Tallas Plus se Imponen
Plus sizes become more assertive
Quilbio & Julia Norma
Rodríguez
Reinvent yourself with the season
REINVENTATE CON LA ESTACION
Feb2014
“Nosotros hicimos un pacto de amor ante Dios y lo hemos honrado”. "We made a covenant of love before God and we have honored it." FREE
Tu segunda piel
Fajas Diseños
D’Prada Distribuidores
Exclusivos Ventas al por mayor
www.misfajas.com
401-726-6162 DonDE tu BEllEza y EStIlo ES únICo 529 Broad St. Centrall Falls, RI 02863 Distribuidores Autorizados: Colombia Jeans- Mi Pequeña Fashion- Velvet Healing by Alma- Caprichos Boutique-Unique Fashion- German Made in Colombia- Jeans Levanta cola- Aroma de Mujer- The Pink Room-Intima Corp.Josephines Spa- Colombia Jeans & Fajas- Colombiana Boutique- Alta Spa - Lady Secret Boutique- Pillys Fashion.
32 15 24 35
FEB2014 CONTENT 6 8 10 12 15 22
From the Editor Who to Know: Edwin Méndez & Shawnee De interes: Qué leer... Image Beauty Cover Story: Quilbio y Norma Política y Religión: Antonio Zafra FEB 2014 YEAR 10 Issue 82 PROVIDENCE, RI
Director/editor MARISOL CAMILO Graphic Design CREARTE MEDIA Fashion Editor ANAYRA GARCÍA Photography YURI LIRIANO PEDRO PABLO DE LA ROSA
4 tS MAGAZINE FEB.2014
Cover Photography JOSE RODRIGUEZ Collaborators DRA. NANCY ALVAREZ PR. LUIS SUAREZ ANTONIO ZAFRA MAURA ALCANTARA VIC RAMOS JANICE BENCOSME SONIA MARINEZ MANUEL GONZALEZ
23 24 30 32 34 35
Bienestar: Ejercítate... Image Moda a Tiempo: Luís Suárez Social Moments: Delei-Té Más allá: Dra. Nancy Alvarez Social Moments: Entre Amigos tS MAGAZINE
Is a free monthly publication Published by: Crearte Media Group, LLC 210 Kenyon Ave. Pawtucket, RI 02861 tS MAGAZINE is not responsible for the opinions emitted by neither the columnists nor its collaborators, nor identifies with the advertising images provided.
tS MAGAZINE is not responsible for printing errors. No part of this publication may be reproduced in any form without the specific written permission of tS MAGAZINE and the executive board even when being quoted. Editorial 401-475-6334 ADVERTISING 401-359-7100 401-499-8399 INFO@TIEMPOSOCIAL.COM
PROVIDENCE ROP | TIEMPO SOCIAL 1/2 Page Horizontal 4C 8.5 in. x 5.075 in. NO BLEED TRIM 8.5"
5.075
ECHA PA’ CÁ.
*Fuente: reimpreso con autorización de www.pcmag.com. © 2012 Ziff Davis, Inc. Todos los derechos reservados. *Source: Reprinted from www.pcmag.com with permission. © 2012 Ziff Davis, Inc. All rights reserved.
Con FiOS® tu entretenimiento se puso mejor que nunca. Ahora ás disfrutar de:
With FiOS your entertainment got better than ever. Now you can enjoy:
• FiOS TV La Conexión, con más de 195 canales y más de 30 en HD, incluye 70 en español como Wapa, TV Dominicana y Telemicro. • El Internet más rápido*, constante y confiable del país. • Un servicio telefónico con sonido cristalino y llamadas sin límite dentro de los EE. UU., a Canadá y a Puerto Rico
• FiOS® TV La Conexión, with 195+ channels and over 30 in HD, including 70 in Spanish, like Wapa, TV Dominicana, and Telemicro. • America’s fastest,* most consistent and most reliable Internet. • A phone service with crystal-clear sound and unlimited calling within the US, to Canada and Puerto Rico.
¿QUIERES PEDIR FIOS HOY MISMO? LLAMA AL 888.379.5467
WANT TO ORDER FIOS TODAY? CALL 888.505.3508
ven a ver a FioS en acción en un FiOS Spot cerca de ti. para conocer más acerca de eventos en tu vecindad, visita, verizon.com/providencefios
come see FioS in action at a FiOS Spot near you. to learn about events in your neighborhood, visit verizon.com/providencefios
LLegó eL mejor entretenimiento a providence. tHe BeSt entertainment HaS arrived in providence.
theEDITOR
Nueva etapa, nuevos brios New Stage, new energy
Esta edición habla de una única intención de mirar hacia delante y trillar las sendas de un futuro de nuevas oportunidades. This issue speaks of a unique intention to look ahead and thresh the paths of a future of new opportunities.
A
l arribar a nuestro 10mo aniversario abrazamos la idea de reinventarnos para llegar a ti con los estándares de calidad que estamos acostumbrados y mereces. La edición que tienes en tus manos habla de una nueva etapa, de nuevos bríos; esta edición habla de una única intención de mirar hacia delante y trillar las sendas de un futuro de nuevas oportunidades y miles de historias inspiradoras de compromiso y superación por compartir; y lo que es más importante que te sientas confortable al tomar tS magazine en su formato original con diseño vanguardista y dinámico. Una de las características que más amo de mis raíces hispanas es el entusiasmo y compromiso con el que asumimos los retos de nuestro diario vivir; al publicar inspiradoras historias de éxito de nuestra gente, me siento privilegiada de compartir con nuestros lectores la historia de Quilbio y Julia Norma Rodríguez; convencida de que 34 años de unión matrimonial son más que credenciales de un testimonio donde el protagonista es el amor. Nada más fascinante para mi que celebrar el amor y su manifestación. Los que hemos podido experimentar su esencia, hemos aprendido que amar es un proceso de siembra y cosecha, pero también que amar es una decisión. Como todo metal precioso, el amor necesita ser probado para demostrar su autenticidad y valor, solo así, a través de la prueba, el amor puede transformarse en un legado que perdure de generación en generación.
Nothing is more fascinating to me than to celebrate love and its manifestation. Those who have been able to experience its essencehave learned that love is a process of sowing and reaping, but also that love is a decision. Like any precious metal, love needs to be tested to prove its authenticity and value, only then, through testing, love can become a legacy that endures for generations. One of the features I love most about my Hispanic roots is the enthusiasm and commitment with which we assume the challenges of our daily lives, in these 10 years of publishing inspirational success stories of our people, I feel very happy to share the story of Quilbio Julia and Norma Rodriguez, 34 years are more than credentials of a testimony where the protagonist is love. To flaunt a cheerful and fresh look is the ideal of every womanin this issue we show you how to project what we all wish to have for ever youth.
Lucir una imagen jovial y fresca es el ideal de toda mujer, en esta edición te decimos cómo proyectar eso que todos quisiéramos tener para siempre, juventud.
And though the cold days of winter do not give truce, you can reinvent yourself with the season and profit from an elegant piece designed to cover you from the cold.
Y aunque los fríos días de invierno no den tregua puedes reinventarte con la estación sacándole provecho a una elegante pieza diseñada para cubrirte del frío.
In this issue we welcome the arrival to our team of columnists collaborators Nancy Alvarez, Antonio Zafra and Luis Suarez, every month they will share valuable insights into different topics that we know will please you.
En esta edición saludamos la llegada a nuestro equipo de columnistas colaboradores de Nancy Alvarez, Antonio Zafra y Luís Suárez, cada mes ellos compartirán valiosas opiniones en diferentes temas que sabemos serán de su agrado. Disfruta nuestro contenido,
6 tS MAGAZINE FEB.2014
U
pon arrival at our 10th anniversary we embrace the idea of reinventing ourselves to arrive at your hands with the standards of quality that you are used to and deserve. The issue that you have speaks of a new stage, new energy, this issue speaks of a unique intention to look ahead and thresh the paths of a future of new opportunities and thousands of inspirational stories of commitment and overcoming to share, and what is more important is, that you feel comfortable taking tS magazine in its original format with modern and dynamic design.
