Year 10 issue 122 April 2013
Classifieds for the foreign communities in Mexico
II
TC
sumario
Contrataciones y publicidad 5255.4000
Año. 10. Núm. 122 • Abril 2013
ventas@time-contact.com
vip pass H A P PINESS FOR ALL !
P.2
Presentación Club Med Q U ESO, PAN Y VINO
P.4
Comida mensual de la Cámara Franco-Mexicana de Comercio
no borders INTE RNATIO NA L W O RL D FA IR
L O VE F O R EVERY B O DY
P.15
Festejo al amor en el Kazuma P.8
N E W I M AG E ST UDI O
P.16
Feria de las Naciones Greengates
Inauguración Estudio Silvia Galván
S P ECIAL MEDAL AWA RD P.6
G RE E N D AY P.10
R O C KAF E L L A N I G H T
Entrega de reconocimiento a Patricia Espinosa
Evento de caridad Charity Coalition
Noche French Tuesdays
A M E RICA N NE TW O R KI N G P.11
Robotics
Reunión mensual American Society G RA ND O P E NING!
P.12
Inauguración Francesísimo Bistrot CHE RRY P IE F E ST I VAL
P.13
Festival Cherry Pie de la American Benevolent Society W HITE O R RE D ?
Festival de vinos de España
P.17
P.18
Cursos de robótica para chicos y grandes
hangin’out
P.19
Recomendaciones de ocio para nacionales y expatriados
Classifiedscheckthebackcover p.1 P.14
Publish your classified FOR FREE Publica tu clasificado GRATIS
SÍGUENOS EN
www.facebook.com/timecontact
TC
1
vip pass flash light
Mexico| The host: Severio Friselli, Director of Club Med México
Happiness for all! Club Med unveiled its Premium All-Inclusive program at a themed event of “The Happiness of your Loved Ones”, which Club Med has introduced for its elite members and guests. El Club Med dio a conocer su programa Premium All-Inclusive. En un evento en donde el tema fue la felicidad alrededor de los seres queridos, Club Med presentó este programa a socios y visitantes exclusivos. www.clubmed.com.mx
Fotos: Hugo Méndez
Pablo Villalba, Juan Carlos González and Fernando Sierro
Club Med es un desarrollo turístico pionero en el concepto All Inclusive desde hace más de 60 años.
Sandy Montalvo and Yeran Pérez 2
TC
Gerard and Claudine Mallet, Dulce García Márquez, Marc Chassinat, Christine and Max Brassart
zoomIN
vip pass What | Presentación Club Med Where | Instituto Italiano de Cultura When | 7 de marzo, 2013
+
Sponsors | Club Med, Instituto Italiano de Cultura CATWALK Bárbara Montiel, Gabriela Rojas, Claudia Jacques, Mikaela Dock, Natasha Olvera, Mario López, Caroline Muyl, Fernando Fanghanel, Stephanie Mallet, Christian García, Viridiana Ruiz, Roger Antonini, Gerard Martin
Jimena Villanueva Aznar and Fernando Estrada
Paulina Díaz and José Gallego SÍGUENOS EN
www.facebook.com/timecontact
Aurelie Orzechouki, Alice Schnellbach and Roger Antonini
Enrique Marín and Carmina Medina
Mario Cordero, Elsa Cervera and Luis Gutiérrez TC
3
zoomIN
vip pass What | Comida Mensual Queso, Pan y Vino Where | Hotel Marquis Reforma When | 15 de marzo, 2013
+
Sponsors | Cámara Franco-Mexicana de Industria y Comercio
Kevin Lecheavallier, Laura Boulogne and José Carlos Villegas France|
Queso, Pan y Vino To celebrate the Month of La Francophonie, the FrancoMexican Chamber of Commerce held its Queso, Pan y Vino and welcomed guest of honor Lygie de Schuyter, Director of Mexico for the French television channel TV5 Monde. En una tarde ideal para celebrar el mes de la francofonía, la Cámara Franco-Mexicana de Comercio llevó a cabo su comida Queso, Pan y Vino, y tuvo como invitada de honor a Lygie de Schuyter, directora para México de TV5 Monde.
Konan Jullien Loukou and Claudia Fajardo
flash light
CATWALK Madeleine Brachet, José Carlos Villegas, Alexandra Berreby, Jorge Valencia, Julio Freyssinier, Francis Javelly, Remy de Cazalet, Stéphane Javelly, Mustafá Elhor, Nagib Loudyi, Madeleine Brachet, Marcellin Abie, Loretta Álvarez, Celline Graber, Anne-Helen Denecheau, Nancy Palacios.
