Time Contact Editorial Julio13

Page 1

Year 10 issue 124 June 2013

Classifieds for the foreign communities in Mexico


II

TC


sumario

Contrataciones y publicidad 5255.4000

Año. 10. Núm. 124 • Junio 2013

ventas@time-contact.com

vip pass N EW DUTCH KING

P.2

Fiesta por la coronación de Willem Alexander, rey de Holanda S O C CER EVENT

P.6

50 Aniversario de la Oficina Franco-Alemana para la Juventud

D AY O F IS RA E L

P.10

O LY M PI C G AM E S

Día Nacional de Israel HOMAGE TO YVETTE GRUTTER

P.16

Justa deportiva entre los liceos franceses de América P.11

Newcomers presenta las pinturas de la artista plástica

N E W SC H O L AR SH I P PR O G R AM

P.17

Programa de becas inglesas

no borders

A NZA C D AY

N EW CLA 25 0

Día Nacional de Australia y Nueva Zelanda

P.8

P.12

B ET WEEN F R I EN DS

P.18

Fiesta en el restaurante Meritiamo

Nuevo coche Mercedes Benz S O NG K RA N F E S T I VAL

P.13

Año Nuevo tailandés CONMEMORATIVE POSTAL STAMP

P.20

Desfile de modas Taak

P.14

Presentación de nuevo sello postal Indonesia-México A NNIV E RS A RY N O . 6 8

TAAK O N T H E R UN WAY

Classifiedscheckthebackcover p.1 Publish your classified FOR FREE

P.15

Coctel de aniversario International Chamber of Commerce

Publica tu clasificado GRATIS

SÍGUENOS EN

www.facebook.com/timecontact

TC

1


vip pass

NEW DUTCH KING

To celebrate the investiture of the new king of the Netherlands, WillemAlexander, the Embassy of the Netherlands held a merry reception at the official residence of the Dutch ambassador in Mexico. By Iván Iglesias

A

fter 33 years on the throne, Queen Beatrix of the Netherlands formally abdicated on the morning of April 30 at the Royal Palace in Amsterdam, lighting the way for the succession of her eldest son and the first male monarch since 1890.

1  PHOTO 1 Ambassador of the Netherlands, Dolf Hogewoning, with his wife, AnneMarth Hogewoning  PHOTO 2 Pilar Piñeiro, Marcela Jaramillo, Mark Horstman  FOTO 3 Ambassador of Georgia, Malkhaz Mikeladze

2

TC

2

3

His Royal Highness the Prince of Orange, Willem-Alexander’s formal investiture in the Nieuwe Kerk of Amsterdam took place a few hours later. Inside the 15th century church, the credence table beside the throne held the Dutch Constitution and three regalia: the crown, the scepter, and the orb. Two other regalia – the sword of state and the standard of the Kingdom bearing the coat of arms of the Netherlands – were carried by two senior military officers. Shortly after confirmation in office, the members of the two Houses, as well as representatives of Aruba, Curacao, and St. Maarten, swore that they would uphold the rights of the monarchy. A new survey conducted by Dutch television broadcaster NOS showed that public confidence in Willem-Alexander soared almost 10 percent, reaching 69% a few days before his investiture. Moreover, 78% of respondents to the survey, the highest percentage since 2008, are satisfied with the monarchy in its current form. On the other hand, 25% believe that the monarchy should be purely ceremonial and 10% are in favor of a republic.


vip pass

 PHOTO 4 Josine Van den Bekerom, Koen Houwen and Judith Blaauw  PHOTO 5 Arturo and Ana Dubson  PHOTO 6 Andrea Berri and Eric Moreno  PHOTO 7

4

Michel Thijsebaard, Elizabeth and Martin Van de Pol

5

7

L

a reina Beatriz de Holanda abdicó de manera formal al trono que presidió durante 33 años. La firma de la abdicación tuvo lugar por la mañana del 30 de abril, en el palacio real en Ámsterdam, y abre el paso al primer monarca hombre desde 1890.

6

Horas más tarde, su hijo Willem-Alexander protagonizó en la Iglesia Nueva de Ámsterdam la ceremonia de coronación, en la cual el nuevo monarca se encontró frente a los símbolos reales: corona, cetro, orbe, espada y estandarte de la bandera holandesa y de su Constitución. A su vez, prometieron fidelidad al

nuevo rey los miembros de las dos cámaras parlamentarias así como los representantes de Aruba, Curaçao y San Martín. Willem-Alexander cuenta con una confianza pública hacia él de 10 puntos, la cual se ubicó en 69% por ciento a varios días de su investidura, informó una encuesta para la televisión holandesa Nos. El conjunto de la monarquía es apoyado por 78% de quienes respondieron a este sondeo, el más alto desde 2008, aunque para 25% sólo debería de existir una monarquía ceremonial y 10% por ciento se pronunció por una república. TC

3


vip pass

4

TC

A FEW FACTS ABOUT THE NEW KING

ALGUNOS DATOS SOBRE EL NUEVO REY

His full name is WillemAlexander Claus George Ferdinand van OranjeNassau.