Enjoy our content
Marisol Camilo-Liriano
who toKNOW
Edwin Arroyo MĂŠndez
Who: Of Guatemalan origin, he settled in
the city of Providence from the summer of 1990. Experienced camera operator, video editor, switcher master, graphic designer, photographer, sound editor, and now I am venturing into the design of web pages.
What: E&R Multimedia Productions, is that our company has a range of services and products tailored to the customer preference. Where can we meet and produce videos of inaugurations, presentations, conduct of events and capture videos and photos professionals for weddings, christenings, birthdays and any special event.
When: I got my bachelor's degree in
1992 at the Mount Pleasant school. In the 1993 for the first time he came to a television studio that changed my life, thanks to Willy Ramirez, better known as Willy Wise, a friend of the Church Christ saves and LibertĂ that took me to the study of production of Videomundo Communications and it was there where I met Mr. Zoilo Garcia, Producer and Director of the Program Videomundo. I have to thank God for my grandmother who we affectionately i tell Mommy, Mrs. Margarita Ramirez who taught me good manners that from the first moment you cai in grace to Zoilo who from the first day I opened the door and change my life. In Videomundo was that I was trained as a cameraman and editor helped me to the world of entertainment and the media, this is what I have and I give many thanks to Tony Mendez and Zoilo Garcia.
Why: Because i am multifaceted. I can
design among other things: poster of notices, commercial promotions, creative audio commercial for business. I can also produce, documentaries, commercial videos from 30 seconds up to a television program from 30 minutes or of long duration. My work in communications is something I take seriously, everything i do has these elements: love, passion, creativity, authenticity, professionalism, knowledge and experience.
Where: Www.chapinsito.com, this site on
the web that i along with my wife, Rosa DeCastillo. "The page of the difference" is our slogan. By this means we give free rein to a journalism worthy of our community, covering topics of interest both political-social, economic and international interest. Contact Us: 401-919-0410 Email: 5edwinmendez@gmail.com & lamashermosa@ gmail.com
8 tS MAGAZINE FEB.2014
Shawnee Taveras Lopez Who: Is a Dominican-American singer/songwriter and a member of the Telemundo Providence team.
What: Shawnee who lives in Providence, Rhode Island performs
her music throughout New England, New York, and the Dominican Republic. Specializing in the merengue genre and a media personality living in Providence, Rhode Island, Taveras is has released several singles between 2011 and 2012 that received critical acclaim in New England and New York Latin radio markets, and in the Dominican Republic. She has appeared on prime-time television and radio shows in the Dominican Republic including Te Están Facturando, La Belleza es Mia con Mia Cepeda, and El Mismo Golpe. In February 2013 she received an award for artistic excellence from the Dominican Republic's Ministry of Youth.
When:
Shawnee was a charismatic child and her parents encouraged her to pursue what she loved at just the young age of three. She started her music career in Providence in 2007 by participating in“El Festival de La Voz”. Shortly after, she decided to pursue her dreams in music by starting to sing at the Dominican festival, Puerto Rican festival, at different events and for nonprofit organizations.
Where: Shawnee resides in Providence, Rhode Island where she performs the majority of her events. She has performed the National Anthem at the Rhode Island State House and the Providence City Hall. She also enjoys performing in a variety of other places such as Boston, MA, all throughout New York State, and even in the Dominican Republic.
Why: Taveras was born in the Dominican Republic and moved to the United States at the age of 12. She was heavily influenced by merengue, salsa, bachata and other Caribbean musical genres. Shawnee graduated from the ‘School of Locution’ (La Escuela de Locución Hugo Adámes) in 2010. She is currently studying communications and psychology, both of which play a large role in her life.
9
FEB.2014 tS MAGAZINE
deINTERES
QUÉ LEER Aroma poemas Aroma es la ópera prima de una gran poeta. Una poesía con sabor, olor y cuerpo; así se expresa el conocido escritor y poeta Cesar Sánchez Beras, para anunciar una gran poeta de lo erótico, una creadora con voz propia dentro la poesía actual de Yolanda Hernández. “Aroma” habla del cuerpo, de las relaciones carnales, de las vivencias de las parejas, de que el sexo como acontecimiento diario, puede ser un acto banal, sino es abordado desde una poética impecable, elegante, profunda y limpia. Construir una poética con las simples palabras de todos los días, y encontrar en ese amasijo de símbolos, que es el lenguaje, una nueva dimensión para el decir y el pensar, es un acto trascendental, el cual es negado muchas veces a la mayoría de los poetas, nos dice César. Aroma está disponible llamando al 401.481.8969 y en amazon.com
QUÉ VER Epic Dirigida por Chris Wedger es de esas películas que no debes dejar de tener en tu colección familiar, ya que cuenta la historia del bosque y su batalla contra las fuerzas del mal; cuando una chica es transportada mágicamente a este universo secreto, se une a un grupo de personajes divertidos y poco usuales con el fin de salvar su mundo y el nuestro. Epic es ecologista y muestra el bosque desde una perspectiva microscópica. Por un lado el mensaje de la lucha del bosque por la fuerza de la vida capitaneada por la reina Tara y los hombres Hojas, y del otro lado las fuerzas del mal que tratan de destruir todo a su paso, por los Bogan. Un universo presentado a través de la animación visual como nunca antes, permitirá a su familia descubrir la magia del bosque y una conciencia mas clara de la importancia de preservar el medio ambiente, al tiempo que les permitirá disfrutar de forma sana y divertida.
DONDE IR
Lanzamiento de Libro “Fluir en Ausencia” de Daisy Novoa-Vásquez
Wason Brazoban Celebrando San Valentin
Puesta en circulación del libro“El tragaluz del sótano” de Kianny Antigua
Professional Networking Event
Lugar: Gallery 263 263 Pearl St. Cambridge, MA 02129 Día: jueves, 13 de febrero Hora: 7:00PM Info: 646-915-7323
Lugar: Southside Cultural Center 393 Broad Street, Providence, RI 02907 Día: Saturday, February 22 Hora: 6:00pm
10 tS MAGAZINE FEB.2014
Lugar: Luna Night Club 1206 Broad St. Providence Día: Viernes 7 de Febrero Hora:9:30 PM Info: 401-837-9676
By Sixcia Devine, Ernie Almonte and Suzy Alba Place: 888 Reservoir Ave. Cranston, RI Date: Tuesday, February 25, 2014 Time: 5:00pm
10 Aniversario Dominican Indepence Heritage Award Committee Lugar: Club Portugués de Cranston Día: Viernes 28 de Febrero Hora: 6:00 PM Info: 401.258.9651
The Annual César E. Chávez Day
Lugar: State House of Rhode Island Día: Friday, March 28, 2014 Hora: 4:00 P.M a 5:00 P.M.
11
FEB.2014 tS MAGAZINE
imageBEAUTY La regla de oro al maquillarte es que si intensificas los ojos, los labios deben ir claros y viceversa. The golden rule is that if you intensify your eyes, lips must be clear and vice versa.
Joven y Bella sin Cirugía
Young and beautiful without surgery
L
T
ucir una imagen jovial y fresca es el ideal de toda mujer; sobre o flaunt a jovial and fresh image is every women’s dream, especially todo cuando se ha cruzado la línea de los “ta”; esto es, treinta, when it has crossed the line of the "ties"; that is, thirties, forties, cuarenta, cincuenta… Pero tranquila, aquí compartimos 5 Tips, fifties… but relax, here are 5 tips that by doing them, you'll see the que al hacerlos, veras los resultados en muy poco tiempo sin acudir results in a short time without resorting to plastic surgery. al cirujano plástico. Alimentación Balanceada y Ejercicios: Una dieta basada en alto consumo de frutas y
vegetales, tomar al menos 8 vasos con agua, dormir 8 horas cada día y una caminata diaria de 30 minutos es lo primero que necesitas. Mantén Buena actitud: Cuando te muestras entusiasta, alegre y positiva, te verás y te sentirás rejuvenecida, y lo que es mejor, todos querrán estar cerca de ti. Procura usar accesorios a la moda: No tienes que correr a la tienda a gastar lo que no tienes para estar al último grito de la moda, si adquieres unos cuantos accesorios de actualidad y lo combinas con la ropa ya tienes en el closet, lograrás verte vanguardista. Descubre el encanto de tu edad no todo lo que está a la moda debe usarse y siempre. Tu cabello es muy importante: Trata siempre de cubrir tus canas y al hacerlo no te vayas a los extremos. Un color negro intenso o un rubio plateado te harán lucir con mayor edad de la que tienes. Cuidado con el Maquillaje: Podría ser tu mejor o peor aliado. Lo más importante es escoger una base que se adecue a tu tono de piel y un concealer para ocultar las ojeras o manchas de la cara. Procura usar sombras en tonos tenues, los tonos bronce logran un buen efecto, y un labial claro, te hará lucir fresca y juvenil. La regla de oro es que si intensificas los ojos, los labios deben ir claros y viceversa.
