TGM 89

Page 1






10 10

34

El golf volvió a Saint Andrews Scott MacCallum se reunió con los dos greenkeepers que trabajaron para garantizar que el abierto se jugara en un escenario impecable.

20

Manejo de césped durante sequías Estrategias de riego, corte y fertilización que cualquier productor puede implementar para mantener la calidad del césped durante períodos de sequía prolongados.

40

34

Para los superintendentes de campos de golf, el exceso de lluvias puede plantear desafíos que a menudo son inadvertidos o menospreciados por los jugadores.

fotografÍas Tapa 10 a 18 20 A 32 34 a 38 40 A 43 44 A 49

The Greenbrier, West Virginia, USA BIGGA TPI USGA ABE RIEGO stma

departamentos 08 50 58

Editorial Desde las Empresas Calendario

Mantenimiento bajo la lluvia

40

Jardines de Sudamérica

Paisajes y geografías relacionan el jardín con su propio entorno Cuando paisajes y geografías constituyen un todo, desaparecen los límites entre lo construido y lo natural.

44

Estableciendo umbrales para el manejo de campos deportivos El establecimiento de umbrales constituye una valiosa herramienta para determinar cuándo debe tomarse una medida correctiva.



Ing. Agr. Ricardo de Udaeta Editor

Todo pasa y todo queda...

EDITOR | Ricardo de Udaeta COORDINADOR DE PRODUCCIÓN | Eugenio Valentini ASISTENTE EDITORIAL | Cecilia Revilla Cornejo DEPARTAMENTO DE PUBLICIDAD | Claudina Gomensoro DISEÑO GRÁFICO | Paula Azcue PRODUCCIÓN MULTIMEDIA | Andrea Di Ciocco PRODUCCIÓN PERIODÍSTICA | Matilde Moyano ASISTENTE DE PRODUCCIÓN | Liliana Guerrero COLABORACIÓN ESPECIAL | Ignacio Clavijo

OFICINA CENTRAL | Salvador Debenedetti 591 PB 1º. La Lucila B1637BCG. Vte. López, Bs As, Argentina. Tel./Fax: 4799-7233 | 4711-3174 info@tgmdigital.com | www.tgmdigital.com

El editor no se responsabiliza por las opiniones vertidas en los artículos firmados, como tampoco por el contenido de los anuncios publicitarios y de los departamentos “Show de Productos” y “Desde las Empresas”. Prohibida su reproducción total o parcial.

Finalmente terminó el Mundial de Golf, oficialmente denominado World Amateur Team Championship, evento que se llevó a cabo en la Argentina por segunda vez en su historia, y que se disputó en las canchas del Olivos Golf Club y del Buenos Aires Golf Club. Brillantes triunfadores fueron los equipos de Korea en damas, y de Francia en caballeros, y estos resultados ya pasan al libro de los recuerdos. Sin embargo, no todo pasa, sino que muchas cosas quedan luego de este importante campeonato en el que la Argentina pudo demostrar un enorme poder de organización como país anfitrión de semejante evento. Importante logro para la Asociación Argentina de Golf que trabajó muy duro junto a la IGF (International Golf Federation) para lograr estos resultados. Entre las cosas sobresalientes que quedan, se encuentra el magnífico estado en que se presentaron los campos de golf en que se disputó este campeonato. Tanto el Buenos Aires Golf Club como el Olivos Golf Club demostraron que tienen puestos los pantalones largos, y brindaron un marco excepcional para desafiar a los mejores aficionados del mundo. Ambas canchas trabajaron por largo tiempo para lograr la presentación exigida por la IGF, y se llevaron los halagos de la organización y de todos los participantes. Un hecho singular lo vivimos los que estuvimos muy cerca de este campeonato, y es la presencia por 3 semanas seguidas de John Foy, Director de la Región de Florida de la USGA Green Section. El Sr. Foy ya había visitado la Argentina en 2 oportunidades en los años ´90, invitado por la AAG y TGM, y estuvo en octubre del año pasado en Buenos Aires para discutir el programa de mantenimiento de las canchas para el campeonato. Estas 3 semanas junto a John Foy fueron un verdadero lujo, y una excelente oportunidad de actualización para todos los que pudimos compartir el trabajo junto a él. También entre las cosas que quedan, se destaca la magnífica camaradería que existe entre los superintendentes. En ambas canchas, colegas asistieron a Ronnie Damm y a Diego True en forma cotidiana para lograr las condiciones de campeonato requeridas para la ocasión, y brindaron su tiempo en forma incondicional hasta el cansancio. Un verdadero ejemplo de colaboración que bien podría imitarse en otros ámbitos de nuestra vida social y laboral. Todo pasa y todo queda. Lo que queda, no lo vamos a olvidar. ¡Hasta la próxima!

Editor



Campeonatos

El golf volvió a Saint Andrews Por: Scott MacCallum

Scott MacCallum se reunió con los dos greenkeepers que trabajaron para garantizar que el abierto se jugara en un escenario impecable.

H

ay algo especial en jugar un abierto en el Old Course, uno de los siete campos del St Andrews Links, en Escocia. He estado en seis abiertos, y he visto muy buen golf. Allá por el año ‘78, tuve la oportunidad de ver a Jack Nicklaus en el tramo final descontarle ventaja al neozelandés Simon Owen. En el ´84 me asomé por encima del muro del hoyo 17 y pude ver a Tom Watson tropezarse y dejar a Seve completar su icónica celebración del hoyo 18 arrebatándole la victoria. En el ‘90, Nick Faldo, en la cima de su carrera, derrotó con un resultado aplastante a Greg Norman y a los demás participantes. Cinco años más tarde, John Daly

10

TGM

Noviembre 2010

demostró cuán buen jugador de golf puede ser y no vaciló cuando Constantino Rocca embocó un extraordinario putt en el Valley of Sin en el green 72 forzando un desempate. En el año 2000, Tiger Woods se convirtió en el más joven jugador en completar el conjunto de los majors, dejando al resto detrás, y cinco años más tarde mostró nuevamente su destreza en el Old Course. Seis abiertos, cada uno memorable y cada uno identificando a los mejores jugadores de cada era. Pero sólo mencionaré aquí algunos detalles de los abiertos a los que he tenido la suerte de asistir. Antes de que yo llegara aquí, hechos memorables tuvieron lugar



Foto cortesía de la Fundación St. Andrews Links.

12

cada vez que se jugó un abierto, con nombres legendarios como J.H. Taylor, James Braid, Bobby Jones, Sam Snead, Peter Thomson y Bobby Locke. Para un greenkeeper no existe un privilegio mayor que preparar la cancha del Old Course para un campeonato abierto, y este año el honor le ha tocado a Gordon McKie, quien vivió su primer abierto como encargado de cancha. “Recuerdo una ocasión en la que debí completar un cuestionario de perfil de asistente para la revista Greenkeeper International, hace más o menos 12 años, en el que la última pregunta era: “¿Qué espera estar haciendo de aquí a 10 años?” Yo respondí que quería llegar a ser un greenkeeper o un encargado de cancha senior en un campo de golf de primer nivel, pero esto ha superado todas mis expectativas y es realmente un sueño haber estado a cargo en un abierto en el campo de golf más famoso del mundo”, relata Gordon, quien llegó a St. Andrews Links prove-

TGM

Noviembre 2010

niente de Tain, Escocia, y pasó algunos años trabajando en equipos de otros campos antes de convertirse en encargado del Old Course hace tres años. Gordon trabaja conjuntamente con otro Gordon, Gordon Moir, Director de Greenkeeping de la Fundación St. Andrews Links. “Yo participo más en las reuniones con el R&A y en el trabajo con las tribunas y el marcador, y dejo en manos de Gordon el cuidado del campo de golf. También tengo para supervisar nuestras otras seis canchas”, comenta Gordon Moir, quien, como Gordon McKie, ha ido subiendo escalafones en la fundación, oriundo de Fife, en el noreste de Escocia. No hace falta una bola de cristal para predecir que uno de los principales temas de conversación en el abierto de este año fue el nuevo tee trasero que se construyó para el hoyo 17 -un cambio al más famoso y desafiante hoyo en toda la historia del golf. “Fue idea nuestra, en 2005”, explica Gordon Moir. “Hicimos nuestro informe habitual después de ese abierto, en el que analizamos qué había salido bien, qué podríamos haber hecho mejor y qué podríamos hacer en futuros abiertos. La principal crítica ese año fue el rough penalizante de la derecha del hoyo 17, lo que significa que la mayoría de los jugadores sólo pegaban un hierro 3 o 4 desde el tee, por lo que mi sugerencia fue: “¿Qué tal si ponemos un nuevo tee aquí atrás y cortamos el rough en el sector derecho como prerough?”. No se hizo en ese momento, pero yo seguí mencionándolo y finalmente Peter Dawson (Director Ejecutivo de R&A) me comentó que le estaba empezando a gustar la idea.



“Aclaré que deberíamos hacerlo en el invierno de 2008, pero debía pasar primero por el comité, a la vez que algunos jugadores fueron consultados en el campeonato Dunhill Links el año pasado. Cuando tuvimos su ok, construimos el nuevo tee ese mismo invierno”, comenta Gordon Moir, quien cree que será el tee preferido salvo que sople un viento fuerte del este. Otras modificaciones realizadas al campo en 2005 son de un perfil más bajo pero tendrán un mismo impacto sobre el juego. “Hemos hecho algunos cambios al entorno, cortando a baja altura más allá de los greens para que la pelota pueda rodar más fácilmente y más lejos, lo que significa que los bunkers que previamente se encontraban en el rough, se encuentran ahora en áreas cortadas muy bajo para que la pelota ruede hacia ellos más fácilmente”, explica Gordon McKie. Otro sector en el que se hicieron cambios es el hoyo 4 que anteriormente incluía un tiro de salida ciego sobre vegetación arbustiva (gorse). “Se quejaron del hoyo 4 en 2005,” explica Gordon

14

TGM

Noviembre 2010

Moir. “Construimos un nuevo tee trasero la última vez y fueron 295 yardas al borde sobre el cual se abre el fairway. Pero sólo 10% de los jugadores podía sobrevolarlo, por lo cual el 90% restante se quejaba porque no quería jugar por la franja angosta del fairway sobre la derecha debido a los dos bunkers de ese área, a pesar de que la distancia de tiro en esa línea es de sólo 200 yardas.” Gordon McKie añade que el fairway anterior a dicho borde fue ampliado y se extrajo el “gorse” del montículo frente al tee, reemplazándolo con festuca para que los jugadores pudieran ver el aterrizaje de la pelota. “También trabajamos en los ángulos de las paredes de los bunkers para mejorar la jugabilidad y los hicimos un poco más prolijos.” Desde que se hizo cargo del Old Course, Gordon McKie ha querido trabajar en el acondicionamiento del campo, realizando una cantidad considerable de resiembra y aumentando ligeramente los nutrientes y el agua. “Hemos resembrado todos los greens con festuca seis veces en los últimos dos años, y dos veces este año, lo cual hemos podido hacer debido al gran tamaño de los greens, lo que nos permite hacer una parte por vez,” comenta. “Entiendo la política de manejar un campo con mínimas cantidades de fertilizantes y agua pero finalmente termina faltando algo. Mi filosofía es que hay que cuidar al césped igual que como se cuida al cuerpo y todos necesitamos alimentos y agua… siempre que obtengamos la cantidad adecuada estaremos en buen estado y con salud. “Lo que hacemos es aún muy poco. Cuando empecé



