1
#104 - ANIMALS
#104 ANIMALS Cover : ©Guido Venturini
2
MANIFESTO The Moodboarders is a glance into the design world, capable of capturing, in all of its many facets, what is extraordinary in the everyday. It is a measure of the times. It is an antenna sensitive enough to pick up on budding trends, emerging talents, and overlooked aesthetics. It is an adventure towards discovering the most original creativity. It is a savoury mix of contemporary news acquired through persistent involvement in even in the farthest corners of the design world, as well as an occasional dive into fashion, seeing as the two go hand in hand.
The Moodboarders Magazine è un occhio spalancato sul mondo del progetto, in tutte le sue multiformi declinazioni, capace di cogliere, anche nel quotidiano, lo straordinario. È la misura della temperatura epocale. È l’antenna sensibile capace di captare le tendenze sul nascere, i talenti che sbocciano, le estetiche trascurate. È un viaggio avventuroso alla scoperta delle creatività più originali. È una miscela sapida di notizie contemporanee, recuperate grazie alla frequentazione assidua del mondo del design, conosciuto nelle sue più segrete pieghe e, saltuariamente, in quello della moda, poiché le due discipline si tengono per mano.
www.themoodboarders.com
3
#104 - ANIMALS
CONTRIBUTORS CRISTINA MOROZZI
DOMITILLA DARDI
MELODIE LEUNG
Journalist, critic and art-director on the border between art, fashion
As a historian and curator, I observe design by reading and visiting exhibitions.
Observing, wondering and creating in between of architecture, art and design.
Giornalista, critica e art director sul confine tra design, arte e moda.
Storica e curatrice, osservo e studio il design attraverso libri e mostre.
Tra architettura, arte e design: osservo, mi stupisco, creo.
FRANCESCA TAGLIABUE
LI JUN
Moving above the lines as much as needed, I would love to live in tree house designed by Mies van der Rohe
I’d be surrounded by the rich colors of this world, and continue to push the boundaries of design and art.
Sopra le righe quel poco che basta, vorrei abitare in una casa sull’albero progettata da Mies van der Rohe.
Vorrei essere circodata dal colore pieno di Memphis e continuare spingere i confini di arte e design.
GENNARO ESPOSITO It was 1991, and the only thing I knew for sure was that I would never do what other restaurants were doing. Era il 1991 e l’unica certezza che avevo era che non avrei fatto le stesse cose degli altri ristoranti.
4
PETE BREWIS After over a decade of editing design magazines, I’ve taken to the road for a year, traversing the world in search of wonder Dopo un decennio trascorso scrivendo per riviste di design, mi sono messo in viaggio per un anno alla ricerca delle meraviglie del mondo.
EDITORIAL STAFF
CRISTINA MOROZZI Editor- in-Chief
NOEMI PATRIARCA Graphic Designer
ERIKA MARTINO
Founder and Managing Editor
BENEDETTA ALOISI Editorial Staff
LUCA MAZZA
Founder and Art Director
MELISSA MARCHESE Translator
5
#104 - ANIMALS
CONT ENTS SOMMARIO
10
FELINE ACCESSORIES Japanese couple Ryo and Hiromo Yamazaki have a shared passion for fashion, photography, and cats, and create accessories for their three beloved four-legged friends. Over time, Ryo and Hiromo... La coppia giapponese Ryo e Hiromo Yamazaki esprime la comune passione per la moda, la fotografia e i gatti, creando dei copricapi di fantasia per i loro tre gatti. Nel corso del tempo...
20
FOLKLORE Ukrainian artist Marija Prymačenko used naif figures to represent local tradition, illustrating nostalgic depictions surrounded by orange blooms, doves in flight, and a dominating sun smiling upon classic... I disegni policromi dell’artista ucraina Marija Prymačenko, con il loro tratto naif, molto raccontano del carattere e della vita del popolo ucraino. La nostalgia per le tradizioni locali è raffigurata da...
32
HENS The lion’s share of animal portraits and photography is dedicated to hens. Often considered idiotic and unaffectionate, these birds actually prove to be splendid company, enjoy children, and come when... Dipinti e foto di galline, nell’ambito delle rappresentazioni di animali, fanno la parte del leone. Considerate stupide e anaffettive, le galline si rivelano gradevoli animali da compagnia: si...
