Tiempo Social - March 2009 Edition

Page 1

tiempo Social YOUR PREMIER BILINGUAL MAGAZINE

ANA MARÍA POLO

UNA JUEZA ENÉRGICA PERO JUSTA

AN ENERGETIC BUT FAIR JUDGE

JACQUI CONRAD, MARTA MARTÍNEZ, DIGNA GERENA Y VICTORIA VILLA MUJERES QUE INSPIRAN INSPIRATIONAL WOMEN

M a rc h

2 0 0 9


Dra. Carmen S谩nchez

Su sonrisa es su tarjeta de presentaci贸n 1482 Broad St. Providence, RI 401-781-5151

725 Dexter St. Central Falls, RI 401-305-6688



MARCH 2009

FEATURE STORY 13 Ana María Polo

EllA Es mucho más que una dinámica jueza que en su programa televisivo “Caso Cerrado” concluye sus veredictos de forma justa y humana. En lo personal es cálida, apasionada, flexible y cómica. dr. AnA María Polo is much more than the dynamic judge who, in her television

program “Caso Cerrado” arrives at verdicts justly and humanely. At the personal level, she is warm, passionate, flexibe and funny.

STORY 12 Una Mujer para la historia FuE lA “conductora” más popular en la historia del Ferrocarril Subterráneo, y en

su labor regresó hasta 19 veces al Sur de Estados Unidos para ayudar a escapar a cientos de esclavos. Los blancos esclavistas llegaron a ofrecer una recompensa de 40.000 dólares por su captura viva o muerta.

without A doubt, Harriet Tubman was the most popular “conductor” in the history

COLUMNISTS 22

Political Surgery by Dr. Pablo Rodriguez

26

Education by Ariana L. Wohl

24

From the AG’s desk by Patrick Lynch

9

of the Underground Railroad, and during her work she returned 19 times to the South to help hundreds of slaves escape. White slaveowners came to offer a reward of $40,000 for her capture, dead of alive,

13 20

UP TO DATE 1 Mujeres que Inspiran en Boston 20 Mujeres que Inspiran en RI 2 Al Día 2 Horóscopo

SOCIAL MOMENTS

10 ECAS Inaugura ocatava temporada de teatro 31 Camara Hispano-Americana de Comercio en Boston



From the Editor

De la Editora

mArch 2009 yEAr 4 Issue 59 proVidEncE, ri los AVAncEs de la tecnología llegaron

para facilitarnos la vida. En un pasado reciente para las personas comunicarse tras la vía Telefónica debían acudir a un centro de llamadas. Un episodio nostálgico y pintoresco que invade mis recuerdos, es el de un mozalbete llegando a casa de mis abuelos para informar a mi tío que debería estar a una hora específica en el citado centro, porque recibiría una llamada procedente de la compañía para la que trabajaba; y créanme que de eso no hace tanto tiempo.

Marisol Camilo

Luego llegaron los teléfonos móviles, que evolucionaron y revolucionaron de una manera tan impresionante, tanto que hoy día son más que un medio de comunicación, son un centro de entretenimiento donde se puede tener opciones a jugar, tomar fotos y videos en resoluciones cada vez más altas, escuchar música y comunicarse de la maneja que se desee; haciendo uso del Internet, del GPS, escribiendo mensajes de texto y hasta bajar música. El inconveniente de lo antes expresado radica cuando se usa de manera inadecuada e inconciente. En días pasados, por ejemplo, mi esposo y yo viajamos de Rhode Island hacia Boston y de repente un caballero que guiaba en un vehículo paralelo al nuestro, parecía balancearse de forma imprudente hasta nuestro carril; gracias a la habilidad de mi esposo pudimos evitar al conductor sin que ocurriera ningún percance, pero el conductor continuaba sus hazañas temerarias, solo la prudencia y habilidad de quienes se desplazaban a su alrededor evitaron un gran accidente ese día. Ante tan inusual comportamiento mi esposo trató de alcanzar el vehículo, ya que el conductor podría estar experimentando un momento difícil y necesitar ayuda. Para nuestra sorpresa el caballero al volante escribía un mensaje de texto y estaba tan centrado en su comunicación que olvidó que su falta de prudencia no solo podría hacer de éste mensaje el último de su vida, sino que pudo haberle malogrado la vida a alguien más. Esta es solo una de las miles formas cómo el uso inadecuado de esta importante herramienta de comunicación puede pasar de facilitar a arruinar la vida. ¡Piénselo!

4 Tiempo Social Magazine |March 2009

AdVAncEs in technology have come to

makes our lives easier. In the recent past people who wished to communicate by telephonic line had to go to a call center. One classic episode that stands out in my memory is of a lad coming to my grandparents’ house to inform my uncle that he should show up at a particular place downtown at a specific time because he would receive a call from the company for which he worked. Believe me, this was not that long ago. Later came the mobile telephones that evolutionized and revolutionized in such an impressive way that today they are more than a means of communication. They are a source of entertainment with options to play games, take photos and videos, listen to music, and communicate in whatever way you would like, from making use of the Internet, GPS, writing text messages, and even downloading music. Despite what I have mentioned, the inconvenience lies in using technology inappropriately or unconsciously. Not long ago, for example, my husband and I were traveling from Rhode Island to Boston when suddenly a gentleman who was driving in a vehicle parallel to ours seemed to swerve imprudently towards our lane. Thanks to my husband’s swift skill, we were able to avoid the driver without mishap, but the driver persisted with his terrifying exploits. A major accident was only avoided that day because of the judgment and deftness of those displaced around him. Given such unusual behavior, my husband tried to reach the other vehicle, thinking that the driver could be experiencing a difficult moment and needed help. To our surprise, the gentleman at the wheel was more than just an executive, he was an irresponsible driver who was writing a text message who forgot that the lack of care could have not only made that message the last one of his life, but also could have shattered the lives of many others. This is only one of the thousands of ways in which the inappropriate use of this important communication tool can shift from facilitating life to ruining it. Think about it!

Executive Editor MARISOL CAMILO Graphic Design CREARTE MEDIA Fashion Editor ANAYRA GARCIA Photography BONNIE CARTER YURI LIRIANO LUZMAR CENTENO Cover Photography courtasey of TELEMUNDO Translations ARIANA L. WOHL Collaborators DR. PABLO RODRIGUEZ PATRICK LYNCH RAFAELINA MARTINEZ CARMEN MIRABAL DAFNE MEJIA VIC RAMOS DR. RICK QUILES KAREN FERNANDEZ SONIA MARINEZ MANUEL GONZALEZ ARIANA L. WOHL Sales Department AURA SANCHEZ INGRID ARDAYA tiempo Social MAGAZINE Is a free monthly publication Published by: Tiempo Social, LLC 210 Kenyon Ave. Pawtucket, RI 02861 Tiempo Social MAGAZINE is not responsible for the opinions emitted by neither the columnists nor its collaborators, nor identifies with the advertising images provided. Tiempo Social MAGAZINE is not responsible for printing errors. No part of this publication may be reproduced in any form without the specific written permission of Tiempo Social MAGAZINE and the executive board even when being quoted. EditoriAl 401-475-6334 AdVErtisinG 401-499-8399 inFo@tiEmposociAl.com

tiemposocial.com



Temas de Interes para nuestra comunidad creciente

NO SE LO PIERDA! POR TELEMUNDO


tiempoFashion

Giorgio Armani

Fashion week in Milan Semana de la Moda en Milán

El show debe continuar, así lo dem-

Modelos caminaron en pasarela con conjuntos combinados, ricos en telas plateadas, lujosos accesorios negros y pantalones tipo “cigarrillos” con lindos jackets.

Models stalked the catwalk in coordinating outfits, rich in beaded silver fabric, luxe patent black accessories and cigarette pants with cute jackets tiemposocial.com

ostró en la Semana de Moda en Milan el afamado diseñador Giorgio Armani, conocido por su impeccable sastrería e impresionantes líneas, aunque en esta colección resaltaron los diseños un poco bajo perfil. El show de Giorgio Armani fue, como siempre, enfocado con ropa que puedes usar utilizando una paleta de colores como el negro, plateado, taupe y gris en todas sus variaciones. Esta colección se enfocó en blazers immaculados, pantalones largos y lineal, vestidos de coctel, faldas de tulips y por supuesto, las cosas siendo Armani, un sinnúmero vestidos elegantemente adornados.

Giorgio Armani vowed that despite

the economy, the show must go on, as he showed a muted but exquisite collection at Milan Fashion Week. Giorgio Armani is known for his tailoring and impressive lines. The Giorgio Armani show was, as always, relevant, absolutely wearable, and impeccable.Using a palette of black, silver, taupe and grey in all its permutations. This collection focused on immaculate blazers, poker-straight cigarette pants, cocktail dresses, tulips skirts - and, or course - this being Armani - a host of wonderful, ornately embellished evening gowns.

March 2009 | Tiempo Social Magazine


Michelle Obama Primero madre y esposa First mother and wife By Marisol Camilo

Tiempo Social Magazine |March 2009

tiemposocial.com


Seguridad, inteligencia, confianza y sencillez es lo que proyecta la primera dama de Estados Unidos; Michelle Obama. Una profesional exitosa, para quien los valores y estabilidad familiar están por encima de todo. Así lo evidenció en la pasada contienda electoral, cuando aceptó que el hoy presidente Obama competiera por la nominación de su partido, solo después de analizar los efectos que la campaña tendría en sus hijas y en la seguridad de su esposo. Cuando sus compromisos por apoyar a su esposo aumentaron, Michelle intentó no pasar más de dos noches fuera de casa y cuando lo hacía dejaba a su madre al frente del cuido de sus hijas. Es imposible obviar el cariño que esta pareja se profesa. A distancia se puede percibir la complicidad que existe entre ellos. Michelle y Barack Obama se conocieron cuando ella ocupaba un alto puesto en una prestigiosa oficina de abogados en Chicago. Él la invitó a salir varias veces hasta que ella aceptó, la llevó a una de las reuniones que Obama organizaba en comunidades pobres; “Barack y yo, como pareja, amigos y amantes, nos complementamos en muchos sentidos”, asegura la hoy primera dama. “Mi principal función, como posible primera dama, seguirá siendo, con toda honestidad, el de madre y asegurarme de que en esta transición, que será más intensa para las niñas, ellas tengan una vida estable, ordenada y que sepan que van a seguir siendo el centro de nuestro universo”, Así lo afirmó Michelle en una entrevista concedida durante la campaña presidencial a la revista Ebony. Hoy día como Primera dama, Michelle continúa siendo coherente y enfocada en cuidar que el espíritu y la dinámica familiar se mantengan; ella ha decidido que sus hijas Malia, de 10 años, y Sasha, de 7, continúen desarrollando algunas de sus responsabilidades habituales como es hacer la cama cada mañana, aunque dispongan de 100 ayudantes.

