Unchain your creativity
Don’t limit your imagination or stop because you’re frightened you won’t succeed. Don’t listen to people who say you can’t do something, only because no one has ever done it before. The quest to achieve the best has always been the work of visionaries. So, unchain your creativity, we’ll give you all the tools you need.
New projects New challenges New horizons
POWDER AND RAW MATERIALS TREATMENT TECHNOLOGY www.lb-technology.com
AUTOMATIC DRY SQUARE
A COLORI: NERO + ELEMENTI IN ROSSO ( 100M + 100Y )
BIANCO NERO: ELEMENTI IN GRIGIO (50K )
SOLO NERO
WE’VE WORKED MORE, TO LET YOU WORK LESS. SOLO BIANCO (UTILIZZO IN NEGATIVO)
LOGO SQUADRATRICE GHIBLI ESECUTIVO
AUTOMAZIONE TOTALE
AFFIDABILITÀ E SICUREZZA
VANTAGGI ECONOMICI
COMPLETE AUTOMATION
RELIABILITY AND SAFETY
ECONOMIC BENEFITS
DESIGNED AROUND YOU Tecnema Breton Group Srl - Via Abetone Inferiore, 44 - 41053 Maranello (MO) Ph. +39 0536 942433 - Fax +39 0536 942449 - Mail sales_dep@tecnema.it www.tecnema.it
“ Print without barriers ”
We transformed the art of decoration into an avant-garde
printing process. System Ceramics Creadigit technology has opened its doors to new challenges and opportunities for the ceramic industry, interior design and architecture.
• 12 COLOR BARS • HYPER-REALISTIC PRINT QUALITY • FULL FIELD APPLICATIONS AND TOTAL UNIFORMITY • PRINT ADJUSTBLE IN LENGTH
www.systemceramics.com
Year 29, N° 130 February/March 2019 Bimonthly review
Cover picture by: Giancarlo Pradelli
9
Editorial
contents
Anno 29, n° 130 Febbraio/Marzo 2019 Periodico bimestrale
Growth in tile imports to the USA USA, cresce l’import di piastrelle
Paola Giacomini
The Italian tile industry faces a stall in growth La piastrella italiana interrompe il ciclo di crescita
Ilaria Vesentini
10 World News 32 Interview
Focus on 42
USA
2018 U.S. Ceramic Tile Market Update USA: rallenta il consumo di piastrelle USA, the leading players give their views USA, la parola ai protagonisti
Paola Giacomini
Mohawk Industries: investments to enhance long-term growth Mohawk Industries: investimenti per sostenere la crescita
Milena Bernardi
New competitive challenges in the US market Nuove sfide competitive nel mercato statunitense
Tennessee, the ceramic industry’s new Eldorado Il Tennessee, nuovo eldorado per la filiera ceramica
50 64 68 72
76 Economics
Focus on 80
Andrew Withmire
Joseph Lundgren Consulting Ilaria Vesentini
A positive outlook for the European construction industry through to 2021 Costruzioni Europa al 2021: segnali di positività
large sizes & panels
Laminam, a successful business model Laminam, modello di business vincente
The evolution of the finishing process in ceramic slab production Evoluzione della finitura di lastre ceramiche
88
92 96 116
Marco Sichi Alessandro Fava
Products large sizes & panels Prodotti large sizes & panels
Automation & Logistics
122 128
Paola Giacomini
Cutting-edge technical solutions in large size tile squaring Soluzioni tecniche all’avanguardia nella squadratura dei grandi formati
Focus on
134 Advertisers’ List
Advanced supply chain planning in the ceramic industry La pianificazione avanzata della supply chain nell’industria ceramica The challenge of intralogistics 4.0 La sfida dell’intralogistica 4.0
Fabrizio Arnaldi Paolo Serpagli
Products Automation & Logistics Prodotti Automation & Logistics
CWR 130/2019
5
ADVERTISING
Publisher / Editore: Administration and Editorial Office Amministrazione e Redazione TILE EDIZIONI S.r.l. Via Fossa Buracchione, 84 41126 Baggiovara (MO) - Italy Tel. +39 059 512103 Fax +39 059 512157 info@tiledizioni.it Iscritto al registro delle imprese di Modena C.F./P.IVA IT02778050365 Capitale Sociale: € 51.400,00 R.E.A. 329775 Iscrizione ROC n. 9673 Periodico bimestrale registrato presso il Tribunale di Reggio Emilia al n. 803 in data 26/07/91 • Editor / Direttore responsabile: Paola Giacomini p.giacomini@tiledizioni.it • Editorial Board / Comitato Editoriale: Gianpaolo Crasta, Claudio Avanzi, Luca Baraldi, Chiara Bruzzichelli, Cristian Cassani, Paolo Gambuli, Fabrizio Raponi, Fabio Schianchi • Advertising / Pubblicità: TILE EDIZIONI Tel. +39 059 512103 Fax +39 059 512157 • Paola Giacomini mobile +39 335 1864257 p.giacomini@tiledizioni.it • Elisa Verzelloni mobile +39 338 5361966 e.verzelloni@tiledizioni.it • Translation / Traduzioni: John Freeman
• Subscriptions / Abbonamenti: www.tiledizioni.it/subscription • Each copy / una copia € 4 • Annual subscription (5 issues) Abbonamento annuale (5 numeri) Italy: € 50; International: €70; Special tariffs for group subscriptions are available on request. Tariffe speciali per abbonamenti collettivi sono disponibili su richiesta. Spedizione in a.p. art. 1 comma 1 DL 353/2003 DCB MODENA L’IVA sugli abbonamenti, nonché sulla vendita dei fascicoli separati, è assolta dall’Editore ai sensi dell’art. 74 primo comma lettera C del DPR 26.10.72 N. 633 e successive modificazioni e integrazioni. • Graphic Layout / Progetto Grafico Sara Falsetti - s.falsetti@tiledizioni.it • Printer / Stampa Faenza Printing Industries SpA Via Vittime Civili di Guerra 35 48018 Faenza (RA) • Photolits / Typesetting Fotolito/Fotocomposizione Vaccari Zincografica S.r.l. Via Salgari, 61 41123 Modena Entire contents copyright Tile Edizioni. All rights reserved. Opinions expressed by writers are not necessarly those held by the publisher who is not held responsible. Editorial material, manuscripts, photographs, transparencies and artwork will not be returned. Tutti i diritti di riproduzione e traduzione degli articoli pubblicati sono riservati. È vietata la riproduzione anche parziale senza l’autorizzazione dell’Editore. Manoscritti, disegni, fotografie e altro materiale inviato in redazione, anche se non pubblicati, non verranno restituiti. La Direzione non assume responsabilità per le opinioni espresse dagli autori dei testi redazionali e pubblicitari.
Date of going to press / chiuso in redazione il: 28/02/2019 TILE EDIZIONI S.r.l., in conformità al “Testo unico sulla privacy”, garantisce la riservatezza dei dati usati per gli abbonamenti e per gli scopi tipici della stampa specializzata e la possibilità di modificarli o cancellarli (art. 7 del D.L. 196/2003) a mezzo richiesta scritta.
Promoted by
Tile Edizioni also publishes:
“
The press without mold for large formats
�
Our technology lies in
real innovation, in the knowledge of fine arts and sciences and in a forward-looking approach. System Lamina is the first ever manufacturing process to have opened up new fields of applications in ceramic industry for a new concept of architecture.
Lamgea, our moldless press, is at the core of this evolution. Multi-Format tiles, ceramic surfaces up to 1800x4800 mm, a wide range of thicknesses from 3 to 30 mm and a structured finish up to a depth of 2 mm. System Lamina offers you 4.0 industrial plants fully equipped, tailor-made services and cutting-edge technological solutions where you are the protagonist.
www.systemceramics.com
editorial Paola Giacomini, Editor - p.giacomini@tiledizioni.it
Growth in tile imports to the USA USA, cresce l’import di piastrelle While the US economy continues to enjoy an excellent state of health, the US ceramic tile market is struggling to maintain growth. Tile consumption rose by just 1.2% last year to an estimated 288 million sq.m, well below the levels of growth of the last eight years. This is due partly to the slowdown in the real estate and building renovation sector and partly to the growth of LVT, which is capturing market share from ceramic tile. At the end of 2017, tile accounted for 14.3% of the US floorings market in value compared to the 9.3% of LVT, which however is advancing at a rate of around one and a half percentage points a year. In this context, competition in the ceramic tile market is becoming tougher for all competitors. The US industry bore the brunt of the slowdown last year. Domestic sales of US tile dropped by 5 million sq.m (down 5.6% from 89.4 to 84.4 million sq.m) against a 10 million sq.m increase in imports from 195 million sq.m in 2017 to 205 million sq.m in 2018 (year-end figure). There were two main reasons for this: firstly the more aggressive pricing policies adopted by the leading exporter countries, particularly China and Spain, and secondly the sharp increase in domestic transport costs which risk making US products less competitive than those reaching the two US coasts by ocean. The increase in market share of imported products (now 70.3% of total US consumption) is attributable to just three countries: China, which has extended its leadership with a 6.5% increase in exports to the USA compared to 2017; Spain, which has seen 25.8% growth from 23 to 29 million sq.m despite a 13% fall in average price (CIF&Duty) in the space of two years; and Brazil, which exported 14.7 million sq.m to the USA (4 million sq.m or 37.7% more than in 2017). The other big exporters are having a tougher time. Mexico has continued to see a decline in sales (4.6% down on 2017 to 35.2 million sq.m), and while Italy remains the top exporter in terms of value it lost 3.6% in volume to 34 million sq.m. Similar falls in exports were experienced by Turkey (11.9 million sq.m, -2.4%), Peru (5.4 million sq.m, -12.5%) and Colombia (1.5 million sq.m, -20.8%). Although volumes are still low, India performed strongly in 2018 with 123% growth in exports to the USA to reach 1.6 million sq.m. 5
www.CeramicWorldWeb.it
Mentre l’economia USA continua a mostrare un ottimo stato di salute, il mercato ceramico statunitense stenta a tenere il ritmo. Il consumo di piastrelle – stimato l’anno scorso sui 288 milioni di mq - è cresciuto appena dell’1,2%, ben al di sotto dei livelli di crescita degli ultimi otto anni. A pesare vi è, da un lato, il rallentamento del settore immobiliare e dell’attività di ristrutturazione edilizia e, dall’altro, l’avanzata dei materiali vinilici che minaccia le quote di mercato della piastrella: già a fine 2017 la ceramica valeva il 14,3% del valore del mercato USA dei pavimenti, contro il 9,3% degli LVT che, però, stanno guadagnando circa un punto percentuale e mezzo l’anno. In questo quadro, la competizione anche all’interno del mercato ceramico si fa decisamente più aspra per tutti i contendenti. A soffrirne di più, l’anno scorso, sono stati soprattutto i padroni di casa: le vendite dei produttori statunitensi di piastrelle sul mercato domestico sono calate di 5 milioni mq (da 89,4 a 84,4 milioni mq, -5,6%), a fronte di un incremento delle importazioni di 10 milioni mq, dai 195 milioni mq del 2017 ai 205 milioni del 2018 (dato dei 12 mesi). La ragione, in questo caso, va cercata nella più aggressiva politica di prezzo praticata dai maggiori paesi esportatori, Cina e Spagna in primis,
nonché dal forte aumento dei costi di trasporto interno che rischia di rendere meno competitivo il prodotto Made in USA rispetto a quello che raggiunge le due coste degli Stati Uniti via nave. Infatti, solo tre Paesi hanno determinato l’incremento della quota di mercato del prodotto importato (ora al 70,3% dei consumi totali statunitensi): la Cina, che rafforza il suo primato portando le esportazioni in USA a 65,4 milioni mq (+6,5% sul 2017); la Spagna, che ha segnato un incremento del 25,8% passando da 23 a 29 milioni mq, con un prezzo medio (CIF&Duty), però, che ha perso circa il 13% in due anni; e il Brasile, che ha esportato in USA 14,7 milioni mq (4 in più che nel 2017 con un incremento del 37,7%). Più in difficoltà gli altri maggiori esportatori. Il Messico ha continuato ad arretrare scendendo a 35,2 milioni mq (-4,6% sul 2017), l’Italia, pur rimanendo il maggior esportatore in valore, ha perso il 3,6% in volume portandosi a 34 milioni mq). In calo anche la Turchia (11,9 milioni mq, -2,4%), il Perù (5,4 milioni mq, -12,5%) e la Colombia (1,5 milioni mq, -20,8%). Pur con volumi ancora molto limitati, da segnalare l’exploit dell’India che nel 2018 ha incrementato l’export in USA del 123% a 1,6 milioni mq. 5
Follow us also on Social Networks. Daily updates! Search “Ceramic World Web” and “Tile Edizioni” CWR 130/2019
9
world news Porcelanosa posts 806 million euro turnover in
2018
Despite uncertainties and economic instability in numerous countries, the Vila-Real, Spainbased Porcelanosa Group posted 3.4% revenue growth in 2018 to reach 806 million euros. The result was announced by the group’s managing director María José Soriano at the inauguration of its traditional annual event, the 26th International Exhibition of Global Architecture and Interior Design, which took place from 21 to 25 January and was attended by more than 12,000 professionals from all over the world. The event involved an investment of around a million euros and brought together all eight of the group’s companies (Porcelanosa, Venis, L’Antic Colonial, Gamadecor, Krion, Butech, Noken and Urbatek), who offered customers a preview of the new 2019 products in an exhibition space of approximately 13,000 square metres. Commenting on the 2018 results, María José Soriano confirmed that the best performing markets were Spain, Portugal, Russia, Mexico and the Netherlands. She also discussed the expansion programme for the group’s global sales outlets, which already number more than a thousand. New openings are planned for 2019 in Virginia (USA), Guinea, Uzbekistan and Siberia along with new branches in Cologne, Buenos Aires and Johannesburg. In step with its economic growth, the group is also expanding its workforce (in 2018 Porcelanosa took on 300 new employees in Spain) and is continuing to invest in its production activities in accordance with the 2018-2020 development plan. It invested 100 million euros in 2018, while a further 150 million euro investment is planned for the twoyear period 2019-2020 with the aim of improving energy efficiency, waste management and
10
CWR 130/2019
product innovation. In particular, it has built a new wall tile factory which will become fully operational in 2021 (work is proceeding without halting production) and will extend over a surface area of 100,000 sqm with heights of up to 16 metres. It will have 13 pressing and glazing lines and 4 new 101-metre kilns and when fully operational will increase wall tile production by 25% compared to the previous facility. Maria José Soriano is cautiously optimistic about 2019. “We are not looking for double-digit growth but for sustainable and stable development without excessive fluctuations that might pose a risk for the company,” she said.
Porcelanosa: fatturato 2018 a 806 milioni di euro Nonostante le incertezze e l’instabilità economica di numerosi Paesi, il Gruppo Porcelanosa ha chiuso l’esercizio 2018 con un incremento del 3,4% del fatturato, salito a 806 milioni di euro. Ad annunciarlo, María José Soriano, consigliere delegato del gruppo di Vila-Real, all’inaugurazione del tradizionale evento annuale del gruppo spagnolo, la XXVI Mostra Internazionale di Architettura Globale e Interior Design, che, dal 21 al 25 gennaio scorsi, ha accolto oltre 12.000 professionisti da tutto il mondo; l’evento – un investimento di circa un milione di euro – ha coinvolto tutte le otto aziende del gruppo (Porcelanosa, Venis, l’Antic Colonial, Gamadecor, Krion, Butech, Noken e Urbatek) che, su un’area espositiva di circa 13.000 mq, hanno presentato in anteprima ai clienti le novità 2019. Commentando i risultati 2018, María José Soriano ha confermato che i mercati che hanno dato maggiori soddisfazioni sono stati la Spagna, il Portogallo, la Russia, il Messico e l’Olanda. La manager ha illustrato anche il programma finalizzato all’espansione dei punti vendita nel mondo, già oltre un
migliaio: per il 2019 sono previste le nuove aperture in Virginia (USA), Guinea, Uzbekistan e Siberia, oltre agli uffici di Colonia, Buenos Aires e Johannesburg. Alla crescita economica del gruppo si accompagna anche quella relativa all’occupazione (nel 2018 Porcelanosa ha creato 300 nuovi posti di lavoro in Spagna) e agli investimenti produttivi che procedono secondo il piano di sviluppo 2018-2020: 100 milioni di euro sono stati investiti nel 2018 ed altri 150 milioni sono previsti nel biennio 2019-2020, finalizzati a migliorare l’efficienza energetica, la gestione dei rifiuti e l’innovazione di prodotto. La principale opera realizzata è il nuovo stabilimento per la produ-
zione di rivestimento, che sarà pienamente operativo nel 2021 (i lavori procedono senza interrompere l’attività produttiva) e che si sviluppa su una superficie di 100.000 mq con altezze fino a 16 metri. Ospiterà 13 linee di pressatura e smaltatura, 4 nuovi forni da 101 metri di lunghezza e, a regime, aumenterà la produzione di rivestimento del 25% rispetto al sito precedente. Per Maria José Soriano, anche le previsioni per il 2019 sono all’insegna dell’ottimismo, seppur prudente: “Non cerchiamo crescite a due cifre, quanto piuttosto uno sviluppo sostenibile e stabile, senza eccessive fluttuazioni che possano mettere in pericolo l’azienda”.
world news BMR fulfils new orders for Squadra Dry units in Ukraine Squadra Dry technology featured strongly in all the orders fulfilled by BMR in Ukraine between 2018 and early 2019, including the first finishing plant with dry grinding supplied to Intercerama for the production of large-size slabs, a plant upgrade at the Epicentr factory and an expansion in capacity for Kharkov. The latter two shipments in particular were aimed at boosting production of large-size lappato tiles. To satisfy demand for production technologies for full-body porcelain and glazed porcelain with a semi-polished lappato finish, BMR offers a proven range of finishing, treatment, cutting and dry squaring plants (Leviga, Supershine, Dry Cut and Squadra Dry). Thanks
ADVERTISING
to its continuous investments in R&D, its focus on Customer Service and its ability to customise plants according to the specific needs of each individual manufacturer, BMR is able to offer advanced solutions that anticipate market trends and bring together all parts of the process in perfect synergy.
Squadra Dry di BMR si conferma in Ucraina La tecnologia a secco Squadra Dry è stata protagonista di tutte le commesse realizzate da BMR in Ucraina tra il 2018 e l’inizio del 2019. Tra queste spicca il primo impianto di finitura con rettifica a secco destinato a Intercerama per la produzione di grandi lastre, così come l’upgrade impiantistico nello stabilimento Epicentr e l’espansione produttiva alla Kharkov, queste ultime finalizzate al
potenziamento della produzione di grandi formati lappati. Per soddisfare la domanda di tecnologie per la produzione di piastrelle in gres porcellanato tecnico e smaltato con finitura lappata, BMR propone una consolidata gamma di impianti di finitura, trattamento, taglio e squadratura a secco (Leviga, Supershine, Dry Cut e Squadra Dry). Grazie ai costanti investimenti in R&S, all’attenzio-
ne al Customer Service e alla personalizzazione degli impianti sulle specifiche esigenze del singolo produttore, BMR è in grado di offrire soluzioni evolute e capaci di anticipare le tendenze di mercato, mettendo in sinergia tutte le componenti di processo.
ADVERTISING
Inter Ser posts good results in 2018
Inter Ser chiude il 2018
Thanks to partnerships with 22 of the world’s top 25 tile producers, Inter Ser posted consolidated revenue of 15.5 million euros in 2018, in line with the previous year’s record figure. This was a very positive result for the Vercelli-based company (with logistics centre in Sassuolo) which specialises in the international distribution of original spare parts and machines, particularly given the fall in demand in certain strategic areas such as Argentina. Moreover, as it operates exclusively in export markets, the company led by Gian Luca and Paolo Zanoni was unable to benefit from the tax incentives provided by the Italian government’s Industry 4.0 programme. The outlook for 2019 is very positive thanks to the company’s entry into new markets and the excellent reception given to several of its technological solutions. These include I-Nkfiller, the automatic system for feeding ink tanks on digital printers (with average payback times of one year), and Eneagreen, the radiant press oil cooler renowned for its technical performance, quiet operation and 30% lower energy consumption compared to other machines of the same kind.
Forte della partnership con 22 dei 25 maggiori produttori mondiali di piastrelle, Inter Ser ha chiuso l’esercizio 2018 con un fatturato consolidato pari a 15,5 milioni di euro, in linea con i ricavi record raggiunti l’anno precedente. Per l’azienda di Vercelli (con sede logistica a Sassuolo), specializzata nella commercializzazione internazionale di ricambi originali e macchine, il risultato è molto positivo, considerata la contrazione della domanda in alcune aree strategiche, tra cui l’Argentina. Inoltre, operando esclusivamente sui mercati di esportazione, l’azienda guidata da Gian Luca e Paolo Zanoni non ha beneficiato del traino derivante dagli incentivi fiscali del piano 4.0 varato dal Governo italiano. Positive le previsioni per il 2019, grazie all’ingresso in nuovi mercati e all’ottimo riscontro di alcune soluzioni tecnologiche. Tra queste, I-Nkfiller, il sistema automatico di alimentazione del serbatoio inchiostri su stampanti digitali (con tempi medi di payback a un anno), ed Eneagreen, il raffreddatore a radianti per l’olio della pressa, apprezzato per le prestazioni tecniche, la silenziosità e la riduzione dei consumi energetici di oltre il 30% rispetto ad altre macchine della stessa tipologia.
con buoni risultati
PRESENTS
Coesia acquires majority stake in System’s ceramics business
The acquisition by Coesia of 60% of System’s ceramics business (consisting of 4 companies: System Spa, Tosilab Spa, Studio 1 Srl and Ciesse Elettronica Srl) through the new company System Ceramics was finalised on 14 January. System’s founder Franco Stefani will maintain a 40% share in the company and will stay on as Chairman of the Board and Director of the R&D department. The board of directors of System Ceramics has also appointed Luca Bazzani, a highly respected professional with extensive international experience in the ceramic sector, as Managing Director. For Coesia, a Bologna-based holding company with businesses in the field of industrial and packaging solutions led by IsaADVERTISING
bella Seràgnoli, the acquisition of a majority stake in System Ceramics is an important strategic opportunity that enables it to enter the dynamic, hi-tech ceramic plant sector through a leading, highly innovative company. Following the acquisition of System Ceramics, the Coesia Group expects to reach a 2019 turnover of approximately 2.2 billion euros with more than 9,000 employees and a presence in 38 countries.
Coesia acquisisce la maggioranza del business ceramico di System
È stato perfezionato il 14 gennaio il closing per l’acquisizione, da parte di Coesia, del 60% del business ceramico di System (4 le aziende coinvolte: System Spa, Tosilab Spa, Studio 1 Srl e Ciesse Elettronica Srl), tramite la nuova società System Ceramics. L’Ing.
Franco Stefani manterrà il 40% della società e la carica di Presidente del CdA e Direttore del Dipartimento R&S. Il CdA di System Ceramics ha inoltre nominato come AD l’Ing. Luca Bazzani, manager con una grande esperienza internazionale nel settore ceramico. Per Coesia - holding bolognese di aziende attive nel campo delle soluzioni industriali e del packaging guidata da Isabella Seràgnoli
- l’ingresso in System Ceramics rappresenta un importante passo strategico, per l’opportunità di entrare nel settore degli impianti per ceramica, particolarmente dinamico e tecnologicamente avanzato, con un’azienda che vanta il primato dell’innovazione. Con System Ceramics, il Gruppo Coesia raggiungerà un fatturato 2019 di circa 2,2 miliardi di Euro con oltre 9.000 collaboratori e presenza in 38 paesi.
world news Sicer & Inkera form a new company
At Indian Ceramics 2019 the Italian group Sicer officially presented the new venture formed through its acquisition of a stake in Sol-Ink, a well-established Indian manufacturer and distributor of ceramic digital inks under the Inkera brand name. A historic ceramic glaze and colour producer, Sicer has been operating in the industrial and artistic ceramic tile sector for more than 25 years. It supplies a wide range of products, including frits, grits and digital materials for the production of extremely high-quality tiles, with a special focus on large-size ceramic slabs. In addition to the existing range of inks and digital products, the new company Sicer – Inkera will soon begin producing glazes and ceramic compounds along with technical grits and specialties for glazing high-end ceramic surfac-
es. A highly professional and experienced team of Italian engineers will work alongside their Indian counterparts in developing and implementing high-quality projects. Sicer Group has a well-established global presence with facilities in Spain, Mexico and Indonesia and is pressing on with its internationalisation policy with the aim of opening production plants in the world’s major areas of ceramic production.
re dei rivestimenti ceramici, sia industriali che artistici, e la sua produzione comprende una completa gamma di materie: fritte, graniglie e materie digitali per la realizzazione di piastrelle di altissima qualità, con un focus particolare sulle grandi lastre ceramiche. La nuova società Sicer – Inkera, oltre alla già consolidata gamma di inchiostri e materie digitali, partirà a breve con la produzione di smalti e composti ceramici a cui verranno affiancate le affermate graniglie
tecniche e specialties per la smaltatura delle più prestigiose superfici ceramiche. Un team di tecnici italiani di grande professionalità ed esperienza affiancherà i tecnici indiani nello sviluppo e realizzazione di progetti di alta qualità. Il Gruppo Sicer, con una già consolidata presenza all’estero e stabilimenti in Spagna, Messico e Indonesia, prosegue così il suo progetto di internazionalizzazione, con l’obiettivo di aprire sedi produttive nei principali distretti mondiali.
Sicer & Inkera, nasce una nuova società
In occasione di Indian Ceramics 2019, Sicer ha presentato ufficialmente il nuovo progetto nato dall’ingresso nel capitale sociale di Sol-Ink, azienda indiana che, con il marchio Inkera, è da anni leader nella produzione e distribuzione di inchiostri digitali ceramici. Sicer, storico colorificio ceramico, opera da oltre 25 anni nel settoADVERTISING
World-Leading Trade Fair for Processing, Analysis, and Handling of Powder and Bulk Solids
EXPERIENCE THE DYNAMIC ENERGY, SHARE KNOWLEDGE, OPTIMISE PROCESSES First comes the experience, then the success: discover the entire spectrum and dynamic energy of mechanical process engineering. POWTECH is the trade fair event for bulk solids – and the place where process optimisation begins.
9-11.4.2019 NUREMBERG, GERMANY Honorary sponsors
Together with
Professional knowledge right from the experts and contacts that will help you move ahead: The supporting programme will make your trade fair visit even more worthwhile with the following highlights: • Expert Forums for Chemistry and Food • Pharma.Manufacturing.Excellence. Forum • Networking Campus • Special display area for explosion protection • VDMA Special Show: Dust knows no borders
world news EFI Cretaprint 5 th generation digital printers showcased in India
Launching the new 5th generation EFI™ Cretaprint® digital printers onto the Indian market, last December EFI and local distributor Xphere India Group organised a special roadshow that was attended by around 600 professionals from more than 400 Indian tile producing companies. Attendees were welcomed by José Luis Ramón Moreno, vice chairman and general manager of EFI Industrial Printing, and Vishal Trivedi, managing director of Xphere India Group. Special guests included some of the company’s key partners in India, namely: Kajaria Ceramics, the first Indian company to adopt the new printer; Sanford, the first company to install the Cretaprint M5 in the Morbi area; Qutone Granito, the first slab producer in India to adopt the Cretaprint P4; and Asian Granito Group and Varmora Group, both of which use Cretaprint printers in their factories (Asian Granito seven and Varmora six units). Amongst the highlights of the roadshow were the educational
Alteo and Ginet Group join forces in the Chinese market
Alteo-Ginet (Suzhou) Lithium Battery Material Technology is the new joint venture set up in Suzhou, near Shanghai, by the French group Alteo and Suzhou Ginet New Materials Technology, a hi-tech company founded in 2005 specialising in the production of inorganic non-metallic materials. The aim is to accelerate the penetration of Alteo products in the fast-growing local lithium battery market. Alteo provides its expertise in the production of super-fine aluminas, which are already used in surface coatings
16
CWR 130/2019
sessions introducing key aspects of the 5th generation printers. These focused in particular on the EFI e·D5 printhead, a perfect solution for the Indian market, along with the range of inks and the EFI Fiery® proServer colour management system which round off the EFI portfolio of technologies developed for the tile industry. The event also included live printhead demonstrations, panel discussions, testimonials and technical presentations on trends in ceramic applications and the challenges of the Industry 4.0 production processes.
Vishal Trivedi, direttore di Xphere India Group che hanno accolto, tra gli ospiti, alcuni dei partner locali più prestigiosi e innovativi. Fra questi: Kajaria Ceramics, prima azienda indiana ad adottare la nuovissima stampante; Sanford, la prima ad installare la Cretaprint M5 nel distretto di Morbi; Qutone Granito, primo produttore di grandi lastre in India a dotarsi della Cretaprint P4; e ancora, Asian Granito Group e Varmora Group nei cui stabilimenti sono in funzione rispettivamente sette e sei stampanti digitali Cretaprint. Il roadshow ha offerto al
pubblico sessioni formative per introdurre i concetti cardine alla base della 5a generazione di stampanti, ossia la testina EFI e·D5, ideale proprio per il mercato ceramico indiano, oltre alla gamma di inchiostri e al sistema di color management EFI Fiery® proServer che completano l’ecosistema EFI sviluppato per l’industria delle piastrelle. L’evento ha ospitato anche dimostrazioni live sul funzionamento delle testine, tavole rotonde, testimonianze e relazioni tecniche sulle tendenze delle applicazioni ceramiche e le sfide dei processi produttivi 4.0.
tery Material Technology è la nuova joint venture creata a Suzhou, vicino a Shanghai, dal gruppo francese Alteo e dalla Suzhou Ginet New Materials Technology, azienda high-tech fondata nel 2005 e specializzata nella produzione di materiali non metallici inorganici. Obiettivo, accelerare la penetrazione dei prodotti Alteo sul mercato locale delle batterie al litio, la cui domanda è in forte crescita. Alla nuova jv, Alteo apporta il suo know how nella produzione di allumine super fini, già impiegate nel rivestimento di separatori ed elettrodi delle batte-
rie, mentre Ginet mette a disposizione la propria capacità produttiva per la macinazione dell’allumina fornita dall’impianto francese di Alteo a Gardanne. Con una capacità produttiva superiore alla 500.000 tonnellate/anno e un fatturato di 220 milioni di euro, Alteo è tra i maggiori produttori di allumine speciali, con una vasta gamma di prodotti destinati a vari settori manufatturieri, tra cui l’industria ceramica, dei refrattari, del vetro.
Presentata in India la 5 a generazione di stampanti digitali EFI Cretaprint
Per lanciare sul mercato indiano le nuove stampanti digitali EFI™ Cretaprint® di 5a generazione, EFI e il distributore locale Xphere India Group hanno organizzato lo scorso dicembre uno speciale roadshow a cui hanno partecipato circa 600 professionisti in rappresentanza di oltre 400 aziende indiane produttrici di piastrelle ceramiche. A fare gli onori di casa, José Luis Ramón Moreno, vice presidente e direttore generale di EFI Industrial Printing, e
for lithium-ion battery separators and electrodes, while Ginet provides the industrial capacity needed to grind alumina powder made by the Alteo plant in Gardanne, France. With a production capacity of over 500,000 tonnes/ year and a turnover of 220 million euros, Alteo is a leading producer of high-value specialty aluminas with a unique range of materials for manufacturing sectors, including ceramics, refractories and specialty glass.
Alteo e il Gruppo Ginet uniscono le forze sul mercato cinese
Alteo-Ginet (Suzhou) Lithium Bat-
The only limits are your own.
THE BEST RAW MATERIAL FOR FLEXIBILITY AND PURITY. With over 3,000,000 tons extracted every year and 1,000,000 always in stock, United Minerals Italy and United Minerals Spain guarantee a constant supply of clay to all ceramics producers in Europe. Ukrainian clays are characterized by a high level of plasticity and bending strength in dry and fired tiles, low water absorption and light colors after firing.
www.umitaly.com
rscadv.it
ENDLESS POSSIBILITIES.
world news New Sacmi AVE040 Plus in operation at Cersanit Russia The new Sacmi AVE040 Plus casting machine, the latest evolution of Sacmi’s popular multi-mould platform for large-scale production of high-quality WCs, has been installed and tested in record time in the Cersanit Russia factory. A longstanding Sacmi customer, Cersanit Russia has a plant devoted entirely to high-pressure sanitaryware casting, a production strategy that exploits the numerous advantages of this technology compared to traditional solutions. What sets the new AVE040 Plus apart from previous versions is above all the more compact machine structure (the machine is 600 mm shorter and 500 mm deeper), a characteristic that facilitates maintenance and mould extraction, handling and changeover tasks. The mould opening phase has also been made independent, with electro-mechanical drives replaced
Surfaces Group forges ahead with its internationalisation plans
Surfaces Group, one of the world’s largest producers of technologies, tools and chemical products for ceramic surface finishing under the Surfaces, ADI, A.S. Tools and No Coat brand names, is forging ahead with its internationalisation plans. Along with branches already up and running in Brazil, USA, Spain, Portugal, Turkey and Poland, last year the group opened Surfaces Vostok, a branch office based in the Moscow region which will provide Russian tile producers with the support of a highly-qualified technical and sales team and a spare parts warehouse. This was followed in December by the opening of the new Indian branch located in Ahmedabad, Gujarat. Headed up by
18
CWR 130/2019
by a pneumatic system that allows each mould to be managed separately. As confirmed by Cersanit during start-up and testing, one of the main advantages is a significantly lower total cycle time (a minute or more during demoulding), resulting in an overall increase in productivity of more than 3 cycles per day. Downstream from the new machine, Sacmi has also supplied an automated solution for simultaneous demoulding of the 4 installed moulds ready for subsequent set-down on the conveyor belt which carries the pieces to the final drying and firing processes.
Nuova Sacmi AVE040 Plus in funzione alla Cersanit Russia Negli stabilimenti di Cersanit Russia è stata installata e collaudata in tempi record la nuova macchina di colaggio Sacmi AVE040 Plus, evoluzione della consolidata piattaforma multistampo per la produzione di vasi di qualità in gran-
Chintan Dave, a professional who has been collaborating with the Italian group for many years, Surfaces India will be equipped to perform abrasive gluing operations and the production of tools for chemical treatment application, as well as providing technical support to companies operating in the Morbi district. As in other markets, demand is growing in both Russia and India for large-size tiles and slabs, a critical factor being the added value provided by the final surface machining operations (pre-squaring, semi-polishing, protective treatments, cutting into sub-sizes and final squaring).
A pieno ritmo il processo di internazionalizzazione di Surfaces Group
Non si arresta il processo di in-
di volumi. Partner Sacmi di lunga data, Cersanit Russia dispone di uno stabilimento totalmente dedicato al colaggio di sanitari in alta pressione, una scelta produttiva che premia le caratteristiche superiori di questa tecnologia rispetto alle soluzioni tradizionali. A differenziare la nuova AVE040 Plus dalle precedenti versioni è anzitutto la struttura più compatta (la macchina è più corta di 600 mm) e più profonda (500 mm), caratteristiche che agevolano le operazioni di manutenzione ed estrazione, movimentazione e cambio dello stampo. La fase di apertura degli stampi è stata resa indipendente con le motorizzazioni elettromeccaniche sostituite da un sistema pneumatico che consente di gestire ogni stampo in modo separato. Tra i vantaggi più rilevanti, la significativa riduzione del tempo
ciclo totale (oltre un minuto in fase di sformatura), come rilevato durante l’avviamento e collaudo nello stabilimento Cersanit: in termini complessivi ciò si traduce in una maggiore produttività, pari a oltre 3 cicli giornalieri. A valle della nuova macchina, Sacmi ha fornito anche una soluzione automatizzata per la sformatura in contemporanea dei 4 stampi installati, per il successivo deposito su nastro trasportatore che poi convoglia i pezzi verso le fasi di essiccazione e cottura.
ternazionalizzazione di Surfaces Group, tra i maggiori produttori mondiali di tecnologie, utensili e prodotti chimici per la finitura di superfici ceramiche, grazie ai brand Surfaces, ADI, A.S. Tools e No Coat. Alle filiali già attive in Brasile, Stati Uniti, Spagna, Portogallo, Turchia e Polonia, l’anno scorso si è aggiunta anche Surfaces Vostok, con sede nella regione di Mosca, che affiancherà i produttori russi di piastrelle con un qualificato staff tecnico e commerciale e la disponibilità di magazzino ricambi. A breve distanza di tempo è stata inaugurata lo scorso dicembre anche la nuova filiale indiana di Ahmedabad, in Gujarat. Surfaces India, guidata da Chintan Dave che da anni collabora con il Gruppo italiano, sarà attrezzata per
realizzare le operazioni di incollaggio abrasivi e la produzione di utensili per l’applicazione di trattamenti chimici, oltre a fornire assistenza tecnica alle aziende operanti nel distretto di Morbi. Sia in Russia che in India, come peraltro negli altri mercati, la domanda è sempre più orientata alla produzione di grandi formati e lastre, per i quali si conferma determinante il valore aggiunto apportato dalle lavorazioni finali delle superfici (pre-squadratura, lappatura, trattamenti protettivi, taglio e spacco in sotto-formati, squadratura finale).
ADVERTISING
Pamesa Group reports growth in consolidated turnover to 643 million euros
Pamesa Group, Spain’s largest ceramic tile manufacturing business, registered further growth in consolidated turnover in 2018 to reach 643 million euros (up 10% from the 584 million euros of 2017). Some 71% of the group’s ceramic sector revenues were generated by exports, with total export sales amounting to more than 75 million sqm of tiles. EBITDA likewise grew to 90 million euros despite the higher energy costs of 15 million euros. These strong margins will enable the group led by chairman Fernardo Roig to press on with its investment plans over the coming years. In 2018 the group invested 70 million euros in expanding production capacity and improving logistics, bringing total investments since 2014 to 250 million euros. This included construction of a 600,000 sqm materials storage area, a unit that will be entirely roofed over by 2019. One of the year’s most significant individual investment projects (15 million euros) involved the installation of 40,000 photovoltaic panels on a total 70,000 sqm area on the roofs of the Onda logistics centres. With the capacity to generate a power of 13.24 MW, this is the largest stand-alone photovoltaic plant built for self-consumption in Europe. 100% of the energy generated will be used in the production facilities and according to estimates may meet entire demand during daylight hours. Due for completion by July 2019, the operation is part of Pamesa’s energy policy aimed at achieving maximum environmental sustainability of both processes and products.
The photovoltaic roof will avoid the emission of 8,816 tonnes of CO2 to the atmosphere per year (equivalent to a consumption of 1.9 million litres of oil). In 2018 Pamesa Group expanded its workforce by 9% to 1,907 employees. The outlook for 2019 is positive in terms of both revenues and profits.
Gruppo Pamesa: il consolidato vola a 643 milioni di euro
Gruppo Pamesa, il maggiore gruppo ceramico spagnolo, ha chiuso il 2018 con un nuovo incremento del fatturato consolidato, salito a 643 milioni di euro (+10% rispetto ai 584 milioni di euro del 2017). Il 71% dei ricavi nel settore ceramico è stato generato dall’export, con vendite totali superiori a 75 milioni mq di piastrelle. In progresso anche l’Ebitda, pari a 90 milioni di Euro, nonostante i maggiori costi energetici abbiano pesato per 15 milioni di Euro in più. Per il gruppo guidato da Fernardo Roig le buone marginalità consentiranno di proseguire con il piano di investimenti previsto per i prossimi anni. Quelli realizzati nel 2018 hanno raggiunto i 70 milioni di euro (complessivamente 250 milioni dal 2014), impiegati per aumentare non solo la capacità produttiva, ma an-
che quella logistica del gruppo, con un’area deputata allo stoccaggio del materiale che si estende su 600mila mq e che sarà interamente coperta entro il 2019. È qui, peraltro, che si concentrerà uno dei più importanti progetti di investimento di quest’anno: 15 milioni di euro per installare sui tetti dei centri logistici di Onda 40.000 pannelli fotovoltaici, per un’area totale di 70.000 mq. Si tratta del più grande impianto fotovoltaico di autoconsumo in Europa, con una potenza finale di 13,24 MW e senza collegamenti con la rete elettrica: il 100% dell’energia generata verrà utilizzata all’interno delle strutture produttive e, secondo le stime, potrà coprire l’intero fabbisogno nelle ore diurne di massima irradiazione solare. L’operazione, che sarà completata a luglio 2019, si inserisce nei piani di politica energetica di Pamesa che punta alla massima sostenibilità ambientale dei processi e dei prodotti: il tetto fotovoltaico eviterà infatti l’emissione in atmosfera di 8.816 tonnellate di CO2 ogni anno (che equivarrebbe ad un consumo di 1,9 milioni di litri di petrolio). Nel 2018 il Gruppo Pamesa ha aumentato il numero degli occupati del 9% a 1.907 dipendenti. Positive le previsioni per il 2019, sia in termini di ricavi che di marginalità.
WHERE GROWING YOUR BUSINESS IS OUR PURPOSE. Joe Lundgren is a globally recognized product and marketing expert in the ceramic and stone worldwide markets. His specialty is Business Development, Product Management, and Marketing. Joe has developed his expertise in strategic planning, new product development, and marketing strategy for North America during his 27 year career at Dal-Tile, a subsidiary of Mohawk Industries. Joe has extensive experience in multiple sales channels including distribution and Home Centers. Additionally, Joe represents the Tile Council of North America (TCNA) for its testing laboratories, which has Joe at the epicenter of the industry for all new initiatives. Please contact Joe Lundgren for a free consultation proposal!
Fernando Roig
+1.214.641.7773
JOSEPHLUNDGRENCONSULTING.COM
world news Spare parts and assistance on-line at SACMI S.P.A.C.E. SACMI S.P.A.C.E. (Sacmi Portal for Aftersales and Customer service Excellence) is the new integrated system for managing Sacmi supplies and orders. Promoted and developed by the SACMI Customer Service Division, the platform extends smart manufacturing principles and opportunities into every sphere of customer support, from the very first stages of ordering throughout the working life of the machine or plant. In addition to Daily Lifetime Support, Sacmi S.P.A.C.E. consists of advanced service packages such as Life Extension, Academy and Advanced Lifetime Support, a range of services that can stretch beyond the normal working life-
Plastorgomma Russia founded
Plastorgomma Service (Rubiera, Reggio Emilia), a company specialising in the supply of industrial technical products (power transmissions, pneumatics, industrial piping and spare parts for the ceramic industry), announced the opening of its new branch located near Moscow during Tecnargilla 2018 in September. Already present in the world’s largest ceramic production areas both as a direct supplier and through commercial partnerships, in its 50th anniversary year Plastorgomma Service has chosen to give a further boost to its internationalisation programme. Company chairman Claudio Zambelli and the longtime Russian partner Alexey Baranov, owner of Polymer MC, have sealed their twenty-year collaboration with the setting up of Plastorgomma Russia. This will enable them to offer an even more extensive and rapid service with a constantly-stocked product warehouse and a local team of technical and sales staff.