16

a trabajar aquí, la aplicación de nitrógeno era de alrededor de 27 kg/Ha al año, y actualmente sólo estamos en los 30 kg/Ha,” comenta Gordon McKie, antiguo miembro regular del BIGGA Open Support Team y quien estuvo a cargo durante el dramático abierto con Jean Van de Velde en Carnoustie en 1999. El fairway ha recibido ahora alrededor de 10 kg/ Ha de nitrógeno en tres de los últimos cuatro años, sólo para mantenerlos saludables continuando la política que fue introducida en St Andrews hace alrededor de 20 años. “Cuando llegué en 1991 recién iniciábamos una política de juntar el pasto de los cortes sobre el fairway, la cual fue muy buena porque realmente le dio firmeza al fairway y lo liberó de los desechos de las lom-

Esa política produjo sus frutos a fin de año cuando el campo estuvo sepultado bajo hielo durante 30 días y los campos se cerraron por un mes. “Realmente empecé a transpirar cuando Peter Dawson llamó por teléfono y dijo que le hacía acordar a cuando Gleneagles había perdido todos sus greens en circunstancias similares alrededor de 30 años atrás, pero buscamos asesoramiento de varias fuentes e incluso colocamos un posting en la página de la BIGGA, y el mejor consejo fue el del encargado del Boat of Garten Golf Club, a quien yo conocía. Nos dijo que él había tenido greens congelados durante muchos años sin interrupción y que lo mejor era dejar a la naturaleza seguir su curso,” explica Gordon McKie y añade que un ex-

brices,” recuerda Gordon Moir, quien añadió que el fairway estaba realmente más rápido que los greens en el Abierto de 2005. “Pero habiendo hecho eso por 15 años, llegamos al punto en que no estábamos devolviendo nada al fairway, como por ejemplo nutrientes, y éste estaba empezando a verse deteriorado –ni siquiera estaba recibiendo cortes– por lo cual, habiendo consultado a Richard Windows, del Sports Turf Research Institute (STRI), decidimos añadir una pequeñísima cantidad de fertilizante,” comenta Gordon McKie.

perimento de aireación a través del hielo llevado a cabo en uno de los campos confirmó que esperar es la mejor medida. Cuando llegó el deshielo, se vio que la festuca y el bentgrass habían resistido bien y que un par de greens de uno de los otros campos, con un mayor contenido de Poa, habían sufrido en una medida mayor. “Fue una muy buena publicidad para el golf sustentable puesto que se comprobó que si se cuenta con las variedades de césped correctas se puede sobrevivir en condiciones extremas como éstas (para el Reino

TGM

Noviembre 2010



Unido),” añade Gordon McKie. Este año Richard Windows y un equipo del STRI estuvieron en el campo todos los días recabando datos de manejo sobre humedad de suelo, velocidades de green, etc., en representación de R&A. “A mediados de cada año, revisaremos esta información y nos basaremos en ella para decidir si necesitamos darle un corte extra o si un green en particular necesita un poco más de riego. Se está volviendo mucho más científico y somos conejillos de India en esto, ya que si tiene éxito se implementará en las otras sedes del Abierto. En definitiva tiene que ver con la consistencia y la jugabilidad del campo. Es verdaderamente emocionante,” sostiene Gordon McKie. El Old Course, que siempre cerraba los domingos para un mantenimiento a lo largo de todo el día, cerró completamente hasta el Campeonato el 19 de junio para permitir a Gordon y su equipo dar los últimos toques de presentación pero, a un mes y medio ambos Gordons se mostraban extremadamente relajados respecto de dónde se encontraban, especialmente debido a que un par semanas de buen clima habían favorecido las condiciones del campo. St Andrews es único en que cuenta con un amplio equipo de greenkeepers, que no tiene igual en el mundo del golf, con siete campos con experiencia y talento disponibles para utilizar para el abierto. “El equipo regular es de 15 integrantes debido al tamaño total de los greens en el Old Course, donde las seis personas que cortan los greens en forma manual diariamente caminan cada una siete millas (los hoyos compartidos de los greens 5 y 13 son más de una hectárea y media) – y puedo recurrir al conocimiento de otros cuatro encargados de cancha al igual que Gordon, que ha sido greenkeeper, y tantos otros. Tenemos integrantes de nuestro equipo que han estado en siete abiertos. Los más antiguos de nuestro equipo, Deputy y Jon Wood, y mis tres hombres senior, contándome a mí sumamos más de 100 años de experiencia,” cuenta Gordon McKie. McKie dispuso de alrededor de 65-70 greenkeepers para trabajar en el campo durante la semana del

18

TGM

Noviembre 2010

abierto con 10 cortadores de green. “Habíamos hecho cuatro o cinco borradores del cronograma de tareas, pero pienso que uno de los temas principales, con un equipo tan grande, fue mantener a todos contentos durante esa semana. Los miembros más jóvenes empezaban a ponerse nerviosos, por lo que fueron los integrantes mayores quienes mantuvieron los pies sobre la tierra,” explica Gordon McKie, y agrega que fue en gran medida un esfuerzo de equipo y que los muchachos se merecieron todos los halagos que recibieron. “Fue un momento de orgullo para mí y toda mi familia cuando estuve parado junto al Campeón en la presentación del domingo por la noche,” añade. Tener un pequeño papel en la mítica historia del Old Course es un honor inestimable y ambos Gordons están muy complacidos de haber asistido en la producción de lo que sin ninguna duda alguna produjo otro digno Campeón de St Andrews. En cuanto a mí, también añadí otro capítulo a mis propias memorias del Abierto de St Andrews.

Scott MacCallum es Gerente de Comunicación y Editor de la revista Greenkeeper Internacional. El presente artículo fue cedido a TGM por la BIGGA (British & International Golf Greenkeepers Association) y extraído de su publicación Greenkeeper International.



Fisiología vegetal

Manejo de césped durante sequías

Por: M. Ali Haravandi

Estrategias de riego, corte y fertilización que cualquier productor puede implementar para mantener la calidad del césped durante períodos de sequía prolongados.

L

as especies de temporada cálida y fría se utilizan como césped en base a su adaptabilidad climática. Las especies de temporada cálida (bermuda común e híbrida, St. Augustine, seashore paspalum, zoysia, buffalograss y kikuyo) son empleadas normalmente en el Valle de San Joaquín, al sur de California y en

20

TGM

Noviembre 2010

algunas áreas de la bahía de San Francisco. Los céspedes de temporada fría incluyen la festuca alta, el ryegrass perenne, el Kentucky bluegrass, las festucas de hoja fina en mezclas y céspedes especiales, tales como el creeping bentgrass y la Poa trivialis. Los céspedes pueden ser regados a distintos niveles. El riego óptimo consiste en la cantidad de agua necesaria para el crecimiento más efectivo, la máxima calidad y la mejor apariencia de los respectivos céspedes. El riego deficitario brinda suficiente agua para mantener una apariencia adecuada con menos crecimiento mientras que el riego de supervivencia provee sólo el agua suficiente para permitir la supervivencia y la recuperación potencial de las especies deseadas cuando el agua adecuada se encuentre nuevamente disponible. Bajo el riego de supervivencia, el crecimiento y la calidad son reducidos en forma drástica. La Figura 1 presenta el porcentaje de la evapotranspiración de referencia (ETo) obtenido del California Irrigation Management Information System, relativo a los tres niveles de riego. La Figura 1 también indica que los céspedes, cuando se riegan a niveles deficitarios, pueden ahorrar al menos 25 por ciento del agua de riego necesaria para un crecimiento óptimo. El riego a un nivel de supervivencia sería 30 por ciento del óptimo para céspedes de temporada cálida y alrededor del 50 por ciento del óptimo para céspedes de temporada fría. En el caso de necesitarse una racionalización del



22

agua, tanto los céspedes de temporada fría como los de temporada cálida pueden ser regados a niveles menos que óptimos. Cuando es posible, utilizar céspedes de temporada cálida puede resultar en significativos ahorros de agua en comparación con los céspedes de temporada fría. El agua ingresa en la planta de césped a través de los pelos radiculares que se encuentran cerca de sus extremos. Luego asciende a través de la planta hasta las hojas. Una cantidad muy pequeña del agua absorbida es utilizada para el crecimiento de la planta. El resto se elimina por transpiración a través de los poros denominados estomas. El agua también puede perderse del césped por evaporación de las hojas y de la superficie del suelo. El ritmo de utilización de agua es la cantidad total de agua perdida por una planta mediante evaporación y transpiración y utilizada para crecimiento por unidad

empleadas en el mantenimiento del césped. Se han establecido niveles de uso de agua para las especies de césped de temporada fría y cálida más utilizados. Estudios de investigación llevados a cabo por la Texas A&M University a fines de los años 80 evaluaron niveles comparativos de uso de agua entre céspedes de uso frecuente en los Estados Unidos. Los niveles comparativos de uso de agua para estos céspedes utilizados en California se muestran en la Tabla 1. En el norte de California y las regiones montañosas del estado, los céspedes son exclusivamente especies de temporada fría, mientras que los céspedes de temporada cálida se utilizan frecuentemente y con un buen desempeño en climas continentales cálidos y áreas desérticas. Se han notado diferencias entre los ritmos de utilización de agua de los cultivares de todas las especies de césped. Se están llevando a cabo estudios de investigación

de tiempo. Debido a que el volumen de agua utilizada por los céspedes para el crecimiento es tan pequeño, el nivel de agua utilizada con frecuencia se calcula como coeficiente de evapotranspiración (ET): la cantidad total de agua perdida por evaporación más la cantidad de agua perdida por transpiración. La ET es expresada en unidades de profundidad y tiempo, tales como pulgadas o milímetros por día, por semana o por mes. La ET del césped depende de la temperatura, la radiación solar, la duración del día, el viento, la humedad relativa y otros factores medioambientales. Sin embargo, el nivel de ET también varía según la especie y las prácticas culturales

para desarrollar especies y cultivares con ritmos de utilización de agua inferiores. Los céspedes con ritmos inferiores de uso de agua presentan un área foliar baja e incluyen especies con hojas angostas con índices de extensión vertical lenta y un alto número de hojas. Los céspedes de temporada cálida utilizan considerablemente menos agua que las especies de temporada fría puesto que son más eficientes en la fotosíntesis. Continúan un nivel de producción de carbohidratos elevado incluso bajo niveles de stress por falta de agua, cuando sus estomas se encuentran parcialmente cerrados. Por el contrario, los céspedes de temporada fría realizan un proceso de fotosíntesis menos eficiente y no

TGM

Noviembre 2010



pueden producir la suficiente cantidad de hidratos de carbono para mantener el crecimiento, a menos que sus estomas se encuentren casi completamente abiertos. Cuando el agua es limitada, los niveles de transpiración de los céspedes de temporada fría son generalmente más elevados que los de temporada cálida. Los efectos del riego de varias especies de césped por debajo de los niveles óptimos fueron evaluados en Irvine, California. Los céspedes de temporada fría analizados incluyeron el Kentucky bluegrass, el ryegrass perennne y la festuca alta mientras que los céspedes de temporada cálida incluyeron la bermuda híbrida, la zoysia y el seashore paspalum. Los regímenes de riego suministraron 100, 80 o 60 por ciento del ET calculado para cada especie. Para una calidad de césped aceptable, los céspedes de temporada cálida requirieron 36 por ciento menos de agua que los céspedes de temporada fría. Regímenes de riego similares pueden crearse para