12 tS MAGAZINE FEB.2014
Balanced diet and exercises: a diet based on high consumption of fruits and vegetables
at least 8 glasses of water and 8 hours of sleep each day and a 30 minute walk is the first thing you need. Maintain Good Attitude: When you show enthusiastic and cheerful and positive, you'll find yourself and you will feel rejuvenated, and what is best, everyone will want to be near you. Attempt to use accessories in fashion: you don't have to run to the store and spend what you don't have to be in the latest fashion, if you buy a few accessories now and combine them with clothes you already have in the closet, you’ll be “a la avant-garde.” Discover the charm of your age, not everything that’s in vogue should be used. Your hair is very important: always try to cover your grey hair and in doing so don't go to the extremes. A deep black color or a silver blond will make you look older than what you really are. Be careful with the makeup: It could be your best or worst ally. The most important thing is to choose a base that is best suited to your skin tone and a concealer to hide dark circles or spots in your face. Seek to use drop shadows in muted tones, the bronze tones achieve a good effect, and a clear lip gloss, you will look fresh and youthful.
Plus sizes become more assertive
imageSTYLE
Tallas Plus se Imponen
E
n la década de los años 30 Hollywood propuso un estándar femenino de mujer delgada, y desde ese momento, las que no se ajustaron pasaron a ser parte de una lista negra, por lo que encontrar una ropa con diseños modernos que les hiciera lucir una mejor imagen se convirtió en un verdadero dolor de cabeza. En los últimos cinco años ha habido un gran crecimiento de las ventas en el mercado de tallas grandes y normales, obligando a reconocidas tiendas y diseñadores a ampliar sus propuestas, teniendo como resultado un aumento significativo en sus ventas gracias a una generación con más confianza y aceptación de su cuerpo. Cada vez más firmas se están empezando a dar cuenta de que su clientela potencial debería ser más real de lo que lo ha sido en las últimas décadas.
I
n the 1930s Hollywood proposed the thin (skinny) female standard, and since that time, those which didn’t adjust to that standard, became part of a black list, and trying to find clothes with modern designs in the pursuit of looking for a better image became a real headache. In the past five years there has been a huge growth in sales in the market of large sizes and normal, forcing recognized shops and designers to expand their proposals, taking as a result a significant increase in their sales thanks to a generation with more confidence and acceptance of thier body and image. Increasingly more firms are beginning to realize that their potential clients should be more realistic than it had been in the last few decades.
13
FEB.2014 tS MAGAZINE
14 tS MAGAZINE FEB.2014
coverSTORY
Quilbio y Julia Norma Rodríguez “Nosotros hicimos un pacto de amor ante Dios y lo hemos honrado”. "We made a covenant of love before God and we have honored it." By Marisol Camilo
15
FEB.2014 tS MAGAZINE
Lo primero que salta a la vista en Julia Norma Rodríguez es su glamour. Ella no pierde la oportunidad de coquetear con el buen gusto y los estilos extravagantes al vestir, que hablan de una mujer segura de sí misma y desafiante, con una genuina sensibilidad por los padecimientos y necesidades de sus semejantes; pero ante todo, cálida; muy cálida. Casada con Quilbio Rodríguez, un experimentado ingeniero que a simple vista proyecta una personalidad discreta, humilde, pero con una firme convicción del valor de la familia y del amor que siente por Julia Norma. Para nuestra sesión de fotos a Julia Norma no se le escapó un detalle. Llegó junto a su esposo Quilbio impecablemente maquillada por Idania Abreu y todas las combinaciones de ropas, accesorios y zapatos necesarios para ambos. Mientras la imagen femenina de la estación radial Poder 1110 ultimaba los detalles para nuestra sesión fotográfica que sería realizada por el hijo más pequeño de ambos, José Rodríguez; Quilbio esperaba con una paciencia admirable que su esposa concluyera, aprovechaba el tiempo poniéndose al día del acontecer noticioso global. Nuestra pareja en cuestión arriba en el mes de Agosto a su aniversario número 34 y nos permiten compartir una historia de éxito, donde el amor, respeto y aceptación son los protagonistas. The first thing that stands out in Julia Norma Rodriguez is her glamour. She does not loose the opportunity to flirt with gusto and extravagant styles when she dresses, which speak of a woman who is sure of herself and defiant, with a genuine sensibility for those who are suffering and have necesities, but above all, affectionate, very affectionate. Married to Quilbio Rodriguez, an experienced engineer that at first glance he projects a discreate personality, humble but with a firm conviction of family value and the love that he feels for Julia Norma. For our photoshoot, Julia Norma did not miss a detail. She arrived with her husband Quilbio, with an immaculate makeup, by Idania Abreu and all of the possible combination of clothes, shoes and accesories for both. While the femenine voice of radio station Poder 1110 finished up details for out session, which was photographed by her youngest son Jose Rodriguez; Quilbio waited with admirable patience, for his wife to finish, taking advantage of the time and catcing up with the global news. Our couple will be celebrating their 341th anniversary this upcoming August and they permitted us to share a story of success, where love, respect and acceptance are the main characters.
tS Magazine: ¿Cómo y dónde se conocen? Quilbio Rodríguez: En Santo Domingo, RD. Yo era estudiante de término de ingeniería y tenia que pasar diariamente por su casa para tomar el autobús que me llevaba a la universidad. Por lo general ella siempre estaba en la parte delantera de su casa y un día me abordó para que yo le ayudara a reforzar sus conocimientos en algebra, al retornar de la universidad, como le había prometido, llegue a su casa y ella tenía las herramientas que le había recomendado tener a mi regreso. Julia Norma Rodríguez: Me encontraba en un momento difícil ya que estudiaba en un colegio privado muy exigente y mis calificaciones no eran buenas, así que al verlo que cada día pasaba por casa con libros debajo del brazo le pedí ayuda. tS Magazine: ¿Qué les atrajo el uno al otro? Q.R.: Por su puesto que su prototipo físico, sus finos modales, pero me atrajo también su espontaneidad y sus firmes convicciones acerca de los valores, ella es fiel a sus principios. J.N.R.: Su humildad y sabiduría. El es un hombre de detalles, recuerdo que el primer día que fue a darme clases me llevó un chocolate. Se supo ganar el respeto y cariño de mi familia y cuando tuve que venir a éste Estado, en los últimos 4 años de los
16 tS MAGAZINE FEB.2014
tS Magazine: Where and how did you meet? Quilbio Rodriguez: In Santo Domingo, DR. I was an ingineering term student and I had to pass by her house everyday, to take the bus to the university. She would generally be at the front of her house and one day she approached me asking for my help to reinforce her knowledge in algebra, so when I returned from university, as promised, she had all the tools that I recommended to have upon my return. Julia Norma: I was going through a dificult moment, I studied at a private school and was very demanding and my grades weren’t that great, so when I saw him passing by my house everyday with books under his arms, I asked for his help. tS Magazine: What atractted you to each other? Q.R.: Undoubtedly her physical prototype, her fine manners, but was also attracted to her spontaneity, her firm convictions on value, she is true to her principles. J.N.R.: His wisdom and humility. He is a man of details, I remember the first day He arrived to tutor me, he gave me a chocolate. He knew how to win the love and respect of my family and when I had to leave to the States, in the last 4 years of the 7 years of courtship, he always wrote me letters so beautiful that thery were truley literary pieces, I still have them.
"Tengo una personalidad Ăşnica, amo el glamour y desde que me levanto me gusta sentirme bella..." "I have a unique personality, I love the glamour and from the start of my day, I like to feel beautiful..."
