Time Contact_Agosto12_Sociales

Page 1

Year 9 issue 114 August 2012

Classifieds for the foreign communities in Mexico


II

TC


Contrataciones y publicidad

sumario

5255.4000 ventas@time-contact.com

Año. 9. Núm. 114 • Agosto 2012

vip pass

HE D O NIA CATE R I N G

P.6

Delicias gourmet en festejo galo VIVE LA FRANCE!

P.2

PA RIS -M E XICO -H AV R E CO L L E CTIO N

Día Nacional de Francia F R ENCH SPIRIT

P.4

P.7

Desfile de coches antiguos

P.14

Ceremonia del izamiento de la bandera de ASEAN SUBCOMPACT LUXURY

P.15

Presentación del nuevo Fiat Festa 500

Torneo de pétanque

no borders CO L O M BIA N IND E P E ND E NCE

R AI SI N G T H E F L AG

SC H WE I Z ER B UN DESF E I E R TAG

P.16

Día Nacional de Suiza P.8

3 0 Y EAR S O F C O O PER AT I O N

Día de la independencia colombiana

P.17

Día Nacional de Québec NATIO NA L D AY P.10

Día Nacional de Rusia HA S TA L A V IS TA!

Despedida al Embajador de Ecuador, Galo Galarza

Classifiedscheckthebackcover p.1 P.12

Publish your classified FOR FREE Publica tu clasificado GRATIS

SÍGUENOS EN

www.facebook.com/timecontact

TC

1


vip pass The new Ambassador of France in

flash light

Mexico, Elisa

Beton beth Beton with her husband Yves

France|

Vive La France! With bass drums, cymbals and a very francophone environment, the French community celebrated its National Day. During the event, the Ambassador of France, Elisabeth Beton Delègue, remarked that she welcomed France and Mexico’s close ties and that it is “a relationship that is deeply rooted in history, but that is also dynamic and in constant generational renewal”. Con bombo, platillo y mucho ambiente francófono, la comunidad francesa festejó su Día Nacional. Durante el evento, la embajadora de Francia, Elisabeth Beton Delègue, dijo estar complacida por los estrechos vínculos entre Francia y México, es “una relación fuertemente arraigada en la historia, pero también dinámica y en constante renovación generacional”. www.ambafrance-mx.org

La Embajadora Beton comentó que “Francia volvió a ser en 2011 el tercer destino de los estudiantes mexicanos”.

SÍGUENOS EN

Fotos: Hugo Ménd ez

During the speech in the Munal 2

TC

www.facebook.com/timecontact

Marie Monier and Laurent Mouchel


vip pass

SÍGUENOS EN

zoomIN

www.facebook.com/timecontact

What | Día Nacional de Francia Where | Museo Nacional de Arte When | 14 de julio, 2012

+

Sponsors | Embajada de Francia CATWALK Miguel Fernández, Jean-Francoise Druz, Max Brassart, Fabiola Maliachi, Román Andrés, Jennifer Poullier, Adrián Franco, Ana Negrete, Gerardo Chávez, Yamel Guerra, Karim Djellit, Mario Cordero, Jacques y Guadalupe Letondot, Dolores Beisteguie, Christian Moire.

Frank and Carolina Pon

Ignacio Díaz de la Guardia, Ursula and Stephan Vavrik with Delfina Malard

Nina Volz, Regis Guenole and Claire Escamez

Juliette Massot TC

3


vip pass

flash light

zoomIN

David Rainville with a perfect style

+

What | Torneo de Pétanque Where | Club France When | 14 de julio, 2012 Sponsors | Federación Franco-Mexicana de Petanque, Cámara Franco Mexicana de Comercio CATWALK | Vincent Segura, Octavio Toussaint, Luz María Gisquet, Pierre Gisquet, Sandra Corti, Dorine Havez, Marion Cavazza, Jean Leblay, Flavian Collober, Christian Clapes, Sylvain Gayte.

La forma actual de jugar pétanque se originó en 1907 en La Ciotat, en Provenza.

SÍGUENOS EN

www.facebook.com/timecontact Fotos: Hugo Ménd ez

France|

French Spirit The French Associations in Mexico organized a pétanque tournament, which was sponsored by the Franco Mexican Chamber of Commerce as well as numerous companies; Accor, L’Occitane, Pernod Ricard, Air France, Pierre Fabre and Sanofi, among others. Las Asociaciones Francesas en México organizan torneo de pétanque, el cual tuvo el auspicio de la Cámara Franco Mexicana de Comercio y las empresas Accor, L’Occitane, Pernod Ricard, Air France, Pierre Fabre y Sanofi, entre otras. www.franciamexico.com 4

TC

Tony Nogaredes

Sabrina Castañeda


vip pass

SÍGUENOS EN

www.facebook.com/timecontact

The winning team: Sylvain Gayte, Bogart Escamill and Matthieu Rigollet. Congratulations!

