2012 / I. Çeyrek Sayı: 31 2012 / I. Quarter Issue: 31
nonwoven_dergi_1_2012 ceyrek_Layout 1 22.02.2012 13:53 Page 1
nonwoven_dergi_1_2012 ceyrek_Layout 1 22.02.2012 13:53 Page 2
İÇİNDEKİLER / CONTENTS
6 İmtiyaz Sahibi ve Genel Yay n Müdürü / President Publisher Necip GÜNEY
2015’e Kadar Nonwoven Talebinde Yükselme Yıl Başında %6,9 Olacak
Sorumlu Yaz İşleri Müdürü / Editorial Director Ümit VURAL Yay n Müşaviri / Corporate Editor Prof. Dr. Hale Canbaz KARAKAŞ Yay n Kurulu / Editorial Board Prof. Dr. Kerim DURAN Prof. Dr. Erdem KOÇ Prof. Dr. Mehmet AKALIN Prof. Dr. Peter HARDT Prof. Dr. Özcan ÖZDEMİR Doç. Dr. Recep YILMAZ Prof. Dr. Merih SARIIŞIK Doç. Dr. Ömer Berk BERKALP Yrd. Doç. Dr. Dilek TOPRAKKAYA KUT
Nonwovens Demand to Rise 6.9% PA to 2015
36 Avrupa ve Ortadoğu’nun En Büyük Polyester İplik Üreticisi: Korteks Mensucat
Haber Kooridanatörü / Editorial Coordinatör Z.Seda DEMİRDELEN Uluslararas İlişkiler Müdürü / International Relations Manager Canan KORKMAZ DÜLGER Reklam Müdürü / Advertising Manager Nihat DURMUŞ
The Largest Polyester Yarn Manufacturer of Europe and the Middle East : Korteks Mensucat
Matbaa Sorumlusu / Printing Responsible Şenol YALIN Mali İşler Müdürü / Financial Manager Seyran TOKSOY Grafik Tasar m / Design and Art Direction Mustafa KARADENİZ
Karl Mayer’den Teknik Tekstiller için Çözgü Hazırlama Makinesi
Abone ve Dağ t m / Subscription and Distrubition Furkan GÜNEY Bask Cilt / Publishing House Empati Matbaac l k Yap m - Yönetim / Head Office Teknik Fuarc l k ve Yay nc l k Reklamc l k Dan şmanl k Tic. Ltd. Şti. Yakuplu Merkez Mah. Osmanl Cad. Güney Konaklar B-Blok No: 1 Kat 3 D.6 - 34295 Beylikdüzü - İSTANBUL Tel Fax internet e-mail
: +90 (212) 876 75 06 : +90 (212) 876 06 81 : http://www.nonwoventechnology.com : info@nonwoventechnology.com
Fiyat
: 15 TL
Sectional Warping Machine for Technical Textiles from Karl Mayer REKLAM İNDEKSİ / ADVERTISERS INDEX AKYILDIZ ..............................19
KİSBU.................................Ö.K.
DEKOPARTNER.....................49
SARTEKS ...............................33
EDANA..................................35
TEKNİK AJANS .....................29
ERTEKS ...................................5
TEKSTİL SERVİS.....................25
Bu dergide yay mlanan haber ve fotoğraflar, kaynak gösterilmeden kullan lamaz.
FİM TASARIM .......................53
TEKSTİL TEKNOLOJİ........A.K.İ.
All rights reserved. All photos and news is this publication can not be used without
HIGHTEX 2012 .................A.K.
TRUTZSCHLER.......................11
Üç ayda bir yay mlan r. Published once in three months.
indicating the source
ITM TEXPO EURASIA 2012Ö.K.İ. – 1
42
nonwoven_dergi_1_2012 ceyrek_Layout 1 22.02.2012 13:53 Page 3
Yeni Teknik Tekstiller Merkezi Türkiye’nin Fuarı: HIGHTEX 2012 HIGHTEX 2012: The Exhibition of Turkey, The New Technical Textiles Center
NECİP GÜNEY
Merhaba,
Hello,
Türkiye’nin konusunda ilk ve tek fuarı olan HIGHTEX 2012 4. İstanbul Teknik Tekstiller ve Nonwoven Fuarı, 21-24 Nisan 2012’de, Beylikdüzü Tüyap Fuar ve Kongre Merkezi’nde yapılıyor. Orta Doğu ve Balkanlar’ın en büyük tekstil makineleri fuarı olan ITM Texpo Eurasia 2012 Fuarı ve İstanbul İplik Fuarı ile eşzamanlı yapılacak olan HIGHTEX 2012’ye, konusunda uzman birçok teknoloji ve ürün geliştirici firma katılıyor. Teknik tekstiller konusunda son dönemdeki gelişmeleriyle dünyanın ilgisini üzerine çeken Türkiye, yakın gelecekte bölgenin bu konudaki merkezi olacak gibi görünüyor. Avrupalı firmalar bu konuda Türkiye’deki uzman firmalarla ortaklık ve işbirliği kurarak yeni yatırımlar yaptılar, bunlara yenileri ekleniyor. Ayrıca yeni teknolojilere, ürün çeşitlendirmek için Ar-Ge uygulamalarına da yatırımlar gerçekleştiriliyor. Birkaç sene önce basit nonwovanlar üretilen Türkiye, şu anda geliştirdiği ürün çeşitleri ve kapasitesiyle oldukça dikkat çekiyor. 2005 yılında, ilk HIGHTEX Fuarı için yola çıktığımızda, dünyanın en önemli tekstil ülkelerinden olan Türkiye’nin teknik tekstiller konusunda da lider hale geleceğine inandığımızı vurgulamıştık. Geçtiğimiz yıllarda, global ekonomik krize ve tekstil sektöründeki olumsuz etkilerine rağmen Türkiye hızını kesmedi; yatırımlarına, üretimlerine, ürün çeşitlendirmesine ve geliştirmeye, yeni işbirlikleri yapmaya devam etti. Böylece dünyayı sarsan krizden en az etkilenen, kriz sonrası en kısa sürede toparlanan ülkelerden birisi olarak tekstil sektörüne de kısa sürede hız kazandırdı. İçinde bulunduğumuz bu hareketli dönemde, 21-24 Nisan 2012 tarihlerinde yapacağımız fuarların da devam eden yatırımlara ev sahipliği yapacağını, yeni iş birliklerine vesile olacağını, sektördeki önemli gelişmelere şahit olacağını düşünüyoruz. “Tekstil fuarları, tekstil ülkesinde yapılmalıdır” sloganıyla yola çıktığımız günden bugüne biz de hep bunu yapmaya çalışıyoruz…
The 4th HIGHTEX 2012 Istanbul Technical Textiles and Nonwoven Exhibition being the first and sole exhibition in its field is organized by Teknik Fuarcilik and will be held at Beylikduzu Tuyap Fair and Congress Center on 21-24 April 2012. HIGHTEX 2012 Exhibition being the largest technical textiles and nonwovens meeting in Middle East and East Europe will be held simultaneously with ITM Texpo Eurasia 2012 and Istanbul Yarn Exhibition and leading companies developing technologies and products will showcase their products. Turkey attracting the attention of the world industry thanks to the recent developments in the technical textiles industry seems that it will be the center of technical textiles and nonwoven in the region in the very near future. Many leading European companies established partnership with Turkish companies and new examples are seen nowadays. On the other hand, new investments are realized for R&D studies so as to diversify product range. Turkey is now receiving great interest with the products developed and its production capacity. In 2005, when we first organized HIGHTEX Exhibition, we had pointed out that Turkey would become a leader in the field of technical textiles. In Turkey, where the textile industry recovered and investments increase after the end of the global economic crisis, in the recent years many important investments have been realized especially in the field of technical textiles and nonwovens and companies kept investing on new technologies. With regard to the active period we are undergoing, we believe that the exhibitions to host investments and new machinery sales on 21-24 April 2012 will lead to new partnerships and we will all witness crucial developments in the industry. We are doing our best to prove once more our motto “Textile exhibitions in textile manufacturing countries”. … Best Regards,
Saygılarımla,
3
nonwoven_dergi_1_2012 ceyrek_Layout 1 22.02.2012 13:53 Page 4
DOÇ. DR. HALE CANBAZ KARAKAŞ Nonwoven Technology Technical Textiles Yayın Müşaviri / Corporate Editor
Sevgili Okurlar,
Dear Readers,
HIGHTEX 2012’ye Yaklaşırken
Countdown for HIGHTEX 2012
Bahara yaklaşırken sektörde fuar ve konferansların yoğun-
The intensity of exhibitions and conferences increase as we
luğu da artıyor. 2012 yılı ile birlikte özellikle tekstil malzemeleri, nonwoven
are approaching spring. We shall continue to see the devel-
ve teknik tekstillerde yenilikler görmeye devam edeceğiz.
opments in textile materials, nonwovens and technical tex-
HIGHTEX 2012'yi sektör heyecanla bekliyor. Biz bu sayınız-
tiles also in 2012. The Hightex 2012 is awaited by the sec-
da bu alanlardaki en son yeniliklere ve haberlere yer ver-
tor. We are giving place to the news and innovations in this
meye devam ediyoruz, ancak HIGHTEX Fuarı sonrasında yayınlanacak olan dergimizde fuarda yer alan yeni ürün ve
issue, however the issue after the exhibition will contain
inovasyonlara geniş şekilde yer vereceğiz. Bu sayıda özellikle nanolifler üzerine yenilikler var. Teijin firması daha
more information.
düşük incelikte ürettiği PET nanolifini piyasaya çıkardı. İlk
In this issue, there are more information about nanofibers.
olarak 2008 yılında PET nanolifini piyasaya çıkaran firma
Teijin has launched its lower fineness PET nanofibers. It con-
bu sayede nanolif alanında söz sahibi olmaya devam edi-
tinues to be among the leaders after its launching of PET
yor. Nanoliflere dair bir diğer yenilik de elektrospinning metoduna getirilen alternatif üretim yöntemi. Filtreden
nanofiber in 2008.
membrana, akıllı tekstillerden biyomalzemelere kadar çok sayıda uygulama potansiyeli bulunan nanolifler üzerine
The method as an alternative to electrospinning is another
araştırma ve geliştirme çalışmalarının artarak devam ede-
innovation. We observe that the research and development
ceğini düşünüyoruz. Nanlifler üzerine 2000 ile 2011 yılları
in nanofibers will continue to increase, taking into account
arasında yapılan çalışmalara baktığımızda, sayının her
the increase observed between 2000 and 2011.
geçen yıl büyük oranda artmış olduğunu gözlemleyebiliyoruz.
Best Regards….
Sayg›lar›m›zla…
4
nonwoven_dergi_1_2012 ceyrek_Layout 1 22.02.2012 13:53 Page 5
nonwoven_dergi_1_2012 ceyrek_Layout 1 22.02.2012 13:53 Page 6
Haber / News
2015’e Kadar Nonwoven Talebinde Yükselme Yıl Başında %6,9 Olacak Nonwovens Demand to Rise 6.9% PA to 2015 Yeni bir Freedonia endüstri çalışmasına göre; ‘dünya nonwoven endüstrisi' küresel nonwoven kumaş satışlarında 2015’e kadar yıllık 9,2 milyon ton ile %6,9’luk artış tahmin ediliyor. Büyüme oranının 2005-2010 periyodundan başlayarak 2010’da bir miktar gelişmeden önce 2008 ve 2009’da, nonwoven kumaş talebini kısıtlayan küresel durgunluk şartlarında düşük bir seviye yansıtan bir ivmesi olduğu söyleniyor.
According to a new Freedonia industry study, ‘World Nonwovens Industry', global sales of nonwoven fabrics are forecasted to increase 6.9% annually through 2015 to 9.2 million metric tons. The growth rate is said to be an acceleration from the 2005-2010 period, reflecting a low base as global recessionary conditions restrained nonwovens fabric demand in 2008 and 2009 before improving somewhat in 2010. Dünya nonwoven endüstrisi 19 ülke için, tarihsel (2000, 2005,
World Nonwovens Industry presents historical demand data
2010) talep verilerine artı olarak 2015 ve 2020 için ağ oluşumu
(2000, 2005, 2010) plus forecasts for 2015 and 2020 by web
işlemi ile pazar, uygulama, dünya çevresi ve 19 ülke için tahmin-
formation process, market, application, world region and for 19
ler sunuyor. Çalışma aynı zamanda çevresel pazar faktörlerini
countries. The study also assesses market environment factors,
belirliyor, şirket pazar payını değerlendiriyor ve küresel oyuncula-
evaluates company market share and profiles global players.
rın profilini çiziyor.
The report says that continued growth in global manufacturing
Rapor; küresel üretim ve yapılanma etkinliğinde devam eden
and construction activity, as well as gains in personal income will
büyümenin özel kazancı artırdığı gibi talebi destekleyeceğini de
promote demand. Product sales are expected to grow faster in
6
nonwoven_dergi_1_2012 ceyrek_Layout 1 22.02.2012 13:53 Page 7
Haber / News
söylüyor. Ürün satışlarının ortalama nonwoven ağırlığında ılımlı
area terms, rising 7.3% per year to 198 billion square meters,
bir azalma yansıtırken, alan bazında her yıl %7,3 artışla 198 mil-
reflecting a modest decrease in average nonwovens weight.
2
yon m daha hızlı büyüyeceği bekleniyor.
According to the study, this will be due primarily to increased
Çalışmaya göre bu öncelikle gelişen alanlarda; üreticilerin çabala-
demand in developing areas for a variety of lighter weight dis-
rının daha uygun fiyatlı yapma ve yeni nesil nonwovanlar daha
posable nonwoven products, supported by manufacturers'
hafif yapan teknolojik ilerlemeler yönünde olduğu daha hafif bir
efforts to make them more affordable and technological
tek kullanımlık nonwoven ürün çeşitliliği için artan talebe göre
advances that are making new generations of nonwoven fabrics
olacak. Rapor; ortalama fiyatlardaki bir düşüş dolayısıyla nonwo-
lighter. In value terms, sales of nonwovens will expand slower
ven satışlarının değer bazında daha yavaş büyüyeceğini söylüyor.
because of a decline in average prices, the report says.
Spunmelt, en iyi büyüme beklentilerini sunuyor
Spunmelt offers best growth prospects
2010’daki toplam talebin en büyük payını oluşturan karde
Spunmelt nonwoven fabrics, which passed carded fabrics to
kumaşları geçtiği açık-
account for the single
lanan supunmelt non-
largest share of total
woven kumaşlar aynı
demand in 2010, will
zamanda, tek kullanım-
also post above-aver-
lık tıbbi giysi ve tekstil-
age
lerin
2015,
kullanımındaki
gains
through
driven
by
artışa bağlı olarak, her
growth in the use of
birinin
disposable
performans
medical
avantajlarını birleştiren
garments and textiles,
kompozit
spunbon-
rising consumption of
ded/meltblown nonwo-
composite spunbond-
ven kumaş tüketimini
ed/meltblown nonwo-
ve rekabetçi ürünlerin
ven fabrics that com-
servis edildiği pazarlara
bine the performance
daha fazla nüfuzu artı-
advantages of each,
rarak ortalama üstü
and greater penetra-
kazançları
tion of markets now
2015’e
doğru kaydedecek.
served by competitive
Buna karşın raporlar;
products.
hava ile serim nonwo-
However, the reports
venler için talepte en
says demand for airlaid
çabuk büyümeye tahmin periyodu boyunca ulaşmanın planlandı-
nonwovens is projected to achieve the most rapid growth
ğını söylüyor.
through the forecast period. Airlaid products are generally less
Hava ile serim ürünler genellikle rekabetçi ürünlere göre daha az
expensive than competitive materials, and suppliers will benefit
pahalıdır ve tedarikçiler tek kullanımlık ürün çeşitliliğindeki kulla-
from increased use in a variety of disposable products.
nım artışından yararlanacaktır. Personal hygiene remains largest market Kişisel temizlik en büyük pazar olarak kalıyor
The personal hygiene market, which includes adult incontinence
Yetişkin inkontinans ürünleri, bayan hijyen ürünleri ve bebek bez-
products, feminine hygiene products, and infant diapers and
leri ile eğitim pantolonlarını içeren kişisel temizlik pazarı 2015’te,
training pants, will continue to account for the single largest
7
nonwoven_dergi_1_2012 ceyrek_Layout 1 22.02.2012 13:53 Page 8
Haber / News
nonwoven talebinin en büyük payını oluşturmaya devam edecek.
share of nonwovens demand in 2015. Use of these goods will
Çalışma, bu malların kullanımının ev dışında çalışan kadın sayısın-
expand the fastest in developing areas, fuelled by growth in the
daki artış ve daha yüksek yaşam standartları ile körüklenmesiyle
number of women working outside the home and higher stan-
gelişen alanlarda en hızlı şekilde yayılacağını iddia ediyor.
dards of living, the study claims.
Dünya nonwoven endüstrisine göre; inşaat harcamalarının hız
According to World Nonwovens Industry, the construction and
kazanması ve üretim etkinliğinde bir artış ile desteklenen nonwo-
filtration product markets for nonwoven fabrics will record the
ven kumaşlar için inşaat ve filtrasyon ürün pazarları 2015 boyun-
most rapid gains through 2015, promoted by accelerating con-
ca en çabuk kazançları kaydedecek. Yaşlanan bir dünya nüfusu,
struction expenditures and an increase in manufacturing activity.
sağlık harcamalarında devam eden büyüme ve gelişmiş enfeksi-
The medical/surgical product market for nonwoven fabrics
yon korunmaları ile teşvik edilen dokusuz yüzey kumaşlar için
(excluding medical wipes) is also predicted to record above-aver-
tıbbi/cerrahi ürün (tıbbi silme hariç) pazarının da ortalama üstü
age advances, spurred by an aging world population, continued
ilerlemeler kaydedeceği tahminleniyor.
growth in health care spending, and improved infection prevention safeguards.
En hızlı büyüyen pazarlar arasında yer alacak gelişen alanlar Rapor; Asya/Pasifik, Doğu Avrupa, Afrika/Ortadoğu ve Latin
Developing areas to be fastest growing markets
Amerika’nın gelişen kısımlarında pazar kazançlarının Birleşik
Market gains in developing parts of Asia/ Pacific, Eastern Europe,
Devletler, Batı Avrupa ve Japonya’daki talebi geride bırakacağını
Africa/Mideast and Latin America will outpace demand in the
söylüyor. Gelişen alanlarda ürün satışları; ortalama üstü ekono-
US, Western Europe and Japan, the reports says. Product sales in
mik büyüme, devam eden sanayileşme çabaları ve yükselen
developing areas will be fuelled by above-average economic
yaşam standartları ile körüklenecek.
growth, ongoing industrialization efforts and rising living stan-
2015 boyunca yalnızca Çin, ilave küresel talep hacminin yarısın-
dards. China alone will account for just over half of additional
dan fazlasını oluşturacak. İlerlemeler, sağlıklı olmak için aynı
global volume demand through 2015. Advances are also expect-
zamanda Hindistan ve Brezilya gibi daha düşük hacimli pazarlar-
ed to be healthy in lower-volume markets such as India and
da bekleniyor. Dünyanın gelişmiş kısımlarında da rulo mal satışla-
Brazil. Sales of roll goods in developed parts of the world will
rı büyüyecek. Batı Avrupa’da nonwovenler talebi, azalmış bir
expand as well. Nonwovens demand in Western Europe will
2010 temelinden sonra gelişmiş ekonomik iklim, üretim çıkışı ve
recover from a reduced 2010 base, stimulated by improved eco-
tüketici harcaması tarafından canlandırılmasıyla düzelecek.
nomic climates, manufacturing output and consumer spending.
8
nonwoven_dergi_1_2012 ceyrek_Layout 1 22.02.2012 13:53 Page 9
Haber / News
Yer Döşemesinde En Yeni Trendler Domotex 2012’de Tanıtıldı The Lafest Trends in Floor Coverşngs were Introduced at Domotex 2012 Domotex 2012’ye katılan 1371 firma, kendi trendlerini ve ürünlerindeki yenilikleri sundu. Sektör göz alıcı sergiler için alışılmışın dışında desenler, göz alıcı tasarımlar ve cesur renkler ile her zamankinden daha yenilikçi olduğunu bir kez daha gösterdi.
A total of 1,371 exhibitors were on hand to present their trends and product innovations. The industry revealed itself as more innovative than ever, with unconventional patterns, spectacular designs and bold colors making for some eye-catching displays. Çok büyük başarı kazanan Domotex 2012 Fuarı’nı toplam
An outstandingly successful Domotex 2012 drew to a close on
45.000 ziyaretçi izledi. Domotex Hannover 2012, ziyaretçi sayı-
Tuesday, 17 January. A total of 45,000 visitors attended the
sındaki çift haneli artış, tasarımlara verilen istisnasız önem ve tüm
world's leading tradeshow for carpets and floor coverings to take
salonlarımızdaki capcanlı atmosfer ile çok büyük bir başarının
in the latest flooring trends for the budding season. "Domotex
sahibi oldu. Dört günlük gösteri, sanayinin yenilikçi ruhunu göz-
Hannover 2012 has been a huge success, with a double-digit
ler önüne serdi,” Deuche Messe
surge in visitor numbers, design
Yönetim
Dr.
highlights at every turn, and a
Andreas Gruchow, “Domotex
thoroughly upbeat mood in all
Kurulu
Üyesi
için seçilen temalar tam hedefi
of our halls. The four days of
vurdu. Pek çok yeni girişim çok
the show have provided proof
büyük başarı kazandı ve etkinli-
of the industry’s drive and inno-
ğin ana teması ‘Uyarlanmış
vative spirit," commented Dr.
Yaşamlar’ döşeme ve yaşam
Andreas
tarzı fuarı olarak bu ticari fuarın ününe
ün
kattı,”
Deutsche
şeklinde
Gruchow, Messe
the
Managing
Board member responsible for
konuştu.
the event. "The themes select-
Fuara katılan1371 firma, kendi
ed for Domotex were right on
trendlerini ve ürünlerindeki yenilikleri sundular. Sektör göz alıcı
target. Several new initiatives proved highly successful, and the
sergiler için alışılmışın dışında desenler, göz alıcı tasarımlar ve
event's keynote theme of 'Customized Living' enhanced its repu-
cesur renkler ile her zamankinden daha yenilikçi olduğunu bir kez
tation as a furnishings and lifestyle tradeshow." A total of 1,371
daha gösterdi. Gruchow, “Domotex 2012’de sergilenen kilimler
exhibitors were on hand to present their trends and product
ve duvardan duvara halılardaki, parke ve laminat yer döşemele-
innovations. The industry revealed itself as more innovative than
rindeki yeni tasarım trendleri, yaşam tarzı ve çağdaş iç tasarımın
ever, with unconventional patterns, spectacular designs and bold
simgesidir” şeklinde konuştu.
colors making for some eye-catching displays. "The new design trends for rugs and fitted carpets, parquet and laminate flooring
Tüm dünyadan yüksek ziyaretçi kalitesi
showcased at Domotex 2012 represent the epitome of lifestyle
Fuar katılımcıları, etkinliğe olan katılımcı ilgisinden çok memnun
and contemporary interior design," Gruchow said.
kaldı. Etkinlik Almanya’dan ve yurtdışından, özellikle de Doğu Avrupa, Kuzey Amerika ve Uzak Doğu’dan ziyaretçilerin akınına
High-caliber visitors from around the globe
uğradı. Gruchow, “Bu durum fuarda stant açan firmalarla, ortak-
Exhibitors were clearly delighted with the level of visitor interest
larla ve yabancı ve yerli ziyaretçilerin ilgisini en yüksek düzeye
in the event. Numbers were well up from Germany and abroad,
çıkarmak için çalışan basınla olan ortak promosyon girişimlerinin
particularly from Eastern Europe, North America and the Far East.
başarısını doğruluyor,” dedi.
"This confirms the success of our many co-promotional initiatives
9
nonwoven_dergi_1_2012 ceyrek_Layout 1 22.02.2012 13:53 Page 10
Haber / News
Bu seneki Domotex’in katılımcı-
with exhibitors, associations
larının büyük çoğunluğu, pera-
and the media designed to gen-
kende ve toptan satış sektörün-
erate maximum interest on the
den alıcılardan, hünerli esnaf
part of foreign and domestic
mensupları ile mimarlar ve iç
visitors," Gruchow noted. The
tasarımcılardan oluştu. Tüm
majority of attendees at this
ziyaretçi kategorilerinden ziya-
year's Domotex consisted of
retçilerin sayısı her yıl daha da
buyers from the retail and
arttı. Büyüme özellikle peraken-
wholesale sector, members of
de ve usta esnaf segmentlerin-
the skilled trades as well as
de görüldü. Fuarda stant açan
architects and interior design-
firmalar etkinliğe katılanların kalitesinden duydukları memnuniye-
ers. Numbers were up across all visitor categories year on year.
ti de dile getirdi. Bu fuar ziyaretçilerinin kabaca %90’u şirketleri-
Growth was particularly strong in the retail and skilled trades
nin satın alma kararlarına katılıyor. Katılımcılarının üçte ikisinin
segments. Exhibitors expressed strong satisfaction with the cal-
yurtdışından geldiği etkinliğin güçlü uluslararası çeşitliliği fuarda
iber of the show's attendees. Roughly 90 percent of these trade
stant açan firmalarca da takdir edildi. Bu durum, Domotex’in,
visitors are involved in their companies’ purchasing decisions. The
kapsamı ve uluslararası pazarlara ve eğilimlere ulaşabilmesi bakı-
event's strong international flavor was also praised by exhibitors,
mından gerçek bir global iş platformu olduğunu doğruladı.
with around two-thirds of all attendees coming from abroad.
Gruchow bu durumu, “Bu etkinliğin uluslararası öncüler yaratabilmesi, Fuarda stant açan firmalarımız için gerçek bir nimet.
This confirmed Domotex as a truly global business platform with
Firmalar sadece Domotex’te bu kadar uluslararası bir kitleye ula-
the scope and reach to attract international markets and trends.
şabiliyor ve bu da yılın ilerleyen zamanlarında çok maliyetli iş gezi-
"The ability to generate international leads here is a real boon for
lerine olan ihtiyacı azaltıyor,” diye açıkladı. Belçika merkezli
our exhibitors. Only at Domotex can they reach such an interna-
Beaulieu International Group Genel Müdürü Yves Bone, bu söz-
tional audience, eliminating the need for costly business trips
lere ek olarak şunları kaydetti: “Domotex’in gerçek, uluslararası
later in the year," Gruchow explained. Yves Bonne, General
arenada etkileyici yanı var. Bu fuar, global bir hedef kitleyi kendi-
Manager of the Belgian-based Beaulieu International Group,
ne çeken en büyük ve en önemli platformdur.”
added: "Domotex has real international charisma. This is the biggest and most significant platform for attracting a global
Trendler ve tasarımlara verilen istisnasız önem
audience."
