Natural e Artifices - #68

Page 1

1


#68 - NATURAL ARTIFICES

#68 - NATURAL ARTIFICES Cover: Sir Ladybug - The Beetles collection Design by Emanuele Pangrazi Wonderbold Collection

2


MANIFESTO The Moodboarders is a glance into the design world, capable of capturing, in all of its many facets, what is extraordinary in the everyday. It is a measure of the times. It is an antenna sensitive enough to pick up on budding trends, emerging talents, and overlooked aesthetics. It is an adventure towards discovering the most original creativity. It is a savoury mix of contemporary news acquired through persistent involvement in even in the farthest corners of the design world, as well as an occasional dive into fashion, seeing as the two go hand in hand.

The Moodboarders Magazine è un occhio spalancato sul mondo del progetto, in tutte le sue multiformi declinazioni, capace di cogliere, anche nel quotidiano, lo straordinario. È la misura della temperatura epocale. È l’antenna sensibile capace di captare le tendenze sul nascere, i talenti che sbocciano, le estetiche trascurate. È un viaggio avventuroso alla scoperta delle creatività più originali. È una miscela sapida di notizie contemporanee, recuperate grazie alla frequentazione assidua del mondo del design, conosciuto nelle sue più segrete pieghe e, saltuariamente, in quello della moda, poiché le due discipline si tengono per mano.

www.themoodboarders.com

3


#68 - NATURAL ARTIFICES

CONTRIBUTORS CRISTINA MOROZZI

DOMITILLA DARDI

MELODIE LEUNG

Journalist, critic and art-director on the border between art, fashion

As a historian and curator, I observe design by reading and visiting exhibitions.

Observing, wondering and creating in between of architecture, art and design.

Giornalista, critica e art director sul confine tra design, arte e moda.

Storica e curatrice, osservo e studio il design attraverso libri e mostre.

Tra architettura, arte e design: osservo, mi stupisco, creo.

FRANCESCA TAGLIABUE

LI JUN

Moving above the lines as much as needed, I would love to live in tree house designed by Mies van der Rohe

I’d be surrounded by the rich colors of this world, and continue to push the boundaries of design and art.

Sopra le righe quel poco che basta, vorrei abitare in una casa sull’albero progettata da Mies van der Rohe.

Vorrei essere circodata dal colore pieno di Memphis e continuare spingere i confini di arte e design.

GENNARO ESPOSITO It was 1991, and the only thing I knew for sure was that I would never do what other restaurants were doing. Era il 1991 e l’unica certezza che avevo era che non avrei fatto le stesse cose degli altri ristoranti.

4

PETE BREWIS After over a decade of editing design magazines, I’ve taken to the road for a year, traversing the world in search of wonder Dopo un decennio trascorso scrivendo per riviste di design, mi sono messo in viaggio per un anno alla ricerca delle meraviglie del mondo.


EDITORIAL STAFF

CRISTINA MOROZZI Editor- in-Chief

MELISSA MARCHESE Translator

ERIKA MARTINO

LUCA MAZZA

GIULIA PACI

MASSIMO LUTTAZI

Founder and Managing Editor

Editorial Staff

Founder and Art Director

Web Content Editor

NOEMI PATRIARCA Graphic Designer

5


#68 - NATURAL ARTIFICES

CONT ENTS SOMMARIO

10

HOMO FABER The Venetian foundation Giorgio Cini will feature the Homo Faber. Crafting a more human future exhibition from September 14th to the 30th, dedicated to... La Fondazione veneziana Giorgio Cini sarà dal 14 al 30 settembre il palcoscenico della mostra evento Homo Faber. Crafting a more human future, dedicata ai...

24

CULINARY JEWELRY Philippino brand Romoza Home, founded by Pilar Romero-Salas in 2003, creates homeware inspired by nature. Leaves and wood floating downstream, insects… Romoza Home è un marchio filippino di accessori per la casa ispirato alla natura, fondato nel 2003 da Pilar Romero-Salas. Da una foglia , da un legno galleggiante...

32

NATURAL CARPETS Argentinian textiles artist Alexandra Kehayoglou weaves landscapes into her rugs, resembling soft moss or stained glass walls with climbing plants. Her ability... L’artista tessile argentina Alexandra Kehayoglou trama paesaggi a bassorilievo, soffici tappeti simili a muschi, pareti istoriate con piante rampicanti. La sua maestria nel...

6


44

WONDERBOLD Daring Italian designer Emanuele Pangrazi created furnishing and home accessories company Wonderbold in 2016, and the name says it all! Il designer italiano Emanuele Pangrazi, dotato di spirito audace, ha creato nel 2016 il marchio di arredi e complementi Wonderbold, un programma già dal nome...

54

ANCESTRAL VASES Alessandro Mendini writes, “Vases are still of the earth. It is an elementary object, and easy to make. A vase is a repertoire, a vessel holding legends... “Il vaso - scrive Alessandro Mendini - è ancora di terra. E’ un oggetto elementare nell’uso e facile da fare. Il vaso è uno degli oggetti più ancestrali dell'umanità...

62

OBJECT UNIQUE

70

ARTISTIC GEOLOGY

The Fondazione Musei Civici di Venezia’s imperial apartments hosted ‘Objets Uniques’ at the beginning of the summer; the collection of 80 expertly-crafted.. Gli appartamenti imperiali della Fondazione Musei Civici di Venezia hanno ospitato, all’inizio dell’estate, Objets Uniques, un’inedita rassegna di 80 preziosi...

