Polychromatic

Page 1

1


#97 POLYCHROMATIC

#97 POLYCHROMATIC Cover: Vic Muniz Postcard - Venice

2


MANIFESTO The Moodboarders is a glance into the design world, capable of capturing, in all of its many facets, what is extraordinary in the everyday. It is a measure of the times. It is an antenna sensitive enough to pick up on budding trends, emerging talents, and overlooked aesthetics. It is an adventure towards discovering the most original creativity. It is a savoury mix of contemporary news acquired through persistent involvement in even in the farthest corners of the design world, as well as an occasional dive into fashion, seeing as the two go hand in hand.

The Moodboarders Magazine è un occhio spalancato sul mondo del progetto, in tutte le sue multiformi declinazioni, capace di cogliere, anche nel quotidiano, lo straordinario. È la misura della temperatura epocale. È l’antenna sensibile capace di captare le tendenze sul nascere, i talenti che sbocciano, le estetiche trascurate. È un viaggio avventuroso alla scoperta delle creatività più originali. È una miscela sapida di notizie contemporanee, recuperate grazie alla frequentazione assidua del mondo del design, conosciuto nelle sue più segrete pieghe e, saltuariamente, in quello della moda, poiché le due discipline si tengono per mano.

www.themoodboarders.com

3


#97 POLYCHROMATIC

CONTRIBUTORS CRISTINA MOROZZI

DOMITILLA DARDI

MELODIE LEUNG

Journalist, critic and art-director on the border between art, fashion

As a historian and curator, I observe design by reading and visiting exhibitions.

Observing, wondering and creating in between of architecture, art and design.

Giornalista, critica e art director sul confine tra design, arte e moda.

Storica e curatrice, osservo e studio il design attraverso libri e mostre.

Tra architettura, arte e design: osservo, mi stupisco, creo.

FRANCESCA TAGLIABUE

LI JUN

Moving above the lines as much as needed, I would love to live in tree house designed by Mies van der Rohe

I’d be surrounded by the rich colors of this world, and continue to push the boundaries of design and art.

Sopra le righe quel poco che basta, vorrei abitare in una casa sull’albero progettata da Mies van der Rohe.

Vorrei essere circodata dal colore pieno di Memphis e continuare spingere i confini di arte e design.

GENNARO ESPOSITO It was 1991, and the only thing I knew for sure was that I would never do what other restaurants were doing. Era il 1991 e l’unica certezza che avevo era che non avrei fatto le stesse cose degli altri ristoranti.

4

PETE BREWIS After over a decade of editing design magazines, I’ve taken to the road for a year, traversing the world in search of wonder Dopo un decennio trascorso scrivendo per riviste di design, mi sono messo in viaggio per un anno alla ricerca delle meraviglie del mondo.


EDITORIAL STAFF

CRISTINA MOROZZI Editor- in-Chief

NOEMI PATRIARCA Graphic Designer

ERIKA MARTINO

Founder and Managing Editor

BENEDETTA ALOISI Editorial Staff

LUCA MAZZA

Founder and Art Director

MELISSA MARCHESE Translator

5


#97 POLYCHROMATIC

CONT ENTS SOMMARIO

10

NATHALIE DU PASQUIER EXHIBITS AT MACRO Rome’s Macro is hosting the first Italian personal exhibition dedicated to the work of Nathalie du Pasquier. Born in Bordeaux in 1957, the artist and designer moved to Milan in 1979, joining… Il Macro di Roma ospita la prima retrospettiva italiana di Nathalie du Pasquier, nata a Bordeaux nel 1957, arrivata a Milano nel 1979, artista e designer, che ha fatto parte del...

24

THE RAINBOW VILLAGE When Taiwanese artist Huang Yung Fu was informed that the village where he has dwelled for decades, recently as the only resident, was destined for demolition in the name of state... Quando l’artista taiwanese Huang Yung Fu, venne a sapere che il villaggio, dove aveva vissuto per vari anni, sarebbe stato demolito, in nome di una politica di ricostruzione statale, ormai rimasto unico...

34

ARCHITECTURAL TEXTILES Montana born and Brooklyn based textile artist Amanda Browder has a Masters in sculpture and artistic installations, and travels to shape her site-specific, chromatically brilliant architectural... L’artista tessile Amanda Browder, originaria del Montana, con al suo attivo due master, uno in scultura e l’altro in installazioni artistiche, attualmente residente a Brooklyn, ma sempre in...