20
CWR 130/2019
time of the machine to include replacement and/or revamping of specific parts or entire lines. Audits performed by senior technicians and dedicated maintenance engineering services are also available. The new portal also provides full technical documentation on all machines, a complete package of administrative services, as well as e-support and e-learning services.
Ricambi e assistenza, tutto on line su SACMI S.P.A.C.E. Si chiama S.P.A.C.E., acronimo di Sacmi Portal for Aftersales and Customer service Excellence, il nuovo ecosistema integrato per la gestione delle forniture Sacmi; una piattaforma online sviluppata dalla Divisione Sacmi Customer
Plastorgomma Service also has an established presence in the US market through an agreement signed in 2016 with Rankin USA, an industrial parts company based in North Carolina. Rankin USA has been serving the American ceramic industry for more than 25 years with a stock of ready-to-deliver products, meticulous logistics management and a constant local presence. The partnership with Plastorgomma Service will allow it to offer the widest range of products through an efficient supply chain with regular shipments by sea from Italy.
Fondata Plastorgomma Russia Plastorgomma Service (Rubiera, Reggio Emilia), specializzata nella fornitura di prodotti tecnici industriali (trasmissioni di potenza, pneumatica, tubi industriali e ricambi per l’industria ceramica), ha annunciato lo scorso settembre, in occasione di Tecnargilla 2018, l’apertura della sua nuova sede che sorge nell’area di Mosca. Già presente nei più importanti compren-
Service che traduce in pratica i principi dello smart manufacturing anche dal punto di vista dell’assistenza al cliente in ogni fase della fornitura e per tutta la vita utile della macchina e dell’impianto. Oltre all’assistenza quotidiana – Daily Lifetime Support – Sacmi S.P.A.C.E offre pacchetti di servizi avanzati quali Life Extension, Academy e Advanced Lifetime Support, una garanzia che può arrivare anche oltre la vita utile della macchina con servizi di sostituzione e revamping di parti di impianto o dell’intera fornitura. A questi si aggiungono gli Audit effettuati da tecnici senior e i servizi di Maintenance Engineering. A disposi-
zione sul nuovo portale anche tutta la documentazione tecnica sulle macchine, un pacchetto completo di servizi amministrativi e di servizi di assistenza e formazione a distanza.
sori ceramici mondiali, sia come le, Rankin USA, con sede in Norfornitore diretto che attraverso par- th Carolina, serve da oltre 25 antnership commerciali, nell’anno del ni l’industria ceramica americana, suo 50° anniversario Plastorgom- garantendo uno stock di prodotti ma Service ha voluto dare un ul- in pronta consegna, un’attenta geteriore impulso all’internaziona- stione della logistica e la costante lizzazione aziendale. Il presidente presenza sul territorio. La sinergia Claudio Zambelli e lo storico par- con Plastorgomma Service pertner russo Alexey Baranov, titolare mette di offrire la più ampia gamdella Polymer MC, hanno così sug- ma di articoli, grazie ad una categellato la loro collaborazione ven- na di approvvigionamento efficientennale dando vita a Plastorgom- te con spedizioni regolari via mama Russia che permetterà di se- re dall’Italia. guire il mercato locale offrendo un servizio ancora più capillare, anche grazie ad uno stock di prodotti sempre disponibili a magazzino e uno staff tecnico-commerciale presente sul territorio. Questa nuova realtà si affianca alla già C O M P O N E N T S T H AT A U TO M AT E consolidata presenza di Plastorgomma Service sul mercato statunitense, grazie all’accordo siglato nel 2016 con Rankin USA. Specializzata in ricambistica industria-
When theory turns into practice. Marcheluzzo Ceramics is a byword for top quality and multi-year experience in the field of turnkey plants for ceramic materials. A technical staff with long standing experience makes Marcheluzzo Ceramics Division a reliable partner in the international market for the Ceramic Industry. Thanks to the acquired know-how, Marcheluzzo Ceramics Division is today capable to offer solutions in various industrial fields.
world news Ceramic glaze and colour producers: the figures for 2018 Following exceptional results in 2017, the Italian ceramic glaze and colour producers continued to perform strongly in 2018. According to estimates made by the Italian national trade association Federchimica Ceramicolor, sales revenues in the Italian market grew by around 2.7% compared to 2017, with particularly strong growth in the ceramic ink segment. In Italy, demand is still being driven by incentives and the socalled “super-amortisation” tax concessions, which have fuelled investments by the country’s ceramic industry and pushed up demand for glazes and colours, particularly in the first half of the year. Export sales grew by around 2% in European markets but fell by more than 2% in the United States, while the Chinese market appears to be struggling amidst a double-digit contraction. This contrasts with the strong growth in exports to other Asian countries such as Vietnam, India and Malaysia. Excluding China, the Asian market grew
Living chooses Easy Color Boost dry colouring technology from LB Living, a Castellón, Spain-based manufacturer of full-body unglazed porcelain tile and a longstanding LB customer, has chosen the innovative Easy Color Boost dry colouring technology for feeding the slab forming line. Thanks to this innovative system, which ensures better distribution of the colouring oxide on the ceramic surface, Living will produce large-size porcelain tiles using full-body multicoloured flakes. With this order, LB continues to strengthen its presence in the Castellón ceramic district where it operates through its branch LB Spain. As part of its devel-
22
CWR 130/2019
by more than 5%, again driven by demand for ceramic inks. As in the previous year, in 2018 the Italian ceramic glaze and colour producers had to contend with a sharp rise in raw materials costs, which are often difficult to recoup downstream, as well as procurement difficulties. As for new production trends, the decoration stage has been revolutionised by the steady growth in sizes of ceramic surfaces, which are now able to compete directly with natural marble and granite slabs. “Today’s designers and architects value ceramic surfaces for their aesthetic and technical qualities, and this use of large slabs in architectural projects produces outstanding results,” said Claudio Casolari, Chairman of Ceramicolor. “This will certainly encourage the development of new colours and new application systems suitable for the increasingly complex processes of decorating ceramic slabs.”
Colorifici Ceramici: i numeri del 2018 Dopo un 2017 brillante, il settore ita-
opment programme, in January 2019 it opened a modern new site housing the sales and technical departments as well as a new spare parts warehouse aimed at providing a more rapid after-sales service for Spanish customers.
Living sceglie la colorazione a secco Easy Color Boost di LB Living, azienda di Castellón produttrice di gres porcellanato tecnico e storico cliente LB, ha scelto l’innovativa tecnologia di colorazione a secco Easy Color Boost per l’alimentazione della linea di formatura per grandi lastre. Grazie all’innovativo sistema, che assicura una miglior distribuzione dell’ossido colorante sulla super-
liano dei colorifici ceramici ha chiuso il 2018 ancora con segno positivo. Secondo le stime fornite da Federchimica Ceramicolor, l’associazione nazionale di categoria, i ricavi da vendita sul mercato italiano sono cresciuti di circa il 2,7% rispetto al 2017, con un aumento più importante soprattutto per quanto riguarda gli inchiostri ceramici. In Italia, la domanda è stata ancora trainata dagli incentivi e dal super-ammortamento che hanno sostenuto gli investimenti dell’industria ceramica nazionale, con ricadute positive anche sulla domanda di smalti e coloranti, soprattutto nella prima metà dell’anno. L’andamento delle vendite sui mercati esteri ha registrato un incremento di circa il 2% sui mercati europei e un calo di oltre il 2% negli Stati Uniti, mentre il mercato cinese è apparso in particolare sofferenza, con cali a doppia cifra. Al contrario, si sono registrate crescite sensibili nelle vendite in altri paesi asiatici, tra cui Vietnam, India e Malesia; al netto della Cina, il mercato asiatico è cresciuto di oltre il 5%, sempre trainato dalla domanda di inchiostri ceramici. Così come nel 2017, anche
nel 2018 i colorifici ceramici italiani hanno dovuto fare i conti con il forte aumento dei costi delle materie prime, spesso impossibile da recuperare a valle, e con la difficoltà di reperimento delle stesse. Sul fronte delle nuove tendenze produttive, infine, il progressivo ampliamento dei formati delle superfici ceramiche, ormai in diretta concorrenza con le lastre di marmo e di granito naturale, ha completamente rivoluzionato anche l’ambito decorativo. “Oggi i designer e gli architetti – ha dichiarato Claudio Casolari, Presidente di Ceramicolor - prendono in considerazione la ceramica per il livello estetico e tecnico che si è raggiunto: abbinando le grandi lastre al mondo dell’architettura i risultati ottenuti sono particolarmente apprezzati. Questo cambio di passo agevolerà sicuramente lo sviluppo di nuove colorazioni e nuovi sistemi d’applicazione che favoriranno i sempre più complessi processi di abbellimento della lastra ceramica industriale”.
ficie specifica da colorare, Living produrrà lastre in gres porcellanato tecnico di grande formato utilizzando scaglie multicolor a tutta massa. Continua a rafforzarsi, quindi, la presenza di LB nel distretto di Castellón, dove l’azienda italiana opera attraverso la filiale LB Spagna. Nell’ambito del programma di sviluppo dell’attività, fra l’altro, da gennaio 2019 è operativa una nuova e moderna sede che ospita gli uffici commerciale e tecnico, oltre
ad un nuovo magazzino ricambi per accelerare al massimo il servizio di assistenza post-vendita alla clientela spagnola.
CERAMICOLOR
Associazione nazionale colorifici ceramici e produttori di ossidi metallici
Industria Colori
JUST-IN-TIME INK-TECH
JUST-IN-TIME INK-TECH
JUST-IN-TIME INK-TECH
Clay and concrete bricks decorating inks
www.incolours.it - infocom@incolours.it phone: +39 0536 51021 fax: +39 0536 51257
world news Ege Vitrifiye makes new investments in casting with Sacmi technology
AVM
Ege Vitrifiye, one of the largest Turkish sanitaryware manufacturers with a capacity of 1.4 million pieces per year, has completed a major investment programme aimed at boosting its output of medium- and high-end WCs to be sold mainly on the EU market. At the production facility in Izmir, the company has started up 4 new Sacmi casting cells, each equipped with 2 AVM machines capable of handling moulds with up to 7 parts with guaranteed quality, reliability and repeatability of the process. The machines are assisted by robots to automate the demoulding, storage and handling operations. Each cell is also equipped with an independent slip dosing and pre-heating system. Sacmi has also supplied all the downstream equipment (water intake unit, storage
Appointment with Powtech 2019 in Nuremberg Powtech 2019, one of the largest international exhibitions devoted to processing, analysis and handling of powders and bulk solids, will be held in Nuremberg from 9 to 11 April. The show will host more than 900 exhibitors in 6 halls and will display the latest technologies in the fields of ceramics and glass, pharmaceuticals, chemicals, food, non-metallic minerals, environment and recycling (mechanical processes for solid and/ or powder products such as crushing, agglomeration, separation, screening, mixing, storage and handling). Powtech has a packed programme of conferences, seminars, live demonstrations, guided tours and exhibitions. One of the most important events is Partec, the International Congress on Particle Technology, which will be
24
CWR 130/2019
units complete with demoulding supports, outfeed automation and zero-weight manipulators). As well as improving quality, the new systems will enable Ege to increase its daily output by around 400 pieces of different WC types (back-to-wall, wall-mounted, monobloc, two-piece, rimless, etc.). The company already exports almost two-thirds of its output to 62 countries and with this investment aims to further strengthen its international market presence. Prior to this latest order, Ege had already adopted a wide range of Sacmi solutions, including single-mould and multi-mould machines and GA2000 high pressure casting and glazing robots.
Ege Vitrifiye: nuovi investimenti nel colaggio con tecnologia
Sacmi AVM
Ege Vitrifiye, tra i principali produttori turchi di sanitari (con volumi pari a 1,4 milioni di pezzi l’anno), ha portato a termine un importante pia-
held in the Nürnberg Convention Center OST. Entitled “Particles for a better life”, Partec will focus on the theme of technologies for the future in the fields of Life Science and energy and the environment. At the more than 250 events, 6 high-profile speakers will offer important insights into the way that particle technology can be useful in various fields of application such as filtration and CO2 reduction.
Appuntamento a Norimberga con Powtech 2019 Dal 9 all’11 aprile si svolgerà a Norimberga Powtech 2019, tra le maggiori fiere internazionali dedicate al trattamento, analisi e movimentazione di polveri, granulati e materiali sfusi. La manifestazione ospiterà oltre 900 espositori suddivisi in 6 padiglioni dove saranno in mostra le ultime tecnologie dedicate ai settori ceramica e vetro, farmaceutico, chi-
no di investimenti per potenziare la produzione di vasi sanitari di media e alta gamma, da destinare prevalentemente al mercato UE. Nell’unità produttiva nei pressi di Izmir, l’azienda ha avviato 4 nuove celle di colaggio Sacmi, ciascuna equipaggiata con 2 macchine AVM in grado di gestire stampi fino a 7 parti con la massima garanzia di qualità, affidabilità e ripetibilità del processo. Le macchine sono asservite da robot che vanno ad automatizzare le operazioni di sformatura, stoccaggio e handling. Ogni cella è inoltre dotata di un sistema indipendente di dosaggio e preriscaldamento della barbottina. Di fornitura Sacmi anche tutti gli asservimenti a valle (gruppo di aspirazione acqua, magazzini completi di supporteria per sformatura, automazione in uscita, azzeratori di peso). Oltre al miglioramento della qualità, i nuovi siste-
mi consentiranno ad Ege di aumentare la produzione giornaliera di circa 400 pezzi, nelle più svariate tipologie (back to wall, sospesi, monoblocco, two-pieces, rimless, ecc). L’azienda, che già esporta quasi i due terzi della propria produzione in 62 Paesi, punta così a consolidare il proprio posizionamento sui mercati internazionali. Quest’ultima fornitura integra le varie soluzioni Sacmi già installate precedentemente, sia monostampo sia multistampo e robot GA2000 per il colaggio in alta pressione e la smaltatura di articoli sanitari.
mico, alimentare, minerali non metallici, ambiente e riciclo (processi meccanici legati a prodotti solidi e/o in polvere, come frantumazione, agglomerazione, separazione, vagliatura, miscelazione, stoccaggio e movimentazione). Punto di forza di Powtech è l’ampio calendario di conferenze, seminari, dimostrazioni dal vivo, tour guidati e mostre. Tra gli eventi più importanti Partec, il Congresso Internazionale sulle tecnologie delle particelle, che si terrà presso il Nürnberg Convention Center OST. All’insegna del motto “Particles for a better life”, Partec avrà come focus il tema delle tecnologie del futuro sia in campo Life Science sia in campo energetico e ambientale. Ne-
gli oltre 250 appuntamenti, 6 relatori di alto calibro forniranno importanti spunti su come la tecnologia delle particelle può essere utile nei vari campi di applicazione, come ad esempio nella filtrazione e riduzione della CO2.
world news P-Rex © and Cog-Evo ©, the latest technological solutions from Poppi Clementino
Poppi Clementino SpA, a Reggio Emilia-based company specialising in advanced energy recovery and filtration solutions, is continuing to innovate its product range with hi-tech efficiency-enhancing solutions designed specifically for the needs of the ceramic industry. One of these is the new P-Rex© series of self-cleaning plate heat exchangers which bring significant improvements with respect to the previous version in terms of contact surface design and meticulous choice of materials. A new name and logo (Cog-Evo©) has also been introduced for the range of advanced energy recovery systems based on cogenera-
Portuguese company Revigres orders second Divario line In January 2019, the Portuguese ceramic company Revigres commissioned LB to supply a second Divario press feeding line to be used to produce full-body porcelain tiles with high technical and aesthetic qualities along with the one already in operation since 2015. Together with Divario, the
Medici Soluzioni Industriali moves to Fiorano Modenese As of 1 April 2019, Medici Soluzioni Industriali will move from its site in Sassuolo to Fiorano Modenese (Via del Lavoro 8), where the other GMM Group companies (GMM Trasmissioni Meccaniche and BBM Maintenance Partner) already operate. The factory move will not involve structural changes but will allow for greater synergy between the group companies, which will be able to co-
26
CWR 130/2019
tion, a sector where Poppi Clementino SpA boasts numerous installations for some of the world’s leading ceramic groups based in Italy, Turkey, Brazil and Saudi Arabia. The Cog-Evo© brand not only covers the new systems, which integrate fully with the existing recovery technologies, but also has a dedicated team devoted to R&D and support activities, including feasibility studies, choice of the most appropriate solutions and plant installation and management.
P-Rex© e Cog-Evo©, ultime evoluzioni tecnologiche di Poppi
Clementino
Poppi Clementino SpA, azienda reggiana specializzata in soluzioni di recupero energetico e filtrazio-
scope of supply also includes the Dualtech and Chipper kits for creating sophisticated visuals in a 90x90 cm size. The new line will be started up in spring this year and confirms the more than tenyear collaboration between the two companies.
La portoghese Revigres raddoppia con Divario A gennaio 2019, l’azienda cerami-
operate at a single operating and logistic centre and offer a wider range of brands and articles. By unifying its warehouses, the group will improve its customer service and speed up deliveries.
Medici Soluzioni Industriali si trasferisce a Fiorano Modenese A partire dal 1° Aprile 2019, Medici Soluzioni Industriali trasferirà la sua attività dalla sede di Sassuolo a quella di Fiorano Modenese (in Via del Lavoro 8), dove già opera-
ne avanzata, continua a innovare la propria gamma produttiva attraverso soluzioni di efficientamento sempre più tecnologiche, concepite per le esigenze dell’industria ceramica. Tra queste, la nuova serie di scambiatori di calore a piastre autopulenti P-Rex©, notevolmente più evoluti dei precedenti in termini di design nelle superfici di contatto e di scelta minuziosa dei materiali. Nuova denominazione e nuovo logo - Cog-Evo© - anche per la gamma di sistemi avanzati di recupero energetico mediante cogenerazione, un settore nel quale la Poppi Clementino SpA vanta numerose installazioni presso prestigiosi gruppi ceramici mondiali, in Italia, Turchia, Brasile e Arabia Saudita. Sotto il brand Cog-Evo© so-
no confluiti quindi non solo i nuovi sistemi – peraltro perfettamente integrabili con i sistemi di recupero già esistenti - ma anche tutte le attività di R&D e assistenza, dallo studio di fattibilità, selezione delle soluzioni più appropriate, installazione e gestione dell’impianto, nonché il team dedicato.
ca portoghese Revigres ha commissionato a LB una seconda linea di alimentazione pressa Divario, che si aggiungerà a quella in funzione dal 2015 e con cui l’azienda sta producendo gres porcellanato tecnico dalle elevate caratteristiche tecnico-estetiche. Assieme a Divario saranno forniti anche i kit Dualtech e Chipper per realizzare sofisticati effetti estetici sul formato
90x90 cm. La nuova linea, in funzione nella primavera di quest’anno, consolida la collaborazione ultradecennale tra le due aziende.
no le altre società del Gruppo GMM (Gmm Trasmissioni Meccaniche e Bbm Maintenance Partner). Lo spostamento dello stabilimento non comporterà cambiamenti dal punto di vista strutturale, ma favorirà la sinergia tra le aziende del gruppo, che potranno collaborare in un unico centro operativo e logistico sfruttando un più ampio ventaglio di marchi e disponibilità di articoli. L’unificazione dei
magazzini favorirà il servizio alla clientela, velocizzando la reperibilità del materiale.
EXPERIENCE AND INNOVATION
Ink Refill
Technology
Refill your colours
Equipment and systems for suppling inks to digital ceramic printers
Cisterna di rifornimento Refilling tank
Gruppo valvole a servizio della stampante Valve unit for servicing the printer Dispenser Dispenser
VIBROTECH S.R.L. CERTECH GROUP Sede Legale: Via Racchetta, 2 int. 20 - C.P. 41049 Sassuolo (MO) Italy Sede Operativa: Via Don Pasquino Borghi, 4 - C.P. 42013 S. ANTONINO DI CASALGRANDE (RE) Italy Tel. +39 0536 823776 - Fax +39 0536 812009 - www.vibrotech.biz - info@vibrotech.biz
®
world news SITI B&T acquires majority shares of Ancora and Projecta Engineering
SITI B&T Group has announced its acquisition of the minority stakes of Ancora (20%) and Projecta Engineering (48%), bringing its shareholdings in both group companies to 100%. The values of the transactions were 1.6 million euros for Ancora, a company specialising in tile finishing technologies, and 4.7 million euros for Projecta, a producer of digital decoration systems. Projecta also owns a 62.5% stake in Digital Design, a company devoted to design and graphic research services. “Today we have consolidated our ownership of two highly successful companies that are cornerstones of our Group,” commented Fabio Tarozzi, Chairman and CEO of SITI B&T Group. “Thanks to the synergies established since 2014, the last year prior to the acquisition, Ancora has more than doubled its turnover while Projecta Engineering, which was practically a startup when it was acquired in 2010, has become a major international player in the field of digital decoration technologies.” These statements are confirmed by the figures. In 2017 Projecta Engineering posted revenues of 35.6 million euros (EBITDA of 3.7 million euros), while in 2018 Ancora generated estimated revenues
Sitec (LB Group) wins major orders
The LB group has confirmed its leadership position as a supplier of ceramic raw materials preparation technology to both the Italian and international markets. Sitec, the group company specialising in this segment, received an order in February this year to supply a plant for raw materials preparation and continuous mill feeding to a European company belonging to a major multination-
28
CWR 130/2019
of 36.9 million euros compared to the 32.4 million euros of 2017. Both companies focus strongly on research and each made total annual investments of more than a million euros. Ancora owns 58 patents and has a team of 14 people working on R&D out of its total workforce of 79, while Projecta has 17 patents and a research team of 22 employees out of a total of 74. This has led to the development of world-renowned cutting-edge technologies. Ancora recently launched a number of innovative products including Polidry®, the first dry honing line; Luxury®, the complete and flexible large slab finishing system which performs honing, cutting, squaring and protective treatment application; and a fully-automated squaring line based on laser technology. All solutions are equipped with advanced systems for supervision and control of production efficiency. Projecta Engineering has also launched a number of innovative solutions including the Full Digital Decoration line with eco-friendly water-based technology, the Industry 4.0 supervision unit and Innova®, the series of digital printers for large sizes.
SITI B&T acquista le
Ancora Projecta Engineering
quote di minoranza di e
SITI B&T Group ha annunciato l’acquisizione delle quote di mino-
al group. A similar line is already being built for Tuscania, a leading Italian porcelain tile manufacturer.
Importanti commesse per Sitec (Gruppo LB) Le tecnologie LB dedicate alla preparazione di materie prime ceramiche continuano a correre sul mercato italiano e internazionale, confermando la propria leadership. A Sitec, azienda del gruppo specializzata nel segmento, nel mese di febbraio è stato commissionato un im-
ranza del capitale di Ancora (20%) e Projecta Engineering (48%), portando la propria partecipazione al 100% in entrambe le società del gruppo. Valore delle transazioni, 1,6 milioni di euro per Ancora, specializzata in tecnologie di finitura delle piastrelle, e 4,7 milioni per Projecta, attiva nei sistemi di decorazione digitale. Quest’ultima detiene anche il 62,5% di Digital Design, società dedicata al design e ai servizi di ricerca grafica. “Consolidiamo la proprietà di due aziende che rappresentano esempi di successo e capisaldi del nostro Gruppo” – ha commentato Fabio Tarozzi, Presidente e Amministratore Delegato di SITI B&T Group. “Grazie alle sinergie attivate, dal 2014, ultimo esercizio prima dell’acquisizione, Ancora ha più che raddoppiato il proprio fatturato, mentre Projecta Engineering, praticamente una start up quando fu acquisita nel 2010, è divenuta una delle aziende di riferimento nel mondo per le tecnologie di decorazione digitale”. Dichiarazioni confermate anche dai numeri. Nel 2017 Projecta Engineering ha sviluppato un fatturato di 35,6 milioni di euro (Ebitda 3,7 milioni di euro), mentre Ancora stima per il 2018 ricavi in crescita a 36,9 milioni di euro, contro i 32,4 milioni del 2017. Punto di forza di entrambe le società è la ricerca, su cui cia-
scuna investe annualmente oltre un milione di euro. Ancora è titolare di 58 brevetti, con 14 addetti (su 79) dedicati a R&D; 17 i brevetti di Projecta che, su 74 dipendenti, ne occupa 22 in ricerca. Una scelta che ha portato alla nascita di tecnologie d’avanguardia apprezzate in tutto il mondo. Ancora ha recentemente introdotto sul mercato prodotti innovativi come Polidry®, la prima linea di lappatura a secco; Luxury®, il sistema di finitura di grandi lastre completo e flessibile, con lavorazioni di lappatura, taglio, squadratura e applicazione di trattamenti protettivi, e una linea di squadratura completamente automatizzata mediante tecnologia laser. Tutte le soluzioni sono equipaggiate da sistemi evoluti di supervisione e controllo dell’efficienza produttiva. Nuove proposte riguardano anche Projecta Engineering che ha lanciato innovazioni tra cui la linea Full Digital Decoration, progettata con tecnologia ecocompatibile water based, l’unità di supervisione Industry 4.0 e Innova®, la serie di stampanti digitali per grandi formati.
pianto di preparazione e alimentazione del mulino continuo da parte di un’azienda europea che fa capo a un importante gruppo multinazio-
nale. Un’analoga linea è già in corso di realizzazione anche per Tuscania, importante produttore italiano di piastrelle in gres porcellanato.
Energy Recovery Systems and Filtration
CHANGING THE WORLD
With our ecological solutions Thermal Energy Recovery System “Intelligente” Sleeve and Box Filters for Dust and Fumes Heat Exchangers Control and Supervision Instruments Water Purification Systems Washing Towers and Scrubbers
www.poppi.it
world news Automatic ink feeding system from Vibrotech Vibrotech, a company specialising in the production of high-quality screening and deferrisation systems and a member of the Certech group since 2016, is continuing its efforts in the field of research and development of sustainable cutting-edge products. These solutions are specially designed to meet customers’ needs in terms of production optimisation and energy saving. An example of this is the innovative automatic ink feeding system for digital decoration which allows for efficient materials management and consequently savings in product usage and labour. The refill system allows ink to be stored
Duravit continues its partnership with SACMI-Gaiotto
After completely renovating its Egyptian production unit with Sacmi technology, the German highend sanitaryware manufacturer Duravit has now also upgraded its Tunisian plant located in Zarzouna (Biserta). For this purpose, it recently completed testing of a new Gaiotto robotised glazing cell consisting of a GA2000 robot and a 4-position glazing carousel. The adoption of this entire-
Ceramiche Mariner orders valves from
C.A.I.
C.A.I., a company based in Castellarano (RE) specialising in the production of valves for slip, glaze and ceramic ink dosing, has been chosen by Ceramiche Mariner to supply equipment for its new factory in Roteglia, a fully digitalised production site devoted to the production of spray-dried powder and porcelain tiles. Specifically, C.A.I. has supplied Sferova, Ghibson and
30
CWR 130/2019
in special purpose-built tanks under continuous stirring. The system significantly reduces the need to dispose of filling tanks and allows for a rapid and automated ink supply to the decorating machines. Vibrotech operates in Italy with a 3,500 sq.m plant as well as in Mexico, USA and Spain through the Certech production branches.
Sistema automatico di alimentazione inchiostri firmato
Vibrotech
Vibrotech, azienda specializzata nella produzione di sistemi di vagliatura e deferrizzazione di alta qualità, dal 2016 parte del gruppo Certech, continua il suo impegno nella ricerca e sviluppo di prodotti all’avan-
ly new system underscores the attention devoted by the German multinational’s Tunisian branch to product quality and environmental sustainability. The installed unit is equipped with a dry filtration booth, a solution that is capable of almost completely recycling glaze dust and thereby reducing emissions.
guardia e tecnologicamente sostenibili. Soluzioni studiate su misura in base alle esigenze della clientela tese all’ottimizzazione della produzione e al risparmio energetico. Ne è un esempio l’innovativo sistema automatico di alimentazione inchiostri per la decorazione digitale, che permette un’efficiente gestione dei materiali, in termini di risparmio, impiego di prodotto e mano d’opera. L’impianto di refill consente lo stoccaggio e la costante agitazione dell’inchiostro all’interno di speciali cisterne costruite appositamente. Il sistema riduce in modo significativo la necessità di smaltimento delle taniche di rifornimento, favorendo
l’approvvigionamento puntuale e automatizzato di inchiostro alle decoratrici. Vibrotech è attiva in Italia con uno stabilimento di 3.500 mq, ma opera anche in Messico, Usa e Spagna attraverso le filiali produttive di Certech.
dell’unità produttiva egiziana con tecnologia Sacmi, Duravit, leader nel segmento dei sanitari di alta qualità, ha potenziato anche lo stabilimento tunisino di Zarzouna (Biserta). È recente, infatti, il collaudo di una nuova cella per la smaltatura robotizzata fornita da Gaiotto e composta da un robot GA2000 e da una giostra di smaltatura a 4 posizioni. Il sistema rap-
presenta un’assoluta novità per la filiale tunisina della multinazionale tedesca, che in questo modo riafferma anche qui la grande attenzione per la qualità produttiva e la sostenibilità ambientale. L’unità installata è infatti dotata di cabina di filtrazione a secco, una soluzione capace di abbattere le emissioni di polvere di smalto, portata quasi interamente a riciclo.
Duravit prosegue la partnership con
SACMI-Gaiotto
Dopo il completo rinnovamento
Sirsi 100% Made in Italy valves (respectively ball, butterfly and sleeve valves) for the management and automation of grinding and spray drying plants. C.A.I. has been operating in the Sassuolo ceramic district for over 40 years.
Ceramiche Mariner si affida a C.A.I. C.A.I., azienda di Castellarano (RE) specializzata nella produzione 100% Made in Italy di valvo-
le per il dosaggio di barbottina, ne e l’automazione degli impianti smalti e inchiostri ceramici, è sta- di macinazione e atomizzazione. ta scelta da Ceramiche Mariner C.A.I opera nel distretto ceramico per le forniture destinate al nuo- sassolese da oltre 40 anni. vo stabilimento di Roteglia, sito produttivo completamente digitalizzato e dedicato alla produzione di atomizzato e piastrelle in gres porcellanato. Nello specifico, C.A.I. ha fornito valvole Sferova, Ghibson ® e Sirsi (rispettivamente valvole a sfera, a farfalla e a manicotto) per la gestioH I G H P E R F O R M A N C E VA LV E S
SACMI: experience and complete solutions for your product
Innovation
Product Development
Sorting Modelling
Firing Resin moulds
Off-line Technology
Casting and handling Glazing
SACMI manufacturing technology: the advanced sanitaryware production solution, from single machines to complete lines. www.sacmi.com
The Italian tile industry faces a stall in growth La piastrella italiana interrompe il ciclo di crescita Ilaria Vesentini
After five years of uninterrupted growth, the Italian ceramic tile industry experienced a downturn in 2018. The preliminary figures produced by Confindustria Ceramica and Prometeia and presented at the customary end-of-year conference point to a 2.8% decline in production and total sales to 410 million sq.m (compared to 422 million sq.m in 2017), a 3.0% fall in exports from 338 million to 328 million sq.m and a 1.8% contraction in domestic sales to 82 million sq.m. Nonetheless, the industry continued to invest in new technology throughout 2018, driven in particular by the Industry 4.0 programme of tax incentives. Expenditure is estimated at more than 400 million euros, which although lower than the record 2017 figure (more than half a billion euros) nonetheless represents one of the highest percentages of turnover of any Italian manufacturing sector. We spoke to Confindustria Ceramica Chairman Giovanni Savorani to discuss the various factors that have contributed to the slowdown in the Italian ceramic tile industry and are still impacting the sector’s performance. CWR: Exports suffered bigger losses than the domestic market in 2018. What was the trend in the various markets?
41zero42 @Cersaie 2018
32
CWR 130/2019
Dopo cinque anni di continua crescita, l’industria italiana produttrice di piastrelle ceramiche chiude il 2018 col segno meno. Il preconsuntivo elaborato da Confindustria Ceramica e Prometeia, presentato in occasione del tradizionale convegno di fine anno, indica volumi di produzione e vendite totali intorno ai 410 milioni mq (-2,8% sui 422 milioni del 2017), esportazioni scese da 338 a 328 milioni mq (-3,0%) e vendite sul mercato domestico pari a 82 milioni mq (-1,8%). Sono comunque proseguiti per tutto il 2018 gli investimenti in nuove tecnologie, rientranti nel piano Industria 4.0: si stima una spesa superiore ai 400 milioni di euro che, per quanto
inferiore agli stanziamenti record del 2017 (anno in cui si superò il mezzo miliardo di euro) presentano un’incidenza sul fatturato tra le più elevate nel manifatturiero italiano. Con il Presidente di Confindustria Ceramica Giovanni Savorani analizziamo i fattori che hanno pesato sulla frenata della ceramica italiana e stanno tuttora influenzando negativamente le prestazioni del settore. CWR: Presidente, nel 2018, più che il mercato domestico hanno sofferto le esportazioni. Quale è stato l’andamento sui vari mercati? GIOVANNI SAVORANI: A registrare la contrazione più forte è stata tutta l’area del Golfo
interview
Talking to... Giovanni Savorani
GIOVANNI SAVORANI: The biggest contraction in exports was in the Gulf region, particularly Saudi Arabia. This was due to the antidumping measures introduced to defend the domestic market from Chinese, Indian and Spanish products, although in the end it was the Italian producers who have been hit the most. Exports also saw a worse-than-expected performance in Europe and North America with a sharp contraction in the first quarter of the year, although the situation improved over the following months. But perhaps the biggest disappointment was the domestic market, where the signs of a recovery in the building sector failed to bring concrete results. In general, the world construction market and its constituent sectors are being impacted by the mounting geopolitical tensions relating to Brexit, the trade conflict between the United States and China and the slump in all the economic indicators in Europe. The worst-hit countries are naturally those with a strong export activity and a high public debt, both of which are conditions that apply to Italy. The ceramic industry is no exception: the climate of uncertainty and general slowdown in consumption is having a negative impact on all the major producer countries. Our sector’s 1.8% decline in sales in Italy is extremely
Persico, Arabia Saudita in testa, di riflesso alle azioni antidumping avviate per difendere il mercato interno dai prodotti cinesi, indiani e spagnoli, ma il conto lo abbiamo pagato e lo stiamo pagando anche noi italiani. È andata peggio del previsto pure in Europa e in Nord America, sebbene il pesante segno meno del primo trimestre dell’anno sia andato migliorando nel corso dei mesi successivi. Ma il mercato che forse mi ha deluso di più è stato proprio quello domestico, perché ci aspettavamo si concretizzassero i segnali intravvisti di ripresa dell’edilizia e così non è stato. In generale, tutto il mercato
mondiale e tutti i settori stanno risentendo delle crescenti tensioni geopolitiche, tra Brexit, scontro commerciale frontale tra Stati Uniti e Cina e crollo di tutti gli indicatori economici in Europa. Chi soffre di più sono ovviamente i Paesi a forte esportazione e quelli con elevato debito pubblico, condizioni entrambe che interessano l’Italia. L’industria ceramica non fa eccezione: questo clima di incertezza e il generale rallentamento dei consumi sta avendo impatti negativi su tutti i maggiori Paesi produttori. Il -1,8% di vendite del nostro settore in Italia è assolutamente deludente. CWR: Restando in tema di dazi, gioverebbe l’innalzamento negli
Sant’Agostino @Cersaie 2018
CWR 130/2019
33
interview disappointing. CWR: If the United States raises tariffs on tile imports from China, will this benefit Italian exporters? G. SAVORANI: It might have an effect, provided the applied tariffs are similar to those imposed by the European Union (up to 70%, Ed.) where Chinese tile imports have fallen by 77%. An increase in US duties on Chinese ceramic tile imports, estimated at 20% when fully enacted, would push up the average price of Chinese tiles on the US market from 7.5 to 9 $/sq.m, still well below the current price of imported Italian tiles. We’re monitoring the situation Emilgroup @Cersaie 2018 closely and working together with the American associations of producers, installers and distributors on actions aimed at raising awareness of the quality and sustainability of ceramic tile compared to other floor and wall covering materials. To grow in the American market we need to win market shares from competitor products such as carpet and vinyl. CWR: At your end-of-year members’ meeting you focused on the growing competition from non-ceramic floor covering materials. Is this another cause for concern for the sector? G. SAVORANI: Yes, it is. The slowdown is affecting all surface covering materials and is fuelling an increase in competition between rival products. It’s both a risk and an opportunity. The biggest threat comes from LVT (Luxury Vinyl Tiles), which are aesthetically very similar to ceramic but cheaper and easier to install, although they are not comparable in terms of quality. It’s also worth bearing in mind that ceramic tile is far from being the most widely used flooring material at a world level. Whereas tile accounts for 77% of floor coverings in Italy, it has a share of just 34% in France, 24% in Germany and 14% in the USA. The rest consists of carpet, laminate and other materials. Given the expected contraction in contestable markets, the only way out of the impasse is to increase our slice of the cake. CWR: With this in mind, in January you launched your new web and social media campaign entitled “The values of ceramic” with the aim of promoting the advantages of this material. Could you tell us about it?
dei produttori, posatori e distributori - su azioni volte a comunicare e valorizzare la qualità e sostenibilità della ceramica rispetto agli altri materiali da pavimento e rivestimento. Per crescere oltreoceano dobbiamo sottrarre quote di mercato a prodotti concorrenti, come moquette e vinile. CWR: Avete infatti focalizzato anche l’assemblea di fine anno sulla crescente concorrenza da parte dei materiali da pavimentazione non ceramici. Anche questo sta creando preoccupazioni nel settore? G. SAVORANI: Direi proprio di sì, anche perché il rallentamento generalizzato coinvolge tutti i prodotti da rivestimento e innesca un aumento della concorrenza tra materiali concorrenti. È assieme un rischio e una opportunità. A preoccuparci sono soprattutto i materiali vinilici LVT (Luxury vinyl tiles), esteticamente molto simili alla ceramica e più economici e facili da posare, ma non paragonabili per qualità. Ricordiamoci che la ceramica non è il materiale principe in tutto il mondo, anzi: se in Italia il 77% dei pavimenti è rappresentato da piastrelle, questa quota scende al 34% in Francia, al 24% in Germania e al 14% negli Usa; il resto sono moquette, laminati, altri materiali. Siccome le previsioni ci dicono che il mercato dei Paesi contendibili tende a diminuire, l’unico modo per uscire dall’impasse è aumentare la nostra fetta di torta. CWR: In quest’ottica, a gennaio è partita la vostra nuova campagna web e social “I valori della ceramica” proprio per ribadire i vantaggi del materiale. Ce ne
Stati Uniti di quelli relativi alle importazioni di piastrelle dalla Cina? G. SAVORANI: Potrebbero avere effetto, a condizione che le aliquote applicate fossero simili a quelle imposte nell’Unione Europea (fino al 70%, ndr) dove l’export di piastrelle cinesi si è ridotto nel corso del tempo del 77%. Un innalzamento dei dazi Usa sull’import di ceramica cinese, stimato a regime del 20%, porterebbe infatti il prezzo medio di vendita delle piastrelle cinesi sul mercato Usa da 7,5 a 9 $/mq, ancora molto distante dal prezzo attuale della ceramica italiana importata. Osserviamo con attenzione gli sviluppi di questa situazione, mentre stiamo puntando, come sistema confindustriale - di concerto con le associazioni americane
THE ITALIAN CERAMIC TILE INDUSTRY L’industria italiana delle piastrelle di ceramica 2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018 est.