Domotex 2012 Fuarı, en büyük ilgiyi gelecek sezonun yer döşeme trendleri ve yenilikçi tasarımlarına çekti. Gruchow, “Bu yepye-
Trends and design highlights at every turn
ni, çağdaş tasarımlar sayesinde, yerler balı başına bir yaşam tarzı
This year's Domotex put a bright spotlight on flooring trends and
ürünü olarak iç tasarımda giderek daha önemli bir rol oynuyor,”
innovative designs for the upcoming season. With these fresh,
diye konuştu. Farklı salonlardaki sergiler aynı zamanda bireyselli-
contemporary designs, floors are playing a much more important
ğe veya ‘uyarlanmış’ yaşama yönelik bir trendin altını çizdi. Önce-
role in interior decoration, as a lifestyle product in their own
den, halılar ve zemin kaplamalarının sadece pratik ve kolay temiz-
right," Gruchow noted. The displays in the different halls also
lenebilir olması bekleniyorken, bu bir zamanların kullanışlı eşyala-
highlighted a trend towards individualization, or 'customized' liv-
rı, artık gelişerek kendi statüleri-
ing . Whereas previously, car-
ni ortaya koyan eşsiz sanat eser-
pets and floor coverings were
leri haline geldi.
only expected to be practical
El yapımı halılar ve kilimlere
and easy to clean, these once-
yönelik eğilim, doğrudan günü-
utilitarian items have now
müz tüketicilerinin kendi ben-
advanced to becoming unique
zersiz kişiliğini ifade eden yerle-
objets d'art which make a
şim ortamlarına olan özlemlerini
statement of their own.
yansıtıyor. Bu fuar, Halı Tasarım
The trend towards handmade
Ödülleri ve Souk Deluxe trend
carpets
etkinliğinde sergilendiği gibi, şu
reflects the aspirations of
10
and
rugs
directly
Haber / News
an pazarda olan en yaratıcı tasarımların görme fırsatı sunuyor.
£
nonwoven_dergi_1_2012 ceyrek_Layout 1 22.02.2012 13:53 Page 11
Gider tasarrufu 258.600 ` / yıllık
Diğer yüksek derecede etkili sergiler, dışavurumcu yüzey tasarımları ve yeni parke formatları dahil ahşap yer döşeme üreticilerinden bir dizi yeniliği içeriyordu. En son modalar, parça halı ve halı karolarına da yansıyor. Renkler her odada bireysel ancak incelikli bir ortam yaratacak şekilde karıştırılıp eşleştirilebiliyor. Gruchow bu durumu, “Günümüz müşterilerinin elinde inanılmaz çeşitlilikte materyal, renk ve format bulunuyor,” şeklinde açıklamıştır. Ahşap yer döşeme zirvesi beklentilerin üzerine çıktı Fuarda stant açan firmalar ve ziyaretçilerin parke ve laminat yer döşeme segmenti için Ahşap Yer Döşeme Zirvesinin galasından beklentileri yüksekti. Dr. Gruchow “Ahşap Yer Döşemeleri Zirvesi, tüm pazar öncülerini 2012 yılı için yeni ürünlerini sergilemeye ikna ederek, bu beklentileri fazlasıyla karşıladı,” yorumunda yanı sıra, Zirve forumu, kamuoyu için temel bir çekim merkezi, ilham ve yeni fikirler için güçlü bir kaynak oldu.
Daha fazla üretim + 68 t / yıllık
£
bulundu. Fuarda stant açan firmaların stant temelli sunumlarının
(NGKUUPGT KĘPGNGOG JCVVĎ (NGKUUPGT KĘPGNGOG JCVVĎ Ü ÜRETIMI RE T I M I DAHA DA H A VERIMLI VERI M L I HALE H A L E GE GETIRIR TI RI R
today's consumers towards residential environments that express their own unique personality. The fair provided ample opportunity for admiring the most imaginative and creative designs currently on the market, as showcased in the Carpet Design Awards
`Xg`s["8C*X HLHnLm*H[ ħªØÎ ÙϾªĕÏæÏ ÂªæÏĞÙªħáªØħª ħªěÏě ļªĕÏáÙÏÙÏÃÏ ļª ĵĞĵØ ªæªĕ×Ï ÂÏ ªĕÙªĕÏ µ Ŀwħ©ĕ©áÙwĕ©æ Ì©ŃÙ© ªĕÏ ñæĵĞĵæª ÏŃÏæ ļªĕÏĕتæ wĿæ© Ńwáwæ w ªļĕª îěħIJ IJĕą
and at the Souk Deluxe trends show. Other high-impact displays included a raft of innovations from wood flooring manufacturers, including expressive surface designs and new parquet formats. The latest fashions were also reflected in area rugs and carpet tiles. Colors can be mixed and matched to create an individual but subtle atmosphere for every room. "Today's customers have an incredible range of materials, colors and formats at their feet," Gruchow remarked. Wood flooring summit surpasses expectations Exhibitors and visitors had high expectations of the premiere of the Wood Flooring Summit for the parquet and laminate flooring segment. " The Wood Flooring Summitthoroughly met these expectations, with all the market leaders on hand to display their innovations for 2012," commented Dr. Gruchow. Along with the exhibitors' stand-based presentations, the Summit forum was a major magnet for the public and a powerful source of inspiration and new ideas.
11
www.truetzschler.com
nonwoven_dergi_1_2012 ceyrek_Layout 1 22.02.2012 13:53 Page 12
Haber / News
Heimtextil 2012 Fuarı, Büyük Bir Başarıya İmza Attı Heimtextil 2012 Exhibition had been Successful Katılımcıların en az 84’ü katılımlarının bir önceki sene başarılı iken bu sene çok başarılı durumuna yükseldiğini, bu sonucun bir önceki seneye göre (%77) ciddi bir artış olduğunu dile getirdi. Ziyaretçilerin de %92’si etkinlikteki ürünlerin çeşitliliğinden ve fuardaki iş akışından geçen sene memnunken bu sene çok memnun olduklarını dile getirdi.
More than 84 percent said their participation had been successful to very successful, a significant increase on the previous year (77 percent). Even higher was the level of satisfaction on the visitor side where 92 percent said they were satisfied to very satisfied with the range of products on show and the course of business at the fair. Heimtextil 2012 Fuarı, 61 ülkeden 2634 ziyaretçiyle yapıldı. Bu yıl fuara katılan ana ve fason tekstil üreticilerinin sayısı önceki yıla oranla %2,4 arttı ve fuardaki ortam da buna paralel olarak son derece iyiydi. “Heimtextil 2012’de karar vericilerin sayısı, kontakların kalitesi, verilen siparişler ve yeni iş kontaklarının sayısı stand açan firmaları memnun etti,” açıklamasını yapan Messe Frankfurt Yönetim Kurulu Üyesi Detlef Braun, fuar anket sonuçlarında çıkan katılımcı firmaların ortak düşüncesini özetledi. Katılımcı Alman firmalar, kendi sonuçlarından özellikle çok memnun kaldılar – katılımcıların en az 84’ü katılımlarının bir önceki sene başarılı iken bu sene çok başarılı durumuna yükseldiğini, bu sonucun bir önceki seneye göre (%77) ciddi bir artış olduğunu dile getirdi. Ziyaretçilerin de %92’si etkinlikteki ürünlerin çeşitliliğinden ve fuardaki iş akışından geçen sene memnunken bu sene çok memnun olduklarını dile getirdi. Siparişlere, ürün lansmanlarına ve yeni kontaklara ilişkin böyle bir geçmişe karşın, tasarım ve sektörden temsilciliklerin artık geçmiş-
Heimtextil 2012 closed its doors last Saturday after achieving an excellent set of results. With 2,634 exhibitors from 61 countries, the number of manufacturers of home and contract textiles taking part was up 2.4 percent on the year before and the atmosphere at the fair correspondingly good. “The exhibitors were delighted with the number of decision makers, the quality of the contacts, the orders placed and the number of new business contacts at Heimtextil 2012”, said Detlef Braun, Member of the Executive Board of Messe Frankfurt, summarising the opinion of exhibitors as reflected by the end-of-fair poll. German exhibitors were particularly pleased with their results – no less than 84 percent said their participation had been successful to very successful, a significant increase on the previous year (77 percent). Even higher was the level of satisfaction on the visitor side where 92 percent said they were satisfied to very satisfied with the range of products on show and the course of business at the fair. Against this background of orders, product launches and new
12
nonwoven_dergi_1_2012 ceyrek_Layout 1 22.02.2012 13:53 Page 13
Haber / News
teki kadar büyük olmadığına dikkat çekti. Bu durum, ziyaretçilerin sayısının %5 oranında azalarak 70.000 civarına gerilemesine yol açtı. Detlef Braun, bu durumu “Azalma temel olarak, borç krizinin vurduğu Avrupa ülkelerinden, özellikle İtalya, İspanya, Yunanistan, Fransa ve Hollanda’dan gelenlerin sayısındaki azalmaya bağlı,” diye açıkladı. Buna karşıt olarak, Rusya Federasyonu’ndan, Orta Doğu’dan, Türkiye’den ve Uzak Doğu’dan gelen ziyaretçi sayısında da artış oldu. Almanya’dan sonra en çok ziyaretçi gelen ülkeler: İtalya, Türkiye, Çin, Büyük Britanya, ABD, Fransa, İspanya, Rusya Federasyonu, Hollanda ve Polonya’dır. Hepsi birleştiğinde, Almanya dışından ziyaretçilerin oranı, %64,2’yi bulmuştur (2011: %65,4). Hüküm süren ekonomik belirsizliklere rağmen, Almanya’dan olumlu sinyaller geldi. Gerek ziyaretçiler, gerekse fuarda stant açan firmalar yeni iş yılına pozitif bir görünümle başlıyor. Bu iyi öngörüler, satışta 2011 sonunda, yurtiçi talepteki büyümenin sonucu olan %4,6’lık artışa dayanmaktadır. Bununla birlikte, uzmanların dediğine göre, talep bu yıl yüksek seviyelerde seyretmeye devam edecek. Yatak, banyo ve sofra örtüsü, tekstil yer döşemeleri, perdeler, dekoratif örtüler ve duvar kağıdı gibi ev ve evle ilgili tekstil ürünleri, özellikle Alman tüketiciler arasında çok revaçta olup, talepler 2009 yılındaki mali krizden bu yana istikrarlı şekilde artarak eğlence amaçlı elektronik ürünlere olan talebin bile üzerine bir seviyeye ulaştı. Böylece 2010 yılında, Almanya’daki haneler ortalama 224 ev tekstili alışverişi yapmış oldular. İçinde bulunduğumuz 2012 yılında ise, Köln’de bulunan IFH Perakende Danışmanları pazar-araştırma şirketi, bu gibi ürünler için 242 ortalama bir ev harcaması öngörmektedir; bu da 20 € veya %8 daha fazla olması anlamına geliyor. Karşılaştırma yapılırsa, eğlence amaçlı elektronik ürünlere yapılan ev harcamaları, 2010 yılında sadece 212 olup, 2012 yılında daha fazla bir büyüme bekleniyor. Alman sektörü adına, Wuppertal, Alman Ev Tekstil Sanayisi Derneği (Verband der Deutschen Heimtextilien-Industrie) Direktörü Martin Auerbach durumu şöyle özetliyor: “Üyelerimiz ve tüm sektör için, Heimtekstil 2012 son derece tatmin edici bir etkinlik oldu. Yılın ilk ticaret fuarı olarak, önceki yıldan çok daha fazla yeni kontak, yenilik ve sipariş sağladı ve bu bize gelecek yıl için çok büyük motivasyon olacak. Ayrıca, Heimtextil nitelik açıdan daha iyi olmaya devam etti. Fason sektörü, kupon işletmesi ve sürdürülebilirlik gibi özel alanlar, kusursuz şekilde, satın alımlarını dağıtım esnafından, el sanatları esnafı ve fason işletmelerden yapanların ihtiyaçlarına uyarlandı. Böylece,
contacts, the sector nevertheless noted that many delegations from the distributive trades, the handicrafts trade, design and industry were no longer as big as in the past. This reduced the number of visitors by a good five percent to around 70,000.“The decline is primarily due to a fall in numbers from those European nations that have been particularly hard hit by the debt crisis, especially Italy, Spain, Greece, France and The Netherlands”, explained Detlef Braun. In contrast to this, there was an increase in the number of visitors from the Russian Federation, the Middle East, Turkey and the Far East. The biggest visitor countries after Germany were Italy, Turkey, China, Great Britain, the USA, France, Spain, the Russian Federation, The Netherlands and Poland. Altogether, the proportion of visitors from outside Germany amounted to 64.2 percent (2011: 65.4 percent). Despite the prevailing economic uncertainties, positive signals came from Germany. Both visitors and exhibitors are beginning the new business year with a positive outlook. The good prognoses are based on a sales increase of 4.6 percent at the end of 2011, the result of growth in domestic demand. And, say the experts, demand will remain at a high level this year. Home and household textiles, e.g., bed, bathroom and table linen, textile floor coverings, curtains, decorative fabrics and wallpaper, are particularly popular among German consumers with demand having risen steadily since the 2009 financial crisis to a level that is higher than that for entertainment electronics. Thus, in 2010, German households purchased home textiles worth an average of € 224. Now, for 2012, the IFH Retail Consultants marketresearch company in Cologne is forecasting an average household expenditure of € 242 for such products – i.e., € 20 or eight percent more. By comparison, household expenditures on entertainment electronics were only € 212 in 2010 with no further growth expected in 2012. On behalf of the German industry, Martin Auerbach, Director of the Association of the German Home Textile Industry (Verband der Deutschen Heimtextilien-Industrie), Wuppertal, summed up the situation as follows: “For our members and the entire sector, Heimtextil 2012 has been a highly satisfactory event. As the opening trade fair of the year, it generated even more new contacts, innovations and orders than the year before and this will motivate us greatly over the coming year. Additionally, Heimtextil has continued to improve in qualitative terms. Specific areas, such as the contract sector, the coupon business and sustainability, have
13
nonwoven_dergi_1_2012 ceyrek_Layout 1 22.02.2012 13:53 Page 14
Haber / News
Messe Frankfurt tekstil sektörüne yönelik ticaret fuarı alanındaki uzmanlığını daha da artırdı.” Bu bağlantıda özellikle memnuniyet verici husus, Fuar katılımcısı Alman firmalar ile Alman ziyaretçilerin bildirdiği, fuara ilişkin iyi sonuçlar ile ekonomik görünüme ilişkin olumlu değerlendirmeler arasındaki bağıntıdır. Her iki durumda da, önemli ölçüde daha fazla sayıda katılımcı Alman firma ile Alman ziyaretçi kendiliklerinden olumlu görüşlerini ifade etti. Böylece ziyaretçi hedef gruplarında iyi ile çok iyi arasında derece alan kişilerin sayısında (%12 puan artarak %79’a) ve ziyaretçi kalitesinde (%69’dan %86’ya) sıçrama oldu. Almanya dışından gelen fuarda sergi açan firmalar tarafından yapılan ekonomik görünüm tahmini o kadar iyimser değildir – fuara katılan Alman firmaların sadece %8’ine karşı yabancı firmaların %27’si kötümser bir tablo çizdi. Bu durum göz önüne alındığında, başarılı bir fuar bütünüyle daha teşvik edicidir. Fuara Almanya dışından katılan firmaların %81’i gibi dikkat çekici bir oranı, fuara ilişkin hedeflerini başarma bakımından tatmin olduklarını veya çok tatmin olduklarını ifade etti. Beddinghouse – Avrupa Bölgesi’nden sorumlu Satış Müdürü Hollandalı Jan Harmsen: “Bu fuar şimdiye kadar yapılan en iyi fuar oldu, çok verimli görüşmeler yaptık. Ziyaretçi kalitesi de çok yüksekti – üstelik bunu sadece Avrupalı ziyaretçiler bakımından değil, dünyanın diğer yerlerinden gelenler için de böyle. Heimtextil, hakikaten dünya çapında etki yapan tek fuar. Özellikle toptancılardan bu kadar çok sipariş alacağımız hiç aklıma gelmezdi.” Fuara katılımcıları, İngiliz firmalardan da büyük fayda sağladı. Bu konuda Pavilion Textiles Ltd. Marka Tasarımcısı ve Pazarlama Müdürü olan Matthew Crew şunları kaydetti: “Şirketimiz 22 yıl önce kuruldu ve şimdi Büyük Britanya’nın öncü şeffaf perde ve kumaş tedarikçisiyiz. Heimtextil’i yeni Vanilya markamızın dünya çapındaki lansmanı için kullandık ve sonuçlardan çok, çok memnun olduk. Artık, dünya çapında satış yapmaya başlayabileceğiz. Heimtextil’de sadece ilk iki gün boyunca 45 ülkede yeni pazara ulaştık!” Duvar kağıdı, Heimtextil 2012’de özel ilgi konusuydu. Pek çok tanınmış firma, Salon 3.1’de yeni koleksiyonları sundu, Duvar Galerisi özel şovu doğru ışıklar altında en yenilikçi ürünleri sergiledi ve yeni döşeme dünyalarını pek çok kasabada konuşulmasını sağlamak için Heimtextil’de görücüye çıkarılan bir pazarlama kampanyası başlatıldı. Bu durumda, Düsseldorf’ta bulunan Alman Duvar Kağıdı Enstitüsü Müdürü Karsten Brandt, duvar kağıdına yönelik yeni eğilimlerden memnuniyetini şu sözlerle dile getirdi: “Burada temsil edilen üye firmalar fuardaki iş akışından – özellikle kurulan kontakların kalitesinden çok memnun kaldı. Özellikle Alman satın alıcılardan –hiçbir dikkat veya geri çekilme belirtisinin görülmedi-
been tailored perfectly to the needs of buyers from the distributive trades, the handicrafts trade and the contract business. Thus, Messe Frankfurt has further increased its expertise in the field of trade fairs for the textile sector.” Particularly pleasing in this connection is the correlation of the good results of the fair reported by German exhibitors and visitors with the positive assessments of the economic outlook. In both cases, significantly more German exhibitors and visitors expressed themselves in positive terms. Thus, there was a leap in the number of good to very good ratings for visitor target groups reached (up 12 percent points to 79 percent) and visitor quality (from 69 percent to 86 percent). The estimation of the economic outlook made by exhibitors from outside Germany is not so optimistic – 27 percent of foreign exhibitors are pessimistic against only eight percent of their German colleagues. In view of this, a successful fair is all the more encouraging. Thus, a remarkable 81 percent of non-German exhibitors said they are satisfied to very satisfied in terms of achieving their goals for the fair.Beddinghouse – Jan Harmsen, Sales Manager Europe, from The Netherlands: “That was the best fair ever. Yes, we held very good discussions. Visitor quality was very high – not only with regard to European visitors but also to those from other parts of the world. Heimtextil is the only fair that has a genuine worldwide impact. I never thought we would take so many orders, especially from whole-salers.” The large number of established and new exhibitors also benefited British exhibitors. Thus, Matthew Crew, Brand Designer and Marketing Manager of Pavilion Textiles Ltd., said, “Our company was founded 22 years ago and we are now Great Britain’s leading sheer curtain and fabric supplier. We used Heimtextil for the worldwide launch of our new Vanilla brand and are very, very pleased with the results. Now, we can really begin selling on a worldwide basis. At Heimtextil, we reached new markets in 45 countries alone during the first two days!” Wallpaper was the subject of particular attention at Heimtextil 2012. Many renowned companies presented their new collections in Hall 3.1, the Wall Gallery special show displayed the most innovative products in the right light and a marketing campaign launched at the Heimtextil is set to make the new furnishing worlds the talk of many towns. Thus, Karsten Brandt, Director of the German Wallpaper Institute in Düsseldorf, was delighted with the new trend towards wallpaper: “Our member companies represented here are very pleased with the course of business at the fair – especially with the quality of the contacts made. The echo, particularly from German buyers, was excellent – a good atmosphere with no trace of caution or recession and nothing to indicate a decline in demand in 2012. This is more noticeable among for-
14
nonwoven_dergi_1_2012 ceyrek_Layout 1 22.02.2012 13:53 Page 15
Haber / News
ği ve 2012’de talepte azalma olacağını gösteren hiçbir şeyin olmadığı mükemmel bir ortam olduğuna dair– mükemmel geri bildirimler alındı. Bu bildirimler yabancı alıcılar arasında daha dikkat çekicidir. Bununla birlikte, Rus ve Çinli ziyaretçilerin ve Rus ve Çinli satın alma derneklerinden ve toptancılardan alınan siparişlerin sayısı çok iyiydi. Burada Frankfurt’ta, 2012 Road Show’umuzu yedi Alman şehrinde başlattık. Bu başlangıç, “Duvar Kağıdı Yollarda!” için çok başarılı bir başlangıç oldu!” 400’ü aşkın üretici, özel ‘…Hakkında konuşalım’ alanında özel siparişler ve bir dizi seminer ile ödül törenleri yoluyla fason sektöründeki ve mimarideki tekstil döşemelerinin yanı sıra sürdürülebilir ev tekstiline ilişkin en son yeniliklere dikkat çekti. Ayrıca tüm Almanya’dan ve komşu ülkelerden mimarlardan ve iç mimarlardan son derece olumlu geribildirimler de geldi. Mimarlar adına, Titus Alexander Bernhard CEO’su Titus Bernhard şunları söyledi: “Heimtextil bir eve kişiliğini veren her şey olan iç tekstilde –örtülerde, perdelerde, güneş koruma sistemlerinde, halılarda vs.– en son gelişmeleri ve eğilimleri görebileceğiniz en iyi fuardır. Bu nedenle Heimtextil’e katıldık. Mimarlar ve iç mimarlar fuarı fason işletmeler için mükemmel bir platform olduğu için ziyaret ediyor.” İç dekoratörleri ve döşeme uzmanlarını hedefleyen Heimtextil Kupon İşletmesi Bulucu, çok küçük ile küçük miktarlarda kumaş tedarik eden firmaları listeler – bu el sanatları sektöründen bu önemli ziyaretçiler grubu için hayati bir hizmettir. Fürth’te bulunan Raumaus-tattung Meiners’ın sahibi Frank Meiners şunları ifade etti: “Bu iç dekoratörlere yönelik Heimtextil Insider programına üçüncü katılışımız – çünkü bu tam olarak ihtiyaçlarımıza yönelik. Benim için, en on eğilimleri takip etmek her zaman çok önemli olmuştur. Bu yılki Heimtextil’de iki gündür bulunuyoruz ve yenilikler, ortamlar, enerji ve fikirler hakkında inanılmaz bilgiler topladık. Gelecek yıl, yabancı üreticilerden ev tekstil ürünlerini ürün gamımıza eklemek istiyoruz. O zaman burada üç gün bulunacağız. Bize göre, Heimtextil, iç dekoratörler için bireysel olanakları ve hizmetleri ile en önemli ticaret fuarı.” İç Dekoratörler Kılavuzu Basın Görevlisi olan Michael Schwarz, “25’i aşkın iç dekoratör, müzeler ve yatak bayileri ile, tüm Frankfurt’ta 8 yıldır düzenlenen ‘Heimtextil Şehre iniyor’ adlı tüketici kampanyası, 2000’i aşkın müşterinin yanı sıra fuar ve ev tekstili özel ilgi alanı olan müşterileri kendine çekti. ‘Heimtextil Şehre iniyor’, önde gelen uluslararası bir ticaret fuarı ve iç dekorasyon işine yönelik rakipsiz bir platform ile işbirliği yapılarak gerçekleştirilen, Almanya’nın ev tekstiline yönelik tek tüketici kampanyası,” şeklinde konuştu. Bir sonraki Heimtextil Fuarı, 9 – 12 Ocak 2013 tarihleri arasında Frankfurt’ta yapılacak.
eign buyers. Nevertheless, the number of visitors and orders from purchasing associations and wholesalers from Russia and China was very good. Here in Frankfurt, we launched our 2012 Road Show on its tour of seven German cities. This was a very successful start to ‘Wallpaper on Tour’!” More than 400 manufacturers drew attention to the latest innovations for textile furnishings in the contract sector and architecture, as well as sustainable home textiles, via special offers and a series of expect lectures and awards ceremonies in the special ‘Let’s talk about…’ area. And met with an extremely positive echo from architects and interior architects from the whole of Germany and neighbouring countries. On behalf of Architects Titus Bernhard, CEO Titus Alexander Bernhard said, “Heimtextil is the best fair for seeing the latest developments and trends for interior textiles – fabrics, curtains, sun-protection systems, carpets, etc. – everything that gives a home personality. That’s why we attend Heimtextil! Architects and interior architects visit the fair because it is an outstanding platform for the contract business.” Aimed at interior decorators and furnishing experts, the Heimtextil Coupon Business Finder lists companies that supply fabrics in very small to small quantities – a vital service for this important group of visitors from the handicrafts sector. Frank Meiners, proprietor of Raumaustattung Meiners in Fürth: “This is the third time we have participated in the Heimtextil Insider programme for interior decorators – because it caters exactly for our needs. For me, it has always been important to keep track of the latest trends. We are spending two days at this year’s Heimtextil and have gathered an incredible amount of information about innovations, atmospheres, energy and ideas. Next year, we want to integrate home textiles from foreign manufacturers into our range. Then, we will spend three days here. For us, Heimtextil is the most important trade fair thanks to the individual facilities and services for interior decorators.” With over 25 interior decorators, museums and bed dealers, the‘Heimtextil goes City’ consumer campaign, which was held throughout Frankfurt for the 8th year running, attracted well over 2,000 customers and consumers interested in the fair and in home textiles. ‘Heimtextil goes City’ is Germany’s only consumer campaign for home textiles to be conducted in association with a leading international trade fair and an unrivalled platform for the interior decoration business”, says Michael Schwarz, Press Officer of the Guild of Interior decorators, Frankfurt am Main. The next Heimtextil, International Trade Fair will be held in Frankfurt from 9 to 12 January 2013.
15
nonwoven_dergi_1_2012 ceyrek_Layout 1 22.02.2012 13:53 Page 16
Haber / News
Dünya Teknik Tekstiller Sektörünün HIGHTEX 2012’de Buluşuyor Meeting of the World Technical Textiles at HIGHTEX 2012 Günümüzün en önemli pazarı haline gelen teknik tekstiller ve nonwoven ürünler sektörü, 21-24 Nisan 2012 tarihlerinde İstanbul’da yapılacak olan HIGHTEX 2012 Fuarı’nda bir araya geliyor. Teknik Tekstiller ve Nonwoven konusunda faaliyet gösteren ve teknolojilerini geliştiren markalara HIGHTEX 2012 Fuarı ev sahipliği yapıyor.
The technical textiles and nonwovens industry, which became the most important market of today, will gather at HIGHTEX 2012 Exhibition to be organized in Istanbul on 21-24 April 2012. Turkey developing itself rapidly in the field of technical textiles and nonwovens will host the world’s leading trademarks at HIGHTEX 2012. Teknik Fuarcılık tarafından düzenlenen 4. HIGHTEX 2012 İstanbul
The 4th HIGHTEX 2012 Istanbul Technical Textiles and Nonwoven
Teknik Tekstiller ve Nonwoven Fuarı, 21-24 Nisan 2012 tarihlerin-
Exhibition organized by Teknik Fuarcilik will be held at Beylikduzu
de, Beylikdüzü Tüyap Fuar ve Kongre Merkezi’nde gerçekleştirili-
Tuyap Fair and Congress Center on 21-24 April 2012.
yor. Türkiye’deki konusunda ilk ve tek fuar olan HIGHTEX 2012
At HIGHTEX 2012 Exhibition being the first and sole exhibition in
Fuarı’nda; yerli ve yabancı konusunda uzman markalar bir araya
its field in Turkey; domestic and international companies operating in the field of technical textiles raw materials, semi and fin-
geliyorlar.
ished products, and production technologies will be displayed.
Orta Doğu ve Doğu Avrupa’nın en büyük teknik tekstiller buluş-
HIGHTEX 2012 Exhibition being the largest technical textiles and
ması olan HIGHTEX 2012 Fuarı, ITM Texpo Eurasia 2012 ve
nonwovens meeting in Middle East and East Europe will be held
İstanbul İplik Fuarı ile eşzamanlı olarak yapılıyor.
simultaneously with ITM Texpo Eurasia 2012 and Istanbul Yarn Exhibition.
