tekstilteknoloji

Page 1



tekstilteknoloji_subat_2012_tekstil_mayis 17.02.2012 12:40 Page 1


tekstilteknoloji_subat_2012_tekstil_mayis 17.02.2012 12:40 Page 2

‹Ç‹NDEK‹LER / CONTENTS YIL / YEAR: 16 SAYI / ISSUE: 182 ŞUBAT / FEBRUARY 2012

GÜNDEM NEWS

ELYAF İPLİK FIBRE YARN

2013 Hazır Giyim İlkbahar Yaz Trendleri Sunumu, Zümrüt Tekstil & Invista Tarafından Gerçekleştirildi

Rieter’den Otomatik Balya Açıcısı UNIfloc A 11

4

58 Rieter A 11 UNIfloc Automatic Bale Opener

2013 Spring & Summer Ready-to-Wear Trends Presented in Cooperation with Zümrüt Tekstil & Invista

DOKUMA ÖRME WEAVING KNITTING Karl Mayer’den Dantel Üretiminde 64 En Yüksek Standartlar Highest Standards in the Production of Standard Lace with Karl Mayer

GÜNDEM NEWS Denim Uzmanı VAV Technology, Yeni Ar-Ge Merkezinde Tam Gaz Yola 42 Devam Ediyor Denim Professional VAV Technology Goes On Nons-stop at Its New R&D Centre

BOYA BASKI TERBİYE DYEING PRINTING FINISHING Biancalani’den Yeni Kurutma Makinesi Brio®

Biancalani Brio New Drying Machine

REKLAM ‹NDEKS‹ / ADVERTISERS INDEX COTTON USA ..............................5 DEKOPARTNER...........................69 DILO GROUP..............................31 DİLMENLER...........................24-25 DORNIER .....................................7 EFFE...........................................40 EFFE...........................................41 FIBERFLON .................................51

FİM TASARIM.............................77 HEMAY......................................75 HIGHTEX 2012 ............................1 HYOSUNG .................................61 ITM TEXPO EURASIA 2012....Ö.K.İ. ITM KATILIMCI LİSTESİ ...............71 MEMNUN MAKİNE ....................56 MEMNUN MAKİNE ....................57

MESSE FRANKFURT....................27 METSA.....................................Ö.K NONWOVEN TECHNOLOGY..A.K.İ. ODESİ ........................................33 PICANOL ...................................13 PİMMS.......................................37 PRODIGITAL ...............................59 ROZA PLASTİK ...........................67

SARTEKS ...................................17 SARTEKS – MESDAN..................29 ŞANAL PLASTİK ....................46-47 TEKNİK AJANS ...........................73 TEKPARTS ..................................53 TEKSEL ........................................9 TEKSEL – MONARCH .................19 TEKYILDIZ ...............................A.K.

74


tekstilteknoloji_subat_2012_tekstil_mayis 17.02.2012 12:40 Page 3

Bak›fl / View ‹mtiyaz Sahibi ve Genel Yay›n Müdürü / President Publisher Necip GÜNEY Sorumlu Yaz› ‹flleri Müdürü / Editorial Director Ümit VURAL

Necip GÜNEY Tekstilde Yatırımlar Arttı, ITM Texpo Eurasia 2012 Fuarı Doldu

The Investments in Textile Increased, thus All Halls at ITM Texpo Eurasia 2012 is Fully Booked Avrupa'daki Global ekonomik kriz sonrsı tedbirler, Uzak Doğu’ya yüksek miktarlarda sipariş vererek büyük meblağlı akreditiflere imza atmak istemeyen Batılı markaların yönünü yeniden Türkiye'ye çevirdi. 2009'da Türkiye'deki alım ofislerini kapatan ya da ciddi anlamda küçülten uluslararası markalar, bu günlerde yeniden alım bağlantıları kuruyorlar. Dünyaca ünlü giyim markaları, 2011'de Türkiye'den yaptıkları alımları %20'lere varan oranlarda artırdılar; 2012 yılında da büyük miktarlı alımlar için anlaşmalar yapılmaya başlandı. Bu gelişmeler doğrultusunda, Türk tekstilcisi hem üretim kapasitesini, hem de yatırımlarını artırmaya devam ediyor. Kalitesiyle ve süratiyle dünya markalarının tercihi olan Türk tekstilcileri, yeni teknolojik yatırımlar için ITM Texpo Eurasia 2012 Fuarı’na odaklandılar. 21-24 Nisan 2012 tarihlerinde yapılacak olan ITM Texpo Eurasia 2012’ye dünyanın en önemli teknoloji geliştiricilerinin ilgisi sürüyor. Yapılan yatırımlar nedeniyle en önemli pazarlarından birisinin Türkiye olduğunu ve Türk tekstilcisine ulaşmak için en doğru adresin ITM fuarları olduğunu belirten dünya tekstil makine üreticileri, fuarda yerlerini aldılar ve en yeni teknolojileriyle gelmek için hazırlanıyorlar. Bu doğrultuda ITM Texpo Eurasia 2012 Fuarı’nın yapılacağı Beylikdüzü Tüyap Fuar ve Kongre Merkezi’ndeki bütün salonlar doldu. Vize sorunu nedeniyle Avrupa’daki fuarlara gidemeyen Orta Doğulu yatırımcılar da ITM Texpo Eurasia 2012 Fuarı’na ziyarete gelecekler. Bu konuda şimdiden gerekli bağlantılar kuruldu ve alım heyetleri ile yabancı ziyaretçiler için hazırlıklar yapılıyor. 2012 yılında, Orta Doğu ve Balkanlar’daki en önemli tekstil teknolojileri buluşması olan ITM Texpo Eurasia 2012 Fuarı, Türkiye ve çevre ülkelerdeki yatırımcıyla Avrupalı makine üreticisinin yeniden bir araya geleceği çok önemli bir platform olacak. 21 Nisan 2012’de, İstanbul’da, ITM Texpo Eurasia’da buluşmak dileğiyle…

The Western trademarks directed their orders to Turkey again. Many international trademarks having closed their purchase offices or having reduced their employees in Turkey in 2009 have started to establish new purchase contacts nowadays. World widely known ready wear trademarks have increased their purchase orders by 20% in 2011; and new purchase orders have been placed for large quantities in 2012. Within the sense of these developments, the Turkish textile industrialists continue to increase both their capacities and investments. The Turkish Textile Industrialists being chosen by world widely known trademarks for their speed and quality are now focused on ITM Texpo Eurasia 2012 for new technological developments. ITM Texpo Eurasia 2012 to be organized on 21-24 April 2012 is still receiving great importance both from textile industrialists and textile machinery and technology manufacturers. The world textile machinery manufacturers, indicating that ITM Exhibitions are the right venue to reach the Turkish textile industrialists though Turkey being one of the most important markets thanks to investments, made have long before taken their places at ITM Texpo Eurasia 2012 and are getting prepared for the great show, in which all halls are completely booked. The Middle East Textile investors, who could not visit exhibitions due to visa problems, will be present at ITM Texpo Eurasia 2012. The contacts for purchasing groups are already established though our overseas liaison offices and preparations are being made at full step. ITM Texpo Eurasia 2012 Exhibition being the most important textile meeting venue in the Middle East and the Balkans in 2012 will bring together the textile investors from Turkey and surrounding countries with the textile machinery manufacturers. We hope to meet you at ITM Texpo Eurasia on 21-24 April 2012 in Istanbul …

Saygılarımızla,

Best Regards,

Yay›n Müflaviri / Editorial Adviser Prof. Dr. Hale Canbaz KARAKAfi Haber Koordinatörü / Editorial Coordinator Z. Seda DEM‹RDELEN Uluslararas› ‹liflkiler Müdürü / International Relations Manager Canan KORKMAZ DÜLGER Reklam Müdürü / Advertisement Manager Nihat DURMUfi Matbaa Sorumlusu / Printing Responsible fienol YALIN Mali ‹fller Müdürü / Financial Manager Seyran TOKSOY Yay›n Kurulu / Editorial Board Prof. Dr. Mehmet TASMACI - Prof. Dr. Erdem KOÇ Prof. Dr. Mehmet AKALIN - Prof. Dr. Bülent ÖZ‹PEK Doç. Dr. Özcan ÖZDEM‹R - Dr. Vedat B‹LG‹N Doç. Dr. Filiz KARAOSMANO⁄LU - Prof. Dr. Fatma ÇEKEN Prof. Dr. Merih SARIIfiIK - Prof. Dr. Ender BULGUN Dr. Peter HARDT Grafik Servisi / Design and Art Direction Mustafa KARADENİZ Abone ve Da€›t›m / Subscription and Distribution Furkan GÜNEY Bask› - Cilt / Publishing House Şenoğlu Matbaası / İST. Yap›m - Yönetim / Publisher Teknik Fuarc›l›k ve Yay›nc›l›k Reklamc›l›k Dan›flmanl›k Ticaret Limited fiirketi Merkez / Head Office Yakuplu Merkez Mah. Osmanl› Cad. Güney Konaklar› B-Blok No: 1 Kat 3 D.6 34524 Beylikdüzü - ‹STANBUL - TURKEY Tel : +90 (212) 876 75 06 (Pbx) Fax : +90 (212) 876 06 81 internet/Web : http://www.tekstilteknoloji.com.tr : haberservisi@tekstilteknoloji.com.tr E-mail Fiyat› : 15 TL Ayda Bir Yay›mlan›r. Monthly Published. Bu dergide yay›mlanan haber ve foto€raflar, kaynak gösterilmeden kullan›lamaz. Yay›nlanan tüm makalelerdeki fikirlerin sorumlulu€u yazarlar›na, ilanlar›n›n sorumlulu€u ise reklamverene aittir.

All rights reserved. All photos and news in this publication can not be used without indicating the source. Responsibilities of all ideas published in our magazine pertain to authors and advertisement responsibilities published in our magazine pertain to advertisers.


tekstilteknoloji_subat_2012_tekstil_mayis 17.02.2012 12:40 Page 4

GÜNDEM NEWS

2013 Hazır Giyim İlkbahar Yaz Trendleri Sunumu, Zümrüt Tekstil & Invista Tarafından Gerçekleştirildi 2013 Spring & Summer Ready-to-Wear Trends Presented in Cooperation with Zümrüt Tekstil & Invista 26 Ocak 2012 tarihinde İstanbul’daki Courtyard by Marriot International Airport Otel’de gerçekleşen seminerde Zümrüt Tekstil’in müşteri portföyünde yer alan konfeksiyoncular, Invista’nın 2013 Global Hazır Giyim İlkbahar Yaz Trendleri Sunumu ve Zümrüt Tekstil’in Bonisa markası adı altında hazırladığı Bonisa Koleksiyon tanıtımında bir araya geldi. The ready-to-wear producers within the customer portfolio of Zümrüt Tekstil have come together at 2013 Spring & Summer Ready-to-Wear Trends Presentation and Bonisa Collection presentation at the seminar held on January 26 at Courtyard by Marriot International Airport Hotel, Istanbul.

Z

D

uring the seminar organized in cooperation with ümrüt Tekstil ve Invista işbirliği ile düzenlenen semiZümrüt Tekstil and Invista, Bonisa collection containing nerde, Invista’nın sezonun öngörülerini yansıtan Lycra® fibre and prepared by Zümrüt Tekstil by being 2013 Hazır Giyim Trend Sunumu ve sunumdan esinleinspired from 2013 Ready-to-Wear Trend Presentation nerek Zümrüt Tekstil tarafından geniş bir yelpazede hazırlanan ve Lycra® elyafı içeren Bonisa kumaş koleksiyonu offering the anticipations of Invista for the season has been introduced to the guests. The innovations of Invista have also been katılımcılara tanıtıldı. provided during the Seminerde ayrıca seminar and the value Invısta’nın Bonisa and technical advanKoleksiyonu’nda sergitages brought by Lycra® lenen Lycra® T400® fibre in the brand value elyafı gibi inovasyonlarıchain for both the fabric na da yer verilirken, and ready-to-wear manLycra® elyafının marka ufacturers and the değer zincirinde hem brands have been highkumaş ve konfeksiyon lighted once again. üreticilerine hem de Speaking at the seminar, markalara kattığı değeZümrüt Tekstil General rin ve teknik avantajlarıManager Murat Toplu nın altı bir kere daha said, “We are very çizilmiş oldu. pleased to organize this Seminerde konuşan seminar, which we Zümrüt Tekstil Genel believe contributes to Müdürü Murat Toplu; the global raw material “Türkiye tekstil sektömanufacturers, in coopründe önemli bir rolü Soldan sağa: Invista Satış ve Teknik Müdürü Serhan Atış, Invista Marka Değer Zinciri Müdürü Ebru Pirinçcioğlu, Invista Avrupa, eration with Invista. It olan hazır giyim üretici- Orta Doğu & Afrika Hazır Giyim Satış Müdürü Paolo Briatore, Zümrüt Tekstil Genel Müdürü Murat Toplu, Bonisa İhracat makes us happy to see lerine katkı sağlayacağına Pazarlama Yetkilileri Gülsüm Özsoy ve Ayşenur Uluçay. Orta Doğu & Afrika Hazır Giyim Satış Müdürü Paolo Briatore, Zümrüt Tekstil Genel Müdürü Murat Toplu that our fabric collection inandığımız bu semineri Left to right:Zümrüt Tekstil General Manger Murat Toplu, Invista Europe, Middle East & Africa Ready To Wear Sales And Technic Manager Paolo Briatore , Invista Brand Value Chain Manager Ebru Pirinccioglu, Invista Sales And Technic Manager Serhan Ates we designed for 2013 Invista işbirliğiyle düzentekstil teknoloji 4


tekstilteknoloji_subat_2012_tekstil_mayis 17.02.2012 12:41 Page 5

Dog˘ayla Kucaklas¸. Pamug˘u Sec¸ . www.cottonusaturkey.com


tekstilteknoloji_subat_2012_tekstil_mayis 17.02.2012 12:41 Page 6

GÜNDEM NEWS

lemiş olmaktan dolayı mutluluk duyuyoruz. 2013 ilkbahar yaz sezonu için tasarladığımız kumaş koleksiyonumuzun katılımcılar tarafından ilgiyle karşılandığını görmek de bizi memnun ediyor. Invista’ya bu seminere sağladığı özverili destek ve güçlü işbirliğinden dolayı teşekkür ediyoruz.” dedi. Invista Marka Değer Zinciri Müdürü Ebru Pirinçcioğlu ise; “Zümrüt Tekstil’e yeni hazır giyim trendlerinden esinlenerek ve Lycra® elyafı kullanarak oluşturdukları bu güzel kumaş koleksiyonu için teşekkür ediyoruz. Invista olarak, iş ortaklarımıza Lycra® elyafı ile hem ürünlerinde sürekli bir kalite hem de yüksek bir marka değeri sunarak onları global giyim pazarında desteklemek ve değer katmak adına yaptığımız çalışmalara yenilerini katmak istiyoruz” şeklinde konuştu. Lycra® ve T400® Invista’nın ticari markalarıdır.

Spring & Summer has received a great interest from the participants. We thank Invistafor their strong dedication and collaboration on the seminar” Invista Brand Value Chain Manager Ebru Pirinççioğlu said, “We thank Zümrüt Tekstil for this beautiful fabric collection, which they got inspired from the new ready to wear trends and used Lycra® fibre to produce. As Invista, we are aiming to present a sustainable quality and a high brand value with our Lycra® fibre to our customers, in order to support them in the global ready to wear market. Lycra® is a trademark of Invista.

Lycra® fibre brand The Lycra® fibre brand is an integral element in many of the world’s leading fashion brands. Lycra® is the registered trade® mark of Invista operating globally in fibre, integrated fibre and Lycra elyafı polymers. The word Lycra® elyaf markası, “Lycra®” is not a generic dünyanın önde gelen name of a fabric or a moda markalarının fibre type. It is the ayrılmaz parçasıdır. ® world’s leading brand of “Lycra ” kelimesi bir elastane fibre and other kumaş ya da elyaf cinsifabrics such as cotton, nin jenerik adı değildir. wool, leather or even Pamuk, yün, deri hatta cashmere. Lycra® fibre is kaşmir gibi çeşitli a brand that delivers the kumaşlarla birleştirilebiconsumers promise of len elastan elyaflar ve comfort, fit and freediğer yüksek kaliteli dom of movement. esneyen elyaf ve kumaşLycra® fibre makes garlarda dünyanın önde ® ments and the people gelen markasıdır. Lycra that wear them look elyaf, tüketicilerine better and feel better. rahatlık ve hareket Lycra® branded fibres özgürlüğü sözü veren ® Murat Toplu: “Türkiye tekstil sektöründe önemli bir rolü olan hazır giyim üreticilerine katkı sağlayacağına inandığımız bu semiare essential ingredients bir markadır. Lycra neri Invista işbirliğiyle düzenlemiş olmaktan dolayı mutluluk duyuyoruz.” elyafı, bu elyafı içeren Murat Toplu said, “We are very pleased to organize this seminar, which we believe contributes to the global raw material manufactur- in fashion today, working with designers to prokıyafetler giyen insanların ers, in cooperation with Invista. daha iyi görünmesini ve hissetmesini sağlayacak giysiler hazırla- duce stylish and beautiful clothes. Lycra® branded fibres are maya yardımcı olur. Lycra® markalı elyaflar, günümüz moda dün- found in all types of garments from underwear and swimwear, yasının vazgeçilmez bir parçasıdır; şık ve güzel kıyafetler üretilme- jeans and tailored suits to sportswear, hosiery and bras. The dissinde tasarımcılarla birlikte çalışmaktadır. Lycra® markalı elyaflar tinguishing characteristic of Lycra® branded products is that it is iç giyimden plaj giysilerine, jean’den özel olarak tasarlanan giysi- written in all caps and used with ® sign. lere, spor giyimden çoraba ve süvetere kadar her türlü giyim çeşidinde bulunmaktadır. Lycra® markalı ürünlerin ayırt edici özelliği, About Zümrüt Tekstil büyük harflerle yazılı olarak ve yanında ® sembolüyle birlikte kul- Zümrüt Tekstil A.Ş. was founded in 1996 at Şanlıurfa Organized Industrial Zone. Zümrüt Tekstil A.Ş. has started its production on lanılmasıdır. June 5, 2000 with the machine park including Schlafhorst and Trützschler brands and has soon succeeded in taking its place Zümrüt Tekstil 2000 yılında Şanlıurfa’da open end tesisi olarak kurulan Zümrüt among the leading companies of the textile industry with its high Tekstil A.Ş., kaliteli üretim politikası, titiz çalışması ve işine olan quality manufacturing policy. özsaygısı ile kısa sektöründe önde gelen firmalardan biri haline Offering high quality service in every field, Zümrüt Tekstil A.Ş. has

tekstil teknoloji 6


tekstilteknoloji_subat_2012_tekstil_mayis 17.02.2012 12:41 Page 7


tekstilteknoloji_subat_2012_tekstil_mayis 17.02.2012 12:41 Page 8

GÜNDEM NEWS

gelmiştir.2006 yılında örgü tesisini hizmete alan Zümrüt Tekstil become integrated in 2006 and started fabric manufacturing in A.Ş., iplikteki kalite ve müşteri memnuniyeti anlayışını örgü Pilotelli brand knitting machine park without making any conceskumaş alanına da aktarmayı başarmıştır. 2011 yılında boya tesisi- sion from its quality principle. Zümrüt Tekstil obtains the highest nin de üretime geçmesiyle dikey entegrasyonunu ta-mamlayan quality fabrics from the open-end yarns manufactured by using the best raw material. Zümrüt Tekstil A.Ş., “Bonisa” markasıyla hem yurt içinde hem de Taking it as a principle to use 100% first class fibre in the manuyurt dışındaki müşterilerine hizmet vermeye başlamıştır. Müşterilerinin ihtiyaçlarını tam karşılama niyetiyle, güçlü bir facturing process and to regularly perform quality control on the marka olma yolunda ilerleyen, Bonisa markasıyla hizmet veren products, the company works with qualified personnel specialZümrüt Tekstil A.Ş., dikey entegrasyonundan aldığı güçle, kaliteli ized in their area and aims to provide the best service with price, ürün ve müşteri memnuniyeti ilkesini bir adım öteye taşımıştır. quality and customer satisfaction. Bonisa, Zümrüt Tekstil’in ticari markasıdır. Toplantı sonrasında bu After the meeting; we became together with Zümrüt Tekstil işbirliğinin sebepleri ve sonuçları hakkında Zümrüt Tekstil Genel General Manger Murat Toplu, Invista Europe, Middle East & Müdürü Murat Toplu, Invista Avrupa, Orta Doğu & Afrika Hazır Africa Ready To Wear Sales And Technic Manager Paolo Briatore Giyim Satış Müdürü Paolo Briatore, Invista Marka Değer Zinciri Invista Brand Value Chain Manager Ebru Pirinccioglu, Invista Müdürü Ebru Pirinçcioğlu ve Invista Satış ve Teknik Müdürü Sales And Technic Manager Serhan Ates to interview about the causes and the results Serhan Atış ile bir araya of this cooperation. geldik. Yaptığımız göAnd during the interrüşmede bu beraberlikview, they shared leri ile ilgili şu bilgileri these informations: paylaştılar: Textile Technology : Tekstil Teknoloji: Bu What can you tell işbirliğinin faydaları about the benefits of hakkında neler söyleyethis cooperation? bilirsiniz? Ebru Pirinççioğlu: The Ebru Prinçcioğlu: Lycra Lycra has high value markamızın Türkiye’de brand and known de dünya genelinde de Turkey and worldmarka bilinirliği ve wide. We recently marka değeri yüksektir. start some studies to Biz son dönemde marincrease the brand kamızı daha da tanınır recognize and to ve kullanılır hale geitbring each points. We mek ve her noktaya Soldan sağa: Paolo Briatore, Ebru Pirinçcioğlu ve Murat Toplu, bu işbirliğiyle ilgili sorularımızı yanıtladı. expand our team, so ulaştırmak için bazı çalış- Left to right: Paolo Briatore, Ebru Pirinççioğlu & Murat Toplu ansvered our questions about the cooperation. malar başlattık. Kadromuzu genişlettik, böylece her yere ulaşabilir we became to reach every place. We try to reach not only the hale geldik. yaptığımız çalışmalarda sadece kumaş üreticileri fabric manufacturer but also the ready-to-wear manufacturer, değil, konfeksiyon üreticileri, yani indirekt müşterilerimize de namely our indirect customer. Because we are planning to increase our brand value, to be used our product in everywhere; ulaşmaya çalışıyoruz, çünkü markamızın değerini daha da artırmayı, ürünlerimizi heryerde kullandırmayı, sadece iplik kullanıcı- planning to cooperate every user in the sector not just the fiber sıyla değil, sektörün her adımındaki kullanıcılarla işbirliği yapmayı user. We want to expand the collaboration with the fabric manplanlıyoruz.. Türkiye’deki kumaş üreticileriyle daha fazla işbirliği ufacturer in Turkey. yapmak istiyoruz. Dünya tekstil ve giyim sektörünün geldiği nok- In the position of world textile and ready-to-wear sectors, we tada, ürünlerinizi rakiplerinizden ayırmanız ,bunun için de farklı- need diversification to keep apart our product from competitors. laşmanız gerekiyor. Bu her türlü ürün için: bizim gibi elyaf üretici- This is necessary for the fibre manufacturer like us, fabric manulerinde de, kumaş üreticilerinde de, giyim üreticilerinde de geçerli facturer thus in each manufacturing chain. üretim zincirinde. Bizim yeni ürünlerimiz, hem müşterilerimizin Our new products in line with the requirements of the market talepleri ve pazarın gereklilikleri doğrultusunda çıkıyor. Global and our customers ' demands, as well. Global sense to each party anlamda her tarafa ulaşabildiğimiz için, tüm talepleri ve ihtiyaçları can be reached, we develop our innovations in this senses with birleştirip bu anlamda yeniliklerimizi geliştiriyoruz. Olan ürünleri- merging all the claims and needs. There are some studies to mizin performanslarını artırmak için yaptığımız çalışmalar da olu- increase the performance of our products, and we continuously

tekstil teknoloji 8


tekstilteknoloji_subat_2012_tekstil_mayis 17.02.2012 12:41 Page 9


tekstilteknoloji_subat_2012_tekstil_mayis 17.02.2012 12:41 Page 10

GÜNDEM NEWS

share them with our customer and sector. For example, for yor, bunları da sürekli müşterilerimizle ve sektörle paylaşıyoruz. ready-to-wear manufacturing we experiment like; the find possiMesela konfeksiyon üretimiyle ilgili daha Lycra’lı bir kumaş kullanbility to improve performance and quality with using more Lycra dıklarında performans ve kalite artacak mı diye denemeler yağıin the fabric. yoruz; kendi üretim yerlerine gidip bunları beraber deniyoruz. Bir We go to the production sites and try together with them. This kumaşın içine Lycra girmesi yeterli değildir; mucizeler yaratmaz. is not enough to use Lycra in the fabric, doesn’t create miracles. Önemli olan, doğru bir kumaş üreticisinin onu doğru şekilde kulThe important thing is the right fabric manufacturer‘s use Lycra lanması ve doğru üretime tabii tutmasıdır. Zümrüt Tekstil’in şu in right way and holds the right to production. We are using anda yaptırdığı kumaşları ürünümüzün doğru kullanıldığında Zümrüt Tekstil’s current fabric as a sample to show the success yakalayacağı başarıyı göstermek için örnek olarak kullanıyoruz. when our product using in right way. Murat Toplu: Örme kumaşta artık kalite çok önemli hale geldi. Murat Toplu: The quality has become so important in weaving Lycra’yı biz sadece kalite algısıyla düşünmüyoruz. Teknik olarak fabric. We don’t think of just Lycra‘s quality, also there is techda üretimde bize kazandırdığı avantajlar var. nical benefits to us for producing. We choose it because of the Üretimde hız, kumaşın kendi içindeki homojen dağılımı, çekmezadvantages in the test like fast in production, shrink, homogelik, dönme gibi testlerde muadillerine göre daha iyi sonuçlar elde neous dispersal in the fabric and twirl. edilmesi gibi nednlerden dolayı tercih ediyoruz. Örgü kumaşta The quality of elastic kullanılan elastan fibre in the weaving ipliklerin kalitesi çok fabric is too imporönemlidir. Örme kendi tant. Weaving is içinde ihtisaslaşmaya became more spegitmeye başladı. cialized itself. Our Ürünlerimizde açık en product has begun interlock, riban makito work with open nelerle çalışılmaya interlock and riban başlandı. Belirli konumachines. larda uzmanlık edineWe want to get lim istiyoruz. Bizim expertise in specific büyümelerimiz yatay topics. Our growth değil, hep dikey oluis always vertical, yor. Büyüdükçe daha not horizontal. kaliteli ve performanslı When growing, we ürünlere ihtiyacımız need better quality olmaya başladı. Bununla beraber de Ebru Pirinçcioğlu ise; “Zümrüt Tekstil’e yeni hazır giyim trendlerinden esinlenerek ve Lycra elyafı kullanarak oluşturdukları bu güzel and performance kumaş koleksiyonu için teşekkür ediyoruz. products. Although, gideceğimiz adresler Ebru Pirinççioğlu said, “We thank Zümrüt Tekstil for this beautiful fabric collection, which they got inspired from the new ready to wear trends and used Lycra fibre to produce. the address are belirlendi. Lycra ile de defined. We have this cooperation both quality and needs, and hem ihtiyaçlardan, hem kaliteden hem de Türkiye’de konfeksialso our strong services to ready-to-wear companies in Turkey. yoncu firmalara yoğun hizmet vermemizden kaynaklı işbirliğimiz Thus, we think that our fabrics can change our customers’ sense oldu. Böylece kumaşlarımızın kullanıcılarında da kalite algısını of quality. değiştirebileceğimizi düşünüyoruz. Invista da bize gerek teknik Invista gives us a great support with technical sense and other anlamda, gerek diğer konularda büyük destek sağlıyor. Yeni ürünmatters. We find the chance to trial and launch our new prodlerini deneme ve beraber lanse etme şansı da buluyoruz. Bunlar ucts together. da bizim için önemlidir. They are also important for us. We have some requests from Bizim de kendilerinden taleplerimiz oluyor ama Invista o konuda Invista but they are going ahead on that topic. There is a few bizden önde gidiyor. Bizim alanımızda oynayabileceğimizi noktapoint can be evaluate from our field with our self; we focus on lar az da olsa, kendi içimizde yapabileceğimiz, sürekliliği olan permanent products. ürünler üzerinde duruyoruz. Bir sıkıntımız olduğunda muhakkak We always consult when we have difficulties. The new priducts onlara danışıyoruz. Yeni ürünler bize ilham veriyor, onları kullanagive inspriration to us, and we prepare our products merging this rak ve kendi bilgi birikimimizle birleştirerek yeni ürünlerimizi inspiration with our knowledge. We take all kind of technical hazırlıyoruz. Üretim esnasında da Invista’dan her türlü teknik dessupport from Invista during manufacturing. tek ve yardımı alıyoruz. ®

®

tekstil teknoloji 10


tekstilteknoloji_subat_2012_tekstil_mayis 17.02.2012 12:41 Page 11

GÜNDEM NEWS

Tekstil Teknoloji: Bu beraberliğiniz, firmalarınıza ne gibi artı değer Textile Technology: What kind of benefits bring in your compakazandırdı? nies with this cooperation? Ebru Pirinçcioğlu: Bir markanın sadece bilinir olması yetmez, marEbru Pirinççioğlu: Brand recognize is not enough; you have to kanın temsil ettiği ve kullanıcılarına verdiğiniz sözler ve bunlara behave regarding given words to customer and brand present. uygun davranmanız da gerekiyor. Bunları yaparken beraberlik Doing this, the cooperate company is to important. Our presenkuracağınızı iş ortaklarınız önemlidir. Bizim Lycra’yı tanıtabileceği- tation field for Lycra is fabric. How much more Zümrüt Tekstil can miz yer kumaştır. Zümrüt Tekstil ne kadar fazla kendi kumaşında present Lycra in its fabric, it will be returned to us in the same tanıtabilirse, o bize de aynı şekilde geri dönecektir. Zümrüt için de, way. Using a wold-wide known brand provides an important bütün dünyada bilinirliği olan bir markayı kullanmak, önemli bir advantage to Zümrüt. avantaj sağlar. Kumaşların içinde Lycra kullanılmış olması bile dikUsing Lycra in the fabric is the spotlight. Global crisis significantly kat çekmesi anlamında önemli bir unsurdur. has changed consumers buying choices. Now, the manufacturing Global kriz, tüketicilerin satın alma tercihlerini önemli oranda is faster. Therefore no one carries product in stock. Once condeğiştirdi. Artık daha hızlı üretimler yapılıyor. Bu yüzden kimse sumer buy 3 products, but now their choice is from high quality stokta ürün tutmuyor. Tüketiciler eskiden 3 ürün alıyorlarsa, artık and durable one prodkaliteli ve dayanıklı tek uct, this is available for bir ürün alıyor ve bu a longer period. ürün de, daha uzun Because of this manusüre kullanabileceği facturers are develop özelliklerde oluyor. Bu yüzden üreticiler; terquality and durable cih edilecek, kaliteli ve products. dayanıklı ürünler gelişAs Lycra we provide tiriyorlar. Biz Lycra olamore advantages for rak tüketicinin daha da consumer to preferred fazla tercih edeceği products. ürünlere yönelmelerini Lycra with cloth is sağlayacak avantajlar increasing the quality, sunuyoruz. Giyim performance and ürünlerinde Lycra kulduration; also present lanılması, o ürünün diversification. Buy performansını, dayaLycra fabric from mannıklılığını, kalitesini ufacturers, this cloth artırıyor. Ayrıca üründe 2013 Hazır Giyim İlkbahar Yaz Trendleri Sunumu’na giyim sektöründen yoğun ilgi oldu. The 2013 Ready Wear Summer Trends Presentation recevied great interest. manufacturer has menfarklılaşma yaratan bir özellik sunuyor. Kumaş üreticisinden Lycra’lı kumaşı alan giyim tioned advantages. Also manufacturers that use our products are üreticisi, bu avantajlara da sahip oluyor. Ayrıca ürünlerimizi kulla- carrying the support of world-wide well known brand Lcyra. nan üreticiler, dünya genelinde bilinen bir marka olan Lycra’nın Murat Toplu: We care of quality in our manufacturing. We are etiketini de arkalarına almış oluyorlar. especially working for to have everything inside then reach our Murat Toplu: Biz üretimimizde kaliteye çok önem veriyoruz.

target quality. The company whom working with us know this.

