CONTENT
Borja Ilián Director ejecutivo
Año. 16. Núm. 192 • Febrero 2019
Yolanda Arellano Brun Dirección editorial y relaciones públicas
p.08
p.27
Pauline en la Playa Diseño Gerardo Castillo Fotografía editorial
p.03
León Leal Fotografía sociales Lupita Martínez de Escobar Traducción Ventas Yuliana Zermeño Clément Soria Sonia Bridas Alberto Frías Guadalupe Mondragón contacto@timecontact.com.mx
EVERY TIME I BOARDING PASS NO BORDERS THINK VEGETABLES p.18 Boston. Siempre p.34 India de nuevo en p.03 Lo irresistible de
lo natural
POST MEXICO CITY
p.04 Extravaganza
Experience Marketplace y Coordinación Viviam Flores Administración y cobranza Veny Noguerón
SHOUT TO THE TOP p.06 Energía 100% limpia: 9 estados
de EEUU podrían seguir a California
en mi corazón
FACE OFF
p.24 En el ruedo del
autismo. La mejor faena de Gerardo Gaya
SEXY LIFE
p.26 Soft News p.28 Be Fancy
BOOK OF LOVE
p.30 El baile del reloj
FEATURE Distribución Jesús López
- Anne Tyler
p.08 El banco del futuro ya es el 9º de México. Francesc Noguera, director general Banco Sabadell.
Contrataciones y publicidad 5255.4000
contacto@timecontact.com.mx Time Contact es una publicación de Cigoto Media, S. de R.L. de C.V.
Av. Lomas Verdes #651, Edif. 4, Ofic. A Jardines de Satélite, Naucalpan, Edo. Mex. 53129 T: +52 (55) 5255-4000
el candelero
SUNNY DAY REAL ESTATE
p.38 Vive en uno de los
lugares más trendy de la CDMX
VIP PASS
p.42 Se presentó la plataforma HotelTonight
MARKETPLACE
p.44 Time’s Marketplace
TAKE IT TO THE LIMIT p.48 Godoy
r timecontact.com.mx f TimecontactMag l @Timecontact_Mx @timecontactmag
TIME CONTACT es una publicación mensual de CIGOTO MEDIA, S de RL de CV . de distribución gratuita. Editor responsable: Borja Ilián. Número de Reserva de Derechos al uso exclusivo del Título 04-2008-091218231500-102 de fecha 15 de julio de 2004, ante el Instituto Nacional de Derechos de Autor. Certificado de Licitud No. 12431, Certificado de Licitud de Contenido No. 10001 ante la Comisión Calificadora de Publicaciones y Revistas Ilustradas de la Secretaría de Gobernación. Prohibida la reproducción parcial o total del material editorial publicado en este número, incluyendo cualquier medio electrónico o magnético, con fines comerciales. Ventas de publicidad: contacto@timecontact.com.mx. Tel. 5255-4000. IMPRESA EN MÉXICO. SPI Servicios Profesionales de Impresión S.A. de C.V. Mimosas 31, Santa María Insurgentes, 06430, CDMX. Los artículos firmados por los columnistas no reflejan necesariamente la opinión de los editores. Las ofertas, listados y demás datos comerciales contenidos en esta publicación son únicamente de carácter informativo y los editores no asumen ninguna responsabilidad con respecto a ellos; del mismo modo, los editores no se responsabilizan por la calidad, confiabilidad, veracidad o cualquier otra característica ofrecida. Los editores se reservan discrecionalmente el derecho de realizar cualquier publicación. No se devuelven originales.
• 01 •
CREDERE
C
POR: YOLANDA ARELLANO / YOLANDA@TIMECONTACT.COM.MX
reer, tener fe, la sensación de certeza que nos permite confiar en el futuro y construir sobre ella. Creer, se vuelve tan difícil en un mundo lleno de rumorología y ‘fake news’, donde la información es manipulada dependiendo de quién la emite, lo cual, no es nada nuevo pues si analizamos la historia es fácil darse cuanta que esto siempre ha existido, sin embargo esta era digital que nos permite saberlo todo casi en tiempo real y difundir la información, cierta o no, a un número de personas al que jamás hubiéramos tenido acceso, en un lapso de tiempo inimaginable antes de la llegada de las redes sociales y los medios electrónicos. Hacer esta edición me ha dejado reflexionando mucho sobre esto porque es un tema en el que ambas entrevistas convergen aunque pudiéramos pensar que nada tienen en común. Gerardo Gaya renunció a su trabajo y como él mismo dice “en un salto de fe” decidió cambiar su vida para dirigir ‘Iluminemos de Azul’ y dedicarse a crear conciencia sobre el autismo, a informar sobre lo que es vivir con esta condición y cómo abrir mayores oportunidades para quienes están diagnosticados dentro del espectro. En el 2015 Banco Sabadell miró hacia nuestro país y, en otro salto de fe, le apostó como mercado de expansión. Hace un año lanzó su servicios de banca personal con un modelo cien por ciento digital que ha tenido gran éxito. Creer, más allá de la lógica, del análisis de los factores de riesgo y las circunstancias del caso, tener esa fuerza que nos empuja a seguir un sueño, una idea, un proyecto por el que estamos dispuestos a darlo todo surge solo de una emoción y en el mejor escenario esa emoción es siempre el amor. Ojalá nunca nos falte el amor para dar esos saltos de fe que hacen del mundo un lugar mejor. Felices reflexiones, disfruten la edición. «
• 02 •
T
o believe, to have faith, a feeling of certainty that allows us to trust in the future and build on it. Believing, becomes so difficult in a world full of rumor and fake news, where information is manipulated depending on who issues it, which is nothing new because if we analyze history it is easy to realize that this has always existed, However, this digital age allows us to know everything almost in real time and to spread the information, true or not, to a number of people we could have never accessed, in a lapse of time unimaginable before the arrival of social networks and electronic media. Making this edition has left me reflecting a lot on this because it is a subject in which both interviews converge although we could think that they have nothing in common. Gerardo Gaya resigned from his work and as he himself says "in a leap of faith" he changed his ife to direct ‘Iluminemos de Azul’ to create awareness about autism, to inform about what it is to live with this condition and to open new opportunities for those diagnosed within the spectrum. In 2015 Banco Sabadell looked towards our country and, in another leap of faith, it bet on it as an expansion market. A year ago he launched his personal banking services with a one hundred percent digital model that has been very successful. To believe, beyond logic, the analysis of risk factors and the circumstances of the case, to have that force that pushes us to follow a dream, an idea, a project for which we are willing to give everything arises only from an emotion and in the best scenario that emotion is always love. I hope we never lack the love to give those leaps of faith that make the world a better place. Happy readings and best reflections. «
EVERY TIME I THINK VEGETABLES
5 Razones por las que tu cuerpo amará la leche vegetal
5 Reasons why your body will love vegetable milk
LO IRRESISTIBLE DE LO NATURAL THE IRRESISTIBLE OF THE NATURAL Partiendo de que la mejor dieta es la equilibrada, en esta sección te queremos enamorar de lo que la madre tierra nos ofrece y del poder de los alimentos e ingredientes naturales. Para sustituir la leche de vaca y sus aportes como la proteína o el calcio, hay una serie de “leches” derivadas de arroz, coco, almendra y avena. Además estas variantes nos ofrecen un variopinto matiz de sabores para disfrutar. El mercado ha reaccionado a la demanda de salud, a la creciente conciencia animalista y a la exigencia de sabores nuevos, con líneas de productos innovadores y saludables. La marca Silk es de las más variadas y recomendable, sin colorantes o saborizantes artificiales y tiene opciones sin azúcar añadida, además de que sus productos son libres de modificación genética, pero eso es otra historia. Leche de almendra - Aporta calcio sin los hidratos y la grasa de la leche de vaca. Toque dulce sin abusar que le asemeja a la leche tradicional. Leche de avena - Beneficios nutritivos del cereal integral, fibra y minerales. Reduce el colesterol malo, mantiene a raya la hipertensión. Delicado final granulado al beberlo. Leche de arroz - Dulce, bajo contenido en proteínas y fortificada con calcio. Ligera, ideal para sustituir al mítico vaso de leche fría antes de dormir. Leche de coco - Opción para dietas vegetarianas. Muy buena para la pastelería gracias a que su ligero sabor a coco no predomina. «
Starting from the fact that the best diet is balanced, in this section we want you to fall in love with what Mother Earth offers and with the power of natural foods and ingredients. To replace cow’s milk and its protein or calcium, there is a series of “milks” derived from rice, coconut, and almond and oats. In addition these milks offer us a varied nuance of flavors to enjoy. The market has reacted to the demand for healthy products, to the growing animal consciousness and to the demand for new flavors, with innovative and healthy product lines. Silk is one of the most varied and recommended brands, without artificial colors or flavors and options without added sugar, in addition to this, all the products are free of genetic modification, but that’s another story. Almond milk - in moderation, it provides calcium without the hydrates and fat of cow’s milk. With a sweet touch that resembles traditional milk. Oat milk - has nutritious benefits of whole grain, fiber and minerals. It reduces bad cholesterol, keeps hypertension at bay. And gives a delicate granulated finish when drinking it. Rice milk - is sweet, low in protein and fortified with calcium. Light, ideal to replace the mythical glass of cold milk before bedtime. Coconut milk - is the ideal option for vegetarian diets. Very good for confectionery thanks to its slight coconut flavo that does not predominate. «
• 03 •
• Produce colágeno de forma natural, lo que nutre la piel. Ricas en Vitamina E y Vitamina B2, evita la deshidratación de la piel y elimina imperfecciones. • Alto contenido en fibra, regula los niveles de colesterol alto. • Ayuda a eliminar toxinas de tu cuerpo que se pueden reflejar en edema y celulitis. • Bajas en azúcar lo que ayuda a conciliar el sueño y evita altos niveles de estrés. • Son de fácil absorción lo que evita la sensación de hinchazón y los problemas de digestión como gases • Stimulates collagen production, which nourishes the skin. Rich in Vitamin E and Vitamin B2, it prevents dehydration of the skin and eliminates imperfections. • High fiber content, regulates high cholesterol levels. • Helps to eliminate toxins from your body that can be reflected in edema and cellulitis. • Low in sugar which helps to fall asleep and avoid high levels of stress. • They are easily absorbed thus avoiding the sensation of swelling and digestion problems as gass. «
POST MEXICO CITY
El canto de la rebelión
Extravaganza Experience El Teatro Ángela Peralta celebra su reinauguración con dos días de Jazz y la presentación estelar de Jazz Extravaganza The Show. Un espectáculo con 17 artistas en escena y 20 números musicales, que te llevará a un recorrido a través de seis décadas de música.
The Angela Peralta Theater celebrates its reopening with two days of Jaz z and the stellar per formance of Jaz z Extravaganza The Show, a show with 17 ar tists on stage and 20 musical numbers, that will take you on a journe y through six decades of music. «
Teatro Ángela Peralta, Parque Lincoln, Polanco Febrero 16 y 17 , 17:00 a 21:00 h. Boletos en taquilla del teatro o en www.boletia.com
Diez esculturas de Auguste Rodin, Salvador Dalí, Henry Moore, Louis McClellan Potter, Sarah Bernhardt, Arturo Martini y Marisole Wörner Baz invaden el Atrio de San Francisco con una exposición que muestra el cambio de la estética del cuerpo a través del tiempo. Ten sculptures by Auguste Rodin, Salvador Dalí, Henry Moore, Louis McClellan Potter, Sarah Bernhardt, Arturo Martini and Marisole Wörner Baz invade the Atrium of San Francisco with an exhibition that shows the change in the aesthetics of the body through time. « Atrio de San Francisco / Colonia Cuauhtémoc Hasta marzo 21
• 04 •
Inspirada en la fábula ‘El canto de la cigarra’ de Onelio Jorge Cardoso. Esta obra de teatro infantil, escrita y dirigida por Adrián Ladrón, pone en escena valores como la libertad, la solidaridad y la justicia a través del problema que enfrenta la comunidad El Podrido, donde habitan hormigas, abejas, luciérnagas, sapos, grillos, una cigarra y el gobernador del pueblo, un escarabajo. Inspired by the fable 'El canto de la cigarra' by Onelio Jorge Cardoso, this children's play, written and directed by Adrián Ladrón, stages values such as freedom, solidarity and justice through the problem facing the community El Rotido, where there are ants, bees, fireflies, toads, crickets, a cicada and the governor of the town, a beetle. « Teatro Helénico San José Insurgentes www.helenico.gob.mx
FOTOS: Cortesía de los Museos y archivo
Cuerpo. La tradición de la ruptura
POST MEXICO CITY
Hitchcock más allá del suspenso
Modos de oír: Prácticas de arte y sonido en México Exposición que explora los conceptos de resonancia, tensión, vibración e intensidad, a través del trabajo de más de 170 artistas cuyas piezas invitan a una reflexión sobre las vías creativas que involucran al sonido como expresión artística. Un recuento de los artistas que utilizaron nuevas formas de ver la música.