24

TGM

Noviembre 2010

cualquier área del estado utilizando información sobre el ETo y los valores del coeficiente del cultivo (Kc), -expresados como un porcentaje de ETo necesario para satisfacer las necesidades de agua de una especie de planta específica- en la Tabla 2. Utilización de agua versus resistencia a la sequía La ET de un césped no es sinónimo de su capacidad para resistir una sequía. La resistencia a la sequía incluye mecanismos de evasión de la sequía (es decir, retención de humedad dentro de la planta) y de tolerancia a la sequía (es decir, minimización del daño de los tejidos causado por la privación de agua). Las características de la planta que contribuyen a la evasión de la sequía incluyen sistemas radiculares profundos con pelos radiculares de gran longitud y densidad, hojas curvadas, cutícula densa (o habilidad para formar rápidamente una cutícula densa luego de iniciado el stress por agua), área foliar reducida, extensión de hoja lenta y orientación y densidad de hoja. La bermuda común y el seashore paspalum (especies de temporada cálida) y la festuca alta (especie de temporada fría) presentan buenos mecanismos de evasión de la sequía. Los céspedes también pueden tolerar la sequía por escape (como ocurre por ejemplo con el buffalograss, que tolera la sequía gracias a un mecanismo de dormición) o por alta tolerancia a la deshidratación de los tejidos (como ocurre por ejemplo con el Augustine). A través de estos mecanismos, las especies de césped tienen distintos niveles de resistencia a la sequía (Tabla 3). La comparación de los ritmos de utilización del agua (Tabla 1) y la resistencia a la sequía (Tabla 3) permite una mayor comprensión del rendimiento de las especies de césped. La bermuda, el seashore paspalum y el buffalograss presentan bajos niveles de uso de agua y mecanismos de alta resistencia a la sequía. La festuca alta presenta niveles altos de uso de agua y una resistencia a la sequía media. El ryegrass y el bluegrass presentan niveles elevados de uso de agua y una re-



sistencia a la sequía regular o baja. Algunos céspedes y cubresuelos pueden sobrevivir con muy poca aplicación de agua, como lo demuestra un estudio realizado en la South Coast Field Station, en Irving, California, en la que se regaron plantas a 60, 40 y 20 por ciento del ET calculado. De las 27 especies evaluadas, la bermuda común e híbrida y el seashore paspalum tuvieron un mejor rendimiento bajo regímenes de muy poco riego. El buffalograss también mostró una cobertura y calidad relativamente buena.

brinda a los superintendentes, científicos de riego y agencias de agua medios adecuados de sitio específico para calcular el requerimiento de agua de la planta en base a los parámetros climáticos que producen la evapotranspiración en las plantas. La evapotranspiración de referencia (ETo) se aproxima al uso de agua de una pastura regada. El uso del agua (ET) por los céspedes se calcula mediante un factor de correlación, el coeficiente de cultivo (Kc) según la siguiente fórmula: ET = ETo x Kc

Riego y otras prácticas culturales para el césped

Los valores de Kc del césped fluctúan levemente durante una temporada en base al porcentaje de cobertura de la planta, el índice de crecimiento, el crecimiento radicular, la etapa de desarrollo de la planta y las prácticas de manejo de césped. Para fines prácticos, el Kc de los céspe-

El objetivo del manejo del riego es aplicar la cantidad de agua correcta en el momento correcto para optimi-

zar la incorporación de agua por el sistema radicular. Es también importante reducir la cantidad de agua perdida por escorrentías de la superficie del suelo y percolación profunda debajo de la zona radicular. Evaluaciones regulares del agua, que aseguran que los equipos están funcionando en forma correcta y los caladores de suelo o los dispositivos de medición de la humedad para ayudar a ajustar los esquemas de riego favorecen un césped sano y disminuyen el desperdicio de agua. Un riego efectivo implica llenar el perfil del suelo de la zona radicular en cada riego. Esto requiere calcular el volumen y la frecuencia de la aplicación de agua en base a datos climáticos (utilizada para calcular la ET del césped), la profundidad de las raíces de la planta y la capacidad de retención de agua del suelo. Estos factores también pueden ser utilizados para planear estrategias para deficiencias de riego. La evapotranspiración y el CIMIS El California Irrigation Management System (CIMIS)

26

TGM

Noviembre 2010

des de temporada fría es de 0,8, mientras que el Kc de los céspedes de temporada cálida es de 0,6. Numerosas estaciones de CIMIS se encuentran ubicadas en variadas zonas climáticas en todo California. Disponibilidad de agua de suelo La cantidad de agua disponible para uso de los céspedes varía conforme a la textura del suelo, el tamaño de los poros y la profundidad de la raíz del césped. Luego de que el suelo es regado y ha tenido lugar un drenaje libre, el suelo se encuentra lleno de agua. A medida que las plantas extraen agua del suelo, el suelo eventualmente se tornará tan seco que las plantas no podrán ser mantenidas. En este punto, aún queda agua en el suelo pero se encuentra retenida entre partículas minerales y orgánicas y no está disponible para ser utilizada por la planta. El volumen total de agua que un suelo es capaz de retener y el total de agua disponible que una planta puede absorber y utilizar difieren según las distintas texturas de suelo (Tabla 4). Esta información, com-



en varios suelos a profundidades de sistemas radiculares seleccionados. Dado que un riego adecuado debería suministrar agua al sistema radicular, las profundidades de raíz y la textura del suelo desempeñan un rol importante tanto en la cantidad de agua aplicada como en la frecuencia de riego. Frecuencia de riego Para la programación del riego de césped, la reducción del agua del suelo disponible sugerida es 50 por ciento antes de aplicar riego. El riego es necesario cuando se reduce la mitad del agua disponible presente en un perfil. Esto permite que en todo momento se encuentre disponible una cantidad de agua adecuada. Si más de un 50 por ciento del agua disponible se ve reducido (es decir que los riegos no son lo suficientemente frecuentes), el césped sufre de stress por falta de agua. Cincuenta por ciento del agua disponible dividido la ET arroja el número de días de suministro suficiente,

binada con la profundidad de la raíz, arroja la cantidad aproximada de agua que se encuentra disponible para una planta de césped. Sistema radicular Las especies de césped difieren en su profundidad radicular y densidad. Las profundidades de raíz varían desde unas pocas pulgadas a varios pies. También están influenciadas por patrones de agua, características del suelo, prácticas de manejo (tales como el corte y la fertilización) y la compactación local. El mejor método para determinar la profundidad radicular es cavando en el suelo y observando las raíces. La Tabla 5 es una guía general para la profundidad de las raíces. El agua del suelo disponible se calcula multiplicando el agua disponible por la profundidad real del sistema radicular. La Tabla 6 muestra la cantidad de agua disponible para céspedes que crecen

28

TGM

Noviembre 2010

o el número de días entre riegos. Por ejemplo, para un césped de temporada fría (Kc =0,8) con una profundidad radicular de 12 pulgadas en un suelo franco, el agua disponible es de 1,5 pulgadas (Tabla 6). Cincuenta por ciento de 1,5 es 0,75 pulgadas. Si la ETo es de 0,2 pulgadas por día, la ET del césped equivaldrá a 0,20 x 0,8, ó 0,16 pulgadas por día (ETo x Kc). Tomará alrededor de cinco días (0,75 ÷ 0,16 = 4,7) para reducir 50 por ciento del agua disponible. Por lo general se recomienda regar el césped lo menos frecuentemente posible. En este caso, el sitio quedaría regado aplicando 0,80 pulgadas (0,16 x 5) de agua luego de cinco días. Aplicación de agua La duración de la operación de los aspersores para volver a suministrar el agua utilizada por la ET debe ser determinada localmente y dependerá de cuán rá-



pida y eficientemente se aplique el agua. La eficiencia en el riego es una función del manejo y el rendimiento del sistema. El trabajo a campo para determinar el rendimiento del sistema puede ser tanto un procedimiento breve y simple o una inspección exhaustiva de todas las estaciones del sistema de riego y los equipos. A menudo conocida como una auditoria de riego, el proceso es utilizado para determinar con precisión el índice de precipitación del sistema (PR) y la uniformidad de la distribución (DU). PR es el nivel al cual el agua es entregada al área del césped. Se mide en pulgadas por hora. El DU es una estadística calculada que indica la cantidad de variación en el nivel de precipitación del sistema. El PR y el DU son las características más importantes de rendimiento del sistema para calcular la duración de la estación y para determinar cuán parejo se está aplicando el agua. La uniformidad del riego es importante en áreas de césped, ya que el césped consiste en muchas pequeñas plantas cada una de las cuales requiere acceso al

TABLA 7: RANGOS DE ALTURA DE CORTE PARA CÉSPEDES COMUNES ESPECIES DE CÉSPED

RANGO DE ALTURAS DE CORTE (PULGADAS)

CÉSPED DE TEMPORADA FRÍA Creeping bentgrass

0,2 - 0,5

Colonial Bentgrass

0,5 - 1,0

Festuca roja

1,0 - 2,0

Kentucky bluegrass

1,5 - 2,5

Ryegrass perenne

1,5 - 2,5

Frescura alta

1,5 - 3,0

CÉSPED DE TEMPORADA CÁLIDA Bermudagrass

0,5 - 1,0

Zoysia

0,5 - 1,0

Seahore paspalum

0,5 - 1,0

St. Augustinegrass

0,5 - 1,5

Kukuyo

0,5 - 1,0

Nota: 1 pulgada / pies = 2,54 cm

suelo y al agua. Un sistema de riego con escasa uniformidad produce áreas que son muy húmedas o muy secas y un desempeño del césped que no es uniforme. Si existen áreas secas, los encargados de riego generalmente incrementan el tiempo de ejecución para poder regarlas en forma adecuada. En este caso, la pérdida de agua a una percolación profunda o a una escorrentía

30

TGM

Noviembre 2010

puede ser significativa y aumentar con un DU más bajo. El tiempo de ejecución real se determina dividiendo el coeficiente de cultivo (0,80 pulgadas de agua utilizadas en el ejemplo anterior) por el PR del sistema de aspersores. El tiempo de ejecución aumenta si se considera la eficiencia de riego. El DU es una buena estimación de la eficiencia de riego siempre y cuando la programación sea buena y las escorrentías limitadas. Utilizar la eficiencia en el ejemplo anterior, el tiempo de ejecución (en horas) sería calculado dividiendo 0,80 pulgadas por las PR veces del DU. Multiplicando por 60 para convertir a minutos. Una información más detallada sobre programaciones de riego puede encontrarse en Turfgrass Irrigation Scheduling (ANR Publicación 21499). Es necesario hacer todos los esfuerzos posibles por evitar las escorrentías. La aplicación de agua en ciclos cortos hasta que se ha aplicado la cantidad total de agua, es una manera efectiva de reducir el desperdicio de agua producido por las escorrentías. Para evitar la acumulación o las escorrentías en arcilla o suelos compactos y un drenaje excesivo en suelos arenosos, riegue a intervalos no mayores a tres días. La cantidad total de agua a aplicar permanecerá igual, aunque deberá ajustarse para aplicaciones más frecuentes. En el ejemplo dado más arriba, en lugar de aplicar 0,8 pulgadas de agua cada cinco días, aplique 0,5 pulgadas cada tres días. El agua se pierde en las escorrentías y en la percolación debajo de la zona radicular si se aplica demasiada agua de una sola vez. Estrategias para un riego deficitario En condiciones de sequía, puede resultar aconsejable disminuir el riego al nivel de déficit o incluso al nivel de supervivencia (ver Figura 1). De ser así, en el ejemplo que se muestra más arriba, utilice los demás valores reducidos dados en la Tabla 2 en lugar de utilizar un coeficiente de cultivo de 0,8. Esta estrategia aplica menos agua que la que el césped ha utilizado, lo cual resulta en un stress por agua leve. El agua disponible gradualmente será reducida debajo del 50 por ciento. Las especies de césped con resistencia a la sequía reducen su uso de agua a medida que el agua de suelo disponible se va agotando. Además del riego, el corte afecta al crecimiento del césped. Mayores alturas de corte promueven sistemas radiculares más profundos e índices más elevados de uso de agua. El mayor uso de agua en un césped más alto resulta de una trama más abierta y una densidad de brotes menor. Por el contrario, un césped cortado bajo produce una mayor densidad de brotes y una trama más densa, características que reducen la evapotranspiración. La frecuencia de corte también afecta a la evapotranspiración. Las extensas hojas del césped de un