1717
FEB.2014 FEB.2014 tS tS MAGAZINE MAGAZINE
7 que duró nuestro noviazgo, siempre me escribió unas cartas tan bellas que eran verdaderas piezas literarias, aun las conservo. tS Magazine: ¿Qué representa el uno para el otro? Q.R.: Ella es todo para mi, mi comienzo, mi complemento y mi fin. Es mi orgullo y mi satisfacción. J.N.R.: El es hombre que amo y admiro. Amo su intelecto y su humildad; con él me siento amada, respetada y valorada. tS Magzine: Hoy día ya los hijos han crecido y no están en casa, ¿Qué etapa de la relación están viviendo? Q.R.: Nos estamos sacrificándonos por metas que ambos definimos. Es una etapa difícil ya que paso mucho tiempo en Santo Domingo y ella aquí. Pero eso si, tenemos una comunicación muy estrecha, siempre estoy pendiente de ella y ella de mi. Siempre trato de escuchar los programas en los que trabaja para identificar oportunidades en las que ella puede mejorar. J.N.R.: Si bien es cierto que pasamos temporadas separados físicamente estamos más unidos que nunca emocionalmente. Nos sentimos realizados de ver en lo que se han convertido nuestros hijos. Cada uno de ellos Milowa, Marcos Miner y Norma Josefina (mellizos) y Jose, tienen sus propias vidas y dos veces al año definimos un lugar para reunirnos todos con sus parejas en lo que yo llamo una “convención familiar” y nos ponemos al día en cuanto a lo que ha transcurrido en nuestras vidas y las metas por lograr. Me regocijo mucho de ver la unidad y respeto que mis hijos se profesan cuando nos reunimos. En la más reciente convención recibimos la gran noticia de que por primera vez seremos abuelos. Me siento plena. tS Magazine: ¿Cuál es la clave que les ha permitido llegar a 34 años de feliz unión matrimonial? Q.R.: Lo fundamental es la buena comunicación y que ninguno trata de cambiar al otro. Amo y acepto a Julia Norma como es, espontanea, detallista, entregada a su familia y muy solidaria cuando alguien tiene alguna necesidad. Debo decirte que como toda paraje hemos tenido nuestras diferencias, pero nada trascendental. J.N.R.: Ha sido el respeto, la admiración y el compromiso que se hace fácil cuando la base es el amor. Nosotros hicimos un pacto de amor ante Dios y lo hemos honrado.
Julia Norma la comunicadora tS Magazine: ¿Cómo llega a convertirse en la imagen femenina de Poder 1110? J.N.R.: En un momento en que mis tres hijos mayores dejan nuestro hogar para seguir creciendo en sus propias vidas, Quilbio y yo solo teníamos la responsabilidad de educar y formar a nuestro hijo más pequeño Jose, la situación económica en mi natal República Dominicana se había tornado incierta y decidimos venir a Rhode Island. En ese momento se presentó una vacante en poder 1110 en el área administrativa y mi hermana Caren me animo a solicitarla y obtuve el trabajo. Cada mañana mientras el equipo de “El Can de la Mañana” realizaba el programa yo pasaba a saludarles, salía al aire esporádicamente y cuando ellos necesitaban una opinión femenina acerca de algún tema me permitían intervenir, poco a poco me fui integrando hasta que me asignaron segmento social donde felicitaba a las personas que estaban de cumpleaños. Posteriormente se presentó una plaza en el programa vespertino “La Cura” junto a Jonatan Taveras, un profesional con un dominio de la comunicación impresionante, y acepté el reto. Luego llega la oportunidad de realizar el programa sabatino “1110 en Centro América” con un joven muy talentoso llamado Willian León. tS Magazine: ¿Cuál ha sido el mayor reto en los programas que realiza? J.N.R: Cada programa es un reto que me han llevado a crecer. tS Magazine: ¿Qué ha sido lo más difícil que has tenido que experimentar? J.N.R.: Mas que difícil es jocoso. Tengo una personalidad única, amo el glamour y desde que me levanto me gusta sentirme bella, siempre he sido así. En los programas de radio uno puede darse el lujo de usar vestimentas informales y yo llego cada día con mi forma característica de vestir y ellos me relajaban mucho, claro que con el paso del tiempo se han tenido que acostumbrar y ya es menos. tS Magazine: ¿El mayor reto? J.N.R.: Estar en medio de profesionales tan calificados y bien documentados me plantea el reto de capacitarme para tratar de estar a la altura de cada uno de ellos.
18 tS MAGAZINE FEB.2014
tS Magazine: What does each of you represent for each other? Q.R.: She is everything for me, my begining, my compliment and my end. She is my pride and my satisfaction. J.N.R.: He is the man that I love and admire. I love his intelect and his humility; with thim I feel loved, respected and valued. tS Magazine: Today, your children are all grown up and no longer live with you, what stage of your relationship are you living? Q.R.: We are both sacrificing ourselves for a common goal. Its a dificult stage, since I travel a lot to Santo Domingo and she stays here. But one thing is clear, we have a very tight communication, we are both pending on each other. I try to always listen to the shows she works in to identify any areas of opportunity she might need to improve. J.N.R.: It is true that se spend seasond away from each other physically, we are emotionally more united than ever. We feel a lot of pride in seeing what our children have become. Each one them, Milowa, Marcos Miner y Norma Josefina (twins) and Jose carry on with their own lives and twice a year we pick out a place where we can all get together along with thier partners in what I call a “family convention” and we catch up with each others lives and goals to achieve. I rejoice when I see the unity and respect that my children profess when we all get together. In our most recent convention we recieved the news that we will become grandparents for the first time. Makes me feel complete. tS Magazine: What is the key that has permitted you to reach your 38th anniversary? Q.R.: The fundamental thing is communication and that we don’t try to change the other. I love and accept Julia Norma as she is, spontaneous, full of details, she give herself for her family and supportive when someone has a necesity. I must tell you that like all couples, we’ve had our differences, but nothing that transcends. J.N.R.: It has been the respect, the admiration and the commitment that becomes easy when it’s based on love. We made a covenant of love before God and we have honored it.
Julia Norma the communicator tS Magazine: How did you become the femenine image of Poder 1110? J.N.R.: It was a moment wher my three oldest children were leaving the household to make their own lives, Quilbio and I only had the responsibility of educating our youngest son Jose, the economic situation in Dominican Republic was becomming uncertain so we decided to come to Rhode Island. At that moment an opportunity presented itself in Poder 1110, in the administrative area and my sister Caren urged me to apply for the job, and I got it. Every morning while the “Can de la mañana” team did thier show, I passed by sporadically to say hello, so when they needed some feminine point of view the permitted me to intervine, little by little I started to become part of the show until they assigned me the social segment, where I congratulated all the people on their birthday. Later a vacant on the evening show “La Cura” presented itself, alongside Jonatan Taveras, an impressive professional and communicator, so I accepted the challenge. Then I had the opportunity to do a Saturday program “1110 en Centro America” with a talented young man named William Leon. tS Magazine: What has been your biggest challenge in the programs you do? J.N.R.: Every program is a challenge that helps me grow everyday. tS Magazine: What has been the most dificult thing that you had to experience? J.N.R.: More than dificult, humorous. I have a unique personality, I love the glamour and from the start of my day, I like to feel beautiful, I’ve always been that way. In radio talk show programs you have the luxury to dress casual and I would arrive with my particular way of dressing and they would make fun of me a lot, naturally with time they have come acustomed and the jokes are less. tS Magazine: What is your biggest challenge? J.N.R.: Being in the midst of such qualified professionals who are well documented, leaves me with the challenge of capacitating myself to try to be at their level, with everyone of them. Something that always catches my attention is how these communicators know so the cultural essence of so many different nationalities tha lives here.
"Lo fundamental es la buena comunicación y que ninguno trata de cambiar al otro. Amo y acepto a Julia Norma como es." "The fundamental thing is communication and that we don’t try to change the other. I love and accept Julia Norma as she is."