Özellikle her şey kendi bünyemizde olsun ki, istediğimiz kaliteye

To be with Invista's support’s give us a huge advantage to pro-

ulaşabilelim diye uğraşıyoruz. İplik sektöründe bizimle çalışan fir-

vide a particular advantage in the perception of quality in the

malar bunun farkındalar. Ama dünya genelinde de belirli bir avan-

entire world.

taj sağlaması ve doğru bir kalite algısı oluşturabilmemiz için

After global crisis recently word brands prefer Turkey. Far East

Invista’nın desteğinin yanımızda olması büyük bir avantaj sağlıyor.

has preferred for large amount of purchasing but for quantulum

Global kriz sonrası, son yıllarda dünya markaları Türkiye’yi tercih

purchasing Turkey has become the preferred.

etmeye başladı. Çünkü büyük miktarlı, standart alımlarda Uzak

Also Turkey became more preferred with selling high quality and

Doğu tercih edilse de, kriz sonrası küçük parti alımlarda ve özel

high performance products with fair price and give after selling

ürünlerde Türkiye tercih edilir duruma geldi. Ayrıca Türkiye yük-

services.

sek kaliteli, performanslı, satış sonrası hizmet veren, uygun fiyatlı

This is not the purpose to produce and sell something cheap; the

ürünler satarak daha da talep edilen hale gelir. Bir şeyi ucuza mal

aim is producing high quality to sell fair price.

tekstil teknoloji 11


tekstilteknoloji_subat_2012_tekstil_mayis 17.02.2012 12:41 Page 12

GÜNDEM NEWS

edip, ucuza satmak değil; bir şeyi en uygun fiyata ve en kaliteli şekilde

As Zümrüt, we hold this aim in our production; make investment

üretip satmaktır önemli olan. Biz Zümrüt olarak kendi bünyenizde

to keep our quality, going diversity as global market. We are try-

üretim yaparken bunlara da dikkat ediyoruz. Kalitemizi sürdürebil-

ing to keep our specific quality in every time.

mek için yatırımlar yapıyoruz. Global pazar olarak da çeşitliliğe gidi-

We use Lycra in fibre manufacturing and weaving fabric process,

yoruz. Biz belirli bir kaliteye her zaman sürdürmeye çalışıyoruz. İplik

keep in mind the diversification and the efficiency. To prefer

üretiminde, örme kumaş sürecinde Lycra’yı kullanıyoruz, farklılaşmayı

Lycra, we can catch 20 – 25 % of efficiency.

ve verimliliği ön planda tutuyoruz. Lycra’yı tercih ettiğimiz için %20-

The mandatory material already fixed in production process, and

25’lik verimlilik yakalayabiliyoruz. Üretim sürecinde olmazsa olmazlar

you have to consider them. In this level, Lycra gives advantages

zaten oturmuş durumda, yola çıkarken bunları göz önünde bulun-

to us. We have pre-wash process in our dye-house and we are

durmanız gerekiyor. Bu aşamada da Lycra bize avantajlar sağlıyor.

the fist user this machine in Turkey. It is a new process and brings

Boyaha-nemizde ön yıkama sürecimiz var ve Türkiye’de bu makineyi

an extra cost.

kullanan ilk firmayız. Bu yeni bir proses ve ekstra bir maliyet getiriyor.

But it purges all the dirt, oil,..etc. from fabric that can emerge in

Ama kumaşta üretimin aşamalarında ortaya çıkacak kirler, yağ izleri

producing process. That is not important if the sector ask it from

vb. elimine ediyor. Bunu

us; we do this for

pazarın isteyip isteme-

increase our quality.

mesi bizim için önemli

After washing we

değil; biz kalitemizi

make strength tests

yükseltmek

bu

for measure the per-

uygulamayı yapıyoruz.

formance then we

Yı-kama

continue regarding

için

sonrasında

Lycra’lı ürünlerde tepki-

the results.

ler olursa diye deneme-

That is not just to

ler yapıyoruz, buna

use the product;

göre yol izliyoruz ve

you need to do

yenilikler

yapıyoruz.

studies for using

Yani sadece ben bu

the right and effi-

ürünü kullanayım de-

cient way. There is

mekle olmuyor, doğru

custom

ve verimli şekilde kulla-

turing acumen in

nımı için de çalışmalar

Turkey and it is

yapılması

gerekiyor.

Türkiye’de fason üretim mantığı vardı, bu artık yıkılıyor. Bizim müşterilerimiz

arasında

Zümrüt Tekstil ve Invista işbirliği ile düzenlenen seminerde, Invista’nın sezonun öngörülerini yansıtan 2013 Hazır Giyim Trend Sunumu ve sunumdan esinlenerek Zümrüt Tekstil tarafından geniş bir yelpazede hazırlanan ve Lycra® elyafı içeren Bonisa kumaş koleksiyonu katılımcılara tanıtıldı. During the seminar organized in cooperation with Zümrüt Tekstil and Invista, Bonisa collection containing Lycra® fibre and prepared by Zümrüt Tekstil by being inspired from 2013 Ready-to-Wear Trend Presentation offering the anticipations of Invista for the season has been introduced to the guests.

manufac-

destroying

now.

Some of our customers

have

their

own creation for sale. / We think the same

kendi

koleksiyonunu yaratıp bunları satanlar da var. Biz de bu şekilde düşü-

way and want to develop new products. Lycra can be used

nüyoruz ve yeni ürünler geliştirelim istiyoruz. Bizim boyalı kumaşları-

100% of our dyed fabrics.

mızın %100’ünde Lycra kullanılıyor. Müşterilerimize de: “Bizim ürün-

We tell our customers; “Our fabrics have high quality and you

lerimiz kaliteli, siz de kendi müşterilerinize bu kalite algısını taşıyın. Bu

can bring this quality sense to theirs. Use this advantage. We

avantajdan siz de faydalanın. Hem Invista hem de Zümrüt kalitesini

present both Invista and Zümrüt quality.” Textile Technology: What about the use of elastic fibre in fab-

size sunuyoruz” diyoruz.

rics? Örgü kumaşlarda elastan iplik kullanımı ne durumda?

Serhan Atış: Round weaving market is Turkey’s biggest market of

Serhan Atış: Yuvarlak örgü piyasası, özellikle elastan kullanımı açı-

using elastic. Approximately 60% of elastic fibre use is for weav-

sından Türkiye en büyük pazardır. Türkiye’deki elastan kullanımının

ing in Turkey. The domestic investment and manufacturing have

yaklaşık %60’ı elastan örgüye gidiyor. Ek vergi uygulamasıyla bera-

increased with apply of additional tax.

ber iç piyasadaki üretim ve yatırımlar arttı. Makinelerin de hızı arttı.

Also machines become faster. In this context more fabric is pro-

Bu doğrultuda daha fazla kumaş üretiliyor ve daha fazla elastan kul-

ducing and elastic fibre is using more. For this reason, our sells

lanılıyor. Bu sebeple Invista olarak bizim de satışlarımız oldukça arttı.

are quite increased as Invista too.

tekstil teknoloji 12


tekstilteknoloji_subat_2012_tekstil_mayis 17.02.2012 12:41 Page 13

Mr. Taborelli - TESSITURA SERICA A.M. TABORELLI - Italy

‘PICANOL TAKES TALENT FURTHER.’ ‘The imagination of our designers has no limits. That’s why we needed technology that can cope with this talent. 7KDQNV WR WKHLU À H[LELOLW\ DQG PRGXODULW\ 3LFDQRO ZHDYLQJ PDFKLQHV FDQ KDQGOH WKH PRVW YHUVDWLOH IDEULFV ZLWKRXW FRPSURPLVLQJ RQ SDWWHUQ FRPSOH[LW\ RU HI¿ FLHQF\ ¶

5HDG WKH IXOO VWRU\ RQ ZZZ SLFDQRO EH ¿ WWRZLQ

ENERGY

TIME

MATERIALS

TALENT

MARKET


tekstilteknoloji_subat_2012_tekstil_mayis 17.02.2012 12:41 Page 14

GÜNDEM NEWS

2012 Beltwide Pamuk Konferansları, Verimli Üretim Sağlamaya Yönelik Fikirler Sunuyor 2012 Beltwide Cotton Conferences Offer Insight on Achieving Efficient Production Beltwide Pamuk Konferansları, bilgi ve araştırma bulgularını ABD ve diğer ülkelerden pamuk endüstrisinin üyeleri, üniversite ve USDA (ABD Tarım Bakanlığı) araştırmacıları, yayım elemanları, danışmanlar ve hizmet veren firmalar dahil pamuk üretimi sektörünün aktörlerine ulaştırmaktadır. The Beltwide Cotton Conferences bring together those in the U.S. and foreign cotton production sector, including cotton industry members, university and USDA researchers, Extension personnel, consultants, and service providers, to information and research findings.

2

Beltwide Pamuk Konferansları, bilgi ve araştırma bulgularını ABD

O

ve diğer ülkelerden pamuk endüstrisinin üyeleri, üniversite ve

including cotton industry members, university and USDA

USDA (ABD Tarım Bakanlığı) araştırmacıları, yayım elemanları,

researchers, Extension personnel, consultants, and service

danışmanlar ve hizmet sağlayıcılar dahil pamuk üretimi sektörü-

providers, to information and research findings. Overall, pro-

nün aktörlerine ulaştırmaktadır. Program, genel olarak pamuk

gramming is designed to update cotton producers on new tech-

üreticilerinin yeni teknolojiler, yenilikçi ve etkili üretim uygulama-

nology, innovative and effective production practices, and key

ları ve endüstrinin kilit meseleleri konusundaki bilgilerini güncel-

industry issues.

lemek üzere tasarlanmaktadır.

As a regular feature in the cotton calendar, the 2012 National

National Cotton Council/NCC tarafından koordine edilen pamuk

Cotton Council-coordinated Beltwide Conferences consist of 12

gündeminin değişmez öğesi 2012 Beltwide Konferansları, eşza-

different conferences held concurrently including: Cotton

manlı 12 farklı konferanstan oluşmaktadır. Bu konferanslar:

Agronomy and Physiology (66 presentations); Special sessions for

Pamuk Agronomisi ve Fizyolojisi (66 sunum); Danışmanlar için

consultants (5 presentations); Cotton Diseases (29 presentations);

1 ülkeden 2.200’ ün üzerinde pamuk konusunda çalışan bilim adamı ve araştırmacı, 3-6 Ocak 2012 tarihleri arasında Orlando-Florida’da 52. kez düzenlenen Beltwide Pamuk Konferansı’nda bir araya geldi.

ver 2,220 Cotton scientists and researchers from 21 countries assembled from 3 to 6 January in Orlando, Florida at the 52nd Annual Cotton Beltwide Conference. The Beltwide Cotton Conferences bring

together those in the U.S. and foreign cotton production sector,

özel oturumlar (5 sunum),

Cotton

Pamuk Hastalıkları (29 sunum),

Marketing (36 presentations);

Pamuk

Cotton

Ekonomisi

ve

Economics

and

Engineering-Systems

Pazarlaması (36 sunum), Pamuk

(61

Mühendisliği Sistemleri (61

Ginning (28 presentations);

sunum), Pamuk Çırçırlaması (28

Cotton Improvement (64 pre-

sunum), Pamuk Geliştirme (64

sentations);

sunum),

Haşeresi

Research and Control (65 pre-

Araştırmaları ve Kontrolü (65

sentations); Cotton Production

sunum), Pamuk Üretimi (57

(57 presentations); Cotton Soil

sunum),

Pamuk

Pamuk

presentations);

Management

Toprağı

Cotton

and

Cotton

Insect

Plant

Nutrition (29 presentations);

Yönetimi ve Bitki Besleme (29 sunum), Pamuk Değerlendirme Konferansı (20 sunum), Pamukta Herboloji Araştırması (36 sunum) konularını ele almaktadır. Konferans programına ilişkin detaylar www.cotton.org/beltwide sitesinde bulunmaktadır. Sunumlar internetten indirilebildiği için,

Cotton Utilization Conference (20 presentations); Cotton Weed Science Research (36 presentations).

Full details of the

Conference program are available at www.cotton.org/beltwide. Since proceedings are available for download from the internet

tekstil teknoloji 14


tekstilteknoloji_subat_2012_tekstil_mayis 17.02.2012 12:41 Page 15

GÜNDEM NEWS

dünyanın her yanından pamuk üreticilerinin ve endüstri üyelerinin

this wealth of information can be accessed by cotton producers

bu zengin içeriğe erişmesi mümkündür.

and industry members worldwide.

NCC Agronomi, Toprak ve Fizyoloji Yöneticisi Bill Robertson,

Bill Robertson, the NCC’s manager, Agronomy, Soils and

Pamuk Üretimi Konferansı genel oturumlarının şu konulara odak-

Physiology said the Cotton Production Conference general ses-

landığını belirtti:

sion will focus on:

1) Pamuk Kuşağı’ndaki uç hava olaylarından öğrenilenler dahil,

1) what went right and wrong in the 2011 growing season,

2011 üretim sezonunda yolunda gidenler ve gitmeyenler,

including what was learned from the extreme weather events

2) kanıtlanmış pazarlama stratejileri,

across the Cotton Belt,

3) yeni çiftlik politikası geliştirme ve yaklaşan düzenlemeler,

2) proven marketing strategies,

4) değişen bir bitki koruma ürünleri deposuyla pamuk üretmek.

3) new farm policy development and impending regulations,

Pamuk üreticileri, 2012 Beltwide Pamuk Konferansları’nda, çıkış

4) producing cotton with a changing arsenal of plant protection

öncesi yabancı ot kontrol sistemlerinden hassas tarıma dek,

products.

kazançlarını arttırmalarına yardımcı olabilecek bilgiler edinebilirler.

Cotton producers can gain valuable insight on practices ranging

Yönlendirme komitesine başkanlık eden Missisipili üretici/çırçırcı

from pre-emergence weed control systems to precision agricul-

Kenneth Hood, “Bu program başlıkları, üreticilerin 2012 yetiştir-

ture at the 2012 Beltwide Cotton Conferences – information that

me sezonunda karşılaşacağı zorluklarla mücadele etmesine yardımcı olmak üzere seçildi,” diye belirtti ve sözlerine şöyle devam etti: “Sözgelimi, bu zorluklardan biri bitki koruma ürünlerinin sayısındaki düşüşle verimlilik ve karlılığı sağlamak olacak. Günümüzün üreticileri, pamuğu hem daha az bitki koruma ürünüyle hem de mevcut ürünler üzerinde daha fazla kısıtlama ile yönetmeye çalışıyor.” Pamuk Konferansı’nın uygulamaları, konuşmacılar ile katılımcılar arasında, konvansiyonel çeşitleri ekerken ve sulamayı planlarken herbisit direnci önleme/yönetimi, haşere/yabancı ot yönetimi stratejileri gibi agronomik uygulamalar ile ilgili zorluklar konusunda etkileşim sağladı. Bir uygulamada entomolojistler ve agronomistler, üreticilerin sezon içi karar alma süreçlerini geliştirmeye yardımcı olmak amacıyla bilgiyi yaymak ve geribildirim toplamak için Facebook ve bloglar gibi sosyal medyayı kullanımlarını tartıştı. Geçmişte olduğu gibi, uygulamalar yeni ve gelişmekte olan teknoloji ve bitki

can help them improve their bottom lines. “These program topics were chosen to help producers deal with the unique challenges they will face in the 2012 growing season,” said Kenneth Hood, a Mississippi producer/ginner who chairs the steering committee. “One of those challenges, for example, will be achieving efficiency and profitability with a declining number of plant protection products. Today’s producers are trying to manage cotton with fewer plant protection products coupled with more restrictions on the products that are available.” The Production Conference’s workshops will foster interaction between speakers and attendees on the challenges associated with such agronomic practices as herbicide resistance prevention/management; insect/weed management strategies when planting conventional varieties and scheduling irrigation. In one workshop entomologists and agronomists discussed their use of social media, such as Facebook and blogging, to disseminate timely information and to gather feedback with the goal of helping improve producers’ in-season decision-making. As in the

çeşitleri, madde yapıları, ekipman ve yazılımları gibi ürünler konu-

past, workshops also included allied industry representatives to

sunda konuşacak endüstri temsilcilerini de içerdi.

talk about new and emerging technology and products such as

“ Atölyeler özellikle diğer pamuk üreticilerine, araştırmacılarına,

plant varieties, chemistries, equipment and software.

yayım elemanlarına, tarım kuruluşlarının temsilcilerine ve danış-

“The workshops are especially good for posing questions to

manlara sorular sormak konusunda büyük bir açığı kapatıyor,”

other cotton producers, researchers, Extension, agribusiness rep-

diyen NCC Başkanı, Missourili üretici/çırçırcı Charles Parker sözle-

resentatives and consultants,” says NCC Chairman Charles Parker,

rine şöyle devam etti: “Genel olarak, Beltwide’ın üreticilere sade-

a Missouri producer/ginner. “Overall, I believe the Beltwide gives

ce Pamuk Kuşağının diğer kısımlarındaki emsallerinin neler yaptı-

producers a great opportunity to not only hear what their peers

ğını öğrenme değil kanıtlanmış çiftçilik uygulamaları konusunda

are doing in other parts of the Cottovn Belt but talk to them

yüz yüze konuşma fırsatı da sağladığını düşünüyorum.”

face-to-face about proven farming practices.”

Pamuk Danışmanları Konferansı, bu yıl üst üste beşinci kez ger-

The Cotton Consultants Conference will be offered for the fifth

çekleştirilecek. 2011yetiştirme sezonunda yaşananlar konusunda

consecutive year. It will offer insight gained from the 2011 grow-

bir açılım sunacak ve 2012’de yabancı ot direnci yönetimi, özel-

ing season and a discussion on dealing with weed resistance

likle de “domuzotu” kontrolünü geliştirmenin yolları konusunda

management, particularly ways to enhance pigweed control, in

bir tartışmaya ev sahipliği yapacak.

2012. tekstil teknoloji 15


tekstilteknoloji_subat_2012_tekstil_mayis 17.02.2012 12:41 Page 16

GÜNDEM NEWS

İtalyan Tekstil Makine Sektörünün 2011’de Süren Büyümesi Continued Growth for Italian Textile Machinery Sector in 2011 İtalyan tekstil makineleri üretim değerinin, 2011 yılı için, 2010 yılına göre %9’luk büyümeyle, 2,4 milyar Euro’dan 3,6 milyar Euro’ya ulaştığı kaydedildi. Benzer bir büyüme de 2,1 milyar Euro’ya ulaşan (+ %10) ihracat için gerçekleşti. The value of Italian textile machinery production for 2011 registered a 9% increase compared to 2010, from 2.4 to 2.6 billion euros. A similar increase was recorded for exports (+10%), which reached a value of just over 2.1 billion euros.

İtalyan tekstil makineleri üretim değerinin, 2011 yılı için, 2010

P

yılına göre %9’luk büyümeyle, 2,4 milyar Euro’dan 3,6 milyar

machinery production for 2011 registered a 9% increase com-

Euro’ya ulaştığı kaydedildi. Benzer bir büyüme de 2,1 milyar

pared to 2010, from 2.4 to 2.6 billion euros. A similar increase

Euro’ya ulaşan (+ %10) ihracat için gerçekleşti.

was recorded for exports (+10%), which reached a value of just

İhracat, İtalya’da sektörün büyümesinin ardındaki itici güç olmaya

over 2.1 billion euros.

devam ediyor. Büyük tekstil piyasalarının canlılığı, İtalyan makine

Exports remain the driving force behind the sector growth in

üreticilerinin yeteneği ile de beraber, kendisini küresel ölçekte

Italy. The dynamism of major textile markets combined with the

ispat etmek için, İtalyan ihracatının sürdürülmesine katkıda bulu-

ability of Italian machinery manufacturers to assert themselves on

nuyor. Dış satışın %50’si genel olarak Asya piyasalarında olmak

a global scale, has contributed to sustaining Italian exports. Fully

üzere, yurtdışı satışların %25’i tamamen Çin’e yönlendi.

25% of the sector’s sales abroad are directed to China, with

Ulusal İstatistik Enstitüsü’nün son verileri, İtalyan ihracatında

Asian markets generally accounting for 50% of all foreign sales.

2011’in ilk 10 ayı için, tüm piyasalarda kaydadeğer büyüme gös-

The latest National Institute of Statistic data on Italian exports for

teriyor; Avrupa (Fransa +%44, Almanya +%56); Avrupa dışı

the first 10 months of 2011 show significant growth in all mar-

(Rusya +%88, Türkiye +%83); Amerika (ABD +%81, Brezilya

kets, whether European (France +44%, Germany +56%); non-

+%15, Peru +%15); Asya (Bangladeş +%49, Çin +%11, Güney

European (Russia +88%, Turkey +83%); American (United States

Kore +%53, Japonya +%30, Hindistan +%22, Endonezya

+81%, Brazil +15%, Peru +15%); and Asian (Bangladesh +49%,

+%58). Bütün bu ülkelerde, İtalyan ihracatının yanısıra, zaten

China +11%, South Korea +53%, Japan+30%, India +22%,

2010 yılında da güçlü bir büyüme yaşandı.

Indonesia +58%). These are all countries towards which Italian

Diğer taraftan, özellikle iç piyasada talep zayıf kaldı. İtalya’da,

exports had already experienced strong growth in 2010 as well. On the other hand, demand has remained especially weak from the domestic market. In Italy, as throughout the European Union in general, current economic uncertainty is hindering a recovery in investments, even in the textile industry. In spite of the growth experienced in 2011, Italian machinery manufacturers remain extremely cautious for the current year. “Global demand for textile machinery began slowing last summer. The latter months of 2011 and the beginning of this year have confirmed a setbac k in new orders for many producers. This is a consequence of the current difficult economic conditions,” affirms Sandro Salmoiraghi, president of ACIMIT. “The positive outcome of ITMA Barcelona, the industry’s primary trade fair held last September,

İ

talya’nın tekstil makineleri sektörü için 2011’in geçici rakamları, 2010 yılında iyi bir toparlanmanın ardından (makine üreticileri 2009’daki gerileme nedeniyle ağır darbe almışlardı), sanayi üretim ve ihracatında daha fazla artış gösterdi.

genel olarak tüm Avrupa Birliği ülkelerinde olduğu gibi, mevcut ekonomik belirsizlik, tekstil sektöründe bile, yatırımlarda düzelmeye bir engel oldu. 2011’de büyüme yaşanmasına rağmen, İtalyan makine üreticileri, cari yıl için son derece temkinliler. “Tekstil makineleri için küresel talepte geçen yaz yavaşlama başladı. 2011 yılının son ayları ve bu yılın başında yeni siparişlerde pek çok üretici için bir gerileme tespit edildi. Bu, bulunduğumuz zor ekonomik koşulların bir sonucudur” diyen ACIMIT Başkanı Sandro Salmoiraghi; “Geçtiğimiz Eylül ayında yapılan, endüstrinin önde gelen sanayi fuarı ITMA 2011’in olumlu sonuçları, iyimser olmamız için bize bazı nedenler

rovisional figures for 2011 for Italy’s textile machinery sector show a further increase in manufacturing production and exports, following a good recovery in 2010 – this, after a 2009 during which machinery manufac-

turers were hit hard by the recession. The value of Italian textile

tekstil teknoloji 16


tekstilteknoloji_subat_2012_tekstil_mayis 17.02.2012 12:41 Page 17


tekstilteknoloji_subat_2012_tekstil_mayis 17.02.2012 12:41 Page 18

GÜNDEM NEWS

sağladı. Ancak fuarda başlatılan birçok anlaşmanın henüz sonuçlandırılamamış olması, piyasanın gelecek dönemdeki belirsizliği hakkında bir fikir veriyor. Sadece 2012 en iyi piyasa beklentileriyle başlamadı diyelim. Ekonominin gelişim yönüne bakıldığında gelecek çeyrek dönem geleceğin bize neler getireceğini daha doğru bir tasvir ortaya koymaktadır: ya bir kurtarma beklentisi, ya da yenilenen bir ticari durgunluk. Ekonomideki yavaşlama zaten etkilidir ve halen gelişen ülkeleri olduğu gibi bu ülkelerin tekstil sektörlerini de kötü yönde etkilemektedir. Gelişmiş pazarlardaki tüketici harcamalarındaki düşüş, büyük hazır giyim ülkelerini cezalandırmıştır – her şeyden önce Çin. 2012 yılında kurulu üretim kapasitelerini önemli ölçüde ve istikrarlı bir şekilde artırma olanakları olan piyasalar bulmak daha zor olacaktır. Bizim sektör ürünlerinin kabaca %80’i yabancı pazarlara yöneliktir. İhracata yönelik bu büyük eğilim, kısmen küçük ölçekli üreticilerimiz için kombine ihracat anlamına gelir ki onlar; bu uluslararası rekabetle yüzleşebilmek için kesinlikle desteklenmelidir” açıklamasını yaptı. Salmoiraghi, ICE – İtalyan Dış Ticaret Enstitüsü’nün yeniden yapılandırılması hakkında, ajansların çabucak tam ölçekli operasyonlarına dönmeleri umudu eşliğindedir. Son olarak, “ICE bu zor zamanlar boyunca, birçok İtalyan SME (KOBİ) kredi erişim kolaylığı olarak adlandırılan bankacılık sisteminin daha yüksek seviyede tamamlanması gereken mozaiğin önemli bir parçasıdır” dedi.

provided us with some reasons to be optimistic. However, many deals which had been initiated at the trade fair have not yet been finalized, given the state of uncertainty hovering over the future outlook of the markets. Let’s just say 2012 hasn’t started off with the best of prospects. The evolution of the economy over the course of the next quarter will provide a more accurate description of what the future holds for us: whether to expect a recovery or renewed stagnation." "The economic slowdown has also affected and currently affects developing Countries as well, including their textile sectors. The drop in consumer spending in developed markets has penalized major garment exporting countries - above all China. In 2012 it will be difficult to find markets capable of significantly increasing their installed production capacity,” predicts Salmoiraghi. In hard times such as these, institutions must be as supportive as ever. “Roughly 80% of production in our sector is directed at foreign markets,” attests Salmoiraghi. “This high propensity towards exports, combined with the comparatively small size of our manufacturers, means that they absolutely must be supported in order to face up to international competition.” Salmoiraghi’s appraisal for the reconstruction of the ICE – Italian institute for foreign trade, is accompanied by the hope that the agency will rapidly return to full scale operations. He concludes, “The ICE is an essential element in a mosaic that must be completed with a greater level of support from the banking system, which many Italian SMEs have called upon to ease access to credit during these difficult times.”

İTALYAʼNIN TEKSTİL MAKİNELERİ SANAYİSİ ITALYʼS TEXTILE MACHINERY INDUSTRY (milyon avro cinsinde)/(in millions of euros)

2010

2010/2009

2011

2011/2010

Üretim/ Production

2431

26%

2646

9%

İhracat/ Exports

1912

27%

2114

11%

Domestic Consumption

1065

36%

1092

2%

İthalatlar/ Imports

546

52%

560

2%

İç Talep/ Domestic Demand

519

22%

532

2%

İç Tüketim/

* geçici rakamlar / * provisional figures Kaynak: ACIMIT tarafından işlenen ISTAT verileri/ Source: ISTAT data processed by ACIMIT tekstil teknoloji 18


tekstilteknoloji_subat_2012_tekstil_mayis 17.02.2012 12:41 Page 19


tekstilteknoloji_subat_2012_tekstil_mayis 17.02.2012 12:41 Page 20

GÜNDEM NEWS

Heimtextil 2012 Fuarı, Büyük Bir Başarıya İmza Attı Heimtextil 2012 Exhibition had been Successful Katılımcıların en az 84’ü katılımlarının bir önceki sene başarılı iken bu sene çok başarılı durumuna yükseldiğini, bu sonucun bir önceki seneye göre (%77) ciddi bir artış olduğunu dile getirdi. Ziyaretçilerin de %92’si etkinlikteki ürünlerin çeşitliliğinden ve fuardaki iş akışından geçen sene memnunken bu sene çok memnun olduklarını dile getirdi. 84 percent said their participation had reached very successful from successful, a significant increase on the previous year (77 percent). Even higher was the level of satisfaction on the visitor side where 92 percent said they were very satisfied with the range of products on show and the course of business at the fair.