Exhibition that explores concepts such as resonance, tension, vibration and intensity, through the work of more than 170 artists whose pieces invite a reflection on the creative ways that involve sound as an artistic expression. A recount of artists who used new ways of seeing music. «
Laboratorio Arte Alameda Hasta marzo 31 Calle Dr. Mora 7, Centro Histórico www.artealameda.bellasartes.gob.mx/
Carnaval de Bahidorá 2019
Acid Arab, Badsista, Blood Orange, Boaventura, Channel One Soundsystem, Chulita Vinyl Club, The Souljazz Orchestra y Underground Resistance son algunos de los artistas que estarán presentes en la 6ª edición de este gran evento que promete regalarnos tres noches de música y naturaleza. Acid Arab, Badsista, Blood Orange, Boaventura, Channel One Soundsystem, Chulita Vinyl Club, The Souljazz Orchestra and Underground Resistance are just some of the artists that will be present at the 6th edition of this great event that promises to give us three nights of music and nature. « Parque acuático y natural Las Estacas, Cuautla, Mor. Febrero 15 – 17 www.stubhub.com.mx
• 05 •
Exposición que presente 219 piezas que incluyen fotografías originales, libros, videos, carteles promocionales y réplicas de vestuario, así como la exhibición de 35 películas del cineasta, incluyendo clásicos como Psicosis y Los pájaros. An exhibition that presents 219 pieces that include original photographs, books, videos, promotional posters and replicas of costumes, as well as the exhibition of 35 films by the filmmaker, including classics such as Psycho and The birds. « Cineteca Nacional Av. Coyoacán 389 Hasta febrero 28 www.cinetecanacional.net
SHOUT TO THE TOP
ENERGIA 100% LIMPIA: NUEVE ESTADOS DE EEUU PODRÍAN SEGUIR A CALIFORNIA 100% CLEAN ENERGY: 9 STATES COULD FOLLOW CALIFORNIA Desde Nevada a Michigan pasando por Nueva York, nueve son los gobernadores que llevaban en su programa e hicieron campaña sobre el 100% de energía limpia, o han respaldado el objetivo desde que se consagró como ley en California. Fue el senador estatal Kevin de León quien elaboró la legislación energética 100% respetuosa con el clima. La ley fue promulgada hace cuatro meses. California es la cuarta economía del mundo. Nine were the governors from the state of Nevada to Michigan and New York who implemented, campaigned and supported the objective of 100% clean energy since it became law in California. State senator Kevin de Leon elaborated the energy legislation to be 100% climate friendly. This law was published four months ago. California is the fourth economy of the world. «
BEJING LLEGA A LAS DIEZ MIL EMPRESAS DE CAPITAL EXTRANJERO BEIJING REACHES TEN THOUSAND COMPANIES WITH FOREIGN CAPITAL El Distrito Central de Negocios de Bejing, donde se concentran embajadas extranjeras, medios de prensa y organizaciones internacionales, ha alcanzado las 10,000 empresas de capital extranjero. Entre estas firmas internacionales están 157 de las 500 de la lista Fortune. En los primeros nueve meses del 2018 la de Inversión Extranjera Directa (IED) en China subió un 2,9 por ciento. La Inversión Extranjera Directa (IED) de China en Estados Unidos ascendió a sólo 1,800 millones de dólares en los primeros cinco meses del 2018, lo que significó una baja interanual de 90% y el nivel más bajo en siete años, de acuerdo con Rhodium Group, una firma estadounidense de investigación económica. The Beijing Central Business District, where foreign embassies, press media and international organizations are concentrated, has reached 10,000 firms with foreign capital. Amongnst these international firms are 157 of the 500 from the list in Fortune Magazine. In the first 9 months of 2018, Foreign Direct Investment (FDI) climbed 2.9 per cent. China’s Foreign Direct Investment (FDI) in The United States only rose to 1,800 million dollars in the first five months of 2018, which meant a 90% yearly drop and also the lowest level seen in 7 years, according to Rhodium Group, an economic research institute from the United States. «
• 06 •
SHOUT TO THE TOP
EEUU DESPLIEGA TROPAS EN GABÓN US DEPLOYS TROOPS IN GABON “El personal de las Fuerzas Armadas de EEUU se ha desplegado en Libreville, -la capital de Gabón-, para estar en posición de apoyar la seguridad de los ciudadanos, el personal y las instalaciones diplomáticas de EE.UU. en Kinshasa, -la capital de la República Democrática del Congo RDC-”, informó Trump en una carta al Congreso. El inquilino de la Casa Blanca justificó que había decidido enviar a 80 soldados al territorio gabonés en previsión a las posibles manifestaciones violentas que se podrían dar en la RDC al anunciarse los resultados preliminares de las elecciones presidenciales celebradas el pasado 30 de diciembre. La primera unidad de militares estadounidenses, explicó el presidente, pisó el 2 de enero territorio de Gabón acompañada por equipo de combate y apoyada por aviones militares. Según medios estadounidenses, entre ellos The Intercepte, EEUU posee una gran red de bases militares en áreas no reveladas en África. Según informes oficiales estadounidenses, este país tiene desplegados 7200 soldados en la zona.
EL INEXPLICABLE DESPLAZAMIENTO DEL POLO QUE PONE EN PELIGRO LA NAVEGACIÓN THE INEXPLICABLE SHIFT OF THE EARTH’S POLE ENDANGERS NAVIGATION El Modelo Magnético Mundial es un mapa de los campos magnéticos de la tierra fundamental para la navegación. Los sistemas de los barcos y los gps de las aplicaciones, incluido Google Maps, dependen de este mapa que se reedita con cambios cada cinco años. La última versión debe estar el 30 de enero, pero hay una controversia en la comunidad científica. El inexplicable e imprevisible desplazamiento del Polo, 15 km al año, que lo aleja de Canadá rumbo a Siberia a una velocidad de 55 km al año. Por esto los expertos se han visto obligados a modificar el Modelo Magnético Mundial, según la revista Nature. El movimiento de los campos magnéticos aún no tiene una explicación científica de rigor existiendo distintas teorías como la de las ondas "hidromagnéticas" que emanan de las profundidades del núcleo terrestre.
“US Armed Forces personnel have deployed in Libreville, the capital of Gabon, to be in a position to support the security of US citizens, personnel and diplomatic facilities. in Kinshasa, -the capital of the Democratic Republic of Congo DRC-”, Trump said in a letter to Congress. The tenant of the White House justified that he had decided to send 80 soldiers to the Gabonese territory in anticipation of the possible violent demonstrations that could take place in the DRC when announcing the preliminary results of the presidential elections held on December 30. The first unit of the US military, the president explained, stepped on January 2 Gabon territory accompanied by combat equipment and supported by military aircraft. According to US media, including The Intercept, the US has a large network of military bases in undisclosed areas in Africa. According to official US reports, this country has deployed 7,200 soldiers in the area. «
The World Magnetic Model is a map of Earth’s magnetic field essentially used for navigation. Navigational systems, including GPS devices and Google Maps, depend on this map where updated model coefficients are released at 5-year intervals. A last version was due to be released on January 30, but controversy arose in the scientific community. An extraordinarily large and inexplicable 15 km. movement of the north magnetic pole, which moves away from Canada towards Siberia at 55 km. per year. According to Nature magazine, this is the reason why experts have been forced to modify the World Magnetic Model. There is no rigorous scientific explanation for the movement of the magnetic fields but different theories exists such as the hydromagnetic waves which emerge from the depths of the Earth’s core. «
• 07 •
FEATURE
EL BANCO DEL FUTURO YA ES EL NOVENO DE MÉXICO
THE BANK OF THE FUTURE IS NOW NUMBER 9 IN MEXICO ENTREVISTA A FRANCESC NOGUERA, DIRECTOR GENERAL BANCO SABADELL INTERVIEW TO FRACESC NOGUERA, CEO OF BANCO SABADELL Por: BORJA ILIÁN / YULIANA ZERMEÑO
Banco Sabadell opera en México desde 2015 como banca comercial para empresas y corporativos. Hace justo un año empezó a operar para personas, el desafío extra fue hacerlo exclusivamente de manera digital, con el celular como gran protagonista de su estrategia de expansión. En el breve periodo de tiempo pasado desde el inicio de sus operaciones, Banco Sabadell ya está entre los diez principales bancos de México. Francesc Noguera está al frente de la entidad y es el responsable final de esta apuesta digital en la que México es el protagonista. « Time Contact - De no estar entre los 30 primeros bancos de México, a ocupar el lugar número 9, ¿no le causa vértigo? Francesc Noguera - La verdad es que no lo pienso mucho, porque la misión es a largo plazo, para mí es como si fuéramos empezando. Un banco es un negocio que se construye con tiempo, nos ha ido muy bien, hemos crecido muy de prisa pero aún hay mucho por hacer. Te diría que lo que me mueve a mí y al equipo es la ilusión y pasión por saber que estamos haciendo una cosa especial, estamos construyendo una historia desde cero, que es difícil, que tiene muchos retos, pero estamos haciendo que pase y esto da mucha confianza. TC - Banco Sabadell apuesta en México por un modelo de operación exclusivamente digital, ¿está listo el mercado mexicano para esta transformación? FN - Sino, no seríamos ya el noveno banco en términos de cartera de crédito empresarial, hay 53 bancos y somos la licencia 48, así que si el mercado no estuviera preparado no hubiéramos crecido tanto. Es verdad que hemos actuado mucho en el mundo empresarial que es un sector que acepta muy bien el modelo digital; y empezamos hace un año con una propuesta de banca personal, 100% móvil y en poco tiempo teníamos 10,000 clientes, hay apetito en México por la banca digital. TC - Banco Sabadell aplica la estrategia ‘customer centric’, consistente en detectar las necesidades de los mejores clientes y que éstas sean la base del crecimiento, ¿este proceder es el futuro de la banca? FN - Sí, por supuesto. La banca es un negocio que muchas veces se ha perdido en la regulación y en los procedimientos. Hay un marco regulatorio innegable. Nosotros al partir desde cero y no tener un legado, hemos hecho un banco eficiente, pensado para la respuesta ágil, tener esa sensibilidad de que al final sin clientes, no seríamos nadie. TC - Banco Sabadell es una entidad de 138 años, con valores muy fuertes, ¿cómo se transmiten esos valores en una
