TECNOLÓGICO DE MONTERREY Campus Querétaro Proyecto Fin de Carrera Feb- Jun 2021
Professors Profesores MSc. Urb Diana García Cejudo Arq. Pedro Mendoza Hernández Arq. Adriana del Castillo
Proyecto Fin de Carrera por: Pamela Viveros Acosta Zaira Guadalupe Partido Ramírez
acknowledgments Agradecimientos
We thank all creation and
the people involved process of the
in the project.
Agradecemos a todas en la creación y
To our teachers Diana García, Pedro Mendoza and Adriana del Castillo for their patience, quality of time and enthusiasm to guide us and help us during the creation process.
las personas involucradas proceso del proyecto.
A nuestros profesores Diana García, Pedro Mendoza y Adriana del Castillo por su paciencia, calidad de tiempo y entusiasmo para guiarnos y ayudarnos durante el proceso de creación.
To our families for their understanding and financial, emotional, and sentimental support through our studies.
A nuestras familias por su comprehensión y apoyo económico, emocional y sentimental durante el transcurso de nuestros estudios.
por: PAMELA VIVEROS & ZAIRA PARTIDO
abstract Abstracto
“ REME ” starts when we seek to solve a social problem, “Insecurity,” which is an important factor that prevents us from having efficient cities. This under the premise of the cities of the 15 minutes and the needs of the pyramid of Maslow. To be able to take cities on a more human scale so that their inhabitants can feel self-made and can have love for their community and enjoy the spaces that surround them in a safe, dignified, and happy way.
“ REME ” toma sentido cuando se busca resolver un problema social, “La inseguridad”, que es un factor importante que nos impide tener ciudades eficientes. Esto bajo la premisa de las ciudades de los 15 minutos y las necesidades de la pirámide de Maslow. Poder llevar las ciudades a una escala más humana para que sus habitantes puedan sentirse autorrealizados y puedan tener el amor por su comunidad y disfrutar de los espacios que les rodean de forma segura, digna y feliz.
ÍNDICE Index
CHAPTER 1
BACKGROUND . . . . . . . . 01
CHAPTER 2
MENCHACA . . . . . . . . . 08
CHAPTER 3
STRATEGIES . . . . . . . . . 52
CHAPTER 4
REME . . . . . . . . . . . 67
CAPÍTULO 1
ANTECEDENTES . . . . . . . . 01
CAPÍTULO 2
MENCHACA . . . . . . . . . 08
CAPÍTULO 3
ESTRATEGIAS . . . . . . . . 52
CAPÍTULO 4
REME . . . . . . . . . . . 67
10
CAPÍTULO 1 “ANTECEDENTES”
1
2
¿What would it be like to live in a city where you can meet all your basic needs within a 1.5 km radius? ¿Cómo sería vivir en una ciudad en donde puedas cumplir todas tus necesidades básicas en un radio de 1.5 Km?
3
city of 15 minutes Ciudad de 15 minutos
4
A full and efficient city aims to be able to meet the basic needs of all its inhabitants regardless of gender, age, or belief. The 15-minute city model proposes just the above, where its inhabitants can go from one end of the city to another without having to worry about traffic or the fear of walking through the streets at any time of the day. It is important to consider Maslow’s theory to start with the individual well-being that will scale from person to person giving us well-being in communities. Nearby cities can meet all the needs set in the Maslow Pyramid. This is divided into 5 levels, the first is that of basic needs. Since that level is met, man concentrates on the safety of his environment, his employment, housing, etc. And then strengthen their social ties by seeking to have more intimate relationships with their family, friends, and community. To move on to the penultimate step, which is personal growth which is a key factor in keeping you feeling confident and being able to meet the last level of self-realization. That is, it could be said that a person’s quality of life can be measured with a radius that he has from home to each of the places he has to go, the more compact the cities there is a greater chance of self-realization and happiness.
Una ciudad plena y eficiente tiene como finalidad el poder satisfacer las necesidades básicas de todos sus habitantes sin importar su género, edad o creencia. El modelo de la ciudad de 15 minutos propone justamente lo anterior , en donde sus habitantes puedan ir de un extremo de la ciudad a otro sin tener que preocuparse por el tráfico o por el miedo de ir caminando por las calles a cualquier hora del día. Es importante tomar en cuanta la teoría de Maslow para iniciar por el bienestar individual que ira escalando de persona a persona brindandonoes bienestar en las comunidades. Las ciudades de proximidad son capaces de cumplir todas las necesidades que se establecen en la Pirámide de Maslow. Esta se divide en 5 niveles, el primero es el de las necesidades básicas. Ya que se cumple ese nivel, el hombre se concentra en la seguridad de su entrono, su empleo, vivienda, etc. Para después reforzar sus lazos sociales buscando tener relaciones más íntimas con sus familiares, amigos y comunidad. Para así pasar al penúltimo paso, que es el crecimiento personal que es un factor clave para que se sienta seguro con uno mismo y poder cumplir con el último nivel que es la autorrealización. Es decir, podría decirse que la calidad de vida de una persona se puede medir con un radio que tenga desde su hogar hasta cada uno de los lugares a los que tenga que ir, entre más compactas sean las ciudades se tiene una mayor posibilidad de autorrealización y felicidad.
5
6
To carry out the city of 15 minutes it is necessary to take it on a more human scale. But how can we make it more human? It was divided into 3 important factors. To intervene the cities, it is necessary to start with the neighborhoods, solve their problems of which prevent us from being full cities and since we are on the neighborhood scale we pass to the communities.
Para poder llevar a cabo la ciudad de los 15 minutos es necesario llevarla a una escala más humana. Pero ¿Cómo podemos hacerlo más humano? Se dividió en 3 factores importantes. Para poder intervenir las ciudades es necesario empezar con los barrios, resolver sus problemas de los cuáles nos impiden que sean ciudades plenas y ya que estemos en la escala barrial pasamos a las comunidades.
After the investigation of “Two Cities, One Road” 7 critical neighborhoods could be located. Neighborhoods that need interventions to bring the city of Querétaro closer to being dignified, free and happy. Within these neighborhoods one was detected that had a big problem of insecurity and this is where it is decided to look for the reasons why the Menchaca neighborhood behaves in this way.