% var 18/17
Production | Produzione
512
368
387
400
367
363
382
395
416
422
410
-2.8
Total sales | Vendite totali
506
408
413
413
382
389
395
397
415
422
410
-2.8
Domestic market Mercato interno
151
127
124
115
93
87
81
80
83
84
82
-1.8
Exports
355
281
289
298
289
303
314
317
331
338
328
-3.0
Source ~ Fonte: Confindustria Ceramica
34
CWR 130/2019
GAMMA XD CUSTOMER FEEDBACK: “More than 7,5 million sqm printed in less than 1 year.” “>97 % uptime — no print heads changed .” “Over 17,5 million sqm printed in less than 2 years!” “Same perfect print quality as day 1 (no missing nozzles, no lines or banding)!” “We did not expect such a great performance!” “No other printer on the market can reproduce such a high and consistent quality!” BEST RATED DIGITAL PRINTERS FOR PRINT QUALITY, RELIABILITY AND LOW MAINTENANCE COSTS.
durst-group.com /en/segment/ceramics
interview
FAP Ceramiche @Cersaie 2018
G. SAVORANI: It’s an unprecedented communication campaign for the Italian ceramic industry in terms of the scale of the investment (more than 2 million euros) and the fact that it involves the participation of our Spanish, German and American competitors and partners, who will share the cost. We kicked off the campaign in January with the Italian web and social media debut of a series of short videoclips (total length 120 seconds) aimed at end consumers, architects and designers in search of flooring solutions that explain the benefits of ceramic tile in terms of health, durability, resistance to acids, ease of cleaning and very low environmental impact. In February the digital campaign was also launched in Europe (Germany, France, UK) and from March onwards will kick off in the US market and will see strong exposure during Coverings 2019 (9-12 April in Orlando). The communication campaign is just the first step in a project that will continue over the next few months with two comparative studies – one in Europe and the other in America – aimed at further raising awareness of the benefits of ceramic with respect to other competitor materials. CWR: One of the advantages of non-ceramic competitor materials is their greater ease of installation. How is your association responding to this issue? G. SAVORANI: In January this year we set up an internal commission to design and organise initiatives catering specially for foreign tile layers, including training events. We are coordinating with Assoposa to avoid any inefficiency or overlap. The real lack of adequately trained professionals in certain markets further aggravates the problem of installation costs, which are already higher than the cost of the product itself. The issue is further complicated by the growing use of large slabs and panels, where installation becomes an even more critical factor. CWR: How robust do you think the Italian tile industry is compared to that of other producer countries? G. SAVORANI: Despite the lacklustre year, we are maintaining our positions in terms of both market share and average selling prices (currently around 13.8 euros/sq.m). We remain the third largest exporter country by volume after China and Spain with 12% of the global market but are still the world leader in
36
CWR 130/2019
parla? G. SAVORANI: Si tratta di un’operazione di comunicazione senza precedenti per l’industria ceramica italiana, anche per entità dell’investimento - oltre 2 milioni di euro - e per il coinvolgimento dei nostri concorrenti e partner spagnoli, tedeschi ed americani nell’operazione, che condivideranno con noi la spesa. Siamo partiti a gennaio con il debutto in Italia sui social e sul web di un video in pillole di 120 secondi che spiega a consumatori finali, architetti, progettisti e designer alla ricerca sul web di soluzioni per pavimenti i valori positivi del prodotto ceramico per salubrità, durevolezza, resistenza agli acidi, facilità di pulizia, bassissimo impatto ambientale. In febbraio la campagna digital è partita anche in Europa (Germania, Francia, Inghilterra) e sarà estesa anche al mercato americano da marzo in avanti, soprattutto in occasione di Coverings 2019 (9-12 aprile a Orlando). La campagna di comunicazione è solo il primo step di un progetto che proseguirà nei prossimi mesi con due studi comparati, il primo in Europa ed il secondo in America, per valorizzare ulteriormente i plus della ceramica rispetto agli altri
materiali concorrenti. CWR: Tra i vantaggi di materiali non ceramici concorrenti c’è la maggiore semplicità di posa. Come state affrontando questo tema a livello associativo? G. SAVORANI: Da gennaio di quest’anno è stata istituita una commissione interna che ha il compito di studiare e realizzare iniziative specifiche, anche formative, sui posatori stranieri, senza assolutamente sovrapporci, ma anzi in logica sinergica rispetto ad Assoposa. In alcuni mercati c’è un’effettiva carenza di figure professionali in questo campo e questo amplifica ulteriormente il problema dei costi legati alla posa, già superiori a quello del prodotto stesso. Con le complicazioni legate al diffondersi delle grandi lastre, per le quali la posa diventa ancor più il fattore critico. CWR: Come giudica invece la capacità di tenuta del made in Italy ceramico rispetto agli altri produttori mondiali di piastrelle? G. SAVORANI: Nonostante l’annata non brillante, stiamo tenendo sia in termini di quote di mercato sia di prezzi medi di vendita, oggi attorno ai 13,8 euro/mq. Ci confermiamo il terzo Paese esportatore, con il 12% del mercato mondiale del-
The colours factory
interview terms of value. One factor that has contributed to our shrinking sales in some markets is competition from producer countries that benefit from much lower labour and energy costs and a far superior infrastructure system, especially roads and ports. This applies in particular to Spain, which is currently our biggest rival and enjoys much lower labour costs, generally less stringent environmental regulations and more efficient connections to the ports of Valencia and Castellón. CWR: Let’s talk about the Italian market. What factors have contributed to the slight fall in sales despite the growth in housing construction? G. SAVORANI: The expected recovery of the renovation market failed to materialise or at least didn’t live up to expectations. Although anti-seismic and energy-saving incentives are available, they are not being used and construction work has ground to a halt. But the biggest factor of all is the general climate of uncertainty fuelled by the government’s policies. The infrastructure gridlock is also having a severe impact. Although the Marzaglia freight yard is now operational, the connection to Sassuolo has still not been built and even in the best-case scenario it will not be ready for another four years. The Cispadana Regional Highway has almost completely disappeared from view and with the Bologna bypass we’re almost back at square one. Our sector is the one that makes the biggest use of rail transport with more than 23% of our products carried by rail. There’s room for improvement but we need investments and reliable timeframes. CWR: The fall in sales last year led to a corresponding drop in production, while investments remained high. Why was this? G. SAVORANI: To avoid overfilling warehouses, manufacturers reduced their output by around 3% to a total of 410 million sq.m. Several companies chose to extend their customary Christmas break by a couple of weeks. By contrast, investments in technology remained at above 400 million euros, encouraged by the national Industry 4.0 programme and covered by company cashflow. Although below the exceptional levels of investment of 2017 when we invested 515 million euros in a year (more than 9% of turnover), these investments enable us to maintain truly first-class plant and machinery. This is especially critical in
Cerasarda @Cersaie 2018
38
CWR 130/2019
le piastrelle in mq, dopo Cina e Spagna, ma siamo ancora al primo posto per valore. Certo è che tra i fattori che hanno contribuito alla flessione su alcuni mercati c’è la concorrenza di diversi Paesi produttori favoriti da un costo del lavoro e dell’energia particolarmente ridotto, rispetto a quello italiano, e con un sistema di infrastrutture – viarie e portuali – nettamente migliore rispetto al nostro. E mi riferisco in particolare alla Spagna, il concorrente più temibile al momento, che può contare su un costo della manodopera molto inferiore rispetto a quello italiano, di norme ambientali meno rigide e di collegamenti coi porti di Valencia e Castellon imparagonabili ai nostri. CWR: Parliamo del mercato italiano. Quali fattori hanno influito sulla contrazione, seppur lieve, delle vendite, pur in un contesto di incremento dell’edilizia residenziale? G. SAVORANI: La preannunciata ripresa del mercato delle ristrutturazioni non c’è stata o comunque non è stata all’altezza delle aspettative. Gli incentivi ci sono ma non vengono utilizzati, sia che si parli di antisismica sia di risparmio energetico. In giro cantieri non se ne vedono e
quel che più pesa è il clima generale di incertezza che le politiche del Governo stanno alimentando. Così come pesa l’impasse totale sul fronte infrastrutture. Lo scalo di Marzaglia è partito, ma manca ancora il collegamento con Sassuolo e, per ben che vada, per altri 4 anni dovremo farne a meno. Della Cispadana non si parla quasi più, sul passante di Bologna siamo tornati al punto di partenza. Noi siamo il settore manifatturiero che più utilizza il trasporto su ferro, oltre il 23% delle nostre merci viaggia su rotaia, potremmo fare meglio, ma servono investimenti e tempi certi. CWR: Il calo delle vendite l’anno scorso ha determinato un parallelo calo della produzione, mentre gli investimenti si sono mantenuti ancora elevati. Perché? G. SAVORANI: Da un lato il settore ha cercato di non appesantire i magazzini, per cui anche la produzione nazionale ha subito una flessione intorno al 3% sui 410 milioni mq. Diverse aziende, ad esempio, hanno allungato di un paio di settimane il consueto fermo produttivo durante la pausa natalizia. Per contro, è vero che gli investimenti in tecnologia, ancora favoriti dal piano nazionale
READY FOR YOUR BUSINESS
LIKE NO OTHER YOUR VALUES gives you the strength you need to thegrow. genuine parts at the best price because we know that EFFICIENCY LONG-TERM BUSINESS REPUTATION is not an optional. is built by effective relationships relationships. INTER SER concreteness gives you the best means to Since 1996, INTER SER, has EXPLOIT YOUR BUDGET been chosen everywhere transforming costs in the world for providing in investment. fast and reliable solutions.
GET ALL THE STORIES AT www.interser.it/discover
INTER SER S.p.A.
Alberto Piero Zanoni Stringi SALES PRESIDENT MANAGER INTER SER INTER SER
Since 1996 INTER SER provides original spare parts and effective solutions for the ceramic industry Head Office Via Verdi, 27 - 13100 Vercelli (VC) - Italy tel +39 0161 218860 - fax +39 0161 219662
Logistic Via Sardegna, 4 41049 Sassuolo (MO) - Italy
interview the case of large ceramic slabs, a segment where Italy is the world leader. CWR: Emissions trading is one of the causes of concern for the Italian ceramic industry. What’s your view of this? G. SAVORANI: The obligation of cutting emissions by a further 20% risks punishing a sector that in the past has amply demonstrated its commitment to the environment and to lowering emissions. Although in theory we observe the same parameters as our European competitors, in practice there’s such a big difference between the regulatory systems adopted in Italy and those of other countries Marazzi @Cersaie 2018 that our emissions levels are in fact ten times lower than elsewhere. Filters consume energy and energy is much more expensive in Italy than in other European countries, further reducing our competitiveness within Europe. Not to mention the fact that our contributions help to finance Eastern European countries which in turn practice tax dumping and eco dumping policies with the aim of attracting investments by our companies. CWR: What’s the outlook for 2019? G. SAVORANI: Our turnover is now level with pre-crisis results but production volumes 17% lower than in 2008, a difference that is attributable to the improvement in product mix and quality and the presence of large-size slabs on the market. Prometeia, which has been collaborating with Confindustria Ceramica for years, is predicting growth of around 1%. This value depends on many external uncertainty factors such as the state of the domestic market, widespread protectionist policies, the USA-China tariffs war, Brexit, the slowdown in growth in Germany and European elections. With all these different situations, it’s very difficult to make medium-term forecasts. Moreover, the value of Italian production worldwide is much higher than the statistics suggest. Imitations and “Italian-sounding” products divert sales volumes to other countries. If Europe were to approve the “Made in” rule it would help us a lot because it would give consumers the information they need to make a fully-informed decision. It is a fair rule that has been approved by the European Parliament with a wide majority three times but which continues to encounter considerable resistance. However, the Italian ceramic industry can boast excellent fundamentals: the Italian ceramic companies are equipped with the most advanced technology, they have fine-tuned their sales networks and organised worldwide distribution systems, so we expect to be the first to exploit opportunities as and when they arise. 5
40
CWR 130/2019
4.0, sono rimasti oltre i 400 milioni di euro, coperti peraltro da cash flow aziendali. Non siamo più ai livelli “extra-ordinari” del 2017 (quando si arrivò a 515 milioni di euro investiti in un anno, con una incidenza sul fatturato superiore al 9%), ma questo ci consente di avere una dotazione impiantistica di prim’ordine, a partire dalle lastre ceramiche di grandi dimensioni, di cui l’Italia detiene la leadership a livello mondiale. CWR: Una delle preoccupazioni del comparto ceramico italiano è legata al tema dell’Emission Trading. Quale è il suo giudizio? G. SAVORANI: Dover abbassare di un ulteriore 20% le emissioni rischia di penalizzare in modo eccessivo un comparto che ha già dato prova in passato di perseguire con convinzione il tema della protezione ambientale, intervenendo anche su questo aspetto. Voglio ricordare che se dal punto di vista teorico rispettiamo gli stessi parametri dei competitor europei, dal punto di vista concreto i sistemi di controllo sono talmente diversi tra i vari Paesi e noi, che abbiamo 10 volte meno emissioni rispetto a loro. E i filtri consumano energia e l’energia noi la paghiamo molto di
più dei nostri cugini d’Oltralpe, per restare in tema di competitività dentro i confini europei. Per non parlare che i nostri contributi finanziano Paesi dell’Est europeo che fanno dumping fiscale ed ecosostenibile per attirare gli investimenti delle nostre imprese. CWR: Quali sono le vostre aspettative per il 2019? G. SAVORANI: Oggi il fatturato è in linea con i risultati pre-crisi e con volumi produttivi più bassi del 17% rispetto al 2008, una forbice derivante dall’innalzamento del mix, della qualità produttiva e dalla presenza sul mercato delle grandi lastre. Prometeia, che collabora con Confindustria Ceramica da anni, stima una crescita attorno all’1 per cento, un valore condizionato da tanti fattori esogeni di incertezza, quali la congiuntura sul mercato interno, politiche protezionistiche diffuse, guerra dei dazi Usa-Cina, Brexit, calo della crescita in Germania, elezioni europee: tutte situazioni che rendono davvero difficile fare previsioni a medio termine. Il valore delle produzioni italiane nel mondo è molto maggiore rispetto a quello che le statistiche raccontano. Fenomeni di imitazione ed ‘Italian Sound’ dirottano volumi di vendita verso Paesi diversi rispetto al nostro. Se l’Europa approvasse la norma sul “Made in” ci aiuterebbe molto, perché in grado di mettere il consumatore nelle condizioni di scegliere a ragion veduta. È una norma giusta, che ha visto per ben tre volte il Parlamento Europeo esprimersi a favore a larga maggioranza, ma che continua ad incontrare parecchie resistenze. L’industria ceramica italiana ha però dalla sua parte ottimi fondamentali: le imprese ceramiche italiane sono le più aggiornate dal punto di vista tecnologico, hanno affinato le reti vendite e reso capillare la distribuzione su scala planetaria, per cui se ci saranno pesci da pescare dovremmo essere i primi a prenderli. 5
2018 U.S. Ceramic Tile Market Update USA: rallenta il consumo di piastrelle by Andrew Withmire, TCNA - AWithmire@tileusa.com
While 2018 saw steady growth in the U.S. economy, U.S. ceramic tile consumption, which has increased for each of the previous eight years, levelled off. In spite of moderate gains in both the construction and housing markets, as well as mostly positive signs from other key economic indicators, the U.S. tile market did not respond similarly. The U.S. economy appears well on its way to a ninth straight year of expansion. U.S. gross domestic product (GDP) has experienced 18 consecutive quarters of growth and in 3Q 2018 was up 3.4% from the previous quarter. In the residential market, total new home starts increased for the ninth consecutive year and were at their highest annual level since 2007 (fig. 1). The estimated 1.3 million units started in 2018 represented a 5.1% increase from the previous year. However, even with this consistent growth, there is still a long way to go to achieve pre-recession levels, as 2018 starts were off 39% from 2005, when there were nearly 2.1 million starts. Looking ahead, according to the National Association of Home Builders (NAHB), new housing starts will be flat in 2019 (1.27 million units) before increasing to 1.31 million units in 2020. New single family home sales were at their highest level in more than a decade (fig. 2). The estimated 628,000 units
Source ~ Fonte: U.S. Census Bureau
FIG. 1 - USA: NEW HOUSING STARTS USA: nuovi cantieri residenziali
42
CWR 130/2019
Nonostante l’economia statunitense abbia continuato a correre nel 2018 mettendo a segno il suo nono anno di espansione (il PIL è cresciuto per 18 trimestri consecutivi, +3,4% nel terzo trimestre 2018 sul trimestre precedente), il consumo di piastrelle ceramiche negli Stati Uniti ha rallentato sensibilmente rispetto ai livelli di crescita degli ultimi otto anni. Questo, peraltro, a fronte dei moderati progressi registrati nel settore delle costruzioni e dell’edilizia residenziale, nonché dei segnali per lo più positivi dagli altri principali indicatori economici. Nel segmento dell’edilizia residenziale, il numero di nuovi cantieri, in rialzo costante dal 2010, ha raggiunto quota 1,3
milioni di unità abitative (+5,1% sul 2017) segnando il nuovo livello record dal 2007. Ciò nonostante, tale cifra resta ancora lontana dai livelli pre-recessione, nonché dal picco di quasi 2,1 milioni di nuove case toccato nel 2005 (fig. 1). Secondo la National Association of Home Builders (NAHB), inoltre, il 2019 registrerà un andamento piuttosto piatto, con l’apertura di 1,27 milioni di nuovi cantieri residenziali, prima di tornare a salire a 1,31 milioni nel 2020. Le vendite di nuove abitazioni monofamiliari hanno raggiunto il livello più alto dell’ultimo decennio, con una stima di 628.000 unità (+2,4% sul 2017). Nonostante l’incremento costante degli ultimi sette anni abbia fatto più che raddoppiare le compravendite rispetto al 2011,
FIG. 2 - NEW SINGLE FAMILY HOME SALES Vendite di nuove abitazioni monofamiliari
Focus on United States of America
sold in 2018 represented a 2.4% increase from 2017. While new home sales have steadily increased each of the last seven years and have more than doubled since 2011, in 2018 they were less than half of what they were in 2005, when a record 1.28 million new single-family units were sold. Existing home sales in 2018 were at 4.74 million units, down 3.1% vs. the previous year and the first year-over-year decline
FIG. 3 - TOTAL U.S. CONSTRUCTION SPENDING (IN BILLIONS OF $ U.S.) USA: Investimenti totali in costruzioni (miliardi di dollari)
tale volume è ancora meno della metà rispetto al record storico di 1,28 milioni di unità toccato nel 2005 (fig. 2). Meno dinamico il mercato dell’usato: secondo la National Association of Realtors, le vendite di abitazioni esistenti sono scese a 4,74 milioni di unità (-3,1% sul 2017 e primo calo dal 2014); un andamento negativo che incide sulla domanda di piastrelle ceramiche, dato che normalmente gli acquirenti di abitazioni usate tendono a ristrutturare quanto meno bagno e cucina, i due ambienti in cui si fa maggior uso di ceramica. Il numero dei pignoramenti, altro indicatore dello stato di salute del settore residenziale, è sceso per l’ottavo anno, portandosi a 625mila casi (-7,7% sul 2017), il livello più basso dal 2005 e il 78% in meno rispetto al massimo storico di 2,9 milioni di unità toccato nel 2010. Al rallentamento del mercato immobiliare stanno contribuen-
do vari fattori, tra cui la minore offerta e il conseguente aumento dei prezzi delle case, il peggioramento delle condizioni creditizie, nonché il rialzo dei tassi di interesse sui mutui: i mutui trentennali a tasso fisso sono saliti dal 3,99% del 2017 al 4,54% del 2018, il livello più alto dal 2010. L’anno scorso, gli investimenti in costruzioni nei segmenti dell’edilizia residenziale e non residenziale pubblica e privata hanno raggiunto il livello record di 1.303 miliardi di dollari, in crescita per il settimo anno (fig. 3). Infine, il tasso di disoccupazione ha continuato a calare, scendendo al 3,9%, il livello più basso degli ultimi 50 anni. ❱❱ Produzione nazionale e consumo di piastrelle ceramiche Sulla base degli ultimi dati disponibili (a ottobre 2018)
CWR 130/2019
43
Focus on
United States of America TAB. 1 - U.S. CERAMIC TILE SHIPMENTS, SALES AND CONSUMPTION USA: Produzione, vendite e consumo di piastrelle Year
U.S. shipment
U.S. Consumption*
% var. in consumption from previous year
Produzione
Imports
Exports
2018 (Jan-Oct)
74.8
171.7
2.3
244.2
1.2% (on Oct 2017)
2017
92.1
195.0
2.6
284.4
5.7%
Anno
Consumo
Var.% consumo
2016
87.8
184.7
3.4
269.1
5.8%
2015
83.4
174.8
3.8
254.4
9.9%
2014
75.8
159.1
3.4
231.5
0.5%
2013
73.8
160.2
3.7
230.2
12.9% 5.4%
2012
69.5
138.6
4.2
203.9
2011
66.7
131.1
4.2
193.6
4.0%
2010
60.3
129.6
3.9
186.0
7.7%
2009
53.1
123.9
4.2
172.8
-18.1%
2008
58.9
156.6
4.7
210.9
-15.2%
2007
50.6
202.4
4.4
248.7
-19.3%
2006
58.5
253.8
4.2
308.1
1.8%
*Shipments include exports. Consumption = Shipments-Exports+Imports La produzione include l’export. Consumo=Produzione-Export+Import Values in million sq.m ~ Valori in milioni di mq. Source ~ Fonte: U.S. dept. of commere & TCNA statistics
since 2014 (source: National Association of Realtors). Existing home sales impact remodeling, as buyers often look to update their newly purchased home. This is of particular interest to the ceramic tile industry, as the two rooms most commonly remodeled are kitchens and bathrooms, which happen to be the two rooms in which tile is most frequently used. U.S. foreclosure filings, a key inverse indicator of the residential market’s health, fell for the eighth straight year. The 625,000 filings (0.47% of all U.S. housing units) in 2018 represented a 7.7% decrease from 2017. This was the lowest annual total of foreclosures since 2005 and was a 78.2% decrease from the all-time high level of 2.9 million filings in 2010. The 30-year fixed mortgage rate for 2018 was 4.54%, up from 3.99% the previous year and the highest level since 2010.
TAB. 2 - US CERAMIC TILE IMPORTS BY COUNTRY OF ORIGIN, IN VOLUME USA: Importazioni di piastrelle in volume per Paese di origine Country
Jan-Oct 2017 (m2)
2017/2016 % Change
% on 2017 total imports
Jan-Oct 2018 (m2)
2018/2017 % Change
% on 2018 total imports
China
51,114,963
13.4%
31.1%
52,987,408
3.7%
30.9%
Mexico
32,008,221
-12.7%
19.4%
30,153,132
-5.8%
17.6%
Italy
29,777,643
-0.4%
18.1%
28,480,827
-4.4%
16.6%
Spain
18,328,176
27.9%
11.1%
24,647,071
34.5%
14.4%
Brazil
8,598,916
10.1%
6.2%
12,098,149
40.7%
7.0%
Turkey
10,272,556
34.6%
5.2%
10,270,110
0.0%
6.0%
Peru
5,553,625
20.6%
3.4%
4,506,702
-18.9%
2.6%
Colombia
1,645,295
-13.2%
1.0%
1,267,930
-22.9%
0.7%
489,150
71.9%
0.3%
1,257,034
157.0%
0.7%
928,209
16.9%
0.6%
915,586
-1.4%
0.5%
6,4
100
171,736,807
4,4
100
India Portugal All Countries
164,575,114
Source ~ Fonte : U.S. Dept. of Commerce / TCNA
44
CWR 130/2019
dell’U.S. Dept. of Commerce e TCNA, si stima che nel 2018 il consumo di piastrelle negli Stati Uniti abbia raggiunto i 288 milioni di mq, in crescita dell’1,2% sul 2017 (tab. 1). Nei primi 10 mesi dell’anno le vendite dell’industria ceramica statunitense sul mercato nazionale sono state pari a 72,5 milioni mq, in calo del 5,6% rispetto al corrispondente periodo del 2017; si tratta della prima contrazione dal 2009 che porta a stimare le vendite nazionali dell’intero anno sugli 84,4 milioni mq (contro gli 89,4 milioni mq del 2017 e in linea con i volumi venduti nel 2016). Al 31 ottobre 2018, le vendite di piastrelle prodotte negli States sul mercato interno hanno coperto il 29,7% del consumo nazionale in volume, davanti alle piastrelle cinesi (21,7%), messicane (12,3%) e italiane (11,7%). Da segnalare, tuttavia, come il prodotto nazionale abbia visto diminuire la propria quota di mercato interno a favore delle importazioni, salite dal 68,6% del 2017 al 70,3%. In valore, le vendite dell’industria statunitense sul mercato domestico hanno generato ricavi nei primi 10 mesi dell’anno pari a 1,19 miliardi di dollari (-4,4% sullo stesso periodo 2017), ossia il 38,2% del valore totale del mercato ceramico americano. Il prezzo medio di vendita del prodotto nazionale è salito da 16,25 a 16,46 $/mq. ❱❱ L’export USA Tra gennaio e ottobre 2018, l’industria ceramica statunitense ha esportato 2,3 milioni mq (+7,9% sul 2017), per un valore di 30,8 milioni di dollari (+7%); principali destinatari il Canada e il Messico. ❱❱ Le importazioni Al 31 ottobre 2018, 171,7 milioni mq di piastrelle avevano raggiunto i porti statunitensi dall’e-
Focus on
United States of America Higher mortgage rates, combined with rising home prices, low inventory, and tighter lending conditions are contributing to the slowing of the residential market. After hitting a 27-year peak of 9.6% in 2010, unemployment has fallen steadily each of the last 8 years and was at a 50-year low in 2018 of 3.9%. The value of U.S. construction spending (includes both private and public residential and non-residential construction) rose for the seventh consecutive year and was at an estimated $1.3 trillion, an all-time high (source: U.S. Census Bureau), (fig. 3). ❱❱ U.S Ceramic Tile Shipments and Consumption Based on available data from the U.S. Dept. of Commerce and TCNA (up to October 2018), U.S. ceramic tile consumption in 2018 was an estimated 3.1 billion sq. ft. (288 million m2), up 1.2% from the previous year (table 1). Through Oct. 2018 U.S. shipments (less exports) were 780 million sq. ft. (72.5 million m2), down 5.6% from Oct. 2017 YTD. At the current pace shipments for the year would be an estimated 908 million sq. ft. (84.4 million m2). This marks the first year-over-year decline in domestic shipments since 2009. While estimated 2018 U.S. shipments did not match last year’s record high of 962.5 million sq. ft. (89.4 million m2), they were nearly identical to 2016 shipments, which at the time were the highest on record. Through Oct. domestically-produced tile accounted for 29.7% of all U.S. tile consumption in volume. Even though imports comprised a greater share in 2018 of U.S. consumption (70.3%) than in the previous year (68.6% of 2017 U.S. consumption), U.S.-produced tile remained far ahead of all other individual countries exporting tile to the U.S. - the nearest being China (21.7% of all tile consumed in the U.S. by volume), Mexico (12.3%), and Italy (11.7%). In dollar value U.S. FOB factory sales of domestic shipments through Oct. 2018 were $1.19 billion, down 4.4% vs. Oct. 2017 YTD ($1.25 billion). Domestically-produced tile comprised 38.2% of total U.S. tile consumption by dollar value. The per unit value of domestic shipments increased from $1.51 sq. ft. (Oct. 2017 YTD) to $1.53 sq. ft. through Oct. 2018. ❱❱ Exports Through Oct. 2018 U.S. ceramic tile exports were 25.1 million sq. ft. (2.3 million m2), up 7.9% from Oct. 2017 YTD. The lion’s share of these exports was to our North American neighbors, Canada (80.3%) and Mexico (4.7%). The value of U.S. exports rose 7.0% from $28.8 million in Oct. 2017 YTD to $30.8 million in Oct. 2018 YTD.
stero, in crescita del 4,4% rispetto allo stesso periodo 2017 (164,6 milioni mq) e con una quota sul consumo locale che, come detto, è salita dal 68,6% al 70,3%. La Cina ha confermato il primato di maggiore esportatore in volume verso gli Stati Uniti (è così dal 2015): secondo l’US Dept of Commerce, a ottobre 2018 l’import cinese è cresciuto del 3,7% a 53 milioni mq, pari al 30,9% delle importazioni USA (in lieve calo dal 31,3% del 2017) (tab. 2). A fine settembre è entrato in vigore l’aumento del 10% dei dazi sull’import di piastrelle ceramiche cinesi imposto dall’amministrazione Trump, una misura che tuttavia non dovrebbe avere alcun impatto significativo sul posizionamento di mercato della Cina. Nonostante la forte svalutazione del Peso rispetto al dollaro negli ultimi 5 anni (la moneta messicana ha perso quasi la metà del suo valore), le importazioni dal Messico hanno continuato a calare: a ottobre 2018 erano pari a 30 milioni mq (-5,8% sul 2017), ossia il 17,6% delle importazioni totali (la quota più bassa dal 2006). Nello stesso periodo, terzo maggior esportatore verso gli USA si
TAB. 3 - U.S. CERAMIC TILE IMPORTS BY COUNTRY OF ORIGIN, IN VALUE (USD). USA: Importazioni di piastrelle in valore per Paese di origine Country
Jan-Oct 2017 (USD)
2017/2016 % Change
% on total 2017 imports in value
Jan-Oct 2018 (USD)
2018/2017 % Change
% on total 2018 imports in value
Italy
632,156,260
0.9%
30.1%
604,038,381
-4.4%
31.3%
China
495,041,671
15.3%
23.6%
507,224,486
2.5%
26.3%
Spain
252,522,237
22.7%
12.0%
305,891,349
21.1%
15.8%
Mexico
189,449,032
-15.4%
9.0%
198,140,895
4.6%
10.3%
Turkey
100,630,307
12.6%
4.8%
94,318,095
-6.3%
4.9%
Brazil
64,326,562
20.5%
3.1%
83,647,421
30.0%
4.3%
Peru
30,460,369
28.0%
1.5%
23,692,993
-22.2%
1.2%
Germany
15,487,851
78.8%
0.7%
16,955,260
9.5%
0.9%
Japan
10,775,950
-11.0%
0.6%
13,143,846
22.0%
0.7%
13,449,550
27.3%
0.5%
12,926,589
-3.9%
0.7%
2,099,383,040
6.6%
100.0%
1,931,129,768
3.3%
100.0%
Portugal All Countries
Imports value includes duty, freight and insurance | Source ~ Fonte : U.S. Dept. of Commerce / TCNA
46
CWR 130/2019
P r esent s
LOW EMISSION SET
SCD1990 LE
Low Emission Digital Glue
&
G R A DRY-LUX Dry Application Grits
COVERINGS 2019
Orlando 9-12 Aprile | BOOTH 3613
www.sicer.it UNI EN ISO 9001
Environmental respect company
Focus on
United States of America ❱❱ Imports
è confermata l’Italia che, secondo l’US Dept of Commerce, ha esportato 28,5 milioni mq di piastrelle (-4,4% sul 2017), pari al 16,6% dell’import totale (in calo dal 18,1% del 2017). A breve distanza, con una quota sull’import totale del 14,4%, segue la Spagna che nei primi 10 mesi del 2018 ha ulteriormente migliorato la performance dell’anno precedente esportando 24,7 milioni mq (+34,5% sullo stesso periodo del 2017). Più distanziato il Brasile (12,1 milioni mq, +40,7%).
Through Oct. 2018 the U.S. imported 1.85 billion sq. ft. (171.7 million m2) of ceramic tile, up 4.4% from Oct. 2017 YTD (1.77 billion sq. ft. or 164.6 million m2). Imports made up 70.3% of Oct. 2018 YTD U.S. tile consumption in volume, up from 68.6% in 2017. China remained the largest exporter to the U.S. in sq. ft. (or per m2), a position it has held each year since 2015. Chinese imports made up 30.9% of U.S. imports (in volume) through Oct. 2018, down slightly from 31.3% in 2017 (table 2). The 10% tariff increase on Chinese ceramic tile imports imposed by the Trump administration took effect at the end of Sept., but it is unlikely this will have any meaningful impact on China’s market position. Despite the Peso’s significant decline vs. the U.S. dollar over the last five years, losing nearly half of its value, Mexican ceramic tile exports to the U.S. have fallen each year since 2015. Through Oct. 2018 tile from Mexico comprised 17.6% of U.S. imports (in sq. ft./m2), their lowest share since 2006. Italy was the third largest exporter of tile to the U.S. through Oct. 2018, making up 16.6% of U.S. imports (in sq. ft./m2), down from 18.1% in 2017. The next largest exporters to the U.S. were Spain (14.4% import share) and Brazil (7.0%).
Nei primi 10 mesi del 2018, le importazioni di piastrelle hanno raggiunto un valore (CIF & Duty) di 1.931 milioni di dollari (+3,3% sul 2017). Maggiore esportatore in valore si è confermata ancora una volta l’Italia con una quota del 31,3% sul valore totale dell’import. Seguono la Cina, con una quota del 26,3% e la Spagna col 15,8% dell’import totale (tab. 3). La tabella 4 mostra l’andamento negli ultimi 3 anni (riferito al periodo gennaio-ottobre) del prezzo medio di vendita (inclusi dazi e CIF) delle pia-
On a dollar basis (CIF + duty) Italy remained the largest exporter to the U.S. through Oct. 2018, comprising 31.3% of U.S. imports. China was second with a 26.3% share, and Spain was third with a 15.8% share (table 3). Table 4 shows the average values of tile (CIF + duty) from the ten countries from which the most tiles were imported (based on m2) in the last 3 years (considering the period January-October). We have to note that the average value is significantly affected by the mix and types of tiles imported, in addition to differences in pricing for the same types of tile.
48
CWR 130/2019
❱❱ Uno sguardo al mercato canadese Dopo il forte rialzo del 2017 (+14,9%), il consumo canadese di piastrelle è tornato a contrarsi nel 2018, scendendo a 41,3 milioni mq (-4,1%), stima basata sui dati disponibili a novembre. Nonostante la flessione, si tratta comunque del terzo livello più alto dell’ultimo decennio. Non essendovi pressoché alcuna produzione nazionale significativa, i dati relativi al consumo equivalgono sostanzialmente a quelli delle importazioni. I cinque maggiori esportatori verso il Canada tra gennaio e novembre 2018 sono stati la Cina (14,4 milioni mq, -4,1%; -6% in valore), l’Italia (8,6 milioni mq, -14,4%; +2,4% in valore), la Turchia (5,8 milioni mq, -24% sia in volume che in valore), la Spagna (3,8 milioni mq, +29,7%; +16,6% in valore) e gli Stati Uniti (3 milioni mq, +82,8%; -8,9% in valore). 5
TAB. 4 - AVERAGE $/M2 VALUE OF IMPORTED TILES IN THE LAST 3 YEARS (JAN-OCT 2016-2017-2018) Prezzo medio delle piastrelle importate negli ultimi 3 anni (Gen-Ott 2016, 2017, 2018)
❱❱ Canadian Market Update Coming on the heels of a robust 14.9% increase in sq. ft. (or per m2) consumption from 2016 to 2017, the Canadian ceramic tile market declined in 2018 vs. the previous year. Based on currently available data (November 2018 YTD), we estimate 2018 Canadian ceramic tile consumption was 444.4 million sq. ft. (41.3 million m2), down 4.1% from 2017 (source: Statistics Canada). Even so 2018 was a relatively strong year, as Canada experienced the third highest level of ceramic tile consumption this decade. As there is no significant ceramic tile production in Canada, imports approximately equal consumption. The five countries from which the most tiles were imported into Canada through Nov. 2018 were China (14.4 million m2, -4.1%; -6% in value), Italy (8.6 million m2, -14.4%; +2,4% in value), Turkey (5.8 million m2, -24% both in volume and value), Spain (3.8 million m2, +29.7%; +16.6% in value) and the United States (3 million m2, +82.8%; -8.9% in value). 5
strelle dei 10 maggiori esportatori verso gli USA. Le piastrelle italiane si confermano quelle col valore più elevato, pari a 21,2 $/mq, invariato nel 2018 e superiore dell’1% rispetto al 2016.
Jan-Oct. 2016 ($/m2)
Jan-Oct. 2017 ($/m2)
Jan-Oct. 2018 ($/m2)
2018/2016 % Change
Italy
20.99
21.20
21.20
1.0%
Portugal
13.35
14.53
14.10
5.6%
Spain
14.32
13.78
12.38
-13.5%
China
9.47
9.69
9.58
1.2%
Turkey
11.73
9.80
9.15
-22.0%
India
10.12
9.36
8.61
-14.9%
Brazil
6.78
7.43
6.89
1.6%
Mexico
6.14
5.92
6.57
7.0%
Colombia
6.03
6.03
5.27
-12.6%
Peru
5.17
5.49
5.27
1.9%
11.30
11.41
11.19
-1.0%
Country
All Countries
Imports values include duty, freight, and insurance Source ~ Fonte : US Dept. of commerce / TCNA
PERFOR MANCE Diamut, the Tooling Division of Biesse Group, has developed an innovative range of tools and solutions dedicated to the squaring, lapping and polishing of all ceramic materials. This path of growth once again demonstrates the technological and innovative leadership of a company that for over 30 years has been designing and manufacturing cutting-edge tools and the solidity of the Biesse Group, leader in the wood, glass, stone, metal processing.
DIAMUT.COM
USA, the leading players give their views
USA, la parola ai protagonisti
by Paola Giacomini - p.giacomini@tiledizioni.it
Ahead of the appointment with Coverings 2019 (Orlando, 9 to 12 April), some of the leading figures in the US ceramic industry comment on the current state and future prospects of the US market.
Alla vigilia dell’appuntamento con Coverings 2019 (a Orlando dal 9 al 12 aprile), alcuni tra i principali protagonisti dell’industria ceramica statunitense commentano l’andamento e le prospettive del mercato locale.
Eric Astrachan, Executive Director of Tile Council of North America (TCNA) Despite the substantial growth of overall construction spending in the US last year, ceramic tile consumption did not keep pace. This was likely due to the increased market penetration of plastic flooring. We expect that 2019 will bring similar market results as last year: i.e. overall sales will be flat or experience low, single-digit growth. However, ceramic tile, with its great value, low life cycle cost, beauty, versatility, durability, ease of maintenance, and sustainability, remains an excellent choice for consumers, so we fully expect tile’s share of the flooring market to continue to expand in the coming years. Though 2018 was disappointing, we are hopeful for higher growth in the near future. With the recent domestic plant openings and expansions, and more expected soon, US tile producers are well-positioned to supply the market with the latest designs in high-quality ceramic tile, although unfairly labeled and priced product continues to be a problem in the US marketplace. The 10% duty on Chinese tile exports to the US enacted in September 2018 has not had a noticeable effect. While it is not possible to predict whether the threatened additional 15% duty will come to pass, if it were to do so, that would impact China’s position in the US marketplace, with some importers substituting products from India. 5
50
CWR 130/2019
Nonostante la sostanziale crescita degli investimenti in costruzioni, l’anno scorso il consumo di piastrelle ceramiche non è cresciuto allo stesso ritmo, molto probabilmente a causa della maggiore penetrazione dei materiali plastici sul mercato delle pavimentazioni. Per il 2019, le nostre previsioni sull’andamento dell’industria ceramica nazionale indicano il mantenimento dei risultati del 2018, con volumi di vendita totali stabili o solo in lieve aumento. Tuttavia, restiamo convinti che la piastrella ceramica abbia tutte le carte in regola per continuare ad accrescere la propria quota sul mercato dei materiali da pavimento, grazie agli indubbi vantaggi (bellezza, versatilità, durata, semplicità di manutenzione e sostenibilità) che la confermano una scelta eccellente per i consumatori. Sebbene il 2018 sia stato deludente, auspichiamo quindi una maggiore crescita nel prossimo futuro. L’espansione produttiva che ha interessato le aziende ceramiche statunitensi negli ultimi tempi, con ulteriori investimenti ancora in corso, consente di offrire al mercato materiali dai design innovativi e di alta qualità. Resta il problema di una concorrenza non sempre leale, giocata sull’etichettatura scorretta dei prodotti o sul ribasso dei prezzi. L’entrata in vigore a settembre del dazio del 10% sulle importazioni di piastrelle cinesi non ha prodotto alcun effetto tangibile. Difficile prevedere se passerà l’inasprimento di tale misura con un 15% aggiuntivo, ma se ciò accadesse, la posizione della Cina sul mercato americano sarebbe a rischio, dato che alcuni importatori sposterebbero probabilmente i loro acquisti sull’India. 5
Focus on United States of America
Gianni Mattioli, Executive Vice President Dal-Tile Corporation|Mohawk Industries I think that when all is said and done the consumption of ceramic tile in the US will be flat in volume for 2018. In dollar terms we should be up around 2%. Definitely not a banner year. Housing starts continue to be below expectations, while the commercial market is still positive. We continue to be affected by the growth of LVT which is expected to grow about 15-20%. Lack of professional installers is also having an impact on overall consumption. Our group continues to innovate and expand our product mix, with new technical products developed both in Italy and the US, mosaic, decorative tile, and more higher-end wall tile. We launched our Panoramic Porcelain Slabs, manufactured by our Italian companies, and we started a new plant in Tennessee for the production of Quartz Slabs, a business where we continue to see double digit growth. I think 2019 won’t be very different from 2018. I don’t see anything on the horizon to make me feel much more positive. All the headwinds we had last year will still be around this year. Obviously should duties on Chinese material increase to 25% in March, there should be a positive impact on all domestic producers, and also Italian exporters. As an industry we need a big push on our Why Tile campaign, telling the consumer about the advantages of ceramic tile, but especially all the disadvantages of other products like LVT (environment, sustainability, health issues, etc.). 5
Il 2018 non è stato certo un anno eccellente per i consumi di piastrelle negli Stati Uniti, con volumi fermi sui livelli 2017 e circa un 2% di crescita in valore. Il numero di nuovi cantieri residenziali resta sotto le attese, mentre è ancora positivo il segmento commerciale. In tutto questo, continuiamo a subire l’avanzata dell’LVT, le cui previsioni di crescita si aggirano sul 15-20%. La scarsità di posatori professionali è un ulteriore svantaggio che pesa sulla domanda complessiva. Come Gruppo, continuiamo ad innovare e ampliare il mix di prodotto, con nuovi materiali tecnici sviluppati sia in Italia che negli Stati Uniti, mosaico, piastrelle decorative e rivestimenti di gamma più elevata. Abbiamo lanciato le nuove Panoramic Porcelain Slab, lastre prodotte dalle aziende del gruppo in Italia, e abbiamo avviato un nuovo stabilimento in Tennessee per la produzione di top in quarzo, segmento nel quale continuiamo a registrare tassi di crescita a doppia cifra. Ritengo che il 2019 non sarà molto diverso dal 2018, non vedo all’orizzonte segnali diversi o cambiamenti di rotta particolari quest’anno che possano indurre a previsioni più positive. Ovviamente, qualora in marzo i dazi sulle importazioni di materiale dalla Cina dovessero salire al 25%, l’impatto dovrebbe essere positivo sia per i produttori nazionali, che anche per gli esportatori italiani. Come settore, ritengo comunque necessario continuare a spingere sulla campagna di comunicazione “Why Tile”, creata per ribadire al consumatore i vantaggi della ceramica in termini di sostenibilità ambientale e sicurezza per la salute, rispetto ad altri prodotti come gli LVT. 5
Dal Tile ceramic tile plant in Dickson, TN ~ Lo stabilimento Dal Tile di Dickson, TN
CWR 130/2019
51
Giovanni Savorani, Chairman of Confindustria Ceramica I’m fairly optimistic about the prospects for Italian ceramic tile in the United States if we consider both exports and domestic production at the Italian-owned factories opened in recent years. It’s true that the US building sector is not particularly dynamic at the moment, but we should remember that ceramic tile accounts for just 14% of the consumption of flooring materials in the USA. This means for example that a 1 percentage point gain in market share from rival products would correspond to an increase of around 20 million square metres. US international trade policies imposing stricter tariffs on Chinese imports would not affect imported volumes of Italian tiles because of the huge difference in price between Chinese and Italian products (Italian tile stands at around 17 euros per square metre compared to the Chinese figure of 7.5 euros). Even a 25% increase in tariffs on Chinese products would not be sufficient to open up space for our high-end products. But the situation is rather different for products made in the United States and for foreign competitors who sell at lower prices. The real way to increase Italian market share is through more effective communication with American consumers so as to improve awareness of the quality and value of ceramic tile, which offers unrivalled sustainability and performance. With this in mind, following the excellent debut in Europe, Confindustria Ceramica and its partners have chosen Coverings 2019 as the venue for the US market launch of the social media and web campaign entitled “The values of ceramic”. 5
Sono abbastanza ottimista sulle prospettive della ceramica italiana negli Stati Uniti se considero il mercato nel suo complesso, inteso come somma di export e della produzione in loco delle fabbriche italiane aperte negli ultimi anni. Il settore edilizio oltreoceano non è particolarmente brillante, ma la ceramica copre solo il 14% dei consumi di pavimenti in USA: solo a titolo di esempio, se i nostri materiali conquistassero anche solo 1 punto percentuale a scapito degli altri, le vendite si incrementerebbero di circa 20 milioni di mq. Le politiche americane relative al commercio internazionale, che prevedono dazi più severi sulle importazioni di ceramiche cinesi, non sposterebbero i volumi delle importazioni, perché partiamo da prezzi al mq talmente distanti (attorno ai 7,5 euro la ceramica cinese, oltre i 17 euro quella italiana) che anche un 25% in più di dazio sul prodotto cinese non aprirebbe certo spazi per il nostro alto di gamma. Situazione diversa invece per le produzioni realizzate negli Stati Uniti e per i competitor esteri che vendono a prezzi più bassi. La vera arma per aumentare la quota del made in Italy è comunicare di più e meglio ai consumatori americani la qualità e il valore del prodotto ceramico, che in termini di sostenibilità e prestazioni non ha concorrenti. A questo riguardo, dopo l’ottima partenza in Europa, in occasione di Coverings 2019 Confindustria Ceramica, assieme ad altri, lancerà anche sul mercato statunitense la campagna social e web “I valori della ceramica”. 5
Emilio Mussini, Chairman of Panariagroup Like all Italian producers based in the USA, our US Business Unit experienced worse results than expected in 2018 due to growth in Chinese and above all Spanish imports, which pushed down our volumes compared to 2017. The outlook for 2019 is moderately optimistic. The US economy continues to grow and there are no signs of a fall in ceramic tile consumption. We are confident that we will see moderate growth and expect our decision to optimize our industrial facilities to bring good results. Domestic demand is expected to grow by 3%. We have the benefit of being able to serve the US distribution system with dedicated logistics and a product range tailored to the tastes of the domestic market, which we believe will set us apart from foreign com-
72 52
CWR 130/2019
Per la nostra Business Unit americana, il 2018 è stato inferiore alle attese, come peraltro per gli altri produttori nazionali basati in USA, a causa dell’aumento dell’importazione cinese e soprattutto spagnola; dunque i volumi sono stati più bassi rispetto al 2017. Le prospettive per il 2019 sono di moderato ottimismo, l’economia USA segue il proprio tasso di crescita e non ci sono segnali di contrazione dei consumi di ceramica. Siamo fiduciosi nell’attenderci una moderata crescita anche grazie a scelte industriali di ottimizzazione degli impianti che contiamo ci possano dare buoni riscontri. La domanda interna è attesa su un +3%. Il vantaggio di poter servire la distribuzione americana con logistica dedicata e produzione creata su misura dei gusti del mercato interno contiamo possa essere un fattore distintivo importante per noi, nei confronti della concorrenza estera. In parti-
Focus on
United States of America
petitors. In particular, we expect our Spanish competitors to experience a slowdown as they operate solely as exporters and cannot match the breadth of our range. 5
colare, prevediamo un rallentamento per i competitor spagnoli che operano solo in logica export e senza la completezza della nostra offerta. 5
Florida Tile plant in Lawrenceburg, KY ~ Lo stabilimento Florida Tile a Lawrenceburg, KY
Federica Minozzi, Iris Ceramica Group’s CEO In 2018, our American group’s revenues remained in line with the previous year’s figures. While sales in the Home Center channel contracted due to the slowdown in residential renovation work and the rapid growth of LVT in this segment, we performed strongly in the commercial building segments, consolidating major supply contracts with national accounts operating in the catering and hospitality sectors. Another driving factor was the expansion in the business of large-size tiles, which are particularly popular in the segments of commercial projects, architecture and design. For this purpose, we recently started up a new Continua+ line in our factory in Crossville, Tennessee for an investment of almost $70 million. This has established StonePeak as the US market leader for the production of porcelain slabs in a 300x150 cm size and a variety of thicknesses: 6 mm for floor and wall covering applications; 12 mm and 20 mm for use as countertops. Manufacturing these materials directly in the United States will enable our American companies (StonePeak and Iris US) to expand into new market segments such as kitchens and bathrooms and exterior rainscreen cladding, ensuring that we will have a competitive edge over our ri-
Nel 2018 il nostro Gruppo americano ha registrato un andamento costante dei ricavi. A fronte di una contrazione delle vendite verso il canale degli Home Center (complici sia il rallentamento dell’attività di ristrutturazione nel residenziale, sia la crescita preponderante dei materiali vinilici rivolti a questo segmento), abbiamo conseguito una crescita molto significativa nel segmento dell’edilizia commerciale, consolidando importanti contratti di fornitura con grandi National Account attivi in ambito ristorazione e hospitality. Un elemento di spinta è stato anche il rafforzamento del business del grande formato, particolarmente apprezzato nel segmento dei progetti commerciali, di architettura e design. Al riguardo, infatti, abbiamo recentemente inaugurato nello stabilimento di Crossville (Tennessee) la nuova linea Continua+, un investimento di quasi 70 milioni di dollari che pone StonePeak in una posizione di leadership nel mercato americano per quanto riguarda la produzione di lastre in gres porcellanato nel formato 300x150cm, realizzate in diversi spessori: 6 mm per applicazioni a rivestimento e pavimento, 12 e 20 mm per impiego come Counter Top. Fabbricare questi materiali direttamente negli Stati Uniti offrirà alle nostre aziende locali (StonePeak, Iris US) la possibilità di espansione in nuovi segmenti di mercato – dal Kitchen and Bath ai rivestimenti esterni per pareti ventilate – garantendoci un vantaggio competiCWR 130/2019
53
Focus on
United States of America vals for several years to come. This, together with our ability to consolidate our partnership with a number of major commercial players, should enable us to improve our market positioning in 2019. The forecasts for the US building industry in general are pointing to a further slowdown in the residential segment this year (with downturns expected both in new build and in renovation projects given the decline in sales of second-hand properties). Fierce competition from LVT will also make itself felt. By contrast, the outlook remains positive for commercial building (a segment that makes up 35-40% of the market), with the Architectural Billings Index reporting execution times of between 9 and 12 months. 5
tivo per alcuni anni rispetto ai concorrenti. Per questo motivo, oltre che per la capacità di consolidare la nostra presenza nei confronti di alcuni player commerciali importanti, prevedo per il 2019 una crescita del nostro posizionamento. In generale, le previsioni relative all’andamento dell’edilizia negli Stati Uniti indicano un nuovo rallentamento quest’anno nel segmento residenziale (sia per le nuove costruzioni che per la riqualificazione degli immobili di proprietà, dato anche il calo di compravendite dell’usato). Qui, fra l’altro, continuerà a farsi sentire l’agguerrita concorrenza degli LVT. Resta invece positivo lo scenario proprio per l’edilizia commerciale, che pesa per il 35-40% del mercato e per la quale l’Architectural Billings Index rileva tempi di esecuzione tra i 9 e i 12 mesi. 5
StonePeak plant in Crossville, TN ~ Lo stabilimento StonePeak a Crossville, TN
Paolo Mularoni, President of Del Conca USA We’re very excited because we have chosen Coverings 2019 as the venue for the US launch of the large slabs produced by Del Conca in Italy following a series of major investments. As part of our strategy for the competitive North American market, we will continue to focus on products of high technical and aesthetic quality and partner with internationally acclaimed artists. This year we are celebrating the centenary of the American pop icon Felix the Cat with a ceramic tile collection. At the same time we are continuing to optimize market services and to capitalize on the advantages deriving from Del Conca USA’s proximity to customers. 2018 was a challenging year for our company, which has been operating in Loudon, Tennessee since 2014. We experienced a moderate contraction in sales in the second half of the year while investing in the expansion of our range with the introduction
54
CWR 130/2019
Siamo entusiasti perchè Coverings 2019 sarà la cornice del lancio negli USA delle grandi lastre prodotte da Del Conca in Italia dopo i grandi investimenti fatti. In un mercato così competitivo come quello Nordamericano infatti, non possiamo che ribadire la volontà di posizionarci su prodotti di alto livello qualitativo ed estetico, anche grazie a collaborazioni con artisti di fama internazionale; proprio quest’anno celebriamo il centenario di Felix the Cat, icona POP americana, con una collezione ceramica. Allo stesso tempo continuiamo ad ottimizzare i servizi al mercato, capitalizzando i vantaggi determinati dalla vicinanza di Del Conca USA al cliente. Per la nostra società, operativa dal 2014 a Loudon, Tennessee, il 2018 è stato un anno impegnativo. Da un lato abbiamo dovuto affrontare una moderata contrazione delle vendite nel secondo semestre dell’anno, dall’altro abbiamo investito risorse nell’ampliamento della gamma, intro-
FULL MANAGEMENT OVER ALL FINISHING PROCESSES OF CERAMIC SLABS.