Su nombre completo es Willem-Alexander Claus George Ferdinand van Oranje-Nassau.

He was educated at a protestant school in The Hague, and attended the United World College of the Atlantic in Wales.

Fue educado en una escuela protestante en La Haya y también asistió al United World College of the Atlantic en Gales.

He has a Bachelor’s degre in history from the University of Leiden.

Tiene una licenciatura en historia por la Universidad de Leiden.

He is an honorary member of the World Commission on Water for the 21st Century.

Es un miembro honorario de la Comisión Mundial del Agua para el Siglo XXI.

He is a member of the Raad van State, the Council of State of the Netherlands.

Es miembro del Raad van State, el Consejo de Estado de los Países Bajos.

He used the name “Willem van Buren” to participate in the New York Marathon.

Utilizó el nombre de “Willem van Buren” para participar en la maratón de Nueva York.

On 2 February 2002, he married Argentinean Maxima Zorreguieta Cerruti.

El 2 de febrero de 2002, se casó con la argentina Máxima Zorreguieta Cerruti.

King Willem-Alexander and his wife, Maxima, have three daughters: Princess Catherine Amalia, Princess of Orange, Princess Alexia, and Princess Ariadna.

El rey Willem-Alexander y su esposa Máxima tienen tres hijas: la princesa Catalina Amalia, princesa de Orange, la princesa Alexia y la princesa Ariadna.

8

9  FOTO 8 Lucas, Katerina and Marina Waller  FOTO 9 Mraaike Volkersz, Paula Stoffers and Manuel Valverde  FOTO 10 The Royal family waving to the crowd

10


vip pass

TC

5


zoomIN

vip pass What | 50 aniversario de la Oficina Franco-Alemana para la Juventud Where | campus del Colegio Alexander von Humbolt When | 13 de abril, 2013

+

Sponsors | Liceo FrancoMexicano, Colegio Alemán Alexander von Humbolt

Pana Bahena de Lodreit de Lacharriere Renate Schnorpfeil and Sofía Osnaya

CATWALK Paulina Vega, Andrea Krüger, Harald Kull, Gabriela Rosenzweig, Yannik Arnold, Moritz Abend, Adama Conte, Olivia Abie, Romane Font, Philippe Mouchet, Jürgen Hahn Chantal Couttolene, Eugenio Perea.

Alumnos, padres de familia y maestros convivieron en una fiesta llena de gastronomía francesa y alemana.

Regina Lorca and Berenice Badillo

flash light

Christine Fuhrel (Dir. Lycée Franco-Mexicano), Clement Leclerc (Counsellor at the Embassy of France) and the Ambassador of Germany, Edmund Duckwitz

Günter Lübbers and Petric Ewert Germany|

Soccer Event In celebration of the 50th anniversary of the Franco-German Youth Office, the Liceo Franco-Mexicano and the Colegio Alemán met on the Colegio Alexander von Humboldt football pitch for a friendly match. Como fiesta por el 50 aniversario de la oficina franco-alemana para la juventud, el Liceo Franco-Mexicano y el Colegio Alemán se enfrentaron en un ameno y divertido partido amistoso de futbol soccer, celebrado en el campus del Colegio Alexander von Humbolt. www.humboldt.edu.mx 6

TC

Fotos: Hugo Méndez


vip pass

Lycée Franco-Mexicano women’s football team

Fernanda Urrutia and Adrián Bueno SÍGUENOS EN

www.facebook.com/timecontact

Jürgen Hahn, Principal of the Colegio Alemán Alexander von Humboldt

The Colegio Alemán Alexander von Humbolt women’s football team

Carolina de Castañeda TC

7


no borders flash light

Driver Sergio Checo Pérez hops out of the new Mercedes CLA 250

New CLA 250 Mercedez Benz launched its new high performance CLA 250, a luxury four-door coupe, in Mexico. In addition to the top brass from Mercedes Mexico, the debut was attended by Formula 1 driver Sergio Checo Pérez who presented the new car. Mercedez Benz presentó en México su nuevo modelo CLA 250, un coupé de lujo de cuatro puertas. Además de la presencia de “la plana mayor” de Mercedes en México, estuvo presente el piloto Sergio Checo Pérez, quien aprovechó un descanso de la Fórmula 1 para presentar el nuevo coche Mercedes. www.mercedes-benz.com.mx

Fotos: Hugo Méndez

Carlos Gudino and Carlos Gudino Jr.