Tras la investigación de “Dos ciudades, un camino” se pudieron localizar 7 barrios críticos. Barrios que necesitan de intervenciones para acercar a la ciudad de Querétaro a ser digna, libre y feliz. Dentro de esos barrios se detectó uno que tenía un gran problema de inseguridad y es aquí donde se decide buscar las causas del por qué el barrio de Menchaca se comporta de esta manera.
7
8
CAPÍTULO 2 “MENCHACA”
9
LOCATION Ubicación
10
11
MENCHACA Menchaca
12
Menchaca is a neighborhood located in the city of Querétaro. It was created about 20 years ago as an irregular settlement. The neighborhood is divided into 3 zones Menchaca I, Menchaca II and Menchaca III. Its total population is 13, 156 inhabitants and is characterized by its septum house and the color play that is distributed through the neighborhood.
Menchaca es un barrio que se encuentra en la ciudad de Querétaro. Se creó aproximadamente hace más de 20 años como un asentamiento irregular. El barrio se divide en 3 zonas Menchaca I, Menchaca II y Menchaca III. Su población total es de 13, 156 habitantes y es caracterizado por su vivienda de tabique y el juego de colores que se reparte por el barrio.
13
ANALISIS Análisis
ECONOMÍA Fondas/ Restaurantes Mercados Miscelaneas Otros comercios
14
SERVICIOS Salud Iglesias Kinder/Primaria Recreación
15
ANALISIS Análisis
URBANO Paradas de autobús Vialidad principal Escaleras Escurrimientos
16
SEGURIDAD Puntos peligrosos Policías Vacios
17
Areas of opportunity Áreas de oportunidad
18
After the previous analysis we were able to find the problems that this neighborhood faces. As a first instance, you will find the topography, which is part of the essence of the neighborhood. However, it is a problem in universal accessibility, separation of spaces and creates blind spots. Another important factor that was detected is the lack of recreation spaces since within the neighborhood there are only 4 spaces for recreation, where 3 of them do not have the necessary infrastructure for people to remain in comfortable spaces and that the streets are more busy. The employment found within Menchaca is informal with low wages and little job stability. The problem of insecurity is the most serious and notorious, since the neighborhood is identified for that very reason, for being an unsafeneighborhood. Iagree that this neighborhood is isolated from the rest of the city and becomes a neighborhood that no one wants to enter.
Tras el análisis anterior pudimos encontrar los problemas con los que se enfrenta este barrio. Como primera instancia, se encuentra la topografía, que es parte de la esencia del barrio. Sin embargo, es un problema en la accesibilidad universal, separación de espacios y crea puntos ciegos. Otro factor importante que se detectó es la falta de espacios de recreación ya que dentro del barrio solo se encuentran 4 espacios destinados a la recreación, donde 3 de ellos no cuentan con la infraestructura necesaria para que las personas permanezcan en espacios confortables y que las calles estén más transitadas. El empleo que se encuentra dentro de Menchaca es informal teniendo salarios bajos y poca estabilidad laboral. El problema de la inseguridad es el más grave y notorio, ya que el barrio es identificado por eso mismo, por ser un barrio inseguro. Haciendo que este barrio se aislé del resto de la ciudad y se vuelva un barrio en el que nadie quiera entrar.
19
20
21
Testimonies Testimonios
“The gangster have finished wit “Los pandilleros han terminado
“In the 70´s y 80´s the sen of the neighborhood was very different” “En los 70´s y 80´s era muy distinto el sen del barrio”
“Menchaca was not like that” “Menchaca no era así”
“The Ti “El Titin “There are robberies in broad daylight” “Hay robos a plena luz del día”
“Taxi drivers do not go inside Menchaca, they drop people on the main avenue” “Los taxistas no suben a Menchaca, dejan a la gente en la avenida principal”
22
th the peace of the neighbours” con la paz de los vecinos”
“There are people who sells drog on the streets. We know them but people don´t talk because of fear” “Hay gente que vende droga en la misma calle. Los tenemos ubicados, pero por miedo no habla la gente”
itiono, a leader of a gang after leaving prison, makes Menchaca his neighboorhood again” no, un líder de banda al salir de la cárcel vuelve a hacer de Menchaca su barrio”
“We call the police but when they arrive, everything is over” “Se les habla a las patrullas, pero cuando llegan, ya acabo todo”
“Neighbors keep quiet for fear of retaliation” “Los vecinos se quedan callados por miedo a represalias” 23
INSECURITY FACTORS Factores de inseguridad
24
25
Insecurity parameters Parámetros de inseguridad
26
Topography and housing create closed passages. La topografía y la vivienda crean pasajes cerrados. 27
28
Lack of infrastructure and neglected vegetation creating easy points for crime. Falta de infraestructura y vegetación descuidada creando puntos fáciles para el delito. 29
30
Housing neglects gives support to the theory of “broken glass”, closed passages. Vivienda descuidada apoyando a la teoría de “los vidrios rotos”, pasajes cerrados. 31
32
No infrastructure, poor lighting. Sin infraestructura, mala iluminación. 33
34
No spaces worthy to be in, creating places of passage. No infrastructure and low light. Sin espacios dignos para estar,creando lugares de paso. Sin infraestructura y poca luz. 35
36
Informal employment, no decent spaces or spaces for people to be comfortable. Empleo informal, sin espacios dignos o espacios para que la gente este cómoda. 37
38
Poor lighting closed passages creating dangerous roads. Poca iluminación, pasajes cerrados creando caminos peligrosos. 39
UNSAFE POINTS Puntos inseguros
INSEGURIDAD Puntos peligrosos Diametro de 100 mts
40
To help counter the insecurity in Menchaca, they looked for the spaces that made this neighborhood unsafe. This was achieved through interviews and analysis by the Play Lab Qro. A radius of 100 meters was placed at each unsafe point resulting in a space where several points are concentrated. This space is located between Río Hondo street and Nautla River and is known by the inhabitants of Menchaca as “El hoyo”.
