Time Contact Sociales Marzo 13

Page 1

Year 10 issue 121 March 2013

Classifieds for the foreign communities in Mexico


PORSCHE DESIGN MEXICO CITY

UP TO 50% ALL ITEMS

Viernes 15 y sábado 16 de marzo, 2013 Hotel JW Marriott. Salón Hennessy (lobby principal) Andrés Bello 29. Polanco.

II

TC

Porsche Design Store Mexico City Park Plaza, Santa Fe/ Javier Barros Sierra 540/ Santa Fe Tel. (55) 52 92 66 28 info@pdmexico.mx / www.porsche-design.com www.facebook.com / PorscheDesignStoreMexicoCity


sumario

Contrataciones y publicidad 5255.4000

Año. 10. Núm. 121 • Marzo 2013

ventas@time-contact.com

vip pass S C A PPINO TRIPLE C U P

P.2

A CA P U L CO F O R EVER

Torneo de tres pistas en Valle de Bravo S UP ER BOWL XXLVII I

Fiesta deportiva en el WTC

P.6

Reunión de la Cámara FrancoMexicana de Comercio e Industria

N E W B USI N E SS PL AT F O R M

P.16

Nueva plataforma de negocios

P.4

SHINTAI OPENS

no borders CO O P E R NIG HT

P.8

Fiesta French Tuesdays S A M BA PA’ TI

P.10

Carnaval Brasileño en México FA S HIO N L A CO S T E

P.17

Apertura restaurante Shintai

hangin’out

P.18

Escapadas de fin de semana en México

Classifiedscheckthebackcover p.1 P.13

Nueva colección AW2013

Publish your classified FOR FREE Publica tu clasificado GRATIS

D IP L O M ATS ’ D AY P.14

Día del Diplomático REPUBLIC DAY

Día Nacional de la India

P.15

SÍGUENOS EN

www.facebook.com/timecontact

TC

1


flash light

1st place: Juan Pablo Gaspar (Mexico); 2nd place: Camille Conde (France); 3rd place: Isabella Andreu (Venezuela). Congratulations!

zoomIN

vip pass What | Triple Copa Scappino Where | Valle de Bravo When | 2 de febrero, 2013 Sponsors | Scappino, BMW, Nextel, Don Julio, entre otros.

+

CATWALK | Juan Manuel Cossío, Natalia García, Eutimio García Ponga, Francisco Lomelí, Giuliana Valeria Pérez, Dafne Molina, Rodrigo Medina, Gabriel Nasser, Francisco Pasquer, Xavier Hill, Roxana Rojo de la Vega.

A esta final llegaron 16 niños procedentes de 13 países diferentes, tales como: Brasil, Rusia, Guatemala, Venezuela, Francia, Luxemburgo, Arabia Saudita, Nueva Zelanda, Australia y Sudáfrica, entre otros.

Fotos: Hugo Méndez

Italy|

Scappino Triple Cup A thousand top athletes in golf, sailing and equestrian sports gathered for the 9th annual Scappino BMW Triple Cup. This great sporting event also included the International Equestrian Federation (FEI) Children’s International Scappino World All Around Finals, which were held for the first time in Mexico. Por noveno año consecutivo las disciplinas de golf, vela y ecuestre reunieron a mil deportistas de élite durante la Triple Copa Scappino BMW. En esta ocasión, también se llevó a cabo la final mundial FEI Children´s Scappino International. www.scappino.com

2

TC

Iñigo Castillo

From Canada: Robyn Walker


vip pass

Enrique Reyes, Enrique Castillo, Iñigo Castillo and Alberto Krister SÍGUENOS EN

www.facebook.com/timecontact

From the UK: Jordan Marshall

The sailing competition on a beautiful day

From Mexico: Manuel Rentería

Jessica Tripp (Australia), Briar Burnett-Grant (New Zealand), Uriel Sosa (México) and Carlos Hank (México) TC

3


vip pass flash light

United Jorge Loperena, Jesús Álvarez and Marco Liceaga (NFL Mexico)

States|

Super Bowl XLVIII The NFL in Mexico celebrated the 48th Super Bowl with a whopping party for football fans. The event began at 5 in the afternoon so everyone could watch pre-game sports programming on giant screens. La NFL en México festejó el Super Tazón XLVIII con una gran fiesta para todos los seguidores del futbol americano. El evento empezó a las 5 de la tarde para que todos los asistentes pudieran ver en pantallas gigantes los preliminares del encuentro deportivo. www.nfl.com

Fotos: Hugo Méndez

Entre las personalidades de este deporte estuvo presente Bryant McFadden, corner de los Pittsburg Steelers.