6


42

POLYCHROMATIC INTERIORS Studio ReutovDesign’s chef designer Dmitry Reutov thinks that the abundant colors used recently to decorate an apartment in Manhattan are an ode to joy, the same visual pleasure... Dmitry Reutov, chief designer dello studio ReutovDesign, ritiene che l’abbondanza di colori del recente appartamento di Manhattan sia una sorta di inno alla gioia, perché procura un piacere...

52

COLOR WILL SAVE US ALL Designer Yinka Ilori, English with Nigerian origins, uses color as a form of redemption. He grew up in Islington, just outside of London, and at 18, began searching for antiques to... Le scelte cromatiche del designer inglese di origine nigeriana, 34 anni, Yinka Ilori, rappresentano il suo strumento di riscatto. Cresciuto a Islington, quartiere periferico di Londra, a 18 anni...

64

PRUSSIAN BLUE Portland’s Yellena James paints organic marine shapes, coral, and jellyfish, all on her preferred Prussian blue background. The imaginative ecosystems invite onlookers to consider conservation... Yellena James di Portland dipinge forme organiche, perlopiù marine, come coralli, meduse…su uno sfondo Blu di Prussia, il suo preferito, creando degli ecosistemi immaginari, pensati come invito...

74

POSTCARDS FROM UNSEEN PLACES Vicente José de Oliveira Muniz, known as Vic Muniz, is a true traveler, both in real life, and within his own imagination. The artist hailing from San Paolo, Brazil paints postcards, each a freestyle... Viaggiatore reale e immaginario, Vicente José de Oliveira Muniz, conosciuto come Vic Muniz, artista originario di San Paolo in Brasile, da tempo si dedica alla pittura di cartoline ciascuna...

7


#97 POLYCHROMATIC

This issue is dedicated to color, ever essential to aesthetics, creating

positive influence

on health and attitude; it is no surprise that when times are tough, vibrant shades take center stage

Questo numero è dedicato al colore, componente essenziale dell'estetica, che crea un'influenza positiva sulla salute e sull'umore; non sorprende che quando i tempi sono difficili, le tonalità vibranti siano al centro dell'attenzione

8


EDITORIAL by Cristina Morozzi

POLYCHROMATIC Albanian prime minister, painter and ex-basketball player Edi Rama accompanied 30 doctors and nurses to Italy at the height of the pandemic as a move of solidarity. He was interviewed by the Triennale di Milano’s president Stefano Boeri, and explained that he has asked citizens in Albanian towns to paint their homes in bright shades to make the cities more beautiful, taking into consideration that the country doesn’t have the same artistic patrimony as Italy. Gillo Dorfles reminded us that the pale Grecian ruins we often admire were once brilliantly colored. Color is essential to aesthetics and has a positive influence on health and attitude, and it is no surprise that when times are tough, vibrant shades take center stage. This issue of the Moodboarders is dedicated to color, and a glint of hope that better times are on their way.

Edi Rama, primo ministro dell’Albania, pittore ed ex cestista, quando ha accompagnato i trenta medici e infermieri in Italia, offerti per dare una mano, durante il picco della pandemia da Coronavirus, intervistato da Stefano Boeri, presidente della Triennale di Milano, ha raccontato di aver sollecitato i cittadini a colorare gli intonaci delle case per rendere più belle le città albanesi, che non possiedono capolavori al pari di quelle italiane. Gillo Dorfles era solito rammentare che gli antichi templi greci, dei quali ammiriamo le vestigia, erano colorati. Il colore è una componente essenziale dell’estetica e ha influssi positivi anche sulla salute e sull’umore. Non è un caso se, in periodi difficili, torna di prepotenza alla ribalta. La scelta di dedicare al colore questo numero di The Moodboarders vuole essere anche l’auspicio per una rinascita “felice”.

9


#97 POLYCHROMATIC

Nathalie du Pasquier EXHIBITS AT MACRO Rome’s Macro is hosting the first Italian personal exhibition dedicated to the work Nathalie du Pasquier. Born in Bordeaux in 1957, the artist and designer moved to Milan in 1979, joining the Memphis Group as a textile designer. She has been painting with oil and tempera since 1986, beginning with everyday objects on canvas, treating them as if they were portraits. She has since moved on to creating imaginative shapes far from anything that we would recognize in our daily lives; they are geometric subjects that resemble details of a still life with plays of light and shadow. Her figurative paintings have taken on an abstract quality despite the fact that the technique has always remained the same. Nathalie unveils an exceptionally personal approach to contemporary art, as well as an evolution of form and identity that doesn’t abandon the original surprise exhibited in primitive art.