H

eimtextil 2012 Fuarı, 61 ülkeden 2634 ziyaretçiyle yapıldı. Bu yıl fuara katılan ana ve fason tekstil üreticilerinin sayısı önceki yıla oranla %2,4 arttı ve fuardaki ortam da buna paralel olarak son derece iyiydi. “Heimtextil 2012’de karar vericilerin sayısı, kontakların kalitesi, verilen siparişler ve yeni iş kontaklarının sayısı stand açan firmaları memnun etti,” açıklamasını yapan Messe Frankfurt Yönetim Kurulu Üyesi Detlef Braun, fuar anket sonuçlarında çıkan katılımcı firmaların ortak düşüncesini özetledi. Katılımcı Alman firmalar, kendi sonuçlarından özellikle çok memnun kaldılar – katılımcıların en az 84’ü katılımlarının bir önceki sene başarılı iken bu sene çok başarılı durumuna yükseldiğini, bu sonucun bir önceki seneye

H

eimtextil 2012 closed its doors last Saturday after achieving an excellent set of results. With 2,634 exhibitors from 61 countries, the number of manufacturers of home and contract textiles taking part was up 2.4 percent on the year before and the atmosphere at the fair correspondingly good. “The exhibitors were delighted with the number of decision makers, the quality of the contacts, the orders placed and the number of new business contacts at Heimtextil 2012”, said Detlef Braun, Member of the Executive Board of Messe Frankfurt, summarising the opinion of exhibitors as reflected by the end-of-fair poll. German exhibitors were particularly pleased with their results – no less than 84 percent said

tekstil teknoloji 20


tekstilteknoloji_subat_2012_tekstil_mayis 17.02.2012 12:41 Page 21

GÜNDEM NEWS

göre (%77) ciddi bir artış olduğunu dile getirdi. Ziyaretçilerin de %92’si etkinlikteki ürünlerin çeşitliliğinden ve fuardaki iş akışından geçen sene memnunken bu sene çok memnun olduklarını dile getirdi. Siparişlere, ürün lansmanlarına ve yeni kontaklara ilişkin böyle bir geçmişe karşın, tasarım ve sektörden temsilciliklerin artık geçmişteki kadar büyük olmadığına dikkat çekti. Bu durum, ziyaretçilerin sayısının %5 oranında azalarak 70.000 civarına gerilemesine yol açtı. Detlef Braun, bu durumu “Azalma temel olarak, borç krizinin vurduğu Avrupa ülkelerinden, özellikle İtalya, İspanya, Yunanistan, Fransa ve Hollanda’dan gelenlerin sayısındaki azalmaya bağlı,” diye açıkladı. Buna karşıt olarak, Rusya Federasyonu’ndan, Orta Doğu’dan, Türkiye’den ve Uzak Doğu’dan gelen ziyaretçi sayısında da artış oldu. Almanya’dan sonra en çok ziyaretçi gelen ülkeler: İtalya, Türkiye, Çin, Büyük Britanya, ABD, Fransa, İspanya, Rusya Federasyonu, Hollanda ve Polonya’dır. Hepsi birleştiğinde, Almanya dışından ziyaretçilerin oranı, %64,2’yi bulmuştur (2011: %65,4). Hüküm süren ekonomik belirsizliklere rağmen, Almanya’dan olumlu sinyaller geldi. Gerek ziyaretçiler, gerekse fuarda stant açan firmalar yeni iş yılına pozitif bir görünümle başlıyor. Bu iyi öngörüler, satışta 2011 sonunda, yurtiçi talepteki büyümenin sonucu olan %4,6’lık artışa dayanmaktadır. Bununla birlikte, uzmanların dediğine göre, talep bu yıl yüksek seviyelerde seyretmeye devam edecek. Yatak, banyo ve sofra örtüsü, tekstil yer döşemeleri, perdeler, dekoratif örtüler ve duvar kağıdı gibi ev ve evle ilgili tekstil ürünleri, özellikle Alman tüketiciler arasında çok revaçta olup, talepler 2009 yılındaki mali krizden bu yana istikrarlı şekilde artarak eğlence amaçlı elektronik ürünlere olan talebin bile üzerine bir seviyeye ulaştı. Böylece 2010 yılında, Almanya’daki haneler ortalama 224’luk ev tekstili alışverişi yapmış oldular. İçinde bulunduğumuz 2012 yılında ise, Köln’de bulunan IFH Perakende Danışmanları pazar-araştırma şirketi, bu gibi ürünler için 242 ’luk ortalama bir ev harcaması öngörmektedir; bu da 20 veya %8 daha fazla olması anlamına geliyor. Karşılaştırma yapılırsa, eğlence amaçlı elektronik ürünlere yapılan ev harcamaları, 2010 yılında sadece 212 olup, 2012 yılında daha fazla bir büyüme bekleniyor. Alman sektörü adına, Wuppertal, Alman Ev Tekstil Sanayisi Derneği (Verband der Deutschen Heimtextilien-Industrie) Direktörü Martin Auerbach durumu şöyle özetliyor: “Üyelerimiz ve tüm sektör için, Heimtekstil 2012 son derece tatmin edici bir etkinlik oldu. Yılın ilk ticaret fuarı olarak, önceki yıldan çok daha fazla yeni kontak, yenilik ve sipariş sağladı ve bu bize gelecek yıl için çok büyük motivasyon olacak. Ayrıca, Heimtextil nitelik açıdan daha iyi olmaya devam etti. Fason sektörü, kupon işletmesi ve sürdürülebilirlik gibi özel alanlar, kusursuz şekilde, satın alımla-

their participation had been successful to very successful, a significant increase on the previous year (77 percent). Even higher was the level of satisfaction on the visitor side where 92 percent said they were satisfied to very satisfied with the range of products on show and the course of business at the fair. Against this background of orders, product launches and new contacts, the sector nevertheless noted that many delegations from the distributive trades, the handicrafts trade, design and industry were no longer as big as in the past. This reduced the number of visitors by a good five percent to around 70,000.“The decline is primarily due to a fall in numbers from those European nations that have been particularly hard hit by the debt crisis, especially Italy, Spain, Greece, France and The Netherlands”, explained Detlef Braun. In contrast to this, there was an increase in the number of visitors from the Russian Federation, the Middle East, Turkey and the Far East. The biggest visitor countries after Germany were Italy, Turkey, China, Great Britain, the USA, France, Spain, the Russian Federation, The Netherlands and Poland. Altogether, the proportion of visitors from outside Germany amounted to 64.2 percent (2011: 65.4 percent). Despite the prevailing economic uncertainties, positive signals came from Germany. Both visitors and exhibitors are beginning the new business year with a positive outlook. The good prognoses are based on a sales increase of 4.6 percent at the end of 2011, the result of growth in domestic demand. And, say the experts, demand will remain at a high level this year. Home and household textiles, e.g., bed, bathroom and table linen, textile floor coverings, curtains, decorative fabrics and wallpaper, are particularly popular among German consumers with demand having risen steadily since the 2009 financial crisis to a level that is higher than that for entertainment electronics. Thus, in 2010, German households purchased home textiles worth an average of 224. Now, for 2012, the IFH Retail Consultants market-research company in Cologne is forecasting an average household expenditure of € 242 for such products – i.e., 20 or eight percent more. By comparison, household expenditures on entertainment electronics were only 212 in 2010 with no further growth expected in 2012. On behalf of the German industry, Martin Auerbach, Director of the Association of the German Home Textile Industry (Verband der Deutschen Heimtextilien-Industrie), Wuppertal, summed up the situation as follows: “For our members and the entire sector, Heimtextil 2012 has been a highly satisfactory event. As the opening trade fair of the year, it generated even more new contacts, innovations and orders than the year before and this will motivate us greatly over the coming year. Additionally, Heimtextil has continued to improve in qualitative terms. Specific areas, such as the contract sector, the coupon business and sus-

tekstil teknoloji 21


tekstilteknoloji_subat_2012_tekstil_mayis 17.02.2012 12:41 Page 22

GÜNDEM NEWS

rını dağıtım esnafından, el sanatları esnafı ve fason işletmelerden yapanların ihtiyaçlarına uyarlandı. Böylece, Messe Frankfurt tekstil sektörüne yönelik ticaret fuarı alanındaki uzmanlığını daha da artırdı.” Bu bağlantıda özellikle memnuniyet verici husus, Fuar katılımcısı Alman firmalar ile Alman ziyaretçilerin bildirdiği, fuara ilişkin iyi sonuçlar ile ekonomik görünüme ilişkin olumlu değerlendirmeler arasındaki bağıntıdır. Her iki durumda da, önemli ölçüde daha fazla sayıda katılımcı Alman firma ile Alman ziyaretçi kendiliklerinden olumlu görüşlerini ifade etti. Böylece ziyaretçi hedef gruplarında iyi ile çok iyi arasında derece alan kişilerin sayısında (%12 puan artarak %79’a) ve ziyaretçi kalitesinde (%69’dan %86’ya) sıçrama oldu. Almanya dışından gelen fuarda sergi açan firmalar tarafından yapılan ekonomik görünüm tahmini o kadar iyimser değildir – fuara katılan Alman firmaların sadece %8’ine karşı yabancı firmaların %27’si kötümser bir tablo çizdi. Bu durum göz önüne alındığında, başarılı bir fuar bütünüyle daha teşvik edicidir. Fuara Almanya dışından katılan firmaların %81’i gibi dikkat çekici bir oranı, fuara ilişkin hedeflerini başarma bakımından tatmin olduklarını veya çok tatmin olduklarını ifade etti. Beddinghouse – Avrupa Bölgesi’nden sorumlu Satış Müdürü Hollandalı Jan Harmsen: “Bu fuar şimdiye kadar yapılan en iyi fuar oldu, çok verimli görüşmeler yaptık. Ziyaretçi kalitesi de çok yüksekti – üstelik bunu sadece Avrupalı ziyaretçiler bakımından değil, dünyanın diğer yerlerinden gelenler için de böyle. Heimtextil, hakikaten dünya çapında etki yapan tek fuar. Özellikle toptancılardan bu kadar çok sipariş alacağımız hiç aklıma gelmezdi.” Fuara katılımcıları, İngiliz firmalardan da büyük fayda sağladı. Bu konuda Pavilion Textiles Ltd. Marka Tasarımcısı ve Pazarlama Müdürü olan Matthew Crew şunları kaydetti: “Şirketimiz 22 yıl önce kuruldu ve şimdi Büyük Britanya’nın öncü şeffaf perde ve kumaş tedarikçisiyiz. Heimtextil’i yeni Vanilya markamızın dünya çapındaki lansmanı için kullandık ve sonuçlardan çok, çok memnun olduk. Artık, dünya çapında satış yapmaya başlayabileceğiz. Heimtextil’de sadece ilk iki gün boyunca 45 ülkede yeni pazara ulaştık!” Duvar kağıdı, Heimtextil 2012’de özel ilgi konusuydu. Pek çok tanınmış firma, Salon 3.1’de yeni koleksiyonları sundu, Duvar Galerisi özel şovu doğru ışıklar altında en yenilikçi ürünleri sergiledi ve yeni döşeme dünyalarını pek çok kasabada konuşulmasını sağlamak için Heimtextil’de görücüye çıkarılan bir pazarlama kampanyası başlatıldı. Bu durumda, Düsseldorf’ta bulunan Alman Duvar Kağıdı Enstitüsü Müdürü Karsten Brandt, duvar kağıdına yönelik yeni eğilimlerden memnuniyetini şu sözlerle dile getirdi: “Burada temsil edilen üye firmalar fuardaki iş akışından – özellikle kurulan kontakların kalitesinden çok memnun kaldı. Özellikle Alman satın alıcılardan –hiçbir dikkat veya geri çekilme

tainability, have been tailored perfectly to the needs of buyers from the distributive trades, the handicrafts trade and the contract business. Thus, Messe Frankfurt has further increased its expertise in the field of trade fairs for the textile sector.” Particularly pleasing in this connection is the correlation of the good results of the fair reported by German exhibitors and visitors with the positive assessments of the economic outlook. In both cases, significantly more German exhibitors and visitors expressed themselves in positive terms. Thus, there was a leap in the number of good to very good ratings for visitor target groups reached (up 12 percent points to 79 percent) and visitor quality (from 69 percent to 86 percent). The estimation of the economic outlook made by exhibitors from outside Germany is not so optimistic – 27 percent of foreign exhibitors are pessimistic against only eight percent of their German colleagues. In view of this, a successful fair is all the more encouraging. Thus, a remarkable 81 percent of non-German exhibitors said they are satisfied to very satisfied in terms of achieving their goals for the fair.Beddinghouse – Jan Harmsen, Sales Manager Europe, from The Netherlands: “That was the best fair ever. Yes, we held very good discussions. Visitor quality was very high – not only with regard to European visitors but also to those from other parts of the world. Heimtextil is the only fair that has a genuine worldwide impact. I never thought we would take so many orders, especially from whole-salers.” The large number of established and new exhibitors also benefited British exhibitors. Thus, Matthew Crew, Brand Designer and Marketing Manager of Pavilion Textiles Ltd., said, “Our company was founded 22 years ago and we are now Great Britain’s leading sheer curtain and fabric supplier. We used Heimtextil for the worldwide launch of our new Vanilla brand and are very, very pleased with the results. Now, we can really begin selling on a worldwide basis. At Heimtextil, we reached new markets in 45 countries alone during the first two days!” Wallpaper was the subject of particular attention at Heimtextil 2012. Many renowned companies presented their new collections in Hall 3.1, the Wall Gallery special show displayed the most innovative products in the right light and a marketing campaign launched at the Heimtextil is set to make the new furnishing worlds the talk of many towns. Thus, Karsten Brandt, Director of the German Wallpaper Institute in Düsseldorf, was delighted with the new trend towards wallpaper: “Our member companies represented here are very pleased with the course of business at the fair – especially with the quality of the contacts made. The echo, particularly from German buyers, was excellent – a good atmosphere with no trace of caution or recession and nothing to indicate a decline in demand in

tekstil teknoloji 22


tekstilteknoloji_subat_2012_tekstil_mayis 17.02.2012 12:41 Page 23

GÜNDEM NEWS

belirtisinin görülmediği ve 2012’de talepte azalma olacağını gösteren hiçbir şeyin olmadığı mükemmel bir ortam olduğuna dair– mükemmel geri bildirimler alındı. Bu bildirimler yabancı alıcılar arasında daha dikkat çekicidir. Bununla birlikte, Rus ve Çinli ziyaretçilerin ve Rus ve Çinli satın alma derneklerinden ve toptancılardan alınan siparişlerin sayısı çok iyiydi. Burada Frankfurt’ta, 2012 Road Show’umuzu yedi Alman şehrinde başlattık. Bu başlangıç, “Duvar Kağıdı Yollarda!” için çok başarılı bir başlangıç oldu!” 400’ü aşkın üretici, özel ‘…Hakkında konuşalım’ alanında özel siparişler ve bir dizi seminer ile ödül törenleri yoluyla fason sektöründeki ve mimarideki tekstil döşemelerinin yanı sıra sürdürülebilir ev tekstiline ilişkin en son yeniliklere dikkat çekti. Ayrıca tüm Almanya’dan ve komu ülkelerden mimarlardan ve iç mimarlardan son derece olumlu geribildirimler de geldi. Mimarlar adına, Titus Alexander Bernhard CEO’su Titus Bernhard şunları söyledi: “Heimtextil bir eve kişiliğini veren her şey olan iç tekstilde –örtülerde, perdelerde, güneş koruma sistemlerinde, halılarda vs.– en son gelişmeleri ve eğilimleri görebileceğiniz en iyi fuardır. Bu nedenle Heimtextil’e katıldık. Mimarlar ve iç mimarlar fuarı fason işletmeler için mükemmel bir platform olduğu için ziyaret ediyor.” İç dekoratörleri ve döşeme uzmanlarını hedefleyen Heimtextil Kupon İşletmesi Bulucu, çok küçük ile küçük miktarlarda kumaş tedarik eden firmaları listeler – bu el sanatları sektöründen bu önemli ziyaretçiler grubu için hayati bir hizmettir. Fürth’te bulunan Raumaustattung Meiners’ın sahibi Frank Meiners şunları ifade etti: “Bu iç dekoratörlere yönelik Heimtextil Insider programına üçüncü katılışımız – çünkü bu tam olarak ihtiyaçlarımıza yönelik. Benim için, en on eğilimleri takip etmek her zaman çok önemli olmuştur. Bu yılki Heimtextil’de iki gündür bulunuyoruz ve yenilikler, ortamlar, enerji ve fikirler hakkında inanılmaz bilgiler topladık. Gelecek yıl, yabancı üreticilerden ev tekstil ürünlerini ürün gamımıza eklemek istiyoruz. O zaman burada üç gün bulunacağız. Bize göre, Heimtextil, iç dekoratörler için bireysel olanakları ve hizmetleri ile en önemli ticaret fuarı.” İç Dekoratörler Kılavuzu Basın Görevlisi olan Michael Schwarz, “25’i aşkın iç dekoratör, müzeler ve yatak bayileri ile, tüm Frankfurt’ta 8 yıldır düzenlenen ‘Heimtextil Şehre iniyor’ adlı tüketici kampanyası, 2000’i aşkın müşterinin yanı sıra fuar ve ev tekstili özel ilgi alanı olan müşterileri kendine çekti. ‘Heimtextil Şehre iniyor’, önde gelen uluslararası bir ticaret fuarı ve iç dekorasyon işine yönelik rakipsiz bir platform ile işbirliği yapılarak gerçekleştirilen, Almanya’nın ev tekstiline yönelik tek tüketici kampanyası,” şeklinde konuştu. Bir sonraki Heimtextil Fuarı, 9 – 12 Ocak 2013 tarihleri arasında Frankfurt’ta yapılacak.

2012. This is more noticeable among foreign buyers. Nevertheless, the number of visitors and orders from purchasing associations and wholesalers from Russia and China was very good. Here in Frankfurt, we launched our 2012 Road Show on its tour of seven German cities. This was a very successful start to ‘Wallpaper on Tour’!” More than 400 manufacturers drew attention to the latest innovations for textile furnishings in the contract sector and architecture, as well as sustainable home textiles, via special offers and a series of expect lectures and awards ceremonies in the special ‘Let’s talk about…’ area. And met with an extremely positive echo from architects and interior architects from the whole of Germany and neighbouring countries. On behalf of Architects Titus Bernhard, CEO Titus Alexander Bernhard said, “Heimtextil is the best fair for seeing the latest developments and trends for interior textiles – fabrics, curtains, sun-protection systems, carpets, etc. – everything that gives a home personality. That’s why we attend Heimtextil! Architects and interior architects visit the fair because it is an outstanding platform for the contract business.” Aimed at interior decorators and furnishing experts, the Heimtextil Coupon Business Finder lists companies that supply fabrics in very small to small quantities – a vital service for this important group of visitors from the handicrafts sector. Frank Meiners, proprietor of Raumaustattung Meiners in Fürth: “This is the third time we have participated in the Heimtextil Insider programme for interior decorators – because it caters exactly for our needs. For me, it has always been important to keep track of the latest trends. We are spending two days at this year’s Heimtextil and have gathered an incredible amount of information about innovations, atmospheres, energy and ideas. Next year, we want to integrate home textiles from foreign manufacturers into our range. Then, we will spend three days here. For us, Heimtextil is the most important trade fair thanks to the individual facilities and services for interior decorators.” With over 25 interior decorators, museums and bed dealers, the‘Heimtextil goes City’ consumer campaign, which was held throughout Frankfurt for the 8th year running, attracted well over 2,000 customers and consumers interested in the fair and in home textiles. ‘Heimtextil goes City’ is Germany’s only consumer campaign for home textiles to be conducted in association with a leading international trade fair and an unrivalled platform for the interior decoration business”, says Michael Schwarz, Press Officer of the Guild of Interior decorators, Frankfurt am Main. The next Heimtextil, International Trade Fair will be held in Frankfurt from 9 to 12 January 2013.

tekstil teknoloji 23


tekstilteknoloji_subat_2012_tekstil_mayis 17.02.2012 12:41 Page 24


tekstilteknoloji_subat_2012_tekstil_mayis 17.02.2012 12:41 Page 25


tekstilteknoloji_subat_2012_tekstil_mayis 17.02.2012 12:41 Page 26

GÜNDEM NEWS

Yer Döşemesinde En Yeni Trendler Domotex 2012’de Tanıtıldı Yer Döşemesinde En Yeni Trendler Domotex 2012’de Tanıtıldı Domotex 2012’ye katılan 1371 firma, kendi trendlerini ve ürünlerindeki yenilikleri sundu. Sektör göz alıcı sergiler için alışılmışın dışında desenler, göz alıcı tasarımlar ve cesur renkler ile her zamankinden daha yenilikçi olduğunu bir kez daha gösterdi. A total of 1,371 exhibitors were on hand to present their trends and product innovations. The industry revealed itself as more innovative than ever, with unconventional patterns, spectacular designs and bold colors making for some eye-catching displays.

Ç

ok büyük başarı kazanan Domotex 2012 Fuarı’nı toplam 45.000 ziyaretçi izledi. Domotex Hannover 2012, ziyaretçi sayısındaki çift haneli artış, tasarımlara verilen istisnasız önem ve tüm salonlarımızdaki capcanlı atmosfer ile çok büyük bir başarının sahibi oldu. Dört günlük gösteri, sanayinin yenilikçi ruhunu gözler önüne serdi,” Deuche Messe Yönetim Kurulu Üyesi Dr. Andreas Gruchow, “Domotex için seçilen temalar tam hedefi vurdu. Pek çok yeni girişim çok büyük başarı kazandı ve etkinliğin ana teması ‘Uyarlanmış Yaşamlar’ döşeme ve yaşam tarzı fuarı olarak bu ticari fuarın ününe ün kattı,” şeklinde konuştu. Fuara katılan1371 firma, kendi trendlerini ve ürünlerindeki yenilikleri sundular. Sektör göz alıcı sergiler için alışılmışın dışında desenler, göz alıcı tasarımlar ve cesur renkler ile her zamankinden daha yenilikçi olduğunu bir kez daha gösterdi. Gruchow, “Domotex 2012’de sergilenen kilimler ve duvardan duvara halılardaki, parke ve laminat yer döşemelerindeki yeni tasarım trendleri, yaşam tarzı ve çağdaş iç tasarımın simgesidir” şeklinde konuştu. Tüm dünyadan yüksek ziyaretçi kalitesi Fuar katılımcıları, etkinliğe olan katılımcı ilgisinden çok memnun

A

n outstandingly successful Domotex 2012 drew to a close on Tuesday, 17 January. A total of 45,000 visitors attended the world's leading tradeshow for carpets and floor coverings to take in the latest flooring trends for the budding season. "Domotex Hannover 2012 has been a huge success, with a double-digit surge in visitor numbers, design highlights at every turn, and a thoroughly upbeat mood in all of our halls. The four days of the show have provided proof of the industry’s drive and innovative spirit," commented Dr. Andreas Gruchow, the Deutsche Messe Managing Board member responsible for the event. "The themes selected for Domotex were right on target. Several new initiatives proved highly successful, and the event's keynote theme of 'Customized Living' enhanced its reputation as a furnishings and lifestyle tradeshow." A total of 1,371 exhibitors were on hand to present their trends and product innovations. The industry revealed itself as more innovative than ever, with unconventional patterns, spectacular designs and bold colors making for some eye-catching displays. "The new design trends for rugs and fitted carpets, parquet and laminate flooring showcased at Domotex 2012 represent the epitome of lifestyle and contemporary interior design," Gruchow said.

tekstil teknoloji 26


tekstilteknoloji_subat_2012_tekstil_mayis 17.02.2012 12:41 Page 27

Uluslararası Tekstil Yıkama ve Bakım Ekipmanları Fuarı

Frankfurt / Almanya 5. – 9. 5. 2012 2012 yılının en önemli buluşması! Tüm dünyadan 250’yi aşkın katılımcı modern tekstil bakımı alanında en yeni tekniklerle donatılmış ürünleri ve hizmet sektörüne hitap eden gelişmeleri sergileyecekler. Texcare 2012 tüm sektör yeniliklerin tek alanda toplandığı yegane platformdur.

www.texcare.com info@turkey.messefrankfurt.com Tel. 0212 296 26 26


tekstilteknoloji_subat_2012_tekstil_mayis 17.02.2012 12:41 Page 28

GÜNDEM NEWS

kaldı. Etkinlik Almanya’dan ve yurtdışından, özellikle de Doğu Avrupa, Kuzey Amerika ve Uzak Doğu’dan ziyaretçilerin akınına uğradı. Gruchow, “Bu durum fuarda stant açan firmalarla, ortaklarla ve yabancı ve yerli ziyaretçilerin ilgisini en yüksek düzeye çıkarmak için çalışan basınla olan ortak promosyon girişimlerinin başarısını doğruluyor,” dedi. Bu seneki Domotex’in katılımcılarının büyük çoğunluğu, perakende ve toptan satış sektöründen satın almacılardan, hünerli esnaf mensupları ile mimarlar ve iç tasarımcılarından oluştu. Tüm ziyaretçi kategorilerinden ziyaretçilerin sayısı her yıl daha da arttı. Büyüme özellikle perakende ve hünerli esnaf segmentlerinde görüldü. Fuarda stant açan firmalar etkinliğe katılanların kalitesinden duydukları memnuniyeti de dile getirdi. Bu fuar ziyaretçilerinin kabaca %90’u şirketlerinin satın alma kararlarına katılıyor. Katılımcılarının üçte ikisinin yurtdışından geldiği etkinliğin güçlü uluslararası çeşitliliği fuarda stant açan firmalarca da takdir edildi. Bu durum, Domotex’in, kapsamı ve uluslararası pazarlara ve eğilimlere ulaşabilmesi bakımından gerçek bir global iş platformu olduğunu doğruladı. Gruchow bu durumu, “Bu etkinliğin uluslararası öncüler yaratabilmesi, Fuarda stant açan firmalarımız için gerçek bir nimet. Firmalar sadece Domotex’te bu kadar uluslararası bir kitleye ulaşabiliyor ve bu da yılın ilerleyen zamanlarında çok maliyetli iş gezilerine olan ihtiyacı azaltıyor,” diye açıkladı. Belçika merkezli Beaulieu International Group Genel Müdürü Yves Bone, bu sözlere ek olarak şunları kaydetti: “Domotex’in gerçek, uluslararası arenada etkileyici yanı var. Bu fuar, global bir hedef kitleyi kendine çeken en büyük ve en önemli platformdur.”

High-caliber visitors from around the globe Exhibitors were clearly delighted with the level of visitor interest in the event. Numbers were well up from Germany and abroad, particularly from Eastern Europe, North America and the Far East. "This confirms the success of our many co-promotional initiatives with exhibitors, associations and the media designed to generate maximum interest on the part of foreign and domestic visitors," Gruchow noted. The majority of attendees at this year's Domotex consisted of buyers from the retail and wholesale sector, members of the skilled trades as well as architects and interior designers. Numbers were up across all visitor categories year on year. Growth was particularly strong in the retail and skilled trades segments. Exhibitors expressed strong satisfaction with the caliber of the show's attendees. Roughly 90 percent of these trade visitors are involved in their companies’ purchasing decisions. The event's strong international flavor was also praised by exhibitors, with around two-thirds of all attendees coming from abroad. This confirmed Domotex as a truly global business platform with the scope and reach to attract international markets and trends. "The ability to generate international leads here is a real boon for our exhibitors. Only at Domotex can they reach such an international audience, eliminating the need for costly business trips later in the year," Gruchow explained. Yves Bonne, General Manager of the Belgian-based Beaulieu International Group, added: "Domotex has real international charisma. This is the biggest and most significant platform for attracting a global audience."

Trendler ve tasarımlara verilen istisnasız önem Domotex 2012 Fuarı, en büyük ilgiyi gelecek sezonun yer döşeme trendleri ve yenilikçi tasarımlarına çekti. Gruchow, “Bu yepyeni, çağdaş tasarımlar sayesinde, yerler balı başına bir yaşam tarzı ürünü olarak iç tasarımda giderek daha önemli bir rol oynuyor,” diye konuştu. Farklı salonlardaki sergiler aynı zamanda bireyselliğe veya ‘uyarlanmış’ yaşama yönelik bir trendin altını çizdi. Önceden, halılar ve zemin kaplamalarının sadece pratik ve kolay temizlenebilir olması bekleniyorken, bu bir

Trends and design highlights at every turn This year's Domotex put a bright spotlight on flooring trends and innovative designs for the upcoming season. With these fresh, contemporary designs, floors are playing a much more important role in interior decoration, as a lifestyle product in their own right," Gruchow noted. The displays in the different halls also highlighted a trend towards individualization, or 'customized' living . Whereas previously, carpets and floor coverings were only expected to be

tekstil teknoloji 28


tekstilteknoloji_subat_2012_tekstil_mayis 17.02.2012 12:41 Page 29

GÜNDEM NEWS

zamanların kullanışlı eşyaları, artık gelişerek kendi statülerini ortaya koyan eşsiz sanat eserleri haline geldi. El yapımı halılar ve kilimlere yönelik eğilim, doğrudan günümüz tüketicilerinin kendi benzersiz kişiliğini ifade eden yerleşim ortamlarına olan özlemlerini yansıtıyor. Bu fuar, Halı Tasarım Ödülleri ve Souk Deluxe trend etkinliğinde sergilendiği gibi, şu an pazarda olan en yaratıcı tasarımların görme fırsatı sunuyor. Diğer yüksek derecede etkili sergiler, dışavurumcu yüzey tasarımları ve yeni parke formatları dahil ahşap yer döşeme üreticilerinden bir dizi yeniliği içeriyordu. En son modalar, parça halı ve halı karolarına da yansıyor. Renkler her odada bireysel ancak incelikli bir ortam yaratacak şekilde karıştırılıp eşleştirilebiliyor. Gruchow bu durumu, “Günümüz müşterilerinin elinde inanılmaz çeşitlilikte materyal, renk ve format bulunuyor,” şeklinde açıklamıştır. Ahşap yer döşeme zirvesi beklentilerin üzerine çıktı Fuarda stant açan firmalar ve ziyaretçilerin parke ve laminat yer döşeme segmenti için Ahşap Yer Döşeme Zirvesinin galasından beklentileri yüksekti. Dr. Gruchow “Ahşap Yer Döşemeleri Zirvesi, tüm pazar öncülerini 2012 yılı için yeni ürünlerini sergilemeye ikna ederek, bu beklentileri fazlasıyla karşıladı,” yorumunda bulundu. Fuarda stant açan firmaların stant temelli sunumlarının yanı sıra, Zirve forumu, kamuoyu için temel bir çekim merkezi, ilham ve yeni fikirler için güçlü bir kaynak oldu. practical and easy to clean, these once-utilitarian items have now advanced to becoming unique objets d'art which make a statement of their own. The trend towards handmade carpets and rugs directly reflects the aspirations of today's consumers towards residential environments that express their own unique personality. The fair provided ample opportunity for admiring the most imaginative and creative designs currently on the market, as showcased in the Carpet Design Awards and at the Souk Deluxe trends show. Other high-impact displays included a raft of innovations from wood flooring manufacturers, including expressive surface designs and new parquet formats. The latest fashions were also reflected in area rugs and carpet tiles. Colors can be mixed and matched to create an individual but subtle atmosphere for every room. "Today's customers have an incredible range of materials, colors and formats at their feet," Gruchow remarked. Wood flooring summit surpasses expectations Exhibitors and visitors had high expectations of the premiere of the Wood Flooring Summit for the parquet and laminate flooring segment. " The Wood Flooring Summitthoroughly met these expectations, with all the market leaders on hand to display their innovations for 2012," commented Dr. Gruchow. Along with the exhibitors' stand-based presentations, the Summit forum was a major magnet for the public and a powerful source of inspiration and new ideas. tekstil teknoloji 29


tekstilteknoloji_subat_2012_tekstil_mayis 17.02.2012 12:41 Page 30

GÜNDEM NEWS

Van de Wiele, Yeni Halı Dokuma Makinelerini Domotex 2012’de Tanıttı Van de Wiele with New Carpet Weaving Machinery at Domotex 2012 Van de Wiele tarafından geliştirilen maksimum dokuma tarağı yoğunluğu 1000 d/m’ye kadar genişletilebilen ve 8 renk seçeneği sunan ölçeğiyle piyasada bulunan en yoğun makine yapımı el dokuması görünümlü bu halılar 2.000.000 nokta / m2’den daha büyüktür. The maximum reed density has even been extended to 1000 d/m with 8 colour frames, being the most dense machine-made handlook carpets available on the market, with more then 2.000.000 points/m².

