Colaboradores / Support
Índice / Contents 3 APERTURA / FOREWORD 6-8 JURADO / JURY
9 CONCIERTO DE INAUGURACIÓN / OPENING CONCERT “Perseverantia” - Alexander Hacke y Danielle de Piccioto 10 PROYECCIÓN ESPECIAL DE APERTURA / SPECIAL OPENING SCREENING Manoman 11 - 24 COMPETICIÓN / COMPETITION A liña política / The Policy Line, Audition / Casting, Bad at Dancing / Sin talento para el baile, Balada de um Batráquio / Batrachian's Ballad / La balada del batracio, Behemoth - Or the Game of God / Behemot o el juego de Dios, Crystal Lake, Decorado, E.W.A., Espectáculos variados para eventos varios, Hopptornet / Ten Meter Tower / La torre de diez metros, Import / Importación, Junilyn Has, Las vísceras / The Entrails, Le Park / The Park / El Parque, My Last Film / Mi última película, Paseo / A Walk, Symbolic Threats / Amenazas simbólicas, Timecode, Trial and Error / Ensayo y error, Un cuento de amor, locura y muerte / A Tale of Love, Madness and Death, Waves ’98, Y'a-t-il une vierge encore vivante? / Any virgin left alive? / ¿Queda alguna virgen viva?, Yo no soy de aquí / I’m Not from Here
1
Índice / Contents 25 - 27 COMPETICIÓN CANARIA / CANARY COMPETITION El imperio de la luz / The Empire of Light Fiesta de pijamas / Pyjamas Party Icelands Juana Viejo / The Old Man 28 - 34 FAMILY SHORTS Alike Animal Tree / Árbol animal Ballon / Globo Boy-Razor / Niño-cuchilla Cart / Carretilla Full Feather Jacket / La chaqueta plumática H2Obby Maratondagboken / The Marathon Diary / El diario del maraton, Otto, Paniek! / Panic! / ¡Pánico! Perfect Houseguest / El invitado perfecto Uka Unhinged / Desquiciado Zeezucht / Jonas and the Sea / Jonas y el Mar 35 PROYECCIONES ESPECIALES DE CLAUSURA SPECIAL CLOSING SCREENINGS Mañana vendrá la bala / Tomorrow, the bullet, Voor Film / Supporting Film / Película secundaria
36 - 41 DIRECTORES / DIRECTORS
2
Apertura / Foreword Aquel querido mes de agosto Esta nueva edición de Tenerife Shorts vuelve a sus fechas originales, a comienzos de septiembre, y trae novedades importantes. Un espectáculo multimedia abrirá el fuego por primera vez en la sede del festival, la sala principal del Teatro Guimerá, que por tercer año nos acoge. Alexander Hacke y Danielle de Picciotto nos traerán su música e imágenes en una apertura heterogénea que creemos muy adecuada al festival. Con unas jornadas por delante que estoy seguro nos traerán una gran repercusión, podemos asegurar que traemos los cortometrajes que más nos han impactado a lo largo de estos últimos nueve meses. Con menos tiempo que otros años nos hemos concentrado en valorar las obras más interesantes a las que hemos accedido y creemos que la cuarta será una gran edición tanto en la sección canaria como en la sección internacional. Hemos reunido dos Palmas de Oro de Cannes, un Oso de Oro en Berlín, cortos premiados en Bafici, Vila do Conde o DocumentaMadrid, junto a otros seleccionados en los festivales más importantes. Pero Tenerife Shorts no es sólo eso, un festival de festivales.
Director de Tenerife Shorts
Y es que Tenerife Shorts 4, trae un ramillete de estrenos que nos confirman como un destino apetecible para el cine de autor más irreverente. Contamos con un estreno mundial, dos estrenos europeos y un nutrido grupo de cortometrajes que se verán por primera vez en España aquí, en una isla que se está convirtiendo año tras año en un observatorio del cortometraje internacional más arriesgado. Apostamos fuerte por la diversidad de géneros en nuestra selección y también por la hibridación de los mismos. Nos atraen las propuestas explícitas de autores que mezclan filosofía, política y otras artes con el cine. Nos sentimos cercanos a propuestas de directoras que levantan la voz para mostrar universos propios, a películas que vienen de países exóticos con obras de enorme belleza y complejidad. Y valoramos especialmente la ruptura del canon, los caminos diversos para contar historias que son la razón de ser del festival. Con esto recalcamos que Tenerife Shorts defiende el cine como un arte en movimiento, en cambio continuo, y pese a los cantos de sirena no vamos a cambiar de dirección. No vamos a tomar atajos porque esos caminos ya los transitan muchos, ni vamos a bajar el listón para atraer brillos que distraigan nuestra atención de lo que nos interesa: el cine. No nos olvidamos de las proyecciones para toda la familia, una seña de identidad del festival. Ni de una mesa redonda con profesionales del sector, que este año pone el acento en los recientes éxitos del cortometraje español, siempre poniendo nuestro acento en el centro de la discusión. Una apertura y una clausura con obras notables, proyección sorpresa y un punto de encuentro en El Hombre Bala para comentar lo que más nos ha impresionado cobijados en nuestro club social de referencia. Bandas canarias como siempre serán parte del festival, We Were Heading North y Resonance sonarán en las presentaciones de nuestro spot. Agradecemos especialmente a Organismo Autónomo de Cultura su colaboración y al personal del Teatro Guimerá por su enorme implicación en la gestión del festival. Esperamos que con la quinta edición la colaboración se fortalezca aún más a pesar de que agosto ya no sea un mes querido, como diría aquel cineasta portugués. Al menos para nosotros.
Equipo Tenerife Shorts
3
Apertura / Foreword Our Beloved Month of August
Director of Tenerife Shorts
This new edition of Tenerife Shorts returns to its original dates, at the beginning of September, and it comes with important changes. A multimedia show will light the fire for the first time at the venue of the festival, the main room of Guimerá Theatre, that fosters us for the third year. Alexander Hacke and Danielle de Picciotto will bring us music and images in a heterogenous opening that we feel very adequate for the festival. With some days ahead the festival, which I am sure to bring us huge results, we can guarantee that we will bring the short films that have made the biggest impression on us during the last nine months. With less time for preparation than other years, we have focused on assessing the most interesting works that came over and we believe that the fourth edition will be a great one regarding the Canary Islands competition, as much as the international one. We have brought together two Palm D’or winners from Cannes, a Golden Bear from Berlin, short films that have won at BAFICI, Vila do Conde or DocumentaMadrid, along with other works selected at the most important festivals. But Tenerife Shorts is not only that, a festival of festivals. This Tenerife Shorts 4 brings a bouquet of premieres which confirm us a desirable future for the most daring arthouse cinema. We count on a world premiere, two European premieres and a cherished group of short films that can be watched for the first time in Spain here, in an island that starts to convert into a watchtower of the most challenging international short films. We strongly lay odds on the diversity of genres in our selection and also for their association. Furthermore, we are drawn to the explicit proposals of directors who incorporate philosophy, politics and other arts with cinema. We feel close to the proposals of directors who are not afraid to speak up in order to describe personal universes, to films that come from unfamiliar countries with works of immense beauty and complexity. And we especially value breaking the canon, the use of different means to tell a story, attributes that are at the core of the festival. In this respect, we emphasise that Tenerife Shorts defends the cinema as a constantly changing art, and apart from singing mermaids, we are not going to change the direction. We are not going to take shortcuts just because those roads are walked by many, neither are we going to lower our expectations in order to select eye-candy works that would lead us away from what interests us: cinema. Ultimately, we shouldn’t forget about the screenings for the entire family, a signature mark of the festival. And also about a roundtable with professionals from the industry, that this year point out the recent success of the Spanish short film, the permanent focus of the conversation. Even more, one shouldn’t miss an opening and a closing screening with remarkable works, a surprise short film and a meeting point at El Hombre Bala to comment on what has impressed us, under the guidance of our reference social club. The Canary Islands bands will continue to be a part of the festival, We Were Heading North and Resonance will provide the music of our promotional videos. We are especially grateful for the collaboration of the Organismo Autónomo de Cultura and the team of the Guimerá Theatre and their enormous involvement in the management of the festival. We are hoping that for the fifth edition our collaboration will strengthen even more, regardless the month of August, which is not desirable any more, to quote that Portuguese filmmaker. At least for us.
