Catálogo Tenerife Shorts 2015

Page 1


Colaboradores / Support


Índice / Contents 3 APERTURA / FOREWORD 5-7 JURADO / JURY 8-9 PROYECCIONES ESPECIALES DE APERTURA / SPECIAL OPENING SCREENINGS Amor de mono Maman / Mamá Marc Jacobs Pussy Have the Power

10 - 26 COMPETICIÓN / COMPETITION 3/105, Ártún Beach Week, Bestial, Caravan / Caravana Dans la joie et la bonne humeur / With joy and merriness / Con alegría y buen humor Dé montable / Desmontable Dinner for few / Cena para pocos Elena Asins – Génesis Jonathan's Chest Kastrāts Kuilis / Castratus, the boar / Castratus el cerdo, Le repas dominical / La comida de los Domingos, La novia de Frankestein Listen, Mynarski Chute Mortelle / Mynarski Death Plummet / Mynarski caída mortal Newborns, One minute art history / Un minuto de historia del arte Persefone Presente imperfecto / Present Imperfect Ramona, Rehearsal / Répétition / Ensayo Rooli / Role / Rol, Seagulls / Gaviotas Shipwreck / Naufragio The Mad Half Hour The Shadow of your Smile / La sombra de tu sonrisa Triukšmadarys / The Noisemaker

1


Índice / Contents 27 - 30 COMPETICIÓN CANARIA / CANARY COMPETITION Eclipse La trompeta / The Trumpet Melodrama Sin Dios ni Santa Maria / Neither God nor Santa Maria The Bonfire Todo tiene su hora / It all has its time Tres corderos / Three Lambs Un viaje al infinito / A Trip to Infinity

31 - 36 FAMILY SHORTS A Single Life / Una vida de single Altın Çağ / Golden Age / Edad dorada Catalina und die Sonne / Catalina and the Sun / Catalina y el sol Historia de un oso / Bear Story Juan y la nube / Juan and the cloud Katakroken Kite / Cometa Moo Moo / Mumu el peludo, Mr. Lune Operation Rising Tusk / Operación colmillo creciente The Idea Thief / El ladrón de ideas Vida salvaje

37 PROYECCIÓN ESPECIAL DE CLAUSURA SPECIAL CLOSING SCREENING Bär / Bear / Oso

38 - 44 DIRECTORES / DIRECTORS

2


Apertura / Foreword Tres ediciones son multitud Son innumerables las cosas que hemos aprendido durante los preparativos de estas tres ediciones de Tenerife Shorts. Alguna malas, otras mejores, todas enriquecedoras de alguna forma. Las malas ya las imaginábamos, pero nunca pensamos que pudiesen ser tan arbitrarias en algunos aspectos, con las familias (en el sentido Coppoliano de la palabra) moviendo hilos. También comprobamos que por ahora el interés institucional que despierta es residual. Y aunque no esté bien escribirlo, llegar a la tercera edición en las condiciones que hemos soportado durante esta etapa primeriza del festival es un relativo, pequeño, pero gratificante éxito.

Director de Tenerife Shorts

Traer el mejor cine corto internacional a la isla tenía una doble dificultad, una especie de doble discriminación: era traer cine de autor, que prácticamente resiste sin una vía comercial, como hacen otros festivales de forma exitosa pero era limitarnos también a una duración poco apreciada. ¿O no es así? La duración se está revelando como un activo para cualquier festival internacional de cortometrajes desde el cambio masivo hacia la Era Digital. El cortometraje podría estar dejando de ser un cine marginal, iniciático, modesto y oculto, para no ser tratado más como al hermano feo del largometraje. En gran parte esto se debe a su difusión en nuevos medios digitales y a la popularización de festivales que elaboran una selección con grandes obras. La libertad de manejar presupuestos pequeños para producciones más cortas hacen que veamos propuestas arriesgadas donde el director no tiene las presiones que sí soportan muchos autores de largometrajes. Los talentos no se ven encorsetados gracias al cine digital a la hora de expresar una inquietud desde el audiovisual. Y el número de obras fílmicas se multiplica casi al mismo ritmo que el número de festivales, aunque podemos asegurar que ni unas ni otros crecen cualitativamente ya que el talento y su reconocimiento son limitados. Este tercer año intentamos traer no sólo el mejor cortometraje internacional sino también algunas de las mejores obras canarias, y comenzamos una competición que nos traerá a cineastas locales de gran talento. También hemos preparado una proyección de cortos para toda la familia que esperamos sea una forma de acercar al festival a otros públicos. Sólo queda disfrutar de la programación en un marco ideal, el Teatro Guimerá, y que la jornada electoral ayude a que el público acuda al cierre del festival en un año prolijo en pequeñas grandes películas.

José Cabrera Betancort

3


Apertura / Foreword Three is a crowd

Director de Tenerife Shorts

The things we learnt during the preparations of these three editions of Tenerife Shorts are invaluable. Some bad, others better, but all enriching in some way. We could imagine the bad ones, but we never thought that they can be so arbitrary in some aspects, with the families (in the Coppolian sense of the word) pulling strings. Also, it has been proven that the institucional interest that the festival awaked until now is residual. And even if it isn’t good to write it, reaching the third edition in the conditions we endured during this first stages, is a debatable, little, yet gratifying success. To bring the best international short films in the island had double difficulties, some kind of double discrimination: the first one was to bring auteur cinema, which practically resists without a commercial route, like other festivals successfully do, but the challenge was to limit us to a length little appreciated. Or isn’t that so? The length is revealing as an asset to any short film festival since the massive change towards the Digital Era. The short film could cease to be a marginal cinema, a novice, modest and a hidden one, to abandon being treated more like the uglier brother of feature films. Mostly, this could happen due to the distribution in new digital mediums and to the popularity of festivals that elaborate a selection with great works. The liberty to manage little budgets for shorter productions results in daring proposals in which the director doesn’t have to handle the pressure that manny feature auteurs have to face. The talents aren’t corseted thanks to the digital cinema that enables to express a inquisitiveness from the audio-visual. And the number of filmic works multiplies almost at the same speed as the number of festivals, although we can assure that neither one nor the other grow in terms of quality because the talent and its recognition are limited. This third edition we try not only to bring the best international works, but as well to begin a new competition with some of the best Canarian short films, shot by talented local filmmakers. We have also prepared a screening of short films for the entire family, which we hope to be a form to bring together other audiences to the festival. The last thing to do is to enjoy the programming in an ideal venue, the Guimerá Theatre, and to hope that the electoral day will help us gather the audience at the closing gala in a year full of little great films.

4

José Cabrera Betancort


Jurado / Jury Luis Miranda (Las Palmas de Gran Canaria, 1970) trabaja como Director del Festival Internacional de Cine de Las Palmas de Gran Canaria desde 2015, donde ha sido programador desde 2003 y coordinador desde 2011. Es Licenciado en Historia del Arte, Especialista en Historia y Estética del Cine por la Universidad de Valladolid, y tiene el Título de Estudios Avanzados en Historia del Cine por la Universidad Autónoma de Madrid. Autor del libro Takeshi Kitano (2006, Serie Cineastas de Ediciones Cátedra), y coordinador editorial de los libros China siglo XXI: desafíos y dilemas de un nuevo cine independiente, 1992-2007 (2007, Festival de Granada – Cines del Sur) y Las edades de Apu. Estudios sobre la Trilogía de Satyajit Ray (2013, Cuadernos de Cine La filmoteca de Alejandría, Aula de Cine de la ULPGC), ha publicado una veintena de artículos en diversos libros y publicaciones especializadas en Historia del Cine. Ha impartido cursos monográficos de post-grado en la Universidad Carlos III y en la Universidad de Zaragoza, y cursos de libre configuración en las Aulas de Cine de La Coruña y de la ULPGC, formando parte del consejo rector de esta última. Es consultor editorial de la revista internacional de teoría e historia del cine LFU – La Furia Umana.