Sergilenecek ürünler
In Turkey, where the textile industry recovered and investments
HIGHTEX 2012 Fuarı’nda farklı elyaf işleme yöntemleriyle nihai
increase after the end of the global economic crisis, in the recent
üründe üstün özelliklere sahip nonwovenlar, en son teknolojiler
years many important investments have been realized especially
ve hat sistemleri ile teknik tekstillerin kompleks üretimlerine
in the field of technical textiles and nonwovens.
16
nonwoven_dergi_1_2012 ceyrek_Layout 1 22.02.2012 13:53 Page 17
Haber / News
Products to be exhibited Nonwovens, fiber processing methods latest technologies, line systems and weaving machines dedicated for the complex production of technical textiles, supplementary equipments, technology, raw materials and end products will be displayed at HIGHTEX 2012 Exhibition. Product groups to be displayed at HIGHTEX 2012 are as follows: - Technology: Airlade, Crosslapper, Dryland, Meltblown, Needlepunch, Spunbond, Spunlace, Stitchbond, Thermobond, Weblaiding, Waterlaid, Wilding. - Machines: In this category; there are flame retarding technologies, refining and renovation technologies, waste packaging machines, waste and recycling technologies, bonding and separation technologies, printing machines, dyeing- general finishing, narrow weaving, converting machines, fiber tearing machines, flocking-impregnation systems, embossing machines, needling machines, coating and lamination systems, cutting and separation systems, drying systems, laboratory measurement equipment, microorganism protection technologies, multifilament systems, nonwoven processing machines, plastics and other hardening materials, plasma application technologies, robot technologies, rag pulling machines, technical textile weaving machines, tufting machines, braiding machines, adhesive mixture and implementation systems. - Raw materials: Polymer chips and granules, bands and elastics, bind-latex and foams, fibers and filaments, super absorbents, reinforcement textiles and fibers, tampons, structural composites and patterns, adhesives, hot melts, adhesive films and coating powders, adhesive and pattern materials, surface processing chemicals, acrylic fibers, biodegradable fiber materials, glass fibers, natural fibers, recycled fibers, flame retardant fiber, carbon fibers, metallic fibers, polyester fibers, melting yarns, filament yarns, high-tech yarns, polypropylene yarns, polyester fibers, polyamide yarns, cellulose and synthetic yarns, carded yarns and textile glass fibers. - Finished products: Agro textiles, construction textiles, clothing textiles, road and ground textiles, decoration textiles, industrial textiles, food textiles, medical and hygiene textiles, cleaning and cosmetics textiles, transportation industry textiles, environment protection textiles, packaging textiles, protective textiles, sports textiles. - Smart textiles.
uygun dokuma makineleri ve diğer ek donanımlar, teknoloji, hammadde ve nihai ürün kategorileri bulunacak. HIGHTEX 20012’de sergilenecek ürün çeşitleri şöyle: -
Teknoloji:
Airlade,
Crosslapper,
Dryland,
Meltblown,
Needlepunch, Spunbond, Spunlace, Stitchbond, Thermobond, Weblaiding, Waterlaid, Wilding. - Makineler: Bu kategoride alev geciktirme teknolojileri, arıtma ve yenileme teknolojileri, atık ambalajlama makineleri, atık ve geri dönüşüm teknolojileri, bağlama ve ayırma teknolojileri, baskı makineleri, boyama – genel terbiye, dar dokuma makineleri, dönüştürme makineleri, elyaf koparma makineleri, floklama – emdirme sistemleri,
gofre
kabartma
makineleri,
ve
iğneleme
makineleri,
kaplama ve laminasyon sistemleri, kesme ve ayırma sistemleri, kurulama sistemleri,
laboratuar
ölçüm cihazları, mikroorganizma koruyucu teknolojileri, multi-flament sistemleri,
nonwoven
işleme makineleri, plastik ve diğer sertleştirici malzemeler, plazma uygulama teknolojileri, robot teknolojileri, şifanöz makineleri, teknik tekstil dokuma makineleri, tafting sistemleri, tres örme sistemleri, yapışkan karışım ve uygulama sistemleri. - Hammadde: Polimer çipleri ve granüller, bant ve elastikler, ciltlateks ve köpükler, elyaf ve filamentler, süper emiciler, takviye tekstiller ve lifler, tamponlar, yapısal bileşenler ve kalıplar, yapışkanlar, sıcak eriyenler, yapıştırıcı filmler ve kaplama tozları, yapışkan ve kalıp malzemeleri, yüzey işlem kimyasalları, akrilik elyaf, bakterilerle ayrışabilen elyaf materyali, cam elyaf, doğal elyaf, dönüşümlü elyaf, güç tutuşur lif, karbon elyaf, metalik lifler, polyester elyaf, eriyebilir iplikler, flament iplikler, ileri teknoloji iplikler, polipropilen iplikler, polyester iplikler, poliamid iplikler, selülozlu ve sentetik iplikler, taranmış iplikler ve tekstil cam iplikleri. - Nihai ürünler: Tarım tekstilleri, inşaat tekstilleri, giyim tekstilleri, yol ve zemin tekstilleri, dekorasyon tekstilleri, endüstriyel tekstiller gıda tekstilleri, medikal ve hijyen tekstilleri, temizlik ve kozmetik tekstilleri, ulaşım endüstrisi tekstilleri, çevre koruma tekstilleri, ambalaj tekstilleri, koruma amaçlı tekstilleri, spot tekstilleri. - Akıllı tekstiller.
17
nonwoven_dergi_1_2012 ceyrek_Layout 1 22.02.2012 13:53 Page 18
Haber / News
Lenzing’den Edelweiss® Etkili Havlular Terry Goods with the Edelweiss® Effect Lenzing Modal® Edelweiss, geleneksel Lenzing Modal®’dan farklı olarak üretilir, fakat liflerin yumuşaklık ve renk parlaklığı gibi marka özellikleri aynıdır. Lifler, tekstil zincirinin bütün noktalarında aynı şekilde işlenir.
Lenzing Modal® Edelweiss is produced differently from the conventional Lenzing Modal® but the fibers’ signature properties, such as softness and color brilliance, are the same. The fibers process identically at all points in the textile chain. Dünyanın lider yenilikçi selülozik lifler üreticisi Lenzing, Heimtextil 2012’de, Edelweiss® etkisine sahip botanik havluyu sundu.
Lenzing, the world's leading manufacturer of innovative cellulose fibers, is presenting the botanic towel featuring the Edelweiss® effect at Heimtextil 2012.
Botanik havlu Lenzing Modal® botanik ürünlere öncülük ediyor. Lifin doğal kökeni sayesinde, Lenzing Modal® kayın ağacı odunundan yapılır, botanik his dikkat çekici havlı mallara dahil edilebilir. Kayın ağacı odunu, gençleştirme ile ürer, dolayısıyla ağaçlandırma veya fidanlık gerekli değildir. Lenzing’de kullanılan odunun yarısından fazlası Avusturya’dan ve geri kalan komşu ülkelerden gelir. Lenzing Modalv®’ın botanik kökeni, havlı mallar için, giderek artan bir şekilde önemli yararlar olan, kritik sürdürülebilirlik yararları sağlar. Oysa lifi çok ilgi uyandırıcı yapan yalnızca lifin çevre dostu oluşu değildir. Renk parlaklığı, emiciliği ve yumuşaklığı gibi lifin performans özellikleri Lenzing Modal®’dan havlı malları tüketicilere özellikle çekici yapar. Hatta son bir ankette tüketicilerin %89’u, yıkama tekrarından sonra bile Lenzing Modal®’lı havluların %100 pamuklu havlulara göre daha yumuşak kaldığını saptadı. Artı olarak Lenzing Modal® ile renkler daha zengin ve daha yoğundur. Derece derece solma veya grileşme, Lenzing Modal®’lı havlu mallarda artık bir sorun değildir. Ayrıca Lenzing Modal®’lı havlular, lifin özel yapısı sayesinde %100 pamuklu havlulara göre daha yüksek bir absorpsiyon derecesi verir.
The botanic towel Lenzing Modal® leads to botanic products. Thanks to the natural origin of the fiber-- Lenzing Modal® is made from beech wood the botanic feeling can be incorporated into remarkable terry goods. Beech wood proliferates by rejuvenation so no reforestation or plantations are necessary. More than half of the wood used at Lenzing comes from Austria and the remainder from neighboring countries. The botanic origin of Lenzing Modal® provides critical sustainability benefits for terry goods, benefits that are becoming increasingly important. However, it is not only the fiber’s eco-friendliness which makes it so compelling. The fiber’s performance properties such as color brilliance, absorbency, and softness make terry goods of Lenzing Modal® particularly appealing to consumers. In fact, 89% of consumers in a recent survey stated that towels with Lenzing Modal® stay softer than 100% cotton towels even after repeated washing. Plus, colors are richer and more intense with Lenzing Modal®. Gradual fading or graying is no longer an issue with Lenzing Modal® terry goods. And finally, Lenzing Modal® towels deliver a higher absorption rate than 100% cotton towels thanks to the fiber’s unique structure.
Edelweiss® etkisi Edelweiss® ile Lenzing, bütün selülozik lif sanayi için yeni teknolojik ve çevresel standartlar belirliyor. Lenzing’in yenilikçi Modal üretim süreci, oksijen esaslı kimyayı kapsar. Geleneksel üretim usullerine göre bu daha çevre dostudur. Bu nedenle Lenzing Modal® Edelweiss, en yüksek çevresel standartları yerine getirmek için tek Modal lifidir. Yenilenebilir ve doğal hammadde, CO2 nötralitesi ve en yüksek üretim verimi gibi çevresel yararları yeni Lenzing Modal® Edelweiss’ı eko-lif tercihi yapar. Lenzing Modal® Edelweiss, geleneksel Lenzing Modal®’dan farklı
The Edelweiss® effect With Edelweiss®, Lenzing is setting new technological and environmental standards for the entire cellulose fiber industry. Lenzing’s innovative Modal production process involves oxygenbased chemistry. It is more environmentally friendly than conventional production procedures. Thus Lenzing Modal® Edelweiss is the only Modal fiber to satisfy the highest environmental standards. Environmental benefits such as the replenishable and nat-
18
nonwoven_dergi_1_2012 ceyrek_Layout 1 22.02.2012 13:54 Page 19
Haber / News
olarak üretilir, fakat liflerin yumuşaklık ve renk parlaklığı gibi marka özellikleri aynıdır. Lifler, tekstil zincirinin bütün noktalarında aynı şekilde işler. Lenzing’in Ev Tekstilleri Pazarlama Şefi Susanne Jary, Edelweiss’ın nasıl özel olduğu konusunda şunları söylüyor: “Lenzing Avusturya’daki tamamen entegre olan ve hamurdan life, mükemmel bir şekilde kontrol altında tutulan bütün üretim aşamalarına sahip lif tesisi dünyada tektir. Bütün süreç boyunca çevre korumasına dikkat harcanır.” Lenzing, odun-organik rafinerileri alanında bir kılavuzdur. Lenzing alanına ilave edilmiş ve diğer yenilikçi işlemlerle birleştirilmiş nötr CO2 işlemi, fazla enerji ve odundan yüksek kalite kimyasalların üretimi ile sonuçlanır. Lenzing hamur fabrikası, bütün Lenzing yerleşim alanı için kesintisiz bir güç tedarikçisi gibi hizmet verir. Bu özel süreçler Lenzing tarafından geliştirildi ve ticari olarak mevcut değildir.
ural raw material, CO2-neutrality, and the highest production yield make the new Lenzing Modal® Edelweiss the eco-fiber of choice. Lenzing Modal® Edelweiss is produced differently from the conventional Lenzing Modal® but the fibers’ signature properties, such as softness and color brilliance, are the same. The fibers process identically at all points in the textile chain. Susanne Jary, Lenzing’s head of marketing for home textiles, explains how unique Edelweiss® is. “The fiber plant in Lenzing Austria is the only one in the world which is fully integrated and has all production steps, from the pulp to the fiber, perfectly under control. Throughout the entire process, attention is paid to environmental protection.” Lenzing is a pioneer in the field of wood-organic refineries. The integrated, CO2-neutral process at the Lenzing site in combination with other innovative processes results in excess energy generation and the production of high quality chemicals from the wood. The Lenzing pulp factory serves as a net supplier of power for the entire Lenzing site. These special processes were developed by Lenzing and are not commercially available.
19
nonwoven_dergi_1_2012 ceyrek_Layout 1 22.02.2012 13:54 Page 20
Haber / News
Metyx, Liba Max 5 Multiaxial Makinesine Yatırım Yapıyor Metyx invests in Liba Max 5 Multiaxial Machine İstanbul merkezli Metyx Composites, karbon fiber takviyelerinin üretimi için son teknoloji ürünü bir multiaxial Liba Max 5 iğneleme makinesine yatırım yaptı. Mevcut ürün çeşitliliğini tamamlamak için yeni bir dikişli kompozit malzeme çeşitliliği sunacak olan şirket, 2012’de başka önemli yatırımlar da planlıyor.
Istanbul headquartered Metyx Composites has invested in a state-of-the-art Liba Max 5 multiaxial stitch bonding machine for the production of carbon fibre reinforcements. The Turkish company, which will offer a new range of stitch bonded composite materials to complement its existing product range, is also planning other significant investments in 2012. Yeni bir iş birimi yaratmak için stratejik bir karar beraberinde ürün
Citing strong global demand for its products and services along
ve hizmetleri için, güçlü, küresel talebi davet eden Metyz,
with a strategic decision to create a new business unit, the com-
Manisa’da 12.500 m2’lik (134.550 ft2) yeni bir fabrika inşa edi-
pany announced last month it is building a new 12,500 square
yor olduğunu geçen ay duyurdu. Metyx, Max 5 platformunun
meter (134,550 square foot) factory in Manisa, Turkey. Metyx
yüksek K karbon elyaf demetini büyük hassasiyet ile sererek daha
said the Max 5 platform would enable it to manufacture even
hafif karbon fiber takviyeleri ve başka çeşit takviyeleri bile üret-
lighter weight carbon fibre reinforcements and other types of
meyi sağlamış olacağını söyledi.
reinforcements by spreading high K carbon tow with great pre-
Metyx aynı zamanda yeni bir tek eksenli (UD) karbon bant üretim
cision. Metyx has also invested in a new unidirectional (UD) car-
hattı ve bir Max 3 mul-
bon tape production
tiaxial dikişli kumaş
line and a Max 3 mul-
üretim hattına yatırım
tiaxial stitch bonded
yaptı. Yatırımlar önce-
fabric production line.
likle rüzgâr enerjisi ve
The investments were
otomotiv sektörlerinde
primarily made to sup-
müşterilerin gereksi-
port the requirements
nimlerine
of customers in the
destek
olmak için yapıldı.
wind
Metyx
automotive sectors.
multiaxial
energy
and
kumaşlar; E-cam, S-
Metyx multiaxial fab-
cam, aramid ve kar-
rics are stitch-bonded
bon gibi yüksek muka-
(a technology based
vemeli liflerden yapılan
on
iğnelenmiş
non-crimp reinforce-
(çözgülü
warp
knitting)
örmeyi esas alan bir teknoloji) kıvrımsız takviyelerdir.
ments made from high-tenacity fibres such as E-glass, S-glass,
Şirketin multiaxial kumaşları, tek eksenli liflerin çeşitli biçimlerde
aramid, and carbon. The company's multiaxial fabrics consist of
mevcut bir veya daha fazla katmanından oluşuyor: Tek Eksenli, İki
one or more layers of unidirectional fibres available in several
Eksenli, Üç Eksenli, Dört Eksenli, Keçeli ve Karma Takviyeler.
forms: Unidirectional, Biaxial, Traxial, Qudraxial, Combi and
Katmanlar genellikle poliester olan inorganik bir dikiş ipliği ile bir
Hybrid Reinforcements. The layers are held in place by a non-
arada tutulur. Yeni üretim hatları Şubat 2012’de kullanıma hazır
structural stitching thread, which is generally a polyester yarn.
olacak ve karbon fiber takviyeleri için şirketin üretim kapasitesini
The new production lines will be operational in February 2012
önemli ölçüde artıracak.
and will significantly increase the company's production capacity
20
nonwoven_dergi_1_2012 ceyrek_Layout 1 22.02.2012 13:54 Page 21
Haber / News
Metyx Grup’un merkezinin İstanbul’da kalmasına karşın yeni
for carbon fibre reinforcements. Although the Metyx group's
Manisa Tesisi, gelecek beş yıldaki büyüme için şirketin girişken
headquarters remains in Istanbul, the new Manisa facility will
plânlarını yürütecek.
drive the company's aggressive plans for growth over the next
İnşaat alanı, uzun vadeli bir plânın parçası olarak gelecekteki
five years. The site will also allow for future expansion, as part of
genişlemeye de olanak sağlayacak. Yeni üretim merkezi,
a long-term plan. The new manufacturing centre is located 20
Metyx’in dünyada yatırım için en iyi 10 sanayi bölgesinden biri
kilometres from the city of Izmir in the Manisa Organized
sayıldığını söylediği Manisa
Industrial Zone, which Metyx
Organize Sanayi Bölgesi’nde,
says is considered to be one of
İzmir’e 20 kilometrede bulu-
the top ten industrial zones
nuyor.
for investment in the world.
Telateks A.Ş.’nin bir bölümü
Metyx Composites, a division
Metyx Composites, yeni fabri-
of Telateks A.S., has invested
kada tesisler ve altyapıya 4,5
4.5 million euro in facilities
milyon Avro yatırım yaptı.
and infrastructure at the new
Manisa Tesisi aynı zamanda
plant. The Manisa facility will
derece derece artan bir beş
also be at the core of a pro-
yıllık ve 8,5 milyon Euro’luk
gressive, five-year investment
üst düzey makineye yatırımın
of 8.5 million euro in high-
merkezinde olacak. Metyx Composites yeni işinin Bşk. Vk. Uğur
end machinery. Ugur Ustunel, VP New Business, Metyx
Üstünel: "Yeni fabrika Manisa’da geçtiğimiz beş yıldaki en büyük
Composites noted that: "The new factory will be one of the
sanayi yatırımlarından biri olacak. Bölgede büyüme için en yük-
largest industrial investments in Manisa in the past five years. We
sek potansiyel ile yatırım yapıyoruz.
are investing in the region with the most potential for growth.
Manisa, ülkenin rüzgâr enerjisi potansiyelinin yaklaşık %80’ini
Manisa is located in the Aegean region, which accounts for
oluşturan Ege Bölgesi’nde bulunuyor.
about 80% of the country's wind energy potential. We believe
Bu yatırımın rüzgâr enerjisi müşterilerimiz için daha fazla bir lojis-
that this investment creates a greater logistical advantage for our
tik fayda yaratacağına inanıyoruz. Konum, Avrupa ve Asya ara-
wind energy customers. The location has an extraordinary geo-
sında olağanüstü bir coğrafik pozisyona sahip ve Orta Doğu,
graphical position between Europe and Asia and is in close prox-
Balkanlar ve Kuzey Afrika’ya yakın.
imity to the Middle East, the Balkans, and North Africa.
Dahası bölge; büyük limanlara erişim, tedarikçilerimize yakınlık
Moreover, the zone provides access to major ports, proximity to
sağlıyor ve sektörlerdeki bütün müşterilerimize fayda sağlayacak
our suppliers, and has a generally favourable business climate,
genel olarak elverişli bir iş iklimine sahip"
which will benefit all our customers across
açıklamasını yaptı. Yeni fabrikanın inşası
industries." Construction of the new facto-
2011’in
Ocak
ry began in mid-2011 and is expected to be
2012’de tamamlanması, yardımcı binalar-
completed in January 2012, with auxiliary
la 2012’nin dördüncü çeyreğinde tamam-
buildings to be completed in the fourth
lanması bekleniyor.
quarter of 2012. The facility will begin
Tesis etkinliklere, Metyx Composites Alet-
operations in January 2012 with the launch
Edevat İş Birimi’nin başlamasıyla Ocak
of Metyx Composites Tooling Business Unit.
2012’de başlandı. Şirketin Eylül 2011’de
Metyx Composites new, state-of-the-art
duyurduğu yeni, son teknoloji ürünü
Tooling Center, which the company
ortasında
başladı
ve
Metyx Composites Alet-Edevat Merkezi bu ileri görüşlü iş birimi-
announced in September 2011, will be one part of this forward-
nin bir parçası olacak.
thinking business unit.
21
nonwoven_dergi_1_2012 ceyrek_Layout 1 22.02.2012 13:54 Page 22
Haber / News
2 Milyon Plastik Şişe, Ford ve Focus Elektrik’te Lif’e Dönüştürülecek Ford and Repreve to Recycle 2M Plastic Bottles Araba üreticisi Ford, yeni Focus Electric ve gelecek yılın diğer yeni araçlarında kullanmak için Unifi’nin geri dönüştürülmüş Repreve PET ipliklerinin iç döşeme kumaşlarda kullanımı sebebiyle yaklaşık 2 milyon plastik şişeyi dönüştürmeyi planlıyor.
Car manufacturer Ford says it is planning to divert approximately 2 million post-consumer plastic bottles for use in its new Focus Electric and other new vehicles for the next model year, through the use of Unifi's Repreve recycled PET yarns in interior fabrics. Her Focus Electric arabası, yaklaşık 22 geri dönüştürülmüş PET
Each Focus Electric car contains Repreve-based fabrics made
(polietilen tereftalat) şişeden üretilmiş Repreve esaslı kumaşlar
from approximately 22 recycled PET (polyethylene terephthalate)
içeriyor. Şirket, bunun %100 temiz teknolojiden yapılmış bir iç
bottle. The company says it is the first Ford vehicle to have an
kaplamaya sahip ilk Ford aracı olduğunu söylüyor.
interior made from 100% clean technology.
Ford Yenilenebilir Malzemeler Rehber Tasarımcısı Carol Kordich;
"Ford is committed to delivering vehicles with leading fuel effi-
"Ford, listemiz içinde iç malzemelerde en az %25 temiz teknolo-
ciency while targeting at least 25% clean technology in interior
ji hedeflerken yakıt verimliliği önde olan araçlar teslim etmeyi üst-
materials across our line-up," says Carol Kordich, lead designer of
leniyor" diyor.
Sustainable Materials for Ford.
Focus Electric bu taahhütü, Ford’un ilk gazsız aracı ve otomotiv
"The Focus Electric highlights this commitment as Ford's first gas-
sanayinde ilk Repreve markalı kullanım olarak vurguluyor. Unifi
free vehicle, and the first in the automotive industry to use
Inc. Başkanı ve Operasyonlar Şefi Roger Berrier, "Yıllardır eğitim-
branded Repreve." "After decades of education, the United
den sonra Birleşik Devletler PET
States PET bottle recycling rate is
şişe geri dönüşüm oranı sadece
only at 29%, about half the rate
%29’da; Avrupa oranının yakla-
of Europe," said Roger Berrier,
şık yarısı" dedi.
president and COO of Unifi Inc.
"Milyonlarca plastik şişenin atık
"We hope this recycling initiative
akışına girip Repreve markalı lifle-
with Ford will help raise visibility
re dönüşerek geri dönüşüm oran-
around the importance of recy-
larını %100’e çevirmek amacıyla
cling with a goal to drive recy-
Ford’un bu geri dönüşüm girişimi-
cling rates to 100%, diverting
nin, geri dönüşümün önemi çer-
millions of plastic bottles from
çevesinde görünürlüğünü artır-
entering the waste stream and
maya yardımcı olacağını umuyo-
potentially back into Repreve-
ruz."
branded fibres." Ford and Unifi will help collect some of the bottles destined for Ford vehicles by
İçeride kalite
recycling plastic bottles from the North American International
Repreve koltuk kumaşı; sanayi sonrası lif telefi ve PET’ten yapılan
Auto Show (NAIAS) taking place in Detroit next week and the
plastik su şişeleri gibi tüketici sonrası atığını içeren geri dönüştü-
International Consumer Electronics Show (CES) in Las Vegas,
rülmüş malzemelerin bir karışımından yapılan bir poliester lifin-
which also takes place next week.
dendir. Unifi’ye göre Repreve kullanımı, üretim için yeni işlenmiş ham petrol kullanım ihtiyacını dengeleyerek enerji tüketimini de
Quality on the inside
azaltıyor.
The Repreve seat fabric is a polyester fibre made from a hybrid
Teknolojinin aynı zamanda, Focus Electric ve diğer araçların şirke-
blend of recycled materials, including post-industrial fibre waste
tin yüksek performans standartlarını karşılamasını sağlamaya yar-
and post-consumer waste such as the plastic water bottles made
dımcı olmak için Ford’un bütün tasarım ve konfor gereksinimleri-
of PET. According to Unifi, using Repreve also reduces energy
22
nonwoven_dergi_1_2012 ceyrek_Layout 1 22.02.2012 13:54 Page 23
Haber / News
ni
karşıladığı
Carol
söyleniyor.
Kordich;
consumption by offsetting
"Focus
the need to use newly
Electric’i temiz teknoloji kul-
refined crude oil for produc-
lanımından tüm araç verim-
tion. The technology is also
liliğine kadar tüketiciler için
said to meet all Ford design
mevcut en genel yenilenebi-
and comfort requirements
lir araç yapmayı amaçladık"
to help ensure the Focus
dedi.
Electric and other vehicles
Ford’un ilk tamamı elektrikli
meet the company's high
yolcu arabası Focus Electric,
performance
üretime
2011’de
"We aimed to make the
Michigan’da, Wayne’deki
Focus Electric the most
Michigan
overall sustainable vehicle
Aralık
Montaj
standards.
Fabrikası’nda başladı. Bütün
available
üretim Mart’ta yapılacak,
from using clean technolo-
koltuk kumaşı Naias veya
to
consumers,
gy to overall vehicle efficiency," said Carol Kordich. The Focus
CES’ten toplanan plastik şişeleri içerecek.
Electric, Ford's first all-electric passenger car, started production in December 2011 at Michigan Assembly Plant in Wayne,
Eko-bilinçli çözümler
Michigan. When full production is under way in March, the car's
Ford'un ‘Azaltma, Yeniden Kullanma ve Geri Dönüştürme' taah-
seat fabric could contain plastic bottles collected at Naias or CES.
hütü; aynı zamanda dünya çapında yakıt verimli, ileri araç teknolojilerinin gelişimini hızlandırırken şirketin çevresel ayak izini
Eco-conscious solutions
azaltmak için daha genel küresel yenilenebilirlik startejisinin par-
Ford's ‘Reduce, Reuse and Recycle' commitment is part of the
çasıdır.
company's broader global sustainability strategy to reduce its
Kullanım süresi sonunda Ford araçlarının şu anda yaklaşık %90
environmental footprint while at the same time accelerating the
geri dönüştürülebilir olduğu söyleniyor. Araçlarının içinde geri
development of advanced, fuel-efficient vehicle technologies
dönüştürülmüş içeriği kullanarak ve parçalarının geri dönüştürü-
around the world. Currently Ford vehicles are said to be approx-
lebilir olmasını sağlayarak Ford, geri dönüşüm çabalarında sana-
imately 90% recyclable at end of life.
yiye yol gösteriyor.