V

an de Wiele, ITMA 2011’de tanıttığı yeni Innovator halı dokuma makineleri serisini, 3 kancalı teknolojiyi kullanan, çift kancalı makinelerden %50 daha fazla üretim yapan ve arka yüzünden bakıldığında

el dokuması görünümünde çok güzel halılar (Şekil 1) üretebi-

V

an de Wiele has succesfully introduced it’s new Innovator-range of carpet weaving machines on ITMA 2011. Now the range has been extended with the Handlook Carpet Innovator HCiX2, using 3 rapier tech-

nology, producing 50% more than double rapier machines, very

len Handlook Carpet Innovator HCiX2 makinesiyle daha da

nice carpets with a hand-knotted look backside (Fig.1).

genişletti.

The maximum reed density has even been extended to 1000 d/m

Maksimum dokuma tarağı yoğunluğu 1000 d/m’ye kadar

with 8 colour frames, being the most dense machine-made

genişletilebilen ve 8 renk seçeneği sunan ölçeğiyle piyasada

handlook carpets available on the market, with more then

bulunan en yoğun makine yapımı el dokuması görünümlü bu

2.000.000 points/m². Samples of this innovation are displayed at

halılar 2.000.000 nokta / m2’den daha büyüktür. Bu yeniliğin

the Van de Wiele booth. The HCiX2 is the reference for handlook

örnekleri Domotex 2012 Fuarı’ndaki Van de Wiele standında

carpets in Iran, Turkey, Belgium, China, in reed densities from

ziyaretçilerle buluşturdu. HCiX2 makineleri, 240’dan 1000

240 up to 1000 d/m.

d/m’ye

kadar

olan

The Rug & Carpet

dokuma tarağı yoğun-

Innovator range is now

lularıyla

İran’da,

available in a 5 m

Türkiye’de, Belçika’da

weaving width execu-

ve Çin’de el dokuması

tion,

görünümlü halılar için

combinations of area

bir örnek modeldir. Rug & Carpet Innovator ürün yelpazesin-

for

optimized

rug dimensions. StuHCiX2’de dokuma tarağı 1000 d/m olan ve 8 renk ölçekli dokunmuş el dokuması görünümlü halının ilmek dokuması ve arka yüzü. Pile and backside of handlook carpet reed 1000 d/m, 8 frames woven on HCiX2.

dies has proven that the 5 m wide carpet

de, optimize parça halı boyutu kombinasyonları için artık 5m

weaving machine of the Innovator range compared to the tradi-

dokuma genişliğinde uygulamalar mümkün. Çalışmalar,

tional 4 m wide has a payback of less then 2,5 years. This is valid

Innovator ürün grubundaki 5m genişlikte bir halı dokuma

for traditional design carpets and modern rugs with loop and cut

makinesinin geleneksel 4m genişliğindeki dokuma ile kıyaslan-

pile, up to 10 colours, sisal look carpets, outdoor carpets and

dığında 2,5 yıldan az sürede amortisman sağladığını kanıtladı.

shaggy carpets.

Bu, 10 renge kadar geleneksel tasarım halılar ve ilmek veya

Many Van de Wiele MAX91 Axminster carpet machines are

kesik havlı modern halılar, sisal görünümlü halılar, dış mekan

already equipped with aSmart Creel, replacing the labour inten-

tekstil teknoloji 30


tekstilteknoloji_subat_2012_tekstil_mayis 17.02.2012 12:41 Page 31

GÜNDEM NEWS

halıları ve shaggy halılar için de geçerlidir. Van

de

Wiele

MAX91

Axminster halı makinelerinin çoğu işçilik yoğun ve esnek olmayan geleneksel makara cağıllık

sisteminin

yerine

Smart Creel (Akıllı Cağlık) donanımını zaten bünyesinde barındırır. Bu robotlaştırılmış cağıllık artık AWi01 tel dokuma makinelerinde de bulunur (Şekil 2). AWi01 tel dokuma makinesinde Akıllı Cağıllık. Smart Creel on AWi01 wire weaving machine.

Van de Wiele standında ilmek ve dolgu efekti, Rug

and Carpet Innovator RCi03 ile dokunmuş olma, Smart Filling Selector (Atlı Dolgu Seçici) donanımlı, çift kancalı makineden %50 daha fazla üretim yapma gibi yenilikçi halı özellikleri sergilendi (Şekil 3). Kalın dolgu ipliklerini kullanan ve SLi03 Sisal look Innovator makinesinde dokunmuş yeni sisal görünüm özellikleri and 32 renk seçeneğiyle Axminster halıları da ziyaretçilere sundu. sive and unflexible traditional bobbin creel. This robotized creel is now also available for the AWi01 wire weaving machine (Fig.2). On the Van de Wiele booth innovative carpet qualities are shown, having pile and fillings effects, woven on the Rug and Carpet Innovator RCi03, equipped with the Smart Filling Selector, producing 50% more than on a double rapier machine (Fig.3). New sisal look qualities, using thick filling yarns, woven on the SLi03 Sisal look Innovator and Axminster carpets up to 32 colours are presented.

Akıllı Dolgu Seçici özelliğiyle RCi03’de %50 daha fazla üretimle dokunan ve aynı pik üzerinde 2 farklı kadife atkı gösteren halı. Carpet woven with 50% more production on RCi03 with Smart Filling Selector, showing 2 different chenille fillings on the same pick.

tekstil teknoloji 31


tekstilteknoloji_subat_2012_tekstil_mayis 17.02.2012 12:41 Page 32

GÜNDEM NEWS

Oerlikon Saurer, Domotex 2012’de Volkmann Heat-Set’i Tanıttı Oerlikon Saurer Shows the Volkmann Heat-Set at Domotex 2012 Halı ipliği üretimine yönelik bükme ve kablolama sistemlerinde Pazar lideri olan Volkmann Product Line, yeni ve yenilikçi Heat-Set sistemini Domotex 2012’de kullanıcıların beğenisine The Volkmann Product Line, the market leader for twisting and cabling systems for the production of carpet yarns, presents the new, innovative Heat-Set system at Domotex 2012.

V

olkmann Product Line, klasik kablolama işlemine ısıl fiksenin entegrasyonu olarak tanımlanabilecek Heat-set ile halı iplik üretiminde yeni bir dönüm noktasına imzasını attı. İlk kez, kablolama, ısıl ayarlama ve sarma işlem basamakları tek bir çalışma fazında birleşiyor. Kablolama ve ısıl fiksaj normalde ipliklerin sırasıyla geri sarıldığı ayrı işlemlerdir. İlk basamak, mekanik bitimdir, bunu termal stabilizasyon izler. Bobin taşıma ve saklama süreleri de göz önüne alınmalıdır. Volkmann Heat-Set şimdi bu iki bitirme evresini yeni bir yöntemle tek bir geri sarma işlemi ile birleştiriyor. Bunun pek çok ekonomik faydası bulunmaktadır; üretim süresi önemli ölçüde azalırken, aynı zamanda en üst kalitede, klasik kablolama BCF ipliği üretmek artık mümkün. Genişletilmiş e-save iğ ailesi ve %40’a kadar enerji tasarrufu potansiyeli ile Volkmann Product Line pazara yeni standartlar getiriyor. İplik numarası aralığı ve pot besleme bobini çapına bağlı olarak, e-save iği sayesinde, iğ ile pot arasındaki geometrik ilişki ideal seviyeye getirilmiştir. Bu da enerji tüketimini önemli ölçüde azaltmakta, aynı zamanda iplik zerindeki yükün de azalmasını sağlamaktadır. İpliğin kalitesine bağlı olarak, bu, daha yüksek dönüş hızı ve üretimde artışın başarılabileceği anlamına gelir. E-save iğleri, yeni makinelerde bulunuyor, ancak şüphesiz, mevcut tesislerde kurulmak üzere güçlendirme paketi olarak da temin edilebilir. Yeni teknik gelişmelerin çoğu, mevcut tesislerin ideal şekilde dönüşümüne yönelik güçlendirme paketi olarak da bulunabilir. Mükemmel ergonomik özelliklere sahip, yüksek derecede etkili, pnömatik döner cağlık, veya sözgelimi, artan maliyet etkinliği ve kaliteyi güvence altına alan cağlık iplikleri için ayrı ayrı dengeleme ve histeriz frenleri gibi bir dizi çığır açıcı teknik öğe geliştirilmiştir. Yeni geliştirilen, BCF ipliklerini bire iki bükmeyi ve tekli bükmeyi sağlayan iplik yumağı gergisi de yeni bir kilometre taşıdır.

W

ith Heat-Set, the integration of heat-setting in the classic cabling process, the Volkmann Product Line sets a further milestone in carpet yarn manufacture. For the first time it is now possible to unite the process steps of cabling, heat-setting and winding in one work phase. Cabling and heat-setting are normally separate processes whereby the yarns are rewound respectively. The first step is the mechanical finish, followed by thermal stabilizing. Package handling and storage times should be taken into account. Volkmann Heat-SET now combines the two finishing stages in a new method with only one rewinding process. This has many economic benefits; the production time is significantly reduced at the same time producing top quality, classic cabled BCF yarn. With the extended e-save spindle family and energy saving potential of up to 40%, the Volkmann Product Line sets new standards in the market. Depending on the yarn count range and pot feed package diameter, with the e-save spindles the geometric relationship of spindle and pot is optimized. This reduces energy consumption considerably and at the same time decreases the strain on the yarn. Depending on the quality of the yarn, this means that higher spindle speed and increased production can be achieved. The e-save spindles are provided in the new machines, but of course they can also be provided as a retrofit package for installation in existing plants. Many of the new technical innovations are also available as retrofitting packages for an ideal conversion of existing plants. A series of ground-breaking technical elements have been developed, such as the highly efficient, pneumatic swivel creel with excellent ergonomic properties or also for example, the individual compensation and hysteresis brakes for creel yarns which ensure increased cost effectiveness and quality. The newly developed ball yarn tensioner for two-for-one twisting and single-twisting of BCF single yarns sets a further milestone.

tekstil teknoloji 32


tekstilteknoloji_subat_2012_tekstil_mayis 17.02.2012 12:41 Page 33


tekstilteknoloji_subat_2012_tekstil_mayis 17.02.2012 12:41 Page 34

GÜNDEM NEWS

Taç Bir De Sen Tasarla Yarışması 10 Yaşında Taç Bir De Sen Tasarla Competition Is 10 Years Old Taç’ın Türkiye genelindeki üniversitelerin Mimarlık, Güzel Sanatlar ve Eğitim Fakülteleri’nin lisans öğrencilerine yönelik olarak TETSİAD işbirliğiyle düzenlediği “Bir De Sen Tasarla” yarışmasının onuncusuna başvurular başladı. Applications started for the 10th “Bir De Sen Tasarla” competition intended for licence students of universities’ Architecture, Fine Arts and Education faculties in Turkey held by Taç with the cooperation of TETSİAD.

E

v tekstil sektörünün lider markalarından TAÇ’ın bu yıl onuncu kez düzenlediği “Bir De Sen Tasarla” yarışmasında heyecanlı süreç başladı. “Gençlik” teması ile “nevresim desen tasarımı”

kategorisinde düzenlenen yarışmaya, Mimarlık ve Güzel Sanatlar Fakülteleri ile Eğitim Fakülteleri’nin Resim – İş öğret-

E

xciting duration started at 10th “Bir De Sen Tasarla” competition this year, held by Taç, one of the leader brands of home textile sector. Licence students, who are educated at Architecture and Fine Arts and also

Education Faculties’ Art Teaching Programme, can make applicationsto competition which is going to be held with the

menliği bölümünde öğrenim gören

theme “Youth” and in “bedding fig-

lisans öğrencileri başvurabiliyor.

ure design” category. While young

Dereceye giren beş genç tasarımcı,

designers who will be ranked at

maddi ödüllerin sahibi olurken, altı

first five are going to have cash

tasarımcıya da Mehmet Zorlu Vakfı

awards, Mehmet Zorlu Foundation

Özel Bursu verilecek.

Special Grant is going to be also

Dereceye giren on tasarım, ödül

given to six designers. Designs

töreninin

Facebook’ta

which will be ranked at first ten are

düzenlenecek oylama ile bir kez de

going to compete once more

kendi aralarında yarışarak Sosyal

among themselves after award cer-

Medya Özel Ödülü’nü kazanacak.

emony with a voting at Facebook

Taçö’ın Türkiye genelindeki üniver-

and the first one is going to win

sitelerin Mimarlık, Güzel Sanatlar

Social Media Special Price.

ve Eğitim Fakülteleri’nin lisans

Applications started for the 10th

öğrencilerine yönelik olarak TETSİ-

“Bir De Sen Tasarla” competition

AD işbirliğiyle düzenlediği “Bir De

intended for licence students of

Sen Tasarla” yarışmasının onuncu-

universities’ Architecture, Fine Arts

suna başvurular başladı.

and Education faculties in Turkey

“Nevresim desen tasarımı” katego-

held by Taç with the cooperation of

risinde düzenlenen yarışmada katı-

TETSİAD. It is expected subscriber

lımcı gençlerin yaratacakları tasa-

youngs to picture their colorful

rımlara rengarenk dünyalarını, bit-

worlds, unending energies and

ardından

meyen enerjilerini ve hayallerini yansıtmaları bekleniyor.

dreams to their designs at the competition held in the cate-

Yarışmada, birinciye 10 bin TL, ikinciye 7 bin TL ve üçüncüye

gory “bedding figure design”. Cash awards 10.000 TL to the

ise 5 bin TL para ödülü verilecek.

first, 7.000 TL to the second and 5.000 TL to the third are

Yarışmada ayrıca, Türkiye Ev Tekstili Sanayicileri ve İşadamları

going to be given at competition.

Derneği (TETSİAD) tarafından bir kişi 3 bin TL ve Mehmet

Furthermore, one competitor is going to be awarded with

Zorlu Vakfı tarafından da altı kişi özel burs ile ödüllendiri-

3.000 TL by Turkish Home Textile Industrialists’ and

lecek.

Businessmen’s Association (TETSİAD) and six competitors are tekstil teknoloji 34


tekstilteknoloji_subat_2012_tekstil_mayis 17.02.2012 12:41 Page 35

GÜNDEM NEWS

Bir De Sen Tasarla yarışması ile

going to be awarded also by

kesintisiz olarak on yıldır sanayi

Mehmet Zorlu Foundation with a

ve eğitim işbirliğine katkıda

special grant at competition.

bulanan TAÇ, uluslararası paza-

TAÇ, which has contributed to

ra sunulabilecek, ev tekstilinde

industry and education collabora-

moda yaratabilecek özgün tasa-

tion for 10 years without inter-

rımları ortaya çıkarmayı ve ev

ruption, aims to bring original

tekstili sektöründe “tasarımcı”

designs out which can create

kimliğinin güçlenmesine yar-

fashion at home textile and be

dımcı olmayı amaçlıyor.

presented to international mar-

TAÇ’ın kurumsal sosyal sorum-

kets and to help “designer” pro-

luluk projesi niteliğindeki yarış-

fession to become stronger at

mada geçen on yıllık süre için-

home textile sector with Bir De Sen Tasarla competition. At the

de, 2500 eser jüri üyeleri tarafından değerlendirilerek, toplam 113 tasarım ödüle layık

competition, which is in corporate social responsibility proj-

görüldü.

ect property of TAÇ, duration of 10 years, 2500 creations

TAÇ, ayrıca dereceye giren eserleri üreterek, www.tac.com.tr

judged by jurors, totally 113 designs were seen worthy of an

adresinde online satışa sunacak ve tasarımlara tüketici kata-

award. Furthermore, TAÇ is going to manufacture creations

logunda da yer verecek.

which will be ranked, put up them for sale online on

Toplam 11 kişinin ödüllendirileceği “Bir De Sen Tasarla”

www.tac.com.tr and give them place also at consumer cata-

yarışmasına başvurular, 23 Mart 2012 tarihine kadar kabul

log. Recourses to “Bir De Sen Tasarla” competition at which

edilecek.

totally 11 people will be awarded are going to be accepted

Yarışmada ödül kazanan tasarımcılar, 2011 – 2012 Akademik

till March 23, 2012. Designers, who will win prices at com-

Yılı’nın ikinci döneminde İstanbul’da yapılacak ödül töreni ile

petition are going to be announced at award ceremony

açıklanacak.

which will be held in 2011–2012 Academical Year’s second term at

Kazananlar Facebook’ta da yarı-

İstanbul.

şacak Yarışma finalinin ardından ödül

Winners are going to compete

kazanan on tasarımcı, Facebook’ta

also at Facebook

özel olarak hazırlanan Bir De Sen

Award winner 10 designers are going

Tasarla (www.face-book.com/tacbir-

to compete once more after the com-

desentasarla) sayfası üzerinden bir

petition final over specially designed

kez daha yarışacak.

page at Facebook Bir De Sen Tasarla

Yarışmacılar, tasarımlarına ait görsel-

(www.facebook.

leri ve isterlerse tasarımlarını anlata-

tasarla). Competitors will be voted by

cakları videolarını Bir De Sen Tasarla

Facebook users for 15 days by upload-

Sayfası’na yükleyerek 15 gün boyun-

ing their designs’ visuals and videos if

ca Facebook kullanıcıları tarafından

they want in which they would talk

oylanacaklar. Facebook kullanıcıları

about their designs to Bir De Sen

tarafından birincinin belirleneceği

Tasarla page. The competition, at

yarışmada, oylamayı kazanan tasa-

which the first will be decided by

rımcı, kendi ödülüne ek olarak 3 bin

Facebook users, voting winner designer is going to win 3.000 TL cash award

TL değerindeki para ödülünün de sahibi olacak. Tüm yıl boyunca aktif olan Facebook sayfasından, yarışma ile ilgili bilgiler düzenli olarak katılımcılarla paylaşılacak.

com/tacbirdesen-

addition to his/her award. Information about competition is going to be shared regularly with subscribers from Facebook page that will be active all year long.

tekstil teknoloji 35


tekstilteknoloji_subat_2012_tekstil_mayis 17.02.2012 12:41 Page 36

GÜNDEM NEWS

SSM, Giudici S.p.A.’yı Devraldı Acquisition of Giudici S.p.A. by SSM 01 Şubat 2012 itibariyle SSM Schärer Schweiter Mettler AG, Horgen-İsviçre firması, Giudici S.p.A., Galbiate (LC), İtalya firmasının tüm faaliyetlerini devraldı. As of 1st February 2012 SSM Schärer Schweiter Mettler AG, Horgen, Switzerland will take over the activities of Giudici S.p.A., Galbiate (LC), Italy.

0

1.Şubat.2012 itibariyle SSM Schärer Schweiter Mettler AG, Horgen-İsviçre firması, Giudici S.p.A., Galbiate (LC), İtalya firmasının tüm faaliyetlerini devraldı. Birinci sınıf tekstil makineleri geliştirme ve üretimi alanında 50 yılı aşkın deneyimi olan İtalyan Giudici S.p.A firması, bugün kimyasal lif işlemleri için geniş bir makine yelpazesi sunuyor. İtalyan KOBİ’ler (SME) tarafından havalı tekstürenin öncüsü olarak kabul edilen ve övgüler alan bu uygulama, ileride Italyan KOBİ’lerin (SME) kimyasal lif işleme endüstrisinde yayılacaktır. Sonuç olarak Italyan Kobiler aşağıdaki uygulamalar için yaklaşık 5 ile 50.000 dtex makine / çözüm sunacaktır: • • • • • • • • •

Boyama/ Aktarma, Havalı tekstüre, Yalancı büküm tekstüre Çekmeli sarma, Havalı kaplama puntalama Sarım Gazeleme Dikiş ipliği bitimi Hazırlık İşlemleri

A

s of 1st February 2012 SSM Schärer Schweiter Mettler AG, Horgen, Switzerland will take over the activities of Giudici S.p.A., Galbiate (LC), Italy. Giudici’s strong market position in the field of false-twist texturing of high quality fine count Nylon yarns, an application thatcomplements SSM’s established leadership in air texturing, will further expand SSM’s business in the chemical fibre processing industry. Consequently SSM will offer machines/solutions for the count range of 5 up to 50’000 dtex in the following processes/applications: • • • • • • • • •

Dye packages/ Rewinding Air texturing False-twist texturing Draw winding Air covering/ Intermingling Assembly winding Singeing Sewing thread finish winding Preparation processes

tekstil teknoloji 36


tekstilteknoloji_subat_2012_tekstil_mayis 17.02.2012 12:41 Page 37


tekstilteknoloji_subat_2012_tekstil_mayis 17.02.2012 12:41 Page 38

GÜNDEM NEWS

İç Giyim, Çorap ve Mayo Sektörleri Tüyap’ta Buluştu Hoisery, Underwear and Swimwear Sectors Meet at Tüyap Faır and Convention Center Türk tekstil sektörünün dünyada ön plana çıktığı önemli niş üretim alanlarından iç giyim, çorap ve mayo özel bölümlerinin yer aldığı Ifexpo 2012 9. Uluslararası İstanbul Hazır Giyim Fuarı Çorap, İç Giyim, Mayo Özel Bölümü, 17-19 Ocak 2012’de yapıldı. Ifexpo 2012, 9th International Istanbul Ready-to-Wear Fair in which special hosiery, underwear and swimwear sections of important niche areas of the Turkish textile sector take place, opened in Tüyap Fair and Convention Center with 6th İstanbul Leather Fair.

T

ürk tekstil sektörünün dünyada ön plana çıktığı önemli niş üretim alanlarından çorap, iç giyim ve mayo özel bölümlerinin yer aladığı Ifexpo 2012 Fuarı, önemli bir çekim merkezi olmayı hedefliyor. Fuar, Dünya tekstil piyasasında ülkemizin üretim gücünü, kapasitesini, koleksiyonlarını ve niş alanlardaki ürünlerini yeni pazarlara ve farklı hedef kitlelere ulaştırmada önemli rol üstleniyor. Fuarın açılış gününde değerlendirmelerde bulunan Tüyap İcra Kurulu Başkanı Serdar Yalçın, “Geçtiğimiz yılı sabırla bu konuyla ilgili uygun pazarları araştırmaya ayırdık ve projelerimizi bu doğrultuda tasarladık Kısa bir süre içerisinde sektör temsilcileriyle bir araya gelerek hazır giyim sektörüne daha önce sunduğumuzdan farklı nasıl bir katkı yaratabileceğimizi bulmaya çalıştık. Sonuç ola-

I

fexpo 2012 Fair, with special hosiery, underwear and swimwear sections of important niche areas of the Turkish textile sector aims to be a significant attraction center for the sector. The fair, which was held in Tüyap plays an active role regarding production power and capacity of our country in world textile market and transporting collections and products in niche fields to new markets and different target audiences. Serdar Yalçın, Tüyap Chairman of the Executive Board, “We spent the last year through searching appropriate markets patiently and designed our projects towards this situation. We tried to find how to provide more different benefit than before to ready-to-wear sector though coming together with professionals in a very short period like 5 months. Finally, we decided

tekstil teknoloji 38


tekstilteknoloji_subat_2012_tekstil_mayis 17.02.2012 12:41 Page 39

GÜNDEM NEWS

rak genel bir hazır giyim fuarı yaparak her şeyi bir arada sunmak yerine sektöre ait daha farklı beklentileri olan iç giyim, çorap, mayo ve gece giysisi gibi niş grupları bir araya getirmeye karar verdik” şeklinde konuştu. 2011 yılında 90'ın üzerinde fuar yaptıklarını, fuarlarda Ortadoğu, komşu ülkeler ve doğu bölgelerinden alışılmışın dışında ziyaretçi artışı olduğunu ve 2012 yılının da başarılı bir yıl olacağını belirten Yalçın, "Öncelikle iç giyim, çorap, mayo alanında niş bir fuar yapmaya karar verdik. Kısa sürede hayata geçen bu fuar sadece bir başlangıç projesidir" dedi. 90’ın üzerinde firma ve markasının yer alacağı Ifexpo 2012, 9 bin metrekare kapalı alanda yapılıyor. Balkan ülkeleri, Rusya, İran, Ortadoğu ülkelerine yönelik yaygın tanıtım çalışması yapılan fuara, İran, Azerbaycan, Gürcistan, Rusya, Ürdün, Yunanistan, Ukrayna, Mısır, Libya, Lübnan, Fas başta olmak üzere yurtdışından ve yurtiçinden 15 bin civarında ziyaretçi bekleniyor. Tasarım, koleksiyon ve hızlı üretim özelliğini ticarete çevirmek isteyen firmalar için doğru bir platform olan Ifexpo 2012, sektörün uluslararası pazarlardaki etkinliğini arttırmayı hedefliyor. Çorap, iç giyim ve mayo sektöründeki tüm alıcıların mevsimsel taleplerini karşılayacak olan Ifexpo, 9. Uluslararası İstanbul Hazır Giyim Fuarı Çorap, İç Giyim, Mayo Özel Bölümü, hazır giyim üretiminde rekabet şansını yükselten katma değeri yüksek ürünlere yönelerek, kendi markalarını yaratan markalar için global pazarlara açılma olanağı sunuyor. 17-19 Ocak 2012 tarihleri arasında Tüyap Fuar ve Kongre Merkezi’nde düzenlenen, Tüyap ve Türkiye Hazır Giyim Federasyonu çatısı altında Türkiye İç Giyim Sanayicileri Derneği, Çorap Sanayicileri Derneği işbirliği ile gerçekleştirilen Ifexpo, 9. Uluslararası İstanbul Hazır Giyim Fuarı Çorap, İç Giyim, Mayo Özel Bölümü, ayrıca İstanbul 6. Deri Moda Fuarı ile birlikte aynı zamanda düzenlendi.

to

gather

niche

groups

together like underwear, swimwear and hoisery which have some different expectations for the sector instead of presenting many things all in one through organizing a general fair. Having determined that they made more than 90 fairs in 2011, extraordinary raising ratio of visitors from the Middle East, neighbouring and eastern countries and 2012 was be successful year Yalçın,"Initially, we decided to make a niche fair regarding underwear, hoisery and swimwear. This fair which is implemented in 5 months is only a begining project.” Ifexpo 2012, more than 90 companies and its brands was attend the fair.Purchase directorates from Iran, Azerbaijan, Georgia, Greece, Russia, Ukraine, Libya, Lebanon, Tunisia, Macedonia, U.A.E. and Egypt, and 10 thousands visitors are being expected to the fair which is supported by prevalent publicty in the Balkans, Russia, Iran and Middle East countries. Ifexpo 2012, which is a right platform for the companies planning to turn their design, collection and fast production property into trade aims to increase the effecti veness of the sector across international markets. Ifexpo 2012, 9th International Istanbul Ready-to-Wear Fair - Hosiery, Underwear, Swimwear Special Section, which will meet seasonal demands of all buyers in hoisery, underwear and swimwear sectors, presents opportunity of

tekstil teknoloji 39

expanding to global markets for the companies which created their own brands by tending high value added products that increase competition ratio in ready-towear production. Ifexpo2012, 9th International Istanbul Ready-to-Wear FairHosiery,

Underwear

and

Swimwear Special Section, was held between 17th-19th of January 2012 also with 6th İstanbul Leather Fair in Tüyap Fair and Convention Center.


tekstilteknoloji_subat_2012_tekstil_mayis 17.02.2012 12:41 Page 40


tekstilteknoloji_subat_2012_tekstil_mayis 17.02.2012 12:41 Page 41


tekstilteknoloji_subat_2012_tekstil_mayis 17.02.2012 12:41 Page 42

GÜNDEM NEWS

Vav Technology yeni yerinde, büyüyerek hizmetlerine devam ediyor. Vav Technology continues its activites at its new office.

Denim Uzmanı VAV Technology, Yeni Ar-Ge Merkezinde Tam Gaz Yola Devam Ediyor Denim Professional VAV Technology Goes On Nons-stop at Its New R&D Centre Yeni yerinde tam gaz faaliyetlerine devam eden VAV Technology lazer makineleri, tam otomatikrobotik sprey robotları, yıkama otomasyon sistemleri ve RFID üretim takip ve kontrol sistemleri ile ITM Texpo Eurasia 2012 Fuarı’nda yer alacak. Going on its activities non-stop at its new place, VAV Technology is going to take place at ITM Texpo Eurasia 2012 Fair with laser machines, full automatic-robotic spraying robots, washing automation systems and RFID production follow-up and control systems.

