Kerteminde The Garden by the Sea INSPIRATIONSMAGASIN2015

Page 1

Inspirationsmagasinet

Kerteminde 2015 Smag på

Haven ved Havet

Shop in

cosy speciality stores in Langeskov, Kerteminde and Munkebo

Gå i

vikingernes fodspor

Wish I was still here #Kerteminde #Bliss #FavouritePlace Katrina R. Instagram

Auf Fischwaid an der Küste:

Angeln Sie sich schöne Erlebnisse Husk at dele

#Kerteminde med andre...

Oplev strandene, kysterne og fjorden

Nyd den uspolerede

Natur


2 KERTEMINDE 2015 INDHOLD

03 VELKOMST/FORORD Hurra for originaliteten. 04 SMAG OG SPIS 08 Nordøstfyn kan både smages, drikkes og duftes. 22 OVERNATNING 24 Landmanden sadlede om og byggede ferielejligheder.

TTurismens urismens V Venner enner byder byder vvelkommen elkommen til til Kerteminde Keerteminde H Haven aven vved ed H Havet avet

32 SEVÆRDIGHEDER 34 Museumsdirektørens foretrukne sightseeings. 40 AKTIVITETER, UNDERHOLDNING OG EVENTS 42 Revy, Kirsebærfestival, speedway, musik mm. 50 Begivenheder 2015 52 BYKORT Kerteminde by 54 NATUR 56 Tonny er grøn af hjertet. 60 MARITIMT 62 Havet er Pouls inspirationskilde. 68 HOTSPOTS 15 udvalgte yndlingssteder ved vandet i Kerteminde Kommune.

Oplev Turismens Venners e ko af korps borgere når du anløber Kerteminde Marina eller deltag på et gratis informationsmøde med morgenmad og kaffe i sommerperioden.

70 KUNST, DESIGN, VELVÆRE 72 Internationalt navn med rolig base. 76 SHOPPING 78 Ghariba har taget Kerteminde til sit hjerte. 86 Optimismen blomstrer i Langeskov. 90 MØDER, KONFERENCER, FEST 92 Fra herregård til møde- og konferencested.

Find mere om tid, sted og datoer på visitkerteminde.dk

96 DANMARK I VANDKANTEN 98 GODT OG BLANDET Generel information.

My beautiful city #Kerteminde Frederik W. Instagram

Læs mere om Turismens Venners e aktivite på aktiviteter Især for børn Besonders für Kinder Especially for children

www.visitkerteminde.dk www.visitkerteminde.dk


FORORD KERTEMINDE – HAVEN VED HAVET 3

Hurra for originaliteten Velkommen til Kerteminde – Haven ved Havet, som favner fra syd ved Rønninge og Langeskov, til nord ved Fyns Hoved på det smukke Hindsholm, mod vest ved Munkebo og Dræby og mod øst den gamle købstad Kerteminde.

P

å Kertemindeegnen holder vi af og hjertelig, at den er til at føle på. vores særpræg, og hvis vi skal Du er i en charmerende og velholdt være ærlige, så er vi nok en købstad, en havneby, en egn mellem to smule originale. Og netop kommunens fjorde, der vender sit venlige og nys”originaler” er temaet i dette års inspigerrige ansigt ud mod kysterne og den rationsmagasin. ”Original” er dog skrestore verden, som igennem utallige vet med et glimt i øjet. generationer har præget livet Kerteminde Kommune til lands og til vands. Danmark. er alt andet end ordinær, Du er netop her, forDu kan sgu det almindelig og blot en di du elsker den marider charme, I love it. størrelse, som der fås time stemning og den #Denmark #Fyn 13 af på dusinet. Kerumiddelbare adgang #Tourist #Vibymill teminde Kommune er til den uspolerede na#Kerteminde ”Haven ved Havet”, vi tur, der har inspireret #Historylesson er omringet af kyst, berømte kunstnere og Maakaay faktisk har vi 152 km kreative sjæle til at udInstagram kystlinje, og grønne natrykke sig både før og nu. turområder er der i gåafDu bemærker det overalt. stand fra Kerteminde by og rundt Her er højt til loftet. Luften, vani hele kommunen ved søer, skove, stier, det og jorden er så ren, at du smager moser, marker, bakker, fjord og nor. forskellen i de lokalt producerede I Kerteminde kommune mødes man fødevarer, som byder sig til ved vejaf en særlig sjæl og stemning. boder, markeder, butikker og på caféer og restauranter – sågar i en gastronomisk klasse, der er en omvej værd at Tag med på rejsen til rejse efter. Kerteminde her… De, der bor her, arrangerer festivals, fiske-, cykel- og vandreture og guider Forestil dig en verden, hvor du overalt gerne i vikingernes fodspor – du er inbliver budt velkommen af dem, der bor viteret med, det er bare at glæde sig. der. Hvor gæstfriheden er så hjælpsom

Turistchef Dorte Frandsen Du mærker med det samme, at her er trygt og godt at være, skuldrene falder ned, og livsenergien ruller igen i kroppen. Det gode liv er værd at leve lige her og lige nu, hvor du befinder dig på dit yndlingssted Kerteminde – Haven ved Havet. Med dette inspirationsmagasin har vi sat os for at komme rigtigt ind under huden på originaliteten i Kerteminde Kommune, og vi har gjort det ved at lægge beskrivelsen af vores egn på læberne af en stribe lokale personligheder, der hver især er dybt engagerede og interesserede i deres gren af livet i kommunen – i seværdigheder, aktiviteter, shopping, bespisning, delikatesser, kunst, design og mere. Og så kan du også i magasinet finde spændende inspiration til kystferie i fx Nordjylland eller i Nordsjælland, eller fynske høstfester rundt i den fynske have, fra syd ved Svendborg til vest i Middelfart. Velkommen til Kerteminde – Haven ved Havet, en del af Danmark i vandkanten.

Hans Luunbjerg Borgmester

Dorte Frandsen Borgmester Hans Luunbjerg og vægteren i Kerteminde, Niels Steenfeldt.

Turistchef


4 SMAG OG SPIS RESTAURANTER • CAFEER • GÅRDBUTIKKER • SPECIALBUTIKKER • RUNDVISNING

Smag og spis 1 Kosten und Genießen / Taste and eat RESTAURANTER RESTAURANTS / RESTAURANTS

9. Bambus – asiatisk restaurant Langegade 43, 5300 Kerteminde

1. Restaurant Munkebo Kro Fjordvej 56, 5330 Munkebo www.munkebokro.dk

10. Strandcafeen Blæsenborgvej 200, 5380 Dalby www.camphverringe.dk

2. Restaurant Rudolf Mathis Dosseringen 13, 5300 Kerteminde www.rudolf-mathis.dk

CAFEER CAFÉS / CAFES

3. Saltings Madkultur Langegade 2G, 5300 Kerteminde www.saltings.dk 4. Tornøes Hotel Strandgade 2, 5300 Kerteminde www.tornoeshotel.dk 5. Restaurant Kerteminde Sejlklub Marinavej 2, 5300 Kerteminde www.restaurantks.dk 6. Restaurant Marinaen Marinavejen 12, 5300 Kerteminde www.restaurant-marinaen.dk 7. Restaurant Thorsted's Hindsholmvej, 5300 Kerteminde www.thorsteds.com 8. Ristorante Firenze Pizzaria Trollegade 2F, 5300 Kerteminde www.rist-firenze.dk

11. Langeskov Planteskole Nyborgvej 39, 5550 Langeskov www.langeskov-planteskole.dk 12. Cafe Kirkeladen Mesinge Bygade 57, 5370 Mesinge www.cafekirkeladen.dk 13. Cafe Ilskov Langegade, 5300 Kerteminde 14. Kaffehuset (Joh. Larsen Museet) Møllebakken 14, 5300 Kerteminde OBS. Der skal betales entré på Johannes Larsen Museet 15. Farvergården cafe Langegade 8, 5300 Kerteminde www.ostfynsmuseer.dk 16. Restaurant Havnen Strandgade, 5300 Kerteminde 17. Café Boris Dosseringen 20B, 5300 Kerteminde www.borisfisk.dk TAKE AWAY

24. Boris’ fisk Jollehavnens Hus 15 og 16, 5300 Kerteminde 25. Ibbers pølser og smørrebrød Langegade 9E, 5300 Kerteminde 26. Lottes Grill Munkebovej 161, 5330 Munkebo www.fastfood24.dk 27. Café Timeout Mosevangen 2, 5330 Munkebo www.cafetimeout.dk 28. Marslevgrillen Nyborgvej, 5290 Marslev 29. Langeskov Kro Odensevej 16, 5550 Langeskov www.langeskovkro.dk 30. Pizza Milano Langeskov Centeret 7, 5550 Langeskov 31. Cafeteriaet v. Langeskov Hallen Børmosevej 3, 5550 Langeskov VÆRTSHUSE WIRTSHÄUSER / PUBS 32. Den Røde Pimpernel Vestergade 8, 5300 Kerteminde 33. Skænkestuen Muusgården 9, 5300 Kerteminde 34. Varmestuen Dosseringen, 5300 Kerteminde

18. Pizza Pronto Hans Schacksvej 5, 5300 Kerteminde www.pizza-pronto.dk

16. Restaurant Havnen Strandgade, 5300 Kerteminde

19. Zilans Burgercafe og Pizza Langegade, 5300 Kerteminde

35. Amanda Bar Hans Schacksvej 18, 5300 Kerteminde

20. Kertemindegrillen Langegade 45, 5300 Kerteminde

36. Storm’sPub Bycenteret , 5330 Munkebo

21. Fjord & Bælt grillen Margrethes Plads 1, 5300 Kerteminde www.kertemindeminigolf.dk

37. The Ullerslev Pub Lundsager 8, 5540 Ullerslev

22. Kerteminde Minigolf Marinavejen, 5300 Kerteminde www.kertemindeminigolf.dk 23. SuperBrugsens cafeteria Margrethes Plads, 5300 Kerteminde www.superbrugsen.dk

38. Loan Huynh Nyvej 1, 5550 Langeskov 39. Asien Grill & Bodega Odensevej 5, 5550 Langeskov


RESTAURANTER • CAFEER • GÅRDBUTIKKER • SPECIALBUTIKKER • RUNDVISNING SMAG OG SPIS 5

N

W

Ø

S

 Bogense

Restaurant Marinaen

10

12

Munkebo Kro

36 27

6

26

5

13

14

22

23

7

8

9

15

16

18

19

20

21

24

33

34

35

1 3

4

17

2 25

32

nse

e Od

Restaurant Rudolf Mathis Varmestuen

Tornøes Hotel

28

39

 Odense

38

29 37

30

 Sven

dbor

g

31

11

Nyborg 


6 SMAG OG SPIS RESTAURANTER • CAFEER • GÅRDBUTIKKER • SPECIALBUTIKKER • RUNDVISNING

Smag og spis 2 Kosten und Genießen / Taste and eat 12. Munkebo Mikrobryg Hundslevvej 141, 5300 Kerteminde www.munkebo-mikrobryg.dk 13. Den Gamle Købmandsgård Vestergade 3, 5300 Kerteminde www.kerteminde-vinhandel.dk 14. Birkende Gårdbutik Hans Tausensgade 41, 5550 Langeskov www.birkendegaardbutik.dk 15. Susannes gårdbutik Vesterskovvej 14, 5550 Langeskov www.susannes-gaardbutik.dk IS OG ANDRE LÆKKERIER LECKEREIEN / DELICACIES 16. Vaffelhuset Trollegade, 5300 Kerteminde www.vaffelhuset.dk 17. Italienske is Langegade 9, 5300 Kerteminde DELIKATESSER, GÅRDBUTIKKER OG PRODUCENTER DELIKATESSEN, HOFLÄDEN, HERSTELLER / DELICATESSEN, FARM SHOPS, PRODUCERS

8. Westergaard Planteskole Rynkeby Hestehave 42, 5300 Kerteminde www.westergaardplanteskole.dk

1. Røgeri Hindsholm Stavrevej 4, Måle, 5300 Kerteminde www.roegerihindsholm.dk

9. Selleberg Kertemindevejen 23, 5290 Marslev www.selleberg.dk

2. Hindsholmgrisen Søvej 103 , 5390 Martofte www.hindsholmgrisen.dk (se www for salgssteder)

10. Nyholmgaard Vin Mejerivejen 23, 5290 Marslev www.nyholmgaard-vin.dk

3. Hindsholm Lam Fynshovedvej 689, 5390 Martofte Sælges hos Hindsholmgaard Butik 4. Hindsholmgaard Butik Fynshovedvej 584, 5390 Martofte www.hindsholmgaardbutik.dk/ 5. Nybro Frugtplantage Lille Salbyvej 54, 5370 Mesinge www.nybrofrugt.dk 6. Nørremadegård Rynkeby Hestehave 52, 5300 Kerteminde www.norremadegaard.dk 7. Social Farming Holevangsvej 31, 5300 Kerteminde www.visitkerteminde.dk

11. Kerteminde Bryghus Udsalg fra Tornøes Hotel, Strandgade 2, 5300 Kerteminde. www.tornoeshotel.dk

18. Feens Legeplads Langegade, 5300 Kerteminde BAGERIER BÄCKEREIEN / BAKERIES 19. Clausens Eftf. Langegade, 5300 Kerteminde www.clausenseftf.dk 20. Langegade Bageri Langegade , 5300 Kerteminde 21. Torvebageriet Munkebo Bycentret 202, 5330 Munkebo 22. Eskelund’s bageri Odensevej 1, 5550 Langeskov 23. Stub’s bageri Rønningevej 1, 5550 Langeskov


RESTAURANTER • CAFEER • GÅRDBUTIKKER • SPECIALBUTIKKER • RUNDVISNING SMAG OG SPIS 7

N

W

Ø

3

S

 Bogense Aldi Kerteminde GÅRDBUTIK · NETBUTIK · MINIMOSTERI

4 2 Nybro Frugtplantage ligger få kilometer nord fo or Kerteminde på Fyn - i Mesinge, hvor der fra gårdbutikken sælges årstidens frugt og friskpresset æblemost fra en velassorteret gårdbutik. Alt dyrkes og håndplukkes på stedet og æblemosten bliver koldpresset i eget mosteri.

Lille Salbyvej 54 5370 Mesinge Tlf. 22 50 67 38 inffo o@nybrofrugt.dk www.nybrofrugt.dk www.nybrofrugt.dk

20 5

1

11 Fjordagerslagteren

17

18

19

20

21

13

16

nse

e Od

7

Vaffelhuset

6 9 10 12 8

14

dbor

g

 Odense

 Sven

Munkebo Mikrobryg

22 Den Gamle Købmandsgård

23

15

Nyborg 


8 SMAG OG SPIS RESTAURANTER • CAFEER • GÅRDBUTIKKER • SPECIALBUTIKKER • RUNDVISNING

Nordøstfyn kan både smages, drikkes og duftes Lokale producenter af kød, frugt, grønsager, øl, vin og meget andet er med til at sætte smag på Nordøstfyn. Overalt langs landevejene er der små boder, hvor varer falbydes og til overflod viser, at både dyr og planter trives i det frodige Nordøstfyn.

E

n anekdote i Jylland går på, at Fyn er så frodig, at man blot skal sætte en kæp i jorden, så slår den rod og begynder at gro. Helt forkert er det ikke, og man behøver bare besøge nogle få af de mange boder langs vejene for at blive overbevist om, at naturen er gavmild. Råvarerne er rigelige og af bedste kvalitet. Der er intet at sige til, at lokale producenter ikke har kunnet lade være med at bearbejde de lokale produkter for at fremstille marmelade, most, øl, vin og kød. Nogle steder har de interimistiske boder da også udviklet sig til velforsynede gårdbutikker med et bredt sortiment af gode varer. Hindsholm Gårdbutik nord for Martofte sætter for eksempel en ære i at have så mange lokale produkter på hylderne som overhovedet muligt.

Den første most forsvandt I Tårup få kilometer fra Kerteminde forsøgte Tina og Thomas Nybro sig for nogle år siden med at fremstille den første most af en portion æbler fra deres egen plantage. De oplevede imidlertid, at mosten var drukket, før de sidste dråber var presset ud af æblerne. Parret tog konsekvensen, og de har i dag en produktion på 400.000 liter most om året. Idéerne og virkelysten sprudler hos ægteparret Nybro, og produktionen af most er nu udvidet med en produktion af marmelade, naturligvis af egen høst. Æbler, most og marmelade plus andre gode sager sælges i gårdbutikken. I et andet hjørne af kommunen er produktionen af en helt anden art. På en gård tæt ved Marslev har ægteparret Jan og Dina Nyholmgaard etable-

ret en produktion af vin, især hvidvin og kirsebærvin. Klimaet kan være en vanskelig samarbejdspartner. – Men 2014 var rimelig god ved bærrene, selv om lidt nattefrost i maj drillede, siger Jan Nyholmgaard. Vinene fra Nyholmgaard er eftertragtede og fra år til år er det almindeligt at gården må melde totalt udsolgt. I November 2014 høstede Nyholmgaard tre sølvmedaljer på international Food Contest for deres kirsebærvin, der efterhånden er et meget vigtigt supplement til produktionen af druevin.

Munkebo øl fra den gamle mølle I en nedlagt mølle i landsbyen Hundslev har Claus Christensen gang i produktionen af Munkebo Mikrobryg. Bryggeriet lå indtil for nylig ved Ringe på Midtfyn, men Claus Christensen har hele tiden haft til hensigt at flytte til Kerteminde Kommune, når han havde fundet den rigtige ejendom. Og nu er det tilfældet. Den første adresse på Midtfyn skyldtes, at Claus kunne overtage et

eksisterende bryggeri med alt, hvad dertil hørte. På den måde blev han på én gang ejer af det femtestørste fynske mikrobryggeri. Det er ensbetydende med, at Munkebo Mikrobryg lagde ud med en kapacitet på 1300 liter øl ad gangen. Den første øl fra Claus’ bryggeri blev sendt på markedet i november 2013. Ikke desto mindre opnåede det unge bryggeri at vende hjem med to medaljer fra det prestigefyldte European Beer Star i Nürnberg, 2014. 1613 øl var tilmeldt konkurrencen, der er den vigtigste konkurrence i Europa for øl, på verdensplan kun overgået af World Beer Cup i USA. 156 priser blev der uddelt i Nürnberg, og Munkebo Mikrobryg løb som nævnt med de to. Claus Christensens baggrund for at være brygger er usædvanlig, da han har en kandidatgrad i biologi fra Københavns Universitet og en Ph.D i sundhedsvidenskab. Han har forsket i en del år og har også tilbragt seks år i livgarden, og han har i en periode arbejdet som salgschef i et privat firma. Det hele peger bestemt ikke entydigt frem mod et liv som brygger, men med på CV’et er også godt et halvt år på et bryggeri i Bayern som headbrewmaster for at lære tyskerne kunsten efter og også for at lære dem et og andet om gæring, smag og dufte.

Konservative tyske øl – Tyskerne er rigtig gode til at brygge øl, vurderer Claus. – Men de er også meget konservative, og de ville gerne have en udefra til at sparke lidt til traditionerne. Lovgivningen i Tyskland indeholder et dekret: Et Reinheitsgebot, om, at et produkt for at kunne kalde sig øl, kun må indeholde malt, gær,


RESTAURANTER • CAFEER • GÅRDBUTIKKER • SPECIALBUTIKKER • RUNDVISNING SMAG OG SPIS 9

humle og vand. Ingen krydderier af nogen art. – Det bryggeri, jeg var pĂĽ, var kendt som det mest rebelske af dem alle, og de kunne netop se en idĂŠ i at fĂĽ en udefra til at inspirere dem med en lidt mere uortodoks tilgang til ølbrygningen, fortĂŚller Claus. – Jeg lĂŚrte meget dernede, men de tog ogsĂĽ ved lĂŚre af mig. Som brygmesteren udtrykte det, sĂĽ var det en perfekt symbiose, som begge parter havde gavn af. Man fornemmer klart pĂĽ Claus Christensen, at det med at begynde produktionen pĂĽ Munkebo Mikrobryg sĂĽ langt fra var en hovsa-beslutning. Forud lĂĽ seks ĂĽrs forarbejde, der pegede direkte i retning af at realisere drømmen om eget bryggeri. Tanken fik ekstra skum i glasset, da han pĂĽ amatørbasis oplevede, at flere af hans øl blev prĂŚmierede. – Man skal have styr pĂĽ rigtig mange ting, inden man kaster sig ud i sĂĽdan et projekt, siger han. – Det er jo hele pakken, man vĂŚlger. Man skal have en god fornemmelse af, om der er et marked, og hvor det er. Man skal have styr pĂĽ flasker, etiketter, distribution, markedsføring og selvfølgelig selve brygningen. Alt skal vĂŚre pĂĽ plads, inden man begynder rigtigt. Det med selve brygningen forstĂĽr man er tĂŚt pĂĽ at vĂŚre en hobby, som Claus med fornøjelse har opdyrket over flere ĂĽr. Oven i købet ligger det mĂĽske endda i generne? I hvert fald kan Claus opregne flere generationer af kvinder, der har brygget øl og som ogsĂĽ har vĂŚret berømmet for deres produkter. En oldemor fungerede som en slags gĂŚstebrygger pĂĽ gĂĽrdene pĂĽ Sydfyn, nĂĽr der skulle brygges det gode øl.

’’

– Det med at kunne lide bestemte øl er noget meget individuelt. Nogle kan lide en sød øl, andre vil have den mere bitter, og der skal helst vĂŚre noget for enhver smag. Claus Christensen, Munkebo Mikrobryg

Familien og egnens historie har stor betydning for Claus Christensen. Det smil han sender, nĂĽr han taler om familietraditionen, viser i hvert fald, at det bekommer ham sĂŚrdeles godt, at han har taget en gammel familietradition op.

Ygdrasil er et samlingspunkt Med hensyn til egnens historie, sĂĽ viser Munkebo Mikrobryg sit tilhørsforhold ved at lade alle etiketter bĂŚre en tegning af trĂŚet Ygdrasil, kendt fra nordisk mytologi. – Vi mĂĽ ikke glemme det, der har gjort os til det, vi er, mener han og henviser til, hvordan egnen omkring Munkebo var vikingernes. Derfor er

det i virkeligheden Munkebo-navne, nĂĽr bryggeriets øl hedder Sleipner, Gleipner, Valhal, UdgĂĽrd og andet, der indgik i vikingernes forestilling om verden. NĂĽr det lige blev Munkebo, er der dels en praktisk forklaring i og med, at der var egnede byggegrunde, da Claus Christensen var pĂĽ jagt efter sĂĽdan en. Samtidig gjorde det bestemt ikke noget, at Kerteminde-egnen i Claus’ øjne er fantastisk smuk. – NĂĽr du kører fra Nyborg mod Kerteminde, kører du langs vandet og ind i en smuk dansk bøgeskov, videre mod Munkebo over Kølstrup. SĂĽ kan du se fjorden, og det er da et fantastisk sted, siger han. side 10 ď §

5`K ]VYLZ ZRÂĽUUL \KZPN[ VN rYZ[PKLUZ MYPZRL Ă„ZR Wr I\MML[LU MYVRVZ[ VN HM[LU

5 5HVWDXUDQW 7KRUVWHG HVWDXUDQW 7KRUVWHG¡V

/PUKZOVST]LQ +2 Âś 2LY[LTPUKL ;SM RVU[HR['[OVYZ[LKZ JVT ^^^ [OVYZ[LKZ JVT

MUNKEBO MIKROBRYG. RIGTIG Ă˜L.


10 SMAG OG SPIS RESTAURANTER • CAFEER • GÅRDBUTIKKER • SPECIALBUTIKKER • RUNDVISNING

Der Geschmack von Nordostfünen Örtliche Produzenten von Fleisch, Obst, Gemüse, Bier, Wein und, und, und ... würzen den Geschmack von Nordostfünen. An den Landstraßen findet man überall kleine Verkaufsstände, an denen Waren feilgeboten werden, die beweisen, dass Tiere und Pflanzen in dieser fruchtbaren Region bestens gedeihen. Fruchtbarer fünischer Boden, ein aktiver Fischereihafen und findige Produzenten und Restaurants bilden die Grundlage für eine „geschmackvolle“ Reise durch den Garten am Meer. Einer der lokalen Produzenten ist Claus Christensen, der Gründer der Mikrobrauerei Munkebo Mikrobryg. In wenigen Jahren hat er sich unter den vielen kleinen Brauereien zur Geltung gebracht. Mehrere Biersorten von Munkebo Mikrobryg haben nationale und internationale Preise gewonnen. Claus Christensen setzt u. a. seinen Ehrgeiz darein, Bier aus Zutaten zu brauen, die zu 100% aus der Umgebung von Kerteminde stammen. Ein Hopfenfeld ist bei der Brauerei im Entstehen, das Wasser stammt aus einem eigenen Brunnen, und an der Süddänischen Universität hat ein junger Forscher dänische Hefe entwickelt. Munkebo Mikrobryg wird damit neben Carlsberg die einzige dänische Brauerei, die eigene Hefe einsetzt. Eine andere ungewöhnliche – und ungewöhnlich erfolgreiche – örtliche Produktion ist Wein vom Weingut Nyholmgaard in Marslev. Bier und Wein allein sind natürlich nicht alles. Wer Fisch mag, sollte sich das Erlebnis eines Besuchs bei Mette, ihrem Mann Hans und Sohn Søren am Lillestrand bei Kerteminde nicht entgehen lassen. Hier gibt es frisch gefangene Fische, die noch mit dem Schwanz schlagen – und als Zugabe mit Sicherheit ein Rezept von Mette. Lillestrandens Fiskeudsalg muss man einfach erleben. In Kerteminde kann man sich auch auf eine kulinarische Exkursion mit Führung begeben. Der Slogan ist: Der Garten am Meer – eine kulinarische Reise. Auf der Fahrt mit dem Bus erlebt man unterwegs die Gutslandschaft und die kleinen Strände. Der erste Halt ist Revninge etwas außerhalb von Kerteminde, wo Ole Svenning seine Waldschweine präsentiert. Ole, der eigentlich Sozialarbeiter ist, betreibt seine Landwirtschaft als ein Projekt in Social Farming. Eine Gruppe von jungen Leuten hilft ihm bei der Tierpflege.

Det var derfor på ingen måde tilfældigt, at bryggeriet skulle hedde Munkebo Mikrobryg, selv om udgangspunktet blev det eksisterende bryggeri i Pederstrup. Som tidligere nævnt er det også kun et spørgsmål om tid, inden adressen bliver pr. postnummer 5330. En lille lokal kuriositet er det også, at Munkebo Mikrobryg dyrker lidt humle på Selleberg i Marslev.

A taste of northeast Funen Local producers of meat, fruit, vegetables, beer, wine and many other products help give northeast Funen its distinctive flavour. As you proceed along the highways, you will come across lots of little stalls selling produce – clear evidence that plants and animals thrive in lush northeast Funen. The fertile soil of Funen, an active fishing port and enterprising growers and restaurateurs are the bedrock of a tasty visit to the “Garden by the Sea”. Claus Christensen, a local grower of foodstuffs, established the Munkebo Mikrobryg micro-brewery. In just a few years, he has done extremely well among the many small breweries, and different varieties of beer from Munkebo Mikrobryg have won awards nationally and internationally. One of Claus Christensen’s ambitions is to brew beer using ingredients that originate 100% from the Kerteminde area. A field of local hops is being established beside the brewery; the water comes from the brewery’s own well, and a young research scientist at the University of Southern Denmark has been busy preparing Danish yeast. This makes Munkebo Mikrobryg the only brewery apart from Carlsberg to use its own yeast. Another unusual and very successful example of local produce is Nyholmgaard Vin wine, produced at the Nyholmgaard vineyard in Marslev. Beer and wine are not the whole story, of course. If you are a lover of fish, there’s an amazing experience in store for you: be sure to visit Mette, her husband Hans and son Søren at Lillestranden in Kerteminde. Here you will find freshly caught fish, tails still skimming the surface of the water in the pantry, and you can be sure Mette will slip you a recipe too. You simply have to see Lillestrandens Fiskeudsalg with your own eyes. You can go on a guided culinary tour of Kerteminde known as “Haven ved Havet – kulinarisk tur” (“Garden by the Sea – culinary tour”). It is a coach trip, and you will have time to enjoy the manor landscape and the little beaches along the way. The first stop is in Revninge, just outside Kerteminde, where Ole Svenning presents his forest pigs – no, he doesn’t call them “hogs”! Ole, who is also a social worker, runs his farm as a social farming project and has a team of young people helping him with the animals.

En vigtig del af markedsføringen for mikrobryggerierne består i at deltage i øl-tests, som der bliver arrangeret en del af hvert år. Allerede nu har Munkebo Mikrobryg hentet en del positiv omtale ad den vej. Juleøllen 2013 nåede således at få to andenpladser i smagstests i Politiken og Jyllands Posten og en førsteplads hos Gourmet Klubben på Copenhagen Business School, selv om øllen først blev lance-

ret sidst i december, da julehøjtiden var ved at ebbe ud. I slutningen af 2014 er bryggeriet ved at udvikle en særlig øl til Ladby museet. Det skal været en pendant til Ladbykongens øl, som hører til vikingeskibet. Denne gang er det Revningekvindens bryg, opkaldt efter en lille vikingefigur, som i foråret 2014 blev fundet på en mark ved landsbyen Revninge. Revningekvindens øl bliver en


RESTAURANTER • CAFEER • GÅRDBUTIKKER • SPECIALBUTIKKER • RUNDVISNING SMAG OG SPIS 11

Kulinarisk tour

havtornpilsner, da havtorn kan findes naturligt ved kysten, ikke langt fra Revninge. En anden ingrediens bliver fynsk byg, som bliver specialmaltet pü Refsvindinge Bryggeri til formület. Revningekvindens øl bliver lanceret i februar 2015.

I Kerteminde er det muligt at tage en kulinarisk tur med guide under sloganet: Haven ved Havet – kulinarisk tur. Turen foregĂĽr med bus, og der er tid til at nyde herregĂĽrdslandskabet og de smĂĽ strande undervejs. Første stop er i Revninge lidt uden for Kerteminde, hvor Ole Svenning prĂŚsenterer sine skovgrise – nej, de hedder ikke skovsvin! Ole, der ogsĂĽ er socialrĂĽdgiver, driver sit landbrug som et projekt social farming og har en flok unge mennesker til at hjĂŚlpe sig med dyrene. NĂŚste stop er Nybro Frugtplantage, hvor Tina og Thomas fortĂŚller om deres frugtplantage. Der er naturligvis smagning undervejs. Turen slutter med en god lokal frokost.

Ekstra priser krĂŚver ekstra kvalitet Det krĂŚver meget for et lille bryggeri at gøre sig selv synligt overfor kunderne, og nĂĽr det handler om specialøl, skal kunderne helst lĂŚre øllen at kende, sĂĽ de ved, at de køber kvalitet og god smag, nĂĽr de lĂŚgger ekstra penge i forhold til, hvad der skal til for at købe standardvarer. Faktisk er der her og nu omkring 148 danske mikrobryggerier, der kĂŚmper om øldrikkernes gunst. Foruden Munkebo Mikrobryg har Kertemindeegnen i øvrigt det mikrobryggeri, der brygger Kerteminde Ă˜l. Dette bryggeri ligger ved Bregnør. Et af mĂŚrkerne herfra er PrĂŚstens SkrĂŚk, kaldt sĂĽdan, fordi en sĂĽdan øl blev brygget pĂĽ gĂĽrdene i gamle dage.

Ă˜llen fik ifølge legenderne prĂŚsten til at slingre temmelig voldsomt, nĂĽr han skulle tage bestik af hjemvejen.

Sortiment med voksevĂŚrk Mange skal lĂŚre Munkebo-øl at kende, og der er vel at mĂŚrke ikke bare tale om en enkelt øl. Her og nu er der 10– 12 forskellige i sortimentet, og flere kommer med garanti. En sommerøl er for eksempel pĂĽ bedding til 2015. – Det med at kunne lide bestemte øl er noget meget individuelt, siger Claus. – Nogle kan lide en sød øl, andre vil have den mere bitter, og der skal helst vĂŚre noget for enhver smag.

Claus er glad for at eksperimentere, og der er ingen tvivl om, at sortimentet efterhĂĽnden vil vokse, og at enhver højtid fĂĽr sin øl fra Munkebo Mikrobryg. Claus’ akademiske tilgang til faget fornĂŚgter sig ikke, og noget af det han spĂŚndt ser frem til, er at have ĂŚgte dansk gĂŚr ved hĂĽnden. Det findes ikke i dag, men faktisk er han vejleder for en Ph.D-studerende ved Syddansk Universitet, der i øjeblikket er ved at isolere rigtige danske gĂŚrceller. – SpørgsmĂĽlet er sĂĽ, om de gĂŚrceller kan bruges eller ej. For gĂŚrceller er side 13 ď §

6SLV JRGW Sn Tornøes To nøes nøe +RWHO +RWHO

GJDGH .HUWHPLQGH 7HO RUQRHV#WRUQRHVKRWHO GN ‡ ZZZ WRUQRHVKRWHO GN


12 SMAG OG SPIS RESTAURANTER • CAFEER • GÅRDBUTIKKER • SPECIALBUTIKKER • RUNDVISNING

g)505.:;0+,9! THQ Âś H\N\Z[! HSSL KHNL H\N\Z[ Âś HWYPS! HSSL KHNL

9PUN MVY YLZLY]H[PVU ZHT[ rIUPUNZ[PKLY Wr

CafĂŠ Kirkeladen byder velkommen

APSHUÂťZ 7PaaH )\YNLY *HMt

APSHUÂťZ 7PaaH )\YNLY *HMt 3HUNLNHKL 2LY[LTPUKL ;SM! ^^^ aPSHUZ KR )HYOHTS\XTHU'`HOVV JVT

Restaurant Rudolf Mathis www.rudolf-mathis.dk

Dosseringen 13 ¡ Kerteminde ¡ Tel. +45 65 32 32 33 ¡ bestilling@rudolf-mathis.dk


RESTAURANTER • CAFEER • GÅRDBUTIKKER • SPECIALBUTIKKER • RUNDVISNING SMAG OG SPIS 13

så forskellige som krydderier, forstår man.

Havets lækkerbiskener Øl og vin gør det naturligvis ikke alene. Er I til fisk, må I ikke snyde jer selv for den oplevelse, det er at besøge Mette, hendes ægtemand Hans og sønnen Søren på Lillestranden ved Kerteminde. Her finder I friskfangede fisk, der stadig slår smut med halen i hyttefadet, og I får helt sikkert en opskrift med på vej fra Mette. Lillestrandens Fiskeudsalg skal simpelthen opleves. Friske fisk er også et varemærke på gourmetrestauranten Rudolf Mathis på Dosseringen, der er i en klasse for sig. Restauranten ligger nærmest og vipper i vandkanten med fiskerihavnen omtrent som nærmeste nabo. Kødspisere kan selvfølgelig også få deres appetit styret, og der er fabelagtige vine til retterne. Også Saltings Madkultur på torvet er vigtig at holde øje med. Johannes Salting er udlært på Rudolf Mathis og kan sin metier til fingerspidserne. Mottoet er ærlig mad inspireret af gastro-

nomiens strømninger. Om sommeren er der udendørs servering, ind imellem til musikledsagelse. Saltings Madkultur har haft vokseværk og har i 2014 taget lokaler i brug med udsigt til renæssancehavnen. I Trollegade bor italieneren Rossano Noto, der etablerede sin Ristorante Firenze tilbage i 1982. Siden da har italiensk mad og vin været hverdag for både begyndere og øvede. Siden Noto bagte den første pizza, er udbudet af italienske madtempler vokset støt. Er det italienske køkken sagen, så kan I vælge mellem Zilan Pizzaria i Langegade. Pronto i Strandgade og City Pizza og Grill i Langegade.