4
The team of Tenerife Shorts
Jurado / Jury Verónica Galán (San Cristóbal de La Laguna, 1990)
Foto de Fran Pallero
es actriz y periodista, graduada en Periodismo por la Universidad de La Laguna. Es redactora del periódico La Opinión de Tenerife desde el año 2013 y responsable de la sección de cultura desde 2014 hasta la actualidad. Verónica Galán ha estado vinculada activamente al mundo del cine en Canarias desde el año 2008, participando en multitud de cursos de formación especializados y en numerosos rodajes en departamentos técnicos y artísticos: vestuario, maquillaje, producción, dirección o interpretación. Ha trabajado con directores como Patrick Bencomo (Negritud, 2009), Josep Vilageliu (Naturaleza muerta, 2009; Naturaleza viva, 2011), Daniel León Lacave (Cerca del mar, 2010), Domingo J. González (Ridícula, 2011), Jonay García (Veneno, 2012), Cándido Pérez de Armas (Varud, 2012), Cesar Henríquez (El talón de Aquiles, 2014) o Jairo López (Rojo, 2015).
Su faceta de interpretación comenzó desde muy joven en el ámbito de las artes escénicas formando parte de compañías de teatro aficionado y universitario. Ha participado en montajes como “Por Marina” o “La magia de la Luna” de Troysteatro y actualmente en recitales escénico-musicales como “PoeMario 38430” del escritor Mario González de Ycod o “Los senos de tinta” de la Fundación Pedro García Cabrera.
Verónica Galán (San Cristóbal de La Laguna, 1990) is an actress and a journalist, with a degree in Journalism from the University of La Laguna. She has been writing for the newspaper La Opinion de Tenerife since 2013 and has run the culture section from 2014 to the present. Verónica Galán has been actively involved in the Canary Islands cinema scene since 2008, and has taken part in many specialised training courses and on numerous film shoots, both on the technical and the artistic side: costumes, makeup, production, direction and acting. She has worked with directors such as Patrick Bencomo (Negritud, 2009), Josep Vilageliu (Naturaleza muerta, 2009; Naturaleza viva, 2011), Daniel León Lacave (Cerca del mar, 2010), Domingo J. González (Ridícula, 2011), Jonay García (Veneno, 2012), Cándido Pérez de Armas (Varud, 2012), Cesar Henríquez (El talón de Aquiles, 2014) and Jairo López (Rojo, 2015). She got the acting bug at an early age, joining amateur and university theatre companies. She took part in productions such as “Por Marina” and “La magia de la Luna” for Troysteatro and is currently performing in musical-theatrical recitals such as “PoeMario 38430” by the author Mario González de Ycod and “Los senos de tinta” for the Pedro García Cabrera Foundation.
6
Jurado / Jury
Franziska Münz (Bonn, Alemania, 1984) Desde septiembre de 2011, Franziska Münz es coordinadora de Cine y Música en el departamento de Programación Cultural del Goethe-Institut Madrid. Anteriormente ha trabajado para la Fundación DEFA en Berlín, organizando ciclos de cine con las producciones cinematográficas de la RDA.
Franziska Münz (Bonn, Germany, 1984) Since the September of 2011, Franziska Münz is the coordinator of Cinema & Music in the Cultural Programme Department of Goethe-Institut Madrid. She has previously worked for Fundación DEFA in Berlin, organising cinema series with the productions of RDA.
7
Jurado / Jury Rafael Navarro Miñón (Las Palmas de Gran Canaria, 1945) Arquitecto de profesión (Premio SEREM de arquitectura, 1975), se dedica a la fotografía (1975 / 85), ganando diversos premios de carácter local y nacional (Medalla de oro del Gobierno de Canarias, premio TVE) a las artes plásticas 1995 - 2007 - Premio Ximenez de Cisneros Universidad Complutense de Madrid, Premio Grabado Cabildo Insular de Gran Canaria - exponiendo sus trabajos en Madrid, Sevilla, La Habana, Lisboa Parma, Managua…, fue finalista en el premio de Novela Alba prensa canaria y premio Esdrújulo de relato breve. En el 2008 realiza su primer contacto con el cine. Produce y coescribe con David Pantaleón BELANGLOS, y es a partir de 2012 cuando comienza su carrera como cineasta (ALPHA/X/Z, festival internacional de Las Palmas). A partir de entonces realiza como director, guionista, productor y actor varios cortometrajes y un largo (MOSCÚ), consiguiendo distinciones nacionales e internacionales (25 HORAS e ISLAS Premios Visionaria, LA CANTANTE mejor cortometraje Festival de cine Arquitetura de Lisboa) y valoraciones favorables de la crítica especializada.
Rafael Navarro Miñón (Las Palmas de Gran Canaria, 1945) Architect by profession (SEREM Architecture Prize, 1975), he has pursued photography (1975-1985), winning several local and national awards (Gold Medal of the Canary Islands Government, TVE Award), the arts 1995-2007 - Ximenez de Cisneros Award from the Complutense University of Madrid, Engraving Award from the Cabildo Insular de Gran Canaria - exhibiting his works in Madrid, Seville, Havana, Lisbon, Parma, Managua... He was a finalist in the Alba Prensa Canaria Book Awards and won the Esdrújulo prize for short stories. In 2008 he made his first foray into cinema, producing and co-writing BELANGLOS with David Pantaleón, and his career as a filmmaker took off in 2012 (ALPHA/X/Z, Las Palmas International Festival). Since then he has been director, scriptwriter, producer and actor on several short films and one feature (MOSCÚ), for which he has received national and international awards (25 HORAS e ISLAS Visionaria Awards, LA CANTANTE Best Short Film at Arquiteturas Film Festival Lisbon) and favourable reviews from the critics.
8
Concierto de inauguración / Opening concert
“Perseverantia” Danielle de Picciotto y Alexander Hacke Su trabajo es atípico y versátil. La pareja de artistas germano-estadounidenses Danielle de Picciotto y Alexander Hacke es conocida internacionalmente. Ella es la cofundadora del festival Love Parade de Berlín y él uno de los fundadores de la banda Einstürzende Neubauten. Desde 2010 llevan una vida nómada, de gira por todo el mundo con sus proyectos musicales y teatrales: “The Ministry of Wolves”, con Mick Harvey de The Bad Seeds y “The Glass House”, con Jim White (Dirty Three) y David Eugene Edwards (Wovenhand). Su nuevo álbum, “Perseverantia”, es un trabajo esencialmente instrumental con letras habladas de Danielle de Picciotto. Esto se une al canto gutural de Alexander Hacke; el ronroneo y el chirrido de la zanfona y la autoarpa; las melodías melancólicas del violín y el zumbido del bajo de Hacke y de sus coros de guitarra; las imágenes fascinantes filmadas en el desierto de Mojave, en Detroit y en muchos otros lugares que han visitado en los últimos años. Todo ello conforma un mundo de misterios fascinantes que flota hasta el público como un paisaje que vemos desde el coche o como música cinematográfica. Un concierto inolvidable.