T

ekstil teknolojisine insan dokunuşu getiren VAV Technology, özellikle denim sektörüne dönük, dünyada bir ilk olan ileri teknoloji ürünü robotik çözümleriyle geniş bir pazara sesleniyor. Daha önce yapılmamışları yapan ve çözümlenemeyen problemleri çözen VAV Technology, ITMA 2011 Fuarı’nda ilk defa lansmanını yaptığı lazer makineleri, tam otomatik-robotik sprey robotları, yıkama otomasyon sistemleri ve RFID üretim takip ve kontrol sistemleri ile ITM Texpo Eurasia 2012 Fuarı’nda yer alacak. Yakın zaman önce, hizmet kalitesini genişletmek amacıyla yeni bir Ar-Ge ve Tasarım merkezi açan VAV Technology’nin kuruluş amacı; denim sektöründeki sorunlara çözüm bulmak ve bu

B

ringing human touch to textile technology, VAV Technology addresses to a wide market with its high technology products-robotic solutions especially for denim sector as the first in the world. Making those weren’t made and solving problems those couldn’t solved before, VAV Technology is going to take place at ITM Texpo Eurasia 2012 Fair with firstly launched at ITMA 2011 Fair; laser machines, full automatic-robotic spraying robots, washing automation systems and RFID production follow-up and control systems. Opening a new R&D and Design centre recently with the goal expanding service quality, VAV Technology’s foundation aim was finding solutions to denim sector’s problems and making these

tekstil teknoloji 42


tekstilteknoloji_subat_2012_tekstil_mayis 17.02.2012 12:41 Page 43

GÜNDEM NEWS

çözümleri insandan bağımsız yapmak, insan hatalarını minimuma indirmek, işletmelerdeki geri dönüşleri ve tamir oranları azaltmak, verimliliği ve karlılığı yükseltmek oldu. Bunu başarmanın tek yolunun ancak insan gibi çalışan, insanı taklit edebilen teknolojiler ile mümkün olabileceğine inanan Vav Technology; lazer sistemleri, robotik sistemler, kot yıkama fabrikası otomasyonu ve RFID otomasyon sistemi teknolojilerindeki yenilikleriyle çok kısa sürede dünya denim sektöründe önemli başarılara imza attı. İnsan elini taklit eden robotik teknolojiler: Denim üretiminde sprey işlemleri için Tam Otomatik-Robotik Sprey Robotları geliştiren Vav Technology insan elinin hassasiyetine sahip bu robotlar sayesinde robotik sistemlerin evrimleşmesinde ve gelişmesinde dünyadaki diğer tüm sektörlere de öncülük ediyor. Normalde saniyede 10 nokta tanımlayabilen diğer robot kol teknolojilerine karşı saniyede 1200 noktayı tanımlayabilmeyi başaran Vav Technology, bu sayede denim sektöründe yıllardır üreticilerin çözmeyi başaramadıkları, insan iş gücüne muhtaç olmayı sürdükleri ve standartize edemedikleri tüm ‘’Wet Process’’ işlemlerini de mükemmel bir hassasiyet ve sonuçla Vav Technology Satış ve Pazarlama Direktörü Barış Kara başardı. İlk yapılan Vav Technology sales and Marketing Director Barış Kara ürün ile son yapılan ürün arasında kesinlikle hiçbir fark olmayan çalışmaları, tüm üretimi ve işçi verimliliğini takip eden RFID düğmeler ile denim üretim hattının tamamını takip altına alan otomasyon geliştirdi. Vav Technology Satış ve Pazarlama Direktörü Barış Kara, geliştirdikleri teknolojiler hakkında şunları söyledi: “Biz lazerlerde yeni bir şey yapmadık, var olan teknolojiyi geliştirdik. Piyasada herkes aynı şeyi söylüyor: 2-3 sene önce Türkiye’deki üreticiler lazer makinesine yatırım yapmıyorlardı. Çünkü alıp da kullanan firmalar istedikleri verimi/ sonucu alamıyorlardı; efektler doğal durmuyordu. Resmen makineden çıktığı belli oluyordu. Ama biz var olan teknolojiyi geliştirerek insan elini ve gözünü taklit eden teknolojiyi yarattık. Bu sefer üreticiler, makineden çıktığı belli olmayan, doğal efektler almaya başladı. Durum böyle olunca da Türkiye’nin en önde gelen denim üreticisi firmaları, şimdiye kadar lazer kullanmadıkları halde, VAV Teknoloji sayesinde lazer kullanmaya başladılar.

solutions unconnected from human, minimizing human faults, decreasing returns and maintenance ratios at plants, increasing efficiency and profitability. Believing these can be possible only with technologies working like human and those can imitate human, VAV Technology achieved important successes in very short time at world denim sector with innovations at laser systems, robotic systems, jean washing factory automation and RFID automation system technologies. Imitating human hand robotic technologies: Developing full automatic-robotic spraying robots for spraying processes at denim production, VAV Technology also leads to all other sectors in the world for robotic systems’ evolution and development thanks to these robots which have human hand’s sensitivity. Suc-ceeding identification ability of 1200 points per second versus other robot arm technologies those can identify 10 points per second normally, VAV Technology also succeeded all “Wet processes” with a perfect sensitivity and result thanks to this which couldn’t be solved and standardized by manufacturers so that they needed manpower for years at denim sector. Automation that follows all denim production line with production and operator efficiency following RFID buttons, developed the studies at which there is no difference between first and last product, exactly. Barış Kara, VAV Technology Sales and Marketing Director, said those about technologies that they developed: “We made nothing new at lasers, developed existing technology. Everybody say same thing at market: Manufacturers at Turkey weren’t making investment to laser machine 2-3 years before. Because firms which bought and used couldn’t achieve efficiency/result that they wanted; effects weren’t natural. It was so apparent that they came out from machine. However, we created human hand and eye imitating technology by developing existing technology. Thus manufacturers started to achieve natural effects those were not apparent to have conve out from machine. As a result, Turkey’s leader denim manufacturer companies started to use laser thanks to VAV Technology even though they haven’t used laser until now.

tekstil teknoloji 43


tekstilteknoloji_subat_2012_tekstil_mayis 17.02.2012 12:41 Page 44

GÜNDEM NEWS

Bizim diğer ürünümüz de sprey robotu. Bu ürünümüzde dünya genelinde emsalsiz durumdayız. Hatasız ve birebir bu işlemi yapan başka bir makine yok. Bu işlemde en zararlı nokta, spreyin yapıldığı noktadır. Türkiye’de 3-4 yıl önce kumlama işlemi yasaklandı. Silisyum ihtiva ettiği için bu işlem ciğerlere önemli zararlar veriyor. Bu işlem için iyi teknolojiler kullanan firmalar da vardı, o makinelerle çalışanlar, yüksek emilim sayesinde hiçbir zarara maruz kalmadılar. Ama bazı merdiven altı firmalarda, küçük odalarda kumlama yapan çalışanlar ciddi zararlar gördü ve hastalandılar. Bunu engellemek için çıkartılan kanunla kumlama işlemi tamamen yasaklandı: iyisiyle-kötüsüyle tüm firmaları da kapsadı.” İnsansız üretim sistemleriyle, üretimdeki her türlü tehlike de ortadan kalkıyor: Geliştirmiş olduğu insansız üretim sistemleri ile insan ve çevre sağlığı konusunda da duyarlı ve hassas bir duruş sergileyen Vav Technology, tüm dünyada kanserojen içeriği konusunda görüş birliğine varılmış olan denim haşılı ve potasyum permanganat gibi insan ve çevre sağlığı açısından ölümcül sonuçlar doğuran elementler ile çalışanların temaslarını keserek işlem yapmayı mümkün kılan “Eco Friendly” modelini bir marka haline getirdi. Vav Te c h n o l o g y ’ n i n insan ve çevre sağlığı konusunda toplum duyarlılığının artırılması ile ilgili yapmış olduğu reklam ve tanı- Vav Technology’nin yeni yerinde, bir showroom da yer alıyor. A Showroom is alsa avaible at Vav technologies new office. tım çalışmaları hakkında Barış Kara, şu açıklamayı yaptı: “Yaklaşık 15-20 yıldır içerisinde bulunduğum ve hatta bu süre zarfında denim üretimi yapmış biri olarak geçmişte denim üzerine efekt verebilmek içim Kum Rodeo gibi çalışmalar yapmış bulunmaktayız. Zaman içerisinde Kum Rodeo da kullanılan ‘Silisyum’ kanserojen etkisinden dolayı dünyanın birçok ülkesinde yasaklandı. Daha sonra bu prosesin yerini ise ‘Potasyum Permanganat’ın kullanıldığı sprey işlemleri aldı. Şu ana kadar herhangi bir ülkede yasaklanmamasına rağmen ‘Potasyum Permanganat’, Silisyum’dan yaklaşık 10 kat daha kanserejon etkisi olan bir kimyasal. Şimdiye kadar yasaklanmamış olması bizim bu konuda hassas olmamamız gerektiği anlamına gelmiyor. Daha önce Kum Rodeo’nun kanserejon etkisi sayesinde yaşadığımız onca üzüntüden sonra bu konuda geç kalmamamız

Our other product is spraying robot. We are unique worldwide at this product. There is no other machine making this process exactly the same and correct. The most harmful point at this process is the point spraying. Sandblasting process was prohibited at Turkey 3-4 years before. This process damages lungs seriously because of including Silicon. There were firms which used good technologies for this process, too. Employees who operated at those machines exposed to no damage thanks to high absorption. However, at some black-businesses making sandblasting at small rooms, employees were damaged seriously and they’ve been sick. To prevent this, sandblasting process was prohibited completely with a law: It included all firms better or for worse, too.” All kinds of dangers at production disappear with production systems which are unconnected from human: Being sensitive also in respect of environment and human health with production system developments which are unconnected from human, VAV Technology made “Eco Friendly” model a brand which allows processing by breaking connects of employees with elements deadly in terms of environment and human health such as denim size and potassium permanganate at which there has been a consensus about their carcinogenic ingredient all over the world. Barış Kara made that explanation about VAV Technology’s advertisement and promotion workings about increasing community sensitivity in respect of environment and human health: “As a man who has been within denim vector for approximately 15-20 years and also produced denim at this duration, we’ve made workings such as sand rodeo to create effects over denim in the past. “Silicon” that was used in sand rodeo was prohibited at so many countries after a while because of its carcinogenic effect. Subsequently spraying processes took this process’s place at which “Potassium Permanganate’’ was used. Although “Potassium Permanganate” is a chemical which has more carcinogenic effect than Silicon approximately 10 times, it hasn’t been prohibited in any country until now. And this doesn’t mean we shouldn’t have sensitivity at this issue. We decided that it was needed not to be late at this subject after all sadness that we had

tekstil teknoloji 44


tekstilteknoloji_subat_2012_tekstil_mayis 17.02.2012 12:41 Page 45

GÜNDEM NEWS

gerektiği ve tüm dünya insanları ve çevre sağlığı konusunda bir an before because of carcinogenic effect of sand rodeo and to do önce bir şeyler yapmamız gerektiğine karar verdik. Bu anlamda something about all people of the world and environment as geliştirdiğimiz lazer makinelerimiz sayesinde artık insanlar Kum soon as possible. Thus, thanks to our laser machines we develRodeo veya zımpara yapmak zorunda kalarak Silisyum ve denim oped, people aren’t obliged to breathe Silicon and denim size by haşılı solumak zorunda bırakılmıyorlar. Yine geliştirdiğimiz sprey being forced to make sand rodeo or sanding no more. Thanks to robotları sayesinde ise; Potasyum Permanganat kullanılarak yapı- spraying robots we developed, at fully closed and isolated envilan sprey proseslerini ise tamamen yalıtılmış kapalı ortamlarda ronment our robots make spraying processes at which Potassium Permanganate is used. We aim to continue our workings also robotlarımız yapıyorlar. İnsan ve Çevre Sağlığı konusunda vicdani sorumluluğumuzun after these, with the consciousness of our conscientious responsibility about environment and human health.’’ For example, they bilincinde bundan sonraki çalışmalarımızı da devam ettirmeyi supply manufacturers’ needs completely like a denim manufachedeflemekteyiz.’’ Örneğin lazer makinesinde, insan gözünü ve turer that can make high-technology production, supply their elini taklit edebilen, insan eliyle yapılmış kadar doğal efekt geçişown needs more than a machinery firm with having abilities imileri verebilen, tasarımsal ürün geliştirme konusunda yapmış oldutating human eye and hand and giving natural effect passes as ğu özel Wilma tasarım programı, firmaya özel tasarım araçları ve natural as being made with human hand at laser machine, with www.jean-me.net specially created gibi yapılandırılmış Wilma design softolan denim tasarım ware about product ve uygulama web developing with uygulamaları ile bir design by them, makine firmasından design tools special çok kendi ihtiyaçlarıto firm and web nı karşılayan, üstün applications like www.jean-me.net teknolojik üretim configured for deyapabilen bir denim nim design and üreticisi gibi gözükeapplication. Barış rek üreticilerin ihtiKara says these yaçlarını tam olarak about issue: “This karşılıyor. Barış Kara, machine saves elekonuyla ilgili şunları ment, then even if söylüyor: “Bu makiyou manufacture ne eleman kaydını 10.000 trousers, first alıyor, sonra 10.000 and last trousers tane dahi pantolon come out exactly the yapsanız, ilk pantosame. Robot arms lon ile son pantolon Barış Kara, geliştirdikleri teknolojiler hakkında: “Bu makine eleman kaydını alıyor, sonra 10.000 tane dahi pantolon yapsanız, ilk that we use are birebir aynı çıkıyor. pantolon ile son pantolon birebir aynı çıkıyor” bilgisini verdi. same as arms which Kullan-dığımız robot Barış Kara save information about the technology they developed; “ This machine makes element recording ten the first and lavt NASA repairs sateltrousers are produced the same even if you produce 10.000 trousers. kollar, NASA’nın uzaylites etc. at space. da uyduları vb. tamir ettiği kollarla aynı. O kollar bakıma ihtiyaç Those arms operate without a maintenance need. They’ve 6 duymadan çalışıyorlar. 6 aks’ları var: insanda 6 adet eksen bulu- axles: Human has 6 axes. When human stands up or sprays nuyor. İnsan ayağa kalktığı za-man, sprey atarken 6 noktadan bü- he/she bends from 6 points. Having 6 axles provides robot ability külüyor. Robotta 6 aks olması, insanı birebir taklit edebilmesini to imitate human one to one. Other spraying devices have 2-3 sağlıyor. Diğer sprey cihazları 2-3 aks’lidir ve öğrenmeleri çok axles and their learning was time spending too much. At this zaman alıyordu. Bu cihazı çalışmasında, eleman spreyi eline alıp device’s operation, when operator takes spray into his/her hand pantolonun üzerine atarken yaptığı tüm hareketler 3 boyutlu ola- and sprays trousers, all moves are saved in 3D. This property provides a very important advantage at manufacturing stage: All rak kaydediliyor. Bu özellik, üretim aşamasında çok önemli bir avantaj sağlıyor: products that you manufacture become same as model. When this process was being made with hand, different products were ürettiğiniz tüm ürünler, numune ile aynı oluyor. Elle bu işlem yapıldığında, her elemanda farklı ürün çıkardı. Hatta coming out from each operator. At the operations even made by same operator, one hour before aynı elemanın yaptığı işlerde bile, 1 saat öncesiyle sonrası fark and after was differing. ederdi. Ama makinede tamamen hepsi aynı çıkıyor, bu da üretim- But at the machine, completely all of them come out the same deki atığı engellediği için üretim maliyetleri açısından büyük and this has great importance for costs thanks to preventing önem taşıyor.” waste at the production.” tekstil teknoloji 45


tekstilteknoloji_subat_2012_tekstil_mayis 17.02.2012 12:41 Page 46

GÜNDEM NEWS

Yeni şubelerle dünya genelindeki yapılanma devam ediyor Vav Technology’nin dünya üzerindeki hedef pazarları için şube açtıklarını vurgulayan Barış Kara, bu amaçla Hindistan’da açacakları yeni şube hakkında şunları söyledi: “Hindistan, Pakistan, Bangladeş bölgeleri bizim hedef pazarlarımızdır. Bu nedenle 2012’de Hindistan’da irtibat bürosu kuruyoruz. Oradaki bayiimiz çalışmaya devam edecek, biz bu şubeyi yedek parça stok ve teknik destek için irtibat ofisi olarak açıyoruz. Böylece yakınındaki ülkeler olan Pakistan ve Bangladeş’e de bu ofisten gerekli yedek parça ve servisi tedarik edebileceğiz. Bunlardan sonraki en önemli pazarımız Amerika. Dünyadaki en önemli denim üreticileri o bölgede. Brezilya, Arjantin, Meksika’da çok iyi denim üreticileri var, günde 30.000 den fazla jean üretebiliyorlar. ITMA 2011 Fuarı’nda ABD pazarından yeni müşterilerimiz oldu. Özellikle Arjantin, Meksika ve Brezilya’dan yeni eklenen firmalarla elimizdeki portföyümüzü 5’e katladık diyebilirim. Dünya üzerindeki yapılanmalarımızda lokasyonlarımızı belirliyoruz. En iyi teknoloji, en kaliteli yedek parça Teknolojilerindeki gelişmişlik ve kullandıkları parçaların kalitesinden söz eden Barış Kara, “Bizim bütün teknolojilerimiz uzaktan müdahale edilebilir özelliktedir. Müşteri izin verince internet üzerinden bütün yazılımsal problemleri hallediyoruz. Mekanik bir sorun olduğunda, makinelerdeki web cam’ler aracılığıyla bize arızalı yeri gösteriyor. Bu parça orda varsa oradan, yoksa hava kargoyla buradan

Structuring worldwide continues with new branch offices Emphasizing that they open branch offices for VAV Technology’s target markets on the world, Barış Kara also said those about new branch office that they are going to open at India with this goal: “India, Pakistan, Bangladesh regions are our target markets. Thus we found contact office in 2012 at India. Our seller right there is going to continue working; we open this branch as contact office for spare parts, stock and technical support. In this way, we will also have the ability to supply needed spare parts and service from this office to close countries such as Pakistan and Bangladesh. Our most important market is America after these. The most important denim manufacturers in the world are in that region. There are very good denim manufacturers at Brazil, Argentina, Mexico; they can manufacture more than 30.000 jeans in a day. We had new customers from USA market at ITMA 2011 Fair. I can say that, we quintuplicate our existing portfolio especially with firms which were added newly from Argentina, Mexico and Brazil. At our structuring over the world we define our locations.” The best technology, the best quality spare parts Talking about their technology’s development and parts’ quality, Barış Kara made explanation: “Our all technologies have the ability being controlled remotely. When customer enables, we solve all software problems over internet. When a mechanic problem occurs, webcams on machines show us broken part. If there is


tekstilteknoloji_subat_2012_tekstil_mayis 17.02.2012 12:41 Page 47

GÜNDEM NEWS

gönderiyoruz. Buradan parçanın nasıl takılacağını tarif ediyoruz. Eğer bu yolla da makinedeki sorun çözülmediyse, uzaktan makineye gönderdiğimiz talimat sonucu, içindeki tüm bilgileri siliyor, Windows’u silip yeniden kuruyor, diğer yapılanmaları kuruyor ve yedeklemelerini yükleyip yeniden çalışmaya başlıyor. Biz elektronik parçalarda Backoff’la çalışıyoruz. Bu parçalar, dünyada en hızlı işlem yapabilen elektronik board’lardır. Bunlar, muadili diğer markaların ürünlerinden 2 kat daha pahalı ve kalitelidirler. Biz makinelerimizde deneyip en yüksek verim aldığımız ürünleri kullandık her zaman. Ayrıca teknolojilerimizde kullandığımız yazılımları da kendimiz yaptık. Dünyada kendi Software’i olan tek firmayız. Bizim lazerlerimizde ucundaki incelik ayarı da tek bir tuşla, otomatik olarak değiştirebiliyoruz. Bir ürünü üretirken, kullanacağımız parçanın en iyisi hangisiyse onu kullanıyoruz. Bunun sonucunda da makinelerimiz, kullananlara getirdiği faydalarla doğru orantılı olarak kısa sürede fiyatını amorti edecek şekilde fayda sağlıyor. Çünkü ürünler hatasız oluyor ve makineler bozulup üretimi durdurmadığı için maliyet giderleri çok azalıyor. Bu kalite anlayışımız sebebiyle, dünyaca ünlü markalar, mal yaptıracakları firmalara bizim teknolojilerimizi almalarını istiyorlar. 1,5 yıldır pazara çıktığımızdan beri piyasada konuşulan biziz. Ürünümüz çok güçlü, ayrıca pazarı da çok iyi bilen insanlarız. Bu yüzden 5 yılda alınacak yolu, 1 yılda aldık ve Vav’ı marka olarak da belli bir noktaya getirdik” açıklamasını yaptı.

we supply this part from same location and if there is not, we send from here by air cargo. We describe from here how part will be attached. If problem at the machine continues anyway, directive that we send to machine remotely deletes all data inside of the machine, deletes and re-installs Windows, installs other configurations and backup and restarts. We work with Backoff at electronic parts. These parts are the fastest processing electronic boards in the world. These are expensive and have quality two times more than the other brands’ equivalent products. We always use products at our machines which we tried and achieved highest efficiency. Furthermore, we created softwares on our own that we use at our technologies. Our firm is the only one which has its own software in the world. At our lasers, fineness of the tip setting can also be changed with only one button automatically. We use best parts at which we have to use while producing. As a result of this, our machines benefit to users by redeeming their own costs in a short time. Because of this quality mentality of us, world-famous brands want firms to buy our technologies with which they work. We’ve been the spoken one since we came out to market, for 1.5 years. Our product is so strong; furthermore, we also know market very well. Thus we took the lead in one year, which will be taken in 5 years and brought VAV also as brand to a certain point.”


tekstilteknoloji_subat_2012_tekstil_mayis 17.02.2012 12:41 Page 48

kıyasla, daha fazla rahatlık ve performans seçeneği sunmaktır,

newest concept in the Re Invent mix is Tough Max™ Lycra

GÜNDEM NEWS

Invista’nın 2013 Bahar, Denim Kumaş Konsepti Invista’s Spring 2013 Fabric Concepts for Denim Invista, Bahar 2013 Denim Kumaşı Konsept Koleksiyonunu, 10-11 Ocak tarihlerinde Los Angeles’ta ve 17-18 Ocak tarihlerinde New York’ta gerçekleşen Kingspins etkinliklerinde kullanıcının beğenisine sundu. Invista is launching its Spring 2013 Denim Concepts Collection at the Kingpins Shows taking place in Los Angeles on January 10-11 and in New York on January 17-18.

I

nvista, Bahar 2013 Denim Kumaşı Konsept Koleksiyonunu, 10-11 Ocak tarihlerinde Los Angeles’ta ve 17-18 Ocak tarihlerinde New York’ta gerçekleşen Kingspins etkinliklerinde kullanıcının beğenisine sundu. Koleksiyon bünyesinde, dünya çapında denim fabrikalarından alınan Invista markalı liflerden üretilmiş yenilikçi ticari kumaşlar bulunuyor. Üç ana temaya: Yeniden Keşfet, İyileştir ve Yenile, odaklanan yeni Denim Konsept Koleksiyonu, rahatlık, tarz ve performans sunarak müşterilerin daha iyi görünü daha iyi hissetmelerine yardımcı olan kumaş ve giysileri gözler önüne seriyor.

I

nvista is launching

its Spring 2013 Denim Concepts

Collection at the Kingpins Shows taking place in Los Angeles on January 10-11 and in New York on January 17-18. The collection features innovative commercial fab-

rics made with branded Invista fibers, from denim mills around the globe. Focused on three key themes – Re-Invent, Recover and Renew – the new Denim Concepts Collection showcases fabrics and garments that can help consumers look and feel better by offering comfort, style, and performance. Re-Inventing a classic

Bir klasiği yeniden keşfetmek Koleksiyonun ilk teması olan Yeniden Keşfet, yeniden geliştirilen erkek denim kumaşı üzerinde gerçekleştiriliyor. Invista Hazır Giyim Pazarlama Müdürü Jean Hegedus, bu durumu “Bunun arkasındaki düşünce, erkeklere klasik %100 pamuklu kumaşa

The first theme of the collection Re Invent is built around reengineering men’s denim. “The idea behind this is to provide men with options for enhanced comfort and performance compared to traditional 100% cotton fabric,” says Jean Hegedus, Invista Ready-to-Wear marketing director. The

tekstil teknoloji 48


tekstilteknoloji_subat_2012_tekstil_mayis 17.02.2012 12:41 Page 49

GÜNDEM NEWS

kıyasla, daha fazla rahatlık ve performans seçeneği sunmaktır,” şeklinde açıklıyor. Yeniden Keşfet karmasındaki en yeni konsept, pamuk ve Lycra® T400® elyaf veya polyester kaplı Lycra® elyafın harmanlanması ile üretilen Tough Max™ Lycra® kumaşıdır. Bu kumaşlar, giyim rahatlığı sağlayacak şekilde orta derecede gerilme özelliği ve benzeri %100 pamuklu kumaştan iki kat daha fazla yıpranma direnci sunuyor; bu da, bu kumaşları çalışma veya oyun oynama sırasında ideal hale getiriyor. Bir diğer “yeniden keşfetme” önerisi, Cordura ® Denim kumaşıdır. %100 pamuklu kot pantolondan dört katın üzerinde sağlamlıkta olan bu kumaşlar, sağlamlık vaat ederek ve karşılığında markanın Cordura Cares(SM) program sloganı olan ‘Süreklilik, Dayanıklı Ürünlerle Başlar™’ sloganını destekleyerek, alıcılara daha uzun süre dayanan bir giyim eşyası sunuyor. Ayrıca 288 gsm (8,5 osy) içeren, Artistic Milliners’dan gelen yeni Cordura® denim kumaşların

newest concept in the Re Invent mix is Tough Max™ Lycra® fabric, made from a blend of cotton with Lycra® T400® fiber or Lycra® fiber wrapped with polyester. These fabrics offer moderate stretch for comfort in wear and twice the abrasion resistance of comparable 100% cotton fabrics, making them ideal for work or play. Another Re Invent offering is Cordura® Denim fabric. With more than four times the durability of 100% cotton jeans, these fabrics offer consumers garments that last longer, providing both durability, and in turn, supporting the brand’s Cordura Cares(SM) program

tagline

of

Sustainability Begins With Products That Last™. New Cordura® Denim fabrics from Artistic Milliners including 288 gsm (8.5 osy) as well as make- toorder Pantone color fin-

yanı sıra, ısmarlama yapılmış pantone renk rötuşları ve Lycra® fiber teknolojisi kulla-

ishes and stretch versions

nılan streç versiyonlar da sergilenecek. Yeniden Keşfet teması etrafında gerçekleştirilen son konsept, giyeni serin ve kuru tutmak üzere tasarlanmış Coolmax® kumaşıdır.

The final concept round-

with Lycra® fiber technology will be showcased. ing out the “re-invent” theme is Coolmax® fabric which is designed to keep the wearer cool and dry. Recover keeps every-

İyileştir ile hedef her şeyi formunda tutmak… İkinci tema olan iyileştir, formlarını yılları içinde kaybetmeyen kumaşlar üretmeye odaklanır. İlk iyileştir önerisi, Mayıs 2011 yılında kullanıma sokulan Lycra® dualFX™ kumaşı olup, fabrikalardan, markalardan ve perakendecilerden çok olumlu reaksiyonlar almıştır. Bu kumaşlar, yüksek gerilme özelliğine sahip Lycra® fiberi, Lycra® T400® fiberin mükemmel iyileştirme özellikleriyle birleştirir ve sektörün üstün streç kumaş konusunda yaşadığı sorunların çoğunu çözümler. İyileştir çatısı altında bulunan bir diğer kumaş, 360 derece rahatlık ve uyum sağlayan Xfıt Lycra® kumaşları ile orta derecede tek yönlü gerilme ve uzun süre dayanan şekil tutulumu sunan Lycra® dayanıklı FIT kumaşlardır.

thing in shape The

second

theme

is

Recover and focuses on fabrics that keep their shape over time. The first recover offering is Lycra® dualFX™ fabric which was launched in May 2011 and has received very favorable reaction from mills, brands and retailers. These fabrics combine the high stretch of Lycra® fiber with the excellent recovery properties of Lycra® T400® fiber, solving many of the issues the industry has experienced with super stretch fabrics. Also featured under the “recover” umbrella are Xfıt Lycra® fabrics, which provide 360 degree comfort and fit and Lycra® lasting FIT fabrics, with moderate one-way stretch and long lasting shape retention.

tekstil teknoloji 49


tekstilteknoloji_subat_2012_tekstil_mayis 17.02.2012 12:42 Page 50

GÜNDEM NEWS

Denime olan aşkın yenilenmesi Üçüncü ve son tema olan Yenile, alıcıya yenilikçi kumaş konseptlerini getirmeye dayanır. Bunu başarmak için, Invista, özellikle hazır giyim pazarının ihtiyaçlarını karşılamak için geliştirilmiş yeni bir markayı, Lycra® Style fiberi kullanıma sokuyor. Markanın yaratım sürecinde, Invista hangi mesajların müşteriyle ilgili olduğunu ve müşteriye duygusal olarak ulaşabildiğini daha iyi anlamak için biyometrik araştırmalarda lider durumdaki Innerscope ile birlikte çalıştı. Hegedus, “Bu mesajları, Lycra® Style fiber marka iletişimlerimize dahil etmek, bizim kuru gürültülerin arasından sıyrılmamızı ve hedef kitlemiz arasında yankı uyandırmamızı sağlayacak,” şeklinde konuştu. Sektördeki sorunların çözümü Invista, konsept koleksiyonu kitlesinin beğenisine sunmasının yanı sıra, etkinliklerde “Kumaş genişlemesini en aza indirmek ve kumaş dayanıklılığını artırmak” başlıklı bir tartışmaya da öncülük ediyor. Hegedus’un evsahipliğinde gerçekleştirilen etkinlik, kumaşlardaki düşük geri kazanıma katkı yapan yaygın nedenleri keşfetmeye ve bazı rağbet gören Invista çözümlerini incelemeye yönelik olarak tasarlandı. Hegedus, “Üstün streç kumaşları ve giyim eşyalarını dayanıklı hale getirmek, hem tüccarlar hem de müşteriler için bir sorun ve biz çözüm getirmek için müşterilerimizle birlikte çalışmaktan memnuniyet duyuyoruz,” dedi.