Luis Miranda (Las Palmas de Gran Canaria, 1970) has worked as the Director of the Las Palmas de Gran Canaria International Cinema Festival since 2015, where he has been a producer since 2003 and organiser since 2011. He graduated in Art History, specialising in Cinema History and Aesthetics at the University of Valladolid, and he holds a degree in Advanced Studies in Cinema History from the Autonomous University of Madrid. Author of the book Takeshi Kitano (2006, Filmmaker Series of Ediciones Cátedra), and editorial coordinator of the books China siglo XXI: desafíos y dilemas de un nuevo cine independiente, 1992-2007 (China 21st Century: Challenges and Dilemmas for a New Independent Cinema, 1992-2007) (2007, Granada Festival – Cines del Sur) and Las edades de Apu. Estudios sobre la Trilogía de Satyajit Ray (The Ages of Apu. Studies on the Satyajit Ray Trilogy) (2013, ‘Cuadernos de Cine – La filmoteca de Alejandría’, Film Room at the ULPGC), he has published about twenty articles in various books and publications specialising in History of Film. He has given specialised post-graduate courses in Charles III University of Madrid and in the University of Zaragoza, and elective courses in the Film Rooms in A Coruña and the ULPGC, sitting on the governing council of the latter. He is the editorial consultant of the international film theory and history magazine, LFU – La FuriaUmana.

5


Jurado / Jury Miguel G. Morales (Tenerife, 1978) Estudia Cine en Madrid, en la Escuela TAI y en la EICTV de San Antonio de los Baños, La Habana, Cuba. Trabaja en televisión al mismo tiempo que empieza a realizar sus primeras películas hasta que se dedica por completo a dirigir de forma independiente. Sus trabajos van desde la generación de la Segunda República Española vinculada a la revista Gaceta de Arte y al Surrealismo hasta los artistas César Manrique, José Saramago o Ignacio Aldecoa. Trabajos que se han rodado en diferentes países y se han mostrado en festivales internacionales y centros de arte nacionales. Aparte del género documental, también ha trabajado la ficción y la video creación.

Miguel G. Morales (Tenerife, 1978) He studied cinema in Madrid, in the TAI School and the EICTV of San Antonio de los Baños, La Habana, Cuba. He works in television and at the same time he begins to make his first films, until he is completely dedicated to lead independently. His works range from the creation of the Second Spanish Republic linked to the magazine Gaceta de Arte and the Surrealism to the artist César Manrique, and the writers José Saramago and Ignacio Aldecoa. His works have been shot in different countries and have been shown in international festivals and national art centers. Apart from the documentary genre, he has also worked with fiction and video creation.

6


Jurado / Jury Keba Keybis Danso (Dakar, Senegal, 1984) Realizador y mediador cultural, diplomado en cinematografía por la escuela Media Center de Dakar, Senegal, es presidente y socio fundador de AJSS y APCS (Asociación para la Promoción de Cine Senegalés) y encargado de comunicación de varias asociaciones (CINE–BANLIEUE; CAEMConsultores; Asociados para la Educación de los Medios de Comunicación y la Asociación Senegalesa de Críticos de Cine). Implicado en la vida cultural de la capital senegalesa, forma parte de la organización de festivales como el ‘Festival de películas de barrios de Dakar’; ‘Banlieue Film Festival’; ‘Festival de películas Francófonas de Dakar’; así como el ‘Festival AfriCanaria’, en la isla de La Palma: y el Festival de Cine Africano de Córdoba (FCAT), en el que viene colaborando desde 2013. Ha formado parte de proyectos de cine local en la isla de La Palma donde reside actualmente. También colabora como activista en pro de los Derechos Humanos con la delegación de Amnistía Internacional de La Palma. Algunas de sus realizaciones audiovisuales son: ‘La vida en el campo’, ‘El regreso de un inmigrante’ y ‘Los maridos fantasmas’. Asimismo, colabora en proyectos de creación sonora, particularmente con Anna Raimondo (Bélgica - Francia).

Keba Keybis Danso (Dakar, Senegal, 1984) Filmmaker and cultural mediator, diploma in Film School Media Center in Dakar, Senegal, is president and founding partner of AJSS and APCS (Association for the Promotion of Senegalese cinema) and communication manager of several associations (CINE-BANLIEUE; CMEA Consultants, Partners in Education Media and the Senegalese Association of Film Reviewer). Involved in the cultural life of the Senegalese capital, he is part of the organization of festivals such as the 'Festival of films neighbourhoods of Dakar'; 'Banlieue Film Festival'; 'Dakar Festival of Francophone Films’; and the 'Festival AfriCanaria', on the island of La Palma, and the African Film Festival of Cordoba (FCAT), which he has been working in since 2013. He has been part of local film projects on the island of La Palma where he currently resides. Also he works as activist for Human Rights with Amnesty International of La Palma. Some of his audiovisual works are: ‘Life in the field', 'The return of an immigrant' and 'Ghosts husbands'. Besides, he works in sound creation projects, particularly with Anna Raimondo (Belgium - France).

7


Proyecciones especiales de apertura / Special Opening Screenings

Amor de mono / Monkey Love 2015 / Animación / 4´/ España

Maman / Mamá 2013 / Animación / 5´/ Francia

En vista de que vosotros, humanos, no sabé is solucionar vuestros propios problemas, los monetes sub-normales venimos a impartir justicia y elegancia con nuestro estilo sexy castizo. ¡¡¡Ya tardá is en ir a comprar una canoa, la vais a necesitar!!!

Papá plancha. El niño ordena. Mamá exhala. Dad irons. Child tidies up. Mum breathes out.

Director: Ugo Bienvenu, Kevin Manach Humans, since you don't know how to Productor / Producer: Emmanuelsolve your own problems, the subAlain Raynal normal monetes have come to deal out Guión / Script: Ugo Bienvenu, Kevin justice and elegance with our sexy and Manach tropical style. You are taking too long Montaje / Editing: Ugo Bienvenu, to buy a canoe, you will need one!! Kevin Manach Director: Paulo Mosca, Abel Sá nchez Productor / Producer: Trimono Guión / Script: Paulo Mosca Sonido / Sound: Banjo Music Montaje / Editing: Paulo Mosca, Abel Sá nchez Festivales: Zinebi

8

Festivales: Vilnius, Message to Man, Annecy


Proyecciones especiales de apertura / Special Opening Screenings

Marc Jacobs 2014 / Ficción / 17´/ Holanda

Pussy Have the Power 2014 / Ficción / 15´/ Suecia

Un niño que vive en el norte de Amsterdam espera ir de vacaciones a Marruecos con su padre.

Pussy Have the Power es una canción improvisada por cuatro chicas en un estudio de grabación. Cuando un reconocido productor musical entra, deberán decidir si vender su trabajo a algo que podrá llevarles al éxito corriendo el riesgo de perder su propio mensaje.

A short film about a young boy living in Amsterdam Noord who longs to go on holiday to Morocco with his father. Director: Sam de Jong Productor / Producer: Gijs Kerbosch, Gijs Determeijer, Roel Oude Nijhuis Guión / Script: Sam de Jong Sonido / Sound: Vincent Sincretti Montaje / Editing: Mieneke Kramer Fotografía / Cinematography: Ton Peters Festivales: Berlinale, Oberhausen, Go Short, Guanajuato

Pussy Have the Power is the song improvised by four girls in a recording studio. When an established music producer walks in, they face the choice of selling out their work to something that could lead to success, while they risk losing their own message. Director: Lovisa Siré n Productor / Producer: Lovisa Siré n, Peter Modestij Guión / Script: Lovisa Siré n Sonido / Sound: Erik Johansson Montaje / Editing: Lovisa Siré n Fotografía / Cinematography: Lisabi Fridell Música / Music: The Wet Catch Festivales: Locarno

9


Competició n / Competition

3/105 2014 / Experimental / 5´ / España

Ártún 2014 / Ficción / 20´ / Islandia

Un río. Una muerte. A river. A death.

