Time Contact_Sep12_Sociales

Page 1

Year 9 issue 115 September 2012

Classifieds for the foreign communities in Mexico


ÚLTIMOS DEPARTAMENTOS

Te invita al Cóctel de presentación de meridiano Polanco, el cual se llevará a cabo el 22 y 23 de septiembre a partir de las 11:30 a.m. ¡No faltes!

para mayor información visita nuestra fan page facebook.com/auridesa

meridianopolanco.com II

TC


sumario

Contrataciones y publicidad

Año. 9. Núm. 115 • Septiembre 2012

vip pass TO URISM IN JAPAN

HA P P Y BIR THD AY ! P.2

Evento para fomentar el turismo en Japón

P.8

Cumpleaños de la Reina de Tailandia Q U E S O , PA N Y V I N O

P.9

Comidas 2012 de la CFMCI IMAGES OF NAGOYA

no borders

IN D O NESIA REVOLUTIO N P.6

RE O P E NING CU LTU RA L CE NT E R

Día Nacional de Indonesia

P.10

P.12

Día Nacional de la India

P.22

SAM UR AI T R E ASUR ES

P.23

Exposición de Japón en el Museo de Antropología P.14

ASPI C G R ADUAT I O N P.24

Graduación 2012 del Instituto Gastronómico ASPIC P.16

Día Nacional de Ecuador 65TH A NNIV E RSARY

P.20

Día Nacional de Bolivia

Inauguración de centro terapéutico D AY O F E CU A D O R

P.19

Presencia austriaca en el Festival Cervantino BOLIVIA NATIONAL DAY

Independencia de Jamaica O P E N HO U S E CE N T R O

SODRE BALLET

AUST R I A I N G UAN AJ UAT O

Reapertura del Centro Cultural Brasil-México JAMAICA’S INDEPENDENCE

ventas@time-contact.com Presentación en Bellas Artes del Ballet Nacional Sodre

P.4

Exposición fotográfica en Paseo de la Reforma

5255.4000

P.18

Classifiedscheckthebackcover p.1 Publish your classified FOR FREE Publica tu clasificado GRATIS

SÍGUENOS EN

www.facebook.com/timecontact

TC

1


vip pass

flash light

Words by

ata Ambassador of Japan Shuichiro Meg

Japan|

Tourism in Japan The Japanese Embassy held a cultural event to promote tourism in the Land of the Rising Sun during Mayor of Nagoya Takashi Kawamura’s visit to renew the ties of friendship between the sister cities of Mexico City and Nagoya. These bonds have, through the years, become tighter through the frequent exchange of academic, cultural and commercial activities, and have served to enhance the development of both communities. Como parte de las actividades que realizó el Alcalde de la ciudad de Nagoya, Japón, Takashi Kawamura, la embajada nipona realizó un evento cultural para impulsar el turismo en aquel país. La visita del alcalde de Nagoya tiene por objetivo refrendar los lazos de amistad entre su ciudad y la de México, misma que se ha estrechado a través de un intercambio sistemático de conocimientos y acciones que refuerzan el desarrollo de ambas comunidades. www.mx.emb-japan.go.jp Nagoya es conocida como la ciudad de los samuráis. Ahí vivieron Oda Nobunaga, Hideyoshi Toyotomi y Tokugawa Leyasu, tres célebres guerreros japoneses.

Fotos: Hugo Ménd ez

SÍGUENOS EN

www.facebook.com/timecontact

Naomi Lahud Hirasawa and Yukari Hirasawa 2

TC

Representation of samurai warriors


vip pass

SÍGUENOS EN

zoomIN

www.facebook.com/timecontact

What | Promoción turística de Japón Where | Museo Nacional de Antropología e Historia When | 8 de agosto, 2012

+

Sponsors | Embajada de Japón en México, Gobierno de la Ciudad de México CATWALK Diana Magaloni, Takamoto Nakagawa, Elías Miguel Moreno, Gloria Vázquez, Raúl Seiji, Yoshimi Lahud, Yumi Hirasawa, Ramiro y Emmanuel del Real, Chieko Kimura.