EL exclusivo CLA 250 cuenta con tres versiones: CLA 200 CGI Sport, CLA 250 CGI Sport y el CLA 250 CGI Edition 1. SÍGUENOS EN

www.facebook.com/timecontact

Test drive of the new Mercedes Benz CLA 250 8

TC

Nicolás, Mariana and Santiago López


no borders SÍGUENOS EN

www.facebook.com/timecontact

Patricio Borghetti

Rodrigo García and Val Orozco

Sofía Duarte, Sofía Sánchez, Paulina Diez Barroso and Marimar Serratos

Eamonn San and Claudia Lizaldi

Odalis Herrera, Eduardo Sánchez, Laura Damiron and Hilaire Damiron TC

9


no borders

Day of Israel The Embassy of Israel in Mexico marked the 65th anniversary of the independence of the State of Israel. At the beginning of the ceremony, the anthems of both countries were sung. This was followed by Ambassador Rodica Radian Gordon’s speech. La Embajada de Israel en México celebró el Sexagésimo Quinto Aniversario de la Independencia de Israel. Al comienzo de la ceremonia, se entonaron los himnos de ambos países y después la Embajadora Rodica Radian Gordon pronunció un discurso de bienvenida. www.mfa.gov.il

flash light

The Ambassador of Israel to Mexico, Rodica Radia Gordon

Luis Enrique Hernández and Gabriela Hassel SÍGUENOS EN

www.facebook.com/timecontact

Vivian Becker and Claudia Dorembaum Este año, los merecedores al Premio Israel fueron: el profesor Yosef Kaplan, de origen argentino, y la profesora mexicana Chava Tronianski.

Fotos: Hugo Méndez

Israel | zoomIN What

Día Nacional del Estado de Israel

Where

Deportivo Israelita

When

18 de abril, 2013

Sponsors Embajada de Israel en México Catwalk

10

TC

Ana Voicu, Edmund Duckwitz, Deborah Koenigsberger, Fabián Yáñez, Abraham Maya, Chella Samra, Manuel Politi, Marlyne Galante, Dina Zaga, Flor Khabie, Rosy Haver

Hagit Nachum, Daniela Yoffe and Nicolás Trepman


no borders flash light

The President of Newcomers of Mexico, Tricia Pohlman, and artist Yvette Grutter

Homage to Yvette Grutter The Newcomers Club of Mexico held a special breakfast to present the work of Yvette Grutter, renowned artist and member of Newcomers. La asociación Newcomers Club de México realizó un desayuno especial para presentar la obra plástica de Yvette Grutter, renombrada artista y miembro de Newcomers. www.newcomers.org.mx

SÍGUENOS EN

www.facebook.com/timecontact

Fotos: Hugo Méndez

Shallen Ferreira, Jodie Greenberg and Danna Wellner

TC

11


no borders flash light

ANZAC Day

The Ambassador of Australia Tim George, pays tribute to the armed forces of Australia and New Zeland

The embassies of Australia and New Zealand commemorated the landing of the Australian and New Zealand Army Corps (ANZAC) on the Gallipoli peninsula in Turkey, on April 25, 1915, during WWI. Las embajadas de Australia y Nueva Zelanda realizaron una ceremonia en memoria del desembarco de la Unidad del Ejército Australiano y Neozelandés (Australian and New Zealand Army Corps, ANZAC) en la península de Gallípoli, Turquía, el 25 de abril de 1915, en la Primera Guerra Mundial. www.mexico.embassy.gov.au El servicio conmemorativo que tiene lugar cada 25 de abril celebra el valor, la camaradería, la resistencia y el sacrificio de los caídos. Fotos: Hugo Méndez

SÍGUENOS EN

www.facebook.com/timecontact

Lucía López Esquivel and Timothy Tucker Ambassador of New Zeland, Christine Bogle

Australia | zoomIN What

Día ANZAC

Where

Residencia de Australia

When

25 de abril, 2013

Sponsors Embajada de Australia, Embajada de Nueva Zelanda Catwalk

12

TC

James Earle, Rachel Moseley, Geraldine George, Sujan Chinoy, Donald Smallwood, Geraldine Camil, Javier Mata, Damian Norden, Rebecca Bailey.