New York’s Heller Gallery specializes in glass and the creatives who mold it into art; they recently dedicated a personal to designer Laura Kramer... La Heller Gallery di New York, specializzata in creativi del vetro, ha recentemente presentato una mostra dedicata all’artista e designer Laura Kramer. Grazie ai...

7


#68 - NATURAL ARTIFICES

A trip around

the

world to discover pieces inspired by nature, where designers and artists

combine traditional artisan techniques with contemporary creative canons

Un giro del mondo alla scoperta di opere ispirate alla natura e realizzate da designer e artisti che mettono le tecniche artigianali della tradizione al servizio della creativitĂ contemporanea

8


EDITORIAL by Cristina Morozzi

NATURAL ARTIFICES A trip around the world to discover pieces inspired by nature and archetypal objects. Vases by designers and artists that combine traditional artisan techniques with contemporary creative canons. Designers and artisans have taken cues from Renaissance workshops, unearthing the spirit of collaboration to produce modern collections of daring, original home accessories. The objects surprise, not only for their silhouettes and subjects, but for the various materials selected and the skill applied to each. Projects ideated to shock that mend the fracture between applied arts and modern design.

Un giro del mondo alla scoperta di opere ispirate alla natura e di manufatti archetipici, come i vasi, realizzati da designer e artisti che mettono le tecniche artigianali della tradizione al servizio della creatività contemporanea. Designer e artigiani ritrovano lo spirito collaborativo delle botteghe rinascimentali per dare vita a collezioni contemporanee di accessori per l’abitare originali e audaci, a figurazioni inedite capaci di suscitare lo stupore, sia per l’imprevedibilità dei soggetti e delle sagome, sia per la varietà dei materiali, sia per gli artifici esecutivi. Nel segno di un progetto pensato per stupire si ricompone la frattura tra arti applicate e design moderno.

9


#68 - NATURAL ARTIFICES

The Venetian foundation Giorgio Cini will feature the Homo Faber. Crafting a more human future exhibition from September 14th to the 30th, dedicated to European craftsmanship. The Geneva-based Michelangelo Foundation, a non-profit focused on creativity and craftsmanship, along with the Fondazione Cologni dei Mestieri d’Arte, Fondation Bettencourt Schueller, Fondazione Giorgio Cini and Triennale Design Museum have organized the event. A group of exceptional curators are overseeing the event, including architect Michele De Lucchi, London-based fashion and museum studies professor Judith Clark, gallery owner Jean Blanchaert, the Triennale di Milano’s president Stefano Boeri, Paris-based interior designer India Mahdavi, and Silvana Annicchiarico the Triennale di Milano’s design director from 2007 to June, 2018.

10

La Fondazione veneziana Giorgio Cini sarà dal 14 al 30 settembre il palcoscenico della mostra evento Homo Faber. Crafting a more human future, dedicata ai mestieri d’arte europei e organizzata dalla Michelangelo Foundation for creativity and craftsmanship - organizzazione senza fini di lucro con sede a Ginevra - con la collaborazione della Fondazione Cologni dei Mestieri d’Arte, della Fondation Bettencourt Schueller, della Fondazione Giorgio Cini e del Triennale Design Museum. Homo Faber si avvale di un gruppo di curatori eccellenti, tra i quali l’architetto Michele De Lucchi, Judith Clark, docente di moda e museologia a Londra, il gallerista Jean Blanchaert, Stefano Boeri, presidente della Triennale di Milano, India Mahdavi, interior designer basata a Parigi, Silvana Annicchiarico direttore del design Museum della Triennale di Milano dal 2007 al giugno del 2018.


Uniform tailor Keith Levett for London based Savile Row. © Tomas Bertelsen Keith Levett, sarto di livrea dell’azienda londinese Savile Row. © Tomas Bertelsen.

11


#68 - NATURAL ARTIFICES

Elena Dal Cortivo, an artisan specializing in vellum rosettes. Elena Dal Cortivo, specializzata in riproduzioni artigianali di rosette in pergamena.

12


Each curator created one of the 14 themes, highlighting not only rare traditional craftsmanship, but contemporary creativity’s most innovative work. Michele De Lucchi’s ‘Creativity and Craftsmanship – Il Cenacolo Palladiano’ exhibits singular pieces created by couples of designers and traditional artisans specialized in inlay, mosaics, carpentry and glass blowing. The Biblioteca del Longhena hosts Silvana Annicchiarico’s history of European design, traced by a collection of iconic vases, hailing from important collections.

Ogni curatore ha immaginato una delle 14 tappe tematiche, evidenziando sia il virtuosismo dei mestieri tradizionali più rari, sia le opere più innovative della creatività contemporanea.Creativity and Crafmenship – Il Cenacolo Palladiano, curata da Michele De Lucchi, ospiterà una serie di progetti inediti commissionati per l’evento a coppie di artisti/designer europei e maestri d’arte rappresentativi di competenze tradizionali (quali l’intarsio, il mosaico, l’ebanisteria, il vetro soffiato). Mentre nella biblioteca del Longhena si svilupperà un percorso a cura di Silvana Annicchiarico che proporrà la rilettura del design europeo attraverso una selezione di vasi provenienti da importanti collezioni europee.