césped cortado con menor frecuencia utilizan más agua. El césped debería mantenerse a la altura más alta permitida dentro del rango recomendado de alturas de corte para las especies que se están cultivando. El césped cortado a la mayor altura permitida para las especies individuales y a una frecuencia que permite remover no más que un tercio de la hoja logra mejor ese equilibrio. La Tabla 7 muestra rangos de altura de corte para céspedes seleccionados. La mayoría de los nutrientes que se requieren para el crecimiento del césped se encuentran normalmente disponibles en los suelos nativos en cantidades suficientes. Sin embargo, todos los céspedes requieren fertilizante nitrogenado (N). En algunos suelos, también necesitan fósforo, potasio, hierro y otros elementos esenciales. La fertilización, especialmente la fertilización nitrogenada, aumenta el crecimiento del césped. Cuanto más elevado es el índice de crecimiento, mayor es el uso de agua. El crecimiento de raíz y brotes aumenta a medida que la nutrición con nitrógeno aumenta de un nivel de deficiencia. Las raíces más profundas y el crecimiento más vigoroso resultantes benefician al césped. Una fertilización nitrogenada excesiva no es favorable y puede resultar en un excesivo crecimiento vertical, un crecimiento radicular pobre y una contaminación del agua. A fin de evitar un uso de agua excesivo, los programas de fertilización con nitrógeno deben ser monitoreados para producir la menor cantidad de crecimiento vertical y la mayor raíz posible dentro de los parámetros de uso del césped. Durante una sequía, se aconseja aplicar la menor cantidad de nitrógeno dentro del rango recomendado. La mayoría de los céspedes de temporada fría requieren aproximadamente dos libras de nitrógeno por cada 1.000 pies cuadrados (alrededor de 1 kilogramo por cada 100 metros cuadrados), en el hemisferio norte, de marzo a abril, y nuevamente durante fines de septiembre y hasta mediados de octubre.

32

TGM

Noviembre 2010

Durante este periodo, debido a la temperatura y la disponibilidad del agua, los céspedes pueden usar el nitrógeno de manera eficiente para desarrollar sistemas radiculares profundos y extensos. Fertilizando en base a estas recomendaciones permitirá al césped sobrevivir mucho mejor al stress por falta de riego, al calor y a la sequía. Evite la fertilización con nitrógeno en céspedes de temporada fría de mayo a septiembre. Si el nitrógeno debe ser aplicado durante este período debido al juego u otro uso especial, debería ser aplicado leve e infrecuentemente. Durante una sequía, la aplicación de nitrógeno en céspedes de temporada cálida no debería exceder las 0,25 libras de nitrógeno por cada 1.000 pies cuadrados por mes (125 gramos por 100 pies cuadrados) entre abril y septiembre. Una cantidad de potasio (K) adecuada puede mejorar la tolerancia del césped a la sequía. En general, una aplicación de una a dos libras de K (como K2O) por 1.000 pies cuadrados (0,5 a 1 kilogramo por 100 metros cuadrados) en primavera (marzo a abril) puede brindar una mayor tolerancia durante los meses de verano.

Los autores desean agradecer a Victor A. Gibeault y a Jewell Meyer, ambos de UC Cooperative Extension, Riverside, especialistas eméritos y a Stephen Cockerman, Superintendente de Agricultural Operations, UC Riverside, por su destacada labor de investigación y aporte en el desarrollo de la primera edición de esta publicación en 1991. Sin sus años de investigación,no habríamos podido disponer de mucha de la información presentada en este artículo. El presente artículo fue cedido a TGM por Turfgrass Producers International y extraído de su publicación Turf News.



Campos de golf

El corte se realizó con frecuencia en condiciones de saturación, a pesar de que el potencial de daño era alto. Finalmente, el trabajo necesitará ser completado.

Mantenimiento bajo la lluvia Por: Darin Bevard

Para los superintendentes de campos de golf, el exceso de lluvias puede plantear desafíos que a menudo son inadvertidos o menospreciados por los jugadores.

L

a temporada de crecimiento de 2009 fue muy húmeda en gran parte de la región del atlántico medio y más allá. Parece que cada vez que se produce una temporada de crecimiento húmeda, los superintendentes reciben los mismos comentarios de parte de los inexpertos: “¡Probablemente haya sido un verano fácil con toda esta lluvia!” El césped de los jardines de las casas e incluso del rough de los campos de golf se benefició de las lluvias frecuentes del verano, pero el césped fino que necesita ser preparado en forma diaria para poder brindar una superficie de juego aceptable en muchos casos no prosperó. Las condiciones de humedad y calor, las enfermedades, las algas y otros problemas afectaron enormemente la salud del césped, pero ésta fue sólo una parte del desafío. Si bien las temperaturas no favorecieron el stress medioambiental, los días de lluvia restringieron el mantenimiento que debía completarse, y las condiciones del campo sufrieron las consecuencias. Cuando la lluvia altera las actividades de mantenimiento, se produce un efecto dominó en el manejo, la apariencia y la jugabilidad del campo de golf. Los jugadores pueden ser más tolerantes respecto del

34

TGM

Noviembre 2010

acondicionamiento del campo durante períodos prolongados de clima húmedo si realmente comprenden los desafíos que éstos plantean. Programa de mantenimiento El programa de mantenimiento inmediatamente se vio afectado por las lluvias, incluyendo la frecuencia de corte, la velocidad de los greens, la calidad de los fairways, etc. Normalmente, cuanto más frecuente se cortan estas áreas de césped, mejor resulta su calidad en general. Los superintendentes en varias ocasiones se vieron forzados a cortar en condiciones que sabían probablemente dañarían el césped. Cuando se pierden horas y días de mantenimiento de campo, no se vuelven a recuperar, pero el trabajo que se requiere para satisfacer las expectativas de los jugadores no cambia. Simplemente hay menos tiempo para completarlo. Reparar el campo de golf requirió tiempo extra y gastos no planeados que llevaron al extremo a los presupuestos. Una lluvia de estación temprana complicó la capacitación de los empleados debido a los constantes cambios en los programas de


mantenimiento. El corte del rough es un ejemplo perfecto. Las lluvias frecuentes mantuvieron al césped del rough lozano y en crecimiento activo. El aumento en el índice de crecimiento volvió al juego del rough más difícil y produjo quejas de los jugadores. En condiciones de saturación, el rough no pudo ser cortado sin dejar huellas. ¡El rough, que estaba extremadamente alto, lozano y difícil de jugar generó enojos entre los jugadores que pidieron bajar la altura de corte cuando el césped no podía ser cortado a la altura existente en primer lugar! Cuando el césped finalmente fue cortado, el exceso de pasto requirió del soplado y otros métodos de dispersión para evitar que su acumulación arruinase la apariencia del campo o dañase el césped debajo. Uno puede ver cuán fácilmente los programas de mantenimiento pueden salirse de su esquema. Este escenario general se repitió de una manera u otra en varias prácticas de manejo de distintos campos de golf. Velocidad de los greens La velocidad de los greens fue un tema de

conversación muy frecuente durante gran parte de la temporada de crecimiento, en particular a fines de la primavera y comienzos del verano. La intensidad del mantenimiento de los greens fue mucho menor que la normal durante gran parte de mayo y a comienzos de junio debido a las precipitaciones. ¡Los greens se consideraron “lentos” justo en el momento en que los jugadores de la región del atlántico medio esperaban que estuvieran

Noviembre 2010

TGM

La lluvia forzó a que el corte se salteara uno o más días. Cuando finalmente se retomó el corte, el raspado fue uno de los principales problemas cuando los esfuerzos se enfocaron en el grooming de los greens para el juego diario.

35


en un día dado acumulan las prácticas de mantenimiento del día anterior. El aumento en la velocidad se traduce en incrementos de varias pulgadas por día hasta que se obtiene y mantiene la velocidad deseada. Cuando la lluvia limita o reduce en forma total este mantenimiento diario, la que sufre las consecuencias es la velocidad de los greens. Dado que la lluvia natural parece aumentar el ritmo de crecimiento del césped, el impacto sobre la velocidad de los greens se ve agravado. Se produjeron importantes lavados en los bunkers este año. Estos lavados condujeron a una contaminación de la arena, una reducción en la jugabilidad y una menor capacidad de trabajo con una mano de obra ya reducida en muchos campos de golf.

La inundación de los bunkers fue un problema recurrente durante la temporada de crecimiento del año 2009. El tiempo que se necesitó para retirar las acumulaciones de sedimentos o para bombear agua fue tiempo que no se empleó en la realización de otras tareas de mantenimiento del campo de golf.

36

en su mejor estado! El clima occidental plantea numerosos desafíos para la preparación de los greens que impactan en forma directa en la velocidad de los greens. Un clima húmedo persistente mantiene a los greens blandos, pero porque un green esté húmedo eso no significa que deba necesariamente estar lento. Lo que sí significa es que los superintendentes de campos de golf deberán ser conservadores en el mantenimiento de los greens para evitar el raspado y otros daños mecánicos. Las alturas de corte pueden incluso necesitar elevarse si los greens no son cortados durante dos o tres días. Los superintendentes son renuentes a implementar prácticas de corte, rolado y grooming agresivas para promover el rodamiento de la pelota en greens húmedos y blandos hacia fines de la primavera debido a los potenciales daños mecánicos que pueden exponer a los greens a otros problemas fisiológicos cuando tiene lugar el stress del verano. La falta de un mantenimiento diario en los greens restringe su velocidad, y este efecto es acumulativo. Es decir, las prácticas de mantenimiento realizadas