“Perserverantia” Danielle de Picciotto and Alexander Hacke Their work is unconventional and versatile. The German-American artist couple Danielle de Picciotto and Alexander Hacke are internationally known. She is the cofounder of the Berlin Love Parade, he is a founding member of the band Einstürzende Neubauten. Since 2010 they have been leading a nomadic life, touring the world with music and theatre projects: "The Ministry of Wolves" with Mick Harvey of “the Bad Seeds”, "The Glass House" with Jim White (Dirty Three), and David Eugene Edwards (Wovenhand). Their new album "Perseverantia" is mainly instrumental with spoken word lyrics by Danielle de Picciotto. Together with the throat singing by Alexander Hacke, the purr and the squeak of the hurdy-gurdy and autoharp, the melancholic melodies of the violin and hum of Hacke´s bass / guitar,choirs and intriguing visuals filmed in the Mojave desert, Detroit and the many other places they have passed in the recent years, a world of mesmerising mysteries floats out into the audience comparable to a passing landscape or film score. "This is a performance not to be forgotten".
9
Proyección especial de apertura / Special Opening Screening
Manoman 2015 / Animación / 11’ / Reino Unido En un intento desesperado por destapar su masculinidad, Glen asiste a una sesión de terapia de grito primal. Cuando otro miembro del grupo lo fuerza, Glen por fin logra sacar algo: una versión en miniatura de sí mismo que hace lo que le viene en gana. In a desperate attempt to tap into his masculinity, Glen attends a primal scream therapy session. When another member of the class pushes Glen too far he finally lets something out - a miniature version of himself which does whatever it wants. Director: Simon Cartwright Productor / Producer: Kamilla Kristiane Hodol Guión / Script: Simon Cartwright Sonido / Sound: Dayo James Fotografía / Cinematography: Steven Cameron Ferguson Montaje / Editing: Paco Sweetman Festivales: Cannes, Edinburgh, Telluride, Encounters, Clermont-Ferrand, SXSW, Sundance, Tampere, RiverRun, IndieLisboa
10
Competició n / Competition
A liña política / The Policy Line 2015 / Ficción / 22’ / España María tiene un trabajo estable y es autosuficiente. La enfermedad de su padre la lleva a examinar sus emociones. Juan da clases como profesor de música. Unidos sentimentalmente en el pasado, ambos mantienen una relación de amistad. Una serie de encuentros y desencuentros les llevarán a un momento de comprensión y sinceridad. María has a steady job and a quiet life, but her father’s death forces her to examine her feelings. Juan, with whom she has had an affair, is a musician and music teacher. After a series of meetings and arguments, they will share a moment of understanding and honesty. Director: Santos Díaz Guión / Script: Pablo G. Canga, Santos Díaz Productor / Producer: Analia G. Alonso, Angel Santos Fotografía / Cinematography: Lucía C. Pan Montaje / Editing: Santos Díaz, Angel Santos Sonido / Sound: Xavier Souto Festivales: Locarno
Audition / Casting 2015 / Ficción / 14’ / Suecia Estreno en España Mika hace castings a actores para su primera obra. Los actores son todos machos alfa bien posicionados en el negocio del cine. El ambiente se enrarece a medida que van perdiendo su confianza en ella. Mika empieza a presionarles más, bordeando los límites de lo que es correcto en este tipo de situaciones y lo que no. Mika is auditioning male actors for her first feature. The actors are all well-established alpha dogs in the film business. The situation turns more sour as their confidence in her reaches new lows. Mika starts pushing harder, reaching the limits for what’s okay in this kind of situation and what is not. Director: Lovisa Sirén Guión / Script: Lovisa Sirén, Peter Modestij Productor / Producer: Siri Hjorton Wagner Fotografía / Cinematography: Lisabi Fridell Montaje / Editing: Lovisa Sirén Festivales: Sundance, Love and Anarchy, Busan
11
Competició n / Competition
Bad at Dancing / Sin talento para el baile 2015 / Ficción / 11’ / Estados Unidos Siempre de eterna sujeta velas, Joanna se une a la relación de su compañera de cuarto Isabel, más carismática que ella. Con tonos de comedia negra, Sin talento para el baile analiza la dinámica “lideresa-seguidora” de dos amigas, cuya rivalidad llena de celos se desarrolla en el mundo surrealista de canto, baile y sexo que caracteriza a este cortometraje. A perpetually awkward third wheel, Joanna inserts herself into the relationship of her more charismatic roommate Isabel. With darkly comedic tones, Bad at Dancing examines the leader-follower dynamic of the two friends – their jealous rivalry plays out in the film's surreal world of singing, dancing and sex. Director: Joanna Arnow Productor / Producer: Rachel Wolther Guión / Script: Joanna Arnow Fotografía / Cinematography: Amy Bench Festivales: Berlinale, New York, Raindance, IndieLisboa
12
Balada de um Batráquio / Batrachian's Ballad / La balada del batracio 2016 / Experimental/ 11’ / Portugal Simultáneamente extraños y familiares, los gitanos están envueltos en un aura de ambigüedad. Como las ranas hechas de porcelana, los gitanos no pasan desapercibidos para un observador cuidadoso. Este filme se sumerge en la realidad de la vida cotidiana portuguesa, narrando el comportamiento xenófobo de una sociedad. Simultaneously strange and familiar, gypsies are shrouded in an aura of ambiguity. Like the frogs made of china, the gypsies don't go unnoticed to a careful observer. This film immerses itself in the reality of Portuguese everyday life, telling about the xenophobic behaviour of a society. Director: Leonor Teles Guión / Script: Leonor Teles Fotografía / Cinematography: Leonor Teles Montaje / Editing: Leonor Teles Sonido / Sound: Bernardo Theriaga Productor / Producer: Filipa Reis, João Miller Guerra Festivales: Berlinale, Vila do Conde, Oberhausen, Palm Springs
Competició n / Competition
Behemoth - or the Game of God / Behemot o el juego de Dios 2015 / Experimental / 13’ / Lesoto
Crystal Lake 2016 / Ficción / 20’ / Estados Unidos Estreno en España
Un predicador nómada proclama a la gente que su Dios se encuentra en el ataúd que lleva consigo.