Emily McCarthy, Sibylla Fosk and Ashleigh McArthur

Father Frances Hebert


no borders flash light

Songkran Festival

Ambassador of Thailand, Chirachai Punkrasin, praying for good luck during the Thai lunar New Year.

The traditional Songkran Festival marks Thailand’s New Year, and the Thai Embassy in Mexico welcomed lunar calendar year 2556 with a lively reception. Tailandia festejó con alegría la entrada de su Año Nuevo, el Songkran. Con un animada recepción la embajada tailandesa dio la bienvenida al año 2556 de su calendario. www.thaiembassymex.com

Fotos: Hugo Méndez

SÍGUENOS EN

www.facebook.com/timecontact

Splashing water on someone on this day is a sign of good fortune

Kumiko Nakao

Rocío Adame and Jimena Tapia

Thailand | zoomIN El momento más famoso de la celebración es la Fiesta del Agua, en donde todo el mundo echa agua a los demás.

What

Año Nuevo tailandés

Where

Residencia oficial en México

When

27 de abril, 2013

Sponsors Embajada de Tailandia Catwalk

Patricia Díaz de León, Napadol Thongmee and Jinjuta Manotham

Jaruchai Chaichumporm, Sara Tapia, Bernard Nicolle, Kanyaratana Punkrasin, Miguel Ángel Montealvo, Petreya Wattanasin, Tipaya y Napadol Thongme, Annika Löbel, Emmanuel Lima, Carolina Becherell, Carlos García. TC

13


no borders

Commemorative Postal Stamp To commemorate the 60th anniversary of diplomatic relations between Mexico and Indonesia, a new postage stamp has been issued in both countries. The subject is “Wildlife” and consists of a stamp divided by illustrations of the Mexican Jaguar and the Indonesian Clouded Leopard. Para conmemorar los 60 años de relaciones diplomáticas entre México e Indonesia, se presentó nuevo sello postal conmemorativo en ambos países. La pieza tiene el tema “Vida Salvaje”, y que consta de dos estampillas con imágenes del jaguar mexicano y el leopardo nublado indonés.

Sergio Cruz, designer of Mexico’s jaguar on the new postage stamp

kbrimex@prodigy.net.mx

SÍGUENOS EN

www.facebook.com/timecontact

Stephanie Luna and Mario Rodarte

flash light

Irma Wirakara and Christine Siregar

The Mexican Postal Service Director, Yuriria Mascott, and the Ambassador of Indonesia, Hamdani Djafar, sealing the new postage stamp

Dedy Pramusulistyo and S. Donatirin

Indonesia | zoomIN What

Nueva estampilla postal Indonesia-México

Where

Palacio Postal

When

5 de abril, 2013

Sponsors Embajada de Indonesia en México, Servicio Postal Mexicano Catwalk

14

TC

Sakunto Paksi, Irma Wirakawa, Jardine Wall, Juan José Ramírez, Jamaiyah Mohamed, Elsa Espinosa, Le Thanh, Alejandro Madrigal, Sohibul Iman, Syanf Alatas.

Fotos: Hugo Méndez


no borders flash light

The President of the International Chamber of Commerce of Mexico, María Fernanda Garza

Anniversary no. 68 The International Chamber of Commerce (ICC) held an afternoon cocktail at the Hotel Hábita to celebrate its 68th anniversary. Since 1946, the ICC has worked with the Organization of the United Nations and its specialized agencies. La International Chamber of Commerce (ICC) realizó una tarde de coctel en el Hotel Hábita para festejar su aniversario 68. Desde 1946, la ICC ha trabajado con las ONU y sus agencias especializadas. www.iccmex.mx

SÍGUENOS EN

www.facebook.com/timecontact

Fotos: Hugo Méndez

Jorge Eulalio Hernández and Juan Carlos Noriega

COMPRAMOS Relojes finos, Joyería antigua y brillantes de más de 1.00 kt “ABSOLUTA SERIEDAD Y DISCRECIÓN” PREVIA CITA 5512.1481 / 5251.9090 richyvar@hotmail.com Bosques de Duraznos 69-404 Bosques de las Lomas

TC

15


no borders

Olympic Games

SÍGUENOS EN

www.facebook.com/timecontact

The French lycées of America gathered for a sports competition on the grounds of the Mexican Olympic Committee. Participating lycée delegations came from throughout the Americas; the United States, Mexico, Canada and Colombia. Los liceos franceses de América realizaron en México una magna justa deportiva en los terrenos del Comité Olímpico Mexicano. Las delegaciones estuvieron compuestas por los liceos de países como Estados Unidos, México, Canadá y Colombia.