Security, intelligence, confidence and simplicity—meet the First Lady of the United States, Michelle Obama. She is a successful professional for whom family values and stability stand above all else. This became clear in the past electoral contest; she accepted that now-President Obama was going to compete for his party’s nomination only after analyzing the effects the campaign would have on their daughters and on the security of her husband. As her commitments to support her husband grew, Michelle tried not to spend more than two nights away from home. When she did, she left her mother in charge of caring for her children. It’s impossible to get around the caring that this couple exudes. At a distance, one can perceive the complicity that exists between the two. Michelle and Barack Obama met when she was working in a high position at a prestigious law firm in Chicago. He invited her to go out various times until she finally accepted. He took her to one of the meetings that Obama that was organizing in poor communities. “Barack and I, as a couple, friends and lovers, complement each other in many ways,” assures the now-First Lady. “My primary function as possible First Lady will continue being, with all honesty, a mother, and to make sure that in this most intense transition for the girls that they have a stable, orderly life and that they know that they are going to keep being the center of our universe,” affirmed Michelle in an interview conducted during the presidential campaign by Ebony magazine. Today as First Lady, Michelle continues to be articulate and focused on maintaining the family spirit and dynamic. She has decided that her daughters, Malia, 10, and Sasha, 7, will continue developing some of their daily responsibilities, such as making the bed in the morning, even though 100 staffers are available to help.

Michelle, una profesional exitosa, para quien los valores y estabilidad familiar están por encima de todo. Michelle is a successful professional for whom family values and stability stand above all else. tiemposocial.com

March 2009 | Tiempo Social Magazine


Social Moments RHODE ISLAND ECAS THEATER ECAS Teather celebró la apertura de la

Octava Temporada del Mes del Teatro con un evento en el Salón Anacaona de la ciudad de Providence, en el que la institución hizo reconocimientos a varias compañias de teatro y actores que han contribuído con el desarrollo de la entidad. La Temporada Teatral de Ecas para este 2009 iniciará con la presentación de la obra “Tres sombreros de copa” la cual cuenta con un reparto de actores locales.

Fotos: YURI LIRIANO

10 Tiempo Social Magazine |March 2009

tiemposocial.com


POPCORN

QUEESCUCHAR

A complEX, multi-layered mystery advetnure, this film

is set in an alternate 1985 America in which costumed superheroes are part of the fabric of everyday society, and the “Doomsday Clock”-which charts the USA’s tension with the Soviet Union-is permanently set at five minutes to midnight. When one of his former colleagues is murdeted, the washed-up but no less determined masked vigilante Rorschach sets out to uncover a plot to kill and discerdit all past and present superheroes. As he reconnnects with his former crime-fighting legion- a ragtag group of retired superheroes, only one of whom has true powers- Rorschach glimpses a wide-ranging and disturbing conspiracy with links to their shared past and catastrophic consequences for the future. Their mission is to watch over humanity...but who is watching the Watchmen? The film is directed by Zack Snyder (“300”), screenplay by David Hayter and Alex Tse. Based on the awardwinning Graphic Novel Illustrated by Dave Gibbons and Published by DC Comics. Watchmen is produced by Lawrence Gordon (“Die Hard”), Lloyd Levin (“United 93”) and Deborah Snyder (“300”), with Herbert W. Gains and Thomas Tull as executive producers. Watchmen is presented by Warner Bros. Pictures and Paramount Pictures in association with Legendary Pictures.

Buika

Niña de Fuego lA cAntAntE española de voz nostálgica

Watchmen is rated “R” for strong graphic violence, sexuality, nudity and language. It opens everywhere on March 6 2009.

La tercera producción de Buika ha sido nominada en la categoría de álbum del año en la edición del 2008 de los Grammy Latinos. Nuevamente de la mano del arreglista y compositor Javier Limón, quien le produjera su trabajo anterior y que le mereciera numerosos premios.

QUELEER

un libro que surge de la necesidad de

personas que no han sabido manejar inteligentemente su relación, razón por la cual sus uniones terminan en divorcios y separaciones, muchas veces traumáticos.Este manual ayuda a construir una convivencia armónica y estable. Ofrece actividades prácticas y efectivas por medio de las cuales se busca establecer una excelente relación de pareja o mejorarla. tiemposocial.com

nacida en Mallorca, lanza al mundo discográfico su tercer disco titulado “Niña de fuego” en el que ofrece demuestra su versatilidad interpretando dessw flamenco, copla, blues, jazz e incluso ranchera

unA historiA contada de manera retro-

spectiva gira en torno a una historia de amor entre Michael Berg, el adolescente, y Hanna Frau Schmitz, una muestra de la efervescencia erótica que la desmesura y la novedad pueden producir. Bernhard Schlink relata la historia de un adolescente de quince años que se enamora de una mujer veinte años mayor, a partir de un encuentro casual.

El CD abre con la elegante y melancólica “La falsa Moneda”, seguida por “Culpa Mía”, pieza que evoluciona en un candente son montuno. En genero Buika ranchera interpreta “Volver Volver”, y “No habrá nadie en el mundo”, un son montuno/guajira, con sabor a flamenco. “Mentirosa”, una poderosa rumba, con sabor a Nueva York, El compacto cierra un cAbAllo invencible que ya ha sido majestuosamente con “Hay en la Luz”, vencido, un jockey que desaparece mis- un elegante dúo con la voz nostálgica de teriosamente cuando busca el secreto Buika y el piano de Iván “Melón” Lewis. de la buena suerte, dos magnates sin escrúpulos que pretenden zanjar sus rivalidades en la pista del hipódromo... Ya se acerca la fecha de la Gran Copa, la carrera internacional que desata pasiones. FUENTE EDITORIAL: El Planeta

March 2009 | Tiempo Social Magazine

11


Harriet Tubman: Una mujer para la historia Women Who Go Down in History

nAcidA En una plantación Harriet Tubman en 1820 en Bucktown, Maryland, en una

hArriEt tubmAn was born on a plantation in 1820 in Bucktown, Maryland, to a

A los diez años trabajando en las plantaciones de algodón, escucho hablar por primera vez a otros esclavos del “Ferrocarril Subterráneo”. En 1844 se casó con John Tubman, un hombre negro “libre”, sólo de nombre. Cuando ella le hablaba de la libertad, él aterrorizado la amenazaba con denunciarla con su amo. Una noche del verano de 1849 ella decidió escapar, guiándose únicamente por la Estrella Polar. Ella hubiera querido llevarse a su marido con ella pero John Tubman no quiso, así que Harriet escapó sola.

While working in the cotton fields at ten years old, she heard for the first time other slaves speaking about the “Underground Railroad.” In 1844 she married John Tubman, a “free” black man, though only in name. When she spoke about freedom, he was petrified and threatened to report her to her master. One night during the summer of 1849 she decided to escape, guided only by the North Star. She had wanted to take her husband with her, but John Tubman would not have it, so Harriet left alone.

Llegó al estado de Pensilvania, se dijo a sí misma: “He cruzado la línea soy libre”. Para ella eso no era suficiente, sabía que millones de personas de su misma raza seguían esclavizados en el Sur. Entró en contacto con el movimiento abolicionista y se dedicó a luchar de forma incansable por la libertad de los esclavos del Sur, aunque para ello tuviera que arriesgar su vida.

She arrived in the state of Pennsylvania and said to herself, “I have crossed the line—I am free!” For her, that was not enough. She knew that millions of people of her race were still enslaved in the South. She made contact with the abolitionist movement and dedicated herself to struggle tirelessly for the liberty of slaves in the South, even though she had to risk her life for it.

Ferrocarril Subterráneo

Underground Railroad

Harriet supo que no existía un “ferrocarril” ni un “subterráneo”. El Ferrocarril Subterráneo (en inglés Underground Railroad) fue una red clandestina organizada en el siglo XIX en Estados Unidos para ayudar a los esclavos afro-americanos que se escapaban de las plantaciones.

Harriet found out that neither a “railroad” nor an “underground” existed. During the nineteenth century, the Underground Railroad was an organized network in the United States that helped African-American slaves that had escaped from plantations.

Durante la guerra civil Norteamericana, ella fue responsable de muchos actos como organizadora de refugiados, líder de ataques, enfermera, cocinera y hasta recaudadora de fondos. Tubman fue la primera mujer Afro-Americana en planear y comandar una operación militar.

During the Civil War, she wore many hats including organizer of refugees, leader of attacks, nurse, cook and even fundraiser. Tubman was the first African-American woman to plan and command a military operation.

familia de esclavos. A los cinco años comenzó a trabajar en el servicio doméstico. A los 7 años fue despiadadamente maltratada por haber sido sorprendida comiendo azúcar, un privilegio reservado exclusivamente para blancos. La amenaza constante del látigo, provocó la fuga de la niña, pero el hambre la obligó a regresar a la casa de su señora, donde sufrió una serie de brutales maltratos de manos de su amo. La experiencia de la violencia le dio una lección contundente, aprendió que cuando se decide ir a la fuga no debe existir regreso.

Sin dudas Harriet Tubman fue la “conductora” más popular en la historia del Ferrocarril Subterráneo, y en su labor regresó hasta 19 veces al Sur de Estados Unidos para ayudar a escapar a cientos de esclavos. Los blancos esclavistas llegaron a ofrecer una recompensa de 40.000 dólares por su captura viva o muerta, una cifra enorme para la época, pero pese a todo ella prosiguió su labor; nunca fue capturada y nunca perdió un pasajero.