Karla and Héctor Robert

Natalia Zurita, Fernando Mena and Julieta Moreno

Griselda Rodríguez and Agustín Torres

Arturo Boada, Aída de Boada and Salvador Obregón

Angélica Salinas and Roberto Cora 4

TC


vip pass

SÍGUENOS EN

zoomIN

www.facebook.com/timecontact

What | Super Bowl XLVIII Where | Word Trade Center México City When | 3 de febrero, 2013

+

Sponsors | NFL, Coors Beer CATWALK Juan Carlos Freyre, Isaac Pérez, Talia Guerrero, Edgar Galán, Paulo César Pérez, Liliana Navarrete, Gil Oviedo, Joaquín Labora, Paulina Portilla, Aldo Paniagua, Jonathan Colin, Ericka Jasso, Reyna Rodríguez, Rodrigo Hübbe, Alejandra Rosales.

Diego Lazcano and Andrés Lezama

The Buffalo Bills’ Cheerleaders, the Buffalo Jills

Bill Harris, Bob Sanford and Travis Ingram

Bryant McFadden, the Pittsburg Steelers cornerback TC

5


zoomIN

vip pass What | Comida Queso, Pan y Vino Where | Hotel Marquis Reforma When | 6 de febrero, 2013

+

Sponsors | Cámara Franco- Mexicana de Comercio e Industria, Club Med.

Olivier Rodney and Alice Robert

Jessy Canal and Manuel Andrade

CATWALK Asael Torres, Gloria Ramos, Hajer Najjar, Vincent Etcheverry, Justin Humphreys, Gerard Mallet, Max Brassart, Guillaume Ropars, Silvia del Moral, Elba Colliard, Federico Vélez.

La Cámara Franco Mexicana de Comercio e Industria tiene más de 125 años de presencia en México.

Raúl Parra and Jennifer Morel

flash light

Ambassador of France Elisabeth Beton, Alfred Rodríguez, Governor of Guerrero Ángel Aguirre and Karim Gilles

Georgina Ponce and Thibaut Buat France|

Acapulco Forever The Franco-Mexican Chamber of Commerce and Industry held its “Queso, Pan y Vino” under the banner of the theme “Revitalizing Traditional Acapulco”. Special guests included the Governor of Guerrero, Ángel Aguirre Rivero, and the Mayor of Acapulco, Luis Walton Aburto. La Cámara Franco-Mexicana organizó su comida “Queso, Pan y Vino”, en esta ocasión con el tema “Recuperación del Acapulco Tradicional”. Los invitados especiales fueron el gobernador de Guerrero, Ángel Aguirre Rivero, y el presidente municipal de Acapulco, Luis Walton Aburto. www.franciamexico.com 6

TC

Fotos: Hugo Méndez


vip pass

Saverio Friselli, Julie Riotte and Vladimir Mayllen

The Governor of Guerrero, Ángel Aguirre, giving his speech SÍGUENOS EN

www.facebook.com/timecontact

Laurent Millot, Aurélie Skorupa and Thomas Huck

Francis Javelly, Stephan Javelly and Antony Dessors

Ana Lorena Hernández TC

7


no borders flash light

Arleen Rodríguez, Eila Berani, Marta Giménez and Irma Garavito

Cooper Night French Tuesdays hosted its first big bash of 2013: Cooper is the New Gold. The blowout was held at the Buddah Bar where guests belonging to this international group of friends lived it up in a terrific atmosphere enveloped in hues of gold. French Tuesdays organizó su primera gran noche del año 2013: Cooper is the New Gold. La fiesta se llevó a cabo en el Buddah Bar, en donde los invitados pertenecientes a este grupo internacional de amigos pudieron disfrutar de mucho ambiente enmarcado con tonos dorados. www.frenchtuesdays.com

Fotos: Jorge Murillo

French Tuesdays es un exclusivo club con poco más 15,000 miembros en todo el mundo.