relación con el cliente cuando es digital? FN - Pues mira, por ejemplo, un valor nuestro es la cercanía y la cercanía en Banco Sabadell la definimos con nuestro lema “estar donde estés”, esto te lo da la tecnología. Una app en el móvil o un website, te da el servicio, te cubre todas tus necesidades y te acompaña a donde estés, usando tu banca sentado en el sofá, en una cafetería o en tu fin de semana. Eso también es cercanía. TC - Acceso rápido a la información, funcionalidad de la plataforma, seguridad de datos y fondos, personalización de la atención telefónica, ¿Cómo se afrontan estos retos desde Banco Sabadell en un mercado digital? FN - La tecnología está avanzando de una manera exponencial, ahorita hay más facilidades y mayor capacidad de dar una atención personalizada a través de medios tecnológicos. Antes la tecnología era en general, una solución para todo el mundo, eso ya está cambiando. En el mundo de empresas sí tenemos ejecutivos, gente que está atendiendo, en el mundo de personas no. Lo que sí tenemos es un centro de atención telefónica, pero esto en todas las entidades tiene limitaciones, porque al final si tienes muchos clientes es casi imposible asegurar que habrá una persona que te va a contestar. Así que en Banco Sabadell a través del ‘machine learning’ muy pronto se podrá dar una atención personalizada y de calidad, pero por medios digitales. TC - Hay un tema interesante para nuestros lectores, el asunto de las comisiones en los movimientos interbancarios. ¿Cómo manejan esto? FN - Nosotros no cobramos comisiones a personas, tenemos una ventaja que al principio era un desventaja, no tenemos red de sucursales, la red de sucursales es muy costosa. Los bancos para poder ser rentables tienen que repercutir este coste y lo repercuten cobrando más en un préstamo. Nosotros no. Evidentemente es un modelo que toma más tiempo, si tuviéramos sucursales obviamente hoy tendríamos más clientes. Pero sabemos que la tendencia va hacia donde estamos nosotros. Vamos a medias con el cliente, el margen
• 08 •
foto: Gerardo Castillo
FEATURE
• 09 •
FEATURE
que generamos lo compartimos con el cliente. Comisión de apertura no hay, comisión de mantenimiento no hay. Aquí hay bancos que te cobran por usar internet, nosotros no. TC - ¿Cuál es su oferta de valor tanto para la banca personal como para las empresas? FN - Para empresas es una oferta muy integral. Desde que empezamos hemos estado en una auténtica carrera contra reloj de sacar productos de banca relacional con las empresas para usar tu banco para todo. La vocación es intentar ser el banco que ofrece todos los productos que necesita la empresa. Empezamos con crédito, con comisiones justas, luego con temas de captación de recursos, luego con temas de seguros, con temas de comercio exterior, con comisiones justas, pero al final del día nuestra aspiración como empresa es ser su banco de cabecera, ser un ‘costumer centric’. Por lo tanto tenemos cada vez más productos que vamos incorporando para poder atender a las empresas. En los personales hemos sacado nuestra propuesta de valor inicial a través de una app móvil que ofrece una cuenta de ahorro remunerada a la vista y un depósito a plazo bien pagado, sin comisiones. Esperamos ser el banco que necesitas, el banco que te facilita la vida. TC - México es un país regulado en lo financiero pero todavía con buenos márgenes de beneficio para los bancos, con el nuevo gobierno y la nueva situación, ¿qué visión tienes como director de Banco Sabadell, sí se van a mantener estas políticas expansivas? FN - Yo veo los bancos de aquí con ganas de seguir creciendo. Es lógico que cuando hay un cambio de administración y un cambio de gobierno, de partido político; hay una situación vigilante por ver cómo el nuevo gobierno va a gobernar, qué políticas va a adoptar. Este gobierno lleva muy poco tiempo, hay que darle tiempo y que haga su programa e iremos viendo. En general, los bancos, porque hablo con todos mis colegas del sector, están con ganas de seguir creciendo. Lo que es verdad, que ha hecho este nuevo gobierno y a mí me parece interesante, es promover que haya más competencia en la banca, la realidad es que hay unos pocos bancos que dominan el mercado. De haber más competencia, obviamente el servicio y las condiciones serían mejores para los clientes. Para nosotros que somos un banco ‘challenger’ nos va muy bien, es algo que aceptamos porque todo lo que sea romper el status quo nos va bien. TC - Entonces, por lógica, con este afán de que venga competencia, las políticas expansivas se van a mantener, va a seguir habiendo un margen de retorno para el banco. FN - Va a haber un ajuste, porque los márgenes son altos. Hay que ser justos con la banca, el costo regulatorio en México es muy elevado, impacta mucho en nuestras cuentas de resultados. Por eso los márgenes en México también son altos, para compensar. Pero tengo clarísimo que si hay más competencia habrá ajuste de precios, lo que sí veo más importante es dar mejor servicio, eso no hay. Creo que el servicio en general no es eficiente, hay una queja generalizada sobre el sector, lo que nos ayuda como banco emergente. La mayor competencia es esa, dar mejor servicio, que haya mayor sensibilidad con los clientes. TC - ¿Cómo se imagina el futuro de la banca? FN - Cerrando oficinas. Es como UBER, antes teníamos que esperar al taxi, no aceptaba pago con tarjeta, a lo mejor no estaba cuidado el coche... ésto UBER lo cambió con su modelo. Lo mismo está llegando a la banca con dos salvedades. Es un sector regulado y por lo tanto la regulación es una barrera de entrada, no es tan fácil meterse dentro de
• 10 •
foto: Gerardo Castillo
FEATURE
ese sector como en el de transporte de pasajeros. La otra particularidad es que es un sector muy local, en el que las prácticas globales no siempre encajan bien con las regionales, en gran parte por la regulación. La disrupción en banca no es tan evidente ni tan inmediata como en otros sectores, por las barreras encontradas. Dicho esto, los bancos tienen dos opciones, o subirse a la ola o ahogarse. Para subirte a la ola es ‘customer centric’, tecnología, digital, etc… el que no lo entiende, en 5 años verá un drenaje de clientes diario a otros bancos mucho más convenientes. Hablamos de clientes que tienen smartphone, lo están usando para Whatsapp, Facebook, para mil cosas, para ellos creo que ir a una sucursal es intimidatorio. La tecnología de verdad nos acerca a las cosas, hablamos de economía colaborativa, de compartir conocimiento, hasta hace 30 años el conocimiento estaba fragmentado y disperso, era imposible unirlo. Ahora Internet nos ha acercado a todos, nos ha hecho globales, la tecnología bien usada, con sentido, nos acerca y nos hace la vida fácil. TC - Otra de las cosas que llaman la atención de un banco con la reputación y tradición de Banco Sabadell, es que llega a México, implanta un modelo digital, y va a por el ahorrador. En la era del crédito, ¿qué es capaz de lograr el ahorro a la economía y a Banco Sabadell? FN - Nosotros como banco nuevo teníamos dos grandes retos, uno era cómo agregamos talento, ya que no conocíamos a nadie y queríamos tener gente de primera. El otro era cómo conseguimos pesos, porque el banco tiene euros y tiene dólares pero no pesos. Había que hacer propuestas de valor que nos permitieran captar pesos mexicanos de empresas y de particulares. La parte de crédito a empresas, la verdad, hemos dado una cifra fabulosa. En poco tiempo daremos crédito a particulares, seguro que daremos, pero no tenemos prisa y la parte de ahorro creo que está pegando bien. Los mexicanos en general ahorran menos que otros países, pero sí hay ahorro, y si está bien pagado, no se tiene que ir a una sucursal, se pueden hacer transferencias, etc… sí hay un mercado de ahorradores.
TC - En cierta medida su planteamiento es rupturista, ya no solo innovador, pero, ¿se va a mantener en el tiempo? FN - Sí, porque no tenemos ese costo grave que son las infraestructuras de sucursales, es la gran ventaja. Podemos ser rentables como banco, alcanzar nuestro objetivo sin tener que dejar de pagar a los clientes. TC - Banco Sabadell empezó a operar en México con préstamo a la empresa, ¿qué vio en el país? FN - Una economía que la última crisis que tuvo fue en 1994, o sea hace 25 años. Decían que cuando EUA estornudaba, México tenía una pulmonía. EUA tenía pulmonía en 2010 y México estaba creciendo. Lo que vemos es una economía fuerte, con capacidad de crecimiento, una economía con una serie de virtudes. Se ha hecho una gestión macro económica en el gobierno, desde Zedillo hasta Peña Nieto, ortodoxa, o sea es un país poco endeudado. Creció un 2% este año pero es muy asimétrico. En las zonas industriales México crece mucho más del 2%, por ejemplo, el Bajío está creciendo a un 8% anual, como si fuera China. Luego hay otro México que es menos evolucionado, en donde hay sistemáticamente caídas del PIB o situaciones complicadas, pero México en general es poderoso. A mí me fascina la faceta industrial de México, hace 20 años eran maquiladoras que competían por mano de obra barata, por ejemplo en León había una legión de mujeres cosiendo zapatos de cuero, hoy en día en este México industrial hay una cantidad de productores de valor añadido impresionantes, pantallas planas, industria automotriz, aeronáutica, etc. La parte turística está empezando y tiene un recorrido por delante extraordinario. México tiene la mitad de turistas que España, ahí hay un gran tema que es la inseguridad, si México en algún momento logra combatir ese tema que es la inseguridad, el turismo podría llegar a ser el doble que el de España, porque México lo tiene todo. TC - ¿Por qué los empresarios deben apostar por Banco Sabadell? FN - Nuestra punta de lanza ha sido el crédito por una razón.
• 11 •
FEATURE
La banca en promedio, para una empresa, tarda tres meses en dar una respuesta a una solicitud de crédito. Nosotros en tres semanas tenemos la respuesta, hemos firmado y está el dinero en tu cuenta. Al empresario no lo vamos a entretener, vamos a ir directo a darle lo que está pidiendo y en general en productos nuestro comportamiento es similar. Ahí está el factor ‘customer centric’. Otra cosa importante es que somos un banco de menos personal, pero sumamente calificada, la gente que se pone al frente de la empresa son personas ‘senior’, con trayectorias importantes en otros bancos. Tienen criterio, son muy buenos ejecutores, eso da confianza al empresario. TC - ¿Qué filosofía de adaptación al país ha aplicado a la empresa y a sí mismo? FN - Toda. Estoy muy orgulloso, hoy en día somos 500 empleados y de esos a lo sumo ha de haber doce españoles. Evidentemente en mi primera línea de reporte la mayoría son mexicanos, yo tengo doble nacionalidad, mi mujer es mexicana y los españoles que venimos de Madrid o de otros lugares, renunciamos a ser ex patriados para hacernos locales. Es una historia maravillosa, hemos llegado aquí con ganas de amar este país, amarlo en lo personal, y amarlo a través de un proyecto. Una cosa que me da mucho orgullo es que estamos generando empleos de calidad, las 500 personas que trabajan en este banco han tenido posibilidad de tener empleos mejor remunerados, con mucha proyección, con retos personales muy potentes, si no nos hubiéramos adaptado al país como banco y como personas no estaríamos aquí en este punto. «
• 12 •
9 RAZONES PARA SER EL 9 1. Ambición, no a costa de algo o alguien, ambición de ganas, de querer, de esforzarte. 2. Inconformismo permanente, somos un equipo que nos hemos grabado en el ADN que cuando conseguimos algo lo celebramos y al día siguiente fuera, ¡a por otro! 3. Humildad, cero arrogancia, no creernos absolutamente nada, somos un equipo humilde, la gente arrogante está fuera completamente, eso es bueno internamente porque hace que no haya jerarquías. 4. ¡Cercanía! 5. Rigor, hacer las cosas bien, no hacer las cosas a medias. 6. Compromiso, si quedamos en algo que se cumpla, somos muy estrictos y autoexigentes internamente incluso en horarios. 7. Intensidad, o te pones a correr o te van a pisotear, en nuestra oficina hay mucha intensidad en el ambiente. 8. Pasión, para mi es todo, la gente cómo habla, cómo te cuenta, cómo hace todo, la pasión es muy importante, lo que se dice, se tiene que sentir. 9. ¡Innovación!