Dessert må der til Dessert skal der også til. Vaffelhuset i Trollegade er berømt for sine lækre vafler, der bages, mens I venter. Vaffelhuset er også kendt viden om for de lange køer af islystne mennesker, der stort set altid bugter sig fra iscaféen og et godt stykke hen ad Trollegade. Italiensk hjemmelavet is danner andre køer på Torvet i Kerteminde, hvor man i øvrigt også kan få sulten stillet i en ægte dansk pølsevogn af den rigtige slags eller hos Ibbers Pølser, hvis lysten står til hotdogs, sandwich, toast eller andre former for fast food.

Plant Plantage, age, går gårdbutik dbutik og eget mosteri mosteri Orchard, shop and there own juice. Obstgarten, Shop und dort eigenen Saft.

.7:h:

-.<-:h:

Gårdbuti har åbent kken hver dag

;755-:

>16<-:

SMS information: Send NYBRO FRUGT til tlf. 1204 og få særlige nyheder fra gårdbutikken og find vej til frugtplantagen.


14 SMAG OG SPIS RESTAURANTER • CAFEER • GÅRDBUTIKKER • SPECIALBUTIKKER • RUNDVISNING

67‘5 67‘567( 7 567( 6XSHUPDUNHG 6XSHUP PDUNH NHG +LQG Sn +LQGVKROP Sn GVKROP

Boris Fisk Jollehavnen Sydstranden:

Kom og oplev en fantastisk udsigt over jollehavnen og StorebĂŚlt! Vi byder pĂĽ smĂĽ ďŹ skeretter samt hjemmelavede ďŹ skefrikadeller, ďŹ let og hjemmerøget ďŹ sk. Ă…bner skĂŚrtorsdag 2015 Ă…bent weekender og helligdage kl. 11-18 Fra 19/6 ĂĽbent hver dag 11-20 til og med 9/8

. )ULVNH GDJOLJYDUHU EUÂĄG D ULJWLJ EDJHU %DJHU 9LVWL DIp KnQGNÂĄEVXGVDOJ F\NHO GOHMQLQJ YDUHXGEULQJQLQJ HMVHEUÂ QGH

Ring 27122656..! Nyd ogsĂĽ den gode mad pĂĽ Cafe Boris pĂĽ Dosseringen 20 ved Ă… ben Fiskerihavnen. weeken t de resten a aug. sa f mt hele se pt.

' /HEHQVPLWWHOJHVFKlIW %URW &DIp 5H]HSWIUHLH $U]WPLWWHO 7UDLOHU YHUPLHWXQJ )DKUUDGYHUPLHWXQJ :DUHQDXVEULQJHQ .DPLQKRO] r

*% *URFHU\ EUHDG FDIp SUHVFLSWLRQ IUHH PHGLFLQ ELF\FOH UHQWDO VKRSSLQJ GHOLYHU\ VHUYLFH DQG ÂżUHZRRG c cEHQ VRPPHU NO cEHQ YLQWHU NO EHQ VRPPHU NO cEHQ YLQWHU NO

0HVLQJH %\JDGH 0HVLQJH HPDLO #PLQNREPDQG GN

D Der er hhar ar nnuu sstüet tüet kkø øe efter fter kkø ø i TTrollegade rollegade i 3322 ü ürr Vi Vi har übent fra April April til September

Vii bager selv alle V vores v ores v vaer aer og rører vores rør er selv v ores guf efter egen opskr opskrift. ift. Det meste af vores vores is fra mejerii kommer fr a et mejer i Thisted, men vi har ogsĂĽ is fr fra a et FFamilieamilieejet mejer mejerii i Italien V Vii har i alt 17 v varianter arianter is: 4 Sorbet 10 Flødeis 3 Italiensk Italienske e lavet lav et pĂĽ mĂŚlk


RESTAURANTER • CAFEER • GÅRDBUTIKKER • SPECIALBUTIKKER • RUNDVISNING SMAG OG SPIS 15

/]VY MHNMVSR LY RVTTLY NVK[MVSR [PS

Vin, spiritus, øl fra den store verden og fra lokale bryggere. Chokolade og specialiteter bugner pü køl og hylder. Velkommen!

Gr vinsm atis Hver fagning kl.15.3 redag 0-17.3 0

Vestergade 3 . 5300 kerteminde . Tlf: + 45 63 32 00 70 . www.kerteminde-vinhandel.dk

• Alt i købmandsvarer køb • Stor t udvalg af nonfood • Stor t udvalg af Bake-off brød • Delikatesse Delikates varer • Tips & Lotto • HĂĽndkøbs HĂĽndkøb medicin • GLS pakk kkeshop ebo SP PAR A Munk M )LQG RV Sn IDFHERRN ZZZ IDFHERRN FRP VSDUPXQNHER

%\FHQWUHW ‡ 0XQNHER 7OI ‡ 0DLO #VSDU GN

Din lokale købmand

Ă…ben alle dage kl. 8-21


16 SMAG OG SPIS RESTAURANTER โ ข CAFEER โ ข Gร RDBUTIKKER โ ข SPECIALBUTIKKER โ ข RUNDVISNING

5(67$85$17 0$5,1$(1 ZZZ UHVWDXUDQW PDULQDHQ GN

Pรฅ vores hjemmeside kan du fรฅ oplysninger tiderr, priser og menukort. om vores รฅbningstider Du er ogsรฅ altid velkommen til at ringe til os. Med venlig e hilsen - og pรฅ gensyn, Pia & Fraank Madsen Marinavejen 12 - 5300 Kerteminde www.restaurant-marinaen.dk - tlf: 65 323863

-QVYKHNLYZSHN[LYLU LY LU ZWLJPHSI\[PR I`NNL[ [PS H[ [PSMYLKZ Z[PSSL R\UKLYZ ILOV] /]VY WHZZPVU VN UยฅQHN[PNOLK NrY OrUK P OrUK TLK Z[VS[L ZSHN[LY[YHKP[PVULY <KV]LY THK \K HM O\ZL[ [PSI`KLY ]P VNZr L[ Z[VY[ \K]HSN HM RยฅRRLURSHYL YL[[LY ZWยคUKLUKL ZHSH[LY ZHT[ L[ Z[VY[ \K]HSN HM MยฅYZ[LRSHZZLZ RยฅKWYVK\R[LY ZVT RHU [PSMYLKZZ[PSSL LUO]LY ZQยคS 4LK ]LUSPN OPSZLU +LUUPZ 5PLSZLU

c%1,1*67,'(5 0DQGDJ /XNNHW ย 7LUVGDJ 2QVGDJ ย 7RUVGDJ )UHGDJ ย /ยกUGDJ

)MRUGDJHUVODJWHUHQ 5XJOยกNNHYHM 6HGHQ ย 2GHQVH 1ย ZZZ IMRUGDJHUVODJWHUHQ GN


RESTAURANTER • CAFEER • GÅRDBUTIKKER • SPECIALBUTIKKER • RUNDVISNING SMAG OG SPIS 17

Ǧ ǡ Ƭ Ǩ

¤ ¤ Ǥ Ǥ 081.(%2 .52 2* +27(/ )-25'9(- 081.(%2 7(/()21 ,1)2#081.(%2.52 '.

0 ) ( 2 % , ) 8 7 3 VEHMXMSRIV QIH X

1\G HQ L YRUHV K\ L JnUGKDYHQ

2P DIWHQHQ VHUY 3n 6DOWLQJV 0DG DI JRGH ORNDOH GD 8GYDOJ DI OHWWH R

/DQJHJDGH * .HUWHPLQGH 7OI www.saltings.dk

K EPK HZEP YHZ VX Y OIVX P¡OOI VX P XSVX 77XS +IIHHII SSWWXXII 7TIIGGMMEEPPMMWWXXIIVV MM +

$OOH XJHQV GDJH XJEU¡G RJ EU¡G U

)5,7 9$/*

1RUPDOSULV NU

0ERKIKEHI Ä /IVXIQMRHI 8IPIJSR Ä *E\ QEMP SWXSKZMR$QEMP XIPI HO

0¡G RV Sn IDFHERRN

* OGHU RJVn IRU YRUHV NROG RJ ODQJWLGV K YHGH EU¡G

/DQJHJDGH .HUWHPLQGH WOI %$*(5, 6,'(1


18 SMAG OG SPIS RESTAURANTER • CAFEER • GÅRDBUTIKKER • SPECIALBUTIKKER • RUNDVISNING

:;69; <+=(3. 0 +(.30.=(9,9 >PKL ]HYPL[` VM KHPS` NVVKZ .YV L (\Z^HOS HU [pNSPJOLU 7YVK\R[L

g)505.:;0+,9 gILU HSSL KHNL RS <K]PKLKL rIUPUNZ[PKLY P ZVTTLYWLYPVKLU 6WLU L]LY` KH` MYVT HT [V WT ,_[LUKLK VWLUPUN OV\YZ K\YPUN Z\TTLY

;pNSPJO NL MMUL[ ]VU IPZ <OY ,Y^LP[LY[L kMMU\UNZaLP[LU ^pOYLUK KLY :VTTLYaLP[

3(5.,.(+, 2,9;,405+,


RESTAURANTER • CAFEER • GÅRDBUTIKKER • SPECIALBUTIKKER • RUNDVISNING SMAG OG SPIS 19

Her finder du ALDI/Hier finden Sie ALDI

www.aldi.dk

Nordre Ringvej 50, Kerteminde

Denne butik fører bake-off Frische Backwaren in dieser Filiale

Åbningstider/ Öffnungszeiten: Mandag - fredag Montag - Freitag

kl. 8-20 Lørdag - søndag Samtag - Sonntag

kl. 8-18 Vi modtager/ wir akzeptieren

Helt uden gebyr / Gebührenfrei

KVALITETEN HELT I TOP - PRISEN HELT I BUND

.SHKL NYPZL

MYH 5¥YYLTHKLNHHYK :]PULR¥K MYH ]VYLZ ¥RVSVNPZRL NYPZL KLY LY M¥K[ VN VW]VRZL[ Wr MYPSHUK 3PSSL NrYKI\[PR TLK ¥RVSVNPZRL KLSPRH[LZZLY

gIUPUNZ[PKLY! -YLKHN MYH VN S¥YKHN MYH M[LY LSSLY L [H HM SL 4VIPSL7H` y y Hestehave 52,, Rynkeby • 5300 Kerteminde www w.norr . emadegaard.dk

6USSPPUL Wr ILZZ[[PPSSSSPPUN W KR [V [ U WYYVV V K WPPaaaaHH W

=LSRVTTLU P YLZ[H\YHU[LU LSSLY P KLU


20 SMAG OG SPIS RESTAURANTER • CAFEER • GÅRDBUTIKKER • SPECIALBUTIKKER • RUNDVISNING

Fynske fødevarebegivenheder 2015: Maj

09

Aspargesfrokost

Odense

Juni

06–07 19 27–28

Fødevarefestival Jordbærdag Kulinarisk Sydfyn

Kerteminde Middelfart Svendborg

Juli

4–5 17–19

Danehof Kirsebærfestival

Nyborg Kerteminde

1–2 8–9 30

Rosenfestival Fynske Fristelser Høstmarked

Bogense Faaborg Kerteminde – på flere af egnens gårde

Kongens Fadebur Det Økologiske Marked

Nyborg

Æbleræs Vikingemarked Æblefestival Løgfestival

Svendborg Kerteminde Assens Bogense

August

September

Oktober

12–13 12–13

10 12 Uge 42 16

Svendborg


RESTAURANTER • CAFEER • GÅRDBUTIKKER • SPECIALBUTIKKER • RUNDVISNING SMAG OG SPIS 21

3n K M¡U Q DI / DQJHJ HW RJ +D DGH 6FKDFNVQV YHM

))ULVNEDJW EU¡G ULVNEDJW EU¡G IIDQWDVWLVNH O NUH DQWDVWLVNH O NUH RRJ ÁRWWH NDJHU J ÁRWWH NDJHU VVDPW V¡GH VDJHU DPW V¡GH VDJHU IUD EDJHU -HVSHU IUD EDJHU -HVSHU

& &ODXVHQV (IWI ODXVHQV (IWI

GH .HUWHPLQ L U WH V H P YHGH KMHPPHODOOHU Á¡GHER

/DQJHJDGH .HUWHPLQGH /DQJHJDGH .HUWHPLQGH 7OI ( PDLO VQHJO#SRVW WHOH GN 7OI ( PDLO VQHJO#SRVW WHOH GN ZZZ FODXVHQVHIWI GN ZZZ FODXVHQVHIWI GN

Nyd et måltid, nyd udsigten, nyd livet... Se vores menukort på www.restaurantks.dk

Om sommeren har vi udendørs servering Altid plads til hygge ygge og go go’e sild..! Kom ind og oplev den gode stemning som præger p Var a mestuen. Her til kan mann også nyde en frisk f røget sild, makrel eller laks samt en lun ret Vi glæder os til at se jer.

S den bpl is ude i oase o omstrende smukk g NYD de n fiskerie udsigt til h Renæs avn og sanceh avn

Live musik hver tirsdag kl. 17-19


22 OVERNATNING HOTELLER OG KROER • CAMPING • B & B • VANDRERHJEM • SOMMERHUSE OG LEJLIGHEDER

Overnatning Unterkunft / Accommodation HOTELLER HOTELS / HOTELS

BED & BREAKFAST BED & BREAKFAST

1. Munkebo Kro Fjordvej 56, 5330 Munkebo www.munkebokro.dk

11. B&B Rødkærgård Lille Vibyvej 49, 5300 Kerteminde www.roedkaergaard.dk

2. Tornøes Hotel Strandgade 2, 5300 Kerteminde www.tornoeshotel.dk CAMPING OG NATUR CAMPING / CAMPING 3. Kerteminde Camping Hindsholmvej 80, 5300 Kerteminde www.kertemindecamping.dk Autocamper – Quick pladser 4. Camp Hverringe Blæsenborgvej 200, 5380 Dalby www.camphverringe.dk Autocamper – Quick pladser 5. Fyns Hoved Camping Fynshovedvej 748, 5390 Martofte www.fynshovedcamping.dk Autocamper – Quick pladser 6. Shelter v. Fyns Hoved Korshavn, 53900 Martofte www.skovognaturstyrelsen.dk 7. Nørremadegaard teltplads Rynkeby Hestehave 52, 5300 Kerteminde www.visitkerteminde.dk 8. Rynkeby Hundslev teltplads Hundslevvej 123, 5300 Kerteminde www.visitkerteminde.dk 9. Lindstrømgårds teltplads Hulemosevej 13, 5350 Rynkeby www.visitkerteminde.dk 10. Shelter v. Kerteminde Efterskole Degnehøjvej 20, Drigstrup 5300 Kerteminde www.keef.dk

22. B&B C og A Aagaard Hans Tausensgade 41, 5550 Langeskov www.visitkerteminde.dk VANDRERHJEM HOSTELS

12. Bjørnegården B&B Bjørnegårdsvej 140, 5380 Dalby www.bjoernegaarden.dk

23. Danhostel Kerteminde Skovvej 46, 5300 Kerteminde www.dkhostel.dk

13. Enebjerggård B&B Blæsenborgvej 131, 5380 Dalby www.enebjergaard.dk

HUSE OG LEJLIGHEDER HÄUSER UND WOHNUNGEN / HOUSES AND APARTMENTS

14. Lundegaard B&B Salby Bygade 35, 5370 Mesinge www.visitkerteminde.dk 15. Moselundgaard B&B Viby Bygade 19, 5370 Mesinge www.moselundgaard.dk 16. Kerteminde B&B Hotel Strandvejen 2, 5300 Kerteminde www.kertemindebedbreakfast.dk 17. B&B Ole Lukøje Hans Schacksvej 5, 5300 Kerteminde www.visitkerteminde.dk Autoriseret B&B værter 18. Kerteminde Byferie Hyrdevej 83, 5300 Kerteminde www.kertemindebyferie.dk 19. Købmandsgårdens B&B Vestergade 1, 5300 Kerteminde www.bnbkerteminde.dk 20. Kerteminde City Bed Langegade 5, 5300 Kerteminde www.kertemindecitybed.dk 21. Munkebo B&B Fyrrehøjen 63, 5330 Munkebo www.visitkerteminde.dk

Fynskeferiehuse.dk Sommerhusbyen, Dalby, Langø og Fyns Hoved www.fynskeferiehuse.dk 24. Feriehus Hindsholm Midskovvej 91, 5370 Mesinge www.feriehus-hindsholm.dk 25. PAX – Bo i vandkanten hele året Kystvej, 5300 Kerteminde www.sommerhusdanmark.dk 26. Sortekilde Hyrdevej 11, 5300 Kerteminde www.sortekilde.dk

PRIVAT OVERNATNING PRIVAT / PRIVATE Henvendelse til Kerteminde Turistbureau Hans Schacksvej 5 5300 Kerteminde Tlf. +45 6532 1121 turist@visitkerteminde.dk www.visitkertminde.dk Birkevejs overnatning Birkevej 3, 5300 Kerteminde www.visitkerteminde.dk Blochvængets overnatning Blochvænget ,5300 Kerteminde www.visitkerteminde.dk Degnens Hus Degneløkkevej 86, 5300 Kerteminde www.visitkerteminde.dk Langegades overnatning Langegade 70A, 5300 Kerteminde www.visitkerteminde.dk Parkvængets overnatning Parkvænget 2, 5300 Kerteminde www.visitkerteminde.dk Vestergades overnatning Vestergade 18, 5300 Kerteminde www.visitkerteminde.dk

27. B&B Kerteminde Sydstrand Kystvænget 2, 5300 Kerteminde www.natlogi.nu

Susanne og Bents overnatning Langegade, 5300 Kerteminde www.visitkerteminde.dk

28. Westergaards gæstehus Rynkeby Hestehave 42, 5300 Kerteminde www.westergaards.dk

Kirsten og Ole Works overnatning Kølstrupvej 36, 5330 Munkebo www.visitkerteminde.dk

29. Ferie-fest.dk Ryttervej 10, 5240 Odense NØ www.ferie-fest.dk

Kølstrupvejs overnatning Kølstrupvej 41, 5330 Munkebo www.visitkerteminde.dk

MARINA YACHTHAFEN / MARINA 30. Kerteminde Marina Marinavej, 5300 Kerteminde www.marinabooking.dk

Sibiriensvejs overnatning Sibiriensvej 98, 5300 Kerteminde www.visitkerteminde.dk


HOTELLER OG KROER • CAMPING • B & B • VANDRERHJEM • SOMMERHUSE OG LEJLIGHEDER OVERNATNING 23

N 6 5

W

Ø

S

 Bogense

Fyns Hoved Camping Camp Hverringe

12

13 4

24

Munkebo Kro

15 14

26

21

18

10

3

Kerteminde Camping

1 11

2

16

17

19

20

25

27

30

23

nse

e Od

Tornøes Hotel

7

28

8 29

9

29

22 Købmandsgårdens BnB

dbor

g

 Odense

 Sven

Ferie-Fest

Nyborg 


24 OVERNATNING HOTELLER OG KROER • CAMPING • B & B • VANDRERHJEM • SOMMERHUSE OG LEJLIGHEDER

Landmanden sadlede om og byggede ferielejligheder I den nordlige udkant af Kerteminde ligger Kerteminde Byferie med 30 møblerede lejemål og med plads til 50 overnattende gæster. Værtsparret drev tidligere landbrug, men besluttede i stedet at satse på turisme. Det er gået rigtig godt, men de har ikke fået mere ferie i kraft af deres erhvervsskifte. Kerteminde Byferie er et af de mange overnatningstilbud i kommunen.

M

ed en årlig produktion i omegnen af 10.000 grise og med mange hektar jord under plov var der for forholdsvis få år siden ingen udsigt til, at landmand Hans Andersen skulle have ret meget med turister at gøre. I 2005 – 6 stod landejendommen på Hyrdevej i Kertemindes nordlige udkant imidlertid foran en ret omfattende renovering. I den situation tog Hans og hans kone deres tilværelse op til overvejelse, og de valgte at sadle om. – Vi besluttede at indrette ferielejligheder i gårdens bygninger, forklarer han. – Vi gjorde det færdigt styk for styk og begyndte at leje ud. På den måde fandt vi hurtigt ud af, at behovet for overnatningsmuligheder var stort.

Det er gået støt fremad Satsningen på turismen blev understøttet af et meget flot stykke arbejde udført af Kertemindes Turistbureau, fastslår Hans Andersen. – De har gjort en fremragende indsats for at få Kerteminde på landkortet, og resultatet har vist sig med stadig flere turister, så sæsonerne i 2013 og 2014 blev endda rigtig gode. Alle gæster er naturligvis velkomne, og de fleste vil gerne have en snak og gode råd om aktivitetstilbud, restauranter osv. Gennem de mange samtaler får Hans hurtigt en klar fornemmelse af, hvor gæsterne kommer fra. – Der er nok flest danskere, men også rigtig mange tyskere og en del nordmænd. Mange andre nationaliteter er imidlertid repræsenteret, fortæller han. Kerteminde Byferie tager sig ikke

’’

Kommer en arbejdsplads og siger, at de har brug for overnatning til 20 mand, så kan vi klare det. Hans Andersen Kerteminde Byferie

bare af turister. Mange kommer her i forbindelse med deres arbejde, og her er det mærkbart, at aktiviteterne i Lindø Industripark ved Munkebo har været i betydelig fremgang de senere år. Reparationsværftet Fayard har løbende store renoverings- og reparationsopgaver i gang, og så er der ofte hold af medarbejdere, der har behov for indkvartering. Andre arbejder på den store golfbane, Great Northern, der er under etablering umiddelbart ved siden af Kerteminde Byferie. – Vi har også en del fra Odense, der kommer her i forbindelse med jobbet, og som gerne vil benytte lejligheden

til at komme ud i nærheden af vandet, fortæller Hans Andersen videre. Konsekvensen er, at Kerteminde Byferie kan melde udsolgt stort set altid. Det er derfor ikke sæsonarbejde, som Hans Andersen og hans kone har. Landmand er Hans Andersen i øvrigt stadig. Han råder nemlig over en gård på Hindsholm, og omkring Kerteminde Byferie er der også en del hektar jord, der skal passes. Til skaren af gæster inden for de seneste år hører også to filmhold, der arbejdede med optagelserne til spillefilmene ’Kapgang’ og ’Stille hjerte’. – Vi har en fordel i vores kapacitet, forklarer han. – Kommer en arbejdsplads og siger, at de har brug for overnatning til 20 mand, så kan vi klare det. Den store kapacitet kommer i øvrigt også til sin ret, når store familier holder sammenkomster i Kerteminde Byferie. Nogle af familierne kommer tilbage år efter år. Er vejret til det, nyder de stranden og den dejlige natur ved Kerteminde. Om en årrække vil gæsterne også kunne gøre brug af den oplevelsespark, som Hans Andersen lige nu har på tegnebrættet. – Ideen er, at vi vil etablere en park, der har labyrinten som sin grundidé, forklarer han. – Træerne i labyrinten danner en fugl, hvis man ser parken oppefra. På vej rundt i parken bliver der pladser, hvor man kan hvile sig, spise, lege og naturligvis også nyde naturen, som bliver en meget væsentlig del af parken. Vi tænker for eksempel meget på at værne om fuglelivet i den måde, vi beplanter parken på. side 26 


HOTELLER OG KROER • CAMPING • B & B • VANDRERHJEM • SOMMERHUSE OG LEJLIGHEDER OVERNATNING 25

.HUWHPLQGH &LW\ %HG

NYD

1\LQGUHWWHGH 9Â UHOVHU DOOH PHG XGVLJW WLO 5HQÂ VVDQFHKDYQHQ 3DUNHULQJ L JnUGHQ

Enjoy

your h oliday

Rent a nice holiday apartment!

Kerteminde Byferie dk . k . e e r t e w i m r i n e d w f e y b w

.HUWHPLQGHFLW\EHG GN /DQJHJDGH .HUWHPLQGH %RRNLQJ WOI NHUWHPLQGHFLW\EHG#JPDLO FRP

)DQWDVWLVN XGVLJW

HWHU

$NWLYLW

5RELQ :RRG

3RRO

8GIRUGULQJHU

̉[\RMZVM\ KIUXQVO ITTM PIZ ZsL \QT

+ + + + + + + + + + +) 58 0>-::16/- *–/-*2-:/ ;<: )6, a[\ \QT MV KIUXQVONMZQM UML +)58 0>-::16/- *–/-*2-:/ ;<:)6, *T¥[MVJWZO^MR ,3̉ ,ITJa ^M WXTM^MT[MZ LMZ JZQVOMZ <TN RMZ \¥\ Xs TQ^M\ VI\]ZMV WO PQVIVLMV' ___ KIUXP^MZZQVOM LS ;s \IO Xs ̉[\RMZVM\ IL^MV\]ZM NMZQM NWZ PMTM QVNW(KIUXP^MZZQVOM LS NIUQTQMV WO Ns UI[[MZ IN NaV[SM WXTM^MT[MZ


26 OVERNATNING HOTELLER OG KROER • CAMPING • B & B • VANDRERHJEM • SOMMERHUSE OG LEJLIGHEDER

Unterkunft Nördlich von Kerteminde liegt Kerteminde Byferie mit 30 möblierten Wohnungen und Platz für 50 übernachtende Gäste. Eigentümer sind Hans Andersen und seine Frau. Sie betrieben früher Landwirtschaft, aber als die Gebäude am Hyrdevej vor sieben Jahren vollständig renoviert werden mussten, beschloss das Ehepaar umzusatteln. Heute ist der Tourismus ihre Haupteinnahmequelle und die Landwirtschaft nur noch ein Nebenerwerb. Kerteminde Byferie ist nur eines von vielen Angeboten. Es liegt ganz bei Ihnen: gleichgültig, ob Sie den Komfort im Hotel, Naturerlebnisse auf dem Campingplatz, das Ferienhaus, die private Stimmung in einem Bed and Breakfast, die Jugendherberge oder die Ferienwohnung bevorzugen – die Gegend um Kerteminde bietet die ganze Palette. Kennzeichnend für all diese Unterkünfte ist die Gastfreundschaft, die die Anbieter an den Tag legen. In vielen Fällen ist man ganz in der Nähe von Strand und Meer. Alle drei Campingplätze haben zum Beispiel das Meer als nächsten Nachbarn. Tornøes Hotel liegt zentral in Kerteminde unmittelbar am Renaissancehafen, der als neuer Treffpunkt und zentraler Platz der Stadt konzipiert ist. In moderner Gestaltung ist der Renaissancehafen eine Nachbildung des wichtigen Kerteminder Hafens früherer Zeiten. Bed-and-Breakfast-Anbieter gibt es fast überall in der Kommune. Beachten Sie das blaue Schild mit dem Sandmännchen, das für einen hohen Standard bürgt.

En af mange muligheder Kerteminde Byferie er blot et af et meget bredt spekter af overnatningssteder i Kerteminde-området. – Overordnet set er det et plus for alle, at gæsterne kan vælge den måde at bo på, som de nu hver især foretrækker, vurderer Hans Andersen. – Ferielejlighed, campingplads, feriehus, bed & breakfast eller hotel. – Det væsentlige er, at vi holder et højt kvalitetsniveau, understreger han.

Authentisches Authentisches Ambiente Ambiente in d den en Ferien Ferien Schlafen Schlafeen SSie ie gut gut in einem einem ffünischen ü ünischen B&B mi mitt G Genehmigung: enehmigung: Q Qualität, ualität, ein ausgiebiges ausgiebiges Frühstück Frühstück und und schöne schöne Umgebungen Umgebungen sin sind d SSchlüsselwörter chlüsselwörter der 100 B&B-Gastwirte, B&B-Gastwirte, die auf auf Fünen Fünen ttätig ätig sind. sind. WWW.BED-BREAKFAST-FYN.DK WWW W.B . ED-BREAKFAST-FYN.DK

Accommodation North of Kerteminde is Kerteminde Byferie with 30 furnished rental properties accommodating up to 50 overnight guests. Kerteminde Byferie is owned by Hans Andersen and his wife. Former farmers, they decided to change track seven years ago when the buildings on Hyrdevej were in need of full refurbishment. Tourism is now their main occupation, although they still have farming as a sideline. Kerteminde Byferie is just one of the many accommodation options available. The choice is yours. No matter whether you prefer the comfort of the hotel, being at one with nature on a campsite, a holiday cottage, the private atmosphere of a bed and breakfast, a hostel or a holiday apartment, the Kerteminde area has it all. What all these accommodation options have in common is the hospitality you will receive when you stay there, whilst, in many cases, enjoying close proximity to the beach and the sea. All three campsites are, for example, right by the water’s edge. Tornøes Hotel is centrally located in Kerteminde, right next to the Renaissance harbour, which is intended as the new hub and main square of the town. The modern design of the Renaissance harbour tells the story of the past of what was once the main port in Kerteminde. Bed and breakfast establishments are to be found throughout the municipality; note the blue sign depicting the fairytale figure of the Sandman, which is your guarantee of a high standard.

Smag og behag plus pengepung afgør måske valget, men muligheder skorter det i hvert fald ikke på. Bed & breakfast er strøet med nænsom hånd ud over hele området, og du kan vælge mellem det meget centrale byhus, landsbyidyllen og gården på landet.

Ole Lukøje signalerer Sov Godt! En charme ved bed & breakfast som

A Authentic uthentic surroundings surroundings ffor or your your ho holiday liday

A Autentiske utentiske erien o omgivelser mgivelser ti till fferien

SSleep leep well well at at an an accredited accredited Funish Funish b bed ed & delicious breakfast b breakfast. reakfast. G Good ood quality, qualityy, delicious breakfast or aand nd lovely lovely ssurroundings urroundings aare words re kkey ey w ords ffor tthe he 100 B&B hosts hosts o on Funen. nF unen.

SSov ov godt godt i et godkendt godkendt ffynsk ynsk B Bed ed aand nd Breakfast, god morgenmad morgenmad og B reakfast, kvalitet, kva v litet, god omgivelser nøgleord sskønne kønne o mgivelser er n øgleord ffor or de værter påå Fy Fyn. ter som som findes findes p 100 ffynske ynske B&B vær n.

WWW WWW.BED-BREAKFAST-FYN.DK W.B . ED-BREAKFAST-FYN.DK

WWW WWW.BED-BREAKFAST-FYN.DK W.B . ED-BREAKFAST-FYN.DK

mange holder meget af, er, at værterne sætter deres personlige præg på stedet. Og at overnatningsstederne på den måde emmer af personlighed og hjemlig hygge. Bed & breakfast finder du såvel i selve Kerteminde, Langeskov og Munkebo som i landsbyerne og på gårdene. For at sikre et højt kvalitetsniveau bliver alle Bed & breakfast-tilbuddene tilset og godkendt af turistbureauet. Med en godkendelse garanterer turistbureauet, at det enkelte tilbud lever op til en række minimumskrav til standard og faciliteter. Du kan kende de godkendte Bed & breakfast-tilbud ved, at de skilter ud til vejen med et blåt skilt, der viser en hvid tegning af Ole Lukøje og bærer teksten Bed & Breakfast også i hvidt.

Frisk luft ad libitum Campingpladser er der ikke mindre end tre af – alle af meget fin kvalitet – og lige ud til kysten. Camping har vel stadig et lille touch


HOTELLER OG KROER • CAMPING • B & B • VANDRERHJEM • SOMMERHUSE OG LEJLIGHEDER OVERNATNING 27

af vildmarksliv. Naturen er dejlig tÌt pü, grÌsset er underlaget, og den friske luft indündes ad libitum. Ikke desto mindre er det primitive for lÌngst güet af telt- og campingturen, nür det foregür pü en campingplads af høj kvalitet. Alle moderne faciliteter er lige inden for rÌkkevidde, og verden er üben for afslappede og hyggelige feriedage, ikke mindst for børnene, der oplever trygheden ved at vÌre tÌt pü

de voksne samtidig med, at der er nye legekammerater og legepladser at boltre sig med. Kerteminde-omrüdets tre campingpladser er Kerteminde Camping tÌt ved byen og ud mod Nordstranden. Bøgebjerg Camping ligger naturskønt ud mod StorebÌltskysten og tÌt pü nogle af Hindsholms idylliske landsbyer. Det tredje bud er Fyns Hoved Camping, der som navnet siger ligger

tĂŚt pĂĽ naturperlen Fyns Hoved. OgsĂĽ Fyns Hoved Camping er direkte nabo til StorebĂŚltskysten.