Con la finalidad de ayudar a contrarrestar la inseguridad en Menchaca, se buscaron los espacios que convertían de ese barrio inseguro. Esto se logró por medio de entrevistas y del análisis que realizó el Play Lab Qro. Se colocó un radio de 100 metros en cada punto inseguro arrojándonos como resultado un espacio en donde se concentran varios puntos. Este espacio se encuentra entre la calle Río Hondo y Río Nautla y es conocido por los habitantes de Menchaca como “El hoyo”.
41
The site El sitio
42
As we already know “the hole” is the most unsafe space within this neighborhood. It is here that this place is analyzed on a smaller scale to find the factors that make it vandalism. As its name says, it is called the hole because of the steep topography it has, it creates closed passages and blind spots. It could also be identified that, in the upper part of the site, there is a house where it is inhabited by a member of a vandal gang, and it is right there where they hold their meetings, creating fear in the streets. As part of a gang, a member of the team moves away for a few moments from his friends and goes to stand guard at the Kinder school that is located inside the field, seeing its prey. It is also a space that is neglected, like its infrastructure, like the maintenance of its spaces and does not have lighting.
Como ya sabemos “el hoyo” es el espacio más inseguro dentro de este barrio. Es aquí donde se analiza a menor escala este lugar para encontrar los factores que hacen que sea vandálico. Como su nombre lo dice, se llama el hoyo por la pronunciada topografía que tiene, crea pasajes cerrados y puntos ciegos. También se pudo identificar que, en la parte alta del sitio, se encuentra una vivienda donde es habitada por un integrante de una banda vandálica, y es ahí mismo en donde hacen sus reuniones, creando miedo en las calles. Como parte de una banda, un integrante del equipo se aleja por unos momentos de sus amigos y se va a hacer guardia en la escuela Kinder que se encuentra dentro del terreno, viendo a sus presas. También es un espacio que se encuentra descuidado, como su infraestructura, como el mantenimiento de sus espacios y no cuenta con iluminación.
43
“The hole” “El hoyo”
44
45
46
47
48
49
context Contexto
50
To be able to intervene this space, we made a small analysis of what is around the land, where we realize that it is mostly a housing area with few services since of one block 95% is housing and 5% is commerce. Also around the corner is a secondary school with its respective offices, a DIF facilities and within the Site we have a Kinder school, a sports field and dirt roads that people have been creating.
Para poder intervenir este espacio, hicimos un pequeño análisis de lo que hay alrededor del terreno, donde nos percatamos que en su mayoría es una zona de vivienda con pocos servicios ya que de una cuadra el 95% es vivienda y el 5 % es comercio. También a la vuelta se encuentra una escuela secundaria con sus respectivas oficinas, unas instalaciones del DIF y dentro del Sitio tenemos una escuela Kinder, una cancha deportiva y caminos de terracería que la gente ha ido creando.
51
52
CAPÍTULO 3 “ESTRATEGIAS”
53
POSTURE Postura
54
It is here that we seek to give Menchaca the family they were before and that they can recover that sense of belonging and security. Through a shelter where regeneration, rehabilitation and restoration are carried out by intervening and improving the social and natural elements.
Es aquí donde buscamos darle a Menchaca la familia que eran antes y que puedan recuperar ese sentido de pertenencia y seguridad. Por medio de un refugio en donde la regeneración, rehabilitación y restauración sean llevados a cabo interviniendo y mejorando los elementos sociales y naturales.
55
strategies Estrategias
Natural surveillance Vigilancia natural
56
Maintenance of space Mantenimiento del espacio
Permeability Permeabilidad
Community Comunidad
To generate security, these 4 strategies are proposed that will be implemented in the selection of the program to help counteract insecurity. These strategies were based on the CCPTED methodology (Preventing Crime through Environmental Design) where for the first instance we musthavenatural surveillance, that it is the same neighbors who contribute indirectly in the security of the spaces. The second strategy is the maintenance of space, this to avoid the theory of “broken windows”, that the more neglected a place is, gives easy access to criminals to believe that there is an area without care,therefore less seen in the streets, and that is why aquí enters our third strategy, permeability, spaces are sought where it is mostly permeable and that the topography is not an impediment to maintain total visibility of the space,that is, that with elements of the place spaces with closed passages or blind spots are not created. Finally, we must create community, social cohesion, that among the neighbors there is the trust to be able to help each other and help counteract this great problem of Menchaca.
Para poder generar seguridad se plantean estas 4 estrategias que se implementaran en la selección del programa para ayudar a contrarrestar la inseguridad. Estas estrategias se basaron en la metodología CCPTED (Previniendo el Crimen por Medio del Diseño Ambiental) en donde por primera instancia debemos tener vigilancia natural, que sean los mismos vecinos quienes aporten de manera indirecta en la seguridad de los espacios. La segunda estrategia es el mantenimiento del espacio, esto para evitar la teoría de “las ventanas rotas” , que entre más descuidado se encuentre un lugar, le da acceso fácil a los criminales al creer que existe un área sin cuidado, por ende menos vistas en las calles, y es por eso que aquí entra nuestra tercera estrategia, la permeabilidad, se buscan espacios en donde sea en su mayoría permeable y que la topografía no sea un impedimento para mantener visibilidad total del espacio, es decir, que con elementos del lugar no se creen espacios con pasajes cerrados o puntos ciegos. Por último, medio debemos crear comunidad, cohesión social, que entre los vecinos exista la confianza para poder ayudarse y ayudar a contrarrestar este gran problema de Menchaca.