IDEAS TECHNOLOGY RESOURCES HISTORY THE ESSENCE OF LEADERSHIP
www.bmr.it
Focus on
United States of America of technical products and materials aimed at the commercial construction sector. We faced a number of problems such as the rise in service costs due to the very low level of unemployment, which for example pushed up domestic transport and tile installation costs. Both of these factors risk reducing the competitiveness of our products: in the first case with respect to imported materials and in the second relative to materials aimed at the DIY segment, such as the much-discussed vinyl floor tiles. We are also working hard to provide clear and accurate information that will help the market understand the benefits of ceramic compared to other materials in terms of healthy homes, sustainability, durability and technical performance. 5
ducendo prodotti tecnici e materiali più rivolti al segmento dell’edilizia commerciale. Certo non sono mancati i problemi, a partire dai costi dei servizi che sono lievitati a causa della scarsissima disoccupazione, impattando ad esempio sull’incidenza dei trasporti interni e della posa delle piastrelle. In entrambi i casi il rischio è di una minore competitività dei nostri prodotti: nel primo caso rispetto a materiali di importazione, nel secondo, rispetto a materiali più rivolti al fai-date, fra i quali anche i tanto discussi pavimenti vinilici. La sfida su cui ci stiamo impegnando è anche sul fronte di un’informazione corretta, che trasmetta al mercato i maggiori pregi della ceramica rispetto agli altri materiali in termini di salubrità delle abitazioni, sostenibilità, durata e prestazioni tecniche del prodotto. 5
Del Conca USA in Loudon, TN ~ Del Conca USA a Loudon, TN
Michael Kephart, President & CEO of American Wonder Porcelain The first year of activity at American Wonder Porcelain (Lebanon, Tennessee) was both dynamic and diligent. Several years of planning coalesced with training, culture development, market penetration, production, leadership opportunities and credibility development in all aspects of the community and market. Our employees, with State and Local officials, worked very hard to create a foundation here in Middle Tennessee from which to grow, learn and innovate. We are investing in US production to serve our value distribution customer and support the future of the ceramic tile industry with American manufacturing. Our products are highly sustainable, ECO and VOC friendly, durable, versatile, practical and highly styled for the American market customer. Our technology is primarily Italian equipment from our starting point in 2017. We have worked closely with key suppliers to assure we optimize our operations while growing our capacity and capabilities with new lines in 2019 to produce high
56
CWR 130/2019
Per American Wonder Porcelain (Lebanon, Tennessee) questo primo anno di attività è stato molto dinamico e impegnativo. Parecchi anni di pianificazione si sono fusi con un intenso lavoro di training, sviluppo di conoscenze, penetrazione del mercato, produzione e credibilità nella comunità e sul mercato. I nostri dipendenti, insieme ai funzionari locali e dello Stato, hanno lavorato per creare le basi, qui in Tennessee, per crescere, imparare e innovare, con l’obiettivo di servire i nostri partner sui vari canali distributivi e contribuire al futuro dell’industria ceramica attraverso una produzione Made in USA, sostenibile ed ecologica, durevole, versatile e pratica, in linea con la domanda della clientela locale. L’impianto produttivo avviato nel 2017 impiega prevalentemente tecnologia italiana, e anche in questo caso la collaborazione con i fornitori è stata molto stretta per garantire l’ottimizzazione della produzione. Peraltro, è già in corso la nuova fase di espansione della
YOUR PRODUCT
gas turbine
save money
pro�ect nature
OUR SOLUTION Direct Drying to improve profitability High Efficiency to generate savings CO2 Reduction to protect the Environment
You can have it all! www.solarturbines.com Phone: +41 91 851 1511 | +1 619 544 5352 infocorp@solarturbines.com
Focus on
United States of America quality porcelain tile. We are investing for beyond 2019 opportunities. As one of the newer suppliers to the market, we must expect and drive for growth. 2019 will be a difficult year to forecast but it should present opportunities. We are fighting lots of headwinds and negativity with inflation, transportation, rising interest rates and geopolitical dynamics outside our own control. So much market supply is still coming to the US from world sourcing. If the US ceramic industry producers can continue to invest and innovate to influence the supply side and market conditions are stable, opportunities for growth and penetration will exist. We expect 2019 US ceramic tile consumption to grow at least marginally over the 2018 actual level. 5
capacità attraverso l’installazione, quest’anno, di nuove linee dedicate alla produzione di gres porcellanato di alta qualità. Essendo tra i più nuovi produttori sbarcati sul mercato americano, non possiamo che puntare alla crescita, con investimenti che guardano ben oltre le opportunità di breve periodo. Il 2019 è un anno difficile da prevedere, ma presenterà opportunità nonostante turbolenze e venti contrari (inflazione, trasporti, tassi di interesse in crescita e dinamiche geopolitiche) che sono fuori del nostro controllo. Sicuramente, il mercato statunitense continuerà ad essere servito anche da fornitori stranieri attraverso le importazioni; tuttavia, se le condizioni di mercato si stabilizzano e se l’industria ceramica nazionale proseguirà con investimenti e innovazione capaci di influenzare le scelte d’acquisto, le opportunità di crescita non mancheranno. 5
Victor D. Almeida, Chairman & CEO of Interceramic As a group, Interceramic posted positive results in 2018 despite failing to live up to expectations in both the Mexican and US markets, which both slowed for different reasons. While the Mexican market will continue to struggle throughout this year, we feel that the US market should offer good opportunities for growth in 2019 and even more so over the coming years. So we are investing to be able to exploit these opportunities. At the beginning of 2018 we opened a new state-of-the-art manufacturing facility in Guanajuato, Mexico, which will help us supply more porcelain to the US (which is currently switching to this product) and to central and southern Mexico. If the United States approves the further increase in import duties on Chinese tiles, this will open up new opportunities for the Mexican producers and enable them to reclaim first place in the rankings of exporters (in square feet) to the USA. 5
Come Gruppo, Interceramic ha chiuso il 2018 con risultati positivi, sebbene inferiori alle aspettative, sia sul mercato messicano che su quello statunitense, entrambi in rallentamento per ragioni diverse. Mentre le difficoltà del mercato messicano dovrebbero confermarsi ancora per tutto quest’anno, dal nostro punto di vista il mercato USA sembra poter esprimere buone opportunità di crescita sia nel 2019 che, in misura più evidente, nei prossimi anni, e stiamo investendo per poterle cogliere. All’inizio del 2018 abbiamo avviato un nuovissimo stabilimento a Guanajuato, in Messico, per la produzione di piastrelle in gres porcellanato, destinate sia al mercato statunitense, che si sta convertendo a questa tipologia, sia alle regioni centrali e meridionali del Messico. Certamente, qualora gli Stati Uniti dovessero approvare l’ulteriore inasprimento dei dazi sulle importazioni di piastrelle cinesi, per i produttori messicani si aprirebbero nuove possibilità per recuperare il primato nelle esportazioni in volume verso gli USA. 5
Cesar Cardenas, CEO of Vitromex
We see the US market becoming continuously more competitive. Those manufacturers participating must be very focused on what they do well and drive their advantages as deeply as possible into the market. As trends in the US are constantly changing and evolving, it is important to ultimately remember to stay aligned with the end-user. Vitromex Mexico, as well as Vitromex USA, has recently affirmed its commitment to the end-user by re-asserting our identity, “Best Economic Value”. We are very pleased with our progress last year as it was a year of market position and self-analysis with heavy
58
CWR 130/2019
Le peculiarità del mercato USA, sempre più competitivo e con tendenze di consumo in continua evoluzione, impone ai produttori di ceramica la massima concentrazione sui propri elementi di forza e una grande attenzione alle richieste dei consumatori finali. Con questo obiettivo, Vitromex Mexico e Vitromex USA hanno recentemente ribadito la propria mission e identità con la campagna “Best Economic Value”. Siamo soddisfatti dei positivi risultati conseguiti l’anno
READY FOR YOUR BUSINESS
LIKE NO OTHER you can always find INNOVATIVE SOLUTIONS for your business simply talking about your needs with our experts. INTER SER ENEA GREEN is designed to increase work performance, optimize investments and achieve sustainable productivity.
GET ALL THE STORIES AT www.interser.it/discover
INTER SER S.p.A.
Ivo Zanetta SALES MANAGER INTER SER
Since 1996 INTER SER provides original spare parts and effective solutions for the ceramic industry Head Office Via Verdi, 27 - 13100 Vercelli (VC) - Italy tel +39 0161 218860 - fax +39 0161 219662
Logistic Via Sardegna, 4 41049 Sassuolo (MO) - Italy
Focus on
United States of America emphasis on our production capabilities and development. This renewed focus comes at a good time for us with respect to international trade. Thankfully, our current distributor base (as well as new prospective distributors) have turned to Vitromex USA for help. I suspect this is evidence of a more competitive position for Mexican manufacturers in general for most ceramic and porcelain categories across the board. No one expects Chinese imports to go away, but if trade tensions on duties levels the playing field enough to allow the US market and Mexico to partner and strengthen the business relationships, we believe this will be the preference of the US markets. 2019 will be an exciting year for Vitromex. With trends already pointing to growth, we expect to be well ahead of the US market’s anticipated 2-3%. 5
scorso, per noi un anno di analisi, riposizionamento sul mercato e forte impegno nello sviluppo sul fronte produttivo. Questa nostra nuova focalizzazione arriva peraltro in un momento propizio, dato che molti distributori statunitensi - sia tra i nostri clienti che tra i nuovi potenziali partner – si stanno rivolgendo a Vitromex USA con maggiore interesse, a riprova di una posizione ora più competitiva dei produttori messicani soprattutto nel segmento del gres porcellanato. Nessuno si aspetta che le importazioni dalla Cina scompaiano, tuttavia, se l’introduzione dei dazi contribuisse a creare partnership più solide tra Stati Uniti e Messico, credo che il mercato statunitense lo apprezzerebbe. Secondo le nostre previsioni, il 2019 sarà un anno di crescita per Vitromex, con risultati sul mercato USA superiori al +2-3% atteso a livello di consumo complessivo di ceramica. 5
Real Bourdage, MAPEI USA Strategic Marketing Director
The progress of MAPEI’s Tile Stone Installation Systems (TSIS) Group in 2018 was very strong, outpacing the growth of the ceramic tile market with a concentrated effort in both the Retail and Wholesale Distribution Channels of the business to achieve success with displacement of competitive market share. The ceramic tile market continues to evolve with the advancement of tile design in both size and style, while products continue to grow larger in format along with the expansion of Thin Gauged Porcelain Tile Panels acceptance. Tile design replicating the look of natural stone and wood remain popular in both residential and commercial installations, the trend towards rectangular shape is now the desired look. Tile size impacts surface prep, mortar and membrane products resulting in a continual effort to develop products in these categories to support the challenges created by changes with tile and substrates. The mortar product shift to Large-and-Heavy Tile and Stone Mortars in sync with the tile industry trends continues to create an opportunity to displace standard mortar technology with mortars and prep products formulated to address contractor ease, speed and productivity needs. The Tile industry will continue to be affected by the growth of luxury vinyl tile and planks. The advancement in designs and availability with these products will affect in some proportion the ceramic tile industry for at least a few more years. Certainly, the availability of contractors to support the market need is an industry threat, while industry associations continually work to provide training opportunities to develop the level of craftsman, the younger generation is not seeking out the physical labor related job market. 5
60
CWR 130/2019
La crescita del Gruppo Mapei Tile Stone Installation Systems (TSIS) nel 2018 è stata molto buona, sia nel canale Retail che in quello dei grandi distributori, e le previsioni per il 2019 sono altrettanto positive per quanto riguarda l’incremento della nostra quota di mercato. Analizzando l’andamento del mercato statunitense delle piastrelle ceramiche, al di là del modesto progresso dei consumi l’anno scorso, osserviamo l’interessante evoluzione sul prodotto, sia in termini di formati che di decorazioni. Le nuove lastre ceramiche maxiformato con spessori sottili stanno prendendo piede, creando opportunità di impiego in ambiti dove finora si sono usati altri materiali. Le finiture che replicano la pietra e il legno restano popolari sia nel segmento residenziale che commerciale, ma è in aumento la domanda di formati rettangolari. È evidente che le dimensioni e il peso dei nuovi formati grandi o extralarge incidono sullo sviluppo dei nostri prodotti, formulati per soddisfare le esigenze dei posatori in termini di semplicità e rapidità dell’installazione. Più in generale, è probabile che l’industria ceramica continuerà a subire l’espansione dei Luxury Vinyl Tile almeno per qualche altro anno, mentre un altro fattore di preoccupazione deriva dalla scarsa disponibilità di manodopera qualificata nel settore della posa: nonostante l’assiduo lavoro delle associazioni di categoria nel promuovere specifiche attività di formazione, in un Paese con una disoccupazione quasi inesistente manca il ricambio, dato che i giovani tendono a evitare lavori manuali. 5
Focus on
United States of America Ed Metcalf, Laticrete International, Inc.’s President & COO North America We are beginning to see major changes and evolutions within the construction industry in North America. Deeper and more systemic application of new information technologies is creating opportunities for time savings and elimination of waste at all levels along the construction value chain. “Digital transformation” as a theme has already changed the way many General and sub-contractors bid projects and perform back office functions. Improvements to efficiency on job sites are being enabled by increasing adoption of BIM (Building Information Modeling) and IPD (Integrated Project Delivery). Other innovative concepts utilize off-site fabrication, thereby limiting on-site labor requirements to assembly or installation only. Examples range from entire bathroom “pods” built off-site to “cut to size” stone and tile. Another opportunity is to employ concepts such as the Laticrete Supercap “Next Generation Slab” as a means to enable efficiencies for all trades that follow the placement of concrete slabs. While progress in realizing on-site benefits is limited by the traditional structure of the specification and construction process, we are encouraged to see that forward-thinking developers, owners and design professionals are beginning to challenge outdated conventional practices in meaningful ways. We have a long way to go, but clearly the process of transformation has begun. Continuing a longstanding trend, Laticrete grew global revenue at a strong double-digit pace. We’ve enjoyed especially solid growth in our International Division, which is now engaged in manufacturing in 15 key markets with sales activities in over 100 countries around the globe. Laticrete North America continues on its growth trajectory in our core tile and stone installation business and through geographic expansion, focus on key markets and the addition of new product lines focused on resinous flooring, concrete remediation, and surface care and maintenance. 2019 is off to a great start. We plan to continue implementation of several key initiatives targeted at adding new production capacity, streamlining fulfillment and logistics, and providing even deeper levels of support to end-users of our products and services. As always, Innovation is a key theme. We have dramatically expanded our R&D resources and are working to drive innovation in all areas of our business. The actions we take today to proactively deal with changes and megatrends in our industry will help keep us relevant to our clients and their businesses. 5
62
CWR 130/2019
Iniziamo ad osservare grandi cambiamenti nel settore delle costruzioni in Nord America. Una crescente e più sistematica applicazione delle tecnologie informatiche sta creando nuove opportunità per ridurre i tempi di esecuzione ed eliminare rifiuti e scarti lungo tutta la catena del valore della filiera. La “trasformazione digitale” ha già modificato il modo in cui molti General Contractor e imprese appaltatrici richiedono i progetti e svolgono le funzioni di back office. L’adozione del BIM (Building Information Modeling) e dell’IPD (Integrated Project Delivery) sta migliorando l’efficienza sui cantieri, mentre altri concetti innovativi limitano il lavoro in cantiere all’assemblaggio o alla mera installazione di strutture e materiali già prefabbricati, dai bagni completi ai pavimenti e rivestimenti che arrivano già tagliati su misura. Un’altra possibilità è l’impiego di soluzioni innovative come Laticrete Supercap “Next Generation Slab”, che migliora l’efficienza di tutte le operazioni relative alla posa di grandi lastre in calcestruzzo. La possibilità di creare ulteriori benefici in cantiere è limitata dalla struttura tradizionale del processo costruttivo, ma un numero crescente di professionisti sta cercando di scardinare pratiche ormai obsolete. C’è ancora molta strada da fare ma il processo di trasformazione è cominciato. Per Laticrete anche il 2018 si è chiuso con una crescita dei ricavi a doppia cifra e un progresso molto significativo soprattutto per la Divisione Internazionale, presente con siti produttivi in 15 mercati chiave e vendite in oltre 100 Paesi. Sul mercato domestico, Laticrete North America continua il suo trend di crescita nel core business Tile & Stone, con l’aggiunta di nuove linee di prodotto dedicate ai pavimenti in resina, al ripristino di cementi e alla manutenzione delle superfici. Il 2019 è iniziato molto bene, continueremo a lavorare ai programmi di espansione della capacità produttiva e logistica, nonché al potenziamento dei servizi alla clientela. Come sempre, l’innovazione è un tema chiave e per questo abbiamo ampliato moltissimo le risorse dedicate all’R&D. Le azioni che stiamo compiendo oggi per affrontare in maniera proattiva i cambiamenti e i nuovi grandi trend dell’industria ci aiuteranno a mantenere il nostro posizionamento sul mercato. 5
dal 1969 FORNITURE INDUSTRIALI since 1969 INDUSTRIAL SUPPLY
PNEUMATICS
CERAMIC SPARE PARTS
INDUSTRIAL HOSES
POWER TRANSMISSIONS
PLASTORGOMMA Service srl Via Secchia, 17/B 42048 Rubiera (Reggio Emilia) ITALY Tel. +39 0522 626361 Fax +39 0522 620178 sales@plastorgomma.com www.plastorgomma.com
Mohawk Industries: investments to enhance long-term growth Mohawk Industries: investimenti per sostenere la crescita Milena Bernardi - m-.bernardii@tiledizioni.it
After five consecutive years of record earnings, the US flooring giant Mohawk Industries encountered greater difficulties than anticipated in 2018, with inflation increasing dramatically, luxury vinyl tile impacting ceramic tile and other flooring products and most markets slowing. While net sales grew by 5% to $10 billion, EBITDA fell by 8.3% to $1.704 billion (compared to $1.859 billion in 2017), 17% of sales, EBIT dropped to $1.189 billion and net earnings excluding restructuring, acquisition and other charges fell by 10% to $922 million. The breakdown in sales by geographical region remained very similar to last year with a slight fall in the contribution of the United States (61%) and small increases in the shares held by other markets, namely Europe (26%), Russia (4%) and the rest of the world (9%). As for product segments, the Flooring North America division (production and sale of carpet, rugs, laminate, sheet vinyl, LVT and wood flooring) reported $4 billion in sales, almost unchanged with respect to 2017 and equivalent to 40% of the group’s net sales, along with operating income of $391 million ($573 in 2017). Next was the Global Ceramics division with sales of $3.55 billion (+4%). The Flooring Rest of the World division (production and sale of laminate, sheet vinyl, LVT, wood flooring, insulation panels and boards in all markets outside North America) accounted for 24% of the group’s total sales at $2.4 billion (+16%) and posted $369 million in operating income. ❱❱ $1.5 billion of investments in 2018 Presenting the results to the market and shareholders, Jeffrey S. Lorberbaum, President and CEO of the US multinational, highlighted the importance of the investments made to support long-term growth. In 2018 alone, he said, “we selectively invested approximately $1.5 billion to enhance our long-term performance, primarily in new product categories and geographies with green field projects and acquisitions, cost saving initiatives and buying back shares totaling around $274 million”. The acquisition in July of Godfrey Hirst, a market-leading carpet and hard surfaces producer in Australia and New Zealand, was followed in November by that of Eliane, one of Brazil’s largest ceramic and porcelain tile manufacturers with 2017 revenue of $215 million. In Europe, the group acquired two leading flooring distributors and a specialized mezzanine company. As for products, added Lorberbaum, “we entered the European porcelain slabs and carpet tile markets, expanded our higher-end ceramic in Eastern Europe and initiated sheet vinyl production
64
CWR 130/2019
Graphs. source: Mohawk investor presentation - Feb. 2019
Dopo cinque anni di crescite record, anche Mohawk Industries, il colosso statunitense del flooring, ha dovuto fare i conti con un 2018 più difficile del previsto. L’aumento dell’inflazione, l’esplosione del luxury vinyl tile che ha eroso quote alla ceramica e ad altri materiali e la maggior parte dei mercati in rallentamento hanno influenzato l’andamento dell’esercizio. Non tanto sul fronte dei ricavi, cresciuti del 5% a 10 miliardi di dollari, quanto piuttosto a livello di marginalità: l’Ebitda è sceso a 1.704 milioni di dollari (-8,3% sui 1.859 milioni del 2017), pari al 17% dei ricavi; l’Ebit è calato a 1.189 milioni di dollari e l’utile netto (escluse ristrutturazioni, acquisizioni e altri oneri) ha perso il 10% attestandosi a 922 milioni di dollari.
La composizione dei ricavi a livello geografico si è mantenuta pressoché analoga a quella dello scorso anno, con una leggera flessione dell’incidenza degli Stati Uniti (il 61%) e un lieve progresso del contributo dato dagli altri mercati, ossia Europa (il 26%), Russia (il 4%) e resto del mondo (il 9%). In termini di segmenti produttivi, la divisione Flooring North America (produzione e vendita in Nord America di carpet, laminato, vinilici, LVT e legno) ha registrato ricavi per 4 miliardi di dollari, sostanzialmente invariati rispetto al 2017 e pari al 40% del consolidato di gruppo, con un utile operativo di 391 milioni di dollari (573 milioni nell’esercizio precedente). Segue la divisione Global Ceramics con vendite a 3,55 miliardi di dollari (+4%). La divisione Flooring
Focus on United States of America
Jeffrey Lorberbaum, Mohawk Industries Chairman and Ceo
Rest of the World (produzione e vendita di laminato, vinilici, LVT, legno e pannelli isolanti al di fuori del Nord America) ha contribuito per il 24% ai ricavi di gruppo, pari a 2,4 miliardi di dollari (+16%), con un risultato operativo di 369 milioni. ❱❱ 1,5 miliardi di dollari di investimenti nel 2018
Marazzi
Illustrando i risultati al mercato e agli azionisti, Jeffrey S. Lorberbaum, Presidente e CEO della multinazionale americana, ha sottolineato l’importanza degli investimenti realizzati per supportare una crescita a lungo termine. Nel solo 2018, ha dichiarato, “abbiamo investito circa 1,5 miliardi di dollari, destinati prevalentemente allo sviluppo di nuove categorie di prodotto e mercati geografici attraverso progetti greenfield e acquisizioni, interventi per ridurre i costi di produzione e buy-back di azioni per circa 274 milioni di dollari”. Al perfezionamento, in luglio, dell’acquisizione di Godfrey Hirst, primario produttore di moquette e hard surface in Australia e Nuova Zelanda, è seguita a novembre l’acquisizione di Eliane, tra i maggiori produttori brasiliani di piastrelle ceramiche e in gres porcellanato, con un fatturato che a fine 2017 era pari a 215 milioni di dollari. In Europa sono stati acquisiti due importanti distributori del flooring e un’azien-
da specializzata in soppalchi e mezzanini. Sul fronte dei prodotti, aggiunge Lorberbaum, “in Europa siamo entrati nel mercato delle grandi lastre ceramiche e del carpet, abbiamo ampliato l’offerta di ceramica d’alta gamma in Europa orientale, avviato la produzione di vinilici in Russia e top in quarzo negli Stati Uniti. I maggiori benefici di tali investimenti si realizzeranno a partire dal 2020, quando raggiungeremo volumi, mix e livelli di produttività più elevati”. Complessivamente, il volume di investimenti realizzati dal gruppo dal 2013 al 2018 resta elevatissimo: 8,2 miliardi di dollari di cui 4,3 per acquisizioni (19 aziende) e 3,9 per interventi finalizzati ad aumenti produttivi e a migliorie impiantistiche. E per il 2019 ne sono stati pianificati altri per un valore di circa 550580 milioni di dollari. ❱❱ I risultati del segmento Global Ceramic Con una capacità di oltre 223 milioni mq, stabilimenti in USA, Messico, Brasile, Spagna, Italia, Polonia, Bulgaria e Russia e vendite in oltre 160 Paesi, Mohawk Industries si conferma ai vertici dell’industria ceramica mondiale. I suoi brand (American Olean, Dal-Tile, Eliane, Emilgroup, KAI, Kerama Marazzi, Marazzi, Ragno) vantano un posizionamento da market leader in Nord America, Brasile, Europa occidentale e orientale
CWR 130/2019
65
Focus on
United States of America in Russia and quartz countertop manufacturing in the US. Much of the benefit from these capital investments will be realized in 2020 and beyond as we achieve higher volume, mix and productivity”.The group’s total investment volume between 2013 and 2018 remained very high at $8.2 billion, including $4.3 billion for acquisitions (19 companies) and $3.9 billion for increases in production and plant upgrades. Further investments totalling around $550-580 million are planned for 2019. ❱❱ Results of the Global Ceramic segment With a capacity of more than 223 million square metres, plants in the USA, Mexico, Brazil, Spain, Italy, Poland, Bulgaria and Russia and sales in more than 160 countries, Mohawk Industries confirms its position at the very top of the world ceramic industry. Its brands (American Olean, Dal-Tile, Eliane, Emilgroup, KAI, Kerama Marazzi, Marazzi and Ragno) enjoy leading positions in North America, Brazil, Western and Eastern Europe and Russia with an output that covers all market segments and distribution channels. In 2018, Mohawk’s Global Ceramic division maintained a 36% share of the group’s consolidated revenues. Sales grew from $3.405 billion in 2017 to $3.553 billion in 2018 (+4%), while operating income dropped from $545 million to $463 million (13% of sales). In North America, explained Lorberbaum, “our ceramic business increased sequentially but remained challenged due to import pressures and transportation expenses. To improve our margins, we have increased prices on our products to recover inflation and higher freight costs and are taking many actions to lower our costs, including consolidating regional service centers. In Mexico, our new production lines in Salamanca are operating well, and we are focused on improving our mix and margins. Here too we have announced price increases.” As for the purchase of Eliane, Lorberbaum confirmed that “we have ordered the first phase of new equipment to enhance Eliane’s operations and margins following the strategy we used to dramatically improve Marazzi’s profitability”. Lorberbaum noted that the ceramic division in Europe was suffering from “the political uncertainty and deterioration of the economy, especially in Italy, as well as greater pressure on margins as competition increased. We reduced production rates in the fourth quarter and are continuing to do so in the first period of the current year”. The situation was much more positive in Russia, where sales and profitability increased substantially, although the weaker rouble significantly reduced the group’s translated results. To enable the group to continue to grow in Russia, in 2018 it installed two new tile production lines and this year will commence production of premium sanitaryware. ❱❱ A cautious outlook for 2019 With economies slowing in most of the group’s markets, oil volatility making costs unpredictable and housing markets under pressure in many regions, Lorberbaum has expressed a cautious outlook for 2019. Nonetheless, he says, “we expect our results to improve through the year. We will continue to introduce innovative new collections, implement price increases and improve manufacturing processes. Our major product and geographic expansions are at varying stages of ramping up. As we progress through this year, these investments will increase our sales and margins, price increases will benefit our results, start-up costs will decline, and production levels will increase.” Finally, he concludes, “we have a strong balance sheet, extensive liquidity and historically low debt leverage. In the short-term, we are taking the appropriate steps to manage through market uncertainties, and we are confident our investments and acquisitions will significantly enhance our long-term business.” 5
66
CWR 130/2019
e Russia, grazie ad un’ampia offerta che soddisfa tutti i segmenti di mercato e i canali distributivi. Nel 2018 la divisione Global Ceramic di Mohawk ha mantenuto al 36% la sua incidenza sui ricavi consolidati del gruppo. Le vendite sono salite dai 3.405 milioni di dollari del 2017 a 3.553 milioni (+4%), mentre il risultato operativo è sceso da 545 a 463 milioni di dollari (pari al 13% dei ricavi). In Nord America, ha spiegato Lorberbaum, “il business ceramico è cresciuto nonostante le difficoltà causate dalla pressione delle importazioni, dall’inflazione e dai costi dei trasporti; per migliorare le marginalità, oltre all’aumento dei prezzi dei nostri materiali, stiamo intervenendo su vari fronti per contenere i costi, inclusa la razionalizzazione dei service center regionali. Anche in Messico, dove il nuovo impianto di Salamanca sta lavorando bene, siamo concentrati sul miglioramento del product mix e dei margini, e anche qui abbiamo annunciato un rialzo dei listini”. Relativamente all’acquisto di Eliane, il Presidente ha confermato che “è già stata commissionata una prima parte di nuovi macchinari volti a ottimizzare le performance produttive e la redditività, seguendo la strategia portata avanti a suo tempo negli stabilimenti Marazzi”. L’andamento della divisione ceramica in Europa ha risentito, secondo Lorberbaum, “dell’incertezza politica e del peggioramento dell’economia soprattutto in Italia, oltre che di uno scenario di mercato sempre più competitivo e di una maggiore pressione sui margini; condizioni negative che hanno dato luogo ad un contenimento della produ-
zione sia nel quarto trimestre del 2018 che nei primi mesi di quest’anno”. Decisamente più positiva la situazione in Russia, dove le vendite e la redditività sono aumentate in modo significativo, sebbene la debolezza del rublo abbia pesato sul consolidato di gruppo. Qui, per consentire il proseguimento di un trend positivo, nel 2018 sono state installate due nuove linee per piastrelle e sarà avviata quest’anno la produzione di sanitari di alta qualità. ❱❱ Cautela sul 2019 Sulle previsioni per il 2019, Lorberbaum si è espresso in modo cauto, alla luce del rallentamento economico di molti mercati di riferimento, della volatilità del prezzo del petrolio che rende imprevedibili i costi di produzione e di un settore immobiliare sotto pressione in molti Paesi. Ciò nonostante, afferma, “ci aspettiamo un miglioramento dei nostri risultati nel corso dell’anno. Continueremo a introdurre collezioni a più alto valore aggiunto adeguando i prezzi di vendita e migliorando i processi produttivi. Gli investimenti in corso, sia sul prodotto che a livello geografico, si trovano a diversi stadi di implementazione e produrranno un aumento delle vendite e della redditività. I costi di avviamento diminuiranno mentre aumenterà la produttività degli impianti”. Infine, conclude il Presidente, “abbiamo un bilancio solido, ampia liquidità e un tasso di indebitamento storicamente basso; le misure che stiamo prendendo per affrontare le incertezze dei mercati, inclusa una maggiore diversificazione geografica, sono appropriate e siamo fiduciosi che gli investimenti e le acquisizioni realizzate sosterranno la nostra attività a lungo termine”. 5
Focus on United States of America
New competitive challenges in the US market Nuove sfide competitive nel mercato statunitense Joseph Lundgren Consulting (Allen, TX, USA) - Joe@jlcconsult.com
The United States ceramic tile market is continuing to evolve not only in terms of product differentiation but also through competition from other floor covering materials. The tile market has faced three major competitive challenges in recent years: the various flooring materials competing for market share; the new players who are altering the traditional structure of the distribution channels; and competition between domestic products and imports. What is certain is that fierce competition in all these areas will continue to accompany the development of the ceramic tile market. This scenario will benefit players who have in-depth knowledge of the market and its dynamics. ❱❱ The advance of new materials In recent years, competition between the various floor coverings to gain new market shares has intensified with the entry
Negli Stati Uniti, quello delle piastrelle ceramiche è un mercato in costante evoluzione, e non solo in termini di gamme e tipologie di prodotto che gradualmente tendono a differenziarsi. Le nuove sfide competitive sono il comune denominatore dei principali cambiamenti in atto negli ultimi tempi. Ne sintetizziamo tre: quella che coinvolge i vari materiali da pavimentazione nella conquista di quote di mercato; i nuovi player che stanno modificando la tradizionale struttu-
ra dei canali distributivi; e quella che vede contrapposto il prodotto di fabbricazione nazionale rispetto a quello di importazione. Quello che è abbastanza certo è che anche in futuro la concorrenza, anche aspra, in tutti questi ambiti continuerà ad accompagnare lo sviluppo e l’evoluzione del mercato ceramico. Uno scenario che premierà gli attori in possesso di una profonda conoscenza delle dinamiche e delle specificità del mercato. ❱❱ L’avanzata di nuovi materiali Negli ultimi anni, la concorrenza tra i vari materiali da pavimentazione per aggiudicarsi nuove
US FLOOR COVERING BY TYPE IN $ USA: suddivisione del mercato dei pavimenti per tipo di prodotto (in valore)
68
CWR 130/2019
Tile Stone Connections Orlando April 9–12
Valerie R., Chelsea, MA Alena C., Ft. Lauderdale, FL New partnerships, new ideas, new directions. Free workshops, seminars, and demonstrations. Thousands of exhibitors from more than 40 countries. Connect at the largest, most inspiring tile and stone show in North America. Connect at Coverings.