12 Tiempo Social Magazine |March 2009

family of slaves. At five years old, she began to work in domestic service. At seven years she was cruelly mistreated for having been caught eating sugar, a privilege exclusively reserved for whites. The constant threat of the whip caused the little girl to flee, but hunger obliged her to return to her mistress, where she suffered a series of brutal beatings at the hand of her master. The experience taught her a conclusive lesson; when she should decide to escape again, there would be no turning back.

Without a doubt, Harriet Tubman was the most popular “conductor” in the history of the Underground Railroad, and during her work she returned 19 times to the South to help hundreds of slaves escape. White slaveowners came to offer a reward of $40,000 for her capture, dead of alive, an enormous figure at that time. Despite it all, she pressed on with her labors. She was never captured, nor did she ever lose a passenger. tiemposocial.com


ANA MARÍA POLO

“I am afraid of heights and of the evil in human beings”

“Tengo miedo a la altura y a la maldad del ser humano” Por Marisol Camilo Photos courtesy: TELEMUNDO

tiemposocial.com

March 2009 | Tiempo Social Magazine

13


lA drA. Ana María Polo es mucho más

que una dinámica jueza que en su programa televisivo “Caso Cerrado” concluye sus veredictos de forma justa y humana. Ella es una valiente y perseverante mujer que después de haber tocado fondo, tras la noticia de que padecía de cáncer de seno, respiró hondo y buscó la ruta que la llevaría de nuevo a la superficie; ganando el juicio del caso más difícil de su existencia; la batalla contra el cáncer. En lo personal Ana María es cálida, apasionada, flexible y cómica. Fuera de sus compromisos profesionales ella disfruta a plenitud una vida intensa y normal; canta, pesca, lee, viaja y comparte con familiares y amigos. Gracias a Telemundo Nueva Inglaterra, la Dra. Polo compartirá su inspiradora historia de mujer de exitosa en la Convención Nacional de la Mujer de LULAC los días 3 y 4 de abril en Boston. Tiempo Social: ¿Por qué escogió el derecho como profesión? Ana María Polo: Creo en el orden y en la justicia. Los conflictos humanos son parte de la vida cotidiana y deben resolverse. T. S.: ¿Cuál es la experiencia más difícil que le ha tocado enfrentar en su profesión? A. M. P.: El homicidio de una madre, quien era mi clienta, y su pequeña hija causado por el esposo y padre, como consecuencia de un acto de violencia doméstica. También me afecto el veredicto en el caso de O.J. Simpson porque considero que había suficiente evidencia, mas allá de una duda razonable, para condenarlo en el homicidio de su ex-esposa y su amigo. T. S.: ¿Cómo llega a la televisión? A. M. P.: Quizás el destino jugo una gran parte, puesto que un día cante en la fiesta privada de una amiga y ahí me vio una empleada de la productora que hacia “Sala de Parejas”, el programa antecesor de “Caso Cerrado”. Eventualmente, la productora envió a un empleado a mi oficina legal, quien me propuso participar en un casting, donde se decidió que yo sería la conductora del programa. Sin embargo, desde chica siempre tuve el presentimiento que trabajaría en la TV T. S.: Una de las virtudes que la distinguen en el manejo de las situaciones que se presentan en el programa de televisión es la humanidad con la que trata los casos ¿Cómo lo logra?

A. M. P.: Considero que todos los seres humanos tienen derecho a ser escuchados y tratados con merecido respeto y dignidad. T. S.: ¿En qué momento de su vida se encuentra? A. M. P.: Estoy en un buen lugar. Llevo cinco años y ocho meses libre de cáncer, amo y soy amada, he logrado casi todas mis metas en la vida y me siento alegre de vivir. T. S.:¿Por quién reza? A. M. P.:Por la buena salud de la humanidad y la paz del mundo. T.S..: De todas las entrevistas que le han realizado ¿Qué pregunta no le han hecho? A. M. P.: Nunca me han preguntado a que le tengo miedo. T. S.: ¿A qué le tiene miedo? A. M. P.: Tengo miedo a la altura y a la maldad del ser humano.

violence. Also, the verdict in the case of O.J. Simpson affected me because I consider that there was sufficient evidence, beyond a reasonable doubt, to condemn him in the murder of his exwife and her friend. T. S.: How did you arrive on television? A. M. P.: Maybe fate plays a big part, since one day I sang at the private party of a friend, and a staff person of the producer who was making “Sala de Parejas”—the program that preceded “Caso Cerrado”—saw me there. Eventually, the producer sent an employee to my legal office who invited me to participate in a casting where it was decided that I would preside over the show. However, since I was a little girl, I have always had the feeling that I would work in TV. T. S.: Your handle of the situations presented on the show is distinguished by virtues including the humanity with which you treat each case. How do you do it?

A. M. P.: I believe that all human being have the right to be heard and treated with deserved respect and dignity. T. S.: Where are you at this point in your life? A. M. P.: I am in a good place. I’ve been free of cancer for five years and eight months, I love and am loved, I have met almost all of my life goals, and I feel happy to be alive. T. S.: For what do you pray? A. M. P.: For the good health of humanity and for world peace. T.S.: Of all the interviews you have given, what question has never been asked? A. M. P.: No one has ever asked me what frightens me. T. S.: What frightens you? A. M. P.: I am afraid of heights and of the evil in human beings.

dr. AnA María Polo is much more than

the dynamic judge who, in her television program “Caso Cerrado” (Case Closed), arrives at verdicts justly and humanely. She is a brave and persistent woman who, after having reached bottom upon learning the news that she was suffering from breast cancer, breathed deeply and sought a route that would bring her to a new level and win her the most difficult case of her existence: the battle with cancer. In her personal life, Ana María is warm, passionate, flexible and funny. Outside her professional commitments, she is enjoying the prime of her intense but normal life; she sings, fishes, reads, travels and spends time with family and friends. Thanks to Telemundo Nueva Inglaterra, Dr. Polo will share her inspiring story of a successful woman at LULAC’s National Convention of the Woman on April 3 and 4 in Boston. Tiempo Social: Why did you choose law as a career? Ana María Polo: I believe in order and justice. Human conflicts are a part of daily life, and they must be resolved. T. S.: What is the most challenging experience you have faced professionally? A. M. P.: The homicide of a mother who was my client and her little daughter, committed by the spouse and father, a consequence of an act of domestic

14 Tiempo Social Magazine |March 2009

tiemposocial.com


O f i c i n a

D e n t a l

D r. E l s a G u z m a n

Su dentista Hispana en el coraz贸n de Boston

617-522-8005

Damos la bienvenida a pacientes nuevos. Aceptamos la mayor铆a de los seguros dentales incluyendo a Mass Health

594 Centre Street Jamaica Plain, MA 02130




E l C e n tro

La

ruta

hacia

el

income

tax

Luis Le贸n Tejada

Income Tax Seguros Notario Traducciones Matrimonio Divorcios 2 0 4

Permisos de Trabajo Servicio de Inmigraci贸n Peticiones Affidavit Asesor铆a legal

401-272-1090

C r a n s t o n

S t .

P r o v i d e n c e ,

R I

0 2 9 0 7


Women who inspire

Law offices of

Jenny H.Guirado

Mujeres que inspiran en Boston Jacqui es una mujer que sueña en

grande. Es perseverante, agradecida de la vida y muy solidaria; premisas que le han permitido alcanzar el éxito profesional en de la Cruz Communications, una prestigiosa empresa dedicada a la Relaciones Públicas y organización de eventos. Ella es una fuerza motivadora para que otras mujeres alcancen todo cuanto se propongan.

Jacqui Conrad “¡No abandones tus sueños! Es tan fácil para la mujer perderse a sí misma, en los rigores diarios del trabajo y cuidado de la familia, causando que nos olvidemos de lo importante que es alimentar y abastecer de nuevo las esperanzas, los sueños y las almas. Todo es posible a través de la fe, esperanza y perseverancia. Si te enfocas y trabajas fuerte para lograr tus metas, el éxito estará a tu alcance”.

Confiesa ser admiradora de Oprah Winfrey y el Presidente Barak Obama. A la pregunta de por qué, Jacqui responde; “Ellos son pilares que han logrados sus metas, el sueño Americana o cualquier sueño a pesar la opresión, racismo, pobreza y abuso. Estas personas confirman que todo en la vida es posible, si trabajas fuerte y eres apasionado”.

“Don’t give up on your dreams! It’s so easy for women to lose themselves in the daily rigors of working and taking care of a family, causing us to overlook the importance of nourishing and replenishAsí piensa Digna Gerena una mujer

de las que prefiere aprender de experiencias vividas y que se adapta a las situaciones dando lo mejor de ella en su trabajo, hogar y para si misma.

Digna Gerena “Mi mensaje a la mujer es que se cuide la salud. Debemos cuidarnos para poder cuidar a nuestros seres queridos. También es importante educarnos; volver a la escuela cuando se nos haga posible. Explorar nuevos intereses y buscar lo que en el fondo nos hace feliz, por que así seremos mejores hijas, esposas, madres, amigas ... Por ultimo es importante reconocer que debemos apoyarnos unas a otras”.

Nacida en Puerto Rico, Digna es una incansable promotora e de la imagen positiva de los Latinos algo que evidencia en su programa de televisivo, realizado en cooperación con Boston Neighborhood Network Television. Como la Productora Ejecutiva de Boston Latino.TV, un programa de televisión en el Internet que expone la presencia Latina en Boston, y como la Gerente de Diversidad de Empleados en “Partners Health Care al Hospital Massachusetts General”, Digna encabeza varias iniciativas de diversidad, reconocimiento de empleados y programas de capacitación profesional.

“I think the best advice I could give our women is to take care of themselves. If we do, we’ll be around to take care of those we love. The other important thing

ing hopes, dreams and our souls. All things are possible through faith, hope and perseverance! If you’re willing to focus and work hard toward your goals, success usually greets you somewhere along your journey.” Jacqui is a woman who dreams big.