57
shelter
PERMANENCE PERMANENCIA
REFUGIO
FE L HA ICID PP A INE D SS
ITY UIL AD NQ ILID TRA NQU TRA
P EA CE
E ZA UR AT RALE N TU TH WI A NA N L IO ON CT NE ÓN C N I CO NEX CO
N IO AT R E A LIB ÍSIC L A YF C I YS AL PH ITU ND PIR , A , ES L L A TU NTA IRI E P M S L, N TA CIÓ N ME ERA L IB
SHELTER SHELTER
PAZ
BELONG ING PERTENE NCIA
COHESIÓN SOCIAL
T EN NM IO RO P VI LIM EN O N RN EA O CL ENT
SOCIAL COHESION
Refugio
“Countering insecurity through a shelter with natural and social elements” “Contrarrestar la inseguridad a través de un refugio con elementos naturales y sociales” 58
A refuge is sought where people can be in a space where they strengthen their social ties, a refuge in which they are able to be and feel free either mentally, spiritually, or physically. In donde be in contact with nature, where tranquility, happiness and peace are felt at the moment they enter the place. That they feel that the place belongs to them and that they really should be there since they are members of that community, where people want to spend most of their available time to enjoy their community and their environment and finally that it is a clean and a healthy space.
Se busca un refugio en donde la gente pueda estar en un espacio en donde refuerce sus lazos sociales, un refugio en el que sea capaz de estar y sentirse libre ya sea mental, espiritual y físicamente. En donde esté en contacto con la naturaleza, donde la tranquilidad, felicidad y paz la sientan al momento en el que entren al lugar. Que sientan que el lugar les pertenece y que realmente deberían estar ahí ya que son miembros de esa comunidad, donde la gente quiera pasar la mayor parte de su tiempo disponible para disfrutar de su comunidad y de su entorno y por último que sea un espacio limpio y saldable.
59
ACTORS Actores
NATURE / NATURALEZA
Through experience, implement community and environmental values. Por medio de la vivencia, implementar valores comunitarios y medioambientales.
DISCOVER / DESCUBRIR
Activities that allow them to discover their environment with interest and curiosity Actividades que les permitan descubrir su entorno con interés y curiosidad.
Interactive /
Learning / A
Happiness / ENTERTAINMENT / ENTRETENIMIENTO
A fundamental part of their childhood, it brings them happiness. Parte fundamental de su niñez, les brinda felicidad.
Healthy / S
Nature / Na
Safety / Se Social interactive /
LEARNING / APRENDIZAJE
A child's basic need, to have more spaces that provide them with learning. Necesidad básica de un niño, tener más espacios que les brinden aprendizaje.
60
ACTIVE AGEING / ENVEJECIMIENTO ACTIVO
Environmental gerontology focused on the benefits for aging. Ensuring economic security Gerontología ambiental enfocada a los beneficios para su envejecimiento. Garantizar la seguridad economica
TRANQUILITY AND REST / TRANQUILIDAD Y DESCANSO One of the main aspects and needs of adults Uno de los principales aspectos y necesidades de las personas adultas
Interactivo
Aprendizaje
/ Felicidad
Saludable
Naturaleza
NATURE / NATURALEZA
It helps them in their social, mental, and physical domains. It is essential in the design of future urban spaces Los ayuda en sus dominios sociales, mentales y sicos. Es esencial en el diseño de espacios urbanos futuros.
eguridad Interactivo social
ATTACHMENT TO THE PLACE / APEGO AL LUGAR
Stay a ached to their activities, objects, environments. Through commitment, respect and integration Mantenerse apegado a sus actividades, objetos, entornos. Por medio del compromiso, respeto, e integración.
61
es e spac y activ Health les dab salu sy tivo life f s ac yo acio al alit Esp qu ion oc na l m y tio ye sit mo t al ri o de n e cu , an ,m tal nd en i ca ta fis ,m en ida nm iro nv
a lid ca
nd p
ar t
Co mp
rom
iso
ici
ge nin ar Le
en ta
pa tio
ni
En to rn o
nt he
de
ap re co nd icip n iza se aci r je ón va yc tio en n la c ur o f io on th sid ser e en vac ad vir i ón o n de Act l e men ive n t o rn t an d o hea lthy Luga r act pla ce ivo y salud Facilita able tes com munity project s and in itiatives Facilita proyectos e iniciati vas comunitarias
art
tivid lud, ac
nestar
y bie , social a ic s ad
po yo a
ea
yd
ial of p e
opl e
in s p
ace
so c
Re fer en te
ial
Per ma nen ce
62
personas m ayores
re fe re nc ea nd
su p
po
rt
to t
he
co mm un
ople of pe e c n rese as ral p on u t s a r N pe de l a s tur na ce a i en c i n r s e se xp cia Pre e n d rie an pe ts x n e ye nm e o j r vi za di en n g e r nin ap ar e Le sd te n e bi m A
So c
sa les de Variab
riables
la ity co Perm mu s (s anen eei nid cia d ng a ad e las nd perso bei nas e n g se n el e en) spac io (ve r y se r vist os)
ng va cial and well-bei
activity, so Health, physical
nto para la s
To create safe spaces, we decided to use two main actors that would help us to counteract insecurity, children, and adults, but for this we based ourselves on the basic needs of a space that each main actor needs. On the part of adults their needs are: To be able to attend to health, guarantee economicsecurity, have support in the family environment, establish new relationships and feel attached to the place. Children need a space in which they can have fun and browse in order to learn new things, which can generate empathy. Both actors are forgotten users when designing since adults are not given spaces suitable for their needs and children are only limited their space to games when what they need is something more than just playing. That is why what these two actors have in common for a space to feel safe is that it is a space of learning, experiential and interactive, healthy, happy, that there is social interaction and finally and more importantly that they can connect and learn from nature.