Register at no cost at coverings.com
Focus on
United States of America
of new materials. Although carpet continues to have a dominant position with a 45% share of the market (albeit lower than the 55% of ten years ago), American consumers are increasingly aware of the advantages of hard surfaces. While this benefits ceramic tile, it also lends itself to other growing categories, most notably Luxury Vinyl Tile (LVT). Historically this product has been grouped together with the vinyl category, but with sheet vinyl declining and LVT growing, Catalina research has broken it out into a separate category in 2015, as seen in the chart below. While most of LVT’s growth is impacting hardwood and laminate, it’s also impacting ceramic tile’s growth and capturing a percentage of the overall growth of the industry (the LVT manufactures have their sights on ceramic tile with new stone looks). However, their impact remains to be seen. ❱❱ Channel distribution The US distribution channels have traditionally been broken down into three different channels: Home Centers (Home Depot, Lowes and Menards), independent distributors (wholesalers that distribute both ceramic tile and other flooring products) and company-owned stores (primarily Daltile). However, over the past decade, two new channels have emerged: Retail (mainly The Tile Shop and the explosive growth of Floor & Décor) and Mega Distributors, players that continue to expand across the US (Bedrosians, Emser and MSI Surfaces) or at a regional level (Arizona Tile, Best Tile and others). While the Home Center channel (which has historically targeted consumers) still represents over 30% of sales of ceramic tile, the retail channel is growing and capturing share from all distribution channels. Supported by aggressive marketing campaigns, the Home Centers market directly to the residential pro customer (tile contractors and installers), a segment that has traditionally been served by company-owned stores and distributors. However, these stores and distributors have maintained a robust position in the commercial market thanks to their strong relationships with the large contracting firms and their architectural presence. ❱❱ Domestic manufacturers and imports Although the growth in capacity of the US tile industry has allowed domestic manufacturers to capture share of the US market from imported products in recent years, they are now facing major new challenges. First, the largest importers, namely China and Spain, are adopting aggressive pricing policies. Second, US products risk losing competitiveness compared to imports transported by ocean because of the sharp growth in road freight costs (partly due to the implementation in December 2017 of the obligatory use of electronic devices to record a driver’s hours of service). Importers have successfully capitalized on this with ocean freight rates being advantageous to the various coastlines of the US. 5
70
CWR 130/2019
quote di mercato si è intensificata con l’ingresso di nuovi materiali. Nonostante il carpet continui a detenere una posizione dominante coprendo il 45% dei consumi (era però il 55% dieci anni fa), il consumatore americano è sempre più consapevole dei vantaggi delle “hard surfaces”: una tendenza che avvantaggia, sì, la ceramica, ma che sta spingendo anche altre tipologie di prodotto. In particolare gli LVT, Luxury Vinyl Tile, storicamente raggruppati nella categoria dei vinilici, ma che dal 2015 Catalina Research ha scorporato in una categoria a parte, data la loro rapida affermazione a scapito dei tradizionali PVC (vedi figura). Se legno e laminato sono i primi a subire l’avanzata degli LVT (che replicano l’effetto estetico dei listoni), il loro impatto si avverte anche sul potenziale di crescita delle piastrelle ceramiche (tra i nuovi design degli LVT si trova sempre più anche l’effetto pietra). Resta tuttavia ancora da vedere con quale reale portata. ❱❱ I canali distributivi Gli Home Center (Home Depot, Lowes e Menards), i distributori indipendenti (grossisti che commercializzano sia ceramica che altri materiali da pavimento) e i punti vendita di proprietà delle aziende produttrici (in primis Daltile) sono sempre stati i tre principali canali distributivi sul mercato statunitense. Tuttavia, negli ultimi dieci anni, si sono rapidamente sviluppati anche il canale Retail (qui spiccano The Tile Shop e Floor & Décor, quest’ultimo cresciuto in modo esplosivo) e quello dei “Mega Distributors”, ossia player che continuano ad espandersi su tutto il territorio degli Stati Uniti (Bedrosians, Emser e MSI Surfaces)
o a livello regionale (Arizona Tile, Best Tile e altri). Mentre oltre il 30% delle vendite di piastrelle ceramiche passa ancora dagli Home Center (rivolti prevalentemente ai consumatori privati), nel segmento residenziale la crescita del canale Retail sta avvenendo a scapito di tutti i canali distributivi: l’attività di questi punti vendita specializzati, sostenuta da potenti azioni di marketing, si rivolge soprattutto ai professionisti (tile contractor e posatori), segmento storicamente ben coperto dagli store aziendali e dai distributori. Questi ultimi, tuttavia, sono riusciti a mantenere un solido posizionamento nel segmento commerciale, grazie alle partnership consolidate con le grandi imprese di costruzione e alla loro presenza nel mondo dell’architettura. ❱❱ Prodotto nazionale e importazioni Negli ultimi anni, l’incremento produttivo dell’industria ceramica statunitense ha consentito ai produttori locali di acquisire nuove quote del mercato nazionale rispetto ai materiali importati, una condizione sulla quale però stanno pesando nuove sfide. Da un lato, le più aggressive politiche di prezzo praticate dai maggiori esportatori, ossia Cina e Spagna. Dall’altro, i prodotti Made in USA rischiano di perdere competitività nei confronti delle importazioni via nave a causa del forte aumento dei costi dei trasporti interni su gomma (determinato anche dall’entrata in vigore a dicembre 2017 dell’uso obbligatorio di dispositivi elettronici per registrare le ore di guida dei conducenti): un aumento di costo che, soprattutto per le destinazioni sulla East e sulla West Coast, risulta penalizzante rispetto alle tariffe vantaggiose dei trasporti marittimi. 5
READY FOR YOUR BUSINESS
LIKE NO OTHER
BOOST YOUR PRODUCTIVITY up to 3 times while reducing costs. Many of our customers are doing it already by choosing THE ‘ROSSE’ , the exclusive INTER SER Belts.
GET ALL THE STORIES AT www.interser.it/discover
INTER SER S.p.A. Since 1996 INTER SER provides original spare parts and effective solutions for the ceramic industry
Paolo Zanoni CEO INTER SER
Head Office Via Verdi, 27 - 13100 Vercelli (VC) - Italy tel +39 0161 218860 - fax +39 0161 219662
Logistic Via Sardegna, 4 41049 Sassuolo (MO) - Italy
Tennessee, the ceramic industry’s new Eldorado Il Tennessee, nuovo eldorado per la filiera ceramica Ilaria Vesentini
With its abundant raw materials, efficient intermodal logistics, tax incentives, support for research and personnel training and above all a location from where goods can reach 75% of the US population within one day’s drive (11 hours), Tennessee is currently the most attractive American state for international investors, especially in the ceramic industry. Brazilian giant Portobello, for example, has chosen the city of Baxter about a hundred kilometres east of the state capital Nashville as the location for a $150 million investment on its new US headquarters, where it will take on 220 new employees. But prior to Portobello, more than 960 other foreign companies had opened branches in the state, Virginia Sarah Crowley including 38 from Italy and six in the ceramic sector. These include Italian companies Florim, Del Conca, Atlas Materie prime in abbondanConcorde (with Landmark Ceramics), Iris Ceramica (with Stoza, logistica efficiente all’insenepeak) along with major players in the Italian ceramic supgna dell’intermodalità, incen-
Picture: https://www.flickr.com/photos/tennecd/46012644742/
72
CWR 130/2019
tivi fiscali, supporto alla ricerca e alla formazione del personale e, soprattutto, il 75% della popolazione statunitense raggiungibile in 11 ore di guida: sono le ragioni che fanno del Tennessee lo Stato americano oggi più attrattivo per gli investitori internazionali e, in particolare, per quelli dell’industria ceramica. Come conferma l’annuncio del prossimo sbarco a Baxter (un centinaio di chilometri a est della capitale Nashville) del colosso brasiliano Portobello, che qui aprirà l’headquarter americano con un investimento di 150 milioni di dollari e 220 as-
Focus on United States of America
Picture: https://www.flickr.com/photos/tennecd/32191264708/
ply chain including BMR, Certech, Digital Design, Gmm, LB, Martinelli Group, Sacmi, Surfaces Group, as well as System Ceramics Inc.’s office in Nashville and Colorobbia (which has announced the forthcoming opening of a facility in Putnam County, where it plans to invest more than $5 million and create 30 jobs). “Tennessee has abundant raw materials for ceramic production, seven clay quarries and two ports which can be used to ship feldspar from Turkey, as well as plentiful supplies of water. The state is very business-friendly in general because it is largely governed by businesspeople, who understand and cater for the needs of investors,” explains Virginia Sarah Crowley, director of Business Development Italy. Since 2016, the Tennessee Department of Economic & Community Development has opened seven foreign branches in Italy, France, Spain, Germany, South Korea, Japan and China to promote development opportunities in Tennessee. The branch led by Crowley is based in Bologna, a location chosen for its proximity to the Sassuolo Tile Valley and its position at the cen-
sunzioni ex novo. E, prima di Portobello, sono arrivate nella terra del country oltre 960 imprese straniere, di cui 38 italiane e sei del settore ceramico. Tra queste le italiane Florim, Del Conca, Atlas Concorde (con Landmark Ceramics), Iris Ceramica (con Stonepeak) e al loro seguito pezzi importanti della filiera made in Italy dei fornitori, tra cui BMR, Certech, Digital Design, Gmm, LB, Martinelli Group, Sacmi, Surfaces Group, la succursale di System Ceramics a Nashville, nonché Colorobbia, che ha annunciato la prossima apertura della facility a Putnam County,
dove dovrebbe investire oltre 5 milioni di dollari creando 30 posti di lavoro. “Il Tennessee ha una grande disponibilità di materie prime per il settore ceramico, sette miniere di argilla e due porti da cui arriva feldspato dalla Turchia, oltre a grande abbondanza di acqua. E in generale è business friendly tutto il clima dello Stato, perché a guidarlo sono soprattutto imprenditori, che sanno quindi capire e rispondere a ogni esigenza di qualsiasi genere di investitore”, spiega Virginia Sarah Crowley, direttore Business Development Italy.
CWR 130/2019
73
Focus on
United States of America
tre of the Lombardy/Veneto/Emilia-Romagna manufacturing triangle. “Along with Pennsylvania and Indiana, we are the only American state to have direct representation in Italy,” said Crowley. “We opened an office here to support potential investors from the assessment stage onwards and to facilitate communication with the Tennessee Department of Economic & Community Development. The technicians and consultants help Italian companies draw up business plans, recruit staff and set up operational facilities, as well as putting them in touch with a network of potential joint ventures and consultants. After this initial stage, the Nashville offices organize travel through the local business development director, who has specialist knowledge of the sector.” Located between the Mississippi river and the Appalachian Mountains and bordering with eight other states, Tennessee has a highly strategic geographical position for entrepreneurs looking to win over American consumers. A total of 240 million Americans can be reached within one day’s drive, while the state enjoys low distribution costs and an excellent infrastructure network (including 160,000 km of freeways, almost 5,000 km of railways and more than 1,400 km of inland waterways for raw materials). Moreover, Tennessee offers tax incentives for investors, with benefits linked to the number of new jobs created. It has the second lowest rate of taxation in the USA, does not charge income tax on wages, does not require employees to be paying members of a union and is rated triple A by all the top credit rating agencies. The state also offers “further benefits for the ceramic industry, including strong local demand for building materials and a long ceramic tradition with technical schools and university courses that create adequately trained personnel,” adds Crowley. These advantages explain why giants such as Denso, Philips, LG Electronics and Amazon have begun operating in Tennessee in recent years. In January, Volkswagen announced expanding their current operations in Tennessee by building a new electric vehicle plant, hiring 1,000 additional employees and investing $800 million. To date, foreign direct investment in Tennessee has totalled around $34 billion and created 135,000 jobs. Italy is among the top ten investors with 38 factories (owned by leading ceramic players along with other companies such as Magneti Marelli and Beretta), total investments of almost $900 million and a workforce of just under 5,000 employees. Although Tennessee’s industrial parks have plenty of available space, the availability of labour is a more critical issue due to the current unemployment rate of just 3.4%, the lowest in the history of the state with its population of 6.7 million. This has sparked fierce competition between companies to attract suitably trained personnel, especially those with a technical background. Thanks to the “Drive to 55” initiative launched by Bill Haslam (Governor of Tennessee for two terms from 2010 to 2018, now succeeded by Bill Lee), Tennessee is the only state in the U.S. that is offering technical degrees or associates degrees at no cost to both high school graduates and adults looking to increase their skillsets. 5
74
CWR 130/2019
Dal 2016 a oggi, il Tennessee Department of Economic & Community Development ha inaugurato sette uffici esteri (in Italia, Francia, Spagna, Germania, Corea, Giappone, Cina), incaricati di promuovere le opportunità di sviluppo nello Stato del Sud-Est americano; quello italiano guidato da Crowley ha sede a Bologna, location scelta in quanto presidio della “Tile Valley” sassolese ed epicentro del triangolo manifatturiero lombardo-veneto-emiliano. “Siamo l’unico Stato americano, assieme alla Pennsylvania e all’Indiana, con una rappresentanza diretta in Italia – sottolinea Crowley – e siamo qui insediati proprio per supportare i potenziali investitori fin dalle prime valutazioni, facilitando il contatto con l’ufficio centrale di accoglienza dello Stato; qui, i vari tecnici e consulenti sono poi strutturati per affiancare l’impresa italiana nella preparazione di un business-plan, nella ricerca del personale e della struttura operativa, oltre ad offrire un networking di potenziali joint-venture e consulenti. Superata questa prima fase, gli uffici di Nashville organizzano il viaggio con il business development director locale, specializzato per settore”. La posizione geografica del Tennessee, tra il Mississippi e gli Appalachi in mezzo al confine con altri 8 Stati, è quanto mai strategica per un imprenditore che voglia conquistare i consumatori oltreoceano: in meno di un giorno di guida, via camion si raggiungono 240 milioni di americani, con costi di distribuzione contenuti tra i 160mila km di autostrade, quasi 5mila km di binari ferroviari, oltre a 1.400 km di vie navigabili per le materie prime. A ciò si aggiungono i benefici fiscali, tanto maggiori quanti più posti di lavoro genera l’investi-
mento, in uno Stato che ha il secondo livello di imposizione fiscale più basso degli USA, non tassa stipendi e salari, non impone la presenza del sindacato ed è valutata tripla A da tutte le maggiori società di rating per affidabilità creditizia. Questo, “con i plus ulteriori per la filiera ceramica, legati alla forte domanda locale di materiali per l’edilizia e alla lunga tradizione ceramica con scuole tecniche e corsi universitari che preparano profili qualificati”, aggiunge Crowley. Si spiega così perché negli ultimi anni siano arrivati in Tennessee giganti come Denso, Philips, Lg Electronics, Amazon, mentre a gennaio Volkswagen ha annunciato l’espansione dell’attività: con un investimento da 800 milioni di dollari creerà un nuovo stabilimento per fabbricare auto elettriche che darà lavoro a mille addetti. Oggi gli investimenti diretti esteri valgono per il Tennessee circa 34 miliardi di dollari e 135mila posti di lavoro. L’Italia è nella top ten, con 38 fabbriche (oltre ai big della ceramica vanno ricordati Magneti Marelli e Beretta), quasi 900 milioni di dollari investiti e un’occupazione di poco inferiore ai 5mila dipendenti. Se gli spazi disponibili nei parchi industriali dello Stato sono smisurati, la disponibilità di manodopera deve invece fare i conti con un tasso di disoccupazione sceso al 3,4%, l’indice più basso nella storia del Tennessee (6,7 milioni di abitanti) e quindi con una forte concorrenza tra imprese insediate per attirare soprattutto i profili tecnici. Grazie all’iniziativa “Drive to 55” lanciata da Bill Haslam (Governatore del Tennessee per due mandati, dal 2010 al 2018, che ha passato ora il testimone a Bill Lee), il Tennessee è l’unico Stato americano che offre istruzione gratuita agli studenti diplomati che si iscrivono a facoltà tecniche, o agli adulti che vogliono migliorare le proprie competenze. 5
A positive outlook for the European construction industry through to 2021 Costruzioni Europa al 2021: segnali di positivitĂ
The 86th Euroconstruct Conference, held in Paris on 22 and 23 November last year, confirmed a broadly positive outlook for the period to 2021. For the first time in many years, in 2017 all 19 Euroconstruct countries registered an increase in construction output, contributing to record 4.1% year-on-year growth in volume across the entire region. The upward trend is expected to continue in 2018 with a 2.8% improvement, followed by a slower average annual growth rate of 1.6% over the threeyear period 2019-2021. Household confidence is also expected to improve, fuelling growth in the new residential sector. And from a structural perspective, while the construction mar-
Source / Fonte: 86rd Euroconstruct Conference
FIG. 1 - EUROPE: GDP AND TOTAL CONSTRUCTION OUTPUT (year to year change in %)
FIG. 2 - HOUSEHOLDS GROWTH AND HOUSING COMPLETIONS PER 1,000 HOUSEHOLDS (annual rates over 2018-2021)
76
CWR 130/2019
economics
L’86esima Conferenza Euroconstruct, tenutasi a Parigi il 22 e 23 Novembre scorso, ha fornito un outlook al 2021 con segnali sostanzialmente positivi. Per la prima volta da parecchi anni, nel 2017 tutti i 19 Paesi dell’area Euroconstruct hanno registrato un incremento della produzione edilizia, contribuendo ad una crescita record per l’intera area pari a +4,1% in volume rispetto all’anno precedente. Il trend dovrebbe con-
fermarsi positivo anche per il 2018, che si stima chiuderà a +2,8%, ma subirà un rallentamento nel triennio 2019-2021, passando ad un tasso medio annuo di +1,6%. Atteso anche un rialzo della fiducia delle famiglie che contribuirà ad una crescita del segmento delle nuove costruzioni residenziali. Tuttavia, da un punto di vista strutturale, nel 2021 il volume della produzione edilizia dell’intera area Eurocostruct si attesterà anco-
TAB. 1 - TOTAL CONSTRUCTION OUTPUT (% change on real terms) Estimate Country
Forecast
Outlook
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
Austria
0.1
0.4
3.5
2.3
1.5
1.6
1.1
Belgium
2.2
3.6
2.5
2.3
1.8
4.6
2.5
Denmark
2.7
3.9
2.8
2.7
2.6
2.2
2.0
Finland
0.4
7.1
2.8
2.8
-1.2
-2.9
-1.6
France
-2.0
2.6
3.8
3.2
1.1
0.7
2.2
Germany
0.0
2.6
2.7
1.3
0.1
-0.6
-0.9
Ireland
9.4
5.6
14.6
6.1
3.8
1.0
0.5
Italy
0.9
1.0
0.5
1.7
2.1
2.0
1.8
Netherlands
8.1
6.8
4.2
6.3
4.6
3.7
2.2
Norway
-1.2
4.5
6.6
0.9
4.0
3.8
3.9
Portugal
3.4
-1.6
9.0
7.6
7.2
6.3
5.6
Spain
2.9
1.8
4.6
5.7
4.5
3.0
1.0
Sweden
5.7
5.9
6.2
2.0
-3.8
-0.7
-2.4
Switzerland
1.7
0.2
1.2
2.5
1.0
0.5
0.7
United Kingdom
3.9
4.2
7.0
-0.8
1.3
2.7
1.1
Western Europe (EC-15)
1.4
2.9
3.9
2.2
1.5
1.4
1.0
Czech Republic
6.8
-5.6
3.3
10.0
6.9
4.3
10.0
Hungary
1.8
-18.3
27.0
24.7
10.3
1.7
5.6
Poland
4.1
-5.0
8.8
12.9
10.1
4.7
5.4
Slovak Republic
18.7
-11.4
3.8
5.9
3.7
0.1
-0.7
Eastern Europe (EC-4)
5.3
-7.3
9.3
13.4
9.1
3.9
6.0
Euroconstruct Countries (EC-19)
1.6
2.3
4.1
2.8
2.0
1.6
1.3
Source / Fonte: 86 Euroconstruct Conference th
CWR 130/2019
77
economics ket volume for the entire Euroconstruct region in 2021 is projected to remain below the 2007 pre-crisis level (-15%), when the extreme situations of Ireland, Spain and Portugal are taken out of the equation the sum of the outputs in the other countries in the region is expected to mark a return to this level. ❱❱ Residential construction The gap between the new residential building and renovation markets has narrowed significantly in recent years, largely due to the increase in new house construction in 2017-2018. However, growth in the renovation segment is expected once again to overtake that of new building in 2019 due to the slowdown in new house construction. Collective housing will gradually exceed that of single-family homes, reaching respectively 58% and 42% of completions in 2021. This will have a positive impact in terms of CO2 emissions as the construction of collective housing will help reduce urban sprawl, resulting in smaller transport distances and shorter utility networks. The population of the Euroconstruct area is expected to continue growing over the next three years, albeit at a slower pace than in the past. However, this trend is not necessarily correlated with an increase in housing completions, leading in some countries to an imbalance in supply and demand. This may have consequences in terms of prices and social housing issues. ❱❱ Non-residential construction As a whole, non-residential construction output (new-build and renovation) is expected to grow at a rate of 1.5% per year over the period 2019-2021, with 14 countries set to see an upward trend. By contrast, the non-residential market in the UK and Germany is seeing a poor performance in the public building and office segment, largely due to public budget allocation and the anticipated effects of Brexit. Office sector growth is expected to see a sharp downturn in the UK in particular. ❱❱ Civil engineering Despite a delay with respect to other segments, civil engineering will become the new driver over the next three years with annual growth rates of between 2.5% and 5% in volume. Civil engineering will benefit from the healthy global economy and from the infrastructure plans for road and railway renovation put in place by the European Commission and national governments. The 87th Conference will be held in Rome on 12 and 13 June 2019. 5
ra al di sotto dei livelli pre-crisi del 2007 (-15%). Se si escludono le situazioni estreme di Irlanda, Spagna e Portogallo, invece, tale livello dovrebbe essere eguagliato per la somma degli altri Paesi dell’area.
tando in alcuni Paesi ad uno squilibrio tra offerta e domanda con conseguenze su prezzi e problematiche relative agli alloggi popolari.
❱❱ Edilizia residenziale
Nel triennio 2019-2021 l’edilizia non residenziale nel suo complesso (sia di nuova costruzione che in ristrutturazione) crescerà ad un ritmo dell’1,5% annuo, facendo registrare trend positivi in 14 Paesi dell’area. In controtendenza Regno Unito e Germania, dove il settore non residenziale risente delle cattive performance del segmento relativo agli edifici e uffici pubblici, a causa di bassi investimenti pubblici nel settore e dei primi effetti della Brexit. Nel Regno unito, in particolare, ci si attende un brusco arresto della crescita del segmento uffici.
La distanza tra edilizia residenziale di nuova costruzione e le ristrutturazioni si è notevolmente ridotta, grazie all’incremento di nuove abitazioni registrato nel biennio 20172018. Ad ogni modo, la crescita del segmento delle ristrutturazioni dovrebbe nuovamente superare quella della nuova edilizia già a partire dal 2019, a causa del rallentamento nella costruzione di nuovi edifici. A livello di tipologia abitativa, la costruzione di appartamenti supererà progressivamente quella di case unifamiliari, arrivando nel 2021 ad una percentuale di abitazioni completate rispettivamente del 58% e 42%. Questo avrà una ricaduta positiva in termini di emissioni di CO2, dal momento che la costruzione di appartamenti contribuirà a frenare l’espansione urbana incontrollata e di conseguenza a ridurre la rete dei trasporti e delle utenze. Pur con un ritmo inferiore al passato, nei prossimi tre anni la popolazione dell’area Euroconstruct dovrebbe continuare a crescere, ma la dinamica, tuttavia, non corrisponderà necessariamente alla crescita di abitazioni, por-
❱❱ Edilizia non residenziale
❱❱ Ingegneria civile Con un certo ritardo rispetto agli altri segmenti, l’ingegneria civile diventerà il nuovo volano della crescita nel prossimo triennio, con tassi di crescita tra il 2,5% e il 5% annui in volume. L’ingegneria civile, infatti, trarrà beneficio, da un lato, dai piani di investimenti infrastrutturali varati dalla Commissione Europea e dai governi nazionali finalizzati al rinnovo delle reti stradali e ferroviarie, e dall’altro dal trend positivo dell’economia mondiale. La 87a edizione della Conferenza si terrà a Roma il 12 e 13 giugno 2019. 5
EUROCONSTRUCT is a network of 19 European research institutes founded in 1975. Over the years it has gained international credibility due to the high quality of the information it publishes. Euroconstruct provides regular analysis and forecasts for the construction market in its member countries: Austria, Belgium, Czech Republic, Denmark, Finland, France, Germany, Hungary, Ireland, Italy, Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Slovak Republic, Spain, Sweden, Switzerland and United Kingdom. ~
EUROCONSTRUCT è un network di 19 istituti europei di ricerca fondato nel 1975. In questi anni di attività ha acquisito autorevolezza a livello internazionale grazie all’elevata qualità delle informazioni pubblicate. Euroconstruct fornisce regolarmente analisi e previsioni sul mercato edilizio relative ai paesi membri: Austria, Belgio, Repubblica Ceca, Danimarca, Finlandia, Francia, Germania, Gran Bretagna, Ungheria, Irlanda, Italia, Paesi Bassi, Norvegia, Polonia, Portogallo, Slovacchia, Spagna, Svezia e Svizzera.
78
CWR 130/2019
Laminam, a successful business model Laminam, modello di business vincente by Paola Giacomini - p.giacomini@tiledizioni.it
The four production lines at Laminam’s plant in Fiorano Modenese - along with those in the facility in Borgotaro in the hills near Parma and in the factory opened in Russia two years ago - are all working at full capacity, turning out largesize ceramic panels and slabs (1000x3000 mm in 3 mm and 5.6 mm thicknesses and 1620x3240 mm in 5.6 mm, 12 mm and 20 mm thicknesses). But despite this intense activity, the company is struggling to keep up with demand from a global market that is experiencing exponential growth. In the last three years the company has posted results that are simply unparalleled amongst building materials manufacturers, registering growth rates of 36% in 2016, 25% in 2017 and 30% in 2018 and reaching revenues of 110 million euros last year. Growth in sales is strongest in international markets, which account for 80% of turnover, although the Italian market is also expanding rapidly and registered 20% growth in 2018. “We’re delighted because we have succeeded in meeting our targets, even in a year when nothing could be taken for granted,” CEO Alberto Selmi told us. “An important contribution to the group’s results also came from Laminam Russia, a facility set up in March 2017 which already last year returned a positive EBITDA and operating profit,” he added. So what’s the secret to the company’s success? One of the factors behind the triumph of the Laminam brand - a brand that for many people is synonymous with “large-size ceramic tiles” - is the business model adopted right from the start by Franco Stefani and pursued over the years with great resolve and determination. We discussed the group’s strategic choices and future prospects with Alberto Selmi. CWR: As well as a new kind of product, Laminam also invented a distinctive and highly successful business model. What are its main characteristics? ALBERTO SELMI The product and business model are closely related. When the technological research conducted by Franco Stefani led to the development of a pioneering large-size ceramic surface in the late 1990s, the next logical step was to conduct market research to determine which segments would be most suitable for exploiting the material’s unique value. Two sectors were identified: the furniture industry, where the product could be supplied as a semi-finished product; and large-scale architectural projects (facades, horizontal worktops and large interior surfaces), where the product could be supplied in its original dimensions. For this reason, rath-
80
CWR 130/2019
Corrono a pieno ritmo le quattro linee produttive nello stabilimento di Fiorano Modenese di Laminam, allo stesso modo di quanto accade nell’impianto di Borgotaro, sulle colline parmensi, e in quello in Russia avviato due anni fa. E nonostante corrano per sfornare lastre ceramiche di grande formato (1000x3000 mm con spessore 3 e 5.6 mm e 1620x3240 mm con spessore 5.6, 12 e 20 mm), quasi non bastano per soddisfare una richiesta di mercato in crescita esponenziale, anno dopo anno, in tutto il mondo. I risultati dell’azienda, un unicum nel panorama dei produttori di materiali per edilizia, continuano a sorprendere: gli ultimi tre esercizi si sono chiusi con tassi di crescita del 36% (nel 2016), del 25% (nel 2017) e del 30% l’anno scorso, quando si sono toccati i 110 milioni di euro di fatturato. In espansione soprattutto i mercati internazionali, da cui proviene l’80% del fatturato, ma questo non vuol dire che il mercato italiano non cresca, anzi, nel 2018 il progresso in Italia è stato del 20%. “Siamo soddisfatti perché siamo riusciti a rispettare le previsioni e gli obiettivi che ci eravamo dati anche in un anno in cui questo non era scontato”, ci dice l’AD Alberto Selmi. “Inoltre”, aggiunge, “un importante contributo ai risultati del gruppo è arrivato anche da Laminam Russia che, attiva appena da marzo 2017, già l’anno
Laminam facade (Cagliari, Italy)
Focus on large sizes & panels
PANTONE: GREY: 432 U ORANGE: 158 U
er than following the triedand-tested formula of the ceramic tile industry, the company based its business model on that of surface covering materials. Despite the initial difficulties, this strategic decision has proved highly successful over the years. CWR: You had to make very large initial investments. A. SELMI Certainly. From 2001 to 2009 Laminam operated as a kind of “technological laboratory” focused on the development of an entirely new production process. And when the brand was effectively launched in 2009, the market had to be built from scratch, tapping into demand that had previously been met by other materials (aluminium laminates, wallpaper, natural stone and quartz worktops, etc.) and educating partners (installers, marble fabricators, façade installers, etc.) in the use of this unknown material. This required a lot of hard work, and as in the case of all self-respecting pioneers, it was something we did almost entirely on our own. The good results we are seeing today testify to the determination with which Franco Stefani believed and invested in the project over the years.
scorso ha chiuso con Ebitda e utile operativo positivi”. La ricetta? Sicuramente, una chiave del successo del brand Laminam (che per molti è sinonimo di “lastra ceramica”) sta nel modello di business impostato fin dall’inizio dall’Ing. Franco Stefani e portato avanti negli anni con coerenza e determinazione. Di scelte strategiche, futuro e nuove prospettive abbiamo parlato con Alberto Selmi. CWR: Laminam, oltre che una nuova categoria di prodotti, si è inventata anche un modello di impresa diverso, oggi, diremmo, “vincente”. Quali gli elementi principali che lo contraddistinguono? ALBERTO SELMI: Prodotto e modello di business sono strettamente collegati. Quando alla fine degli anni ‘90 l’innovazione tecnologica dell’Ing. Stefani portò a creare un materiale inedito come la superficie ceramica di grande dimensione, sono stati analizzati i contesti nei quali avrebbe potuto avere valore, individuandoli in quelle applicazioni o segmenti di mercato, nei quali il prodotto poteva essere fornito quasi come un semilavorato (nell’industria del mobile) o nelle sue dimensioni originali (in architettura), quindi facciate, piani di lavoro orizzontali, grandi superfici di interno. Per questa ragione, il nostro modello di impresa non poteva essere quello tipico dell’industria ceramica
Talking to... Alberto Selmi
tradizionale, ma ha dovuto ispirarsi a quello dell’industria delle superfici. Una scelta strategica che è stata confermata negli anni, nonostante le difficoltà della fase iniziale. CWR: Esordi che hanno richiesto anche grandi investimenti. A. SELMI: Certo, se pensiamo che dal 2001 al 2009 Laminam è stata un “laboratorio tecnologico” per la messa a punto di un processo produttivo del tutto nuovo. E che anche nel 2009, quando il brand fu effettivamente lanciato, il mercato andava costruito da zero: creando una domanda che non esisteva perché già coperta da altri materiali (laminati in alluminio, carta da parati, pietre naturali e quarzo per i top…) e formando gli interlocutori (posatori, marmisti, installatori di facciate etc…) sull’impiego di un materiale per loro sconosciuto. Un impegno non indifferente, quasi in solitaria, come è tipico degli apripista. Se oggi possiamo festeggiare buoni risultati, è perché va dato atto al Presidente Stefani di aver creduto e investito su questo progetto con caparbietà. CWR: Oggi il mercato esiste e cresce. Cosa apprezza della ceramica? A. SELMI: Per le applicazioni in cui le lastre ceramiche sostituiscono il marmo, come nel mobile, conta l’evidente maggiore rapidità di consegna e la ripetibilità del prodotto. In generale, che si tratti di lastre finite per l’architettura o semilavorati
CWR 130/2019
81
Focus on
large sizes & panels CWR: Today the market exists and is growing. What aspects of ceramic are appreciated the most? A. SELMI For applications where ceramic slabs substitute marble, such as furniture, the most significant factors are speed of delivery and repeatability. In general, whether for finished slabs for architecture or semi-finished products supplied to fabricators, we are credited with having brought innovation and value to large surfaces while maintaining the technical and performance characteristics typical of ceramic. CWR: Demand for large ceramic slabs has grown enormously amongst marble fabricators. How much does this segment contribute to Laminam’s business? A. SELMI Given the strong demand for these products, marble fabricators and distributors now have no choice but to offer large ceramic surfaces if they want to maintain their market shares. In general, the two macro-areas in which Laminam operates - furniture and architecture - are now very similar in terms of revenues, investments, dedicated resources and brand recognition. The demand for our kitchen and bathroom countertops originating from the furniture industry, fuelled largely by the reputation of the Laminam brand, shows just how far we have come. We also have a presence in niche segments such as shipbuilding and prefab bathroom pods. CWR: These are complex segments where both product and service are differentiating factors. How does Laminam organise customer service? A. SELMI While the product is obviously the key factor, the service structure we have organised has also proved crucial to our recent growth in the world of architecture. On the one hand, we have an internal team of multilingual engineers who work on design and provide support to architects on both technical aspects and aesthetic research into materials. On the other, we have a presence at construction sites the world over through trusted partners who provide support and technical solutions for engi- Gongpyong Office Plaza (Seoul, South Corea) neering and slab fix-
82
CWR 130/2019
destinati ai trasformatori, questi segmenti ci riconoscono la capacità di aver portato innovazione e valore alla grande superficie, unitamente ai vantaggi tecnici e prestazionali tipici della ceramica. CWR: La domanda di grandi lastre ceramiche è cresciuta molto tra i trasformatori del marmo. Quanto incide oggi questo segmento nell’attività di Laminam? A. SELMI: I trasformatori, così come i distributori di marmo, sono ormai obbligati a gestire e offrire anche grandi superfici ceramiche se vogliono mantenere le proprie quote di mercato, dato che la domanda c’è. In generale, le due macroaree in cui opera Laminam - arredo e architettura - oggi si equivalgono in termini di ricavi, così co-
me di investimenti, risorse dedicate e resa a livello di branding. Il fatto che oggi l’industria del mobile richieda i nostri top da cucina o bagno, soprattutto in virtù del brand Laminam, ci dà la misura di quanta strada sia stata fatta. Siamo presenti anche in segmenti più di nicchia, tra cui il navale o quello dei bagni prefabbricati. CWR: Segmenti complessi dove a fare la differenza non è solo il prodotto ma anche il servizio. Laminam come è strutturata in questo ambito? A. SELMI: Il prodotto è condizione imprescindibile, ovviamente, ma la crescita di questi anni nel mondo dell’architettura è stata possibile solo grazie alla struttura di servizi che abbiamo costruito. Sia internamente, con un team di dieci ingegneri multilingue, dedicati alla progettazione e all’assistenza agli architetti (sia tecnica che di ricerca estetica sul materiale). Sia sui cantieri, in tutto il mondo, dove siamo presenti attraverso partner consolidati per fornire assistenza e soluzioni tecniche per l’ingegnerizzazione e il fissaggio delle lastre. Un’ulteriore garanzia di qualità e affidabilità viene anche dalla certificazione a livello mondiale delle nostre lastre impiegate in facciate esterne, conformi alle normative vigenti in ogni Paese, frutto di cinque anni di lavoro. CWR: Parliamo di mercati. Oltre all’Europa e al Nord America, Laminam si sta espandendo anche in Russia e in Cina. In che modo e con quali prospettive? A. SELMI: Lo stabilimento che abbiamo in Russia, dove produciamo solo lastre 1x3 metri a spessore sottile 3 e 5.6 mm, è quasi saturo, pronto per un prossimo raddoppio della linea. Anche il mercato cinese conferma di apprezzare moltissimo le grandi superfici ceramiche, sia nell’industria dell’arredamento che in architettura.
DIGITAL EFFECTS IN THEIR LARGEST VARIETY OUR PRINTHEADS RC1536 AND RC1536L ENABLE YOU TO CREATE OUTSTANDING DIGITAL EFFECTS SUCH AS GLOSS, MATT, METALLIC, LUSTER, WHITE, REACTIVE AND SINKING. The printheads are interchangeable, sharing identical physical properties and electrical connections, providing access to RC1536-L´s discharge of 70 g/m² at 25 m/min line speed. A bigger distance between printhead and object up to 7mm, and a choice of drop volume range of 13 to 150 pl or 25 to 225 pl offers enhanced scope for creativity.
For further flexible solutions and possibilities visit www.seiko-instruments.de. THE CULTURE OF PRECISION.
Focus on
large sizes & panels ing. As a further guarantee of quality and reliability, our slabs are certified worldwide for use as exterior façade claddings and, after five years of hard work, now meet the standards in force in every country. CWR: Let’s talk about markets. Besides Europe and North America, Laminam is also expanding in Russia and China. How are you doing this what is the outlook for the future? A. SELMI Our factory in Russia, where we produce 1x3 metre panels of thickness 3 mm and 5.6 mm is almost saturated and is ready for the installation of a second line. Large ceramic surfaces are also very popular in the Chinese market, both in the furniture industry and in architecture. Last year our sales in China doubled thanks to a number of prestigious contracts such as the China Zun Tower (CITIC Tower), the highest tower in Beijing (109 floors and a total height of 528 metres) opened recently in the financial district, where we supplied 38,000 square metres of Laminam slabs for 70 interior floors. We have also supplied materials for façade cladding for the Beijing Olympic Village and for 200 Hi Restaurants throughout China. To ensure greater market penetration through control over distribution, promotion and sales, last year we set up a commercial joint venture with our Chinese distributor James Wang. If the growth trend remains at these high levels over the next few years, we may consider making an investment in production directly in China. CWR: Installation, logistics, transport and the weight of ceramic products are all mentioned as obstacles to the material’s further diffusion. What can be done to ensure it remains competitive? A. SELMI In the slab segment, we are obliged to focus on extremely high value markets where large, high-quality surfaces are in strong demand and where all other aspects are secondary. This in itself is challenging because it means that a great deal of effort and resources must be devoted to promotion in order to continue to generate demand. For example, 25% of Laminam’s employees are engaged in marketing and sales and this year the company is taking part in 14 international
Takaosanguchi Station (Tokyo, Japan)
84
CWR 130/2019
L’anno scorso le nostre vendite in Cina sono raddoppiate, grazie a commesse prestigiose, tra cui la China Zun Tower (CITIC Tower), la torre più alta di Pechino (109 piani per 528 metri di altezza) inaugurata recentemente nel distretto finanziario, per la quale abbiamo rivestito 70 piani indoor con 38.000 mq di lastre Laminam. Sempre nella capitale siamo presenti nel Villaggio Olimpico con il rivestimento delle facciate e in 200 ristoranti Hi Restaurants in tutta la Cina. Per garantire una migliore penetrazione del mercato, attraverso il controllo della distribuzione, promozione e vendita, l’anno scorso abbiamo creato una joint venture commerciale con il nostro distributore cinese, James Wang. Se il trend di crescita dei prossimi anni dovesse mantenersi a questi livelli elevati, non è esclusa l’ipotesi di valutare un investimento produttivo direttamente in Cina. CWR: Posa, logistica, trasporto e peso della ceramica sono citati a vario titolo come ostacoli all’ulteriore diffusione del materiale. Come garantire la competitività? A. SELMI: Se parliamo di lastre, non possiamo che rivolgerci a
quei mercati ad altissimo valore per i quali la differenza la gioca proprio la grande superficie di qualità e dove ogni altro aspetto diventa secondario. Di per sé, già questo è impegnativo perché richiede grandi sforzi e risorse sul fronte commerciale e promozionale per continuare a creare domanda. Laminam, ad esempio, conta il 25% del proprio personale nelle attività di marketing e vendite e quest’anno è presente come espositore in 14 fiere internazionali. Certamente, intervenire per migliorare la logistica resta un aspetto di competitività importante da non sottovalutare. CWR: Soprattutto negli ultimi 3 anni la produzione di grandi lastre ceramiche è cresciuta in maniera esponenziale non solo in Europa, ma anche in Paesi a basso costo di produzione. La preoccupa la nuova concorrenza? A. SELMI: Quello che osserviamo è che mentre la domanda cresce in maniera lineare, l’offerta si sviluppa “a gradoni”, dando luogo a situazioni di sovracapacità produttiva che possono portare ad un inasprimento della concorrenza sui prezzi.
GE NIUS
INTERMAC.COM
ALL FUNCTIONS IN A SINGLE SOLUTION.
Genius RS-A is the work table for cutting ceramic materials measuring up to 12 mm in thickness for straight cuts and 3 mm in thickness for contoured cuts. The ability to optimise the sheet being processed, makes it capable of guaranteeing a level of productivity that is unattainable with traditional technology, and of maintaining a heightened level of cutting precision over time, thus guaranteeing an excellent return on investment.
Genius RS-A
VISIT US AT MARMOMAC
25-28 SEPTEMBER 2019 VERONA, ITALY - HALL 5
Focus on
large sizes & panels
trade fairs. Improving logistics is another competitive factor that should not be underestimated. CWR: In the last 3 years in particular, the production of large ceramic slabs has grown exponentially not just in Europe but also in countries with low production costs. Are you worried about these new competitors? A. SELMI What we are seeing is that while demand grows linearly, supply progresses in a stepwise fashion, creating situations of overcapacity that may lead to fiercer price competition. Nonetheless, we’re not worried about competition from the newly emerging producers because the market segments we operate in place a premium on the brand as a synonym for know-how, reliability and service, an added value that simply cannot be improvised. In these segments a strategy based exclusively on price would be unsustainable. CWR: What are your goals now? A. SELMI We are aiming to further increase our market share, which means that we must grow more rapidly than demand. To do this, we will leverage and capitalise on the competitiveness factors that we have worked hard to build over the years. International expansion is certainly at the top of our agenda in terms of sales, production and logistics with the ultimate aim of bringing the product closer to the market. 5
86
CWR 130/2019
Tuttavia, la concorrenza dei nuovi produttori, soprattutto indiani e turchi non ci preoccupa, perché i segmenti di mercato in cui operiamo premiano il brand, sinonimo di know how, affidabilità e servizi, un valore aggiunto che non si improvvisa. In questi ambiti una strategia basata esclusivamente sul prezzo sarebbe insostenibile. CWR: Quali sono i vostri obiettivi, ora? A. SELMI: Puntiamo ad
un ulteriore incremento della nostra quota di mercato, ossia dobbiamo crescere più della domanda, facendo leva e capitalizzando proprio su quegli elementi di competitività che abbiamo costruito con fatica in tutti questi anni. L’espansione internazionale è senza dubbio al primo posto in agenda, sia dal punto di vista commerciale che produttivo e logistico per avvicinare il prodotto al mercato. 5
The evolution of the finishing process in ceramic slab production Evoluzione della finitura di lastre ceramiche Marco Sichi, BMR (Scandiano, Italy)
Just ten years ago, 30x30 cm was still the most widely produced tile size in Italy, accounting for 42% of national floor tile production (2007 figure). The 60x60 cm and 90x90 cm sizes made up just 5% of the total and were considered “extra-large”. Since then, the most advanced industry players and the high end of international markets have evolved rapidly to the extent that the 60x60 cm size is now considered a standard and is classified amongst the so-called “traditional sizes”. Porcelain slab and panel production is now a well-established business that reflects the capacity for innovation of industry professionals and the enormous development potential of traditional ceramic tiles. Current technologies offer enormous flexibility in terms of both widths and thicknesses and are capable of producing slabs in all commercial sizes (1600x3200 mm, 1500x3000 mm, 1200x2400 mm, etc.) and their submultiples (80 cm, 75 cm, 60 cm, 50 cm, etc.) without waste and with the maximum productivity. To produce these new materials, however, specially designed and sized equipment must be installed in all processing stages, from conveying and handling to drying, firing and the auxiliary finishing and end-of-line operations. This means that a complete slab plant must be equipped with suitably re-engineered lines for finishing the fired slabs. These include: • squaring and rectification lines; • honing/polishing lines; • fibreglass backing lines for low-thickness panels; • submultiple cutting lines; • sorting and palletisation lines; • picking and packaging lines. To meet these needs, BMR supplies a wide range of highly competitive dedicated machines and products. The growing
88
CWR 130/2019
30x30 cm: questo il formato di piastrella ceramica che, ancora una decina di anni fa, era maggiormente prodotto in Italia, coprendo nel 2007 il 42% della produzione nazionale di pavimenti. Le soluzioni 60x60 e 90x90 cm rappresentavano appena un 5% ed erano già considerate “extra-large”. Con grandissima rapidità, l’industria e i mercati internazionali - almeno nelle loro espressioni più evolute - sono arrivati a concepire il 60x60 cm come uno standard, tanto da classificarlo tra i cosiddetti “formati tradizionali”. Oggi la produzione di lastre in gres porcellanato è una realtà consolidata, che valorizza soprattutto la capacità d’innovazione dei professionisti del settore e che dimostra le enormi potenzialità di sviluppo della tradizionale piastrella ceramica. Le attuali tecnologie consentono un’importante flessibilità sia di larghezza sia di spessore, e garantiscono la realizzazione di lastre di tutte le dimensioni commercia-
li (1600x3200 mm, 1500x3000 mm, 1200x2400 mm, …) con i rispettivi sotto-formati modulari (80 cm, 75 cm, 60 cm, 50 cm, ecc.), senza sfridi e massimizzando la produttività. Questo tipo di produzione, però, presuppone che, per fare fronte ai nuovi materiali, anche tutto l’impianto sia progettato, dimensionato e implementato in tutte le sue fasi di lavorazione: dai sistemi di trasporto e movimentazione, alle macchine termiche (essiccatoio e forno), alle lavorazioni ausiliarie di finitura e fine linea. Nello specifico, questo significa che, una volta ottenuto il prodotto cotto, un impianto completo per lastre deve prevedere linee di finitura adeguatamente riprogettate in ogni sua sezione: • linee di squadratura e rettifica; • linee di lappatura/levigatura; • linee di stuoiatura per lastre a bassi spessori;
Focus on large sizes & panels
number of installations in Italy and worldwide (more than 60 BMR large-size slab machining lines are in operation worldwide) reflects the company’s position as one of the leading international players in its field. BMR’s approach to the production process stands out for two important aspects. The first is a complete overall vision of the process capable of bringing together the various aspects that determine high-quality production and an increasingly dynamic, sustainable, digital and efficient factory. The second is the ability to design and develop bespoke plants in close cooperation with the customer, who effectively becomes a partner in the process. ❱❱ From “make to stock” to “make to order” The need for customisation is now a standard feature of the market, so companies must have the necessary flexibility to rapidly produce ever smaller batches of products. This means that the finishing operations must be combined in order to handle multiple semi-finished products ready for subsequent processing to create the packaged finished product. This, together with ever-smaller batches and greater slab diversification in terms of sizes and decorations, leaves manufacturers with no choice but to adopt new production models
• linee di taglio dei sottoformati; • linee di scelta e pallettizzazione; • linee di picking e confezionamento. BMR ha saputo rispondere a queste esigenze proponendo un’offerta consolidata e ampia di macchine e prodotti dedicati, competitivi a tal punto che il numero crescente di referenze italiane e internazionali (sono oltre 60 le linee BMR per grandi formati operanti nel mondo) rimarca la posizione dell’azienda quale player di riferimento internazionale nel proprio ambito. L’approccio di BMR al processo produttivo si caratterizza per due importanti aspetti. Da un lato, una visione completa del processo stesso, capace di mettere in sinergia i diversi elementi che determinano una produzione di alta qualità e una fabbrica sempre più dinamica, sostenibile, digitale ed efficiente. Dall’altro, la capacità di realizzare impianti customizzati, studiati e progettati a stretto contatto con il committente che diventa a tutti gli effetti un vero e proprio collaboratore. ❱❱ Dal “make to stock” al “make to order” La richiesta di personalizzazione è oggigiorno un fatto consueto, che pone le aziende a costante confronto con la necessità di realizzare lotti di prodotti sempre più piccoli, il cui ciclo di vita tende a ridursi.