She is persistent, grateful for life, and very solidarious all qualities that have allowed her to achieve professional success at Cruz Communications, a prestigious public relations and events planning firm. She is a motivating force for other women to reach whatever dreams they may have in sight. She reveals that she is an admirer of Oprah Winfrey and of President Barack Obama. When asked why, Jacqui responds, “They are pillars who have reached their goals, the American dream or whatever other dream, despite oppression, racism, poverty, and abuse. These individuals confirm that anything in life is possible if you work hard and follow your passion.”

women should consider is to keep learning. Read more; go back to school when we can. Explore new interests; look for what makes us happy, because this will make us better daughters, wives, mothers, friends, etc. And lastly, recognize that it is important for women to support each other”. Digna Gerena prefers to learn from life’s

lessons and always adapts to new situations giving her best at work, home and to herself. Born in Puerto Rico, Digna Gerena is committed to increase positive portrayals of Latinos in mainstream media. The thread of this unwavering commitment is exemplified in her numerous television programs in cooperation with the Boston Neighborhood Network Television. As the Executive Producer of BostonLatino. Tv, an online television program that showcases the Latino presence in Boston, and as the Workforce Diversity Manager for Partners Health Care at Massachusetts General Hospital, Digna spearheads various diversity initiatives, employee recognition and professional development programs.

More than an Attorney, an Allied Mas que una Abogada, una Aliada • Transacciones de bienes raices • Inmigración • Ley Familiar • Daños personales

• Real estate transactions • Immigration • Family Law • Personal Injury

PH.617-983-0010 FX.617-983-0020 112 South St. Jamaica Plain, MA

Genesis

Beauty Salon

Especiales de: Corte, Alizado, Colores, Rayitos, Selofan Etc.

401-996-5108 169 Manton Ave. Providence, RI 02909

P & N Jewelry Your neighborhood jeweler

Oferta Especial Relojes Joyas de oro 14K Perfumes y Plata

617-889-3200 Mon-Sat 10:00 AM - 6:00 PM Sun 12:00 Noon - 5:00 PM 312 Broadway Chelsea MA 02150

tiemposocial.com

March 2009 | Tiempo Social Magazine

19


Women who inspire

Absolute Hair

Mujeres que inspiran en Rhode Island “Deben seguir el corazón, hacer lo que les haga feliz y que les dé un sentido de logro. Mira alrededor y entérate cómo puedes involucrarte en la comunidad, aprender de la gente y ser un modelo a imitar de los jóvenes. Si percibes obstáculos, toma el tiempo para determinar la mejor manera para evitarlos. No empujes demasiado fuerte a nadie para lograr tus metas. Tu puedes hacer una diferencia si mantienes tus valores, crees en ti misma y te esfuerza por hacer el cambio de forma pacífica y sensible”. Marta Martínez una mexicana le gusta

Cuidando su cabello y realzando su imagen Maquillaje para toda ocasión Dora Tavarez

Board Certified Hair Colorist

401 369-5148

8 Gansett Ave Cranston RI 02920 absolutehair@hotmail.com

disfrutar de todo cuanto a dispuesto el creador, las aves, el mar, el horizonte. Su comunidad la hace feliz y hace todo lo posible por contribuir en su desarrollo, algo que le ha ganado respeto y admiración. En la actualidad ella trabaja arduamente en la creación de una biblioteca de la historia y legado de los Latinos en Rhode Island desde la formación de las primeras comunidades durante los años 40 y 50, que incluye además un sitio de Internet en el que las nuevas generaciones pueden aprender sobre sus raíces.

to your goal. And always remember that you can make a difference if you keep your values, believe in yourself, and strive to make change in a peaceful and thoughtful manner.” Marta Martínez is mexican and feels

an immense love for nature and enjoys all that the Creator has to offer, including birds, the sea, the horizon: the simple things in life. She also enjoys helping in her community, partaking in events.

Marta Martinez “My message to Latino women, to all women, is to follow your heart, do what makes you happy and gives you a sense of accomplishment. Look around you and find out how you can get involved in the community, learning from those around you and striving to be a good role model to all young people you come across. If you see any barriers, take time to figure out the best way to get around them, don’t push too hard or bowl anyone over to get

happiness that people show when their cases are sufficiently resolved.

“Primero valórense, se respétense y quiéranse así mismas. Edúquense para que en el futuro puedan enfrentar el mundo, sin tener que depender de nadie económicamente”.

She confesses that she is a fervent admirer of the Director of DCYF, Patricia Martínez, also the former director of Progreso Latino: “I admire Patricia for all of her accomplishments and because she gave me the opportunity to be where I am today. I learned from her the dedication and desire to help our community.”

Victoria Villa llegó a Progreso Latino

Para su vehículo tenemos equipo de música, radio, bocinas, remote start system y alarmas Este Día de las Madres ofrecemos ese regalo especial: CD, Souvenirs y exclusividades Arreglos florales y decoraciones para toda clase de evento. DELIVERY GRATIS

Con este cupón recibe el 20% de descuento en todoas sus compras

Tu Nueva casa disquera

en 1994 como voluntaria, y en poco tiempo se le ofreció una posición en el departamento de inmigración, desde entonces cientos de personas han sido orientadas y ayudadas en los diferentes casos. Su mayor satisfacción es ver la alegría y felicidad que muestran las personas cuando sus casos son resueltos satisfactoriamente. Ella confiesa ser una ferviente admiradora de la Directora de DCYF Patricia Martínez, ex directora de Progreso Latino, “Admiro a Patricia por todos sus logros y porque me dio la oportunidad de estar hoy donde estoy. De ella aprendí la dedicación y el deseo de ayudar a nuestra comunidad”. Acerca de los objetivos personales por alcanzar Victoria comparte, “Siempre he tenido la inquietud de narrar mis vivencias personales y profesionales. Son tantas las historias que quisiera narrarlas en un libro” .

20 Tiempo Social Magazine |March 2009

Marta has worked arduously on the creation of a history and legacy library of Latinos in Rhode Island that dates back to the emergence of our first communities in the 1940s and 50s. It includes an Internet website on which younger generations can learn about their roots and non-Latinos can see the strength and commitment of this growing community.

Victoria Villa “First, [I wish] that women value themselves, respect themselves, and love themselves. Educate yourself to be able to face the world in the future without having to depend on anyone else economically.”

In regards to her personal goals and objectives, Victoria shares, “I have always had the urge to narrate my personal and professional experiences. There are so many stories that I would like to write into a book.”

Victoria Villa came to Progreso Latino

in 1994 as a volunteer. Within little time, the organization offered her a position in the immigration department. Since then, she has oriented and helped hundreds of people in different circumstances. Her greatest satisfaction is to see the tiemposocial.com


Up CLOSE On HOPE en Festival Ballet de Providence En la continuación de la presentación

de la premiada serie de esta temporada el Festival Ballet Providence anuncia la continuación de Up CLOSE On HOPE: Programa II; un programa variado en cuál obras modernas y contemporáneas se combinan con clásicas, creando una noche de danza inolvidable para el espectador.

Muchos de los bailes son estrenos para Rhode Island y el mundo. Dentro de los coreógrafos se encuentra Viktor Plotnikov, “uno de los coreográficos más inovativos en el país” de acuerdo con el Providence Journal; Gianni DiMarco, Mihailo “Misha” Djuric, Yves de Bouteillier y los favoritos locales, Colleen Cavanaugh y miembro de la FBP compañía Mark Harootian. Este año, con orgullo el Festival Ballet de Providence incluyó a Boyko Dossev del Boston Ballet en su lista de coreográficos. Obras de Plotnikov, DiMarco y Harootian. La Srta. Cavanaugh presentará 321 Ligeti, entre otras, conforman estreno de FBP a iniciar el fin de semana del 7 y 8 marzo, para continuar los días 14,15 y 21, 22 de marzo en horario de sábados a las 7:30 PM y domingos a las 6:00PM. Las boletas de entrada tienen un valor de $50 e incluye vino complementario y aperitivos durante la intermisión. Para asegurar un espacio llame con tiempo al 401.353.1129.

tiemposocial.com

March 2009 | Tiempo Social Magazine

21


Who is going to Bail Me Out?

¿Y a mí quien me salva? Political Surgery Últimamente parece ser que todos

Por Pablo Rodriguez CEO, Women’s Care Associate Chief ObGyn, Women & Infants Hospital of RI Clinical Associate Professor, Brown University School of Medicine Host: Nuestra Salud, Hablemos Latino Public Radio 88.1

los días amanecemos con la noticia de algún otro banco o negocio de Wall Street que ha sido rescatado por el gobierno. CITIBANK, Banco de América y hasta las famosas casas financieras de Merryll Lynch y Goldman Sachs han recibido dinero de los contribuyentes. Personas que hasta hace algunas semanas estaban gastando millones de dólares en la decoración de sus oficinas hoy las vemos con una lata vacía en la mano pidiendo ayuda. Las razones de este desastre ya han sido analizadas por muchos y no pienso aburrirlos con los detalles, pero si es importante que entendamos la necesidad del rol crucial del gobierno en sacarnos del hoyo, aun cuando saquemos también a aquellos que causaron la crisis. El peligro moral que existe cuando el gobierno decide rescatar la economía es que aquellos que se dieron un estilo de vida más alto del que podían mantener con sus recursos tendrán la oportunidad de rehacer su vida a costo de las personas responsables que pagan a tiempo y no viven del crédito. A pesar de que millones de empleados han perdido su trabajo los jefes de las mismas industrias donde trabajaban los desempleados continúan recibiendo salarios exorbitantes y hasta algunos recibieron bonos después de haber perdido billones de dólares en especulación. La industria automovilística, los bancos, casas financieras, corredores de la bolsa, todos están en línea para recibir ayuda; ¿Y a mi quien me salva? El Presidente Obama y su gabinete han propuesto un numero de iniciativas las cuales intentan crear un piso al mercado de bienes raíces y a la misma vez propone un rescate parcial de los bancos, y de las personas que se encuentran a punto de tener sus hipotecas ejecutadas. Muchos dicen que estamos entrando en un socialismo al tomar posesión de compañías como AIG Y CITI las cuales se hubieran ido a pique sin el gobierno pero hay que entender la lógica del rescate y tratar de aceptar como daño colateral el rescate de los inescrupulosos. Ben Bernanke ante el Congreso esta semana lo explico muy bien. Si la casa de alguien que fuma en la cama se está quemando hay muchos que piensan que se lo merece por irresponsable.