By using recycled content in its vehicles and ensuring its parts are
Ford'un amacı; araçlarının %100 geri dönüştürülebilir olmasını
recyclable, Ford is leading the industry in recycling efforts. Ford's
sağlamak.
goal is to have its vehicles be 100% recyclable. In 2009, Ford
2009’da Ford, bütün 2009 ve sonraki model araçları için kumaş tedarikçilerine en az %25 geri
mandated that fabric suppliers
dönüştürülmüş içerik kullanımı
use a minimum of 25% recycled
tâlimatını verdi.
content for all 2009 and
O zamandan beri, gereksinimleri
beyond model year vehicles.
karşılayan 37 farklı kumaş gelişti-
Since then, 37 different fabrics
rilmiş ve Ford araçlarının içine
meeting the requirements have
dahil edilmiş.
been developed and incorporat-
Örnekler; soya köpüğü koltuk
ed into Ford vehicles. Examples
minderleri ve kafalıklar, araç
include soy foam seat cushions
panellerinde buğday samanı dol-
and head restraints, wheat
gulu plastik, hint yağı köpüğü,
straw-filled plastic, castor oil
gövdealtı sistemleri için geri dön-
foam in instrument panels,
üştürülmüş sakızlar, koltuk kapla-
recycled resins for underbody
malarında geri dönüştürülmüş
systems, recycled yarns on seat
iplikler ve iç bileşenler için doğal
covers and natural-fibre plastic
lifli plastik içeriyor.
for interior components.
23
nonwoven_dergi_1_2012 ceyrek_Layout 1 22.02.2012 13:54 Page 24
Haber / News
Türk Akademisyene EDANA Ödülü EDANA Award to Turkish Academic Süleyman Demirel Üniversitesi Mühendislik –Mimarlık Fakültesi Tekstil Mühendisliği Bölümü’nden Uzm. Çağlar Sivri, Uluslararası Edana Nonwovens Research Academy Ödülünü Kazandı.
Expert Çağlar Sivri from the Department of Textile Engineering of Faculty Of Engineering and Architecture of Suleyman Demirel University won Edana International Nonwovens Research Academy Award. Süleyman Demirel Üniversitesi Mühendislik –Mimarlık Fakültesi
“Improvement of Super-Sound-Absorbent Nonwoven with
Tekstil Mühendisliği Bölümü Öğretim Elemanı, Uzman Çağlar
Mechanical Nanofibre Spinning Method” named PhD study of
Sivri’nin, Doç. Dr. Mehmet Dayık danışmanlığında yaptığı
Lecturer Expert Çağlar Sivri with his supervisor Assoc. Prof. Dr.
“Mekanik Nanolif Eğirme Yöntemiyle Üstün Ses Emici Nonwoven
Mehmet Dayık from the Department of Textile Engineering of
Geliştirilmesi” isimli doktora çalışması, EDANA (European
Faculty Of Engineering and Architecture of Suleyman Demirel
Disposables and Nonwovens Association) tarafından ödüllendiril-
University was awarded by EDANA (European Disposables and
di. Çağlar Sivri, EDANA’nın koordinatörlüğünde her yıl öncelikli
Nonwovens Association). Çağlar Sivri has been invited to present
olarak Avrupa’nın bir ülkesinde düzenlenen ve bu yıl da 19-20
his study with poster at Edana Nonwovens Research Academy
Nisan 2012 tarihlerinde, İsveç’in Göteborg şehrinde düzenlene-
which is held by EDANA at one of the country of Europe prima-
cek olan Nonwovenlar Araştırma
rily every year and also will be
Akademisi
held this year at Gothenburg,
2012’de
(Edana
Nonwovens Research Academy
city of Sweden, in April 19-20.
2012) çalışmasını poster ile sun-
It is targeted at the study to
mak üzere davet edildi.
make nonwoven surface which
Çalışmada, özellikle otomotiv
is
sektörüne yönelik gürültü prob-
nanofibre spinning principle and
lemini azaltmak amacıyla meka-
has better sound absorber prop-
nik nanolif eğirme prensibiyle
erty, especially for automotive
yüzeyi kaplanmış ve daha iyi ses
sector to reduce roar problem.
emici özellikte nonwoven yüzey
There are being faster than tra-
eldesi
hedeflenmektedir.
ditional nanofibre production
Mekanik prensibe dayalı nanolif
processes, allowance of working
eğirme yönteminin avantajları
with wide range of polymers
arasında klasik nanolif üretim
(organic and inorganic polymers
proseslerine göre daha hızlı
with metals and conductive
coated
with
mechanical
olması, geniş sayıda polimerle çalışabilme olanağı (organik ve
polymers), production with smaller diameter and being an envi-
inorganik polimerler ile metaller ve iletken polimerler), daha
ronment-friendly technology among advantages of nanofibre
düşük çapta nanolif üretimi ve çevre dostu bir teknoloji olması yer
spinning method with mechanical principle. When study is con-
almaktadır. Çalışma sonuçlandığında, dünya genelinde ilk kez
cluded, first mechanical nanofibre spinning method processed
mekanik nanolif eğirme yöntemi ile geliştirilmiş ses emici proto-
sound absorber surface prototype of the world would be pre-
tip yüzey, otomotiv endüstrisinin kullanımına sunulacaktır.
sented to automotive industry’s utilisation.
Dokusuz Yüzeyler Araştırma Akademisi, her yıl akademisyenler,
Nonwovens Research Academy supports studies which are com-
öğrenciler, mühendisler ve dokusuz yüzeyler endüstrisini bir araya
petitive and sustainable in this field by bringing academics, stu-
getirerek bu alandaki rekabet edebilir ve sürdürülebilir nitelikteki
dents, engineers and nonwovens industry together every year.
çalışmaları desteklemektedir. Akademinin temel amacı, dokusuz
The intention of the academy is to provide a forum for the
yüzeyler endüstrisinin geleceğine yönelik büyümeyi desteklemek
exchange of ideas and research results and to encourage the
amacıyla, teknik anlayışın ve bilgi birikiminin geliştirildiği, fikir alış-
development of technical understanding and knowledge that
verişleri ve araştırma sonuçlarının tartışıldığı bir forum ortamı sağ-
will help to support the growth of the nonwovens industry in the
lamaktır.
future.
24
nonwoven_dergi_1_2012 ceyrek_Layout 1 22.02.2012 13:54 Page 25
;LRZ[PS :LYY]]PZ 2VSS Ǹ[P Akatlar Mah. Meydan Sk.No 16/4-6 34335 3L]LU[ ǦZ[HUI\S Tel e : 00 90 (212) 351 20 75 Fax: 00 90 (212) 351 09 63 E-mail: info@tekstilservis.com
Mümessilili Olduğumuz du uğu um muz TTüm üm ü Firmalarla Firmala ITM 2012’ 2012’deyiz. deyiz. Her türlü tekstil uygulamaları için hava ile vakum yaratan ve ipliği emen tabancalar, pnömatik olarak çalı ̦an kesiciler.
spunlace kesik elyaf Spunboond, spu unlace ve kes tesisleriri için tran transport nonwovenn tesisle nspo bantları. Tülbent olu ̦umunu destekleeyen, kurutma ̦ekillendirme içinn kullanıla kullanılan sentetik veya ve ̦ekillend irme içi an se mettal bantlar.
Kesik elyaf ve tow balyalama tesisleri, Nonwoven sericiler, Endüstriyel tekstil için otomasyon ve lojistik sistemleri.
30 ile 360 mm çapında Ekstruderler (10 ile 6.000 kg/saat kapasiteli) Eriyik filtreleri Polyester, Polyamid 6 ve 66, Polypropilen ve diğer sentetik iplikler için üretim tesisleri. www.bbeng.de
İplik üretimi için apron, man ̦on, finisörr, penyöz, ovalama hortumu ve sırımlar.
altında endüstriyel Nanospider adı altınd da endüstr riyel ve laboratuar plama makineleri. boyutundaa nanoelyaf kaplam ma m
Diki ̦, dokuma, çözgü ve aktarma makineleri için elektronik iplik kontrol tertibatları.
İplik üretim düzeleri. Spunlace jet stripleri, Akrilik ve karbon elyafı düzeleri, Spunbond / Meltblown düzeleri, düze kontrol istasyonları. www.enkatecnica.com
Termoplastik elastomer folyeler, eriyik yapı ̦kan ve nefes alan aktif membran folyeler
H türlü endüstriyel, seentetik elyaaf, iplik uygulamaları Her için laboratu uar tesis sleri ve pil lot ttesis imalatı, tuar tesisleri pilot Vakum proliz fırrınları im malatı, TEG G solvent so temizleme istasyoonları imalatı.
Katlama ve aktarma makineleri BCF-son sarım makineleri, Alexander bobin makineleri, havalı punta makineleri.
Diki ̦ ipliği avivaj maddeleri ve uygulama tertibatları, boyahane yardımcı tekstil kimyasalları ve boya endüstrisi için kimyasallar.
Polyamid yam mid 6 Polimerizasyon PPolimerizassyon tesisi. www.hiscien.coom
Proses fifiltreleri ve fifiltre ltre elemanları. elemanları www ww.hyd yddac.de d
Polimerizasyon ve Sentetik iplik (Polyesterr, Polyamid ve Polipropilen) üretim tesisleri, Friksiyonlu tekstüre makineleri, Polimer, üretim ve preparasyon pompaları. Sentetik iplikler ve bantlar için otomatik sarıcılar, Bant tesisleri, çift büküm makineleri. Monofilament tesisleri, hava tekstüre makineleri.
tesisleri. Sentetik elyaf ve BCFF halı ipliğği üretim retim tes sisleri. Airlaid Tekknolojisi. Festooning Festooning Teknolojis isi. Nonwovven hatlları için çaapraz serici. Kesik elyyaf ve toow balyala ama tesisleri. yalama Nonw woven tesisleri tesisleri için için tarak. ta Nonwoven randdom tarakk tes Airlay ve random tesisleri. Yüksek performan nslı iğneleme iğnelem me makineleri. ormanslı
Spunbonding ve meltblown tesisleri.
Sıcak plakalarr,, Godettler (ısıtmalı (ısıtm malı ve soğutmalı), sooğut Godetler eleemanları (hot pin ve v plakalar), p Isıtıcı elemanları TEX2000-L la l boratuar tuuar için tekstüre tekkstü makinası, On-linne görüntüleme görüntüleme sistemleri ssiste On-line (iplik tansiyonuu ve bobin bobbin yoğunluğu yoğunluuğu kontrolü için). www w.retech.chh
Spin fini ̦, kone yağları ve aplikatör kılavuzları.
INTELLIGENT DEVICES FOR HANDLING
Liftronic yük ve bobin ta ̦ıma tertibatları.
Halı ipliği için fikse (Heeat-Se Settin ting) tesisleri.
Filtre bantları, telleri ve elemanları
Kamgarnn göbek vee düzz penyöz n çıtaları, hazzır iğneli çekme çekkme kasetleri, kasettleri barretler baret tamiir sistemi, cımbar yüüksükleri, ramöz zinciri iççin iğne vee iğneli plakalar.
Nonwoven ısıl i ̦lem ve termo bonding tesisleri.
Starling inger inger Ultrasonik kesme ve birleștirme tertibatları. Dokunmuș veya nonwoven her türlü sentetik kumaș kesme ve sarma makineleri. www.spoolex.com
P liprop Polip li opilen il ve PPolietilen'den li til 'dden d maamull kompl komple l çuva val te tesisl isleri, PE-file çuval dokum kum ma makineleri, eri PPP-ko konteyner dokuma makineleri. kineler neler neleri. PPP, PE ve Pol Po yester için rejenere re tesisleri, sleri, sleri Lamin mine te tesisle isleri, laboratuar cihazları, 'den AD-STTAR A komple ko kompl mple polipropilen po 'd mamul, to torbas rbasıı üretim üre tesisleri. tes çimentoo torbası Polyesterr içi içinn SSP SSP Tesisleri. e esis
harm harman yağları, Kamgarn ve stryagarn için harman antistatikler su booyala oyaları,, tebe ̦irler te .
Nonwoven ve tekstil endüstrisi için gravür desen silindirleri.
Tekstil endüstrisi için klima tesisleri. www.yit.de
Gravimetrik dozaj tertibatları. www.syncro.st
nonwoven_dergi_1_2012 ceyrek_Layout 1 22.02.2012 13:54 Page 26
Haber / News
Yeni Polyester Nanolifi 400 Nanometre Çapında New Polyester Nanofibre is 400 Nanometres in Diameter Polyester üreticisi Teijin Fibers, Nanofront yüksek mukavemetli polyester nanolifinin 400 nanometre çaplı, diğer bir deyişle bir saç telinin enine kesit alanının 22.500 kez küçültülmüş, yeni bir versiyonu ticarileştirmeye karar verdiğini duyurdu.
Polyester producer Teijin Fibers announced today that it has decided to commercialize a new version of its Nanofront high-strength polyester nanofibre with a diameter of 400 nanometres, or 22,500 times smaller than the cross-sectional area of a strand of hair, an unprecedented achievement for a commercial polyester fibre. Teijin Fibers tarafından mevcut Nanofront 700 nanometre nano-
The new version, which will be marketed by Teijin Fibers as a
lifinin daha ince bir versiyonu olarak pazarlanacak yeni sürümü-
finer version of its existing 700 nanometre Nanofront nanofibre,
nün kompakt, enerji verimli klima sistemlerinde artırılmış hava
is expected to expand the market for the company's versatile,
akışına izin verirken özellikle ince toz parçacıklarını hapseden yük-
high-performance nanofibre by meeting demands for even finer
sek performanslı hava filtreleri gibi uygulamalardaki daha ince
nanofibres in applications, such as high-performance air filters
nanolifler için bile talepleri karşılayarak, şirketin çok yönlü, yüksek
that trap especially fine dust particles while allowing increased air
performanslı nanolif pazarını genişletmesi bekleniyor.
flow in compact, energy-efficient air conditioning systems.
Teijin Fibers, dünyanın ilk ticari poliester nanolifini 2008’de
Teijin Fibers introduced the world's first commercial polyester
sundu. Nanofront’un 700 nanometre versiyonu, bir saç telinin
nanofibre in 2008. The 700-nanometer version of Nanofront is
enine kesitinden 7.500 kez daha küçüktür ve ilgili 200’den fazla
7,500 times smaller than the cross section of a hair strand and
patent başvurusuna sahiptir.
boasts more than 200 related patent applications.
Teijin’e göre, Nanofront’un yüzeyindeki nano boyutlu tümsekler
According to Teijin, nano-sized bumps on the surface of
sürtünme kuvvetini artırır ve materyale göze çarpan bir kayma
Nanofront raise frictional force and produce a surface area
direnci veren, normal life göre onlarca kez daha büyük bir yüzey
dozens of times greater than that of regular fibre, giving the
alanı üretir.
material outstanding slip resistance.
Ultra ince lifin aynı zamanda yumuşak, esnetilebilir olduğu, vücut
The ultra-fine fibre is also said to be soft, stretchable, fits body
hatlarına konforlu bir şekilde oturduğu, serinlemeyi desteklediği,
contours comfortably, promotes cooling and boasts excellent
mükemmel emicilik ve opaklığı ile övüldüğü söylenir. Nanofront,
absorbency and opaqueness. Nanofront is used in a wide variety
iç giyim, golf eldivenleri ve cilt bakım ürünlerinden aşındırıcı
of clothing and industrial applications, ranging from inner-wear,
kumaş ve filtrelere kadar değişen geniş bir giysi çeşitliliği ve
golf gloves and skin care products to abrasive cloth and filters.
endüstriyel uygulamalarda kullanılır. Teijin Fibers şimdiden, neti-
Teijin Fibers has already established the mass-production technol-
cede ticarileştirmeyi amaçladığı, 280 nanometre çap kadar küçük
ogy for even finer nanofibre, as small as 280 nanometres in
olacak daha ince nanolif için bile kütle korunumu teknolojisini
diameter, which it aims to commercialize eventually.
kurdu.
Going forward, Teijin Fibers says it will continue leveraging its
Teijin Fibers devam ederek, polietilen naftalat (PEN), olefin esaslı
competitive nanotechnologies in nanofibres that incorporate
polimerler, nylon ve politrimetilen tereftalat (PTT) gibi fonksiyonel
functional polymers, such as polyethylene naphthalate (PEN),
polimerleri birleştiren nanoliflerde rekabetçi nanoteknolojilerine
olefin-based polymers, nylon, and polytrimethylene terephtha-
kaldıraç gücü uygulamaya devam edeceğini söylüyor. Elektronik
late (PTT). Applications in areas such as electronic components,
elemanlar, endüstriyel filtreler, giyim ve nevresim gibi alanlardaki
industrial filters, clothing and bedding are expected to meet
uygulamalarda, kullanım ve fonksiyonel özellikler açısından gide-
increasingly stringent demands in terms of usage and functional
rek zorlaşan talepleri karşılaması bekleniyor.
properties.
26
nonwoven_dergi_1_2012 ceyrek_Layout 1 22.02.2012 13:54 Page 27
Haber / News
Nanolif Spinning Tesisleri Nanofiber Spinning Installations Reiter OFT ile araştırma enstitüsü ITV Denkendorf ortaklığıyla gerçekleştirilen beş yıllık bir çalışma sonucu 80 nanometre kadar düşük çaplı lifleri basit ve kompakt bir makine konfigürasyonunda en yüksek verimlilik ile üretebilen santrifüjlü bir nanolif çekimi tesisi geliştirildi. Within 5 years of development the company Reiter OFT has developed together with the German research institute ITV Denkendorf a centrifuge nanofiber spinning installation which can produce fibers with diameters as low as 80 nm in a simple and compact machine configuration at highest productivity. Bir çok uygulamada “nano” ön ekli ürünler laboratuvarlardan
In many applications products with “nano” have paved its way
tüketicilere eriştiler. Fakat konu nanoliflere geldiğinde uygulama
from laboratories to the consumer. However, when it comes to
sahası hala oldukça dar ve sanayide kullanılan nanolif ürünleri
nanofibers the field of application still is quite narrow and indus-
çoğunlukla filtrasyona bağlıdır.
trially used nanofiber products are mostly related to filtration.
Mevcut durumda tüketici ürünleri tamamen mikrolif olarak
Consumer products currently are all limited to the so called microfibers with diameters from 2 – 5 μm upwards. Even
adlandırılan 2-5 μm ve üstü çaplardakiler. 1.000 nanometrenin
though every fiber with a diameter below 1.000 nanometre
altında çapa sahip her lif nanolif olarak tanımlanabilir ama en
could be called a nanofiber the most commonly accepted defini-
yaygın kabul edilen tanıma göre nanolifin 500 nanometrenin
tion requires a diameter below 500 nanometres to call it a
altında çapı olmalıdır.
nanofiber. One of the reasons for the nanofiber technology not
Nanolif teknolojisinin daha geniş çapta uygulamalarda yer alma-
overtaking a wider range of applications has been related to the
masının bir sebebi düşük verimlilik, kayda değer bakım ihtiyaçla-
previous production technologies which are characterized by
rı ve yüksek yatırım masrafları ile özdeşleşen eski üretim teknolo-
high investment cost, significant service efforts and low produc-
jileri ile bağlantılıdır.
tivity.
27
nonwoven_dergi_1_2012 ceyrek_Layout 1 22.02.2012 13:54 Page 28
Haber / News
Reiter OFT ile araştırma enstitüsü ITV Denkendorf ortaklığıyla
Within 5 years of development the company Reiter OFT has
gerçekleştirilen beş yıllık bir çalışma sonucu 80 nanometre kadar
developed together with the German research institute ITV
düşük çaplı lifleri basit ve kompakt bir makine konfigürasyonun-
Denkendorf a centrifuge nanofiber spinning installation which
da en yüksek verimlilik ile üretebilen santrifüjlü bir nanolif spin-
can produce fibers with diameters as low as 80 nm in a simple
ning tesisi geliştirildi.
and compact machine configuration at highest productivity. Centrifugal spinning installations with only three heads provide
Üç kafalı bir santrifüjlü lif çekim tesisi, 1.250 lif çekim jetinden
a throughput which is 1.000 times higher than conventional
oluşan 25 sıralı konvansiyonel elektrolif çekimi tesislerinden
electrospinning installations with 25 rows of 1.250 spin jets. And
1.000 kat daha fazla üretim sağladığı gibi aynı elektro-spinning
it is still 100 times higher than same electrospinning installation
tesisinin hava desteklisinden de 100 kat daha fazla ürim yapmak-
supported by air.
tadır.
The centrifuge technology represents a leap forward in many
Santrifüj teknolojisi çok yönden önemli bir aşama olup ticari ola-
aspects and is commercially available within nanofiber spinning
rak da Dienes Apparatebau GmbH’nın nanolif çekimi tesislerinde
installations from DIENES Apparatebau GmbH. The technology is
mevcuttur.
available in low cost laboratory units as well as in high capacity
Hem düşük masraflı laboratuvar ünitelerinde hem de yüksek kap-
production lines while for all systems the same technological
asiteli üretim hatlarında bu teknoloji mevcut olup, bütün sistem-
advantages are present.
lerde aynı teknolojik avantajlara sahiptir.
The polymers to be processed are PUR, PI, PAN, PVA, PEO, PLA,
polimerler
PS, cellulose acteate,
PUR, PI, PAN, PVA,
PC, PA, P-aramide,
PEO, PLA, PS, selüloz
p o l y c ap r o l a c t o n e ,
acetate, PC, PA, P-
collagene, peptides
İşlenen
and all others for
aramide, polikapro-
which a solvent is
laktan, kolajen, pep-
available. The materi-
tit ve yanısıra çözücü
als
mevcut olan bütün
used
for
the
design of the compo-
diğerleridir. Kompo-
nents can be adapted
nent-lerin tasarımın-
to
da kullanılan malze-
potential of the spe-
meler, spesifik çözü-
cific solvent. As the
cülerin
paslanma
polymer is processed
potansiyellerine göre
in the form of a solu-
uyarlanabilir.
tion the molecular
Nanolif dokular tipik
weight remains sta-
the
corrosion
olarak çok sağlam değiller (nanolif dokuların çoğu 0.3 gram/m2
ble and degradation is avoided.
kadar hafif) ve çoğu zaman bir alt tabaka mevcuttur. Lif üretimi
Nanofiber webs typically are not very stable in itself (most nanofiber webs have only an area weight as low as 0.3 g/square
ve doku oluşumu için bir elektrik alan kullanan mevcut nanolif
meter) and often a substrate is coated. Compared to existing
elektro-lif çekimi teknolojilerinden farklı olarak yeni santrifüjlü
nanofiber electro-spinning technologies which use an electrical
spinning teknolojisi oluşan santrifüj kuvvet ve elektrik alanının
field for fiber creation and web formation the new centrifuge
gücünü birleştirerek lifleri yaratır. Elektrik alanının alt tabakadan
spinning technology creates the fibers by a combination of the
kaynaklanan rutubetten etkilenmesinden dolayı lif oluşumunun
appearing centrifugal forces and by the forces of the electrical
etkilenmesi sözkonusu olmayacağı için ağır alt tabakaların bile
field. This has the significant advantage that even heavy sub-
hatasız kaplanması mümkündür.
strates can be coated reliably as the dampening of the electrical
Buna ek olarak, santrifüjleri besleyen lif çekim pompaları üretim
field by the substrate does not influence the fiber creation.
yönünde oldukça homojen bir doku ağırlığını sağlar ve spinning
Additionally the spin pumps which feed the centrifuges ensure a
28
nonwoven_dergi_1_2012 ceyrek_Layout 1 22.02.2012 13:54 Page 29
Haber / News
şartlarının hatasız kontrolünü mümkün kılar. Santrifüj spin kafaları çok ince bir tasarıma sahip olup rahatça gruplanabilir. Göreceli olarak yüksek nanolif doku ağırlıklarını üretme tesisleri de böylece mevcut üretim hatlarına minimum yer ihtiyacı ile entegre edilebilir. Çok katlı bir nonwoven hattında hidro-dolaştırımlı bir nanolif üretim ünitesi ideal bir kombinasyondur. Nanolif katmanı ve taşıyıcı alt doku arasındaki tutunmayı iyileştirmenin yanısıra nanolif dokusunu kuvvetlendirmenin en uygun metodu hidro-dolaştırımın su jetlerinin düzgün ve ayarlanabilir dolaştırım güçleridir. Termoplastik polimerlerde son ürünün sıkıştırılması kabul edilebilirse kalandırlama da yapılabilir. Nanolif olarak proses edilebilecek polimerlerin çeşitliliğinden dolayı uygulama alanının kısa sürede çabuk genişleyeceği ve katma değeri yüksek ürünlerin pazara gireceği kesin görünüyor. Sadece tüketici ürünlerinde bu sözkonusu olmayacak: tıp teknolojisi veya solar hücre ve piller gibi diğer alanlar da bu yeni üretim prosesinin sunduğu avantajlardan fayda sağlayacaktır. Müşterilerin denemeleri ve ürün geliştirme çalışmaları için çalışma genişliği 1 metrelik bir pilot hattı ve bir laboratuvar ünitesi bulunmaktadır. highly homogenous web weight in production direction and enable accurate control of the spinning conditions. The centrifuge spinning heads are of a very slim design and can easily be grouped. Thus installations for relatively high nanofiber web weights can be integrated into existing production lines with limited space requirements. An ideal combination is a nanofiber production unit with hydro entanglement in a multilayer nonwoven line. The smooth and adjustable entanglement forces of the water jets of the hydro entanglement are the most suitable method for reinforcing the nanofiber web as well as for improving the adhesion between the carrier substrate and the nanofiber layer. For thermoplastic polymers also calendaring can be applied as long as the compacting of the final product is acceptable. Because of the variety of polymers capable of being processed to nanofibers it can be taken for certain that the application range will be very soon significantly increased and products with high added value will be brought to the market. This will not only apply to consumer products. Also other fields as medical technology or new designs for solar cells and batteries might benefit from the advantages which the new production process offers. For customer trials and for product developments a laboratory unit and a pilot line with a working width of 1 meter are available.
29
nonwoven_dergi_1_2012 ceyrek_Layout 1 22.02.2012 13:54 Page 30
Haber / News
Invista, Stainmaster® Markasında Farklılaşma ve Yenilikçiliğe Yatırımlarını Sürdürüyor Invista Continues to Invest in Driving Differentiation and Innovation Through its Stainmaster® Brand Invista, TruSoftTM lifli Stainmaster® halısı için planlı tüketici reklamı, promosyonları ve sergi desteğini “İnanılmaz Yumuşak, Açıkça Stainmaster® Halısı” sözü altında vitrine çıkaracak. Stainmaster®, son beş yıldaki en yüksek seviyeli toplam %94’lük güçlü bir marka bilinirliğine sahip.