E
EZA AL R U AT N /
IVIDADES ACT / S TIE VI I T AC
NA TU R
yp
BÁSI CAS
itm
ev
dd
Co mm
cal ysi ph
a jor Me
Necesidades básicas
lues unity va m m o c l a onment ers envir
ves pro Im
Basic needs
zaje rend i y ap
ás ica
AP RE N
ild
s ce
e xp e t ul
db
Ne ce sid a
Ba
sic Ne ed
ión s ocia l
Integ rac
ration an d learnin g Social inte g
medioambientales Brinda valores comunitarios
Deli
LEAR NIN G/
n rie
ño - ni o t l du
ad
JE ZA DI
ch sa cia of n e e i r g an xpe ee ch d x E bio am c r Inte
ed of ad Basic ne
ults
RELAX / R ELA J A CIÓ N
Necesidad básica de las per sonas adultas
ESIDADE / NEC EDS NE SIC BA
s afe uro ls seg fee irse to ent ct as pe par as nte in fue Ma pal nci omy Pri con cal e e lo in th port cal Sup nomía lo n la eco Apoyo e
Livelihood for adults
Sust
Creat ing de cent s Cre paces ació nd ee spa cio s am eno Im s pr ov M e sq ejo ua ra lity ca of lid life ad an de dh vid ea lth ay sa lud
Para crear espacios seguros decidimos utilizar a dos actores principales que nos ayudarían a contrarrestar la inseguridad, los niños y personas adultas, pero para esto nos basamos en las necesidades básicas de un espacio que necesita cada actor principal. Por parte de las personas adultas sus necesidades son: Poder atender la salud, garantizar la seguridad económica, tener apoyo en el ámbito familiar, establecer nuevas relaciones y sentirse apegado al lugar. Los niños necesitan un espacio en el que puedan divertirse y curiosear para así aprender nuevas cosas, que puedan generar empatía. Ambos actores son usuarios olvidados al momento de diseñar ya que a las personas adultas no se les brinda espacios adecuados a sus necesidades y a los niños solo les limitan su espacio a juegos cuando lo que ellos necesitan es algo más que jugar. Es por eso por lo que lo que tienen en común estos dos actores para que un espacio lo sientan seguro es que sea un espacio de aprendizaje, experiencial e interactivo, saludable, feliz, que exista interacción social y por último y más importante que puedan conectarse y aprender de la naturaleza.
63
Program relationship Relación programa
64
65
Routine activities Actividades rutinarias
66
Our architectural program is compared with the theory of routine activities, which is understood as any recurring practice that prevails and meets the basic needs of individuals. This relates to how active the space is. reflecting it in our architectural program we can observe that most of the activities begin at 8 am and end tentatively at 10pm this can be modified, depending on the activity performed. Es say that dethe 24 hours of the day only 8 hours is in which the space could run out of people, this with the possibility of reducing the hours of uninhabitability. With this exercise we are not dictating the hours of space, it simply serves as a guide to see how much natural vigilance can exist in space.
Se comparó nuestro programa arquitectónico con la teoría de las actividades rutinarias, que esta se entiende como toda practica recurrente que prevalece y satisface las necesidades básicas de los individuos. Esto se relaciona sobre qué tan activo está el espacio. reflejándolo en nuestro programa arquitectónico podemos observar que la mayoría de las actividades empiezan a las 8 am y terminan tentativamente a las 10pm esto pudiéndose modificar, dependiendo de la actividad realizada. Es decir que de las 24 horas del día solamente 8 horas es en las que el espacio podría quedarse sin gente, esto con la posibilidad de reducir las horas de inhabitabilidad. Con este ejercicio no estamos dictando las horas del espacio, simplemente sirve como guía para ver que tanta vigilancia natural puede existir en el espacio.
67
68
CAPÍTULO 4 “REME”
69
DISTRIBUTION Distribución
Existing flows Flujos existentes
Flows + existing infrastructure Flujos+infraestructura existente
Creating roads with topography Creación caminos con topogra a
70
Existing + Topography Existente + topogra a
Anchors + platforms Anclas + plataformas
Since we defined our architectural program and how it helps with our posture, raising it on the ground was also done strategically. Andthat, we started locating the flows that already existed,thatis, those that people have been marking with the passage of time. The decision was made to maintain these flows and that they would be those that would govern the main flows of the project. It also respects the existing infrastructure of the site that is the school and the sports field. Thecontours are going down 1 meter of height this creating naturally platforms of different sizes,where they were used to create a secondary flow that allows users to travel through the entire space in a natural and accessibleway. Within those platforms we place the rest of the architectural program in such a way that they serve as anchors and that the project and the flow is focused on the whole terrain and not just at one point.
Ya que definimos nuestro programa arquitectónico y el cómo ayuda con nuestra postura, plantearlo en el terreno también se hizo de manera estratégicamente. Ya que, empezamos localizando los flujos que ya existían, es decir, los que la gente ha ido marcando con el paso del tiempo. Se tomó la decisión de mantener dichos flujos y que fueran aquellos que regirían los flujos principales del proyecto. También se respeto la infraestructura ya existente del sitio que es la escuela y la cancha deportiva. Las curvas de nivel van bajando 1 metro de altura esto creando de forma natural plataformas de distintos tamaños, en donde se utilizaron para crear un flujo secundario que permite a los usuarios recorrer todo el espacio de manera natural y accesible. Dentro de esas plataformas colocamos el resto del programa arquitectónico de tal modo en el que sirvan como anclas y que el proyecto y el flujo se centre en todo el terreno y no solo en un punto
71
ZONING
Zonificación
72
Lookout Mirador Esplanade Explanada Sales modules Módulos de venta
Sport area Área de deporte Kindergarden/ workshops Escuela Kinder / Talleres
Landscape Paisajismo
73
MASTER PLAN Plan maestro
1 8 8
2
4
5
2
6
7 1 2
11
1 10
74
Leyend Leyend Simbología Simbología NATURE / NATURALEZA NATURE / NATURALEZA 1 . Plants / Plantas 1. Plants / Plantas/ Huertos 2 . Orchards 2.Orchards / Huertos 3 . Wetlands / Humedales 3. Wetlands / Humedales
8