Christian Clapes playing

Benoit Larrouquis, Augustin Giroud and Jean-Marc Lamadieu, President of the Franco-Mexicain Association of Pétanque

TC

5


vip pass

The Chefs Christophe Vinet and Fréd

eric Lejeune

zoomIN

flash light What | Hedonia Catering Where | Museo Nacional de Arte When | 14 de julio, 2012 Sponsors | Hedonia Catering,

+

Embajada de Francia CATWALK Fabiola Casas, Ameyali Rodríguez, Virginie Bel, Marine Vergé-Demimuid, Juliette Massot, Roberto Sosa, Andrea Vázquez, Thomas Bommert, Laurent Mony, Lara Bommers, Denis, Chanaz, Ludivine Agullon, Guillermo Mateos.

Bruno Figueroa and Verónica González Figueroa

Fotos: Hugo Ménd ez

Elisabeth Beton Delègue, embajadora de Francia, dio la bienvenida a todos los invitados al recinto del Munal.

SÍGUENOS EN

www.facebook.com/timecontact

France|

Hedonia Catering Renowned chefs marked the anniversary of the French Revolution by regaling guests with 7,000 Mediterranean canapés. Chefs Alfonso Hernández of Hedonia Catering, Mario Celis, and Guy Santoro of the Vatel Club, among others, created the culinary delights for the celebration organized by the Embassy of France. Grandes chefs deleitaron con 7,000 canapés mediterráneos, con motivo de la Revolución Francesa. Los chefs Alfonso Hernández de Hedonia Catering, Mario Celis, Guy Santoro de Vatel Club, entre otros, hicieron posible esta presentación en el festejo organizado por la Embajada de Francia. www.hedonia.com.mx/catering 6

TC

Alice Douillet

Chef Guy Santoro and Ana María Tévez


vip pass

Gerardo Zapata, Ambassador Elisa

beth Beton, Yves Beton, Emmanue

l Mignot, and Germán Uribe

zoomIN

flash light

+

What | Desfile de coches antiguos Where | Embajada de Francia When | 15 de julio, 2012 Sponsors | Embajada de Francia, Federación Internacional de Vehículos Antiguos, Federación Mexicana de Autos Antiguos y de Colección, Peugeot, Renault. CATWALK | Representantes diplomáticos de diversas naciones, así como invitados especiales franceses y mexicanos.

Uno de los autos más antiguos fue un Renault 4CV de 1949, el primer coche que produjo Renault después de la Segunda Guerra Mundial.

ia Fotos: Corte sía Emb ajada de Franc

SÍGUENOS EN

www.facebook.com/timecontact

France|

Paris-Mexico-Havre Collection During celebrations of France’s national holiday, the French Embassy organized a parade of French collector cars. More than 30 classic cars rolled out of the French residence and drove down Reforma Ave. to the Casa de Francia, where a French market had been set up. En los festejos de la fiesta nacional francesa, la Embajada de Francia organizó un desfile de autos franceses de colección. Fueron más de 30 automóviles clásicos franceses que salieron de la Residencia de Francia, para recorrer Reforma hasta Casa de Francia, en donde se realizó un mercado de productos franceses. www.ambafrance-mx.org

The Ambassador of France with Gerardo Zapata

One of the classics TC

7


no borders

flash light

During the speech of the Colombia

n Ambassador in Mexico José Gab

riel Ortiz

Colombian Independence Feasting and dancing played starring roles in festivities organized by the Embassy of Colombia in celebration of the 202 anniversary of the nation’s independence. In Colombia, Colombians enjoyed the traditional military parade led by President, Juan Manuel Santos. La fiesta y el baile estuvieron presentes en los festejos por el 202 aniversario de la Independencia colombiana, organizados por la Embajada de Colombia. En aquel país, los colombianos disfrutaron del tradicional desfile militar, encabezado por su presidente, Juan Manuel Santos. www.colombiaenmexico.org

Fotos: Hugo Ménd ez

SÍGUENOS EN

www.facebook.com/timecontact

En el Parque México se realizó una verbena popular aderezada con vallenato, salsa y la cumbia colombiana.