Algo que me llama mucho la atención es ver cómo éstos comunicadores conocen la esencia cultural de las diferentes nacionalidades que aquí convivimos. tS Magazine: ¿Qué esperas de la vida? J.N.R.: Como esposa necesito dedicarle tiempo a la relación para que florezca y no caiga en el aburrimiento. Como mujer, cuidar mi salud, mi alimentación y sobre todo cultivar más mi vida espiritual. Como madre disfrutar mis hijos toda vez que las condiciones me lo permita, como abuela ser la más amorosa de todas, y como comunicadora pienso dar lo mejor de mi hasta que mi ciclo concluya.
tS Magazine: What do you expect from life? J.N.R.: As a wife, I need to dedicate time to the relationship so that it may flourish and it don’t fall in a boring routine. As a woman, have to take care of my health, my nutrition and above all to cultivate my spiritual life. As a mother, to enjoy my children everytime the the conditions permits me, as a grandmother, to be the most loving of all and as a communicator, I’d like to give the best of me until my cycle ends. Clothes: ANTHONY’S HOUSE OF FORMALE Makeup: IDANIA ABREU Hairstyle: YOLANDA HERNANDEZ Photography: JOSE RODRIGUEZ
19
FEB.2014 tS MAGAZINE
April 27, 2014
políticaRELIGIÓN
Políticos sin valores morales Politicians without moral values
El fundamento de este país no es la Constitución, es la Biblia. The foundation of this country is not the Constitution, it’s the Bible.
Antonio Zafra
E
l 21 de noviembre de 1620, hombres adultos del Mayflower firmaron una acta de declaración: “En el nombre de Dios, Amen… Después de haber llevado a cabo, para la Gloria de Dios y el avance de la Fe Cristiana… hacemos pacto y nos combinamos juntos en un Cuerpo Político Civil para nuestro orden… y por virtud de esto establecemos y aprobamos… Ordenanzas, Actas, Constituciones y Oficios…” Para los fundadores de estas primeras colonias no era concebible la función y establecimiento de El Estado, si este no se basaba sobre el poder y la dirección de Dios. El fundamento de este país no es la Constitución, es la Biblia. Pero, ¿es esa nuestra realidad hoy? Por supuesto que no. Poco a poco y de forma agresiva se ha eliminado a Dios de la vida civil, gubernamental y educativa de la nación. Entonces tenemos legisladores que legislan no sobre la base moral que no es dada por Dios, y sobre la cual descansa la libertad y la moral de esta nación. Ahora, gracias a estos legisladores que ignoran a Dios y por supuesto su voluntad, se dictan leyes que van en contra de los principios que Dios estableció. Cuando una sociedad se seculariza totalmente y absolutamente se ignora a Dios, no existe fundamento moral, porque no es posible moral sin religión. Por esto, debemos ejercer el voto y colocar en posiciones de gobierno, no a hombres y mujeres con flojos principios o puntos defectuosos sobre la moral las enseñanzas de Las Escrituras; sino a hombres y mujeres
22 tS MAGAZINE FEB.2014
que gobiernen bajo el temor de Dios, competentes y responsables delante de Dios, porque así y solo de esta manera podremos vivir en libertad y prosperidad. Así que la próxima vez que vaya a elegir, pregúntese si esa persona realmente lo representa, si ese candidato realmente defiende sus valores, si ese legislador tiene temor de Dios, porque si es así entonces legislará para la gloria de Dios.
O
n November 21, 1620, from the Mayflower adult men signed an act of declaration: "In the name of God, Amen ... Having undertaken, for the Glory of God and advancement of the Christian faith ... we do covenant and combined together into a Civil Body Politic for our order ... and by virtue of this ... establish and approve Ordinances, Acts, Constitutions and Offices ... " For the founders of the first colonies it was not conceivable the function and the establishment of the State, if it wasn’t
based on the powers and guidance of God. The foundation of this country is not the Constitution, it is The Bible. But is this our reality today? Of course not. Slowly and aggressively God has been removed from the civil, governmental and educational life of the nation. Then we have legislators who legislate morality based not on which is not given by God, and upon which rests the freedom and morality of this nation. Now, thanks to these legislators who ignore God and his will, laws are established that go against the principles that God dictated. When a totally secularized society absolutely ignores God, there is no moral basis, morals are not possible without religion. For this, we must exercise the right to vote and establish in governmental positions, not men and women with weak principles or moral flaws on the teachings of Scripture, but men and women who rule in the awe of God, competent and responsible before God, for only in this way and we can live in freedom and prosperity. So next time you go to vote, ask yourself if that person really represents you, if that candidate really stands for your values, if that legislator has fear of God, because if so then he/she will legislate for the glory of God.
imageBEAUTY
E
Aceite de coco y sus beneficios
s realmente fascinante conocer los beneficios del coco; proporciona salud y bienestar. Es una fruta que además de exótica, es nutritiva y proteica, es utilizada para prevenir enfermedades, es una de las frutas altamente valorada. Aquí compartimos 6 beneficios.
Supresor del apetito: La grasa en el aceite de coco desencadena la liberación
de la hormona colecistoquinina lo que ralentiza el movimiento del alimento a través del tracto digestivo. Es el último nutriente en ser digerido digeridos y salir del estómago, proporcionando una sensación de satisfacción duradera después de comer. Pérdida de peso: Las grasas saturadas contribuyen a la pérdida de peso y también aumentan la tasa metabólica. Estimula el metabolismo: Se ha comprobado que mejora la función tiroidea y aumentan los niveles de energía, todo lo cual ayuda a disminuir la grasa no deseada y aumentar el músculo.
Mejora la secreción de insulina y la utilización de glucosa en la sangre: Lo que es ideal tanto para los diabéticos y no diabéticos que quieren
estabilizar su azúcar en la sangre antes de abordar otros problemas de salud. por tanto conduce a un mejor desarrollo de los huesos y dientes. Digestión: Las grasas saturadas presentes en el Aceite de Coco ayudan a controlar los parásitos y hongos que causan indigestión y otros problemas relacionados con la digestión, como el síndrome del intestino irritable. La grasa en el aceite de coco también ayuda en la absorción de vitaminas, minerales y aminoácidos, haciéndote más sano en general. Enfermedades del Corazón: Protege las arterias de las lesiones que causan la arterosclerosis.
Ejercicios en escaleras
S
Vegetales para óptima salud
abemos lo necesario que es ejercitarse para el adecuado funcionamiento del cuerpo ya que no solo quemamos caloría sino que ayudamos al sistema óseo muscular, cardiovascular y respiratorio. No es necesario salir de casa para ejercitarte, una opción fácil bajar y subir escalones en forma gradual, eso sí, debes ser constante.
C
Inicia con estos tres ejercicios sencillos de calentamiento: - Apoya las manos en el primer escalón, sube y baja flexionando los codos, dejando los pies fijos. - Sube las escaleras de dos en dos. -Una vez te sientes caliente sube y baja 10 veces las escaleras.
Las formas más simples y efectivas es en forma de jugos y añadiendo semillas germinadas. Los germinados también contienen valiosas enzimas que le permiten a su cuerpo absorber y utilizar los nutrientes de los alimentos que come. Los medios electrónicos te ayudaran a encontrar más de una deliciosa receta para preparar tus vegetales.
omer grandes cantidades de vegetales frescos todos los días ayudará mejorar tu salud. Los vegetales contienen una gran variedad de antioxidantes y otros compuestos que combaten enfermedades. Comer vegetales podría ser esencial para la producción de células inmunológicas, también ayuda mucho en el control de alergias alimenticias, enfermedades inflamatorias y obesidad. Se comprueba cada vez mas que los vegetales ayudan a prevenir enfermedades de todo tipo, incluyendo el cáncer.
Cómo Aumentar el Consumo de Vegetales
Sea cual sea el método que elijas al consumirlos en jugos, germinado, o preparando recetas crudas o cocidas, proponte este año aumentar el consumo de vegetales.
23
FEB.2014 tS MAGAZINE
imageMODA
Reinvent yourself with the season
REINVENTATE CON LA ESTACION 24 FEB.2014 24 tStS MAGAZINE MAGAZINE FEB.2014
Sácale provecho a una elegante pieza diseñada para cubrirte del frio con nuevas extrategias que te permitirán verte regia. Make the most out of an elegant piece thats designed to cover you from the cold with all new strategies that will make you look regal
25
FEB.2014 tS MAGAZINE
imageMODA Tus accesorios pueden ser el mejor aliado para provocar que todos se olviden del frio y se concentren en ti. Your accessories can be your best ally to cause everyone to forget the cold and to concentrate on you, do not miss the opportunity.