10

Il Macro di Roma ospita la prima retrospettiva italiana di Nathalie du Pasquier, nata a Bordeaux nel 1957, arrivata a Milano nel 1979, artista e designer, che ha fatto parte del gruppo Memphis, sin dalla sua fondazione nel 1981, occupandosi soprattutto di disegni tessili. Dal 1986 ha iniziato a dipingere, oli e tempere. I soggetti delle sue opere policrome, all’inizio erano banali cose quotidiane, ritratte sulla tela, quasi fossero persone. In seguito Nathalie ha iniziato a costruire degli oggetti geometrici di fantasia, non più riconoscibili, estranei al nostro quotidiano, rappresentandoli come delle nature morte, molto in dettaglio, con le ombre e i riflessi. I suoi quadri figurativi hanno assunto un’aria astratta, sebbene la tecnica esecutiva sia rimasta la stessa. Nel panorama artistico contemporaneo Nathalie rivela un approccio molto personale, evoluto nella modalità di rappresentazione, ma in grado di conservare quello stupore che appartiene alle opere dei primitivi.


11


#97 POLYCHROMATIC

12


13


#97 POLYCHROMATIC

14


Rome’s Macro

is hosting the first Italian personal exhibition dedicated to the work Nathalie du Pasquier; the artist and designer has been painting with oil and tempera since 1986

Il Macro di Roma ospita la prima retrospettiva italiana di Nathalie du Pasquier; l'artista e designer dipinge ad olio e tempera dal 1986

15


#97 POLYCHROMATIC

16


17


#97 POLYCHROMATIC

18


19


#97 POLYCHROMATIC

20


She has since moved on to create

imaginative shapes that are far

from anything we would recognize in our daily lives, seeming more like geometric objects that resemble details

of a still-life

In seguito Nathalie ha iniziato a costruire degli oggetti geometrici di fantasia, non più riconoscibili, estranei al nostro quotidiano, rappresentandoli come delle nature morte

21


#97 POLYCHROMATIC

22


23


#97 POLYCHROMATIC

THE

RAINBOW

VILLAGE When Taiwanese artist Huang Yung Fu was informed that the village where he has dwelled for decades, recently as the only resident, was destined for demolition in the name of state reconstruction policy, he decided to paint every single surface with polychrome figures. The village has become a sort of rainbow comic strip, an artistic attraction, now a popular tourist destination. Quando l’artista taiwanese Huang Yung Fu, venne a sapere che il villaggio, dove aveva vissuto per vari anni, sarebbe stato demolito, in nome di una politica di ricostruzione statale, ormai rimasto unico residente, decise di dipingere ogni superfice disponibile con composizioni figurative policrome. Il villaggio, divenuto una sorta di fumetto nei colori dell’arcobaleno, divenne un caso e un’attrazione artistica. Preservato così dalla distruzione è meta di un flusso continuo di turisti.

24


25


#97 POLYCHROMATIC

26


27


#97 POLYCHROMATIC

When Taiwanese artist Huang Yung Fu was informed that the village where he has dwelled for decades was destined for demolition, he decided to paint every

available surface with polychrome figures

Quando l’artista taiwanese Huang Yung Fu, venne a sapere che il villaggio, dove aveva vissuto per vari anni, sarebbe stato demolito, decise di dipingere ogni superfice disponibile con composizioni figurative policrome

28


29


#97 POLYCHROMATIC

30


31


#97 POLYCHROMATIC

32


The village has become a sort of rainbow comic strip, an artistic attraction, and now

a popular tourist destination

Il villaggio è diventato una sorta di fumetto nei colori dell’arcobaleno, un'attrazione artistica, e ora una popolare meta turistica

33


#97 POLYCHROMATIC

34


Architectural

Textiles Montana born and Brooklyn based textile artist Amanda Browder has a Masters in sculpture and artistic installations, and travels to shape her site-specific, chromatically brilliant architectural installations. Meters and meters of colorful, patterned fabrics are draped over buildings, churches, and bell towers by the artist and her assistants, creating unusual structural patchwork. These abstract, fluid sculptures use a strong pop influence and a rainbow of colors to change the perception of a place.

L’artista tessile Amanda Browder, originaria del Montana, con al suo attivo due master, uno in scultura e l’altro in installazioni artistiche, attualmente residente a Brooklyn, ma sempre in viaggio per realizzare le sue creazioni variopinte, si dedica a interventi architettonici site-specific, utilizzando metri e metri di tessuti fantasia in colori brillanti. Assieme ai suo assistenti, avvolge e drappeggia case, chiese, campanili...creando inusuali patchwork architettonici. Considera le sue originali opere delle sculture soffici, di tipo astratto, in grado di modificare la percezione dei luoghi, grazie anche alla forte influenza pop del suo mix cromatico.