Crystal Lake trata de un grupo de chicas que toman una pista de skateboard, formando un campo de fuerza cien por cien femenino en el medio-tubo. Allí, en la rampa, sin An itinerant preacher proclaims to people, their God is in the coffin he is chicos alrededor, brillan, son visibles. Este es un himno para feministas dragging along. jóvenes que presenta la amistad Director: Lemohang Jeremiah Mosese femenina como un medio para Productor / Producer: Hannah sobrevivir a la adolescencia. Stockmann, Lemohang Jeremiah Mosese Crystal Lake is about a group of girls Guión / Script: Lemohang who take over a skate park, forming Jeremiah Mosese an all-female force field on the half Fotografía / Cinematography: pipe. There on the ramp, with no boys Lemohang Jeremiah Mosese around, they are thriving and visible. Montaje / Editing: Lemohang This is an anthem for young feminists Jeremiah Mosese which presents female friends as a Festivales: Raindance, Clermont means to survive adolescence. Ferrand Director: Jennifer Reeder Productor / Producer: Steven Hudosh, Penelope Bartlett Guión / Script: Jennifer Reeder Montaje / Editing: Mike Olenick Música / Music: Arms and Sleepers, Stars of the Lid Festivales: Berlinale, Glasgow, Vila do Conde, Guanajuato
13
Competició n / Competition
Decorado 2016 / Animación / 10’ / España "El mundo es un maravilloso escenario pero tiene un reparto deplorable.” "The world is a wonderful stage, but the casting is deplorable.” Director: Alberto Vázquez Guión / Script: Alberto Vázquez Productor / Producer: Iván Miñambres, Nicolas Schmerkin Montaje / Editing: Iván Miñambres Festivales: Toronto, Annecy, Cannes, Vila do Conde
14
E.W.A. 2016 / Ficción / 8’ / Ucrania Estreno en España EWA es una adolescente que padece una dolencia que le hace sangrar constantemente por la nariz, al tiempo que explora diversos aspectos de su vida y de las personas que la rodean. EWA is a teenage girl who is suffering from a condition of a constant nose bleed while exploring different aspects of her life and the people around her. Director: Gigi Ben Artzi Guión / Script: Gigi Ben Artzi, Roy Ben Artzi, Adam Horowitz Productor / Producer: Roy Ben Artzi, Pavel Buryak Fotografía / Cinematography: Gigi Ben Artzi Montaje / Editing: Indi Hait Sonido / Sound: Rotem Dror Música / Music: Yonatan Gat Festivales: Encounters, Sapporo, Kiev
Competició n / Competition
Espectáculos variados para eventos varios part 1 2016 / Documental experimental / 14’ / Francia Estreno mundial Esto es una película sobre gente agradable que transforma una tragedia en un espectáculo. This is a film about nice people who turn tragedy into a show. Director: Daniela Delgado Viteri Fotografía / Cinematography: Daniela Delgado Viteri Montaje / Editing: Daniela Delgado Viteri Sonido / Sound: Martin Delzescaux, Daniela Delgado Viteri, Simon Apostolou Música / Music: Hasenchat - Disco Bunny
Hopptornet / Ten Meter Tower / Plataforma de diez metros 2016 / Ficción / 17’ / Suecia Una torre de saltos de diez metros. La gente que no ha estado ahí arriba antes tiene que elegir si saltar o bajarse. La situación en sí misma pone de relieve un dilema: sopesar el miedo instintivo de dar un paso adelante con la humillación de echarse atrás. A ten meter diving tower. People who have never been up there before have to choose whether to jump or climb down. The situation itself highlights a dilemma: to weigh the instinctive fear of taking the step out against the humiliation of having to climb down. Director: Axel Danielson, Maximilien Van Aertryck Guión / Script: Axel Danielson, Maximilien Van Aertryck Productor / Producer: Axel Danielson Fotografía / Cinematography: Axel Danielson, Maximilien Van Aertryck Montaje / Editing: Axel Danielson, Maximilien Van Aertryck Sonido / Sound: Gastav Berger, Lars Vignell Festivales: Berlinale, Jakarta, IndieLisboa, Go Short
15
Competició n / Competition
Import / Importación 2016 / Ficción / 17’ / Holanda Estreno en España
16
Junilyn Has 2015 / Ficción / 15’ / Filipinas
Una joven familia de refugiados bosnios llega a un pueblecito de los Países Bajos tras conseguir el permiso de residencia en 1994. Surgen situaciones absurdas a medida que tratan de convertir ese nuevo mundo en su hogar.
Junilyn, bailarina de un club nocturno, tiene que aprender movimientos nuevos para atraer a más clientes durante la visita del Papa a Filipinas. Sin embargo, a medida que ensaya, se prepara también para dar un audaz paso hacia su libertad.
A young Bosnian refugee family ends up in a small village in the Netherlands after getting a residence permit in 1994. Absurd situations arise as they are trying to make this new world their home.
A dancer in a nightclub, Junilyn has to learn new moves to attract more customers during the Pope's visit to the Philippines. But while she rehearses, she is also preparing her bold move to free herself.
Director: Ena Sendijarević Productor / Producer: Iris Otten, Sander van Meurs, Pieter Kuijpers Guión / Script: Ena Sendijarević Sonido / Sound: Vincent Sinceretti, Taco Drijfhout Montaje / Editing: Lot Rossmark Fotografía / Cinematography: Emo Weemhoff Música / Music: Ella van der Woude, Juho Nurmela Festivales: Cannes, Vila do Conde, Sao Paulo, Toronto
Director: Carlo Francisco Manatad Guión / Script: Carlo Francisco Manatad Productor / Producer: Carlo Francisco Manatad, Ferdinand Lapuz Sonido / Sound: Addiss Tabong Montaje / Editing: Carlo Francisco Manatad Fotografía / Cinematography: Mikee Dela Cruz, Carlo Francisco Manatad Música / Music: Daniel Ian David Festivales: Locarno, Busan, Winterthur, NexT
Competició n / Competition
Las vísceras / The Entrails 2016 / Documental / 15’ / España, Francia Estreno en España Una tarde húmeda de verano. La mujer agarra el conejo, lo acaricia, lo mata de un golpe seco. Los niños, los viejos y hasta los perros contemplan atentos el ritual cotidiano de la muerte. A village in southern Spain. On a hot summer afternoon, a woman grabs a rabbit, strokes it, then kills it with her bare hands before skinning it. Her grandchildren witness this rite of death. Director: Elena López Riera Productor / Producer: Elena López Riera, Louise Hentgen Guión / Script: Elena López Riera Sonido / Sound: Mathieu Farnarier Montaje / Editing: Raphaël Lefèvre Fotografía / Cinematography: Gabriel Azorín, Marcelo López Riera, Giuseppe Truppi, Philippe Azoury, Elena López Riera Festivales: Locarno
Le Park / The Park / El Parque 2015 / Experimental / 14’ / Marruecos, Francia Un lento deambular por un parque de atracciones abandonado en Casablanca. Por una parte, la película retrata a los jóvenes que frecuentan el lugar; por otra, escenifica vidas minuciosamente recompuestas y, en su mayoría, inspiradas en una imagen encontrada en las redes sociales. A slow stroll through an abandoned amusement park in Casablanca. On one hand, the film portrays the young people who frequent the place; on the other, it minutely stages reconstituted lives inspired, in their majority, by images found on social networks. Director: Randa Maroufi Guión / Screenplay: Randa Maroufi Productor / Producer: Le Fresnoy – Studio National des Arts Contemporains Fotografía / Cinematography: Luca Coassin Montaje / Editing: Randa Maroufi Sonido / Sound: Randa Maroufi Festivales: Clermont-Ferrand, Jeonju, Rotterdam
17
Competició n / Competition
My Last Film / Mi última película 2015 / Ficción / 9’ / Estados Unidos Estreno en España
Paseo / A Walk 2015 / Ficción / 13’ / Argentina Estreno en España
Un díptico sobre los destinos no relacionados entre sí de dos actrices.
Inés se baña, tararea una canción. Piensa. Después sale a dar un paseo y se pierde.
A diptych concerning the unrelated fates of two actresses.
Inés hums a song while bathing. She thinks. Then she goes out for a walk and gets lost.