foto: Gerardo Castillo
FEATURE
• 13 •
FEATURE
Banco Sabadell started operations in Mexico since 2015 as a commercial bank for companies and corporations. Just a year ago it open its personal banking division, the extra challenge was to do it exclusively digitally, with the cell phone as the main protagonist of its expansion strategy. In the brief period of time since the beginning of its operations, Banco Sabadell has positioned itself among the top ten banks in Mexico. Francesc Noguera is the man in charge of the entity and the final responsible of this digital bet in Mexico. « Time Contact - Not so long ago you were not even among the top 30 banks in Mexico. Doesn´t it shock you that today you are one of the top ten banking institutions in the country? Francesc Noguera - The truth is that I do not think much about it, because the mission is in the long term, for me it is as if we were starting. A bank is a business that is built with time, we have done very well, we have grown very fast, but there is still a lot to be done. I would say that what moves me and the team is the enthusiasm and passion to know that we are doing a special thing, we are building a story from scratch, which is difficult, and presents many challenges, but we are making it happen and this makes me feel confident. TC - Banco Sabadell is betting on an entirely digital operation model, is the Mexican market ready for this transformation? FN - Otherwise we would not be the ninth bank in terms of the business credit portfolio, there are 53 banks and we are the 48 license, as well as if the market was not prepared, we would not have grown so much. It is true that we have acted a lot in the business world, which is a sector that takes the digital model very well; but this particular model of a 100% digital personal banking we launched a year ago, was very well accepted, in a short time we had 10,000 clients, there is an appetite in Mexico for digital banking. TC - Banco Sabadell applies the 'customer centric' strategy, consisting of detecting the needs of the best clients and the results of the growth base, is this the future of banking? FN - Yes, of course. Banking is a business that has often been lost in regulations and procedures. There is an undeniable regulatory framework. We started from zero and do not have this legacy, we have created an efficient bank, and we have thought of ways to speed up response, because we are sensitive to our clients needs, we know that without them we would not be here. TC - Banco Sabadell is a 138 year old entity, with very strong values, how are those values t ransmitted in a digital relationship with the customer? FN - As an example, something we value is proximity and at Banco Sabadell we define it with our motto "to be where you are", this is what technology gives you. An app on your mobile or a website, it gives you the service, it covers all your needs and accompanies you wherever you are, accesing your bank while sitting on the sofa, in a cafeteria or on your weekend. That is also closeness. TC - Rapid access to information, functionality of the platform, data and funds security, personalization of the telephone service, how do you deal with these challenges at Banco Sabadell in a digital market? FN - Technology is growing exponentially, now there are more facilities and we have a greater ability to give personalized attention through technological means. Before, technology was, in general, a solution for everyone, that is already changing. In the world of companies we do have executives, people who assist them, in the world of private individuals, what we have is a call center, but this has limitations, because in the end if you have many customers it is almost impossible to ensure that there will be a person to answer you. So in Banco Sabadell through the 'machine learning' very soon you can
give personalized attention and quality by digital means. TC - There is an interesting topic for our readers, the issue of commissions in inter-bank movements. How do you handle this? FN - We do not charge commissions, zero commissions, we have an advantage that at the beginning was a disadvantage, we do not have a branch network, having a branch network is very expensive. In order to be profitable these banks have to pass on this cost and they pass it back by charging more interest in a loan. We don´t. Obviously it is a model that takes more time because if we had branches obviously today we would have more clients. But we know that the trend moves towards where we are headed. We share the margin that we generate with the client. There is no opening commission, there is no maintenance commission. Here there are banks that charge you for using their online services, we don't. TC - What is your value offer for both, your staff and the companies? FN - We offer an integral package for the companies, since we started operations, we have been in a real race against time to take out relational banking products with companies to use our bank for everything. The idea is trying to be the bank that offers all the products that a company needs, we start with credit, with fair commissions, then attracting resources and with insurance and foreign trade issues, but at the end of the day our aspiration as a company is to be their head bank, to be a 'costumer centric', therefore we have more and more products that we are incorporatin in our portfolio to be able to serve companies. In personal banking we have taken our initial value proposition through a mobile app that offers a remunerated savings account at sight and a well-paid term deposit, with no commissions. We hope to the bank you need, the bank that makes your life easier. TC - Mexico is a financially regulated country but still with good profit margins for banks, with the new government and the new situation, as the director of Banco Sabadell, do you think these expansive policies are going to be maintained? FN - I see that the banks here want to keep growing. It is logical that when there is a change of administration and a change of government, of a political party; there is a vigilant situation to see how the new government does, and what policies it will adopt. This government has only started ruling, you have to give it some time and wait them to make the new program and then we will see. But in general, I can tell you that the banks, because I speak with all my colleagues in the sector, are eager to continue growing. What is true, what this new government has done and I find interesting, is that it wants to promote more competition in banking, because the reality is that there are a few banks that dominate the market and in the end, to bring in more participants and more competition, would obviously translate into better service and conditions for the customers. For us who are a 'challenger' bank we are doing very well, it is something we accept because everything that breaks the status quo is good for us. TC - Then, logically, with this eagerness for competition to come and expansiona policies, even if is financial regulation is maintained, there will still be a margin of return for the bank. FN - There will be an adjustment, because the margins are high. We have to be fair with banks, the regulatory cost in Mexico is very high and
• 14 •
foto: Gerardo Castillo
FEATURE
has a great impact on our income statements. That is why the margins in Mexico are also high, to compensate. But I have very clear that if there is more competition there will be price adjustments, but what I do see more important is to give better service. I think the service in general is not efficient, there is a widespread complaint about the sector that is one thing that helps us as an emerging bank, I believe that the greatest competition is there, to give better service and to be more sensitive to customers. TC - How do you imagine the future of banking? FN - Closing offices. It's like UBER, before we had to wait for the taxi, taxis did not take card payment, maybe the car was not taken care of... and UBER changed this with its model. The same thing is happening in banking with two exceptions. It is a regulated sector and therefore regulation is a barrier to entry, it is not as easy to get into that sector as it is in the transportation of passengers. The other particularity is that it is a very local sector where global practices do not always fit well with regional practices, largely because of regulation. Banking disruption is not as evident or as immediate as in other sectors, because of the barriers encountered. But with that said, banks have two options, catching the wave or drowning. So to catch the wave is to look at 'customer centric', technology, digital, etc... those who do not understand that is coming, in 5 years will bee seeing a daily drain of customers to much more convenient banks. It's about people who have a smartphone, they're using it for WhatsApp, for Facebook, for a thousand things, for these people I think that going to a branch is intimidating. Technology really brings us closer to things, we speak of collaborative economy, of sharing knowledge, until 30 years ago knowledge was fragmented and dispersed and it was impossible to unite it. Now the Internet has brought us closer to everyone, it has made us global, the technology well used, with purpose, brings us closer and makes our life easier. TC - Another thing that draws the attention to a bank with the reputation and tradition that Banco Sabadell has, is that it arrives in Mexico implements a digital model, and goes for the saver. In the credit era, what can the economy and Banco Sabadell do to save?
FN - We as a new bank had two big challenges, one was how we added talent, since we did not know anyone and we wanted to have first class people, and the other was how we got pesos, because the bank has euros and dollars but it does not have pesos . We had to make value proposals that would allow us to capture Mexican pesos from companies and individuals. In fhe credit part, the truth is, we have given a fabulous figure. In a short time we will give credit to individuals, we will certainly do, but we are not in a hurry and the saving part I think is paying well, it is true that Mexicans in general save much less than other countries, but there are savings, and if it is well paid, you do not have to go to a branch, can make transfers at home, etc... yes there is a market. TC - To some extent, the approach is disruptive, not just innovative, but is it going to be maintained? FN - Yes, because we do not have the serious cost of branch infrastructure, it's the big advantage. We can be profitable as a bank, achieve our goal and still pay to our clients. TC - Banco Sabadell started operating in Mexico with loans to companies. What did you see in Mexico? FN - An economy that had its last crisis in 1994, 25 years ago. They said that when the US sneezes, Mexico catches pneumonia. The US had pneumonia in 2010 and Mexico was growing. What we see is a strong economy, with capacity for growth, an economy with a series of virtues because there has been a good macro-economic management in the government from Zedillo to Peña Nieto, orthodox or not, it is a country little indebted. Mexico has solid macro economic foundations, an economy that grows and grows. It grew by 2% this year but this is very asymmetric. In industrial zones Mexico grows much more than 2%, for example, the Bajío is growing at 8% per year, just like China. Then there is another Mexico that is less evolved, where there are systematically falls of GDP or complicated situations, but Mexico in general is powerful. I am fascinated by the industrial side of Mexico, 20 years ago the industrial part of Mexico were maquiladoras, competing for cheap labor, there was a legion of women making leather shoes in León, for example, nowadays, this industrial Mexico has a number of impressive value-added producers, flat screens, automotive industry, aeronautics, etc... Tourism boom is starting
• 15 •
FEATURE
and has an extraordinary journey ahead. Mexico has half the tourists that Spain has, because there is a great issue of insecurity, if Mexico at some point manages to combat that issue, tourism could be twice the one of Spain, because Mexico has it all. TC - Why should entrepreneurs bet on Banco Sabadell? FN - Our spear point has been credit for a reason, banks take on average, 3 months to respond to a loan application for a company . With us you have an answer, have signed and the money is already in your account, in only 3 weeks. We will not entertain the businessman, we will go directly to give them what they are asking for, and in general we act the same way with our products. There's the 'costumer centric' factor. Another important thing is that we are a bank with fewer people, but because they are highly qualified, then the people who are in charge of the company are seniors, with important trajectories in other banks, who have criteria and who are very good executors; that gives confidence to entrepreneurs. TC - What philosophy of adaptation to the country does you and the company have? FN - Total Immersion, I am very proud that today we are 500 employees and of those maybe 12 are Spaniards. Obviously in my first line of report the majority are Mexican, I have dual nationality, my wife is Mexican, and the Spaniards who come from Madrid or any other places, all renounce being ex pats and become local. It is a wonderful story, because we have arrived here wanting to love this country, love it personally, and love it through a project. One thing that gives me great pride is that we are generating quality jobs, that these 500 who work in this bank have had the possibility of having better paid jobs, with a lot of projection, with very powerful personal challenges, if we had not adapted to the country as a bank and as people we would not be in this point. ÂŤ
• 16 •
9 REASONS TO BE THE 9
1. Ambition, not at the expense of something or someone, ambition of desire, of wanting, of striving. 2. Permanent nonconformity, we are a team that have recorded in the DNA that when we get something we celebrate it and the next day we go out out, for another challenge! 3. Humility, zero arrogance, not believing absolutely anything, we are a humble team, arrogant people are completely out, that is good internally because we do not have hierarchies. 4. Closeness! 5. Rigor, do things right, not half way. 6. Commitment, if we agree on something we fullfill our commitment, we are very strict and self-demanding internally. 7. Intensity, either you run or you will be trampled, in our office there is a lot of intensity in the environment. 8. Passion, for me it is everything, how people talk, how they tell you things, how they do everything, passion is very important, you have to feel what you say. 9. Innovation!
foto: Gerardo Castillo
FEATURE
• 17 •
BOARDING PASS
BOSTON
SIEMPRE EN MI CORAZÓN ALWAYS IN MY HEART Por: Luis Arellano
Además de ser una de las ciudades más atractivas de Estados Unidos, Boston está llena de historia, cultura, tradiciones y gastronomía; y ha tenido un rol principal en la historia y el desarrollo de este gran país.
Besides being one of the most attractive cities in The United States, Boston is brimming with history, culture, traditions, gastronomy and it has played an important role in the history and development of this great country.
Fundada en 1630 por colonos ingleses, Boston ha sido pionera en numerosos eventos, como en tener la primera universidad pública del país, fundada en 1936 por John Harvard, quien da nombre a la misma.
de los equipos de remo de las universidades es todo un espectáculo y qué decir de la regata anual de ‘Head of the Charles’ que se celebra a finales de octubre, reúne a más de 11,000 atletas y atrae cerca de un cuarto de millón de visitantes. Como es sabido, una parte fundamental de la cultura estadounidense es el deporte, y Boston es piedra angular del mismo. Los famosos Medias Rojas de Boston, fueron los ganadores del primer partido de la liga profesional de beisbol en 1876. Boston es también la primera ciudad de América que contó con un sistema de tren urbano -METRO- inaugurado en 1901. Podría pasar horas enumerando las áreas en las que esta ciudad
Hace algunos años fui estudiante de esta universidad y una de las cosas que más disfrutaba era salir a recorrerla en bicicleta los domingos muy temprano, tomar el andador que corre a todo lo largo del río Charles, que separa a Boston de Cambridge, y cruzarme con los cientos de corredores y ciclistas que, sin importar si es verano o invierno, salen a disfrutar de su ciudad. Ver los entrenamientos
• 18 •
BOARDING PASS
destaca, pero definitivamente su magia va mucho más allá de las estadísticas. Caminar Boston es una experiencia extraordinaria, en ella descubrirás a la sociedad más sofisticada de Estados Unidos, monumentos y museos que cambian la idea que algunos tienen de las ciudades plásticas. Como la ciudad no es muy grande, caminar su centro histórico es muy recomendable, empezando por el Boston Common que fue el primer parque público del país, 50 acres en el corazón de la ciudad. Justo al costado del parque comienza el tradicional barrio de Beacon Hill, la zona mas aristocrática de la ciudad, donde podemos ver el Capitolio del estado de Massachusetts. Siguiendo la caminata en dirección al puerto, pasaremos por los principales edificios de gobierno así como por el distrito financiero para encontrarnos en Quincy Market, uno de los lugares más tradicionales de la ciudad que está rodeado de tiendas de artistas locales. Si tienes la suerte de ir en domingo, seguramente podrás disfrutar el melancólico sonido de las gaitas irlandesas y perderte entre la multitud en la que se mezclan locales y turistas. En el interior encontramos gran variedad de ofertas gastronómicas, pero la visita no estará completa hasta degustar la tradicional ‘New
England Clam Chowder’ seguida de una buena langosta de Main. Muy cerca de ahí se encuentra el acuario de Nueva Inglaterra, que también es una visita obligada. Para los apasionados del deporte esta ciudad tiene equipos importantes en las principales ligas profesionales, los Patriotas en el futbol americano, los Celtics en el basquetbol, los Bruins en el hockey, y los famosos Red Sox en el beisbol, que juegan en el Fenway Park, el estadio más antiguo y tradicional de toda la liga. Si tu visita coincide con un juego asegúrate de destinar tiempo para asistir, ver cómo este estadio que está en el corazón de la ciudad, es abarrotado por sus fanáticos partido tras partido de la temporada, es todo un espectáculo, y por supuesto, tendrás que rematar la experiencia comprando una gorra de los Red Sox y disfrutando un tradicional hotdog y una cerveza. Si prefieres los museos hay dos visitas indispensables, el Fine Arts Museum y el Museum of Sience. El Museo de Bellas Artes de Boston es uno de los mejores en EUA, tiene la segunda colección de arte más importante de ese país, solo superada por la del MET de Nueva York. El Museum of Sience está ubicado a un costado del río Charles, tiene
• 19 •
BOARDING PASS
Para compras y restaurantes sofisticados, un recorrido por Newbury St. te acercará a las boutiques de marcas de lujo a nivel mundial, así como a los restaurantes de cocina de autor más reconocidos, la calle remata en el Prudential Center, donde el Skywalk Observatoty ofrece increíbles vistas panorámicas de todo Boston.
de John Harvard, que tiene la punta de la bota izquierda completamente lustrada, pues cuenta la leyenda que los hijos de quien frote la bota serán admitidos a la universidad; y la biblioteca Widener, donada por la madre de un exalumno, que murió junto con su padre en el hundimiento del Titanic. Harvard ofrece algunas visitas guiadas de manera gratuita, ya que el acceso a la biblioteca es permitido solo a los alumnos. Después de este recorrido podrás visitar una gran variedad de restaurantes y bares que frecuentan los estudiantes, uno de los más tradicionales es el John Harvard’s Brewery donde podrás mezclarte en el ambiente estudiantil.