Renewing the love for denim The third and final theme is Renew and is based on bringing innovative fabric concepts to the consumer. To accomplish this Invista is launching a new brand, Lycra® Style fiber, developed specifically to meet the needs of the ready-to-wear market. In creating the brand, Invista worked with Innerscope, a leader in biometric research, to better understand what messages were relevant and emotionally engaging to the consumer. “Incorporating these messages into our Lycra® Style fiber brand communications will enable us to break through the clutter and resonate with our target audience,” said Hegedus. Solving industry issues In addition to showing its concept collection, Invista is leading the discussion “Minimizing fabric growth and ımproving fabric stability” at the shows.

Hosted by Hegedus, the event is

designed to explore the common causes that contribute to poor recovery in fabrics and examine some popular Invista solutions. “Stabilizing super stretch fabrics and garments has been an issue for trade and consumers alike and we are pleased to work with our customers to provide solutions” said Hegedus.

tekstil teknoloji 50


tekstilteknoloji_subat_2012_tekstil_mayis 17.02.2012 12:42 Page 51


tekstilteknoloji_subat_2012_tekstil_mayis 17.02.2012 12:42 Page 52

ELYAF İPLİK FIBER YARN

Yeni Bir Geometride İçi Oyuk (Hollow) Lif, Lif Çekimi için Düze ve Lifin Kullanıldığı Bir Havluluk Kumaş Geliştirilmesi Improvement of a Hollow Fibre Shaped in a New Geometry, Spinnerette for Fibre’s Extrusıon and a Toweling at Which Fibre is Used Ozan Parer1 – Muhammet Akaydın2 1Yüksek Tekstil Mühendisi, 2Pamukkale Üniversitesi Denizli Meslek Yüksekokulu Tasarım Bölümü 1.TextileEngineer, M.Sc., 2.Pamukkale University Vocational High School of Denizli, Design Department

B

u proje önerisinde; yeni bir içi oyuk (hollow) lif, bu lifin çekilebilmesi için düze ve lifin kullanıldığı bir havluluk kumaş geliştirilmiştir. Kimyasal liflerin geometrisinde, kullanılan düze rol oynamaktadır. İçi oyuk lifler ise lif teknolojisinde büyük gelişmeler elde edilmesini sağlayan liflerdendir. Çalışma kapsamında önerilecek lifin havluluk kumaşta kullanım nedeni; lifin geometrisi itibariyle sıvı nem alımı ve iletimini, dolayısıyla insan nem konforunu ciddi düzeyde geliştireceğinin tahminlenmiş olmasıdır. Projenin Amacı Bu proje kapsamında geliştirilecek düze ve bu düze ile çekilecek içi oyuk lif ile lif teknolojisine katkı konulması, esas olarak da lifin sağlayacağı düşünülen avantajlardan başta havlu olmak üzere tekstil ve giyim ürün gamlarında faydalanılması, böylelikle Türkiye’deki bu iki sektör ve ekonomilerine katma değer sağlanması amaçlanmıştır. Giriş Düze şekli, içi oyuk bir lifin formunu (enine kesitini) etkilemektedir (Joseph ve diğ., 1992). İçi oyuk lifler için farklı düzeler geliştirilmiş olmakla birlikte (Hao ve diğ. 1996, Rwei 2001, Sonnenschein 2002, Su ve diğ. 2011), geliştirilen bu düzeler basit yapıda, elde edilen ürün ise bilindiği şekilde kapalı bir kanala sahip liftir (bkz. Şekil 1). Yaklaşım Türkiye pazarında içi oyuk liflerde polimer çeşidi olarak genellikle poliester tercih edilmektedir (Url-1). Ancak bilindiği üzere poliester lifinin nem çekme kapasitesi %0,4’tür (Joseph ve diğ., 1992). Lif geometrisi itibariyle içi oyuk olmasına karşın sıvı nemin lif yüzeyinden içerisine nüfuz etmesi zordur.

I

n this project proposal, a new hollow fibre, a spinnerette for this fibre’s extrusion and a toweling that includes this fibre have been designed. Spinnerette acts role at man-made fibres’ geometry and hollow fibres provide huge developments at fibre technology. Fibre that will be suggested for the study will be used in a toweling because it has been estimated that its geometry will improve toweling’s liquid moisture absorption, transportation and with these, moisture comfort significantly. Project’s goal It is aimed to be contributed of fibre technology with spinnerette that will be improved within this project and hollow fibre that will be extruded with this spinnerette and especially to be taken advantages of fibre for towel first and textile & apparel product ranges, thus to be provided value added for these two sectors and their economies in Turkey. Introduction Spinnerette shape effects a hollow fibre’s formation (its cross-section) (Joseph et al., 1992). Although improvement of different spinnerettes for hollow fibres (Hao et al. 1996, Rwei 2001, Sonnenschein 2002, Su et al. 2011), these improved spinnerettes are in a basic construction and achieved product is the fibre which has a closed hole, as known and shown in Figure 1. Approach Polyester is preferred generally as the polymer of hollow fibres at Turkey market (Url-1). But as known, polyester fibre’s moisture absorption capacity is 0,4% (Joseph et al., 1992). Although it is hollow, it’s hard for liquid moisture to penetrate from fibre surface into fibre hole because of this capacity and fibre geometry. High moisture absorption and transferring properties can be expected at a hollow fibre made from polyester even if in monofilament formation in case of a more suitable geometry than available one is used at spin-

tekstil teknoloji 52


tekstilteknoloji_subat_2012_tekstil_mayis 17.02.2012 12:42 Page 53


tekstilteknoloji_subat_2012_tekstil_mayis 17.02.2012 12:42 Page 54

ELYAF İPLİK FIBER YARN

Mevcut geometrisinden daha uygun bir geometri kullanılması halinde poliesterden imal edilmiş içi oyuk bir lifte, monofilament formunda dahi, üstün nem çekme ve iletim özellikleri beklenebilir. İçi oyuk liflere bu iki özelliğin kazandırılması; termal ürünler, eldiven, çorap, kazak, dış giysiler, dış giysi astarları ve şapka aksesuarları gibi kullanım alanlarına sahip içi oyuk liflerin (Url-1) sıvı nem ile en çok ilişki içerisindeki kumaş çeşidi olan havluluklarda kullanımını; içi oyuk A lifin uzun hav, nem çekme kapasitesi poliestere göre daha yüksek doğal bir liften ipliğin ise kısa hav boyunda kullanımı suretiyle mümkün kılacak- B tır.

nerette. Acquirement of these two properties for hollow fibres, used in fields such as thermal products, gloves, socks, pullover, outerwear, linings of outerwear and hat accessories (Url-1), will allow them to be used in toweling which has the greatest relationship with liquid moisture as the fabric type in a way hollow fibre’s usage as long pile and a higher capacity moisture absorbing natural fibrous yarn’s usage as short pile.

Expected result Liquid moisture absorption and transferring properties are expected to be at a high level achieved in the new hollow fibre with the new spinnerette’s design. Thus, liquid moisture will Beklenen sonuç be taken from skin at maximum Yeni düze tasarılevel with long mıyla elde edilepile hollow fibre; cek yeni içi oyuk it will be translifin sıvı nem ferred through alımı ve iletimi short pile natural özelliklerinin üst fibrous yarn and düzeyde olacağı absorbed by this beklenmektedir. yarn. When it is Böylelikle sıvı considered that nem, uzun hav içi liquid’s position oyuk lif tarafınfully on skin is the dan maksimum most uncomfortdüzeyde deriden able situation in alınacak, kısa hav terms of moisture doğal liften ipliğe comfort, improveiletilecek ve bu ment that will be iplik tarafından made means maxemilecektir. imum moisture C Sıvının tamamen comfort for person. Because of deri üzerinde Farklı düze tasarımları ve elde edilen içi oyuk lifler (A-B; Sonnenschein 2002, C; Su ve diğ. 2011). the goal; highly olduğu halin nem Different spinnerette designs and extruded hollow fibres (A-B; Sonnenschein 2002, C; Su et al. 2011). added value in a konforu açısından traditional textile product, project’s commercial potential will also be en konforsuz hal olduğu kabulü göz önünde bulundurulduğunda so big. bu, kişi için maksimum nem konforu anlamına gelmektedir. Geleneksel bir tekstil ürününde yüksek katma değer hedeflediğinden çalışmanın ticari potansiyeli de oldukça yüksek olacaktır. Tahmini proje süresi Proje için 11 aylık bir süre öngörülmüştür. Projeye yeterli desteğin zamanında sağlanması ile bu sürenin kısalması da mümkündür. Bu süre Tablo 1’de verilen iş-zaman çizelgesiyle detaylandırılmıştır. Tahmini Proje Bütçesi Projenin yüksek makine maliyetleri nedeniyle kimyasal lif çekimi yapan bir firmada gerçekleştirilmesi planlanmıştır. Bu takdirde

Estimated project duration An eleven-month period has been predicted for the project. It is also possible to shorten this period by being provided necessary support in time to project. This period has been detailed with the work-time table given in Table 1. Estimated project budget Realization of project has been planned in a man-made fibre extruder firm because of high machine costs. In this case, cost titles needed to be undertaken are production of 1 piece new design spinnerette, if there is not opportunity at project supporter firm; yarn from hol-

tekstil teknoloji 54


tekstilteknoloji_subat_2012_tekstil_mayis 17.02.2012 12:42 Page 55

ELYAF İPLİK FIBER YARN

üstlenilmesi gereken maliyet kalemleri; 1 adet düze imali, projenin gerçekleştirildiği firmada imkân bulunmaması halinde içi oyuk liften yeterli miktarda iplik (liften ştapel halde de istenirse) ve havluluk kumaş üretimi, kolaylıkla temin edilebilecek yeterli miktarda doğal liften iplik ve proje personelidir. Test ve ölçümler için üniversitelerin yeterli imkâna sahip Tekstil Mühendisliği bölümlerine başvurulabileceği gibi firmanın bu alanda uzun vadeli planları olması halinde havluluk kumaşın nem çekme ve iletim özelliklerini değerlendirebilecek, yaklaşık 16.000 £’lik test-ölçüm donanım-yazılımı yatırımı yapması gerekmektedir.

low fibre (if staple form of the fibre is requested) and toweling production in enough quantity, natural fibrous yarn that can be easily procured in enough quantity and project personnel. It can be made an application for testing and measurements to Textile Engineering departments of universities which have enough opportunity. If firm has long-term plans in this field; it should invest in a high-definition microscope with its camera with an approx. cost 14.100 € (VAT included) to get sectional images of new hollow fibre which will be produced and a testing and measurement hardware & software which can evaluate toweling’s moisture absorption and transferring properties with an approx. cost 16.500 £ (VAT included).

Kaynaklar Hao, J. H., Dai H., Yang, P. ve Wang, Z., 1996, Spinning of cellulose acetate hollow fiber by dry-wet technique of 3C shaped spinnerette, Journal of Applied Polymer Science, 62, 129-133. Joseph, M. L., Hudson, P. B., Clapp, A. C. ve Kness, D., 1992, Joseph’s Introductory Textile Science, 6th ed., Harcourt Brace Jovanovich College Publishers, 0030507235 978-0030507236. Rweı, S. P., 2001, Formation of hollow fibers in the melt-spinning process, Journal of Applied Polymer Science, 82, 2896-2902. Sonnenscheın, M. F., 2002, Improved spinnerette design for extrusion of polymeric large internal diameter, Journal of Applied Polymer Science, 83, 2157-2163. SU, Y. Y., Rwei, S. P., WU, L. Y., LIN, Y. T., AN, T. C., LIN, W. P., CHIEN, S. P. ve LIN, L. Y., 2011, Shaping conjugated hollow fibers using a four-segmented arc spinnerette, Polymer Engineering and Science, 51, 704-711. URL-1, Karsu-Thermolite [online], Karsu Tekstil, http://www.karsu.com.tr/pxp/tr/ueruenler/iplik/ring-iplik/thermolite.php [Ziyaret Tarihi: 15 Ekim 2011]. Bu makale, 4. Uluslararası Tekstil ve Konfeksiyon Ar-Ge Proje Pazarı poster sunumudur.

References HAO, J. H., Dai, H., Yang, P. and Wang, Z., 1996, Spinning of cellulose acetate hollow fiber by dry-wet technique of 3C shaped spinnerette, Journal of Applied Polymer Science, 62, 129-133. Joseph, M. L., Hudson, P. B., Clapp, A. C. and Kness, D., 1992, Joseph’s Introductory Textile Science, 6th ed., Harcourt Brace Jovanovich College Publishers, 0030507235 978-0030507236. Rwei, S. P., 2001, Formation of hollow fibers in the melt-spinning process, Journal of Applied Polymer Science, 82, 2896-2902. Sonnenschein, M. F., 2002, Improved spinnerette design for extrusion of polymeric large internal diameter, Journal of Applied Polymer Science, 83, 2157-2163. SU, Y. Y., Rwei, S. P., WU, L. Y., LIN, Y. T., AN, T. C., LIN, W. P., Chien, S. P. and LIN, L. Y., 2011, Shaping conjugated hollow fibers using a four-segmented arc spinnerette, Polymer Engineering and Science, 51, 704-711. URL-1, KARSU-Thermolite [online], Karsu Tekstil, http:// www.karsu.com.tr/pxp/tr/ ueruenler/iplik/ring-iplik/thermolite.php [Visit Date: October 15, 2011]. This article is the poster presentation of the 4th International Textile and Apparel R&D Market.

İŞ PAKETİ Detaylı Literatür Çalışması Uygulamalı Çalışma Aşaması Düze İmali Lif Çekimi Liften İplik Üretimi (Opsiyonel) ve Diğer Hammaddelerin Temini Havluluk Kumaş Üretimi Test ve Ölçümler Değerlendirme

1

2

X

X

3

4

X X

X X

AYLAR 5 6

7

8

X

X

X

X

X

X

9

10

X

X

11

X X X

Proje iş-zaman çizelgesi. Project work-time table

tekstil teknoloji 55


tekstilteknoloji_subat_2012_tekstil_mayis 17.02.2012 12:42 Page 56


tekstilteknoloji_subat_2012_tekstil_mayis 17.02.2012 12:42 Page 57


tekstilteknoloji_subat_2012_tekstil_mayis 17.02.2012 12:42 Page 58

ELYAF İPLİK FIBER YARN

Otomatik balya açıcısı UNIfloc A 11 A 11 UNIfloc automatic bale opener

Rieter’den Otomatik Balya Açıcısı UNIfloc A 11 Rieter A 11 UNIfloc Automatic Bale Opener UNIfloc A 11 balya açıcısı elyafı zedelemeden ve etkin bir şekilde küçük tutamlar haline getirir ve böylece yabancı maddeler sonraki işlem kademelerinde kolayca temizlenebilir. Bu, iplik üretiminin kalite ve ekonomik randımanını etkin bir şekilde destekler. The A 11 UNIfloc bale opener processes the fiber material gently and efficiently into microtufts, from which impurities can be removed especially readily in the subsequent processes. This effectively supports the quality and economic efficiency of yarn manufacturing.

R

ieter sadece iplik makineleri değil, elyaftan ipliğe kadar her türlü tesisi sunar. Tüm üretim işlemi boyunca makinelerin mükemmel koordinasyonu istenilen iplik kalitesinin ekonomik üretimini garanti eder. Rieter’in şu servis avantajlarından yararlanabilirsiniz: • Komple işletme planlaması, iplikhane ve maliyet hesapları. • Müşteri ihtiyaçlarına tam olarak uyarlanmış otomasyon seçenekleri. • Tüm iplikhanenin on-line izlenmesi için veri sağlama sistemi. • Spiderweb eğirme işleminin başından sonraki üretim basamaklarına kadar olan tüm süreci kapsayan, geniş tabanlı teknolojik deneyime dayalı proses optimizasyonu ve teknolojik tavsiyeler. • Dünya çapında servis ağı ve müşteri işletmesinde veya Rieter tesislerinde yoğun müşteri eğitimi.

I

ntegrated installations from Rieter offer more than just spinning machinery covering the entire process range from fi ber to yarn. Perfect coordination of the machines throughout the process chain ensures economical manufacturing of the required yarn quality. With Rieter as your partner you benefit from the following supplementary services: • Complete mill planning, spinning schedule computation and cost calculation. • Automation options tailored exactly to customer needs. • Spiderweb data acquisition system for on-line monitoring of the entire spinning mill • Process optimization and technical recommendations. • Derived from broad-based technological expertise covering. • All spinning process stages right through to downstream processing.

tekstil teknoloji 58


tekstilteknoloji_subat_2012_tekstil_mayis 17.02.2012 12:42 Page 59


tekstilteknoloji_subat_2012_tekstil_mayis 17.02.2012 12:42 Page 60

ELYAF İPLİK FIBER YARN

• Modifi kasyon ve modernizasyon alanında yeniliklerin ve mükemmel teknik çözümlerin bulunduğu geniş bir yelpazede yedek parça tedariki.

• Worldwide service network and intensive customer training onsite or at the Rieter Training Center. • Spare parts deliveries, a wide range of innovative and technically superior solutions in the sphere of conversions.

Vazgeçilmez kalite The flexible automatic bale opener İplik kalitesinin ve dolayısı ile son tekstil ürününün kalitesinin The foundations for yarn quality and thus the quality of the texoluşturulması harman hallaç işlem kademesinde başlar. Bu tile end product are laid in the blowroom process. This is the nedenledir ki tüm dünyada iplik işletmelerinde başarı için basis for the successful, worldwide use of Rieter’s A 11 UNIfloc Rieter’in UNIfloc A 11’i kullanılmaktadır. UNIfloc A 11 balya açıcısı automatic bale opener. The A 11 UNIfloc bale opener processes elyafı zedelemeden ve etkin bir şekilde küçük tutamlar haline the fi ber material gently and effi ciently into microtufts, from getirir ve böylece yabancı maddeler sonraki işlem kademelerinde which impurities can be removed especially readily in the subsekolayca temizlenebilir. Bu, iplik quent processes. This eff üretiminin kalite ve ekonomik ectively supports the quality randımanını etkin bir şekilde and economic effi ciency of destekler. UNIfloc A 11, yarn manufacturing. Rieter’in kalite ve performans The A 11 UNIfloc is the fi rst odaklı harman hallaç sisteminelement of a complete, selfde, komple, bağımsız proses contained process chain in zincirinin ilk elemanıdır. Bu son Rieter’s quality- and performderece etkin balya açıcısının ance-oriented blowroom syskendisini rakiplerinden ayıran tem. The distinguishing features of this highly effi cient mükemmel özellikleri aşağıda bale opener are: belirtildiği gibi sıralanabilir: • Bale opening into microtufts • Etkin temizleme ve toz çıkarfor eff ective cleaning and dust ma için balyanın mikro tutamlar UNIfloc A 11 balya açıcısının çalışma prensibi extraction, halinde açılması « bale profiling» Operating principle of the A 11 UNIfloc automatic bale opener • Uniform take-off of bale layyardımıyla balya dizisinin üniform down by means of «bale profiling», biçimde yolunması, • Simultaneous processing of up to 4 assortments, • 4 harmana kadar eş zamanlı işleme, • Patented, individually interchangeable double teeth on the • Açıcı silindir üzerinde ayrı ayrı değiştirilebilir, Patentli çift dişler, opening roller, • Her türlü pamuk ve 65 mm elyaf uzunluğuna kadar sentetik • Processing of cotton from all sources and man-made fi bers in, elyafın işlenebilme olanağı, • Staple lengths of up to 65 mm, • 1 400 kg/saate kadar üretim (taraklanmış şerit), • Output of up to 1400 kg/h (carded sliver), • 7.2 metreden 47,2 metre uzunluğa kadar balya dizim uzunlu• Bale lay-down over a length of 7.2 to 47.2 meters, ğu, • Take-off width selectable between 1700 and 2300 mm, • 1 700 - 2 300 mm arasında balya yolum genişliğinin seçilebil• Graphic interface for easy, intuitive operation at the control mesi, panel, • Kontrol panelinden kolay, sezgiye dayalı çalışma için grafik ara• Interface to higher-level control and information systems availbirim, able, • Yüksek seviyede kontrole ve bilgi sistemlerine olanak veren ara• Maximum yield due to optimized processes. birim, • Optimize edilmiş proses sayesinde maksimum verim. Gentle bale opening The A 11 UNIfloc processes cotton from all sources and manmade fibers in staple lengths of up to 65 mm. The bales being Balyanın zedelenmeden açılması opened are placed lengthwise or crosswise on both sides of the UNIfloc A 11 her çeşit pamuk ve 65 mm elyaf uzunluğuna kadar, bale opener, and the take-off unit can process up to four differsentetik elyafı işleyebilir. Açılan balyalar uzunlamasına veya çapent assortments. raz bir şekilde balya açıcının iki tarafına yerleştirilir ve yolma üniReduction of the raw material into microtufts is assured by the tesi dört farklı harmana kadar işleyebilir. patented double teeth on the take-off roller and the grid with Hammaddenin küçük tutamlar haline dönüştürülmesi alıcı silindir closely set clamping rails. The unique geometry of the double üzerindeki patentli çift dişler ve sıkıştırma rayları ile çok yakın ola-

tekstil teknoloji 60


tekstilteknoloji_subat_2012_tekstil_mayis 17.02.2012 12:42 Page 61


tekstilteknoloji_subat_2012_tekstil_mayis 17.02.2012 12:42 Page 62

ELYAF İPLİK FIBER YARN

rak alınmış ızgara ile garanti edilir. Çift dişlerin eşsiz geometrisi tüm balya yüzeyinin üniform bir şekilde işlenmesini garanti eder. Alıcı üniteli hareketli tutma silindirleri balya tabakalarının topaklanmasını önler ve tüm balya yüksekliği boyunca tam ve kontrollü çalışmayı garanti eder. Alıcı ünite balyanın üzerinden her geçişte önceden belirlenmiş veya hesaplanmış mesafe kadar alçalır. Başlangıç ve bitiş programları balyaların değişen sertliklerini kompanse eder ve üniform seviyede bir üretimi garanti eder. Döner kuleye birleşik bir fan açılmış tutamları çıkarır ve kılavuz raylar arasında çalışan kanala besler. Beslenen tutamlar pnömatik olarak sonraki makineye nakledir. Entegre balya profil sistemi Entegre balya profil sistemi balyanın üniform biçimde yolunmasını garanti eder. Patentli teker teker değiştirilebilir çift dişler Balya diziminin yükseklik profili Patented, individually interchangeable double teeth fotoseller ile saptanır ve hafızaya alınır. Yoklama işlemi 9 metre/dak. sabit hızda gerçekleştirilir. Tutamlar profil fazında yolunur. Böylece sonraki makinelerin sürekli beslenmesi başlangıçta garanti altına alınır.Birbirini takip eden yolma pasajlarında balyalar önceden belirlenmiş bir hızda ve derinlikte yolunurlar. Proses sırasında, sistem otomatik olarak balya profilindeki yükseklik farklılıklarını kompanse eder. Son derece yorucu ve işçilik yoğun balya yüksekliğini elle düzeltme işlemini gereksiz kılar. İstenilen yükseklik aralığından sonra, alma derinliği ve hareket hızı her balya grubu için girilir ve yolma işlemi tam otomatik olarak gerçekleştirilir.

teeth ensures the uniform treatment of the entire bale surface. Retaining rollers traveling with the take-off unit prevent bale layers from sloughing and ensure precise, controlled operation over the entire height of the bale. The take-off unit is lowered by a preselected or computed distance at each pass. Running-in and running-out programs compensate for the diff ering hardness of the bales over their cross section and ensure a uniform level of production. The fan incorporated in the swiveling tower extracts the opened tufts and feeds them into the tuft channel running between the guide rails. Transport to the following machine is pneumatic. Integrated bale profiling Bale Profi ling guarantees totally uniform bale take-off . The height profi le of the bale lay-down is precisely detected by light barriers and memorized. Scanning is performed at a constant speed of 9 m/min. Tufts are already taken off in the profi ling phase. Continuous feeding of the subsequent machines is thus ensured from the outset. During the subsequent passes the bales are opened at the preselected speed of travel and take-off depth. In the process the system automatically compensates for diff erences in height in the bale profi le. Labor-intensive manual leveling is eliminated. After the required height range, take-off depth and speed of travel have been entered for each group of bales, take-off proceeds fully automatically.

Her zaman çalışmaya hazır Çift dişler bakım periyotlarının yarıya inmesine olanak verir. Dişler ayrı ayrı monte edilmiştir. İstenildiğinde bu dişler yolucu silindiri sökmeden kolayca ve kısa zamanda değiştirilebilir. Böylece UNIflock A 11 her zaman çalışmaya hazır durumda bulunur.

Consistently high operational readiness The double teeth enable maintenance intervals to be halved. The teeth are mounted individually. They can easily and quickly be replaced if required, without removing the take-off roller. This explains the exceptionally high operational readiness of the A 11 UNIfloc.

En üstün iplik kalitesi için mikro tutamlar ön koşuldur Çepel ve toz, doğal elyaftan hassas ve etkili bir şekilde tutamların üstünden uzaklaştırılabilir. Bu bulgu, UNIfloc A 11`in tasarımında temel düşünce olmuştur. Yolucu ünite, sistemin kalbidir. Patentli yolma silindiri ve tutucu rayın arasındaki küçük boşluklar içeren ızgara tasarımı, küçük lif tutamlarının -mikro tutamların uzaklaştırılmasını sağlamaktadır. Çift diş profili, tutamların düzgün, hassas ve etkin bir şekilde ve ayrıca yolucu silindirlerin dönüş yönünden bağımsız olarak uzaklaştırılmasını sağlamaktadır.

Microtufts – prerequisite for superior yarn quality Trash and dust can only be removed from natural fibers gently and effi ciently on the surface of the tufts. This fi nding was an essential consideration in the design of the A 11 UNIfloc. The take-off unit is at the heart of the system. The patented take-off roller and the grid design with small gaps between the clamping rails enables small fi ber tufts – microtufts – to be extracted. The twin-tooth profi le ensures uniform, gentle and effi cient extraction of the tufts, also irrespective of the takeoff roller’s direction of rotation.

tekstil teknoloji 62


tekstilteknoloji_subat_2012_tekstil_mayis 17.02.2012 12:42 Page 63

ELYAF İPLİK FIBER YARN

Çalışanın ve makinenin etkili bir şekilde korunması Kapsamlı bir güvenlik anlayışı, prosesin personel ve makine açısından tamamen güvenli olmasını sağlamaktadır. Olası tehlikeli bölgelerin efektif bir şekilde korunmasına farklı önlemler katkıda bulunmaktadır: • Yolcu birim üzerindeki ultrasonik sensörler, hareketleri kaydetmekte ve gerektiğinde makineyi derhal durdurmaktadır. • Şasi ve yolucu birim üzerindeki çarpmaya karşı korumalar, personel tarafından yapılan yasak olan elle müdahalelerde makineyi durdurmakta, engelleri saptamakta ve çarpmaları önlemektedir. • Başlıca güvenlik özelliği, yolucu ünitenin mekanik düşme emniyetidir; bu,hem personel hem de makine için etkili koruma sağlamaktadır. • Yolucu üniteye entegre mafsallı kanat, UNIfloc A 11`i ve sonraki makineleri korumak için büyük yabancı maddelerle temasta makinenin durmasını sağlamaktadır. Tüm tehlikeli alanlar korunmaktadır. Böylece personel, büyük yabancı maddelerin kontrolü, örneklerin toplanması ve balyaların yerleştirilmesi gibi çalışmaları gerçekleştirebilir. Güvenlik sistemleri, gereksiz duruşlardan ufak müdahalelere kadar korunmakta ve böylece üretimde duruşlar önlenmektedir. Böylece makinenin etkinliği sabit bir yüksek seviyede kalmaktadır.

Effective protection of personnel and machinery A comprehensive safety concept ensures that the process is totally safe for personnel and machinery. A wide variety of actions contribute to the eff ective shielding of potentially endangered zones: • Ultrasonic sensors on the take-off unit register movements and bring the machine to an immediate standstill if necessary, • Collision safeguards on the chassis and take-off unit stop the machine in the event of prohibited manipulation by personnel, detect obstacles and prevent collisions, • A core safety feature is the mechanical drop safeguard of the take-off unit; it provides eff ective protection for both personnel and machinery, • The articulated fl ap integrated in the take-off unit actuates a machine stoppage on contact with large extraneous matter in order to protect the A 11 UNIfloc and subsequent machines. All hazardous areas are protected. Personnel can therefore perform operations such as checking extraneous matter, collecting samples and laying down bales directly at bale lay-down. The safety systems are also prevented from responding unnecessarily to minor interventions and thus actuating interruptions to production. The unit’s effi ciency therefore remains at a consistently high level.

Otomatik balya açıcı UNIfloc A 11 balya açıcının her iki yanında farklı uzunluklarda dört grup balyayı yerleştirmek için yer vardır; dört harmana kadar balyalar, isteğe göre dizilebilir. Geniş aralıktaki müşteri gereksinimleri, 7,2 ile 47,2 metrelik balya uzunluğu ve 1700 mm ile 2300 mm`lik iki yolucu sistem uzunluğu ile sağlanmaktadır. Maksimum versiyonu, 40.000 kg`a kadar ham maddeyi işleyebilir. Bu da UNIfloc A 11 balya yolucuda esnek, ekonomik ve büyük ölçüde otomatik gerçekleştirilen proses sağlamaktadır.

Automatic bale opening There is space on each side of the A 11 UNIfloc bale opener for laying down up to four groups of bales of diff erent lengths; up to four assortments can be assigned to these in optional sequence.A wide range of customer needs are catered for with possible bale lay-down lengths of 7.2 to 47.2 meters and two take-off unit lengths of 1700 mm and 2300 mm. The maximum version can accommodate up to 40.000 kg of raw material. This ensures fl exible, economical and largely autonomous processing on the A 11 UNIfloc bale opener.

Akıllı çözümler Kule döndürme programı, istenildiğinde 180° dönüşten önce, balyanın bir tarafındaki yoluş sayısını belirlenmesini sağlamaktadır. Kule, partiler arasına herhangi bir noktada yerleştirilebilen pozisyon kızakları aracılığıyla döndürülmektedir.Sisteme bir bütün olarak, farklı çeşitlerde dört tarak hattı bağlanabilir. Bu yüksek derecedeki entegrasyon, Rieter`in UNIfloc A 11 otomatik balya yolucusunun çalışma esnekliğinin iyi bir göstergesidir.