Invista will showcase planned consumer advertising, promotions and merchandising support for Stainmaster® carpet with TruSoft™ fiber under the “Unbelievably Soft, Unmistakably Stainmaster® Carpet” tagline. The Stainmaster® brand has a strong 94 percent total brand awareness; the highest it has been in the last five years. Invista Performans Yüzeyleri & Malzemeleri’nin bir bölümü ve Stainmaster® halı liflerinin yaratıcısı Invista Yüzeyleri, sürekli genişleyen portföyünü en yüksek yumuşaklık, güzellik ve performansı arayan tüketicileri hayret için tasarlanmış yeni bir lif ile tamamlıyor. TruSoft™ lifli Stainmaster® halısı ilk olarak Surfaces Fuarı’nda görücüye çıkacak ve ‘şimdiye kadarki en yumuşak Stainmaster® lifi olarak destekleniyor. Birçok renkte, tarzda ve desende üretilebilen bu yeni yumuşak Nylon 6,6 lifi tüketicinin Stainmaster® halısından beklediği boya ve leke dayanımı faydalarını verirken halıların yumuşak, uzun ömürlü ve güzel kalmasına yardımcı olacak. TruSoft™ lifli Stainmaster® halıları, 2012’nin ilk çeyreğinin sonla-
Invista Surfaces, a division of Invista Performance Surfaces & Materials and maker of Stainmaster® carpet fibers, complements its constantly expanding portfolio with a new fiber innovation designed to “wow” consumers looking for the ultimate in softness, beauty and performance. Stainmaster® carpet with TruSoft™ fiber will make its debut at the Surfaces tradeshow, and is being promoted as ‘the softest Stainmaster® fiber yet’! This new soft nylon 6,6 fiber -- which can be manufactured in many colors, styles and patterns – will help carpets stay soft, durable and beautiful, while delivering the consumer-expected benefits of Stainmaster® carpet stain and soil resistance. Stainmaster® carpets with TruSoft™ fiber will become
30
nonwoven_dergi_1_2012 ceyrek_Layout 1 22.02.2012 13:54 Page 31
Haber / News
rından itibaren mevcut olacak. Invista Yüzeyleri Pazarlama Şefi Steve Griffith; “Müşterilerimiz için ayırt edici değer yaratmaya yardımcı olmak üzere, tekliflerimizi geliştirmek için fırsatlar bulmaya çalışarak sürekli olarak kendimizle yarışıyoruz” dedi. “Müşterilerin istediği hem uzun ömürlü, hem de yumuşak halıları doğrulamak için pazar araştırmamız devam ediyor. Geniş ölçüde yapılan test sayesinde Ar-Ge ekibimiz, Stainmaster® marka adına bağlı olmaktan gurur duyduğumuz yumuşak bir lif tabanı yaratmak için özel boya ve kir dayanıklı teknolojilerimiz ile yumuşak lif tasarımının en uygun dengesini buldu. Ve eğer müşterilerimizin reaksiyonu bir başarı belirtisi olarak çok heyecanlanırız çünkü nasıl iyi hissettirdiğine belirtiyorlar.” Levi’s 4 Floors, uzun bir süredir Döşeme de Stainmaster® Merkezi Sahibi Tom Levi ekledi: “Bu halılar küçük bir dokunuşla kendilerini satabiliyor. Bu ürün bir oyun değiştirici olacak. Stainmaster® ürünlerin uzun ömürlülük desteğiyle birleştirilmiş harika, yumuşak tutumu, insanların yeni halısını seçme yolunu etkileyecek.” Bu giriş ile Invista yumuşaklığa odaklanmaya; işinin halen ciddi kısmını temsil eden, her ikisi de değerli, yumuşak lifler olan 2009 sürümü Luxerell® ve 2000 sürümü TactesseTM liflerinin başarısı üzerine inşa ederek devam ediyor. Invista, TruSoftTM lifli Stainmaster® halısı için planlı tüketici reklamı, promosyonları ve sergi desteğini “İnanılmaz Yumuşak, Açıkça Stainmaster® Halısı” sözü altında vitrine çıkaracak. Stainmaster®, son beş yıldaki en yüksek seviyesi olan toplam %94’lük güçlü bir marka bilinirliğine sahip. Numune arka etiketleri, satın alma noktası (POP) raf konuşmacıları ve tüketici literatürünü içeren yeni sergileme malzemeleri, yeni TruSoftTM lifi ile yapılmış Stainmaster® halı ürünlerini vurgulamaları üzere perakendeciler için mevcut olacak. Bu yaz Invista, tüketicileri mağazaları ziyaret etmeye ve halıda bu “yeni tutum hissi”ni tecrübe etmelerine teşvik edici, TruSoftTM lifli Stainmaster’ın® yeni yumuşak tutumunu anlatan, tüketiciye ulaşan TV ve çevrimiçi reklam noktaları kullanacak. Ek olarak Invista, yaygın POP malzemelerinde pay sahibi perakendeciler için olduğu gibi, yeni Stainmaster® halı ürünlerini başrolde oynatan ulusal TV ve dijital reklâm noktaları ile tamamen ulusal bir tüketici promosyonu başlatacak. Invista bu reklâm etkinlikleri hakkında perakendecilere daha fazla bilgi verecek. TruSoftTM lifli Stainmaster® halısı; Invista Yüzeyleri’nin gelişen tüketiciye karşı göze çarpan performans ve güzel tasarımlar ile sürekli olarak yenilikler veren Stainmaster® markasının gücünü nasıl kaldırmaya devam ettiğine yalnızca bir örnektir.
available beginning late in the first quarter of 2012. “We continually challenge ourselves to look for opportunities to improve upon our offerings to help create differentiated value for our customers,” said Steve Griffith, chief marketing officer, Invista Surfaces. “Our market research continues to confirm that consumers want carpets that are both durable and soft. Through extensive testing, our R&D team has struck the optimum balance of soft fiber design with our proprietary stain and soil resist technologies to create a soft fiber platform on which we are proud to hang the Stainmaster® brand name. And, if the reaction from our customers is an indication of success, we are very excited because they’ve been amazed by how great it feels.” Tom Levi, owner of Levi’s 4 Floors, a long-time Stainmaster® Flooring Center, added, “These carpets can sell themselves with one little touch. This product is going to be a game changer. Its fantastic, soft touch combined with the proven durability of Stainmaster® products is going to influence the way people select their new carpet.” With this introduction, Invista continues to focus on softness, building upon the success of its 2009 launch of Luxerell® fiber and 2000 launch of Tactesse™ fiber; both premium, soft fibers that currently represent a significant part of its business. Invista will showcase planned consumer advertising, promotions and merchandising support for Stainmaster® carpet with TruSoft™ fiber under the “Unbelievably Soft, Unmistakably Stainmaster® Carpet” tagline. The Stainmaster® brand has a strong 94 percent total brand awareness; the highest it has been in the last five years. New merchandising materials, including sample back labels, Point of Purchase (POP) shelf talkers and consumer literature will be available for retailers to highlight Stainmaster® carpet products made with new TruSoft™ fiber. This summer, Invista will run consumer-reaching TV and online advertising spots that will communicate the new soft touch of Stainmaster® with TruSoft™ fiber, encouraging them to visit stores and experience this “new touch sensation” in carpet. In addition, Invista will launch a national consumer promotion featuring its new Stainmaster®carpet products, complete with national TV and digital advertising spots as well as extensive POP materials for participating retailers. Invista will give retailers more information about these promotional activities. Stainmaster® carpet with TruSoft™ fiber is just one example of how Invista Surfaces continues to leverage the strength of the Stainmaster® brand to the evolving consumer by continually delivering innovations with outstanding performance and beautiful designs.
31
nonwoven_dergi_1_2012 ceyrek_Layout 1 22.02.2012 13:54 Page 32
Haber / News
EDANA’nın Nonwovenlar Sepmozyumu’na İstanbul Evsahipliği Yapacak Istanbul will host EDANA's Nonwovens Symposium EDANA, bu yılki Nonwovenlar Sempozyumu’nu, 10-11 Mayıs 2012 tarihlerinde, İstanbul/Türkiye Sheraton Ataköy Otel’de gerçekleştirecek
The Nonwovens Symposium of EDANA will be organized in Istanbul on 10-11 May 2012 at Sheraton Ataköy Hotel. 200’den fazla temsilciyi çeken Baveno 2010’daki nonwovenlar
Following the success of the 2010 Nonwovens Symposium in Baveno which drew more than 200 delegates, EDANA is pleased to announce the first Eurasia Nonwovens Symposium, which will take place at the Sheraton Ataköy Hotel in Istanbul, Turkey from the 10th to the 11th May 2012, with a welcome reception on the evening of the 9th May. EDANA now invites industry experts to submit their papers for consideration for presentation at the conference by the 13th January 2012. The programme will feature a mix of technical and market-related papers on nonwovens in all types of applications. Included in the programme are sessions which focus on the macro- and microeconomic outlook, hygiene, personal care and medical markets, industrial, technical and automotive nonwovens, innovation and regulation and emerging trends in machinery and raw materials. Industry experts should send their abstract to Eva Fabbri (eva.fabbri@edana.org) by the 13th January 2012. The abstract should include the full title, 3 bullet points summarizing the presentation and the full contact details of the speaker. The Eurasia Nonwovens Symposium will feature exhibition space, designed to enable companies to establish new business contacts, promote their brand to a global audience, launch and demonstrate new technologies, products and services and save time and money. The 2012 Symposium is designed to bring together key players within the nonwovens and related industries, providing an environment for delegates to both attend sessions with renowned business consultants and authoritative industry speakers, and to also engage their business partners in the various formal and informal networking opportunities offered throughout the event. The advantages of Istanbul as a crossroads between Europe and Asia and a cost-effective and central location for delegates, was seen as a critical element to attract the industry’s key representatives. EDANA welcomes both its members and non-member representatives from the whole supply chain to the event, which attracts key industry players from Europe, Asia and across the globe. More information can be found on the EDANA website, under ‘Events’.
sempozyumunun başarısını sürdüren EDANA, 10-11 Mayıs 2012’de İstanbul/Türkiye Sheraton Ataköy Otel’de, gerçekleşecek ilk Eurasia Dokusuz Yüzeyler Sempozyumu’nu duyururdu. EDANA, 13 Ocak 2012’den başlayarak bugünlerde, konferanstaki sunumda bildirilerini sunmaları için dikkate almak üzere sanayi uzmanlarını davet ediyor. Program, nonwovenların bütün çeşitlerindeki uygulamalarında teknik ve pazar ile ilgili bildirilerin bir karışımına önem verecek. Programa dahil edilen oturumlar; makro ve mikroekonomik görünüm, hijyen, kişisel bakım ve tıbbi pazarlar, endüstriyel, teknik ve otomotiv dokusuz yüzeyleri, makinecilik ve hammaddelerde yenilikçilik, düzenleme ve gelişmekte olan akımlara odaklanıyor. Sanayi uzmanları özetlerini 13 Ocak 2012 itibariyle Eva Fabbri’ye (eva.fabbri@edana.org) göndermelidir. Özet; tam başlık, sunumu özetleyen 3 madde imi ve konuşmacının tam iletişim detaylarını içermelidir. Eurasia Nonwovenlar Sempozyumu; şirketlere yeni iş bağlantıları kurmayı sağlamak, markalarını küresel bir izleyici kitlesine karşı desteklemek, yeni teknolojiler, ürünler ile hizmetler göstermek ve piyasaya sürmek, zaman ve para kazanmak için tasarlanan sunum alanı takdim edecek. 2012 Sempozyumu, dokusuz yüzeyler ve ilgili sanayiler içindeki anahtar oyuncuları bir araya getirmek için; hem ünlü iş temsilcileri ile sanayiden yetkili konuşmacıların yer aldığı oturumlara katılan, hem de iş ortaklarını hadise süresince sunulan çeşitli resmî ve gayriresmî iletişim ağı fırsatları ile bağlamak isteyen temsilcilere bir ortam sağlayacak şekilde tasarlanıyor. İstanbul’un Avrupa ile Asya arasında bir kavşak ve temsilciler için maliyet-etkin bir merkezi konum olarak avantajları, sanayinin anahtar temsilcilerini cezbetmek için kritik bir unsur olarak görüldü. EDANA hem üyelerine, hem Avrupa, Asya ve dünya çevresindeki anahtar sanayi oyuncularını cezbeden olayın tedarik zincirindeki üye olmayan temsilcileri karşılamayı planlıyor. Daha fazla bilgi; EDANA internet sitesi, ‘Events’ başlığı altından edinilebilir.
32
nonwoven_dergi_1_2012 ceyrek_Layout 1 22.02.2012 13:54 Page 33
- Card Clothing for Flat Cards and Roller Cards - Tarak Garnitür Telleri ve İlgili Servis Makinaları - Penyöz Döner Tarakları ve Sabit Taraklar İSVİÇRE / SWITZERLAND
- Top Roller Covers and Roller Shop Machinery - Baskı Manșonları ve İlgili Servis Makinaları - BGSLM Tam Otomatik Rektefiye Makinası - Berkolize Makinası İSVİÇRE / SWITZERLAND
- Yarn Conditioning and Steam Setting Systems - İplik Kondisyonlama, Fikse ve Buharlama Makinası İSVİÇRE / SWITZERLAND
- Yarn Joining Devices - İplik Bağlama Sistemleri ITALYA / ITALY
MESDAN-LAB - Textile Laboratory Equipments - Tekstil Laboratuar Aletleri - Foreign Fiber Detection Systems is Blowroom - Yabancı Elyaf ve Materyal Ayırıcı
ITALYA / ITALY
ITALYA / ITALY
PRIMON - Automatic Assembling and Testing Technology - Processing and Handling Technology - Montaj, Boșaltma, Doldurma, Tașıma ve Test Uygulamalarına ait Otomasyon Sistemleri www.primoautomazioni.it ITALYA / ITALY
- World’s Leading Wax Rolls - Dünyanın Öncü Parafin Üreticisi
- Special Polyethylene (HDPE) Spinning Cans with stainless steal rings - Paslanmaz Çelik Polietilen İplikhane Kovaları TÜRKİYE / TURKEY
- Production Lines for Nonwoven Treatment - Nonwoven Ugulamalarına ait Makinalar İSVİÇRE / SWITZERLAND
ALMANYA / GERMANY
- Textile Hard and Soft Waste Recycling and Nonwoven Preparation Machines - Tekstil Telefi Yeniden Değerleme Tesisleri ve Nonwoven Hazırlık Makinaları
- Sizing Winders - Bobbin Hașıl Makinaları JAPONYA / JAPAN
FRANSA / FRANCE
JACOBI - Automatic Sample and Sectional Warpers - Numune ve Konik Çözgü Makineleri JAPONYA / JAPAN
- Overheed travelling cleaners and central vacuum systems - Gezer temizleyiciler ve merkezi vakum sistemleri ALMANYA / GERMANY
www.c-port-gmbh.de
- Slubbing and Core Yarn Devices - CSTU tip OE / Ring için antuk Aparatı - Filopiu Tip Likra ve Filament Core Yarn Aparatı - Fancy Tops-Fantezi İplikler için 8 Renkli Özel Karıșım Ceri ITALYA / ITALY
Merkez: Hacı Sabancı Organize Sanayi Bölgesi Celal Bayar Bulvarı No:37 01350 Yakapınar / Adana, TÜRKİYE Tel: +90 322 332 70 50 Faks: +90 322 332 73 78 İstanbul Șube: Harman Sk. Harmancı Giz Plaza Kat:5 D:10 34394 Levent / İstanbul, TÜRKİYE Tel: +90 212 325 87 00 (pbx) Faks: +90 212 324 90 91 www.sarteks.com.tr
2. Hol’deyiz
nonwoven_dergi_1_2012 ceyrek_Layout 1 22.02.2012 13:54 Page 34
Haber / News
PGI Suzhou, Yeşil Bina Sertifikası Alıyor PGI Suzhou Gets Green Building Certification Polimer Grup (PGI), Çin Suzhou Fabrikasının Birleşik Devletler Yeşil Bina Konseyi (USGBC) tarafından Enerji ve Çevresel Düzenlemede Öncülük (LEED) Sertifikası ile ödüllendirildiğini duyurdu.
Polymer Group (PGI) has announced its Suzhou, China plant has been awarded Leadership in Energy and Environmental Design (LEED) certification by the U.S. Green Building Council (USGBC). LEED Yeşil Bina Derecelendirme Sistemi binaları, özelleştirilmiş yeşil bina ölçütlerine cevap verme puanları ile ödüllendiren özellik odaklı bir değerlendirme sistemidir. Denetim, altı önemli çevresel kategori içerir: Sürdürülebilir Mekânlar, Su Verimliliği, Enerji ve Atmosfer, Malzemeler ve Kaynaklar, İç Çevre Kalitesi ile Yenilikçilik ve Tasarım. Sertifika, fabrikanın dünyadaki en yeşil, en enerji verimli ve yüksek performanslı binaları olduğunu onaylamaktadır. PGI, 2010’da tamamlanan, yaratıcılığın yeni bir hâli, özel tasarım eriyikten çekim hattında bir genişleme ve kurulum için gümüş düzey statüsünü kazandı. Suzhou Fabrikası genişlemesinin LEED Belgelendirmesinde; projenin kendisi ve su verimli peyzaj ile düşük yaymaya sahip yapı malzemeleri gibi özellikleri içeren daha geniş civarı olumlu etkileyen birkaç yeşil tasarım ve yapı özelliği esas alındı. PGI aynı zamanda bir yeşil eğitim programı uyguladı ve enerji performansını en uygun hâle getirmek, açık alanı en büyükte tutmak ve doğal ortamı korumak veya eski haline getirmek için adımlar attı. Proje, PGI’nın daha geniş kurumsal sürdürülebilirlik amaçlarını destekliyor, şirket, diğer şirketlerde tahsisini gerçekleştirmek için çalışıyor ve Virjinya Waynesboro Fabrikası’nı içerecek şekilde küresel olarak genişliyor. İşletme Şefi Mike Hale; "PGI’da, yeşil bina yapısı sayesinde kendimizi çevreyi korumaya ve enerji tüketimini azaltmaya adıyoruz ve bu onaya ulaşmış olduğumuz için gururluyuz." dedi. Kıdemli Başkan Vekili, Pazarlama ve Sürdürülebilirlik Şefi John Heironimus; "LEED Sertifikasını elde etmek; PGI’nın enerji ve çevresel düzenlemede öncülüğünü gösteriyor ve sürdürülebilirlik stratejimizin önemli bir parçasıdır. Çalışanlarımız, müşterilerimiz, tedarikçilerimiz ve civarımız, bu gibi yeşil binaların bugün ve gelecek nesiller için daha az bir çevresel etkiye sahip olacağını bilerek iyi hissedebilir" dedi. Birleşik Devletler Yeşil Bina Konseyi Kurucu İcra Kurulu Başkanı Rick Fedrizzi; "PGI'nın LEED Sertifikası, muazzam yeşil bina öncülüğünü gösteriyor. Suzhou Projesi, doğal kaynaklarımızı verimli kullanıyor ve gezegenimiz üzerinde, gelecek nesillere müthiş fayda sağlayacak doğrudan olumlu bir etki yaratıyor." dedi. LEED, pazar liderlerinin ekonomik anlamda iyileşirken değerli kaynakları koruyan ve kurtaran binalar tasarlaması ve inşa etmesi için belirlendi. Çevresel performansı, kullanıcı sağlığını ve mali geri dönüşü onaylar. Suzhou Genişleme Projesi, Yeşil Bina Belgelendirme Enstitüsü’nün Çin’deki tescilli ve/veya onaylı projeler aranabilir veri tabanında listelenecek.
The LEED Green Building Rating System is a feature-oriented rating system that awards buildings points for satisfying specified green building criteria. The six major environmental categories of review include: Sustainable Sites, Water Efficiency, Energy and Atmosphere, Materials and Resources, Indoor Environmental Quality and Innovation and Design. The certification validates that the plant is among the world's greenest, most energy efficient and high-performing buildings. PGI earned the silver-level status for an expansion and installation of a new state-of-the-art, custom-designed, spunmelt line completed in 2010. LEED certification of the Suzhou plant expansion was based on a number of green design and construction features that positively impact the project itself and the broader community, including such features as water-efficient landscaping and low-emitting construction materials. PGI also implemented a green education program and took steps to optimize energy performance, maximize open space, and protect or restore the habitat. The project supports PGI's broader corporate sustainability goals and the company is working to achieve the designation at other plants it is expanding globally, including its Waynesboro, Va. plant. "At PGI, we are committed to protecting the environment and reducing energy consumption through green building construction, and we are proud to have received this recognition," said Chief Operating Officer Mike Hale. "Achieving LEED certification demonstrates PGI's leadership in energy and environmental design and is an important part of our sustainability strategy," said John Heironimus, senior vice president, chief marketing and sustainability officer. Our employees, customers, suppliers and community can feel good knowing green buildings like this will have less of an environmental impact for today and future generations." "PGI's LEED certification demonstrates tremendous green building leadership. The Suzhou project efficiently uses our natural resources and makes an immediate, positive impact on our planet, which will tremendously benefit future generations to come," said Rick Fedrizzi, President, CEO & Founding Chair, U.S. Green Building Council. LEED was established for market leaders to design and construct buildings that protect and save precious resources while also making good economic sense. It verifies environmental performance, occupant health and financial return. The Suzhou expansion project will be listed in the Green Building Certification Institute's searchable database of registered and/or certified projects in China.
34
nonwoven_dergi_1_2012 ceyrek_Layout 1 22.02.2012 13:54 Page 35
Istanbul Sheraton Istanbul Atakoy Hotel
10 | 11 May 2012 CONFERENCE TOPICS Macro and microeconomic outlook Hygiene, personal care and medical markets Industrial, Technical and Automotive nonwovens Innovation and regulation Emerging trends in machinery and raw materials
After the success of the 2010
CONFIRMED SPEAKERS
is pleased to offer the first nonwovens industry event of its kind in the Eurasia region in 2012.
Mustafa Mente, Turkish Exporters Assembly Berna Yalcin, Hayat Personal Care Anil Kirhalli, Kansan Machinery Peter Hartwig, Director Ziegler George Kellie, Kellie Solutions
Nonwovens Symposium in Baveno which drew more than 200 delegates, EDANA
EXHIBITION OPPORTUNITIES ! Establish new business contacts Promote your company brand to a global audience Launch and demonstrate new technologies, products and services Save time and money
Av. Herrmann Debroux 46 1160 Brussels – Belgium t. +32 2 734 93 10 f. +32 2 733 35 18
marcela.cuni@edana.org
International Association Serving the Nonwovens & Related Industries
www.edana.org
For more information about the Symposium visit the “Events” section of our website : www.edana.org
nonwoven_dergi_1_2012 ceyrek_Layout 1 22.02.2012 13:54 Page 36
Röportaj / Interview
Avrupa ve Ortadoğu’nun En Büyük Polyester İplik Üreticisi: Korteks Mensucat The Largest Polyester Yarn Manufacturer of Europe and the Middle East : Korteks Mensucat Avrupa ve Ortadoğu’nun en büyük polyester iplik üreticisi ve ihracatçısı olan Korteks Mensucat Sanayi ve Ticaret A.Ş., en yeni iplik çeşitleriyle HIGHTEX 2012 Fuarı’nda yer alacak.
Korteks Mensucat Sanayi ve Ticaret A.Ş., the largest polyester yarn manufacturer and exporter in Europe and the Middle East will participate in the HIGHTEX 2012 Fair with its new varieties of yarn. Avrupa ve Ortadoğu’nun en büyük polyester iplik üreticisi ve ihra-
The integrated spinning factory of Korteks Mensucat Sanayi ve Ticaret A.Ş., the largest polyester yarn manufacturer and exporter of Europe and the Middle East was established in Bursa in 1989 in order to meet the high quality polyester yarn need of the textile sector. With its 2,100 employees in a giant area of 335,000 m2, it produces daily 580 tons of polymer, 400 tons of POY, 120 tons of FDY, 350 tons of textured yarns, 25 tons of spun, fantasy yarns with elastane, 10 tons of air textured yarns and monthly 60 tons of monofilament yarn. We had an interview with Necat Altın, General Manager of Korteks Mensucat San. ve Tic. A.Ş. presenting 70% of its total production to the domestic market, about the company, its products and their participation to the HIGHTEX 2012 Fair.
catçısı olan Korteks Mensucat Sanayi ve Ticaret A.Ş. entegre iplik fabrikası tekstil sektörünün kaliteli polyester iplik ihtiyacını karşılamak üzere 1989 yılında Bursa’da kurulmuştur. Şirketimiz, 335.000 m2’lik dev bir alanda, 2100 çalışanıyla günlük 580 ton polimer, 400 POY, 120 ton FDY, 350 ton tekstüre iplik, 25 ton bükümlü, fantezi ve elastanlı iplik, 10 ton hava tekstüre iplik ve ayda 60 ton mono filaman iplik üretimi gerçekleştirmektedir. Toplam üretimin %70'ini iç piyasaya sunulan Korteks Mensucat San. ve Tic. A.Ş. Genel Müdürü Necat Altın ile firma, ürünleri ve HIGHTEX 2012 Fuarı katılımları hakkında görüştük. Korteks olarak geliştirdiğiniz ürünler, özellikle de fonksiyonel iplikler, teknik iplikler ve
Can we get information about the products, especially the bilgi alabilir miyiz? functional threads, technical Fonksiyonel iplikler üzerine yoğun yarns and automotive yarn that you develop as Korteks? çalışmalarımız bulunmaktadır. We have intensive endeavors on Polyester ipliğe güç tutuştur, antiKorteks Mensucat San. ve Tic. A.Ş. Genel Müdürü Necat Altın functional yarns. We brought in bakteriyel, antistatik ve UV direnç Necat Altın, General Manager of Korteks Mensucat San. ve Tic. A.Ş functional features such as being gibi fonksiyonel özellikler kazandırignition resistant, antibacterial, antistatic and UV resistant to dık. Proses inovasyonlarımız ile de polyestere pamuk, yün ve polyester thread. We can also give cotton, wool and linum touch keten tuşesi verebiliyoruz. Ayrıca son yıllarda özellikle spor giyimto polyester with our process innovations. de kullanılan, nem emiciliği yüksek, nefes alabilen, çabuk kuruyan Furthermore, we also expedited the promotion of fabrics with “Dry Touch” markalı kumaşların tanıtımına hız verdik. En son brand “Dry Touch” used especially for casual wear during the last Şubat ayında Münih’te düzenlenecek olan ISPO Fuarı’nda bu ürüyears, which has high level of dehumidification, can breathe and nümüzün kullanıldığı nihai ürünlerden oluşan koleksiyonumuzu dry quickly. Lastly, we plan to present our collection comprising otomotiv iplikleri konusunda
36
nonwoven_dergi_1_2012 ceyrek_Layout 1 22.02.2012 13:54 Page 37
Röportaj / Interview
sunmayı planlıyoruz.
bulundurmaktadır.
of final products made by using our product in the ISPO Fair to be held in Munich in February. Dry Touch® is the certified performance fabric brand of Korteks. Technologic polyester threads produced by Korteks are used in fabrics with brand Dry Touch®. Dry Touch® fabric is produced only by a limited number of licensed producers that Zorlu Holding shall authorize. The features of the fabric are checked by Korteks at all stages of production. The fabrics produced are certified, in this manner it becomes possible to produce the same fabric with the same structure in future orders. Since the products are made with special labels that can’t be imitated, imitation of the brand is prevented. Dry Touch® fabric is followed up at all stages starting from production of the thread until the final product takes its place on the shelves and satisfaction of the end user is guaranteed. Dry Touch® performance fabrics can be used in many different areas including: • Casual wear, • Underwear, • Denim wear, • Working clothes, • Readymade clothing. Dry Touch® has dominance in the market with the sense of quality of Zorlu Holding, the support of its dynamic structure and competitive prices.