6
44
POCKET CATS Nara-based Japanese artist Hiroko Kubota knits fuzzy cat faces. Her realistic, mostly striped felines pop out from collared shirt pockets, and each is wildly unique. She has woven hundreds, and after... L’artista giapponese Hiroko Kubota, basato a Nara, ricama musi di gatto. I suoi gatti, prevalentemente tigrati, che paiono veri, tanto sono accurati i suoi ricami, sbucano dai taschini...
54
PAPER BIRDS Hailing from Bristol, artist Diana Beltrán Herrera began to craft realistic birds out of paper in 2012. Every detail is thoroughly curated, revealing her precise attention to the varied aspects of the... Diana Beltrán Herrera, artista di Bristol, ha iniziato nel 2012 a creare realistici uccelli con la carta. Le sue creazioni, curate in ogni dettaglio, rivelano la sua passione per la natura, che...
64
WILD, WOVEN PROFILES Scottish artist Debbie Lawson blends tradition, imagination, and expert technique to create her unusual “morbid” pieces. Her affinity for animals is translated into sorts of wild busts that emerge... Tradizione, fantasia e perizia esecutiva sono gli ingredienti delle inusuali “opere morbide” dell’artista scozzese Debbie Lawson. Attratta dagli animali, li scolpisce, facendoli emergere...
74
CAPTURED CHICKENS Chickens have also caught the attention of Moreno Monti and Matteo Tranchellini, two Italian photographers who dedicated a collection of images of these birds posed as if they were being... Le galline hanno catturato l’attenzione anche di due fotografi italiani, Moreno Monti e Matteo Tranchellini, che hanno dedicato loro un affasciante libro di fotografie, ispirate agli scatti...
7
#104 - ANIMALS
I dedicate the 104th issue to animals, creatures that outnumber humans on this earth. They bring
fascinating aesthetic attraction, expertly teaching us the excellence of poise, elegance, and the art of
gracefully following another
Dedico il numero 104 agli animali, creature che sono più numerose degli umani su questa terra. Portano un'affascinante attrazione estetica, insegnandoci abilmente l'eccellenza del portamento, dell'eleganza e dell'arte dell’agguato
8
EDITORIAL by Cristina Morozzi
ANIMALS On March 13 the Corriere della Sera newspaper featured a photo of a girl holding a white cat on the front page as she was escaping Leopoli. She was not the only one, as many refugees have been photographed holding their beloved pets, many of them cats, a large part of them living in war-torn Mariupol where cat food is scarse. This news concerning the war has included animals featured on the front page. I dedicate the 104th issue to animals, creatures that outnumber humans on this earth. Anthropologist and botanist Stefano Mancuso, a botanical professor in Florence, states in his “La nazione delle piante” (Laterza, 2019), that plants, then animals supersede the quantity of humans. Domestic animals, cats, dogs, even chickens, joined by house plants, were faithful companions during the first quarantine. The Repubblica released an article on February 12, 2022 addressing the importance of having cats within our lives, noting that cats evoke tenderness in even the most arid and cynical people. They bring fascinating aesthetic attraction, a touch of beautiful feline presence to our human lives, expertly teaching us the excellence of poise, elegance, and the art of gracefully “stalking” another.
Sul Corriere della Sera del 13 marzo era in prima pagina la foto di una bambina con un gatto bianco in braccio, in fuga da Leopoli. Molti dei fuggiaschi sono ritratti con gli animali domestici in braccio, gatti per la maggior parte. Pare che numerosi siano i gatti domestici in Ucraina e che gli abitanti di Mariupol, assediata da giorni, siano preoccupati perché scarseggia anche il cibo per gatti. Le notizie della guerra hanno riportato in prima pagina anche gli animali. Agli animali, abitanti del pianeta, più numerosi degli umani, dedico il numero 104. Il botanico e antropologo Stefano Mancuso docente di botanica a Firenze, nel suo “La nazione delle piante” (Laterza, 2019) argomenta, numeri alla mano, che gli umani non sono dominanti, bensì le piante seguite dagli animali. Gli animali domestici, gatti, cani, ma anche galline, sono stati i fedeli compagni durante le quarantene Covid, assieme alle piante in vaso che sono cresciute e fiorite. Il 12 febbraio 2022 sulla Repubblica è uscito un elzeviro sul gatto, titolato “I vantaggi di un gatto nella nostra vita”. “Il gatto può smuovere tenerezza persino nella persona più arida e cinica. Esteticamente affascinante se non addirittura bello, il gatto porta quel tocco di felino nelle nostre vite umane, insegnandoci, meglio di chiunque altro, il portamento, l’eleganza e l’arte dell’agguato.”