Una visita a la universidad de Harvard es obligada para quienes visitan Boston por primera vez, aunque técnicamente se encuentra en Cambridge es un viaje corto en taxi o metro, Harvard Yard concentra los edificios más representativos de la universidad, como la iglesia, construida en memoria de los alumnos que perdieron la vida durante la Segunda Guerra Mundial. La estatua
Boston es una ciudad con un encanto propio, llena de atractivos que disfruto en cada visita, para mi regresar es recordar y poder compartir ahora con mi familia una gran etapa de mi vida. Espero que esta breve reseña les haya recordado a quienes la conocen lo bella que es esta ciudad, y si no la conoces yo te invito a visitarla y a disfrutar todo lo que puede ofrecerte. «
más de 700 objetos en exhibición interactiva y cubre temas como naturaleza, matemáticas, electricidad y asuntos del espacio, entre otros. Si en tu viaje vas acompañado de tus hijos pequeños y no tan pequeños, seguramente saldrán con un gran recuerdo del museo.
• 20 •
BOARDING PASS
• 21 •
BOARDING PASS
Boston was founded in 1630 by the English colonists and has been pioneer to numerous events, such as having the first public University which was founded by John Harvard, and takes its name after him. I was a student of this great University a few years ago and one of the things that I enjoyed the most was to ride my bike around the city on Sunday mornings and take the trail along the Charles River which separates Boston from Cambridge, and to cross paths with hundreds of runners who come out to enjoy their city no matter if it is summer or winter. To watch the rowing teams from other Universities is quite a show and how about the yearly “Head of the Charles Regatta” celebrated at the end of October, with 11,000 athletes rowing and drawing close to 250,000 visitors. As it’s well known, a fundamental part of the American culture is sports, and Boston is cornerstone in that. The famous Red Sox were the ones who won the first game of the professional league in 1876. It was also the first city in America that had an urban train system (METRO) which opened in 1901. I could spend hours listing the areas in which this city stands out, but definitely its magic goes far beyond statistics. Walking Boston is an extraordinary experience, in it you will discover the most sophisticated society in the United States, monuments and museums that change the idea that some have of the plastic cities. As the city is not very large, walking its historic center is highly recommended, starting with the Boston Common which was the first public park in the country, 50 acres in the heart of the city. Right next to the park we find the traditional neighborhood of Beacon Hill, the most aristocratic area of the city, where we can see the State Capitol of Massachusetts. Following the walk towards the port, we will pass the main government buildings as well as the financial district to find ourselves in Quincy Market, one of the most traditional places surrounded by shops of local artists; If you are lucky enough to go on a Sunday, you can surely enjoy the melancholic sound of the Irish bagpipes and get lost in the crowd that mixes locals and tourists. Inside we find a wide variety of gastronomic options, but the visit will not be complete until you taste the traditional "New England Clam Chowder" followed by a good lobster from Main. Very close to the market is the New England Aquarium, which is also a must see. For sports fans this city has important teams in the main professional leagues, the Patriots in football, the Celtics in basketball, the Bruins
in hockey, and the famous Red Sox in Baseball, who play at Fenway Park, the oldest and most traditional stadium in the league. If your visit coincides with a game make sure to allocate time to attend, seeing how this stadium that is in the heart of the city is crowded by fans game after game during the season, is a great show, and of course, you have to finish the experience buying a Red Sox cap and enjoying a traditional hotdog and a beer. f you prefer museums there are two essential visits, the Fine Arts Museum and the Museum of Sience. The Museum of Fine Arts of Boston is one of the most important in the United States, it has the second largest art collection of that country, surpassed only by the MET in New York. The Museum of Sience is located on the side of the Charles River, has more than 700 objects in an interactive exhibition and covers topics such as nature, mathematics, electricity and space issues, among others. If on your trip you are accompanied by your little ones, and not so little, they will surely leave with a great memory of the museum. For shopping and sophisticated restaurants, a tour to Newbury St. will take you to worldwide luxury boutiques, as well as the most renowned signature restaurants, the street ends at the Prudential Center, where the Skywalk Observatoty offers incredible panoramic views of all of Boston. A visit to the university of Harvard is mandatory for those who visit for the first time, although technically it is in Cambridge it is only a short trip by taxi or subway, Harvard Yard concentrates the most representative buildings of the university, like the church, built in memory of the students who lost their lives during the Second World War; the statue of John Harvard, which has the tip of the left boot completely polished, because the legend tells that the children of those who rub the boot will be admitted to the university and the Widener library, donated by the mother of an alumnus, who died along with his father in the sinking of the Titanic. Harvard offers some guided tours for free, since access to the library is only allowed to students. After this tour you can visit a variety of restaurants and bars frequented by students, one of the most traditional is the John Harvard's Brewery where you can mix in the student environment. Boston is a city with a charm of its own, full of attractions that I enjoy every visit. For me to come back is to remember and, now, to share with my family a great stage of my life. I hope this brief review has reminded those of you who know the city how beautiful it is, and if you haven't been there, I invite you to come and enjoy everything it has to offer. «
• 22 •
BOARDING PASS
• 23 •
FACE OFF
En el ruedo del Autismo… IN THE RING OF AUTISM…
LA MEJOR FAENA DE GERARDO GAYA GERARDO GAYA’S MOST IMPORTANT PERFORMANCE Por: YOLANDA ARELLANO
A LOS 15 AÑOS DECIDIÓ QUE QUERÍA SER TORERO, A LOS 18 DEBUTÓ, Y A LOS 25 TOMÓ LA ALTERNATIVA EN LA FERIA DE AGUASCALIENTES, PERO GERARDO NUNCA IMAGINÓ QUE LA FAENA MÁS IMPORTANTE DE SU VIDA LA REALIZARÍA EN EL RUEDO DEL ACTIVISMO. HOY A LA CABEZA DE ‘ILUMINEMOS DE AZUL’, TRABAJA PARA HACER VISIBLE EL AUTISMO, GENERAR INTERÉS PÚBLICO, SUMAR VOLUNTADES Y PROVOCAR UN CAMBIO RADICAL EN EL ENTORNO QUE SE TRADUZCA EN LA INCLUSIÓN DE QUIENES TIENEN UNA MANERA DIFERENTE DE INTERPRETAR EL MUNDO Y PROCESAR LA INFORMACIÓN.
Muchos años antes de llegar a esta etapa de activista quisiste ser torero, ¿cómo surge este deseo y cómo fue esa etapa de tu vida? El esposo de mi mamá era aficionado práctico y había sido ganadero, me llevaban a corridas y a su rancho donde tenía vaquillas y me empezó a llamar la atención. A mi papa también le gustaban mucho los toros. Cuando le dije a mis papas que quería torear casi me matan, pero luego empezó a ver cambios en mi, porque me empecé a disciplinar, llevaba cinco escuelas y no era precisamente un estudiante ejemplar; empecé a leer de toros, a levantarme temprano a entrenar todos los días, me ayudo mucho física, mental y emocionalmente. La vida de torero era muy difícil, porque tienes que perderte muchas cosas y hay un carga emocional muy fuerte, cada corrida es un carrusel de emociones y tiene el valor añadido de que te puedes morir; un día eres el rey del mundo y al otro eres la peor calaña que existe, luego cortas dos orejas y vuelves a ser rey. Pero también era un vida muy rica en experiencias, me encantaba el campo, los caballos, la cercanía con los animales y el desarrollo personal y humano; tuve la grandísima suerte de vivir mucho tiempo con David Silveti, que era todo vocación, decía que el sintió un llamado y tenía un concepto
AT THE AGE OF 15 HE DECIDED THAT HE WANTED TO BE A BULLFIGHTER, AT 18 HE MADE HIS DEBUT AND AT 25 HE TOOK THE ALTERNATIVE AT THE AGUASCALIENTES FAIR. BUT GERARDO NEVER IMAGINED THAT THE MOST IMPORTANT PERFORMANCE OF HIS LIFE WOULD BE CARRIED OUT IN THE RING OF ACTIVISM. TODAY AS THE HEAD OF “ILUMINEMOS DE AZUL”, HE WORKS TO MAKE AUTISM VISIBLE, AND TO GENERATE PUBLIC INTEREST AND COLLECTIVE DETERMINATIONTO TRIGGER A RADICAL CHANGE IN OUR ENVIRONMENT PROMOTING INCLUSION FOR THOSE WHO HAVE A DIFFERENT WAY OF INTERPRETING THE WORLD AND PROCESSING INFORMATION.