13


#68 - NATURAL ARTIFICES

14


Clockwise from left: Maison Lesage’s art of embroidery, Lobmeyr’s glass cutting, a close-up of glass Seaforms by Michael Behrens, painting restoration. © Andrea Chisesi. In senso orario da sinistra: arte del ricamo della Maison Lesage, incisione del cristallo di Lobmeyr, particolare di Seaforms, realizzazione in vetro by Michael Behrens, restauro dipinti e opere polimateriche (foto Andrea Chisesi).

15


#68 - NATURAL ARTIFICES

Expert blacksmiths Alessandro Rametta and Andrea Capriotti, at the La Fucina di Efesto. Š T.Bertelsen, Michelangelo Foundation. Alessandro Rametta e Andrea Capriotti, maestri nella scultura del metallo presso La Fucina di Efesto, Milano. Š T.Bertelsen, Michelangelo Foundation.

16


17


#68 - NATURAL ARTIFICES

An outside view of Fondazione Cini, where the Homo Faber exhibition is being held. Vista esterna della Fondazione Cini, che ospita la mostra Homo Faber.

18


The Homo Faber exhibition has been overseen by a group of excellent curators; each created a theme highlighting the

expertise of rare traditional

craftsmanship or

contemporary creativity’s most innovative work

La mostra evento Homo Faber si avvale di un gruppo di curatori eccellenti, ciascuno dei quali ha evidenziato sia il virtuosismo dei mestieri tradizionali più rari sia le opere più innovative della creatività contemporanea.

19


#68 - NATURAL ARTIFICES

Top, Alessandro Rametta and Andrea Capriotti, at the La Fucina di Efesto, blacksmiths © Tomas Bertelson. Marble mosaic by Giulio Candussio © Giulio Candussio. Next page, creating a Douglas vase at the Centre International d’Art Verrier, Meisenthal © Guy Rebmeister for CIAV. Nell’immagine in alto, Alessandro Rametta e Andrea Capriotti, da La Fucina di Efesto, scultori di metallo © Tomas Bertelson. Sotto, mosaico in marmo realizzato da Giulio Candussio © Giulio Candussio. Nella pagina accanto, la creazione di un vaso Douglas al Centre International d’Art Verrier a Meisenthal © Guy Rebmeister per il CIAV.

20


21


#68 - NATURAL ARTIFICES

22


Two shots of Maison Lesage’s embroidered art; they have been expertly handcrafting elaborate, high fashion garments since 1924. Due immagini che ritraggono l’arte del ricamo della Maison Lesage, che fin dalla sua nascita nel 1924 realizza capi di alta moda molto elaborati grazie al savoir faire dei suoi artigiani.

23


CULINARY JEWELRY Philippino brand Romoza Home, founded by Pilar Romero-Salas in 2003, creates homeware inspired by nature. Leaves and wood floating downstream, insects, fish and crustaceans all become luxurious tableware. Using natural materials found in the Philippines and traditional, local artisan techniques, they create contemporary “culinary jewelry”. The artisans expertise, together with the vast gamut of available materials, make for realistic bestiaries where bronze, speckled shells and iridescent mother of pearl combine. These sculptures shocking, almost unnerving hyper-realism take shape in grasshoppers, longhorn beetles, crabs, spiny scorpion fish and squid that poke out from salt shakers and toothpick holders. The daring, unique collection has been expertly chiseled down to the finest detail, giving diners the sensation that any of the pieces may just fly up and start buzzing around.

24

Romoza Home è un marchio filippino di accessori per la casa ispirato alla natura, fondato nel 2003 da Pilar Romero-Salas. Da una foglia, da un legno galleggiante in un torrente, dagli insetti, da pesci e molluschi, nascono accessori preziosi per la tavola. Alla base c’è la volontà di utilizzare i materiali naturali di cui sono ricche le Filippine, lavorati con tradizionali tecniche artigianali locali per produrre contemporanei “gioielli da tavola”.Grazie all’abilità degli artigiani e alla varietà delle materie ha origine un bestiario realistico, dove il bronzo si abbina alla madreperla iridescente, alle conchiglie screziate. Impressionante e inquietante l’iperrealismo di questa serie di mini sculture da tavola comprendenti cavallette, cervi volanti, granchi, scorfani con pungenti aculei, calamari che fungono da saliere o da c porta stuzzicadenti. Coraggioso e singolare il tema della collezione, che grazie al verismo dei pezzi potrà suscitare qualche sussulto nei commensali, cesellati nei minimi dettagli, tanto da sembrare pronti a strisciare e a ronzare attorno.


Alfonso Urchin, design by Romoza Home. Brass, also available in aluminum Alfonso Urchin, design by Romoza Home. Realizzato in ottone. Disponibile anche in alluminio.

25


#68 - NATURAL ARTIFICES

Left, Tarantula with Limpet Shell, brass and natural shell. Next page, from top: Mantis with Blue Paua Bowl, antique brass and natural shell ; Beetle Sculpture in brass and natural shell; Cast Metal Grasshopper and Longhorn Beetle, both metal and natural shell; Heromata Sculpture, brass and natural shel; Beetle with Blue Paua Bowl, antique brass and blue Paua shell. A sinistra, Tarantula with Limpet Shell, realizzato in ottone e guscio di conchiglia. Nella pagina a sinistra in evidenza dall’alto: Mantis with Blue Paua Bowl, in ottone antico e conchiglia; Beetle Sculpture in ottone e conchiglia; Cast Metal Grasshopper e Longhorn Beetle, entrambi in metallo e conchiglia; Heromata Sculpture, in ottone e conchiglia; Beetle with Blue Paua Bowl, in ottone antico e conchiglia blu di Paua.