Le operazioni di finitura devono conseguentemente essere combinate tra loro per gestire una molteplicità di semilavorati che sono poi sottoposti ad altri cicli di trasformazione per ottenere il prodotto finito confezionato. Tale aspetto, associato alla costante riduzione dei lotti e alla sempre maggior diversificazione delle lastre per dimensioni e decori, impone l’adozione di nuovi modelli produttivi finalizzati a una più efficiente gestione del magazzino, sia per i semilavorati sia per i prodotti finiti. In questi ultimi mesi BMR ha sviluppato una serie di soluzioni che permettono di migrare dalle logiche di produzione “Make to Stock” a quelle “Make to Order”. ❱❱ Regolazioni automatizzate A seconda degli ordini da evadere, il sistema di gestione dell’impianto fornisce alla linea di produzione BMR le informazioni necessarie per effettuare il piazzamento in automatico delle varie macchine di incisione/frattura e di squadratura. L’automazione di tale piazzamento avviene in base alle regolazioni necessarie al variare dei parametri di lunghezza e larghezza dei formati da lavorare, escluso quelle concernenti lo spessore che saranno realizzate manualmente. Al termine delle regolazioni, l’operatore dà avvio al ciclo produtti-
CWR 130/2019
89
Focus on
large sizes & panels geared to more efficient warehouse management for both semi-finished and finished products. In recent months BMR has developed a series of solutions that allow companies to switch from a make-to-stock to a maketo-order approach. ❱❱ Automatic adjustments Depending on the orders to be processed, the plant management system supplies the BMR production line with the necessary information to perform automatic placement of the various scoring/snapping and squaring machines. This placement is performed automatically according to the adjustments needed to change the length and width of the sizes to be processed, whereas the thickness settings are made manually. Once the adjustments have been completed, the operator starts the production cycle which ends with order processing and consequent emptying of the line. Production is concluded when the automatic sorting machine considers the order to have been processed. Depending on quality, the automatic sorting machine divides the material into three different categories: First, Second and Waste. If the Second or Waste percentages rise above a set threshold during production, the system will block the order and stop production to enable the operator to search for malfunctions. Before commencing a new production cycle, the line must be emptied of residual material. The BMR Make-to-Order production line is highly automated and is equipped with various electromechanical units controlled individually and in real time by the PLC software. Many of the functions are totally automated: • management of the calibration and chamfering spindles, with tool adjustment according to wear; • size change, with automatic tool positioning; • calibre measurement control, with real-time self-adjustment to entirely compensate for progressive tool wear. These operations can be performed remotely from a station outside the booth thanks to a system of dedicated video cameras capable of monitoring the squaring operation in real time and performing precise and reliable position control. ❱❱ Advantages Automation and visual control of grinding wheel operation bring two very important advantages, namely compensation for grinding wheel wear during machining and faster size changes. Real-time wear control allows the machining cone set in the recipe to be corrected by means of micro movements. This control operation is performed on an individual grinding wheel without necessarily having to move all of them, thereby greatly reducing the processing times. The ultimate aim of the automated line is to reduce manual intervention on the part of the operator and almost completely eliminate production losses, thereby increasing efficiency. 5
90
CWR 130/2019
vo, che si conclude con l’evasione dell’ordine e il conseguente svuotamento della linea. La produzione termina quando la macchina di scelta automatica riterrà l’ordine evaso. In base alla qualità, la macchina di scelta automatica fa tre diverse suddivisioni del materiale: “Primario”, “Secondario” e “Scarto”. Se durante la produzione, il materiale dovesse risultare “Secondario” o “Scarto” oltre una predefinita percentuale, il sistema bloccherà l’ordine e fermerà la produzione per permettere all’operatore di ricercare eventuali anomalie di funzionamento. Prima di iniziare un nuovo ciclo produttivo, la linea sarà svuotata del materiale residuo. La linea di produzione Make to Order BMR è ad alto livello di automatizzazione ed è dotata di vari gruppi elettro-meccanici controllati singolarmente e in tempo reale dal software PLC. Numerose le parti totalmente automatizzate: • la gestione dei mandrini di calibratura e bisellatura, con la regolazione dell’utensile in
base all’usura; • il cambio formato, con posizionamento automatico degli utensili; • il controllo della misura del calibro, con auto regolazione in tempo reale, che rende la progressiva usura dell’utensile del tutto ininfluente. Queste operazioni sono effettuabili in remoto con una stazione a esterno cabina grazie anche a un sistema di telecamere dedicate che consentono di visualizzare in tempo reale l’operazione di squadratura e di fare un controllo di posizione preciso e affidabile. ❱❱ Vantaggi Automazione e controllo visivo dell’operatività delle mole comportano quindi due vantaggi molto importanti, ossia il recupero dell’usura delle mole durante la lavorazione e una maggiore rapidità nel cambio formato. Il controllo in tempo reale dell’usura, infatti, consente di correggere con micro movimenti il cono di lavorazione impostato in ricetta. Quest’operazione di controllo avviene sulla singola mola, senza che si renda necessario movimentare tutte le mole e, conseguentemente, riducendo di molto i tempi di elaborazione. L’obiettivo finale della linea automatizzata è quello di diminuire gli interventi manuali dell’operatore a favore di una riduzione pressoché totale delle perdite di produzione, con un conseguente aumento dell’efficienza produttiva. 5
TILEVISION CP AUTO Il controllo qualità per grandi formati e lastre The quality control for big size tiles and slabs Sistema di ispezione automatica con calibro senza taratura e con planar integrati
Automatic inspection system with work-size control that doesn’t require mapping calibration operations and integrated planar control
• Innovativa funzionalità del calibro che non necessita di alcuna taratura
• Introduction of the new functionality: the work-size control that doesn’t require mapping calibration operations • Integrated planarity control • Automatic size and recipe change, without operator intervention • User-friendly, economical and reliable, thanks to more than twenty years of extensive experience acquired through installation in Italy and worldwide • Remote assistance option
• Controllo della planarità integrato • Cambio di ricetta e formato completamente automatici, senza la necessità di un operatore • Semplicità, economicità e comprovata affidabilità, grazie alla ventennale esperienza di installazioni in Italia e nel mondo • Servizio di teleassistenza tramite connessione remota
ITAL VISION
INDUSTRIAL VISUAL SYSTEM ITALVISION s.r.l. Scandiano (RE) ITALY tel +39 0522 859 704 | fax +39 0522 986 793 | info@italvision.it | www.italvision.it
Cutting-edge technical solutions in large size tile squaring Soluzioni tecniche all’avanguardia nella squadratura dei grandi formati by Alessandro Fava, Tecnema Breton Group (Maranello/Castello di Godego, Italy)
The needs of ceramic companies the world over are changing rapidly in step with the growing adoption of technology for the production of large ceramic slabs in sizes up to 1800x3600 mm. This new wave of technological innovation offers an opportunity to adopt more automated solutions that reduce the need for specialist manpower. Tecnema Breton Group has risen to the challenge by developing its new Ghibli dry automatic squaring machine, an automatic, cutting-edge solution that caters for the ceramic industry’s present and future needs. The key strengths of this new technology lie in its uncompromising mechanical and electronic systems. Each module features PLC control of the drives and the centring and squaring device motors. ❱❱ The spindles One of the machine’s most innovative aspects is its use of inverter-driven calibrating and chamfering spindles with SCT (Small Chip Thickness) high-speed removal technology. This reduces heat generation in the tool-material contact zone as it operates at very low temperatures (30-32°C) without the need for cooling devices. This new technology allows for superior heat exchange (around 35% higher performance than traditional spindles) and a significant reduction in energy consumption. Tecnema spindles come with a 100% warranty for a period of two years of continuous operation over 2 work shifts. ❱❱ Calibre control and size change A second key aspect of innovation is automatic grinding
92
CWR 130/2019
Le esigenze delle aziende ceramiche di tutto il mondo stanno evolvendosi rapidamente, spinte dalla diffusione di nuovi impianti produttivi che permettono di realizzare lastre ceramiche di grandi dimensioni fino a 1800x3600 mm. Il cambiamento tecnologico è l’occasione per implementare soluzioni più automatizzate, performanti, che riducono l’impegno della manodopera specializzata. Con la nuova squadratrice automatica a secco Ghibli,
Tecnema Breton Group ha intercettato il cambiamento, fornendo all’industria ceramica un sistema automatico e tecnologicamente all’avanguardia che anticipa i tempi, soddisfacendo oggi le esigenze di domani. I punti di forza di questa nuova tecnologia sono una meccanica e un’elettronica senza compromessi. Ogni modulo è infatti totalmente gestito da PLC per comandare la motorizzazione dei traini e dei dispositivi di centratura e squadratura.
Focus on large sizes & panels
wheel wear compensation and continuous tile calibre control performed directly from the operator panel without having to stop the machine. This fully automatic and patented technology allows all the machine’s grinding wheels to be set with a high degree of precision in just a few minutes by using lasers to measure the absolute position of each tool. This ensures uniform and consistent operation of all spindles. Another important aspect is the size change system, which allows size changing to be performed in just a few minutes with automatic setting of the desired tile dimensions and tool positioning according to the required degree of material removal. Moreover, the tool position control function allows for operation at maximum production speed in conditions of perfect equilibrium and minimum pressure of the motorised belt pressing devices, thereby limiting wear on the conveyor belts. Two of the most important features of the Ghibli machine are
❱❱ I mandrini Tra le caratteristiche innovative della macchina, spicca l’utilizzo dei mandrini calibratori e bisellatori azionati da inverter e caratterizzati dalla tecnologia di asportazione SCT (Small Chip Thickness) ad alta velocità. Quest’ultima riduce la generazione di calore nella zona di contatto utensile-materiale, lavorando sempre a temperature molto basse (30°÷32°) senza l’ausilio di dispositivi di raffreddamento. Queste nuove tecnologie permettono un migliore scambio termico, una prestazione incrementata di circa il 35% rispetto ai mandrini tradizionali, nonché anche una grande riduzione dei consumi energetici. I mandrini Tecnema sono garantiti al 100% per un periodo di due anni con funzionamento in continuo su 2 turni di lavoro. ❱❱ Controllo del calibro e cambio formato Un secondo elemento di inno-
vazione, fondamentale, è il recupero automatico dell’usura delle mole e il controllo in continuo del calibro della piastrella (senza fermi macchina e direttamente da pannello operatore). Una tecnologia completamente automatica e brevettata, che regola in pochi minuti la posizione di tutte le mole della macchina con estrema precisione, grazie all’impiego di laser per misurare la posizione assoluta di ciascun utensile. Tutto ciò consente di garantire una lavorazione uniforme e costante su tutti i mandrini. Un altro elemento importante è il sistema di cambio formato, che si effettua in pochi minuti con l’impostazione automatica delle dimensioni del formato desiderato e il posizionamento degli utensili secondo la scala d’asportazione prevista. Inoltre, il controllo della posizione utensili consente di lavorare alle massime velocità di produzione in condizioni di perfetto equilibrio e minime pressioni dei dispositivi a pressori a cin-
CWR 130/2019
93
Focus on
large sizes & panels
the lateral centring units and calibre control, which allow the tile dimensions to be kept constantly within the pre-set tolerance range without the need for operator intervention. Sensors are installed at the machine entrance to control the tile integrity by identifying damaged products and automatically stopping grinding operation in the event of a malfunction. Finally, the automatic 90° positioning of the material at the entrance to the second grinding module allows for automatic and totally precise control and measurement of the diagonals thanks to the independent pusher patented by Tecnema Breton Group. Unlike traditional processes, the technologies and automated control systems used by Tecnema guarantee very high firstclass quality yields, allowing the tools to be fully exploited and bringing a drastic reduction in production costs. Following years of work developing and improving grinding machines, the Tecnema Breton team has now truly come of age in the ceramic end-of-line segment, offering ceramic slab producers a complete package that sets new quality standards. The group’s future development strategy is to remain constantly at the cutting edge of innovation with solutions that deliver the highest levels of performance in the production process. Tecnema Breton Group will be exhibiting its latest products at Coverings 2019 (Hall A, booth 4278). 5
94
CWR 130/2019
ghie motorizzate, limitando le usure dei piani di scorrimento dei trasporti. Tra le caratteristiche più rilevanti della macchina Ghibli spiccano i centratori laterali e il controllo del calibro, che consentono di mantenere le dimensioni del materiale sempre dentro il campo di tolleranza precedentemente impostato, senza interventi dell’operatore. Infatti, in ingresso macchina sono posizionati opportuni sensori con lo scopo di controllare l’integrità delle piastrelle, individuando il materiale danneggiato e arrestando automaticamente la rettifica in caso di anomalia. Infine, il posizionamento automatico a 90° del materiale all’ingresso del secondo modulo di rettifica permette di controllare e regolare la misura delle diagonali in automatico, con precisione assoluta, grazie allo spintore indipendente brevettato da Tecnema Breton Group.
Rispetto alle tradizionali lavorazioni, le tecnologie impiegate e i controlli automatizzati utilizzati da Tecnema permettono di raggiungere rese di prima scelta elevatissime, consentono di sfruttare al massimo gli utensili e garantiscono una drastica riduzione dei costi di produzione. Dopo anni di lavoro e perfezionamento sulle macchine di rettifica, il team Tecnema Breton ha raggiunto la sua completa maturazione nel settore del fine linea ceramico, proponendo ai produttori di lastre ceramiche un pacchetto completo che impone nuovi standard qualitativi. L’obiettivo e la strategia di sviluppo futura del gruppo è quella di essere sempre all’avanguardia nell’innovazione con soluzioni capaci di garantire le performance più elevate in produzione. Tecnema Breton Group esporrà le sue ultime novità a Coverings 2019 (Hall A, stand 4278). 5
WE NEED SOMETHING LIKE A DRYFIX MACHINE.
THEN GET A
DRYFIX MACHINE!
EVO DRYFIX
Only the original is good enough The world’s highest laydown: up to 900 g/sqm Optimised glue consumption Compatible with all digital decoration machines Water-based option available
A company of
Icf & Welko For firing large sizes, I.C.F. & Welko proposes the WFRE 3600 roller kiln with internal wall-to-wall width of 3600 mm and useful loading width of 3350 mm. It mounts rollers of diameter 65 mm and pitch 80.77 mm. The kiln achieves higher productivity in firing tiles with fired widths of 600 mm (5 tiles per row), 750 mm (4 tiles per row), 1000 mm (3 tiles per row) and 1500 mm (2 tiles per row). The maximum shrinkage for porcelain stoneware bodies is 9%. The WFRE 3600 also allows for a reduction in CO2 emissions, energy savings of up to 360 kcal/kg of fired product and firing uniformity with the new 50,000 kCal/h high-efficiency burner. The kiln can also be equipped with a modulated air system. The new solutions proposed by I.C.F. & Welko also include the ZERO R.I.S.K roller inspection system and PROMETHEUS, the new 4.0 kiln management software. ZERO R.I.S.K guarantees zero maintenance (due to the absence of mechanical parts in contact with the rollers) and zero effort (because the roller is replaced immediately without having to remove any mechanical or electrical parts). It is also integrated into the kiln control software in keeping with Industry 4.0 principles, allowing action to be taken in the event of roller
96
CWR 130/2019
breakage and data to be sent to the supervisor. Again in keeping with Industry 4.0 principles, the Prometheus software guarantees the maximum simplicity because all useful information is shown on the main display page. It allows for greater control thanks to the new gap management with differentiated curves for each recipe. Set-point and alarm update and post-production analysis are performed in real time. As for 4.0 connectivity, Prometheus is interfaceable with line supervisors and Industry 4.0 systems using proactive software and customised packages for preventive maintenance management. ■ ■ Per la cottura dei grandi formati I.C.F & Welko propone il forno a rulli WFRE 3600, con larghezza interna da parete a parete di 3600 mm e larghezza utile di carico pa-
ri a 3350 mm. Monta rulli con diametro 65 mm e passo 80,77 mm. Il forno offre una maggiore produttività nella cottura di piastrelle con larghezza in cotto pari a 600 mm (5 piastrelle per fila), 750 mm (4 piastrelle per fila), 1000 mm (3 piastrelle per fila) e 1500 mm (2 piastrelle per fila). Il ritiro massimo per gli impasti in gres porcellanato è del 9%. Il forno WFRE 3600 consente inoltre una riduzione di CO2, con risparmio energetico fino a 360 kcal/Kg di prodotto crudo, nonché un’uniformità di cottura grazie al nuovo bruciatore ad alta efficienza da 50.000 kCal/h. Vi è poi la possibilità di equipaggiare il forno con aria modulata. Tra le novità proposte da I.C.F. & Welko spiccano anche il sistema di rilevazione rottura rulli “ZERO R.I.S.K”, e PROMETHEUS, il nuovo software 4.0 per la gestione del forno. “ZERO R.I.S.K” garantisce “Zero
manutenzione” poiché nessun elemento meccanico è a contatto con i rulli, e “Zero fatica”, dato che la sostituzione del rullo è immediata, senza dover rimuovere alcuna parte meccanica o elettrica. È inoltre integrato nel software di controllo forno, in logica 4.0, con la possibilità di azione sulla rottura del rullo e di invio dei dati al supervisore. Sempre in logica 4.0, il software Prometheus assicura la massima semplicità, poiché tutte le informazioni utili sono nella schermata principale. Consente un miglior controllo grazie alla nuova gestione vuoti con curve differenziate per ciascuna ricetta. L’aggiornamento di set-point e allarmi è in tempo reale, così come il post-analisi di produzione. In tema di connettività 4.0, Prometheus è interfacciabile con supervisori di linea e sistemi “Industria 4.0”, con software proattivo e pacchetti su misura per la gestione della manutenzione preventiva.
Latest technologies on
large sizes & panels
Lb Officine Meccaniche Migratech 4.0 is the latest offering from LB in the field of microgranulation. Fully compatible with Industry 4.0 criteria, it consists of a range of four technological solutions which can be chosen to create an optimal plant configuration according to the raw materials used, the needs of the individual plant and the desired finished product quality. Migratech 4.0 microgranulation technology offers clear advantages over spray drying with regard to energy and water savings and lower environmental impact. It also delivers outstanding results in all configurations in terms of simplicity of the process and finished product quality, again depending on the raw materials used. Migratech 4.0 technology is capable of producing class BIa and large-size ceramic surfaces. Microgranulate has also been shown to be the best alternative solution to spray-dried powder for the production of large ceram-
ic panels and slabs. Its excellent flowability allows it to be loaded uniformly on the shaping lines for the production of large-size products. LB recently used Migratech 4.0 microgranulate to produce a series of 1600x3200 mm size slab samples of thickness 12 mm. The slabs were pressed on a Lamgea mouldless press from System Ceramics at a specific pressure of 400 kg/cm2. The pressing parameters used for the production of slabs with microgranulate are the same as those normally used with spray-dried powder. Following a 70-minute drying cycle at a maximum temperature of 180°C and a 120-minute firing cycle at a maximum temperature of 1205°C, slabs with 0.04% water absorption were produced. The straightness of the sides proved that the microgranulate was loaded correctly and uniformly on the press feeding belt. The photos show two examples of 1600x3200 mm
slabs produced using Migratech 4.0 technology and different combinations of aesthetic kits. ■ ■ Migratech 4.0 è l’ultimissima proposta di LB nel campo della microgranulazione. Totalmente compatibile con i criteri di Industry 4.0, l’offerta si articola in un ventaglio di quattro soluzioni tecnologiche, consentendo di applicare la configurazione impiantistica ottimale in funzione delle materie prime utilizzate, delle esigenze produttive del singolo stabilimento, nonché della qualità del prodotto finito che si vuole ottenere. Il grande vantaggio della microgranulazione con Migratech 4.0 in termini di elevato risparmio energetico e idrico e di minor impatto ambientale (rispetto all’atomizzazione) è facilmente intuibile. Altrettanto importanti sono però anche i risultati conseguibili (con tutte le diverse configurazioni) per quanto riguarda la semplicità del processo e la qualità del prodotto fi-
1600x3200 mm slab produced with Migratech 4.0 technology and pressed with Lamgea press Lastra 1600x3200 mm prodotta con tecnologia Migratech 4.0 e pressata con pressa Lamgea
nito, sempre in riferimento alle materie prime utilizzate. La tecnologia Migratech 4.0 consente infatti di realizzare superfici ceramiche in classe BIa e in grande formato. Il microgranulato si dimostra la migliore soluzione, alternativa all’atomizzato, anche per la produzione di grandi lastre ceramiche. L’ottima scorrevolezza del prodotto consente di ottenere un corretto e omogeneo caricamento del letto di materiale sulle linee di formatura per grandi formati. Recentemente, LB ha effettuato una produzione di campionatura utilizzando microgranulato Migratech 4.0 per realizzare lastre formato 1600x3200 mm con spessore 12 mm pressate con Lamgea, la pressa senza stampo di System Ceramics. Il prodotto è stato pressato a 400 kg/cmq di pressione specifica; i parametri di pressatura utilizzati per la produzione di lastre con migrogranulato sono gli stessi utilizzati normalmente con atomizzato. Il ciclo di essiccazione di 70 minuti, a 180°C di temperatura massima, e il ciclo di cottura di 120 minuti a temperatura massima di 1205°C, hanno consentito di ottenere lastre con assorbimento d’acqua pari a 0,04%. La rettilineità dei lati ha consentito di verificare il corretto e omogeneo caricamento del microgranulato sul nastro di alimentazione pressa. Nelle foto, due esempi di lastra 1600x3200 mm prodotte con tecnologia Migratech 4.0 e diverse combinazioni di kit per effetti estetici.
CWR 130/2019
97
Mectiles Italia Mectiles Italia, world leader in second hand machinery for the ceramic industry, presents some innovations for the handling, decoration and preparation of large ceramic panels & slabs, as well as for the crushing of fired products. The Smartlift SL series manipulators are the ideal way to lift loads outdoors or indoors, up to 608 kg at a height of about 4 meters. Equipped with electronic brake and double vacuum circuit, they guarantee easy operation even in tight spaces. The Smartlift is easily transportable on vans or trailers. The fork is equipped with suction cups and moves in all directions to ensure maximum flexibility of use. The Manta Poker 3500 Top slab cutting plotter allows for the production of various products starting from the ceramic slab, such as kitchens and bathrooms countertops, backsplash and other pieces that require complex shapes and cuts. Depending on the installed accessories, it allows to make single cuts, orthogonal, inclined, diagonal, flattening, shaping, making holes, round, oval and arched cuts, ensuring maximum customization of the finished product. The main 11 kW motor is controlled by inverter in order to vary the speed of the disc or the tool from 600 to 6000 rpm. Standard disc with diameter 450 mm (other sizes on request). The FR series roller tile crushers are suggested if underground belts are not used and a horizontal waste load is required. The tiles are transported by the rollers directly on-
98
CWR 130/2019
to the grinding unit and the final crushed product is discharged into the bucket. The transport on metal rollers has considerable advantages as it is subject to less wear if compared to transport on a rubber belt. FR crushers can crush porcelain tiles with size up to 1800 mm and 30 mm thickness. Sertile (part of Mectiles group) presents the hybrid digital printing solution (scanning & single-pass) based on the patented "Reverso" printing system that allows to reach high production speeds at the highest quality and with only 24 printheads; this significantly reduces costs maintenance and production. The ICON platform is aimed at the large format printing market; it is composed of an exclusive series of next-generation printers and includes new solutions in the field of software and workflow management: • ICON-1, for max size 1650x3200 mm, 6 colors + gold & platinum: these are 700°C vitrifiable inks that can be used in direct-printing without primers and without the use of UV or IR lamps that allow to print up to 250 m²/h real 720dpi. • ICON-2, for max size 2200x4000
mm, uses traditional 900°C ceramic inks and can reach a production capacity up to 380 m²/h. ■ ■ Mectiles Italia S.r.l., leader mondiale nel settore dei macchinari usati per l’industria ceramica, propone alcune novità per la manipolazione, la decorazione e la preparazione delle grandi lastre ceramiche, oltre che per la frantumazione di prodotto cotto. I manipolatori per lastre Smartlift serie SL sono lo strumento ideale per sollevare carichi all’aperto o al chiuso, fino a 608 kg di peso ad un’altezza di circa 4 metri. Dotati di freno elettronico e doppio circuito del vuoto, garantiscono un’agevole operatività anche in spazi ristretti. Lo Smartlift è facilmente trasportabile su furgoni o rimorchi. La forcella, dotata di ventose, si muove in tutte le direzioni per garantire la massima flessibilità di utilizzo. Il plotter per taglio lastre Manta Poker 3500 Top permette di realizzare svariati prodotti partendo dalla lastra ceramica, come top per cucine e bagni, backsplash ed altri pezzi che prevedono forme e tagli complessi. A seconda degli accessori installati, permette di rea-
lizzare tagli singoli, ortogonali, inclinati, diagonali, effettuare spianatura, sagomatura, realizzare fori, tagli tondi, ovali e ad arco, garantendo la massima personalizzazione del prodotto finito. Il motore principale con potenza di 11 kW è controllato da inverter per poter variare i giri del disco o dell’utensile da 600 a 6000 giri. Disco standard con diametro 450 mm (altre misure a richiesta). I frantumatori a rulli della serie FR vengono impiegati nel caso in cui non si utilizzino nastri interrati e si abbia necessità di un carico orizzontale dello scarto. Le piastrelle vengono trasportate dai rulli direttamente sul gruppo macinante e il prodotto frantumato finale viene scaricato in benna. Il trasporto sui rulli metallici ha notevoli vantaggi in quanto soggetto a molta meno usura rispetto a un trasporto su nastro in gomma. I frantumatori FR sono in grado di rompere piastrelle di porcellanato fino ad un formato di 1800 mm e 30 mm di spessore. Sertile (parte del gruppo Mectiles) presenta la soluzione di stampa digitale ibrida tra scanning & single-pass, basata sul brevettato sistema di stampa “Reverso” che permette di raggiungere velocità di produzione elevate ad altissima
Latest technologies on large sizes & panels
qualità e con l’impiego di sole 24 teste di stampa, riducendo sensibilmente i costi di manutenzione e di produzione. La piattaforma ICON si rivolge al mercato della stampa di grandi for-
mati, è composta da un'esclusiva serie di stampanti di nuova generazione e comprende inedite soluzioni in ambito di software e gestione del flusso di lavoro: • ICON-1, per formato max
1650x3200 mm, 6 colori + oro & platino, inchiostri vetrificabili da 700°C utilizzabili in direct-printing senza primer e senza l’utilizzo di lampade UV od IR che permettono di stampare fino a 250
m²/h a 720dpi reali. • ICON-2, per formato max 2200x4000 mm, utilizza inchiostri ceramici tradizionali da 900°C e può raggiungere una capacità produttiva fino a 380 m²/h.
to achieve very high speeds, even with larger sizes, through wastefree energy use. Another key feature of the Sacmi PH16000 is the automatic die changeover system, a solution derived from the excellent Sacmi CRS (Fast Die Change) system that allows dies weighing several tons to be changed very quickly in complete safety, thus combining power and speed with unrivalled flexibility.
ziose informazioni di diagnostica, insieme al monitoraggio di tutti i consumi. Una nuova era digitale: i raffinati controlli digitali permettendo di raggiungere livelli produttivi incomparabili in una macchina di queste dimensioni, mentre il nuovo sollevamento elettronico proporzionale SPE permette l’estrazione senza difficoltà anche delle lastre più grandi, mantenendo le usuali prestazioni in termini di precisione e ripetibilità. La centralina idraulica con pompa doppia fornisce l’olio necessario per raggiungere elevatissime ve-
locità, anche nei formati maggiori, utilizzando l’energia necessaria senza sprechi. A caratterizzare la nuova PH16000 Sacmi è poi il sistema di cambio automatico dello stampo, una soluzione - derivata dall’affermato sistema SACMI CRS (cambio rapido stampo) - che consente di sostituire in piena sicurezza e in tempi contenuti uno stampo di diverse tonnellate di peso, affiancando alla potenza ed alla velocità della soluzione doti uniche di flessibilità.
Sacmi Sacmi presents the PH16000, its new press designed to manufacture tiles and slabs, which features new digital controls and is now more powerful than ever. The latest addition to the new generation of integrated-automation presses, the PH16000 can make tiles as large as 1200x2400 mm (effectively large slabs) within a 5 - 30 mm thickness range. Advanced features also allow for the manufacture of traditional formats (e.g. 600x1200 mm) using 4 die cavities. This latest machine provides an array of advantages. Firstly, the press belongs to the new Sacmi Smart Series, which has brought all the advantages of Industry 4.0 to traditional pressing. Thanks to more powerful, integrated communication based on the Ethernet powerlink field bus, the press ensures accurate control of all operating parameters. The interface is extremely user-friendly thanks to a larger touchscreen and a new data layout and feeds valuable diagnostic information to the operator and keeps close tabs on all consumption. New digital era: Sophisticated digital controls allow unparalleled productivity for a machine of this size, while the new SPE proportional electronic lifting device ensures effortless extraction of even the largest slabs while maintaining performance in terms of precision and repeatability. The hydraulic dual-pump control unit delivers the oil needed
■ ■ Una nuova pressa, nata per la produzione di lastre, ma non solo, con nuovi comandi digitali e più potente che mai. È la PH16000, ultima nata della nuova generazione di presse ad automazione integrata, che si caratterizza per la possibilità di gestire lastre fino a 1200x2400 con spessori da 5 a 30 mm. Le sue caratteristiche avanzate permettono anche la produzione di formati tradizionali come 600x1200 mm con 4 uscite. Diversi i plus della nuova macchina. Anzitutto, la pressa fa parte della nuova Serie Smart, con cui Sacmi ha portato nel mondo della pressatura tradizionale tutti i vantaggi di Industry 4.0. Grazie a una comunicazione più potente ed integrata basata su bus di campo ethernet powerlink, la pressa garantisce un controllo puntuale di tutti i parametri di funzionamento. L’interfaccia, semplice ed intuitiva grazie al touchscreen maggiorato ed alla nuova disposizione dei dati, restituisce all’operatore pre-
CWR 130/2019
99
Latest technologies on large sizes & panels
System Ceramics The production process for large ceramic tiles and slabs developed by System Ceramics centres around Lamgea mouldless press technology. Lamgea has a dedicated work cycle with a maximum pressing force of 50,000 tonnes capable of producing large-size slabs (up to 1800x4800 mm) in a wide range of thicknesses (from 3 to 30 mm). This pressing system is a unique technology for several reasons. In particular, it is extremely uniform, meaning that fired products have constant density and a high degree of homogeneity after firing to create the so-called “book match” effect. Lamgea28000 (size up to 1800x2700 mm) and Lamgea25000 (size up to 1800x2400 mm) can produce sub-sizes based on 60 mm, 80 mm and 90 mm modules, guaranteeing the high productivity and quality that have always been hallmarks of System Ceramics. Thanks to the absence of a mould, the press also allows for maximum flexibility in size change operations, which involve setting a number of parameters digitally via software without the need for mechanical operations or belt changes. But the really unique feature of this pressing technology is the fact that all the sizes can be produced with a single belt, thereby considerably reducing costs. Compared to traditional largesize tile pressing, the System Ceramics forming process guarantees a flatness to within 0.1 mm and a calibre of 2 mm or less per side. This means that less material needs to be removed during the rectification and semi-polishing operations, considerably reducing processing costs. In keeping with principles of lean manufacturing and industri-
100
CWR 130/2019
al sustainability, the System Ceramics technology also facilitates the task of recovering scrap from the pressing and cutting stages. The recycled scrap is processed directly alongside the press and is then mixed and batched ready to be introduced directly into the feeders. This avoids having to transport the material recovered from the pressing and cutting process inside the factory. ■ ■ Il processo di produzione delle grandi superfici ceramiche e delle piastrelle di ampie dimensioni sviluppato da System Ceramics ha al suo centro la tecnologia della pressa senza stampo Lamgea. Lamgea è caratterizzata da un ciclo di lavoro dedicato, dove la forza di pressatura può raggiungere il picco di 50.000 tonnellate, garantendo lastre del formato fino a 1800 x 4800 mm e grande variabilità di spessori (da 3 a 30 mm). Questo sistema di pressatura si caratterizza per molteplici fattori che la rendono una tecnologia unica al mondo specialmen-
te per quanto riguarda le sue prestazioni di uniformità che permettono di ottenere una densità costante e un’uscita forno della lastra talmente regolare da poter realizzare il cosiddetto effetto book match “a libro aperto”. Lamgea28000 (formato 1800x2700mm) e Lamgea25000 (formato 1800x2400mm) possono realizzare sotto-formati con modulo 60, 80 e 90 mm, garantendo una produttività ad elevate performance qualitative, fattore che da sempre contraddistingue la tecnologia di System Ceramics. Grazie all’assenza dello stampo, la pressa garantisce massima flessibilità anche nel cambio formato che avviene in modo completamente digitale via software, senza nessun intervento meccanico e nessun cambio nastro, ma con una semplice operazione di settaggio di alcuni parametri, andando a rendere il cambio formato un’operazione estremamente veloce. La peculiarità che rende questa tecnologia di pressatura all’avanguardia e unica nel suo genere, è la possibilità di poter
produrre con un unico nastro tutti i formati, andando così ad abbattere i costi in modo considerevole. Rispetto alla pressatura tradizionale delle piastrelle di ampie dimensioni, il processo di formatura di System Ceramics garantisce una planarità di 0,1 mm e un calibro per lato inferiore o uguale a 2 mm; questo consente di avere un minor materiale da asportare in rettifica e lappatura e quindi di ridurre in misura considerevole i costi di lavorazione. In un’ottica di lean manufacturing e di sostenibilità industriale la tecnologia di System Ceramics ha dato un contributo fondamentale anche nel recupero di sfridi provenienti dalla fase di pressatura e di taglio. Il materiale recuperato viene macinato a lato della pressa per poi essere miscelato e dosato in modo adeguato, al fine di poter essere immesso direttamente negli alimentatori, evitando così di movimentare all’interno dello stabilimento la materia recuperata nel processo di pressatura e taglio.
Latest technologies on large sizes & panels
Torrecid Thanks to the Style-Cid® concept created by Torrecid, ceramic surfaces have become larger, lighter and much more exclusive as for aesthetics and designs, expanding their applications to facades, roofs, furniture and becoming a reference for architects, designers and interior designers when prescribing materials for unique buildings. At Cevisama 2019, Torrecid has astonished the numerous clients that have come to visit their stand “Horizon, Mediterranean Architecture”, an impressive residence located on the Mediterranean coast which combined multitude of designs and unique materials of the latest trends created by Torrecid Group’s newest technological developments: multicolor flakes and with “Core Shell” effects, metallized surfaces with iridescences remembering the finishing touch of steel and copper, any type of polished surface (including the aged polishing finishing), or the digital relief through the digital application of special additives. Torrecid also showed the continuous evolution of Ecoink-Cid® glazes and inks, the pioneer Full Digital water based solution launched in 2017: this was combined with the HQ glazes (High Quantity), which permit to build digital reliefs achieving natural and realistic effects. A real advance for the ceramic sector, providing a sustainable solution in line with Industry 4.0. Torrecid’s firm commitment to innovation has allowed for the Group to be a pioneer in the implementation of revolutions in the ceramic tile industry, such as the porous single firing process or the Digital Revolution, which has led to the Full Digital Ceramics with the sustainable Ecoink-Cid® water base glazes and inks. Since its foundation in 1963, Torrecid Group has evolved into a globalized multinational group,
102
CWR 130/2019
counting today with 28 subsidiaries spread across all continents and with customers in more than 130 countries. In addition to growing organically, Torrecid Group has also carried out an intense acquisition policy (Glazura, Surcotech, Wandegar, Chilches Materials, Al Farben, Colores Cerámicos de Tortosa, Reimbold & Strick): the last acquisition was completed in 2018 when the Czech company Mefrit, a glaze manufacturer for the metal industry, joined the Group. Torrecid Group’s wide portfolio of solutions includes raw materials, grinding elements, precious metals, frits, traditional glazes, effects, glazes and digital inks, supplied to the ceramic tile, tableware, glass, sanitary and roof tile industries. In the field of ceramic pigments, Al-Farben and CCT have become a benchmark in the world of plastics, paints and construction materials, while Wandegar offers solutions for the use of ceramics in new and cutting-edge applications. Torrecid Group, which reached a total turnover of 708 million euros in 2018, expects to continue growing throughout 2019 and in the successive years with new subsidiaries in strategic countries, seeking new purchase opportunities both inside and outside the ceramic sector. The expectations of the Group and of its Chairman Federico Michavila are to maintain the objective of double-digit annual growth over time.
■ ■ Negli ultimi anni, il concept Style-Cid® sviluppato da Torrecid ha contribuito a portare la ceramica in ambiti nuovi (dalle facciate, ai tetti, all’arredamento), grazie a superfici sempre più grandi, leggere e dai design esclusivi che l’hanno resa una scelta preferita da architetti e interior designer nella progettazione di edifici e progetti unici. A Cevisama 2019, Torrecid ha colpito i numerosi visitatori con il suo stand “Horizon, Mediterranean Architecture”, una residenza superesclusiva affacciata sul Mediterraneo, nella quale si è proposta una grande quantità e varietà di design e materiali innovativi realizzati con le ultime tecnologie sviluppate dal gruppo: scaglie multicolor con effetti “Core Shell”, superfici metallizzate con finiture acciaio e rame, levigati e levigati con effetto “invecchiato”, rilievi realizzati con applicazioni digitali di speciali additivi. In mostra anche la continua evoluzione della gamma di smalti e inchiostri Ecoink-Cid®, la gamma pioniera, dal 2017, nelle soluzioni Full Digital a base acqua: in questa occasione era proposta in combinazione con gli smalti HQ (High Quantity), che consentono di realizzare rilievi digitali dalle finiture particolarmente realistiche e naturali, un avanzamento tecnologico per il settore ceramico, in linea con Industry 4.0 e sempre più sostenibile. Il costante impegno di Torrecid verso l’innovazione ha portato il gruppo ad essere pioniere in svariate ri-
voluzioni tecnologiche, dal processo della monoporosa fino all’attuale rivoluzione digitale, culminata proprio nella ceramica 100% digitale con prodotti eco-friendly quali Ecoink-Cid®. Dalla nascita nel 1963, Torrecid Group è cresciuto negli anni fino a divenire una multinazionale con 28 società in tutti i continenti e clienti in oltre 130 Paesi. Alla crescita organica, si è affiancata negli anni un’intensa attività di acquisizioni (Glazura, Surcotech, Wandegar, Chilches Materials, Al Farben, Colores Cerámicos de Tortosa, Reimbold & Strick): ultima in ordine di tempo, l’anno scorso, quella di Mefrit, azienda ceca produttrice di smalti per l’industria del metallo. Oggi il catalogo del Gruppo Torrecid Group comprende materie prime, corpi macinanti, metalli preziosi, fritte, smalti tradizionali, effetti, smalti e inchiostri digitali per l’industria delle piastrelle, stoviglieria, sanitari, tegole, vetro. Nel campo dei pigmenti ceramici, Al-Farben e CCT sono un riferimento nei settori della plastica, delle vernici e dei materiali da costruzione, mentre Wandegar offre soluzioni all’industria ceramica per applicazioni particolarmente innovative. Torrecid Group ha chiuso il 2018 con un fatturato totale di 708 milioni di euro e punta a replicare una crescita a doppia cifra anche nei prossimi anni, supportata dall’apertura di nuove filiali in mercati strategici e possibili nuove acquisizioni sia nell’industria ceramica che in altri settori manifatturieri.