LEARNING / APRENDIZAJE LEARNING / APRENDIZAJE 4 . Kindergarten school / Escuela Kinder 4. Kindergarten school / Escuela kinder 5 . Eco education / Educación ambiental 5.Eco education / Educación ambienta
3 10 9 1
WORKSHOPS / TALLERES WORKSHOPS TALLERES 6 . Cultural // Culturales 7 . Sports / Deportivos 6. Cultural / Culturales 8 . Artistic / Artísticos 7. Sports / Deportivos 8. Artistics / Artísticos COMMUNITY / COMUNIDAD 9 . Esplanade / Explanada COMMUNITY / COMUNIDAD 10 . Trading/ modules / Modulos de comercio. 9. Esplanade Explanada 11 . Exhibition areas Áreas de exposición 10. Trading modules / /Módulos de venta 11. Exhibition / Áreas de exposición 75
SCHOOL PLAN
Planta arquitectónica escuela
GSPublisherVersion 0.0.100.100
76
Repisón de concreto armado
Pretil de tabique asentado con mortero de cemento arena proporciòn 1:4 Aplanado con mortero de cemento-arena proporción 1:4 con impermeabilizante Mortero de cemento-arena proporción 1:4 con impermeabilizante
NPT+8.15
Chaflán de concreto Relleno con el fin de dar 2% de pendiente del 2% Capa de compresión colada en sitio de concreto de 8cm, con mallla electrosoldada de 4x4 - 10/10 con acabado aparente pulido Losa de concreto colada en sitio de concreto f´c=250kg/cm 2 de 15cm de espesor con 2 varillas del 1/2” . Estribos del #3 @20 cm
2 varillas corrugadas de 4” con gancho. Estribos del #3 @20cm 4 varillas corrugadas de 4” con gancho. Estribos del #3 @20cm Columna de concreto colado en sitio de f´c= 250 kg/cm2 de 45cmx45 cm
Losa maciza colada en sitio de concreto f´c= 250 kg/cm2 armada con una malla electrosoldada de 4x4 -10/10 acabado con aparente pulido
NPT+4.15
4 varillas corrugadas de 4” con ganchos Estribos del #3 @20 cm Trabe de concreto colado en sitio de f´c= 250 kg/cm2 de 20cmx40 cm Dado de concreto colado en sitio de f´c = 250 kg/cm2 de 40cm x 20cm
Zapata colada en sitio f`c=250 kg/cm2 de 1m x 1m Plantilla de concreto pobre f´c= 150kg/cm2 con 8 cm
Terreno natural de tepetate
77
ARTISTIC WORKSHOPS / TALLERES ARTÍSTICOS
78
79
STRATEGIES in the project Estrategias en el proyecto
ARTISTICS MURALS / MURALES ARTÍSTICOS
Community Comunidad
80
Maintenance of space Mantenimiento del espacio
Natural surveilla Vigilancia natur
ance ral
Spaces of the architectural program were placed in which the main strategies for the improvement of security are reflected. Como first place we have an area of artistic graffiti that in the same way is characteristic of this neighborhood, we use it in favor and we implement it as part of the program so that people feel in belonging with the space and that in turn in the creation of this art people can extend their time of stay delighting with theseworks ofart, in addition to helping us to perceive spaces maintained, because being in constant change depending on what people do, hostile spaces will be created for the criminal. An important point is that it strengthens community ties since graffiti is found anywhere about Menchaca.
Permeability Permeabilidad
Se colocaron espacios del programa arquitectónico en los que se ven reflejadas las estrategias principales para la mejora de la seguridad. Como primer lugar tenemos un área de grafiti artístico que de igual manera es característico de este barrio, lo utilizamos a favor y lo implementamos como parte del programa para que la gente se sienta en pertenencia con el espacio y que a su vez en la creación de este arte la gente pueda alargar su tiempo de estancia deleitándose con estas obras de arte, además de que nos ayudara a percibir espacios mantenidos, pues al estar en constante cambio dependiendo de lo que la gente realice, se crearan espacios hostiles para el delincuente. Un punto importante es que refuerza los lazos comunitarios ya que el grafiti se encuentra en cualquier parte del barrio de Menchaca.
81
ARTISTICS MURALS / MURALES ARTÍSTICOS
82
83
SPORT AREA /CANCHAS DEPORTIVAS
Natural surveillance Vigilancia natural 84
GSPublisherVersion 0.0.100.100
Community Comunidad
Sports recreation spaces were also implemented, so that people focus their energies on something healthier, in addition to maintaining the courts that already existed on the site. This space helps us to keep more eyes watchful and will create community as it will strengthen your social ties by spending a pleasant time with the neighbor you do not know.
También se implementaron espacios de recreación deportiva, para que la gente centre sus energías en algo más saludable, además de mantener las canchas que ya existían en el sitio. Este espacio nos ayuda a mantener más ojos vigilantes y creará comunidad ya que reforzará sus lazos sociales al pasar un tiempo agradable con el vecino que no conoce.
Maintenance of space Mantenimiento del espacio 85
SPORT AREA /CANCHAS DEPORTIVAS
86
87
ARTISTIC WORKSHOPS / TALLERES ARTÍSTICOS
88
89
ESPLANADE / EXPLANADA
Permeability Permeabilidad 90
Maintenance of space Mantenimiento del espacio
Community Comunidad
VEGETABLE FAST FOOD
ART
Another strategy is the public esplanade, this with the purpose of creating permeable spaces where people can continue to see each other and generate permanence in the lugar with the events that will be held either social or throughthe workshops, here the community is also affected as a positive point since the people of Menchaca will be able to perform their favorite activity with their community.
Otra estrategia es la explanada pública, esta con la finalidad de crear espacios permeables donde la gente se pueda seguir viéndose mutuamente y genere permanencia en el lugar con los eventos que se realizaran ya sean sociales o por medio de los talleres, aquí también se ve afectada la comunidad como un punto positivo ya que la gente de Menchaca será capaz de realizar su actividad favorita junto a su comunidad.
Natural surveillance Vigilancia natural 91
ESPLANADE / EXPLANADA
92
93
EXHIBITION AREA / ÁREA DE XHIBITION
94
95
SALES MODULES / MÓDULOS DE VENTA
VEGETABLES
Maintenance of space Mantenimiento del espacio 96
FAST FOOD
BOOKS
Natural surveillance Vigilancia natural
In addition to being reflected as an area of opportunity within the previous analysis, sales modules were implemented that help our older actors to have self-sustenance and that the local environment can be supported, these modules and through the care of the community will provide clean spaces and care, in addition to creating constant flows again helping natural surveillance on the site.