Kunihiko Ikami, Yoshihiro Miwa, Fusakazu Watanabe and Takeshi Funahashi

Kyoko Nishiyama, Yuki Tsumori and Jacqueline Nakashimada

Yoshiaki Imai, Tomoya Kubota and Satoshi Takato

The guest of honor: Mayor of Nagoya Takashi Kawamura TC

3


vip pass

zoomIN

flash light

a Ramos, Shuichiro Megata (Japan), Francesc Cutting the ribbon by Ambassador Nina Serratos and ya) Nago of or (May ra amu Takashi Kaw

+

What | Exposición fotográfica “El Espíritu de Nagoya” Where | Corredor de Paseo de la Reforma When | 7 de agosto, 2012 Sponsors | Embajada de Japón en México, Gobierno de la Ciudad de México CATWALK | Shogun Tokugawa, Yoko Hara, Mizue Makino, Sugako Koeda, Nobuko Taniguchi.

“El Espíritu de Nagoya” permanecerán hasta finales de septiembre.

Fotos: Hugo Ménd ez

SÍGUENOS EN

www.facebook.com/timecontact

Japan|

Images of Nagoya Takashi Kawamura, Mayor of Nagoya, Japan, inaugurated “The Spirit of Nagoya”, a photography exhibit that commemorates the 35th anniversary of the twinning agreement between Mexico City and Nagoya, Japan. Para conmemorar el 35 aniversario de hermandad entre la ciudad de México y la metrópoli de Nagoya, Japón, Takashi Kawamura, alcalde de esta ciudad, inauguró la exposición fotográfica “El Espíritu de Nagoya”. www.mx.emb-japan.go.jp

4

TC

The Nagoya’s yuzen

Mizue Makino


vip pass

Sร GUENOS EN

www.facebook.com/timecontact

Tatiana Alcรกzar, Toshi Miyajima and Alejandra Gilling

Michiko Newemaki and Tsukasa Segawa

TC

5


vip pass

The Ambassador of Indonesia Ham

dani Djafar

zoomIN

flash light What | Día Nacional de Indonesia Where | Embajada oficial en México When | 19 de agosto, 2012 Sponsors | Embajada de Indonesia

+

CATWALK Retna Sulistyawati, Ricardo Eliseo Valdés, Fidela Cerda, Eny Sulistyaningsin, Titi Suharyati Djafar, Erny Permatasary, Surya Permana, Erny Permatasary, Eduardo Cisneros, Francisco Sorensic Meré, Rini Sitompul, Lusi Pasaribu, Bu Feby, Djoko Waludo.

Sohaila Osman, Paula Meneses and Ossama Osman

Fotos: Hugo Ménd ez

Indonesia|

La Revolución Indonesia (17 de agosto 1945) fue un conflicto armado entre Indonesia y los Países Bajos.

SÍGUENOS EN

www.facebook.com/timecontact

Indonesia Revolution The 67th anniversary of the Indonesian War of Independence was celebrated with a congenial reception. Guests were representatives of the Indonesian government and members of the diplomatic corps. Con una amena recepción, se festejó el 67 aniversario de la Revolución de Indonesia. Estuvieron presentes representantes del gobierno indonés y miembros del cuerpo diplomático. kbrimex@prodigy.net.mx

6

TC

Rini Sitompul and Wilson Sitompul

Gloria Andrea Fernández and Luis Matos



vip pass

zoomIN

flash light Suvat Chirapant Remarks by Ambassador of Thailand

What | Cumpleaños de la reina Sirikit, de Tailandia Where | Residencia oficial en México When | 14 de agosto, 2012 Sponsors | Embajada de Tailandia

+

CATWALK | Usana Chirapant, Nichapar Boonparlit, Aliya Chirapant, Elsa Espinosa, Oliver Darien Del Cid, Enrique Morales, Jamaiyah Mohamed, Gilberto Velarde, Tipaporn Attasivanon.

Fotos: Hugo Ménd ez

SÍGUENOS EN

www.facebook.com/timecontact

La Reina Sirikit ha ayudado a crear empleos y aportar ingresos a muchas mujeres de las distintas aldeas tailandesas.