Un chico de un pequeño pueblo nunca ha besado a una chica. Un día, él y sus amigos deciden ir a la 'gran ciudad' para ver si tienen más suerte. En la ciudad, los chicos reciben mucho más de lo que esperaban.

Director: Avelina Prat, Diego Opazo Productor / Producer: Avelina Prat Guión / Script: Avelina Prat, Diego Opazo Montaje / Editing: Diego Opazo Sonido / Sound: Diego Opazo Fotografía / Cinematography: Diego Opazo Festivales: Gijón, La Biennale di Venezia, Kurzfilmtage Winterthur

A boy from a small town has never kissed a girl. One day he and his friends decide to go to the 'big city' to see if they have more luck there. In the city, the boys get much more than they bargained for. Director: Guðmundur Arnar Guðmundsson Productor / Producer: Anton Máni Svansson, Jacob Oliver Krarup, Darin Mailand-Mercado, Guðmundur Arnar Guðmundsson, Rúnar Rúnarsson Guión / Script: Guðmundur Arnar Guðmundsson Montaje / Editing: Jacob Schulsinger, Christian Einshoj Fotografía / Cinematography: Sturla Brandth Grovlen Festivales: Chicago, Zagreb, Brest

10


Competició n / Competition

Beach Week 2015 / Ficción / 18´ / Estados Unidos ESTRENO EN ESPAÑA

Bestial 2014 / Ficción / 11´ / México ESTRENO EN ESPAÑA

Cinco amigos alquilan la casa donde el año pasado estuvieron quince. En el último día allí, Natalie, de 20 años, se despierta para darse cuenta de que su mejor amiga, Laure, ha desaparecido.

Felipa no se siente capaz de matar. No está en su naturaleza, a pesar de que su hermana Roberta siente la extraña obligación y el perverso deseo de vengar la muerte de su padre. Una vez que convence a Felipa, se adentran juntas en el bosque buscando una compensación moral.

Five friends rent the house that last year held fifteen. On the last day there, 20-year-old Natalie awakes to find that her best friend, Laure, has gone missing Director: David Raboy Productor / Producer: Chloe Domont, Daniel Dewes, Dustin Nakao/Haider Guión / Script: David Raboy Montaje / Editing: David Raboy Sonido / Sound: David Raboy, Luciano Vignola Fotografía / Cinematography: Eric K. Yue Festivales: Curtas Vila do Conde, Clermont-Ferrand, Sao Paulo, Milano

Felipa doesn’t feel capable of killing, it’s not in her nature; even though her sister, Roberta, feels the strange obligation and perverse desire to avenge their father’s murder. Once Roberta convinces Felipa, together they foray into the woods, each one hiding their true motives. Director: Diego de Haro Productor / Producer: Rodrigo Mendoza Walker Guión / Script: Diego de Haro Montaje / Editing: Joaquim Marti Sonido / Sound: Enrique Greiner Fotografía / Cinematography: Enrique Greiner Festivales: Marfici, Raindance

11


Competició n / Competition

Caravan / Caravana 2014 / Ficción / 6´ / Australia El pequeño Theo y su primo exploran en detalle lo que parece ser una caravana abandonada. Three-year-old Theo and his six-yearold cousin Jonas, explore the contents of what appears to be an abandoned caravan. Director: Keiran Watson-Bonnice Productor / Producer: Keiran Watson-Bonnice Guión / Script: Keiran WatsonBonnice Montaje / Editing: Keiran WatsonBonnice Sonido / Sound: Miles Bennett Fotografía / Cinematography: Matt Wood Música / Music: Sun Araw Festivales: Clermont-Ferrand, Boston, Janela

12

Dans la joie et la bonne humeur / With joy and merriness / Con alegría y buen humor 2014 / Animación / 6´/ Bélgica Escenas cotidianas narran la degeneración de una sociedad en la cual la expansión de la tecnología lleva a la población a alcanzar el mayor sueño de todos los hombres: la inmortalidad. Scenes from everyday life to narrate the degeneration of a society where technology has allowed people access to the most cherished dream of all humanity: immortality. Director: Jeanne Boukraa Productor / Producer: Vincent Gilot / Atelier de Production de La Cambre Guión / Script: Jeanne Boukraa Sonido / Sound: Jeremy Bocquet, Benoit Charron Montaje / Editing: Julien Jauniaux Música / Music: Jeremy Bocquet, Benoit Charron Festivales: Brussels, Indielisboa, Leeds, Go Short Nijmegen, Anim´est


Competició n / Competition

Dé montable / Desmontable 2014 / Experimental / 12´ / Holanda Una guerra encima de la mesa de la cocina mientras un hombre se toma el café. El mundo está en llamas. Unos helicópteros le destrozan el periódico, un drone dispara al plato de brócoli. Démontable es un corto divertido sobre la absurda relación entre la vida diaria y las noticias. War is waged on the kitchen table while a man drinks coffee. The world’s on fire. Helicopters shred his newspaper, a drone fires at a plate of broccoli. Démontable is a playful film on the absurd relationship between daily life and global news. Director: Douwe Dijkstra Productor / Producer: Douwe Dijkstra Guión / Script: Douwe Dijkstra Montaje / Editing: Douwe Dijkstra Sonido / Sound: Rob Peters Fotografía / Cinematography: Douwe Dijkstra Festivales: Rotterdam, Clermont-Ferrand, Hamburg

Dinner for Few / Cena para pocos 2014 / Animación / 10´ / Grecia, Estados Unidos Durante la cena el alimenta a los pocos necios que consumen todos los recursos mientras el resto sobrevive con lo poco que cae de la mesa. Inevitablemente cuando se acaban las existencias la lucha por lo que queda da lugar a un cambio. During dinner, "the system" feeds the few who foolishly consume all the resources while the rest survive on scraps. Inevitably the struggle for what remains leads to catastrophic change. Director: Nassos Vakalis Productor / Producer: Nassos Vakalis, Katerina Stergiopoulou Guión / Script: Nassos Vakalis Sonido / Sound: Kostas Fylaktidis, Ioannis Giannakopoulos Montaje / Editing: Nassos Vakalis Fotografía / Cinematography: Nassos Vakalis Música / Music: Kostas Christides Festivales: Clermont-Ferrand, Tampere, Go Short, Minimalen

13


Competició n / Competition

Elena Asins – Génesis 2015 / Documental / 17´ / España Elena Asins vive desde hace más de 20 años en Azpírotz, un pequeño pueblo del noroeste de Navarra. Allí desarrolla una de las carreras artísticas más importantes del arte español contemporáneo. Elena Asins has lived for over 20 years in Azpírotz, a small village in the northeast of Navarra. From there she develops one of the most significant artistic careers in the Spanish contemporary art scene. Director: Álvaro Giménez Sarmiento Productor / Producer: María del Puy Alvarado Guión / Script: Álvaro Giménez Sarmiento, María del Puy Alvarado Sonido / Sound: Beltrán Rengifo Montaje / Editing: Álvaro Giménez Sarmiento Fotografía / Cinematography: Gorka Gómez Música / Music: Gorka Alda Festivales: Interfilm, 2Annas, FIDOCS

14

Jonathan’s Chest 2014 / Ficción / 14´ / Francia, Estados Unidos Alex se despierta en mitad de la noche, cuando un desconocido se mete en su cuarto por una ventana medio abierta. El desconocido dice ser Jonathan, el hermano de Alex que desapareció misteriosamente hace algunos años. Alex is awoken one night when a stranger enters his room through an open window. He claims to be Alex's brother, Jonathan, who disappeared mysteriously years earlier. Director: Christopher Radcliff Productor / Producer: Autumn Tarleton, Lauren Wolkstein (Doublewide), Sébastien Aubert (Adastra Films) Guión / Script: Christopher Radcliff Sonido / Sound: Terressa Tate Montaje / Editing: Christopher Radcliff, Lauren Wolkstein Fotografía / Cinematography: Jeff Powers Música / Music: Saunder Jurriaans, Danny Bensi Festivales: Sundance, ClermontFerrand, SXSW, Vila do Conde, Hamburg, Encounters


Competició n / Competition

Kastrāts Kuilis / Castratus, the boar / Castratus el cerdo 2014 / Ficción / 22´/ Letonia

La novia de Frankenstein 2015 / Ficción / 13´ / Argentina ESTRENO EN ESPAÑA

Valter esconde un secreto que le impide integrarse en su comunidad. Pasa los días criando cerdos y cantando en el coro de la iglesia, pero ninguna de estas dos actividades consigue mitigar su soledad.