26 FEB.2014 26 tStS MAGAZINE MAGAZINE FEB.2014
Obstetricia y Gynecología
I N C O R P O R AT E D
“DONDE NACE LA COMUNIDAD LATINA”
Dirigida por el Dr. Pablo Rodríguez Escuche “Nuestra Salud” a tráves de Exitos 88.1 FM de Lunes a Jueves a las 9:00AM
Alfredo Gil, MD Wayne Clairbone, MD Robert Williams, MD Jaqueline Tetreault, MD Caroll Medeiros, MD Debra Golman, MD Emily Harrison, MD
Stephanie Avila, CNM Maina Chyten, CNM Kin Lopes, CNM Fiona Clement, CNM Michelle Blade, CNM Linda Nanni, CNM
Hablamos Español- citas el mismo día, de noche y sabados
401-727-4800 118 Dudley Street Providence, RI 390 Tollgate Road Warwick,RI
Toll free
888-884-0525
1162 GAR Highway Swansea 1180 Hope Street Bristol, RI
247 Roosevelt Ave. Pawtucket 2168 Diamond Hill Rd Woonsocket, RI
Job Opportunity
Requirements:
• Sales experience • Good image • Bilingual • Own a vehicle • Available to travel • Enthusiastic team player
Benefits: • Base salary • Good commision • Medical insurance • Aditioinal Incentives
Serious inquiries please send resume to: info@tiemposocial.com
publiREPORTAJE 1
HITEP Creando Historias de Superación HITEP Creating Success Stories
E
n el año 2007, cuando una gran mayoría de negocios tuvo que cerrar sus puertas por la crisis económica, nace Hispanic Tecnology and Education Program. Una empresa que llega con aires esperanzadores para una gran cantidad de personas que en ese entonces habían perdido sus empleos y les resultaba difícil conseguir nuevas oportunidades por su falta de capacitación. La visión de Oscar Mejías, un calificado Ingeniero en Sistema, le permitió identificar la necesidad que existía en el área tecnológica de la computación y decide ofrecer sus servicios de capacitación. Para ese momento Oscar compartía un espacio físico con un amigo en la ciudad de Central Falls, pero la demanda fue tal, que tuvo que rentar un espacio mas amplio en la ciudad de Providence. “Nuestra gente tiene mucha disposición para trabajar pero la falta de capacidad les impide obtener mejores trabajos y salarios. Nuestra oferta para capacitar inició en el área de computación, internet y servicio al cliente; en la primera etapa empezamos mi esposa Emilia y yo, con 2 ó 3 estudiantes, en poco tiempo el número fue creciendo y tuve que buscar nuevos instructores”, recuerda Oscar. “Nuestro primer cliente corporativo lo fue la Oficina de Rehabilitación y Servicios, del Departamento de Servicios Humanos, que posteriormente también paso a ser nuestro cliente. El eminente crecimiento hablaba de expansión, es cuando hablo con Hernán Padilla, quien es experto en desarrollo de negocios. Primero llega como encargado de las operaciones, y posteriormente establecemos una sociedad”. Con la integración de Hernán HITEP inicia un amplio trayecto de reconocimiento y expansión. Para el 2011 obtiene la licencia para capacitar en CNA (Asistente de Enfermería) y hoy día se han convertido en el 2do proveedor de servicios educativos para diversas agencias estatales. A la pregunta de a qué atribuye el crecimiento de HITEP, Hernán, Director de la
28 FEB.2014 28 tStS MAGAZINE MAGAZINE FEB.2014
escuela responde, “La base de nuestra educación está centrada en lograr que nuestros estudiantes obtengan altas calificaciones que les garantice buenos puestos de trabajo y que estén motivados para mejorar sus formas de vida. Durante estos últimos tres años hemos visto el fruto de nuestro esfuerzo”. Hoy día cada clase integra de 60 a 70 estudiantes, con espacios altamente calificados para que cada grupo en su área, adquiera la teoría y practica que les permitirá obtener buenas posiciones de trabajo. “ para nosotros los estudiantes no son un número de matrícula, sabemos que son seres humanos que en ocasiones tienen una situación personal que les impide completar las metas educativas; nosotros trabajamos con ellos hasta que obtienen la capacidad requerida con excelencia, es por eso que cada año nuestra matrícula aumenta, porque nos interesa mas la capacidad del estudiante que su dinero”, asegura Hernán. Preguntamos a Oscar ¿Qué tan difícil ha sido la sociedad con Hernán? “Una sociedad es como un matrimonio, tenemos estilos diferentes, pero nos respetamos y trabajamos juntos hacia un mismo propósito”. Mientras que Hernán nos dice: “somos diferentes, pero nos respetamos y confiamos el uno en el otro. El trae las ideas y yo las concretizo. Nos llevamos bien, tanto que después del trabajo compartimos familiarmente y hasta tenemos una banda de música latina”. Hoy día Hispanic Tecnology and Education Program es el mas grande proveedor en CNA del Department Human Services (DHS), del Office of Rehabilitation Services, (ORS); del Department of Labor and Training, (DLT) entre otros. La meta de HITEP es seguir creando programas acorde con las necesidades de nuestra comunidad, que garanticen mejorar la calidad de vida de nuestra gente. Mas información llamando al 401-785-2202
I
n 2007, when a large majority of businesses had to close its doors because of the economic crisis, Hispanic Technology and Education Program is born. A company that comes with aires of hope for a large number of people that, at that time had lost their jobs and because of their lack of training it was becomming difficult to get new opportunities. Oscar Mejias’ vision, a qualified Systems engineer, allowed him to identify the necesity that existed in the area of computing technology and decides to offer his training services. At that time Oscar shared an office space with a friend in Central Falls, but the demand was such, that he had to rent a bigger space in the city of Providence. "Our people are much more willing to work but the lack of capacity prevents them from obtaining better jobs and wages. Our training offer started in the area of computing, internet and customer service; in the first stage it was my wife Emilia and I that started, with 2 or 3 students, in a short time the number grew and I had to look for new trainers," recalls Oscar. "Our first corporate client was the Office of Rehabilitation Services and the Department of Human Services, which subsequently also became our client. The eminent growth spoke of expansion, its when I spoke with Hernan Padilla, who is an expert in business development. First he comes in charge of operations, and subsequently we establish a society". With the integration of Hernán HITEP starts a comprehensive journey of recognition and expansion. In 2011 we are licensed to train in CNA (Wizard of Nursing) and today we have become the 2nd largest provider of educational services for various State agencies. To the question of which traces the growth of HITEP, Hernan, Director of the school responds, "the basis of our education is focused on achieving that our students get high ratings that guarantees them good jobs and be motivated to improve their ways of life. During these past three years we have seen the fruit of our efforts". Today each class has 60 to 70 students, with highly qualified spaces so that every group in your area, aquires theory and practice that will allow them to obtain good working positions. " For us, the students are not a license plate number, we know that they are human beings that sometimes have a personal situation that prevents them from completing the educational goals; we work with them until they get the required capacity with excellence, this is why every year our tuition increases, because we are more interested in the ability of the student than their money," says Hernan.
2
We asked Oscar if its been difficult to patner with Hernan? "A partnership is like a marriage, we have different styles, but we respect and work together towards the same purpose". Hernan tells us: "we are different, but we respect and we trust one another. He brings the ideas and I make it happen. We get along well, so much so that after work we share family time and we even have a latin music band". Today Hispanic Technology and Education Program is the largest supplier on the CNA for the Department Human Services (DHS), the Office of Rehabilitation Services (ORS); the Department of Labor and Training (DLT) among others. The goal is to continue creating HITEP programs consistent with the needs of our community, to ensure better quality of life for our people.
1. Hernán Padilla y Oscar Mejías propietarios de HITEP. 2. El Gobernador Lincoln Chafee visitó las instalaciones de HITEP junto al Senador Juan Pichardo. 3. Cada área cuenta con las herramientas necesarias para las practicas. 4. Cada clase integra de 60 a 70 estudiantes.