Magali and Jorge Carlos Fernández

Stephanie Ospina and Diana Arbelaez 8

TC

Francisco Medius, Verónica Medius, Lorenzo Barroso and Óscar Martínez


no borders

SÍGUENOS EN

www.facebook.com/timecontact

Mauricio Aranguren, Adrián Villabona and Javier Patin

Pablo Olavarrieta, Luisa Fernanda Almaraz and Manuel de la Fuente El presidente de Colombia, Juan Manuel Santos, encabezó los festejos en la isla caribeña de San Andrés.

Ramón Olave, Tomás Grysa and Yamilé Cure de Olave

Ismael Acero and Gladys Angarita

Colombia | zoomIN What

Día de la Independencia colombiana

Where

Residencia oficial en México

When

20 de julio, 2012

Sponsors Embajada de Colombia Catwalk

Sandra Vargas, Esteban Cristancho, Lissette Medina, Rodolfo Camarosano, Patricia Vaca Narvaja, Marcos Leal Raposo, Minerva Negrón, Miguel Tijerina, Adriana Bravo, María Díaz, Darryl Davies.

Ambassador Mario Chacón and Fernando Vallejo

Mónica Cortés TC

9


no borders flash light

assador Valery Morozov Eugenio Glek and the Russian Amb

National Day The Embassy of Russia carried held a reception to celebrate their National Day. The Russian Federation’s national holiday, called Russia Day, is celebrated on June 12, 1990, and commemorates the Declaration of State Sovereignty of the Russian Soviet Federative Socialist Republic (RSFSR). La Embajada de Rusia llevó a cabo una recepción para festejar su Día Nacional. La fiesta nacional de Rusia, llamado el Día de Rusia, se celebra el 12 de junio. La fecha conmemora la Declaración de la Soberanía Nacional de la Federación de Rusia, aprobada el 12 de junio de 1990 www.embrumex.com.mx

SÍGUENOS EN

www.facebook.com/timecontact

Foto s: Hugo Mén dez

Commander Sergey Sadchikov and Colonel Alexander Goryaynov

Russia | zoomIN What

Día Nacional de Rusia

Where

Residencia oficia en México

When

12 de junio, 2012

Sponsors Embajada de Rusia Catwalk

Sergey Novozhilov, Anna Belykh and Olga Rusinova 10

TC

Christophe Suard, Kevin Balmori, Diana Luz Cárdenas, Cristina Poli, Carlos Chacón, Vladimir Tambobtsev, Tatiana y Alexander Polikarpov, Ksenia Koryakina Lara.


no borders

SĂ?GUENOS EN

www.facebook.com/timecontact

Dima and Lena Zmamensky

Iana Guerasskina

Alexandre Dedioulia, Marina Musijina and Sergey Souproun

TC

11


no borders flash light Ambassador Galarza

Mariachi “Guardia Na and his wife enjoying the

cional”

Hasta la Vista! Ambassador of Ecuador Galo Galarza wound up his diplomatic tour in Mexico surrounded by friends and mariachis. Galarza has served at numerous diplomatic missions: Nicaragua, Cuba, EUA, Canada, France, Australia, and Mexico. Rodeado de amigos y hasta un mariachi, el embajador de Ecuador, Galo Galarza, dijo adiós a México al término de su misión diplomática. Galarza ha desempeñado funciones diplomáticas en Nicaragua, Cuba, Estados Unidos, Canadá, Francia, Australia y México. mecuamex@prodigy.net.mx

Foto s: Hug o Mén dez

12

TC

Víctor Arriaga, Ambassador Delrose Montague and Ambassador Guy Lamothe


no borders SĂ?GUENOS EN

www.facebook.com/timecontact

Mark McGuiness and Ambassador Fernando Antonio Memen

MarĂ­a Elena Castanedo, Ledy Novoa and Nathaly del Hierro

TC

13


no borders

Raising the Flag

flash light

and, Indonesia and Vietnam The hosts: The Ambassadors of Thail

The flag of the Association of Southeast Asian Nations was raised in a solemn ceremony in celebration of ASEAN Day. The Association was founded on August 8, 1967 in Bangkok, Thailand. En una ceremonia solemne, se realizó el izamiento de la bandera de la Asociación de Naciones del Sureste Asiático (ASEAN). Esta asociación fue establecida el 8 de agosto de 1967 en Bangkok, Tailandia. www.aseansec.org

Hoy, ASEAN está representado por Brunei, Camboya, Indonesia, Laos, Malasia, Mianmar, Filipinas, Singapur, Tailandia y Vietnam.