Durante el verano, Ivana trabaja para una agencia que alquila departamentos a extranjeros. Ivana, sin embargo, es compleja, y toda esa red de traducciones e intercambios termina construyendo un mundo en el que la realidad y la ficción, los pesos y los dólares, los amantes y los amores se vuelven indistintos.

Valter, a resident in a small town, hides a secret that prevents him from integrating with his community. The days pass and he breeds pigs and sings in the church choir but neither of these two activities serve to alleviate his loneliness. Director: Raitis and Lauris Abele Productor / Producer: Thom Palmen Guión / Script: Raitis and Lauris Abele Sonido / Sound: Verners Biters Montaje / Editing: Raitis Abele Fotografía / Cinematography: Gatis Grinbergs Música / Music: Choir “Sola” Festivales: 2Annas, Tampere, Prague, Karlovy Vary, Seminci

During the summer, Ivana works for an agency that rents apartments to foreigners. Ivana, however, is complex, and all that web of translations and exchanges ends up building a world in which reality and fiction, pesos and dollars, lovers and loves become indistinct. Director: Agostina Gálvez, Francisco Lezama Productora / Production Company: Agostina Gálvez, Francisco Lezama Guió n / Screenplay: Agostina Gálvez, Francisco Lezama Fotografía / Cinematography: Agostina Gálvez, Francisco Lezama, Jerónimo Quevedo Montaje / Editing: Francisco Lezama Festivales: BAFICI, Locarno 15


Competició n / Competition

Le repas dominical / La comida de los domingos 2015 / Animación / 13´ / Francia

Listen 2014 / Ficción / 12´ / Dinamarca, Finlandia

Es domingo. A la hora de comer, James observa a su familia. Ellos le hacen preguntas, pero no escuchan sus respuestas; le dan consejos que ellos mismos no siguen. Lo acarician y besuquean, pero es lo normal: es la comida de los domingos.

Una mujer extranjera con burka llega con su hijo a una comisaría de Copenague para denunciar a su violento marido, pero la inté rprete que le asignan no parece querer traducir el verdadero significado de sus palabras.

Sunday. At lunch, James observes his family. They ask him questions and don't listen to his answers, they give advice but don't follow it, they stroke him and slap him, but it's ok, it is the Sunday lunch.

A foreign woman in a burqa brings her young son to a Copenhagen police station to file a complaint against her abusive husband, but the translator assigned to her seems unwilling to convey the true meaning of her words.

Director: Céline Devaux Productor / Production: Ron Dyens, Sacrebleu Productions Guió n / Screenplay: Céline Devaux Sonido / Sound: Flavien Berger, Lionel Guenoun Montaje / Editing: Céline Devaux, Chloé Mercier Festivales: Cannes, Leeds, Annecy

16

Director: Hamy Ramezan, Rungano Nyoni Productora / Production Company: Pebble, Dodream Guió n / Screenplay: Hamy Ramezan, Rungano Nyoni Fotografía / Cinematography: Lars Vestergaard Sonido / Sound: Thomas Jæger Montaje / Editing: Rikke Selin Lorentzen Festivales: Cannes, Toronto, Uppsala, Motovun, Tampere, Sao Paulo, Hong Kong


Competició n / Competition

Mynarski Chute Mortelle / Mynarski Death Plummet / Mynarski caída mortal 2014 / Ficción, Animación / 8´ / Canadá Una historia micro-épica hecha completamente a mano sobre los minutos finales de la vida del héroe maldito de Winnipeg en la Segunda Guerra Mundial, Andrew Mynarski. Una película de guerra psicodélica y fotoquímica sobre el sacrificio propio, la inmortalidad y las medusas. A completely hand-made historical micro-epic about the final minutes in the life of Winnipeg’s doomed Second World War hero, Andrew Mynarski. Mynarski Death Plummet is a psychedelic photo-chemical war picture on the theme of self-sacrifice, immortality and jellyfish. Director: Matthew Rankin Fotografía / Cinematography: Julien Fontaine Sonido / Sound: Patrice LeBlanc Montaje / Editing: Matthew Rankin, Elisabeth Olga Tremblay Mú sica / Music: Patrick Keenan Festivales: Vila do Conde, Annecy, Sundance

Newborns 2014 / Documental / 8´ / India Victimas de ataques de ácido comparten con nosotros sus problemas, tanto en el ámbito privado como en el público, en una ciudad impersonal, con sus fábricas, edificios y moteles y con sus promesas incumplidas. Este film les invita a mirar de frente a los demás. Newborns attempts to provide a lens to the survivors of acid violence, to look forward and gaze back. They take us through the ennui of their domestic and public spaces in a nameless dystopian city, its factories, houses and motels, and its promises, never honoured. Director: Megha Ramaswamy Productora / Production: Anand Gandhi, Sohum Shah, Ruchi Bhimani Guió n / Screenplay: Megha Ramaswamy Fotografía / Cinematography: Satya Rai Nagpaul Sonido / Sound: Ajit Rathore, Aditya Jadav Montaje / Editing: Anand Gandhi, Rohit Pandey Festivales: Toronto, Kaliber35, Winterthur

17


Competició n / Competition

One Minute Art History / Un minuto de historia del arte 2015 / Animación / 1´ / China ESTRENO EN ESPAÑA Cada imagen deriva de un vídeo que grabé. Este film se hace con muchas fotos de la historia del arte, que pinto una por una, para construir uno la historia del arte de un minuto. Each frame is derived from a video witch I shot. This film is made by many pictures from the art history, and I painted them one by one frame, to build one minute art history. Director: Cao Shu Productor / Producer: Cao Shu Guión / Script: Cao Shu Sonido / Sound: Yuan Yi Montaje / Editing: Cao Shu Fotografía / Cinematography: Cao Shu Música / Music: Cao Shu Festivales: Hannover, Interfilm Berlin, Concorto, Message to Man

18

Persefone 2014 / Ficción / 18´ / Italia ESTRENO EN ESPAÑA En una fábula oscura de imágenes doradas bañadas por el sol, un joven buceador de la costa adriática del sur de Italia encuentra otro tipo de maravilla natural en medio de la abundancia del mar: una mujer bella. In a dark fable rendered in golden, sun-kissed images, a young diver on the coast of the Adriatic in southern Italy finds another kind of natural wonder amidst the bounty of the sea: a beautiful woman. Director: Grazia Tricarico Productor / Producer: Giuseppe Mele Guión / Script: Grazia Tricarico Sonido / Sound: Francesco Lucarelli Montaje / Editing: Davide la Porta Fotografía / Cinematography: Elie Grappe Música / Music: Eric Guerrino, Angela Maria Farro Festivales: Toronto, Brest, ClermontFerrand


Competició n / Competition

Presente imperfecto / Present Imperfect 2015 / Ficción / 17´ / Argentina Martín cumple años. Un confuso regalo lo hará reflexionar y plantearse cómo lo ven los demás. It's Martín's birthday. A confusing present will lead him to reflect and think about how other people see him. Director: Iair Said Guió n / Screenplay: Iair Said Fotografía / Cinematography: Julián Ledesma Sonido / Sound: Jésica Suárez Montaje / Editing: Flor Efron Mú sica / Music: Rosario G. Ortega Festivales: Cannes, Seminci

Ramona 2015 / Ficción / 21´ / Rumanía Una chica. Un coche. Una noche. Ninguna coincidencia. One girl. One car. One night. No coincidence. Director: Andrei Crețulescu Productor / Producer: Andrei Crețulescu, Radu Stancu, Claudiu Mitcu Guión / Script: Andrei Crețulescu Sonido / Sound: Marius Leftarache Montaje / Editing: Cătălin Cristuțiu Fotografía / Cinematography: Andrei Butica Música / Music: Marius Leftarache Festivales: Cannes, Vila do Conde, Telluride

19


Competició n / Competition

Rehearsal / Répétition / Ensayo 2014 / Documental / 11´ / Suiza ESTRENO EN ESPAÑA

Rooli / Role / Rol 2014 / Ficción / 11’ / Finlandia ESTRENO EN ESPAÑA

Un profesor de coro, con alumnos del Conservatorio de Lyon. Su confrontación cara a cara: un ensayo, el penúltimo antes de la actuación del fin de curso.