9
#104 - ANIMALS
©Ryo and Hiromo Yamazaki
10
FelinE
ACCESSORIES Japanese couple Ryo and Hiromo Yamazaki have a shared passion for fashion, photography, and cats, and create accessories for their three beloved fourlegged friends. Over time, Ryo and Hiromo per fected their craft, creating elaborate, imaginative costumes ranging from soldiers and sailers to other animals, like geese. Their cats Nya, Maru and Mugi are all Scottish Folds, known for their rounded face and yellow or pale green eyes, patiently pose for photographs in these wild coverings.
Acconciature per gatti - La coppia giapponese Ryo e Hiromo Yamazaki esprime la comune passione per la moda, la fotografia e i gatti, creando dei copricapi di fantasia per i loro tre gatti. Nel corso del tempo Ryo e Hiromo hanno perfezionato la loro arte, creando copricapi sempre più elaborati, sia di fantasia, sia ispirati a quelli dei soldati e dei marinai, sia a foggia di altri animali, come quello a testa di oca, ecc. I loro gatti, chiamati Nya, Maru e Mugi appartengono alla razza degli Scottish folds, caratterizzati da un muso rotondo e da grandi occhi gialli o verde pallido, di buon grado si fanno fotografare con i loro bizzarri copricapi.
11
#104 - ANIMALS
12
©Ryo and Hiromo Yamazaki
13
#104 - ANIMALS
©Ryo and Hiromo Yamazaki
14
Japanese couple Ryo
and Hiromo Yamazaki
have a shared passion for fashion, photography, and cats, and create accessories for their three beloved four-legged friends
La coppia giapponese Ryo e Hiromo Yamazaki esprime la comune passione per la moda, la fotografia e i gatti, creando dei copricapi di fantasia per i suoi tre gatti
15
#104 - ANIMALS
16
©Ryo and Hiromo Yamazaki
17
#104 - ANIMALS
©Ryo and Hiromo Yamazaki
18
Over time, they perfected their craft, creating elaborate, imaginative
costumes ranging from soldiers and sailers to other animals, like geese
Nel tempo hanno perfezionato la loro arte, creando copricapi sempre più elaborati e fantasiosi, che si ispirano a soldati e marinai o ad altri animali, come le oche
19
#104 - ANIMALS
FOLKLORE Ukrainian ar tist Marija Pr ymačenko used naif figures to represent local tradition, illustrating nostalgic depictions surrounded by orange blooms, doves in flight, and a dominating sun smiling upon classic horse-drawn carriages, or a ferocious, fuchsia creature swallowing serpents. A large blue dove flies over salmon-colored tulips, an almost tame wild boar, with a spotted brown coat and sharp horns walks amongst tall trees filled with blue fruit similar to olives. There are pearly pink pigs seated under a leaf y tree. The ar tist lived from 1908 to 1997, and was known for her self-taught craft that addressed rural Ukrainian life. Twenty-five of her her pieces conser ved in Kiev’s Ivankiv museum were unfor tunately burned during Russian bombardments in March, 2022.