Fotos: Hugo Ménd ez

Sakunto Paksi, Salfarina Salim, Lisa Ann Mooty and Suhaimi Ishak SÍGUENOS EN

www.facebook.com/timecontact

Thailand | zoomIN What

Izamiento de bandera ASEAN

Where

Embajada de Tailandia

When

29 de junio, 2012

Sponsors Asociación de Naciones del Sudeste Asiático Catwalk

Eugenio Glek and Ambassador Oliver del Cid 14

TC

Moonhee Koh

Roberto Sánchez de la Vara, Luis Alberto Fuentes, Hervy Loiseau, Christian Toussaint, Jinjuta Manotham, Annisa Tyas Purwanti, Jocelyn Cai, Enrique Morales, Alejandra Sánchez.


no borders

flash light Héctor Córdoba and Alberico Peyr

ón, President of the Italian Chamber

of Commerce

Subcompact Luxury FIAT has just launched its new subcompact model, the Festa 500, in Mexico. Fifty years after the creation of the 500, FIAT decided to celebrate the vintage model by revamping it. La marca Fiat lanza en México su nuevo modelo compacto Festa 500. Celebrando los 50 años del nacimiento del 500, FIAT decidió renovar el modelo haciendo de este un auto sofisticado y moderno. www.camaraitaliana.com.mx

Fiat 500 The star of the evening

Foto s: Hugo Mén dez

SÍGUENOS EN

www.facebook.com/timecontact

Ettore Totta, Valeria Grattarola and Diego Raiteri

Italy | zoomIN What

Presentación del Fiat Festa 500

Where

Fiat showroom

When

12 de julio, 2012

Sponsors Cámara Italiana de Comercio, Fiat de México Catwalk

Moisés Maislin and Lugina Quiros

Yanet Vázquez, Giovanni Capirossi, Marco Valentini, Claudia Marcucetti, Alejandro Echeverría, Galia Fragoso, Fernando Cruz, Anna Gertosio, Yulene Galera. TC

15


no borders SÍGUENOS EN

Schweizer Bundesfeiertag

www.facebook.com/timecontact

In celebration of Switzerland’s National Day, Swiss Ambassador, Rudolf Werner Knoblauch, hosted a reception for friends and fellow diplomats. Rodeados de amigos y colegas diplomáticos, el embajador de Suiza, Rudolf Werner Knoblauch, realizó una recepción por el Día Nacional de su país. www.eda.admin.ch/mexico

The host, Ambassador of Switzerlan

flash light

d, Rudolf Knoblauch

Sophia Désir, Said Boudaoud, Adah Geoffrey and Daniela Lozano La fiesta nacional de Suiza se celebró por primera vez en el año 1891.

Christoph Meyenburg and Silvia Nussbaumer

Switzerland | zoomIN What

Día Nacional de Suiza

Where

Residencia oficial en México

When

1 de agosto, 2012

Fotos : Hugo Ménd ez

Sponsors Embajada de Suiza Catwalk

16

TC

Luis Magos, Ana Corojan, Shui Chiro Megata, Liliana Giulieti, Mirko Giulieti, Patricia Tuirán, Walther Boelstery, Sebastián Klein, Susan Vollmer, Gaby Finkel, Ronén Weisser.

Magdalena Betschart, Alice Vidal and Daniel Chimal


30 Years of Cooperation

no borders

flash light Christiane Pelchat Delegate of the

Delegation of Québec

The General Delegation of Québec celebrated their national holiday. This year, the soirée took on special significance as Québec marks the 30th anniversary of the creation of the Québec-Mexico Work Group. Para festejar su fiesta nacional, la Delegación General de Québec en México llevó a cabo una recepción. La celebración tuvo un carácter especial, pues Québec festeja el 30 aniversario de la creación del Grupo de Trabajo QuébecMéxico. www.gouv.qc.ca

SÍGUENOS EN

www.facebook.com/timecontact

Fotos: Hugo Ménde z

Jocelyna Dubuc and Sara Suzan Hiradecky

La ocasión estuvo amenizada por el cantante Michel Donato Giglia, quien ofreció un repertorio de música quebequense.

Francesca Romita and Ana Coroján

Anne-Marie Dion, Marie Claude Durette and Sophie Breton

Québec | zoomIN What

Día Nacional de Québec

Where

Residencia oficial en México

When

21 de junio, 2012

Sponsors Delegación General de Québec Catwalk

Eric Mercier, Benoit Audet, Caroline Davoine, Jean Francois Cloutier, Juliana Daniels, Michel Eagad, Orielle Tremblay, Heloise Dessanges, Ayanan Diao, Chritiane Pelchat, Julián Ventura, Anne-Marie Lavoie.

Yuette Djiena, Estella Ouedraogo and Jessica Lachance TC

17


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.