Latest technologies on large sizes & panels
SITI B&T Group Large-size slabs are a major new product category in the ceramic tile sector. SITI B&T Group believes that producing 1x3 metre slabs only to cut them into submultiples of conventional size for floors and walls is a very limited approach that fails to make the most of the enormous potential of these giant-size products. With their increasingly varied and striking aesthetics and previously unimaginable sizes, these ceramic materials offer enormous creative scope for professionals working in the fields of interior design, furnishing accessories and kitchen and bathroom countertops. Large-size slabs have exceptional aesthetic and technical characteristics. To keep pace with this market trend and to expand the field of use of ceramic materials, it is increasingly important to produce large-size slabs in thicknesses ranging from the initial 3-6 mm to 12 mm or 20 mm, and now even 30 mm – ideal for applications such as kitchen countertops. As a result, ceramic is now an excellent alternative to traditional materials such as natural stone, quartzite, laminates and other solid surfaces. During the ceramic week last September, the SITI B&T Group’s bt-SPACE showcased a number of examples of modern and innovative uses of ceramic slabs, including reception desks, spas, worktops and fire-
104
CWR 130/2019
places. These solutions bring together the enormous flexibility and visually-striking aesthetics of ceramic with intrinsic technical qualities that are certainly superior to those of alternative materials. With market demand for these solutions growing, particularly in areas such as North America and Northern Europe, the ceramic industry is ready to take up the challenge. With its unique construction characteristics, SITI B&T Group’s SUPERA® technology is a new concept in the production of extra-large slabs with effective thicknesses of up to 30 mm. SUPERA® also guarantees high productivity and virtually unlimited creativity coupled with maximum aesthetic versatility. It creates products with full-body finishes and decorations, including a through-vein effect, as well as up to 10 surface textures simultaneously (including very deep structures, more than 40% of the total thickness). It is also possible to use porcelain bodies without the need for complex raw materials checks or special preparation plants, obtaining technically superior materials free from internal stresses. ■ ■ Le “Grandi Lastre” sono un vero e proprio nuovo soggetto nel grande universo dei prodotti ceramici. Per SITI B&T Group, pensare di produrre lastre 1x3 metri per poi tagliarle in sotto-formati dalle dimensioni tradi-
zionali, per pavimenti e rivestimenti, è un modo riduttivo e limitato di interpretare il possibile uso di questi nuovi giganti. Gli operatori dell’interior design, dei complementi d’arredo, dei piani da cucina e da bagno possono oggi avere nuovi stimoli dal possibile impiego di materiali ceramici dall’estetica sempre più ricca e dalle dimensioni finora impensabili. Le grandi lastre vantano infatti eccezionali caratteristiche sia da un punto di vista estetico che tecnico. Per seguire quest’evoluzione di mercato e per allargare il campo d’utilizzo del materiale ceramico è sempre più indispensabile realizzare grandi lastre di vari spessori: dai 3-6 mm degli inizi si è passati ai 12 o 20 mm, fino ai 30 mm che rappresentano lo spessore ideale, per esempio, nel caso di utilizzo delle lastre come top cucina. La ceramica è diventata così un’ottima alternativa ad altri materiali ancora oggi molto utilizzati quali pietre naturali, quarziti, laminati, solid surfaces, ecc. Presso il bt-SPACE di SITI B&T Group, lo scorso settembre durante la settimana della ceramica sono state presentate diverse realizzazioni che prevedono utilizzi moderni e innovativi delle lastre ceramiche: banchi reception, SPA, piani di lavoro, camini. Soluzioni che coniugano ed esaltano la grande duttilità d’applicazione, i sorprendenti effetti estetici e le qualità tecniche intrinseche della ceramica, indubbiamente superiori ai materiali alternativi. Di fronte, peraltro, a una
domanda di mercato in grande crescita per queste soluzioni, specialmente in aree quali Nord America o Nord Europa, la ceramica è quindi pronta a raccogliere la sfida. Grazie alle proprie peculiarità costruttive, la tecnologia SUPERA® di SITI B&T Group rappresenta un nuovo concetto per la produzione delle grandi lastre XXL, che permette di realizzare spessori importanti, fino a 30 mm reali. SUPERA® garantisce oltretutto un’alta produttività e una creatività praticamente infinita, con la massima versatilità estetica: finiture e decorazioni a tutta massa, compresa la vena passante, oltre alla possibilità aggiuntiva di avere fino a 10 strutture superficiali contemporaneamente, anche molto profonde (superiori al 40% dello spessore totale). È inoltre possibile utilizzare impasti base da gres porcellanato, senza complessi controlli delle materie prime o impianti di preparazione particolari, ottenendo materiali tecnicamente superiori, senza tensioni interne.
I-NKFILLER E H T R O F N O I T SMART SOLU INE AUTOMATIC INKJET’S MACHHE INKS REFILLING OF T
vestment Payback of the inNE YEAR! IN LESS THAN O
ADVANTAGES
Cost saving for buying ink in bigger package which allows payback of INKFILLER system in less than 1 year Cost saving for no waste of ink in the cans that gets thrown away (no more 5 L jerry cans, no more sedimentation) Cost saving for no more risk to accidentally fill the wrong tank (automatic system) Time saving: inkjet supervisor does not need to change any ink, to shake the ink and to control the ink level No filters clogging in the printers Filtered clean ink supplied to the lines. The ink is kept under recirculation inside smart tank and it is filtered before reaching digital printer Reduced maintenance on printers due to less contamination and to the bulk system that requires very little maintenance The complete system is managed by an integrated software that allows the 100% visibility of ink consumption per printer and per color Each smart tank can fill different digital inkjets machines
R BUSINESS READY FOR YOU
Via Verdi, 27 - 13100 Vercelli - ITALY - www.interser.it mail: interser@interser.it phone +39 0161 218860 - fax +39 0161 219662 WAREHOUSE Via Sardegna, 4 - 41049 Sassuolo (MO) - ITALY
LIKE NO OTHER
Latest technologies on large sizes & panels
Colorobbia Following the successful presentation of C-GLAZES Digital at Cersaie and Tecnargilla 2018, Colorobbia is continuing to introduce the various high-laydown digital glazing technologies at an industrial level. Its latest “Limitless” innovations were presented at Cevisama 2019. The new products in the C-GLAZES Digital series are used to create water-based glazes and are designed to fully exploit the application potential of these digital glazing technologies while maintaining the maximum reliability. With this aim in mind, Colorobbia’s R&D teams have identified the specific requirements of each technology and have created a family of products that allows for both full-field applications and the creation of relief textures or decorations, given the possibility of combining different finishes on the same tile (e.g. matt/gloss). This potential, together with the possibility of synchronising the texture with the colour design, allows for the production of a potentially infinite number of different surfaces as well as an even more faithful reproduction of natural surfaces (wood, stone, etc.). The use of these technologies with C-GLAZES Digital products has marked a further step forward in the digital revolution with the introduction of the “material depth” concept, which creates a
106
CWR 130/2019
more pronounced ceramic effect than can be achieved with existing inkjet inks. In this development project, Colorobbia has devoted the utmost attention to the safety and eco-sustainability of the C-GLAZES Digital products and their production process by adopting recyclable packaging and using water as a cleaning agent. The high water content of this series ensures a significant reduction in emissions (VOCs) during the firing process compared to conventional solvent-based digital products. Thanks to the expertise it has gained in this phase of industrial implementation and its wide range of standard products (frits, grits, agglomerates, etc.), Colorobbia’s solutions allow for a high degree of differentiation compared to other products available on the market. The C-GLAZES Digital series allows for maximum freedom in the customization of compositions with the aim of meeting the needs of all ceramic design projects. A development project like this would certainly not have been possible were it not for Colorobbia’s close cooperation with its customers and with the leading players in the field of technologies and equipment for the ceramic industry. ■ ■ Dopo il successo ottenuto a Cersaie e Tecnargilla 2018 con la presen-
tazione di C-GLAZES Digital, Colorobbia prosegue nella sfida assunta con la realizzazione industriale delle varie tecnologie di smaltatura digitale ad alto scarico. Le ultime novità “Limitless” sono state presentate in occasione di Cevisama 2019. I nuovi prodotti della serie C-GLAZES Digital sono materiali per la produzione di smalti a base acqua, progettati per sviluppare il pieno potenziale applicativo delle tecnologie di smaltatura digitale, assicurando allo stesso tempo un’elevata affidabilità nel loro utilizzo. I team di ricerca Colorobbia hanno identificato i requisiti di ciascuna di queste tecnologie e hanno creato una famiglia di prodotti che consente sia l’applicazione a campo pieno che la realizzazione di strutture (rilievi) o decorazioni, essendo in grado di combinare superfici diverse nella stessa piastrella (es. opaco / lucido). Tutte queste possibilità, insieme al fatto di poter sincronizzare la struttura con la grafica di colore, permettono di realizzare una serie potenzialmente infinita di superfici diverse tra loro e di raggiungere una maggiore fedeltà nell’imitazione di superfici naturali (legno, pietra, ... ). Pertanto, mediante la combinazione di queste tecnologie e dei prodotti C-GLAZES Digital, la rivoluzione digitale compie un ulteriore passo e introduce il concetto di “ricchezza materica”, che si traduce nella possibilità di ottenere un effetto ceramico maggiormente eviden-
ziato rispetto a quello che può essere raggiunto con gli attuali inchiostri inkjet. In questo progetto di sviluppo e innovazione va rilevato che Colorobbia è rimasta fedele al suo impegno nel prestare la massima attenzione agli aspetti di sicurezza e ambientali associati sia al processo di fabbricazione dei prodotti C-GLAZES Digital che al loro utilizzo, utilizzando imballaggi riciclabili e acqua come detergente. In tal senso, l’elevato contenuto di acqua di questa serie di prodotti garantisce una significativa riduzione delle emissioni (COV’s) durante il processo di cottura rispetto all’uso di altri materiali digitali basati su solventi convenzionali. Il know-how applicativo che Colorobbia sta acquisendo in questa fase di implementazione industriale, insieme alla sua vasta gamma di prodotti di base (fritte, granuli, agglomerati, ecc ...), permettono di offrire al mercato un alto grado di differenziazione rispetto ad altre alternative o proposte esistenti. In effetti, C-GLAZES Digital è una serie aperta alla personalizzazione della sua composizione con la finalità di dare una risposta alla domanda di ogni singolo progetto ceramico. Certamente, un progetto di sviluppo e innovazione come questo non sarebbe stato possibile senza la stretta collaborazione che Colorobbia ha con i principali attori nel campo della tecnologia e dei macchinari per l’industria della ceramica e con la sua clientela.
Inter Ser The current boom in largesize tile production is making it more difficult to dispose of the bulky fired tiles rejected at the sorting line. As part of its ongoing efforts to develop innovative and effective solutions for the ceramic sector, Inter Ser is presenting THOR, a crusher designed to solve this issue. Equipped with a highly efficient system of jaws, it is able to crush any kind of tile up to a maximum thickness of around 15 mm. The standard version can be used for a maximum tile size of 900x900 mm, while the special crusher with enlarged hopper is suitable for even larger sizes up to 1200x1200 mm. The crushed scraps have a small piece size and irregular shape and compact well into a small space. This optimises the filling of collecting bins and facilitates transport when evacuation belts are present. Given their small size, further advantages are obtained when the crushed pieces are subsequently pulverised for reuse in the production process. THOR features a gearless handling system and is entirely maintenance-free, allowing for continuous duty without machine stoppages and cutting down maintenance costs. Power consumption is also very low (0.75 kW). The device is simple to install and use. Due to its versatility and very small size, Thor can be in-
stalled either directly below the outlets or outside the line in the event evacuation belts are used. It can be connected to any kind of sorting line via the electrical panel and can be fitted with a range of accessories to adapt to the needs of any individual customer. The crusher can be equipped with service and evacuation belts of any kind, with lower bands for trough or belt conveying, and if necessary with special supporting structures or wheels to facilitate movement. A soundproof booth is also available on request. More than 50 crushers are currently being used by a number of Italian ceramic companies, which have given very positive feedback regarding their performance in terms of efficiency, reliability and low maintenance. ■ ■ Negli ultimi anni si è andata sempre più imponendo la tendenza a produrre grandi formati. Questo ha reso più complesso lo smaltimento degli ingombranti scarti di piastrelle cotte in linea di scelta. Inter Ser, da sempre alla ricerca di innovazioni e soluzioni efficaci per il settore ceramico, presenta THOR, frantumatore a ganasce ideato e studiato per risolvere questo problema. Grazie ad un efficiente sistema dotato di “mascelle”, Thor è in grado di frantumare ogni tipo di piastrella fino
ad uno spessore di circa 15mm. La versione standard può essere utilizzata per linee con un formato massimo di 900x900mm, mentre il frantumatore speciale a tramoggia allargata è idoneo per formati ancor più grandi, fino a 1200x1200mm. Gli scarti ottenuti con la frantumazione hanno forma irregolare e dimensioni ridotte, così da poter essere raccolti in maniera comoda e in uno spazio contenuto. In questo modo si ottimizza il riempimento dei cassoni di raccolta, oppure, quando sono presenti nastri di evacuazione, si rende agevole il loro trasporto. Grazie alla piccola pezzatura, un ulteriore vantaggio si ottiene nel caso in cui gli scarti frantumati vengano successivamente polverizzati per il recupero in produzione. Dotato di un sistema di movimentazione privo di ingranaggi, THOR non richiede manutenzione, consentendo un utilizzo continuo senza fermi macchina e risparmi sui costi di manutenzione. Anche il consumo energetico è molto ridotto (0.75Kw). L’installazione e l’utilizzo sono molto semplici e intuitivi. Essendo molto versatile e di dimensioni contenute, Thor può essere inseri-
to direttamente sotto i trabocchetti, oppure, con l’ausilio di nastri di evacuazione, anche fuori dagli ingombri. Può essere collegato tramite pannello elettrico ad ogni linea di scelta e può essere accessoriato con diversi particolari per essere adattato a qualsiasi tipo di esigenza di ogni singolo cliente. Il frantumatore può essere fornito con nastri di servizio ed evacuazione, con tappeti di qualsiasi tipo, con bandelle inferiori di convogliamento in fossa o su nastro, ed eventualmente con strutture di sostegno speciali o ruote per agevolarne il movimento. A richiesta è disponibile anche una cabina insonorizzata. Attualmente, oltre 50 frantumatori sono in funzione presso diverse aziende ceramiche italiane, i cui operatori confermano grande soddisfazione per efficienza, affidabilità e minima manutenzione.
Manfredini & Schianchi The Fusion technology developed by Manfredini & Schianchi is capable of achieving excellent levels of homogenisation, flowability and density of the final granulate, making it a valid alternative to the spray-drying technique already used in the production of ceramic tiles, including large-
108
CWR 130/2019
size products. Following treatment with Manfredini & Schianchi dry grinding technology, the fine particles undergo calibrated mechanical compression in the Fusion system so as to activate their underlying molecular covalent and electromagnetic forces. The outcome of this process
guarantees excellent intermingling of all the raw materials involved in the formulation and an outstanding stability in the downstream stages of pressing, drying and firing. Fusion is the perfect solution for sustainable development in the ceramic tile production process as it has zero CO2 emissions.
■ ■ La tecnologia Fusion sviluppata da Manfredini & Schianchi è in grado di raggiungere eccellenti caratteristiche di omogeneizzazione, scorrevolezza e densità del granulato finale, tali da rappresentare una valida alternativa alla tecnica di atomizzazione
Latest technologies on large sizes & panels
esistente nella produzione di piastrelle ceramiche, anche di grande formato. Le particelle fini, previo trattamento con la tecnologia di macinazione a secco Manfredini & Schianchi, subiscono una compressione meccanica calibrata nel sistema Fusion, in modo da attivarne il covalente molecolare sottostante e le forze elettromagnetiche. Il risultato di questo processo garantisce un’ottimale compenetrazione di tutte le materie prime e un’eccezionale stabilità nelle successive tappe di pressatura, essiccazione e cottura. Fusion è la risposta corretta a una richiesta di sviluppo sostenibile nel processo di produzione delle piastrelle ceramiche, essendo completamente privo di emissioni di CO2. ADVERTISING
Latest technologies on large sizes & panels
Smac Smac is proposing two innovative technological solutions for glazing large ceramic surfaces. Versatile is a movable airless system for the application of engobes, glazes and crystalline on large size tiles. It guarantees uniform coverage across the entire width thanks to the transversal movement of the upper guns. It consists of an upper movement axis, an electronic panel with PLC complete with high-speed brushless motor, a linear guide and an independent support frame. Application is performed with 4 or 6 guns fed by a high-pressure pump. Another solution offered by Smac is the Versatile/Plus latest-generation airless system, ideal for use on ceramic slabs and for high production lines. Versatile/Plus is equipped with independent-axis movement of each upper spray-gun, complete with high-speed motors, linear guides and independent
rografi alimentati da pompa ad alta pressione. Entrambi i sistemi sono completati da pannello operatore con touch-screen per configurazione rapida delle ricette di lavoro e cabina interamente costruita in acciaio inox. La cabina ha fondo standard o ad alta inclinazione (specifico per smalti con graniglie) ed è dotata di sportelli di ispezione, reti over-spray e sostegni cinghie.
Nell’ambito delle tecnologie di smaltatura per superfici ceramiche di grande formato, Smac propone due soluzioni innovative. Versatile è un sistema airless movimentato per l’applicazione di ingobbi, smalti e cristalline su piastrelle di grande formato che assicura una stesura omogenea e uniforme su tutta la larghezza, grazie alla movimentazione trasversale degli erogatori superiori. Com-
prende un’asse di traslazione superiore, un quadro elettronico con PLC completo di motorizzazione ad alta velocità, una guida lineare e un telaio di sostegno indipendente. L’applicazione avviene tramite 4 o 6 pistole airless alimentate da pompa ad alta pressione. Altra soluzione offerta da Smac è il sistema airless di ultima generazione Versatile/Plus, ideale per l’applicazione su lastre ceramiche e per linee ad alta produzione. Versatile/Plus è dotato di sistema di traslazione ad assi indipendenti su ogni singolo aerografo ed è completo di motori ad alta velocità, guide lineari e telaio di sostegno indipendente. È disponibile nelle versioni da 3 fino a 8 ae-
need for operator intervention for standard movements. Following the launch of this latest innovative system, the Tile Vision series of automatic sorting systems has confirmed its status as one of the most comprehensive and versatile ranges on the market.
multispettrale e alle telecamere lineari di ultima generazione, si distingue per semplicità ed economicità di gestione, unite a una comprovata affidabilità. Grazie alla possibilità di connessione al supervisore di fabbrica, il cambio ricetta e formato possono avvenire
in maniera automatica senza l’intervento di operatori per le consuete movimentazioni. L’introduzione in gamma dell’innovativo sistema amplia l’offerta dei sistemi di scelta automatica Tile Vision, confermandola tra le più complete e versatili sul mercato.
support frame. It is available in versions with between 3 and 8 spray-guns fed by a high-pressure pump. Both systems are equipped with control panel with touchscreen HMI for production recipe setting and stainless steel booth. The booth has a standard or deep-bottom collecting tank (specifically for glazes with grits), complete with lateral doors, over-spray nets and belt supports. ■ ■
Italvision Building on its longstanding commitment to technological innovation and the experienced it has gained from more than 200 units installed in Italy and worldwide, Italvision has developed Tile Vision CP Auto, the new large-size slab inspection system with integrated calibration-free gauge and flatness inspection device. Upgraded and enhanced in terms of both the software and hardware which includes multispectral LED lighting system and the latest-generation linear cameras, it offers simple, low-cost management coupled with proven reliability. By connecting it to the factory supervisor, the recipe and size change operations can be performed automatically without the
110
CWR 130/2019
■ ■ L’innovazione tecnologica che da sempre contraddistingue Italvision, insieme all’esperienza di oltre 200 unità installate in Italia e nel mondo, hanno consentito lo sviluppo di Tile Vision CP Auto, il nuovo sistema di ispezione per lastre e grandi formati con calibro senza taratura e planar integrati. Potenziato ed evoluto sia nel software che nell’hardware, grazie al sistema di illuminazione led
Sicer Sicer Technology Lab is presenting the new SCD1990 LE digital glue from the .LE-LOW EMISSION series. The Low Emission patented project significantly reduces environmental impact by using a special mix of latest-generation ultra-refined solvents to guarantee perfect printing quality. Compared to the best low-emission products available on the market, the .LE base has effectively eliminated odour emissions and reduced harmful formaldehyde emissions by more than 50%. Introduction of the new SCD1990 LE digital glue further expands the tried and tested series of Low Emission products, which already includes innovative inks and digital materials. The special glue brings significant advantages in the production of large ceramic slabs, where the use of large quantities of water may give rise to flatness and surface defects due to incomplete evaporation. For this reason, wet grit application by means of water-based additives is increasingly being replaced with dry grit application in the form of digital glue, which allows for the creation of surfaces with different effects while minimising defects and surface porosity. The new SCD 1990 LE – Low Emission glue has certified unique characteristics. Thanks to excellent lubrication and the fact that printheads do not dry out when not in use, the product guarantees totally stable machine
operation and long drying times. This brings various advantages in terms of application, such as the ability to apply grit in subsequent stages and on highly absorbent substrates. The glue also contains a special flux which optimises application of the grit, thereby achieving perfect uniformity and flatness of the surface as well as outstanding aesthetic quality. The odorous component deriving from the firing process is effectively eliminated. Due to the higher-temperature burning process, combustion is more complete without generating intermediate degradation products. The development of this new product confirms Sicer as one of the key players in the field of sustainability and protection of the environment in keeping with the company’s Code of Ethics. The Sicer Technology Lab in Fiorano Modenese has a team of around thirty selected researchers. ■ ■ Sicer Technology Lab presenta la nuova colla digitale SCD1990 LE della serie .LE-LOW EMISSION. Il progetto brevettato “Low Emission” consente di ridurre in maniera significativa l’impatto ambientale utilizzando uno speciale mix di solventi ultra-raffinati di ultima generazione che garantiscono una qualità di stampa perfetta. La base .LE, rispetto ai migliori prodotti a bassa emissione presenti sul mercato, ha di fatto azzerato le emissioni odorigene e ridotto le emissioni noci-
ve e di formaldeide di oltre il 50%. La nuova colla digitale SCD1990 LE amplia la collaudata serie di prodotti Low Emission, già composta da innovativi inchiostri e materie digitali. La speciale colla offre importanti vantaggi nella produzione di grandi lastre ceramiche, dove l’utilizzo di elevati quantitativi di acqua può comportare difetti di planarità e di superficie dovuti all’incompleta evaporazione della stessa. Per questo motivo, l’applicazione di graniglie ad umido tramite additivi a base acqua viene sempre più spesso sostituita dall’applicazione di graniglie a secco tramite colla digitale, che permette di realizzare superfici ed effetti differenti, minimizzando al massimo i difetti e la porosità di superficie. La nuova colla SCD 1990 LE – Low Emission presenta caratteristiche uniche certificate. Grazie ad un’ottima lubrificazione e assenza di siccatività delle testine in pausa, il prodotto garantisce una totale stabilità del lavoro a macchina e tempi di asciugatura molto lunghi, dando luogo a diversi vantaggi di applicazione. Permette infatti la stesura di graniglia anche in una fase successiva e soprattutto garantisce l’applicazione anche su supporti con un
elevato grado di assorbimento. La colla, inoltre, contiene un particolare fondente che ottimizza al massimo la stesura della graniglia abbinata, ottenendo in questo modo una perfetta omogeneità e planarità della superfice ed un elevato livello estetico. La componente odorigena derivante da processo di cottura viene di fatto azzerata: bruciando a temperature più elevate, la combustione avviene in maniera più completa, senza generare prodotti di degradazione intermedi. Lo sviluppo di questo nuovo prodotto conferma Sicer tra i fautori nella ricerca finalizzata alla sostenibilità e alla tutela dell’ambiente, rispettando i principi del Codice Etico aziendale. Attualmente il Sicer Technology Lab di Fiorano Modenese impiega una trentina di ricercatori selezionati.
erator to work conveniently without being obstructed by guards, shafts or belts; • the automatic safety guard opening system, which allows for quicker and simpler opening; • the Automatic Alignment Sys-
tem, which serves to align the blades and display their position. This ensures rapid and safe alignment, saving time and improving final cutting quality; • the Automatic Pressure System, which automatically con-
Ferrari & Cigarini The large-size tile cutting machines produced by Ferrari & Cigarini are enjoying great market success. The range includes models MTP 1300, MTP 1600, MTP 1900 and MTP 2200, designed to meet the need for quality,
112
CWR 130/2019
speed and production capacity when working with tiles with side lengths of 120 cm, 150 cm, 180 cm and 210 cm. The most important innovations in terms of construction and technology are: • the Easy Open 180° opening system which enables the op-
Latest technologies on large sizes & panels
trols the pressure of the pressing bars, again enormously improving the setting precision and speed; • lengthening of the machine in the entrance section to facilitate the insertion, depositing and alignment of large-format tiles using the rapid auto-centring system A.F.S. (Autocentring Fast System). ■ ■ Le macchine per il taglio di piastrelle di grande formato prodotte da Ferrari & Cigarini stanno riscuotendo un buon successo di mercato. La gamma comprende i modelli MTP 1300, MTP 1600, MTP 1900 e MTP 2200, progettati per soddisfare le richieste di qualità, rapidità e alta capacità produttiva nella lavorazione dei for-
mati 120, 150, 180 e 210 cm. Le importanti innovazioni apportate al sistema costruttivo e tecnologico riguardano: • il sistema di apertura a 180 gradi “Easy Open” che permette all’operatore di lavorare in modo comodo e facile senza intralci di sorta tra il carter, gli alberi e il tappeto; • il sistema di apertura automatica del carter di protezione, che permette una più rapida e facile apertura; • “Automatic Alignment System”, ossia la regolazione automatica del sistema di allineamento dei dischi e visualizzazione della quota di posizione; ciò permette un veloce e sicuro allineamento risparmiando molto tempo e favorendo la qualità finale del taglio; • “Automatic Pressure System”,
ossia la regolazione automatica del sistema di pressione delle barre pressori; anche in questo caso la precisione e la velocità di regolazione aumentano in maniera esponenziale; • allungamento della macchi-
na nella sezione d’ingresso per favorire l’entrata, l’appoggio e l’allineamento delle lastre di grandi dimensioni, anche per mezzo dello speciale sistema di auto-centraggio rapido A.F.S (Autocentring Fast System).
ADVERTISING
the warehouse management system
Latest technologies on large sizes & panels
Diamorph Hob Certec In recent years, Diamorph Hob CerTec has demonstrated an exceptional ability to meet even the most demanding requirements of ceramic tile manufacturers by developing and continuing to improve the range of super-technical Hyperroll NG, X and Dense rollers, solutions that are suitable for any kind of production. Following the rapid growth in large ceramic slab production in recent years, specific operating conditions must be maintained to ensure maximum tile flatness, especially during firing. This results in the need for extremely precise dimensional tolerances and high MOE (modulus of elasticity) values to avoid or minimise potential bending of the rollers and consequently improve first choice production, especially in the case of large slabs up to 180x320 cm in size produced on continuous lines. In this case, flatness is the most important quality parameter, especially for surfaces that will subsequently undergo polishing and where any deformations will be highly visible. Another important technical parameter of the roller is its chemical resistance, to avoid the presence of deposits on the roller (caused by contact with the tile body) which would damage the lower face of the tile. The demand for increasingly efficient and lowcost production processes has
led to longer and wider firing kilns and consequently the need for super-technical rollers with perfect size tolerances, an adequate diameter and a correct distance between the rollers. In the case of high-thickness slabs, the MOE of the rollers must be as high as possible to allow for the transport of particularly heavy materials (up to 50 kg/sqm in the case of 30 mm thicknesses). Hob CerTec’s R&D staff, together with the technical and sales team, regularly visit its customers’ ceramic factories to fine-tune research according to their specific needs and to further improve the technical characteristics of rollers by developing optimised, tailor-made solutions for the production of slabs with thicknesses from 4 mm to 30 mm. ■ ■ Negli ultimi anni Diamorph Hob CerTec ha dimostrato di saper rispondere alle più esigenti richieste dei produttori di piastrelle ceramiche, attraverso lo sviluppo e il continuo miglioramento della gamma di rulli supertecnici Hyperroll NG, X e Dense, adatti ad ogni tipo di produzione. La recente e rapida diffusione della produzione di grandi lastre lastre ceramiche ha imposto condizioni operative specifiche, soprattutto nella fase di cottura, per garantire la massima planarità delle piastrelle. Oc-
corrono quindi rulli con tolleranze dimensionali estramemente precise ed elevati valori MOE (modulo di elasticità) per evitare o minimizzare ogni possibile flessione dei rulli e migliorare quindi la produzione di prima scelta, specie quando si tratta di grandi lastre fino a 180x320 cm, prodotte su linee continue. La planarità, in questo caso, rappresenta il parametro qualitativo più importante, specialmente per le superfici da sottoporre a successiva levigatura, dove sarebbero più visibili le eventuali deformazioni. Un altro importante parametro tecnico del rullo è la resistenza chimica, per evitare eventuali depositi sui rulli (generati dal contatto con il supporto della piastrella), che danneggerebbero la parte inferiore delle piastrelle. La richiesta di produzioni più efficienti ed economiche ha comportato l’allungamento e allargamento dei forni di cottura e, di conseguenza, la disponibilità di rulli supertecnici, con tolleranze dimensionali perfette, diametro adeguato e corret-
ta distanza tra i rulli stessi. In caso di lastre ad alto spessore, il MOE dei rulli dovrà essere il più elevato possibile per consentire il trasporto di materiali particolarmente pesanti (per spessori di 30 mm, fino a 50 Kg/mq). Lo staff R&D di Hob CerTec, insieme al team tecnico-commerciale, visita regolarmente gli stabilimenti ceramici dei propri clienti, per affinare la ricerca sulla base delle specifiche esigenze espresse e migliorare costantemente le caratteristiche tecniche dei rulli, studiando soluzioni ottimizzate e tailor made per la produzione di lastre con spessori da 4 a 30 mm.
tributed to the development of digitally-decorated tiles, as without these processes large slabs would have remained fairly unappealing semi-finished products incapable of satisfying the needs of an increasingly discerning market. To keep pace with the development of the market, Surfaces Group has brought together several outstanding players in the
field of grinding wheels, abrasives and surface protection products (Surfaces Technological Abrasives, Adi, As Tools and No Coat) under a single brand name. It plays a crucial role in promoting the diffusion of processes and know-how in the field of ceramic finishes and is capable of providing extra-large slab producers with a highly-qualified customised service.
Surfaces Group In recent years, the ceramic production process has been revolutionised by technological advances in the field of automation. The new era began with the introduction of digital decoration, after which the development of shaping plants capable of producing extra-large slabs in a continuous process has increasingly driven the ceram-
114
CWR 130/2019
ic sector towards the adoption of Industry 4.0 principles. In this very dynamic context, the finishing process (rectification, semi-polishing, honing, satin finishing, polishing and surface treatment) is playing an increasingly important role as it allows for the production of materials with increasingly sophisticated aesthetic qualities. These operations have con-
ADVERTISING
Surfaces Group has also set up finishing laboratories specialising in research and development of tools and surface treatments for large-size products in both the Sassuolo and Castellón areas. Through these laboratories, Surfaces Group has collaborated on the start-up of numerous finished plants in the factories of the world’s leading slab manufacturers, demonstrating the quality of all the products offered by the group. In the near future, competition will increasingly be focused on the quality and added value of ceramic slabs in terms of both market segment and optimisation of production. With its complete range of innovative solutions for the end-of-line stage backed by a guarantee of the highest levels of quality and productivity and continuous investments in Italy and abroad, Surfaces Group is a go-to partner for close and long-lasting cooperation projects. ■ ■ Negli ultimi anni l’evoluzione tecnologica nell’industria ceramica ha rivoluzionato il processo produttivo all’insegna dell’automazione: se la decorazione digitale ha segnato l’inizio di fatto di questa “nuova era”, lo sviluppo di impianti di formatura in grado di produrre manufatti lastriformi in continuo con dimensioni extra-large ha traghettato il settore ceramico verso l’Industria 4.0. In questo contesto di grande fermento, un ruolo sempre più da protagonista viene ricoperto dal processo di finitura e fine linea (rettifica, lappatura, levigatura, satinatura, lucidatura e trattamento di superficie), che consente di ottene-
re prodotti sempre più sofisticati dal punto di vista estetico. Se queste lavorazioni hanno supportato lo sviluppo delle piastrelle decorate in digitale, è altrettanto indiscutibile che senza di esse le grandi lastre rimarrebbero dei semilavorati poco appetibili in un mercato sempre più esigente. Per far fronte alle evoluzioni del mercato, Surfaces Group ha riunito sotto un unico brand diverse eccellenze operanti nel settore delle mole, degli abrasivi e dei prodotti per la protezione delle superfici - Surfaces Technological Abrasives, Adi, As Tools e No Coat – divenendo protagonista nella diffusione dei processi e del know-how nel campo delle finiture ceramiche, in grado di offrire ai produttori di lastre XXL un servizio personalizzato altamente qualificato. Surfaces Group ha inoltre provveduto a creare laboratori di finitura specializzati nella ricerca e sviluppo di utensili e trattamenti superficiali per la lavorazione dei grandissimi formati, sia nel comprensorio di Sassuolo che in quello di Castellón. Tali laboratori hanno consentito a Surfaces Group di collaborare all’avviamento di numerosi impianti di finitura presso i più importanti produttori mondiali di lastre, dimostrando la qualità di tutti i prodotti offerti dal gruppo. In un prossimo futuro, la sfida competitiva si giocherà sempre più sulla qualità e sul valore aggiunto delle lastre ceramiche, sia per la fascia di mercato a cui si rivolgono, che in termini di ottimizzazione della produzione. Con un’offerta completa di soluzioni innovative per il fine linea, garanzie di massima qualità e produttività e continui investimenti anche internazionali, Surfaces Group si colloca come partner di riferimento per collaborazioni sinergiche e durature.
SAVE ROLLER ENGOBE SOLUTIONS for BIG TILES
SAVE BIG SLAB NEUTRAL REACTION SAVE-ROLLER KILN CLEAN
Via Marche,5 - 41049 Sassuolo (MO) tel. +39 0536 808181 - Fax +39 0536 808185 e-mail: info@keseritalia.com
www.keseritalia.com
Advanced supply chain planning in the ceramic industry La pianificazione avanzata della supply chain nell’industria ceramica Fabrizio Arnaldi, Plannet (Reggio Emilia, Italy)
In most traditional ceramic production processes, finished product planning has adopted a make-to-stock approach that is determined more by large minimum batch sizes than by well-designed storage policies. To ensure sufficiently large quantities and reduce the impact of setup costs on individual pieces, ceramic production has always applied order batching policies to the semi-finished fired products leaving the kilns. This is despite the fact that a larger batch size generates unjustifiably high and expensive stock levels and inventory coverage. ❱❱ Evolution of software systems for improved performance The introduction of advanced planning process and production programming software has helped resolve this situation and improve performance (i.e. providing a higher level of service while simultaneously reducing stock and overall size change times). One such specialist integrated supply chain management software is COMPASS 10 developed by Plannet, a software package for integrated planning, finite capacity scheduling and production (MES) and procurement control that has been adopted by numerous ceramic sector clients. The software package includes functions specially developed for ceramic tile producers that complement traditional tools (MPS, APS, multiple-constraint finite-capacity scheduling, MES with direct plant integration based on Industry 4.0 principles, etc.). One of the most significant of these functions is planning by groups of items, which involves analysing the expected demand for each finished product to automatically determine the mix and quantity of finished product that needs to be manufactured. This makes it possible to satisfy market demand while minimising inventory coverage for each individual article and guaranteeing minimum cost-effective quantities in the upstream press/kiln process. ❱❱ The diffusion of large-size tiles and slabs In recent years the ceramic industry has seen the rapid diffusion of large and very large size tiles and slabs, a product innovation linked to the development of revolutionary new production technologies. From a management perspective, this innovation has led to a concept of “finished semi-finished product”, a large-size
116
CWR 130/2019
Nella maggior parte dei processi produttivi ceramici tradizionali, la pianificazione ha storicamente applicato sul prodotto finito un approccio “make to stock” che potremmo definire “indotto”, in quanto determinato più da lotti minimi di produzione elevati, piuttosto che da reali politiche di stoccaggio pianificate. La produzione ceramica, infatti, ha sempre avuto la necessità di applicare politiche di lottizzazione sul semilavorato in uscita dai forni, volte a produrre quantitativi elevati e significativi per ridurre l’incidenza dei costi di setup sul singolo pezzo prodotto; questo anche se l’incremento del lotto, per contro, genera stock e coperture di magazzino che possono essere ingiustificatamente alte e sicuramente onerose. ❱❱ L’evoluzione dei sistemi software per il miglioramento delle prestazioni Un grande contributo al superamento di questa situazione e al miglioramento delle performance (aumento del livello di sevizio con contemporanea riduzione dello stock e dei tempi complessivi di cambio formato) si è ottenuto grazie all’introduzione di software avanzati nell’ambito dei processi di pianificazione e programmazione della produzione. Parliamo di software specializzati nella gestione integrata della supply
chain, quali COMPASS 10 sviluppato da Plannet, una soluzione software integrata di pianificazione, schedulazione a capacità finita e controllo della produzione (MES) e degli approvvigionamenti che vanta numerose referenze ed implementazioni nel settore ceramico. Per le aziende produttrici di piastrelle sono state sviluppate funzionalità specifiche che si aggiungono agli strumenti tradizionali (MPS, APS, schedulazione a capacità finita multi vincolo, MES con integrazione diretta agli impianti in ottica Industry 4.0, …). Tra queste, di rilievo è la Pianificazione per “gruppi” di lottizzazione che, sfruttando l’analisi della domanda attesa di ogni prodotto finito, determina in maniera automatica il mix e le quantità di prodotto finito da realizzare; in questo modo si risponde alla domanda di mercato minimizzando le coperture a magazzino per ogni singolo articolo e garantendo comunque quantitativi minimi economici sul processo “a monte” di pressa-forno. ❱❱ La diffusione di grandi formati e lastre Negli ultimi anni l’industria ceramica ha assistito alla rapidissima diffusione di superfici di grande e grandissimo formato, un’innovazione di prodotto consentita dallo sviluppo di nuove e “rivoluzionarie” tecnologie produttive. Dal punto di vista gestionale, questa innovazione ha introdotto un concetto di “semilavorato fini-
Focus on Automation & Logistics
product that can be stored in the warehouse and subsequently processed in small batches or individual pieces (single piece flow) to obtain different combinations of finished products in terms of size and/or finish according to specific customer requests. The planning & scheduling models have evolved and brought significant advantages for production planning, including the introduction of raw semi-finished product storage policies (instead of the individual finished item) and less uncertainty in demand that needs to be planned for (sales forecasts and safety stock). This has enabled ceramic companies to shift towards mixed planning models consisting of a maketo-stock approach for raw slabs and a make-to-order approach for finished products. This way companies can decide at a later time how to process the semi-finished slab according to the acquired orders portfolio, thereby considerably reducing finished product inventory, minimum batches and delivery times. ❱❱ Goals, results and improvements Despite lagging behind other industrial sectors such as the mechanical industry and food & beverage, the introduction of advanced finite-capacity production planning and programming systems and tools such as COMPASS 10 in the ceramic industry enables companies to: • constantly monitor customer order feasibility and significantly increase the level of service, which must be improved continuously in accordance with the new market
to”, ovvero un prodotto di grandi dimensioni che può essere stoccato a magazzino e lavorato successivamente, a piccoli lotti o a pezzo singolo (single piece flow), sulle specifiche richieste del cliente, per ottenere diverse combinazioni di prodotti finiti per formato e/o finitura. In termini di pianificazione della produzione, quindi, i modelli di planning & scheduling si sono evoluti, con grandi e significativi vantaggi, introducendo politiche di stoccaggio del semilavorato grezzo (invece che della singola referenza di prodotto finito), riducendo il grado di incertezza sulla domanda da pianificare (previsioni di vendita e scorta di sicurezza). Questo ha permesso alle aziende ceramiche di spostarsi verso modelli di pianificazione “misti” che prevedono un approccio “make-to-stock” a livello di lastra grezza e un approccio “make-to-order” a livello di referenza di pro-
dotto finito. In questo modo le aziende possono decidere al più tardi come lavorare il semilavorato grande lastra in funzione del portafoglio ordini acquisito, riducendo notevolmente le scorte di prodotto finito, i lotti minimi e i delivery time. ❱❱ Obiettivi, risultati e miglioramenti raggiunti Per quanto sia avvenuta in ritardo rispetto ad altri settori industriali (dal meccanico al food & beverage), l’introduzione nel settore ceramico di sistemi e strumenti avanzati di pianificazione e programmazione della produzione a capacità finita come COMPASS 10 ha permesso alle aziende: • il costante monitoraggio dell’evadibilità degli ordini cliente con importanti aumenti del livello di servizio, che a seguito delle nuove dinamiche di mercato deve essere sempre più elevato,
CWR 130/2019
117
Focus on
Automation & Logistics trends, often while reducing the overall stock of finished product; • optimise plant productivity through a reduction in set-up times by using scheduling algorithms that are capable of applying principles of sequencing optimisation and management of all constraints and rules for a process of this kind; • optimise deliveries of different articles requested by an individual customer within the same package, therePanaria headquarter by reducing the number of supports (crates or racks) used; • automate data exchange with the factory supervisors, aligning the production program in real time; • reduce the time devoted to planning, particularly due to the speed of processing and simulative capacity (“what-if” analysis) of systems of this kind. These advantages are confirmed by the companies that are using the software suite proposed by Plannet. “The production of large slabs involves introducing new processing operations and new methods into the production cycle,” says Guido Gheduzzi, Logistics and Supply Chain Director at Panariagroup Industrie Ceramiche. “As always, Panariagroup has succeeded in staying ahead of the curve by innovating and investing to adapt to new production and logistics challenges. In this manufacturing context, Compass 10 supports us in short-term scheduling of fibreglass backing, cutting, rectification and sorting lines. The new software provides greater control over all the processing operations involved and the available resources (machinery, equipment and skilled labour). The scheduled plan is then automatically sent to the slab handling system. The state of progress of the program and the level of service provided can be monitored in real time.” Compass 10 has also been adopted by Florim Ceramiche. As Dorvan Sazzi, Control & Supply Chain
118
CWR 130/2019
Florim headquarter
• l’automatizzazione dello scambio dati con i supervisori di fabbrica, allineando in tempo reale il programma di produzione; • la riduzione del tempo dedicato alla pianificazione, anche grazie alla rapidità di elaborazione ed alla capacità simulativa (“what-if”) di questo tipo di sistemi. Vantaggi confermati dalle stesse aziende che stanno operando con la suite software proposta da Plannet.
spesso a fronte di una riduzione dello stock complessivo di prodotto finito; • l’ottimizzazione della produttività degli impianti attraverso la riduzione dei setup, grazie ad algoritmi di scheduling in grado di applicare logiche di ottimizzazione del sequencing e di gestione di tutti i vincoli e le regole di un processo di questo tipo; • l’ottimizzazione delle spedizioni di articoli diversi richiesti da uno stesso cliente nello stesso imballo, riducendo il numero di supporti utilizzati (casse o cavalletti);
“Le grandi lastre prevedono nuove lavorazioni e nuove metodologie nel ciclo produttivo” - afferma Guido Gheduzzi, Direttore Logistica e Supply Chain di Panariagroup Industrie Ceramiche. “Anche in questo, Panariagroup ha saputo innovare, anticipando i tempi e investendo per adeguarsi alle nuove sfide produttive e logistiche. In questa realtà produttiva, Compass 10 ci supporta nella schedulazione di breve termine delle linee di stuoiatura, taglio, rettifica e scelta. Mediante il nuovo software è possibile ottenere un maggior controllo di tutte le fasi di lavorazione coinvolte e delle risorse disponibili (macchinari, attrezzature e manodopera qualificata). Il piano schedulato viene poi automaticamente inviato al sistema di movimentazione delle grandi lastre ed è possibile monitorare sia lo stato d’avanzamento del programma che il livello di servizio offerto in tempo reale.” Compass10 è stato adottato anche da Florim Ceramiche e, come spiega Dorvan Sazzi, Control & Supply Chain Strategic Planning Director, “viene utilizzato sia per pianificare la produzione delle grandi lastre presso lo stabilimento di Mordano (Bologna) sia per la schedulazione delle linee di taglio e picking presso lo stabilimento di Spezzano (Modena).