TGM

Noviembre 2010

Mantenimiento de bunkers Este año, la jugabilidad de los bunkers fue objeto de debate durante las visitas en una frecuencia mucho mayor a la usual. No importa que los bunkers sean hazards. Para bien o para mal, hay una expectativa de un cierto nivel de acondicionamiento para los bunkers, y satisfacer esta expectativa es muy difícil cuando las lluvias son intensas. Los jugadores no están acostumbrados a una arena firme y húmeda. Las condiciones de humedad en los bunkers producen quejas, pero ésta es sólo una pequeña parte del impacto de una lluvia fuerte en la jugabilidad del bunker. En muchos casos, una lluvia abundante lleva a graves derrumbes o incluso a una completa inundación de los bunkers. Reparar los bunkers toma muchas horas hombre que podrían destinarse a otras tareas. ¡Algunos campos requieren entre 300 y 400 horas hombre para reparar sus bunkers luego de una lluvia! Sólo las horas requeridas para reparar los bunkers alteran el mantenimiento del campo. Cuando los bunkers son reparados luego de una lluvia intensa y comienzan a secarse, a menudo se consideran demasiado blandos. Después de todo, toma tiempo que la arena se asiente, lo cual una vez más produce quejas. Esto puede parecer directamente contrario a las declaraciones previas respecto a los bunkers húmedos y la jugabilidad, pero es justo ése el problema de la jugabilidad de los bunkers. Las horas-hombre adicionales son empleadas entonces para “componer” la jugabilidad de los bunkers. Los derrumbamientos conducen a la contaminación de la arena con suelo y rocas cuando la arena se lava de las paredes del bunker, impactando además en su apariencia y jugabilidad a largo plazo. Una contaminación reiterada de los bunkers compromete el drenaje, y cuando esto ocurre, el agua debe ser bombeada de los bunkers luego de una lluvia intensa, lo cual complica la reparación del bunker. ¡La lluvia fuerte y los bunkers no son una buena combinación! Atención a los detalles Los detalles sufren cuando los programas de mante-



nimiento se ven alterados por la lluvia. El tiempo de mantenimiento perdido durante las lluvias no puede ser compensado, y los impactos de la lluvia fuerzan a que los recursos de mantenimiento se deriven a otras áreas, incluyendo las muchas horas de reparación de los bunkers mencionadas anteriormente. La calidad del corte es pobre en condiciones de saturación. La calidad de corte a menudo es despareja, a medida que se realizan intentos por cortar dos o tres días de nuevo crecimiento luego de que se ha salteado el corte varios días. El resultado es la falta de definición entre las distintas áreas de césped y una apariencia descuidada del campo de golf. Podría percibirse como indiferencia si no se consideran todos los factores que condujeron a esta falta de definición y apariencia descuidada. Programa de golf No olvide el impacto que la lluvia puede tener en el programa de golf y, en definitiva, en el balance. Las rondas de golf que se pierden por la lluvia, o incluso por la amenaza de lluvia, no pueden ser recuperadas. Los jugadores a menudo reciben vales de reprogramación cuando sólo se llegan a completar rondas parciales, lo cual significa que esos jugadores estarán jugando gratis o a un costo reducido cuando regresen para su siguiente vuelta. Esto sin siquiera considerar los impactos en las ventas de comida y de bebidas, lo cual, nuevamente, no puede compensarse. Los superintendentes a menudo se encuentran obligados a decidir entre la protección del campo y las finanzas del club cuando deben disponer si un gran evento debería llevarse a cabo en condiciones de humedad. El efecto de las lluvias frecuentes en los campos de golf de

Los días de corte perdidos, en combinación con un crecimiento agresivo del césped del rough no sólo condujeron a un exceso de acumulación de césped cortado y a las consiguientes quejas de los jugadores, sino que además requirieron recursos extra para su remoción.

38

TGM

Noviembre 2010

tarifa diaria es evidente, pero el ingreso de los clubes privados también se ve afectado. Explicar los desafíos que plantea una lluvia frecuente e intensa puede parecer simplista, pero el hecho de que haya tantos comentarios sobre que los veranos húmedos son “fáciles” indica que hay una necesidad de concientización sobre el tema. Demasiadas veces existe una percepción de que cuando las veredas están secas, el campo de golf debería estar listo para operar. Este justamente no es el caso. A pesar de que nadie desea una sequía, la lluvia excesiva experimentada en varias áreas causó estragos en los programas de mantenimiento general. Ciertamente son muchos los beneficios de la lluvia, pero cuando se da en exceso produce más problemas que cuando escasea, desde el punto de vista del mantenimiento del campo de golf y las expectativas de los jugadores. La lluvia puede ahuyentar a los jugadores del campo, pero éstos pueden obtener una reprogramación de sus vueltas. Las necesidades del césped son permanentes. Su equipo de mantenimiento del campo podría obtener también una reprogramación para ellos. ¡Pero espere! ¡No existen tales reprogramaciones para el mantenimiento de los campos de golf! Tal vez sí deberían existir... Darin S. Bevard es agrónomo senior en la región del atlántico medio y ha pasado la mayor parte de la temporada de crecimiento de 2009 explicando por qué tantos días de lluvia han sido un verdadero desafío para los programas de manejo. El presente artículo fue cedido a TGM por la United States Golf Association y extraído de su publicación Green Section Record.



Jardines de Sudamérica

Paisajes y geografías relacionan el jardín con su propio entorno Por: Juan Grimm, Arquitecto Paisajista

E

n el transcurso de mi carrera los diseños han sido básicamente para viviendas particulares, hoteles, colegios y universidades y algunos públicos. Muchos de ellos cuentan con grandes superficies que están íntimamente ligadas a un paisaje natural y con terrenos de importante dimensión. La gran mayoría en la ciudad de Santiago de Chile, en la zona central, costera y sur de chile, sur de Argentina, y algunos en Uruguay y Perú. Esta experiencia me ha dado la posibilidad de involucrarme en diferentes órdenes de paisajes con climas y geografías muy distintas, lo que me ha obligado a comprender lo esencial de cada uno de ellos para lograr finalmente lo que profundamente me interesa; una estrecha relación entre el jardín y su propio entorno. Cuando ambos constituyen un todo, desaparecen los límites entre lo construido y lo natural y la obra de paisajismo deja de ser una decoración para la arquitectura,

40

TGM

Noviembre 2010

sino un medio para que ésta quede definitivamente inserta en un paisaje propio. Cuando el hombre construye, destruye su entorno inmediato y el paisajista tiene la labor de suturar esas heridas a través de su obra. Con los años he visto cómo se han ido desarrollando mis jardines y cada vez estoy más convencido de lo importante que significa que estos perduren en el tiempo y no desaparezcan, conservando su estructura espacial con una exuberante vegetación. Pienso que esto se consigue utilizando plantas nobles que se adapten fácilmente a las condiciones del lugar, logrando con los años una importante espesura vegetal y así mitigar de alguna forma los efectos desastrosos que hemos conseguido con la destrucción de nuestros bosques en el mundo.


Jardín Urubamba

A pesar de los cientos de hectáreas de jardines que he construido en mi vida, aún no he tenido la posibilidad de intervenir en forma importante en la ciudad, sin embargo en lo que me ha tocado en el campo del diseño de jardines privados, he tratado de incorporar nuevas tendencias en el diseño, que pretendo, estén cada vez más cerca de un planteamiento más armónico con los sistemas naturales. A continuación se describen cuatro jardines en cuatro países diferentes de Sudamérica y las especies predominantes en su diseño. Jardín Urubamba Este jardín se ubica en la ciudad de Urubamba – Perú la cual está situada a una altura de 2.600 metros con respecto al mar, en un

valle rodeado de cordilleras y colindante con el río Vilcanota. El terreno tiene una dimensión de 14 hás. Con un sustrato característico de lecho de río; pedregoso y bien drenado, con temperaturas que fluctúan entre los 0 y 25 grados Celsius. Las plantas elegidas son todas nativas y se reprodujeron por estacas y semillas del mismo entorno natural ya que no se contaba con viveros especializados en la zona. Las especies predominantes en el diseño son: Aliso (Alnus acuminata), Chachacomo, (Escallonia resinosa), Chilca (Baccharis spp), Colle (Budleja coriacea), Huaranhay (Tecota sambucifolia), Pisonay (Eritrina falcata), Queuña, (Polylepisspp), Quishuar (Budleja longifolia), Tara (Caesalpina spinosa) Jardín Bahía Azul Se trata de un jardín costero ubicado en la cuarta región

Noviembre 2010

TGM

41


Jardín Bahía Azul

de Chile próximo a la ciudad de Los Vilos. El terreno se caracteriza por su cercanía al mar y por lo tanto debe soportar fuertes vientos salinos, con terrenos pobres en materia orgánica y escasa lluvia en los meses de invierno. Antes de construir el jardín sobrevivían especies propias del lugar las que se incrementaron, agregando otras autóctonas y algunas exóticas que soportan bien estas condiciones de clima y suelo. Las especies autóctonas predominantes usadas son: Guacho (Baccharis concava), Bahía (Bahía ambrosioides), Romerillo (Baccharis linearis), Corontillo (Escallonia pulverulenta), Molle (Schinus latifolius), Lúcumo silvestre (Pouteria splendens), Heliotropo (Heliotropuim stenophyllum), Tupa (Lobelia tupa), Chagual (Puya venusta), Chagual (Puya chilensis) Especies exóticas predominantes: Rafiolepis (Rhaphiolepis indica), Pitosporum (Pittosporum tobira enano), Grevillea enana (Grevillea rosmarinifolia), Verónica (Hebe ssp)

Jardín Morita

42

TGM

Noviembre 2010

Jardín Morita El jardín morita se encuentra cercano a la ciudad de San Martín de los Andes en la Patagonia Argentina, en un campo de cientos de hectáreas de bosques de Radales, Cipreses, Ñirres y Maitenes. El jardín cuenta con una superficie aproximada de 3 hectáreas para una casa que se encuentra con una vista hacia los cerros lejanos y un río caudaloso. En invierno son comunes las intensas heladas


y pueden caer hasta 40cm de nieve. Durante el otoño los follajes de los árboles caducos se destacan por su intenso colorido rojizo –anaranjado. Las especies vegetales fueron elegidas con el propósito de repetir los colores y texturas de ese paisaje con plantas exóticas y nativas de modo que éstas se integraran al total. Las especies nativas dominantes usadas son: Roble (Nothofagus oblicua), Ñirres (Nothofagus antártica), Maitén (Maytenus boaria), Escalonia (Escallonia rubra), Coigue (Nothofagus dombeyi), Notro (Embothrium coccineum), Chaura (Gaultheria mucronata) Las plantas exóticas dominantes usadas son: Spirea (Spiraea thunberguii), Juníperos (Juníperos horizontales), Verónica (Hebe amstronguii), Cotoneaster (Cotoneaster pañosa), Abelia (Abelia floribunda), Lonicera (Lonicera nítida) Jardín Gotlib Este jardín está ubicado cercano al balneario de Punta del Este en Uruguay. El terreno se encuentra a una distancia de varios kilómetros de la costa, sin embargo es azotado por fuertes vientos, con lluvias torrenciales durante todo el año. El suelo es muy arcilloso, y poco drenado, lo que restringe fuertemente el uso de una variada vegetación, fácil para construir lagunas artificiales, adaptándose fácilmente las especies palustres.

Jardín Gotlib

Especies predominantes en el diseño: Cola de zorro (Cortaderia speciosa), Rafiolepis (Raphiolepis indica), Sauce (Salix spp), Westringia (Westringia fruticosa), Cotoneaster (Cotoneaster horizontalis), Ciprés Calvo (Taxodium distichum), Pitosporum (Pittosporum tobira). Juan Grimm es arquitecto paisajista y profesor de cursos de paisajismo a nivel de pre y post grado en diversas universidades chilenas. Ha realizado proyectos de paisajismo en Chile, Argentina y Uruguay, abarcando más de 3000 hectáreas, ha escrito artículos para publicaciones nacionales e internacionales como Landscape Architecture, revista D y D (Argentina), revista House&Garden y Gardens Illustrated (Inglaterra) y otras en Estados Unidos y Chile, y ha participado en conferencias de Paisajismo en Chile, Argentina, España, Uruguay, Italia, Australia y otros países.

Noviembre 2010

TGM

43


Estableciendo umbrales para el manejo de campos deportivos Por: Don Savard, CSFM, CGM

El establecimiento de umbrales constituye una valiosa herramienta para determinar cuándo debe tomarse una medida correctiva.