Bunların yanı sıra pamuk doğal elyafından yola çıkarak geliştirilen
In addition to these, our following threads are also ready and
“Taç Cottonlike”; döşemelik ve ev tekstili için “Taç Comfort”;
waiting for their users in the market: “Taç Cottonlike” developed
dilişsiz örme, çorap sektörü için eriyikten boyalı süper micro “Taç
from cotton natural fiber; “Taç Comfort” for furnishing and
Micromuss” ve özellikle teknik tekstillere yönelik “Taç Antistatik”
home textile; “Taç Micromuss” super micro and especially for
ve “Taç Antimicrobial” ile “Taç UV Resistant” ipliklerimiz hazır ve
technical textiles for seamless knitting for the stocking industry,
pazardaki kullanıcılarını beklemektedir. Bu ürünlerde de marka-
dyed from solution, “Taç Antistatic” and “Taç Antimicrobial” as
laşma çalışmalarımızı tamamladık.
well as “Taç UV Resistant”. We completed our branding in these
Otomotiv kumaş projelerimizde ise tasarım aşamasından seri üre-
products too.
time kadar müşteri ile sürekli işbirliği içinde çalışarak hızlı, esnek
Fast, flexible and reliable service in continuous cooperation with
®
Dry Touch Korteks’in sertifikalı performans kumaş markasıdır. Dry Touch® markalı kumaşlarda, Korteks tarafından üretilen teknolojik polyester iplikler kullanılır. Dry Touch® kumaşı sadece Zorlu Holding’in yetki vereceği sınırlı sayıdaki lisanslı üreticiler tarafından üretilir. Kumaşın özellikleri üretimin her aşamasında Korteks İplik tarafından kontrol edilir ve kalitenin sürekliliği sağlanır. Üretilen kumaşlar sertifikalandırılır, böylelikle sonradan gelebilecek siparişlerde de aynı kumaşın aynı yapıda üretilebilmesi sağlanır. Ürünler özel ve taklit edilemez etiketler ile yapıldığından, markanın taklit edilmesinin önüne geçilir. Dry Touch® kumaş, ipliğin üretiminden nihai ürünün mağazadaki rafta yerini almasına kadar her aşamada takip edilir ve son kullanıcının memnuniyeti garanti altına alınır. Dry Touch® performans kumaşları: • Spor giyim, • İç giyim, • Denim giyim, • İş elbisesi, • Hazır giyim alanları başta olmak üzere birçok alanda kullanılabilir. Dry Touch® Zorlu Holding’in kalite anlayışı, dinamik yapısının desteği ve rekabetçi fiyatları ile piyasadaki üstünlüğünü elinde
37
nonwoven_dergi_1_2012 ceyrek_Layout 1 22.02.2012 13:54 Page 38
Röportaj / Interview
ve güvenilir servis sunul-
the customer at all
makta ve bu süreç ayrı bir
stages of our automo-
proje grubu tarafından
tive fabric projects is
yürütülmektedir.
Yurt
provided in our auto-
içinde olduğu kadar yurt
motive fabric projects
dışında da High Premium
and this process is car-
otomobil
markalarının
ried out by a separate
tavan&taban ve koltuk
project group. Threads
kaplamalarında Korteks
of
iplikleri aranan bir ürün
become
olmuştur.
Korteks a
have product
iplik
searched both domesti-
tedarik ettiğimiz projeler
cally and abroad for the
arasında Honda, Toyota
ceiling, floor and seat
Yaris, Verso ve Auris, Fiat
furnishings
Sürekli
of
High
Premium car brands.
Lines, Punto, Doblo, Renault Megane, Fluence, Ford Transit, Audi
We could cite Honda, Toyota Yaris, Verso ve Auris, Fiat Lines,
A6, BMW 1.3 serisi sayılabilir.
Punto, Doblo, Renault Megane, Fluence, Ford Transit, Audi A6, Üretim tesisiniz ve teknolojinizden söz eder misiniz?
BMW 1.3 series among the projects that we continuously supply
Kapasiteniz nedir, hangi makineleri/ teknolojileri ve neden
thread.
tercih ediyorsunuz? Avrupa ve Ortadoğu’nun en büyük polyester iplik üreticisi ve
Can you talk about your production facility and technolo-
ihracatçısı olan Korteks Mensucat Sanayi ve Ticaret A.Ş. entegre
gy? What is your capacity, which machines / technologies
iplik fabrikası tekstil sektörünün kaliteli polyester iplik ihtiyacını
do you prefer and why?
karşılamak üzere 1989 yılında Bursa’da kurulmuştur.
The integrated spinning factory of Korteks Mensucat Sanayi ve
Şirketimiz, 335.000 m2’lik dev bir alanda, 2100 çalışanıyla gün-
Ticaret A.Ş., the largest polyester yarn manufacturer and
lük 580 ton polimer, 400 POY, 120 ton FDY, 350 ton tekstüre
exporter of Europe and the Middle East was established in Bursa
iplik, 25 ton bükümlü, fantezi ve elastanlı iplik, 10 ton hava teks-
in 1989 in order to meet the high quality polyester yarn need of
türe iplik ve ayda 60 ton mono filaman iplik üretimi gerçekleştir-
the textile sector.
mektedir.
With its 2,100 employees in a giant area of 335,000 m2, it pro-
Direk (polimerden) POY üretimi teknolojisini kullanan ilk Türk fir-
duces daily 580 tons of polymer, 400 tons of POY, 120 tons of
ması (1993) unvanına sahip olan firmamız, Ar-Ge çalışmalarına
FDY, 350 tons of textured thread, 25 tons of spun, fantasy thread with elastane, 10 tons of air textured yarn and monthly 60 tons
ve teknoloji geliştirme yatırımlarına büyük önem vermektedir.
of monofilament yarn.
Şirketin üretim ve tekstüre makinelerinden oluşan pilot tesisi
Our company, having the title of the first Turkish Company using
araştırma ve geliştirme faaliyetlerinin sürekli ve hızlı bir şekilde
the POY production technology directly (from polymer) (1993),
yapılmasına olanak sağlamaktadır.
gives a lot of importance on its Research and Development activ-
Bulunduğu sektörde, çevreye duyarlı politika ve uygulamaları
ities and technology development investments.
yürütme konusunda öncülük eden şirketimiz, çevre dostu üretim
The pilot facility of the company comprising of production and
anlayışı içinde üretim yelpazesini düzenlemekte ve devamlı geliş-
texture machines provide an opportunity to continuously and
tirmektedir. ISO 9001 Kalite Yönetim Sistemi, ISO 14001 Çevre
rapidly carry out research and development activities.
Yönetim Sistemi ve Oeko-Tex Class 1 belgeleriyle en kaliteli ürün-
Our company, providing leadership about implementation of
leri çevreye zarar vermeden üretmektedir.
environmentally conscious policies and implementations in its sector, continuously adjusts and develops its product range with
Ar-Ge bölümü Korteks’te oldukça önem taşıyor. Özellikle
the comprehension of an environment friendly production.
yeni ürün geliştirmeye verdiğiniz önemi ve bu konudaki
It produces its products with highest quality and not harming the
çalışmalarınızı anlatır mısınız?
environment with its ISO 9001 Quality Management System, ISO
Tekstil sektöründe Uzakdoğu firmalarıyla mücadele edebilmek
14001 Environmental Management System and Oeko-Tex Class
38
nonwoven_dergi_1_2012 ceyrek_Layout 1 22.02.2012 13:54 Page 39
Röportaj / Interview
için katma değeri yüksek ve standart dışı üretimler yapmanız
1 certificates. The Research and Development of Korteks is very important. Could you explain especially the importance you give for development of new products and your endeavor in that respect? You have to make productions with high added value and beyond standards in order to be able to compete with the Far Eastern companies in the textile sector. And this requires serious Research and Development activities. We carried out various Research and Development activities in order increase the added value on thread and we continue to do so. There is a prototype of all our machines used for mass production in our facilities in our Research and Development department, we can carry out pilot productions and our very precious engineer and technician colleagues continue their activities with all their attention focused on this issue. Korteks Thread started to make its own technological engineering with the experience it acquired and the works carried out. We have chemistry and textile laboratories equipped very well with modern devices and equipments for Research and Development, process improvement, quality control activities. We will always be present in new markets with the importance we place on functional products related with technical textiles and our Research and Development activities. We wish to focus on flexible and simple production without having any capacity problems. It is our aim to provide a larger area of use for the special threads designed by us and to include new members to this group with the advancing technology.
gerekiyor. Bu da ciddi Ar-Ge faaliyetleri gerektiriyor. İpliğin üzerindeki katma değeri artırmak için de çeşitli Ar-Ge çalışmaları yaptık ve yapmaya devam ediyoruz. Tesisismizin içerisinde kütle üretimi yapan tüm makinelerimizin prototipi Ar-Ge departmanımızda mevcut, pilot üretimler yapabiliyoruz ve çok değerli mühendis ve teknisyen arkadaşlarımız tüm dikkatlerini bu konuya vererek çalışmalarına devam ediyorlar. Korteks İplik, edindiği tecrübe ve yaptığı çalışmalarla kendi teknolojik mühendisliğini yapar duruma geldi. Ar-Ge, proses iyileştirme, kalite kontrol faaliyetlerine yönelik olarak, çok iyi donatılmış modern cihaz ve ekipmanlardan oluşan kimya ve tekstil laboratuarlarına sahibiz. Teknik tekstillere yönelik fonksiyonel ürünlere verdiğimiz önem ve Ar-Ge çalışmalarımız sayesinde yeni pazarlarda da her zaman var olacağız. Kapasite problemimiz olmadan esnek ve yalın üretime odaklanmak istiyoruz. Kendi tasarımımız olan özel iplikleri daha geniş bir kullanım alanına sunmak ve bu gruba ilerleyen teknolojiyle beraber yeni üyeler katmak öncelikli hedefimiz olacaktır. Korteks’in Türkiye tekstil pazarındaki yeri ve payı nedir? Dünya iplik sektöründe çok yüksek kapasiteli
standart
üretimlerde
merkez
Uzakdoğu’ya kaydı; bu durumun bir sonucu olarak da Türkiye dahil olduğumuz Avrupa pazarında üretimler ve kapasiteler düştü. 2008 krizinin tüm dünyayı sardığı dönemlerde ise Türk tekstil sektörünün hız ve kalite avantajı önem kazandı. Bu sebepledir ki, bölgesinde
What is the position and share of Korteks in the Turkish textile market? The center shifted to the Far East in standard productions with very high capacity in the world yarn sector; as a consequence of this condition, the productions and capacities in Europe including Turkey decreased. The speed and quality advantage of the Turkish textile sector gained importance during the period when the 2008 crisis hit the whole world. For this reason, Korteks İplik, having an effective role in the region, aims to meet the expectations of its customers in terms of product variety with its boutique and flexible production. There are currently more than 3,000 range of products in Korteks İplik. We preserve our competitive power with our quality and the extensive experience of our group by using this significant
etkin bir rol üstlenen Korteks İplik, butik ve esnek üretimleriyle müşterilerinin talep ettiği ürün çeşitliliği beklentilerini karşılama hedefindedir. Korteks İplik’te şu an 3000 üzerinde ürün çeşidi mevcuttur. Bu önemli avantajı kullanarak kalitemiz ve grubumuzun büyük tecrübesi sayesinde rekabet gücümüzü koruyoruz. Avrupa’ya yakınlığımız sayesinde markamızı güçlendiriyoruz. Yeniliklere çabuk uyum sağlayabilmemiz ve kendi teknolojimizi geliştirmemiz ise en büyük avantajımızdır. Üniversitelerle ortak çalışmalar yapıyoruz, nanoteknoloji konusunda da iddialı çalışmalarımız var. Polyesteri sentetik kimliğinden uzaklaştırıp doğal ve fonksiyonel özellikler katarak kullanım yelpazesini artırıyoruz. Artık ürünlerimiz yalnızca perdelerde ya da döşemelik kumaşlar-
39
nonwoven_dergi_1_2012 ceyrek_Layout 1 22.02.2012 13:54 Page 40
Röportaj / Interview
da kullanılmıyor. Otomobilinizde, nefes alabilen çarşaflarda, hav-
advantage. We strengthen our brand thanks to our proximity to Europe. The fact that we can adapt to changes in a fast manner and that we develop our technologies is our greatest advantage. We carry out joint researches with universities and we also have challenging works about nanotechnology. We draw away polyester from its synthetic identity, add natural and functional characteristics and extend its range of use. Our products are not only used for curtains or as furnishing fabric anymore. They are used in your cars, in breathing bed sheets, towels, carpets, medical textile products, for packing food products thanks to our “Food Contact Approval” certificate or baby clothing in standards of Oeko-Tex Class 1. It provided ease of use for all textile needs of people without any problems in the fields ranging from home textile to casual wear, filter fabrics to medical products, seats, floors and ceilings of cars, underwear and the carpet sector. Korteks İplik presents 85% of its production to the domestic market. The reason for the high ratio of the domestic market is the fact that textile productions decreased in the European market and on the other hand, production that would meet the needs moved to Turkey. While it is estimated that285,000 tons of polyester filament yarn will be consumed by the textile producers in Europe in 2011, the consumption in Turkey is foreseen to be around 488,000 tons. All facilities of Korteks İplik have been designed in a manner that could operate in “high count” manner and is responsible for 80% of POY production in our country, 87% of our FDY production and 86% of texture thread production.
lularda, halılarda, tıbbi tekstil alanında, “Food Contact Approvel” belgemiz sayesinde gıda ürünlerinin ambalajlanmasında ya da Oeko-Tex Class 1 standartında bebek giysilerinde dahi kullanılıyor. Ev tekstilinden spor giyime, filtre kumaşlardan medikal ürünlere, otomotiv koltuk, tavan ve taban döşemelerinden iç giyime, halı sektörüne kadar insanoğlunun tüm tekstil ihtiyaçlarında sorunsuz bir kullanım kolaylığı sağlar. Korteks İplik, üretiminin %85’ini iç pazara sunmaktadır. İç piyasa oranının
yüksek
sebebi,
olmasının
genelde
hitap
ettiğimiz Avrupa pazarında tekstil üretimlerinin azalması ve buna karşılık ihtiyacı karşılayacak üretimlerin Türkiye’ye kaymasıdır.
2011
yılında
Avrupa’daki tekstil üreticilerince 285.000 ton polyester filament iplik tüketileceği tahmin edilirken, Türkiye’nin tüketiminin 488.000 ton civarında olacağı ön görülmektedir. Tesislerin tamamı “high count” çalışabilir şekilde tasarlanmış olan Korteks İplik, ülkemiz POY üretiminin %80’ini, FDY üretiminin %87’sini ve tekstüre iplik üretiminin ise %86’sını gerçekleştirmektedir. Korteks’in dünya genelindeki satış ve ihracat ağı nasıl işlemektedir? Hedef pazarlarınız nerelerdir ve bu pazarlara ulaşmak için/ kalıcılığınızı sürdürmek için nasıl bir pazarlama ve tanıtım politikası izliyorsunuz? İhracat kanadında da farklı ve katma değeri yüksek ürünlerle
How does the sales and export network of Korteks function in the world in general? What are your target markets and what kind of a marketing and promotion policy do you pursue to reach these markets and provide sustainability of your subsistence? We aim to reinforce our leader position in our export channel as well with different products that have added value. We can say that there is almost no standard textile production in Europe. Producers produce featured products due to high costs with labor costs in the lead. Automotive fabrics are in the lead among them. In addition to our threads used in the interiors of high class German automotive companies, we also make sales to high-end clothing companies. We intend to increase our market share with our products used in the carpet sector in the Middle East. Korteks, one of the
lider konumumuzu pekiştirmeyi hedefliyoruz. Avrupa’da standart tekstil üretimi neredeyse hiç kalmadı diyebiliriz. Üreticiler özellikle işçilik başta olmak üzere yüksek maliyetler sebebiyle özellikli ürünler üretiyorlar. Bunların başında ise otomotiv kumaşları geliyor. Üst sınıf Alman otomotiv firmalarının iç mekanlarında kullanılan ipliklerimizin yanında high-end giyim firmalarına da satışlarımız bulunmaktadır. Ortadoğu pazarında ise halı sektöründe kullanılan ürünlerimiz ile Pazar payımızı artırmayı hedefliyoruz. Dünya polyester pazarının da önemli üreticilerinden birisi olan Korteks, ürünlerini Almanya, Belçika, İngiltere, İtalya, İspanya, İsviçre,
İsveç,
Danimarka,
Yunanistan,
Romanya,
Çek
Cumhuriyeti, Fransa, İrlanda, Rusya, Polonya, Kanada, Kolombiya, Meksika, Güney Afrika gibi 60’tan fazla ülkeye ihraç
40
nonwoven_dergi_1_2012 ceyrek_Layout 1 22.02.2012 13:54 Page 41
Röportaj / Interview
ediyor. İhracatımızla ilgili tüm operasyonlarımız Bursa fabrikamız-
most important producers of the world polyester market, exports its products to more than 60 countries including Germany, Belgium, England, Italy, Spain, Switzerland, Sweden, Denmark, Greece, Rome, the Czech Republic, France, Ireland, Russia, Poland, Canada, Columbia, Mexico, South Africa. All our export related operations are carried out in our factory in Bursa under supervision of the Directorate of Export Sales. Our agencies or our teammates settled in that region provide communication with our customers and play an effective role in provision of fast service in certain strategic locations. New competition in international markets takes place through a resultant of complementary components such as mutual human relations following production, fast service, transportation etc and not with what the companies produce. And we will be by our customers with all our parameters that will provide customer satisfaction in addition to our quality.
da yerleşik Yurt Dışı Satış Müdürlüğü’ne bağlı olarak yürütülüyor. Belli stratejik noktalarda ise acentelerimiz ya da o bölgede yerleşik takım arkadaşlarımız müşterilerimizle olan iletişimi koruyup hızlı servis vermekte etkin rol oynuyorlar. Uluslar arası pazarlarda yeni rekabet, firmaların ürettikleriyle değil, üretimden sonra karşılıklı beşeri ilişkiler, hızlı servis, nakliye gibi tüm tamamlayıcı unsurların bileşkesiyle gerçekleşmektedir.Biz de kalitemizle olduğu kadar müşteri memnuniyetini sağlayacak tüm parametrelerimizle müşterilerimizin yanında olacağız. Korteks olarak HIGHTEX 2012 Fuarı’nda sergileyeceğiniz ürünleriniz hakkında bilgi alabilir miyiz? Yeni ürünleriniz yer alacaksa, bunların özelliklerinden de söz eder misiniz? Özellikle kullanım alanlarına göre ipliklere kazandırılan fonksiyo-
Can we get information about the products you will exhibit as Korteks in the HIGHTEX 2012 Fair? If your new products will be there, could you refer to their features? The functional features brought in to the yarns especially according to their area of use play a significant role for preference of the consumers. For example; Dry Touch: Threads producing performance fabrics that provide humidity management and dry fast. Automotive yarns: Threads we developed for automotive cable sheath use in addition to the projects that we newly undertook. Marine applications: Sail cloth yarns, yarns that have additional resistance to salt water in addition to sunlight. Industrial textiles: Threads developed for filter and printed fabrics. Taç Antimicrobial: It assumes a significant role in areas such as hospitals and hotels where technical textile products are needed and has significant effects on moulds and fungus. We have yarns qualities that we developed newly in Dry Touch fabrics that we could use for work uniforms and casual wear. Taç Cottonlike: It is used as an alternative to cotton yarn in the clothing and home textile sectors, it provides matchless alternatives to the producers with its soft touch and features superior to cotton. Taç Flame Retardant: Taç Flame Retardant polyester threads meeting the resistance to fire standards of England, US, Japan, Germany and France help the textile products that they are used for to burn late. Taç UV Resistant: Yarns produced in color with the Dope-Dyed method and having high level of light fastness were produced for fabrics for outdoor use such as sunshade, canvas, garden furniture etc. Taç Micromuss: Super micro threads colored with the DopeDyed method are used for seamless clothing, textile products such as underwear and swimwear thanks to the high elasticity and soft touch they provide. Taç Antistatic: Prevents all kinds of static electrostatic behavior caused by friction and prevents fabrics from collecting dust. It is
nel özellikler tüketicilerin tercihi konusunda önemli rol oynar. Örnek verecek olursak; Dry Touch: Nem yönetimi sağlayan, çabuk kuruma özelliğine sahip performans kumaşları üreten iplikler. Otomotiv iplikleri: Yeni girdiğimiz projelerin yanı sıra, otomotiv kablo kılıfı kullanımına yönelik geliştirdiğimiz iplikler. Marin uygulamaları: Yelken bezi iplikleri, güneş ışığı yanı sıra tuzlu suyu dayanımı artırılmış iplikler. Endüstiriyel tekstiller: Filtre ve baskı kumaşları için geliştirilen iplikler. Taç Antimicrobial: Teknik tekstil ürünlerine ihtiyaç duyulan hastane ve otel gibi alanlarda büyük bir görev üstlenerek bakteri, küf ve mantarlar üzerinde güçlü etkiler gösterir. Dry Touch kumaşlarda, işçi kıyafetlerinde, spor giysilerinde kullanılabilecek yeni geliştirdiğimiz iplik kalitelerimiz var. Taç Cottonlike: Giyimde ve ev tekstilinde pamuk ipliğine alternatif olarak kullanılır, yumuşak tuşesi ve pamuktan üstün özellikleriyle üreticilere benzersiz seçenekler sunar. Taç Flame Retardant: İngiltere, ABD, Japonya, Almanya ve Fransa’nın güç tutuşurluk standartlarını karşılayan Taç Flame Retardant polyester iplikler, kullanıldıkları tekstil ürünlerine güç tutuşurluk özelliği kazandırırlar. Taç UV Resistant: Dope-Dyed yöntemiyle renkli olarak üretilen yüksek ışık haslığına sahip iplikler; tente, branda, bahçe mobilyası gibi dış ortam kumaşları için geliştirilmiştir. Taç Micromuss: Dope-Dyed yöntemiyle renklendirilen süper micro iplikler, sağladıkları yüksek elastikiyet ve yumuşak tuşe sayesinde dikişsiz giyim, iç çamaşır, çorap, mayo gibi tekstil ürünlerinde kullanılmaktadır. Taç Antistatic: Sürtünmeden kaynaklı her türlü statik elektriklenmeyi önler ve kumaşların toz toplamasını engeller. Kişisel koruyucu tekstillerde, benzin istasyonları ve “clean room”- temiz oda kavramının uygulandığı sektörlerde kullanılır.
41
nonwoven_dergi_1_2012 ceyrek_Layout 1 22.02.2012 13:54 Page 42
Teknoloji / Technology
Karl Mayer’den Teknik Tekstiller için Çözgü Hazırlama Makinesi Sectional Warping Machine for Technical Textiles from Karl Mayer Karl Mayer Opt-O-Matic, teknik tekstil alanında özel işleme koşulları, etkinlik ve esneklik gibi yüksek talepleri karşılamak için ideal makinedir. Üretim çözgülerini üretmeye yönelik bu kısmi çözgü makinesi, 2000 mm ile 5400 mm arası genişliklerde, 850 mm, 650 mm ve 500 mm’lik bant genişliklerinde çalışır.
Karl Mayer’s The Opt-O-Matic is the perfect machine for meeting the high demands of the specific processing conditions, efficiency and flexibility in the exacting field of technical textiles. This sectional warping machine for producing production warps operates at working widths of 2,000 mm to 5,400 mm, and band widths of 850 mm, 650 mm and 500 mm. Dünya genelinde tekstil ve hazır giyim sektöründe teknik tekstil-
The textile and clothing industry is continuing to pin all its hopes
lere olan ilgi artıyor. Industrieverband Veredlung, Garne, Gewebe,
on technical textiles, especially in the highly developed world.
Technische Textilien, IVGT’ye (Apre, İplik, Kumaş ve Teknik Tekstil
According to the Industrieverband Veredlung, Garne, Gewebe,
Sanayisi Derneği) göre, şu anda tekstil sektöründeki toplam satış
Technische Textilien, IVGT (Industrial Association for Finishing,
payları, %50’yi aşıyor; bu da, son on yıla göre %25’in üzerinde
Yarns, Fabrics and Technical Textiles), their share of total sales in
bir artış olduğunu ifade ediyor.
the textile industry currently amounts to more than 50%, which represents an increase of more than 25% over the last ten
Bu fonksiyonel tekstil materyallerinin büyüme potansiyeli, farklı
years.* The growth potential of these functional textile materials
uç-kullanıcıların çok çeşitli olmasına bağlıdır. Bu materyaller bir
is due to their wide range of
dizi farklı sanayi sektöründe
different end-uses. They are
kullanılıyor ve talepteki görece
used in a wide variety of dif-
keskin artıştan faydalanıyor.
ferent industrial sectors and
Sunulan fırsatlardan en iyi
are benefiting from a relative-
şekilde yararlanmak için, tüm
ly strong growth in demand.
üretim
mümkün
In order to take the best
olduğunca etkin olması önem
advantage of the opportuni-
taşıyor.*
ties on offer, the entire manu-
Karl Mayer’in çözgü hazırlama
facturing process must be as
makineleri verimlilik ve çok
efficient as possible.
yönlülük bakımından bütün
Karl Mayer’s warp preparation
sürecinin
puanları topluyor. Dokuma ve çözgülü
örme
sektörlerine
machines
The Opt-O-Matic The Opt-O-Matic
win
maximum
points in terms of productivity and versatility. This complete
yönelik hazırlama makinelerinin sağlayıcısı, teknik tekstil ürünleri
provider of preparatory machines for the weaving and warp knit-
üretmeye yönelik faklı makine çeşitleri sağlayabilmektedir. Opt-O-
ting sectors can supply a wide range of machinery for producing
Matic kısmi çözgü makinesi ve Multitens iplik germe sistemine
technical textiles, and these can be combined to create cus-
burada özellikle değinmek gerekir.
tomised solutions. The Opt-O-Matic sectional warping machine
Teknik ipliklerin numaralı, özellikle zorlu bir iştir. 1.100 dtex’m
and the Multitens yarn tensioning system are both worth a spe-
üzerinde olan iplikler genellikle ağırdır, yüksek işleme kuvveti
cial mention here. The count of technical yarns presents a partic-
gerektirir ve yüksek hızlarda işleme sırasında büyük iplik balon-
ular challenge. Yarns having a count of above 1,100 dtex are
cukları meydana getirebilir. İplik kontrolsüz şekilde düşerse, bu
usually heavy, require high processing forces, and tend to form
42
nonwoven_dergi_1_2012 ceyrek_Layout 1 22.02.2012 13:54 Page 43
Teknoloji / Technology
durum tüm bobinin sağılmasına yol açabilir. Tutulmuş iplikler,
large yarn balloons during take-off at high speeds. If the yarn
ipliklerin kılavuzdan sapması riskini yaratır ve kalın iplikler geniş
ends fall down in an uncontrolled manner, this can also result in
çevrelerine göre nispeten dar alanları nedeniyle bobine sağlam
unwinding of the entire package. Stiff yarns run the risk of jump-
tutunamaz –bunlar teknik ipliklerin işlenmesi sırasında göz
ing out of the yarn guides and thick yarns do not adhere secure-
önüne alınması gereken faktörlerden yalnızca birkaçıdır.
ly to the package because of their relatively small area in relation to their large circumference – and these are just some of the factors that have to be taken into account when processing techni-
Opt-O-Matic bölümsel çözgü makinesi
cal yarns.
Opt-O-Matic (Şekil 1), teknik tekstil alanında özel işleme koşulları, etkinlik ve esneklik gibi yüksek talepleri karşılamak için ideal
The Opt-O-Matic sectional warping machine
makinedir. Üretim çözgülerini üretmeye yönelik bu bölümsel
The Opt-O-Matic (Fig. 1) is the perfect machine for meeting the
çözgü makinesi, 2000 mm ile 5400 mm arası genişliklerde, 850
high demands of the specific processing conditions, efficiency
mm, 650 mm ve 500 mm’lik bant genişliklerinde çalışır.
and flexibility in the exacting field of technical textiles.