Director: Zia Anger Guión / Screenplay: Zia Anger Productor / Producer: Rachel Wolther, Cate Smierciak, Joseph Mastanuono Fotografía / Cinematography: Ashley Connor Sonido / Sound: Arjun G. Sheth Festivales: New York, Vila do Conde, Melbourne
18
Director: Renzo Cozza Guión / Screenplay: Renzo Cozza Productor / Producer: Renzo Cozza, Mariel Leite Escobar Fotografía / Cinematography: Antonella Casanova Montaje / Editing: Laura Preger Festivales: BAFICI
Competició n / Competition
Symbolic Threats / Amenazas simbólicas 2015 / Documental / 17 ‘ / Alemania ¿Poesía o amenaza? Inspirada en el acalorado debate sobre dos “banderas blancas” que aparecieron de repente en el Puente de Brooklyn de la ciudad de Nueva York, la película Symbolic Threats se interroga sobre qué clase de alcance social tiene el arte hoy en día. ¿Estamos a salvo en la ciudad?
Timecode 2016 / Ficción / 15’ / España Luna y Diego son los guardias de seguridad del parking. Diego hace el turno de noche, y Luna de día. Luna and Diego are the parking lot security guards. Diego does the night shift, and Luna works by day.
Director: Juanjo Giménez Guión / Screenplay: Pere Altimira, Juanjo Giménez Productor / Producer: Juanjo Poetry or threat? Inspired by the heated debate over two „White Giménez, Daniel Villanueva, Arturo American Flags“ that suddenly Méndiz appeared on New York City’s Brooklyn Fotografía / Cinematography: Pere Bridge, the film Symbolic Threats asks Pueyo what kind of societal scope art has in Montaje / Editing: Silvia Cervantes Sonido / Sound: Xavi Saucedo the present day. Are we safe in the Música / Music: Iván Céster city? Festivales: Cannes (Palme d’or Director: Mischa Leinkauf, Lutz Henke, 2016), Sarajevo, Matthias Wermke Melbourne, Guanajuato Productor / Producer: Mischa Leinkauf Sonido / Sound: Alexander Heinze Festivales: Hamburg, DocumentaMadrid
19
Competició n / Competition
Trial and Error / Ensayo y error 2016 / Animación / 5’27’’ / Alemania Estreno en España
Un cuento de amor, locura y muerte / A Tale of Love, Madness and Death 2015 / Documental / 22’ / Chile
Un cortometraje sobre un botón de camisa perdido, unas tías perfeccionistas, unos gatos ocupados, unos loros sorprendidos y un amigo con el que se perdió el contacto hace mucho.
Mi tío es esquizofrénico y mi abuela padece de una enfermedad terminal. Mi abuelo, que no es capaz de cuidar a ambos, deberá decidir entre su mujer o su hijo.
A film about a lost shirt button, perfectionist aunts, busy cats, startled parrots – and a long-lost friend. Director: Antje Heyn Guión / Screenplay: Alexander Isert, Antje Heyn Animación / Animation: Alexander Isert, Antje Heyn Música / Music: Peer Kleinschmidt Sonido / Sound: Sebastian Reuter Festivales: Annecy, Anifilm
22
My uncle is schizophrenic and my grandmother suffers from a terminal illness. My grandfather, who is unable to take care of both, must decide between his wife or his son. Director: Mijael Bustos Gutiérrez Guión / Screenplay: Mijael Bustos Gutiérrez Producción / Production: Mijael Bustos Gutiérrez, Paulina Moya, Álvaro Anguita Fotografía / Photography: Álvaro Anguita Montaje / Editor: Mijael Bustos Gutiérrez Música / Music: Karim Habib El Fakih Festivales: Cracovia, Toronto, Zinebi, IDFA
Competició n / Competition
Waves ’98 2015 / Animación / 15’ / Líbano, Catar Desilusionado por su vida en la periferia aislada de Beirut, Omar se adentra en las profundidades de la ciudad. Sumergido en un mundo que es familiar, pero extraño a su realidad, pierde el sentido y debe luchar para conservar sus vínculos y el sentimiento de pertenencia. Disillusioned with his life in the suburbs of segregated Beirut, Omar's discovery lures him into the depths of the city. Immersed into a world that is so close yet so isolated from his reality that he eventually finds himself struggling to keep his attachments, his sense of home. Director: Ely Dagher Guión / Script: Ely Dagher Animación / Animation: Ely Dagher, Laure Escafadals, Chadi Aoun Montaje / Editor: Ely Dagher Sonido / Sound: Zelig Sound Fotografía / Photography: Ely Dagher Festivales: Cannes (Palme d’or 2015), Namur, Sundance, Tampere, Toronto
Y'a-t-il une vierge encore vivante? / Any virgin left alive? / ¿Queda alguna virgen viva? 2016 / Ficción, Experimental / 9’ / Francia Estreno en España Según una leyenda, Juana de Arco no murió quemada en la hoguera. Quemaron sus ojos y fue desvirgada por un semental inglés. Fue condenada a vagar por los campos de batalla como un buitre, buscando vírgenes supervivientes. According to a legend, Joan of Arc did not die burned at the stake. They burned out her eyes and had her deflowered by an English stallion. She was then condemned to wander the battlefields like a scavenger, on the lookout for surviving virgins. Director: Bertrand Mandico Productor / Producer: Bertrand Mandico Fotografía / Photography: Pascale Granel Sonido / Sound: Laure Saint-Marc Guión / Script: Elina Löwensöhn, Bertrand Mandico Montaje / Editor: Laure Saint-Marc Festivales: Clermont-Ferrand, Vila do Conde, Encounters
23
Competició n / Competition
Yo no soy de aquí / I’m Not from Here 2016 / Documental / 25’ / Chile, Lituania, Dinamarca Josebe (88) vive en una residencia para ancianos. Está obsesionada con saber de qué parte del País Vasco vienen los demás ancianos que viven ahí con ella. El resto, confundidos, le responden que son chilenos. Josebe (88) lives in a nursing home in Chile. She’s obsessed with knowing where do the rest of the elder people she lives with, come from. Everyone tell her that they are chilean, not spaniard as she is. Josebe insists on thinking about her youth in the Basque Country. Director: Maite Alberdi, Giedrė Žickytė Productor / Producer: Pato R. Gajardo, Maite Alberdi Fotografía/ Photography: Pablo Valdés Sonido / Sound: Boris Herrera Guión / Script : Maite Alberdi, Giedrė Žickytė Montaje / Editor: Juan Eduardo Murillo Festivales: Visions du Reel, Sheffield Doc Fest, Hot Docs, Cracovia
24
Competició n canaria / Canary Competition
El imperio de la luz / The Empire of Light 2016 / Documental / 15’ / España Las costas turísticas del sur de Europa no solo son las costuras del continente, también son las costuras de un sistema que al parecer se deshilacha. En las paradisíacas playas de Gran Canaria reverberan las contradicciones del gran escenario. A través de la particular mirada de Ubay Murillo, un pintor canario que vive en Berlín, se cuestiona la idea de paraíso que envuelve a la isla en un tiempo donde todo parece resquebrajarse, excepto el paraíso. The tourist coasts of southern Europe aren’t only the continent seams, are also the seams of a system that apparently frays. In the idyllic beaches of Gran Canaria reverberate the contradictions of the great stage. Through the gaze of Ubay Murillo, a Canarian painter who lives in Berlin, the idea of paradise is questioned in times when everything seems to crack except the paradise. Director: Macu Machín Productor / Producer: Macu Machín Guión / Script: Macu Machín Fotografía / Cinematography: Macu Machín, Rachel Anderson Festivales: Las Palmas
Fiesta de pijamas / Pyjamas Party 2015 / Ficción / 7’ / España Fiesta de Pijamas es una representación grotesca, un baile de máscaras, es la democracia bajo los escombros de la mentira. Pyjamas Party is a grotesque representation, a masquerade, the democracy under the rubble of lies. Director: David Pantaleón Productor / Producer: David Pantaleón Guión / Script: David Pantaleón Fotografía / Cinematography: Cris Noda Edición / Editing: Fernando Alcántara Sonido / Sound: Carolina Hernández Festivales: Las Palmas, Alcine, Zinebi, L’Alternativa, Vila do Conde, Málaga, Lima Independiente
25
Competició n canaria / Canary Competition
Icelands 2016 / Ficción / 12’/ España, Alemania Estreno en España
Juana 2016 / Documental / 7’ / España
The roads of two random youngsters meet in a faraway mysterious place.