22 Tiempo Social Magazine |March 2009

El problema es que si no apagamos el fuego las casas adyacentes de personas que no fuman van a ser consumidas. Es por eso que el llamado del gobierno es el de evitar que la tormenta de fuego económico que estamos viviendo se extienda a otros sectores, y de que terminemos en una depresión al igual que en los años treinta. Tenemos que rescatar al inescrupuloso y al avaro, para salvar a los inocentes que son nuestros hijos y nuestros nietos por nacer. Ya llegara el momento de recriminación una vez salgamos del hoyo. Por el momento, o todos juntos apagamos el fuego, o todos juntos nos quemamos.

“A pesar de que millones de empleados han perdido su trabajo los jefes de las mismas industrias donde trabajaban los desempleados continúan recibiendo salarios exorbitantes y hasta algunos recibieron bonos después de haber perdido billones de dólares en especulación.”

“In spite of the fact that

millions have lost their jobs many of their former bosses continue to receive exorbitant salaries and some even received bonuses last year in spite of losing billions as a result of speculation and greed.”

Lately we have been waking to the

news of yet another bank or Wall Street firm being rescued by the government. CITIBANK, Bank of America and even the influential houses of Merrill Lynch and Goldman Sachs have received taxpayer funds. The same people that up to a few weeks ago were lavishly spending millions in decorating their offices are now with tin cup in hand asking for a handout. The reasons for the crisis have been already examined and I will not bore you with the details but it is important

to recognize that the government has a crucial role to play in getting us out of the hole, even as we end up rescuing those who got us here in the first place. The moral hazard that exists when the government decides to rescue the economy is the fact that those who lived well beyond their means will get the opportunity to start all over, courtesy of those who played by the rules and lived within their means without overextending themselves. In spite of the fact that millions have lost their jobs many of their former bosses continue to receive exorbitant salaries and some even received bonuses last year in spite of losing billions as a result of speculation and greed. The automobile industry, banks, brokerage houses, all of them are standing in line for a subsidy. And Who Is Going to Bail Me Out? President Obama and his cabinet have proposed a number of initiatives that intend to stabilize the real estate market and at the same time provide a partial rescue to the banks and for the people that are about to lose their homes in foreclosure. Many say that we are becoming socialists by taking over companies like AIG and CITI, companies that would have gone under without Uncle Sam’s help, but we need to understand the logic behind the rescue and accept as collateral damage the rescue of the undeserving. Chairman of the Federal Reserve Ben Bernanke explained it well before Congress this week. If the house of someone who smokes in bed is on fire we do not allow the house to burn because of the risk it presents to all the houses of nonsmokers in the neighborhood. This is why the government is called upon to extinguish the economic firestorm we are in, in order to prevent it from spreading into other sectors of the economy and therefore creating a depression like in the 30’s. We have to rescue the unscrupulous and the greedy, in order to rescue the truly innocent, our children and our grandchildren to be born. There will be time for recrimination once we are out of the hole. For now, we must put out the fire together or we burn together. tiemposocial.com


Una buena sonrisa sinónimo de salud

Servicios LLC

¡Aquí lo más importante es Usted! Establecidos en el Mercado Latino desde 1991

¡ATENCIÓN! Apertura de nuestra Nueva oficina en JAMAICA PLAIN, MA Somos especialistas en

INCOME TAX

personales, casas y negocios

Reciba Recibasu sudinero dinero rápido, ofrecemos rápido, ofrecemos “RAPID REFUNDS” “RAPID FUNDS” 1214 Broad St. Providence, RI

401-785-0805 fax 401-461-7190 339 Centre St. Jamaica Plain, MA

w w w. a g s e r v i c i o s . c o m

PARK PEDIATRICS

Usar hilo dental y cepillar sus dientes después de comer y antes de irse a la cama ayuda con la disminución de producción de bacterias. Una sonrisa saludable no es solo

cuestión de estética sino de salud. Al descuidar la higiene dental se corre el riesgo de contraer algunas enfermedades. La importancia de una correcta salud bucal comienza en casa, es un hábito que debe iniciar en la niñez para garantizar que se prolongue hasta la adultez. Conservar sus dientes para toda la vida no es un mito, de acuerdo al Centro Nacional para la Información Sobre el Higiene Bucal (NOHIC siglas en inglés), siguiendo algunos pasos sencillos para mantener sus dientes y encías sanos, su dentadura le puede acompañar toda la vida. Las caries son de las enfermedades infecciosas más difundidas, de no ser tratadas a tiempo por su odontólogo, podría tener como consecuencia final la pérdida de la pieza afectada. Otra de las consecuencias de una mala higiene dental son las enfermedades de las encías. tiemposocial.com

email: agtaxes@yahoo.com

La prevención su mejor aliada En el proceso garantizar su salud bucal los hábitos alimenticios y de higiene son determinantes. Disminuir el consumo de azúcares es muy importante, ya que estos están íntimamente relacionados con la formación de caries. Usar hilo dental y cepillar sus dientes después de comer y antes de irse a la cama ayuda con la disminución de producción de bacterias. Pregunte a su odontólogo cuál es el cepillo y pasta dental para resultados adecuados y cámbielo cada tres meses. Evite el cigarrillo, aumenta el riesgo de enfermedades periodontales y cancerígenas en boca y garganta. Ensucia los dientes, produce manchas y mal olor. Debilita las encías y disminuye la masa ósea que fija los dientes.

Visite dos veces al año a su dentista.

DR. RICK QUILES El

cEntro dE salud dE nuEstros pEquEños

401-274-6575

801 Park Ave. Cranston, RI 02910 March 2009 | Tiempo Social Magazine

23


Watching for the well-being and security of our chidren

Atentos al bienestar y seguridad de nuestros niños

From the Attorney General’s desk

Se han alcanzado muchos desarrollos

con relación a la protección de niños y adolescentes en el campo de la tecnología. Se han formado muchas alianzas entre procuradores generales y los gigantes de la industria para que nuestros niños estén fuera de peligro al usar el Internet y los teléfonos celulares, limitando la capacidad de los depredadores de atraer víctimas inocentes y al hacer caer el peso de la ley cuando hay contenido inapropiado.

Por Patrick Lynch Attorney General, State of Rhode Island President-elect, National Association of Attorneys General (NAAG) Co-chair, Democratic Attorneys General Association Board of Directors, National District Attorneys Association Board of Directors, National Association of Drug Court Professionals Advisory Board, Big Brothers of Rhode Island Advisory Board, School of Justice Studies, Roger Williams University Board of Directors, The Jason Foundation, Inc. Member, State Crime Lab Commission

El pasado Noviembre se formó una alianza entre la Wireless Association – (CTIA por sus siglas en inglés) y el National Center for Missing and Exploited Children (NCMEC por sus siglas en inglés). Dicha alianza se formó para evitar la pornografía de menores en los teléfonos celulares y otros dispositivos inalámbricos. La National Cable and Telecommunications Association (NCTA por sus siglas en inglés) y el NCMEC acordaron usar la información de datos de sitios del Internet del NCMEC para identificar a los sitios que contengan pornografía de menores y permitir a los operadores que controlen o sean dueños de un servidor puedan deshabilitar dicho sitio. La primera victoria con respecto a la seguridad en la red social en 2008 ocurrió cuando MySpace acordó tomar pasos importantes para proteger mejor a los niños en su sitio web. Facebook también llegó a un acuerdo similar con los procuradores generales. Rhode Island y otros 42 estados llegaron a un acuerdo con Craigslist. Dicho acuerdo causó que este sitio web de anuncios clasificados tome medidas contra actividades inadecuadas y contenido ilegal en su sección de servicios eróticos. Mientras que se han hecho muchos avances, es necesario que los procuradores generales y las fuerzas policíacas trabajen conjuntamente con la industria tecnológica para establecer estrategias para eliminar amenazas al bienestar y seguridad de nuestros niños mientras utilizan el Internet o cualquier otro tipo de tecnología. Sobre todo, es responsabilidad de todos nosotros como padres el supervisar con quien “hablan” nuestros

24 Tiempo Social Magazine |March 2009

niños y adolescentes, ya sea en sitios sociales en el Internet, cuando utilicen teléfonos celulares, o enviando mensajes de texto.

Rhode Island y otros 42 estados llegaron a un acuerdo con Craigslist. Dicho acuerdo causó que este sitio web de anuncios clasificados tome medidas contra actividades inadecuadas y contenido ilegal en su sección de servicios eróticos. Rhode Island and 42 other states reached an agreement with Craigslist that resulted in the online classified ad website taking action to crack down on inappropriate content and illegal activity in its erotic services section. Great strides have been recently

been made in enhancing protections for children and teenagers in the realm of technology. Many partnerships have been formed between attorneys general and industry giants to make the Internet and cell phones safer for our children by limiting the ability of predators to lure innocent young victims for their own perverted use and by cracking down on inappropriate content.

A partnership was formed last November between CTIA – The Wireless Association and the National Center for Missing & Exploited Children (NCMEC) to keep child pornography off of cell phones and other wireless devices. CTIA’s Wireless Child Safety Task Force is also expanding the work of The Wireless Foundation to inform parents and children about safe wireless Internet behavior. Last July, an agreement was reached between the nation’s cable operators and the National Center for Missing and Exploited Children (NCMEC) to remove child pornography sites from the Internet. The National Cable and Telecommunications Association (NCTA) and NCMEC agreed to use NCMEC’s database of web sites to identify those containing child pornography and to allow any cable operator that owns or controls a server used by the site to shut it down. The first victory for social networking safety in 2008 occurred when MySpace agreed to take important steps to better protect children on its web site. Facebook also arrived at a similar agreement with the attorneys general. And Rhode Island and 42 other states reached an agreement with Craigslist that resulted in the online classified ad website taking action to crack down on inappropriate content and illegal activity in its erotic services section. While progress has been made, it’s necessary for attorneys general and the law enforcement community to work with the technological industries to establish strategies to eliminate threats to our children’s safety and ensure them a safe passage in their use of the Internet and other technology. Most of all, it’s up to all of us who are parents to monitor who our children and teens are “talking” to, whether on the Internet via social networking sites, or when using cell phones or text messaging.

tiemposocial.com


El o ella: ¿Quién maneja mejor?