50 N ile 40000 N kadar geniş bir aralıktaki iplik gerilimi, çözgü-
This sectional warping machine for producing production warps
leme sırasında geniş bir çeşitlilikteki fonksiyonel ipliklerin işlen-
operates at working widths of 2,000 mm to 5,400 mm, and
mesi için kullanılabilir. Maksimum hızı,
band widths of 850 mm, 650 mm and
motor ve sürücülere bağlı olarak, daki-
500 mm. A yarn tension in the wide
kada 300 m ve 500 m’dir. Çözgüleme
range of 50 N to 40,000 N can be used
sırasında, 800 N veya 1600 N iplik geri-
for processing a wide range of func-
liminde dakikada 1000 m’lik maksimum
tional yarns during beaming. The maximum speed is 300 m/min or 500
hıza ulaşılabilir.
m/min, depending on the motor and
Sofistike teknik özellikleri sayesinde
drives. During warping, a maximum
Opt-O-Matic mükemmel kalite ve kulla-
speed of 1,000 m/min can be achieved
nım kolaylığı sunar. Makinenin merke-
at a yarn tension of 800 N or 1,600 N.
zinde lazer bulunur. Lazer kontrollü şerit
With its sophisticated technical fea-
kuvvetlendirme ölçüm sistemi, ayar yap-
tures, the Opt-O-Matic offers excellent
mak için ara ara makineyi durdurma gerekmeden, tekdüze şerit çapını ve
quality and ease of handling. The laser The GN-1 standart cağlık diyagramı Diagram of the GN-1 standard creel
çözgü taşıyıcı hareketini güvence altına
is at the heart of the machine. The lasercontrolled band build-up measuring sys-
alır. Kontrol sistemi, kontrol değişkeni olarak, çapı temel alarak
tem guarantees uniform band circumferences and warping car-
çalışır. Aktif presli silindir, bir deflektör ve ölçüm silindiri ile 1. ver-
riage movements, without the need for intermediate stops to
siyonda merkezi bir cağlık ayarlama fasilitesinden veya 2. versi-
make adjustments. The control system operates on the basis of
yonda bir silindir agregadan oluşur. Presli silindir sistemi, tekdüze
the diameter as the control variable. It consists of an active press
bir yüzeyi garanti altına alır.
roller, a deflector and measuring roller, and a central creel adjust-
Kullanıcı dostu bir levent montaj ve çıkarma sistemi, işlemeyi
ment facility with version 1, or a roller aggregate with version 2. The press roller system guarantees a uniform surface. A 100%
kolaylaştırırken, %100 güvenilir iplik kopmasını engelleme siste-
reliable yarn breakage stop motion also increases the machine’s
mi de makinenin etkinliğini de artırmaktadır. Makinenin diğer
efficiency, while a user-friendly beam mounting and removal sys-
avantajları arasında, yarı otomatik bir çapraz alma makinesi ve
tem facilitates handling. Other advantages of the machine
şeffaf bir operatör konsolu ve bir dizi kayıt ve belgeleme seçene-
include a semi-automatic leasing device and an efficient
ği bulunan etkin bir insan/makine iletişim sistemi mevcuttur.
man/machine communication system with a clear operator con-
Doğrudan bir levende alma sistemi, cağlıktan doğrudan çalışıla-
sole and numerous recording and documentation options. A
bilen tüm çözgü işleri için özel bir özellik olarak bulunur. Çok
direct beam system is available as a special feature for all those
çeşitli ipliğe özel cağlık sistemleri ile birleştirildiğinde, Opt-O-
warping jobs that can be worked directly from the creel. A feed
Matic hemen her uygulama için kullanılabilir.
unit for processing coarse- and fine-count technical yarns is also
43
nonwoven_dergi_1_2012 ceyrek_Layout 1 22.02.2012 13:54 Page 44
Teknoloji / Technology
Mevcut cağıllık tipleri
available. When combined with a variety of yarn-specific creel
Opt-O-Matic, teknik filamanları ve eğrilmiş iplikleri işlerken hare-
systems, the Opt-O-Matic can be used for almost any applica-
ketli iğden, çok bobinli sehpadan, döner çerçeveli veya standart
tion.
cağlıktan iplikler ile beslenir. The types of creel available
Standart cağlıkta bir veya iki sıra bulunur ve yedek yükleme
The Opt-O-Matic can be supplied with yarns from a carriage,
olmaksızın çalışır (Şekil 2). Bu nedenle, uzun çalışma mesafeleri-
magazine, swivel-frame or standard creel when processing tech-
ne sahip bobinler için uygundur. Karşılaştırma olarak, döner çer-
nical filament and spun yarns.
çeveli cağlık, yedek bobinler için bir yükleme cihazı içerir.
The standard creel has one or two
Çerçevemsi yapı yeni ipliği gereken
rows, and operates without reserve
konumuna getirmek için hareket ettirile-
loading (Fig. 2). It is therefore suitable
bilir (Şekil 3). Çok bobinli sehpada, her
for packages having long running
iplik çekimi konumu için iki bobin bulu-
lengths. In comparison, the swivel-
nur (Şekil 4). İplik rezervinin düğümlen-
frame creel includes a loading device
mesi ile bağlantılı olarak kullanılan bu
for the reserve packages. The frame-like
düzenleme, bobinler değiştirilirken ipli-
structure can be moved in order to
ğin kesintisiz çekilmeye devam etmesine
bring the new yarn into position (Fig. 3).
olanak verir. Hareketli iğ cağlığı (Şekil 5)
The magazine creel has two bobbin
iplikleri etkin şekilde sağlamak için bir
positions for every take-off position
bobinli taşıyıcısı kullanır ve bunlar birbi-
(Fig. 4). This arrangement, which is
ri ardına döner çerçeveli cağlığın içine ve dışına doğru hareket ettirilebilir. En
GD döner çerçeveli cağlık diyagramı Diagram of the GD swivel-frame creel
used in conjunction with knotting-on of the yarn reserve, allows the yarn to run continuously whilst the packages are
uygun aksesuvarlar seçilerek, cağlıklar kullanıldıkları özel koşulla-
being changed. The carriage creel (Abb. 5) uses a bobbin car-
ra uyacak şekilde uyarlanabilirler.
riage for supplying the yarns efficiently, and these can be moved
Etkin yardımcı elemanların örnekleri olarak yatay ve dikey balon-
into or out of the swivel-frame creel one after the other. By
cuk sınırlayıcıları, bobin plakaları üzerinde sünger plastik kapak-
selecting the most suitable accessories, the creels can be adapt-
lar, iplik gergisinin kapakları veya –iplik makinenin tepesinden
ed to suit the specific conditions in which they are used.
çekilemeyecek kadar ağırsa– KFD iplik gergi kontrolörünün yeri-
Examples of effective auxiliary components include vertical and
ni alan, özel bir çekme tutucu verilebilir. Gerekirse, döner çerçe-
horizontal balloon limiters, foam rubber covers on the bobbin
veli cağlıkta teknik uygulamalarda kullanılmak üzere beş veya altı
plates, covers on the yarn tensioner or a special draw-off holder,
seviye bulunur. Bir diğer değişiklik, 320 mm’ye varan bir çaptaki
which replaces the KFD yarn tension controller – if the yarn is too
bobinler işlenirken iplik kılavuzlarını ve iplik gergilerini tutmaya
heavy for overhead take-off. If required, the swivel-frame creel
yarayan genişletilebilir fren duvarlı sert çelik yapılı konstrüksiyon
can also have five or six levels for use in technical applications.
kullanımı ile ilgilidir.
Another modification relates to the use of a solid steel frame
Ancak, cağlıkları özel son kullanıma uyacak şekilde uyarlamada-
construction with extendable brake walls for holding the yarn
ki en önemli basamak, her durumda en uygun iplik germe siste-
guides and yarn tensioners when processing packages having a
mini kullanmaktır.
diameter of up to 320 mm. However, the most important step in customising the creels to suit the specific end-use is to use the most suitable yarn tensioning system in each case.
Multitens iplik gerginleştirici Teknik uygulamalarda genellikle KFD-AIR dengeleyici iplik gergisi
The Multitens yarn tensioner
ve anafor akımıyla frenleme ilkelerini kullanan AccuTense bilgisa-
The KFD-AIR compensating yarn tensioner and the AccuTense
yar kontrollü endüksiyonlu iplik gergisi kullanılır. Ancak bu özel
computer-controlled induction yarn tensioner, which uses the
uygulama için Multitens de önerilir. Bu esnek ve etkili cağıllık
principles of eddy-current braking, are generally used in techni-
ekipmanı parçası, klasik ve özel teknik ipliklerin de dakikada
cal applications. However, the Multitens is also recommended
44
nonwoven_dergi_1_2012 ceyrek_Layout 1 22.02.2012 13:54 Page 45
Teknoloji / Technology
1200 m’ye kadar iplik çekme hızlarında
for this particular application. This flexi-
işlenmesine olanak verir, böylece 3 cN
ble and efficient piece of creel equip-
ile 250 cN aralığında bir iplik gerginliği
ment allows conventional as well as special technical yarns to be processed at
meydana gelir. Multitens sistemi, sayısı,
take-off speeds of up to 1,200 m/min,
ipliğin özelliği, aşınma değerleri, bobin
so that a yarn tension range of 3 cN to
çapları, çözgü hızları veya uzunluk ve
250 cN can be catered for. The
çekme açısı gibi cağlık parametreleri ne
Multitens system guarantees uniform
olursa olsun, her koşulda tekdüze iplik
yarn tension levels under every condi-
gerilme seviyelerini güvence altına alır.
tion, regardless of the count, the characteristics of the yarn, the friction val-
Bu, tekdüze ve istikrarlı özelliklere sahip
ues, the package diameters, the warp-
dokuma tekstil ürünleri için önemli bir ön koşuldur. Bu sistem, özellikle teknik
GM çok bobinli sehpa Diagram of the GM magazine creel
ing speeds or the creel parameters, such as the length and draw-off angle. This is
dokuma kumaş üretilirken, farklı bobin
an important prerequisite for weaving textiles with uniform and
çapları işlenebildiği için, ip soyulması nedeniyle kumaşın kalitesi-
consistent characteristics. When producing technical woven fab-
ni düşürmeden özel maliyet avantajları sunar.
rics in particular, the system offers specific cost advantages, since
Tamamen tekdüze ip gerilmesi, ayrı ayrı her geri konumunda
different package diameters can be processed, without reducing
etkin kontrolün sonucudur.
the quality of the fabric because of yarn striping. The absolutely uniform yarn tension is the result of efficient control at every
Bunu başarmak için, iplik gerilme sensörü esas değeri belirler, bil-
individual tensioner position. To do this, the yarn tension sensor
gisayar bu değeri önceden getirilmiş olan hedef değer ile karşı-
determines the actual value, the computer compares it with the
laştırır ve iplik gergisi herhangi bir sapmayı düzeltir. Bu ayrı ayrı
target value that has previously been input, and the yarn ten-
konum kontrol fasilitesine rağmen, tüm sistem bir ana yol siste-
sioner corrects any variations. Despite this individual position
mi yoluyla iletişim kurar ve basitçe birkaç kablo bağlantısıyla ayar-
control facility, the entire system communicates via a bus system
lanabilir.
and can be set up simply by connecting up a few cables.
Multitens, veri yönetimi söz konusu olduğunda da son derece
Multitens is also extremely efficient as far as data management
etkindir. Entegre bir veritabanı, maddeye özgü parametrelerin
is concerned. An integrated database enables the article-specific
saklanmasına olanak verir ve bunlar gerektiğinde kolaylıkla ve
parameters to be stored, and these can be called-up easily and
güvenle geri çağrılabilir. Bu da cağlıkı hazırlama sürelerini önem-
securely if required. This enables the creel preparation times to
li ölçüde azaltır. Her konum için iplik gerilmesi gibi üretim verile-
be reduced considerably. The production data, such as the yarn
ri, tüm salvo için yapılandırılabilir. Bu hedeflenen işlem kayıt tek-
tension for each position, can be configured across the entire
niği özellikle gerekli sertifikasyonu sağlamaya yönelik teknik
warp. This targeted process recording technique is particularly
uygulamalarda, örneğin hava yastıkları ve tıbbi tekstil ürünlerine
important in technical applications for providing the required
yönelik sertifikalı dokuma kumaş üretirken önemlidir.
certification, such as when producing certified woven textiles for
Multitens’in bir diğer önemli avantajı,
airbags and medical textiles. Another
ipliği nazikçe işlemesidir. Pürüzsüz ilik
important advantage of Multitens is that
akışını sağlamak için, gerilme kontrol
it handles the yarns gently. To guarantee
sistemi, kaydırmasız iplik beslemesi ve
smooth yarn running, the tension con-
sadece birkaç defleksiyon noktası ile
trol system operates with slip-free yarn
çalışır.
feed and just a few deflection points.
*
Eric
Heymann,
/Bekleidungsindustrie:
*
Textil-
Eric
Heymann,
Textil-
/Bekleidungsindustrie: Innovationen und
Innovationen als
Internationalisierung als Erfolgsfaktoren
Erfolgsfaktoren (Tekstil/Giyim Sanayii:
(Textile/Clothing Industry: Innovation
Başarı
and Internationalisation as Success
und
Internationalisierung Faktöleri
olarak
Yenilik
ve
Uluslararasılaştırma), Deutsche Bank Araştırması, 5.07.2011
GW hareketli iğ cağlığı diyagramı Diagram of the GW carriage creel
45
Factors), Deutsche Bank Research, 5.07.2011
nonwoven_dergi_1_2012 ceyrek_Layout 1 22.02.2012 13:54 Page 46
Makale / Article
Kaplama ve Laminasyon İşlemiyle Üretilmiş Kumaşların Performans Testleri Performance Tests of Coated and Laminated Fabrics Raziye Atakan, Pınar Çavdaroğlu, İTÜ Tekstil Mühendisliği Y. Lisans
Raziye Atakan, Pınar Çavdaroğlu, İTÜ Tekstil Mühendisliği Y. Lisans Giriş Kaplama ve laminasyon, sağladıkları görünüş ve estetik özelliklerinden daha çok teknik performansları ve fonksiyonel özellikleri ile ön plana çıkan tekstil ürünlerinin üretim yöntemlerindendir. Kaplama veya lamine kumaşların zirai tekstillerden tıbbi tekstillere, ev tekstillerinden koruyucu giysilere kadar pek çok kullanım alanı bulunmaktadır. Bu yöntemlerle üretilen kumaşların performans ve fonksiyonel özellikleri, kullanılan kaplama maddesine, uygulanan tekniğe ve tekstil yüzeyinin yapısına ve özelliklerine göre farklılıklar göstermektedir. [2, 3] Kaplama kumaşlara uygulanan başlıca testler, asıl kumaş ile kaplama ya da lamine materyali arasındaki yapışma dayanımını ölçen adhezyon testi, suya dayanıklılık testleri ve giyim ve eskime özelliklerini belirleyen bükülme testi, kaplama yüzeyinin aşınma dayanımı testi gibi çeşitli metotlardan oluşmaktadır. Kaplamanın, kumaşın bazı asıl özelliklerini değiştirebilmesi ve kumaş performansını etkilemesi sebebiyle yırtılma, gerilme ve patlama mukavemeti testleri gibi diğer fiziksel testler de uygulanır. Renk Haslığı testleri genelde kaplama veya laminasyon işlemi öncesi yapılır. Tıbbi alandaki gelişmeler ve yaşam standartlarının artmasıyla birlikte, toplum biyolojik enfeksiyonların daha fazla farkına varır hale geldi ve bu maddelere karşı bariyer özellikleri testleri geliştirilmiş ve halen de geliştirilmeye devam etmektedir. [1, 5]
Introduction Coating and lamination processes are the production of methods which lead due to the functional properties and technical performances rather than their aesthetic properties or appearance that they provide. Coated or laminated fabrics have several enduses changing from agrotech to medtech, from hometech to protective clothes. The functional properties and the performances of fabrics produced by these production methods, vary with coating resin, production method, surface structure and general properties of fabric. [2, 3] Amongst the main test applied to coated fabrics are adhesion, which measures the bond strength between the base fabric and the coating (or material to which it is laminated), water penetration resistance and various methods to assess the wear and ageing of these properties, including flexing and abrasion of the actual coated surface. Other physical tests, such as tear, tensile and bursting strengths, are also relevant as they influence the performance of the coated article, and also because coating may change some of these base fabric properties. Tests such colourfastness, etc. of the base fabric are usually carried out before coating or lamination. With increased medical knowledge and higher standards of living, society has become more aware of biological infection, and tests have been developed- and continue to be developed-to test for barrier properties against these agents. [1, 2, 5]
Tablo 1: Kaplama ve lamine kumaşların performans testleri ve standartları Table 1 lists some of the fundamental test methods of coated and laminated fabrics:
Kaplamalı kumaşlar(genel standartlar) Coated Fabrics (general standards) Gramaj tespiti Weight Determination
ASTM D 751-98 90 bölüm BS 3424 25 bölüm TS 251 ASTM D 751-06 TS 1534-2 EN ISO 2286-2 BS 2544:1967 ASTM D 751-06 TS 1534-3 EN ISO 2286-3 ASTM D 751-06 TS 393 EN ISO 13938-1(hidrolik metot) TS EN 12332-1 ISO 12945-1 (Boncuklanma kutusu metodu) ISO 12945-2 (Geliştirilmiş Martindale metodu) ASTM D 3389-94 (rotary) ASTM D 4966 (Martindale) ASTM D 3884 (Taber)(rotary platform-double head metot)
Kalınlık Tespiti Thickness Determination Patlama Mukavemeti Bursting Strength Boncuklanma testi Pilling Test Aşınma Direnci Testi Abrasion resistance
46
nonwoven_dergi_1_2012 ceyrek_Layout 1 22.02.2012 13:54 Page 47
Makale / Article
ASTM D 3885 (Flexing, Stoll) BS 3424-24:1990 (1996) Metot 27A ve 27B BS 5690(Martindale) DIN 53864/2 (Schopper) DIN 53528 (Frank Hauser) ISO 12947-2(Martindale) TS 8103 EN ISO 5470-1 (taber aşındırıcısı) TS EN ISO 5470-2 martindale aşındırıcısı) BS 3424-17:1987 (1996) (suya karşı) TS EN ISO 5077 AATCC 136 ASTM D 751-98 (46-49) BS 3424-7:1982 (1996) Metot 9 DIN 53357 TS EN ISO 2411 TS 4712 (doğrudan çekme metodu) ASTM D 1424 (Elmendorf) BS 3424:1982 (1996) Metot 7A, 7B, 7C TS EN 1875-3 (trapezoidal metot) TS 3241-2 EN ISO 4674-2 (balistik sarkaç metodu) BS 3424-21 1993 (1999) Metot 24 TS 2008 EN ISO 1421 BS 3424-9 (Crumple) TS EN 1735 ASTM E 96-95 ASTM E96-00 ASTM E-96-80 ASTM F 1868-98(sweating hotplate) BS 3424-34 1992(1999) BS 7209:1990 BS 3177 (Desiccant) DIN 53122 (Desiccant) CGSB4-GP-2 Metot 49 EN 31092(sweating hotplate) Gore cup AATCC 127-1989 ASTM D 3393-91(1997) ASTM D 751 (37) BS EN 20811:1992 (BS 2823:1982) BS 3424-26 1990 Metot 29A, 29B, 29C, 29D BS EN 20811 ISO 811-1981 TS 257 EN 20811 Sprey testi AATCC 22-1989 BS EN 24920:1992 BS 3424-26. 1990 ASTM D 751 (bölüm 37) IS 7016 bölüm 10 ASTM D 751-98(62-66) BS 3424-8 1983(1996) Metot 10A,10B, 10C ASTM D 737-75 BS 3424 BS 6538 Bölüm 3 (Gurley)
Boyutsal Stabilite Testi Dimensional Stability Adhezyon Testi Adhesion (peel bond)
Yırtılma Mukavemeti Tear strength
Kopma Mukavemeti ve Uzama Elongation and tension set( stretch and set) Bükülme Testi Flexing resistance Su Buharı Geçirgenliği Water vapour Permeability (breathability)
Su Geçirmezlik Testi Waterproofness (water penetration resistance)
Su iticilik Water repellency ( spray rating) Hidrostatik Test Hydrostatic head test Düşük Sıcaklık Direnci Low temperature resistance Hava Geçirgenliği Air permeability
47
nonwoven_dergi_1_2012 ceyrek_Layout 1 22.02.2012 13:54 Page 48
Makale / Article
BS EN ISO 9237:1995 TS 391 EN ISO 9237 ASTM D 751-98 (bölüm 73-80) BS 3424-12 1996
Hızlandırılmış Eskitme testi Accelerated ageing test
NOT: Bunlar, önemli ve genel test metotlar ve standartlardır. Otomotiv firmaları ve büyük mağazalar zincirine sahip firmalar kendi test metotlarına ve özelliklerine sahiptir. [1, 2, 4] P.S: These are a selection of the more important and general test methods and standards. Automotive companies and large chain stores have their own test methods and specifications. [2, 4]
1.Adhezyon testi
1.Adhesion test (Peel bond)
Bu test, asıl taban kumaşından kaplama, film ya da bağlı malze-
This is carried out by measuring the force necessary to pull the
meyi ayırmak için yeterli kuvveti ölçerek yapılır. 5 cm. ( ya da 2,5
coating, film or attached material away from the main base fab-
cm. ) eninde kumaş numuneleri hazırlanır; kaplama ya da film
ric. Specimens 5cm wide (or 2.5 cm wide) are prepared, and the
tabakasıyla kumaş test cihazının çenelerine ayrı ayrı tutturulması
coating or attached material is peeled away manually to a dis-
için gereken mesafe kadar birbirinden manuel olarak ayrılır.
tance sufficiently far to allow the two components to be clamped
Çeneler bilgisayar kontrollüdür ve belirli bir hızda ayrılır.
into the jaws of a universal tester. The jaws are computer con-
Bileşenleri ayırmak için gerekli kuvvet kaydedilir. Bunun sonucu
trolled and separate at a specified speed, and the force needed
olarak 5 cm. genişlik ( veya 2,5 cm. genişlik ) başına ‘’ayırma kuv-
to separate the components is recorded. From this result the
veti’’ belirlenir. Çözgü ve atkı yönünde 5’er adet numune test edi-
‘peel bond’ per 5 cm width (or 2.5 cm width) is determined, usu-
lir ve test sonuçlarının ortalaması hesaplanarak sonuçlar değerlen-
ally by calculating the average of the test results of five speci-
dirilir. Asıl test prosedürü ve standartlar ( santimetre genişlik başı-
mens taken from the warp direction and five from the weft direc-
na Newton olarak ifade edilir.) ve müşteri tarafından belirlenir.
tion. The actual test procedure and the standard required
Genel olarak BS 3424 veya ASTMD 751-98 standartları kullanılır.
(expressed in Newtons per centimetre width of sample) are spec-
Kaplamanın yapışma özelliği için gerekli seviye genellikle 5 cm.
ified by the customer, but are likely to be based on BS 3424 or
ende en az 50 N dur. Adhezyon testi genellikle ıslak numunelerle
ASTMD 751-98. For coating adhesion the level required is gener-
yapılır ve daha düşük değerler kabul edilir; 5 cm. ende 35 N gibi [1].
ally at least 50N per 5cm width. Peel bonds are also usually carried out with wet samples and somewhat lower figures are gen-
2.Aşınma direnci testi
erally acceptable, say 35N per 5cm. [1]
Kaplanmış kumaşta, kaplama tabakasının aşınma direnci kumaşın su geçirgenliğini etkiler; bu açıdan da değerlendirilmesi gerekir.
2. Abrasion resistance
Bu test Martindale cihazı kullanılarak yapılır. Makinenin tabanına
The abrasion resistance of the coating on a coated fabric could
test edilecek kaplanmış kumaş yerleştirilir. Aşındırma kafasına yer-
influence the performance of waterproofing, and therefore
leştirilen bir yün parça ile kumaş aşındırılır. Makinenin uyguladığı
requires assessment. This is accomplished by use of the
bu test normal prosedüre göre başka bir yol izler. Fakat abrazyon
Martindale apparatus, placing the coated fabric to be tested on
testinden sonra yapılacak su geçirmezlik testi için yetecek büyük-
the base of the machine and abrading it with a piece of wool
lükte test numunesini bırakır. Test edilen kumaş 5000 defa sür-
held in the abrading head. This test uses the machine the other
tünmeden sonra hala su geçirmez olmalıdır. Taber, Schopper gibi
way round compared to normal procedure, but it does allow a
diğer bir dizi aşındırma testleri de mevcuttur. Bunlar test numune-
test sample large enough for waterproof testing after abrading.
sinden sıyrılan malzeme miktarını, yani kumaşta meydana gelen
The material should still be waterproof after say 5000 rubs. There
ağırlık kaybını ölçmektedir [1].
are a number of other abrasion tests, such as the Taber, the Schopper, etc., some of which measure the amount of material
3.Boyutsal stabilite testi
abraded away from the test sample by weight reduction. [1]
Bu testler yıkama sonrası veya müşterinin kullanımı sırasında giysilerde oluşan çekme miktarını test eder. Bu testler ayrıca tekstil
3. Dimensional stability test
materyalinin panel kesim ve dikiş gibi işlemler için uygunluğunu
These are tests for garment shrinkage on washing or during use
ya da özellikle de otomotiv endüstrisinde kapı kaplamasının lami-
by the customer. They also check suitability for downstream pro-
nasyonunu kontrol etmektedir. Boyutsal stabilite testi, kaplanmış
cessing such as panel cutting and sewing or, in the case of the
kumaşın soğuk su içinde ıslatıldıktan ve etüvde farklı sıcaklıklarda
automotive industry, lamination to door casing. Dimensional sta-
ısıtıldıktan sonra kumaşta meydana gelen çekme yüzdesini
bility tests involve measuring the percentage shrinkage after
hesaplamaya dayanır. Kumaşın bitim işlemleri esnasında sıcaklık
soaking in cold water or after heating in an oven at various tem-
48
nonwoven_dergi_1_2012 ceyrek_Layout 1 22.02.2012 13:54 Page 49
nonwoven_dergi_1_2012 ceyrek_Layout 1 22.02.2012 13:54 Page 50
Makale / Article
ayarlarının etkili bir şekilde yapılması, kumaşın çekme ihtimalini
peratures. Effective heat setting during fabric finishing signifi-
önemli derecede azaltmaktadır. Eğer kumaş, kaplama işlemi
cantly reduces the possibility of shrinkage. However, if fabric has
esnasında yüksek gerilime maruz kalırsa, kumaşta dinlenme
been subject to high tension during the coating process, shrink-
esnasında çekme gerçekleşebilmektedir. Ürünlerin sürekli olarak
age may occur when panels are cut or when the material is
bu testleri geçmesi için laminasyon işlemi hiçbir gerilim olmayan
relaxed. Lamination must be carried out under conditions of no
koşullar altında yapılmalıdır. Laminat bileşenlerin esnek olup
tension if the products are to pass these tests consistently. This is
olmadığı bu özellikle ilgilidir[1].
especially relevant if any of the laminate components are
Yıkama / kuru temizleme sonrası çekme - kırışma: Kumaşın her iki
stretchy. [1]
yönünde ( boy ve en) 10 in.lik olarak hazırlanan iki test numune-
Shrinkage-Puckering After Laundering/Dry-cleaning: Two speci-
sine üç kez yıkama ya da kuru temizleme yapılır. Eğer kuru temiz-
mens in each direction (length and width) of the fabric to be test-
leme yapılmışsa daha sonra numuneler düz buhar presiyle, yıkan-
ed are benchmarked for 10 in. in length and width and dry
mışlarsa el ütüsüyle preslenirler. Sonra işaretli kısımlar ölçülür ve
cleaned and/or laundered three times. Then the specimens are
çekmesi hesaplanır. İşlem görmüş numunelerde ayrıca yıkama ve
pressed on a flatted steam press if they were dry-cleaned or
kuru temizleme kaynaklı kırışma, delaminasyon (tabakalara ayrıl-
pressed with a hand iron if they were laundered. Then, the
ma) ve diğer yüzey hataları görsel olarak değerlendirilmektedir
benchmarks are measured and shrinkage calculated. These sam-
[1].
ples are visually evaluated for puckering, delamination, crack marks, or any other surface damage due to dry-cleaning or laun-
4. Kumaş rijitliği
dering. [2]
Tekstil kumaşlarının rijitliği eğilmeye (bükülmeye) karşı direnç olarak tanımlanır [5].