Salvador Suárez, Patreya Wattanasin and José María Polanco T hailand

|

Happy Birthday! The Royal Embassy of Thailand in Mexico held a lovely reception to celebrate the 80th birthday of Her Majesty Queen Sirikit. Over the last six decades, Queen Sirikit has worked tirelessly to improve the life of Thais. Se llevó a cabo una amena recepción por el 80 aniversario del cumpleaños de Su Majestad la reina Sirikit, en la Embajada de Tailandia en México. Durante las últimas seis décadas, la Reina ha trabajado incansablemente para mejorar la vida de los tailandeses. www.thaiembassymex.com

8

TC

Janina Kuri

Wannapa Udomwongmanee


vip pass flash light Alfred Rodríguez with Governo

r of Querétaro José Eduardo

Calzada Rovirosa

El famoso “Queso, Pan y Vino”

Fotos: Corte sía CFM CI

Siempre con la idea de estrechar lazos entre el medio empresarial mexicano y francés, las tradicionales comidas Queso, Pan y Vino que organiza la Cámara Franco-Mexicana de Comercio e Industria (CFMCI), tuvieron tres visitas de gran importancia durante el primer semestre de 2012: en enero, al gobernador de Tlaxcala, Mariano González Zarur; en febrero, al secretario de Desarrollo Económico del Estado de Hidalgo, José Pablo Maauad Pontón; en junio, a José Eduardo Calzada Rovirosa, gobernador del estado de Querétaro (la entidad incrementó en 500% las inversiones extranjeras en su territorio durante los últimos tres años). Asimismo, la CFMCI tuvo el honor de haber recibido en marzo, durante un desayuno especial, a Miguel Ángel Mancera, futuro Jefe de Gobierno del DF. Información: www.franciamexico.com Tel. 5272 0960, ext. 117 y 120 hajer.najjar@cfmci.com communication2@cfmci.com

Julie Riotte, de la CFMCI, se reunió con diversas cámaras de comercio en Francia para promover los intercambios comerciales entre Francia y México.

Alfred Rodríguez and José Pablo Maauad Pontón

Julie Riotte and the jury of the Semifinal of Elite Model Look Mexico

CFMCI | Next events Queso, Pan y Vino 12 de septiembre, 2012. Hotel Marquis Reforma. Con la presencia de la Embajadora de Francia en México Elizabeth Betón Delègue. Haga su reservación. Gourmet Show

20 al 22 de septiembre, 2012. WTC. La Cámara los espera.

Cena de Gala CFMCI 8 de noviembre, 2012. Hotel Camino Real Polanco. Final del concurso de modelos Elite Model Look México 2012. TC

9


no borders

flash light so, Guy Lamothe and Mark Leal Rapo Ambassadors from Haiti and Brazil, xico) il-Me Braz er Cent ral Cultu (Dir. accompanied by Ana Duarte

Reopening Cultural Center The grand re-opening of the BrazilMexico Cultural Center (CCBM) was held after months of anticipation. The CCBM is one of the chief Portuguese language and cultural centers that also offers film and video cycles. Se llevó a cabo la gran reapertura del Centro Cultural Brasil-México (CCBM). Es un importante centro de difusión de la lengua y la cultura brasileñas. También ofrece cursos de portugués, así como ciclos de cine y video. mexico.itamaraty.gov.br

Fotos: Hugo Ménd ez

El CCBM cuenta con una amplia biblioteca de volúmenes brasileños e imparte un seminario de traducción literaria.

Ambassador of Argentina Patricia Vaca and Adriana Do Reis SÍGUENOS EN

www.facebook.com/timecontact

Meire Lima and Isabel Campos

Julieta Giménez Cacho and Paulo Chuc 10

TC

Francisco Tropepi, Martín Romero and Javier Lareo


no borders

SÍGUENOS EN

www.facebook.com/timecontact

Carlos Villalón, María Guadalupe de la Garza, Loli Verdayes and Gabriel Fernández

Romildo Targino, Venustiano Guerra and Oswaldo Ruiz

El CCBM es la instancia que aplica el examen de dominio de la lengua portuguesa, conocido como CELPE-BRAS.

Alberto and Pablo Limón Mestre

Lucía de Riveros and Ambassador of Paraguay Carlos Riveros

Brazil | zoomIN What

Reapertura de centro cultural

Where

Centro Cultural Brasil-México

When

16 de agosto, 2012

Sponsors Embajada de Brasil Catwalk

Alejandro Reyes, Regina Crespo, Rodolfo Mata, Rodolfo Camarosano, Fernando Pérez Memen, Martha Ramírez, Miguel Ruiz, Esperanza Muñoz, Juan Limón Mestre, Marcio Lage, Marco Ramírez, Alejandra Pacheco, Jane Margolis.