26


27


#68 - NATURAL ARTIFICES

Squid With Blue Paua Inlay, brass. Available with an antique finish. Design by Romoza Home. Squid With Blue Paua Inlay, realizzato in ottone. Disponibile in finitura antica. Design by Romoza Home.

Nautilus, brass. Design by Romoza Home. Nautilus, realizzato in ottone. Design by Romoza Home.

28


Mud Crab with Blue Paua Inlay, brass. Design by Romoza Home. Mud Crab with Blue Paua Inlay, in ottone e intarsio in paua (opale del mare). Design by Romoza Home.

29


#68 - NATURAL ARTIFICES

The glistening abalone bowl exhibits an enchanting contrast between abalone shell and the brass detailed crab sculpture, making it an art and functional piece in one. La scintillante ciotolina realizzata in orecchio di mare (Haliotis tuberculata lamellosa) contrasta la dettagliata forma del granchio realizzata in ottone rendendo l’oggetto allo stesso tempo un’opera d’arte e un pezzo funzionale

30


HIGHLIGHTS PRODUCT

The daring, unique collection has been expertly chiseled

down to the finest detail, giving diners the almost uneasy sensation that any of the pieces may just start buzzing about Coraggioso e singolare il tema della collezione, che grazie al verismo dei pezzi cesellati nei minimi dettagli potrĂ suscitare qualche sussulto nei commensali.

ABALONE BOWL ON CRAB Details: Brass and Abalone Bowl Dimensions: 7 x 5" x 3-1/2"H Ottone e ciotolina di orecchia marina Dimensioni: 7 x 5" x 3-1/2"H

SHOP AT:

www.romozahome.com 31


#68 - NATURAL ARTIFICES A close-up of the Santa Cruz River carpet, by Alexandra Kehayoglou, 2017. 100% wool. © Francisco Nocito. Particolare del tappeto Santa Cruz River, realizzato da Alexandra Kehayoglou nel 2017, 100% lana. Credit: Francisco Nocito.

32


NATURAL

CARPETS Argentinian textiles artist Alexandra Kehayoglou weaves landscapes into her rugs, resembling soft moss or stained glass walls with climbing plants. Her ability to design vegetation with colored threads is astounding. At first glance, her work looks like photography, but instead, it has an analogous, three-dimensional effect that evokes natural spaces. Alexandra not only sews grassy tapestries dotted with bushes, moss or wildflowers that immerse you in uncontaminated nature, but dedicates her minute, artistic patience to weaving large areas of maps with serpentine rivers and rare shrubbery. Alexandra photographs her native Argentina, manually recreating raised greenery using a hand-tufting process. She uses leftover wool threads from her Argentinian family’s leading carpeting business. Alexandra states, “I grew up around carpets, and using them in my art was almost inevitable. My style is an abstraction of large Argentinian landscapes. This is why my pieces are large, with enormous extensions”.

L’artista tessile argentina Alexandra Kehayoglou trama paesaggi a bassorilievo, soffici tappeti simili a muschi, pareti istoriate con piante rampicanti. La sua maestria nel riprodurre la vegetazione con fili colorati è impressionante. Al primo sguardo paiono fotografie ma a differenza delle immagini offrono un effetto tridimensionale, analogo a quello di un reale paesaggio. Alexandra non si limita a tessere manti erbosi punteggiati di cespugli, di muschi e di fiori selvatici che regalano la suggestione di essere immersi nella natura incontaminata, ma dedica la sua arte e il suo paziente minuzioso lavoro di tessitura anche alla realizzazione di viste aree di grandi mappe, con fiumi che solcano la terra riarsa, dove crescono rari arbusti. Alexandra scatta foto dei paesaggi della sua Argentina e poi li riproduce con una speciale tecnica manuale per ottenere l’effetto a rilievo della vegetazione. Per la realizzazione utilizza la lana di scarto dell’azienda di famiglia, leader nella produzione di moquette in Argentina. “Sono cresciuta circondata dai tappeti - dichiara Alexandra - e usarli nella mia arte è stato quasi inevitabile. Il mio stile è un’astrazione dei grandi paesaggi argentini. Per questo i miei pezzi sono grandi e suggeriscono smisurate estensioni”.

33


#68 - NATURAL ARTIFICES

The Taipei Lecture Hall, Performing Arts Center, Taiwan. Alexandra Kehayoglou in collaboration with MVRDV studio. Aula Magna del Teatro Taipei Performing Arts Center, Taiwan. Alexandra Kehayoglou in collaborazione con lo studio MVRDV.

34


My style is an abstraction of large

Argentinian landscapes. This is why my pieces have enormous extensions, the artist says

Il mio stile è un’astrazione dei grandi paesaggi argentini. Per questo i miei pezzi sono grandi e suggeriscono smisurate estensioni – dichiara l’artista Alexandra Kehayoglou

35


#68 - NATURAL ARTIFICES

Alexandra Kehayoglou, Hope the voyage is a long one, 2016. 100% wool. Alexandra Kehayoglou, Hope the voyage is a long one, 2016. 100% Lana.

36


Alexandra Kehayoglou, Refugio para un recuerdo, 2012. 100% wool. 2,70 x 5 m. Alexandra Kehayoglou, Refugio para un recuerdo, 2012. 100% lana. 2,70 x 5 m.