20
I disegni policromi dell’artista ucraina Marija Prymačenko, con il loro tratto naif, molto raccontano del carattere e della vita del popolo ucraino. La nostalgia per le tradizioni locali è raffigurata da personaggi in costumi tradizionali, che fanno da cornice sullo sfondo di fiori arancioni a un volo di colombe della pace verso un sole sorridente. Uccelli in volo accompagnano un tradizionale calesse. Una bestia feroce rosa fuxia è rappresentata mentre cerca di ingoiare un serpente. Una grande colomba della pace, disegnata al tratto in azzurro, spicca il volo su uno sfondo di fiori arancioni, simili ai tulipani. Un animale dall’aria mansueta, con le fattezze di un cinghiale, con un manto marrone, punteggiato di fiori arancioni, dotato di lunghe corna, passeggia tra piante d’alto fusto dai frutti blu, simili a olive. Ci sono anche i maiali, disegnati in rosa, ai piedi di un albero fronzuto. L’artista (19081997) autodidatta era nota per i sui disegni sulla vita campestre ucraina. 25 delle sue opere, conservate al museo Ivankiv di storia locale a Kiev, sono andate perse durante i bombardamenti russi del marzo 2022.
21
#104 - ANIMALS
©Marija Prymačenko
22
23
#104 - ANIMALS
©Marija Prymačenko
24
25
#104 - ANIMALS
©Marija Prymačenko
26
Ukrainian artist Marija Prymačenko used naif figures to represent local tradition. The artist lived from 1908 to 1997, and was known for her self-taught craft that addressed rural life
L'artista ucraina Marija Prymačenko ha utilizzato figure naif per rappresentare la tradizione locale. L'artista ha vissuto dal 1908 al 1997 ed è nota per i sui disegni sulla vita campestre ucraina.
27
#104 - ANIMALS
©Marija Prymačenko
28
29
#104 - ANIMALS
©Marija Prymačenko
30
She illustrated nostalgic depictions surrounded by orange blooms, a large blue dove flies over salmoncolored tulips, and pearly pink pigs seated under a leafy tree
Ha illustrato raffigurazioni nostalgiche circondate da fiori arancioni, grandi colombe blu che volano su tulipani color salmone e maiali rosa perlati seduti sotto un albero frondoso
31
#104 - ANIMALS
©Guido Venturini
32
HENS The lion’s share of animal por traits and photography is dedicated to hens. Often considered idiotic and unaffectionate, these birds actually prove to be splendid company, enjoy children, and come when they are called. Many cultivate hens, and notable amongst them is designer and co-founder of the “boldista” group in 1986, Guido Venturini. The group, active in Florence, Bologna, and Milan, established the legacy of radical architecture and an amplified freedom of expression. Guido lives in the countr yside, where he raises chickens, and then exper tly paints them on color ful backgrounds. Writer and journalist Luigi Malerba (19242008) was also fascinated by hens, and published “Le galline pensierose”, a book that illustrates the life of these birds. Italo Calvino wrote that Malerba obser ved hens while exploring the unending similarities shared between human beings and chickens.
Galline - Dipinti e foto di galline, nell’ambito delle rappresentazioni di animali, fanno la parte del leone. Considerate stupide e anaffettive, le galline si rivelano gradevoli animali da compagnia: si affezionano ai bambini e rispondono ai richiami. Numerosi sono i cultori delle galline, tra questi merita di essere citato Guido Venturini, noto designer, membro del gruppo “bolidista”, fondato nel 1986, attivo a Firenze, Bologna e Milano, che raccolse l’eredità dell’architettura radicale, rivelando maggior libertà di linguaggio. Guido si è ritirato a vivere in campagna e alleva galline, che poi ritrae con abili tratti di pennello su sfondi dai colori vivaci. Segnalo che alle galline è stato dedicato un libro “Le galline pensierose”, che vale la pena di leggere, (, Macerata, 2014) da Luigi Malerba (1924/2008), scrittore e giornalista, appassionato di galline. “Per Malerba osservare le galline - scrisse Italo Calvino - “vuol dire esplorare l’animo umano nei suoi inesauribili aspetti gallinacei.”