Gilda Cobb, Elena Guaf and Ana Pascacio

flash light

www.lfm.edu.mx

Michelle Beinet lighting the Olympic flame

Claude Le Brun

Igor Moreno

Fotos: Jorge Murillo

Mexico | zoomIN What

Justa deportiva liceos franceses de América

Where

Comité Olímpico Mexicano

When

27 de abril, 2013

Sponsors Liceo Franco-Mexicano Catwalk

One of the athletics competitions 16

TC

Cristina Stevens, Christine Fuhrel, Philippe Bosquet, Irma Cruz, Armand Moucaud, Erika Robles, Genaro Robles, Celia Chabernauel, rancisco Fuentes, Jeaninne Hurtado, Sylvie Gueas, Jimena y Emily Díaz, Anolreas Vanolerisfede.


no borders

New Scholarship Program

flash light

UK Minister David Willetts, Ambassador of the United Kingdom, Judith Macgregor, and Guillermo Hernández

The Embassy of the United Kingdom, with the participation of the Chevening Alumni Association, introduced its new scholarship program. Con la participación de la Asociación de exalumnos Chevening, la embajada de Reino Unido presentó su nuevo programa de becas. www.embajadabritanica.com.mx

Alan Salvador Cariño and Geraldine Cabrera

Fotos: Jorge Murillo

TC

17


no borders

Between Friends Restaurant Meritiamo celebrated its first birthday with a grand feast. During the evening, various of renowned chefs, including Pablo San Román, Borja Marrero and Sergio Camacho, among others, created an cornucopia of tapas inspired by Meritiamo.

Gustavo Salcedo, Juan Carlos and Mercedes Canales with Cristina Medina

El restaurante Meritiamo cumplió un año de vida. Y lo celebró con gran fiesta. Durante la noche, diversos chefs reconocidos como Pablo San Román, Borja Marrero y Sergio Camacho, entre algunos más, prepararon diferentes tapas inspiradas en Meritiamo. www.meritiamo.com SÍGUENOS EN

www.facebook.com/timecontact

Regina and Rodrigo Pandal with Rafa del Castillo

flash light

The hosts: Juan Carlos and Juan Pablo Canales

Denise Kling and Kenneth Korngold

Mexico | zoomIN What

Aniversario del restaurante Meritiamo

Where

Restaurante Meritiamo

When

11 de abril, 2013

Sponsors Restaurante Meritiamo Catwalk

Juan Pablo Ballesteros, Alma Moreno, Roberto Ibarra, Enrique Solórzano, Mercedes Serna, Fabio de la Peña, Dana Landa, Paco Santamaría. Fotos: Hugo Méndez

18

TC


vip pass

Carlos Solares, Paola Norman and Jesús Mora

Erika Hernández and Jesús Catalán

Meritiamo ofrece platillos mediterráneos fusionados con ingredientes mexicanos.

Diego Aguirre, Agustín Sóstenes, Octavio Figueroa, Sergio Camacho and José Miguel García

Pablo Hernández, Andrea Arias, Sara Beneyto and Norberto Borrego

Mercedes Cobián

One of Meritiamo’s famous martinis TC

19


no borders flash light

Taak on the Runway

Estela Martínez, Josué Rojas and Eulalia Rojas

Taak’s Spring-Summer Collection was unveiled at the Hotel de Cortes. The collection, called “Neonativo”, was inspired by the mélange of design, beauty, and indigenous art with haute couture. The word Taak means “desire” in Maya. Se llevó a cabo la presentación de la colección Primavera-Verano de Taak en el Hotel de Cortés. El concepto de esta colección fue denominado “Neonativo” por ser la combinación de diseño, belleza y arte indígena con la alta costura. La palabra Taak significa “deseo” en maya. www.taakstyle.com

Fotos: Hugo Méndez

One of Taak’s creations

Mexico | zoomIN What

Desfile de modas Taak

Where

Hotel de Cortés

When

24 de abril, 2013

Sponsors Taak Catwalk

Gina Ezquerro and Andrés Santos 20

TC

Pamela Castillo and Mirta Bermúdez

Javier Duarte, Denisa Hegerova, Adrián y Trina Schjetnan, Edith Pescado, Andrea Ibarra, Jacob García, Evangelina Sala, Nascielly Escobedo, Omar Cuellar, Jorge Manríquez, Alejandro Kuri.


no borders SĂ?GUENOS EN

www.facebook.com/timecontact

Carmen Alvarodiaz and Fidel Reyes

Traditional embroidery and fashion design trends

Andy Ibarra and Patricio DomĂ­nguez

TC

21


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.