Havet synger godnatsang Lyden af bølger mod stranden er en dejlig godnatsang, og for mange er den oplevelse en del af de dejlige glĂŚside 29 ď §

6RY JRGW Sn Tornøes nøe nøes +RWHO +RWHO

GJDGH .HUWHPLQGH 7HO RUQRHV#WRUQRHVKRWHO GN ‡ ZZZ WRUQRHVKRWHO GN


28 OVERNATNING HOTELLER OG KROER • CAMPING • B & B • VANDRERHJEM • SOMMERHUSE OG LEJLIGHEDER

sŝ ƐƚĊƌ ƉĊ ŚŽǀĞĚĞƚ ĨŽƌ ĚŝŐ͊

ŝƚLJͲ ĂŵƉŝŶŐ͗

EĂƚƵƌͲ ĂŵƉŝŶŐ͗

+ + +

ĂŵƉŝŶŐ + + + + + +

^ĞƌǀŝĐĞ

ĂŵƉŝŶŐ ĞůůĞƌ ŚLJƩĞƌ͍ ĂŵƉŝŶŐ ĞůůĞƌ ŚLJƩĞƌ͍ <<ĞƌƚĞŵŝŶĚĞ ĞƌƚĞŵŝŶĚĞ ĞĞůůĞƌ &LJŶƐ ,ŽǀĞĚ͍ ůůĞƌ &LJŶƐ ,ŽǀĞĚ͍ ĂŵƉŝŶŐ Žƌ ĐĂďŝŶƐ͍ ĂŵƉŝŶŐ Žƌ ĐĂďŝŶƐ͍ <<ĞƌƚĞŵŝŶĚĞ Žƌ &LJŶƐ ,ŽǀĞĚ͍ ĞƌƚĞŵŝŶĚĞ Žƌ &LJŶƐ ,ŽǀĞĚ͍ t tĞ ŽīĞƌ ƋƵŝĞƚ ŶĂƚƵƌĞ͕ ǁŽŽĚůĂŶĚ Ğ ŽīĞƌ ƋƵŝĞƚ ŶĂƚƵƌĞ͕ ǁŽŽĚůĂŶĚ ĂĂŶĚ ďĞĂĐŚ͕ ĂƐ ǁĞůů ĂƐ ŐŽŽĚ ƐŚŽƉͲ ŶĚ ďĞĂĐŚ͕ ĂƐ ǁĞůů ĂƐ ŐŽŽĚ ƐŚŽƉͲ ƉƉŝŶŐ ĨĂĐŝůŝƟĞƐ ĂŶĚ ĨĂŶƚĂƐƟĐ ƌĞƐƚĂƵͲ ŝŶŐ ĨĂĐŝůŝƟĞƐ ĂŶĚ ĨĂŶƚĂƐƟĐ ƌĞƐƚĂƵͲ ƌƌĂŶƚƐ ŝŶ ƚŚĞ ŝĚLJůůŝĐ ŵĂƌŬĞƚ ƚŽǁŶ ŽĨ ĂŶƚƐ ŝŶ ƚŚĞ ŝĚLJůůŝĐ ŵĂƌŬĞƚ ƚŽǁŶ ŽĨ <<ĞƌƚĞŵŝŶĚĞ͘ ĞƌƚĞŵŝŶĚĞ͘ WWůĂLJŐƌŽƵŶĚ ĂŶĚ ďŽŶĮƌĞ ƉŝƚƐ͕ ůĂLJŐƌŽƵŶĚ ĂŶĚ ďŽŶĮƌĞ ƉŝƚƐ͕ ĮĮƐŚŝŶŐ ĂŶĚ ŵƵĐŚ͕ ŵƵĐŚ ŵŽƌĞ͘​͘​͘ ƐŚŝŶŐ ĂŶĚ ŵƵĐŚ͕ ŵƵĐŚ ŵŽƌĞ͘​͘​͘

sŝ ďLJĚĞƌ ƉĊ ŶĂƚƵƌ ŽŐ ƐƟůŚĞĚ͕ ƐŬŽǀ ŽŐ ƐƚƌĂŶĚ ĞůůĞƌ ŐŽĚĞ ŝŶĚŬƆďƐŵƵůŝŐŚĞĚĞƌ ŽŐ ĨĂŶƚĂƐƟƐŬĞ ƐƉŝƐĞƐƚĞĚĞƌ ŝ ĚĞŶ ŝĚLJůůŝƐŬĞ ŬƆďƐƚĂĚ͕ <ĞƌƚĞŵŝŶĚĞ͘ >ĞŐĞͲ ŽŐ ďĊůƉůĂĚƐĞƌ͕ ůLJƐƞŝƐŬĞƌŝ ŽŐ ŵĞŐĞƚ͕ ŵĞŐĞƚ ŵĞƌĞ͘​͘​͘

^Ğ ƉĊ ǀŽƌĞƐ ŚũĞŵŵĞƐŝĚĞƌ͕ ŚǀĂĚ ĚƵ ŬĂŶ ǀĞŶƚĞ ĚŝŐ͊

ssŝƐŝƚ ŽƵƌ ǁĞďƐŝƚĞƐ ƚŽ ĐŚĞĐŬ ŝƐŝƚ ŽƵƌ ǁĞďƐŝƚĞƐ ƚŽ ĐŚĞĐŬ ŽŽƵƚ ƚŚĞ ĚĞůŝŐŚƚƐ ƚŚĂƚ ĂǁĂŝƚ Ƶƚ ƚŚĞ ĚĞůŝŐŚƚƐ ƚŚĂƚ ĂǁĂŝƚ LJLJŽƵ ŚĞƌĞ͊ ŽƵ ŚĞƌĞ͊

ǁǁǁ͘ŬĞƌƚĞŵŝŶĚĞĐĂŵƉŝŶŐ͘ĚŬ ,ŝŶĚƐŚŽůŵǀĞũ ϴϬ͕ ϱϯϬϬ <ĞƌƚĞŵŝŶĚĞ ϲϱ ϯϮ ϭϵ ϳϭ

ĂŵƉŝŶŐ ŽĚĞƌ ,ƺƩĞŶ͍ ĂŵƉŝŶŐ ŽĚĞƌ ,ƺƩĞŶ͍ <ĞƌƚĞŵŝŶĚĞ ŽĚĞƌ &LJŶƐ ,ŽǀĞĚ͍ <ĞƌƚĞŵŝŶĚĞ ŽĚĞƌ &LJŶƐ ,ŽǀĞĚ͍ t tŝƌ ďŝĞƚĞŶ /ŚŶĞŶ EĂƚƵƌ ƵŶĚ ZƵŚĞ͕ ŝƌ ďŝĞƚĞŶ /ŚŶĞŶ EĂƚƵƌ ƵŶĚ ZƵŚĞ͕ t tĂůĚ ƵŶĚ ^ƚƌĂŶĚ ŽĚĞƌ ŐƵƚĞ ŝŶͲ ĂůĚ ƵŶĚ ^ƚƌĂŶĚ ŽĚĞƌ ŐƵƚĞ ŝŶͲ ŬŬĂƵĨƐŵƂŐůŝĐŚŬĞŝƚĞŶ ƵŶĚ ĨĂŶƚĂƐƟͲ ĂƵĨƐŵƂŐůŝĐŚŬĞŝƚĞŶ ƵŶĚ ĨĂŶƚĂƐƟͲ ƐĐŚĞ ZĞƐƚĂƵƌĂŶƚƐ ŝŶ ĚĞƌ ŝĚLJůůŝƐĐŚĞŶ ƐĐŚĞ ZĞƐƚĂƵƌĂŶƚƐ ŝŶ ĚĞƌ ŝĚLJůůŝƐĐŚĞŶ <<ůĞŝŶƐƚĂĚƚ <ĞƌƚĞŵŝŶĚĞ͘ ůĞŝŶƐƚĂĚƚ <ĞƌƚĞŵŝŶĚĞ͘ ^^ƉŝĞůͲ ƵŶĚ 'ƌŝůůƉůćƚnjĞ͕ ŶŐĞůŵƂŐͲ ƉŝĞůͲ ƵŶĚ 'ƌŝůůƉůćƚnjĞ͕ ŶŐĞůŵƂŐͲ ůůŝĐŚŬĞŝƚĞŶ ƵŶĚ ŶŽĐŚ ǀŝĞůĞƐ ŵĞŚƌ͘​͘​͘ ŝĐŚŬĞŝƚĞŶ ƵŶĚ ŶŽĐŚ ǀŝĞůĞƐ ŵĞŚƌ͘​͘​͘

ƵĨ ƵŶƐĞƌĞŶ ,ŽŵĞƉĂŐĞƐ ƵĨ ƵŶƐĞƌĞŶ ,ŽŵĞƉĂŐĞƐ ĞĞƌĨĂŚƌĞŶ ^ŝĞ ŵĞŚƌ ƺďĞƌ ĚĂƐ͕ ƌĨĂŚƌĞŶ ^ŝĞ ŵĞŚƌ ƺďĞƌ ĚĂƐ͕ ǁ ǁĂƐ ^ŝĞ ďĞŝ ƵŶƐ ĞƌǁĂƌƚĞƚ͊ ĂƐ ^ŝĞ ďĞŝ ƵŶƐ ĞƌǁĂƌƚĞƚ͊

ǁǁǁ͘ĨLJŶƐŚŽǀĞĚĐĂŵƉŝŶŐ͘ĚŬ &LJŶƐŚŽǀĞĚǀĞũ ϳϰϴ͕ ϱϯϵϬ DĂƌƚŽŌĞ ϲϱ ϯϰ ϭϬ ϭϰ


HOTELLER OG KROER • CAMPING • B & B • VANDRERHJEM • SOMMERHUSE OG LEJLIGHEDER OVERNATNING 29

der ved en ferie. I Kerteminde-omrüdet er den kystnÌre overnatning langt fra en luksus. De tre campingpladser har den sü at sige indbygget, og det samme gÌlder mange af egnens feriehuse. Umiddelbart nord for Kerteminde, tÌt pü Nordstranden, den mest populÌre badestrand, ligger sommerbyen med flere hundrede feriehuse i snart sagt alle prisklasser. Pü halvøen Hindsholm nord for Kerteminde er der feriehusomrüder ud til kysterne büde pü øst og vestsiden af halvøen, dvs. henholdsvis ud mod

Odense Fjord og ud mod StorebÌlt. Lige syd for Fyns Hoved er endnu et feriehusomrüde, hvor husene ligger pü store ugenerede naturgrunde. Nogle af feriehusene i dette omrüde har direkte udsigt til StorebÌlt. ForetrÌkker I fast tag over hovederne, velduftende sengetøj, gode madrasser og eget bad og toilet, vil I sikkert vÌlge byens gamle hÌderkronede hotel, Tornøes. Hotellet ligger smukt lige ud til den nyetablerede RenÌssancehavn, der genopliver fortiden, men er skabt i nutidens ünd.

I skoven syd for byen finder du Danhostel Kerteminde, et trestjernet vandrerhjem med 400 meter til en dejlig stand og med de store Lundsgürdskove i baghaven. Ogsü i Langeskov er der et hotel til rüdighed. Langeskov Hotel ligger ud til den gamle Hovedvej 9 tvÌrs over Fyn. Hotellet er blandt andet berømmet for sit køkken med danske og grÌske retter pü menuen.

de

en ĂĽ t s e

En

overnatningsmuligheder .VSM VWOVSK MHTPSPLMLYPL Ă„YTH HYYHUNLTLU[

• Alm. dobbeltvĂŚrelser/familievĂŚrelser • Stor og lille swimmingpool samt spabad • Billard, Bordtennis, Fitness m.m. • Fri trĂĽdløs internet • KĂŚmpe lounge-/baromrĂĽder • TV-stuer med adgang til 85 kanaler • Møde-/Festlokaler op til 120 personer, incl. service

Fan beliggtastisk enhed 1k

-LYPL -LZ[ KR

Booking: Tlf. 66106470 / 27902039 • Mail: event@perschack.com

8GOHMQLQJ DI NYDOLWHWVEROLJHU QÂ U KDY VNRY RJ VNROH L GHQ GHMOLJH E\ .HUWHPLQGH

m fra M ! 10 km fr otorvejsafkørs el a 3 km fraKerteminde Odense

'6 %ROLJ .HUWHPLQGH $ 6 )LVNHUJDGH Ă? '. .HUWHPLQGH 7HOHIRQ Ă? ZZZ GVEROLJ GN


30 OVERNATNING HOTELLER OG KROER • CAMPING • B & B • VANDRERHJEM • SOMMERHUSE OG LEJLIGHEDER

®

)S@¡N@G<L@EM@L¡NDF¡&@LN@GDH?@ ¡ ¡ ¡ Forestil dig en verden, hvor du og dine kære overalt bliver budt velkommen af dem, der bor der. Hvor gæstefriheden er så hjælpsom og hjertelig at den er til at føle på. Du er i en charmerende og velholdt købstad, en havneby, en egn mellem to fjorde, der vender sit venlige og nysgerrige ansigt ud mod kysterne og den store verden, som igennem utallige generationer har præget livet til lands og til vands.

Smag Haven ved Havet

'SMN¯M©@L¡?@¡FOR@¡ ¡ ¡ ¡

Producentbesøg inspireret af ”fra jord til bord”

Seatrout challenge

Ølrejsen til Fyn

Seatrout challenge gourmet de luxe

Mød den uovertrufne natur i Kerteminde

I vikingernes fodspor på Fyn Rejs i vikingernes fodspor og bo som en træl, bonde eller ladbykonge Book og sammensæt din egen vikingerejse i nogle WLPHU HOOHU ƮHUH GDJH

Sanserejsen mellem kyst og fjorde Haven ved Havet ruten

#Kerteminde

Bo som tr træl, ræl æl, bonde eller eller Konge Konge o

#havenvedhavet

Sammensæt din egen rut rute e

Book online

Vores partnere:

www.visitkerteminde.dk +45 65 32 11 21

Cafe Ilskov Social Farming Nybro Frugtplantage Hyldal NORMANN FOTO Comitati Nørremadegaard Samlingsstuen ÓEPDQGVJÀUGHQV %Q% 7MQ QDWXU GN 0XQNHER )RGVODZ 0XQNHER .XOWXUKXV 'DQPDUNV 6SRUWVƬVNHUIRUEXQG )ULOXIWVUÀGHW . Danmarks Naturfredningsforening Fjordens Dag Ækvator Sport Munkebo Kro Restaurant Kerteminde Sejlklub Sandorm automaten Kerteminde Turismens Venner Restaurant Rudolf Mathis Munkebo Kro Fishguide.dk NOR Vikingemuseet Ladby 0XQNHER /\VWƬVNHUIRUHQLQJ 1\ /LYV (QHUJL 6XQNH DUNLWHNWHU .LP .ÓOHUIHOW 9LVLW.HUWHPLQGH


HOTELLER OG KROER • CAMPING • B & B • VANDRERHJEM • SOMMERHUSE OG LEJLIGHEDER OVERNATNING 31

C Charmerende harmerende kkvalitets valitets B B&B &B Charmerende kvalitets B&B i det gamle sømandshjem, lige i vandkanten til havet og den gamle autentiske havn. B&B ligger ligeledes med udkig til og ved den nyopførte RenÌssancehavn. Centrum 120 m. Nyd pejsestuen og de skønne lyse vÌrelser. Gratis internet.

% % L .HUWHPLQGH ‡ .HUWHPLQGH &LW\ %HG ‡ .HUWHPLQGH %\IHULH ‡ 0XQNHER % % ‡ (QHEMHUJJDDUG % % ‡ %M¥UQHJnUGHQV /DQGKRWHO % % ‡ /XQGHJDDUG % % ‡ 0RVHOXQGJDDUG % % ‡ 5¥GN UJnUG % % ‡ 6\GVWUDQGHQV % % )LQG PRUH DW

ZZZ EHG EUHDNIDVW I\Q GN —Â?Â?‡„‘ ”‘ ÇŚ –‹Ž Â˜Â‡Â”Â†ÂƒÂ‰ÇĄ ™‡‡Â?‡Â?† ĆŹ ˆ‡•–Ǩ

͸͸ Š›‰‰‡Ž‹‰‡ ˜§Â”‡Ž•‡” Â?‡† •–‹Ž

Købmandsgürdens BnB

ĞĚ ĂŜĚ Ä?ĆŒÄžÄ‚ŏĨÄ‚Ć?Ćš Ĺ? ĚĞŜ Ĺ?ĚLJůůĹ?Ć?ĹŹÄž Ĺ?Ä‚žůÄž ĹśÄšĆŒÄžĆ?ĞŜĆ? <ƆÄ?žĂŜĚĆ?Ĺ?ÄŠĆŒÄš Ĺ? <ÄžĆŒĆšÄžĹľĹ?ŜĚĞ Ä?LJ͘ 'ÄŠĆŒÄšÄžĹś Ć?ƚĂžžÄžĆŒ ĨĆŒÄ‚ ϭϹϏϏ ĆšÄ‚ĹŻĹŻÄžĆšÍ˜ ĹŻĹŻÄž Ç€Ä?ĆŒÄžĹŻĆ?ÄžĆŒ ÄžĆŒ žĞĚ ĚŽÄ?Ä?ĞůƚĆ?ĞŜĹ?Ğ͕ Ć&#x;ĹŻĹšĆ†ĆŒÄžĹśÄšÄž ĨÄ?ĹŻĹŻÄžĆ?ĆŒƾž Ć?Žž ÄžĆŒ Ĺ?ĹśÄšĆŒÄžĆŠÄžĆš žĞĚ ŏƆŏŏĞŜ Ĺ˝Ĺ? Ć&#x;ĹŻĹšĆ†ĆŒÄžĹśÄšÄž Ć?ÄžĆŒÇ€Ĺ?Ä?Ğ͘ ‡ Â?‡Â?— ‘‰ ¤Â„Â?‹Â?‰•–‹†‡” Â’¤ ™™™ǤÂ?—Â?Â?‡„‘Â?”‘Ǥ†Â? 081.(%2 .52 2* +27(/ ‡ )-25'9(- ‡ 081.(%2 7(/()21 ‡ ,1)2#081.(%2.52 '.


32 SEVÆRDIGHEDER MUSEER • SLOTTE • DET MARITIME • BYMILJØER • KIRKER • HISTORIEN

Seværdigheder Sehenswürdigkeiten / Attractions MUSEER MUSEEN / MUSEUMS 1. Fjord & Bælt Margrethes Plads 1, 5300 Kerteminde www.fjord-baelt.dk 2. Johannes Larsen Museet Møllebakken 14, 5300 Kerteminde www.johanneslarsenmuseet.dk 3. Farvergården – Bymuseum Langegade 8, 5300 Kerteminde www.ostfynsmuseer.dk 4. Høkeren Købmandsbutik Trollegade, 5300 Kerteminde www.ostfynsmuseer.dk NB. Særlige åbningstider 5. Vikingemuseet Ladby Vikingevej 123, Ladby 5300 Kerteminde www.vikingemuseetladby.dk 6. Toldboden – udstilling Strandgade 3,5300 Kerteminde www.toldboden-kunst.dk www.ostfynsmuseer.dk 7. Hindsholm Egnsmuseum Fynshovevej 486, 5390 Martofte www.ostfynsmuseer.dk 8. Bytoften Røjrupvej, 5550 Langeskov www.ostfynsmuseer.dk 9. Ulriksholm Slot Ulriksholmvej 96, Kølstrup 5300 Kerteminde www.ulriksholm-slot.dk 10. Munkebo Miniby – oplev værftsbyen Bakkely 50, 5330 Munkebo www.minibyen.dk KIRKER KIRCHEN / CHURCHES 11. Stubberup Kirke Kirkebakken 1, 5390 Martofte www.visitkerteminde.dk 12. Dalby Kirke Dalby Bygade 1, 5380 Dalby www.visitkerteminde.dk

13. Betlehemskirken Dalby Bygade 48, 5380 Dalby www.visitkerteminde.dk

22. Marslev Kirke Marslev Byvej 14, 5290 Marslev www.visitkerteminde.dk

14. Mesinge Kirke Mesinge Bygade 55, 5370 Mesinge www.visitkerteminde.dk

23. Birkende Kirke Hans Tausens Gade, 5550 Langeskov www.visitkerteminde.dk

15. Viby Kirke Viby Bygade 18, 5370 Mesinge www.visitkerteminde.dk

24. Munkebo Kirke Fjordvej 66, 5330 Munkebo www.visitkerteminde.dk

16. Drigstrup Kirke Dristrup, 5300 Kerteminde www.visitkerteminde.dk

GODSER OG HERREGÅRDE GÜTER / MANORS

17. Kerteminde Kirke Langegade 4, 5300 Kerteminde www.visitkerteminde.dk

25. Selleberg Gods Kirsebæravl og butik Kertemindevejen, 5290 Marslev wwww.selleberg.dk

18. Emauskirken Skolegade 30, 5300 Kerteminde www.visitkerteminde.dk

9. Ulriksholm Slot Ulriksholmvej 96, 5300 Kerteminde www.ulriksholm-slot.dk

19. Rynkeby Kirke Kirkevej 8, 5350 Rynkeby www.visitkerteminde.dk

GODSER OG HERREGÅRDE GÜTER / MANORS OBS. Ikke offentlig tilgængelige:

20. Revninge Kirke Revninge Bygade 115, 5300 Kerteminde www.visitkerteminde.dk 21. Kølstrup Kirke Kølstrup, 5300 Kerteminde www.visitkerteminde.dk

26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38.

Brockdorff Broløkke (Se side 92–95) Bøgebjerg Hverringe (Se side 92–95) Kejrup Klarskov Rønninge Søgård Scheelenborg Stenagergård Vejrupgård Østergård Lundsgaard Skovsbo

Læs mere: www.visitkerteminde.dk ANDET SONSTIGES / MISCELLANEOUS 39. Renæssancehavnen Hindsholmvej, 5300 Kerteminde www.kerteminde.dk 40. Amanda statuen Odensevej , 5300 Kerteminde www.visitkerteminde.dk

Find flere seværdigheder og steder på www.visitkerteminde.dk


MUSEER • SLOTTE • DET MARITIME • BYMILJØER • KIRKER • HISTORIEN SEVÆRDIGHEDER 33

N

W

Ø

S

 Bogense 26

7

28

33

34

11

12 13 14

15

10

1

36

4

6

39

40

17

18

37

30

nse

3

5

Fjord & Bælt Centret

29

2

16

24

27

9

e Od

20 21

31 19 22

38

Østfyns Museer

25 23 35

 Odense

dbor

g

8

 Sven

Ulriksholm Slot

32

Nyborg 


34 SEVÆRDIGHEDER MUSEER • SLOTTE • DET MARITIME • BYMILJØER • KIRKER • HISTORIEN

Museumsdirektørens foretrukne sightseeings Erland Porsmose, direktør for museumsvæsenet på Østfyn, er ikke i tvivl, når han skal udpege de seværdigheder, som han ville vise frem, hvis han fik gæster fra det store udland. Han understreger dog, at han vil tage i betragtning, hvor hans gæster har hjemme.

F

år jeg en gæst fra for eksempel Sydtyskland, så vil jeg først og fremmest glæde mig til at vise ham vores fantastiske kystlandskab. Kerteminde ligger jo nærmeste ubegribeligt smukt. Det er noget jeg personligt kan glæde mig over hver dag, når jeg kommer sydfra på vej på arbejde. Fra Klinten syd for byen ser jeg den lille by med de røde tage, der ligger ud mod det blå hav og med de grønne områder helt op til bebyggelsen. Det syn synes jeg, sydtyskeren skal have lov at få – også fordi han jo ikke hjemmefra er så vant til at se havet. – Og vand har vi jo masser af – til begge sider af byen endda. Kerteminde Kommune kan da også bryste sig af at have ikke færre end seks havne. – Dernæst vil jeg så med glæde vise ham det smukke middelalder-/renæssance-bymiljø der repræsenterer en smukt bevaret kulturarv. En vandretur rundt i gaderne er en fornøjelse for mig og vil garanteret også være det for min gæst. Jeg vil vise ham rundt, men er det turister, der ikke har personlige bekendte i byen, vil jeg stærkt anbefale en byvandring med en rundviser fra museerne. Byen er faktisk den største seværdighed på egnen, og det er en oplevelse at se den, ikke mindst når man samtidig får viden med sig om, hvad det er, man ser. Fra museets side gør vi en indsats for at bidrage til, at bymiljøet i sig selv er en oplevelse. Lad mig bare nævne de vægreklamer, man kan se på en gavl i Trollegade. Jeg tror, det er det mest fotograferede sted i Kerteminde, og det er nok også et af de steder, der fremkalder flest smil. – Næste skridt på min sightseeing for min gæst vil sandsynligvis bringe

Forskede i landsbyernes udvikling

’’

Det siges om Kerteminderne, at de altid senest i den anden eller tredje sætning i en samtale får fortalt, at de da er fra Kerteminde... Erland Porsmose Direktør for Østfyns Museer

os til Fyns Hoved, hvor jeg selv holder meget af at komme. Det er en uforlignelig natur, vi har deroppe, og det giver da en særlig oplevelse at stå på øens yderste punkt. Desuden er der næsten garanti for at blive blæst godt igennem på en tur rundt om Fyns Hoved. Til egnens naturherligheder hører også udsigten fra tårnet på Munkebo Bakke, og så er der de mere oversete steder, som f.eks. åkande-søerne ved Bytoften syd for Langeskov. Og snart vil det nye naturområde ”Sybergland” være etableret i tilknytning til det imponerende golfbaneanlæg.

Erland Porsmose afsluttede sin universitetsuddannelse i begyndelsen af 80’erne. Sammen med en kammerat forskede han i landsbyernes udvikling, og de udså sig et mikro-område mellem Åsum ved Odense og Ladby ved Kerteminde, som især blev genstand for deres studier i marken. – Jeg fik en fortrolighed med egnen og syntes allerede dengang, at her var fantastisk smukt, erindrer han. – Da der så blev slået en ledig stilling op som halvtids museumsinspektør ved Kertemindes Museer slog jeg til, og jeg fik heldigvis jobbet. Erland kan i dag more sig over, at byens museer dengang var så lille en arbejdsplads, at der ikke engang var behov for en fuldtids inspektør. I dag er Østfyns Museer en stor arbejdsplads med 40 heltidsstillinger, mange løst ansatte og næsten 200 frivillige. I den sammenhæng har det dog også betydning, at museumsvæsenerne i Kerteminde og Nyborg er blevet slået sammen, så Erland i dag også er direktør for blandt andet Nyborg Slot.

Museerne skaber værdier og identitet – Det er en fantastisk udvikling, der er sket ikke bare her, men inden for museumsverdenen generelt, forklarer han. – Kommunerne har fået øjnene op for, at museerne har en meget vigtig funktion som skabere af identitet og værdi til et lokalområde. Det afgørende, når folk skal vælge det sted, de vil bo, er jo ikke murstenene eller det nye køkken, men beliggenhed, beliggenhed og beliggenhed, der virkelig bety-


MUSEER • SLOTTE • DET MARITIME • BYMILJØER • KIRKER • HISTORIEN SEVÆRDIGHEDER 35

der noget. Og beliggenhed handler ikke bare om naturværdier, men også om kulturværdier i området. – Også på det punkt har Kerteminde en status, som gør mange andre kommuner misundelige. Det siges for eksempel om kerteminderne, at de altid senest i den anden eller tredje sætning i en samtale får fortalt, at de da er fra Kerteminde. Det er et udtryk for en stolthed over deres by, som vi som museumsfolk kun kan være glade for at være med til at underbygge. Fyns Hoved står som naturområde som nummer et i Erland Porsmoses vurdering, men han nævner også Kølstrup og det smukke hjørne, hvor Ulriksholm ligger vis a vis Kølstrup Kirke og præstegård; og det enestående godt bevarede landsby- og herregårdslandskab ved Viby og Hverringe – de absolut mest autentiske rammer i Danmark til opførelsen af Holbergs komedie om ”Jeppe på Bjerget”. – Er man interesseret i kalkmalerier, så er det et must at se Rynkeby Kirke,

siger han. – Der er et helt usædvanligt maleri af et 30 mand stort engle-orkester, hvor et bredt udvalg af renæssancens musikinstrumenter er repræsenteret. Og sådan kunne man selvfølgelig blive ved med de mere specielle tilbud.

En helhed af dansk kultur og natur Når de gratis glæder i form af naturen omkring Kerteminde er vist frem, så vil Erland Porsmose med stor fornøjelse præsentere Johannes Larsen Museet. – Jeg vil vise det frem, fordi museet i sin helhed er et flot eksempel på dansk kultur og kunst, siger han. – Du kan se kunst, der i hvert fald med hensyn til skildringen af fugleliv er på internationalt niveau. Fugleliv er i øvrigt et område, der i den internationale kunstverden nyder stor opmærksomhed. Med til fremtidsplanerne for Johannes Larsen Museet hører da også, hvad Erland Porsmose

Et hold brodøser arbejder på at brodere Ladbys svar på Bayeux-tapetet – en skildring af historien bag Ladby-skibet. kalder et fuglehus, hvor publikum skal have lejlighed til at se fugle, som Johannes Larsens internationale kolleger foreviger dem. – Det helt unikke ved museet er, at publikum sammen med kunsten kan nyde Johannes Larsens have og hus, fastslår Erland Porsmose. – Haven ved museet er det, jeg vil kalde haven ved havet, siger han med et smil. – Internationale gæster får her et indtryk af, hvordan danskerne gerne vil indrette sig. Det er ganske vist ikke en moderne indretning af huset, men det er ikke desto mindre en måde at indrette sig på, som mange danskere stadig lader sig inspirere af. Derfor er der også jævnligt artikler i boligmagasiner om Johannes Larsens hjem. – Vi underbygger meget bevidst det side 36 

*O 0XQNHER 0LQLE\ * *O O 0 0XQN XQNH NHHEER ER 0 0LQ LQLE LEE\\ 100 små, hyggelige huse viserr, hvordan Munkebo så ud før 1960, hvor værftet kom til og gjorde landsbyen til en industriby.

Åbningstider:

GRATIS entré

Mandag og onsdag fra kl. 9-12 Øvrige tider efter aftale på telefon 24836616, 71124601 eller 29617459

Bakkely 50 • 5330 Munkebo • Tlf. 2483 6616 • www w.minibyen.dk


36 SEVÆRDIGHEDER MUSEER • SLOTTE • DET MARITIME • BYMILJØER • KIRKER • HISTORIEN

– Vikingerne er jo internationalt det helt stærke varemærke for Danmark. Man kender os desværre ikke for vores kunst, men vikingerne er stadig meget interessante for mange mennesker. Man får her et indblik i en førkristen kultur, som er helt unik. Deres levevis, deres religion og deres helt fantastiske rejser ud i verden er stadig dybt fascinerende. – Tidligere var der nok en holdning, der sagde, at Ladby-museet var lidt af en skuffelse. Der var jo ingen rigtige vikingeskibe at se. Det er der i dag, hvor et hold frivillige er ved at bygge en tro kopi af Ladby-skibet. hjemlige ved museet og vil meget gerne, at publikum føler sig hjemme, fortæller Erland Porsmose. – Derfor er det for eksempel hjemmebagte kager, der er på menuen i museets lille café og ikke pommes frites eller andre former for fastfood. Folk slapper af, når de besøger Johannes Larsen Museet. En stor brugerundersøgelse gennemført af Kulturstyrelsen i 2014 viser da også, at netop Johannes Larsen Museet er en ube-

stridt topscorer blandt museerne, når det handler om, at publikum lader op under deres besøg.

Vikingerne er et internationalt varemærke for Danmark

6

Næste stop på Porsmoses sightseeing bliver også en gren af hans egen arbejdsplads på museerne, nemlig Vikingemuseet i Ladby.

De frivillige er uvurderlige Netop de frivillige er i Erland Porsmoses optik et af de helt store plusser ved Vikingemuseet i Ladby. For det første står de for vigtige aktiviteter, hvor bygningen af vikingeskibet naturligvis er betydningsfuld. Samtidig arbejder et hold brodøser på at brodere Ladbys svar på Bayeux-tapetet – en skildring af historien bag Ladby-skibet udsat for brodernål og tråd. Desuden

7` Wh 7` WhhWWW```fk `ffkfkkddd^^[Y ^^[[[YY ab abb^^^WWWhhhW hW^W^W^^eeeWW Besøg Ch hr..4`s hr 4` slot - Ulriksholm - og fåå en rundvisning i slottets 15 smukk s e sale. Nyd en e kop kaffe i hyggelige omgivelser i caféen. Slut af med en tur ur i den dejlige park park. k.

G^^^ddd[[[]]]eeeZZZaaa^^_ E G E^^^aaf E^a

Ulriksholmvej 96, Kølstrup • 5300 Kertem minde ind

Ulriksholm Slot: Tlf.: 6598 1576/2446 3440 • info@ulriksholm-slot.dk • www.ulriksholm-slot.dk

Åbningstider, Slottet: kl. kl 11 11.00 00 - 117.00 17 00 • 1.6.-15.9. tirsdag til søndag • 15.9.-1.6. lørd. og sønd. samt helligdage • Lukket: mandag samt mellem Jul og Nytår.


MUSEER • SLOTTE • DET MARITIME • BYMILJØER • KIRKER • HISTORIEN SEVÆRDIGHEDER 37

Sehenswürdigkeiten Die größte Sehenswürdigkeit in Kerteminde ist die Stadt selbst. In dem reizvollen historischen Milieu mit den Fischer-häuschen hat man manchmal fast das Gefühl, dass man sich über die Straße hinweg die Hand reichen kann. Malerische Türen und kleine Fenster in den liebevoll gepflegten Häusern erinnern an eine Zeit, in der Kerteminde vor allem ein Fischerort war. Auch Kaufleute gab es, und ihre großen Anwesen erinnern an die Zeit, als Kerteminde die Hafenstadt von Odense war. Museumsdirektor Erland Porsmose kennt sich mit den Sehenswürdigkeiten aus. Er nennt u. a. das reizvolle Stadtmilieu, aber die Nummer 1 für ihn ist die Halbinsel Fyns Hoved mit ihrer eigenartigen Natur. Auf Porsmoses Liste der bevorzugten Sehenswürdigkeiten steht natürlich auch das Johannes-Larsen-Museum mit Privatwohnung und Garten des Künstlers. „Das ist der echte Garten am Meer“, sagt Porsmose. Das Haus war zu Johannes Larsens Zeit ein wichtiger Künstlertreffpunkt. Johannes Larsen hat als Vogelmaler internationales Karat. Dem Wikingermuseum in Ladby gibt der Museumsdirektor ebenfalls seine wärmste Empfehlung. Das Schiffsgrab aus der Wikingerzeit bietet einen einzigartigen Einblick in die Ausstattung eines Wikingerhäuptlings. „Salopp ausgedrückt könnte man das Grab als Möbelwagen der Wikingerzeit bezeichnen“, meint Porsmose. Ein Spaziergang durch die gemütlichen Gassen der Stadt ist schon an sich ein Erlebnis. Aber in der Gemeinde Kerteminde gibt es natürlich auch Attraktionen im herkömmlichen Sinne. Fjord&Bælt ist eine weltbekannte Attraktion, wo man sich unter die Meeresoberfläche begeben und einen Einblick in das Leben in Fjord und Belt erhalten kann. Besonders bekannt ist Fjord&Bælt für seine intelligenten Seehunde und Schweinswale, die von den Mitarbeitern im Zuge der Forschung des Centers trainiert werden.

har de frivillige en vigtig rolle som formidlere på museet. – Praksis viser os, at publikum finder det nemmere at henvende sig til en af de frivillige end til for eksempel en museumsinspektør. På Ladby er der altid mange frivillige i arbejde, og de bruger alle en pæn del af deres tid på formidling. Alt i alt har Østfyns Museer op mod 200 frivillige tilknyttet, og det er en skare som museet ved at værne om. – Vi har faktisk også ansættelseskontrakter for de frivillige, fortæller Erland Porsmose. Det er for at vise, at vi tillægger deres arbejde stor betydning og for at afstemme forventningerne til hinanden.

Attractions The biggest attraction in Kerteminde is the town itself. The beautiful old town surroundings with small fishing houses in narrow streets where you almost have a sense of being able to reach your arms out and touch both sides of the street at the same time. Picturesque doors and small windows in the well-kept houses which sit shoulder to shoulder and remind us of a time when Kerteminde really was a fisherman’s town. There were merchants here too, and the big merchant houses remain as testament to a time when Kerteminde was Odense’s seaport. The museum director, Erland Porsmose, points out the attractions. Among these, he highlights the beautiful urban environment, but his personal No. 1 is Fyns Hoved with its distinctive scenery. Obviously, Porsmose’s list of preferred sights includes the Johannes Larsen Museum, incorporating the artist’s garden and private residence. It is the actual Garden by the Sea, Porsmose comments, and in the days of Johannes Larsen, this place was an important meeting point for artists. Johannes Larsen himself achieved international acclaim as a painter of birds. The Ladby Viking Museum also gets a warm recommendation! The Viking ship grave provides a unique insight into the equipment used by a Viking chief. In the vernacular, you could say it was the “removal van” of Viking times, Erland Porsmose comments. A walk around the pleasant streets of the town is an experience in its own right, but Kerteminde Municipality offers attractions in the more conventional sense too, of course. Fjord&Bælt is a world-famous attraction where visitors can take a look under the surface and learn more about life in the fjord and strait. Fjord&Bælt is particularly famous for its clever seals and porpoises, which are trained by staff as part of research carried out on site.

Stor autenticitet i Ladby Vikingemuseet er særdeles populært blandt de internationale gæster, der typisk udgør op mod halvdelen af gæsterne i Ladby. De er som regel begejstrede for, hvad de får at se. – Det skyldes for en stor del autenticiteten, siger Erland Porsmose. – I vikingeskibsgraven kan man direkte få et indblik i en betydelig vikingefyrstes verden. Populært sagt er der jo tale om en flyttevogn til det hinsides. Her er alt det fyrsten anså det for vigtigt at tage med til sit liv efter døden. Her er heste og våben. Her er brugsgenstande og smykker. – Der er danske og norske vikingeskibe, der er langt bedre bevarede,

men de er så godt bevarede, at de er flyttet til udstillingslokaler langt fra fundstedet. I Ladby står man direkte i den arkæologisk udgravning og ser, hvad man fandt, da højen blev åbnet tilbage i 30’erne. – Vi havde for år tilbage en pudsig oplevelse med et TV-hold fra Belgien, der kom på besøg, da de arbejdede på en dokumentar om vikinger. De kom direkte fra Vikingeskibsmuseet i Roskilde. Her havde man nævnt Ladby, da holdet jo alligevel skulle over Fyn. De kom også, men de lod deres udstyr blive i bilerne, fordi de ikke forventede så meget af besøget. Da først de var inde i gravhøjen, blev de imidlertid så side 38 


38 SEVÆRDIGHEDER MUSEER • SLOTTE • DET MARITIME • BYMILJØER • KIRKER • HISTORIEN

mose er Fjord & Bæltcenteret, fordi han mener, at det også er vigtigt at give et indtryk af det rige liv, der er i fjord og bælt lige ud for Kertemindes kyster. – En vandretur på bunden af havnen er absolut en del af de oplevelser, jeg vil nyde at give mine gæster, siger han. – Det er spændende at se, og samtidig er det jo bemærkelsesværdigt, at centeret leverer så fornemt forskningarbejde med sæler og marsvin, som tilfældet er. begejstrede, at de skyndte sig at hente udstyret, så de kunne lave optagelser hos os. Og siden har mange fjernsynshold jo været forbi. – Autenticiteten i Ladby er også en del af forklaringen på, at museet konsekvent får fyldig omtale i internationale turisthåndbøger.