Adriana Pego

SÍGUENOS EN

www.facebook.com/timecontact

Rafael Blázquez, Silvia Herrera and Marco Blázquez 8

TC

Gilda Bárcenas and Guillermo Martínez


no borders

Pepe Andreu Casabellá and José Joaquín Alejandro

Fernando Sandoval, Ana Herrero, Cecilia Mirás and Ricardo Ríos

France | zoomIN What

Noche French Tuesdays

Where

Buddha Bar

When

22 de enero, 2013

Sponsors French Tuesdays, vodka Absolut Catwalk

Cynthia Cruz, Luis Ramírez, Miguel Ángel Estrada, Fernanda Acuña, Enrique Flores, Adriana Pego, Rafael Pantoja, Sofía Arias, Karla García, Liora Limón, Alonso Martínez.

Ursula Campos with Marcela and Michelle Rosenzweig

COMPRAMOS Relojes finos, Joyería antigua y brillantes de más de 1.00 kt “ABSOLUTA SERIEDAD Y DISCRECIÓN” PREVIA CITA 5512.1481 / 5251.9090 richyvar@hotmail.com Bosques de Duraznos 69-404 Bosques de las Lomas

TC

9


no borders

Samba pa’ ti To celebrate the last hurrah before the season of Lent, the Mexico Brazil Chamber of Commerce, in conjunction with the Centro Cultural Brazil, invited the Brazilian community to the 5th Brazilian Carnival.

Tanya Sánchez and Luis García

flash light

Para festejar el “Adiós a la carne”, la Cámara de Comercio México-Brasil, en conjunto con el Centro Cultural Brasil, invitó a la comunidad brasileña al 5º Carnaval Brasileño en MéxicoBrasil 2013. www.camebra.mx

Miguel Ruiz (Director of Brazilian Chamber of Commerce), Michelle Cervantes and Marlene Meza

Yez Uribe and Sandy Sepúlveda

Pilar Sánchez and Carlos García

María José García, Amneris López and Shulamit Shemtov 10

TC

Fotos: Hugo Méndez

Liliana Cabrera and Mónica Altamirano



no borders

Andrés Galeana, Andrea McGregor and Arturo Enríquez

Aruny Villarreal and Larissa Duarte

Durante la noche hubo batucada, samba, rifas, bocadillos típicos brasileños, caipirinhas y mucha diversión.

Dancing the Samba

Yussef Toriz and Fernanda Cisneros

Anayeli Carrillo and Elías Díaz

Eliuh Figuero and Daniel Echeverría

SÍGUENOS EN

www.facebook.com/timecontact

Brazil | zoomIN What

Carnaval Brasileño en México 2013

Where

Mojito Room

When

8 de febrero, 2013

Sponsors Cámara de Comercio México-Brasil Catwalk

The music of Som do Brasil 12

TC

Nelly Hernández, Gabriel Aguilar, Pablo Cervantes, Andrea Ruiz, Diego Escalante, Rodrigo Monroy, José Manuel Sierra, Salvador Uribe, Luis Moiron, Ángela Silva.


no borders flash light

Fashion Lacoste

Jorge Barylka and Gunter González

SÍGUENOS EN

www.facebook.com/timecontact

In celebration of its 80th anniversary the French casual fashion clothing brand gave an advance presentation of its Fall/Winter 2013 collection, AW 2013, at its showroom located in Bosques de las Lomas. La marca francesa de moda casual presentó su nueva colección AW 2013 en su showroom de Bosques de las Lomas. La marca francesa adelanta su muestrario Otoño/Invierno de este año, para festejar sus 80 años de existencia. www.lacoste.com

En esta colección predominan los colores pasteles eléctricos, blancos y negros con telas cómodas y ligeras en algodón con estilos híbridos.

Fotos: Jorge Murillo

TC

13


no borders

Diplomats’ Day The Embassy of the Russian Federation in Mexico organized a reception to pay tribute to the staff of the Russian Ministry of Foreign Affairs, and accordingly marked their professional day - “Diplomats’ Day”. La Embajada de la Federación de Rusia en México organizó su recepción dedicada a los colaboradores del Ministerio de las Relaciones Exteriores de Rusia “el Día de Diplomático”. www.embrumex.com.mx

flash light

The new Ambassador of Russia to Mexico, Eduard Malayán

Ambassadors of Bulgaria and the Slovak Republic, Hristo Gudjev and Jaroslav Blasko

Nikita Shalygin, Anna Chernikova and Valery Fedrin El nuevo embajador de la Federación de Rusia, Eduard Malayán, felicitó efusivamente a sus colegas.