37


#68 - NATURAL ARTIFICES

Alexandra Kehayoglou, Pastizal Human Nature, 2015.

38


39


#68 - NATURAL ARTIFICES

This page, a close-up of No Longer Creek, 2016, 100% wool, 820 cm x 460 cm. Single production. Next page, a close-up of the work commissioned by Victoria’s National Gallery for their Summer Triennale. © Francisco Nocito. In questa pagina, particolare di No Longer Creek, 2016, 100% lana, 820 cm x 460 cm. Pezzo unico. Nella pagina accanto, dettaglio dell’opera dell’artista argentina Alexandra Kehayoglou commissionato dalla National Gallery di Victoria per l’inaugurazione della mostra Triennale estiva. Credit by Francisco Nocito.

40


41


#68 - NATURAL ARTIFICES

Argentinian textiles artist Alexandra Kehayoglou weaves landscapes of her homeland using a specialized handtufted process, creating

three-dimensional vegetation

L’artista tessile argentina Alexandra Kehayoglou riproduce i oaesaggi della sua terra con una speciale tecnica manuale per ottenere l’effetto a rilievo della vegetazione.

42


HIGHLIGHTS PRODUCT

PERITO MORENO Alexandra Kehayoglou - Perito Moreno, 2016 Made of: wool. Dimension: 206 x 140 cm. Unique piece. Alexandra Kehayoglou - Perito Moreno, 2016. Price on request. Materiale: lana: Dimensioni: 206 x 140 cm. Pezzo unico.Prezzo su richiesta

SHOP AT:

alexandrakehayoglou.com 43


#68 - NATURAL ARTIFICES Sir Ladybug, paint on canvas, 49 x 59 cm. Design by Emanuele Pangrazi. Interior arredato con quadro Sir Ladybug. Quadro dipinto su tela, 49 x 59 cm. Design by Emanuele Pangrazi.

44


WONDER

BOLD

45


#68 - NATURAL ARTIFICES

Daring Italian designer Emanuele Pangrazi created furnishing and home accessories company Wonderbold in 2016, and the name says it all! Digital imagery, applied to furniture and pillows, creates a sort of original storybook atmosphere. The first collection, “Beetles”, sees all sorts of these insects printed on fabric, pillows and furniture doors. The natural world has always inspired applied arts, but the type of nature has been evolving; gone are the feminine flowers and lush foliage of before, replaced by insects, even the most-hated of all: roaches. The bucolic romanticism from before is slowly darkening to a gothic hue. This daring decoration evokes “disgust”, as theorized by noted aesthetician, Mario Perniola, as “ wincing that reaches the stomach before the mind”, (Disgusti, Costa&Nolan, Milan,1998).

MR GEOTRUPES DRINK CABINET, The Beetles collection by Emanuele Pangrazi. Size, 70 x 132 x 46 cm. MDF, printed satin finish (black and color), push/pull opening system MR GEOTRUPES DRINK CABINET. L’armadio Mr Geotrupes è parte della collezione The Beetles ideata da Emanuele Pangrazi. Dimensioni 70 x 132 x 46 cm. MDF, finiture satinate nere e colorate, apertura con meccanismo push pull.

46

Il designer italiano Emanuele Pangrazi, dotato di spirito audace, ha creato nel 2016 il marchio di arredi e complementi Wonderbold, un programma già dal nome, composto dai termini inglesi wonder e bold. Le immagini elaborate con tecnica digitale sono riprodotte su arredi e cuscini per creare inedite atmosfere storytelling. La prima collezione del marchio, “Beetles” è dedicata agli scarafaggi che riprodotti graficamente e fotograficamente decorano tessuti, cuscini e ante dei mobili. L’ispirazione alla natura, che da sempre nutre l’arte applicata, muta tipologia: non più romantici fiori, non più rigogliose vegetazioni primaverili ma insetti e tra questi gli scarafaggi, i più esecrati, combattuti a colpi d’insetticida. La tendenza romantica che aveva nel paesaggio bucolico uno dei suoi principali riferimenti sta assumendo progressivamente una deriva gotica. I soggetti delle decorazioni diventano audaci per sollecitare “il disgusto”, teorizzato dal noto estetologo Mario Perniola (Disgusti, Costa&Nolan, Milano,1998), “come un sussulto estetico che tocca lo stomaco prima della mente”.


SIR LADYBUG WARDROBE, The Beetles collection by Emanuele Pangrazi. Size: 90 x 172 x 60 cm. MDF, printed satin finish (black and color), push/ pull opening system. SIR LADYBUG WARDROBE. Il guardaroba Sir Ladybug è parte della collezione The Beetles ideata da Emanuele Pangrazi. Dimensioni 90 x 172 x 60 cm. MDF, finiture satinate nere e colorate, apertura con meccanismo push pull.