Lige lovlig blodigt – I kælderen på museet har vi en 1:1 kopi af, hvad man fandt i vikingeskibsgraven, fortæller Erland. – Det giver de besøgende et førstehåndsindtryk af, hvad der egentlig blev fundet i graven.

Vi har gjort meget for, at det skulle være en virkelighedstro gengivelse, men vi har dog undgået, at det skulle se alt for uhyggeligt ud. En museumsdirektør fra et andet museum så vores udstilling og mente, at der da skulle være mindst syv spande med blod for at illudere dramaet ved slagtningen af de mange heste. Vi har dog nøjedes med blodstænk på gulve og vægge. Der er jo ingen grund til at skræmme folk.

En tur på bunden af havet

Uden mad og drikke... Og nu vi er tilbage i Kerteminde er det tiden at finde ind på et af byens mange hyggelige traktørsteder, nye som gamle, der i sig selv er en del af byens historie. Således styrket kan vi slutte rundturen af med en tur på bymuseet Farvergården, kigge på udstillingerne i Toldboden, eller gå på opdagelse i byens butikker, hvoraf museumsbutikken Høkeren nok har det mest specielt klingende motto : Altid først med det gamle!

Næste udflugtsmål for Erland Pors-

Lidt go’ musik gør alle mennesker glade... Altid plads til hygge, liv og glade musikanter..! Der er altid liv og glade dage ge på Var a mestue Vi har en lang tradition for, at musikere komm forbi og kommer giver iver et e nummer. Kom ind in og oplev den en gode go stemning her til kan nydes n røget sild eller un ret. Vi glæder oss til at a se jer!

Live musik hver tirsdag kl. 17-19

S den bpl is ude i oase o omstrende smukk g NYD de n fiskerie udsigt til h Renæs avn og sanceh avn


Østfyns Østfyns Museer - Ker Kerteminde teminde

Johannes Larsen Museet

Farvergården

Danmarks smu smukkeste kunstnerhjem med skiftende særudstillinger. Stor park med udsigt over Storebælt og hyggelig Cafe med hjemmebag.

Byhistorisk museum med en smuk have, hvor I kan nyde en forfriskning. Stadthistorisches Museum mit schönem Garten, wo Sie eine Erfrischung genießen können. Museum of town history with a lovelyy, peaceful garden, where you can enjoy refreshments.

Das Künstlerheim mit verschiedenen Ausstellungen, ist eines der schönsten Dänemarks. Besuchen Sie den großen Park mit Meeresblick über den Großen Belt und das gemütliche Café mit hausgefertigtem Gebäck. Denmark’s most mo beautiful artist’s home with changing exhibitions. Wonderful park with a view of the Great Belt and a cozy café.

Møllebakken 14, 5300 Kerteminde. Tlf: 65321177

Langegade 8, 5300 Kerteminde. Tlf: 65323727

Vikingemuseet ikingemu i Ladby

Høkeren

ene bevarede skibsgrav fra Vikingetiden. Se gravfundene på museet og følg Danmarks eneste rekonstruktionen af Ladbyskibet samt brodøsernes arbejde på Ladbytapetet.

Stort udvalg af alt fra stegte sild til søde sager i byens blandede landhandel.

Erleben Sie Dänemarks einziges bewahrtes Schifffsgrab f aus der Zeit der Wikinger. Sie ktion des Ladbyschiffffes sehen. sehen könne den Grabfund im Museum und die Rekonstruktion

,Q GLHVHP /DGHQ ¾QGHQ 6LH DOOHV YRQ Herringe bis Süßigkeiten.

imprint of the ship where a Viking was buried around the year 900 AD. See some Visit an imprin of the artefacts at the museum and follow the progress of the reconstructed Ladby ship.

A rich selection of o everything from herrings to sweets in the town’s country store.

Vikingevej 123, Ladby, 5300 Kerteminde. Tlf: 65321667

Trollegade, 5300 Kerteminde. Tlf: 65321391

Hindsholms Egnsmuseum Ryylen

Tooldboden

Kulturhistoriske ssærudstillinger og KerteJohannes Larsens Ekspeditionsskib. Skibet Landarbejder Charles Nielsen har indsamlet minde Kunstforenings skiftende udstillinger. ligger til kaj i den gamle havn. “historien” om sin hjemegn – Hindsholm. Der Landarbeiter Landarbei Charles Nielsen hat sich immer für die Geschichte seiner Heimat interessiert.

Das Schifff von Johannes Larsen. Sehen Siee das Schifff im alten Hafen von Ker Kerteminde.

The ship of Johannes Larsen. You can see the ship in the old harbour. C Farm worker Charles Nielsen devoted his life to the local history of his area – Hindsholm.

Tlf: 65323727

Kulturhistorische Sonderausstellungen und verschiedene Ausstellungen vom Kerteminde Kunstverein. Local history exhibitions and exhibitions of the Kerteminde Art Association.

Strandgade 3, 5300 Kerteminde. Tlf: 65324638

Fynshovedvej 486, 5300 Kerteminde. Tlf: 65342834

www.ostfynsmuseer.dk www w.ostfy . nsmuseer.dk


40 AKTIVITETER, UNDERHOLDNING OG EVENTS FOR BØRN OG VOKSNE I ALLE ALDRE

Aktiviteter, underholdning og events Aktivitäten, Unterhaltung und Veranstaltungen / Activities, entertainment and events FRITID FREIZEIT / FREE TIME 1. Turridning Tårup Østergyde 119, 5370 Mesinge OBS skal bookes telefonisk. 2. Bowling Mosevangen 2, 5330 Munkebo www.kertemindesport.dk 3. Kerteminde Minigolf Marinavej, 5300 Kerteminde www.kertemindeminigolf.dk 4. Kerteminde KINO Langegade , 5300 Kerteminde www.kertemindekino.dk GUIDEDE TURE FÜHRUNGEN / GUIDED TOURS 5. Nattevægtertur Langegade 8, 5300 Kerteminde www.visitkerteminde.dk 6. Byvandring Langegade 8, 5300 Kerteminde www.ostfynsmuseer.dk

12. Svømmehal Mosevangen 2. 5330 Munkebo www.kertemindesport.dk 13. Legeplads, multibaner og udendørs fitness www.visitkerteminde.dk 14. Kerteminde Motionscenter Fyrrevænget 1a, 5300 Kerteminde www.kertemindemotionscenter.dk 15. Kerteminde Tennisklub Skovvej 30, 5300 Kerteminde www.kerteminde-tennisklub.dk 16. Sølykke Golf Pay & Play Vesterskovvej 1, 5550 Langeskov www.soelykkegolf.dk Se mere under ”Maritimt” side 60. VIN- OG ØLSMAGNIG WEIN UND BIER / WINE AND BEER 17. Nyholmgaard Vin Mejerivejen 23, 5290 Marslev www.nyholmgaard-vin.dk Vinsmagning og rundvisning

23. Smag Haven ved Havet Gastronomitur Gruppeture 6–17 personer www.visitkerteminde.dk 24. Besøg Herregården Hverringe http://hverringe.dk/side11053.html Rundvisning med guide 25. Viby Mølle Maimosevej, 5370 Mesinge Hver søndag kl.13.00 males der mel NATUR NATUR / NATURE 26. Besøg Romsø Søndre Havnekaj 3, 5300 Kerteminde www.romso.dk MUSIK KERTEMINDE MUSIK / MUSIC 27. Varmestuen Dosseringen, 5300 Kerteminde 28. Tornøes Hotel / Kerteminderevyen Strandgade 2, 5300 Kerteminde www.tornoeshotel.dk

CYKEL OG BÅD FAHRRAD UND BOOT / BICYCLE AND BOAT

18. Munkebo Mikrobryg Hundslevvej 141, 5300 Kerteminde www.munkebo-mikrobryg.dk Ølsmagning og fortælling

29. Samlingsstuen Andresens Købmandsgård, 5300 Kerteminde www.samlingsstuen.dk

7. Cykeludlejning – Kerteminde Hans Schacksvej 5, 5300 Kerteminde www.visitkerteminde.dk

19. Kerteminde Bryghus Bregnør Bygade 24, 5300 Kerteminde www.tornoeshotel.dk Ølsmagning og rundvisning

30. Sortekilde Hyrdevej 11, 5300 Kerteminde www.sortekilde.dk

8. Cykeludlejning – Hindsholm Blæsenborgvej 200, 5380 Dalby www.camphverringe.dk 9. JIM Søferie Marinavej 10C, 5300 Kerteminde www.jim-soeferie.dk SPORT, MOTION OG FITNESS SPORT UND FITNESS / SPORT AND FITNESS 10. Munkebo Træningscenter Nørregade 4, 5330 Munkebo www.munkebofysioterapi.dk 11. Langeskov Motionscenter Dalager 15, 5550 Langeskov www.langeskovmotionscenter.dk

20. Den Gamle Købmandsgård Vestergade 3, 5300 Kerteminde Vinsmagning (hver fredag kl.15.30) RUNDVISNING FÜHRUNGEN / GUIDED TOURS 21. Nybro Frugtplantage Lille Salbyvej 54, 5370 Mesinge www.nybrofrugt.dk Rundvisning i frugtplantagen 22. Selleberg Kerteminde 123, 5290 Marslev www.selleberg.dk Rundvisning hos Kirsebæravleren

31. Johannes Larsen Museet Møllebakken 14, 5300 Kerteminde www.johanneslarsenmuseet.dk 32. Bambus Bar Langegade 43, 5300 Kerteminde MUSIK MUNKEBO MUSIK / MUSIC 33. Kulturhuset i Munkebo Troels Allé 4, 5330 Munkebo www.munkebo.dk 34. Bakkegården Kildegårdsvej, 5330 Munkebo www.munkebo.dk 35. Storms Pub Bycenteret , 5330 Munkebo


FOR BØRN OG VOKSNE I ALLE ALDRE AKTIVITETER, UNDERHOLDNING OG EVENTS 41

N

W

Ø

S

 Bogense

Tornøes Hotel, 31. maj-4. juli

kerteminderevyen.dk

Kerteminde Minigolf – Nordstranden

Samlingsstuen Samlingsstuen

26

8

25 21 1 24 19 30 12

2

10

33

34

35

31

3

29 14

28

27 15

4

5

6

7

9

13

20

23

26

32

nse

e Od

17

22

18

Fødevarefestival

 Odense

 Sven

dbor

g

11 16

Nyborg 


42 AKTIVITETER, UNDERHOLDNING OG EVENTS FOR BØRN OG VOKSNE I ALLE ALDRE

Revy, Kirsebærfestival, speedway, musik mm. Bedst som alle troede, at tiderne var talte for Kerteminde Revyen, da revydirektør Mads Nørby havde kastet håndklædet i ringen og erklæret revyen for død, blev der præsteret en feberredning, og den 31. maj er der premiere på Kerteminderevyen 2015.

A

nledningen til meldingen om revyens ophør var budgetforliget i Kerteminde Byråd, hvor forligspartierne sagde nej til at sætte 100.000 kr. af til at støtte revyen. Ønsket kom fra Mads Nørby, der på baggrund af ti års erfaringer med revyen vidste, at det ikke var muligt at skabe et solidt økonomisk fundament for revyen uden kommunal støtte. I budgetforliget indgik puljer til at støtte kulturelle aktiviteter i kommunen, men støtten skulle søges år efter år, og forliget gav ingen garanti for, at pengene ville være til rådighed for revyen hverken i 2015 eller i de kommende år.

En skuffet revydirektør En dybt skuffet Mads Nørby erklærede sig på den ene side indforstået med, at de lokale politikere havde været nødt til at prioritere, men på den anden side kunne han ikke drage anden konklusion, end at prioriteringen gik revyen imod. – Det har været fantastisk at lave revy i Kerteminde, sagde Mads Nørby. – Men også hårdt. Det er gået ud over min familie og min private økonomi, når indtægterne ikke stod mål med udgifterne. Meddelelsen om revyens endeligt kom som en ubehagelig overraskelse for mange i Kerteminde. Den frivillige forening Kerteminderevyens Venner udsendte straks et nødråb, og mange medlemmer reagerede ved at sende økonomiske bidrag. Den helt store redningskrans blev imidlertid smidt ud, da revyens sponsorer valgte at etablere en særlig erhvervsklub bag Kerteminderevyen. Med SuperBrugsen i spidsen lykkedes det at samle flere hundrede

Kerteminderevyen er sin egen

’’

Det er fantastisk at lave revy i Kerteminde... Mads Nørby Revydirektør

tusinde kroner og at sikre revyen både på kort og på langt sigt. Skuespiller Kim Hammelsvang gik på basis af fem år på scenen i Kerteminderevyen i brechen for revyen, blandt andet ved at skrive et læserbrev for at gøre politikerne og andre opmærksomme på, at revyen har langt større værdi for Kerteminde end de 100.000 kroner, der var debat om. – Jeg blev oprigtigt ked af det, da jeg hørte, at revyen skulle stoppe, fortæller Kim, der i sommeren 2014 vakte opsigt i sin rolle som grandprix-vinderen Conchita Wurst. Årgang 2014 var i øvrigt den 5. med ham på scenen i Kerteminderevyen.

– Revyen er en genre, som jeg holder meget af. Her kan alt i princippet lade sig gøre, siger Kim Hammelsvang. – Det, der gør Kerteminderevyen lidt anderledes, er blandt andet, at vi har kant og tør tage numre med, som vi ved, ikke udløser de helt store grin. Der er for eksempel altid den stille sang, som jeg personligt holder meget af. Vi tager naturligvis ikke kun det med, som ikke nødvendigvis tager kegler, der skal også være plads til det sjove og gakkede, men det er netop den blanding, vi kan lide. – Også det musikalske er vort særkende, tilføjer han ivrigt. – Vi har altid et potpourri af gode sange, og det giver en dejlig afveksling til sketches. Revyen blev reddet på målstregen, og Kim Hammelsvang er med igen i 2015. Med på scenen får han Jens Andersen, Mette Horn og Sofie Pallesen. Årets revykomponist 2013 Peter Bom sidder igen ved tangenterne. Instruktørens taktstok er placeret hos Kristian Holm Joensen, der for nogle år siden selv stod på scenen i Kerteminde. Kerteminderevyen er et flagskib for begivenhederne i Kerteminde, men mange andre begivenheder pryder kalenderen i den lille driftige by, der er kendetegnet ved et mentalt overskud hos en masse mennesker, der på frivillig basis sætter gang i mange aktiviteter.

En festival der kæler for sanserne Kirsebærfestivalen sætter byen på den anden ende i en weekend i juli. Idéen


FOR BØRN OG VOKSNE I ALLE ALDRE AKTIVITETER, UNDERHOLDNING OG EVENTS 43

Veranstaltungen Ein Veranstaltungskalender für Kerteminde und Umgebung verschlägt den meisten den Atem. Das ganze Jahr über gibt es hier eine Kavalkade von Aktivitäten, die ungeachtet Geschmack und Interessen etwas für die meisten Besucher bieten. Die Kerteminde Revue mit dem Direktor Mads Nørby an der Spitze ist ein Flaggschiff unter den vielen Aktivitätsangeboten. Das Schiff wäre indessen fast auf Grund gelaufen, da Mads Nørby nicht die finanzielle Unterstützung vom Stadtrat bekam, die er sich gewünscht hatte. Eine Reihe von Sponsoren bildete indessen einen Wirtschaftsklub, der die Revue fördert, so dass Mads Nørby im November 2014 zu seiner großen Freude feststellen konnte, dass hier ein Rettungsring ausgeworfen wurde, der die Revue 2015 und in den folgenden Jahren sichert. Die Cityvereinigung Kerteminde veranstaltet im Juni ein Bierfestival, bei dem örtliche Mikrobrauereien und andere Kostproben ihrer Produkte servieren. Dieses Festival ist der Auftakt der vielen Sommeraktivitäten. Im September findet das Wikingerfestival zum Abschluss ereignisreicher Monate statt. Das Kirschfestival im Juli ist den kleinen, süßen, roten Früchten gewidmet und spricht alle Sinne an – mit Musik, Kunst, Erzählungen, gemeinsamem Singen, Fackelumzug, Delikatessenmarkt u. v. a. m. Der Krämermarkt in Langeskov im September ist ein Füllhorn von Verkaufsständen mit allem, was das Herz begehrt an überraschenden Raritäten und lustigem Kleinkram. An anderen Aktivitäten seien zum Beispiel der Traktortreff, ein Treff für mehrere hundert amerikanische Straßenkreuzer oder Sportveranstaltungen zu Wasser und zu Lande genannt: Sail Extreme zu Pfingsten, der KB Cup im Mai, Beach Volley, Triathlon-Wettbewerb, Speedway-Rennen in Munkebo usw.

til denne festival opstod for 10 år siden, og grundtanken var, at byen skulle fejre en frugt, der er velkendt i området. Kirsebærret blev valgt til en

Kim Hammelsvang i et af højdepunkterne i Kerteminderevyen 2014 – som grandprix-vinderen Conchita Wurst.

Events The calendar of events for the Kerteminde area takes your breath away! All year round, there is a cavalcade of activities that appeal to most people, whatever their tastes and interests. The Kerteminde revue, directed by Mads Nørby, is the flagship of them all; a ship that almost ran aground, however, when Mads Nørby failed to secure the financial support he needed from the town council. However, a group of sponsors formed a business club that supports the revue, and in November 2014, Mads Nørby was able to note, to his great delight, that his revue had not only been saved, but could continue in 2015 and beyond. In June, the town association in Kerteminde organises a beer festival with local microbreweries and others on hand to provide samples of their brews. The beer festival marks the beginning of a host of summer activities, rounded off in September with the Viking festival. The cherry festival in July celebrates the sweet little red fruits and tantalises all the senses with music, art, stories, song, a torchlight procession, a delicatessen market and much more besides. Langeskov flea market in September is a cornucopia of stalls, with everything the heart desires in the way of quirky curiosities and fun bits and pieces. Other activities include tractor rallies, a gathering for hundreds of American cars, as well as sports events at sea and on land: Sail Extreme at Whitsun, the KB Cup in May, beach volleyball, triathlon, speedway in Munkebo, etc.

hovedrolle med tanke på, at egnen omkring Kerteminde er rig på plantager, der dyrker det søde og smukke røde bær, der kan anvendes på så mange forskellige måder. På markedspladsen og i boderne i hele byens hovedgade kæmper spisesteder og fødevareproducenter om publikums opmærksomhed. Her er der alskens herligheder, ofte fremstillet af lokale råvarer; kød, fisk, frugt og grønt, og en del rummer naturligvis kirsebærrets dejlige touch i syltetøj, remoulade, saft, is og kager. Siden 2004 har Kirsebærfestivalen bare vokset sig større og større, og den tiltrak i 2014 omkring 50.000 mennesker fra nær og fjern. I tre dage fejrer alle disse mennesker kirsebærret med sang, musik, teater, kunstudstilling, delikatessemarked og meget andet. I det mere kuriøse af-

snit er der for eksempel også langspytkonkurrence med kirsebærsten, og hvert år kåres vinderen af en kirsebærkagekonkurrence. I de tre dage i juli står alt i kirsebærrets tegn. Vaffelhuset sælger soft ice med kirsebærsmag, i boder i byens hovedgade kan man købe fiskefrikadeller med kirsebærremoulade. I løbet af festivalen er der også guf til ørerne, når store og små gratis koncerter med kendte og ukendte kunstnere sætter volumen på begivenheden. Og som afslutning er der alsang i haven ved Johannes Larsen Museet, hvor et talstærkt publikum møder op med madkurve for at hygge sig sammen og synge sammen. En af de faste traditioner, der knytter sig til Kirsebærfestivalen, er det side 45 


44 AKTIVITETER, UNDERHOLDNING OG EVENTS FOR BĂ˜RN OG VOKSNE I ALLE ALDRE

For ottende gang sender Tour de Kerteminde motionsryttere og kajakroere fra hele landet ud i den smukke, nordøstfynske natur. TILMELDING: www.tourdekerteminde.dk ARRANGĂ˜RER: Munkebo Kirke & Kerteminde Cykelklub

SĂ˜NDAG DEN 27. SEPTEMBER 2015 30.( TH[JOLY Wr 4\URLIV :WLLK^H` *LU[LY

Al overskud gür til Folkekirkens NødhjÌlps arbejde mod sult

Sølykke Golf Pay and Play

GOLF for alle Golf banen ligger ved Langeskov, nÌr landsbyen Rønninge og Rønninge mose.

6WSL] O¤ZIS¤ZLUKL YHJL [¤[[L PU[LUZL Ă„NO[Z KYHTH [PZRL Z[`Y[ IHNOQ\SZRÂĽYZLS S`KLU VN K\M[LU HM ZWLLK ^H` UrY KL[ SL]LYLZ HM UVNSL HM ]LYKLUZ ILKZ[L RÂĽYLYL

Q\UP RS 4\URLIV :JVYWPVUZ .YPUKZ[LK Q\UP RS 4\URLIV :JVYWPVUZ Âś 6\[Y\W Q\SP RS 4\URLIV :JVYWPVUZ Âś /VSZ[LIYV H\N RS 4\URLIV :JVYWPVUZ Âś -QLSZ[LK H\N RS 4\URLIV :JVYWPVUZ Âś ,ZIQLYN

Adressen er Vesterskovvej 1, 5550 Langeskov.

Priser: SĂŚson kor t 1800.-kr Pay and Play 18 huller 120.- krr. 9 huller 80,Betaling med mobil pay pĂĽ nr. (26 20 37 16) og kontant.

.HYI¤RZ[VM[L 4\URLIV [SM -¼SN VZ Wr MHJLIVVR! 4\URLIV :WLLK^H` *LU[LY VN ^^ ^^ ^ T\URLIVZWLLK^H` KR

Banen er igennen de sidste par ür blevet udvidet sü den samlede lÌngde pü de 9 huller er 1610. Banen byder pü udfordringer som søer og vandløb.

Du kan ogsĂĽ ďŹ nde os pĂĽ Facebook: SølykkeGolf eller www.soelykkegolf.dk

Vi ar rangerer golfdag for foreninger, spor tsklubber og ďŹ r maer. Ring til 2620 3716 Udstyr kan lejes tlf. 4016 1470

I forĂĽret 2015 forventer vi at blive optaget som medlem i Dansk Golf Union.

$YHQXH *XOGF\NHO JRG VWLO

&\NHOJnUGHQ ‡ /DQJHJDGH ‡ .HUWHPLQGH ‡ 7OI ‡ ZZZ F\NHOJnUGHQ GN


FOR BØRN OG VOKSNE I ALLE ALDRE AKTIVITETER, UNDERHOLDNING OG EVENTS 45

store fakkeloptog lørdag aften. Fra torvet ved kirken, hvor der er musikalsk underholdning, bevæger publikum sig med fakler til havnen, hvor faklerne efterhånden danner en smuk indramning af havneindløbet. En smuk aftensang bidrager til at skabe en dejlig stemning på en sommeraftenen, der som regel er lun og smuk, når der er Kirsebærfestival. Hvert år har sine nyskabelser under Kirsebærfestivalen. I 2014 var det for eksempel for første gang muligt at komme på havnerundfart med en kirsebærfarvet Cherry Boat. Undervejs underholdt guiden med fortællinger med fokus på Kerteminde og havet. Cherry Boat sejler igen i 2015.

Fra ølfestival til vikingefestival Kirsebærfestivalen ligger midt i sommerhalvåret. To andre festivaler markerer henholdsvis begyndelsen og afslutningen af højsæsonen. I juni indkalder Cityforeningen til Ølfestival, hvor mikrobryggerier fra Kerteminde og det øvrige Fyn tilbyder smagsprøver på deres bryg. I september hedder det Vikingerne Kommer. Under vikingefestivalen udkæmpes drabelige slag i byens gader, hvor fritidsvikinger fra Odense slår lejr og demonstrerer deres kampfærdigheder. På mere fredelig vis falbyder vi-

12. oktober hærger vikingerne i Kertemindes gader. kingerne deres varer i boder i Langegade, og de indbyder til at lege deres særlige lege, der kalder på en blanding af kløgt og motoriske færdigheder.

Her er alt til salg Gennem efterhånden mange år har Langeskov Kræmmermarked markant sluttet sig til rækken af de farverige kræmmermarkeder, der holdes rundt om i det ganske land. Kræmmermarkedet ligger ganske tæt på Langeskov By, og det er nemt at finde, når man kommer. Kniber det alligevel, så er pariserhjulet et vartegn, der er til at få øje på. Bilen bliver parkeret billigt på kræmmermarkedets egen store P-

18. til 20. september sætter kræmmermarkedet Langeskov på den anden ende.

plads, og så er det ellers bare med at tage på shopping langs de kilometerlange gyder med boder, hvor kræmmerne falbyder deres varer og måske gør et sidste forsøg på at få ryddet ud i varelageret, inden det er tid for dem at gå i vinterhi. På Kræmmermarkedet er det muligt at finde næsten alt, hvad hjertet begærer. Tennisstrømper, julenisser, CD’er, haveskulpturer og tøj i flere hundrede boder. Bliver du sulten undervejs, er der ingen grund til at fortvivle. Slå dig ned i et af de mange spisetelte og nyd sandwich, pandekage, pølse eller andre af kræmmermarkedets fristelser til tomme maver og sultne sjæle.


46 AKTIVITETER, UNDERHOLDNING OG EVENTS FOR BØRN OG VOKSNE I ALLE ALDRE

Great Northern er på vej En storslået 18-huls golfbane, Great Northern, er under etablering ved Kerteminde. Banen er tegnet af Jack Nicklaus-Design, der ejes af – og har navn efter – den spiller i verden, der har vundet flest af golfsportens majors. Find mere om Kertemindes nye golfbane på www.greatnorthern.dk

Vi Vi mødes mødes i KINO KINO

www.kjavis.dk Kjerteminde Avis • Munkebo Avis • Langeskov Avis

Læs alt om det lokale på K Kjjavis.dk Scan koden FØ FØRST RST og få lokale med selv den nyheder mindste nyhed! direkte på din smart phone der le ny En bølge af loka

www.kjavis.dk www w..kjaavis.dk Kjerteminde Kj jeertem minde Avis· Avis· Munke Munkebo bo A Avis· vis· La Langeskov nggeeskov A Avis vis

Ndrr. Ringvej 54 · 5300 Kerteminde

Billetter købes i caféen vores hjemmeside. eller online på vores

www www.kerteminde-kino.dk w..kerteminde-kino.dk Tlf .: 65 32 10 98 Tlf.:

he

Annoncer: Steen Sørensen annonce@kja avis v .dk Tlff. 23 66 00 45 Redaktion: inffo@ o kja avis v .dk

'HQ DXJXVW 'HQ DXJXVW

. .HUWHPLQGH +DYQHIHVW HUWHPLQGH +DYQHIHVW PUN SKUPU <UKLYOVSK S¥YKHN P P RYVLYUL S Z¥UKHN VN Z

hver forestilling. forestilling. Caféen åbner en time før hver

VSR ]HSMHY[LY rY LM[LY rY [PS 2LY[LTPUKL MVY H[ VWSL]L KLUUL MLZ[

/]LY HM RYVLYUL OHY KLYLZ LNL[ Z¤YWY¤N KL[ N¤SKLY T\ZPR PUKYL[UPUN VN ZW¤UKLUKL YL[[LY TLU M¤SSLZ MVY KLT HSSL LY KLU SPECIELLE KERTEMINDE HA AVNEFESTSTEMNING! VNEFESTSTEMNIN V

ZZZ NHUWHPLQGHKDYQHIHVW GN ZZZ NHU WHPLQGHKDYQHIHVW GN

Find os på FFacebook acebook

FILM SKAL SES I BIOGRAFEN


FOR BØRN OG VOKSNE I ALLE ALDRE AKTIVITETER, UNDERHOLDNING OG EVENTS 47

/VSL PU VUL

2LY[LTPUKL 4PUPNVSM 4HYPUH]LQLU 2LY[LTPUKL ;SM ^^^ RLY[LTPUKLTPUPNVSM KR

Fjordens Fjor dens Da Dag g 13. september 2015

-V[V! ,TPS (UKLYZLU

Oplevelser -V[V! 9PRRL )L

Friluftsaktiviteter For hele familien

^ĂŵůŝŶŐƐƐƚƵĞŶ ͬ ^ĞůƐŬĂďƐͲ ŽŐ ŬƵƌƐƵƐůŽŬĂůĞ ŝ ŝĚLJůůŝƐŬĞ ŽŵŐŝǀĞůƐĞƌ ͻ &ĞƐƚ ͻ ƌƵŶĐŚ ͻ <ƵƌƐƵƐ ͻ <ŽŶĐĞƌƚĞƌ

-V[V! 3PSPHU >HSSPTHU

-V[V! 2\Y[ /HUZLU

Fjordens Dag hver dag

^^^ RLY[LTPUKL KR VN ^^^ MQVYKLUZKHN KR

ƚ ŐŽĚƚ ƐƚĞĚ Ɵů ďĂƌŶĞĚĊď͕ ŬŽŶĮƌŵĂƟŽŶĞƌ͕ ĨƆĚƐĞůƐĚĂŐĞ͕ ĨƌŽŬŽƐƚĂƌƌĂŶŐĞŵĞŶƚĞƌ ŽŐ ŵŝŶĚĞŚƆũƟĚĞůŝŐŚĞĚ


48 AKTIVITETER, UNDERHOLDNING OG EVENTS FOR BĂ˜RN OG VOKSNE I ALLE ALDRE

Kløverstier

Besøg Lundsgaard Fødevarefestival den 6.-7. Juni En fest fest for foor alle sanser sannsser og med meed ed smagsoplevelser sm magsooplleevvelsser for foor enhver enhver Mød de mange udstillere og en skøn summen af markedsstemning nür bygningerr. ndtager de smukke bygninger. Lundsgaard Fødevarefestival indtager Der vil vÌre mulighed for at købe, se og smage mange delikate og spÌndende produkter. Alt sker i en helt unik sammenhÌng, og hermed übnes der op for den produkter. ultimative sanse- og smagsoplevelse. Fødevarefestivalen afholdes 6 gange ürligt pü enestüende og spÌndende locations fordelt over Jylland og Fyn.

I sommeren 2015 forventes det, at vi indvier Kløverstier i kommunens tre største byer. En Kløversti har sit udspring fra et udvalgt sted i byen. Derfra gür der fire ruter som er mellem 2,5 og 10 km. Hver rute har sit eget tema og sin egen historie. For at fü sü meget som muligt ud af historierne er det en god ide at have en smartphone med Endomondo. Det er ogsü muligt at fü den lange historie via QR-koder, som linker direkte til en hjemmeside.

Langeskov 1. Langeskov by turen – 2. Rønninge turen – 3. Hans Tausen turen – 4. Rønninge SøgĂĽrd turen

Munkebo 1. Lindøbyen – 2. Bakken, noret og fjorden – 3. De gamle landsbysamfund – 4. Kulturlandskabet

GL. ESTRUP

FILSĂ˜

LUNDSGAARD

KNIVHOLT KNIVHOL LT

SPINDERRI HALLERNE

NĂ˜RHOLM

Kerteminde

5.-6. april

24.-25. maj

6.-7. juni

26.-27. september

21.-22. november

28.-29. november

SSee me meget egge t me mere erre pĂĽ www www.foedevarefestival.dk .foedevarefestival.dk

1. Den gamle by – 2. Den maritime rute – 3. Skov og strand – 4. Kunst og ny kultur Partnere: FriluftsrĂĽdet, Nordea Fonden, VisitKerteminde, Kerteminde Kommune, Danmarks Naturfredningsforening, Kløversti, Munkebo Fodslaw, Birkende Borgerforening, Tjn-natur.dk, Frode Thorhauge, Langeskov Bibliotek, Munkebo Virk & Gro, Munkebo Lokalhistorisk arkiv, Langeskov Lokalhistorisk arkiv, Kerteminde Lokalhistorisk arkiv, Ă˜stfyns Museer, Dansk Firma IdrĂŚtsforbund (DGI), Aktiv Fritid, Endomondo, NaturnetvĂŚrket, Turismens Venner og Munkebo Kulturhus.

.\PKL[ ;V\YZ

-V[V! ,TPS (UKYLZLU ^^^ MV[VIPRZLU KR Â?