Además de que se vio reflejado como un área de oportunidad dentro del análisis anterior, se implementaron módulos de venta que ayuden a nuestros actores mayores a tener auto sustento y que se pueda apoyar la economía local, estos módulos y por medio del cuidado de la comunidad brindaran espacios limpios y cuidados, además de que crearan flujos constantes otra vez ayudando a la vigilancia natural en el sitio.
97
SALES MODULES / MÓDULOS DE VENTA
98
99
section Sección
100
101
materiality Materialidad
1
Madera de Cumaru para exterior Cumaru wood for exterior
2
Cristal Templado Tempered Glass
6 4
3
Arena Natural Gris Gray Natural Sand
2
3
4 102
Vegetación para Humedales Wetland Vegetation
7
5
Concreto Estampado Stamped Concrete
6
Agua en Humedales Water in Wetlands
7
Concreto Gris Claro Light gray concrete
8
Vegetación con olor y textura Vegetation with smell and texture
8
1 5
103
BIOFILIA Biofilia
5m
4.50 m
4m
3.50 m
3m
2.50 m
2m
1.50 m
1m
.50 m
104
The biofilia seeks the connection between nature and the environment, and with that same create emotional bond with other living systems, their environment, and their habitat. It allows us inhabitants to develop activities and a lifestyle that helps us learn from nature and commit to its care. It is here that the importance of creating green cities arises because in addition to all the benefits they provide us such as comfort, improvement of physical and emotional health, development of biodiversity, etc. They are spaces that bring us closer to our essence as living beings of the planet, in addition to the fact that it is essential not to leave it aside and apply it in future projects for our own health.
La biofília busca la conexión entre la naturaleza y el medioambiente, y con eso mismo crear vinculación emocional con otros sistemas vivos, su entorno y su hábitat. Nos permite a nosotros los habitantes desarrollar actividades y un estilo de vida que nos ayude a aprender de la naturaleza y comprometerse con su cuidado. Es aquí donde surge la importancia de crear ciudades verdes pues además de todos los beneficios que nos brindan como lo es el confort, mejora de salud física y emocional, desarrollo de biodiversidad, etc. Son espacios que nos acercan a nuestra esencia como seres vivos del planeta, además de que es fundamental no dejarlo de lado y aplicarlo en proyectos futuros para nuestra salud misma.
105
VEGETATION Vegetación
P NTAS POLINIZADORAS
VANDA Tipo: Altura: Olor: Riego: Luz:
Árbusto Casi 1 m Olor dulce Poco Soleado
MALVA Tipo: Altura: Olor: Riego: Luz:
Árbusto Menos de 0.5 mts Elimina el mal olor Frecuente Soleado
AGAPANTO Tipo: Altura: Olor: Riego: Luz:
Árbusto 1 m a 1.5 mts No presenta No requiere mucho Semisombra a soleado
HINOJO Tipo: Altura: Olor: Riego: Luz:
Árbusto 0.9 a 2 mts Fuerte Regular Soleado
AZALEA Tipo: Altura: Olor: Riego: Luz:
Árbusto 1 m a 1.5 mts Elimina el mal olor Abundante Soleado
P NTAS AROMÁTICAS
ROSAL Tipo: Altura: Olor: Riego: Luz:
Árbusto o trepadora 2 a 5 mts Fresco No requiere mucho Soleado
ABELIA Tipo: Altura: Olor: Riego: Luz:
106
Árbusto 1 a 1.5 mts Fresco Abundante Soleado
ROMERO Tipo: Altura: Olor: Riego: Luz:
Árbusto Menos de 2 mts Extremadamente aromático Moderado Soleado
SALVIA Tipo: Altura: Olor: Riego: Luz:
Planta perenne No mayor a 1 m Fuerte Moderado Soleado
P NTAS MEDICINALES
RUDA Tipo: Altura: Olor: Riego: Luz: Medicinal:
Árbusto siempreverde 30-60 cm Fuerte Regular Sol- Semisombra Antiespasmódico, antiinflamatorio.
SABI Tipo: Altura: Olor: Riego: Luz: Medicinal:
Planta perenne 30cm Mal olor Poco Soleado Cicatrizante, humectante, laxante
ÁRNICA Tipo: Altura: Olor: Riego: Luz: Medicinal:
Different types of plants were implemented that could help us create that connection of humans with nature, either directly or indirectly. That is why pollinator vegetation was proposed, this to have a greater ecosystem in space. Medicinal plants to provide support to our older actors and that they themselves can have the opportunity to learn from them and be able to use them if necessary. Finally, aromatic vegetation this is part of a biophilic pattern that provides connective spaces with nature not direct and that in turn make a more pleasant space and consequently a safer space.
Planta pilosa 50 - 70 cm Fuerte Poco Soleado Terapéutico
MANZANIL Tipo: Altura: Olor: Riego: Luz Medicinal:
Planta 50 cm Agradable Abundante Soleado Antibacteriano, diuretico, anti-inflamatorio.
ESTAFIATE Tipo: Altura: Olor: Riego: Luz: Medicinal:
Planta 1m Fragancias distintas Regular Soleado Anti- inflamatorio, tónico, estimulante.
TOMILLO Tipo: Altura: Olor: Riego: Luz: Medicinal:
Árbusto bajo 15 a 40 cm Fuerte Regular Soleado Antiséptico, estimula defensas.
Se implementaron distintos tipos de plantas que nos pudieran ayudar a crear esa conexión del humano con la naturaleza, ya sea de forma directa o indirecta. Es por eso por lo que se propuso vegetación polinizadora, esto con la finalidad de tener mayor ecosistema en el espacio. Las plantas medicinales con la finalidad de brindar apoyo a nuestros actores mayores y que ellos mismos puedan tener la oportunidad de aprender de esta mismas y poder utilizarlas en caso de ser necesarias. Por último, vegetación aromática esto forma parte de un patrón biofílico que brinda espacios conectivos con la naturaleza no directos y que a su vez convierten un espacio más agradable y por consecuente un espacio más seguro. fundamental no dejarlo de lado y aplicarlo en proyectos futuros para nuestra salud misma.