muy místico de la vida. Nos metió en un rollo muy filosófico y espiritual y de psicología del deporte, me dejó mucho. Lo que me llamaba más del toreo no era el ser el rey, ni el riesgo, ni la adrenalina, sino el hecho de empujar tus límites y enfrentar constantemente a tus miedos. ¿Qué te llevó a retirarte? Un día decidí que sí me importaba que me lastimara un toro, que me encantaba el estilo de vida pero no todo lo que pasaba antes de llegar a la plaza. Por aburrimiento me había metido a estudiar y llevaba seis meses trabajando en un proyecto. Entrenaba solo cuatro horas diarias, el trabajo me empezó a absorber así que fue una transición que se dio de manera muy natural. Tiempo después te casas, tienes tu primera hija, luego en 2012 llega Álvaro y ahí tu vida, da un giro… ¿cómo fue ese momento? Pues empiezas a sospechar que algo no va bien cuando ves a los hijos de tus amigos y ves que el tuyo no hace cosas que los otros ya hacen, y la parte más compleja es el tiempo que pasas buscando respuestas que nadie te puede dar. Diagnosticar autismo antes de los tres años es hasta cierto punto irresponsable por temas del desarrollo mismo. Más
• 24 •
foto: Damaris J. Moran Rementeria
FACE OFF
• 25 •
FACE OFF
allá del diagnóstico lo importante es qué puedes hacer al respecto con la información que tienes y con tus propias circunstancias. Lo más difícil y lo que más me hizo falta fue que alguien me dijera “todo va a estar bien”, para mí el diagnóstico era lo de menos, lo relevante era hacer algo con mi hijo. Afortunadamente tuvimos muchas personas que nos ayudaron en todas las áreas y es increíble ver que de pronto tu hijo llega a hacer cosas que algún día te dijeron que nunca iba a hacer. En una de tus pláticas cuentas que fue en un avión ante la molestia de otro pasajero por los gritos de Álvaro, cuando decidiste que ibas a trabajar para concientizar a la gente sobre el autismo, y ahí empezó la avalancha que te llevó a donde estás hoy. Ese fue el gran punto de inflexión del cúmulo de esas experiencias que me hizo decir “esto no lo vuelvo a vivir” y decidí que iba a hacer algo para concientizar a la gente. Aprovechando mi relación con el mundo de los toros organicé una campaña que se llamó ‘El toreo se viste de azul’. Tuvo mucho éxito y a raíz de esto un día me contactó Caty, la esposa del Jimmy Lozano y me dice que quiere hacer una campaña con el futbol, como una que ya teníamos en mente con la Selección. Ahí cambió todo al pasar de un sector minoritario y polémico como los toros, al futbol que te abre las puertas del mundo. Presenté el proyecto a la Federación y Justino Compeán lo apoyó. Fue un equipo a Europa a filmar a los jugadores que estaban confirmados y ahí jugadores de otras nacionalidades se fueron sumando al proyecto y acabamos teniendo a lo mejor del futbol, apoyando al autismo. El 11 de marzo de 2015 quedó constituida Iluminemos de Azul, justo antes de lanzar la campaña. El 29 marzo la Selección Mexicana se bajó del camión con las narices azules, lanzamos el video y activamos las redes sociales y ahí se soltó la avalancha; cuando me di cuenta estaba parado en todos los programas de radio y televisión dando entrevistas, acabé convirtiéndome en vocero de la causa, no porque yo quisiera, sino porque nunca dimensionamos lo que venía. Lo único que faltaba era algo para cerrar la campaña y de repente me llaman de la Presidencia de la República para invitarme como orador a la firma de la ‘Ley general de autismo’. Por supuesto me sorprendió que me invitaran a mi y no a uno de los grandes activistas o especialistas del autismo. El 30 de abril al salir de Palacio Nacional, después de haber pronunciado el primer discurso de mi vida, y ante el Presidente, en la firma de una ley, y a nombre de cientos de miles de familias y organizaciones con una gran responsabilidad, entendí lo que David Silveti decía sobre el llamado y la vocación que nunca había creído. Si me hubieran dicho que iba a renunciar a mi trabajo para acabar haciendo ésto, seguramente no lo hubiera creído, yo empecé con la intención de hacer una campaña, no de dirigir una asociación, pero las circunstancias se fueron presentando y decidí dar un salto de fe y renunciar a mi trabajo para dirigir Iluminemos de Azul y dedicarme a crear conciencia y mejores oportunidades para quienes tienen autismo, empujando mis límites, enfrentando mis miedos, con lo que tengo y haciendo lo mejor que puedo, porque de eso se trata la vida. «
Many years ago, before becoming an activist, you wanted to be a bullfighter. How does this wish arise and how would you describe this stage of your life? My mother’s husband was a practical amateur and a cattle rancher. He used to take me to “corridas” at their cattle ranch and I started to become interested. My father also liked bulls very much. When I told my parents that I wanted to bullfight, they almost killed me, but then they started to notice changes in me. I had gone through five schools because I wasn’t precisely an exemplary student I became more disciplined. I started reading about bulls, getting up early in the morning to train everyday, which helped me physically, mentally and emotionally. The life of a bullfighter was very difficult, because you have to leave and lose many things and there is a very strong emotional charge, each run is a carousel of emotions and has the added value that you can die; One day you are the king of the world and the other you are the worst kind that exists, then you cut two ears and you become king again. But it was also a life very rich in experiences, I loved horseback riding on the field, the closeness to animals and the personal growth; I had the great fortune of living with David Silveti for a while, he was all vocation, he felt a calling and had a very mystical concept of life. He got us into a very philosophical and spiritual aproach to sports, he left me a lot. What I liked most about bullfighting was not being the king, nor the risk, nor the adrenaline, but the fact of constantly facing my fears and pushing my limits. Why did you retire? One day I decided that I actually cared about being injured by a bull. I loved the lifestyle but I did not like what happened before reaching the bullring. Out of boredom, I had started studying, and for six months I had been working on a project. I only trained for 4 hours and work started absorbing my time, so I took it as a natural transition in my life. Years later you got married, your first daughter was born, and then Alvaro arrived in 2012 and your life took a turn. How did you feel in that moment? When you watch your friends’ kids, you notice that your child does not do the things that others do, so you begin to suspect something is not right. And the most complicated part about this, is the time that you spend searching for answers that no one is able to give you. To a certain point, it is irresponsible to diagnose Autism before three years of age, because children develop at their own pace. Far beyond a diagnosis, the most important thing is what you do with the information that you have and how you deal with your own circumstances. What I needed the most and, was someone to tell me, “everything is going to be ok”, because the least of my worries was the diagnosis. At this point what was relevant was to do something for my son. We were very fortunate to have many people who helped us in many areas and it is incredible to watch your son do the things that once someone told you he would never be able to do. In one of your talks you reccount that it was on a plane, because of the annoyance of another passenger by the cries of Alvaro, when you decided that you were going to work to
• 26 •
FACE OFF
raise awareness about autism, That was the beginning of the avalanche that led you to where you are today. That was the great turning point in the accumulation of those experiences that made me say "I will not live this again" and I decided I was going to do something to make people aware. Taking advantage of my relationship with the world of bullfighting, I organized an event called "El Toreo dresses in blue". it was very successful and because of that, one day the wife of Jimmy Lozano, a famous soccer player, contacted me and told me she wanted to replicate what I have done with bullfighters with soccer players; that changed everything, from a small and controversial sector like bullfighting, we moved to the world of soccer that opens the doors of the world. I presented the project to the Soccer Federation and Justino Compeán supported it. We went to Europe to film the players who were confirmed, but then, other players of other nationalities jumped in to support the project and we ended up having the best soccer players in the world supporting autism. On March 11, 2015, Iluminemos de azul was constituted, just before launching the campaign. On March 29 the Mexican National Team got off the bus with blue noses, we launched the video and activated the social networks and there the avalanche was released; Before I could realized I was standing in all the radio and television programs giving
interviews, I ended up becoming the spokesman for the cause, not because I wanted to, but because we never thought that we would need someone to do it. The only thing we needed was something big to close the campaign and suddenly I got a call from the President´s offoce requesting my participation as a speaker to the signing of the General Law of Autism, of course I was surprised that they have chose me and not one of the great activists or autism specialists in the country. On April 30 as I was leaving the national palace, after having delivered the first speech of my life before the president, in the signing of a law on behalf of hundreds of thousands of families and organizations with a great responsibility on my shpoulders, I understood what David Silveti said about the call and vocation that I had never believed. If someone had told me that I was going to quit my job to end up doing this, I probably would not have believed it. I had started with the intention of making a campaign, not to lead an association, but the circumstances were presented so I decided to take a leap of faith and give up my work to direct ‘Iluminemos de azul’ and dedicate myself to create awareness and better opportunities for those who have autism, pushing my limits, facing my fears, with what I have and doing the best I can, because that's what life is all about. «
• 27 •
SEXY LIFE
SOFT NEWS
Nuevo Museo Soumaya Casa Guillermo Tovar de Teresa La última casa de este notable historiador, construida en los últimos años del porfiriato, abrió sus puertas al público para exhibir su colección de arte. Piezas que datan de la Dinastía Kangxi, la época virreinal y el siglo XIX, libros de Sor Juan Inés de la Cruz y el mecanuscrito de Cien años de soledad, de Gabriel García Márquez, son algunas de las piezas que podrás admirar. « The last house of this remarkable historian, built in the last years of the Porfiriato, opened its doors to the public to exhibit its art collection. Pieces dating from the Kangxi Dynasty, the colonial era and the nineteenth century, books by Sor Juana Inés de la Cruz and the manuscript of One Hundred Years of Solitude, by Gabriel García Márquez, are some of the pieces that you can admire there. « Valladolid 52, Colonia Roma, CDMX
Pasión y chocolate
Deliciosa cocina en ambiente muy íntimo Delicious cuisine in a very intimate atmosphere Ya sea que quieras sorprender a tu amor con una cena romántica o convivir con amigos, el ambiente acogedor de Alacena Bistró es el lugar perfecto para disfrutar momentos de cercanía y deliciosa comida gourmet. «
Se dice que el chocolate es un afrodisíaco natural que puede despertar el deseo y la excitación. Si quieres comprobarlo Le Caméléon te ofrece la experiencia sensorial que solo la fusión entre Bélgica y México podría crear. «
Whether you want to surprise your loved one with a romantic dinner or to hang out with friends, the cozy atmosphere of Alacena Bistro is the perfect place to enjoy moments of closeness and delicious gourmet food. «
It is said that chocolate is a natural aphrodisiac that can awaken desire and excitement. For those who would like to confirm this, Le Caméléon offers you the sensorial experience that only the fusion between Belgium and Mexico could create. «
Monte Líbano 915, Lomas de Chapulptepec / www.alacenabistro.rest
www.lomejordelchocolate.com
• 28 •
SEXY LIFE
YO AMO MÉXICO
SOFT NEWS
Celebra la herencia cultural y culinaria de México en el evento Yo Amo México, que se llevará a cabo en el Rosewood Mayakoba, Riviera Maya con su chef Juan Pablo Loza de anfitrión y chefs reconocidos internacionalmente como Rick Bayless, Edgar Nuñez y Javier Plascencia de invitados. Podras degustarf sus platillos ‘signature’ desde en una cena íntima en La Ceiba Garden Kitchen hasta en una fiesta en la playa bajo las estrellas, al tiempo que podrás descubrir bebidas hechas en la región y artesanías locales que no te puedes perder. Las ganancias del evento inaugural, serán para beneficio del Centro Educativo K'iin Beh. « Celebrates the diverse culture and culinary heritage of Mexico at the YO AMO MEXICO showcase at Rosewood Mayakoba, Riviera Maya hosted by its chef Juan Pablo Loza as he welcomes internationallycelebrated chefs including Rick Bayless, Edgar Nuñez and Javier Plascencia. Enjoy their signature dishes throughout an intimate garden dinner at La Ceiba Garden & Kitchen to a beachfront party under the stars, and discover locally-made beer, wine, tequila & mezcal, as well as hand-crafted goods created on-site. Proceeds for the main event will benefit Centro Educativo K'iin Beh. « Febrero 22 al 24 / Rosewood Mayakoba www.rosewoodhotels.com/en/mayakoba-riviera-maya/interests/Special-Events
Un regalo muy especial A very special present
FOTOS: Cortesía
Aromas que crean ambientes Aromas that create ambiences Respirar tus aromas favoritos puede hacer que una casa se transforme. Con los perfumes adecuados podrás relajarte, sentirte lleno de energía o simplemente más alegre. « Breathing your favorite aromas can transform your home, with the right fragances you can either relax, feel full of energy or simply feel more cheerful. «
La perfecta confección artesanal de Marol llega a México para ofrecer a los hombres camisas que fusionan la esencia del diseño italiano con impecable manufactura y precisión en los detalles. « Marol's perfect craftmanship comes to Mexico to offer men shirts that fuse the essence of Italian design with impeccable craftsmanship and precision in details. « Park Plaza Santa Fe www.marol.it
www.crabtree-evelyn.com.mx
• 29 •
SEXY LIFE
BE FANCY
AMOR - LOVE - AMORE - AMOUR - LIEBE SE EXPRESA CON DETALLES, SIN IMPORTAR EL IDIOMA QUE HABLES
EXPRESSES ITSELF WITH DETAILS, NO MATTER WHAT LANGUAGE YOU SPEAK
Las velas luxury de Jo Malone, crean un ambiente perfumado de calidez, estilo y sofisticación. La decoración también se hace con aromas. «
The luxury candles by Jo Malone create an atmosphere perfumed with warmth, style and sophistication. The decoration is also made with aromas. «
www.jomalone.com.mx
SENCILLO Y ELEGANTE
LUCE EL ROJO
La correa de piel roja y el detalle de las manecillas, añade encanto a este reloj Tous con caja de acero. • The red leather strap and the detail of the hands, adds charm to this Tous watch with steel case.
Con este increíble, versátil y cómodo vestido de tejido elástico de la nueva colección de Adolfo Domínguez. • With this incredible versartil and comfortable elastic fabric dress from the new Adolfo Domínguez collection.
www.tous.com
www.adolfodominguez.com
• 30 •
SEXY LIFE
BE FANCY
UNA BARBA SEXY A SEXY BEARD
También la barba se debe mantener hidratada y bien recortada, porque la famosa barba de tres días es imposble de resistir. « The beard should be kept hydrated and well trimmed, because the famous threeday beard is impossible to resist. «
FOTOS: Cortesía marcas
www.thebodyshop.com/es-mx/
UN CLÁSICO EN LENTES DE SOL
REPRODUCE TUS VINILOS Y GRABA EN HD
El modelo 649 de Persol se volvió una leyenda cuando Marcello Mastroianni lo usó en ‘Divorcio a la italiana’. • Persol’s 649 became a legend when Marcello Mastroianni wore it in ‘Divorce Italian style’.