Alejandra Henaro

Karim Hernández and José Vega TC

11


no borders

flash light Ambassador of Jamaica Delrose E.

Montague

Jamaica’s Independence Jamaica celebrated one more year of independence. Once a Spanish possession called Santiago, the island nation became an English colony in 1655 under the name “Jamaica” and finally gained its full independence on August 6, 1962. Se festejó un año más del Día de la Independencia jamaiquina. Fue una posesión española conocida como “Santiago”, pero en 1655 se convirtió en la colonia británica conocida como “Jamaica”. Logró su independencia el 6 de agosto de 1962. embajadadejamaica@prodigy. net.mx

Foto s: Jorg e Mur illo

Angelo Estime, Yanique and Héctor Guajardo Carl Balliston SÍGUENOS EN

Jamaica | zoomIN

www.facebook.com/timecontact

What

Día de la Independencia jamaiquina

Where

Embajada oficial en México

When

8 de agosto, 2012

Sponsors Embajada de Jamaica Catwalk

Steve Brown and Esperanza Zamora 12

TC

Daniel Penny, Tere y Shanelle Clarke, Guillermo Peinbert, Petra Feikova, Leovigildo da Costa e Silva, Ardelle Sabido, Sandile Nogxina, Miguel Ángel Otero, Carlos Asencio.


si lo sabe Dios

no borders

que lo sepa Santa Fe, Condesa,

Palmas, Interlomas,

Anúnciate de forma diferente, publica tu evento: Tu Marca • Reseña en 2 idiomas • Datos de contacto • Fotos del evento • CD con todas tus fotos y publicidad (retocadas y en alta resolución). Incluye: Fotógrafo • Diseño • Publicación del evento en Time Contact impreso, edición virtual, Facebook y en timecontact.com.mx

1 plana contratada

=

2 planas publicadas*

* Aplican restricciones

Lomas y Polanco.

TC

13


no borders

flash light Loary López Infante, Luisa Calderón

and Astrid De Santis

Equilibrio en movimiento Nuevo CENTRO de Rehabilitación Física e Integral abre sus puertas en Polanco. Este sitio imparte terapias a la medida de cada persona, gracias al enfoque global del Método de Cadenas Musculares y Articulares GDS, método fisioterapéutico de diagnóstico con una perspectiva psicoemocional basada en la postura de cada paciente. En CENTRO se da gran importancia a esta globalidad en la prevención de lesiones y mantenimiento de la buena postura y forma de movernos. Para ello, como lo mencionaron las terapeutas en su discurso de bienvenida, “tenemos terapias enfocadas al aspecto físico, visceral, de nutrición y a la educación de la consciencia corporal, entre otras”. Debido a la preocupación por mantener el equilibrio biomecánico y psicocomportamental, en CENTRO se hacen sesiones de grupo de Yoga Postural, Tai-chi/Chikung, Kundalini y, por supuesto, de Consciencia Corporal con un enfoque terapéutico, donde cada persona siempre estará supervisada por profesionales para cuidar y/o evitar cualquier lesión. www.cadenasgds.mx

Luisa Calderón, Loary López Infante y Astrid De Santis son las socias fundadoras de CENTRO desde octubre 2011.

Fotos: Hugo Ménd ez

Dr. Alán Legaspi and Claudia Cavia

Mexico | zoomIN

The staff of CENTRO 14

TC

What

Inauguración CENTRO

Where

Enrique Ibsen 43, Polanco.

When

9 de agosto, 2012


SÍGUENOS EN

no borders

www.facebook.com/timecontact

Gabriela González, Mayra Becker, Luisa Calderón, Astrid De Santis, Loary López Infante and Shakti Urrutia

Dr. Raúl López Infante and Elsa López Infante

TC

15


no borders

Day of Ecuador

flash light The toast of welcome by the Amb

assador Alfonso López

The new ambassador of Ecuador to Mexico, Alfonso López, accompanied by his wife, Rita de López, hosted a reception to celebrate the country’s National Day. Welcome! El nuevo embajador de Ecuador en México, Alfonso López, acompañado de su esposa, Rita de López, fueron los anfitriones durante la recepción por el Día Nacional de su país. ¡Bienvenidos! mecuamex@prodigy.net.mx

Fotos: Hugo Méndez

Paulina Armas and Lucas Pugliessa

La Revolución del 10 de agosto de 1809 fue cuna del autonomismo de la Audiencia de Quito.