5H[[L]¤N[LY[\Y O]LY [PYZKHN P Q\SP /LSL ZVTTLYLU RHU K\ VNZr RVTTL TLK Wr I`]HUKYPUN +L[ LY T\SPN[ H[ IVVRL LU N\PKL [PS I\Z[\YL I`[\YL VN NY\WWL[\YL 2VU[HR[ =PZP[2LY[LTPUKL Wr [SM :L TLYL VT [\YLUL KH[VLY VN [PKLY Wr ^^^ ]PZP[RLYY[[LTPUKL KR

=PZP[2LY[LTPUKL /HUZ :JOHJRZ]LQ 2LYY[[LTPUKL

www.kirsebaerfestival.dk

^^^ ]PZP[RLYY[[LTPUKL KR ;SM


FOR BØRN OG VOKSNE I ALLE ALDRE AKTIVITETER, UNDERHOLDNING OG EVENTS 49

kerteminderevyen.dk

R E S N Æ R G N E D U R E T T LA Jens

Sofie

Kim

Mette

Andersen Pallesen Hammelsvang Horn Kapelmester Peter Bom Instruktør Kristian Holm Joensen

Billetter: Billetten, 7020 2096. Kerteminde Turistbureau, 6532 1121. Danbillet, 6614 0110 KKerteminde erteminde Byfer Byferie ie

Foto: Skovdal & Skovdal Layout: Christen Tofte

Tornøes Hotel, 31. maj-4. juli


50 AKTIVITETER, UNDERHOLDNING OG EVENTS FOR BØRN OG VOKSNE I ALLE ALDRE

Begivenheder 2015 Veranstaltungen / Events Måned

Start

Slut

Aktiviteter

Sted

Februar

Tirsdage 07 07 10 21 22 26 28

31 maj 13 12 21 22 26 28

Live musik med de lokale Udstilling: Trækfulge (Rundvisning på søndage) Vinterviking Se naturen og tegn Koncert: Mek Pek & Åh Abe Show Sortekilde kunstnere holder åbent hus Trækfuglene fortæller: Lars Toft Rasmussen Fundet af Ladbyskibet – 80 år

Varmestuen Johannes Larsen Museet Vikingemuseet Ladby Johannes Larsen Museet Torvet ved Kirkeristen Sortekilde Johannes Larsen Museet Vikingemuseet Ladby

Tirsdage 13 14 14 15 19 28 29

13 14 14 15 19 29 29

Live musik med de lokale Koncert: Everybody’s Talking Kingo’s Swing Quartet Vinterbadefestival og årsmøde Brunch og blues – H.P. Lange og Troels Jensen Foredrag ved Hjalte Tin og Nina R Lions Kunstudstilling Sortekilde kunstnere holder åbent hus

Varmestuen Birkende Forsamlingshus Munkebo Kulturhus Søbadet Samlingsstuen Johannes Larsen Museet Kertemindehallen Sortekilde

Tirsdage 04 04 11 24 26

04 04 11 24 26

Live musik med de lokale Øldag på Fynsk Koncert Sanderumgaardvandring Nina Jacobi Sortekilde kunstnere holder åbent hus

Varmestuen Kerteminde by Torvet ved Kirkeristen Langeskov Skole Samlingsstuen Sortekilde

Tirsdage 07 08 16 22

07 08 16 25

Live musik med de lokale Kulinarisk bustur med guide (Smag Haven ved Havet) Koncert: Tamra Rosanes Koncert Veteran MC-træf (Jampot Rally)

22

25

Sail Extreme

30 31 31

30 04 juli 31

Kulinarisk bustur med guide (Smag Haven ved Havet) Kerteminderevyen Sortekilde kunstnere holder åbent hus

Varmestuen Kerteminde Munkebo Kulturhus Torvet ved Kirkeristen Kerteminde Idrætscenter/ Kertemindehallen Kerteminde Marina/ Søsportcenteret Kerteminde Tornøes Hotel Sortekilde

Tirsdage 05 05

30 aug. 07

Live musik med de lokale Thomas Kluge – Gud, konge og fædreland Classic Fyn Rundt

06 06 13 17 20 27 28

06 07 13 17 20 27 28

Kulinarisk bustur med guide (Smag Haven ved Havet) Fødevarefestival Kulinarisk bustur med guide (Smag Haven ved Havet) Kulinarisk bustur med guide (Smag Haven ved Havet) Cirkus Arena Koncert Sortekilde kunstnere holder åbent hus

Marts

April

Maj

Juni

Varmestuen Johannes Larsen Museet Kerteminde Marina/ Søsportcenteret Kerteminde Lundsgaard Gods og Kulturcenter Kerteminde Kerteminde Kerteminde Roklub Torvet ved Kirkeristen Sortekilde

Kulinariske busture i maj og juni 2015: 07. maj, 30. maj, 06. juni, 13. juni og 17. juni Start kl. 10.00 fra busholdepladsen foran turistkontoret i Kerteminde. Læs mere og book her: www.visitkerteminde.dk/kerteminde/kulinarisk-bustur


FOR BØRN OG VOKSNE I ALLE ALDRE AKTIVITETER, UNDERHOLDNING OG EVENTS 51

Måned

Start

Juli

August

September

Oktober

November

December

Januar 2016

Slut

Aktiviteter

Sted

Tirsdage Tirsdage 04 05 15 17 22 26 26

04 05 15 19 22 26 26

Guidet tur med Nattevægteren Live musik med de lokale Kerteminde Kræmmermarked Triathlon: DM Jernmand 2015 (Full Distance Fyn) Koncert: Martin Blom & Uffe Nørtoft Kirsebærfestival Koncert: Tobias Trier solokoncert Sortekilde kunstnere holder åbent hus Kerteminde Grand Slam Beach Volley

Kerteminde Kirke Varmestuen Kerteminde by Kerteminde Samlingsstuen Kerteminde by Samlingsstuen Sortekilde Nordstranden

Tirsdage 01 21 29 30

02 23 29 30

Live musik med de lokale Kerteminde Havnefest USA Biltræf – Odin Cruising & meet Koncert Sortekilde kunstnere holder åbent hus

Varmestuen Kerteminde Fiskerihavn Langeskov Kræmmermarkedsplads Torvet ved Kirkeristen Sortekilde

Tirsdage Søndage 05 11 13

03 jan. 2016 06 dec. 13

Live musik med de lokale Sensommerkoncerter Egeekspeditioner – Ole Lejbach og Jens Blendstrup Hollandske grafikere: Siemen Dijkstra og Walter Herzog Fjordens Dag

18 27 27

20 27 27

Langeskov Kræmmermarked Sortekilde kunstnere holder åbent hus Cykelløb for alle: Tour de Kerteminde

Varmestuen Johannes Larsen Museet Johannes Larsen Museet Johannes Larsen Museet Munkebo, Bregnør, Ladby, Gabet/Lodshuse, Kerteminde/ Fjord & Bælt www.fjordensdag.dk Langeskov Kræmmermarkedsplads Sortekilde Munkebo Kirke

Tirsdage 12 25

12 25

Live musik med de lokale Vikingemarked Sortekilde kunstnere holder åbent hus

Varmestuen Kerteminde Sortekilde

Tirsdage 20 27 29

20 27 29

Live musik med de lokale Koncert: Dissing & Las synger Dylan Juletræstænding Sortekilde kunstnere holder åbent hus

Varmestuen Samlingsstuen Kerteminde Torv Sortekilde

Tirsdage 05 13 27

06 13 27

Live musik med de lokale Julehygge og marked Julemanden kommer til Kerteminde Sortekilde kunstnere holder åbent hus

Varmestuen Andresens Købmandsgård Renæssancehavnen Sortekilde

Tirsdage 01

01

Live musik med de lokale Nytårs- og vinterbadning kl.11.00 (Årets Viking)

Varmestuen Kikkenborg, Nordstranden

Find alle aktuelle aktiviteter og begivenheder på www.visitkerteminde.dk eller i den trykte aktivitetskalender.


52 BYKORT KERTEMINDE

Slappe af og nyde naturen. Slentre i sandet og lytte til vandet, iagttage lyset pü himlen og havet. Shoppe i Kerteminde, hvor man altid bliver mødt med smil og venlighed. #kerteminde #lyset #godtliv Annelise P. Facebook


KERTEMINDE BYKORT 53

N

W

Ø

S


54 NATUR NATUROMRÅDER • SKOV OG STRAND • STIER • FISKERI • CYKELRUTER

Naturoplevelser Outdoor-Aktivitäten / Outdoor Activities NATUROMRÅDER + STIER NATURGEBIETE + WEGE / NATURAL AREAS + PATHS

11. Bytoften Røjrupvej, 5550 Langeskov www.vikingemuseetladby.dk

1. Fyns Hoved Korshavn, 5390 Martofte www.skovognatur.dk Brochure findes på DK, GB og DE. Find den på naturstedet eller turistbureauet.

12. Sellebergsøerne www.selleberg.dk Kontakt Selleberg for adgang til søen.

2. Lundsgaard-skovene Lundsgaardsvej, 5300 Kerteminde www.lundsgaardgods.dk Brochure findes på DK, GB og DE. Find den på turistbureauet. 3. Munkebostien 5330 Munkebo www.kerteminde.dk Brochure findes på DK, GB og DE. Find den på naturstedet eller turistbureauet. 4. Munkebo Bakke med udkigstårn Låddenhøj Alle, 5330 Munkebo www.visitkerteminde.dk 5. Urup Dam 5550 Langeskov www.kerteminde.dk Kan opleves med guide, tlf. 65 15 14 86 6. Tarup-Davinde Hudevad Byvej 20, 5792 Årslev www.oversoeogland.dk/ NATUROMRÅDER NATURGEBIETE / NATURAL AREAS 7. Bogensø Strand Bogensøvej 365, 5370 Mesinge www.kerteminde.dk 8. Romsø Kerteminde Fiskerihavn www.romso.dk 9. Odense Fjord www.odensefjord.dk Brochure findes på DK. Find den på turistbureauet. 10. Kertinge Nor/Kerteminde Fjord www.visitkerteminde.dk

13. Hans Tausens Have Birkende ved Langeskov www.visitkerteminde.dk 14. Gabet 5370Mesinge www.hindsholm.com/Gabet_view.htm NATUROMRÅDER + FISKERI NATURGEBIETE + ANGELN / NATURAL AREAS + ANGLING 15. Rønninge moserne Mosevejen, 5550 Langeskov www.kerteminde.dk OBS. Der skal købes fiskekort til fiskeri. Fredet i marts og april mdr. CYKELRUTER RADWEGE / CYCLE PATHS A. Ullerslev – Nordruten (kort 4 i cykelguiden) Start/slut: Ullerslev Kirke www.visitkerteminde.dk B. Ullerslev – Sydruten (kort 5 i cykelguiden) Start/slut: Ullerslev Kirke www.visitkerteminde.dk C. Hindsholm rundt 1 (kort 9 i cykelguiden) Start/slut: Nordstranden (øst/nord-rute rundt Hindsholm) www.visitkerteminde.dk D. Hindsholm rundt 2 (kort 10 i cykelguiden) Start/slut: Nordstranden www.visitkerteminde.dk E. Syd for Kerteminde (kort 11 i cykelguiden) Start/slut: Amandastatuen ved Langebro www.visitkerteminde.dk

Find flere informationer om naturområder og stier på www.visitkerteminde.dk

F.

Fjorden rundt (kort 12 i cykelguiden) Start/slut: Amandastatuen ved Langebro www.visitkerteminde.dk G. Kerteminde – Nyborg (kort 13 i cykelguiden) Start: Amandastatuen ved Langebro Slut: Nyborg Strand www.visitkerteminde.dk H. Nyborg – Langeskov – Kerteminde (kort 14 i cykelguiden) Start: Nyborg by (rute 51) Slut: Kerteminde torv www.visitkerteminde.dk I.

Bogense – Kerteminde (kort 15 i cykelguiden) Start: Bogense (rute 31) Slut: Kerteminde Torv OBS: der sejles mellem Enebærodde og Lodshuse. Se sejlplanen på www.nordline.dk eller tlf. 21435950. www.visitkerteminde.dk

J. Kerteminde – Odense (kort 16 i cykelguiden) Start: Amandastatuen ved Langebro Slut: Rådhuspladsen (Flakhaven), Odense www.visitkerteminde.dk K. Nordskov Enge (kort 33 i cykelguiden) Fynshovedvej, 5390 Martofte www.kerteminde.dk Brochure findes på DK. Find den på naturstedet eller turistbureauet. L. Bjørns Krat (kort 34 i cykelguiden) Start/slut: Camp Hverringe www.camphverringe.dk M. Sadelmagermosen (kort 35 i cykelguiden) Start/slut: Camp Hverringe www.camphverringe.dk N. Stavre (kort 36 i cykelguiden) Start/slut: Hverringe gods www.visitkerteminde.dk


NATUROMRÅDER • SKOV OG STRAND • STIER • FISKERI • CYKELRUTER NATUR 55

N 1

W I

Ø

S

 Bogense

7 K

14 L

M

8

9

N

4

C

D

F

G

3

10

E

J

2 10

nse

e Od

12 13 5

 Odense

A

 Sven

dbor

g

11

15

B

Nyborg  H

6


56 NATUR NATUROMRÅDER • SKOV OG STRAND • STIER • FISKERI • CYKELRUTER

Tonny ergrøn af hjertet Naturen kræver sine forkæmpere. I Kerteminde er Tonny Jack Nielsen en af dem, der går forrest for at bevare og også gerne forbedre de smukke grønne områder, som kommunen er så rig på.

D

et fantastiske ved vores kommune er, at uanset, hvor du befinder dig, så er du i et grønt område, hvis bare du bevæger dig 10 minutters gang væk fra din dør. Det er også en af grundene til, at borgerne i kommunen ikke er så meget oppe på de grønne barrikader, som det er tilfældet andre steder, mener Tonny Jack Nielsen, formand for lokalafdelingen af Danmarks Naturfredningsforening. – Selvfølgelig er der sorte pletter nogle steder, men der er også mange perler, som man kan nyde.

Et fredeligt område Når Tonny selv skal vælge sin tur ud i det grønne, så foretrækker han Sellebergsøerne, som er et ret uvejsomt område, hvor nogle planer om en grusgrav engang led skibbrud. – Der er en sø derude. Der er set havørn og fiskeørn og grågæssene bruger området som yngleplads, fortæller han. – Det gode for mig er først og fremmest, at det er et område, som der ikke er så mange, der kender. Der er fredeligt derude, forklarer han og uddyber, at naturen og måske især skove er noget af det mest afstressende, der findes. Selv føler han sig ikke stresset, men alligevel nyder han naturen i fulde drag. Hvis Tonny skulle vise kommunens flotteste naturområde frem for en delegation af udenlandske gæster, blev det Fyns Hoved. – Der er så mange blomster på Fyns Hoved, og det er i det hele taget et smukt stykke natur. Sidst jeg var der, var jeg så heldig at se springende marsvin, fortæller han. – Der er også renoveret nogle søområder ude ved Fyns Hoved, og der er mange, mange fugle at se.

’’

Det fantastiske ved vores kommune er, at uanset, hvor du befinder dig, så er du i et grønt område, hvis bare du bevæger dig 10 minutters gang væk fra din dør. Tonny Jack Nielsen, naturguide

Et favoritsted nummer 2 Bytoften og Rønninge Mose er endnu et favoritsted, når Tonny Jack Nielsen har guide-kasketten på. – Desværre er vikingehuset i Bytoften brændt i 2014, og der er kun en brandtomt tilbage af det, men det er i sig selv en god historie, siger Tonny. – Og det samme gælder fortællingerne om mosen, og hvad den blev brugt til i fortiden – ofringer for eksempel. Engang fandt vi en af Danmarks ældste stammebåde ude i mosen. Vi lod den ligge for det ville ødelægge den at forsøge at tage den op, men det er et eksempel på, at mosen er fyldt med gode historier. Og gode historier er Tonny meget glad for. De er guld værd, når man formidler naturen, og formidler er det,

Tonny gerne vil være. Arbejdsmæssigt er han vinmand i Føtex, men mange kurser i regi af Danmarks Naturfredningsforening gør at han også kan kalde sig naturguide. Den rolle vil han gerne dyrke meget mere, end tilfældet er i dag. Fra tid til anden arrangerer han på eget initiativ ture ud i naturen for alle interesserede. Et eksempel er de ture, hvor Tonny samarbejder med fotograf Peter Normann, der giver deltagerne gode råd om at fotografere i naturen. Andre af Tonnys ture bringer lokalpolitikere og andre ud i naturen, så de ved selvsyn kan se, hvor der er behov for en særlig indsats. Den sidste af disse ture måtte aflyses, men efter fire år som byrådsmedlem er Tonny fuld af forståelse for, at politikerne ikke kan nå det hele. – Det er et hårdt job at være politiker, og de har altid mange arrangementer at gå til, så jeg forstår fuldt ud, at de ikke kunne afse en hel dag til en sådan tur. Generelt er Tonny godt tilfreds med den lokale indsats for naturen. Især glæder han sig over områder, hvor søer bliver renoveret og hvor landbrugsarealer omlægges til natur, som det for eksempel er tilfældet i Urup Dam, der er kendt for mange orkidéer. Her og i andre grønne områder er det vigtigt, at køer afgræsser, så hurtigtvoksende buske og græsser ikke får magten over en rigdom af blomster.

Stjernestunder for Tonny En naturoplevelse, der giver Tonny stjernestunder er, når han har mulighed for at flække en mørnet træstamme og studere et myldrende insektliv. Det er nemlig alle de små seksbenede insekter, han især er fascineret af, og han forbløffes stadig over det forunderlige i, at en sommerfugl udvikler sig fra æg til larve og puppe for så at blive


NATUROMRÅDER • SKOV OG STRAND • STIER • FISKERI • CYKELRUTER NATUR 57

til en farvestrålende og smuk sommerfugl. Eller døgnfluen, der lever så ganske kort med det ene formål at formere sig. Som Tonny Jack Nielsen beskriver det, er der masser af dejlig natur i Kerteminde Kommune, der er malet i grønt og blåt fra naturens hånd og af dygtige kunstnere, der har ladet sig bjergtage af den høje himmel, den friske luft, de grønne marker og skove og de hvide strande med havet, der slikker ind mod kysten på rolig og fynsk maner.

Hindsholm Halvøen Hindsholm er et særligt kapitel. Hindsholm strækker sig fra Kerteminde mod nord ud i Kattegat. Fra det yderste punkt på Fyns Hoved er der blot 16 km til Samsø, der kan ses med det blotte øje, når sigtbarheden vil det. Holmen og især Fyns Hoved har et bemærkelsesværdigt tørt klima, og netop det faktum har betydning for halvøens særlige flora og fauna. Selve Fyns Hoved er et beskyttet område, hvor man ad de små stier kan

gå rundt, ofte ganske tæt på de skrænter, der især mod vest dramatisk danner grænse mellem land og hav. Store sten ligger på stranden hele vejen rundt som efterladenskaber fra den sidste istid. Samme istid har i øvrigt også en væsentlig del af æren for, at landskabet syd for Fyns Hoved ser ud som det gør. Bakkerne i området på vestsiden op mod Fyns Hoved var engang øer, og de lave områder mellem bakker og odder var dækket af vand. Man får et klart indtryk af, hvordan

®

'SMN¯M©@L¡?@¡FOR@¡ ¡ ¡ ¡ D¡&@LN@GDH?@ ¡

www.visitkerteminde.dk +45 65 32 11 21

C<P@HP@?C<P@N FSMN¯M©@L?@FOR@ &@LN@GDH?@

landskabet engang formede sig, når man betragter de små øer og holme syd for Korshavn, der i dag rummer en lille lystbådehavn. Helt særegne for området ved Fyns Hoved er de store bestande af løvfrøer og strandtudser. En majnat på Hovedet kan være en sælsom lydoplevelse, når hannerne gør alt, hvad de kan, for at imponere det modsatte køn med deres højlydte kvækken. Trækfugle ynder at bruge området til spise- og hvilepauser. Et andet smukt syn er marsvin, der boltrer sig i havet ud for Fyns Hoved og langs kysten. På sejlture fra Kerteminde til Romsø er der stort set altid garanti for et betagende syn af de smidige marsvins rygge og finner i havet tæt på.

Urup Dam Urup Dam, som også Tonny Jack Nielsen fremhæver, er et naturområde nær landsbyen Urup ved Langeskov. Her er en helt særlig flora på grund af side 58 


58 NATUR NATUROMRÅDER • SKOV OG STRAND • STIER • FISKERI • CYKELRUTER

de særlige jordbundsforhold, for eksempel findes her orkidéarter, som ellers kun findes meget få steder i Danmark. Urup Dam er kendt for sine rigkær, det vil sige moser og enge med vandmættet jordbund og med meget kalkholdigt grundvand. Blandt de sjældne planter i området er orkidéen Mygblomst, der kun gror 10 –15 steder i Danmark. Næsten halvdelen af de kendte eksemplarer af Mygblomsten gror i Urup Dam. Den sjældne plante Hvas Avneknippe er også at finde i området.

Munkebostien

Skovene

Munkebostien er en 20 km lang vandresti, der omkranser Munkebo fra Odense Fjord i nord til Kertinge Nor i syd. Stien binder byen og vandet sammen og du kan glæde dig til natur- og kulturhistoriske oplevelser langs hegn, jernbanespor, stier, gennem naturområder og i byer. På turen passerer du informationstavler, der fortæller om historie og natur i de områder, du kommer igennem.

Nævnes skal også de skove, der som Tonny Jack Nielsen forklarer det, er meget afstressende. Ved to store godser nord og syd for Kerteminde, henholdsvis Hverringe og Lundsgård, ligger dejlige, flotte løvskove med et vidtforgrenet stinet. Her kan man stresse af, så meget man lyster, når bare man overholder de enkle regler for at færdes i naturen og for eksempel ikke forstyrrer det vildt, som skovene er så rige på.

Die Natur Kerteminde und Umgebung wurde freigiebig mit herrlicher Natur beschenkt. Tonny Jack Nielsen ist der Vorsitzende eines Freiwilligenvereins, der sich dem Naturschutz verschrieben hat. Tonny berichtet, dass es nicht leicht ist, aktive Mitbürger in einer Gegend zu finden, wo die Natur so schön ist wie hier. Seine eigene ganz besondere Passion sind Insekten. Er spaltet gern einen alten Baumstumpf, um das Leben zu sehen, das daraus hervorquillt. Tonny berichtet, dass die Halbinsel Fyns Hoved als die größte Naturperle zu gelten hat, deren eigenartige Natur einmalig in ganz Dänemark ist. Die Halbinsel steht unter Naturschutz, Autofahren ist nicht erlaubt. Man kann jedoch ganz in der Nähe parken, und ein Spaziergang um die Spitze herum ist ein herrliches Erlebnis. Auch die Insel Romsø im Großen Belt hält herrliche Naturerlebnisse bereit. Das Romsø-Boot fährt mittwochs und samstags zur Insel. Unterwegs gibt es beste Möglichkeiten, Schweinswale in freier Natur zu beobachten, und auf der Insel erwarten einen mit Sicherheit neugierige Rehe, die die Besucher auf dem Rundgang über die Insel begleiten. Auch der Munkebo-Weg lädt zu schönen Wanderungen in der Nähe von Kerteminde ein. Er führt von Wasser zu Wasser, vom Fjord zum Belt, gewürzt mit Natur- und Kulturerlebnissen unterwegs.

The countryside The Kerteminde area is an area amply graced with beautiful countryside. Tonny Jack Nielsen is chairman of an association of volunteers keen to protect the natural environment. According to Tonny, it can be difficult to enlist active volunteers in an area as scenic as this. His own special passion is insects, and he likes nothing better than to split an old tree trunk and see all the life forms swarming within. In Tonny’s opinion, the greatest natural gem of them all is Fyns Hoved (Funen’s head), which boasts distinctive scenery, flora and fauna you won’t find elsewhere in Denmark. The “head” itself is protected and cars are not allowed access. However, you can get quite close to it, and the walk around Fyns Hoved is really lovely. The island of Romsø in the Great Belt is also a treat for nature lovers. The Romsø boat sails to the island on Wednesdays and Saturdays. The crossing is a wonderful opportunity to admire the porpoises frolicking in the water, and once there, you will almost certainly have inquisitve deer to keep you company on a walk around the island. Other lovely walks in the Kerteminde area include the Munkebostien trail, which leads you from water to water – from fjord to belt – spiced with experiences of nature and culture on the way.

Sejlplan / Fahrtplan / Sailing Schedule: 01/04-31/08 onsdag og lørdag Afgang Kerteminde kl. 09 - Afgang Romsø kl. 14 - Booking: +45 23 43 63 04

D Vom Fischereihafen ab fahren wir die 6 Seemeilen auf offenes DK Fra fiskerihavnen sejler vi på Meer nach Romsø, mitten im åbent hav, seks sømil ud til Romsø, Storebælt. midt i Storebælt. Erleben Sie die Stille, das Licht Oplev stilheden, det klare lys, den und die Luft eine unberührte Natur, friske havluft, den uberørte natur Vögel und die schönen Damhirsche. og dyrelivet. Der er mulighed for Es ist möglich mit Fremdenführer deltagelse i guidede ture, se teilzunehmen. Das Program ist auf program på www.romso.dk www.romso.dk zu sehen. Mødested / Treffpunkt / Meeting place: Romsø-båden, Søndre Havnekaj 3, 5300 Kerteminde

GB From the fishing port we sail in open see 6 see miles to Romsø, which is situated in the middle of Storebælt. Experience the calmness, the clear light, the fresh sea air and the untouched nature.We arrange guided tours, for more information please see www.romso.dk


NATUROMRÅDER • SKOV OG STRAND • STIER • FISKERI • CYKELRUTER NATUR 59

Romsø

Romsø - dådyrenes ø Øen Romsø, som ligger seks sømil ude i Storebælt nordøst for Kerteminde er en privat ø, som siden år 1604 har hørt under godset Hverringe, ejet af familien Iuel Reventlow.

F

ra fiskerihavnen i Kerteminde kan man onsdag og lørdag komme med postbåden ud til Romsø, dådyrenes ø. Båden sejler i perioden 1. april til 31. august. Den har plads til 17 passagerer, og det er en god idé at booke plads på forhånd. Det kan ske på tlf. 2343 6304. Postbåden sejler fra en bro i Kerteminde Sydhavn. Nærmere bestemt på adressen: Romsø-båden, Søndre Havnekaj 3, 5300 Kerteminde. Broerne på Romsø er private og må ikke anløbes eller bruges til afog påsætning af passagerer fra andre skibe end postbåden. Sejlturen varer en lille time og man bliver sat i land ved en rigtig anløbsbro – men derfra må man klare sig selv – øen er nemlig ubeboet af mennesker. Man skal derfor huske mad og drikke, en pose til sit affald og evt. badetøj. Romsø er ikke en turistattraktion med mange mennesker, larm og bal-

lade. Tværtimod – på Romsø sker der i princippet ingen ting – der er ingen biler, ingen butikker, ingen cafeer, ingen is og pølser, ingen offentlige toiletter, flisebelægninger eller service. På Romsø befinder man sig i et jordisk paradis. Efterladt til stille væren sammen med familie og venner i fællesskab med en bestand på 200 dådyr og øens fugle, som befolker skove og søer på Romsø. Her er ro til refleksion og fred til hyggeligt

samvær. Rundt om øen går en fantastisk vandresti. Gamle løvtræer danner en skøn skov, mindre træer er afgnavede i timeglasagtige facon af dådyrene, der siden 1200 tallet har befolket øen. Dådyrene er ikke sky. I middagsheden lægger de sig i krattet, men ses let, da gevirerne rager godt op. Dådyrene må ikke fodres, da de herved bliver opsøgende på mennesker og kan blive farlige i brunstperioden.


60 MARITIMT HAVNE • STRANDE • FISKERI • BADNING • SØSPORT • UDFLUGTER • SEVÆRDIGHEDER

Maritimt Das maritime Kerteminde / Maritime Kerteminde HAVNE HÄFEN / HARBOURS 1. Korshavn Fyns Hoved www.skovognaturstyrelsen.dk 2. Boels Bro 5330 Munkebo www.kerteminde.dk 3. Munkebo Havn 5330 Munkebo www.munkebo.dk 4. Kerteminde Marina / Havnekontor Marinavej, 5300 Kerteminde www.kerteminde.dk

14. Fyns Hoved Korshavn, 5390 Martofte www.visitkerteminde.dk KØB FRISK FISK FRA BÅD, BUTIK ELLER RESTAURANT FISCH / FISH 6. Boris Fisk Jollehavnen, 5300 Kerteminde www.borisfisk.dk 15. Frisk Fisk fra Lillestranden Lillestranden, 5300 Kerteminde 5. Kerteminde Fiskerihavn Dosseringen (broerne) 5300 Kerteminde www.kertemindefiskeriforening.dk

5. Kerteminde Fiskerihavn Dosseringen, 5300 Kerteminde www.kerteminde.dk

16. SuperBrugsens Fiskeudsalg Margrethes Plads, 5300 Kerteminde

6. Jollehavnen Jollehavnen, 5300 Kerteminde www.kertemindejollehavn.dk

7. Fiskerestaurant Rudolf Mathis Dosseringen 13, 5300 Kerteminde www.rudolf-mathis.dk

7. Renæssancehavnen Hindsholmvej, 5300 Kerteminde www.kerteminde.dk

FISKEPLADSER ANGELN / ANGLING

8. Bregnør Havn Havnevejen 200, 5300 Kerteminde www.kerteminde.dk STRANDE STRÄNDE / BEACHES 9. Sydstranden (Blåt flag) Klintevej, 5300 Kerteminde www.visitkerteminde.dk 10. Nordstranden (Blåt flag/livredder) Hindsholmvej, 5300 Kerteminde www.visitkerteminde.dk Parkering: Ved Marinavej. 11. Måle Strand 5300 Kerteminde www.visitkerteminde.dk Parkering: P-pladsen ved Lykkegårdsvej 12. Bøgebjerg Strand Blæsenborgvej, 5380 Dalby www.visitkerteminde.dk 13. Dalby Bugten Flaskevej/Svalevej/Rylevej/Mågevej/ Midskovgårdsvej/Engvej, 5370 Mesinge www.visitkerteminde.dk

A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N.

Bøgebjerg Fyns Hoved Gabet / Lodshuse Hverringe Lundsgaard Klinten Måle Strand Kerteminde Fiskerihavn (Ndr. Havnekaj) Sabbes Borre Stavrehoved Langø Bogensø Dræby Kertinge Nord/Kerteminde fjord

Få mere at vide på www.visitkerteminde dk www.seatrout.dk BÅDUDLEJNING BOOTSVERLEIH / BOAT RENTAL 4. JIM Søferie Marinavej 10C, 5300 Kerteminde www.jim-soeferie.dk

VINTERBADNING WINTERBADEN / WINTER BATHING 6. Kerteminde Vinterbadeklub Søbadet www.visitkerteminde.dk 6. Sauna og badefaciliteter Søbadet www.visitkerteminde.dk 10. Nytårsbadning ”Årets Viking” 1. januar hvert år. Mødested: Kikkenborg på Hindsholmvej. SPORTSKLUBBER SPORTKLUBS / SPORTS CLUBS 4. Kerteminde Sejlklub Marinavej 2, 5300 Kerteminde www.ks-f.dk 17. Kerteminde Vandskiklub Odensevej 200, 5300 Kerteminde www.kertemindevandski.dk 4. Kerteminde Kajakklub Marinavej, 5300 Kerteminde www.kertemindekajakklub.dk Flere klubber: Se www.kerteminde.dk SEVÆRDIGHEDER SEHENSWÜRDIGKEITEN / ATTRACTIONS 5. Bådtur til Romsø Søndre Havnekaj 3, 5300 Kerteminde www.romso.dk 18. Fjord & Bælt Forskning og attraktion Margrethes Plads 1, 5300 Kerteminde www.fjordbaelt.dk / www.sdu.dk 6. Rylen Dosseringen 13, 5300 Kerteminde www.ostfynsmuseer.dk 19. Vikingemuseet Ladby Vikingevej, Ladby, 5300 Kerteminde www.vikingemuseetladby.dk 6. FOK. – oplev flotte træjoller og både Dosseringen 15, 5300 Kerteminde 20. Lindø Værftet Kystvejen 100, 5330 Munkebo www.lindo-industripark.dk Se på www.munkebo.dk hvordan du bedst kan opleve Lindøværftet ude fra. Der er ikke offentlig adgang.


HAVNE • STRANDE • FISKERI • BADNING • SØSPORT • UDFLUGTER • SEVÆRDIGHEDER MARITIMT 61 B

N 14 1

W

Ø

S

 Bogense

I

K

L

13

12

A

C

G 11 8 J 2 M

D

20 10 18

16

4

H

15

7

5

6

3

19 N

17

9

E

F

nse

e Od

 Odense

 Sven

dbor

g

Sibiriens Specialfoder

Nyborg 


62 MARITIMT HAVNE • STRANDE • FISKERI • BADNING • SØSPORT • UDFLUGTER • SEVÆRDIGHEDER

Havet er Pouls inspirationskilde Albanigades Fisk & Vildt hedder en virksomhed på Kerteminde Havn og det på trods af, at Kerteminde ikke har en gade af det navn. Forklaringen er, at indehaveren, kaldet Poul Fisker, skabte sin karriere inden for fisk i en stor detailforretning i Albanigade i Odense. Hans liv med fisk er fortsat i Kerteminde. Nu tæller aktiviteterne meget andet end fisk, men havet er fællesnævneren for det hele. Havet er nemlig en kilde til masser af inspiration for Poul.

A

t Poul Fisker hedder Rasmussen til efternavn, er der ikke mange i Kerteminde, der ved. Tilnavnet bruger han ofte selv, sandsynligvis fordi han føler det naturligt at signalere sin tætte tilknytning til fiskerierhvervet. Egentlig var Poul laborant, men tilfældet ville, at han havnede bag disken i indtil flere fiskeforretninger forskellige steder på Fyn. Nu er han heller aldrig veget tilbage for at tage en udfordring op, og da der opstod en chance for at overtage landets største detailforretning inden for jagt og fiskeri, sprang han til. Tiden som indehaver af Albanigades Fisk & Vildt blev noget af en livsstil forstår man, når han beretter om travle år i Odense. – Vi var der jo altid, siger han tankefuldt. De fysiske rammer for forretningen blev imidlertid for snævre, og da beslutningen om en udvidelse trængte sig på, kunne Poul ikke stå for et tilbud om at flytte til den gamle fiskeriauktionsbygning ved Kertemindes fiskerihavn. Her har han siden opbygget en en gros virksomhed med omkring 10 ansatte, der dagligt sender masser af fisk ud til restauranter, hospitaler, plejecentre og lignende steder på hele Fyn og i Trekantområdet. Firmaet ejes i dag af J. Chr. Juhl ved Jesper Levin. Lidt eksport er der også, men selv om danskerne kun spiser 5% af fangsten i danske farvande, så sælger Albanigades Fisk & Vildt primært til hjemmemarkedet. Virksomheden har en årlig omsætning på et tocifret millionbeløb, og

’’

Der er så mange gode fiskepladser langs kysten både mod nord og syd. Og læg mærke til, hvor mange der næsten altid fisker fra en af molerne. Poul ”Fisker” Rasmussen, Albanigades Fisk & Vildt

den har fundet et niveau, som Poul og hans ansatte trives med. I det daglige er han selv med i alt, hvad der foregår i virksomheden, men det forhindrer ikke, at han også leger med i en masse andre aktiviteter, der har med havet og fiskeri at gøre. – Der er sket fantastisk meget hernede gennem de seneste tre–fire år, siger han, og slår ud med armene for at fortælle, at det er Fiskerihavnen og

Søndre Havnemole han mener, når han siger hernede. Poul løfter gerne sløret for, at der efter hans mening gerne må ske endnu mere. Idéerne står i kø, og Poul Fisker er kendt for at være god til at gøre idéerne til virkelighed.

Broen blev til en havn For omkring fem år siden opstod for eksempel en tanke om at få slået en ny


HAVNE • STRANDE • FISKERI • BADNING • SØSPORT • UDFLUGTER • SEVÆRDIGHEDER MARITIMT 63

bådebro på det yderste af Søndre Havnemole. Spiren til noget nyt slog rod, og projektet kom i gang, men idéerne knopskød, og bådebroen blev til en ny jollehavn med plads til 54 joller. Oven i købet opstod en tanke om at bygge skure i tilknytning til Jollehavnen, og også det blev en realitet. I et par af skurene har Boris Fiskehandler etableret en café og kiosk, hvor gæsterne kan købe fiskefrikadeller, laks og andre godbidder. I sommertiden er der masser af mennesker på havnen, hvor fastboende og gæster nyder Boris’ gode mad samtidig med, at de indånder duften af hav og havn. Projekt Jollehavn blev en realitet i et fuldendt samarbejde mellem foreningen bag havnen og kommunen, og

som sådant har projektet dannet skole for mange senere tiltag. Et af dem opstod som en tanke hos en vinterbader, Jørgen Flindt Pedersen, der er kommet en del i jollehavnen. Han mente, at et klubhus og en sauna måtte der til, og inden længe var også det en realitet. Vinterbadere er der mange af i Kerteminde, og da faciliteterne ved jollehavnen egentlig ikke var ideelle til at gå i vandet, opstod tanken om at genopføre et havnebad, som havnen i Kerteminde tidligere har haft det. Som led i etableringen af søbadet er der slået en bro hele vejen ud langs molen til molehovedet. Her er der 20 nye bådepladser, og lejen herfra er med til at finansiere søbadet. Finansie-

Das maritime Kerteminde Wasser und Meer gehören natürlich zum Erleben von Kerteminde und Umgebung einfach dazu. Die blauen Wogen des Großen Belts und des Fjords umkränzen den größten Teil der Gemeinde und ermöglichen vielfältige Aktivitäten mit Wasser unter dem Kiel. Für Bootsbesitzer ist die Bucht von Kerteminde ideal für gemütliche Törns und Regatten. Steht man nicht selbst am Ruder, so ist eine Bootsfahrt zur unbewohnten Insel Romsø eine Stunde von Kerteminde sehr zu empfehlen. Poul Rasmussen betrieb früher ein großes Fachgeschäft für Fisch und Wild in Odense. Nun ist er Inhaber eines Großhandels am Hafen von Kerteminde und beteiligt sich an zahlreichen Initiativen, die den noch heute größten Fischereihafen Fünens mit Leben erfüllen. Der Bootshafen an der Südmole und das neue behindertengerechte Seebad sind Beispiele dafür. Poul Rasmussen hat noch viel mehr Ideen. Gegenwärtig engagiert er sich stark in den Unterricht von Gymnasiasten aus dem ganzen Land, die u. a. Bekanntschaft mit den über 40 Fischarten machen, die jeden Tag in Pouls Unternehmen kommen. Albanigades Fisk & Vildt. Ein anderes Erlebnis mit dem blauen Element ist natürlich das Angeln. Besonders Meerforellen sind bei vielen Sportanglern sehr begehrt. Es gibt so viele Angelplätze, dass jeder sich über Ruhe und Frieden freuen kann. Ein großer Teil der Gäste möchte natürlich auch im frischen Meerwasser baden. Die meisten bevorzugen den Nordstrand für einen Sprung ins kühle Nass. Auch ein Besuch im Fjord&Bælt-Center ist ein maritimes Erlebnis und eine Attraktion. Hier kommt man nämlich auf Tuchfühlung mit dem Leben unter der Meeres- oberfläche. Im Zuge der Forschung des Centers werden Seehunde und Schweinswale trainiert. Jeden Tag können die Besucher ihr Können bei Vorstellungen bewundern.

ringen skyldes i øvrigt en lang række fonde og også lokale virksomheder. I marts 2015 ventes søbadet at stå færdigt, og det vil blive indrettet, så alle uanset eventuelle handicap kan nyde en tur i bølgen blå.