Lygie de Schuyter es también directora de la Alianza Francesa de Xalapa y Cónsul Honorario de Francia en Veracruz.
Alfred Rodríguez giving a welcome speech
www.franciamexico.com
Jessy Canal and Thibaut Buat 4
TC
Fotos: Hugo Méndez
vip pass
A D VA N C E T O
PERFECTION
S Ó LO T Ú E N C U E N T R A S M O V I M I E N T O E N E L L U J O
EL PRIMER ACURA CON TECNOLOGÍA PRECISION ALL-WHEEL STEER™ (P-AWS). El totalmente nuevo Acura RLX 2014 presenta sistema de control independiente de los ángulos de dirección en las ruedas traseras, Precision All-Wheel Steer™ (P-AWS), para alcanzar nuevos niveles de agilidad en el manejo. Motor VTEC® V6, de 3.5 L, con 310 hp y Gestión Variable de Cilindros (VCM®). El balance perfecto entre potencia y eficiencia. Sistema de navegación GPS y cámara de reversa. RLX 2014, el auto con mayor lujo de Acura.
acura.mx
TC
5
flash light
Ambassador Patricia Espinosa receiving official recognition of her medal from Ambassador Edmund Duckwitz.
zoomIN
vip pass What | Entrega de reconocimiento a Patricia Espinosa Where | Residencia oficial de Alemania en México When | 28 de febrero, 2013 Sponsors | Embajada de Alemania
+
CATWALK | Marina de Díez, Francisco Martínez, Doris Legorreta de Beckmann, Juan Luis Rivera, Joke Duckwitz, Miguel Alesio Robles, Gabriela de la Mora, Ludwig Johansen, Ute Weidlich, Celia Toro, Bernd Weidlich, Melissa Cardoso.
El Presidente alemán otorgó este reconocimiento a la Embajadora Espinosa por sus méritos profesionales, en especial por fomentar las relaciones entre ambos países. Fotos: Hugo Méndez
Germany|
Special Medal Award The Ambassador of Germany, Edmund Duckwitz, awarded Patricia Espinosa with the Great Cross 1a. Class of the Order of Merit of the Federal Republic of Germany on behalf of the President of Germany, Joachim Gauck. En nombre del Presidente de Alemania, Joachim Gauck, el Embajador de Alemania, Edmund Duckwitz, entregó a Patricia Espinosa, la Gran Cruz 1a. Clase de la Orden del Mérito de la República Federal de Alemania. www.mexiko.diplo.de
6
TC
Juan and Laura de Sánchez Navarro with Mariano Saynez
vip pass
Juan Luis Rivera with Paz Consuelo and Juan Rebolledo SÍGUENOS EN
www.facebook.com/timecontact
Octavio Dueñas and Elvia Espinosa
Mayuye and Ludwig Johansen
Juan Beckmann, Valentín Díez and Rogelio Granguillhome
Rogelio and Patricia Espinosa TC
7
no borders
International World Fair
flash light
Elisabeth Malkin, Lucille and Miles Renwick
Greengates school held its annual International Fair of Nations, which superbly illustrates the great cultural diversity of the school. The fair was attended by parents and pupils who set up booths laden with food and products from the country represented. El colegio Greengates realizó su Feria Internacional de las Naciones, una muestra de la gran diversidad cultural de esta escuela. La feria contó con la participación de padres de familia y alumnos, quienes montaron los stands y ofrecieron productos propios de su país de origen. www.greengates.edu.mx
Fotos: Hugo Méndez
Martin and Lieke van De Pol
Juan Carlos Álvarez, Daniel Romero, Belem Rodríguez Porcel and Alejandra Zavala 8
TC
Durante el evento se realizaron danzas asiáticas y hasta el Gangnam Style coreano.