Focus on
Automation & Logistics Strategic Planning Director, explains, “It is used for planning large-size slab production at the factory in Mordano (Bologna) and for scheduling cutting and picking lines at the factory in Spezzano (Modena). Cutting line scheduling considers a maximum delivery time of 3 days and applies criteria for optimising the expensive supports used for handling the slabs. The production program generated by Compass 10 optimises the number of crates/racks used to fulfil the orders for a given customer in accordance with the requested delivery dates. The program is then automatically sent to the slab handling system and to the cutting and/or picking lines.” The 4 factories of the Cooperativa Ceramica d’Imola group have also implemented centralised planning based on Compass 10. “The system adopts planning policies aimed specifically at the ceramic sector,” explains Marco Montevecchi from the Planning Department. “This includes minimum and multiple batches by groups of articles and individual items; time-variable safety stock; and days of inventory coverage according to the demand that needs to be planned for. An expected fulfilment date is automatically provided for each line in the customer order book according to the scheduled plan.” 5
La schedulazione delle linee di taglio considera delivery time di massimo 3 giorni e criteri di ottimizzazione dei costosi supporti utilizzati per movimentare le lastre. Il programma di produzione generato da Compass 10 ottimizza il numero di casse/cavalletti impiegati per soddisfare gli ordini di uno stesso cliente, nel rispetto delle date di consegna richieste. Il programma viene poi automaticamente trasmesso sia al sistema di movimentazione delle lastre che alle linee di taglio e/o picking.” Anche i 4 stabilimenti del grup-
po Cooperativa Ceramica d’Imola sono tutti pianificati in maniera centralizzata mediante Compass10. “Il sistema adotta politiche di pianificazione mirate al settore ceramico - spiega Marco Montevecchi dell’Ufficio Pianificazione. “Lotti minimi e multipli per gruppo di articoli oltre che per singola referenza; scorte di sicurezza variabili nel tempo; giorni di copertura in funzione della domanda da pianificare. E a ogni riga del portafoglio ordini cliente viene fornita automaticamente una data di prevista evasione in funzione del piano schedulato.” 5
PLANNET
Cooperativa Ceramica d’Imola headquarter
PLANNET is a leading supplier of Supply Chain Planning & Execution software solutions for manufacturing companies. Thanks to the technological excellence, functional completeness and configurability of its Compass 10 software suite, the company is able to offer a complete service for development and implementation of advanced planning, finite-capacity scheduling and production (MES) and purchasing control systems. With its streamlined and interactive procedures, Compass 10 is able to perform simulation and analysis operations in an extremely rational and intuitive way. The rapid response that is so essential in dynamic and constantly-evolving contexts is guaranteed by high-performance algorithms using IN-RAM processing. The modular approach guarantees maximum scalability and configurability of the application to enable it to be adapted to the specific company context.
120
CWR 130/2019
Plannet è una società leader nella fornitura di soluzioni software per il Supply Chain Planning & Execution per le aziende manifatturiere. L’azienda offre un servizio completo per lo sviluppo e l’avviamento di sistemi avanzati di pianificazione, schedulazione a capacità finita e controllo della produzione (MES) e degli approvvigionamenti, grazie all’eccellenza tecnologica, alla completezza funzionale e alla configurabilità della suite software Compass 10. Compass 10, grazie a procedure snelle ed interattive, permette di svolgere le attività di simulazione e analisi in maniera estremamente razionale e intuitiva. La rapidità di risposta, fondamentale in contesti dinamici e in continua evoluzione, è garantita da algoritmi estremamente performanti che utilizzano logiche di IN-RAM processing. L’approccio modulare garantisce la massima scalabilità e configurabilità dell’applicazione per adeguarla allo specifico contesto aziendale.
Produrre in sicurezza e senza interruzioni … con un accessorio innovativo Aggiornate il vostro impianto di incollaggio con un sistema di riempimento automatico: è facile e veloce! Ottimizzate il vostro sistema e proteggete gli operatori. Riduzione degli intervalli per la ricarica Continua disponibilità del sistema Riempimento senza rischi RobaFeed 3 e GlueFill – L’innovazione per la vostra sicurezza.
Maggiori informazioni alla pagina www.robatech.it
The challenge of intralogistics 4.0 La sfida dell’intralogistica 4.0 Paolo Serpagli, Weflex (Formigine, Italy)
In modern finished product warehouses, Integrated Supply Chain Logistics is used to align all individual operating aspects in terms of planning and control, information management and areas of responsibility. This function becomes even more important for companies that need to control and manage multiple sites. In the past, the ceramic industry focused most of its resources and efforts on production aspects, an approach that enabled the Italian industry to maintain an unchallenged world leadership in terms of products. At the same time, however, it showed very little interest in efficient warehouse management. Historically, the warehouse has been considered as one of the least important of all company departments, a mere cost centre and inevitably a closed environment accessible only to a few people who were also the custodians of information. Thanks to the development of technology applied to ceramic industry logistics, in recent years the sector has begun to change its approach to the warehouse and the stage of finished product storage and shipment. There is growing awareness that the warehouse is a department where it is both possible and necessary to increase efficiency, generate value and obtain and process valuable information. It is also acknowledged as a vital connection between the company and the market that plays a key role in customer service improvement. ❱❱ A well-established technological system One of the factors that have hindered more rapid adoption of advanced intralogistics solu-
122
CWR 130/2019
Nei moderni magazzini di prodotto finito la logistica integrata (Integrated Supply Chain) ha l’obiettivo di mantenere allineati tutti i singoli aspetti operativi dal punto di vista della pianificazione e controllo, della gestione delle informazioni e delle aree di responsabilità. Funzione che assume ancora più rilievo nei casi in cui le aziende debbano tenere sotto con-
trollo e gestire ambiti multi-site. In passato, l’industria ceramica ha concentrato attenzione e risorse principalmente sugli aspetti produttivi (che, nel caso dell’Italia, hanno consentito di mantenere un’indiscussa leadership di prodotto a livello globale), mostrando un interesse marginale verso un’efficiente gestione del magazzino, storicamente considerato come uno dei reparti aziendali più “poveri”, un semplice centro di costo ed ineluttabilmente un “ambiente chiuso” accessibile a pochi che ne erano anche i depositari di tutte le informazioni. Grazie allo sviluppo di tecnologia applicata alla logistica in ceramica, negli ultimi anni anche questo comparto ha iniziato a modificare il proprio approccio nei confronti del luogo deputato allo stoccaggio e alle spedizioni dei prodotti finiti. Da un lato, aumenta la consapevolezza che il magazzino sia un reparto nel quale è possibile (oltre che strategicamente necessario) fare efficienza, da cui estrarre valore e ottenere ed elaborare informazioni preziose. Dall’altro, in ottica di miglioramento del customer service, lo si riconosce come un anello fondamentale quale punto di contatto tra l’azienda e il mercato. ❱❱ Un sistema tecnologico consolidato Una delle ragioni che hanno ostacolato una più rapida adozione di soluzioni avanzate per
Focus on Automation & Logistics
tions in the ceramic industry is the fact that the major technological innovations of the last 20 years have not always catered for the specific needs of the ceramic warehouse (management of goods in large outdoor yards, a material with a high weight-to-value ratio, the need to store goods in very high stacks, extremely tough working conditions, etc.). One of the most successful technologies is the solution proposed by Weflex, which for several years has been delivering effective Real Time Locating Systems (RTLS) designed specifically for the ceramic industry. The use of equipment based on radio technologies as part of the I-Tile® suite filled the technological gap and provided an effective and convincing solution to the needs of logistics operators: reliability and immediacy in tracking products, reduction in errors, automatic achievement of maximum stock consistency. These characteristics brought big improvements to the service offered to the market and significant optimisation of management costs. ❱❱ The I-Tile® system The I-Tile® system transforms the warehouse conceptually from a closed space into an open system, a transparent container from which the company can obtain and process essential information for improving its efficiency. I-Tile® is a scalable, modular hardware and software platform specially designed to create smart lift trucks and synchronise the warehouse workflow. It is an automatic logistic system that is capable of managing and controlling order flows, stock, labour and materials handling operations dynamically and in
l’intralogistica nel comparto ceramico risiede nel fatto che le principali innovazioni tecnologiche degli ultimi 20 anni in questo campo non sempre hanno saputo rispondere in maniera convincente alle specificità tipiche di un magazzino ceramico (gestione di merci su ampi piazzali all’aperto, materiale con alto rapporto peso/ valore, necessità di impilare la merce in alte cataste, condizioni di lavoro estremamente gravose, etc.). Tra le proposte tecnologiche di maggior successo, tuttavia, spicca quella di Weflex che già da diversi anni ha sviluppato efficaci sistemi RTLS (Real Time Locating Systems) specifici per il mercato ceramico. L’utilizzo di apparati basati su tecnologie radio, racchiusi nella suite I-Tile®, ha potuto colmare il gap tecnologico e dare una risposta efficace e convincente alle domande poste dagli operatori della logistica: certezza ed immediatez-
za della tracciabilità dei prodotti, riduzione degli errori, congruenza massima delle giacenze ottenuta in modo automatico. Caratteristiche che si traducono in un forte miglioramento del servizio al mercato e in una significativa ottimizzazione dei costi di gestione. ❱❱ Il Sistema I-Tile® Il Sistema I-Tile® ribalta quindi l’immagine del magazzino che, da “ambiente chiuso”, diventa un “sistema aperto”, un contenitore trasparente dal quale l’azienda attinge ed elabora informazioni indispensabili per fare efficienza. I-Tile® è una piattaforma hardware e software scalabile, modulare, progettata specificatamente per rendere i carrelli elevatori intelligenti, che sincronizza il flusso di lavoro all’interno del magazzino. È un sistema automatico di logistica che consente, in modo dinamico, la gestione e il con-
CWR 130/2019
123
Focus on
Automation & Logistics real time. Based on proprietary RFID technology, the system is able to manage each individual pallet or container in three dimensions, aligning information and effectively converting a conventional warehouse into an automated warehouse at a fraction of the normal cost and in any operating condition. ❱❱ Applications Acting as main contractor for plants in Italy and abroad, Weflex has created totally constraint-free installations: indoor, outdoor, multilanguage, multi-site and suitable for any environmental or climatic condition. The current platform can boast 58 installations in North America, Europe and Asia. One of the Italian companies to have adopted I-Tile® recently is the Del Conca Group, which has been using it for several years for complete control and management of intralogistics in its warehouses. The multinational completed the first installation back in 2014 in the American factory of Del Conca USA (Loudon, Tennessee), one of the most modern porcelain tile production plants in the world. The Group was impressed with the technology and subsequently installed I-Tile® at its other warehouses: in 2015 at Ceramica del Conca in San Clemente (Rimini) and in 2017 in the Del Conca Logistics Centre in Solignano (Modena). The company operates a total of just under 60 lift trucks globally on a daily basis to meet the operational needs of complex multisite logistics while consolidating data and information in real time for use in strategic management decisions. Another example is the Bayker Italia Group, which has adopted an extremely dynamic and constantly-expanding business model that leverages logistics to continue to improve the service it offers the market. In the central warehouse in Fiorano Modenese, I-Tile® technology was adopted for the first time in 2011, a choice that has since been repeated on an almost annual basis as the group has expanded its fleet of machines. The latest installation is that of the Tuscania Group, a historic Italian ceramic tile manufacturer which in early 2019 began installing the I-Tile® system in the first of its factories as part of a major investment in the new production site in Serramazzoni (Modena). The technology is ideally suited to the typical climatic conditions of a hilly area and will allow for effective operation of the entire shipping
124
CWR 130/2019
trollo dei flussi di ordini, scorte, manodopera e movimentazione materiali in tempo reale. Basato su tecnologia proprietaria RFID, il sistema consente la gestione nelle tre dimensioni di ogni singolo pallet o contenitore, allineando le informazioni e trasformando di fatto un magazzino tradizionale in un magazzino “automatizzato” ad una frazione decimale del costo abitualmente investito. In qualsiasi condizione di lavoro. ❱❱ Applicazioni Operando sempre come main contractor in impianti in Italia ed all’estero, Weflex ha realizzato installazioni completamente libere da vincoli: indoor, outdoor, multilingua, multistabilimento e adatte a qualsiasi condizione ambientale e climatica. Attualmente, la piattaforma utilizzata vanta 58 instal-
lazioni in Nord America, Europa ed Asia. Tra le aziende ceramiche italiane che hanno adottato I-Tile® negli ultimi tempi, vi è il Gruppo Del Conca, che da diversi anni lo impiega per il completo controllo e gestione della intralogistica dei propri magazzini. La multinazionale ha infatti concretizzato la prima installazione già nel 2014, nello stabilimento americano di Del Conca USA (Loudon, Tennessee), uno dei più moderni stabilimenti produttivi di gres porcellanato al mondo. Anno dopo anno, ha poi confermato la validità della scelta tecnologica intrapresa, dando continuità ed installando I-Tile® anche negli altri magazzini del Gruppo: nel 2015 presso Ceramica del Conca a San Clemente (Rimini) e nel 2017 nel Centro Logistico Del Conca a Solignano (Modena). Complessivamente, poco meno di 60 carrelli elevatori operano globalmente e quotidianamente per fare fronte alle esigenze operative di una logistica articolata e multistabilimento, consolidando dati e informazioni in tempo reale, utili per le decisioni strategiche di livello direzionale. Un altro esempio è il Gruppo Bayker Italia che, con un modello di business estremamente dinamico e in continua espansione, ha fatto della propria logistica integrata un punto di forza per un continuo miglioramento del servizio verso il mercato. Nel magazzino centrale di Fiorano Modenese, la tecnologia I-Tile® è stata adottata per la prima volta nel 2011, scelta che è stata confermata con periodicità sostanzialmente annuale attraverso l’ampliamento del parco macchine. Recentissimo è l’intervento presso Gruppo Tuscania, storica azienda ceramica italiana che, nell’ambito di un importante investimento sul nuovo sito produttivo di Serramazzoni (Mode-
W I.T BY ARE ILE® O INC HO RE USE PTIM AS I AN ING PROC ZES DE PR ES FFI S O CIE DUC ES T NC Y IVITY
I.TILE®: WAREHOUSE UNDER CONTROL Logistics evolves quickly and, thanks to I.Tile®, it is
Infact, I.Tile®, owned by Weflex, allows for the real-
moving towards an absolute certainty of the goods
time tracking of materials and of every movements,
location. I.Tile is an innovative integrated system
controlling and optimizing all the available resources
composed of Track+Race technology, an advanced
in warehouse (goods, men, forklifts, space and time).
Wi-Fi system and a fexible software. I.Tile® completely
Because controlling processes and saving time on
controls warehouse processes.
operations are at the basis of a great productivity.
®
weflex.com
!
PARTNERS:
I.Tile® is specifically customized to fit the requirements of tile ceramic companies
WEFLEX S.r.l. 41043 Casinalbo di Formigine (Mo) | Via Enrico Mattei, 24 | Tel. +39 059 551898 | Fax +39 059 551633 | email: info@weflex.com
Focus on
Automation & Logistics warehouse, integrating seamlessly into the production and logistics processes and guaranteeing real-time management of all resources (spaces, people, vehicles). ❱❱ Production and data management To provide an effective response to the ever-changing needs of production, storage and distribution, it is essential to focus on transparency and optimisation of intralogistics processes. When lift trucks are used for internal handling, complete and real-time warehouse visibility becomes essential. This is achieved using the patented Track + Race® suite, whose sensors continuously acquire and transmit complete field data in real time, from loading unit movements through to vehicle loading operations. The Weflex solutions integrate these data with the IT infrastructure and provide complete, precise and just-in-time information to allow users to achieve the best possible operational management. But logistics technology continues to undergo further development, opening up new scenarios and opportunities. For example, Weflex recently obtained a patent for a solution based on UWB (Ultra Wide Band) technology, which already allows for continuous production of data relating to vehicle movement inside the facility. This makes it possible to collect and process useful information and statistics for improving fleet and spatial planning and consequently productivity. Using a movement chart it is possible to view and analyse each vehicle’s journeys in real time as well as the time it spends in a specific area. Comparing these data with those of other movements allows any necessary changes to be made, for example by modifying routes in the case of slowdowns. Thanks to the vehicle activities register, it is possible to optimise the overall efficiency of the fleet by identifying and eliminating periods of inactivity. The quantity and quality of the available information will be further increased with the next generation of RTLS systems, which will integrate multiple sensors on board the trucks, resulting in greater overall logistic efficiency. 5
126
CWR 130/2019
na), ha dato il via all’inizio del 2019 all’installazione del Sistema I-Tile® nel primo dei suoi stabilimenti. Anche in questo caso, la tecnologia “plurireferenziata”, perfettamente adatta anche alle condizioni climatiche tipiche di una zona collinare, consentirà un’efficace operatività di tutto il magazzino spedizioni, integrandosi perfettamente nei processi produttivi e logistici e garantendo una gestione in tempo reale di tutte le risorse (spazi, uomini, mezzi). ❱❱ Produzione e gestione dei dati La capacità di rispondere efficacemente alle mutevoli esigenze di produzione, stoccaggio e distribuzione sta nella trasparenza e nell’ottimizzazione dei processi di intralogistica. Quando i carrelli elevato-
ri vengono utilizzati per le movimentazioni interne, la visibilità in tempo reale di tutto ciò che sta operando nel magazzino diventa pertanto fondamentale. Questa funzione è assolta dalla suite brevettata Track + Race®, la cui sensoristica acquisisce e trasmette in continuo ed in tempo reale tutti i dati dal campo: dagli spostamenti delle Unità di Carico fino al carico sui vettori. Le soluzioni Weflex integrano tali dati con l’infrastruttura IT e forniscono informazioni a 360 gradi, accurate e just-in-time per consentire una migliore gestione operativa agli utenti. Lo sviluppo tecnologico applicato alla Logistica non si ferma, anzi, nuovi scenari e opportunità si aprono grazie alle tecnologie più recenti. A tale riguardo, Weflex ha recentemente ottenuto il brevetto per una soluzione basata su tecnologia UWB (Ultra Wide Band – Banda Ultra Larga) che già consente di produrre dati in continuo, riferiti allo spostamento dei vari mezzi all’interno della struttura di lavoro. Questo permette di raccogliere ed elaborare informazioni e statistiche utili per il miglioramento della pianificazione della flotta e degli spazi, quindi della produttività. Attraverso il diagramma di movimento è possibile visualizzare e analizzare in tempo reale il viaggio di ogni veicolo e il tempo impiegato in un’area specifica; confrontandolo con i dati degli altri spostamenti si possono apportare modifiche laddove necessario, ad esempio modificando i percorsi nel caso di rallentamenti. Grazie al registro delle attività del veicolo, è possibile ottimizzare l’efficienza complessiva della flotta esplorando e annullando i periodi inattivi. La quantità e la qualità delle informazioni disponibili è destinata ad aumentare con la prossima generazione di sistemi RTLS che integrerà sensoristiche multiple a bordo carrello, a tutto vantaggio di una maggiore efficienza logistica complessiva. 5
DE
SI GN IN N OV AT I
MYAKININO
ON S
MARCH
Impack Italia Impack Italia (Fiorano Modenese) provides logistic outsourcing services to plant and machinery manufacturers and to foreign customers who concentrate their purchases in Italy. The services provided include machinery/plant collection, supply of industrial packaging, packing, storing and loading onto containers and trucks, as well as the production of packing lists and support with export procedures. To further expand its range of offerings, the company has recently started up a new photographic packing list and product tracking service in which a computerized system produces barcodes for individual products and associates them with a unique QR code applied to each pack. During packaging, the operator photographs and weighs each individual product and compiles a detailed photographic packing list, which can subsequently be downloaded onto any device simply by scanning the dedicated QR code on each pack. Along with complete traceability, the system provides the exporter with completely reliable information about the shipped products. It also enables customs control procedures to be performed simply and rapidly. The customs authorities can scan the dedicated QR code on the packs and instantly verify the nature of the products. The installation technicians can then use a smartphone or tablet to check
128
CWR 130/2019
the contents of each pack, allowing them to open only the packs required to assemble the plant. Finally, the photographic packing list enables the end customer to preview the material and check that it corresponds correctly to the order. The system is suitable for any kind of product, whether a complete plant or spare parts and small items, in which case it is essential to check that the quantities and types are correct. The service is available to both Italian and international customers. ■ ■ Impack Italia (Fiorano Modenese) offre servizi di outsourcing logistico ai produttori di impianti e macchinari o a clienti esteri che in Italia concentrano i propri acquisti. Le prestazioni offerte consistono nel ritiro macchinari/impianti, fornitura imballaggi industriali, confezionamento, stoccaggio e carico su container e TIR, e includono la produzione della packing list e il supporto alla gestione delle pratiche export. Allo scopo di rendere l’offerta ancora più completa, l’azienda ha recentemente inserito un nuovo servizio di packing list fotografico e tracciabilità dei prodotti all’interno dei diversi colli spediti, attraverso un sistema informatico che produce codici a barre per ogni prodotto, abbinato ad un QR code univoco applicato su ogni collo. Nelle fasi di confezionamento l’operatore fotografa e pesa ogni singolo prodotto e compila un dettaglia-
to packing list fotografico scaricabile su ogni dispositivo semplicemente scannerizzando il codice QR apposto su ogni collo. Oltre alla completa tracciabilità, il sistema garantisce all’esportatore l’assoluta certezza del materiale spedito. Inoltre, l’espletamento delle pratiche di controllo doganale si svolge in maniera semplice e veloce. In fase di controllo, infatti, le autorità doganali potranno scannerizzare il codice QR apposto sui colli e verificare in tempo reale la natura dei prodotti. I tecnici montatori, a loro volta, potranno verificare il contenuto di ogni
collo con l’ausilio di un qualsiasi smartphone o tablet, procedendo con l’apertura dei soli colli necessari per il montaggio dell’impianto. Infine, grazie al packing list fotografico, il cliente finale potrà controllare in anteprima il materiale, controllando la posizione e la correttezza di quanto ordinato. Il sistema si adatta a qualsiasi tipo di prodotto: dalla spedizione di un impianto completo alla fornitura di ricambi e minuterie per le quali si rende fondamentale il controllo sulle quantità e tipologie. Il servizio è disponibile sia per la clientela italiana che estera.
Latest technologies on Automation & Logistics
Infolog INTELLIMAG pro-tile 4.0 from Infolog is an advanced warehouse management system capable of achieving comparable levels of performance and precision to an automatic warehouse but using conventional forklifts with on-board operator and GPS geo-positioning systems and without using barcodes. Introduction of the INTELLIMAG pro-tile system reduces logistics costs (number of forklifts, work hours and planning hours) by 30-50% compared to a traditional warehouse management system and handling and shipment errors by up to 99%. The solution proposed by Infolog involves equipping the forklifts with a real-time geolocation system (RTLS), Industry 4.0 sensors for product self-identification and a 3D graphic Navigator (FGS) for assisted guidance of indoor/outdoor warehouse operations, guaranteeing total error-free traceability of pallet and vehicle movements. The current 4.0 version supports all geolocation technologies (GPS, Camera, RFID, Laser, Wifi, UWB) and can perform handling and traceability of ceramic products (whole pallets, unpalletized products, crates, stands, big-bags), including raw materials, semi-finished products, slabs and panels, from the production line exit to storage, picking, re-pack-
aging and finally shipment to the end customer. Thanks to the innovative “Regia Attiva” or intelligent scheduler, the warehouse operators are automatically guided 24/7 by the system, which organizes the work of each resource based on a new flow principle (the same as an automatic warehouse), increasing the efficiency and reducing the existing logistics structure. The innovative and automatic goodsto-man Picking Bay dynamically schedules order preparation and guides the depalletization and repalletization operations for small and large size tiles (manual or robotic, on crates or stands). INTELLIMAG pro-tile 4.0 achieves the high levels of performance, precision and customer service typical of a Logistics 4.0 system – now an essential component of a modern factory 4.0 – and is already being used by the leading Italian and international ceramic groups. ■ ■ INTELLIMAG pro-tile 4.0 di Infolog è un avanzato sistema di gestione del magazzino che permette di raggiungere performance analoghe ad un magazzino automatico utilizzando carrelli tradizio-
nali con operatore a bordo, sistemi di geolocalizzazione GPS e senza l’uso di alcun barcode, pur garantendo gli stessi livelli di precisione. L’introduzione di INTELLIMAG pro-tile riduce i costi logistici (numero carrelli, ore di lavoro, ore di programmazione) dal 30% al 50% rispetto ad un sistema di gestione tradizionale e fino al 99% gli errori di movimentazione e spedizione. La soluzione proposta da Infolog prevede l’equipaggiamento dei carrelli con un sistema di geolocalizzazione in tempo reale (RTLS), sensoristiche 4.0 per l’auto-identificazione dei prodotti e un navigatore grafico 3D (FGS) per la guida assistita alle operazioni di magazzino indoor/outdoor, garantendo una tracciabilità totale e senza errori delle movimentazioni dei pallet e dei mezzi. L’attuale versione 4.0 permette il supporto di tutte le tecnologie di geolocalizzazione (Gps, Camera, Rfid, Laser, Wifi, UWB) e la movimentazione e la tracciabilità dei prodotti ceramici (pallet interi, spallettizzati, casse, cavallette, big-bags), incluse materie prime, semilavorati, panconi e grandi lastre, dall’uscita dalle linee di produzione, stoccaggio,
picking, re-packaging e fino alla spedizione al cliente finale. Grazie alla “Regia Attiva”, l’innovativo schedulatore intelligente delle operazioni, gli addetti al magazzino sono guidati automaticamente 24/7 dal sistema, che organizza il lavoro di ogni risorsa con un nuovo principio per flussi (le stesse logiche di un magazzino automatico), aumentando l’efficienza e diminuendo la struttura logistica esistente. L’innovativa Baia di Picking automatica “merce all’uomo”, schedula in modo dinamico la preparazione degli ordini, e guida la spallettizzazione e ripallettizzazione dei piccoli e grandi formati (manuale o robotizzata, su casse o cavallette). INTELLIMAG pro-tile 4.0 è già in uso presso i più importanti gruppi ceramici nazionali e internazionali, dove garantisce gli alti livelli di performance, precisione e servizio al cliente tipici di una Logistica 4.0, oramai imprescindibile nelle moderne Fabbriche 4.0.
CWR 130/2019
129
Latest technologies on Automation & Logistics
Nuova Fima In an effort to overcome the limitations posed by traditional technology, Nuova Fima developed EkoWrap+™/EkoRoll+™, a system designed to simplify the packaging of both small-to-medium and medium-to-large sizes by offering a unique process, different from any other current packaging technique. This innovative perimeter packaging technique uses two corrugated cardboard blanks and a patented closure system to package even large product sizes. The new system offers a number of remarkable advantages. First of all, EkoWrap+™/EkoRoll+™ allows the entire perimeter of a tile stack to be protected, corners included: the cardboard blanks overlap in the middle of two opposite sides of the box, ensuring that corners are fully wrapped just where the greatest protection is needed. Secondly, it leads to considerable cost savings compared to other, more traditional systems. This system is not just cost-effective, it is also environmentally friendly. Reduced cardboard requirements, lower quantities of packaging waste and raw material/energy savings during cardboard production ensure minimised environmental impact. EkoWrap+™ can be used in a number of different ways. The system can be fed with either precut corrugated cardboard blanks, pre-printed with specific trademarks and logos, or plain corrugated cardboard blanks, with multiple colour printing of trademarks and logos to be carried out before the packaging phase. In both cases, a shell is obtained (leading to inner package savings) on which all the information necessary
130
CWR 130/2019
for product identification is then printed in real time. A third application alternative is provided by the EkoRoll+™ configuration which provides made-tomeasure blanks in real time starting from a roll of plain corrugated cardboard; this is cut and colour printed before subsequent production stages are performed. Depending on the adopted configurations, the system lets users save on three different, cumulative levels. EkoWrap+™ uses less cardboard as a function of size while simultaneously ensuring graphics (logos and brands pre-printed on blanks) of impeccable quality. Where the system is equipped with high definition printers there is also, in addition to reduced cardboard usage, more rational utilisation of blanks because, in this case, printing takes place on a real-time basis. EkoRoll+™ maximises storage rationalisation; stocks are drastically reduced and are not bound to any particular size or brand/logo as they take the form of plain cardboard rolls. A complete redesign of the stack transfer zone has also allowed compaction of the entire structure. This significantly reduces machine bulk, making it easy to install on existing lines. ■ ■ Con l’obiettivo di superare i limiti imposti dalle tecnologie tradizionali, Nuova Fima ha sviluppato EkoWrap+™/EkoRoll+™, un sistema che semplifica il concet-
to d’imballo sia per formati medio-piccoli che medio-grandi, proponendo un processo unico rispetto a quelli attualmente adottati. Si tratta infatti di un innovativo tipo di confezionamento perimetrale che, utilizzando due fustelle di cartone ondulato e un sistema di chiusura brevettato, permette di confezionare anche formati di grandi dimensioni. I vantaggi sono notevoli ed evidenti. Da un lato, EkoWrap+™/EkoRoll+™ consente a tutti gli effetti una protezione dell’intero perimetro della pila di piastrelle, inclusi gli angoli: la sovrapposizione delle fustelle avviene al centro di due lati contrapposti della scatola, permettendo così di avvolgere completamente gli angoli, dove è necessario garantire la maggior salvaguardia. Dall’altro, garantisce un notevole risparmio di costi rispetto a tipologie tradizionali già esistenti. Al vantaggio economico si sommano gli indubbi benefici ecologici derivanti da un minor utilizzo di cartone, con tutto quello che ne consegue in termini di minore impatto sull’ambiente (dalla riduzione dei rifiuti da imballo, al risparmio di energia e materie prime necessarie per produrlo). EkoWrap+™ può essere utilizzato in modalità diverse. Il sistema può essere alimentato o con fustelle di cartone ondulato, già tagliate in misura e con loghi e marchi definiti già prestampati, oppure con fustelle di cartone ondulato neutro, dove i loghi e marchi vengono stampati in multicromia prima della fase di confezionamento vero e proprio.
In entrambi i casi, il guscio che si ottiene permette di risparmiare tutta la parte interna della confezione e, in ogni caso, su di esso vengono poi stampate in tempo reale le altre informazioni necessarie alla identificazione del prodotto. Una terza alternativa d’impiego è data dalla configurazione EkoRoll+™ che permette di ottenere fustelle a misura, in tempo reale, partendo da un rotolo di cartone ondulato neutro che viene tagliato e poi stampato in multicromia prima delle altre fasi del processo. Il sistema permette di risparmiare, a seconda delle configurazioni, su tre livelli tra loro cumulabili. EkoWrap+™ utilizza una quantità minore di cartone in funzione del formato e garantendo allo stesso tempo una qualità grafica impeccabile data dai loghi e marchi prestampati sulla fustella. Se il sistema viene dotato di stampanti ad alta definizione, oltre a utilizzare poco cartone razionalizza l’approvvigionamento delle fustelle poiché, in questo caso, la stampa avviene in tempo reale. In questo caso, la razionalizzazione del magazzino è massima in quanto le scorte vengono ridotte drasticamente in rotoli di cartone neutri svincolati completamente dai formati e dai marchi. Grazie alla completa riprogettazione della zona di traslazione pile, è anche stato possibile compattare tutta la struttura con una notevole riduzione degli ingombri della macchina, che può essere così facilmente installata anche su linee esistenti.
Latest technologies on Automation & Logistics
Robatech As part of its constant focus on the environmental footprint of its products, Robatech is proposing an efficient, eco-friendly solution for pallet stabilisation. Called AntiSlip Gluing, it involves applying a thin layer of glue directly onto the packaging. This allows for savings of costs and resources as it reduces the need for the costly and environmentally-unfriendly protective films and interleafs that are typically used in conventional packaging systems. The solution proposed by Robatech, a leader in the field of eco-friendly adhesive application technologies, guarantees pallet stability during transport and storage while helping to reduce wastage and waste disposal op-
erations. Pallet stabilisation with AntiSlip Gluing minimises the quantity of protective film needed. Hotmelt application of a thin layer of glue (in spirals or beads) on the upper side of the packaging ensures a high degree of stability during palletisation. Depalletisation is also greatly simplified and waste deriving from damaged products is significantly reduced. The AntiSlip Gluing solution can easily be integrated into the production process or adopted as a retrofit. ■ ■ Robatech, da sempre attenta all’aspetto ecologico dei suoi prodotti, propone una soluzione efficiente ed eco-friendly per la stabilizzazione dei pallet. Si tratta di
AntiSlip Gluing, ossia una sottile applicazione di colla a caldo direttamente sugli imballaggi, che consente risparmi di costi e risorse, dato che riduce l’utilizzo di pellicole protettive ed interfalde (costose e poco ecologiche), tipicamente impiegate nei sistemi di imballo tradizionali. La proposta di Robatech, leader tecnologico per soluzioni di applicazione di adesivo ecosostenibili, assicura stabilità al pallet durante il trasporto e lo stoccaggio, contribuendo a ridurre gli sprechi e le operazioni di smaltimento rifiuti, con enormi benefici per l’ambiente. La stabilizzazione dei pallet con AntiSlip Gluing, infatti, riduce al minimo la quantità di pellicola protettiva necessaria. La sottile applicazione di colla a caldo (in spirali
o in cordoli) sul lato superiore delle confezioni garantisce un ancoraggio sicuro durante la palletizzazione. Inoltre, la depallettizzazione risulta molto semplice e gli scarti dovuti a danneggiamenti vengono sensibilmente ridotti. La soluzione AntiSlip Gluing può essere integrata facilmente nel processo di produzione o adottata come retrofit.
GMM (official partner Festo) Festo ESS suction cups are designed for a wide range of applications. In ceramics, they play an important role in the sorting and packaging stage by maintaining a strong grip on sheets of polystyrene. If the suction cup material is rigid or the polystyrene is of poor quality (i.e. the individual beads are too large, resulting in surface depressions), grip problems may occur during the process. When the lip of a nitrile rubber (NBR) suction cup coincides with the surface depressions, the suction cup loses its grip and comes detached. The solution proposed by GMM consists of Festo ESS suction cups made of VMQ silicone. Unlike nitrile rubber cups, the ESS suction cups solve this problem thanks to the flexibility of the VMQ silicone, which maintains an excellent grip on polystyrene
132
CWR 130/2019
sheets and facilitates the entire process. Along with the packaging stage in the ceramic industry, ESS suction cups are used in many different application sectors. For this reason they are available in another 5 materials: F Fluoroelastomer, N Nitrile rubber, NA Butadiene rubber, anti-static, U Polyurethane and T Vulkollan. ■ ■ Le ventose Festo ESS sono state progettate per varie applicazioni. In ceramica, svolgono un ruolo fondamentale nella fase di scelta e confezionamento, nella quale è determinante la presa della ventosa sulle lastre di polistirolo. Quando il materiale della ventosa è rigido, o quando la qualità del polistirolo è inadeguata (cioè presenta sfere eccessivamente grandi che determinano avvallamenti sulla superficie), possono verificarsi problemi di adesione duran-
te il processo. Infatti, nel momento in cui il labbro delle ventose in gomma al nitrile (NBR) si colloca su questi avvallamenti, la presa della ventosa tramite vuoto viene compromessa. La soluzione proposta da Gmm è rappresentata dalle ventose Festo ESS in silicone VMQ. A differenza delle ventose realizzate in gomma al nitrile, le ventose ESS sono in grado di ovviare a questa problematica, proprio grazie alla flessibilità del silicone VMQ con cui sono realizzate, che permette un’adesione ottimale alle lastre di polistirolo, facilitando così il processo nella sua totalità. Oltre che per la fase di confezionamento nell’industria cerami-
ca, le ventose ESS sono utilizzate in molteplici settori applicativi. Per questo sono disponibili in altri 5 materiali: F Fluoro elastomer, N Nitrile rubber, NA Butadiene rubber, anti-static, U Polyurethane e T Vulkollan.
Reliable Platform of Over 30 Years' Great Influence! June 18th~21st, 2019 Canton Fair Complex, Guangzhou
Sponsored by: China Ceramic Industrial Association
Organized by: Unifair Exhibition Service Co., Ltd.
Co-Sponsors: China Building Materials Federation, China Building Ceramics & Sanitaryware Association, CCPIT Building Materials Sub-Council
Tel: 0086 – 20 – 8327 6369 / 6389 Email: ceramicschina@unifair.com Facebook: @Ceramics China Twitter: @ceramics_china Web: www.ceramicschina.com.cn
Latest technologies on Automation & Logistics
Lamnax Lamnax presents Easy Filling Machine, the automatic system for positioning vitreous mosaic, which achieves a high production capacity with the minimal use of labour. By using sophisticated software coupled with high-definition cameras, the system ensures correct orientation of the individual mosaics inside the containment masks. The system can be integrated with the wellknown Easy Stick robotic system which glues mosaic using small
dots of polyurethane adhesive. ■ ■ Lamnax presenta Easy Filling Machine, il sistema automatico per la messa in griglia di mosaico vetroso che permette di ottenere un’elevata capacità produttiva con il minimo impiego di addetti. Grazie all’utilizzo di un sofisticato
software combinato a telecamere ad alta definizione, il sistema garantisce l’orientamento delle tessere all’interno delle mascherine di contenimento.
Questo sistema può essere integrato ai più noti sistemi robotizzati Easy Stick per l’incollaggio di mosaico tramite piccole intersezioni di adesivo poliuretanico.
advertisers list Batimat Russia
127
Inter Ser
39-59-71-105
Projecta Engineering
95
Bmr 55
Intermac 85
Remas 12
Breton
Italvision
91
Robatech 121
19
Sacmi
2
CAI Di Cavallini Fausto
111
Joseph Lundgren Consulting
Ceramics China 2019
133
Kaltun Italia
II cop
Certech 7-29-75-119
Keser Italia
Coverings 2019
L.B. 1
Diamorph Hob Certec
69 103
Lamnax Engineering
115
131
IV cop - 31
Seiko 83 Sicer 47 Sigmadiamant 107 Siti BT Group
II cop
Diamut 49
Manfredini & Schianchi
25
Durst 35
Marcheluzzo Ceramics
21
Esmalglass-Itaca 11
Mectiles 45
Fcri 109
Megacolor 101
Fm 6
Metco 37
Gmm 61
Mosbuild 2019
135
Icf & Welko
Officine Smac
79
Tenax 13
Impack 14
Plastorgomma Service
63
Torrecid
67
Inco 23
Poppi Clementino
27
United Minerals Italy
17
Infolog 113
Powtech 2019
15
Weflex 125
134
CWR 130/2019
87
Smalticeram 41 Solar Turbines
57
Surfaces Group
136
System Ceramics
4-8
Tecnema 3
THEWAYTO
PERFECTION
The ultra glossy Surfaces lapping exalts the slab Top aesthetic, very high degrees of brightness: the very high performance of Surfaces’ Fickert for perfectly polished large surfaces. For the treatment of large slabs, Surfaces tools allow to obtain mirrored, polished, smooth and homogeneous surfaces, ensuring the minimization of waste of process.
Head Office and production base: Via A. De Gasperi, 6/8 24069 Cenate Sotto (BG) - Italy T. +39.035.94.36.36 - F. +39.035.94.22.66 Branch: Via Ferrari, 27 41043 Corlo di Formigine (MO) - Italy T. +39.059.83.50.999 - F. +39.059.83.51.020 info@surfaces-group.it www.surfaces-group.it
䬀䄀䰀吀唀一⸀䌀伀䴀⸀吀刀
䬀䄀䰀吀唀一 ⴀ 䴀䤀一䤀一䜀 䌀伀䴀倀䄀一夀
䬀䄀䰀吀唀一
䴀 䤀 一 䤀 一 䜀 䌀 伀 䴀 倀 䄀 一 夀 䄀礀搀渀 ⴀ 䴀甀ἁ氀愀 䬀愀爀愀礀漀氀甀 ㌀㔀 欀洀Ⰰ 㤀㔀 윀椀渀攀Ⰰ 䄀礀搀渀 ⴀ 吀唀刀䬀䔀夀 ⸀⸀⸀⸀⸀⸀⸀⸀⸀⸀⸀⸀⸀⸀⸀⸀⸀⸀⸀⸀⸀⸀⸀⸀⸀⸀⸀⸀⸀⸀⸀⸀⸀⸀⸀⸀⸀⸀⸀⸀⸀⸀⸀⸀⸀⸀⸀⸀⸀⸀⸀⸀⸀⸀⸀⸀⸀⸀⸀⸀⸀⸀⸀⸀⸀⸀⸀⸀⸀⸀⸀⸀⸀⸀⸀⸀⸀⸀⸀⸀⸀⸀⸀⸀⸀⸀⸀⸀⸀⸀⸀⸀⸀⸀⸀⸀⸀⸀⸀⸀⸀⸀⸀⸀⸀
吀栀攀 瀀椀漀渀攀攀爀 猀甀瀀瀀氀椀攀爀 昀漀爀 㔀 礀攀愀爀猀 椀渀 洀椀渀椀渀最 猀攀挀琀漀爀⸀ 䬀愀氀琀甀渀⸀ 吀栀攀 瀀愀琀栀 漀昀 猀琀漀渀攀⸀ 圀圀圀⸀䬀䄀䰀吀唀一⸀䌀伀䴀⸀吀刀
H SA .E.R CM .E I4 . .0
S fin or t is ing hi a ng n d
g in dl H
an
g rin Fi
ng si es Pr
G de laz co ing ra a tio nd n
n tio B pr ody ep ar a
P i n ro d no u va c t tio n
We give more to ceramics to make better ceramics
T H E C O M P L E T E S A C M I T I L E A N D S L A B S O L U T I O N F O R Y O U R S M A R T FA C T O R Y
From single machines to full plants, experience advanced SACMI ceramic manufacturing technology. www.sacmi.com