SÍGUENOS EN

www.facebook.com/timecontact Fotos: Hugo Méndez

Russia | zoomIN What

Día del Diplomático

Where

Residencia oficial en México

When

8 de febrero, 2013

Sponsors Embajada de Rusia en México Catwalk

14

TC

Igor Fedorov, Iliya Yu, Tatiana y Eugeny Neshúmov, Margarita Brovina, Román Stolyarov, Elena Stolyarova, Marina Dobromislova, Irina Yavorskaya.

Natalia Ponomareva and Tatiana Avdeeva


no borders

Republic Day

flash light

The Ambassador of India, Sujan Chinoy

The Embassy of India celebrated its National Day, also known as Republic Day, among friends. Saris, traditional Indian clothing for women since the 3rd century BC, sparkled like jewels in the afternoon sun, adding exquisite grace to the event. La Embajada de India festejó entre amigos su Día Nacional, llamado también el Día de la República. Durante una tarde soleada estuvieron presentes los saris, trajes tradicionales indios que se usan en esa región desde el siglo III antes de Cristo. www.indembassy.org Cada 26 de enero, India realiza las fiestas de su Día Nacional, coincidiendo con la fecha en la que entró en vigor su Constitución (1950). Fotos: Hugo Méndez

SÍGUENOS EN

www.facebook.com/timecontact

Gurinder Preet and Jasjit Singh

Annie Chopra

Carolina Laris and Fernando Enciso

India | zoomIN What

Día de la República

Where

Residencia oficial en México

When

26 y 28 de enero, 2013

Sponsors Embajada de India Catwalk

Abderrahman Leibek, Ahdy Khairat, Boudewijn Dereymaeker, Luis Cerda Acosta, Bertha Adriana Herrera, Gloria Rita Devlyn, Frank Devlyn, Jamaiyah Mohamed Gang Zeng.

Ingrid Bulcke, Mónica García, Vidya Chinoy and Anna Marta TC

15


no borders

New Business Platform Corporate VIP Solutions launched its new business platform for providing access to top entertainment events. This concept in the tourism sector sets up unique encounters with international celebrities. Corporate VIP Solutions lanzó su nueva plataforma de negocios para acceder a eventos Top de entretenimiento. Este concepto crea en el sector turismo experiencias únicas con celebridades internacionales. www.vipsolutions.mx

Lorena Pérez

Arturo Maldonado and Priscila Jordain SÍGUENOS EN

www.facebook.com/timecontact

Jesús Allande and Regina Galaz

flash light

Renata del Zordo and Pedro Nogues

José Luis Castro, CEO and founder of CTS

Anna Layevska

Mexico | zoomIN What

Presentación de nueva plataforma de negocios

Where

Fundación Sebastián

When

31 de enero, 2013

Sponsors Corporate Travel Services Catwalk

16

TC

Ofelia Toledo, Edgar Chávez, Jaqui Pacheco, José Luis Fernández, David González, Nelly Marino, Farah Mahfouzain, Nery Serrano, Diana Rivera, Fernanda Casas, Karla Maldonado, Guliana Boffa.

Fotos: Jorge Murillo


no borders flash light

Shintai Opens

Luis Gerardo Méndez, Mario Aguilar, Álvaro Acuña, Chema Torre, Alejandro Nones, Felipe Flores and Samuel Acuña

Good humor, a trendy young atmosphere, and delicious food greeted diners at Shintai as it opened its doors in the Plaza Puerta Altavista mall. En una noche en donde estuvieron presentes el buen humor, comida deliciosa y gran ambiente joven, el nuevo restaurante de cocina japonesa contemporánea Shintai abrió sus puertas en el centro comercial Plaza Puerta Altavista. www.shintai.com.mx

Fotos: Hugo Méndez

SÍGUENOS EN

www.facebook.com/timecontact

Este restaurante ofrece platillos basados en el Japón moderno sumando elementos mexicanos.