Intelligent solutions Tower rotating programs enable the number of take-off cycles on one side of the bale to be specifi ed before rotation through 180° as required. The tower is rotated via position slides, which can be located at any point between the assortments. In the system as a whole four carding lines can be connected with a wide range of assortments. This high degree of integration is a further outstanding indication of the operational fl exibility of Rieter’s A 11 UNIfloc automatic bale opener.

Kolay işletim Kontrol paneli, belirgin bir görüş ve makinenin çalışmasında güvenlik sağlayacak ve uzaklaştırma kanalına bakacak şekilde yerleştirilmiştir. UNIfloc A 11`in ayarlanması ve kontrolü, ekrandan kolayca yapılabilmektedir. Tesisin bir bütün olarak optimum kontrolü durumunda, bu modern makine kontrol birimi, UNIcontrol ve UNIcommand kontrol sistemine bağlanabilir. Ayrıca UNIcontrol ve UNIcommand, Rieter`in yüksek düzeyli Spiderweb işletme kontrol sistemine bağlantıya olanak vermektedir.

Easy operation The control panel is placed facing the extraction duct, providing a clear view and safety for operating the machine. Setting and control of the A 11 UNIfloc can easily be performed at the screen. In the interests of optimum monitoring of the installation as a whole, this modern machine control unit can be connected to the UNIcontrol or UNIcommand control system. UNIcontrol und UNIcommand also provide the interface to Rieter’s higherlevel Spiderweb mill monitoring system.

tekstil teknoloji 63


tekstilteknoloji_subat_2012_tekstil_mayis 17.02.2012 12:42 Page 64

DOKUMA ÖRME WEAVING KNITTING

Karl Mayer’den Dantel Üretiminde En Yüksek Standartlar Highest Standards in the Production of Standard Lace with Karl Mayer Karl Mayer makinelerinin ML serisinin kurulumunu, maliyetleri en uç noktada kısıtlayarak hızlı dantel pazarında faaliyet gösteren müşterileri optimal olarak destekleyebileceği şekilde yeniden organize etmiştir. Karl Mayer has reorganised the set-up of its ML series of machines so that it can optimally support those customers who operate on the fast-moving lace market with its extreme cost constraints.

tabi olan, üretim teknolojisinin taleplerini giderek daha zorlayıcı

O

hale getiren tekstil ürünleri arasındadır.

world, which make increasingly stringent demands of the pro-

Hepsinden öte, bu talep çok daha kısa denemeler, kısa değiştirme

duction technology. Above all, the demand is for the efficient

B

ir yandan, standart dantel (Şekil 1), kadın iç çamaşırı ve giysi üreticilerinin başarılı repertuvarlarında bulunan önemli bileşenlerden biridir. Diğer yandan bu şık kumaşlar, moda dünyasının hızla değişen eğilimlerine

n the one hand, standard lace (Fig. 1) is one of the essential ingredients in the successful repertoires of lingerie and clothing manufacturers. On the other hand, these delicate fabrics are among those textiles

that are subject to the rapidly changing trends of the fashion

süreleri ve esnek desen

production of even short

olanaklarında etkili üretim

runs, short changeover

ile ilgilidir ve tümü müm-

times and flexible pattern-

kün olan en düşük satın

ing possibilities – and all

alma fiyatına başarılmalıdır.

this must be achieved for

Karl Mayer makinelerinin

the lowest possible pur-

ML serisinin kurulumunu,

chasing price.

maliyetleri en uç noktada

Karl Mayer has reorgan-

kısıtlayarak

ised the set-up of its ML

hızlı

dantel

pazarında faaliyet gösteren

series of machines so that

müşterileri optimal olarak

it can optimally support

destekleyebileceği şekilde

those

yeniden organize etmiştir.

operate on the fast-mov-

customers

who

2012 yılının ilk çeyreğin-

ing lace market with its

den itibaren, tüm elektro-

extreme cost constraints.

nik Multibar Dantel makine-

Multibar dantel Multibar lace

As of the first quarter of

leri (Şekil 2) Karl Mayer Çin’den satın alınabilecek ve ML 41, ML

2012, all the electronic Multibar Lace machines (Fig. 2) can be

34 ve ML 46 makine tipleri de piyasada bulunabilecek.

bought from Karl Mayer China, and machine types ML 41, ML 34

Üretimdeki bu kayma, Karl Mayer grubun tüm bölgesel mükem-

and ML 46 will be available. This shift in production should

mellik merkezlerini olabilecek en iyi şekilde bir ağ ile birleştirecek.

enable the Karl Mayer Group to network all its regional centres

Şirketin genel merkezindeki üretim, kalite güvence ve geliştirme

of excellence in the best possible way. Whilst the production,

departmanları, tam elektronik Multibar Dantel makineleri üreti-

quality assurance and development departments at the compa-

minde yılların teknik bilgi birikimi ve uzmanlığı ile her zaman kul-

ny’s headquarters, with their many years of know-how and

tekstil teknoloji 64


tekstilteknoloji_subat_2012_tekstil_mayis 17.02.2012 12:42 Page 65

DOKUMA ÖRME WEAVING KNITTING

lanımda olmakla birlikte, Wujin tesisi pazara yakın coğrafi konu-

expertise in the manufacture of fully electronic Multibar Lace

munun ve avantajlı iş koşullarının avantajını kullanacak.

machines, will always be on hand, the Wujin site will profit from its geographical location close to the market and its advanta-

Elektronik Multibar dantel makinesinin performans profili ®

geous business conditions.

ML makine serisindeki tüm modeller, Kamcos bilgisayar platfor-

The performance profile of the electronic Multibar Lace

mu, elektronik kılavuz bar kontrolü ve desen için yüksek perfor-

machines

manslı, yüksek hassasiyetteki yaylı çubuk sistemi ile donanmıştır.

All the models in the ML machine series are equipped with the

Bu özellikler, Multibar dantel makinelerini Karl Mayer’in dantel

Kamcos® computer platform, electronic guide bar control, and

üretim teknolojisinin en son noktasına yerleştiriyor. Düşük ve orta

the high-performance, high-precision string bar system for pat-

çubuk sektöründeki bu üç model, önceki serideki mekanik olarak

terning. These features place the Multibar Lace machines at the

kontrol edilen makinelere özgü olan tüm üretim yelpazesini sağ-

cutting edge of Karl Mayer’s lace production technology. These

layabiliyor. Eski tip çok çubuklu raşel makineleri desen zincirleri

three models in the low- and middle-bar sector can cater for the

veya “summation drive”lar ile kontrol prensibine dayanmaktaydı

entire production spectrum typical of the mechanically controlled

ve onlarca yıl boyunca pazarın yerleşik bir özelliği olmuştu.

machines in the previous series, but they also offer a number of

Multibar dantel makinelerinin en

important advantages. The old type of multibar raschel machines

yeni kuşağı, artık müşterilerin

were based on the principles of control by pattern chains or sum-

kendi mevcut teknolojilerini bu

mation drives, and have been an established feature of

yeni teknoloji ile değiştirmeleri-

the market for decades. The latest generation

ne olanak sağlayacak.

of Multibar Lace machines now enables

Hepsinden öte, modern ML

the users to replace their existing

modellerini satın alan herkes,

technology with this new tech-

mekanik olarak kontrol edilen

nology.

makinelere kıyasla yatırımları

Above all, anyone buying the

için çok daha yüksek bir verim-

modern ML models will be

lilik seviyesinden fayda sağlaya-

able to profit from a much

bilecek. Hız, satın alma fiyatının

higher level of productivity

bir fonksiyonu olarak düşünü-

for their investment com-

lürse, bu durumda optimizas-

pared to the mechanically

yon potansiyeli çok daha yük-

controlled machines. If the

sektir. Vatka ve kullanılan iplik tipi-

speed is considered as a function of the

ne bağlı olarak, bu hız 900 min-1’ye çıkarılabilir ve bu da, SU serilerinde yer alan önceki modellere ve zincirle kontrol edilen makinelere

purchasing price, then the potential for optimisation is Elektronik Multibar Dantel makinesi The electronic Multibar Lace machine

even higher. Depending on the lapping and the type of yarns used, the speed can be increased to

kıyasla performansta %100’ün üzerinde bi artışı ifade eder.

900 min-1, which represents more than a 100% increase in per-

Dahası, desen çubuklarını kontrol etmeye yönelik elektronik siste-

formance compared to the previous models in the SU series and

min esnekliği, mekanik desen zincirleri ve “summation

the chain-controlled machines. What is more, the flexibility of the

drive”larda olduğu gibi kısıtlı değildir; bu da 180 mm’nin üzerin-

electronic system for controlling the pattern bars is not restricted

de hareket yolu ile yaylı çubuk konseptinin uygulanması sonucu

in the same way as the mechanical pattern chains and summa-

daha da güçlendirilen bir avantajdır.

tion drives were, an advantage that is further enhanced by the

Böylece farklı genişliklerde olan dantel kurdelalar, aynı fiksaj plan-

implementation of the string bar concept with its movement

ları ile son derece etkili şekilde üretilebilir ve bu durum küçük ve

path of more than 180 mm. Lace ribbons having different widths

orta ölçekli siparişler çalışılırken de geçerlidir.

can thus be produced extremely efficiently with the same setting

Ayrıca, modern ML makineleri, zincir kontrollü makinelerden çok

schemes, and this also applied when working small- and medi-

daha kolay çalıştırılır. Elektronik kontrol teknolojisi sayesinden

um-sized orders.

artık zincir bağlantılarının ayarlanması, bilenmesi ve montajı gibi

Furthermore, the modern ML machines can also be operated

vakit kaybettirici işlemlere gerek kalmamıştır.

much more easily than the chain-controlled machines. Time-con-

Sonuncu ancak bir o kadar önemli başka bir husus da, desen sis-

suming operations, such as setting, grinding and assembling the

tekstil teknoloji 65


tekstilteknoloji_subat_2012_tekstil_mayis 17.02.2012 12:42 Page 66

DOKUMA ÖRME WEAVING KNITTING

temi, hiçbir şekilde yağlama yağları

chain links are no longer necessary,

kullanmadığı için, teknolojinin son

thanks to the electronic control tech-

ürünü Multibar Dantel makine seri-

nology.

sinde yer alan bu yenilikçi modellerin,

And last but not least, these innova-

çevresel koruma ve sürdürülebilirlik

tive models in the state-of-the-art

bakımından avantaj sağlamasıdır.

Multibar Lace machine series offer

Tüm bunlar hesaba katıldığında, yük-

advantages in terms of environmen-

sek performanslı ML makinelerine

tal protection and sustainability, since

yatırım, mevcut makine sistemini

the patterning system uses no lubri-

değiştirmenin mükemmel bir yolu-

cating oils whatsoever.

dur.

ML 34’deki çubukların konfigürasyonu Configuration of the bars on the ML 34

ML serisindeki farklı modeller

All in all, investment in the high-performance ML machines is the perfect way of replacing existing machinery.

Yenilikçi ML serilerinin teknik ilkeleri, tekli, genel bir konsepte dayanır, ancak çeşitli modellere bar konfigürasyonunda değişiklik-

The different models in the ML series

ler yapılarak farklılık kazandırılabilir.

The technical principles of the innovative ML series are based on

Sözgelimi, ML 41’in standart versiyonunda, önde üç adet dikişli

a single, overall concept, but the various models are differentiat-

zemin kılavuz çubuğu bulunurken, bu çubuk ML 34 ve ML 46’da

ed by modifying the bar configuration. Whereas the standard

iki adettir.

version of the ML 41 has three stitch-

Elastanı işlemek için iki arka zemin

forming ground guide bars at the

çubuğu tasarlanmıştır. ML 34 altı sars-

front, there are two on the ML 34

ma hattının her birinde dört desen

and ML 46. The two rear ground bars

çubuğu ile altı desen çubuğu bulunan

are designed to process elastane. The

bir sarsma hattı (Şekil 3) ile donanmış-

ML 34 is equipped with four pattern

tır. ML 46’da ise bu noktada her biri

bars in each of six shog lines and one

altı desen çubuğu içeren yedi sarsma

shog line with six pattern bars (Fig. 3).

hattı bulunur (Şekil 4). ML 41’de ön ve

The ML 46 has seven shog lines at

arkada bulunan zemin kılavuz çubuk-

this point, each with six pattern bars

ları arasında, her biri altı desen çubuğu içeren altı sarsma hattı kullanılır

(Fig. 4). Six shog lines each with six

ML 46’daki çubukların konfigürasyonu Configuration of the bars on the ML 46

pattern bars are used between the

(Şekil 5).

ground guide bars at the front and rear on the ML 41 (Fig. 5). All

Tüm Multibar Dantel modelleri, E 18, E 24 ve E 28 ölçeklerinde

the Multibar Lace models are available in gauges E 18, E 24 and

mevcuttur. E 18 ölçeği özellikle giysi üreticilerine yönelik olup,

E 28. Whereas the gauge of E 18 would be of particular interest

daha ince ölçekli Multibar Dantel versiyonu, klasik gerili ve gerili

to clothing manufacturers, the finer-gauge Multibar Lace version

olmayan dantel üretimine yeni standartlar getiriyor.

is setting new standards in the production of traditional stretch

Çeşit çeşit, çok iyi düşünülerek ortaya çıkarılmış seçenek sayesin-

and non-stretch lace. By offering a variety of well-thought-out

de, elektornik olarka kontrol edilen

options, the electronically controlled

ML modelleri, çok geniş bir uygula-

ML models can cover a broad spec-

malar yelpazesini kapsar. Sözgelimi,

trum of applications. For example,

iplik bir cağlıktan veya 134”-genişli-

the yarn can be fed from a creel or

ğinde bir makinede kullanılmaya

from driven pattern beams with stan-

yönelik, tahrikli desen köpürgesinden

dard dimensions for use on 134"-

beslenebilir.

wide machines. The specific configu-

Powernet kumaşı üretmeye yönelik

ration for producing Powernet fab-

özel konfigürasyon, E 28 ölçeğiyle

rics, in combination with the gauge

birleşerek, işlevsel kadın iç çamaşırıs

of E 28, would be extremely attrac-

üreticilerine son derece cazip gelecektir.

tive to producers of functional linML 41’deki çubukların konfigürasyonu Configuration of the bars on the ML 41

tekstil teknoloji 66

gerie.


tekstilteknoloji_subat_2012_tekstil_mayis 17.02.2012 12:42 Page 67


tekstilteknoloji_subat_2012_tekstil_mayis 17.02.2012 12:42 Page 68

DOKUMA ÖRME WEAVING KNITTING

Tsudakoma Teknolojilerinde Akıllı Ekoloji ile Ekoloji-Ekonomi Uyumu Smart Ecology Ecology and Economy in Harmony with Tsodakoma Tsudakoma, daha kullanıcı dostu ve sağlam satış sonrası hizmet için ürünlerini geliştirmeye devam ediyor; bunun sonucunda firma üstün yüksek hız, en iyi kalite, enerji tasarrufu ve değer artırmayı gözetirken, daha uzun süre koruma sağlıyor. Tsudakoma continues to develop their products for more user-friendliness and hearty after-sales service resulting in longer patronage while pursuing super-high speed, best quality, energy savings and value addition.

T

T

1) Yeni kuşağa teklif - “Konsept Model”: Üstün yüksek hız ve en iyi kalite Tsudakoma, yeni kuşağa bir teklif olarak, üstün yüksek hızlı ve evrensel tasarımı arayan bir konsept modelini beğenilere sunuyor. Hız, jetli dokuma makinelerinin misyonudur. Güçlü yapılar ve etkili güç sistemleri bileşimimiz, yüksek hız ve kalite düzlemine ulaşmaktadır. CFRP parçalarının kullanılması, verimliliğini ve işlerliğini arttırmakta, daha hassas hava kontrolü, hava tüketimini daha da azaltmaktadır. Plastik gücü telleri de gürültüyü ve sarsıntıyı azaltır. Bu model, geliştirilmiş temel özellikleri ile gelecek kuşak için konsept modeldir. Fonksiyonları güçlendirerek ve birden çok pencere için ekranı büyüterek “Dokuma Seyir Sistemi’ni yükselttik. Böylece aynı anda daha

1) Proposal to the next generation - “Concept Model”: Super-high speed & best quality Tsudakoma will demonstrate a concept model that pursues super-high speed and a universal design as a proposal to the next generation. Speed is an eternal mission of jet looms. Our combination of sturdy structures and efficient power systems achieves a high plane of speed and quality. Employing CFRP parts enhances its productivity and operability. Finer air control reduces air consumption more. Plastic healds also reduce noise and vibration. This is the concept model for the next generation with advanced basic abilities. We’ve upgraded the Navigation “Weave System” with enhanced an and functions enlarged display for multiple windows. More information can be provided simultaneously. Its usability goes a step further: “Tune Navi” col-

sudakoma, 1909 yılında kurulduğundan bu yana dokuma makineleri üretmesinin yanı sıra, kullanıcıların ihtiyaçlarının altını çizmeyi sürdürüyor. Tsudakoma, çok yönlü ve temel özellikleri geliştirilmiş, kullanıcı ve çevre dostu, yüksek kaliteli dokuma makinelerini kullanıcıların beğenisine sunuyor. Tsudakoma, daha kullanıcı dostu ve sağlam satış sonrası hizmet için ürünlerini geliştirmeye devam ediyor; bunun sonucunda firma üstün yüksek hız, en iyi kalite, enerji tasarrufu ve değer artırmayı gözetirken, daha uzun süre koruma sağlıyor. Tsodakoma’nın ITMA 20111 Fuarı’nda da tanıtılan yeni teknolojileri şöyle:

sudakoma continues to emphasize users’ needs while creating weaving machinery since their foundation in 1909. Tsudakoma will demonstrate user- & environmentally-friendly, high-quality looms with wide versatility, and enhanced basic abilities. Tsudakoma continues to develop their products for more userfriendliness and hearty after-sales service resulting in longer patronage while pursuing super-high speed, best quality, energy savings and value addition.

tekstil teknoloji 68


tekstilteknoloji_subat_2012_tekstil_mayis 17.02.2012 12:42 Page 69


tekstilteknoloji_subat_2012_tekstil_mayis 17.02.2012 12:42 Page 70

DOKUMA ÖRME WEAVING KNITTING

fazla bilgi alınabilmesini mümkün kıldık. Kullanılırlığı bir adım ileriye gidiyor: “Tune Navi” bir ayar sayfasında tarz değişikliği için gereken öğeleri topluyor. “Patrol Navi” dokuma makinesinin çalışma durumunu, örneğin toplama durumlarını, çalışmama durumu grafiği ve gerilme grafiğini gösteriyor. “Eco Navi” sayesinde, hava tüketimini azaltmaya yönelik etkili ayar ve düzenlemeleri gerçekleştirmek mümkünken, “Quality Navi” ise interaktif bir yöntem yoluyla kumaş kalitesine ilişkin çözümleri gösteriyor. Videonun da eklenmesiyle, müşteriler bir talimat videosunu izlerken dokuma makinesini ayarlayabilecekler. 2) Hava jetli havlu kumaş dokumasında kanıtlanmış teknikler: ZAX9100 Tery Hava Jetli Dokuma Makinesi ZAX9100, elbise materyali, denim kumaşı, yünlü kumaş, havlu kumaşı, örgü cam tülü, kord bezli lastik, hava yastığı ve çeşitli teknik kumaşlar gibi çok çeşitli kumaşları dokuma özelliğine sahip. Kaliteli kumaş dokumayı hedefleyen Tsudakoma daha çevre dostu ürünler üretmeye devam ediyor. Tsudakoma herkesin kolaylıkla yüksek kalitede kumaş dokumak için kullanabileceği bir dokuma makinesi üretmenin peşinde. En son, kullanıcı dostu dokuma makinesi arayışı sonucunda, ZAX9100 Hava Jetli Dokuma Makinesi geliştirildi. Tsudakoma’nın havlu kumaş dokuma konusundaki teknik bilgisi, ZAX9100’ün mükemmel temel özellikleri ile birleşti ve ZAX9100 Havlu Kumaş, özel bir havlu kumaş dokuma amaçlı hava jetli dokuma makinesi olarak üretildi.Tsudakoma’nın havlu kumaş dokumasına yönelik hava jetli dokuma makineleri ile kanıtlanmış bir başarı geçmişi bulunuyor. Tsudakoma’nın havlu kumaş dokuma konusundaki teknik bilgisi, “Versa-Terry Sistemi”nde birleşti. “Versa-Terry Sistemi” Tsudakoma’nın havlu kumaş dokumasındaki servetidir: Tsudakoma’nın özellikle havlu kumaş için geliştirdiği çeşitli sistemler güçlendirildi ve çeşitli tasarlanmış havlu kumaşları dokumasında yeni teknolojiler kullanıldı. ZAX9100-Havlu Kumaş Hava Jetli Dokuma Makinesi, hoş bir dokunuş ve his yaratan, çoklu uzun havlı havlular ve çok döngülü havlı havlu (3- ile 7 pik arası döngüler) tasarlanmış çeşitli havlu kumaşı dokumaktadır.

lects the items required for style change on a setting page. “Patrol Navi” provides the operating status of the loom, such as picking conditions, downtime graph, and tension graph. With “Eco Navi,” efficient setting and adjustment to reduce air consumption is possible, and “Quality Navi” shows solutions for fabric quality through an interactive method. We’ve added video so customers can adjust the loom while viewing an instruction video. 2) Fancy design towel – Proven techniques in air jet weaving of terry: ZAX9100-Terry Air Jet Loom The ZAX9100 weaves wide-ranging fabrics: dress material, denim, worsted fabric, terry towel, glass fabric, tire cord, airbag, and various technical fabrics. Aiming to weave quality fabrics while minimizing running costs, Tsudakoma continues to produce more environmentally-aware products. Tsudakoma seeks to create a loom anyone can use to easily weave high-quality fabric. In pursuit of the ultimate user-friendly loom, the ZAX9100 Air Jet Loom was developed. Tsudakoma’s terry-weaving know-how was integrated into the excellent basic ability of the the and ZAX9100, ZAX9100 Terry was produced as an exclusive terry-weaving air jet loom. Tsudakoma has a proven track record with air jet looms for terryweaving. All of Tsudakoma’s terryweaving know-how is integrated in the “VersaThe System.” Terry “Versa-Terry System” is the accumulated wealth of Tsudakoma’s terryweaving: Various systems that Tsudakoma developed especially for terry are enhanced and new technology for weaving various designed terry towels is employed. The ZAX9100-Terry Air Jet Loom weaves various designed terry towels, such as multi-height pile towel and multi-cycle pile towel (3to 7-pick cycles), with a nice touch and feel. A wider scope of application of weaving materials is achieved by the weft insertion system for chenille yarns and the electric yarn catcher. With enhanced basic abilities: high-speed, wide versatility, highquality, energy-savings, and operability, a real user-friendliness is implemented. The “PSC Programmable Speed Control” reduces the speed only during difficult border sections.

tekstil teknoloji 70


tekstilteknoloji_subat_2012_tekstil_mayis 17.02.2012 12:42 Page 71

ITM Texpo Eurasia 2012 Exhibitor Reservation List HALL 2

t :"3/ $0550/ "/% 13&1"3"5*0/ ."$)*/&3: t :"3/ 58*45*/( ."$)*/&3:t /0/807&/ ."$)*/&3: "/% 5&$)/*$"- 5&95*-&4 5&$)/0-0(*&4

A.Modiano Aesa Air Engineering AÄ&#x;teks Alya Alliance Amsler Andritz Perfojet Argus Fire Control Asteks Asten Johnson Alliance Avrupa Makine BaltacÄą Tekstil Bematic Berkolan Bianco Biotti Bombi Meccanica Bracker

HALL 3

Benninger Benninger Dincer Bianco Brazzoli Burteks Buser Cavitec Ceramtec Chaiyaboon Cimi Clips Machine Corino

Bora ParaďŹ n Chaiyaboon Como Export Ens Spindle Epic

İkiler Mßmessillik İnta IșĹlsan JKS Jossi Kaeser Laroche LMW Loepfe Lohia Starlinger Loptex Luwa Maklaus Maqplas Marzoli Mesdan Metinoks Milhan Makine

MitaČ™ Makine Mohler Mozart Muratec MYT Nitto Shoji Novatek Novibra Nybelt Oerlikon Barmag Oerlikon Neumag Oerlikon Saurer Oerlikon Schlafhorst Oerlikon Textile Compo. Ommi Okys Otto StĂźber Ă–rnek Makine

Quadrante Perfect Petit Spare Ports Premier Primon Prosino Reiners + FĂźrst Reseda Binder Reimtec Rieter Rosink Rotorcraft Roza Plastik Sahm Sant'andrea Novara Sarteks Satex-Omm Savio

Scaglia Schlenter SchĂśnenberger Schwing Fluid Technik Seramik T. Seydel Siegel Spintek Sima Simet SML SpazzoliďŹ cio Bustese Spinnbau SSM Staedler +UHL Starlinger Statex Steinemann Strahm

Suessen Superba Swisstex Winterthur AG Swisstex France SAS Tateishi TavukoÄ&#x;lu Tectex Teksima Tekstil Servis Temefa Temsan Texnology T-Teks Tmt TrĂźtzschler Card Cloth. TopkapÄą EndĂźstri TrĂźtzschler Group TrĂźtzschler Man-Made F.

TrĂźtzschler Nonwovens TrĂźtzschler Spinning Tsudakoma TĂźtĂźncĂźler Uster Utit Vetal Welker Spintech Xorella Yamauchi Zancaner

Daeyang Danti Paolo Demsan Dhall Dilmak Dilmenler Dohle Effe Ehwa Eliar Elitez MĂźmessillik Elteksmak

Enmos Entema Erteks Fab-con Ferraro Feteks Flainox Gerlach Ges Gßven Çelik Has Group Haver&Boecker

Heliot IDH CO., LTD IKV Masterbatch Jupiter Karmak KĂśrting KTM KĂźsters Calico Lafer Loris Bellini Master Matex

Mcs Memnun Makine Menzel Momtekstil Moni Antonio Morisson Mozart Muteks NedGraphics Odesi OelmĂźllers Orient Nickel Screen

Parex -Mather Pentek Pleva Polteks Promar Proser Rabatex Santex Santex Group Santex Nonwoven Schill&Seilacher Sefar

Serteks Setex Sibilia Somteks Sperotto Rimar Tandematic Tecnorama TekyÄąldÄąz Thies Tmt KD Tonello TTM Makine

UFO-NNR Ukil Ulubilge Unitech Unitop Wumag Yess

Erkim Xten Fa.ni Gibson ParaďŹ n Hsien Fang

Inspiron Kolowa Lakshmi Ring Travellers Mipsan MRS

Neuenhauser Nybelt Ă–zgĂźr Tekstil Perfect Equipments Pinco

Pinteks Pinter S.a Piovan Precitex Redman

Rultrans Sanay Simta Sohler Č˜anal

Tekma Texindex Thaker Timsan Win tex Engineers

Worldplex YÄąldÄąrÄąm

t %:&*/( 13*/5*/( '*/*4)*/( ."$)*/&3: t 5&95*-& $)&.*$"-4 -"#03"503: &26*1.&/54 "/% 26"-*5: $0/530- 4:45&.4

AdalÄą Kauçuk Alberto & Roy Apiovan Arioli Art Digital AČ™arteks Atlas Aygenteks Avantec-De Frencheschi BaČ™aran Biella Shrunk Process Bonino BrĂźckner BTC Burteks Canlar Makine Caru

HALL 8-9

Ernst Holz Fadis Filcontrol Finlane Group Forbo G+ W Gayatri Graf Gretener Gualchierani/Valvan Guidici Habasit Hans Schmidt Has Makine Heli Hemaks Hermonn Hornex

t $"% $". $*. "11-*$"5*0/4 "650."5*0/ 4:45&.4 t "-- ,*/%4 0' ."$)*/&3: 41"3& 1"354 "/% "$$&4403*&4

Alidhra AkkuČ™ Argetek Asil Makine Birsun

HALL 7

Bracker Burckhardt Caipo Campanini Cason Ceccato Cenger MĂźm. Cognetex CTMTC Del Piano Dietze Schell Dilo Dogetech Dotece SPA Ekoteks Electro-Jet EraydÄąn Erbel

t %:&*/( 13*/5*/( '*/*4)*/( ."$)*/&3: t 5&95*-& $)&.*$"-4 -"#03"503: &26*1.&/54 "/% 26"-*5: $0/530- 4:45&.4

A.Modiano Ak-Dyeing Albany International Andritz KĂźsters AČ™arteks Ataç Auquacare Automation Partners Aygenteks BaČ™aran Begzo Beneks

HALL 4

Current list by 15 February 2012

CemtaČ™ Cibitex Co.Fo.Me.Gra Colombo Comar Corghi Cormatex D.Gen Data Color Data Servis DeÄ&#x;irmen DigiEye Dollfus MĂźller Duasoft Durst Eizo Electrolux

Ergosoft Erhardt-Leimer Erler Ersa Etki Erbatech Eurotech Extra Solutions Fatih Örme Fiberon Fimat Flormak Fong's Galvanin Gar-Tex Gofront Goller

Govmark GSE Dispensing Hanatek Heraeus Hocks Hongsam Industrie Tessili Bresciane Inedit İnter Tekstil James Heal Jilong Kalkan FĹrça KMT KSM Keychern Konica Minolta KÜrnit

Lacom Lamda IsÄą Lawer S.P.A. Lawson Hemphill Luwa LĂźscher LĂśgel Mahlo Mario Crosta Masters Tekstil Mecmesin Mengenli Mersan Mesdan Metsa MHM MHMS

Mimaki Mom Tekstil Monforts Monti-Mac Morisson MS Italy Murateks Muteks Norsel Ostoff-Senge Ă–z Anadolu Ă–zak Ă–zdemir Makine Q-LAB Pantone Pekiz Penta

Pimms PLM Prodigital Projectina Pulsar Purde Makina Ramish Guarneri Redag Reggiani RHL Rollin SaďŹ r Kimya Salvade SDC Enterprises SDL Atlas Sensient Serogue

Setema Spot AČ˜ Spot LTD Stork Prints Sulfet Taç Kauçuk Testfabrics Testing Machines Texjet Texma Texpa Textest Then Transjet TTS Tural Makine Toscana Spazzde

Ukil Vav Technology VeriVide Viero Wacom Wira Instrumentation X-Rite Zimmer Austria Zonco S.P.A.