Lauri Tilkanen es un talentoso y prometedor actor joven que se encuentra entre los candidatos finalistas que compiten por el papel principal en una película conceptual. El proceso de casting ya ha sido largo y difícil, para un papel que parece casi imposible de interpretar.

A choir teacher, pupils of the Lyon Conservatory. Their face-to-face confrontation: a rehearsal, the second to last before the end of the year show. Director: Elie Grappe Productor / Producer: Elie Grappe Guión / Script: Elie Grappe Sonido / Sound: Daniel Capeille Montaje / Editing: Elie Grappe Fotografía / Cinematography: Elie Grappe Música / Music: Cao Shu Festivales: IDFA, Krakow, ClermontFerrand

20

Lauri Tilkanen is a talented, promising young actor who finds himself among the final candidates vying for the lead role in a highconcept feature film. The casting process has already been long and arduous, for a role that seems nearly impossible to interpret. Directores: Elli Toivoniemi, Jenni Kangasniemi Productor / Producer: Tuffi Films Guión / Script: Jenni Kangasniemi Lauri Tilkanen, Elli Toivoniemi, Elina Knihtilä, Lauri Maijala, Heikki-Pekka Vaara Montaje / Editing: Heikki-Pekka Vaara Fotografía / Cinematography: Selma Vilhunen, Juice Huhtala Festivales: Locarno, Lausanne, Interfilm Berlín


Competició n / Competition

Seagulls / Gaviotas 2014 / Ficción / 14´ / Escocia, Reino Unido Seagulls (Gaviotas) sigue a Ryan en su intento de vincularse a un grupo de chicos locales. La película explora las sutiles diferencias en las vidas de esos adolescentes y cómo los lazos culturales que están profundamente enraizados nunca están lejos de la superficie. Seagulls follows Ryan as he attempts to bond with a group of local boys. The film explores the subtle differences in the lives of these teenage boys and how cultural bonds that are deeply ingrained are never far from the surface. Director: Martin Smith Productora / Producer: Sarah Drummond Guión / Script: Martin Smith Sonido / Sound: John Cobban, Colin Gregory Montaje / Editing: Martin Smith Fotografía / Cinematography: David Liddell Música / Music: John Cobban, Martin Smith Festivales: Berlinale, River Run, Leeds, Hamburg

Shipwreck / Naufragio 2014 / Documental / 15´ / Holanda El 3 de octubre de 2013, un barco que transportaba a 500 refugiados eritreos se hundió frente a las costas de la isla italiana de Lampedusa. Más de 360 personas se ahogaron. Abraham, uno de los sobrevivientes, camina a través de un cementerio de barcos hundidos y recuerda vívidamente la experiencia de aquella pesadilla. On three October 2013, a boat carrying 500 Eritrean refugees sunk off the coast of the Italian island Lampedusa. More than 360 people drowned. Abraham, one of the survivors, walks through a graveyard of shipwrecks and vividly remembers the nightmarish experience. Director: Morgan Knibbe Productora / Producer: Morgan Knibbe, Jos de Putter, Wink de Putter Guión / Script: Morgan Knibbe Montaje / Editing: Morgan Knibbe Fotografía / Cinematography: Morgan Knibbe Música / Music: Carlos Dalla-Fiore Festivales: Locarno (Leopardo de plata), Winterthur, Portland, Rotterdam, Indielisboa

21




Competició n / Competition

Superjednostka / Super Unit / Super unidad 2014 / Documental / 20’ / Polonia “Superjednostka” (Super unidad) es un enorme bloque de pisos diseñ ado como una “má quina de vivienda”. Hasta tres mil personas pueden vivir en 15 plantas del edificio. Los ascensores só lo se detie- nen cada tres plantas, así que los residentes deben pasar por un laberinto de pasillos y escaleras con el fin de llegar a sus viviendas. ‘Superjednostka’ is a huge block of flats designed as a ‘housing machine’. Up to three thousand people can live on 15 floors of the building. The lifts only stop every three floors so the residents must go through a maze of corridors and stairs in order to get to their flats. Director: Teresa Czepiec Productora / Producer: Adam Slesicki Guión / Script: Teresa Czepiec Sonido / Sound: Krzysztof Ridan Montaje / Editing: Jerzy Zawadzki Fotografía / Cinematography: Pawel Dyllus Festivales: Chicago, GoShort, Sheffield

24

The Mad Half Hour 2015 / Ficción / 22´ / Argentina, Dinamarca ESTRENO EN ESPAÑA Una vez por día, los gatos domésticos se vuelven completamente locos. Un brote total de energía. Todo se acaba en media hora. Nadie sabe por qué. Simplemente eso es lo que ocurre. Juan es bastante parecido. No sabe por qué, simplemente se apodera de él. La pérdida de compromiso. Once a day, domestic cats go completely mad. A total burst of energy. That is all over within half an hour. No one knows why. That’s just how it is. Juan is rather similar. He doesn’t know why, it just seizes him. The loss of commitment. Director: Leonardo Brzezicki Productora / Producer: Filip Gsella Guión / Script: Leonardo Brzezicki Sonido / Sound: Nahuel Palenque Montaje / Editing: Filip Gsella Fotografía / Cinematography: Fernando Lockett Festivales: Berlinale, Transilvania, Uppsala, Indielisboa, New York


Competició n / Competition

The Shadow of your Smile / La sombra de tu sonrisa 2014 / Experimental / 3´ / Rusia La sombra de tu sonrisa, cuando te has ido. Una lágrima te besó los labios y yo también. The shadow of your smile, when you are gone. A teardrop kissed your lips and so did I. Director: Alexei Dmitriev Guión / Script: Alexei Dmitriev Montaje / Editing: Alexei Dmitriev Festivales: Edinburgh, Kratkofil, Bieff, Encounters, Guanajuato, Milán

Triukšmadarys / The Noisemaker 2014 / Ficción / 15´ / Lituania, Suecia El personal de una escuela provincial está a la espera de la delegación oficial del Ministerio, que tiene que llevar una nueva campana para la escuela. Pero eso no es lo que la escuela quisiera. Lo que realmente necesita son alumnos. A distant provincial school is waiting for an official delegation from the Ministry. They're about to bring a new school bell. This is not what the school needs though. Having shrunk throughout the years, it lacks two pupils to satisfy the governmental quota established for any school in the country to exist. Director: Karolis Kaupinis Productora / Production Company: Marija Razgutė (Čiobreliai), Kaśka Krosny (East of The West Cinema) Guió n / Screenplay: Karolis Kaupinis Fotografía / Cinematography: Narvydas Naujalis Sonido / Sound: Sigita Visockaitė Montaje / Editing: Ieva Veiverytė Festivales: Locarno, Leeds, Go Short, IndieLisboa, Krakow, Vila do Conde, Encounters, Brest, Interfilm, Uppsala, Salónica