Drømme, der bliver til virkelighed Poul Fisker drømmer om et bassin i tilknytning til jollehavn og søbad, hvor man vil kunne se alle de fiskearter, der lever i vandene omkring Kerteminde. Og når Poul drømmer om noget, så plejer det at blive til noget. En anden drøm, der nærmer sig reside 64 

Maritime Kerteminde The water and harbour are of course an important part of experiencing the Kerteminde region. The Great Belt and fjord encircle most of the municipality with blue waves, allowing for plenty of water-related activities. If you own your own boat, Kerteminde Bay is great for sailing trips whether for competition or pleasure. If you are not lucky enough to own your own boat, we recommend taking the Romsø ferry to the uninhabited island of Romsø, one hour’s sailing from Kerteminde. Poul Rasmussen used to have a large retail store in Odense, selling fish and wild game. Now he runs his own wholesale business in Kerteminde harbour, and he is also involved in a great many other activities that add vibrancy to the harbour – still the largest fishing port of Fyn. Some examples include the dinghy marina at the Sydmolen breakwater and the new disabled-friendly Søbad seaside resort. Poul Rasmussen has lots of other ideas, and in recent years he has been very much involved in teaching senior-school pupils from all over Denmark, familiarising them with up to 40 varieties of fish that can be found in Poul’s business, Albanigades Fisk & Vildt, on a daily basis. Other water-related activities include fishing trips, with trout being particularly sought after by many anglers and fishing areas so numerous that everyone can enjoy the peace and quiet. Many visitors to the district just have to take a dip in the invigorating sea water, of course. Most take the dip from Nordstranden. A visit to Fjord&Bælt could also be called a maritime experience. Here visitors can get closer to life under the surface both in the fjord and strait. Seals and porpoises are trained as part of the research carried out at this attraction, and there are performances every day where visitors can watch and be amazed.


64 MARITIMT HAVNE • STRANDE • FISKERI • BADNING • SØSPORT • UDFLUGTER • SEVÆRDIGHEDER

alisering, er Det maritime Hus, der skal fungere som undervisningssted og vandrerhjem for gymnasielever fra hele landet. Eleverne kommer faktisk allerede i stort tal, og på den måde er der taget forskud på aktiviteterne i Det maritime Hus, der en dag forhåbentlig kommer til at ligge på havnen i Kerteminde. – Det drejer sig om gymnasielever, der har biologi som valgfag, og som formentlig stiler efter et biologistudium på universitetet, forklarer Poul Fisker. – Syddansk Universitet og gymnasierne har sammensat et undervisningsprogram over tre dage, hvor eleverne blandt andet er her i Albanigades Fisk & Vildt i nogle timer for at se de 30 – 40 fiskearter, vi beskæftiger os med hver dag. Besøget slutter med, at vi serverer østers. Det er lidt af en manddomsprøve for de fleste. De unge bor på Sortekilde, mens de er i Kerteminde. Erfaringerne med besøg af gymnasieeleverne er rigtig gode, og der er ingen tvivl om, at eleverne får gode minder med sig hjem om nogle dejlige dage i Kerteminde.

Spørgsmålet om Nordre Havnekaj Det maritime Hus skal måske ligge på Nordre Havnekaj i et område, der er blevet ledigt, efter at den gamle indu-

Dejlig dag på Kerteminde havn. Er så glad for at vores sommerhus ligger i en herlig kystby med både strand, marina, havn, skov, museum, byliv og søde mennesker. #Kerteminde #Havn #ElskerHavet

strihavn mistede sin betydning. Kornsiloerne er væk, og der er blevet plads til at skabe nyt. Debatten om, hvad der skal ske på Nordre Havnekaj, har været lang og intens. Kerteminderne elsker deres havn, og de er levende engagerede i, at den skal være et aktiv for hele byen også i fremtiden. Når talen er om det maritime Kerteminde, er det i øvrigt værd at bemærke, at byen som noget helt særligt har ikke mindre end seks havne på et forholdsvis lille areal. Ud over fiskerihavn og jollehavn er det den gamle industrihavn, Lillestranden, Marinaen og Renæssancehavnen, der blev indviet i 2013 som en slags moderne udgave af den havn, der i 1600-tallet var Kertemindes vigtigste.

tilbage i Kertemindes bymidte, vidner om, hvordan Kerteminde fungerede som havneby for Odense. Sådan var det, indtil Odense Kanal gav Odense direkte adgang til havet via Odense Fjord. Den direkte adgang til havet var eksistensgrundlaget for Lindø Odense Stålskibsværft i Munkebo med op mod 6000 arbejdspladser, da der var flest. Værftet lukkede definitivt i 2009, men hvor Lindø var, trives nu flere end 100 virksomheder i Lindø Industripark, hvor moderne vindmøller er et af de vigtigste aktiver. For de fleste er havet nok først og fremmest knyttet til fritid i form af lystfiskeri, badning eller sejlads. Med Kerteminde Sejlklub som primus motor er Kerteminde hvert år i Pinsen hjemsted for Sail Extreme, hvor flere hundrede sejlsportsfolk mødes og dyster på bugten. Et andet arrangement med relation til havet foregår allerede i marts 2015. Vinterbadere fra hele landet mødes i Kerteminde og får en kold smagsprøve på Søbadet, selv om det først indvies officielt lidt senere på året.

Kertemindes blå sjæl

Ud med snøren

Nærheden til havet er simpelthen en del af Kerteminde-egnens sjæl og har altid været det. Velstanden i tidligere tiders købstad skyldtes havnen og nærheden til havet. De store gamle købmandsgårde, hvoraf flere endnu er

Lystfiskeriet dyrkes overalt langs kysterne, og havørred er en yndet fangst. Ryet om Kerteminde som fiskeplads er også nået til udlandet, og Kerteminde er ved at udvikle sig til et populært rejsemål for lystfiskere fra Norge. Også

Seidlerfund Instagram


HAVNE • STRANDE • FISKERI • BADNING • SĂ˜SPORT • UDFLUGTER • SEVÆRDIGHEDER MARITIMT 65

pü det punkt har Poul Fisker gjort sig sine erfaringer. – Der er jo sü mange gode fiskepladser langs kysten büde mod nord og syd, siger han. – Og lÌg mÌrke til, hvor mange der nÌsten altid fisker fra en af molerne.

Folkevandringer til sol og strand Sandet pĂĽ Nordstranden har altid haft en stor tiltrĂŚkningskraft pĂĽ Kertemindes gĂŚster. I gamle dage var der nĂŚrmest tale om en folkevandring, nĂĽr toget fra Odense bragte hundredvis af badegĂŚster til byen. I dag kommer de i lige sĂĽ stort tal, men i bil eller pĂĽ cykel. Mange nyder livet pĂĽ stranden og hygger sig mĂĽske med et spil minigolf pĂĽ banen, der ligger lige ud til Nordstranden. Hvert ĂĽr arrangeres der ogsĂĽ konkurrencer af forskellig art, for eksempel i hĂĽndbold og beach-volley, pĂĽ Nordstranden. LystbĂĽdehavnen er sĂŚrdeles populĂŚr blandt sejlsportsfolk i ind- og udland. Har man ikke foden pĂĽ eget dĂŚk, er der mulighed for en sejltur med

Romsøbüden, der sejler til den ubeboede ø Romsø ud for Kerteminde hver onsdag og lørdag.

Masser af liv

Jollehavn og søbad gør deres til, at der ofte er masser af liv i og omkring Fiskerihavnen. I helt sĂŚrlig grad naturligIndblik i livet under vis ved den traditionelle havnefest i overfladen august, hvor de mange tusinde gĂŚster hvert ĂĽr sikrer en økonomisk saltvandsFjord&BĂŚlt Centret i Kerteminde Havn indsprøjtning til Kerteminde Sejlklub giver et interessant indblik i livet og og Kerteminde Roklub. livsvilkĂĽrene under overfladen sĂĽvel i Liv er der sĂĽledes meget af, om end fjord som bĂŚlt. Centret har fokus pĂĽ ikke pĂĽ samme mĂĽde som for forskning i marsvin, verdens ĂĽr tilbage. For 15–20 ĂĽr mindste hval, blandt andet PĂĽ siden kunne man nĂŚsten med henblik pĂĽ at forhinsøndagstur til ikke komme frem pĂĽ dre, at marsvinet bliver #Kerteminde, havnen pĂĽ grund af en bifangst, nĂĽr fiskerne #LivetErGodt fiskekasser med torsk, har deres net ude efter #Varmestuen husker Poul Fisker. torsk og andre spisefisk. #KoldĂ˜l – Der er stadig 14 Som led i forskningen Dorthe B. kuttere hjemmehørende i trĂŚnes marsvin og sĂŚler, Instagram havnen, men de fanger ikke og de imponerende resultafisk som før. KlimaĂŚndringer ter af trĂŚningen prĂŚsenteres har hĂŚvet temperaturen i havet nogle hver dag for publikum ved forestillingrader, og det betyder, at torsken er ger i centret. søgt lĂŚngere nordpĂĽ. Til gengĂŚld er Fjord&BĂŚlt indgĂĽr i et driftsamarder kommet andre arter til, og for ekbejde med Naturama, naturhistorisk sempel er multen blevet en standfisk. museum i Svendborg. Samarbejdet omfatter blandt andet en vis rabat pĂĽ billetter til de to attraktioner.

Alt til den billigste g p pris til fisker fiskeri ri ogg jagt j g u d alg samt stor stortt udv udvalg l i fritid fritidsbeklÌdning f dsbeklÌdnin d b kl d g og ffodtøj... d Kom ind ti - müske ha l en snak hvad du mr vi lige, angle l r!

rikketter til j, r bri TrĂŚ s t, ďŹ skegre sommerhuse egget meere. røgeovne og m rø 9L NDQ OLGH WLOIUHGVH NXQGHU Vn YL WLOE\GHU GHQ EHGVWH NYDOLWHW RJ VHU YLFH 9HONRPPHQ KRV 6LELULHQV GN cEQLQJVWLGHU 0DQ )UHGDJ /ÂĄUGDJ 6ÂĄQGDJ /XNNHW

Scan koden og se vvores orrees lille ďŹ lm m eller kik pĂĽ www www.sibiriens.dk w..sibiriens.dk

SSibiriens ib ibiriens dk. SSĂĽĂĽ er du klĂŚdt pĂĽ !


66 MARITIMT HAVNE • STRANDE • FISKERI • BADNING • SĂ˜SPORT • UDFLUGTER • SEVÆRDIGHEDER

Fødevarefestival Den 6. og 7. juni pü Lundsgaard Gods ved Kerteminde Fødevarefestival er en fest for alle sanser. Pü festivalen møder I reprÌsentanter for lokale fødevareproducenter, rüvareproducenter, plantemarked, design & brugskunst, friluftsliv, gürdbutikker, mikrobryggerier, restauranter etc. Mød udstillerne i de gamle historiske bygninger og oplev markedsstemningen pü den smukke gürdsplads. Der vil vÌre mulighed for at købe, se og smage og der er ogsü aktiviteter for børnene.

Din Yachtpartner

Marinavejen 1 • 5300 Kerteminde • Tlf.:+45 26275350 www.jsyacht.dk

Fang Ha av vørreder

i Ke erteminde 9L HU DOWLG SDUDW WLO DW \GH GHQ EHGVWH VHUYLFH

6WWR 6 RUUWW X XG GYYDDOJ OJ DI DI Q\\HHUUHH E Q EUUX XJ JWWHH ELOLOHHUU 9 E 9LL Âż ÂżQ QG GHHUU G GHHQ Q E ELLO O G GX X VÂĄ VÂĄJ JHHUU

9,=505., (<;6=”92:;,+ (7:

TS'YL]UPUNLH\[V KR ^^^ YL]UPUNLH\[V KR Frisk fisk Vil du have en autentisk, unik og meget sÌrlig oplevelse anbefaler vi et besøg pü Lillestranden ved Familien Boesen, som har fiskeudsalg onsdag-fredag hele üret.

Find de gode g steder t d hher!!

www.seatrout.dk .seatrout.dk


HAVNE • STRANDE • FISKERI • BADNING • SØSPORT • UDFLUGTER • SEVÆRDIGHEDER MARITIMT 67

®

Angler de luxe in Kerteminde

www.visitkerteminde.com +45 65 32 11 21

#havenvedhavet FSMN¯M©@L?@FOR@ #Kerteminde

®

Freizeitangeln de luxe in Kerteminde

www.visitkerteminde.de +45 65 32 11 21

#havenvedhavet FSMN¯M©@L?@FOR@ #Kerteminde


68 HOTSPOTS 15 UDVALGTE YNDLINGSSTEDER VED VANDET I KERTEMINDE KOMMUNE

Mit yndlingssted ved vandet I inspirationsmagasinet 2014 bragte vi resultatet af en lille konkurrence, som gik ud på, at læserne skulle pege på og kort fortælle om deres yndlingssted ved vandet. Der var ikke plads til alle, så her er flere tips om kendte og ukendte ”hotspots”. 1. Fyns Hoved

6. Stavre Hoved

11. Dosseringen

Jensen: Det bedste sted ved kysten i Kerteminde Kommune er helt klart Fyns Hoved. 40 min. fra Odense, 20 min. fra købstaden. Så smuk natur, så kønt, god adgang, friluftsplads med et lækkert kvalitetsshelter. Man kan fiske, børnene kan komme med. Man kan det hele på Fyns Hoved.

Børge: Stavre Hoved en tidlig, stille morgen, når solen står op over Romsø. Især med en fiskestang i hånden, og så gør det jo ikke noget, hvis der er en fisk for enden af linen.

Kim: Her er gamle træskibe, fiskerihavnen og restaurant Rudolf Mathis. Stemning, miljø og kvalitet. Det er det absolut bedste sted ved kysten i Kerteminde. Og det bliver måske endda endnu bedre nu med den nye renæssancehavn, hvor Rudolf Mathis har en flot, lækker terrasse udenfor.

2. Udkig til Bogø fra Langø 3. Bøgebjerg strand Niels: Parkér ved Bøgebjerggård, gå ad stien/vejen ned til kysten. Lystfiskeriet er topklasse til hornfisk i maj/juni og havørred hele året rundt. Marsvin er mere reglen end undtagelsen, og udsigten er perfekt med direkte udsigt til Romsø.

7. Svanehøjen Jette: Ingen tvivl om, at det smukkeste sted i Kerteminde er udsigten fra Svanehøjen ud over fjorden.

12. Sydstranden

Irene: Udsigten ud over Storebælt er helt speciel. Ejerne har endda sat bænke op så man virkelig kan nyde vejret. Også på en regnvejrsdag.

Beth: Sydstranden, hvor jeg har tilbragt mine somre, og mine drenge lærte at svømme, betyder noget særligt for mig. Bølgernes rullen på en dag hvor sindet trænger til ro. Det er også stranden, hvorfra vi kunne se, når vores far og brødre vendte hjem med dagens fangst.

9. Nordstranden

13. Ved Roklubben

Jane: Nordstranden har gennem 50 år været familiens dejligste sted. Her har børn og børnebørn, sammen med bedsteforældre på begge sider og oldeforældre, leget i sandet og vandet. Alle har her som børn lært at svømme, tælle til hundrede og opdaget at krabberne går sidelæns. De store sten har altid haft en særlig tiltrækningskraft. De små har kravlet rundt og rejst sig op ved stenene. Nu er de teenagere og springer fra sten til sten.

Birgit: Det bedste sted ved kysten i Kerteminde er helt klart ved siden af roklubben, ved Kerteminde fjord. Her har man kig over til den smukke Lillestranden, man kan se langt ind i fjorden og nyde de grønne og blå omgivelser. Om foråret, sommeren og sensommeren kan man endda være heldig at opleve robåde, små joller, fiskeri, vandski og andet spændende liv.

8. Græsplænen ved Sortekilde med kig ud over Storebælt

4. Romsø René: Det er virkelig unik og storslået natur. ”Haven ved havet” midt i Storebælt. Med kig ud over havet og en storslået natur i ryggen. På land kan man se ”haven”, om foråret smuk, gul og grøn. Sejlturen med Romsøbåden er skøn. Ofte ser vi marsvin på vores tur til og fra øen.

5. Kystområdet ved Tornø tæt ved Dræby Jørgensen: På cykel fra Kerteminde igennem Munkebo, en tur forbi Munkebo Bakke, videre igennem Dræby, så ned og parkere cyklen ved Dræby Fedvej. At gå langs kysten nordpå fra Tornø er helt unikt. Jeg håber at endnu flere finder vej ud til dette særlige og meget ”hemmelige” sted...

10. Lillestranden Inge: Mit bedste sted er på bænken ved Lillestranden. At sidde der og se ud over fjorden, høre og se ænder og evt. svaner, høre vandets klukken og bare være til.

14. Klinten 15. Urup Dam Sanne: Urup Dam er et helt særligt sted. "Smukke orkideer har gjort Urup Dam til et helt særligt sted". Er man vild med det grønne og blå, finder man det ved Urup Dam.


15 UDVALGTE YNDLINGSSTEDER VED VANDET I KERTEMINDE KOMMUNE HOTSPOTS 69

N

1

W

Ø

S

 Bogense

2

Romsø

3 4 Dosseringen

6

8

7

5

11

10

9

12

13 14

nse

e Od

Sydstranden

15

 Sven

dbor

g

 Odense Nyborg 


70 KUNST, DESIGN OG VELVÆRE GALLERIER • KUNSTNERE • BUTIKKER • VELVÆRE

Kunst,design og velvære Kunst, Design und Wohlbefinden / Art, design and well-being GALLERIER KUNSTGALERIEN / ART GALLERIES 1. Johannes Larsen Museet Møllebakken 14, 5300 Kerteminde www.johanneslarsenmuseet.dk 2. Kerteminde Kunstforening Toldboden 5300 Kerteminde www.toldboden-kunst.dk 3. Sortekilde kultur Hyrdevej 11, 5300 Kerteminde www.sortekilde.dk 4. Galleri AA Lund Langegade 44, 5300 Kerteminde 5. Galleri KIK Trollegade, 5300 Kerteminde www.gallerikik.dk 6. Benny Nybo Gallery Violvej 6, 5300 Kerteminde 7. Janets Palet Hyrdevej 114, 5300 Kerteminde www.malerskole.dk 8. PrimeArt Ladbyvej 163, 5300 Kerteminde www.primeart.dk 9. Galleri Hestbæk 5390 Martofte www.eydna.dk 10. Galleri Solvognen Langøvej 533, 5390 Martofte www.solvognen.dk 11. Galleri Nordskov Fynshovedvej 696, Nordskov, 5390 Martofte www.gallerinordskov.dk

12. Mikro-Galleriet for fotografi Hverringevej 177, 5300 Kerteminde www.mikrohøjskolen.dk

Vi anbefaler at der laves en aftale med galleriet, værkstedet eller ateliet inden besøget, hvis der ikke på deres www er oplyst åbningstider.

KUNSTNERE KÜNSTLER / ARTISTS

Læs om flere lokale kunstnere på www.visitkerteminde.dk/ danmark/kultur/kunst-kultur

13. Anne Berit Brogaard Rynkeby Bygade 17, 5350 Rynkeby www.anneberitbrogaard.dk 14. Hanne Andersen Tvindegyden 93, 5300 Kerteminde www.hanneandersen.dk 15. Viggo Saltings atelier Vestergade, 5300 Kerteminde www.viggosalting.com 16. Lotte Helle Elmevej 62, 5300 Kerteminde www.lottehelle.dk

BUTIKKER KERTEMINDE GESCHÄFTE / SHOPS Vesterhus Andresens Købmandsgård Vestergade, 5300 Kerteminde www.vesterhus.dk Feens Legeplads Langegade, 5300 Kerteminde Sarkel Antik Dosseringen / Odensevej 5300 Kerteminde www.sarkelantik.dk BUTIKKER LANGESKOV GESCHÄFTE / SHOPS

17. Anne Muff Taarup Strandpark 112, 5300 Kerteminde www.annemuff.dk

Langeskov Planteskole Nyborgvej 39, 5550 Langeskov www.langeskov-planteskole.dk

18. Lis Pilegaard Hyrdevej 11, 5300 Kerteminde www.klipart.dk

Gartneren i Nonnebo Gartnervænget 1, 5550 Langeskov www.gartnerfyn.dk

19. Karin A. Høj Sortekilde, Hyrdevej 11, 5300 Kerteminde www.karinahoej.dk

Find designere og netbutikker på www.visitkerteminde.dk

20. Per Knuppert Stavrevej 4, 5300 Kerteminde www.perknuppert.dk 21. Kirsten W. Rasmussen Kølstrupvej 36, 5330 Munkebo www.art-school.dk 22. Helle Fabricius Fynshovedvej 372, 5380 Dalby www.h-fabricius.dk

VELVÆRE KERTEMINDE WOHLBEFINDEN / WELL-BEING Clinique Vizago Strandvejen 37 A (1. sal), 5300 Kerteminde www.vizago.dk Ny Livs Energi Langegade 55, gårdhaven, 5300 Kerteminde www.nylivsenergi.dk Moderjord Helsebutik Vestergade 13, 5300 Kerteminde www.facebook.com/moderjord Kongshøj Massage Kongshøj Alle 42, 5300 Kerteminde www.kongshojmassage.dk Thaiterapi.dk Fiskergade 1B, 5300 Kerteminde www.thaiterapi.dk MindfulPower® Bøghsvej 19, 5300 Kerteminde www.mindfulpower.dk VELVÆRE MUNKEBO WOHLBEFINDEN / WELL-BEING Munkebo Massage Kongshøj Alle 15, 5330 Munkebo www.munkebomassage.dk VELVÆRE LANGESKOV WOHLBEFINDEN / WELL-BEING Clinique Face & Body Langeskov Centeret 15 5550 Langeskov www.langeskovcenteret.dk Massage & Velvære Skovvangsvej 3, 5500 Langeskov www.mogv.dk Langeskov Massage Jernbanegade 29, 5500 Langeskov www.langeskov-massage.dk dreamwater lounge Biernemølle, Ullerslev 5550 Langeskov


GALLERIER • KUNSTNERE • BUTIKKER • VELVÆRE KUNST, DESIGN OG VELVÆRE 71

N

W

Ø

11

S

 Bogense 10

9

22

12

1

3

20

4

2

6

5

7

15

17

16

18

19

21 8

nse

14

e Od

13 Vesterhus

 Sven

dbor

g

 Odense Nyborg 


72 KUNST, DESIGN OG VELVÆRE GALLERIER • KUNSTNERE • BUTIKKER • VELVÆRE

Internationalt navn med rolig base New York, Milano, Hong Kong – som strikdesigner har Iben Høj det meste af verden som arbejdsplads, men den hjemlige base har hun for enden af en stille villavej med få meter til Kertemindes Sydstrand. Iben og hendes Designkompagni er et af fyrtårnene for Kerteminde-egnens aktuelle kunst og design.

D

a et dansk ugeblad i efteråret 2014 bad den internationalt anerkendte stikdesigner Iben Høj om at anbefale en by og nogle af dens seværdigheder og gå-ud-steder kunne hun vælge frit blandt alle verdens byer, og efter utallige rejser kender hun rigtig mange. Alligevel var Iben ikke i tvivl. Hun ville naturligvis anbefale Kerteminde og ikke mindst Johannes Larsen Museet, som hun er meget betaget af. Iben Høj er ikke født i Kerteminde, men en del af barneskoene blev alligevel slidt tynde i fiskerbyen. Begge sæt bedsteforældre boede nemlig her, så sommerferier og højtider fandt i mange år sted i Kerteminde.

Karriere skulle på skinner Det varede imidlertid længe, inden hun selv slog sig ned i byen. Først skulle en karriere sættes på skinner og en uddannelse på plads – London, Brighton, Milano, New York og København blev stoppesteder undervejs. Studentereksamen kom i hus i Aarhus, hvor Iben er født. Derefter skulle der opleves. Et sabbatår i London blev via et job i en tøjbutik til et grundkursus i kreative fag på universitetet. Iben fik her lov til at smage på foto, musik, tegning, maling og meget andet. På basis af dette grundforløb søgte hun optagelse på en uddannelse i Brighton i Sydengland, hvor fokus var på tekstil til beklædning. Det førte til en bachelorgrad, men efter fire år på uddannelsen i Brighton med længere ophold i Milano og New York var Iben og hendes kæreste Jens modne til at vende næsen hjem mod Danmark. På falderebet lod hun sig imidlertid friste af et job i et strikstudie i

’’

Vennerne fra København siger, at det må da være dejligt om sommeren, men i virkeligheden er det jo pragtfuldt året rundt. Iben Høj, designer og kunstner Designkompagniet a/s

Brighton – et sted, hvor der skulle strikkes så maskinen glødede. Det var hårdt arbejde, og Iben Høj smiler glad og stolt, når hun konstaterer, at ”jeg klarede et år”. Nu ville Iben og Jens tilbage til Danmark og i første omgang skulle det være København, fordi parret tænkte, at de havde vænnet sig så meget til storby, at det var svært at vælge Aarhus, som Iben som nævnt stammer fra, og Sønderjylland, hvor Jens er opvokset.

Freelance i København København blev det og nærmere be-

stemt Østerbro. Her tog Iben fat på en tilværelse som freelance blandt andet hos Munthe + Simonsen og Bruuns Bazaar. Hendes freelance-status gjorde, at hun samtidig kunne være aktiv i et kreativt miljø på Nørrebro, hvor hun begyndte at designe sit eget strik, som hun afsatte gennem butikker i København. Arbejdet ved især Bruuns Bazaar var krævende, men også lærerigt. Iben skulle bidrage til to linjer med fire kollektioner om året. – Ved så store produktioner i en stor virksomhed er man nødt til at gå på kompromis engang imellem, mindes hun. Alligevel er hun taknemmelig for den store tillid, som Bruuns Bazaar viste hende. – Det var hårdt, men det var learning by doing, siger Iben. I kraft af jobbet kom hun meget ud at rejse. Messer i Italien og overvågning af produktion i Kina hørte med til arbejdsopgaverne. Her fik hun erfaringer, der stadig kommer hende til gavn. Ikke alt i København var, som Iben og hendes mand ønskede det. For eksempel var det ikke godt, at der var forbud mod børn i deres boligområde.

Kerteminde øverst på ønskesedlen Tanken om at flytte var nærliggende, og i den situation var Kerteminde øverst på ønskesedlen. – Jeg kendte jo byen rigtig godt fra min barndom og ungdom hos mine bedsteforældre, og jeg var slet ikke i tvivl om at det skulle være her, siger hun. – Oven i købet fandt vi så et fantastisk hus med 50 meter til vandkanten og en flot udsigt over Kerteminde Bugt. – Kerteminde giver mig masser af ro


GALLERIER • KUNSTNERE • BUTIKKER • VELVÆRE KUNST, DESIGN OG VELVÆRE 73

ste kvalitet, og det skal vĂŚre behagedet ville under alle omstĂŚndigheder ligt at have pĂĽ. Personligt søger hun vĂŚre nødvendigt. Jeg deltager i en del altid udfordringer i det, hun designer, messer i ind- og udland, hvor jeg sĂŚlog hun gĂĽr ikke efter nemme løsninger mit tøj. Desuden har jeg en del produktion i Hong Kong. Produktionen ger. Det mĂĽ meget gerne vĂŚre lidt vanskeligt. Der er, som hun selv udderovre er absolut ikke ensbetydende trykker det, en hel del â€?Con Amoreâ€? med discount, fastslĂĽr hun. – Kineserne har en stor tradition for strik og sirover arbejdet. Kendere kan spotte et Iben Højligt hĂĽndarbejde, og mine samarbejdsklĂŚdningsstykke med det partnere leverer fornemt arbejde. samme og hun kan med kunKerteder som Helena ChristenIben har for lĂŚngst lanminde er ceret sit eget mĂŚrke pĂĽ sen, Kronprinsesse Mary en dejlig by markedet og hun har slĂĽet og Kate Moss vĂŚre godt #kerteminde sit navn fast med egen sigtilfreds. Lars R.O. natur pĂĽ sine kreationer. En bog om Iben Høj, Facebook Der er altid en lille ekstraorder udkom i 2003, gør fordinĂŚr detalje, og beklĂŚdningsmentlig sit til, at brandet bliver genstanden er bĂĽde kropsnĂŚr nogle verdenskendt. Titlen er â€?Iben Høj Unste- der og vid andre steder. ravelled – A decade of fine – Strikvarer er jo behagelige at have Threadsâ€?. Direkte oversat â€?Iben Høj optrevlet – et tiĂĽr med fine trĂĽdeâ€?. pĂĽ, siger hun. – Formen er en del af Bogen markerede som titlen fortĂŚlskabelsesprocessen i højere grad, end ler, at Iben Høj i 2003 havde 10 ĂĽrs jubinĂĽr man arbejder med flade tekstiler. lĂŚum som selvstĂŚndig strikdesigner. I bogen giver stort set alle af betydCon amore ning i Ibens branche hende gode ord Om sin egen indstilling til produkterne forklarer hun, at det skal vĂŚre bedside 74 ď §

og inspiration, siger Iben Høj. – Der er noget ĂŚstetisk ved det, her er simpelthen smukt! En storbys mange tilbud bliver egentlig mest en stressfaktor, synes jeg. Samtidig oplever jeg, at der er usĂŚdvanlig megen aktivitet i en by af den størrelse, som Kerteminde har. Her er overraskende mange, der er interesserede i kunst og kultur, og kvalitetsniveauet er højt med Johannes Larsen Museet som et sĂŚrligt flagskib. – Vennerne fra København siger, at det mĂĽ da vĂŚre dejligt om sommeren, men i virkeligheden er det jo pragtfuldt ĂĽret rundt, fastslĂĽr hun glad. I tiden efter København er familien blevet forøget med tre. De mindste nyder naturligvis omgivelserne, hvor børn bestemt ikke er forbudt. Arbejdet som internationalt anerkendt strikdesigner kan ifølge Iben Høj sagtes forenes med at bo i en lille provinsby.

PĂĽ messer med sit eget tøjmĂŚrke – Jeg rejser selvfølgelig meget, men

//DQJHJDGH .HUWHPLQGH DQJHJDGH .HUWHPLQGH 7 7OI OI YYLEHNH#Q\OLYVHQHUJL GN LEHNH#Q\OLYVHQHUJL GN Z ZZZ Q\OLYVHQHUJL GN ZZ Q\OLYVHQHUJL GN

Janets Palet

%RRN RQOLQH

% %LQGHYÂ YVPDVVDJH LQGHYÂ YVPDVVDJH % %LRHQHUJLVHU ' WR[ 6SD LRHQHUJLVHU ' WR[ 6SD

.UDQLR 6DNUDO 7HUDSL .UDQLR 6DNUDO 7HUDSL ,,QWXLWLY +HDOLQJPDVVDJH QWXLWLY +HDOLQJPDVVDJH

77DUPVN\OQLQJ DUPVN\OQLQJ 77HUDSLXGVW\U HUDSLXGVW\U

Grafisk tegnestue

illustrationer og reklame

Galleri i smukke omgivelser, hist hvor vejen slür en bugt. Udstilling og arbejdende vÌrksted med malerier, glaskunst og smykker i porcelÌn og sølv.

Eine Galerie in schôner Umgebung. Ausstellung und Werkstatt in Funktion mit Gemälden, Glaskunst und Schmucksachen aus Porzellan und Silber.

-DQHWV 3DOHW

Gallery located in beautiful surroundings. Exhibition and working studio with paintings, glassware and jewellery in porcelain and silver.

Hyrdevej 114 . 5300 Kerteminde . janet.solvang@mail.dk . www.malerskole.dk

v/Susan B. Andersen

•

4054 2177

•

www.allicat.dk


74 KUNST, DESIGN OG VELVÆRE GALLERIER • KUNSTNERE • BUTIKKER • VELVÆRE

med på vejen. Det gælder for eksempel den franske Laurent Folcher (Chefredaktør på Womens Wear Daily), der skriver: ”Iben’s skill is knitting, and her will is certainly to create beauty”. Side for side indeholder bogen smukke fotos af Iben Høj-kreationer, der i mange tilfælde er de rene kunststykker, ofte inspireret af naturen.

Fra beklædning til kunst Iben Høj fortæller, at hun på det seneste er begyndt at udvide sit arbejde med strik til beklædning til også at indbefatte strik som kunst. Et lille skridt i den retning var en udstilling på Toldboden i Kerteminde i 2014 sammen med billedkunstneren Jes Fomsgaard. Her skabte hun tekstilkunst til lokalerne i den gamle udstillingsbygning og fik masser af roser for resultaterne. I efteråret 2014 var en del af denne udstilling på gæstevisit i Nordens Hus i Thorshavn. Lige nu vises en af Iben Højs unikakjoler fra serien Krakas Kjoler – næsten nøgen (der først vistes på Designmuseum Danmark i København i 2009) på udstillingen Visionary Knitwear på Fashion and Textiles Museum i London. Et andet eksempel på Iben Højs nye tekstil-kunst er hendes scenografi til sangerinden Nana Jacobis release-koncert på Copenhagen Jazzhouse i 2012. – Det er spændende at arbejde mere frit med strik, og på den måde kan jeg være endnu mere tro mod det, jeg gør og kan, siger hun med bestemthed. – Når jeg designer tekstil til beklædning, er jeg nødt til at tænke i f.eks. praktik og bevægelighed. Det er jeg dejligt fri for, når det handler om teks-

tiler, der ”bare” skal tage sig smukt og dramatisk ud.

En kreativ oase Som Iben Høj er et godt eksempel på, er Kerteminde rig på kreative mennesker, der udnytter deres potentiale i alle mulige retninger. Inspirationen har de lige uden for døren; det specielle lys, havet, skovene og fjorden. Alt det afspejler sig tydeligt på lærreder, papir, glas og ler og i smykker og tøj. Gallerier med skiftende udstillinger af malerier og keramik findes både i Kerteminde by, i de nærliggende små byer og på hele Hindsholm. Særligt kan fremhæves Johannes Larsen Museet, der rummer en samling af Larsens og andre kendte fynbomaleres værker. Museet ligger på samme grund som Johannes Larsens hjem.