Conecta por USB el tocadiscos PS-HX500 a tu PC, reproduce y captura cada aspecto del vinilo con la conversión nativa DSD de 5.6 MHz. • Plug the PS-HX500 turntable to your PC via USB, play and capture every aspect of the vinyl with the native 5.6 MHz DSD conversion.
www.persol.com
www.sony.com.mx
• 31 •
THE BOOK OF LOVE
EL BAILE DEL RELOJ – ANNE TYLER Ganadora de los premios Pulitzer, National Book Critics Circle y Pen/ Faulkner, autora del ‘Turista accidental’ entre otras celebres novelas, vuelve sin perder un ápice de su habitual acidez. El baile del reloj es una obra íntima y de espacios reducidos donde no caben ni los sueños. Anne Tyler is a Pulitzer Prize Winning Novelist, who has also earned the National Book Critics Award and the Pen/Faulkner Prize. Is the author of “The Accidental Tourist”, amongst other famous novels, and is back without losing her usual wry humor. “Dance Clock” is a warmly appealing novel, with confined spaces where there is no room for dreams. «
LA INTERMITENCIA – ANDREA CAMILLERI El reconocido autor italiano nos adentra en las consecuencias éticas de la crisis, en una Italia golpeada en lo económico y en la que todo vale para sobrevivir. Un thriller descarnado, de ritmo implacable.
BLACK COMPOSER SERIES: COMPLETE ALBUM COLLECTION – PAUL FREEMAN La edición definitiva, con diez CDS, del trabajo del fallecido director de orquesta estadunidense Paul Freeman, y sus célebres compendios de autores negros de música clásica. Freeman fue director de la American Symphony Orchestra, Chicago Sinfonietta y de la Orquesta Sinfónica Nacional Checa entre otras. A final edition , with 10 CDs, from the work of the deceased American orchestra director, Paul Freeman and his legendary collection of classical music by black authors. Freeman was the director of the American Symphony Orchestra, the Chicago Sinfonietta and the National Czechoslovakian Symphony Orchestra, amongst others. «
• 32 •
SOUNDS
The well-known Italian author takes us into the ethical consequences of the crisis, in an Italy hit in the economic and in which anything goes in order to survive. A raw thriller, with an implacable rhythm. «
THE BOOK OF LOVE
EL LIBRO DE LA TRISTEZA – GABREIL EBENSPERGER “Existe una cosa llamada tristeza y tiene un ojo que todo lo ve…” y así es, mejor asumirlo y manejarlo. Un buen regalo para los hijos, una manera pedagógica con ilustraciones de encontrar el camino de la alegría con la tristeza. “There is a thing called sadness and it has an eye that sees everything...” and the best way to assume and handle it. A good gift for children, a pedagogical illustrated way of finding the path of joy through sadness. «
LA ÚNICA HISTORIA – JULIAN BARNES Barnes es uno de los más brillantes autores británicos de los últimos años. Hay mucha expectativa tras su obra el ‘Sentido de un final’. Este análisis del desamor no dejará insatisfecho al lector. Paul, el protagonista, evoca su lejano amor de juventud con una mujer madura y bebedora. In recent years, Barnes has become one of the most brilliant British authors. After the release of his book, “The sense of an ending”, big expectations were created. With this analysis of the lack of love, readers will not be unsatisfied. Paul, the main character, recalls his boyhood love with a mature and heavy drinker woman. «
SOUNDS
DON'T SMILE AT ME – BILLIE EILISH Voz de soul y jazz generación ‘chill Whinehouse’, con arreglos electrónicos. La artista que sonará en los hogares ‘cool’ en este inicio del 2019, y tiene 16 años. Su brillante single ‘When I was older’ inspirado en la película Roma será el detonante definitivo de su fama. Este fue su EP de presentación, para disfrutar mientras esperamos su primer larga duración. She has a jazz generation, “chill Whinehouse”, and soul voice, with electronic arrangements. The artist that will sound at cool homes in the beginning of 2019, and she is only 16. Her brilliant “single”, “When I was Older”, inspired by the movie, Roma, will be the definite trigger towards fame. This was her introductory EP for us to enjoy, while we wait for her first long play. «
• 33 •
THE BOOK OF LOVE
HACIA LA BELLEZA – DAVID FOENKINOS Nueva novela del autor que logró tres millones de lectores con ‘La delicadeza’ y ganó el Premio Renaudot con Charlotte. Antoine Duris es profesor en la Academia de Bellas Artes de Lyon, pero, de un día para otro, decide dejarlo todo para convertirse en un guarda del Museo de Orsay, de la sala que alberga el retrato de Jeanne Hebuterne, de Modigliani. New novel by the author who achieved three million readers with ‘Delicacy’ and won the Renaudot Prize with Charlotte. Antoine Duris is a professor at the Academy of Fine Arts in Lyon, but, from one day to the next, he decides to leave everything to become a guardian of the Musée d'Orsay, of the room that houses the portrait of Jeanne Hebuterne, of Modigliani. «
JUGUETES – WALTER BENJAMIN Recopilación de textos del gran filósofo alemán sobre el significado del juego. Un libro para comprender por qué los adultos de este tiempo que vivimos no han soltado sus juguetes y se lanzan a ellos buscando una copia reducida y manejable de la realidad que nos abruma.
MUSIC TO DRAW TO: IO – KID KOALA Kid Koala publica la continuación de Music to Draw To: Satellite del 2017. Junto con la cantante Trixie Whitley sustituyendo a Emiliana Torrini. El legendario músico electrónico canadiense de Ninja Tune, compuso este disco de ambient íntegramente con sintetizadores, incluidos algunos de la National Music Centre's Rare Instrument Collection de Calgary. Kid Koala publishes the following of Music to Draw To: Satellite of 2017. Along with the singer Trixie Whitley replacing Emilíana Torrini. The legendary Canadian electronic musician of Ninja tune, composed this ambient disc entirely with synthesizers, including some of Calgary's National Music Center's rare instrument collection. «
• 34 •
SOUNDS
This book is a collection of essays from the great German philosopher about the meaning of play. A book to comprehend why adults who live in this time and age, have not been able to give up their toys, so they play with them searching for a shorter and handy version of how reality overwhelms them. «
THE BOOK OF LOVE
INTRODUCCIÓN AL LÍMITE – MARÍA ALCANTARILLA La poesía como método antropológico que en Alcantarilla fija el objeto de estudio en la negación, condicionante de la afirmación del yo y del grupo social. Prima la observación por encima del resto de sentidos en esta obra pos género. Poetry as an anthropological method that in this author fixes the object of study in negation as affirmation of the self and the social group. Prima observation over the rest of the senses in this post-genre work. «
SABRINA – NICK DRNASO Esta novela gráfica es una de las más atractivas de su género entre las novedades del 2019. En su país de origen, EEUU, Drnaso obtuvo gran repercusión con este libro que narra una historia de crimen a raíz de la desaparición de una mujer en Chicago, su nombre Sabrina. Amongst the latest novelties of 2019 is this graphic novel considered to be the most attractive of its genre. Drnaso obtained a major impact with this book in his home country, The United States of America, which narrates a story of crime after the dissapearance of Sabrina, a woman who lives in Chicago. «
SOUNDS
OVER UNDER THROUGH – PAUL NELSON Blues sin complejos pero lleno de detalles. Nelson fue guitarra y productor de varios discos del legendario Johnny Winter. También ha trabajado con Eric Clapton, Buddy Guy, Mark Knopfler, Joe Walsh o Los Lobos. Una oportunidad perfecta para validar el blues en 2019. Blues without complexes but full of details, Nelson was guitar and producer of several albums of the legendary Johny Winter. He has also worked with Eric Clapton, Buddy Guy, Mark Knopfler, Joe Walsh or Los Lobos. This is a perfect opportunity to validate the blues in 2019. «
• 35 •
NO BORDERS
1
INDIA DE NUEVO EN EL CANDELERO INDIA ON THE SPOTLIGHT AGAIN Ahora en la FIL
Now in “FIL”
WHERE Residencia oficial HIGHLIGHTS Amigos, invitados especiales y colegas, se
2
3
dieron cita en la recepción ofrecida por el LXX aniversario de la República de la India. El embajador Muktesh Pardeshi habló sobre la reciente participación de India en el pasado Festival Cervantino y anunció que ahora será el invitado de honor a la Feria internacional del Libro de Guadalajara, una de las ventanas culturales más importantes de Iberoamérica. Así mismo mencionó que durante su gestión, México ha pasado a ser el socio comercial más grande para India en America Latina y el Caribe.
Friends, special guests and colleagues gathered at the reception offered to commemorate the 70th anniversary of the Republic of India. Ambassador Muktesh Pardeshi spoke about the recent participation of India in the past Cervantino Festival and announced that will now be the guest of honor at the Guadalajara International Book Fair, one of the most important cultural windows in Latin America. He also mentioned that during his tenure Mexico has become the largest trading partner for India in Latin America and the Caribbean. « 1. Detalle del evento 2. Asistentes al evento 3. Stephanie Brua, Harry Van Schaick 4. Yasushi Takase Embajador de Japón, Mohamed A.I.Saadat Embajador de Palestina, Rabah Hadid Embajador de Argelia, Michel Elickw 5. Muktesh K. Pardeshi Embajador de India 5
fotos: León Leal
4
• 36 •
NO BORDERS
1
EMOTIVO EVENTO EMOTIVE EVENT
En memoria de las víctimas del Holocausto
In memory of the victims of the Holocaust
WHERE Senado de la República HIGHLIGHTS Miembros de la comunidad judía de México, representantes de los medios de comunicación, de la academia y de la sociedad en general se dieron cita en el Senado de la República. El Acto Anual es la Conmemoración en Memoria de las Víctimas del Holocausto y el homenaje a don Gilberto Bosques Saldívar, diplomático mexicano que, durante la Segunda Guerra Mundial, gestionó el visado de miles de españoles y judíos para que llegaron así a nuestro país escapando del nazismo.
fotos: Cortesía El Diario Judío
2
Members of the Jewish community of Mexico, representatives of the media, the academy and society in general, gathered in the Senate of the Republic for the Annual Act of Commemoration in Memory of the Victims of the Holocaust, and the tribute to Mr. Gilberto Bosques Saldívar, a Mexican diplomat who, during the Second World War, managed the visa of thousands of Spaniards and Jews so they could come to our country escaping from nazism. « 1. Moises Romano, Mauricio Lulka, Eliecer Arbitman, Elias Achar, Simion Nissan 2. Sharon Charabati y representantes de diversas organizaciones femenina de la comunidad judía de Mexico
• 37 •
NO BORDERS
1
2
3
4
COLOMBIA Un paraíso por descubrir
A paradise to discover
WHERE Casa de Colombia en México HIGHLIGHTS En el espacio que fuera un sueño de García Márquez para aliviar la nostalgia por su amada Colombia, la embajadora Patricia Cárdenas Santamaría y la Coordinadora de asuntos internacionales de la Secretaría de Cultura de CDMX, inauguraron esta exposición que presenta más de 40 imágenes del reconocido fotógrafo colombiano José Miguel Gómez. En ella se muestra la belleza de las distintas regiones de su país desde el Caribe hasta el Pacífico.