U

MBRAL. Escuchamos el término cuando nos preparamos para tomar el examen para la licencia de pesticidas. Lo empleamos cuando hablamos del manejo integrado de plagas. El umbral es un punto de referencia para determinar cuándo es necesario tomar una medida para obtener un determinado cambio. Subjetivos y arbitrarios, los umbrales son como puntos límite. El manejo local de campos deportivos y paisajes se estructura en torno a estos umbrales. Sin importar si nuestra decisión de utilizar un control implica el uso

44

TGM

Noviembre 2010

de métodos químicos o no químicos, un buen manejo comienza por el establecimiento de un umbral. Como administradores de nuestros campos, empezamos a tomar medidas cuando vemos que se ha traspasado un determinado umbral. Un umbral es una herramienta muy valiosa para un encargado de campo puesto que fija un parámetro. Se vuelve un componente de la política y señala cuándo una medida correctiva debe tomarse utilizando los recursos (de tiempo y dinero) para resolver un problema dado. Como los umbrales de dolor o de riesgo, es di-



ferente para cada individuo. No obstante, sin importar si el problema consiste en una plaga, un césped con una sombra inadecuada o un suelo demasiado húmedo o seco, la pregunta es: ¿cómo se llega a ese límite y se establece el umbral? Existen diferentes tipos de umbrales. Cuando se desarrolló por primera vez un manejo integrado de plagas, las medidas de control se basaron en umbrales de tipo económico. Las poblaciones de plagas y sus daños resultantes debían exceder un umbral en el cual los costos de un tratamiento para plagas compensaban por su beneficio de reducir la pérdida de rendimiento. Debía existir una ganancia económica para que el tratamiento valiera la pena. Si la población de una plaga, y su daño resultante, eran lo suficientemente bajos, no resultaba viable tomar medidas de control. En la industria verde, tenemos en cuenta otras dos clases de umbral: de daño y estética. El umbral de daño se refiere al nivel de daño que una planta es capaz de tolerar. Los umbrales de daño tienden a ser más precisos debido a que el nivel de daños asociado a determinadas densidades de plaga ya es conocido. Por ejemplo, ¿cuántos gusanos blancos son aceptables por pie cuadrado de césped? Algunos pocos podrían no ser un inconveniente en céspedes de bajo mantenimiento. Los espacios verdes que utilizan un control biológico tal como la enfermedad “milky spore” para el control del escarabajo japonés probablemente desearán una mínima población de escarabajos japoneses para poder mantener a la enfermedad en el suelo. Pero en un campo deportivo en el que el tránsito es crítico, la preocupación del encargado puede estar en que la fuerza del césped se vea comprometida inclusive por la más mínima cantidad de gusanos por pie cuadrado. La estética es subjetiva, por lo cual lo que “se ve lo

46

TGM

Noviembre 2010

suficientemente bien” en un determinado contexto puede no ser aceptable en otro contexto diferente. El nivel de deterioro de la calidad estética que puede tolerar un campo es lo que se denomina umbral estético. Debido a que el valor estético generalmente es una preocupación primordial en espacios verdes, los niveles individuales de tolerancia pueden variar. Por ejemplo, en un campo deportivo de mucha exposición, los dientes de león probablemente no serían tolerados. En cambio en un campo deportivo comunitario de uso público, los dientes de león podrían ser aceptados sin problemas. En la cancha del estadio de una escuela secundaria, algunos dientes de león pueden resultar tolerables, no obstante si la población de la maleza alcanza un determinado nivel, probablemente se decida aplicar algún tipo de control. Ciertas plagas plantean problemas de salud, de seguridad o legales, por lo cual en esos casos los umbrales se encuentran más claramente definidos. Los insectos que pican y habitan en el suelo o en estructuras exteriores no son tolerados por temas de salud, seguridad y responsabilidad. La hiedra venenosa que crece en cercos o en sitios en los que los niños juegan no es conveniente. Ciertos cardos se consideran malezas nocivas en algunos estados y están prohibidos por ley. Por lo general la mayoría de las personas vinculan los umbrales con los problemas de plagas bióticas (malezas, insectos y enfermedades), pero las causas abióticas tales como el desgaste por el tránsito, la compactación del suelo, la sequía o el exceso de precipitaciones pueden todos tener umbrales específicos al momento de tomarse una decisión respecto de hacer o no hacer algo. Este umbral de acción es un límite arbitrario que se establece para determinar que la respuesta (o el tratamiento) detendrá con seguridad un problema.


Considere el umbral de acción en base al dinero (umbral económico). ¿Qué porcentaje del problema (plagas o causas abióticas) puede tolerarse antes de que comience a significar un costo ya sea de reparación o devaluación de la calidad? Los encargados de mantenimiento de césped estarán dispuestos a tolerar diferentes niveles de plagas o condiciones medioambientales en diferentes situaciones y tomarán decisiones para sus sitios específicos. Si un juego de baseball es cancelado por condiciones de humedad en un campo de uso comunitario, la comunidad se verá incomodada y, en el mejor de los casos, desilusionada. Pero cuando el problema se vuelve crónico y la comunidad se vuelve descontenta y lo suficientemente malhumorada, puede llegar a un umbral de acción y reunir los fondos para solucionar el problema. El primer paso para establecer un umbral es desarrollar estándares de calidad para su entorno en particular. Identifique las áreas según reciban éstas distintos niveles de prioridad de servicio. Para cada área elabore una lista de las expectativas de nivel de calidad. Luego, prepare un listado de los problemas de plagas, condiciones o medioambientales. Para cada ítem del listado, calcule la densidad de las plagas o el porcentaje del área que muestra daños. Determine los umbrales de acción a partir de los cuales se dará una respuesta para atender a un problema. Finalmente, prepare un listado de todas las respuestas de control que se darán comenzando por la más leve y terminando por la más agresiva. Muchos encargados de campos deportivos y paisajistas basan sus decisiones de umbral en los siguientes factores: • El problema en términos de plagas o condiciones, gravedad y tipo de daño. • Las opciones de corrección disponibles tales como las diferentes prácticas culturales, las variedades de plantación resistentes, los pesticidas químicos y no químicos y los recursos disponibles. • La percepción del problema (desde un punto de vista de las relaciones públicas) y a quién afectará. • Los objetivos del propietario del establecimiento en relación a los riesgos financieros, la responsabilidad, la seguridad, los riesgos

Noviembre 2010

TGM

47


Ejemplos de diferencias de umbrales entre campos deportivos de los niveles 2 y 4 A continuaci贸n algunos ejemplos de diferencias de umbral para dos niveles de calidad de campo distintos. Los ejemplos presentados son s贸lo sugerencias y no fueron pensados como ejemplos exhaustivos. Se recomienda a los gerentes de campos deportivos adaptar sus listas a sus respectivos casos.

48

TGM

Noviembre 2010


para la salud y los valores comunitarios. Los encargados de mantenimiento de césped tienen a su disposición un conjunto de herramientas para utilizar al momento de determinar los umbrales para sus campos. El listado que brinda la Sports Turf Management Association para la seguridad del campo (“Field Safety Checklist”) resulta de gran utilidad a la hora de establecer umbrales de seguridad. Recientemente, la STMA ha puesto a disposición un Indice de Condiciones de Juego Piloto como una herramienta para uso de los gerentes de campos deportivos miembros de la asociación en la evaluación de las condiciones de juego de un campo deportivo en un momento determinado. El Indice de Desgaste de Campo, desarrollado por David Schlotthauer y publicado en la edición de febrero de 2008 de la asociación es otra guía útil para establecer umbrales en base al tránsito y al desgaste, y sugiere cuándo realizar una aireación, una renovación y otras tareas. Una vez fijados los estándares, los umbrales y las opciones de tratamiento, continúe monitoreando en forma regular todos los problemas y condiciones del sitio. Luego de un tratamiento, determine un programa de seguimiento. Desarrolle una lista de control y mantenga un registro para poder medir la efectividad del programa. Utilice esta información para evaluar la eficacia del programa de manejo de césped y busque maneras de mejorarlo para el año siguiente. Luego de varias temporadas de registro y evaluación, debería notarse una tendencia a largo plazo hacia una mejor calidad de césped y menores poblaciones de plagas. Recuerde que estos estándares constituyen un documento vivo, lo que significa que podrán ser modificados con regularidad para obtener una máxima efectividad.

Don Savard, CSFM, CGM, es gerente de instalaciones/campos deportivos en la Salesianum School de Wilmington, Delaware, Estados Unidos. El presente artículo fue cedido a TGM por la Sports Turf Managers Association y extraído de su publicación Sports Turf.

Noviembre 2010

TGM

49


desde las empresas Munditol

TOUR HUNTER MUNDITOL 2010. UN ENCUENTRO PARA TODA LA COMUNIDAD DEL RIEGO

Ester Finkelstein Directora Comercial Tel.: (011) 4821-9999 munditol@munditol.com www.munditol.com

L

as jornadas de actualización y capacitación internacionales de Tour Hunter + Munditol se llevaron a cabo en Benavídez y Pinamar el 9 y el 14 de septiembre, respectivamente, con el propósito de reunir a la “gran comunidad del riego”, según palabras de Ester Finkelstein, Directora Comercial de la firma, brindando un espacio de intercambio tanto para quienes producen los equipos como para quienes los importan, para quienes los emplean como para quienes los comercializan. Entre las 80 personas que asistieron a la primera jornada se encontraron distribuidores, vendedores, instaladores, personal dedicado al mantenimiento de espacios verdes y paisajistas provenientes de Bahía Blanca, Tres Arroyos, Rosario, Mendoza, San Luis y Catamarca, entre otras localidades. La segunda Jornada recibió a aproximadamente 70 personas provenientes de Pinamar, Villa Gessel, Tandil, Mar del Plata, Punta Alta y General Pico La Pampa. Presencia internacional El evento contó también con la participación de Antonio Nariño, responsable del área comercial de Hunter para México y América Latina, quien mencionó el significativo desarrollo que está teniendo el riego en la región y comentó sobre los manuales de operación que ofrece el sitio Web

50

TGM

Noviembre 2010

de la empresa en idioma español y con videos para los usuarios, con indicaciones paso a paso sobre el funcionamiento de los equipos. Recorrido en tres estaciones El evento incluyó una recorrida en tres estaciones, en cada una de las cuales un especialista explicó los atributos de los productos a los presentes. La primera de las estaciones se destinó a la demostración de rotores, donde se pudo comprobar directamente y en forma visual por medio de recolectores de agua, cómo un PGP estándar con boquilla azul comparado con una boquilla roja puede lograr una mejor uniformidad y distribución dentro del patrón de radio. Se expuso el PGP Ultra y sus principales ventajas, básicamente la posibilidad de tener en un solo rotor el círculo completo ó sectorizado, que evita tener que disponer de dos elementos para la instalación, que con memoria de arco y zafe antivandalismo permite cambiar de posición de arco sin romperse. Se pudo ver también un I-20, el escalón superior del PGP, que aunque más costoso resulta útil para aquellas instalaciones que lo demanden. Y en el segmento de los rotores de largo alcance se pudo observar en funcionamiento un I-35 Sierra contra un I-25, para ver las diferencias entre dos equipos que

logran los mismos alcances, con los mismos caudales y similares niveles de pluviometría pero disímiles en cuanto a sus precios y a las posibilidades. La estación estuvo comandada por programadores autónomos a control remoto y programadores autónomos manuales. La segunda estación permitió ver el funcionamiento de las toberas. Se hizo una comparación de la PS tradicional versus la PS Ultra (en 2” y 4”) y las boquillas rectangulares que permiten el acceso a los espacios limitados, muchos de ellos geométricos. También, se pudo observar en funcionamiento todas las opciones de MP Rotator y visualizar cómo se puede cambiar el radio sin afectar la pluviometría. Finalmente, durante la tercera estación, dedicada a los controladores, se pudo ver funcionar un equipo Pro C, un controlador medio, no residencial estándar sino ya profesional, con memoria no volátil, que se puede desprender para ser programado en cualquier sitio sin la necesidad de desmontar todo completo, que tiene además la posibilidad de acceso ROM, lo que le va a permitir conectarse a una estación meteorológica, que se trata de un ET System sumado a un ET Wind, para poder controlar todas las variables climáticas, comandar el riego y actualizarlo. Se pudo observar también la Solar Sync, una mini estación meteorológica de costos accesibles, y un Rotor I-90, el de mayor alcance del segmento profesional para campos deportivos.