97I7 :; B7 9KBJKH7

9;DJ;H <EH B7J?DE 7HJI

µ8JAIJG6 K>K 8JAIJG6 K>K6 6 I7L; J>; :7J; I7JKH:7O" C7H9> (." (&&/ ,0&& FC # '(0&& C?:D?=>J 7 =7 7 = 7B7 JE 8;D;<?J 97I7 :; B :; B7 7 9KBJKH 9KBJKH7 7% 9;DJ;H <EH B7 9;DJ;H <EH B7J?DE 7HJI 9 B7 J?DE 7HJI 9B7

La lucha por demostrar quien es mejor en diferentes áreas se demuestra con calificativos como el “sexo débil”, “Sexo

9:H><C/ B6G>D 6K>A6 9:H><C#8DB

A;;F?D= A;;F?D = B7 B7J?DE 7HJI 7B?L; J?DE 7HJI 7B?L;

fuerte”, “llevar los pantalones”, que solo buscan reforzar una imagen; pero solo los hechos determinan la supremacía. El tEmA de la guerra de los géneros

entre hombre y mujer se profundizó cuando las mujeres decidieron competir por alcanzar posiciones políticas, profesionales y sociales. La lucha por demostrar quien es mejor en diferentes áreas se demustra con calificativos como el “sexo débil”, “Sexo fuerte”, “llevar los pantalones”, que solo buscan reforzar una imagen; pero solo los hechos determinan la supremacía. Una de las creencias que durante mucho tiempo ha alimentado el ego masculino es la de que el hombre guía mejor que la mujer, pero aunque hacen alarde de ello, los hombres no deben cantar victoria; nueva vez los hechos hablan ya que un estudio realizado recientemente por “Quality Planning”, una compañía de análisis que convalida la información de las pólizas de autos para las empresas aseguradoras, da cuenta que las mujeres aparecen en primer lugar como mejores conductoras. tiemposocial.com

El estudio analiza las diversas violaciones al código (infracciones de tránsito) para luego comparar cuántas veces fueron citados los hombres versus las mujeres. La conclusión fue que los hombres infringen mayor cantidad de leyes de tránsito y que manejan de una forma más peligrosa que las mujeres. Debido a la violación de leyes diseñadas para hacer las carreteras más seguras, los hombres causan más accidentes y daños más costosos. De acuerdo con el Instituto para la Seguridad en las Autopistas (Institute for Highway Safety), más hombres que mujeres mueren cada año en accidentes automovilísticos fatales. A pesar de todo, es difícil decir que las mujeres conducen mejor. Las mujeres tienen casi el mismo número de accidentes que los hombres; sin embargo, tienden a ser colisiones mucho más ligeras. Los hombres, por su parte, tienden a hacer el trabajo perfecto cuando se estrellan, y como resultado de ello le cuestan a las compañías aseguradoras mucho más dinero.

March 2009 | Tiempo Social Magazine

25


Reclaiming public schools as public spaces

Reclamando nuestras escuelas públicas como espacios públicos

Education

Cuando el Presidente Obama tomó

Por Ariana L. Wohl Seventh grade teacher at Paul Cuffee School, a K-8 public charter school in Providence, RI.

posesión del cargo hace dos meses, animó a la gente de esta nación a arrancar una pala y a hacer nuestra parte para realizar las comunidades más grandiosas. Dijo, “Lo que se nos exige ahora es una nueva era de responsabilidad, un reconocimiento, por parte de cada estadounidense, de que tenemos obligaciones con nosotros mismos, nuestro país y el mundo; unas obligaciones que no aceptamos a regañadientes sino que asumimos de buen grado, con la firme convicción de que no existe nada tan satisfactorio para el espíritu, que defina tan bien nuestro carácter, como la entrega total a una tarea difícil. Éste es el precio y la promesa de la ciudadanía.” Si su elección y retórica sugieren que se revivirán la acción comunitaria y la vida cívica en este país, ¿cuál será el rol de las escuelas en ese proceso? Escuelas públicas pueden y han servido para fortalecer comunidades en múltiples maneras. Las escuelas tienen la capacidad para formar una juventud activa y consciente a través de un currículum cívico e instrucción académica. Son lugares de servicio y aprendizaje compartido. También son espacios públicos que sirven físicamente como centros cívicos para las familias y para la comunidad entera. Nuestras escuelas nos pertenecen a todos nosotros…¿o no? La confianza completa entre distritos escolares y sus comunidades no ha sido garantizada nunca. Las escuelas son instituciones con historias muy estropeadas, especialmente en centros urbanos. Es verdad: las minorías raciales, religiosas y étnicas asisten a la universidad más qué antes. Nacionalmente, las mujeres forman la mayoría de estudiantes. Con el tiempo, el sistema educativo ha cambiado de dirección hacia más inclusión, pero no significa que toda la gente se haya servido igualmente ni que todo el mundo se percibe como dueño del sistema. Hay varios factores que limitan a las comunidades inmigrantes de abrazar a las escuelas en cualquier modo transformativo. Estos incluyen diferencias linguísticas y culturales muy dramáticas. En muchos paises latinoamericanos el pueblo confía en el sistema educacional, pero las familias no

26 Tiempo Social Magazine |March 2009

se acostumbran a tener una voz activa. Más que nunca, las escuelas funcionan desde arriba hacia abajo— no de una base democrática. No obstante, estamos en un buen momento para visualizar cómo, aquí y ahora mismo, podemos aprovechar de los recursos que existen en nuestras escuelas públicas para avanzar nuestras comunidades adelante. Imagínate que una escuela verdaderamente nos pertenezca. Que se parezca a una extensión viva y dinámica de nosotros; que sea reflectiva pero también nos da aire como un fuelle? Existen muchos ejemplos de escuelas y familias locales trabajando en sus visiones. Y estas son más que dar a los niños lecciones en los estudios sociales, más allá de utilizar los gimnasios en tiempos de eleciones. Estas son las preguntas que hago a los líderes políticos y empresarios, pero especialmente para los padres, estudiantes y educadores. Aprecio mucho la llamada para acción de Obama. Estoy de acuerdo que, si vamos a realizar la mejor nación posible y fomentar una sensibilidad de responsabilidad e inversión compartida, depende de nosotros, los que estamos en tierra en reclamar nuestras escuelas con determinación creativa. ¿Qué harás tú?

When President Obama took office two

months ago, he urged the people of this nation to pick up a shovel and do our part to make our communities as great as possible. He said, “What is required of us now is a new era of responsibility -- a recognition on the part of every American that we have duties to ourselves, our nation and the world; duties that we do not grudgingly accept, but rather seize gladly, firm in the knowledge that there is nothing so satisfying to the spirit, so defining of our character than giving our all to a difficult task. This is the price and the promise of citizenship.” If his election and rhetoric suggest the revival of community action and civic life in this country, what might be the role of schools in that process? Public schools can and have served to juice communities in multiple ways. Through civic curriculum and academic training,

schools can be breeding grounds for conscious, active youth. They are sites of service and shared learning. They are also public spaces that physically serve as civic centers for families and the wider community. Our schools belong to all of us…or do they? Complete trust between school districts and their communities has never been a given. They are institutions with deeply marred historical track records, particularly in urban centers. It’s true: more racial, religious, and ethnic minorities attend universities today than ever before. Women make up the majority of students nationally. Education over time has shifted towards greater inclusion, but that does not mean that all people are truly equally served nor that all feel like co-owners of the system. There are factors that can make it doubly difficult for immigrant communities to embrace schools in a transformative way, including steep linguistic and cultural differences. In many Latin American countries faith is placed in the educational system, but families aren’t accustomed to having a strong voice. Schools most often function from the top-down, not from a democratic base. That said, it is a good time to visualize how we can, right here and right now, harness the existing resources of our public schools to move our communities forward. Imagine that a school really does belong to you. What does it look when it is a living, dynamic extension of ourselves—reflective but also breathing air into us like fireplace bellows? There are many examples of local schools and families working on their visions. We’re talking about more than sending children for social studies lessons and using gyms as polling places. These are my questions for political and business leaders but especially for parents, students, and educators. I appreciate Obama’s call for action. I agree that if we are to become the best nation we can be and foster sensibilities of shared responsibility and investment, it is up to those of us on the ground to reclaim our schools with creative determination. What will you do? tiemposocial.com


AlDía

Obama hasta en los sushis

Los Niños ya tienen su Blackberry dEsdE lA década celular no se resisten y siempre que pueden piden toman el celular

de los padres para divertirse. Pero si quiere poner un alto a los inconvenientes que esto le causa la solución está en una nueva versión del móvil, especialmente diseñada para los más pequeños. Creado especialmente para niños en edad escolar que ya comienzan a leer y escribir, es un poco más grande que el Blackberry, el text & Lean, y permite que ellos también sigan los cambios de la tecnología. Este teléfono no sólo les permitirá mejorar su ortografía y su habilidad con los números, sino que además permitirá que aprendan a usar un ordenador.El Text & Learn permite enviar mails y navegar gracias a su navegador virtual. También cuenta con un teclado QWERTY completo y una gran pantalla LCD. Fue presentado en la Feria del Juguete de Reino Unido y estará disponible a partir de agosto de este año.

lA populAridAd del presidente Barack

Obama no se limita solo a Estados Unidos, en Japón “el presidente sale hasta en los sushis” asi lo confirma un restaurant japones que se distingue por la elaboración de popular plato.

El ya popular sushi posee rasgos que simulan la imagen del presidente y son muchos los que han visitado el lugar por la curiosidad de comerse a Obama de un solo bocado.