47


#68 - NATURAL ARTIFICES

LADY CUPRIPENNE framed painting and MR GEOTRUPES throw pillow. Interior arredato con quadro LADY CUPRIPENNE e cuscino MR GEOTRUPES

48


49


#68 - MULTIFACETED #67 NATURAL ARTIFICES CREATIVITY

50


Previous page:MX SYNAPTOLA DRINK CABINET, The Beetles collection by Emanuele Pangrazi. Size, 70 x 132 x 46 cm. MDF, printed satin finish (black and color), push/pull opening system. This page: From left: Lady Cupripienne Side Table Cabinet, size: 70 x 82 x 46 cm; MR GEOTRUPES SIDEBOARD CABINET, size: 120 x 82 x 46 cm; Lady Cupripienne drink cabinet, size: 70 x 132 x 46 cm. Design by Emanuele Pangrazi. Pagina precedente: MX SYNAPTOLA DRINK CABINET. Collezione The Beetles, design by Emanuele Pangrazi 70 x 132 x 46 cm. MDF, finiture satinate nere e colorate, apertura con meccanismo push pull In questa pagina: Da sinistra: Lady Cupripienne Side Table Cabinet, dimensioni 70 x 82 x 46 cm; MR GEOTRUPES SIDEBOARD CABINET, dimensioni 120 x 82 x 46 cm; Lady Cupripienne drink cabinet 70 x 132 x 46 cm. Design by Emanuele Pangrazi..

51


#68 - NATURAL ARTIFICES

Emanuele Pangrazi’s The Beetles collection presents digital imagery and photography printed on fabric, pillows and furniture doors

La collezione The Beetles, firmata Emanuele Pangrazi, è dedicata agli scarafaggi che riprodotti graficamente e fotograficamente decorano tessuti, cuscini e ante dei mobili

52


HIGHLIGHTS PRODUCT

SIR LADYBUG The Beetles collection Design by Emanuele Pangrazi Wonderbold Paint on canvas, mounted in a wood frame Size: 49 x 59 cm Price - Prezzo: € 224,07

SHOP AT:

www.wonderbold.com

53


#68 - NATURAL ARTIFICES Juno, Raw&Rainbow by Serena Confalonieri. Aluminum sculpture, size: h 60 x 35 cm. JUNO, scultura in alluminio dalla collezione Raw&Rainbow by Serena Confalonieri. Dimensioni h 60 x 35 cm.

ANCESTRAL

VA S E S

54


Alessandro Mendini writes, “Vases are still of the earth. It is an elementary object, and easy to make. A vase is a repertoire, a vessel holding legends and rites. It is made with the lathe, an ancient instrument; derived from a flower shape and joined hands made for drinking or offering. It often contains flowers. (Introduction, Alessandro Mendini, La fabbrica estetica, Alessi Tendentse, Crusinallo 1992). Mendini created ‘100 vasi per 100 autori’ for Alessi, assigning 100 designers the same white porcelain vase to decorate. In 2014, curator Silvana Annicchiarico presented 100 diverse, golden vases manufactured by Tarshito in the Triennale di Milano. Milan-based Tarshito, located on Ripa di Porta Ticinese 21, had earthen walls and floors, a wax wall with wicks to light it, and was furnished with golden vases to hold things, flowers, and kitchenware. The ‘Homo Faber’ exhibition, curated by Silvana Annicchiarico, will present a series of these vases while telling the story of European design. From the beginning of humanity, vases have been part of domestic living, tracing time through their evolving shapes, materials and colors. It is no mistake that artists, designers and artisans continuously create vases as a means to express their creative voice.

“Il vaso - scrive Alessandro Mendini - è ancora di terra. E’ un oggetto elementare nell’uso e facile da fare. Il vaso è uno degli oggetti più ancestrali dell’umanità. Il vaso è repertorio e contenitore di leggende e riti. Viene fabbricato con il tornio, uno dei più antichi strumenti; deriva dalla forma di un fiore e dalle mani congiunte per bere o per offrire. Spesso contiene fiori” (Introduzione al libro: Alessandro Mendini, La fabbrica estetica, Alessi Tendentse, Crusinallo 1992). Per Alessi Alessandro Mendini inventò il progetto dei 100 vasi per 100 autori, ciascuno invitato a realizzare un decoro su un vaso di porcellana bianca di una sola forma. La Triennale di Milano nel 2014, a cura di Silvana Annicchiarico, presentò cento grandi vasi dorati diversi nelle sagome e nelle dimensioni, disegnati da Tarshito. La casa milanese di Tarshito in Ripa di Porta Ticinese 21, con i muri e i pavimenti in terra cruda, una parete di cera punteggiata di stoppini per accenderla, era arredata con grandi vasi dorati: vasi per contenere, vasi per i fiori, vasi con i cassetti per riporre gli utensili quotidiani. Anche l’evento “Homo Faber” proporrà una serie di vasi selezionati da Silvana Annicchiarico per raccontare la storia del design europeo: sin dai tempi antichi il vaso ha accompagnato la vita domestica dell’umanità, ritmandone la successione temporale con le sue forme, i suoi materiali e i suoi colori. Non è un caso che artisti, designer e artigiani continuino a creare vasi per dare voce alla propria cifra espressiva.

55


#68 - NATURAL ARTIFICES

Algas, Aqua Collection. Patricia Urquiola for Budri, size: 22,4x25,4x32 cm. Patricia Urquiola per Budri, Vaso Algas - Collezione Agua. Dimensioni 22,4x25,4x32 cm.

56


Vases are some of humanity’s most ancestral objects. A vase is a repertoire, a vessel holding legends

and

rites, derived from a

flower shape and joined hands, made for drinking or offering

Il vaso è uno degli oggetti più ancestrali dell’umanità. Il vaso è repertorio e contenitore di leggende e riti. Deriva dalla forma di un fiore e dalle mani congiunte per bere o per offrire

Centerpiece by Sara Riccardi. Grottaglie ceramic. Centerpiece by Sara Riccardi. Handcrafted ceramic, glaze. Height: 30 cm. Made in Italy. Centrotavola ceramica di Grottaglie by Sara Ricciardi. Centrotavola in ceramica fatto a mano con finiture lucide designed by Sara Ricciardi. Altezza: 30 cm. Prodotto in ITALIA.