ABE RIEGO PRESENTA LAS FUENTES DE AGUA “PERFECT FOUNTAINS” DE AQUASCAPE ENGINEERS

¿

Quién no ha quedado maravillado en más de alguna ocasión por la belleza y sonido del agua en movimiento? Lo anterior, más el continuo aumento de fuentes ornamentales de agua en proyectos inmobiliarios y de paisajismo, llevó a Aberiego Ltda a incorporar al quehacer de su empresa, toda la línea de equipos y accesorios para fuentes de agua

de la marca “Perfect Fountains” by Aquascape Engineers, la cual tiene más de 30 años de experiencia en la fabricación y la comercialización internacional de accesorios para fuentes de agua. Actualmente contamos con surtidores dependientes e independientes del nivel del agua, focos para iluminación subacuática, accesorios como bolas de nivelación, cajas pasacables y fuentes flotantes

para ornamentación y aireación de lagunas y estanques. Junto con lo anterior, disponemos de un equipo profesional y técnico con una amplia experiencia que podrá asesorarlo o construir sus proyectos, desde pequeñas fuentes ornamentales de interior o exterior, fuentes para eventos publicitarios y de cine, hasta grandes fuentes interactivas o musicales. Las fuentes de agua ornamentales se componen básicamente de un sistema de bombeo (sumergible o superficial), una red de distribución de agua mediante tuberías, surtidores de diversos tipos y un sistema de control. Opcionalmente se pueden agregar sistemas de iluminación subacuática, e incluso un software de control para que los distintos chorros de agua se accionen al compás de la música. Estaremos gustosos de poder apoyar sus proyectos que requieran este tipo de productos, los cuales cuentan con certificación ISO 9001-2000.

Abe Riego Cristian Barros Tel.: 56 2 202 5155 Fax: 56 2 229 4616 contacto@aberiego.cl www.aberiego.cl


Stihl Motoimplementos S.A. Francisco Gazcón Gerente de Marketing Tel.: 0800-888- STIHL (78445) ventas@stihl.com.ar www.stihl.com.ar

Hernán Manrique S.A. Hernán Manrique Tel.: (2322) 66-7081 Fax: (2322) 66-7082 gonzaloalonso@hmsa.com.ar www.hmsa.com.ar

YAMAHA VZH S.R.L. Ing. Adrián Wainer Gerente Tel.: (011) 4637-2904 adrian@vzh.com.ar www.vzh.com.ar

“MODELANDO EL FUTURO” EN MISIONES Además, la Empresa obtuvo mención al Mejor Stand Descubierto de la Feria Forestal Argentina 2010

S

tihl Motoimplementos S.A., empresa líder en su mercado, participó en la entrega de premios “Modelando el Futuro”. El concurso, organizado en el marco de la Feria Forestal Argentina 2010, busca generar conciencia del uso sustentable de los recursos naturales en los alumnos secundarios

Los colegios ganadores de las distintas categorías, que recibieron de parte de Stihl una hidrolavadora, fueron: el Bachillerato con Orientación Laboral Polivalente Nº 20, de Puerto Esperanza (Fotografía), el Bachillerato con Orientación Laboral Polivalente Nº 1 de Posadas (Trabajo en Arte) y la EFA Santa Teresita, de Leandro N.

Alem (Trabajo de Investigación). Stihl, por su parte, fue merecedora, por segundo año consecutivo, del premio al Mejor Stand en la categoría Stand Descubierto. Entre las mayores consultas que recibió la empresa, se destacaron las realizadas sobre los últimos lanzamientos: las motosierras MS 441 y 780, así como también sobre las motoguadañas.

HERNÁN MANRIQUE S.A.: OBRAS DE EJECUCIÓN, TODAS CON EQUIPAMIENTO RAIN BIRD Cardón Miramar Links: 18 hoyos (Sistema IC) Los Lagartos: 27 hoyos (Decodificadores) Medal CC: 18 hoyos (Sistema IC) Campo Chico: Última etapa primeros 9 hoyos (Decodificadores) CUBA Fátima: Segunda etapa segundos 9 hoyos (Decodificadores) Hipódromo de Palermo: Nueva pista de césped (Decodificadores) Tupungato Winelands: Segundos 9 hoyos (Sistema IC) Sheraton Colonia (Uruguay): 5 hoyos (Decodificadores) Jockey Club de San Isidro: Renovación 18 hoyos cancha colorada (Sistema IC) Jockey Club de Rosario: 18 hoyos (Sistema IC) , (19) canchas de tenis con rotores de acero inoxidable de

alta velocidad Falcon SS y el riego de canchas de futbol y rugby (rotores 7005). Los Quebrachos: 18 hoyos (Sistema IC)

E

n lo referente a Campos Deportivos, HMSA sigue incursionando en el mercado del polo con los enrolladores italianos marca IRTEC (calidad Premium), estando entre sus últimos clientes el Club de Campo Mendoza y el Jockey Club de Rosario. En cuanto al lanzamiento de nuevos productos, HMSA ha incorporado a su oferta el nuevo rotor Eagle 751 de Rain Bird. Esta innovadora tecnología permite afinar al máximo los ajustes de rotación y memorizar los arcos de círculo fijados al pasar de

modo sectorial a modo de círculo completo, lográndose así una mayor versatilidad y control. Esta característica única ha sido concebida para permitir ajustar el arco rápidamente y en seco, no sólo durante el período de crecimiento, sino a lo largo de toda la vida del aspersor. Los Eagle 751 son además 100% compatibles con las versiones previas de aspersores Rain Bird.

YAMAHA: NUEVOS CARROS UTILITARIOS Y DE GOLF ECOLÓGICOS ALIMENTADOS POR ENERGÍA ELÉCTRICA

Y

amaha goza del respeto y la confianza de la gente en todo el mundo. Desde que el Sr. Torakusu Yamaha fabricó su primer órgano en 1887, el nombre Yamaha siempre se ha impuesto por innovación e ingenio. Pero realmente lo que le ha dado un impresionante impulso a Yamaha fue la creación de Yamaha Motors en 1955. Desde este inicio, han nacido las mejores motocicletas, jet ski, motores fuera de borda, motores de carrera, cuatriciclos (ATV) y carros de golf. Yamaha: El mejor linaje dentro del negocio. Hoy en día, Yamaha es líder en fabricación de instrumentos musi-

52

de los establecimientos educativos de la provincia de Misiones que participan.

TGM

Noviembre 2010

cales y productos audiovisuales de alta calidad. Es además, uno de los más grandes fabricantes de motores deportivos en el mundo. Las líneas de productos Yamaha se han expandido inclusive a barcos, helicópteros sin tripulantes y robots industriales. Yamaha desea lo mejor en cada cosa que hace: diseño, fabricación de producto y servicio al cliente para cada producto comprado. Es por ello que los productos Yamaha son reconocidos en todo el mundo por su calidad superior en diseño, tecnología, artesanía y servicios orientados al cliente. Por más de 50 años, Yamaha ha fabricado vehículos deportivos no sólo de excelencia técnica, sino también diseñados para darle entera satisfac-

ción. No hace mucho tiempo que el carro de Golf “The Drive” de Yamaha se convirtió en el lanzamiento más exitoso en la historia de los carros de golf. Funcionó tan bien, que la idea del carro eléctrico de golf “The Drive” se transformó en una completa solución tanto para el golf, como para la industria, el turismo y el placer. Hoy en día, tenemos cubierto toda la gama. Los carros Yamaha son ecológicos, ya que utilizan energía eléctrica para movilizarse. Esta energía es entregada por unas poderosas baterías recargables TROJAN, por lo cual el costo operativo es ínfimo comparado con los vehículos a nafta. Además como las baterías son reciclables en 100 %, no se genera ninguna polución



ni daño a nuestro medio ambiente. A través de su distribuidor exclusivo para Argentina, la empresa VZH (www.vzh.com.ar) , ya disponemos en el país de stock para entrega inmediata, así como todo el soporte postventa, trabajando bajo norma internacional ISO9000. CARROS DE GOLF: THE DRIVE Poderoso motor eléctrico de 48 Volts con freno regenerativo, baterías Trojan, chasis híbrido tipo automóvil, suspensión Mc Pherson independiente en las 4 ruedas, que incluye indicador de carga, techo y parabrisas. Accesorios disponibles como luces, heladerita, lava pelotas, cobertor de invierno, cobertor de palos, espejos, llantas de aleación. CARROS UTILITARIOS: THE ADVENTURE Una excelente recompensa por un día duro de trabajo. Los encontramos en dos modelos:

Industrias Rotor Pump S.A. Lic. Lucila Bacchiani Marketing y Comunicaciones Tel.: (011) 4334-4780/6410 ingenieria@rotorpump.com www.rotorpump.com

Adventurer One, con caja de carga hasta 170 Kg. Adventurer Two: con caja de carga hasta 350 Kg. Nadie dice que movilizarse para trabajar tanto en una cancha de golf, un vivero, cementerio privado, aeropuerto o industria es fácil, pero sí puede ser confortable y práctico. Pregunta: Si usted debe colocar un tornillo, ¿qué herramienta utiliza? ¿Un destornillador o un martillo? Respuesta: Por supuesto que un destornillador, ya que es la herramienta adecuada. CARRO YAMAHA ADVENTURE Es su herramienta adecuada para movilidad operativa. Especificaciones del Utilitario Adventure: Motor eléctrico de 3.5hp, sistema de 48 volts con 6 baterías de 8 volts T-875 Trojan, con freno regenerativo, chasis híbrido tipo automóvil, suspensión Mc Pherson independiente en las 4 ruedas. Equipamiento estándar: enganche de 2 pulgadas para tráiler y luces incluidas. CARRO TRANSPORTE DE PASAJEROS: CONCIERGE Los carros Yamaha para trasporte de personas se adaptan a cualquier uso y forma que su necesidad requiera. Carros para uso en barrios privados, countries, aeropuertos, seguridad, hoteles, estadios de-

CARRO PARA VIGILANCIA Y SEGURIDAD Hoy más que nunca la seguridad es un tema fundamental en la Argentina, por lo cual la empresa de seguridad que le brinda el servicio debe tener las mejores herramientas para poder cumplir su trabajo. Además, ¿por qué no utilizar un vehiculo eléctrico para seguridad que sea estéticamente acorde a su empresa, barrio privado, country o inclusive municipalidad? Utilice nuestra excelente propuesta ecológica: El carro eléctrico para seguridad Yamaha.