Driftige folk fører an I den 500 år gamle fredede Andresens Købmandsgård ligger Vesterhus, som Marianne Boeriths etablerede for nogle år siden. Her kan kunstnere og kunsthåndværkere leje stande og udstille egne værker. Derudover er der gedigne gamle ting og sager, vintage-

tøj og håndarbejde for enhver smag. Gå ind i gården over de toppede brosten og mærk historiens vingesus fra stue til kvist. Det er kendetegnende for Kerteminde, at der er en ildsjæl bag hver en idé og forretning. Feens Legeplads er et godt eksempel. Mette startede sin butik i et lille lokale bag rutebilstationen. Den voksede til, og nu huserer feen Mette i fine omgivelser i Langegade, hvor hun har skabt en hyggelig base i tidens ånd til både eget design og forskellige kendte brands. Et besøg i Trollegade må også inkludere en hyggelig visit hos Pottekonen, Susanne, der tryller med ler, der bliver til fade, kopper, flasker, skåle og kække sparegrise.

Når træ bliver som smør En åndsfælle for Iben Høj på det kreative felt er kerteminderen Karl Aage Madsen. Hans foretrukne materialer er træ, pap og karton. Gamle fiskekasser, solide bogbind og andet bliver som smør i Karl Aages hænder, og han skaber finurlige møbler og brugsgenstande eller de trækugler, som han er særlig kendt for. En af dem er for eksempel sat sammen af små stykker træ, hvor forbogstaverne tilsammen danner hele alfabetet på nær bogstaverne z, x, æ og ø. Iben og Karl Aages kreationer er vidt forskellige, og alligevel er de to i høj grad på bølgelængde. Måske ligger fællesnævneren i, at de er forelskede i detaljen, at de holder af umulige udfordringer og at de aldrig går efter de nemme løsninger. De arbejder Con amore. Oven i det har de en lidenskab tilfælles: Kerteminde.

Sunde snacks, gaveidéer, økologisk makeup, helsekost, Pukka te og meget mere...

Helsebutikken Moder-Jord

Trollegade 2 c. Tlf. 65323263

keramik i stentøj

Vestergade 13 - 5300 Kerteminde facebook.com/moderjordhelsebutik Åben hver dag 10-17.30 og lørdag formiddag 10-12


GALLERIER • KUNSTNERE • BUTIKKER • VELVÆRE KUNST, DESIGN OG VELVÆRE 75

Kunst und Design Viele kreative Menschen in und um Kerteminde lassen sich von der schĂśnen blauen und grĂźnen Natur anregen und entfalten ihre Kreativität in bildender Kunst, Keramik, Glaskunst und anderen Genres. Zu ihnen zählt die international anerkannte Strickdesignerin Iben Høj, deren Arbeitsfeld die ganze Welt ist, die jedoch ihre Basis im ruhigen, schĂśnen Kerteminde Ăźber alles schätzt. „Meine Freunde aus Kopenhagen sagen oft, dass es hier im Sommer bestimmt schĂśn ist – aber im Grunde ist es ja das ganze Jahr Ăźber prachtvoll“, sagt Iben Høj. Sie lebt selbst nur wenige Schritte vom Kerteminder SĂźdstrand und in FuĂ&#x;gängerentfernung von herrlichen Buchenwäldern. Hier holt sie sich die Anregungen fĂźr ihre Kreationen, die sich in den letzten Jahren von Strick fĂźr Bekleidung zu Kunstwerken und AusstellungsstĂźcken entwickelt haben. Eine der SehenswĂźrdigkeiten, die bei Iben Høj Begeisterung weckt, ist das Johannes-Larsen-Museum. Johannes Larsen war ein hervorragender Vogelmaler. Er und seine Frau Alhed Larsen waren der Mittelpunkt einer KĂźnstler-kolonie Ăźberwiegend bildender KĂźnstler, die das Licht und die Stimmung in und um Kerteminde liebten. Heute tun es zahlreiche KĂźnstler den „FĂźnischen Malern“ nach, was sich u.a. in den vielen Galerien in der Gegend niederschlägt.

9HVWHUKXV

.XQVW RJ +DQGHOVKXV 2QV IUH OÂĄU VÂĄQ

Art and design Many creative people in and around Kerteminde find inspiration in the beauty of their green and azure natural surroundings, and give expression to this in visual art, ceramics, glass art and other types of creativity. One such individual is the internationally acclaimed knitwear designer Iben Høj, whose work area spans the globe, but she particularly revels in the peace and beauty of Kerteminde, her home base. “My friends from Copenhagen often comment on how lovely it is here in the summer, but actually it’s magnificent all year round,â€? Iben Høj says. She lives a mere stone’s throw from Kerteminde’s Sydstrand south beach and a short walk from impressive beech woods. Here, she finds inspiration for her creations, which have developed in recent years in the direction of art and exhibitions rather than knitwear as clothing. One sight of particular interest to Iben Høj is the Johannes Larsen Museum. Johannes Larsen was a brilliant painter of birds, and he and his wife Alhed Larsen were once the heart of a colony of mainly visual artists who appreciated the light and the atmosphere in and around Kerteminde. These days, Fyn’s painters have been joined by numerous artists; the many local galleries bear testimony to this!

Lions ons K Kunstudstilling unstudstilling ts 22015 015 28.. og 29. mar marts

I den gl. ehal Kertemind

.XQVW +nQGYÂ UN .LWVFK 'HVLJQ 1\W 5HWUR \

%HVÂĄJ GHW VWRUH nU JDPOH SURYLDQWPDJDVLQ % H V ÂĄ J G H W V W R U H n U J D P O H S U R Y L D Q W P D J D V L Q L HWDJHU Sn L DOW P L H W D J H U S n L D O W P )n GLQ HJHQ EXWLN PHG pQ YDJW RP XJHQ )n GLQ HJHQ EXWLN PHG pQ YDJW RP XJHQ ,,QGJDQJ 9HVWHUJDGH /DQJHJDGH ZZZ YHVWHUKXV GN QGJDQJ 9HVWHUJDGH /DQJHJDGH ZZZ YHVWHUKXV GN

tørste ske kunstudstilling med fynske kunstnere.

/,216 &/8% .(57(0,1'( ZZZ NHUWHPLQGH OLRQV GN


76 SHOPPING KERTEMINDE • MUNKEBO • HINDSHOLM • LANGESKOV

Shop løs i Langeskov, Kerteminde og Munkebo KERTEMINDE Amalie Langegade 22 Amanda Sko Vestergade 5 Amandas Torvebutik Langegade 18 BarBambus Langegade 18 Boris Fisk Jollehavnen, Hus 15 & 16 Butik Nille Langegade 45 Butik Unik Langegade 2C Bygma Møllevangen 12 Bøger & Papir Langegade 27 Café Ilskov Gaard Langegade 55 Clausens Eftf. Langegade 39 Clinique Vizago, Strandvejen 37A Colorama Langegade 10 Danske Bank Langegade 31 Den Gamle Købmandsgård Vestergade 3 Det Nye Refning Poulsen Langegade 16 Elpunkt Fyn Møllevangen 5 Feen’s Atelier Langegade 26 Firenze Trollegade 4 Fjord og Bælt Margrethes Plads 1 Flügger Farver Grønlandsgade 13

LANGESKOV

Egmose Marinecenter Marinavej 1

Sortekilde Hyrdevej 11

NyForm Marinavej 1

Spar Langegade 14

Medlemmer af Langeskov Handelsstands- og Centerforening:

Hermon E Langegade 25

Sparekassen Fyn Langegade 6

Advokatfirmaet JUST

Hårstudiet Vestergade 4A

Sportsmaster Langegade 21

Imerco Langegade 30

SuperBrugsen Hans Schacksvej 2

Kerteminde Apotek Langegade 37

Thorsteds Hindsholmvej 5

Kerteminde Minigolf Hindsholmvej 429

TM Gardiner Vestergade 13

Kerteminde Museer Strandgade 7

Tornøes Hotel Strandgade 2

Kerteminde Revision Strandvejen 35

Tøjeksperten Strandgade 4

Kerteminde UgeAvis Strandgade 1B

Vaffelhuset Trollegade 2D

Kjerteminde Avis Ndr. Ringvej 54

VITO Langegade 34

Langegades Bageri Langegade 23

MUNKEBO

Matas Langegade 20 Nordea Langegade 33 Nordfyns Bank Langegade 7 Nyt Syn Langegade 29 Profil Optik Langegade 24 Restaurant Kerteminde Sejlklub Marinavej 2 RK Forsikring Strandvejen 37 Rudolf Mathis Dosseringen 13 Saltings Madkultur Langegade 2G

I og ved Bycenteret finder du: Netto Fakta Postbutik Munkebo Kulturhus Munkebo Bibliotek Second Generation SPAR Munkebo F.S. Kiosken Munkebo Frugt og Blomster Rema 1000 Syvstjernen 5, 5330 Munkebo HINDSHOLM

Kerteminde UgeAvis Danske Bank Nordea Bank Fynbo Biler Annettes Blomster Langeskov Bog- og Papirhandel XL-Byg Grønfeldt EDC, Langeskov Rema 1000 SuperBrugsen Genbrug Mission Afrika Centergrillen Centerkiosken Konditorbager, Langeskov Restaurant Langeskov Kro & Pizzaria Milano Pizza- og Grillbar Apoteksudsalg fra Ferritslev Apotek Clinique Face & Body Body & Nails Golden Sun Solcenter LC-Sport Alex Sko Børnekommoden Harlekin

Butikker på Hindsholm: Minas købmand Fynshovedvej, 5390 Martofte Min købmand Mesinge 5370 Mesinge

Herre-Huset Tine P. Munk Petersen

Tropica Jagt og Fiskeri Fynshovedvej, 5370 Mesinge

Find adresseoplysninger og flere forretninger på www.kertemindecityforening.dk, www.langeskovcenteret.dk, www.munkebo.dk, www.kertemindelandsbyraad.dk og www.visitkerteminde.dk


KERTEMINDE • MUNKEBO • HINDSHOLM • LANGESKOV SHOPPING 77

N

W

Ø

S

 Bogense

Nordfyns Bank

ny form lige

usports

priser

Dræby VVS

nse

e Od

Langeskov Handelsstandsforening

 Sven

dbor

g

 Odense Nyborg 


78 SHOPPING KERTEMINDE • MUNKEBO • HINDSHOLM

Ghariba har taget Kerteminde til sit hjerte Ghariba Ebrahim kom direkte fra Iran til Kerteminde for snart seks år siden. Hun er et skoleeksempel på vellykket integration af en ikke-vestlig flygtning, og hun holder meget af Kerteminde og af et butiksliv, som hun flittigt benytter.

I

et af Kertemindes mange butikslokaler har frisørmester Ghariba Ebrahim indrettet sig. Det gjorde hun i forsommeren 2014, da hun og hendes mand fik mulighed for at købe ejendommen Hans Schacksvej 14. Som navnet mere end antyder, er Ghariba ikke født på Kerteminde-egnen. Barneskoene er trådt så langt væk som i Iran, men da hendes forældre oprindeligt var flygtet fra Kurdistan i Irak, føler hun sig først og fremmest som kurder.

Du må aldrig rejse!

Næsten hjemmefødinge Ghariba Ebrahim og hendes familie, ægtemanden Abbas og børnene Shiva og Amir har kun haft Kerteminde som hjemby i seks år. Alligevel føler de sig nærmest som hjemmefødinge, og som sine kunder er Ghariba levende interesseret i, hvad der rører sig i den lille by. Udviklingen på havnefronten og butikslivets ve og vel er nogle af de faste samtaletemaer, mens lokkerne trimmes af Ghariba og hendes medhjælper Delovan Khalil, der som Ghariba er kurder. Ghariba og Abbas er lykkelige for, at de ved et tilfælde havnede i Kerteminde, da de i 2008 blev udvist fra Iran, fordi Abbas havde begået noget så formasteligt som at besøge sin syge far i en anden region af landet. Fordelen ved at bo og leve i et lille nært samfund er med Gharibas øjne, at man uvilkårligt lærer mange at kende. Nemmere bliver det naturligvis, når man som hun har et åbent og videbegærligt sind. De svære danske gloser er for længst lært, så kun de fremmedartede bogstaver som æ, ø og å volder besvær. Samtalerne glider derfor frit med kunderne, og smil og latter hører til dagens orden i Salon Ghariba.

’’

Det er rart at handle her, og at folk kender én. Overalt får vi en god service, så man har lyst til at komme igen og igen. Ghariba Ebrahim Selvstændig frisør

Den gode stemning bringer Ghariba med sig, når hun flittigt besøger byens mange butikker. Tøj, smykker og makeup har stor tiltrækningskraft, men hun er også glad for det store udbud af dagligvarebutikker – Netto, Aldi, SuperBrugsen, Spar, Fakta. – Det er rart at handle her, og at folk kender en, mener Ghariba, der med et smil fortæller, at pænt mange af de butiksdrivende er hendes egne kunder. – De kender mig, og jeg kender dem, smiler hun. Overalt får vi god service, så man har lyst til at komme igen og igen.

Ghariba erklærer med bestemthed, at hun aldrig er ude for negative holdninger, fordi hun er flygtning. – Det er aldrig sket, at nogen har sagt ”Rejs dog hjem!”, siger hun. – Tværtimod siger mine kunder, at jeg aldrig må rejse, men selvfølgelig vil jeg gerne til Iran på besøg. Min far er gammel, og jeg har ikke set ham i seks år. Det at leve fjernt fra sin familie er en af de meget svære ting ved at være flygtning. Om Danmarks måde at behandle sine flygtninge på er Ghariba fuld af lovord. – Det er smukt, at et lille land som Danmark vil gøre så meget for at hjælpe mennesker i nød, siger hun. Selv kom hun hertil som kvoteflygtning, da familien blev udvist af Iran og samtidig fik nej til at vende hjem til Kurdistan. FN tog affære og hjalp familien Ebrahim til Danmark. Den første indkvartering i et sommerhus uden for Kerteminde en kold novemberaften var mere, end familiens humør kunne bære. En for en begyndte de at græde, fordi det hele virkede frygtelig uoverskueligt. Tilbage i Iran var et smukt hjem, som de desværre havde været nødt til at sælge.

Hjælper selv flygtninge Omstillingen til den danske kultur og det danske samfundsliv var ikke nem, men nogle landsmænd hjalp i den første svære tid. Efterhånden kom Ghariba og Abbas efter det, og i dag er de flittige til at hjælpe nyankomne flygtninge i foreningen LINK, Lettelse af Integration af Nydanskere på Kerteside 80 


KERTEMINDE • MUNKEBO • HINDSHOLM SHOPPING 79

+\JJHOLJ OLOOH EXWLN + +\ \JJJJHHOOLJ \J OOLLJ LJ OL OOLO LOOOOH OH EEX XWLN P PHG PHG HG VVWRUW XGYDOJ DI WRUW WR UW XG XGY GGYDOJ YDOJ OJ DI DII

Hans Schacks Vej 6 - 5300 Kerteminde - Tlf. 6532 1572

6S QGHQGH PRGHULJWLJW W¡M

Trollegade 2 H 5300 Kerteminde Tlf. 65 32 55 22

6 6FDQ RJ VH ÀOPHQ FDQ RJ VH ÀOPHQ


80 SHOPPING KERTEMINDE • MUNKEBO • HINDSHOLM

Shopping in Kerteminde Kerteminde wird seinem Ruf als lebendiges Handelszentrum für die gesamte Großgemeinde gerecht. Der Einzelhandel blüht in der Stadt. Fachgeschäfte liegen Tür an Tür und leben gut dank umfassendem Service und hoher Qualität. Eine Einwohnerin der Stadt ist die im Iran geborene Ghariba Ebrahim, die mit großem Erfolg einen Friseursalon am Hans Schacksvej betreibt. Ghariba Ebrahim kam vor gut sechs Jahren direkt aus dem Iran als Flüchtling nach Kerteminde und fühlt sich hoch willkommen in ihrer Stadt, die sie ins Herz geschlossen hat. Ghariba und ihre Familie kaufen im Nahbereich ein, wo sie viele kennt und von vielen gekannt wird. Persönlich hat Ghariba eine Vorliebe für den Laden mit Silber- und Goldschmuck und natürlich für das Schuhgeschäft Amanda Sko, die Bäckereien und die Supermärkte Super Brugsen, Netto, Fakta und Aldi. Ihren Mann Abbas Ebrahim, einen Handwerker, trifft man am ehesten als Kunde im Baumarkt Bygma am nördlichen Stadtrand. Aber auch der „Alte Kaufmannshof“ mit all seinen Leckereien wie Limonade, Schokolade, Konfitüre usw. ist verlockend. Charakteristisch für die meisten Geschäfte ist, dass die Inhaber persönlich hinter der Theke stehen und den Einkaufsbummel durch die freundliche, persönliche Bedienung zu einem Erlebnis machen.

minde-egnen. Samme LINK har ganske givet en del af æren for, at integrationsproblemer er så få og små i Kerteminde, at de færreste er klar over, at kommunen faktisk huser op mod 70 forskellige nationaliteter. For andre flygtninge og indvandrere er Ghariba og Abbas en slags rollemodeller. Det lykkedes dem begge efter et par år at få praktikpladser på danske arbejdspladser. I dag er Abbas fastansat i byggefirmaet Bregnør Byg Aps, og Ghariba blev i 2012 selvstændig med en lille frisørsalon i Langegade i Kerteminde. Købet af eget hus i 2014 gav dem mulighed for i fællesskab at indrette en større og helt moderne salon under eget tag. Siden er strømmen af kunder intensiveret. Samme år er Delovan Khalil begyndt at arbejde fast i Salon Ghariba. Delovan er kommunens hidtil eneste uledsagede flygtningebarn. I 2013 kom han alene til Danmark som 17-årig. Uden at tøve tog familien Ebrahim ham under deres vinger, og han er i sig selv en solstrålehistorie om vellykket integration, nu hvor han efter bare et

Shopping in Kerteminde Kerteminde certainly does not disappoint as a market town, serving as a vibrant commercial hub of the whole municipality. There is a thriving retail trade in the town, with specialist shops side by side, earning their keep with a level of service and quality way beyond the call of duty. One of the residents, Iranian-born Ghariba Ebrahim, runs a successful hairdresser’s on Hans Schacksvej. Ghariba Ebrahim came to Kerteminde direct from Iran as a refugee more than six years ago, and she feels she has been made very welcome in this town which has become very dear to her. Ghariba and all her family enjoy being able to shop locally, where they know a lot of people and many people know them. Personally, Ghariba really enjoys being able to visit the jeweller’s shop and, of course, Amanda Sko the shoe shop, the bakeries and supermarkets – Super Brugsen, Netto, Fakta and Aldi. Her husband Abbas Ebrahim, a craftsman, is a frequent customer of Bygma the DIY store in the northern part of the town, but Den Gamle Købmandsgård (the old merchant’s house) is a great temptation to him, too, with delicious lemonade, chocolate, preserves, etc. A common feature of most of the shops is that the proprietor is the person behind the counter; this turns a shopping trip into an experience in its own right, with truly personal and friendly service.

år snakker udmærket dansk under arbejdet i salonen, og når han færdes hjemmevant i Kerteminde og hilser på venner og bekendte fra fodboldklubben. Delovans foretrukne butikker er nok Sportsmaster i Langegade og Tøjeksperten i Strandgade.

arabisk brød eller helst flere rullet om et indhold af ris og kød. En duft af hjemlandets eksotiske retter henter de gerne i et af byens madtempler – Zilan, Pronto eller Firenze, men sønnen Amir sværger mest til de asiatiske retter som restaurant Bambus er ekspert i.

Sko kan man aldrig få nok af Håndværkerens eldorado Ghariba holder af at gå på jagt efter gode tilbud i de tøjbutikker til kvinder, som der er forholdsvis mange af i Kerteminde. Som mange andre af sit køn har hun en særlig svaghed for varerne i Amanda Sko i Vestergade. Hermon Olsens efterfølger er med de mange smykker og ure også en af hendes yndlingsbutikker. Ure kan hun næsten ikke få nok af. – De flotteste er jo dejlige smykker i sig selv, mener hun. Bagernes lækre brød og kager kan hun også sagtens lade sig friste af – også selv om hun og familien stadig har en forkærlighed for det, de kalder arabisk brød, pandekagelignende flade brød bagt af hvedemel. For Abbas er en rigtig dejlig madpakke et

Abbas selv er nok først og fremmest en flittig kunde i Bygma, hvor der er værktøj og byggematerialer, der kan gøre enhver håndværker tilfreds. Ellers holder han af en specialforretning som Den gamle Købmandsgård i Vestergade, hvor drengene Steen og Jonas huserer og altid er gode for kvikke bemærkninger om livets gang i Kerteminde. Her kan han også forkæle Ghariba med nogle af de mange specialiteter, som købmandsgården frister med. – Det er hyggeligt at handle her, siger Abbas Ebrahim. – Folk smiler og hilser, så man føler sig hjemme, selv om vi er forholdsvis nye her og aldrig havde hørt om hverken Danmark eller Kerteminde for syv år siden.


KERTEMINDE • MUNKEBO • HINDSHOLM SHOPPING 81

by Julie Sandlau

EN

ANDERLEDES

BUTIK

7259(7 ‡ .(57(0,1'( ‡ 7/) 7 259(7 ‡ .(57(0,1'( ‡ 7/)

/DQJHJDGH ‡ .HUWHPLQGH ‡ WOI / DQJHJDGH ‡ .HUWHPLQGH WOI

:PIPYPLUZ]LQ 2LY[LTPUKL THPS'S\UKLS[LRUPR KR ^^^ S\UKLS[LRUPR KR

Alt i autoreparationer og forsikringsskader

Reparatioonn af alle bilmÌrke k r; pe p rsonogg varevogne. e Klargøørrin i g til periodeessyynn .

BYGMA Kerteminde Møllevangen 12 • 5300 Ker teminde Email: ker teminde@bygma.dk • Tlf: 88 32 30 50

^^^ I`NTH KR I KR

www.munkeboautoservice.dk OmsynsvĂŚrksted • Godkendt af TTraďŹ kstyrelsen raďŹ kstyrelsen

4\URLIV (\[VZLY]PJL -QVYK]LQ ‹ 4\URLIV ‹ ;SM


82 SHOPPING KERTEMINDE • MUNKEBO • HINDSHOLM

DKK & EURO

Geldwechseln & Bargeldautomat Exchange & Cash Dispenser Kontantautomat

Langegade 7, 5300 Kerteminde. www.nordfynsbank.dk

Nyd solen,vinden og havet.Vi redder hüret... Endelig en frisørsalon hvor büde pris og kvalitet er i orden

3HUNLNHKL 2LY[LTPUKL ;SM ! SALON

GHARIBA Dame- og Herrefrisør

Hans Schacksvej 14 . 5300 Kerteminde Telefon 65 32 56 08

3<22,; 4(5+(.


KERTEMINDE • MUNKEBO • HINDSHOLM SHOPPING 83

Dametøj D Spændende nyheder i:

Damenbekleidung - Ladies Clothes

SStort tort uudvalg dvalg ppåå 1. sa sall i:

D Damesko amesko - D Damenschuhe amenschuhe - LLadies adies SShoes hoes

(US¤NZNHY[ULY VN :RV][LRUPRLY


84 SHOPPING KERTEMINDE • MUNKEBO • HINDSHOLM

50% 50 5 0% % PÅ ALT Softshell, Softshell, jak jakker, kerr, fr fritidssko, itidssko, regntøj, regntøj, fleece, fleece, fitnesstøj, fitnesstøj ø løbet løbetøj, øj, badet badetøj, øj, bolde og meget mer mere. e.

rste ø t s s n Bye butik s d i t i r og f sport- 00 m2 5

NB. Se hele udvalget på www.ny-form.com

Mærker: Mærrke err:

Odense

Marinaveej 1, 5300 Kerteminde e Hindsholmvej

ny ffo orm Marinavej 1

Havn Grønlandsgade

de ga ds an Isl

Nyborg

ej Marinav

Her H e er finder du os: o

ny form lige usports

priser


KERTEMINDE • MUNKEBO • HINDSHOLM SHOPPING 85

^^ĂůŐ ŽŐ ƌĞƉĂƌĂƟŽŶ ƐĂŵƚ ƵĚůĞũŶŝŶŐ ĂĨ ĐLJŬůĞƌ ĂůŐ ŽŐ ƌĞƉĂƌĂƟŽŶ ƐĂŵƚ ƵĚůĞũŶŝŶŐ ĂĨ ĐLJŬůĞƌ ƚĂů ů Ě ƌĞĞŶŶƚĂ ĂŶĚ ƌ Ăŝƌ ĂŶ ĞƉĂŝƌ ͕ ƌĞƉ ůĞƐ͕ ƌ ^Ă ^ĂůĞƐ s ŽŽĨĨ ďŝďŝĐLJĐLJĐůĞĐůĞƐ ƌ ƵŶƵŶĚĚ Ƶ ĂƚƵƌ ĂƌĂƚ ĞƉĂƌ Ĩ͕ ZĞƉ ĂƵĨ͕ Z ƌŬĂƵ sĞĞƌŬ s s ssĞĞƌŵƌŵŝĞƚŝĞƚƵŶƵŶŐ ǀŐ ǀŽŽŶŶ &Ă&ĂŚŚƌƌƌƌććĚĚĞĞƌƌŶŶ &ƌŝ ŝŬĞ^ŚŽƉ DhE< K ƟůďLJĚĞƌ͗

sŝ ƌĞƉ͘ ŶčƐƚĞŶ Ăůƚ ŚǀĂĚ ĚƵ ŚĂƌ͘ ^ƚŽƌƚ ƵĚǀĂůŐ ĂĨ Ğů Ͳ ĐLJŬůĞƌ͊ 'ŽĚĞ ŚĊŶĚǀčƌŬĞƌĞ ƉĊ ĞŐĞƚ ǀčƌŬƐƚĞĚ͘

6W[PTPZTLU ZWPYLY

' '

&ƌŝ ŝŬĞ^ŚŽƉ DhE< K &ƌŝ ŝŬĞ^ŚŽƉ DhE< K &ũŽƌĚǀĞũ ϭϭϰ ͻ ϱϯϯϬ DƵŶŬĞďŽ ͻ důĨ͗͘ нϰϱ ϲϱϵϳ ϲϮϵϮ ŵĂŝů͗ ũŬůϱϯϯϬΛĨƌŝďŝŬĞƐŚŽƉ͘ĚŬ

ǁǁǁ͘ĨƌŝďŝŬĞƐŚŽƉ͘ĚŬ

+Y¥TTLY K\ VT U` IVSPN Zr Z¤SNLY ]P NLYUL KLU K\ HSSLYLKL OHY ÄUKLY KPU U`L KY¥TTLIVSPN VN YrKNP]LY KPN NLUULT R¥IZMVYS¥IL[

ret viden g • Specialise en for n ri a rf e rs å 0 givning ind • Mere end 5 fiskeri • Råd r fo r e rm fo resortiment om alle ri • Bredt va e sk fi lt a n e næst

NYDWRU 6SRUW NYDWRU 6SRU W Nyborgvej Nyborgvej 3 • 5000 Odense C. • Tlf. Tlf. +45 6611 2993

www www.shop.aekvator.dk .shop.aekvatorr.dk .


86 SHOPPING LANGESKOV

Optimismen blomstrer i Langeskov Michael Nielsen, formand for foreningen Langeskov Handel ser med stor fortrøstning frem til alle de gode tiltag, der i de kommende år vil skabe fornyelse og forbedringer i Langeskov. Togstoppet er kronjuvelen i fremtidsplanerne, men langt fra det eneste væsentlige initiativ.

36

butikker i Langeskov er medlemmer af foreningen Langeskov Handel, og tilsammen repræsenterer de ifølge formand Michael Nielsen praktisk taget alt, hvad en forbruger kan ønske sig. En isenkræmmer kunne dog være rar at have med i flokken, men XL Byg og SuperBrugsen gør, hvad de kan, for at have isenkræmmerens varer med i sortimentet. Butikslivet i Langeskov trives og har det godt og er imponerende mangfoldigt selv om befolkningsunderlaget i byen kun er på cirka 4000. Oven i købet har flere af butikkerne kræfter til at udvikle specielle kompetencer som for eksempel herretøjs-butikken, der er kendt viden om for sin ekspertise inden for mærket Meyer. Når nye produkter med det mærke er på hylderne, kan det få inkarnerede fans til at køre langt for at komme til Langeskov for at handle.

En måned er blevet til ni år Michael Nielsen, 39 år gammel, souschef i SuperBrugsen Langeskov, havnede ved et tilfælde på sin nuværende arbejdsplads, der gennem tiden har udviklet sig til en kombination af arbejde og hobby. – Jeg sad engang på Coops landskontor, da jeg blev kontaktet af butikschefen for SuperBrugsen i Langeskov, fortæller Michael. – Egentlig var det slet ikke mig, han skulle snakke med, men vi fik alligevel en rigtig god samtale. Senere ringede han for at kvittere for en god snak, og han spurgte, om jeg var interesseret i et job som elev i Langeskov. Jeg var her derefter to år som elev. Syv år senere foreslog han, at jeg tog jobbet som souschef bare

hans vurdering gør en ekstraordinær indsats for at have et meget bredt varesortiment, og har de ikke varen på hylden, så skaffer de den meget gerne. – Det er netop den form for service, der gør, at vi på længere sigt skal klare os i konkurrencen med internettet, fastslår han. Konkurrencen med nabobyerne Kerteminde og Odense er også en realitet, som Langeskovs butikker altid må forholde sig til.

Samarbejde med foreningerne løfter forretningslivet

’’

Vi satser virkelig på, at butikscenteret skal blive et centrum for hele Langeskov, og i den sammenhæng er det klart, at vi ser meget frem til det togstop, der bliver etableret i 2015. Michael Nielsen Formand for Langeskov Handel

for en kort bemærkning. I første omgang aftalte vi en måned. Det sagde jeg ja til, og jeg følte mig så godt tilpas i jobbet, at den ene måned efterhånden er blevet til 9 år. Michael er fortsat souschef, og han har især påtaget sig ledelsens udadvendte opgaver. Det betyder, at han blandt andet er formand for Langeskov Handel, handelsstandsforeningen i byen. Selv om Michael Nielsen er souschef i SuperBrugsen i Langeskov Centeret, deler han gerne roser ud til forretninger som boghandlen i samme center og XL-byg. Det er butikker, der efter

– Tidligere gjorde vi meget for at markere os i forhold til Kerteminde og Odense, fortæller Michael Nielsen. – Vi gjorde det med flittig annoncering og med diverse aktiviteter. For 5–6 år siden sadlede vi imidlertid om og satsede i stedet på at stå rigtig stærkt lokalt. Vi indledte dengang et tæt samarbejde med det lokale foreningsliv ud fra den tanke, at vi har en fælles interesse i at styrke Langeskov. Vi giver foreningerne en platform til at gøre sig mere synlige. Det sker ved forskellige arrangementer i centeret, hvor klubber og foreninger kan præsentere deres aktivitetstilbud. Vi støtter også foreningslivet på anden vis, og omvendt så bakker de op om os ved at bidrage til, at Langeskov Centeret bliver et kraftcenter for lokale aktiviteter. – Vi satser virkelig på, at butikscenteret skal blive et centrum for hele Langeskov, og i den sammenhæng er det klart, at vi ser meget frem til det togstop, der bliver etableret i 2015, siger Michael Nielsen. – Helt konkret mærkede vi effekten, da et par af de tre lejemål, der er ledige i Langeskov Centeret, nær var ble-


LANGESKOV SHOPPING 87

Shopping in Langeskov Michael Nielsen, Vorsitzender des Handelsverbands Langeskov, freut sich auf alle vielversprechenden Ansätze, die in den kommenden Jahren fĂźr Innovation und Verbesserungen in Langeskov sorgen werden. Der IC-Haltepunkt ist das Kronjuwel der Zukunftspläne, jedoch keineswegs die einzige Initiative. Das Geschäftsleben in Langeskov blĂźht und ist in Anbetracht einer BevĂślkerungsgrundlage von nur 4000 erstaunlich vielseitig. Mehrere Läden haben sogar Ressourcen, um besondere Kompetenzen zu entwickeln. 36 Geschäfte in Langeskov sind Mitglieder des Handelsverbandes. Gemeinsam repräsentieren sie laut Michael Nielsen praktisch alles, was Verbraucher sich wĂźnschen. Ein Teil der Geschäfte liegt unter einem Dach im Ladenzentrum Langeskov Butikscenter. Der groĂ&#x;e Krammarkt im September ist ein wichtiger Magnet fĂźr Langeskov. Alljährlich treffen sich hier Hunderte von Händlern, die Antiquitäten, Gartenfiguren, Kunstgewerbe, Strickwaren und, und, und ... feilbieten. Feste Bestandteile des beliebten Marktes sind ein vielseitiges Musikprogramm und eine Kirmes mit Riesenrad, Achterbahn und anderen VergnĂźgungen.

vet udlejet, da planerne for togstoppet lød pü 2014. Den plan holdt ikke, og det betød, at de interesserede trak følehornene til sig igen. I püsken 2015 kommer spaden i jorden til det nye togstop. Dermed bliver al skepsis fejet af banen, og sü kommer der helt sikkert til at ske ting og sager, fastslür han fuld af fortrøstning.

gamle rĂĽdhus, men jeg ser da frem til alle de aktiviteter, der kommer til at udgĂĽ fra det nye kulturhus, fortĂŚller Michael Nielsen.

Nielsen. – Den betyder blandt andet, at hele omrüdet omkring Langeskov Centeret bliver moderniseret med ny brolÌgning og med trÌer og blomster. Det er et initiativ, der ligger smukt i forlÌngelse af vores planer om, at centeret skal vÌre samlingspunkt for hele byen. I forvejen har vi torvet op mod det gamle rüdhus med det store springvand som et naturligt centrum. NÌste step bliver, nür det gamle rüdhus i 2018 bliver kulturhus og Ìldrecenter. Det er besluttet i det budgetforlig, som blev indgüet i 2014, hvorefter der skal bygges et nyt rüdhus for hele kommunen. – Vi mister arbejdspladser pü det

Nye lokale initiativer Fremgangen i kraft af togstoppet bliver bakket op af forskellige kommunale initiativer. – Byrüdet har vedtaget en helhedsplan for Langeskov, forklarer Michael

Pendlerne skal fĂĽ øje pĂĽ Langeskov Men vigtigst af det hele set med en butiksdrivendes øjne er det togstop, der vil gøre Langeskov til en vigtig destination for mange pendlere. – Vi har motorvejen til den ene side og vi fĂĽr jernbanen til den anden, konstaterer Michael Nielsen. – Mange fra side 88 ď §

0DQGDJ 7RUVGDJ )UHGDJ /¸U 6¸Q +HOOLJGDJ

Shopping in Langeskov Michael Nielsen, chairman of the local trade association, Langeskov Handel, confidently looks forward to all the positive initiatives planned for Langeskov in the years ahead with a view to regeneration and improvements. The railway station is the jewel in the crown of these future plans, but is by no means the only major initiative. Langeskov enjoys bustling trade, with an impressive range of shops, despite the town’s small population of only approximately 4,000. Into the bargain, several of the shops have managed to develop special skill-sets. Thirty-six shops in Langeskov are members of Langeskov Handel, and together, according to Michael Nielsen, they represent practically everything a consumer could wish for. Some of the shops are combined under one roof in Langeskov Butikscenter shopping centre. The large flea market in September is a major attraction of Langeskov. Each year, hundreds of stallholders come together, proffering antiques, garden figurines, craft art, knitwear and much more besides. There is also a varied musical programme to go with the market, and a travelling fun fair is a regular visitor, with ferris wheel, roller coaster and other amusements.