57


#68 - NATURAL ARTIFICES Vases from the Hydria series, design by Ugo la Pietra for Rometti. On the previous page, Albissina, design by Alessandro Mendini for Raw-Less. This page, Juno, the Raw&Rainbow collection by Serena Confalonieri. Aluminum sculpture. Tra la serie di vasi Hydria, design by Ugo la Pietra per Rometti, nella pagina sinistra: Albissina, vaso, design by Alessandro Mendini per Raw-Less e a pagina destra JUNO scultura in alluminio dalla collezione Raw&Rainbow by Serena Confalonieri.

58


59


#68 - NATURAL ARTIFICES

From the beginning of humanity, vases have

been part of domestic living, and it is no mistake that artists, designers and artisans continuously create vases as a means to express their

creative voice

60


HIGHLIGHTS PRODUCT

F.5 SCULPTURE Natalie Du Pasquier for Bitossi. 72 cm x Ø 24 cm Natalie Du Pasquier per Bitossi. 72 cm x Ø 24 cm Price - Prezzo: € 1.125

SHOP AT:

www.bitossiceramiche.it 61


#68 - NATURAL ARTIFICES

O B J E C T

UNIQUES The Fondazione Musei Civici di Venezia’s imperial apartments hosted ‘Objets Uniques’ at the beginning of the summer; the collection of 80 expertly-crafted pieces represented the past two decades of Ira von Fürstenberg’s work. The exhibition was curated by Pier Luigi Pizzi, who also wrote the catalogue, with essays from Gabriella Belli, Frédéric Mitterrand, and Attilio Codognato. Ira uses luxurious materials for a personal interpretation of everyday objects, bringing them into rich fairytale world. Her work melds tradition and modernity with malachite, coral and jade combined with bronze and rare wood: refined carving marries the material’s primitive nature to form unusual contrasts. She is inspired by raw minerals, creating objects nurtured by classical canons. Uncut crystals, malachite, and opal glass are adorned with golden laurel leaves, marching ants, snails, mice, lizards, octopi, all part of a fantastical and original bestiary, oscillating between gothic and naturalism.

62

Gli appartamenti imperiali della Fondazione Musei Civici di Venezia hanno ospitato, all’inizio dell’estate, Objets Uniques, un’inedita rassegna di 80 preziosi capolavori creati negli ultimi due decenni da Ira von Fürstenberg, curata da Pier Luigi Pizzi, autore anche del catalogo, con saggi di Gabriella Belli, Frédéric Mitterrand e Attilio Codognato. Ira reinterpreta con materiali preziosi oggetti quotidiani che diventano così protagonisti di un mondo lussuoso e fiabesco. Nel suo lavoro la tradizione si fonde con la modernità; i materiali preziosi come malachite, corallo e giada si abbinano al bronzo e ai legni rari, e raffinati ceselli si sposano a materie esaltate nella loro primitiva natura, creando inediti contrasti. Le ispirazioni, nutrite dagli stili classici, convivono con minerali appena sbozzati, come la malachite e il cristallo di rocca. Gli oggetti in malachite, in vetro opalino, in cristallo di rocca, decorati da foglie di alloro, da processioni di formiche, da lumache, da topolini, da lucertole e polipi, dorati, diventano protagonisti di un bestiario fantastico, appartenente a un originale immaginario oscillante tra il gotico e il naturalismo.


Skull, Ira von Fürstenberg; the Objets Uniques exhibition. © Ira von Fürstenberg. Ira von Fürstenberg, Teschio, dalla mostra Objets Uniques ©Ira von Fürstenberg.

63


#68 - NATURAL ARTIFICES

64


At the beginning of the summer, the Fondazione Musei Civici di Venezia’s imperial apartments hosted Objets Uniques, a collection of 80 expertlycrafted pieces by Ira von Fürstenberg

Gli appartamenti imperiali della Fondazione Musei Civici di Venezia all’inizio dell’estate hanno ospitato Objets Uniques, un’inedita rassegna di 80 preziosi capolavori creati da Ira von Fürstenberg

65


#68 - NATURAL ARTIFICES Ira von Fürstenberg; the Objets Uniques exhibition. © Ira von Fürstenberg.

66


Vases with salamanders. Precious stone. Š Ira von Fßrstenberg. Due vasi realizzati con pietre preziose e ornati con salamandre. Foto: Ira von Fßrstenberg.

67


#68 - NATURAL ARTIFICES

Sculpture, single piece in porphyry. Ira von Fürstenberg; the Objets Uniques exhibition, Museo Correr, Venice. Cup with Neoclassical angel wings. Porphyry. © Ira von Fürstenberg. Opera d’arte realizzata in porfido da Ira von Fürstenberg. Pezzo unico, in mostra alla rassegna Objets Unique, ospitata dal museo Correr a Venezia. Ali di angelo in stile neoclassico ornano una coppetta in porfido. Foto: Ira von Fürstenberg.