35


#97 POLYCHROMATIC

36


37


#97 POLYCHROMATIC

38


39


#97 POLYCHROMATIC

40


These abstract, fluid sculptures use a strong pop influence and a rainbow of colors to change the

perception of a place Queste sculture astratte e soffici utilizzano una forte influenza pop e un arcobaleno di colori per cambiare la percezione di un luogo

41


#97 POLYCHROMATIC

42


Polychromatic INTERIORS Studio ReutovDesign’s chef designer Dmitry Reutov thinks that the abundant colors used recently to decorate an apartment in Manhattan are an ode to joy, the same visual pleasure that an intense bouquet of flowers evokes. The 600 sq. M apartment was transformed with a selection of tropical inspired tones taken straight from a Mexican getaway. The terracotta shaded walls are adorned with green accents that extend to the flooring, joined by live flora and cacti. The marble-topped tables are paired with pink sofas, and terracotta-colored and sage curtains compliment the bathrooms painted in various green tones.

Dmitry Reutov, chief designer dello studio ReutovDesign, ritiene che l’abbondanza di colori del recente appartamento di Manhattan sia una sorta di inno alla gioia, perché procura un piacere visivo, simile a quello offerto da un intenso profumo di fiori. Nella ristrutturazione dell’appartamento di circa 600 mq ha introdotto, mediante la scelta cromatica, i sapori dei tropici, in particolare del Messico. Ai muri in terracotta rosa si abbinano le varie sfumature di verde, rubate alla natura, dei pavimenti e una profusione di piante e cactus. I tavoli hanno il piano in marmo venato; il rivestimento dei divani è in tessuto tramato di rosa; le tende sono color terracotta, oppure in verde germoglio e anche le pareti dei bagni sono dipinte di verde.

43


#97 POLYCHROMATIC

44


45


#97 POLYCHROMATIC

46


The 600 sq. M apartment was transformed with a selection of tropical inspired tones taken straight from a Mexican

getaway

L'appartamento di 600 mq è stato ristrutturato con una selezione di toni di ispirazione tropicale, ispirati direttamente da una vacanza messicana

47


#97 POLYCHROMATIC

48


49


#97 POLYCHROMATIC

50


51


#97 POLYCHROMATIC

52


COLOR WILL SAVE US ALL Designer Yinka Ilori, English with Nigerian origins, uses color as a form of redemption. He grew up in Islington, just outside of London, and at 18, began searching for antiques to reinvent with colorful textiles. He opened his studio in 2011, and presented his first exhibition two years later, showing designs that narrated his personal narrative. He struck big in 2019 with an animated playground of colorful geometric shapes, and in 2021, he designed the Brit Awards trophy. He’s brought positive energy to denigrated areas with his chromatic murals. He’s noted that his public work isn’t for an elite niche, but for people of every color and provenance. He can’t wait to open the Yinka Ilori boutique hotel, where Nigerian food will certainly be served.

Le scelte cromatiche del designer inglese di origine nigeriana, 34 anni, Yinka Ilori, rappresentano il suo strumento di riscatto. Cresciuto a Islington, quartiere periferico di Londra, a 18 anni ricerca vecchi pezzi e li reinventa, rivestendoli di tessuto, o dipingendoli con colori vivaci. Nel 2011 apre il suo studio e due anni dopo presenta la sua prima mostra. Con il design racconta la sua storia. Il successo arriva nel 2019 con un parco giochi animato da motivi geometrici in colori brillanti. Nel 2021 ha ideato il trofeo per i Brit Awards. I suoi murales multicolori e i suoi messaggi di positività riqualificano gli spazi degradati. “Le mie opere pubbliche – dichiara - non sono destinate ai collezionisti che frequentano le gallerie di design artistico, ma sono per tutti, senza distinzione di censo, o di colore della pelle”. Il suo sogno nel cassetto è di realizzare il boutique hotel Yinka Ilori, dove servire cucina nigeriana.

53


#97 POLYCHROMATIC

54


55


#97 POLYCHROMATIC

56


Designer Yinka Ilori, English with origins in Nigeria, uses

color as a form of redemption, seeking out antiques to reinvent with colorful textiles Il designer Yinka Ilori, inglese con origini nigeriane, usa il colore come forma di riscatto, alla ricerca di oggetti d'antiquariato da reinventare con tessuti colorati

57


#97 POLYCHROMATIC

58


59


#97 POLYCHROMATIC

60


61


#97 POLYCHROMATIC

62


Ilori has noted that his

public murals aren’t destined for an elite niche, but for people of every color and provenance

Ilori ha notato che i suoi murales pubblici non sono destinati a una nicchia d'élite, ma a persone di ogni colore e provenienza