1\ERUJYHM /DQJHVNRY 7HOHIRQ ZZZ ODQJHVNRY SODQWHVNROH GN


88 SHOPPING LANGESKOV

det østlige Odense, fra HøjFyn og Faaborg-Midtfyn vil søge mod Langeskov, og hvis vi forstår at udnytte det potentiale, der ligger i de mange besøgende, så er jeg sikker på, at de vil lægge i hvert fald en del af deres handel her. – Jeg tror da også, at nogen af dem vil kunne se en fordel ved at flytte til byen, funderer Michael Nielsen. – Det er klart, at pendlere har fokus på deres transporttid. Mon ikke de fleste helst vil have mere tid med familien. Sker det, så vil det kun yderligere forstærke en tendens til en foryngelse

af Langeskovs befolkning i retning af flere erhvervsaktive og flere børnefamilier. Gennem de senere år er der opført klynger af ældrevenlige bebyggelser, og hertil er en del af byens ældre flyttet. Det betyder, at yngre er flyttet ind i en del af byens eksisterende boligmasse. Dertil kommer, at der er planer om helt nye boligområder, og her må pendlerne da meget gerne flytte ind, siger Michael Nielsen med et forventningsfuldt smil. Der er ingen tvivl om, at fremtiden for Langeskovs butiksliv tegner lysegrøn i hans optik.

Din blomsterleverandør

ÅBNINGSTIDER: ÅBNINGSTIDER: Mandag-torsdag: 08 00 17 00 08.00-17.00 Fredag: 08.00-14.00 Overenskomst med den offentlige sygesikring

Tlf.6538 1432

Langeskov Fysioterapi I/S Odensevejj 27, 5550 Langeskov, g Tlf: 65382446 E-mail: E il ffys-lang l geskov@live.dk k

Foku Fokus us p på og håndværk dværk ko gk kv kvalitet

For For os handler det blandt andet om dialog,, tr troværdighed, oværdighed, præcision og overholdelse overholdelse af indgåede aftaler aftaler.r.

Keertemindevej 68 5540 Ullerslev 65 35 21 66 www.kissendrup.as


LANGESKOV SHOPPING 89

2¥I Y\UKZ[`RRLY -r IY\UZ]PNLYRHNL .9(;0:

v/Thomas Kirk - Odensevej 1 - Tlf. 6538 1346

),: . 3(5.,:26= +,5 (2;0=, /(5+,3:)@ =0:0; 3(5.,:26= ¶ ;/, (*;0=, ;6>5 ),:<*/,5 :0, 3(5.,:26= +0, (2;0=, ,052(<-::;(+;

>ĂŶŐĞƐŬŽǀ ,ĂŶĚĞůƐƐƚĂŶĚƐͲ ŽŐ ĞŶƚĞƌĨŽƌĞŶŝŶŐ ďLJĚĞƌ Ğŵ ǀĞůŬŽŵŵĞŶ Ɵů ĞŶ ƌčŬŬĞ ĂĨ ŝŶĚŬƆďƐŵƵůŝŐŚĞĚĞƌ ŝ >ĂŶŐĞƐŬŽǀ >ĂŶŐĞƐŬŽǀ dƌĂĚĞ ^ƚĂŶĚƐ ĂŶĚ ĞŶƚĞƌ ƐƐŽĐŝĂƟŽŶ ǁĞůĐŽŵĞƐ LJŽƵ ƚŽ Ă ƌĂŶŐĞ ŽĨ ƐŚŽƉƉŝŶŐ ĨĂĐŝůŝƟĞƐ ŝŶ >ĂŶŐĞƐŬŽǀ >ĂŶŐĞƐŬŽǀ DĞƐƐĞƐƚćŶĚĞ ƵŶĚ ĞŶƚĞƌ ƐƐŽĐŝĂƟŽŶ ďĞŐƌƺɴƚ ^ŝĞ njƵ ĞŝŶĞƌ ZĞŝŚĞ sŽŶ ŝŶŬĂƵĨƐͲ ŵƂŐůŝĐŚŬĞŝƚĞŶ ŝŶ >ĂŶŐĞƐŬŽǀ͘


90 MØDER • KONFERENCER • FEST

Møder, konferencer og fest Meetings, Konferenzen und Feste / Meetings, konferences and parties FACILITETER MED OVERNATNINGSKAPACITET MIT ÜBERNACHTUNGSMÖGLICHKEIT / WITH OVERNIGHT ACCOMMODATION

FACILITETER UDEN OVERNATNINGSKAPACITET OHNE ÜBERNACHTUNGSMÖGLICHKEIT / WITHOUT OVERNIGHT ACCOMMODATION

1. Camp Hverringe Blæsenborgvej 200, 5380 Dalby www.camphverringe.dk

11. Gl. Broløkke Hverringe Centrum for Restaurering Hverringevej 206, 5300 Kerteminde www.hverringe.dk

22. VisitKerteminde Hans Schacksvej 5, 5300 Kerteminde www.visitkerteminde.dk

12. Restaurant Rudolf Mathis Dosseringen 13, 5300 Kerteminde www.rudolf-mathis.dk

23. Selleberg Kertemindevejen 123, 5290 Marslev www.selleberg.dk

13. Saltings Madkultur Langegade 2G, 5300 Kerteminde www.saltings.dk

24. Langeskov Planteskole Nyborgvej 39, 5550 Langeskov www.langeskov-planteskole.dk

14. Restaurant Kerteminde Sejlklub Marinavej 2, 5300 Kerteminde www.restaurantks.dk

25. Cafe Kirkeladen Mesinge Bygade 57, 5370 Mesinge www.cafekirkeladen.dk

15. Restaurant Marinaen Marinavejen 12, 5300 Kerteminde www.restaurant-marinaen.dk

26. Lindø Industripark A/S Kystvejen 100, 5330 Munkebo www.lindo-industripark.dk

16. Frivilligcenter Kerteminde Grønlandsgade, 5300 Kerteminde www.frivilligcenterkerteminde.dk Kræver medlemskab.

27. Munkebo Mikrobryg Hundslevvej 141, 5300 Kerteminde www.munkebo-mikrobryg.dk

2. Munkebo Kro Fjordvej 56, 5330 Munkebo www.munkebokro.dk 3. Kerteminde Byferie Hyrdevej 83, 5300 Kerteminde www.kertemindebyferie.dk 4. Danhostel Kerteminde Skovvej 46, 5300 Kerteminde www.dkhostel.dk 5. Sortekilde Hyrdevej 11, 5300 Kerteminde www.sortekilde.dk 6. Ferie-fest.dk Ryttervej 10, 5240 Odense NØ www.ferie-fest.dk 7. Tornøes Hotel Strandgade 2, 5300 Kerteminde www.tornoeshotel.dk 8. Kerteminde Camping Hindsholmvej 80, 5300 Kerteminde www.kertemindecamping.dk

17. Strandcafeen Nordstranden, 5300 Kerteminde 18. Restaurant Thorsted's Hindsholmvej, 5300 Kerteminde www.thorsteds.com

9. B&B Rødkærgård Lille Vibyvej 49, 5300 Kerteminde www.roedkaergaard.dk

19. Bambus Langegade 43, 5300 Kerteminde

10. Købmandsgårdens BnB Vestergade , 5300 Kerteminde www.bnbkerteminde.dk

20. Ristorante Firenze Pizzaria Trollegade 2F, 5300 Kerteminde www.rist-firenze.dk

21. Lundsgaard Gods og Kulturcenter Lundsgaardsvej, 5300 Kerteminde www.lundsgaardgods.dk (Overnatning bookes hos MOB Feriepartner)

Forsamlingshuse i Kerteminde Find dem på www.kerteminde.dk AKTIVITETER AKTIVITÄTEN / ACTIVITIES MindfulPower® www.mindfulpower.dk BigIce www.bigice.eu Romsø www.romso.dk


MØDER • KONFERENCER • FEST 91

N

W

Ø

S

 Bogense

Gl. Broløkke

25

1

Munkebo Kro 11 26 3

5

8

14

15

17

19

7

10

12

13

16

18

2 9

20

22

4 21

nse

e Od

27

6 6

23

Munkebo Mikrobryg

 Odense

dbor

g

24

 Sven

Ferie-Fest

Nyborg 


92 MØDER • KONFERENCER • FEST

Fra herregård til mødeog konferencested Gammel Broløkke nord for Kerteminde er seneste bud på et møde- og konferencested. Det gamle gods fuldender den buket af møde- og konferencesteder, der spænder fra vandrerhjem til slot.

I

skoven nord for Kerteminde ligger et meget gammelt hus, Gammel Broløkke, en gammel hovedgård, måske fra 1680’erne. En tydeligt stolt og glad godsejer Niels Iuel Reventlow byder indenfor. Stoltheden er forståelig, for Gammel Broløkke fremstår ualmindelig smukt efter en restaurering, der stod på i cirka 2,5 år. Der kan ikke være en millimeter i den gamle bygning, der ikke har været under behandling, og når der i inskriptionen over indgangen står, at gården er ført tilbage til fordums stand, så er det spørgsmålet, om ikke nutiden alligevel overgår fortiden. Inskriptionen lyder i sin helhed: Fra Arilds Tid her stod et Huus Ramt af Landets Ufred, af Skæbnens Ugunst, af Tidens Tand Igen, igen Historiens Bølgen, om end slet af Bygning, dog genopbygt I MMXIII stod atter Broløkke i fordums Stand

Prøvet af i praksis Engang var Broløkke som nævnt en hovedgård. I dag anvendes bygningerne til kurser og arrangementer af forskellig art. – Det er så langt fra et forsamlingshus, siger Niels Reventlow. – Og huset egner sig ikke til fester med musik og dans. Men til gengæld er det perfekt til mere stilfulde og stille arrangementer, som for eksempel receptioner, runde fødselsdage eller lignende. – Også kurser, tilføjer han og fortæller, at hans eget Hverringe Centrum for Restaurering har holdt en stribe kurser for håndværkere og private i løbet af 2014. På den måde var det hans egne kurser, der prøvede Gammel Broløkke af i praksis.

de dem begge i 1987, og han har sat sig for at tage sit ansvar meget alvorligt med at vedligeholde godsernes mange bygninger; faktisk løber det samlede antal op i 40 –50 bygninger. – Det betyder, at vi hvert år restaurerer mindst en af bygningerne, fortæller han.

Overlevelsesstrategi på to ben

’’

Vi kan tilbyde kursusarrangørerne at krydre kurserne med nogle af de tilbud, byen har at byde på. Kerteminde har jo fremragende museer, og så er byen i sig selv et studie i velbevaret middelaldermiljø. Niels Iuel Reventlow Hverringe Centrum for Restaurering

– Og det fungerede rigtig godt, erklærer han. Engang var Broløkke en herregård på linje med det nærliggende Hverringe. Usædvanligt er det faktisk, at to hovedgårde lå med en afstand på blot et stenkast. – Forklaringen er muligvis at de to gårde lå godt beskyttet bag et voldsted ud mod Storebælt, forklarer Niels Iuel Reventlow. Gennem årene mistede Broløkke sin styrke og blev en absolut lillebror til Hverringe Gods. Niels Reventlow arve-

På det seneste har Niels Reventlow besluttet sig til at forsøge at lade den store restaureringsindsats blive en overlevelsesstrategi for godset i mere end én forstand. Overlevelse fordi restaureringen helt konkret gør, at bygninger kan modstå tiden tand og stå endnu i mange, mange år. Og overlevelse fordi Niels Reventlow har gjort sin viden og erfaring om restaurering til en forretningsidé. Et meget vigtigt skridt på vejen var, da Realdania udskrev en konkurrence blandt de danske godser om at udvikle idéer til, hvordan godserne kunne finde deres ståsted i en ny tid. Niels Reventlow søgte og fik flere millioner kroner, som for længst er sat i arbejde blandt andet ved restaureringen af Broløkke og indretningen af den gamle gård som møde- og konferencested. Sideløbende er der også sket en masse på godset Hverringes bygninger.

Hverringe Centrum for Restaurering Den store gamle kostald er således som forvandlet, og hvor de mange drøvtyggere tidligere stod på rad og række, bliver der nu indrettet moderne udstillingsfaciliteter, og stalden får side 94 


MĂ˜DER • KONFERENCER • FEST 93

—Â?Â?‡„‘ ”‘ ÇŚ –‹Ž Â˜Â‡Â”Â†ÂƒÂ‰ÇĄ ™‡‡Â?‡Â?† ĆŹ ˆ‡•–Ǩ

Lundsgaard Gods

›‰‰‡Ž‹‰‡ǥ ˆ—Â?Â?–‹‘Â?‡ŽŽ‡ Â?ކ‡Ž‘Â?ƒŽ‡” Â?‡† –‹ŽŠÞ”‡Â?†‡ Â?‘†‡”Â?‡ ˆƒ…‹Ž‹–‡–‡”

Find mere pĂĽ

‡ Â?‡Â?— ‘‰ ¤Â„Â?‹Â?‰•–‹†‡” Â’¤ ™™™ǤÂ?—Â?Â?‡„‘Â?”‘Ǥ†Â?

www.lundsgaardgods.dk

081.(%2 .52 2* +27(/ ‡ )-25'9(- ‡ 081.(%2 7(/()21 ‡ ,1)2#081.(%2.52 '.

Dagsmøder/seminarer pü Allegaarden

k Fantastised! h n beligge kørsel

orvejsaf 1 km fra Mot Kerteminde a fr 10 km nse 3 km fra Ode


94 MØDER • KONFERENCER • FEST

mødekapacitet på flere hundrede mennesker. Hvad der ikke er så synligt, er at Reventlow også er gået i luften med et on-line byggemarked med speciale i materialer til restaurering. On-line byggemarked, udstillings- og mødefaciliteter på Hverringe samt kursusfaciliteter på Gammel Broløkke udgør tilsammen Hverringe Centrum for Restaurering. – Kort fortalt så handler det om, at vi bruger vores erfaringer. Vi vil lade alle vores restaureringsopgaver komme andre til gavn. Rigtigt mange kan bruge vores viden på det område. Fak-

tisk gælder det i princippet alle, der ejer et hus bygget før 1960, forklarer Niels Reventlow. – På det tidspunkt kom der mange nye byggematerialer på markedet. Det var godt, men nogle gange blev de ikke anvendt rigtigt og for eksempel i uheldige kombinationer med andre materialer. De problemer står en del husejere med nu, og det kan vi hjælpe dem med. Hjælpen kan bestå i kurser, hvoraf der er holdt de første fem i sidste halvdel af 2014 med en blanding af håndværkere og private som deltagere. Det

Treffs und Konferenzen Gammel Broløkke ist die neueste Begegnungs- und Konferenzstätte in Kerteminde und Umgebung: Ein frisch renovierter Herrensitz mitten im Wald nördlich der Stadt. Die hellen, reizvollen Räume bilden einen exklusiven Rahmen für Besprechungen, Seminare und Treffs. Gammel Broløkke arbeitet mit den beiden Gourmetrestaurants Rudolf Mathis und Gastronomihuset zusammen, so dass die Verpflegung vollauf der Qualität entspricht, die das Ambiente des Herrensitzes signalisiert. Wie Hverringe war auch Broløkke früher ein Herrensitz. Die beiden Höfe liegen ungewöhnlich dicht beieinander, möglicherweise weil sie hinter einer Wallanlage zum Großen Belt Schutz fanden. Der Gutsbesitzer Niels Reventlow ist Eigentümer von Broløkke und Hverringe und besitzt außerdem an die fünfzig weitere Gebäude in der Gegend. Es ist eine anspruchsvolle Aufgabe, alle diese Gebäude in Stand zu halten. Niels Reventlow berichtet, dass er jedes Jahr mindestens ein Haus renoviert. Dieser Einsatz hat ihm und seinen Mitarbeitern ein umfassendes Know-how in der Restaurierung alter Gebäude eingetragen. Auf dieser Grundlage wurde das Hverringe Centrum für Restaurierung mit Online-Baumarkt, Lehrgängen für Handwerker und Private u. a. m. eingerichtet. Der aufwendig restaurierte Gutshof Broløkke dient als Kursusstätte für das Hverringe Centrum für Restaurierung und für alle, die einen exklusiven Rahmen für ihre Veranstaltungen suchen. Weitere Möglichkeiten für Treffs und Konferenzen sind das Danhostel Kerteminde in einer Parkanlage südlich der Stadt unmittelbar beim großen Waldgebiet Lundsgårdskov und nur 400 m von der Küste des Großen Belts. Auch im Lindø Industripark bei Munkebo gibt es Konferenzeinrichtungen. Sortekilde, etwas nördlich von Kerteminde, ist ein weiteres Kursus- und Konferenz-center. Sortekilde war früher eine Heimvolkshochschule und Seminar und verfügt über eine große Kapazität für Feiern und überhaupt für Veranstaltungen mit vielen Teilnehmern.

foregik på Gammel Broløkke, der således fik sin ilddåb som kursussted, og Niels Reventlow konstaterer med glæde, at det fungerede perfekt.

Mad udefra Maden til arrangementer på Gammel Broløkke leveres udefra. Hvad det angår, har Hverringe Centrum for Restaurering indgået aftale med den kendte gourmet-restaurant Rudolf Mathis i Kerteminde og med Gastronomihuset på Camp Hverringe, en femstjernet campingplads, der også har Niels Re-

Meetings and conferences The Kerteminde area’s newest meeting and conference venue is Gammel Broløkke, a recently refurbished manor house situated in the woods to the north of Kerteminde. The bright, beautiful rooms provide an exclusive setting for meetings, seminars and gatherings. The catering at Gammel Broløkke is provided by the two gourmet restaurants Rudolf Mathis and Gastronomihuset, and is fully in keeping with the quality you would expect of such a venue. Like Hverringe, Broløkke was once a manor house. The two manor houses are unusually close together, possibly because they enjoyed the protection of a mound facing the Great Belt. Estate owner Niels Reventlow is the owner of both Broløkke and Hverringe, and some fifty other buildings in the area. There is a lot of work involved in maintaining all these buildings, and Reventlow explains that he restores at least one building every year. All of this work has left him and his employees with a great deal of expertise in the restoration of old buildings, prompting the establishment of Hverringe Center for Restaurering (Hverringe restoration centre), offering an online DIY store, courses for tradesmen and personal customers, etc. The wonderfully restored Broløkke serves as a venue for courses, both for Hverringe Center for Restaurering and for others looking for an exclusive setting for their events. Other locations for meetings and conferences include Danhostel Kerteminde, which is situated in parkland south of Kerteminde, immediately adjacent to the expansive Lundsgårdskove woods, 400 metres from the coast of the Great Belt. There are also conference facilities at Lindø Industrial Park, Munkebo. Sortekilde, located just north of Kerteminde is another meeting and conference centre. A former folk high school and teacher training college, it has a large capacity and is suitable for parties and general events attended by a lot of guests.


MØDER • KONFERENCER • FEST 95

ventlow som ejer. Niels Reventlow glæder sig over nærheden til Kerteminde i mere end én forstand. – Vi kan tilbyde kursusarrangørerne at krydre kurserne med nogle af de tilbud, byen har at byde på. Kerteminde har jo fremragende museer, og så er byen i sig selv et studie i velbevaret middelaldermiljø. For restaureringscenteret betyder det meget, at omverdenen i forvejen forbinder Kerteminde med god restaurering.

En mangfoldig buket af møde- og konferencesteder – Samtidig kan Hverringe og Broløkke som møde- og kursussted drage fordel af, at Kerteminde som helhed har en bred vifte af tilbud om møde- og kursussteder. Arrangørerne vil vide, at der er masser af muligheder i Kerteminde, siger Niels Reventlow. Det handler blot om at gøre sig fuldstændig klart, hvilken type arrangement man har med at gøre. Er det fx et uformelt og hyggeligt samvær på Vandrerhjemmet

syd for byen, man ønsker. Også Samlingsstuen midt i byen i den gamle Andresens gård har meget hyggelige kursuslokaler at tilbyde. Skal det være konferencelokaler tæt på levende industri, så er konferencecentret i Lindø Industripark nok sagen. Lyder programmet på fest, musik og mange mennesker, er Sortekilde på den gamle højskole og det tidligere håndarbejdsseminarium formentlig det mest velegnede.

MUNKEBO MIKROBRYG. RIGTIG ØL.

BRUG FOR DE HELT RIGTIGE OMGIVELSER TIL DIT NÆSTE MØDE?

- så book Gl. Broløkke ANNO 1250 – 2013

SELSKAB, MØDE, EVENT ELLER MINI KONFERENCE. EKSKLUSIVE MØDE- OG SELSKABSFACILITETER MIDT I LANDET Hverringevej 206, DK-5300 Kerteminde Tlf. +45 6332 3131, www.hverringe.dk

Du og dine gæster, kollegaer, kunder eller leverandører er hjertelig velkommen på Hverringe Herregård. Vi har netop åbnet dørene til Gl. Broløkke. En renæssance bygning fra slutningen af 1600-tallet, gennemgribende men nænsomt restaureret. Danmarks nye Centrum for Restaurering – og en smuk og historisk ramme for dit næste arrangement. Er du på udkig efter de perfekte omgivelser til et møde, et selskab, en produktlancering, en mini konference eller noget helt andet, så ring og lad os få en snak om dine ønsker. Her er plads til 40 personer i helt unikke omgivelser, midt i herregårdsmiljøet. Vi glæder os til at høre fra dig.


96 DANMARK I VANDKANTEN FALSTER • NORDJYLLAND • NORDSJÆLLAND

Danmark i vandkanten D

u kommer væk fra hverdagens og kalenderens snærende bånd og evige krav. Du møder et afslappet og imødekommende feriemiljø, hvor du kan koble af og leve et sundt liv i takt med naturens og kroppens rytme. Den autentiske forbindelse til havet er synlig overalt, så du kommer tæt på kystbyernes sjæl og karakter. Der bliver tid til at tale med og fordybe sig i dem, du er på ferie med, så I husker at holde ferie sammen. Feriedagene byder på uventede og uplanlagte oplevelser, både i den storslåede natur og til forskellige kulturarrangementer. Du får mulighed for både at komme tæt på de lokale og møde andre gæster i en uhøjtidelig stemning. Den danske kystferie lægger ikke op til, at man sætte krydser på en liste, men at man smider listen væk og går på opdagelse. Finder lige præcis den bys sjæl, om den så sidder i Skagensmalernes lys eller Fynbomaler-

Sie entfliehen den Einschränkungen und ewigen Anforderungen des Alltags und Ihres Terminkalenders. Sie kommen in ein entspanntes und freundlichen familiäres Umfeld, in dem Sie abschalten und im Einklang mit dem Rhythmus der Natur und des Körpers leben können. Die authentische Verbindung zum Meer ist überall sichtbar, so dass Sie die Seele und den Charakter der Küstenstädte intensiv spüren. Lassen Sie sich inspirieren zu einem Küstenurlaub in Dänemark – hier auf dieser Seite oder unter visitkerteminde.dk Cast off the shackles and eternal demands of your diary and everyday life. A relaxed and welcoming holiday environment awaits you, where you can unwind and live healthily, in tune with nature and your biological rhythm. The authentic connection with the sea is everywhere to see, giving you a real sense of the soul and character of the coastal dweller. Find inspiration for seaside holidays all around Denmark on these pages or at visitkerteminde.dk

nes bølger i Kerteminde, på det sommerhusdækkede dige i Marielyst eller langs jernbanesporet, der skyder gennem græs og hybenbuske ved Nordsjællands kyst. Hver enkelt kystby har sin egen karakter og intime stemning,

Tina Nielsen

Kystferie i Nordjylland #danmarkivandkanten #Nordjylland #vilegerisandet

Find inspiration til ferien og de bedste tilbud hos os!

men fælles er ønsket om at leve med naturen, uden sekundviser eller kalender, men med alverdens tid og frihed. Find inspiration til kystferie rundt i hele Danmark her på siden eller på visitkerteminde.dk


FALSTER • NORDJYLLAND • NORDSJÆLLAND DANMARK I VANDKANTEN 97

MARIELYST TIL LIVET

EN REN OG TRYG SANDSTRAND, SÅ LANGT ØJET RÆKKER NYD ET HVIL PÅ DANMARKS SMUKKESTE TORV OG STR ANDSTRØG. FERIEHUSE, CAMPINGPL ADSER, BED & BREAKFAST OG HOTEL, AK TIVITETER, MUSIK OG EVENTS SE MERE PÅ WWW.MARIELYST.DK ELLER MARIELYST PÅ FACEBOOK


98 INFORMATION APOTEKER • LÆGER • TANDLÆGER • POST • TRANSPORT • TURISTBUREAUER

Godt og blandet Generel Information / General information APOTEKER APOTHEKEN / PHARMACIES Kerteminde Apotek Langegade 37, 5300 Kerteminde Tel. 65 32 10 53, 65 32 10 83 Åbningstider: Mandag–Onsdag 9:30–17:30 Torsdag–Fredag 9:30–18:00 Lørdag 9:00–13:00 Søndag Lukket Langeskov Apoteksudsalg Langeskov Centret 27, 5550 Langeskov Tel. 65 38 13 79, 65 38 13 96 Munkebo Apoteksudsalg Bycentret 208, 5330 Munkebo Tel. 65 97 49 20 www.kerteminde.netapotek.dk Åbningstider: Mandag–Onsdag 9:30–17:30 Torsdag–Fredag 9:30–18:00 Lørdag 9:30–12:00 Søndag lukket LÆGER ÄRZTE / DOCTORS Morten Steen Jensen Praktiserende Læge Tel. 65 34 19 02 Mesinge Bygade 7, 5370 Mesinge

Speciallæge Kurt Lund Tel. 65 32 14 00 Hans Schacksvej 405, 5300 Kerteminde Morten Toftager Tel. 65 32 40 30 Birkevej 2 A, 5300 Kerteminde Michael S. Schmidt Tel. 65 32 10 48 Birkevej 2, 5300 Kerteminde Spange og Christiansen Tel. 65 97 57 57 Bycentret 304, 5330 Munkebo Claus Andersen Tel. 24 23 72 34 Hundslevvej 24, 5350 Rynkeby Pia Lv v/Pia Guldager Biba Kertemindevejen 48, 5290 Marslev Lægernes Hus i Langeskov Tel. 65 38 12 02 Langeskov Centret 24, 5550 Langeskov

TANDLÆGER ZAHNÄRZTE / DENTISTS

POST POST / POST

Tandlægehuset Tel. 65 32 39 91 Langegade 12, 5300 Kerteminde www.tandlaegehusetkerteminde.dk

Postbutikken i Kertemindes åbningstider: Mandag–fredag kl. 11.00–17.00 Lørdag kl. 10.00–12.00

Tandlæge Annemette Just ApS Tel. 65 32 18 11 Fyrrevænget 3, 5300 Kerteminde

BILLEJE AUTOVERMIETUNG / CAR HIRE

Kirsten Nørregård Tel. 65 32 15 40 Andekæret 167, 5300 Kerteminde

Dortes biler Tlf. 22 15 82 44

Tandklinikken Almera Tel. 65 32 11 35 Bøghsvej 2, 5300 Kerteminde www.almera.dk din TANDLÆGE Tel. 70 22 10 18 www.dintandlaege.dk

Lægehuset Kerteminde ApS Tel. 65 32 23 54 Birkevej 2 A, 5300 Kerteminde

Maria Pia Bonnema Tel. 65 38 12 02 Langeskov Centret 24, 5550 Langeskov

Tandlægerne Winkel ApS Tel. 62 22 36 39 Langeskov Centret 26, 5550 Langeskov

Lægerne Muusgården Tlf. 65 32 11 05 Muusgården 22 st, 5300 Kerteminde

Søren Faurschou Tel. 65 38 12 02 Langeskov Centret 24, 5550 Langeskov

Tandlægernes Hus Tel. 65 38 13 68 Langeskov Centret 26, 5550 Langeskov www.tandlaegernelangeskov.dk

Håndkirurgisk Klinik Tel. 65 32 58 21 Andresens Købmandsgård 2, 5300 Kerteminde

Karen Hollensen Tel. 65 38 12 02 Langeskov Centret 24, 5550 Langeskov

Læge Lone Lau Pedersen Tel. 66 12 76 92 Glysingsvej 17, 5300 Kerteminde

Ole Holm Thomsen Tel. 65 38 12 02 Langeskov Centret 24, 5550 Langeskov

Simon Glenthøj & Hanne Nielsen Tel. 65 32 17 43 Birkevej 2, 5300 Kerteminde

Lægevagten – Region Syddanmark www.regionsyddanmark.dk Tel. 70 11 07 07 / 29 20 14 32 www.regionsyddanmark.dk

Storebælt (betalingsforbindelse) Lillebælt Øresundsbroen

Tandlægeselskabet Peter Marker, Kerteminde ApS Tel. 65 32 31 55 Havnegade 27, 5300 Kerteminde

Axel Holm Tel. 65 38 12 02 Langeskov Centret 24, 5550 Langeskov

Lili Tronegård-Madsen Tel. 65 32 10 48 Birkevej 2, 5300 Kerteminde

BROER BRÜCKEN / BRIDGES

Tandlægerne i Munkebo Tel. 65 97 43 54 Bycentret 104, 5330 Munkebo Tandlægevagten – Region Syddanmark www.regionsyddanmark.dk Tel. 65 41 45 51 / 76 12 72 50 www.regionsyddanmark.dk

Folmers Auto Tlf. 65 38 24 97

FÆRGEFORBINDELSER FÄHREN / FERRIES Bøjden–Fynshav Spodsbjerg–Tårs Rødby–Puttgarden Oslo–Frederikshavn Oslo–København TOGFORBINDELSER ZUG / TRAINS København–Fyn Jylland–Fyn www.rejseplanen.dk BUSSER BUSSE / BUSES Odense–Kerteminde (rute 151, 152 og 153) Nyborg–Kerteminde (rute 920) Langeskov–Kerteminde (rute 885) Kerteminde–Hindsholm (lokalbus og teletaxa) Kerteminde–Sydkommunen (lokalbus og teletaxa)


APOTEKER • LÆGER • TANDLÆGER • POST • TRANSPORT • TURISTBUREAUER INFORMATION 99

VISITKERTEMINDE TOURISTENINFORMATION / TOURIST INFORMATION Hans Schacksvej 5, 5300 Kerteminde www.visitkerteminde.dk Facebook.com/visitkerteminde (DK site) Twitter.com/visitkerteminde (UK site)

ANDRE TURISTBUREAUER OG INFOPOINTS PĂ… FYN FREMDENVERKEHRSBĂœROS / TOURIST INFORMATION OFFICES VisitNyborg www.visitnyborg.dk VisitSydfyn www.visitsydfyn.dk Langeland Turistbureau www.langeland.dk

Ă…bningstider September–maj: Mandag–fredag: kl.11.00–17.00 Lørdag (ubemandet*): kl. 10.00–12.00 Søndag lukket

VisitÆrø www.aro.dk

Juni–August: Mandag–fredag: kl. 10.00–18.00 Lørdag og søndag: kl. 10.00–15.00

VisitAssens www.visitassens.dk

* Der er ikke mulighed for køb af billetter eller andre kontantekspeditioner. Der er fri adgang til bureauet kl. 10.00–12.00, hvor det er muligt at hente brochurer og gøre brug af wi-fi adgang.

Nordfyns Turistbureau www.nordfynturist.dk

VisitFaaborg www.visitfaaborg.dk

;V\JO ZJYLLUZ ^P[O PUMV HUK PUZWPYH[PVU 0UMVZR¤YTL TLK PUMVYTH[PVU VN PUZWPYH[PVU ;V\JOZJYLLUZ TP[ 0UMVZ \UK 0UZWPYH[PVU

VisitMiddelfart www.visitmiddelfart.dk

VisitOdense www.visitodense.dk

cEQLQJVWLGHU 0DQGDJ IUHGDJ NO /ÂĄUGDJ NO

+DQV 6FKDFNVYHM ‡ .HUWHPLQGH

Find them here: -PUK [OLT OLYL! Kerteminde Havnekontor 9LU¤ZZHUJLOH]ULU ;VSKIVKLU =PZP[2LY[LTPUKL FÌlleshuset Kerteminde Marina Saltings Madkultur ^^^ ]PZP[RLY[LTPUKL KR ;SM

Udgivet februar 2015 af netvĂŚrks-gruppen Haven ved Havet i samarbejde med VisitKerteminde

Annoncesalg: Danny Lund dlu@visitkerteminde.dk Sanne Brigsted sbr@visitkerteminde.dk

Tekst: Tekstsnedkeriet v. Kim Jørstad kim.joerstad@gmail.com www.tekstsnedkeriet.dk

Annonceproduktion: Allicat v. Susan Bach Andersen susan@allicat.dk www.allicat.dk.

Supplerende tekster: VisitKerteminde m.fl.

Layout: Christen Tofte Grafisk Tegnestue kontakt@ctofte.dk www.ctofte.dk

OversĂŚttelse: Interpen www.interpen.dk Forsidefoto: Emil Andresen lillemil@nalnet.dk www.fotobiksen.dk Fotos: Emil Andresen Peter C. Normann Bo Andersen Martin D. Knudsen Banedanmark VisitKerteminde m.fl.

Tryk: Oberthur Grafisk www.oberthurgrafisk.dk Oplag: 40.000 OBS ! Vi har vĂŚret omhyggelige med bĂĽde indsamling og kontrol af de mange data i magasinet. Finder du alligevel fejl og mangler, vil vi meget gerne vide det, sĂĽ vi kan korrigere i nĂŚste ĂĽrs udgave. Kom endelig frit frem med konstruktiv kritik sĂĽ hurtigt som muligt til turist@visitkerteminde.dk. Vi takker pĂĽ forhĂĽnd.


TÆT PÅ LEVENDE DYR Kom og mød marsvin, sæler, krabber og fisk Kom helt tæt på det fantastiske liv under overfladen, når du bl.a. oplever de små unikke marsvin eller de legesyge sæler. Bliv draget af de levende fortællinger, hold en krabbe eller følg en tangnåls færden og bliv fascineret og overrasket af det dyreliv, du ellers er så bekendt med.

THE ENCHANTING BLUE UNIVERSE - storytelling, experiences and activities

DAS MAGISCHE BLAUE UNIVERSUM – Erzählungen, Erlebnisse und Aktivitäten

PRISER PRISER

AAdmission dmission / EEintritt intritt

Perioden: 7. feb. - 26. juni & fra 1. sep. - 30. nov.

2015

Børn (3-17 år) Voksne

50 Dkr. 110 Dkr.

Grupper (min. 10)

85 Dkr.

ÅÅBNINGSTIDER BNINGSTIDER

Sommerferie 27. juni - 31. aug. Vinterferie 07. feb.- 15. feb. Påskeferie 28. mar.- 06. apr. Efterårsferie 10. okt.- 18. okt. Børn (3-17 år) 60 Dkr. Voksne 140 Dkr. Grupper (min. 10) 115 Dkr. O Opening pening hhours ours / Ö Öffnungszeiten ffnungszeiten

7. feb. - 30. nov. tirsdag - søndag kl. 10-16 Skoleferier - School holidays / Schulferien kl. 10-17

Margrethes Plads 1, Kerteminde - T +45 65 32 42 00 - www.fjord-baelt.dk

December/januar December/jjanuar LUKKET LUKKET

Closed Closed / Geschlossen Geschlossen


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.