Nuevo Camaro del 200

La vitamina D contra la Esclerosis El tomAr la vitamina D como suple-

mento durante el embarazo y la infancia puede erradicar la Esclerosis múltiple, en un 80 %, según investigadores de Oxford. Un estudio demostró que la “vitamina solar” controla un gen que aumenta la debilitación de esa enfermedad. Los investigadores creen que una deficiencia de vitamina D antes y después del nacimiento incrementan los riesgos de la Esclerosis múltiple, una enfermedad del sistema nervioso central que afecta al cerebro, tronco del encéfalo y a la médula espinal La vitamina D es encontrada en los alimentos, pero la mayoría de la que es absorbida por el cuerpo viene del sol. El estudio se basa en investigaciones anteriores que demuestran a los países norteños, los cuales tienen menos luz en el día, tienden a tener una alta incidencia de la enfermedad. Los beneficios atribuidos de la vitamina D incluyen el mantener los huesos fuertes, bajando el riesgo de algunos canceres y algunos tipos de demencia. tiemposocial.com

EstA nuEVA generación en la historia del Camaro comenzó a ser fabricada a finales

del año 2008 para poder estar a la venta a principios del 2009. El nuevo Chevrolet Camaro se ofrecerá con opcionales de motores V6 y V8 con cajas de cambios manuales y automáticas. Para General Motors lo interesante de este Camaro es que es un auto completo, porque tiene el diseño de un súper deportivo combinado con las prestaciones esperables sin dejar de ser un auto para uso cotidiano. Incluso es una buena opción porque compite en prestaciones con autos deportivos europeos a pesar de ser considerablemente más barato. March 2009 | Tiempo Social Magazine

2


Latina business owners storm the threshold of growth and opportunity

Las empresarias Latinas se abalanzan sobre el umbral del crecimiento y la oportunidad Desde corporaciones nacionales

multimillonarias, a la pequeña tienda de la esquina del barrio, miles continúan incorporándose a uno de los grupos de empresarios de mayor crecimiento en el país: las mujeres Latinas/hispanas. Incluso en estos tiempos de dificultades económicas, los negocios propiedad de Latinas/hispanas, cuya cifra asciende a casi un millón, están rompiendo barreras, ocupando titulares y entregando cheques de nómina a más de 400.000 empleados.

Por Juana Horton CEO, Horton Interpreting Inc., Chair, RI Hispanic American Chamber of Commerce, Board of Directors, US Hispanic Chamber of Commerce Procurement Council.

Pero las Latinas no se limitan simplemente a cruzar la puerta. Se proyectan hacia el mundo de los negocios con ideas creativas y una pujante ética laboral. Tan solo en Estados Unidos, 1,4 millones de compañías son propiedad de grupos minoritarios de mujeres y 40 por ciento de ellas pertenecen a empresarias hispanas. Asimismo, las mujeres conforman casi la mitad de la población de negocios de dueños hispanos y esta proporción continúa aumentando. Las empresarias aspiran al crecimiento y la expansión, no simplemente al éxito a corto plazo. Su ímpetu está alimentado por la ambición y una ética laboral infatigable. La cantidad de negocios propiedad de Latinas ha aumentado en un 121 por ciento durante la última década. Han forjado una excelente situación aquí en Rhode Island debido a su perseverancia y al deseo de obtener una ventaja competitiva en el mundo de los negocios de hoy en día. En Rhode Island existen innumerables ejemplos de prósperos negocios de Latinas con metas específicas, cuya combinación de carisma latino, inspiración y trabajo arduo, benefician tanto a sus negocios en crecimiento, como a su clientela. Los negocios de Latinas poseen el denominador común del triunfo en todo el país, pero cada empresaria escribe su propia crónica de éxitos. Algunas historias comienzan en pequeños pueblos en Centro o Suramérica, con el sueño de trasladarse a un entorno con menos limitaciones y más oportunidades de crecimiento. Algunas empresarias son inmigrantes que empezaron sus compañías armadas únicamente con cambio en el bolsillo y la barrera del idioma. Otras pertenecen a segundas y terceras generaciones que aprendieron a perseguir sus sueños mediante el ejemplo de sus padres y abuelos.

28 Tiempo Social Magazine |March 2009

Si bien muchas empresarias han obtenido un gran éxito, todavía existen numerosos obstáculos. Las miles de empresarias Latinas que comenzaron por cuenta propia enfrentan los desafíos de todos los negocios de minorías, incluyendo el acceso al crédito. A pesar del aporte de $67 mil millones que realizan éstas empresarias a la economía nacional, sólo han recibido un aumento del cinco por ciento de acceso a préstamos bancarios, desde mediados de los años 90. En la Cámara de Comercio Hispana de Rhode Island estamos trabajando para lograr que estos negocios tengan acceso a los fondos que necesitan para prosperar.

Las empresarias aspiran al crecimiento y la expansión, no simplemente al éxito a corto plazo. Su ímpetu está alimentado por la ambición y una ética laboral infatigable Latina business owners aspire for growth and expansion, not just shortterm success. Their drive is fueled by ambition and a tireless work ethic. From national multi-million dollar

corporations to the small neighborhood corner store, thousands continue to join one of the fastest growing groups of business owners in the nation – Latina/Hispanic women. Even during our trying economic times, the nearly one million businesses owned by Latina/Hispanic women are breaking down barriers, making headlines and handing out paychecks to more than 400,000 employees.

Latinas are not just sliding through the door. They are powering their way into the business world with creative ideas and a vigorous work ethic. In the United States alone, 1.4 million companies are owned by minority women and 40 percent of those are Hispanic-owned. Women also compose almost half of the national Hispanic-owned business population and continue to grow.

Latina business owners aspire for growth and expansion, not just shortterm success. Their drive is fueled by ambition and a tireless work ethic. Over the past decade, the number of Latinaowned businesses has increased by 121 percent. Latinas have achieved great status here in Rhode Island because of their perseverance and desire to gain a competitive edge in today’s business world. Here in Rhode Island are countless examples of successful, goal-oriented Latina businesses, whose combination of Latina charisma, inspiration and hard work, benefit their growing businesses and its clientele. Latina businesses unite under common achievements across the United States but every owner writes their own success story. Some stories begin in a small pueblo in Central or South America, with a dream of moving into an environment with few limitations and opportunities for growth. Some business owners are immigrants who started their company armed only with pocket change and a language barrier. Others are second and third generations who learned how to follow their dreams through the example of their parents and grandparents. Although many Latina business owners have achieved great success, many barriers still exist. The thousands of Latina business owners who started off on their own face the challenges of every minority business including accessing credit. Despite, the $67 billion Latinaowned businesses contribute to the national economy, Latina entrepreneurs only received a five percent increase in access to bank loans since the mid 90s. At the Hispanic chamber of commerce, here in Rhode Island, we are working to assist these businesses in accessing the funds they need to thrive. Hurdling many of these barriers on their own, Latina-owned companies spiked over 30 percent in sales this past decade in the United States. These women know their market and understand their communities. They are driven by those who believe in their success and are armed with the knowledge and confidence to challenge those who tell them otherwise. Why knock on the door of growth and opportunity when you have the power to break it down? tiemposocial.com


HOROSCOPO Aries

Leo

Mar 21-Abri 19

Jul 23-Ago 22

El romance la alegría llegan con marzo, pero debes objetiva en todo momento. Eso sí evita comentar a tu pareja actual experiencias del pasado que nada tiene que ver con ustedes para evitar celos innecesarios. En lo económico estás en una etapa de madurez lo que te podría ayudar a sacar partido en una negociación comercial que parecía no se realizaría. Enfócate en las cosas que deseas lograr en esta etapa de tu vida y todo será positivo para ti.

Es un buen momento para utilizar todas las herramientas de comunicación disponles para ponerte en contacto con personas influyentes que en poco tiempo podrían ayudarte a incrementar tus ingresos. En el amor si tienes pareja tu relación mejora dejando atrás las diferencias surgidas, si no tienes pareja conocerás a alguien que podría cambiar tu vida. Tu salud y actitud pueden mejorar si te tomas una pequeñas vacaciones o haces un cambio de escenario.

Sagitario Nov 22-Dic 21

Es un mes no dejarse llevar por chismes o rumores y actuar de forma impulsiva, solo así evitarás vivir situaciones desagradables. En lo económico las cosas finalmente comienzan a tener soluciones. Has lo que debes hacer para conectarte con las personas adecuadas, llamadas telefónicas, búsqueda en Internet, periódicos te conectaran con el éxito y las ganancias económicas. Ahora es tiempo de ponerte al día con tus deudas y empezar esos planes que habías detenido por falta de recursos.

Tauro

Virgo

Capricornio

Abr 20-May 2o

Ago 23-Sep 21

Dic 22-Ene 19

Cuida tu relación, no permita que personas mal intencionadas se inmiscuyan directa o indirectamente con una relación que es solo asunto de dos, defiende tu privacidad. Mantén la discreción en asuntos íntimos ya que podría verte en situaciones desagradables. Es una etapa muy importante para el amor y la economía, así que lo que decidas en esta etapa definirá la siguiente etapa de tu vida.

Géminis May 21-Jun 21

Este mes de marzo entras en una etapa de renovación y el amor vuelve a sonreírte. Es una buena etapa para dedicarte más tiempo, esto te permitirá conocerte mejor y descubrir aspectos de tu personalidad que hasta ahora no habías explorado, lo que te ayudará en el fortalecimiento de establecimiento de tu relación. Dejas la timidez a un lado y empiezas a explorar y desarrollar su versatilidad.

Cáncer Jun 22-Jul 22

A partir de ahora el dinero no te faltará permitiéndote resolver cualquier situación económica que pueda surgir. Hay buenas noticias en el área laboral en la que promete mucha prosperidad. En lo familiar las cosas empiezan a volver a la normalidad. Si existe algún acontecimiento inesperado debes actuar con mucha tranquilidad, tu actitud ayudará a tener resultados satisfactorios. Si un negocio no te parece bueno no lo hagas en estos momentos.

A partir de este momento dispondrás de mas tiempo para ti, el amor y la familia. Debes tener cautela cuando hables, es bueno decir las cosas sin rodeos y con sinceridad pero también la discreción y tacto al decir las cosas son muy importante. En lo económico este mes solucionas pagos y compromisos pendientes. Recuerda que puedes tener firmeza en lo que dices pero jamás perder la educación. Es una buena etapa para ti virgo.

Este mes de marzo actúas con mas seguridad. Debes ser mas realista en el área laboral, si el empleo que tienes no te esta dando los resultados que deseas, debes ir pensando en algo positivo. Evita lugares en que concentren muchas personas para que evites problemas de nervios y de ansiedad. Organiza tu tiempo, define lo que quieres y verás como planteándote metas reales y definiendo cómo las vas a lograr el éxito te sonreirá.

Libra

Acuario

Sep 22-Oct 22

Ene 20-Feb 19

Cuidadito con dejarte llevar por las apariencias o la improvisación antes de tomar una decisión o actuar analiza todo detenidamente y podrás ver todo con claridad; no te dejes llevar por rumores y chismes para que no arruines tu vida sentimental. Acepta las criticas como una oportunidad para revisarte y saber qué debes mejorar. Recuerda que las relaciones se cultivan, en una relación es importante la ternura y la dedicación para no perder la pareja.