25


Competició n / Competition

Void / Vacío 2014 / Ficción / 17´ / Dinamarca, Finlandia La película explora la sensación de vacío en un viaje nocturno en ferry. En el bar, Daniel entabla conversación con Amir. Pero Daniel no busca mantener una conversación trivial. Quiere algo más de Amir, algo mucho más personal. Exploring feelings of emptiness, the film is set on a ferry during a night trip. In the lounge, Daniel starts a conversation with Amir. But Daniel is not looking for small talk. He is after something else from Amir, something a lot more personal. Director: Milad Alami, Aygul Bakanova Productor / Producer: Valeria Richter, Helene Granqvist Guión / Script: Milad Alami, Aygul Bakanova Sonido / Sound: Kristoffer Salting Montaje / Editing: Henrik Vincent Thiesen Fotografía / Cinematography: Jakob Wiessner Música / Music: Patrick Jonsson Festivales: Cannes, Odense, Ghent, Brest, Tampere, Go Short

26


Competició n Canario / Canary Competition

Eclipse 2014 / Ficción / 14´ / España

La trompeta / The Trumpet 2014 / Animación / 10´ / España

Pol y Lua llevan meses preparándose para un eclipse solar. Han cuidado hasta el último detalle para que sea todo lo especial que se merece un momento tan único como ese. Pero justo ese día Pol tiene un mal presentimiento y tendrá que convencer a su amiga Lua a la vez que luchar contra su intensa imaginación.

En los locos años 20, donde el desenfreno, el alcohol y el jazz están en su máximo apogeo, Jeffrey es un afamado trompetista de Jazz que se divierte tocando con Larry y Glen todas las noches en los clubs de Nueva Orleans. Todo va bien hasta que una noche ocurre lo peor que le puede pasar a un músico...

Pol and Lua have spent months preparing for a solar eclipse. They’ve looked after every single little detail, to make sure this unique moment is as special as it deserves to be. But the very day of the eclipse, Pol gets a bad feeling and has to convince his friend Lua while fighting her intense imagination. Director: María Sosa Betancor Productor / Producer: Carla D'Antin, Laura Ruiz Penacho Guión / Script: María Sosa Betancor Sonido / Sound: Cora Delgado Montaje / Editing: Nahuel González Fotografía / Cinematography: Daniel Fernández Abelló Música / Music: Marc Vaíllo Festivales: Málaga, Ibértigo

In The Roaring Twenties, where debauchery, alcohol and jazz are at their peak, Jeffrey is a famous Jazz trumpeter having fun playing with Larry and Glen every night at New Orleans' clubs. Everything is fine until one night when the worst thing that can happen to a musician occurs... Director: Andrés Nieves Productor / Producer: Ana Sánchez-Gijón, Diana Robles Guión / Script: Andrés Nieves Sonido / Sound: Christian Johansen Montaje / Editing: Luis Miguel Pérez Fotografía / Cinematography: Alicia Borges Festivales: Málaga, Zinebi

27


Competició n Canario / Canary Competition

Melodrama 2015 / Ficción / 13´ / España Melodrama es la historia de la relación entre cierto tipo de sujetos y la sociedad. Melodrama is the story of the relationship between a certain type of individual and society. Director: Cayetana H. Cuyás, Cris Noda Productor / Producer: Cayetana H. Cuyás, Cris Noda Guión / Script: Cayetana H. Cuyás Sonido / Sound: Carolina Hernández Montaje / Editing: Cayetana H. Cuyás, Cris Noda Fotografía / Cinematography: Cris Noda Festivales: Las Palmas, Festivalito

28

Sin Dios ni Santa María / Neither God nor Santa Maria 2015 / Experimental / 12´/ España Como no había aviones, la gente se trasladaba por medio de unos rezados de una tierra a otra y volvían temprano, antes del amanecer. En unas antiguas grabaciones sonoras, las voces de los pastores hablan de una existencia mítica, de brujas y de viajes. As there are no planes, people move from one place to another by praying, and they return early, before the dawn. In old sound recordings, the voices of shepherds speak of a mythical existence, of witches and travels. Director: Samuel M. Delgado, Helena Girón Productor / Producer: Samuel M. Delgado, Helena Girón Guión / Script: Samuel M. Delgado, Helena Girón Sonido / Sound: Juan Carlos Blancas Montaje / Editing: Samuel M. Delgado, Helena Girón Fotografía / Cinematography: Samuel M. Delgado, Helena Girón Festivales: Toronto, Vila do Conde, Valdivia


Competició n Canario / Canary Competition

The Bonfire 2015 / Ficción / 5´/ España

Todo tiene su hora / It all has its time 2015 / Ficción / 5´/ España

A veces emprendes un viaje que te lleva elegir entre seguir aferrado a la irrealidad o acabar con todo. Al fin y al cabo, lo má s difícil del amor es dejarlo ir.

Siempre nos quedará Juan Luis.

Sometimes you start a trip that takes you to follow something unreal or to end up everything. At last, the most difficult about love is to let it go. Director: Rut Angielina G. Fuentes Productor / Producer: Ceci Aguilera Guión / Script: Idir De Luca Sonido / Sound: Pablo Espinosa Montaje / Editing: Iván Delgado Fotografía / Cinematography: Iván Delgado

We'll always have Juan Luis. Director: Oscar Santamaría, Marine Discazeaux Productor / Producer: Oscar Santamaría, Marine Discazeaux Guión / Script: Oscar Santamaría, Marine Discazeaux Sonido / Sound: Carolina Hernández Montaje / Editing: Oscar Santamaría Fotografía / Cinematography: Coré Ruiz, Teresa Alonso Festivales: Festivalito

29


Competició n Canario / Canary Competition

Tres corderos / Three Lambs 2014 / Experimental / 9´/ España

Un viaje al infinito / A Trip to Infinity 2014 / Ficción / 3´/ España

Tríptico sobre la condición humana, ¿ofrenda o sacrificio?

Hay cosas cotidianas que hacen que un hombre acabe en el manicomio.

Triptych about the human condition, offering or sacrifice?

There are everyday things that make a man ends up in a madhouse.

Director: David Pantaleón Productor / Producer: David Pantaleón Guión / Script: David Pantaleón Sonido / Sound: Carolina Hernández Montaje / Editing: Oscar Santamaría Fotografía / Cinematography: Cris López Noda Festivales: Málaga, L´ Alternativa

Director: Iván López Productor / Producer: Cinematik 76 Guión / Script: Iván López Montaje / Editing: Iván López Fotografía / Cinematography: Iván López Música / Music: Maurice Ravel Festivales: FICABC, Las Palmas

30


Family Shorts

A Single Life / Una vida single 2014 / Animación / 2´/ Holanda Una joven recibe un disco de vinilo que tiene el extraño poder de alterar el paso del tiempo. When playing a mysterious vinyl single, Pia is suddenly able to travel through her life. Director: Job, Joris & Marieke Productor / Producer: Job, Joris & Marieke Guión / Script: Job, Joris & Marieke Sonido / Sound: Job, Joris & Marieke Fotografía / Cinematography: Job, Joris & Marieke Festivales: Toronto, Rotterdam. Nominado al Oscar 2015.

Altın Çağ / Golden Age / Edad dorada 2015 / Animación / 2´/ Turquía / ESTRENO EN ESPAÑA Érase una vez, en una tierra lejana, un rey que vivía en una tierra lejana. Era el chico de oro de Odin, el héroe del pueblo desde ese momento. Hasta este mismo día. Once upon a time, in a faraway land, there lived a Viking in a small village. He was Odin's golden boy, the hero of the village from that moment on. Until that very day! Director: H. Sercan Tunali Productor / Producer: Audio Jungle Guión / Script: H. Sercan Tunali Sonido / Sound: H. Sercan Tunali Montaje / Editing: H. Sercan Tunali Fotografía / Cinematography: H. Sercan Tunali Música / Music: Audio Jungle Festivales: Schlingel, Anadolu

31


Family Shorts

Catalina und die Sonne / Catalina and the Sun / Catalina y el sol 2015 / Ficción / 15´/ Alemania, Francia, Argentina ESTRENO EN ESPAÑA Catalina pasea a través de un gran lago salado bajo el sol abrasador. Según su abuela, el lago está formado por las lágrimas secas de narradores, ya que, para que el sol brille, una historia debe sacrificarse al dios sol Tata Inti. Catalina wanders across a vast salt lake under the blazing sun. According to her grandmother, the lake is made up of the dried tears of storytellers. In order for the sun to shine, a story must be sacrificed.