107
VEGETATION Vegetación
108
109
LANDSCAPE Paisajismo
110
GSPublisherVersion 0.0.100.100
Leyend Simbología RECORRIDO DE AGUA PLUVIAL RAINWATER PATH Recorrido de agua pluvial / Rainwater path Biodigestor Rotoplas/ Rotoplas Biodigester Cisterna Rotoplas/ Rotoplas Cistern Sistema de riego por goteo/ Drip irrigation system Recorrido de sistema de riego / Drip irrigation system path Valvula de sistema de riego / Drip irrigation system valve
111
RAINWATER COLLECTION Recolección de agua pluvial
1
112
Humedales Wetlands
2
Biodigestor Rotoplas Rotoplas Biodigester
3
Cisterna Prefabricada Rotoplas CRotoplas Prefabricated Cistern
4
Adoquin de Concreto Concrete Paver
1
Humedales Wetlands
2
Biodigestor Rotoplas Rotoplas Biodigester
Coladera para recolección pluvial Drain for rainwater harvesting
Filtro de Biodigestor Rotoplas Rotoplas Biodigester Filter
Vegetación para Humedal Wetland Vegetation
Registro de Lodos Sludge Log
Biodigestor Rotoplas Rotoplas Biodigester
Muro de contención de mamposteria Masonry retaining wall
Grava Fina Fine gravel
Plantilla de Concreto de 10cm f’c 100 kg/cm2 armado con malla electrosoladad de 15cm*15cm Concrete Template of 10cm f’c 100 kg / cm2 reinforced with electro-weld mesh of 15cm * 15cm
3
4
Cisterna Prefabricada Rotoplas CRotoplas Prefabricated Cistern
Adoquin de Concreto Concrete Paver
Bomba Rotoplas Centrifugadora Rotoplas Centrifuge Pump Concreto f’c 200 kg/cm2 armado con malla electrosoladad de 15cm*15cm Concrete f’c 200 kg / cm2 reinforced with an electro-weld mesh of 15cm * 15cm
Valvula de llenado 3/4 3/4 Fill Valve
Juntas rellenas de arena fina Joints filled with fine sand Cama de arena fina de 100mm Fine sand bed 100mm
Tuboplus de 1/2 Tuboplus de 1/2
Adoquin de concreto 200x200x80mm Concrete paver 200x200x80mm
Base compactada de tepetate Compacted tepetate base
Terreno natural compactado 200mm Compacted natural soil of 200mm
Cisterna prefabricada Rotoplas Rotoplas Prefabricated Cistern
Plantilla de Concreto de 10cm f’c 100 kg/cm2 armado con malla electrosoladad de 15cm*15cm Concrete Template of 10cm f’c 100 kg / cm2 reinforced with electro-weld mesh of 15cm * 15cm
Taking advantage of the topography of the terrain, a rainwater collection system was placed. So that when it rains the water goes through the whole land and falls on records that are distributed throughout the project, to finally reach the treatment plant and that it can be reused for the same irrigation of the planters, and everything works as a cycle.
Aprovechando la topografía del terreno se coloco un sistema de recolección pluvial. De tal modo que cuando llueva el agua recorra todo el terreno y vaya cayendo sobre registros que están repartidos por el proyecto, para al final llegar a la planta tratadora y que se pueda reutilizar para el mismo riego de las jardineras y todo funcione como un ciclo. 113
WETLAND Humedal
114
115
REME 2030
116
Reme in 2030 is a refuge where the citizens of Menchaca could find peace, tranquility and security through a green lung that is reflected as a self-sustaining and regenerative refuge that encourages them to recover the Menchaca of before strengthening their community ties and bringing them closer and closer to having happy, full and safe cities.
Reme en el 2030 es un refugio donde los ciudadanos de Menchaca pudieron encontrar paz, tranquilidad y seguridad a través de un pulmón verde que se refleja como un refugio autosostenible y regenerativo que los alienta a recuperar el Menchaca de antes fortaleciendo sus lazos comunitarios y acercándolos cada vez más a tener ciudades felices, plenas y seguras.
117
118
119
120
121
122
123
124
125
BIBLIOGRAFÍA https://www.elcomercio.com/actualidad/mundo/mexicanossienten-inseguridad-calles-mexico.html. https://www.forestalmaderero.com/articulos/item/losbeneficios-para-los-adultos-mayores-de-tener-la-naturalezacerca-a-las-ciudades.html#:~:text=La%20naturaleza%20es%20 una%20fuente,y%20estimulaci%C3%B3n%20de%20los%20 sentidos. https://mapcarta.com/es/N3435017248 https://www.nytimes.com/es/2016/08/13/espanol/americalatina/honduras-el-lugar-mas-peligroso-del-mundo-es-ahoraun-poco-mas-seguro.html https://publications.iadb.org /publications/spanish/ document/Barrios-mejorados-y-seguros.pdf https://www.sukot.com/cpted-prevencion-del-delito-travesdel-diseno/
126
htt ps : //l os e nl acesd elavid a.f und aci ondesc ubre.es/ que-es-la-biodiversidad/preguntas/que-es-la-biofilia/ h t t p s : // w w w . e l t i e m p o . c o m / a b c - d e l - b e b e / a n t e s - d e l - e m b a r a z o / b i e n e s t a r/d i e z cosas-que-hacen-a-tu-hijo-feliz-16226 https://fichas.infojardin.com/listas-plantas/plantasaromaticas.htm h t t p : //w w w. h e r b o t e c n i a .c o m . a r/exo - a r n i c a - m . h t m l https://cima.aemps.es/cima/dochtml/ft/70483/FT_70483.htm l h t t p s : / / w w w . f l o r e s . n i n j a / estafiate/#:~:text=Caracter%C3%ADsticas%20del%20 Estafiate,nacarado%2C%20y%20su%20faz%20verdosa. https://www.elsevier.es/es-revista-farmacia-profesional-3articulo-aloe-vera-13092627 https://fichas.infojardin.com/arbustos/azalea-japonicaazalea.htm#:~:text=%2D%20Arbusto%20de%20 follaje%20persistente%2C%20semipersistente,%2C%20 rosado%2C%20jaspeado%20o%20viol%C3%A1ceo.
127
128