33
#104 - ANIMALS
©Guido Venturini
34
35
#104 - ANIMALS
©Guido Venturini
36
37
#104 - ANIMALS
©Guido Venturini
38
The lion’s share of animal portraits and photography is dedicated to hens, including Guido Venturini’s expertly painted portraits on
colorful backgrounds
Le galline fanno la parte del leone con fotografie e ritratti dedicati a loro, inclusi i dipinti dai background colorati di Guido Venturini
39
#104 - ANIMALS
©Guido Venturini
40
41
#104 - ANIMALS
©Guido Venturini
42
Often considered idiotic and unaffectionate, these birds actually prove to be splendid company, enjoy children, and come when they are called
Considerate spesso stupide e anaffettive, questi animali si rivelano piacevoli animali da compagnia: si affezzionano ai bambini e rispondono ai richiami
43
#104 - ANIMALS
©Hiroko Kubota
44
POKET CATS Nara-based Japanese ar tist Hiroko Kubota knits fuzzy cat faces. Her realistic, mostly striped felines pop out from collared shir t pockets, and each is wildly unique. She has woven hundreds, and after par ticipating in many exhibitions in Osaka with multiple ar tists and photographers, is planning her own personal installation focused on cats. I gatti nel taschino- L’artista giapponese Hiroko Kubota, basato a Nara, ricama musi di gatto. I suoi gatti, prevalentemente tigrati, che paiono veri, tanto sono accurati i suoi ricami, sbucano dai taschini delle camicie maschili, uno diverso dall’altro, con i grandi e dolci occhi sgranati. Ne ha ricamati a centinaia, concentrandosi su questo unico soggetto. Kubota, che ha già partecipato ad alcune mostre a Osaka assieme ad altri artisti e fotografi, sta programmando una propria personale, dedicata ai gatti.
45
#104 - ANIMALS
©Hiroko Kubota
46
47
#104 - ANIMALS
©Hiroko Kubota
48
Nara-based Japanese artist Hiroko Kubota knits fuzzy cat faces: realistic, mostly striped felines that pop out from collared shirt pockets, and each is wildly unique
L'artista giapponese con sede a Nara, Hiroko Kubota, ricama musi di gatto: felini realistici, per lo più tigrati che spuntano dalle tasche delle camicie con colletto, e ognuno è selvaggiamente unico
49
#104 - ANIMALS
©Hiroko Kubota
50
51
#104 - ANIMALS
©Hiroko Kubota
52
Kubota has woven hundreds of cats, and after participating in
many exhibitions in Osaka, is planning her own personal exhibition
Kubota ha tessuto centinaia di gatti e, dopo aver partecipato a molte mostre ad Osaka, ne sta programmando una propria personale
53
#104 - ANIMALS
PAPERS
BIRDS Hailing from Bristol, ar tist Diana Beltrán Herrera began to craft realistic birds out of paper in 2012. Ever y detail is thoroughly curated, revealing her precise attention to the varied aspects of the natural world. From specific breeds to their surrounding habitats, she moved on to exotic species and their par ticular characteristics through the study of biological books. Herrera continues to use paper to represent her ideal vision of nature, confirming that this method expresses the most realistic and comprehensible translation of the natural world.
©Diana Beltrán Herrera
54
Diana Beltrán Herrera, artista di Bristol, ha iniziato nel 2012 a creare realistici uccelli con la carta. Le sue creazioni, curate in ogni dettaglio, rivelano la sua passione per la natura, che osser va, con cura maniacale, nei suoi variegati aspetti. Dal raffigurare gli uccelli della natura circostante ha poi proseguito la sua indagine, concentrandosi sulle specie esotiche, studiando sui libri di biologia le loro caratteristiche, soffermandosi anche sul loro habitat naturale. Continua a usare la carta, che ritiene il materiale più adatto a rappresentare la sua visione della natura. “Cerco di esprimermi in modo realistico – dichiara - per trasmettere un messaggio comprensibile sulla natura.”