NUEVAS ELECTROBOMBAS MONOBLOCK CS

R

otor Pump ofrece desde hace más de 60 años soluciones integrales para sistemas de riego, por medio de una vasta línea de bombas centrífugas, sumergibles de pozo y verticales multietapa. Como parte de su plan de lanzamiento de este año, presenta otra

excelente línea que se suma a la ya conocida gama de electrobombas centrífugas. La serie italiana de bombas monoblock CS es fabricada en Italia por la prestigiosa firma Speroni con certificación de calidad del Instituto DNV (Det Norske Veritas). La línea CS son electrobombas normalizadas derivadas de la norma EN 733 (ex DIN 24255) de una sola etapa y están construidas en hierro fundido. Sus rendimientos hidráulicos son altamente confiables ya que pueden trabajar con caudales de hasta 240 m3/h y alturas de elevación de hasta 91 m. Cuentan con el sistema “Back Pull-Out” que permite el fácil montaje y desmontaje del motor con las partes rotantes de la bomba. Están equipadas con motores de 2 polos de servicio continuo, construidos según los estándares IEC 34, y con potencias de 2 a 50 HP en versiones trifásicas. Construcción Cuerpo de bomba de fundición de

54

portivos, universidades, colegios privados, etc. Carros para paseo en Barrio Privados: El nuevo concepto de movilidad es no utilizar más su automóvil para movilizarse dentro de su barrio privado o country. Utilizando el carro Yamaha, no sólo no se genera ruido, sino que no consume combustible, no se contamina y se genera un importante ahorro económico, ya que se utiliza la energía de sus baterías recargables. La respuesta y velocidad (máxima 31 km/h) del carro YAMAHA hacen que sea ideal para este tipo de uso. Estos carros vienen en formatos para 2, 4 y 6 personas. Se les puede adicionar todo tipo de accesorios como ser: techo, parabrisas, cobertor, caja trasera, etc.

TGM

Noviembre 2010

hierro, dimensionado según las normas DIN 24255-NF E 44-III UNI 7467. Soporte del cuerpo-motor e impulsor de fundición de hierro. Eje de acero inoxidable. Sello mecánico de cerámica/grafito. Boca de aspiración y de descarga bridadas (según la norma UNI 2236 PN 10) y contrabridas roscadas. Características Series disponibles: CS 32-40-5065-80. La presión máxima de trabajo es de 10 bar. La altura de aspiración es de hasta 7 m. La temperatura máxima del líquido a bombear es de 90ºC. La temperatura ambiente máxima es de 40ºC. Son aptas para el bombeo de agua limpia sin sustancias agresivas. Disponibles en versiones trifásicas. La aislación es Clase F y la protección eléctrica IP44.



Aplicaciones Abastecimiento de agua. Grupos de presurización y equipos contra-incendio. Sistemas de riego.

Moving Tree S.R.L Julián Caldi Tel.: (011) 5429-1652 / 58 Nextel: 656*4894 / 96 info@movingtree.com.ar www.movingtree.com.ar

Dalton Cooper José J. Guerrero Gerente de ventas Tel.: (516) 759-2011 Fax: (516) 759-2055 info@daltoncooper.com www.agrimetal.com

Ing. Claudio Rizzi Tel.: (+54) 237-462-4837 tecnica@laam.com.ar www.laam.com.ar

56

Rotor Pump continuará ofreciendo electrobombas de alta confiabilidad y excelente relación preciocalidad, para satisfacer las demandas actuales de los usuarios.

PROVISIÓN Y TRASPLANTE DE GRANDES EJEMPLARES ARBÓREOS

A

sólo un trimestre de cerrar el 2010, Moving Tree puede aventurar un balance sumamente positivo en relación no sólo a la cantidad de ejemplares trasplantados, sino también a la efectividad conseguida en los más de 300 movimientos realizados. Hemos atravesado un año repleto de nuevos desafíos, los que supimos afrontar con la seriedad y compromiso con el medio ambiente que nos caracterizan. Nuestro lema “cada árbol trasplantado es un espacio renovado” expone claramente nuestra visión de negocio. Asimismo, cabe destacar la inver-

sión realizada en equipamiento, capacitación y nuevas metodologías de ejecución con el objetivo de brindar un servicio acorde a las necesidades de nuestros clientes y continuar liderando el mercado. Por otro lado, la provisión de ejemplares ha sido uno de nuestros puntos más elevados. En este sentido, la incorporación de paisajistas al staff de trabajo fue una decisión clave a la hora incrementar el valor agregado de nuestras prestaciones en concepto de diseño integral de áreas verdes. Los próximos meses nos verán iniciando con gran cantidad de re-

servas tomadas la temporada de trasplante y provisión de palmeras. Esperamos el contacto de todos aquellos interesados en la presentación de un proyecto y/o asesoramiento técnico-comercial.

AGRIMETAL: SEMBRADORA DE GREENS ESPECIALMENTE DISEÑADA PARA BENTGRASS

A

grimetal encontró la solución para abordar la problemática en la siembra de greens. Esta problemática consiste en que el amplio espacio de siembra entre hileras incrementa el tiempo de relleno entre las mismas, la colocación inadecuada de las semillas en las zanjas produce una baja germinación y la agresividad de las cuchillas causa daños excesivos sobre la superficie. Agrimetal ha diseñado una sembradora capaz de eliminar estos problemas que han sido causa de un sinnúmero de frustraciones para los superintendentes de todo el mundo por más de 25 años, con las siguientes características: - Fácil ajuste de medición y corte

Laam S.R.L.

Torres de enfriamiento. Tratamiento de aguas. Calefacción y aire acondicionado Por medio de sus lanzamientos,

mediante rotor de reducción o control de palanca. - Patrón de siembra tipo diamante de 3/4” (19.05 mm) de centro a centro sin dañar el green. - Corte nítido sin residuos. - Para una óptima colocación o siembra de semillas al contacto con el suelo observe las semillas incrustadas en la zanja independientemente del césped sembrado o desnudo. - Nuestra sobresembradora Agrimetal W-24 le garantiza siempre el mejor resultado en cada aplicación. - Para facilitar su transporte, la W-24 viene con remolque incluido, especialmente diseñado para cada modelo. - La W-24 no requiere ninguna he-

rramienta para el ajuste de profundidad. - Es alimentada por un poderoso motor Honda de 9Hp de potencia (gasolina). Para acceder al folleto, ingrese a: http://www.agrimetal.com/en/pdf/ greens-over-seeder-en.pdf

ÚLTIMAS OBRAS DE LAAM SRL

J

ockey Club San Isidro: Hemos finalizado la instalación del sistema de riego, que incluye el clubhouse, el sector posterior al mismo y el driving. El sistema se compone de una línea principal para irrigar los 17 sectores en que se dividió el predio. Se utilizaron rotores PGP Ultra, i-20 Ultra y difusores SRS, y se automatizó con un programador ICC de 20 zonas. También se instaló una planta de bombeo completa. Agradecemos la buena voluntad demostrada en todo momento por las autoridades

TGM

Noviembre 2010

del club. Barrio Cerrado Prados del Oeste: Completamos la instalación de la planta de bombeo principal con equipo electrónico variador y el tendido de redes principales. Grupo Farallón: Comenzamos las obras de infraestructura de 47 km de red de agua y 6 plantas de bombeo, con velocidad variable, tableros con pantallas touch screen y telesupervisión por radio. Con esta obra daremos suministro a 2460 unidades. Pinares Golf: Comenzamos la cons-

trucción de la planta de bombeo completa con equipo de filtrado y



tableros con variadores de manejo integral por touch screen. Barrio Terravista: Culminamos el abastecimiento de lagos y fuentes. Benquerencia Golf Farm Club: Iniciamos la actualización del sistema

Waterfall Jorge Rosauer Tel.: (011) 4714-0555 jrosauer@waterfall www.waterfall.com.ar

Bajcura & Asociados Ana Inés Bajcura Arquitecta. y Planificadora del Paisaje Tel.: 0237-4635700-Cel: 15-4979-7853 Nextel: 15-6987-2482 //ID 54*651*3625 abajcura@bajcurayasociados.com.ar www.bajcurayasociados.com.ar

2010-2011

Noviembre, Diciembre, Enero

delo ZAHN 300 4 x 4. Redoblamos esfuerzos constantemente para garantizar la calidad y la prestación de nuestros servicios. Aprovechamos a saludar a todos nuestros clientes y amigos.

ESTACIONES DE BOMBEO VFD PARA GOLF

N

uestra empresa se especializa en sistemas de bombeo para riego desde el año 1992. A través de los años, hemos desarrollado equipos según la última tecnología disponible: hidroneumáticos controlados por presión, controlados por caudal, con plc, con válvulas de control hidráulico, etc., etc. Desde el año 2000, hemos centralizado nuestros esfuerzos en desarrollar los sistemas de velocidad variable, culminando en la serie GOLF2008, fruto de años de experiencia y horas de ingeniería del cual estamos orgullosos. GOLF2008 le permite poseer un equipo con prestaciones sólo reservadas a los equipos importados

de alta gama a un precio competitivo. ¿Pensó alguna vez que podía contar con un sistema inteligente que gestione su capacidad de bombeo al máximo con el mayor rendimiento, fecha y hora de cada evento significativo del sistema, que compense automáticamente la pérdida de presión de la red, que sea capaz de decirle a qué hora se cortó la energía y a qué hora regresó, que cargue la red en forma suave y automática, que pueda programar desde una pantalla la presión de funcionamiento, el número de intentos de arranque, etc., etc.? Bueno, hoy se puede. Tenemos a disposición equipos de

2 a 5 bombas, de 1450 y 2950 rpm, para todo tipo de bombas centrífugas, sumergibles y verticales con transmisión. Para su proyecto nuevo o restyling no dude en consultarnos, estamos seguros de que obtendrá la mejor relación precio-calidad, sumado a la experiencia que nos da ser líderes absolutos en ventas y operación de bombeos para golf.

nales del Paisaje en la Argentina, está asociado a la International Federation of Landscape Architects (IFLA), con quien estamos en contacto permanente en actualización, eventos, etc., y se dedica a difundir

la actividad de la arquitectura del paisaje y su planificación en sus distintas escalas de incumbencia: residencial, comercial, turística, plazas, colegios, countries, canchas de golf, desarrollos, etc.

CAAP

T

engo el enorme agrado de comunicarles que soy la nueva presidente del Centro Argentino de Arquitectos Paisajistas (CAAP) para el período de 2010 a 2014. Este centro nuclea a los profesio-

Calendario Diciembre 2-3

Great Southern Tree Conference Florida Nursery, Growers & Landscape Association Gainesville, Florida, Estados Unidos Tel.: (407) 295-7994 Fax: (407) 295-1619 lreindl@fngla.org jmarkowitz@fngla.org www.fngla.org

Diciembre 5-7

Irrigation Show 2010 Phoenix Convention Center Phoenix, Arizona, Estados Unidos Tel.: (703) 536-7080

58

de riego con la incorporación del poderoso sistema de decoders de Hunter. Nos complace informar la incorporación a nuestro inventario de una nueva máquina zanjadora de alta prestación Ditch Witch, mo-

TGM

Noviembre 2010

Fax: (703) 536-7019 info@irrigationshow.org www.irrigation.org

Fax: (785) 843-2977 www.stma.org

Diciembre 15

Harrogate Week Harrogate, Inglaterra Tel.: +44 (0)1347 833800 Fax: +44 (0)1347 833801 info@bigga.co.uk www.harrogateweek.org.uk

Plantas Acuáticas Jardín Botánico Arturo E. Ragonese INTA Castelar, Buenos Aires, Argentina Tel.: (011) 4621-1309 botanicoragonese@cnia.inta.gov.ar www.inta.gov.ar/irb/investiga/jb.html

Enero 11-15

STMA 2011 Annual Conference and Exhibition Austin, Texas, Estados Unidos Tel.: (800) 323-3875

Enero 18-20

Enero 21-30

Semana Verde Internacional Berlín 2011 Grune Woche 2011 Berlín, Alemania Tel.: +49 (0) 201 36 547-304 igw@neureuter.de




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.