32

Director: Anna Paula Hönig Productor / Producer: Anna Paula Hönig Guión / Script: Anna Paula Hönig Sonido / Sound: Laura Balán, Miha Erman Montaje / Editing: Damián Tetelbaum Fotografía / Cinematography: Anna Paula Hönig, José Luis Cortés González Música / Music: Daniel Vexlir, Simon Briand, Thomas Briand Festivales: Berlinale, Guanajuato, Vila do Conde

Historia de un oso / Bear Story 2014 / Animación / 10´/ Chile ESTRENO EN ESPAÑA Un viejo oso sale todos los días a la misma esquina, para montar un espectáculo callejero con un pequeño teatro que el mismo ha construido, lleno de marionetas de hojalata. Los transeúntes pueden ver la historia de un oso de circo que fue separado de su familia y su viaje para volver a casa. An old bear goes out every day to a busy street corner. He sets up a small wooden theater containing tin puppets of his own making. For a coin, the bear will set the mechanisms in motion, the marionettes will start to move and a story will unfold inside the box. Through the peephole passerbyes will see the life of a circus bear that longs to escape. Director: Gabriel Osorio Productor / Producer: Pato Escala Guión / Script: Daniel Castro Sonido / Sound: Christian Cosgrove Montaje / Editing: Pato Escala Festivales: RiverRun, Palm Springs, IndieLisboa


Family Shorts

Juan y la nube / Juan and the cloud 2014 / Animación / 14´/ España

Katakroken 2015 / Animación / 7´/ España

Juan es un niño que no tiene amigos. La Nube es una nube que no tiene amigas nubes. Se encuentran y se hacen amigos. Pero Juan crece y se pierde en el mundo gris de los adultos.

Eres capaz de descubrir y disfrutar el arte en todo lo que te rodea, en las piedras, en el agua, en el atardecer, en una flor. Sin embargo, lejos de admirarte, felicitarte o apoyarte, debes verte perseguido, como un incomprendido monstruo rosa... ¡CORRE!. Te persiguen para darte caza, para acabar contigo, pero en el fondo se visten de ti porque aman lo que representas.

Juan is a child who doesn’t have any friends. La Nube is a cloud who doesn’t have any cloud friends. They find each other and become friends. However, Juan grows up and gets lost in the grey adult world. Director: Giovanni Maccelli Productor / Producer: Giovanni Maccelli Guión / Script: Susana López Rubio Sonido / Sound: Ramón Rico Montaje / Editing: Giovanni Maccelli Fotografía / Cinematography: Giovanni Maccelli Música / Music: Eric Foinquinos Festivales: Monstra Lisboa, Guanajuato, Giffoni

You are able to discover and enjoy art all around you, however, far from being admired, you end up chased as a misunderstood monster... Run! They hunt to kill you, but deep inside they want to be in your shoes because they love what you represent. Director: Jaime Maestro, Aitor Herrero Productor / Producer: Carlos Escutia Guión / Script: Joan Alamar Sonido / Sound: Juan Andrés GT Montaje / Editing: Jaime Maestro Fotografía / Cinematography: Daniel García Música / Music: Juan Andrés GT Festivales: Málaga, Guanajuato, Sedicicorto

33


Family Shorts

Kite / Cometa 2015 / Animación / 2´/ Estados Unidos ESTRENO EN ESPAÑA Un niño persigue una cometa errante hasta una cueva misteriosa en las montañas. A young boy chases an errant kite to a mysterious cave high in the mountains. Director: Gavin Moran Productor / Producer: Kim Libreri Guión / Script: Michael Clausen Sonido / Sound: Mike Larson Montaje / Editing: Gavin Moran Fotografía / Cinematography: Greg Mitchell Música / Music: Jon Wright Festivales: Capalbio, Anima Mundi

34

Moo Moo / Hairy / Mumu el peludo 2015 / Animación / 5´/ Irán ESTRENO EN ESPAÑA En la Edad de Piedra un hombre de las cavernas intenta salir de su cueva, aunque su pelo se queda atascado. In Stone Age a caveman with ball shaped and huge hair tried to get out of his cave, however his hair had stuck. Director: Hadi Tabasi, Rasoul Zarrin Productor / Producer: Kanoon Guión / Script: Hadi Tabasi, Rasoul Zarrin, Mahmoud Mokhtari Sonido / Sound: Homan Namdari Montaje / Editing: Hadi Tabasi Fotografía / Cinematography: Greg Mitchell Música / Music: Homan Namdari Festivales: Indielisboa, Animest


Family Shorts

Mr. Lune / Señor Luna 2014 / Animación / 4´/ Francia Un cuento cósmico del épico señor Luna. A cosmic tale, or the epic of Mr. Moon. Director: Julien Sèze Productor / Producer: Kim Libreri Guión / Script: Julien Sèze Sonido / Sound: Chloé Doll Fotografía / Cinematography: Julien Sèze Música / Music: Quart Avant Poing Festivales: Kansk, Richmond

Operation Rising Tusk / Operación colmillo creciente 2014 / Animación / 5´/ Alemania ESTRENO EN ESPAÑA El 3 de noviembre de 1957 Laika estaba a bordo de una nave espacial soviética enviada al espacio. Esto hizo que fuera el primer ser vivo en el espacio – una bofetada para los Estados Unidos de América, que perdieron la ilusión de estar por delante de la Unión Soviética. On November the 3rd 1957 the mongrel Laika was on board of a soviet spaceship being sent to space. This made her the first living being in space – a slap in the face for the United States of America, who lost the illusion to be far ahead of the Soviet Union. Director: Benjamin Brand, Johannes Engelhardt, Markus Eschrich, Johannes Lume, Julius Rosen, Alexander Ochs Productor / Producer: Johannes Engelhardt, Alexander Ochs, Jürgen Schopper Sonido / Sound: Stefan Wühr Festivales: Concorto

35


Family Shorts

The Idea Thief / El ladrón de ideas 2015 / Animación / 3´/ España

Vida salvaje 2014 / Ficción / 5´/ España

Un ladronzuelo posee unas gafas especiales que le permiten ver las ideas de los demás flotando sobre sus cabezas y las roba para su propio beneficio. Sin embargo, sus fechorías terminarán cuando encuentre a un niño muy especial con una misteriosa y poderosa idea.

"Este viernes la profe nos ha mandado escribir una redacción sobre los animales. Nos ha pedido que hablemos de los animales domésticos y salvajes y sus diferencias, y que pongamos algunos ejemplos..."