Mónica Montaño

Gerardo Villavicencio and Fabián Calderón

SÍGUENOS EN

www.facebook.com/timecontact

Ecuador | zoomIN What

Día Nacional de Ecuador

Where

Residencia oficial en México

When

10 de agosto, 2012

Sponsors Embajada de Ecuador Catwalk

16

TC

Mark McGuiness, José Holguin, Silvia Arévalo, Manuel Guedan, Gabriela Jiménez, Jorge Vera, Judith Andrade, José Barahona, Hermel Silva, Miriana Vujanic, Jessica Ponce.

Liliana Pallares, María Aurelia Morales and María Paula Rizzo



no borders

65th Anniversary With great pride, the Embassy of the India held a reception to celebrate its 65th National Day. August 15 marks the commemoration of the republic’s independence from British rule and its birth as a sovereign nation. Con gran orgullo, la embajada de la India realizó una recepción para festejar su Día Nacional en su año número 65. El 15 de agosto marca la fecha para conmemorar su independencia del Imperio Británico y su nacimiento como una nación soberana. www.indembassy.org The new Ambassador of india in Mex

flash light

ico Sujan R. Chinoy

Juliette Butticker, Susana Cruz, Luis León and Abigail Villaseñor El 15 de agosto de 1947 se concedió la Independencia a la India y se estableció la Unión India.

Yogendra Sharma and Uma Thukral

Fotos : Hugo Ménd ez

SÍGUENOS EN

www.facebook.com/timecontact

India | zoomIN What

Día Nacional de la India

Where

Residencia oficial en México

When

15 de agosto, 2012

Sponsors Embajada de la India Catwalk

18

TC

Bhuvanesh Rajagopal, Dinkar Asthana, Bala Subramaniyan, Alejandra Holguín, Rosa María Sánchez, Gabriela Mora, Suresh Jain, Surjeet Singh, Harry Singh, Gabriela Amor.

Viji Bala, Darshan Chopra and Padmini Rajagopal


no borders

Sodre Ballet

flash light

The performance of the Ballet Nacional Sodre of Uruguay created a night of magic at the Palace of Fine Arts. The ballet company, established 70 years ago, is characterized by the versatility of its dance styles which feature classical and contemporary ballet.

entation of Ballet Sodre One of the best moments in the pres

Noche mágica en Bellas Artes con la presentación del Ballet Nacional Sodre de Uruguay. Esta compañía se creó hace 70 años y se caracteriza por montar propuestas dancísticas que mezclan ballet clásico con tendencias contemporáneas. www.sodre.gub.uy

Foto s: Hugo Mén dez

Ambassador of Uruguay Rodolfo Camarosano and Adriana Do Reis

Gabriela Flecha, Lara Delfino and Ariele Gomes

Julio Bocca (Dir. Ballet Sodre), Ambassador of Argentina Patricia Vaca and Gustavo Gemeli

Uruguay | zoomIN What

Presentación del Ballet Nacional Sodre

Where

Palacio de Bellas Artes

When

28 de julio, 2012

SÍGUENOS EN

www.facebook.com/timecontact

Sponsors Embajada de Uruguay, Instituto Nacional de Bellas Artes Catwalk

Manuel Guedán, Pierre Beguin, Carlos Barañano, Eduardo Rosenbrock, Gerardo Burgarin, José Ortuz, Camila Ortuz.

Ennio López and Ghilda Albiter TC

19


no borders

Austria in Guanajuato

flash light uez (Director of Programming Ludwig Johannsen and Jaime Márq

FIC)

The Foro Cultural of Austria held a reception to exhibit their nation’s cultural and artistic activities. Austria is the guest-country at the 40th annual Festival Internacional Cervantino. El Foro Cultural de Austria realizó una recepción para presentar sus actividades culturales y artísticas. Austria es el país invitado en la edición número cuarenta del Festival Internacional Cervantino. www.festivalcervantino.gob.mx Entre los representantes austriacos que estarán en México se encuentran la Camerata de Salzburgo.