Este es un mes muy importante para ti. Te sientes en capacidad de resolver tus problemas y los que el destino te plantee de forma satisfactoria. Tendrás la oportunidad de socializar, conocer nuevas personas y reencontrarte con gente que te podrían ayudar a concretar metas económicas. Las actividades se incrementan, por lo que es recomendable planificar y decidir cuales son las más importantes para lo que deseas lograr, si no te organizas podría terminar complicándote.

Escorpión

Piscis

Oct 23-Nov 21

Feb 20-Mar 20

Los negocios tienen muy buenas posibilidades ya que alguien muy influyente e importante en el mundo de los negocios te ayude a salir a delante con tus proyectos. El mes promete reconciliaciones, así es que trata de no cometer los mismos errores para que no termines sin pareja.Vigila tu salud. Escucha tu cuerpo para que a tiempo puedas acudir al medico y prevenir cualquier malestar o enfermedad.

Debes actuar con decisión para resolver tus dificultades. Mantén los pies en la tierra y no te distraigas. En el trabajo podrías sentir que no tienes el apoyo necesario de quienes deberían hacerlo, no te desanimes y continúa tras tu objetivo, aunque algunas cosas parezcan difíciles habrá una pronta solución y encontrarás lo que buscas. No lleves al trabajo problemas del hogar y viceversa. Sigue tu intuición, será una herramienta fundamental para alcanzar lo que desas.


Tiempo Social’s distribution Guide MASSACHUSETTS

RHODE ISLAND PROVIDENCE Ada’s Creations 1137 Broad St. Johnny Cash 1300 Broad St. Sánchez Market 676 Broad St. Quisqueya Liquors 1266 Broad St. Compare Súper Market 863 Broad St. Núñez Market 1437 Broad St. Providence Market 757 Broad St. La Sonrisa Restaurante 320 Broad St & La Rueda Restaurante 1421 Broad St. La Gran Parada Rest. 937 Broad St. Nina’s Hair Salón 1400 Broad St. AG Servicios LLC 1214 Broad St. LeCreatif Salon 1331 Broad St. Elegant Beauty Salon 1359 Vida Sana Comfort Dental 1482 Broad St Aridio Express 1311 Broad St. Ramaraya Restaurante 1100 Broad St. Quisqueya Market 933 Broad St. One Stop Insurance 858 Broad St. Elmwood Fashion 489 Elmwood Ave.

Fernández Liquors 332 Elmwood Ave. Pocho Express 484 Elmwood Ave. Ramón Travel 492 Elmwood Ave. Instituto Internacional 645 Elmwood Ave. La Gigante Market 49Elmwood Ave. El Centro 204 Cranston St. Absolute Hair 8 Gansett Ave. Evelyn Taxi 485 Cranston St. Pito’s Restaurante 499 Cranston St. Tropical Grill Rest. 468 Cranston St. La Sonrisa II 559 Cranston St. Panadería El Quetzal 445 Hartford Ave. Victoria’s Beauty Salon 419 Hartford Ave. M.J.S. Express INC. 292 Manton Ave. Genesis Beauty Salon 169 Manton Ave.

La Feria del Regalo 529 Broad St. Garcia Insurance Agency 539 Broad St. Tierras Hispanas 765 Broad St. The Town House Rest. 863 Broad St. Dominican Restaurante 830 Broad St. Adonai’s Salon 791 Broad St. Tesana Health Foods Broad St. Progreso Latino 626 Broad St. Union Fruit Market 139 Broad St. Central Falls City Hall 580 Broad Street World Travel 440 Dexter St. El Antonjo Restaurante 494 Dexter St. Comfort Dental 725 Dexter St. Izulec Beauty Salon 498 Dexter St. Multiservicio Guate Inc. 526 Dexter St.

Lisbel’s Creations 308 Union Ave.

Armandos & Son’s Market 265 Pine St.

Las Delicias Bakery 964 Atwells Ave.

C-Town Super Market 300 Barton St.

Medrano Express 1080 Chalkstone Ave.

Women’s Care 407 East Ave.

Los Primos Meat Market 221 Academy Ave.

Dominican Supermarket 341 Lonsdale Ave.

CENTRAL FALLS & PAWTUCKET

JAMAICA PLAIN Viva mi Arepa 5197 Washington St Bani Restaurant 4541 Washington St. Las Palmas 4337 Washington St. Creations Beauty Salon 4021 Washington St. Guira y Tambora Rest. 4014 Washington St. Esperanza Travel & Tours 114 South St. Dr Guzman Dental Office 594 Centre St. Popular Mortgage 418 Centre St. El Oriental de Cuba 416 Centre St. Ultra Beauty & Health 315 Centre St. Miami Restaurant 381 Centre St. Tacos El Charro 349 Centre St. Dorka Travel 335 Centre St. Latino Restaurant 302 Centre St. Professional Quiropractic 245 Blue Hill Ave. MC Professional Service 564 Hyde Park Ave.

Sabor Latino 2 Washington Ave.

El Valle de la Sultana Market 716 Broadway

Esmeralda Unisez Salon 201 Winnisemment St,

Wagner Jewelers 667A Broadway

BellinghamFamily Dental 2 Washington Ave.

Broadway Café 508 Broadway

Doug’s Discount Jewelers 472 Broadway, Allied Physical Therapy & Rehab Services 778 Broadway P&N Jewelry 312 Broadway Ellis Fashion 412 Broadway St. EAST BOSTON Pollo Doreño 309-311 Bennington St. Taqueria Jalisco 291 Bennington St. Silvias Boutique 18 Bennington St. Punto Rojo Restaurante 16 Bennington St. La Terraza Rest - Bar 19 Bennington St. Copa Cabana Hair Salon 47 Bennington St. Spinelli’s Catering 282 Bennington St. Samy’s Fashion 264 Bennington St. Gloria’s Boutique 31A Bennington St.

DOWNTOWN BOSTON

Los Pinos Mexican Grill 82 Bennington St.

Dominican Consulate

La Frontera Restaurant 290 Bennington St.

Colombian Consulate

CHELSEA

EVERETT

Casa Mariachi Restaurant 49 Everett Ave.

Carnaval Latino Rest 700 Broadway


Social Moments BOSTON Camara de Comercio Hispano-Americana El pasado 24 de Febrero en las insta-

laciones del Federal Reserve Bank of Boston, se llevó a cabo un desayuno con la Cámara de Comercio Hispana de Boston, donde se discutieron temas referente a la actual situación económica que afecta a Nación, pero con énfasis en el sector de Nueva Inglaterra. En el desayuno se dieron cita personalidades distinguidas de la comunidad Latina así como dueño de negocios y ejecutivos de instituciones bancarias. Fotos: YURI LIRIANO

tiemposocial.com

March 2009 | Tiempo Social Magazine

31


HANNES ASSOCIATES LTD TAX & INSURANCE SERVICES

Healing Hearts Nutrición para tu cuerpo y alma

Dra. Ysabel V. Reyes Certificada por la Academia de Medicina Interna

Técnicas de Respiración para perder peso Nutrición personalizada

401-615-0284 401-615-2423 “ESTAMOS DE SU LADO”

Impuesto Personales Dueños de Casa Corporaciones Day Care Subcontratistas Contabilidad Todo tipo de seguros

401-942-2510

SE TRATA DE EXPERIENCIA Y PROFESIONALISMO MAXIMO REEMBOLSO GARANTIZADO w w w. h a n n e s a s s o c i a t e s . c o m

240 POCASSET AVE. PROVIDENCE, RI

Healingheartsri@yahoo.com

1542 Main St. West Warwick, RI 02893

Victoria’s Beauty Salon

Lisbel’s

GONZALES

CREATIONS

CAB Inc.

GONZALES CAB Inc. Tu primera linea de Taxi Hispana

401.331.9560 Servicio serio y responsable las 24 horas

E v E ly n ’ s T r a n s p o r TaT i o n

401-270-5288 & 401-640-2946 380 308 UNION AVE. PROVIDENCE, RI

REGALOS-SUVENIRS-BODAS QUINCEAÑERAS-BALLONS-BIZCOCHOS DOMINICANOS-BABY SHOWER MANUALIDADES-DECORACIONES lisbelscreations@yahoo.com

Para traducir la música de tu corazón en palabras.

Open 24 Hours

El mejor centro de belleza

401-943-5075 Cortes-Tintes-Permanentes Highlights-Manicure-Pedicure Peinados para toda ocasión 4 1 9 H a r t f o r d Av e . P r o v i d e n c e , R I

Providence 401-831-5409 401-831-2949 401-751-9014

485 Cranston St. Providence, RI

New York 212-927-5242 212-927-0011 212-927-0033

2402 Amsterdam Ave. Esq. 179 St. NY

Viajamos a todos los Aereopuertos y Consulados de New York Y Boston

H o n . M i l a g r o s C ru z Juez de Paz Bilingüe Ceremonias de Bodas 617-522-4907 justicecruz.com

Salon L’Amour UNISEX SPA & BEAUTY SUPPLY

tiempo Social

Maquillaje Permanente Tratamiento Faciales

NOW IS THE TIME!

Exfoliación Corporal Envoltura Corporal Drenaje Limfático Aromaterapia Masajes Anti Celulitis

For your advertisement call our Sales Department @ 401

401-383-5410

475-6334

Llámenos y haga su cita ahora

Luzmar Centeno Professional Photographer www.luzportfolio.com tel: (617) 642-5685

www.tiemposocial.com 1400 Broad St. Providence, RI

401-941-2118 1027 BROAD ST. PROVIDENCE, RI 02905


PROFESSIONAL IMAGES WEddINgs QUINCEA単ERAs FA s h I O N gLAMOUR COMMERCIAL

BABYshOWERs FIRst COMMUNIONs ENgAgEMENts FA M I LY A L B U M s spECIAL EvENts

YURILIRIANOPHOTOGRAPHY

401-499-8399 EMAIL: YURILIRIANO@MAC.COM


tiempo Social M A G A Z I N E

Showing New England the very best in us

tiempo Social Manny Pérez

Your Premier Bilingual Magazine

“Ganar un Oscar ha sido mi gran sueño de niño” “Winning the Oscar. That has been my dream since I was a kid”

401-475-6334 tiemposocial.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.