A burglar has some special goggles that allows him to see other's people ideas floating in their heads, which he takes for his own benefit. However, his misdeeds will end when he encounters a very special kid with a powerful and mysterious idea. Director: Dani Álava, Juan Lozano Productor / Producer: Dani Álava Guión / Script: Dani Álava Sonido / Sound: Louis Morand Montaje / Editing: Dani Álava Música / Music: Jonathan Hill

36

‘On Friday our teacher asked us to write an essay on animals. She said we should consider domesticated animals and wild ones; we ought to discuss the differences between them and give examples...’ Director: Álvaro Yebra Productor / Producer: Álvaro Yebra Guión / Script: Álvaro Yebra Sonido / Sound: Ana Lozano Montaje / Editing: Álvaro Yebra Fotografía / Cinematography: Álvaro Yebra Música / Music: Álvaro Yebra Festivales: Cinema Jove, Short Shorts


Proyecció n especial de clausura / Special Closing Screening

Bär / Bear / Oso 2014 / Documental, Animación / 8´/ Alemania El pasado de mi abuelo estuvo siempre presente. Emergía accidentalmente en cosas que hacía o decía, pero nunca habló directamente de ello. Sólo ahora, revisando su vida y personalidad, puedo notar el peso de su herencia en mí. My grandpa's past was always very present. It would break through in something he'd say or do, but he'd never talk about it. Only now, by revisiting his life and personality as I knew him, do I feel the weight of his inheritance. Director: Pascal Flörks Productor / Producer: Julia Smola Guión / Script: Pascal Flörks Sonido / Sound: Christian Heck Montaje / Editing: Pascal Flörks Fotografía / Cinematography: Pascal Flörks Festivales: Vila do Conde, Guanajuato, Interfilm, Kassel, Annecy

37


Directores / Directors

3/105 Avelina Prat, Diego Opazo

Altın Çağ H. Sercan Tunali

Ártún Guðmundur Arnar Guðmundsson

Beach Week David Raboy

38

A Single Life Job, Joris & Marieke

Amor de mono Paulo Mosca, Abel Sá nchez

Bär Pascal Flörks

Bestial Diego de Haro


Directores / Directors

Caravan Keiran Watson-Bonnice

Dans la joie et la bonne humeur Jeanne Boukraa

Dinner for few Nassos Vakalis

Elena Asins – Génesis Álvaro Giménez Sarmiento

Catalina und die Sonne Anna Paula Hönig

Dé montable Douwe Dijkstra

Eclipse María Sosa Betancor

Historia de un oso Gabriel Osorio

39


Directores / Directors

Jonathan's Chest Christopher Radcliff

Katakroken Jaime Maestro

Kite Gavin Moran

La trompeta Andrテゥs Nieves

40

Juan y la nube Giovanni Maccelli

Kastrト》s Kuilis Raitis and Lauris Abele

La novia de Frankestein Francisco Lezama, Agostina Gテ。lvez

Le repas dominical Cテゥline Devaux


Directores / Directors

Listen Hamy Ramezan, Rungano Nyoni

Marc Jacobs Sam de Jong

Moo Moo Hadi Tabasi, Rasoul Zarrin

Mynarski Chute Mortelle Matthew Rankin

Maman Ugo Bienvenu, Kevin Manach

Melodrama Cayetana H. CuyĂĄs, Cris Noda

Mr. Lune Julien Sèze

Newborns Megha Ramaswamy

41


Directores / Directors

One minute art history Cao Shu

Persefone Grazia Tricarico

Pussy Have the Power Lovisa Siré n

Répétition Elie Grappe

42

Operation Rising Tusk Benjamin Brand, Johannes Engelhardt, Markus Eschrich, Johannes Lume, Julius Rosen, Alexander Ochs

Presente imperfecto Iair Said

Ramona Andrei Crețukescu

Rooli Elli Toivoniemi, Jenni Kangasniemi


Directores / Directors

Seagulls Martin Smith

Shipwreck Morgan Knibbe

Sin Dios ni Santa María Helena Girón, Samuel M. Delgado

Super Unit Teresa Czepiec

The Bonfire Rut Angielina G. Fuentes

The Mad Half Hour Leonardo Brzezicki

The Idea Thief Dani Álava, Juan Lozano

The Shadow of your Smile Alexei Dmitriev

43


Directores / Directors

Todo tiene su hora Oscar Santamaría, Marine Discazeaux

The Noisemaker Karolis Kaupinis

Vida salvaje Álvaro Yebra

44

Tres corderos David Pantaleón

Un viaje al infinito Iván López

Void Aygul Bakanova, Milad Alami


Equipo y agradecimientos / Staff & Aknowledgments

EQUIPO / STAFF Direcció n / Direction: José Cabrera Betancort Prensa y Comunicació n / Press & Communication: Javier Felipe Coordinació n y catálogo / Coordination and catalogue: Andreea Pătru Coordinació n / Coordination: Nayra Díaz Traducción / Translations: Javier Ángel Galante Santana y Beatriz Rodríguez López (Facultad de Traducción e Interpretación de la ULGPC) Revisión de prácticas de traducción audiovisual / Translation Internship revision: Laura Cruz García y Alicia Bolaños Medina (Facultad de Traducción e Interpretación de la ULGPC) Revisión de las traducciones / Translations revision: Magdalena Fernández Pérez (Tenerife Shorts) Audiovisuales / Audiovisuals: Nast Diaz Trofeos / Trophy: Krank (Andrei Cotruț) Impresión de catálogo / Printing office: Nordeste

AGRADECIMIENTOS / ACKNOWLEDGEMENTS Julio Delgado, Jonay García, Theo Tsappos, Ricardo del Reguero, Pablo Menéndez, Marija Razgute, José Carlos Martín, Aline Herlaut, Serge Abiaad, Jesús Cabrera, Codruța Crețulescu, Natacha Mora, Shweta Jangir, Belén Fortea, Dagmara Marcinek, Marta Swiatek, Josep Prim, Gita Mohseni, Irene Cubells, Javier Cardenete, Barbara Dante, Massimiliano Nardulli, Răzvan Lazarovici, Patricia Naya, Mayi Gutiérrez, Perrine Ganci-Beaufils, Talía González Acedo, Eduardo Escribano Solera, Tais Pé rez, Noelia Rodríguez, Benjamín Reyes, Rafael Navarro, Stavroula Geronimaki, Valeria Richter, Franziska Munz, Anniina Kauttonen, Robert Dutoit, Carlos Ramos, Noemí Má rquez Pé rez, Antonia Herrera, Clara Marrero, Veró nica Galá n, Filip Gsella, Iker Román, Hedi Tjin, Gonzalo Prieto, Franc Planas, Ursula van den Heuvel, Christof Wehmeier, Anton Svansson, Christiane Maurizot, Thom Palmen, Ismael Martín, Cristina Moreno

El Hombre Bala Rock & Coffee, Equipo Para, el estudioTM, Reelport, Culturamanía Santa Cruz, Digital 104, Cortosfera y Teatro Guimerá .


Programació n / Contents

17.12.2015 JUEVES

21.00 Teenage Kicks (6 cortos, 96´)

(8 cortos, 88´)

19:00 Apertura

Persefone, Repetition, (4 cortometrajes, 40´) Jonathan´s Chest, Seagulls, Beach Week, Amor de mono, Maman, Artun Marc Jacobs, Pussy Have the Power

20:00 Competición Canarias

21.00 Psycho Killer (Qu'est-ce que c'est)

19.12.2015 SÁBADO

Ramona, Caravan, Dans la joie et la bonne humeur, Bestial, Kastrāts Kuilis, The Noisemaker, 3/105, The Shadow of Your Smile

(8 cortos, 69´)

17.30 Mesa Redonda

3 corderos, Un viaje al infinito, Sin Dios ni Santa María, Eclipse, The Bonfire, Melodrama, Todo tiene su hora, La trompeta

Debate abierto con cineastas canarios sobre 17.00 Family Shorts la situación del sector (12 cortos, 81´)

18.12.2015 VIERNES 19.00 Problems (7 cortos, 89´) Dinner for Few, Shipwreck, La novia de Frankenstein, Super Unit, Demontable, Listen, Newborns

19.00 What Do I Get? (8 cortos, 104´) Rooli, Mynarski Chute Mortelle, Presente imperfecto, Void, Elena Asins – Génesis, One Minute Art History, The Mad Half Hour, Le repas dominical

20.12.2015 DOMINGO

Katakroken, Catalina y el sol, Juan y la nube, Operation Rising Tusk, Historia de un oso, Golden Age, Idea Thief, Kite, Vida salvaje, Mr Lune, A Single Life, Moo Moo

19.00 Clausura (4 cortos, 70´ aprox) Bär + Cortos ganadores


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.