Las creencias, prácticas y representaciones relacionadas con la muerte actúan como rituales de afirmación del orden social en un complejo entramado simbólico donde la muerte domina la vida de Juana mediante un luto perpetuo supeditado a prohibiciones y concesiones.
Director: Miguel Ángel Mejías Productor / Producer: Miguel Ángel Mejías Guión / Script: Miguel Ángel Mejías Festivales: Experimental Superstars, Voivodina Serbia
Beliefs, practices and representations related to death act as affirmation rituals of the social order in a complex symbolic scheme where death dominates Juana’s life through a perpetual mourning subject to prohibitions and concessions.
Los caminos de dos jóvenes anónimos se encuentran en el invierno de un lejano y misterioso lugar.
Director: Miguel G. Morales, Silvia Navarro Productor / Producer: Miguel G. Morales, Silvia Navarro Fotografía / Cinematography: Miguel G. Morales, Silvia Navarro Festivales: Las Palmas
26
Competició n canaria / Canary Competition
Viejo / The Old Man 2016 / Ficción / 3’ / España Tiempo al tiempo. Time to time. Director: Christian Lage Guión / Script: Christian Lage Fotografía / Cinematography: Christian Lage Productor / Producer: Rafael Navarro Miñón Edición / Editing: Fernando Alcántara Sonido / Sound: Dani Mendoza, Borja Viera Festivales: Las Palmas
27
Family Shorts
Alike 2015 / Animación / 8’ / España En una vida ajetreada, Copi es un padre que intenta enseñar el camino correcto a su hijo Paste. Pero... ¿Qué es lo correcto? In a busy life, Copi is a father who tries to teach the right way to his son, Paste. But...what is the correct path? Director: Daniel Martínez Lara & Rafa Cano Méndez Productor / Producer: Daniel Martínez Lara & Nicolás Matji Guión / Script: Daniel Martínez Lara & Rafa Cano Méndez Sonido / Sound: Aleix Vila Canela Fotografía / Cinematography: Daniel Martínez Lara, Rafa Cano Méndez Festivales: Premio Goya Mejor Corto de Animación, Festival de Málaga, Vila do Conde
28
Animal Tree / Árbol animal 2015 / Animación / 3’30’’ / Corea del Sur Estreno en Europa De repente se desata un incendio en un apacible bosque, lleno de espíritus de árboles y animales. Suddenly starts a fire smoke in a peaceful forest, full of tree spirits and animals. Director: KIM Ji-won, LEE Eun-bok, KIM Yu-mi Productor / Producer: Kaywon School of Art & Design Guión / Script: KIM Ji-won, KIM Yu-mi Sonido / Sound: CHO In-young Montaje / Editing: LEE Eun-bok Fotografía / Cinematography: KIM Ji-won, LEE Eun-bok, KIM Yu-mi Música / Music: KIM Ha-min
Family Shorts
Ballon / Globo 2015 / Animación / 4’26’ / Corea del Sur Estreno en Europa Una mujer llamada BB flota en el aire por la ausencia de gravedad y un hombre llamado L la ama. Siempre se pelean porque tienen opiniones diferentes, pero al mismo tiempo desean estar juntos. Al final mantienen el amor gracias al entendimiento mutuo. A woman, named BB, is floating on air because of lack of gravity and a man called L loves her. They always fight because of different opinions, but they want to be with each other at the same time. Finally, they keep their love by understanding each other. Director: HAN Sang-eun, SI Dong-joo, LEE Yu-jin Productor / Producer: Kaywon School of Art & Design Guión / Script: HAN Sang-eun Montaje / Editing: HAN Sang-eun Animación / Animation: LEE Yu-jin, HAN Sang-eun Festivales: Palm Springs
Boy-Razor / Niño-cuchilla 2015 / Ficción / 12’ / Suecia Un niño que sufre acoso trata de devolvérsela a sus torturadores colocando una cuchilla de afeitar en la grieta de un tobogán de agua. Cuando se da cuenta de que su venganza es desproporcionada comienza una carrera a contrarreloj para rectificar lo que ha hecho. A bullied boy tries to get even with his tormentors by sticking a razor-blade through a crack in a waterslide. When he realises his revenge is out of proportion he starts a race against time to set things right. Director: Peter Pontikis Productor / Producer: Patrick Sobieski, Peter Pontikis Guión / Script: Peter Pontikis Sonido / Sound: Alexander Berggren Montaje / Editing: Alexander Kowalski Fotografía / Cinematography: Johan Holmquist Música / Music: Svante Fjaestad Festivales: Palm Springs, Oberhausen, Clermont-Ferrand
29
Family Shorts
Cart / Carretilla 2015 / Ficción / 11’ / Arabia Saudí Estreno en España La historia de una familia pobre que lucha por salir adelante con la ayuda de una carretilla, que todos utilizan para sus propios fines: de camión, de ambulancia y de coche de carreras. The story of a poor family struggling to keep their life going on by counting on a cart, for which all members of the family have their own use. It’s a truck, ambulance and a race car. Director: Mohammed Salman Productor / Producer: Mohammed Salman Guión / Script: Wafa Abdullah Sonido / Sound: Mustafa Aljarash Montaje / Editing: Mohammed Salman Fotografía / Cinematography: Mohammed Salman Música / Music: Hussain Abdullah Festivales: Palm Springs, Manchester
30
Full Feather Jacket / La Chaqueta Plumática 2015 / Animación / 2’34’’ / Holanda Estreno en España A Manfred, una gaviota patosa, le gusta su humilde trabajo de limpiador en el cuartel del ejército del aire. Pero cuando mata por accidente a un miembro del batallón de gaviotas, se ve obligado a ocupar su lugar. Sin querer, Manfred se embarca en una misión llena de peligros para la cual no está preparado. Clumsy seagull Manfred enjoys his humble work as a cleaner at the Air Force base. But when he accidentally kills a member of the seagull troops, Manfred is forced to take his place. Unwillingly Manfred embarks on a highly dangerous mission, that he is not prepared for... Director: Liz el Saadany Guión / Script: Liz el Saadany Productor / Producer: Weishut Jiek Música / Music: Aarts Rinus, De Kinkelder Dolf Animación / Animation: Van Der Meer Arjen, Liz el Saadany, Haasnoot Marjon Festivales: Eye International Film Festival
Family Shorts
H2Obby 2015 / Animación / 3’49’’ / Brasil Estreno en España
Maratondagboken / The Marathon Diary / El Diario del Maraton 2015 / Animación / 8’ / Noruega
Hobby es un perrito muy curioso que descubre en un cubo de hielo un nuevo y animado amigo. Con todo, al evolucionar la historia, unos reveses transforman esa reciente amistad en un desafío ¿Logrará Hobby mantener esa amistad?