Ron Kimya Samec Samhwa Sarteks Siltex Sistem Bant Sitex Somteks Sonimak

Spot AČ˜ Strahm Strema Sunjut Č˜enmak Č˜iteks Talu Trade Technical Textiles Teknomelt

Teksis Telasis TepaČ™ Teymur Thibeau Vizyon Zwickauer Kammgarn

5&$)/*$"- 5&95*-&4 "/% /0/807&/ &/% 130%6$54 4&.* 130%6$54 "/% ."$)*/&3*&4

Adelman Akmina AkyÄąldÄąz Apex Arteks Artemis Asbelt Asselin Azrak

Balkan Basf TĂźrk Bekaert Catsis Clafusa Clariant CTEXIC Çiçek Nonwoven Dominant Tekstil

Dorn-Birn Dilo Edana Efe Çanta EuroďŹ ber Eruslu Ersa Ertona Fleissner

Foster Needle Fuleks Fuxing UsaČ™ Graf HaspaČ™ Hassan Hiltex Ä°nda Ä°nvista

JC KaracadaÄ&#x; Kisbu Korteks Kroma KĂźsters Laborteks Laroche Milkay

Mesdan Mogul Nonwoven Mors Nano Tekstil NSC Ă–zyÄąlmaz Etipak Pelsan Persan Prochimir

HALL 5-10-12 t 8&"7*/( 13&1"3"5*0/ ."$)*/&3: t 8&"7*/( ."$)*/&3:t '-"5 "/% $*3$6-"3 ,/*55*/( ."$)*/&3: t )04*&3: ."$)*/&3: t &.#30*%&3: "/% 26*-5*/( ."$)*/&3: A.Modiano AGM Jactex Aldemirler Alesta Akçam Tekstil Ataman Makine Avebe UA Baljer Zemblod Barco BarĹș Dokuma Barok Tekstil BaČ™aran Beijing Fenglong Betex Berk MĂźm. Biancalani Bilol Birteks Bonas

BTSR CCI Tech Cetmo Cixing Cogelsa Comez Como Export Cortese Crealet Cubotex Çeksan Çelik DĹș Ticaret Dae Han DalkĹran DalgakĹran Derda Derya Makine Devsan Dipaz

Dokupar Duayen Ekoteks Elektron Elips Tekstil Enginer Eray Ticaret Erteks Ersa Fischer/ Groz Beckert Focus Gamma Tech Gaoen Gebr KlĂścker Genkinger Hubtex Geocan GĂśrteks Grob/ Groz Beckert Groz Beckert

Gruppo Borsa GßçlĂź Tekstil GĂźrelmak Harry Lucas Hunziker Ä°ndo Tekstil Ä°mpex Ä°pekçioÄ&#x;lu J. MĂźller Karl Mayer Kauo Heng Kervan King Tanso Klieverik KMF Knotex / Groz Beckert Kroma LGL Liba

Lubricon Maharat Semnan Marctex Marubeni Matec Mayer Cie Mayla Dora MecMor Memminger Iro Miren Monarch Monti Antonio MTG Muteks Narda Nit Ă–rme Ningbo Oerlikon Saurer One Giant

Orizio P&L Pai Lung Panter Paotoral Picanol Pilotelli Prashant Pastoral Redman Rehoo RitaČ™ Roj Rumi S.I.T.M Santoni S&S Science Saratex Saspe

Say Tekstil Seramik Shima Seiki Siruba Smit Textile Somet Somteks Spotsa Sprayway SsangYong Stadler Startes Staubli Steiger Stoll Sulzer Textil Sunjut Super Vega/ Groz Swissmem

Taifem Tartes Tateks Teksel Tekspart Terrot TetaČ™ Tex Texindex Tezel Then Tian Hua Tian Yuan Tim MĂźh. Toyota Trikomak TĂźm KalÄąp Vahdet Vamatex

Van de Wiele Vignoni Wellknit Willy Grob Xetma Xingyi Metal XTY Yantai YÄąldÄąrÄąm Yuej Zeller Gmelin Zitec ZSK

Revista Textil Swissmem Technical Textile Tecoya Trend Tekstil DĂźnyasÄą Tekstil EndĂźstri

Tekstil Teknik Tekstil Teknoloji Tekstil Trend Temsad Texmach International Textowear

Textile Excellence Textiles Innovation Textile Magazine Textile Month Textile Progess India Textile Trends

Textilia Texteis Textile World Textile World Asia The Stitch Times Transchem UCMTF

WTIN

4611035*/( 16#-*$"5*0/4 "440$*"5*0/4 "/% */45*565*0/4 Aksesuar DĂźnyasÄą Asian Technical Textiles Asian Textile Journal Ata Journal AVR China Textile Leader

Cotton Textile Technology Digital Textile EDANA Iff Media INDA India Itme

International Dyer Int. Textile Market Khoyout Kohan Journal Nassaji Emrouz Nonwovens Excellence

Nonwoven Technologi Nonwovens Report Int. Nonwovens & Technical Nova Textil Ă–rme DĂźnyasÄą Pakistan Textile Journal


tekstilteknoloji_subat_2012_tekstil_mayis 17.02.2012 12:42 Page 72

DOKUMA ÖRME WEAVING KNITTING

Daha geniş bir kapsamda materyal dokuma uygulaması gerçekleştirildi. Kadife saçak iplikler ve elektrikli iplik tutucu için atkı ekleme sistemi ile gerçekleştirildi. Yüksek hız, çok yönlülük, yüksek kalite, enerji tasarrufu ve işlerlik gibi temel özellikler geliştirilerek, tam bir kullanıcı dostu makine üretilmiş oldu. “PSC Programlanabilir Hız Kontrolü” ile hız sadece çetin sınır bölümleri sırasında düşürülmektedir. ZAX9100-Terry, enerji tasarrufuna da gereken önemi veriyor. Atkı üretmeyi kolaylaştıran düşük hava basıncıyla atkı ekleme başarıldı. Çift nozüllü valf ve optimum hava rotası kullanımı, hava tüketimini %10 azaltır. ZAX9100 pürüzsüz bir çözgü yerinin, iyi dengelenmiş bir dövme sisteminin, dünyanın en iyi atkı ekleme sisteminin ve dayanıklı bir çerçeve yapının sinerjik etkilerini bünyesinde topluyor. Böylece, ZAX9100 ultra yüksek hız, düşük sarsıntı ve enerji tasarrufu gibi birbiri ile çakışan görevleri dengeliyor. Elektronik bir Jakar makinesi, 6 renkli atkı seçimi ve “PSC Programlanabilir Hız Kontrolü”, değeri arttırılmış, çeşitli türlerde ve kalınlıklarda atkı kumaşlarını dokumayı destekliyor. “PSC Programlanabilir Hız Kontrolü”, stabil dokumaya ulaşmak için rpm’yi atkı türlerine ve kumaş dokumasına göre kontrol eder, böylece verimlilik artar. Eskiden kancalı dokuma tezgahlarıyla sınırlı ola kumaşlar, artık yüksek kalite korunurken kolaylıkla dokunmaktadır. ZAX9100, “Dokuma Seyir Sistemi” ile birlikte sunulmaktadır ve çeşitli çabuk tarz değişikliği yöntemleri için de kullanılmaya uygundur. Küçük çaplı toplu siparişler desteklenmektedir. 3) Daha yüksek değer katmak için pozitif bir elektronik jakar makinesine entegre edilen Su Jetli Dokuma Makinesi: ZW8100 Su Jetli Dokuma Makinesi Tsudakoma, global arenada standart su jetli dokuma makinesi olarak mükemmel bir ün kazanmış “ZW serisinin” temel özelliklerini taşıyan yeni “ZW8100” makinesini geliştirdi ve yüksek hızda stabiliteyi güçlendirdi. Tsudakoma bir misyon ve jetli dokuma makinelerinin temeli olarak gördüğü ultra yüksek hızlı çalışmaya odaklanmaya devam ediyor. ZW8100, çerçeve yapısı, dövme ve parçalama için optimal olarak tasarlandı; yeni nozüller ve kısa kumaş geçişi ile de dolum ekleme performansını arttırıyor. Bu da ZW8100’ün mevcut modele kıyasla elektrik tüketimini %5

The ZAX9100-Terry also gives due consideration to energy conservation. Weft insertion with low air-pressure, which is kind to weft, is attained. Employing the twin-nozzle valve and the optimum air-route reduces air consumption by 10%. The ZAX9100 enjoys the synergistic effects of a smooth warp shed, a well-balanced beating system, the world’s best weft insertion system, and a robust frame structure. Consequently, the ZAX9100 balances the conflicting tasks for ultra-high speed, low vibration, and energy savings. An electronic Jacquard machine, 6-color weft selection and the “PSC Programmable Speed Control” support weaving valueadded fabrics of various kinds and thickness wefts. The “PSC Programmable Speed Control” controls the rpm according to weft kinds and fabric weaves in order to attain stable weaving, thus the productivity is increased. Fabrics formerly limited to rapier looms are woven easily while keeping quality high. The ZAX9100 is provided with the “Weave Navigation System” and is available for various quick style change methods. Small batch orders are supported.

3) Water Jet Loom integrated with a positive electronic Jacquard machine for higher value addition: ZW8100 Water Jet Loom Tsudakoma has developed the new “ZW8100” that inherits the basic abilities of the “ZW series” that has enjoyed an excellent reputation as the global standard water jet loom and has enhanced stability at high speed. Tsudakoma has continued to focus on ultra-high speed operation which is a mission and the basis for the jet looms. The ZW8100 is optimally designed for its frame structure, beating and shedding, and increases its filling insertion performance with new nozzles and a short cloth passage. This increases the ZW8100’s operation speed by 10% while reducing electric power consumption by 5% and on-loom vibration by 50% compared with existing models. The ZW8100 supports a wider range of fabrics: from fine to thick yarns, from narrow to wide widths, and unbalanced construction such as double weave. The main goal for fabrics is high-quality while it is highspeed for jet looms. The “PSS-W Programmable Start” is newly developed to

tekstil teknoloji 72


tekstilteknoloji_subat_2012_tekstil_mayis 17.02.2012 12:42 Page 73

DOKUMA ÖRME WEAVING KNITTING

ve dokuma makinesi sarsılmasını %50 azaltırken, çalışma hızını %10 artırıyor. ZW8100: ince iplikten kalın ipliğe, dardan genişe ve çift dokuma gibi dengesiz yapıya kadar çok geniş bir çeşitlilikteki kumaşları destekliyor. Kumaşlarda gözetilen ana hedef yüksek kalite, jetli dokuma makinelerinde gözetilen ana hedef ise yüksek hızdır. Su jetli dokuma makinelerinin uygulama alanı genişletilmiştir. Birbirlerine çok yakın şekilde yerleştirilmiş nozüller, bir ikiz pompa ve 3 renkli atkı seçimi, stabil yüksek hızlı çalışmaya olanak veriyor. Poziti elektronik bir Jakar makinesi entegre edilmiş ZW8100, teknik tekstil dahil çeşitli Jakar kumaşları dokumaktadır. Daha iyi çalışma için, ZW8100’da Tsudakoma’nın hava jetli dokuma makinesi kullanıcıları arasında çok revaçta olan “Dokuma Seyir Sistemi” kullanılmaktadır. Hemen hemen tüm elektrikli ayarlamalar Navi-panel yoluyla yapılabiliyor. “APF-W Otomatik Pick Bulucu” da standart olarak eklenmiştir. Bu, dokuma makinesinin durdurulup yeniden başlatılması sonucu makinenin eski haline gelmesinden sonra pick’in otomatik olarak bulunmasına olanak sağlar. Kullanıcı dostu olan olası her özellik eklenmeye çalışılmıştır. Bu çevre dostu jetli dokuma makinesine, bir su geri kazanım sistemi eklenmiştir. Ayrıca, enerji tasarrufu ve çevre seçeneklerini de öneriyor.

prevent stop marks. The application of water jet looms has broadened. The combination of new nozzles closely located near each other, a twin pump, and 3-color weft selection allows stable high-speed operation. The ZW8100 integrated with a positive electronic Jacquard machine weaves various Jacquard fabrics including technical textiles.The ZW8100 employs Tsudakoma’s “Weave Navigation System” that is highly regarded among air jet loom users for better operability. Almost all electric adjustments can be done via the Navi-board. The “APF-W Automatic Pick Finder” is included as standard. It enables automatic pick finding after recovering from a loom stoppage and re-start. Every possible user-friendliness is pursued. A water recycling system is provided to this eco-friendly jet loom. We also suggest energy saving & environmental options. tekstil teknoloji 73


tekstilteknoloji_subat_2012_tekstil_mayis 17.02.2012 12:42 Page 74

BOYA BASKI TERBİYE DYEING PRINTING FINISHING

Biancalani’den Yeni Kurutma Makinesi Brio® Biancalani Brio New Drying Machine Brio®, sıkı bir mekanik çalkalama eylemini, hava ile ısıtmalı bir kanalın kurutma etkisiyle birleştirip uygulayarak, her bileşimde, her tür örme kumaşta kusursuz rahatlık ve kalıcı stabilitesini sağlıyor. Applying the combined action of a firm mechanical shaking with the drying effect of an air-heated channel, Brio® ensures perfect relaxation and permanent stability of every kind of knitted fabric, in any composition.

B

iancalani tarafından geliştirilen Brio®, en yüksek derecede boyut stabilitesi ile kusursuz sonuçlar elde etmek için tasarlanmış, örme kumaşa yönelik yeni kurutma makinesidir. Etkin rahatlatma konseptini ilk kez kullanan Brio®, yarı açık genişlikte gerçekleştirilen, düz, gerilimsiz bir işlemin tartışmasız avantajından yararlanarak klasik tamburlu karıştırıcılardan daha yüksek stabilite rakamlarına ulaştı. • Yarı açık modda iki veya üç örgü akımı, • Boru şeklinde ve açık formda kumaş ile rahat çalışabilme, • Tüylenme giderici işlemlerde hiçbir sürtünme olmaması, • 10 kg’ya kadar yaş örgü.

Uygulamalar Brio®, sıkı bir mekanik çalkalama eylemini, hava ile ısıtmalı bir kanalın kurutma etkisiyle birleştirip uygulayarak, her bileşimde, her tür örme kumaşta kusursuz rahatlık ve kalıcı stabilitesini sağlıyor. Yapılan sayısız testler, örgülerin boyutsal stabilizasyonunda Brio® işleminin etkisini gösteriyor: yıkamadan sonra tutarlı şekilde sıfıra yakın kalıntı olmak üzere, %20’ye varan çekme değerleri, boru şeklindeki örgülerde kalıntı spiralliğinin azalması, hacim ve iyi el etkisi ve tabii, daima tam bir güvenlik sağlanması ve hiçbir şekilde tüylenme ve kusur bulunmaması. İşlemler ve sonuçlar • Açık veya borulu formda her tür örme kumaşın etkin şekilde rahatlaması ve stabilizayonu. • Her boyutta tüp halindeki örme kumaşlarda kalıntı spiralliğinin azalması. • Kusursuz, gerilimsiz, düz tamburlu kurutma. • Yumuşak tutum ve hacim. Örgülerinize kusursuzluk kazandırın • Biancalani Brio® ile örgü ürünlerinin etkin rahatlama ve stabilizasyonu (uluslararası patent), • Yarı-açık mod, • Yüksek kurutma kapasitesi: 60 kg/saat, • Maliyet etkin bir işlem için son derece düşük tüketim, • Tüylenme olmaması.

T

he new drying machine for knitted fabric that is designed to ensure perfect results with the highest degree of dimensional stability. Introducing the concept of active relaxation, Brio® delivers higher stability figures than traditional drum tumblers, with the undisputable advantages of a flat, tensionless process, performed in semiopen width. • Two or three streams of knits in semi-open mode. • Efficiently working with fabric in tubular and open form. • Absence of any friction for pilling-free treatments. • Loading capacity up to 100 kg of wet knits.

Applications Applying the combined action of a firm mechanical shaking with the drying effect of an air-heated channel, Brio® ensures perfect relaxation and permanent stability of every kind of knitted fabric, in any composition. An extensive number of tests shows the efficiency of Brio® treatment for the dimensional stabilization of knits: shrinkage values up to 20% with constantly near-zero residuals after washing, substantial reduction of residual spirality in tubular knits, volume and good hand effect. And always in complete safety and absence of pilling or imperfections whatsoever. Treatments and results • Active relaxation and stabilization of any kind of knitted fabric, in open or tubular form. • Reduction of residual spirality in tubular knits of any size. • Defect-free, tensionless, flat tumble-drying. • Soft hand and volume. Cradle your knits to perfection. • Active relax and stabilization of knit goods with Biancalani Brio® (international patent), • Three streams of knits, in semi-open mode, • High drying capacity: 60 kg/h, • Extremely low consumption for a cost-effective treatment,

tekstil teknoloji 74


tekstilteknoloji_subat_2012_tekstil_mayis 17.02.2012 12:42 Page 75


tekstilteknoloji_subat_2012_tekstil_mayis 17.02.2012 12:42 Page 76

BOYA BASKI TERBİYE DYEING PRINTING FINISHING

Nasıl çalışıyor? Sıkı bir mekanik hareketin, hava ile ısıtılan bir kanalın kurutma etkisiyle birleşmesinin sonucu, Brio®’nun içindeki örme kumaşın çekmesini ve tamamen rahatlamış, kalıcı bir stabil duruma gelmesini sağlar. Kuvvetli bir şekilde rahatlatma Yoğun bir vibrasyon enerjisi ile kuvvetli bir şekilde ovulan örme kumaş, yarı açık formda etkin şekilde çalkalanır ve tüm dikişlerin kendi doğal simetrisine dönmesini sağlar. Çalkalanmış ancak karıştırılmama Her kumaş akımı kusursuz şekilde doğrusal bir yolu izleyen- vibrasyonlarla hafifçe ittirilerek doğal olarak kendi işlem beşiğine akar ve daha sonra, yavaşça yeniden konumlandırılıp progresif olarak birden çok hava jetiyle kurutulduğu kurutma odacığının içine gelir. Hiç çapraz kuvvet uygulanamadığı için, Brio®’da karıştırma ve torsiyon olmaz; bu da örgülerinizin tüm detaylarında kusursuz sonuç almanızı sağlar. Dinleme ve tekrarlama Brio® kullanıcı arayüzü, tüm çalışma parametrelerini, bir parmak dokunuşuyla istenilen zamanda geri çağrılabilecek tarifler halinde organize etmeye olanak verir. Basit, öğrenmesi kolay Brio® sayesinde, tüm makine parametrelerini gerçek zamanlı olarak izlemek mümkün; bu da, tüm işlemlerin sorunsuz gerçekleşmesini ve her zaman tekrarlanabilmesini sağlar.

• Pilling-free. How does it work? The combined result of a firm mechanical action with the drying effect of an air-heated channel, induces the knit fabric inside Brio® to shrink and reach a complete relaxed state and a permanently stable condition. Vigorously relaxed Strongly massaged by an intensive vibration energy, the knit fabric is efficiently shaken in semi-open form, inviting all the stitches to return to their natural symmetry. Skaken, not stirred Each stream of fabric – following a perfectly linear path – flows naturally within its treatment cradle, gently pushed by the vibrations, and is then led inside the drying chamber, where it’s softly repositioned and progressively dried by multiple air jets. No stirring or torsions are induced in Brio®, as no transversal forces are applied at all, ensuring your knits a perfect result in all details. Listen and repeat The Brio® user interface allows to organize all working parameters into recipes, which can be recalled at any time at the touch of a fingertip. Simple and easy to learn, Brio® allows to monitor in real time all the machine parameters, ensuring smooth operation and complete repeatability of all the treatments.

Yaptıkları Eşsiz Brio® işlemi, örme ürünleri kusursuz ve hiçbir tüylenmeye neden olmadan, etkin şekilde, çabuk ve en az maliyetle kurutarak ve aynı zamanda Brio® Eco System ile çevreye de gereken önemi vererek, rahatlatır ve stabilize eder.

What does it do? The unique Brio® treatment, relaxes and stabilizes the knits, drying without defects and completely pilling-free, in an efficient way, quickly and with minimal costs, while respecting the environment with Brio® Eco System.

Sarsılmaz stabilite Örme kumaşların stabilizasyonunda Brio® işleminin etkinliği gerçekleştirilen sayısız test ile kanıtlandı. Bir iyi el etkisi ve her türlü kusurun giderilmesine eşlik eden, yıkamadan sonra %20’ye kadar çekme değerleri ve sürekli sıfıra yakın kalıntı,

Steadfast stability An extensive number of tests shows the efficiency of Brio® treatment for the stabilization of knitted fabrics. Shrinkage values up to 20% and constantly near-zero residuals after washing, with a good hand effect and without any imperfection.

Tasarruf ve daha çok tasarruf Yüksek kurutma kapasitesi, optimal termal etkinlik, minimal tüketim, düşük satın alma maliyeti, küçük döşeme alanı gereklilikleri Brio®v’yu, örgülerinden daha fazlasını bekleyen herkes için ideal bir partner haline getirir.

Save & save more High drying capacity, optimal thermal efficiency, minimal consumptions, low purchasing cost, small floor space requirements, make Brio® the ideal partner for anyone demanding the most from their knits.

Teknik özellikler • Paralel işlem bölümleri: 3, • Yükleme kapasitesi: 60 kg (kuru), • Buharlaşma kapasitesi: 60 kg/h H2O, • Yüklenen termal güç: 100 kW, • Yüklenen elektrik gücü: 22 kW, • Hava ile ısıtmada maksimum tüketim: 10.5 Nm³/sa, • Tipik günlük üretim: 1500 kg, • Boyutlar: (a x d x b) 2900 x 3400 x 3100 mm.

Specıfications • Parallel treatment sections: 3, • Loading capacity: 60 kg (dry), • Evaporation capacity: 60 kg/h H2O, • Installed thermal power: 100 kW, • Installed electric power: 22 kW, • Max consumption for air heating: 10.5 Nm³/h, • Typical daily production: 1500 kg, • Dimensions: (w x d x h) 2900 x 3400 x 3100 mm. tekstil teknoloji 76


tekstilteknoloji_subat_2012_tekstil_mayis 17.02.2012 12:42 Page 77


tekstilteknoloji_subat_2012_tekstil_mayis 17.02.2012 12:42 Page 78

BOYA BASKI TERBİYE DYEING PRINTING FINISHING

Konica Minolta IJ’dan Yeni Tekstil Baskı Makinaları Konica Minolta IJ Unveils New Textile Printers Konica Minolta IJ Technologies, Inc., Nassenger serisi mürekkep püskürtmeli tekstil baskı sistemlerinden iki yeni modeli, Nassenger PRO 1000 ve Nassenger PRO 60’ı ilk kez görücüye çıkarıyor. Konica Minolta IJ Technologies, Inc., will be unveiling for the first time the Nassenger PRO 1000 and Nassenger PRO 60, two new models in its Nassenger series of inkjet textile printing systems.

E

ndüstriyel kullanıma yönelik mürekkep püskürtmeli yazdırma ucu üreticisi Konica Minolta IJ Technologies, Inc., Nassenger serisi mürekkep püskürtmeli tekstil baskı sistemlerinden iki yeni modeli, Nassenger PRO

1000 ve Nassenger PRO 60’ı ilk kez görücüye çıkarıyor. Son yıllar-

K

onica Minolta IJ Technologies, Inc., a manufacturer of inkjet printheads for industrial use, will be unveiling for the first time the Nassenger PRO 1000 and Nassenger PRO 60, two new models in its Nassenger series of

inkjet textile printing systems. In recent years, the textile market

da, tekstil pazarı klasik elek baskı sistemleri ile kitle üretiminden

has seen a move away from mass production by traditional

uzaklaşmış ve bunun yerini yeni ortaya çıkan dijital mürekkep

screen printing systems and, instead, the emergence of digital

püskürtmeli baskı sistemleri almıştır. Dijital mürekkep püskürtmeli

inkjet printing systems. Digital inkjet printing systems are garner-

baskı sistemleri, farklı ürün türlerine ve küçük partiler halinde üre-

ing attention because they make possible the kind of on-demand

time olan ihtiyacın ortaya

manufacturing driven by

çıkardığı bir çeşit talebe

the need for diverse prod-

göre üretimi mümkün kıl-

uct types and production

dığı için tüm dikkatleri üze-

in small lots. This frees the

rine topluyor. Bu da isten-

supply chain of unwanted

meyen envanterin tedarik

inventory and provides

zincirini serbest bırakıyor

quick turnaround for the

ve hızla daha çok satan

production of the stronger

ürünlerin üretimine dönüş

selling products.

sağlıyor. Bu genişleyen diji-

To cater to this expanding

tal baskı pazarının taleple-

market for digital printing,

rine cevap vermek için

Konica

Konica

Minolta

IJ

Minolta

Technologies

will

IJ be

Technologies biri yüksek hacimli üretime ve diğeri küçük hacimli

unveiling two new models of the new Nassenger series of inkjet

üretime yönelik model olmak üzere pazarda büyük övgüler alan

textile printing systems that have been winning praise in the mar-

Nassenge serisi mürekkep püskürtmeli tekstil baskı sistemlerinin

ket: one model for high-volume production and for one low-vol-

iki yeni modelini görücüye çıkarıyor. Bu modeller numune üreti-

ume production. These models provide total solutions for all

minden tam ölçekli üretime kadar tüm mürekkep püskürtmeli

inkjet production, from the production of samples to full-scale

üretim için toplam çözümler sunuyor.

production.

Özellikleri:

Follows:

Nassenger PRO 1000: Nassenger serisinin ilk modeli olarak

The Nassenger PRO 1000: As the premier model of the

Nassenger PRO 1000, tam ölçekli üretim için gereken daha sağ-

Nassenger series, the Nassenger PRO 100 features a more robust

lam bir fonksiyonlar dizisini bünyesinde barındırır.

lineup of the kind of functions required for full-scale production.

1. Tarama tipi mürekkep püskürtmeli bir baskı cihazı için dünya-

1. The world’s fastest printing speed for a scan type inkjet print-

tekstil teknoloji 78


tekstilteknoloji_subat_2012_tekstil_mayis 17.02.2012 12:42 Page 79

BOYA BASKI TERBİYE DYEING PRINTING FINISHING

nın en hızlı baskı hızı: saat-

er: 1,000m2 per hour

te

(according

1000

Minolta

m2

(Konica

araştırmasına

to

Konica

Minolta research)

göre).

2. Equipped with high-

2. Yeni geliştirilmiş su bazlı

speed printheads that pro-

yüksek görüntü kalitesi

vide

sağlayan yüksek hızda yaz-

water-based high image

dırma ucu donanımlı.

quality

3. Dokuz renkte mürekkep

3. The first inkjet textile

içerebilen ilk mürekkep

printing system to be able

püskürtmeli tekstil baskı

to accommodate nine col-

sistemi (Konica Minolta

ors of ink (according to

araştırmasına göre).

newly

developed

Konica Minolta research)

4. Yüksek kapasiteli mürekkep tedarik sistemi (her renkten 40 L)

4. High-capacity ink supply system (40L of each color)

5. Yeni geliştirilen nozül sensörü ve yüzen kumaş sensörü saye-

5. Makes possible high-speed production that is consistent due

sinde tutarlı, yüksek hızda üretimi mümkün kılar.

to the newly developed nozzle sensor and floating-fabric sensors.

6. Uzaktan baskı cihazı tespit fonksiyonu bulunan donanım.

6. Equipped with a remote printer diagnostic function

The Nassenger PRO 60: Nassenger serisinin en revaçta modeli

The Nassenger PRO 60: As the popular model of the Nassenger

olarak, numunelik üretim ve küçük lotlar halinde üretime yönelik.

series, for sample production and production in small lots.

1. Yeterli fonksiyonlar ve numunelerin ve küçük lotların üretimi

1. Has sufficient functions and a printing speed of 60m2 per

için yeterli olan saatte 60 m2’lik baskı hızı.

hour adequate for the production of samples and small lots

2. Konica Minolta tarafından geliştirilen, dokuz adet yüksek

2. Equipped with nine high-density, wide printheads developed

yoğunluklu, geniş yazdırma ucu donanımlı.

by Konica Minolta

3. bir tekstil sarma makinesini, bir tekstil kurutma makinesi ve bir

3. A compact design that combines a textile winder, textile dryer,

tekstil sargı çözme makinesini tek bir ünitede birleştiren kompakt

and textile unwinder into a single unit

tasarım.

4. The first inkjet textile printing system to be able to accommo-

4. Dokuz renkte mürekkep içerebilen ilk mürekkep püskürtmeli

date nine colors of ink (according to Konica Minolta research)

tekstil baskı sistemi (Konica Minolta araştırmasına göre)

5. Can be used as a proofing device for the Nassenger PRO 1000

5. Nassenger PRO 1000 için bir sağlama cihazı ola-

Compared to traditional

rak kullanılabilir.

screen printing systems, digital inkjet printing sys-

Klasik serigrafi sistemlerine

tems run on less power,

kıyasla, dijital mürekkep püs-

reduce the use of water

kürtmeli baskı sistemleri,

resources,

daha az güç ile çalışır, su kay-

waste, and produce far less

naklarının kullanımını azaltır,

CO2 emissions. In addition,

daha az atık meydana getirir

Nassenger’s water-based

create

less

ve çok daha az CO emisyo-

textile inks are safe to use,

nu üretir. Ayrıca, Nas-sen-

having undergone all types

ger’in su bazlı tekstil mürek-

of safety testing. Another

2

kepleri her tür güvenlik testinden geçirilmiş olup güvenle kullanılır.

feature of the high-performance ink is durability that holds up

Yüksek basınçlı mürekkebin bir diğer özelliği de tekrar tekrar yıkama

under repeated laundering and friction. The environmentally

veya sürtünmeye karşı dayanıklılığıdır. Konica Minolta mürekkep püs-

considerate printing technology of Konica Minolta inkjet printing

kürtmeli baskı sistemlerinin çevreye duyarlı baskı teknolojisi, tüm dün-

systems are made use of in a diversity of apparel products the

yada giyim kuşam ürünlerinin çeşitlendirilmesinde fayda sağlar.

world over.

tekstil teknoloji 79


tekstilteknoloji_subat_2012_tekstil_mayis 17.02.2012 12:42 Page 80




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.