Fotos: Hugo Ménd ez

Cristina Rodríguez and Alfonso de Alba 20

TC

Tanya Landeros, Mauricio Montes and Nelson Carro

Eva Schöfer (Director of the Austrian Cultural Forum in Mexico)



no borders

SÍGUENOS EN

Bolivia National Day

www.facebook.com/timecontact

The Embassy of Bolivia held a parade and a cultural festival in celebration of its National Day. The main event was the official greeting by Jorge Caballero Barrera, Commercial Attaché of the Embassy of Bolivia. La embajada de Bolivia llevó a cabo desfile alegórico y festival cultural por su Día Nacional. Como evento principal estuvo la salutación oficial por parte del Encargado de Negocios de la Embajada de Bolivia, Jorge Caballero Barrera. www.embol.org.mx

Rodolfo Salinas, Daniel Rebollo, Alejandra Ríos and Andrea Herrera

flash light

Ambassador of Bolivia in Mexico Jorg

e Mancilla

Alicia Vélez, Pedro Rossy and Andrea Caballero

Javier Bustillos Zamorano

Bolivia | zoomIN What

Día Nacional de Bolivia

Where

Teatro María Teresa Montoya

When

5 de agosto, 2012

Sponsors Embajada de Bolivia Catwalk

Fotos: José Luis Gonz ález

22

TC

Joselyn Inclán, Galdina Bermejo, Efraín Villagómez, Betty Maldonado, Jorge Caballero, Ricardo Aguirre Lourdes Alcántara, Rosa Elena Rodríguez.


no borders flash light

Samurai Treasures

Rafael Elvira Quesada Alfonso de María y Campos and Juan

In commemoration of 400 years of friendship between Mexico and Japan, the National Museum of Anthropology and History presents “Samurai. Treasures of Japan”. Nearly two hundred pieces of Japanese ceramics, paper, cloth, wood and artifacts of war are on display. El Museo Nacional de Antropología e Historia abrió sus puertas a la exposición “Samurái. Tesoros de Japón”, en el marco de los 400 años de relaciones entre México y Japón. Son casi dos centenares de piezas japonesas de cerámica, papel, tela, madera y artefactos de guerra. www.mna.inah.gob.mx SÍGUENOS EN

Fotos: Hugo Ménd ez

www.facebook.com/timecontact

Jorge Aguilar and Alejandra Elvira

The path of the warrior

Japan | zoomIN What

Exposición “Samurái. Tesoros de Japón”

Where

Museo Nacional de Antropología e Historia

When

26 de julio, 2012

Sponsors Embajada de Japón Catwalk

Takako Tsuda and Murano Masakage

Eiko Hayashi, Tumuko Eto and Mayumi Katsura

Liliana Mercado, Nicolle Barona, Joanna y Hana Ortega, Samantha Mejía, José Cárdenas, Elda Giner, Hiroshi Okada, Reiko Megata. TC

23


no borders

flash light Chef Pascal Masson, Daniel Henn

ig, Chef Osvaldo Caldú and Chef Aleja

ndro Heredia

ASPIC Graduation Students of the Instituto Gastronómico ASPIC Class of 2012 received their graduation diploma. At the same event, renowned Chef Pascal Masson, director of the Institute, presented the graduates with the Master Chefs of France guide (Maîtres Cuisiniers de France). Alumnos de la generación 2012 del Instituto Gastronómico ASPIC recibieron su diploma de graduados. En el mismo evento, también se hizo entrega de la guía de los Maîtres Cuisiniers de France, por el reconocido Chef Pascal Masson, director del Instituto. www.aspic.edu.mx

Foto s: Hug o Mén dez

Antonio López, Marysol López and Edith Gaytán

SÍGUENOS EN

www.facebook.com/timecontact

Chef Guillermo footnoteMateos with Estefanía hasta 3 líneas Gutiérrez

Mexico | zoomIN What

Graduación 2012

Where

Hotel Fiesta Americana Reforma

When

18 de agosto, 2012

Sponsors Instituto Gastronómico ASPIC Catwalk

Marian Delgado and Salim Afiune 24

TC

Jeannine Morot, Lourdes Santos, Gaby Lucero Aguilar, Andrés Cruz, Mariana Campos, Noé León, Griselda Longino, Griselda Rodríguez, Fabiola Casas, Ameyali Rodríguez.


SĂ?GUENOS EN

no borders

www.facebook.com/timecontact

Chef Alfredo Palizada with Dayana and Laura Palizada

Chef Laurent Tesser was recognized by ASPIC

TC

25


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.