Siempre Última se embarca en un maratón de aventura a través del paisaje helado y mítico de Laponia. Pronto descubre que esta carrera no discurre en línea recta desde el inicio hasta la meta. Pero al final todos los desvíos y los encuentros inesperados se convierten en la recompensa a sus esfuerzos cuando cruza la línea de meta.
Hobby is a very curious puppy that develops a friendship with an ice cube. However, as the story unfolds, some setbacks transform this recent friendship into a challenge. Will Hobby manage to keep this friendship? Director: Flávia Trevisan Productor / Producer: Flávia Trevisan Guión / Script: Flávia Trevisan Sonido / Sound: Jander Antunes Montaje / Editing: Flávia Trevisan Fotografía / Cinematography: Flávia Trevisan Música / Music: Fabiano Penna Festivales: Florianopolis, Primanima
Always Last embarks on an adventurous marathon through the ice cold and mythic landscape of Lapland. But she soon discovers that the run is not going to be a straight line between start and finish. But in the end all the diversions and unpredictable encounters become the reward for her efforts as she crosses the finishing line. Director: Hanne Berkaak Productor / Producer: Lise Fearnley, Tonje Skar Reiersen Guión / Script: Hanne Berkaak Sonido / Sound: Jo Schumann Montaje / Editing: Ulf Tønder Flittig Música / Music: Jo Schumann Festivales: Tromso, Clermont-Ferrand, IndieLisboa 31
Family Shorts
Otto 2015 / Animación / 10’ / Holanda
Paniek! / Panic! / ¡Pánico! 2015 / Animación / 5’30’’ / Holanda
Una mujer que no puede tener hijos roba el amigo imaginario de una niña y se lo oculta a su marido. Mientras disfruta la vida con su hijo imaginario, se distancia cada vez más de su pareja. Cuando la niña le reclama a su compañero de juegos, es el poder de la imaginación lo que les acaba uniendo.
A Marja le entra el pánico de repente en el coche: ¿Ha apagado el gas? ¿Ha dejado el grifo abierto? ¿Se acordó de cerrar la ventana? Sus equivocaciones imaginarias alcanzan dimensiones absurdas en su cabeza.
A woman who can’t have children steals the imaginary friend of a little girl and keeps this a secret from her husband. While the woman enjoys life with her imaginary child the gap between her and her husband grows bigger. When the little girl comes to claim back her imaginary friend, it’s the power of imagination that brings everyone together. Director: Job, Joris & Marieke Guión / Script: Job, Joris & Marieke Productor / Producer: Job, Joris & Marieke Música / Music: Job, Joris & Marieke Animación / Animation: Job, Joris & Marieke Festivales: Toronto, Rotterdam, Go Short Nijmegen, Seoul Best of the Best
32
In the car Marja has a sudden rush of panic: did she turn off the gas? Did she leave the water running? Is the window locked? In her mind her imaginary mistakes grow to absurd proportions.
Director: Joost Lieuwma & Daan Velsink Productor / Producer: il Luster Films Guión / Script: Joost Lieuwma & Daan Velsink Sonido / Sound: Jeroen Nadorp Montaje / Editing: Daan Velsink Música / Music: Jorrit Kleinen & Alexander Reumers Festivales: Clermont-Ferrand, New York Children’s FF, Go Short
Family Shorts
Perfect Houseguest / El invitado perfecto 2015 / Animación / 1’35’’ / Estados Unidos Un invitado limpio, organizado y educado llega a la casa. A house is visited by a clean, organized, well-mannered guest. Director: Max Porter & Ru Kuwahata Guión / Script: Max Porter & Ru Kuwahata Sonido / Sound: Bram Meindersma Montaje / Editing: Max Porter & Ru Kuwahata Música / Music: Simone Aarnink, David Beukers & Tymen Bergman Festivales: RiverRun, Encounters, Filmets, Krok, Toronto Kids
Uka 2016 / Animación / 3’ / España Uka es una niña que vive sola en una fábrica abandonada y gris. Mientras pinta uno de sus cuadros, encuentra una manera de cambiar la forma de ver su mundo. Uka is a little girl who lives in a grey abandoned factory. While she's painting of of her canvas, she finds a way of changing how she sees the world. Director: Valle Comba Canales Productor / Producer: David Castro González Guión / Script: Valle Comba Fotografía / Cinematography: Alejandro Ronda Santamaría Montaje / Editing: Beatriz Colomar, Lidia Llorente Sonido / Sound: Borja Rodríguez Música / Music: Andrés Lopetegui Festivales: WatchOut, Anibar Animation Festival, Capalbio, Italia
33
Family Shorts
Unhinged / Desquiciado 2015 / Animación / 3’ / Irlanda Estreno en España
Zeezucht / Jonas and the Sea / Jonas y el Mar 2015 / Animación / 12’ / Holanda
A la visagra chirriante le echan aceite. ¡Pero cuando el chirrido se escapa del aceite te atrapa sin remedio!
Jonás y el mar es un cortometraje de animación sobre un hombre que lo deja todo para perseguir un sueño, un sueño que todos compartimos: la búsqueda de un lugar al que considerar nuestro hogar, aunque se encuentre bajo el agua.