68


Ira uses luxurious materials for a personal interpretation of everyday objects, bringing them into a rich fairytale world. Her

work melds tradition

and modernity to create unusual contrasts

Ira reinterpreta con materiali preziosi oggetti quotidiani che diventano protagonisti di un mondo lussuoso e fiabesco. Nel suo lavoro tradizione e modernitĂ si fondono creando inediti contrasti

69


#68 - NATURAL ARTIFICES This page: Rose Quartz, Laura Kramer, 2018. Glass, 40 x 18 x 28cm. Next page: Sulfur, Laura Kramer, 2018.Glass, 33 x 40 x 18 cm. In questa pagina: Rose Quartz, Laura Kramer, 2018. Realizzato in vetro. 40 x 18 x 28cm. Nella successiva: Sulfur, Laura Kramer, 2018. Realizzato in vetro. 33 x 40 x 18 cm.

70


GEOLOGY New York’s Heller Gallery specializes in glass and the creatives who mold it into art; they recently dedicated a personal to designer Laura Kramer. She studied design, Cultural Materials and Anthropology at Colombia University, all areas that contribute to her unpredictable fusions of art and nature. Her vases and vessels are partially or totally encrusted with crystals, as if brought out of a stalactite-covered grotto. Fresh pastels minimize the inherently natural mineral references, adding a touch of fantasy that evokes the bizarre world of dessert design. Her crystalline creations have the fluidity of ductile material, resembling the same movement as kelp on the seabed. The natural silhouettes are purposefully downplayed by the slight acidity of the colors, placing her refined, virtuous creations in a hybrid category, on the edge between natural and artificial.

La Heller Gallery di New York, specializzata in creativi del vetro, ha recentemente presentato una mostra dedicata all’artista e designer Laura Kramer. Grazie ai suoi studi di design e di Antropologia e di Cultura Materiale alla Columbia University, Laura crea imprevedibili simbiosi tra arte e natura. I suoi vasi e le sue coppe sono coperti, totalmente o parzialmente, da incrostazioni di cristalli quasi fossero stati rivenuti in una grotta di stalattiti. L’utilizzo di freschi colori pastello smitizza il riferimento naturalistico, introducendo una nota di fantasia che avvicina le sue bizzarre forme ai capolavori dell’arte dolciaria, più che ai minerali. Le sue creazioni cristalline, poggiate sulle mensole hanno la fluidità di una materia duttile, simile a quella di certe piante dei fondali marini. L’effetto naturalistico delle sagome è volutamente disatteso dall’utilizzo di colori aciduli che riportano le sue opere nell’ambito del mondo artificiale. Le sue creazioni, di raffinata e virtuosa realizzazione, appartengono a una nuova specie ibrida, sul confine tra natura e artificio.

71


#68 - NATURAL ARTIFICES

A panorama of Kramer’s work, exhibited in New York’s Heller Gallery. Una panoramica dell’esposizione delle realizzazioni di Laura Kramer presso la Heller Gallery di New York.

72


Artist and designer Laura Kramer creates

unpredictable fusions, placing her refined, virtuous creations in a hybrid category, on the edge between natural and artificial Laura Kramer, artista e designer, crea imprevedibili simbiosi tra arte e natura. Le sue creazioni appartengono a una nuova specie ibrida, sul confine tra natura e artificio

Martin Margiela, Tabi soles, Spring/Summer 1996. Black leather. Photo: Françoise Cochennec / Galliera / Roger-Violle. Sleeveless coat, wool and polyester, Martin Margiela 1990. Martin Margiela, suole Tabi, Primavera-estate 1996 pelle nera. Foto: Françoise Cochennec / Galliera / Roger-Violle. Cappotto smanicato fatto di lana e poliestere, dalla collezione Martin Margiela 1990.

73


#68 - NATURAL ARTIFICES Fluorite Drip, Laura Kramer, 2018. Glass, 50 x 48 x 28cm. Fluorite Drip, Laura Kramer, 2018. Vetro, 50 x 48 x 28cm.

74


Tourmaline, Laura Kramer, 2018. Glass, 45cm x 30cm x 30cm. Tourmaline, Laura Kramer, 2018. Vetro 45cm x 30cm x 30cm.

75


#68 - NATURAL ARTIFICES

Tourmaline e Serpentine Drip, two of Kramer’s pieces, exhibited in New York’s Heller Gallery. Due realizzazioni di Laura Kramer (Tourmaline e Serpentine Drip), in mostra presso la Heller Gallery di New York.

76


77


#68 - NATURAL ARTIFICES

This page: Encrusted Shipwreck Mallet Bottle, Laura Kramer, 2016. Glass, 50 x 18 x 18cm. Next page: Encrusted Shipwreck Onion Bottle, Laura Kramer, 2016. Glass, 43 x 18 x 18cm. This page: Encrusted Shipwreck Mallet Bottle, Laura Kramer, 2016. Vetro, 50 x 18 x 18cm. Next page: Encrusted Shipwreck Onion Bottle, Laura Kramer, 2016. Vetro, 43 x 18 x 18cm.

78


79


#68 - NATURAL ARTIFICES

Pyrophyllite, Laura Kramer, 2015. Glass, 50 x 25 x 25cm. Pyrophyllite, Laura Kramer, 2015. Vetro, 50 x 25 x 25cm.

80


Laura Kramer’s use of fresh pastels minimizes the inherently natural mineral references, adding a touch of fantasy that evokes the bizarre world of dessert design

L’utilizzo che Laura Kramer fa di freschi colori pastello introduce una nota di fantasia che avvicina le sue bizzarre forme ai capolavori dell’arte dolciaria più che ai minerali

81


#68 - NATURAL ARTIFICES

82


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.