Gonzalo Alba and Roberto Luna

Paula Villaseñor

Mexico | zoomIN What

Inauguración restaurante Shintai Altavista

Where

Plaza Puerta Altavista

When

25 de febrero, 2013

Sponsors Restaurante Shintai Catwalk

Jimena González and Fernando Tremari

Gaby Platas and Francisco de la O

Renzo Espino, Felipe Sánchez, Lambda García, Joanna VegaBiestro, Paulina Rodríguez, Denisse Rodríguez, Bader Castorena, Ekaterina Shkolyar, Samuel Acuña Jenkin, Nikolay Shkolyar, Brenda Radchik. TC

17


hangin’

Acapulco

out for Expats

18

TC

Plata y montaña Su tradición platera hace de este pueblo mágico uno de los sitios más importantes a nivel internacional. Hay parajes naturales y agradables recorridos guiados. Cuándo viajar: Todo el año (por su agradable clima templado). Informes: http://mexico.taxcopueblomagico.com

Querétaro Historia y estilo La ciudad de Querétaro fue un crisol en épocas independentistas, hoy es un sitio con sabor gracias a sus excelentes restaurantes, plazas arboladas y tiendas de artesanías. Cuándo viajar: Primavera. Informes: www.queretaro. travel

Escapadas de fin de semana Puertas de gruesa madera tallada, callejones ideales para el romance, sendos ventanales enrejados, muros de piedra pintada, sinuosas calles adoquinadas, balcones dominantes... La arquitectura mexicana de muchos de sus pueblos y playas es tan pintoresca, que sus visitantes experimentan un irrefrenable “amor a primera vista”. Nuestro país cuenta con numerosos lugares cercanos a la ciudad de México en donde usted podrá descansar a pierna suelta, o bien, aventurarse por sus calles y parajes naturales para vivir una experiencia fuera de serie. Siéntase con confianza de viajar a alguno de estos sitios, ideales para un fin de semana romántico o en familia.

Taxco

Tradición y modernismo Es uno de los sitios más emblemáticos de México. Sus cálidas playas han sido pisadas por muchas celebridades internacionales. Aquí la diversión no para, ni de día ni de noche. Así que si va en plan de amigos, de pareja o familiar, usted encontrará de todo para disfrutar. Cuándo viajar: Durante todo el año. Informes: www.visitmexico.com/es/ acapulco

San Miguel de Allende Diversión y descanso Si de estrellas se trata, no hay como este astro en el firmamento mexicano. Para los jubilados estadounidenses y europeos se ha convertido en el sitio ideal para vivir, gracias a su mezcla de tranquilidad y diversión moderada en sus cercanos campos de golf. También, cuenta con una amplia oferta de lugares trendy para comer y galerías internacionales. Es fácil enamorarse de esta pequeña ciudad. Cuándo viajar: En particular, Semana Santa. Informes: http://visitsanmiguel.travel

Ixtapa

Puebla

Valle de Bravo

Olas y jet set Es un pueblito de pescadores que se convirtió en una gran ciudad turística internacional. Puede practicar buceo en paisajes submarinos, pesca deportiva, muchos deportes acuáticos, mientras que en la noche hay de todo para divertirse. Cuándo viajar: Primavera y verano. Informes: www.visitmexico.com/ es/ixtapa-zihuatanejo-guerrero

Artesanía y sabor Disfrutemos en sus calles todo un mundo de sensaciones que esperan ser descubiertas a cada paso, desde su maravillosa catedral, considerada una de las más bellas del mundo, hasta su exquisita gastronomía, una de las más variadas gracias a platillos como el mole poblano, los chiles en nogada, las chalupas y las cemitas. Además, hay escondidas muchas poblaciones cercanas que son dignas de visitar, como Cuetzálan, en la sierra de Puebla, un lugar lleno de magia, misticismo y tradiciones milenarias. Cuándo viajar: Primavera. Informes:www.turismopuebla. gob.mx

Deporte y lujo Al momento de llegar a este lugar del Estado de México, por la carretera se pueden apreciar los paisajes y lujosas zonas residenciales (que incluso usted puede rentar por un fin de semana o temporada larga), varios clubes de golf y, claro, los hermosos bosques que le dan un toque natural a la zona. Hoy, las casas más antiguas de Valle (como le llaman) le dan la espalda al impresionante lago lleno de yates y veleros, pero hay una serie de calles empedradas que llevan al muelle, corazón del poblado. Sobre la calle 16 de septiembre está su amplio mercado de artesanías y en las cercanías de la población se ubica la Casa de Oración Maranatha, un concurrido lugar de recogimiento espiritual. Si queremos algo más extremo, ¿por qué no subirse a un parapente? Cuándo viajar: Verano. Informes: http://turismo.edomex. gob.mx/turismo/htm/html/valle-debravo.html


TC

19


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.