The squeaky hinge gets the oil. But when the squeak escapes the oil it's sure to get you! Director: Caulfield Tom Productor / Producer: O’donoghue Barry Guión / Script: Caulfield Tom Montaje / Editing: Caulfield Tom Música / Music: Morrell Steve Festivales: Galway Film Fleadh, IndieLisboa
34
Jonas and the Sea is an animated short film about a man who casts aside everything in pursuit of his dream. A dream we all share: the quest to find a place we can call home, even if it’s underwater. Director: Marlies van der Wel Productor / Producer: Marieke Konijn Guión / Script: Ruben Picavet, Marlies van der Wel Sonido / Sound: Shark HaaiFaaiDeLuxe Música / Music: Tim van Berkenstijn Festivales: Berlinale, Go Short, Toronto Kids, IndieLisboa
Proyecció n especial de clausura / Special Closing Screening
Mañana vendrá la bala / Tomorrow, the bullet 2015 / Ficción / 28’ / España La chica le habla al chico sobre su miedo al suicidio y luego se ríe. También le dice que lo quiere. La chica y el chico echan a correr como si la única salida posible fuera perderse en la noche - entre los árboles, los adoquines, los karaokes - y no volver a casa nunca más. The girl talks to the boy about her fear of suicide and then she laughs. She also tells him she loves him. The girl and the boy run as if the only way out was getting lost in the night among trees, cobble stones, karaokes - and never go back home. Director: Gabriel Azorín Guión / Script: Rafa Alberola Rubio y Gabriel Azorín Fotografía / Cinematography: Cris Noda Productor / Producer: Rafa Alberola Rubio, Gabriel Azorín, Alberto Carlassare, Perig Guinamant, Cristina Hergueta, Jimena Merino y Lucas Vázquez de la Rubia Montaje / Editor: Perig Guinamant Festivales: Alcine, Cinema Jove, Mecal
Voor Film / Supporting Film / Película secundaria 2015 / Documental experimental / 12’ / Holanda Desde la perspectiva de una docena de espectadores diferentes, este corto documental de 12 minutos explora el peculiar ritual de ver una película. ¿Cómo es percibido el medio por las personas con discapacidad sensorial, fuertes creencias religiosas, o mal de amores? Una historia sobre imágenes en movimiento y su público. From the perspectives of a dozen diverse viewers, this 12 minute documentary short explores the peculiar ritual of watching film. How is the medium experienced by people with sensory impairments, strong religious beliefs, or lovesickness? A story about moving images and their audience. Director: Douwe Dijkstra Productor / Producer: Bart Jansen Co-productor / Co-producer: Go Short – International Short Film Festival Sonido / Sound: Rob Peters Festivales: Clermont-Ferrand, Palm Springs, Message to Man, Dokufest
35
Directores / Directors
A Liña Política Santos Díaz
Animal Tree KIM Ji-won, LEE Eun-bok, KIM Yu-mi
Bad At Dancing Joanna Arnow
Ballon HAN Sang-eun, SI Dong-joo, LEE Yu-jin
36
Alike Daniel Martínez Lara & Rafa Cano Méndez
Audition Lovisa Sirén
Balada de um Batráquio Leonor Teles
Behemoth - Or The Game Of God Lemohang Jeremiah Mosese
Directores / Directors
Boy-Razor Peter Pontikis
Crystal Lake Jennifer Reeder
E.W.A. Gigi Ben Artzi
Espectáculos variados para eventos varios part 1 Daniela Delgado Viteri
Cart Mohammed Salman
Decorado Alberto Vázquez
El Imperio de la luz Macu Machín
Fiesta de Pijamas David Pantaleón
37
Directores / Directors
Full Feather Jacket Liz el Saadany
Hopptornet Axel Danielson, Maximilien Van Aertryck
Import Ena Sendijarević
Junilyn Has Carlo Francisco Manatad
38
H2Obby Flávia Trevisan
Icelands Miguel Ángel Mejías
Juana Miguel G. Morales, Silvia Navarro
Las vísceras Elena López Riera
Directores / Directors
Le Park Randa Maroufi
Mañana vendrá la bala Gabriel Azorín
My Last Film Zia Anger
Paniek! Joost Lieuwma & Daan Velsink
Manoman Simon Cartwright
Maratondagboken Hanne Berkaak
Otto Job, Joris & Marieke
Paseo Renzo Cozza
39
Directores / Directors
Perfect Houseguest Max Porter & Ru Kuwahata
Timecode Juanjo GimĂŠnez
Uka Valle Comba Canales
Unhinged Caulfield Tom
40
Symbolic Threats Mischa Leinkauf, Lutz Henke, Matthias Wermk
Trial and Error Antje Heyn
Un Cuento de Amor, Locura y Muerte Mijael Bustos GutiĂŠrrez
Viejo Christian Lage
Directores / Directors
Voor Film Douwe Dijkstra
Y’a-t-il une vierge encore vivante? Bertrand Mandico
Waves ’98 Ely Dagher
Yo No Soy de Aquí Maite Alberdi, Giedrė Žickytė
Zeezucht Marlies van der Wel
41
Equipo y agradecimientos / Staff & Acknowledgments
EQUIPO / STAFF Prensa y Comunicación / Press & Communication: Javi Felipe Coordinación y catálogo / Coordination & catalogue: Andreea Pătru Coordinación / Coordination: Nayra Díaz Dirección / Direction: José Cabrera Betancort Coordinación de traducción y subtitulado / Translations and subtitles coordination: Magdalena Fernández Pérez Traducción y subtitulado / Translations and subtitles: Javier Ángel Galante Santana y Beatriz Rodríguez López Audiovisuales / Audiovisuals: Nast Díaz Impresión de catálogo / Printing office: Nordeste
AGRADECIMIENTOS / ACKNOWLEDGEMENTS Julio Delgado, Jonay García, Theo Tsappos, Ricardo del Reguero, Marija Razgute, José Carlos Martín, Aline Herlaut, Serge Abiaad, Jesús Cabrera, Natacha Mora, Belén Fortea, Marta Swiatek, Javier Cardenete, Massimiliano Nardulli, Răzvan Lazarovici, Eduardo Escribano Solera, Tais Pérez, Noelia Rodríguez, Valeria Richter, Carlos Ramos, Clara Marrero, Filip Gsella, Iker Román, Hedi Tjin, Gonzalo Prieto, Ursula van den Heuvel, Christof Wehmeier, Anton Svansson, Christiane Maurizot, Thom Palmen, Ismael Martín, Cristina Moreno, Denise O´Keeffe, Luisa Carbajosa, Margareta Hauschild, Teun Van Laake, Diana Cano, Serge Abiaad, Coré Ruiz, Natalia Trebik, Alice Cabanas, Sandra Leege, Keba Danso, Luis Miranda, Nora Navarro, Emilio Ramal, Jesús Hernández, René Cotogno, Silver S. Ramos, Mariano Seral Giménez, Fafe Gamero, Albert Oliva, Yaiza Afonso, Dana Mateescu, Choi Hyo-ju, Wouter Jansen, Toril Simonsen, Tonje Skar Reiersen, Kathrine Haaheim, Tamara Janke, Marta Barroso, Barry O'Donoghue
El Hombre Bala Rock & Coffee, Equipo Para, el estudioTM, El Día, La Opinión, Diario de Avisos, Culturamanía Santa Cruz, Marvin&Wayne, We Were Heading North, Resonance, Digital 104 y Teatro Guimerá. Esta cuarta edición de Tenerife Shorts está dedicada a la memoria de Gunnar Almer.
Programació n / Contents
08.09. 2016 JUEVES
10.09.2016 SÁBADO
19:00 APERTURA
17.00 MESA REDONDA - Equipo Para -
(6 cortometrajes, 80´) Corto sorpresa,
El año del cortometraje español
Competición Canaria Juana, El imperio de la luz, Viejo, Icelands, Fiesta de pijamas
21.00 “PERSEVERANTIA” - espectáculo multimedia y concierto -
19.00 GIRLS JUST WANNA HAVE FUN (Internacional 3, 5 cortos, 86’) Trial and error, A liña politica, Timecode, I´m not from here, Crystal Lake
21.00 MAD WORLD Danielle de Picciotto y Alexander Hacke
09.09.2016 VIERNES 19.00 I TURN MY CAMERA ON (Internacional 1, 7 cortos, 90’) Batrachian’s Ballad, Le Park, Symbolic Threats, Behemoth or the Game of God, Paseo, Las vísceras, My Last Film
21.00 SHE IS MY MAN (18+) (Internacional 2, 6 cortos, 73’) Hopptornet, E.W.A., Bad at Dancing, Junilyn Has, Any virgin left alive?, Audition
(Internacional 4, 5 cortos, 79’) Import, Waves 98, Decorado, Un cuento de amor, locura y muerte, Espectáculos variados para eventos varios part 1
11.09.2016 DOMINGO 17.00 FAMILY SHORTS (14 cortos, 86’) H2Obby, Boy-Razor, Ballon, Maratondagboken, Perfect Houseguest, Unhinged, Otto, Animal Tree, Zeezucht, Alike, Paniek!, Cart, Uka, Full Feather Jacket
19.00 CLAUSURA (5 cortos, 90’ aprox.) Mañana vendrá la bala, Voor Film, Ganadores