55
#104 - ANIMALS
Hailing from Bristol, artist
Diana Beltrán Herrera began to craft
realistic birds out of paper in 2012, revealing her precise attention to the varied aspects of the
natural world
Originaria di Bristol, l'artista Diana Beltrán Herrera ha iniziato a creare uccelli realistici con la carta nel 2012, rivelando la sua precisa attenzione ai variegati aspetti del mondo naturale
56
©Diana Beltrán Herrera
57
#104 - ANIMALS
58
©Diana Beltrán Herrera
59
#104 - ANIMALS
©Diana Beltrán Herrera
60
Herrera continues to use paper to represent her ideal vision, confirming that this method expresses the most realistic and comprehensible
translation of the natural world
Herrera continua a utilizzare la carta per rappresentare la sua visione ideale, confermando che questo metodo esprime la traduzione più realistica e comprensibile del mondo naturale
61
#104 - ANIMALS
62
©Diana Beltrán Herrera
63
#104 - ANIMALS
©Debbie Lawson
64
WILD WOVEN
PROFILE
Scottish ar tist Debbie Lawson blends tradition, imagination, and exper t technique to create her unusual “morbid” pieces. Her affinity for animals is translated into sor ts of wild busts that emerge from Persian rugs, almost breaking free. The ar tist notes exactly this, as she using a sculptural technique to evoke the sense that these beasts desire to escape the walls of galleries in order to roam on their own.
Tappeti sagomati in forma di animali - Tradizione, fantasia e perizia esecutiva sono gli ingredienti delle inusuali “opere morbide” dell’artista scozzese Debbie Lawson. Attratta dagli animali, li scolpisce, facendoli emergere da grandi tappeti, stile persiano, offrendo l’ illusione che l’animale, di cui ha modellato realisticamente la testa, esca dalla trama tessile. L’artista dichiara di avere affinato questa tecnica di tipo scultoreo per animare le sue opere, offrendo la suggestione che cerchino di staccarsi dai muri delle gallerie per vivere una vita autonoma.
65
#104 - ANIMALS
©Debbie Lawson
66
67
#104 - ANIMALS
68
Scottish artist Debbie Lawson blends tradition, imagination, and expert technique to create her unusual morbid busts that emerge
from Persian rugs
Tradizione, fantasia e perizia esecutiva sono gli ingredienti delle inusuali “opere morbide” dell’artista scozzese Debbie Lawson.
69
#104 - ANIMALS
70
©Debbie Lawson
71
#104 - ANIMALS
72
©Debbie Lawson
73
#104 - ANIMALS
CAPTURED CHICKENS Chickens have also caught the attention of Moreno Monti and Matteo Tranchellini, two Italian photographers who dedicated a collection of images of these birds posed as if they were being featured in a fashion magazine. They first took interest in 2013 after visiting a chicken exhibition in Milan; the 190 page book has 85 high-resolution photos of rare breeds. As with all shoots, the “model” chickens were precisely coiffed.
74
Libro fotografico sulle galline - Le galline hanno catturato l’attenzione anche di due fotografi italiani, Moreno Monti e Matteo Tranchellini, che hanno dedicato loro un affascinante libro di fotografie, ispirate agli scatti di moda. L’ interesse dei due fotografi per le galline è iniziato nel 2013, durante la visita a una mostra di galline di varie specie a Milano. Il volume di 190 pagine contiene 85 immagini in alta risoluzione di rare specie di galline. Lo shooting è stato preceduto, come accade per quelli di moda, da un accurato styling delle galline/ modelle.
74
75
©Moreno Monti and Matteo Tranchellini
#104 - ANIMALS
76
©Moreno Monti and Matteo Tranchellini
77
#104 - ANIMALS
©Moreno Monti and Matteo Tranchellini
78
Chickens have also caught the attention of Moreno Monti e Matteo Tranchellini, who dedicated a collection of images of these birds posed as if they were being featured in
a fashion magazine
Le galline hanno attirato l'attenzione anche di Moreno Monti e Matteo Tranchellini, che hanno dedicato loro un affascianante libro di fotografie, ispirate agli scatti di
79
#104 - ANIMALS
80
©Moreno Monti and Matteo Tranchellini
81
#104 - ANIMALS
©Moreno Monti and Matteo Tranchellini
82
The 190 page book has
85 high-resolution photos of rare breeds. As with all shoots, the model chickens were precisely coiffed
Il libro di 190 pagine contiene 85 foto in alta risoluzione di specie rare. Come per gli shooting, le galline "modelle" sono state pettinate con precisione
83
#104 - ANIMALS
tulip BY MARC SADLER
Lampada a sospensione Tulip. Disponibile in configurazioni con rosone (7 o 14 tulipani) e in versione modulare free standing per installazioni personalizzate. 84 Scopri di più su www.slamp.com