Kumaşın dökümlülük yönü büyük ölçüde
4. Fabric stiffness
kumaşın rijitliğine bağlıdır[6]. Bir kumaşın kaplanmasında, reçine-
The stiffness of textile fabrics is defined as resistance to bending
nin kumaş yapısına nüfuz etmesi kumaşta serleşmeye neden olur.
[5]. Peirce noted that the way in which a fabrics drapes depends
Penetrasyon ne kadar fazla olursa kumaştaki sertleşme artar. Bu
largely on its stiffness [6]. Coating fabric causes stiffening by
durum yırtılma mukavemetindeki düşüş ile birlikte yüzey estetiği-
penetration of the resin into the fabric structure, and generally
ni ve görüntüsünü etkileyebilir ve mikroskop altında çok açık bir
the more penetration the more stiffening is caused. This is invari-
şekilde görülebilir. Genellikle penetrasyon miktarı kontrol altına
ably accompanied by a reduction in tear strength, and can also
alındıkça kumaş tuşesindeki sertleşme efektini de azalır. Bazı
affect the appearance and aesthetics of the face side. Under a
uygulamalarda, reçine penetrasyonunu kontrol etmeye yardımcı
microscope, ‘grin through’ can be seen. In general, the more
olmak için kaplama işleminden önce kumaşa florokarbon terbiye
penetration is controlled, the less the stiffening effect on fabric
işlemi uygulanmaktadır. Kumaş sertliği Shirley Enstitüsü (şimdi
handle. Sometimes a fluorocarbon finish is applied to a fabric
BTTG) tarafından dizayn edilmiş bir eğilme uzunluğu test cihazı
before coating to help control resin penetration. Fabric stiffness
ile tespit edilir.
can be assessed by a bending length tester of the type designed by the Shirley Institute (now BTTG). [1]
5. Patlama mukavemeti Patlama mukavemeti testleri örme kumaşlar, hafif gramajlı
5. Bursting strength
dokunmuş kumaşlar ve dokusuz kumaşlar için kullanılır. Patlama
Bursting strength tests are used for knitted fabrics, lightweight
mukavemeti; belirlenen bir alana düzgün dağılmış, kumaşa dik
woven fabrics and nonwoven fabrics. Bursting strength is the
bir açıyla uygulanan ve kumaşı yırtmak için ihtiyaç duyulan kuv-
force, uniformly distributed over a given area, needed to break a
vettir [5]. Kumaş lastik bir diyafram üzerinden makineye sıkıştırı-
fabric when applied at right angles to the fabric [5]. The fabric is
lır ve su ya da başka bir sıvı ile basınç uygulanır. Test sırasında
clamped in the machine over a rubber diaphragm, and pressure
basınç lastiği gerer ve uzatır; böylece kumaşa bir kuvvet uygula-
is applied via water or some other fluid. During the test this
nır. Kesin prosedür ve test numunesinin çapı müşteri ihtiyaçlarına
stretches the rubber and thus applies a force to the fabric. The
göre değişkenlik göstermektedir.
exact procedure and diameter of the test specimen vary with customer requirements. [1].
6. Yırtılma ve gerilme mukavemeti Yüksek yırtılma mukavemeti ve yırtılma yayılımına karşı direnç,
6. Tear and tensile strength
kumaşların temel bir özelliği olup; iyi bir dayanıklılık ve perfor-
Good tear strength and resistance to tear propagation is a fun-
50
nonwoven_dergi_1_2012 ceyrek_Layout 1 22.02.2012 13:54 Page 51
Makale / Article
mansın merkezidir. Kaplama, kumaşın yırtılma mukavemeti üze-
damental property of all fabrics, and is central to good durability
rinde önemli bir etkiye sahip olabilir. Sert ve esnek olmayan bir
and performance. Coating can have a significant influence on
yapıya kuvvet uygulandığında, uygulanan kuvvet iplikleri birbirin-
fabric tear strength. When a force is applied, if the construction
den koparır; yani, düşük yırtılma mukavemeti gözlemlenir.
is rigid and inflexible, the applied force breaks the threads one at
Kumaşın yapısına nüfuz eden ve iplikleri bir arada tutan kaplama
a time, and low tear strength is obtained. A fabric coating which
maddesi genellikle yırtılma mukavemetinin düşmesine ve kumaş
penetrates the fabric structure and holds the treads in place
sertliğinin artmasına sebep olmaktadır. Uygulanan yırtılma muka-
will generally cause a lowering of tear strength and also, as has
vemeti altında, iplikler bir araya gelerek hareket ederlerse; birden
been discussed, fabric stiffening. If the threads move under the
fazla ipliğin beraber kopmasına rağmen daha yüksek yırtılma
tearing force and bunch together, several threads will be broken
mukavemeti elde edilir. Bu durum bazı kumaş yağlayıcı maddeler
together, producing a higher tearing strength. Some fabric lubri-
kullanıldığında gerçekleşmektedir. Aynı zamanda pürüzsüz yüze-
cants will allow this to happen, and it is more likely if yarns have
ye sahip kumaşlar için de benzer durum söz konusudur. Bu yağ-
a smooth surface. Care must be exercised, however, because
layıcı maddelere, özellikle laminasyonda, dikkat edilmeli ve gerek-
lubricants and finishes can reduce peel bonds if the fabric is to
li denemeler ve testler uygulanmalıdır. Çünkü bu yağlayıcılar ve
be laminated. Silicone finishes and coatings, in fact, very signifi-
terbiye maddeleri kumaş ile polimer tabaka arasındaki bağ kuv-
cantly improve tear strength and puncture resistance – but these
vetini azaltmaktadır. Aslında silikon bazlı terbiye ve kaplama mad-
are not recommended on fabric to be coated or laminated. [1, 2]
deleri önemli derecede yırtılma mukavemeti ve patlama direncini artırır; ancak, yine de laminasyon ve kumaş kaplamada bu mad-
7. Watervapor permeability (Breathability)
delerin kullanılması tavsiye edilmemektedir [1, 2].
Most waterproof materials which do not allow the passage of liquid water do not allow perspiration to pass either, i.e. they do not
7. Su buharı geçirgenliği (Nefes alabilirlik)
‘breathe’. Breath-ability is a more difficult quantity to measure
Birçok su geçirmez malzeme sıvı su geçişine, terleme ve benzer
to the satisfaction of all customer sand of the general public.
geçişlere izin vermez yani; Nefes almaz. Nefes alabilirlik; müşteri
Breathability tests seek to assess the amount of perspiration
memnuniyeti ve kullanıcının kanaatine göre değerlendirmesi güç
which can pass through the garment material under controlled
olan bir niceliktir. Nefes alabilirlik testi giysinin içerisinde oluşan
laboratory conditions which bear some relation to conditions of
terin giysiden dışarıya geçen miktarını, gerçek kullanıma uygun
actual use. Non-coated fabrics are generally breathable, but they
kontrollü laboratuvar koşullarında, tayin etmek için yapılır.
are not water resistant (i.e. do not have a hydrostatic head of 100
Kaplanmamış kumaşlar genellikle nefes alabilir kumaşlardır,
cm of water), but most regular, water resistant, coated fabrics,
ancak suya dayanıklı değildirler ( 100 cm.lik hidrostatik basınç
e.g. PVC, Neoprene, regular polyurethane and acrylics, do not
testileri olmadığından dolayı). Bunun yanında suya dayanıklı kap-
breathe appreciably. Coated fabrics which do not have a good
lanmış kumaşlar; ör: PVC, Neopren, poliüretan ve akrilik, kayda
hydrostatic head, for example about 30–40 cm of water, will give
değer ölçüde nefes almaz. İyi bir hidrostatik basıncı olmayan kap-
more protection from the rain than a non-coated fabric. They
lanmış kumaşlar, ör: 30-40 cm su civarında olanlar, yağmura karşı
cannot, however, be classed as ‘waterproof’, but they are likely
kaplanmamış kumaşlara göre daha iyi bir koruma sağlarlar. Fakat
to be appreciably breathable. A truly ‘breathable and waterproof’
bu tarz kumaşlar su geçirmez olarak sınıflandırılmalarına rağmen
fabric should be ‘breathable’ and also have a hydrostatic head of
kayda değer ölçüde nefes alabilir. Gerçek bir ‘nefes alan ve su
at least 100 cm of water. There are various methods of measur-
geçirmeyen kumaş’ nefes almalı ve en az 100 cm.lik hidrostatik
ing breathability, the units of which are grams of moisture trans-
basınç testine sahip olmalıdır.
mitted through a square metre of the fabric in a given period of
Nefes alabilirliğin çeşitli ölçüm metotları vardır, bu metotlar belir-
time, usually 24 hours. There is an extensive range of literature
li bir zaman içinde (genellikle 24 saat) 1 m² kumaş içerisinden
on products, test methods, results and discussion of results.
transfer edilen nem miktarının birim gram cinsinden tespitine
Evaporative tests are probably both the easiest to carry out and
dayanır. Ürünlere uygulanan test metotları, sonuçları ve sonuçla-
the most easily understood by the layman. They are, however,
rın değerlendirilmesi literatürde çok geniş bir yelpazede yer
extremely sensitive to test conditions, experimental procedure
almaktadır. Buharlaşma testleri, uygulaması en kolay olan hem de
and error, and inter-laboratory agreement can be poor even
herkesin kolayca anlayabileceği bir yöntemdir. Bununla birlikte,
when tests are carried under apparently ‘identical’ conditions.
test koşulları, deneysel prosedür ve hataya karşı son derece
Essentially, they measure the amount of water evaporated
duyarlıdır. Testler görünüşte ‘’eşdeğer’’ laboratuvar koşulları altın-
through the fabric under a given set of conditions.
51
nonwoven_dergi_1_2012 ceyrek_Layout 1 22.02.2012 13:54 Page 52
Makale / Article
da yapılmış olsa dahi laboratuvarlar
A small vessel is partly filled with
arası anlaşmanın zayıf olduğu görüle-
water and the top sealed by the coat-
bilir. Aslında, belirli koşullar altında
ed fabric being tested. It is then
kumaş arasından geçerek buharlaşan
weighed accurately to at least two
su miktarı birçok araştırmacı tarafın-
decimal places, placed on a hot plate
dan ölçülebilir. Su ile kısmen doldurul-
set at the test temperature, left for
muş küçük bir kabın üzeri test edilecek
the prescribed period and then re-
kaplanmış kumaş ile kaplanır. Daha
weighed. From the weight lost and
sonra, en az iki ondalık basamak oku-
the surface area of the vessel, it is
nacak şekilde, test numunesi tartılır;
possible to calculate the amount of
test sıcaklığına getirilmiş plaka üzerine
water vapour transmitted through the
yerleştirilir ve belirlenen süre kadar bu sıcak plaka üzerinde bırakılır; işlem
Shirley Su Buharı Geçirgenliği Test cihazı [1] Shirley Water-Vapour Permeability Tester [1]
coated fabric per square metre in 24 hours – the breathability of the materi-
süresi sonunda tekrar tartılır. Test sonunda ölçülen son ağırlık ile
al. Needless to say for reproducible
ağırlık kaybı hesaplanır ve kabın yüzey alanı ile oranlanır, sonuç
results, sample temperature, the ambient laboratory tempera-
olarak 24 saat içinde, kaplamalı kumaşın m² başına üzerine ileti-
ture and relative humidity should be as constant as possible. [1,
len su buharı miktarını hesaplamak mümkündür. Bu değer mal-
2]
zemenin nefes alabilirlik değeridir. Bu testlerin yapılması sırasında
8. Waterproofness (Water penetration resistance)
numune kumaşın sıcaklığı, laboratuvar ortam sıcaklığı ve bağıl
Water resistance is an important property of fabrics intended for
nem mümkün olduğunca sabit tutulmalıdır [1, 2].
end uses such as raincoats, tents, umbrellas, etc. [5]. Skinkle explained the water resistance properties of fabrics and stated
8. Su geçirmezlik testi
that there were three ways in which water can pass through a
Suya karşı direnç yağmurluk, çadır, şemsiye gibi ürünlerin kumaş-
fabric:
larında çok önemli bir özelliktir[5]. Kumaşların su geçirmezlik
1. By wetting the fabric,
özellikleri 3 yolla ifade edilebilir:
2. By pressure of the water,
1. Kumaşın ıslanması
3. By a combination of these two actions [7].
2. Su basıncı
Resistance to penetration by water, the ability to provide protec-
3. Bu iki uygulamanın kombinasyonu [7].
tion against water or rain, is measured by the hydrostatic head
Suya ya da yağmura karşı koruma sağlayabilme yeteneği olarak
apparatus that essentially attempts to force water through the
da adlandırılan kumaşın su geçirmezlik performansı, gerek labo-
fabric, the pressure being measured by a column of water. The
ratuvar testleri gerekse giyim denemeleriyle test edilmektedir.
hydrostatic head test is most widely used method for water-
Kumaş örneğinin altından gittikçe artan su basıncına karşı daya-
proofness.
nımı esas alınarak ölçüm yapılmaktadır. Bu amaçla yaygın olarak
Many performance specifications for waterproof protective
hidrostatik basınç testi uygulanmaktadır.
clothing include requirements of hydrostatic head after simulat-
Su geçirmez koruyucu kıyafetlerin performans özellikleri, esne-
ed wear tests such as flexing, abrasion testing and cleaning. An
me, aşınma gibi testlerin simüle edilmesinden sonra hidrostatik
allowance is normally made for these tests – the hydrostatic
basıncın testinin yapılmasını gerektirir. Asıl ödenek bu teste yapı-
head is not expected to be the same as it was ‘when received’.
lır. Hidrostatik test ilk geldiği zamanki gibi tahmin edilemez.
Abrasion tests on coated fabric have already been described
Kaplama kumaşlara uygulanan aşınma testi yukarda açıklanmış-
above. Different customers require differing standards of per-
tı. Farklı müşteriler farklı performans standartları ve dolayısıyla
formance and different tests. The MOD specifications are
farklı testleri talep ederler. MOD şartları tüm bu testler arasında
amongst the most demanding, requiring 700 cm hydrostatic
en çok talep gören ve dayanıklılık testlerinden sonra 700 cm.lik
head after the durability tests. [1, 2]
hidrostatik basınç testini gerektiren şartlardır[1, 2]. 9. Flexing tests 9. Bükülme-esnetme testi
These tests are a further means of assessing coating adhesion by
Bükülme testi, giysilerin kullanım süresince diz ve dirsek kısımla-
flexing to simulate the mechanical action encountered by gar-
rında karşılaşılan mekaniksel zorlanmaların simüle edilerek, kap-
ment materials during wear, especially at elbows and knees. The
lama maddesinin yapışma kuvvetinin belirlenmesi amacıyla yapı-
Crumple-flex tester twists fabric samples made into a cylinder
52
nonwoven_dergi_1_2012 ceyrek_Layout 1 22.02.2012 13:54 Page 53
nonwoven_dergi_1_2012 ceyrek_Layout 1 22.02.2012 13:54 Page 54
Makale / Article
lır. Bu amaçla materyali sürekli olarak
through 87° and stretches and crum-
bu şekilde zorlayacak bükme-esnet-
ples them at the same time. The flexed
me test cihazı kullanılmaktadır. Bu
samples are examined for delamina-
cihaz, silindir haldeki kumaş örnekle-
tion or other damage, and in the case
rini 87° döndürerek aynı zamanda
of water-resistant material the water
hem esnetir hem de büker. Bükülen
resistance is assessed after a specified
örneklerde delaminasyon (tabakalara
number of cycles. The test procedure
ayrılma) ya da başka zarar meydana
is in BS-3424-9. The Schildnecht Flex
gelip gelmediğini tespit etmek için
tester is a similar machine, but does
kumaşlar muayene edilir ve suya dayanıklı kumaşların suya dayanıklılık
not twist the fabric. More samples can Hidrostatik basınç testi [2] The hydrostatic head test [2]
be tested at the same time using a
performansı daha önceden belirlenmiş
Schildnecht machine, but the sample
sayıda bükme döngüsünden sonra değerlendirilir. [1, 2].
specimens are smaller.
BS-3424-9 prosedürlerine göre yapılan testlerde kullanılan cihaz Schildnecht esnetme cihazıdır. Küçük bir cihazdır fakat kumaşı
10. Flammability (FR) testing
kıvırmadan test eder. Çok sayıda fakat daha küçük numuneler
Textile products must meet certain flammability standards [5].
aynı anda test edilir[1].
Flammability feature of textile products in order to test the
Giysilik kumaşlarda 200.000 bükme, tente kumaşlarında ise
behavior of combustion are studied. Properties that determine
500.000 bükme sayısı gereklidir[2].
the combustion behavior of textile products: •The fabric flammability
10. Güç tutuşurluk testi
•Spread of flame
Tekstil ürünleri yanmazlık standartlarını karşılamak zorundadır.
•The amount of heat released
[5] Yanmazlık özelliği tekstil ürünlerinin yanma davranışları belir-
•Melting or shrinking
lenerek test edilmektedir. Yanmazlık davranışlarını belirleyen
•Smoke exposure status
özellikler ise şunlardır:
•Toxic gas exposure status
•Kumaşın tutuşabilirliği,
Testing articles for accurate information on FR properties is
•Alev yayılma hızı,
essential. ‘Flame retardant’ (FR) has come to be widely used as a
•Açığa çıkan ısı miktarı,
useful general term. Because of both the legal and the moral
•Erime ya da büzüşme durumu,
implications, the articles offered for sale must pass the appropri-
•Duman, is açığa çıkarma durumu,
ate tests using the procedure set down. [1]
•Zehirli gaz açığa çıkarma durumu,
Coated and laminated fabrics which require FR testing include
Kumaşın güç tutuşurluk özellikleri hakkında doğru bilgi için test
domestic upholstery, curtains and carpets. Any material used in
yapmak esastır. ‘Flame Retardant-Güç tutuşurluk (FR), yararlı
transportation applications or buildings open to the general pub-
genel bir terim olarak kullanır hale gelmiştir ve yasal ve etik ola-
lic is likely to be required to pass stringent FR tests. [2]
rak satışa sunulan güç tutuşur ürünlerin belirlenen prosedürler
The coated or laminated fabric will have its own properties that
kullanılarak yapılan testleri geçmeleri şarttır. [1]
must be determined by testing. A coated or laminated fabric
Güç tutuşurluk testi istenen kaplama ve lamine kumaşlar daha
comprises at least two polymer types, and the FR properties of
çok iç döşemelikler, perdeler ve halılardır. Taşımada ya da kamu
the combination cannot be predicted using knowledge of the FR
alanlarında kullanılan ürünlerin daha yüksek standartlarda olma-
behaviour of the individual constituent polymers. If an adhesive
sı istenmektedir ve bu ürünler daha sıkı bir güç tutuşurluk testin-
has been used, this may be a third different chemical type that
den geçmelidir.
could also display different FR properties and produce further
Kaplama ve lamine kumaşlar en az iki farklı tür polimerden oluş-
modification of the behaviour of the other two components. The
tuğundan kendine has özelliklere sahiptir ve mutlaka test edilme-
FR properties of a coated fabric are thus influenced by the FR
leri gerekir. Bu kombinasyonun güç tutuşurluk özelliği, her bir
nature of the base fabric and by the resin material and its formu-
bileşen polimerin güç tutuşurluk özelliklerinin bilinmesinden tah-
lation, i.e. FR chemical concentration and type. The FR properties
min edilemez. Eğer polimer ile kumaş arasında farklı bir güç tutu-
of a coated fabric will also be influenced by coating technique,
şurluk özelliği gösteren üçüncü bir kimyasal olarak yapıştırıcı
resin add-on, penetration and the many factors and inter-relat-
madde kullanılırsa, diğer iki bileşenin davranışı değişkenlik gös-
ing factors which depend on these variables, including fabric
54
nonwoven_dergi_1_2012 ceyrek_Layout 1 22.02.2012 13:54 Page 55
Makale / Article
termektedir. Kaplama ve lamine kumaşların güç tutuşurluk özel-
handle, drape and flexibility. [1]
likleri, asıl kumaşın özelliği ile kullanılan reçine malzemesi ve for-
Flame retardancy tests now take the form of testing materials for
mülasyonu yani kaplama malzemesinin kimyasal konsantrasyonu
ease of ignition, rate of propagation of flame, smoke generated
ve tipinden etkilenmektedir. Ayrıca, kaplama tekniği, reçine özel-
and toxicity of fumes, opacity of the smoke and heat generated
liği, penetrasyon gibi faktörlerin yanı sıra bu değişkenlere bağlı
by the burning. [2]
olarak kumaş tutumu, esnekliği ve dökümlülüğü gibi faktörler de
Some of the test methods for flammability are horizontal flam-
güç tutuşurluk özelliğini etkilemektedir. [1]
mability test, vertical flammability test, 45° vertical flammability
Uygulanan test metotları, dikey yakma testi, yatay yakma testi,
test and LOI test. Weaver reported that fabrics normally begin
45° eğik yakma testi, LOI test yöntemidir. Weaver, 45° eğik
burning on the upper surface when they are ignited at 450 test
yakma testinde kumaşların üst yüzeylerinden yanmaya başladık-
[8]. For research and development, the LOI is a useful way of
larını bildirmiştir [8]. LOI test yöntemi, araştırma ve geliştirme açı-
evaluating inherent FR properties of materials, because a quanti-
sından malzemelerin güç tutuşurluk özelliklerini belirlemede
tative figure is given. [2]
yaralı bir yoldur, çünkü kantitatif, nicel bir ölçüm verir. [1, 2]
Flammability is assessed by the burn rate, which is the distance
Yanıcılık, bir dakikada yanmış cm. miktarı olarak yanma hızıyla
in centimetres burnt in one minute. [1]
değerlendirilir. [1] 11. Other general tests 11. Diğer genel testler
Cold cracking tests carried out at, say, -20 °C are specially rele-
Soğuk çatlama testleri, -20 °C’de özellikle de branda gibi PVC
vant to PVC coated fabrics such as tarpaulins, because if not
kaplamalı kumaşlara yapılır. Çünkü PVC uygun bir şekilde formü-
appropriately formulated PVC may crack when cooled to temper-
lize edilmemişse, 0 °C’nin altındaki sıcaklıklarda soğutulunca çat-
atures below 0 °C. Tests for dimensional stability under water
layabilir. Suya daldırma sonrası yapılan boyutsal stabilite testleri
immersion are also routinely carried out to simulate washing and
ise yıkama ve genellikle ıslanma koşullarını simüle etmek amacıy-
generally getting wet by exposure to the elements. Stretch and
la gerçekleştirilmektedir. Germe testleri, lamine kumaşlarda özel-
set tests are important for laminates, especially when one or
likle de bir ya da her iki bileşenin de kayda değer oranlarda esne-
both components have a significant amount of stretch.
me özelliğine sahip olması durumunda önemlidir. Laminasyon
Lamination must not be carried out when the materials are not
işlemi, materyaller rahat durumda iken yapılmamalıdır, çünkü bu
in a relaxed state, because this may result in the laminated mate-
lamine materyalinin kıvrılmasına ve kesim masasında düz bir
rial curling and not lying flat on the cutting table. In addition, cut
şekilde serilememesine neden olabilir. Buna ek olarak, kesme
panels may distort or even change dimensions slightly, which
panelleri deforme olabilir, hatta boyutları değişebilir ki bu, oto-
cause serious problems if they are used in an automated can
motiv sektöründe kullanılan kapı panelleri, koltuk kafalıkları üretimi
process such as those used in the automotive industry for door
gibi otomasyonlu proseslerde ciddi problemlere neden olur. [1]
panels, headrests, etc. [1]
Referanslar
References
1. Fung, W., (2002), “Coated and Laminated Textiles”, CRC Press
1. Fung, W., (2002), “Coated and Laminated Textiles”, CRC Press
LLC and Woodhead Publishing Limited, England.
LLC and Woodhead Publishing Limited, England.
2. Bulut, Y., Sülar, V., (2009), “Kaplama ve Laminasyon Teknikleri
2. Bulut, Y., Sülar, V., (2009), “Kaplama ve Laminasyon Teknikleri
ile Üretilen Kumaşların Genel Özellikleri ve Performans Testleri”,
ile Üretilen Kumaşların Genel Özellikleri ve Performans Testleri”,
TMMOB Tekstil Mühendisleri Odası, İzmir
TMMOB Tekstil Mühendisleri Odası, İzmir
3. http://en.wikipedia.org/wiki/Fabric_structure, July, 2008
3. http://en.wikipedia.org/wiki/Fabric_structure, July, 2008
4. http://www.astm.org/, July, 2011
4. http://www.astm.org/, July, 2011
5. V.Mehta,P., (1992), “An Introduction to Quality Control For the
5. V.Mehta,P., (1992), “An Introduction to Quality Control For the
Apparel Industry”, ASQC Quality Press, New York.
Apparel Industry”, ASQC Quality Press, New York.
6. Peirce, F.T., The Handle of Cloth as a Measurable Quality,
6. Peirce, F.T., The Handle of Cloth as a Measurable Quality,
Journal of the Textile Institute, 21 T377, 1930.
Journal of the Textile Institute, 21 T377, 1930.
7. Skinkle, J.H.,
7. Skinkle, J.H.,
Textile Testing- Physical, Chemical and
Textile Testing- Physical, Chemical and
Microscopical, Chemical Pub. Comp., New York, 1949.
Micsoscopical, Chemical Pub. Comp., New York, 1949.
8. Weaver J.W., Rate of Burning of
8. Weaver J.W., Rate of Burning of
Apparel Fabrics, Textile
Chemist & Colorist, Nov. 1976.
Chemist & Colorist, Nov. 1976
55
Apparel Fabrics, Textile
nonwoven_dergi_1_2012 ceyrek_Layout 1 22.02.2012 13:54 Page 56
56
DßnyanĹn en hĹzlĹ bßyßyen Teknik Tekstiller ve Nonwoven pazarĹnda yeni mßșteriler, yeni fĹrsatlar New customers, new opportunities in the most rapidly growing Technical Textiles and Nonwoven markets of the world
Ä°stanbul Teknik Tekstiller ve Nonwoven FuarÄą Istanbul Technical Textiles & Nonwoven Trade Fair
21 - 24 Nisan / April 2012 TĂœYAP FUAR VE KONGRE MERKEZÄ° - TUYAP FAIR CONGRESS CENTER
www.hightex2012.com
HayatÄąn Her Karesinde.... TarÄąm Tekstilleri
HazÄąr Giyim Tekstilleri
Sanayi Tekstilleri
UlașĹm Tekstilleri
Koruma Tekstilleri
Sportif Tekstilleri
Ev ve Dekoraston Tekstilleri
Aguricultural Textiles
Apparel Textiles
Industrial Textiles
Transport Textiles
Protection Textiles
Sports Textiles
Home Furniture Textiles
İnșaat Tekstilleri
GÄąda Tekstilleri
Kozmetik Tekstilleri
Çevre Tekstilleri
Yol & Zemin Tekstilleri
Medikal Tekstilleri
Ambalaj Tekstilleri
Building Textiles
Food Textiles
Cosmetics Textiles
Ecological Textiles
Geo Textiles
Medical Textiles
Packaging Textiles
In every frame of life... ORGANIZER
:BLVQMV .FSLF[ .I 0TNBOM‘ $BE (Ă OFZ ,POBLMBS‘ # #MPL /P ,BU % #FZMJLEĂ [Ă ÄŒ45"/#6- 5FM t 'BY
www.teknikfuarcilik.com e-mail: info@teknikfuarcilik.com Bu fuar, 5174 sayÄąlÄą kanun gereÄ&#x;i, TĂźrkiye odalar ve borsalar birliÄ&#x;i’nin (TOBB) izni ile organize edilmektedir. This exhibition is organized upon the authorization of “the union of chambers and commodity exchances of Turkeyâ€?, in accordance with the 5174th article of law.