5
1. María Beatríz Umaña, Constanza Sánchez, Andrés Garrido, Steven Calle 2. Detalle del evento 3. Corte de listón 4. Andrian Yelemessov Embajador de Kazajstán, Tasawar Kahn Embajador de Paquistán, Leonardo Arizaga Schmegel Embajador Ecuador, Zurab Eristavi Embajador de Georgia, Mammad Talibov 5. Angela Romero
• 38 •
fotos: León Leal
In the space that was once a dream of García Márquez to alleviate the nostalgia for his beloved Colombia, ambassador Patricia Cárdenas Santamaría and the Coordinator of international affairs of the Secretary of Culture of CDMX, inaugurated this exhibition that presents more than 40 images of the renowned Colombian photographer José Miguel Gómez, that show the beauty of the different regions of his country from the Caribbean to the Pacific. «
NO BORDERS
1
2
2
4
LA CÁMARA DE COMERCIO ALEMANA THE GERMAN CHAMBER OF COMMERCE Brinda por un gran año
Toast to a great year
WHERE Restaurante El Lago HIGHLIGHTS Johannes Hauser, Director General de la Camara de Comercio Alemana, recibió con gusto a sus asociados en su tradicional coctel de año nuevo. Hauser aprovechó para presentar a Indira Mirana, la nueva gerente del departamento de socios a quien le desó lo mejor en su nuevo cargo; así mismo agradeció a su antecesora Tatjana Heinrich por su dedicación y buen desempeño.
fotos: León Leal
Johannes Hauser, General Director of the German Chamber of Commerce, welcomed his associates in their traditional New Year's cocktail. Hauser took the opportunity to present Indira Mirana, the new manager of the partners department, to whom he wished the best in her new position; He also thanked her predecessor Tatjana Heinrich for her dedication and good performance. « 1. Johannes Hauser, Jerzy Sasiada, Indira Miranda, Edmund Duckwitz Presidente CAMEXA, Ludger Siemes, Héctor Lagos 2. Detalle del evento 3. Edmund Duckwitz Presidente CAMEXA 4. Jakob Mueller, Christian Willis 5. Alexander de Saxe, Gerard Von Dewitz, Jobst Von Dewitz
• 39 •
5
SUNNY DAY REAL ESTATE
VIVE EN UNO DE LOS LUGARES MÁS TRENDY DE LA CDMX En la Escandón está el espacio ideal para tí. En una ubicación privilegiada por su cercanía a vialidades importantes, centros comerciales y jardines. Un proyecto del Arquitecto José Nogal con pocos departamentos, cada uno tan especial como el siguiente. Todos con gran iluminación natural gracias a sus balcones en recámaras y área social. Elige desde los 76 m2C a partir de $4,035,250.00 M.N. « The ideal place for you is located in the Escandón neighborhood. It has a privileged location due to its proximity to major roadways, shopping centers and gardens. A project by Architect José Nogal with few apartments, each one just as special as the rest. All of them have great natural lighting thanks to the balconies in the bedrooms and social area. Choose one starting from 76 square meters at $4,035,250.00 M.N. « URP Propiedades / 5533-9292
IBIZA CHIC Salir de una de sus seis habitaciones, directo a la terraza y la alberca, te enfrenta a toda la belleza del Mediterráneo y la Isla de Formentera. Ibiza esconde esta mansión ideal para veranear con amigos y disfrutar de las vacaciones más chic de tu vida. Todos los detalles cuidados, desde el ‘sound system’ hasta la naturaleza que se integra con la casa. «
Leaving one of its six rooms, directly onto the terrace and pool, let’s you admire all the beauty of the Mediterranean and the island of Formentera. Ibiza hides this ideal mansion to spend the summer with friends and enjoy the most chic vacation of your life. All the details are taken care of, from the ‘sound system’ through the nature that integrates with the house. «
www.ibizaluxuryxl.com
• 40 •
SUNNY DAY REAL ESTATE
BALANCE PERFECTO ENTRE SEGURIDAD, EXCLUSIVIDAD Y CALIDEZ Un fundamental de CDMX en cuanto a alojamiento. Executive, premium, master, top de 2 recámaras o de 2 pisos, Las Suites Hotel reúnen todo para una estancia agradable y placentera, la exclusividad del mejor hotel y la sensación de volver al hogar tras una jornada en la ciudad. Aire acondicionado, calefacción, horno de microondas, refrigerador, cocineta, TV cable, pantalla plana, WIFI de alta velocidad. Magníficos el desayuno bufete de cortesía y el spa de lujo abierto 24 horas, todo en el corazón de Polanco. « A fundamental in CDMX in terms of accommodation. Executive, premium, master, top with 2 bedrooms or 2-story, Suites Hotel combine everything for a pleasant and comfortable stay, the exclusiveness of the best hotel and the feeling of returning home after a day in the city. Air conditioning, heating, microwave, refrigerator, kitchenette, cable TV, flat screen, high speed WIFI. The complementary buffet breakfast and luxury spa which is open 24 hours are wonderful, all in the heart of Polanco. « lassuites.com / 554629-1160
LUJO RODEADO DE AGUA Esta casa en Marina Town, que cuenta con embarcadero propio, te permite acceder al mar directamente. Los espacios interiores tienen todos vistas al Caribe, su piscina se convertirá seguro en el centro de la vida, sea esta familiar o más dedicada al hedonismo. Con cinco habitaciones y seis baños, nunca faltará espacio para tus invitados, ¡qué seguro tendrás! « This house in Marina Town, which has its own pier, allows you to have direct access to the sea. All the interior spaces overlook the Caribbean; its pool will surely become the center of life, whether its family life or more dedicated to hedonism. With five bedrooms and six bathrooms, there will always be room enough for your guests, which you will surely have! « www.puertorealty.com
• 41 •
VIP PASS
2
1
3
4
Los mejores hoteles The best hotels Con HotelTonight With HotelTonight
Sam Shank, Co-Founder and CEO of HotelTonight was in our country to present HotelTonight. The platform that is present in more than 40 countries now opens offices in Mexico. This application and online platform that allows you to book rooms in the best hotels at the last moment at a great price, will be based in Mexico to get closer to the Latin American public. « 1. Sam Shank Co-Fundador y CEO HotelTonight, equipo de HotelTonight 2. 3. 4. 5. Detalle y asistentes al evento
• 42 •
fotos: León Leal
5
WHERE Terraza Timberland HIGHLIGHTS Sam Shank, Co-Fundador y CEO estuvo en nuestro país para presentar HotelTonight que con presencia en más de 40 países ahora abre oficinas en México. Esta aplicación y plataforma online que te permite reservar habitaciones en los mejores hoteles en el último momento a un gran precio tendrá base en México para acercarse más a todo el público latinoamericano.
VIP PASS
1
Banco Sabadell presenta Banco Sabadell presents Un año de logros y retos A year of achievements and challenges 2
WHERE Hotel Four Seasons, CDMX HIGHLIGHTS Banco Sabadell, en un desayuno con medios de comunicación, presentó un breve resumen de lo logrado hasta el año 2019 y los planes para este año entrante. Tomaron la palabra Francesc Noguera Director General del banco en México y Marco Soto Subdirector General. Sabadell se encuentra entre las 20 mejores empresas para trabajar en México, según Great Place To Work. Banco Sabadell, had a breakfast with the media to present a brief summary of what was achieved through 2018 and the plans for this coming year. Francesc Noguera, CEO of the bank in Mexico, and Marco Soto, Deputy General Director, addressed the audience. According to Great Place To Work, Sabadell is among the 20 best companies to work in Mexico. « 1. Francesc Noguera, Marco Soto 2. 3. Francesc Noguera Director General 4. Rueda de prensa 5. Marco Soto Subdirector General
3
4
fotos: Cortesía Royal India
5
• 43 •
MARKETPLACE
TIME’S
MARKETPLACE
• 44 •
MARKETPLACE
• 45 •
MARKETPLACE
• 46 •
TAKE IT TO THE LIMIT
GODOY
L
POR: BORJA ILIÁN
os primeros en la historia en comprender la utilidad de la información fueron los cortesanos y los chantajistas. Las cortes de los reyes eran un susurrar constante de secretos sobre los que se zurcían estrategias políticas y militares. Con la democracia parlamentaria, medios de comunicación, gobiernos y partidos políticos, a veces en conveniencia, se lanzaron al asalto de las masas. Con la información buscaban generar opinión y con ésta el voto que les otorgaba el poder. Al tiempo la industrialización y el consumo, agregó la publicidad a nuestras vidas. Una lluvia de productos e información interpretada cayó sobre los pobladores del siglo XX. Pero en esto llegó la era digital. Ahora la información es un boomerang con el impulso de una energía algorítmica. La masa es informada y los datos vuelven a los informadores agrupados cabalísticamente, como un horóscopo que nos permite aventurar que sucederá y hacía dónde ir. El economista canadiense Nick Srnicek, en su reciente obra ‘Capitalismo de plataformas’, describe con datos aclaradores cómo los bajos intereses de finales de la década de los 2000, hicieron que el dinero acumulado por empresas y fondos de capital buscará nuevos lugares para invertir con un retorno interesante de beneficios. Tras la crisis de los setenta, con más producción que demanda, en los ochenta la economía encontró un balón de oxígeno en la desregularización laboral. En la recesión de 2008, los inversionistas se fijaron en aquellas empresas que su modelo de negocio se basaba en los datos. La información es la materia prima de la era digital, el conocimiento sobre qué compramos, dónde vamos de vacaciones o cuál es la hora de más demanda de vehículos para moverse. Por esto muchas compañías mundialmente conocidas como Airbnb, Uber o Twiiter son deficitarias pero se mantienen en la vanguardia del negocio a la espera de devolver a sus inversores grandes beneficios. El pasado mes de diciembre Uber entregó los papeles de registro para su Oferta Pública Inicial a la Comisión del Mercado de Valores de Estados Unidos para cotizar en la bolsa de valores de New York en 2019. Uber presentó en el tercer trimestre del 2018 una deuda de 1070 millones de dólares, aun así se calcula que su salida a bolsa será apoteósica gracias a la estimación que bancos de inversión, como Morgan Stanley, hacen de la empresa. 120,000 millones de dólares vale Uber según Stanley. ¿Cómo se explica que una empresa deficitaria tenga unas expectativas tan altas? Por la información. Sus inversionistas esperan que estos años acumulando datos de usuarios, chóferes, flujos de tráfico, demandas horarias… sean un maná de dinero. La única condición para ello es el monopolio. La información solo es negocio si se lidera el sector. Bien lo sabe Google o Facebook que han dedicado parte de sus ganancias a comprar tecnológicas. Google en los últimos cinco años ha comprado una empresa a la semana, Facebook invirtió 22,000 millones de dólares en comprar Whatsapp. ¿Qué pasará cuando este proceso de acumulación de datos llegue a su fin? La preponderancia de unas pocas empresas que alquilarán sus bases de datos, humanas y tecnológicas, a todos los sectores de la economía se alcanzará más pronto que tarde. Una vez utilizados producto, condiciones de trabajo e intimidad, veremos qué nos inventamos para que la economía encuentre una nueva materia prima a la que apostar. «
I
nformation has always been a desired asset, both public and private. The first ones in history who saw the value of it were the courtiers and the blackmailers. An arriviste could do wonders by knowing what the powerful liked. The courts of kings were composed of constant whispers of secrets, on which political and military strategies were strained. Sovereign kings were manipulated as far as possible by knowing about their hobbies, fears and desires. Parlamentary democracy brings a new scenario. The media, governments and political parties, in convenience many times, launched an assault of the masses. With information they sought to generate opinion, and with it, the vote that granted them power. Industrialization, parallel to liberal democracies and consumption as an economic engine, added publicity to our lives. A vast amount of products and interpreted information fell upon the population of the 20th century. Then the digital era arrivesd. Information is now a boomerang with the impulse of algorhythmic energy. The mass is informed and data returns to informants who are cabalistically clustered, as a horoscope that allows us to venture about what will happen and where to go. Nick Srineck, a Canadian Economist, in his recent book, “Platform Capitalism”, describes with precise data how low interest rates towards the end of the decade of the year 2000, caused that the money accumulated by companies, plus capital funds would look for new places to invest with a very interesting return rate . Following the crisis of the 70s with more production than demand, in the 80s the economy found an oxygen ball in labor deregulation. Following the crisis of 2008, investors concentrated in checking companies whose model of business is based on data. Information is raw material in the digital era, knowledge about what we buy, where we are going on vacation or what is the time for the highest demand for vehicles to move. That is why world wide known companies, such as Uber or Twitter operate with a déficit but still remain at the forefront of the business waiting to return great benefits to their investors. Last December Uber delivered the registration papers for its Initial Public Offering (IPO) to the US Securities and Exchange Commission (SEC) to be listed on the New York Stock Exchange (NYSE) in 2019. Uber presented in the third quarter of 2018 a debt of 1070 million dollars, even so it is calculated that its IPO will be apotheosic thanks to the estimation that investment banks, like Morgan Stanley, made of the company. According to Morgan Stanley, Uber is worth $120,000 million dollars. How do you explain that an unprofitable company has such high expectations? Because of its information. Investors expect that these years accumulating data of users, drivers, traffic flows, hourly demands... be a money mana. The only condition for this is monopoly. Information is business only if you lead the sector. This is well known by Google and Facebook, who have dedicated part of their earnings to buy technologies. In the last five years, Google has bought one company per week. Facebook invested $22,000 million dollars to buy Whats App. What will happen when the process of accumulation of data comes to an end? The prevalence of some companies who will rent their data base, both human and technological, to all the economic sectors will be reached sooner rather than later. Human beings first submitted results of their work, then waived their labor rights to later gave over their intimacy. Let’s see what we will invent for the economy to find raw material to bet on. «
• 48 •