63


#97 POLYCHROMATIC

64


Prussian

BLUE Portland’s Yellena James paints organic marine shapes, coral, and jellyfish, all on her preferred Prussian blue background. The imaginative ecosystems invite onlookers to consider conservation or marine flora and fauna. The artist recently discovered that her favorite color is also used to remedy toxic metal poisoning, and has chosen to aptly name her work Antidoti. They are indeed antidotes that come alive with her vivid imagination and minute calligraphy. . Yellena James di Portland dipinge forme organiche, perlopiù marine, come coralli, meduse…su uno sfondo Blu di Prussia, il suo preferito, creando degli ecosistemi immaginari, pensati come invito a preservare la ricchezza della flora e della fauna marina. Appassionata da sempre del blu di Prussia, ha scoperto recentemente che questo colore può servire come rimedio per l’avvelenamento da metalli tossici. Da questa proprietà deriva anche il nome delle sue rappresentazioni, denominate Antidoti. E antidoti lo sono, anche grazie alla sua libera fantasia e al tocco lieve della sua minuziosa calligrafia.

65


#97 POLYCHROMATIC

66


67


#97 POLYCHROMATIC

68


Portland’s Yellena James paints

organic marine shapes, coral, and

jellyfish, all on her preferred

Prussian Blue background

Yellena James di Portland dipinge forme marine organiche, coralli e meduse, tutte sul suo sfondo Blu di Prussia preferito

69


#97 POLYCHROMATIC

70


71


#97 POLYCHROMATIC

72


She aptly named her work Antidoti after discovering that her favorite color is used to treat toxic metal poisoning; they are antidotes indeed, thanks to her vivid

imagination

Ha giustamente denominato il suo lavoro Antidoti, dopo aver scoperto che il suo colore preferito è usato per trattare l'avvelenamento da metalli tossici; sono proprio degli antidoti, grazie alla sua vivida immaginazione

73


#97 POLYCHROMATIC

P O S TC A R D S FROM UNSEEN places Vicente José de Oliveira Muniz, known as Vic Muniz, is a true traveler, both in real life, and within his own imagination. The artist hailing from San Paolo, Brazil paints postcards, each a freestyle collage of images collected throughout the world in photographic, imaginary, or cinematic form. Vic invents these unseen places from home, freely combining realistic caricatures of cities’ identities into fantastical locations. The images are crowded with both actual and created details and pervaded by a sort of horror vacui, yet they always have at least one recognizable detail that defines the overall design. Some of these include the Taj Mahal, the Eiffel Tower, and London’s iconic double decker buses.

74

Viaggiatore reale e immaginario, Vicente José de Oliveira Muniz, conosciuto come Vic Muniz, artista originario di San Paolo in Brasile, da tempo si dedica alla pittura di cartoline. Ciascuna è un libero assemblaggio d’ immagini rubate in giro per il mondo, viste dal vero o in fotografia e al cinema. Vic, stando a casa, mescola in libertà, gli stilemi di varie parti del mondo, ricostruendo a suo modo città immaginarie, nelle quali i vari elementi sono realistici, ma resi fantasiosi da un sottile gioco combinatorio. Le immagini affollate di dettagli veri e inventati, pervase da una sorta di horror vacui, hanno sempre almeno un dettaglio molto riconoscibile, adatto a contestualizzare il disegno, come la torre Eiffel di Parigi, il Taj Mahal di Agra in India o i red bus a due piani di Londra


75


#97 POLYCHROMATIC

76


77


#97 POLYCHROMATIC

78


Vicente José de Oliveira Muniz, known as Vic Muniz, paints postcards, each a

freestyle collage of images collected throughout the world in

photographic, imaginary, and cinematic form

Vicente José de Oliveira Muniz, noto come Vic Muniz, dipinge cartoline, ognuna un libero assemblaggio d’ immagini rubate in giro per il mondo, viste dal vero o in fotografia e al cinema

79


#97 POLYCHROMATIC

80


81


#97 POLYCHROMATIC

82


83


#97 POLYCHROMATIC

84


The images are crowded with both actual and created details, yet they always have at least one recognizable detail that defines the overall design

Le immagini affollate di dettagli veri e inventati, hanno sempre almeno un dettaglio molto riconoscibile, adatto a contestualizzare il disegno

85


photo: Ezio Gosti

#97 POLYCHROMATIC

LAFLEUR BATTERY Ø15 x h 26 cm. Design by Marc Sadler.

86 Lampada a batteria con corolla modellata a mano. Autonomia fino a 60 ore consecutive. Colori disponibili: Velvet con base nera e Prisma con base bianca.

shop.slamp.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.