3
4
29 29
FEB.2014 tS MAGAZINE FEB.2014 tS MAGAZINE
aTIEMPO
Mejora la Comunicación con tu Pareja
Improve your comunication with your partner Recuerde que las palabras negativas después de dichas son mucho más difíciles de recogerlas y el destino final de ellas, donde quedan guardadas, es en el corazón de su pareja.
Pastor Luís Suárez
E
l mayor porcentaje de conflictos entre las parejas, obedece a problemas de comunicación. Debemos de tener en cuenta que por diseño somos muy diferentes, el hombre es visual, la mujer auditiva; el hombre "piensa" y la mujer "siente". A continuación algunos conceptos y consejos prácticos, que le ayudarán a mejorar su comunicación. Básicamente el problema, es que no sabemos escuchar en la mayoría de los casos. Cuando estamos escuchando a otra persona, no debemos estar pensando que vamos a decir cuando deje de hablar; sino concentrarnos en lo que la otra persona está diciendo.
Remember that the negative words after they’re spoken is much more difficult to to take back and their final destination is in your partner’s heart, where they are stored.
de ellas, donde quedan guardadas, es en el corazón de su pareja.
father", "marrying you was the biggest mistake of my life”.
Si tiene alguna pregunta acerca de éste u otro tema que pueda ayudar a mejorar su relación de pareja, por favor escríbame a luis.suarez@ngcri.org
Remember that the negative words after they’re spoken is much more difficult to to take back and their final destination is in your partner’s heart, where they are stored.
T
he largest percentage of conflicts between couples, are due to communication problems. We must bear in mind that by design we are very different, males are visual, females listen more; male "thinks" and females "feel". Following are some concepts and practical advice that will help you improve your communication.
Escuchar es una aceptación completa, sin juicios de lo que dijo y cómo lo dijo. Aceptación, no quiere decir que se está de acuerdo con todo lo que se esté diciendo; significa que entiende lo que la otra persona dijo es "algo que siente".
Basically the problem is that we do not know how to listen in most cases. When we are listening to another person, we must not be thinking what we are going to say when the other stops talking; but instead concentrate on what the other person is saying
Procure tratar un tema a la vez, y asegúrese que el tema quede resuelto, de lo contrario no pase a otro punto; sea especificó y organice sus ideas para que exprese con claridad lo que realmente quiere decir, y reaccione apropiadamente ante las expresiones y gestos de la otra persona.
Listening is a full acceptance, without judgments of what he says and as he/she says it. Acceptance does not mean that there is agreement with everything that is being said; it means you understand what the other person is talking "its something that you feel"
No permita bloquear o poner a la otra persona a la defensiva, nunca use términos o frases como, "siempre" y "nunca", evite frases asignando la culpa, y tenga la disposición de decir "perdóname" Finalmente termino con las frases que jamás deben permitirse durante una discusión con su pareja: "te odio", "es igual que aquella vez cuando tu...", "la mejor solución es divorciarnos", "tu nunca…", "jamás te perdonare", "eres un/una imbécil", "eres igual que tu madre o tu padre", "casarme contigo fue el error más grande de mi vida" Recuerde que las palabras negativas después de dichas son mucho más difíciles de recogerlas y el destino final
30 tS MAGAZINE FEB.2014
Try to deal with one topic at a time, and make sure that the matter gets resolved, otherwise do not go on to another point; be specific, and organize your ideas to express clearly what you really mean to say, and react appropriately to the expressions and gestures of the other person. Do not block or put the other person on the defensive, never use terms or phrases such as, "always" and "never", avoid phrases by assigning blame, and have the willingness to say "forgive me". Finally these are the phrases that should never be allowed during a discussion with your partner: "I hate you", "is the same as that time when you ... ", "the best solution is divorciarnos", "you never… ", "I will never forgive you", "you're an idiot", "you're just like your mother or your
If you have any questions regarding this subject, or any other subject that can help with your relationship, please send me an email at luis.suarez@ngcri.org.
deCOMPRAS
2
Todo por verte única
El mundo online ofrece posibilidades sin límites de proyectarte como siempre has soñado. 1. gucci.com 2. jmendel.com. 3. carolinaherrera.com 4. dior.com 5. gucci.com 6. giodiev.com
1
3
4
5
6
31
FEB.2014 tS MAGAZINE
socialMOMENTS 1
2
tS MAGAZINE Celebra tarde de
Delei-té
4
3
5
6
32 tS MAGAZINE FEB.2014
7
C
on la presencia de distinguidas damas de Rhode Island, tS Magazine realizó por primera vez su evento “Delei-Té”; una hermosa tarde donde se compartieron interesantes temas de conversación, presentaciones artísticas, regalos y concurso de sombreros. Durante el transcurso de la tarde de Delei-Té, las damas que se dieron cita en Bongos Lounge and Restaurant con elegantes sombreros, degustaron de un aromático té, café, bocadillos y postres, en una sofisticada decoración con ambiente otoñal predominaban finas bajillas, rosas y margaritas con un toque especial Yolanda Hernández y la mágica iluminación Amín Liriano de Nima Lighting. En la elegante reunión se realizo un concurso de sombreros que tuvo como jurado calificador a los señores: Aida Patricia Crosson, Berenice Taveras, Marilyn Cepeda, Noga Paulino y Orlando Geano. Las damas ganadoras lo fueron Cleilyn Pérez, con el sombrero más elegante; Martha Cano con el más antiguo; Alejandra Gómez con el clásico; Mayra Garcia con el más moderno; Mildred y Tincia Rodríguez, Madelyne Reyes y Guarina Rosario con los sombreros más creativos y a categoría de sombrero incognito la obtuvo Idania Abreu. Marisol Camilo Directora de Tiempo Social Magazine y organizadora del evento dijo sentirse agradecida con el respaldo recibido, “Una tarde de té es la ocasión perfecta para hacer un alto en nuestra cotidianidad, dedicarnos un tiempo para lucir atuendos elegantes y para compartir con otras damas temas y actividades que refuercen nuestra dinámica social. Su apoyo nos compromete a realizar un mejor evento el próximo año. Gracias a todo el equipo que trabajó arduamente para que ustedes recibieran un evento a la altura que merecen”. La tarde de Delei-Té estuvo magistralmente conducida por la Señora Julia Norma Rodríguez, de Poder 1110 y las palabras de bendición recayeron sobre la Pastora Yaneth Suárez de NGC. Las poetizas Yolanda Hernández y Ana Arelis Cruz, declamaron poemas de su autoría y la interpretación artística estuvo a cargo de Iris Yinet, Shawny Taveras y María Félix.
9
8
10
13
15
11
12
14
16
1.De Izquierda a Derecha Ana De León, Johanna Rodríguez, Ana Nina, Sulema Martínez y Yuddy Núñez. 2.De Izquierda a Derecha Idania Abreu, Yesenia Moreida y Swaunnee Tavevas. 3.Margarita Guzmán, Martha Santana, Rosaura Polanco y Cecilia Paz. 4.De Izquierda a Derecha María Cano, Gloria Alvarez y María Cecilia Cano. 5.De Izquierda a Derecha Mildred y Tincia Rodríguez, Madelyne Reyes y Guarina Rosario. 6. De Izq. a Der. Anissa Liriano, Julia Guzmán y Judith Pérez 7. Iris Yinett y Matilde Corporán 8. De Izquierda a Derecha Fabid Serna, Yuleisi Valera , Katherine Montes de Oca y Anayra Garcia. 9. De Izquierda a Derecha los miembros del jurado calificador Berenice Taveras, Aida P. Crosson, Marilyn Cepeda, Noga Paulino y Orlando Genao. 10. Varsovia Acosta y María Peralta. 11. Patricia Alvarado y Alejandra Gómez 12. De Izquierda a Derecha Julia Norma Rodríguez, Marisol Camilo y Doris Mejía. 13. De Izquierda a Derecha Orquidea Collado, Betty Castillo y Mayra García. 14. De Izquierda a Derecha Karla Isabel Liriano, Isabela Alonzo y Valeria Gómez. 15. De Izquierda a Derecha Ingrid Ardaya (madre e hija), junto a Melba De Peña. 16. Doris De los Santos y Sabina Matos.
33
FEB.2014 tS MAGAZINE
másALLÁ
CÉLULAS MADRE, EL FUTURO DE LA MEDICINA HOY "Pero, ¿Qué son las células madre?, ¿Para qué sirven?, ¿De dónde podemos sacarlas? ¿Es legal su uso en USA?, ¿Cómo nos ayudan con los problemas físicos o enfermedades?" Dra. Nancy Alvarez
A
pesar de las células madre ser el descubrimiento mas importante de este siglo con relación a la salud y a la belleza, mucha gente sigue muy confundida sobre este tema. Un gran amigo, Ralph mi maquillista por años, mucho antes de vivir en USA, me llama para decirme que el Dr. Alvaro Skupin me quiere ver. Conocí al Dr. Skupin en los años 90’s y a través de Ralph me mantuve informada sobre su exitosa carrera como médico. Siempre a la vanguardia y buscando cosas nuevas, esta vez se me acerca para hablar de células madre y disfunción eréctil o impotencia sexual, tratada con células madre. Nos reunimos en mi casa un domingo en la tarde y empieza a hablarme del tema, después de escucharle por un rato y hacerle muchas preguntas, quede enamorada de este descubrimiento fabuloso. Desde ese día decidí dar a conocer esta maravilla a la gente, para que se beneficien de lo que considero un milagro de la ciencia, este nuevo tratamiento. Lo llevo al programa de TV y nos habla del tema, dejó fascinados a todos, desde los productores hasta el público presente y televidente. Como odio hablar de algo que no he probado por mi misma, voy a su consultorio en Miami, para mejorar un problema en mi rodilla y mi pierna izquierda, que me impedía bailar, mantenerme mucho tiempo de pie y peor aún, hacer ejercicios. Después del tratamiento con células madre volví a quitarle el polvo a muchos de mis zapatos de taco alto, he vuelto lentamente a hacer ejercicios y lo mas importante ¡BAILO CON MIS TACOS BASTANTE ALTOS ,DESDE MERENGUE HASTA VALLENATO!!! Pero, ¿Qué son las células madre?, ¿Para qué sirven?, ¿De dónde podemos sacarlas? ¿Es legal su uso en USA?, ¿Cómo nos ayudan con los problemas físicos o enfermedades? La célula madre es una célula progenitora, o sea, que tiene la capacidad de transformarse en otras células
34 tS MAGAZINE FEB.2014
de cualquier tejido, no solo en cuanto a su forma sino también en cuanto a su función. Por ejemplo, en un experimento realizado en la Universidad de Harvard con un conejito que tenia un ojo muy deteriorado, le fueron inyectadas células madre y se observo con un microscopio qué hacían estas. El ojo afectado era el izquierdo, las células madre al llegar a la zona afectada empezaron a transformarse en el tipo de las células que tenían que reemplazar o sea, empezaron a reconstruir esa parte del ojo, hasta arreglarlo. Las otras células madre que se dirigieron al otro ojo, el
neurológicas como esclerosis múltiple, alzheimer y parkinson, entre otras. Pérdida del cabello, disfunción eréctil (impotencia). Las células madre las podemos sacar de la medula ósea, de la sangre periférica, cordón umbilical o de la grasa, siendo esta la mas recientemente descubierta y donde hay una mayor cantidad de células madre, por eso hoy es la fuente mas utilizada. Me sigue preocupando la desinformación sobre el tema. Queremos insistir en varios puntos: Es preciso aclarar la situación actual de la FDA en referencia al uso de células madre en Estados Unidos. Empecemos por explicar lo que la esta institución considera para permitir y regular el uso de células madre en Estados Unidos. Desde el punto de vista de regulación hay que tomar en cuenta varias cosas: * Si las células madre son embrionarias o adultas. Las células embrionarias son células obtenidas de un embrión en la primera semana después de la concepción, estas no están disponible para uso clínico en Estados Unidos. El presidente Obama solo permitió su uso con fines de investigación científica.
derecho, no hicieron nada y siguieron de largo. En ese ojo no había nada que reparar, reemplazar o sanar. Son como pequeños ejércitos de obreros, llegan al lugar que hay que arreglar y lo hacen, transformándose en células de piel, cartílagos, músculos, etc. según lo que tengan que hacer, se transforman en ese tejido, cartílago, hueso, etc.
Las células madre adultas, que son de dos tipos, las que se pueden obtener del cordón umbilical, al nacer el niño y las que se obtienen de las personas vivas. En dichas personas existen células madre en gran cantidad en su grasa, en menor cantidad en su medula ósea, etc.
Hoy sabemos debido a muchísimas investigaciones que las células madre ayudan en enfermedades tan comunes como diabetes, presión alta, problemas del corazón, pulmones, riñones, enfermedades inmunológicas, artritis, lupus, etc. También enfermedades
En la próxima entrega de tS maganine, continuaré explicando más detalles, aclaré las dudas más comunes que surgen en relación a este tema. Visita www.nancyalvarez. com, Twitter@dranancyalvarez Facebook nancyalvarez!
socialMOMENTS 1
"Entre Amigos" comparte última reunión del 2013
E
l pasado 27 de Diciembre fue celebrado el último encuentro del año 2013 del grupo "Entre Amigos" cuyas funciones básicas son la de compartir y celebrar las fechas de cumpleaños de sus integrantes en un ambiente sano cargado de músicas y un Karaoke, Chistes, Cena, intercambios de regalos. Cada Mes desde el 2012 se realiza en una casa distinta y este Diciembre correspondió en casa de la Dra. Carmen sanchez quien mostró gran entusiasmo y hospitalidad con la presencia del grupo. 1. El Grupo de entramigo posa para el lente de tS Magazine. 2. De Izq.- Der. Manuela Raposo, Fiordaliza Then, Yari Rodríguez, y Carmen Sánchez . 3. Thomás y Eva Avila. 4. De Izq. - Der. José-Pepe-Cruz, Luís Almanzar, Gustavo Cabrera y Seolito Rodríguez. 5. Carmen Sánchez Junto a Yolanda Hernández
2
3
36 tS MAGAZINE FEB.2014
4
5
Tel. 401.726.8090
Fax 401.726.8099 Julia Carmen González Propietaria
Income Tax
Service
Tiquetes Aéreos--Cruceros-Cambio de Cheques Envío de Dinero-Pago de Utilidades-Notario Público Con muchos años de experiencia y con el mejor servicio de Income Tax Personal y Comercial. 440 Dexter St. Central Falls, RI 02863
Mi Esperanza Beauty Salon
Future Credit Tu cenTro de soluciones financieras
EUGENIA’S
Salón
nosoTros Tenemos la solución a su problema de crédiTo
Hair/Nails/Waxing/ Makeup/Accessions
Ivette Sullivan
401-499-6060 401-617-8475 Abierto de Jueves a Sábado de 10AM -7PM 166 Broad St. Pawtucket, RI 02860
reportes de crédito análisis financieros cuentas de colección robo de identidad préstamos estudiantiles notario público settlements inf. de bancarrotas
Tel: 401.228.7855 fax: 401.228.7034
Extensiones de Pelo- Feather Trenzas Permanentes- Color Cortes para Damas, Caballeros y niños- Maquillaje Depilación de cejas y todo para realzar la belleza del hombre y la mujer.
401.722.5973 Llame para una cita 45 Exchange St. Pawtucket, RI 02860
1230 elmwood ave. providence, ri
38 tS MAGAZINE FEB.2014
1482 Broad St. Providence, RI
725 Dexter St. Central Falls, RI
En Comfort Dental usted y su familia recibirán un tratamiento dental (SIN DOLOR). Ahora con los nuevos servicios de odontología sedativa y de gas relajante (OXIDO NITROSO), recibirá su tratamiento en completo estado de relajación.
¡ESTAMOS ACEPTANDO NUEVOS PACIENTES!
Dra. Carmen Sánchez
D.M.D. ASSOC.
401-781-5151 Providence
401-305-6688 Central Falls
39
FEB.2014 tS MAGAZINE