Darshan and Trilok Chopra
vip pass SÍGUENOS EN
www.facebook.com/timecontact
Connor Smart and Madeline Drake
Jack Worthington, Abi Sales and Maya Worthington
The booth from Netherlands
Marcela and Germán García with Abraham Massuttier and Joana Rincón
Mexico | zoomIN What
International World Fair
Where
Colegio Greengates
When
2 de marzo, 2013
Sponsors Colegio Greengates Catwalk
Ximena Aguilar and Carolina Lezcano
Ismael Romo, Antonio y Ana Palacios, Martin Gerard, Sebastian Sjoblom Keller, Cornelio Bernal, Nicole Romer, Dayana Rojkind, Nicole Uhleman, Jeremy Bath, Beast Park. TC
9
no borders
Green Day The philanthropic association Charity Coalition celebrated St. Patrick’s Day at the JW Marriott Hotel in Polanco. The afternoon celebration of Ireland’s patron saint was also aimed at raising public awareness about the urgent need to safeguard the environment, and make it green again. La Asociación altruista Charity Coalition festejó el Día de San Patricio en el hotel JW Marriott Polanco. La tarde fue destinada a hacer consciencia sobre la necesidad urgente de cuidar el medio ambiente y de volverlo verde.
Amanda Martini and Viviana Ramos
flash light
charity-coalition.org
The guests of honor: Ambassador of Ireland, Eamon Hickey, and his wife, Rachel Hickey
Alberto Ortega and Natalia Ortuño
Francesca D´Agata
Fotos: Jorge Murillo
SÍGUENOS EN
www.facebook.com/timecontact
Mexico | zoomIN What
Día Verde con la Asociación Charity Coalition
Where
Hotel JW Marriott
When
9 de marzo, 2013
Sponsors Charity Coalition Catwalk
Ana Karen Acuña with pipers of the Saint Patrick Battalion 10
TC
Ligia Guerrero, Ana Octavio, Fernanda Brown, Daniel Rocha, Fernanda de Vivanco, Dominik Nizen, Marcelo Avisaid, Karla Contreras, Rafael Lores, Andrea Martínez, Tom Bruce.
no borders flash light
American Networking
Alfonso Estrada, Elizabeth Langley and Ronald Liversage
Members and friends of the American Society met at restaurant Mistral for the Society’s monthly networking of professionals. This asociation was founded on August 26, 1942. Asociados y amigos de la American Society se reunieron en el restaurante Mistral para su networking mensual y establecer relaciones profesionales. La asociación fue fundada el 26 de agosto de 1942. www.amsoc.net
Fotos: Jorge Murillo
Eric Moreno, Rossana Ferriz and Elizabeth Helsley
COMPRAMOS Relojes finos, Joyería antigua y brillantes de más de 1.00 kt “ABSOLUTA SERIEDAD Y DISCRECIÓN” PREVIA CITA 5512.1481 / 5251.9090 richyvar@hotmail.com Bosques de Duraznos 69-404 Bosques de las Lomas
TC
11
no borders
Grand Opening! The Ambassador of France, Elizabeth Beton, inaugurated the Francesísimo Bistrot at the Alliance Française. Partners in this novel venture are Antoine SaintMichel, Darely Valladolid, Michael Collemiche and Hannia Novell. La Embajadora de Francia, Elizabeth Beton, inauguró el Francesísimo Bistrot en la Alianza Francesa. Los creadores de este restaurant son Antoine SaintMichel, Darely Valladolid, Michael Collemiche y Hannia Novell. www.alianzafrancesa.org.mx
flash light
One of the owners of Francesísimo Bistrot, Antoine Saint-Michel
Philippe Pallade, Ambassador of France, Elisabeth Beton, and Enrique Cervantes SÍGUENOS EN
www.facebook.com/timecontact
Manyanga Como and David Psalmon Francesísimo Bistrot es un lugar donde la comida es el pretexto para intercambios culturales.
Fotos: Hugo Méndez
France | zoomIN What
Inauguración Francesísimo Bistrot
Where
Alianza Francesa Polanco
When
5 de marzo, 2013
Sponsors Alianza Francesa Polanco Catwalk
12
TC
Enrique Cervantes, Madeline Brachet, Jean Bally, Sylvie Guetienne, Bruno Le Bonniec, Said Boukili, Françoise y Eric Ledoux, Michael Collemiche, María Cristina Lozano.
Chef Dareli Valladolid
no borders flash light
Ambassador of the United States, Earl Anthony Wayne, Barbara Franco and Bill Biese
Cherry Pie Festival The American Benevolent Society held its 145th Annual Meeting, topping it off with the traditional Cherry Pie Festival in honor of George Washington. La American Benevolent Society coordinó su Reunión Anual 145, en donde también se llevó a cabo el tradicional Cherry Pie Festival, en honor a George Washington. americanbenevolentsociety.com
Fotos: Hugo Méndez
SÍGUENOS EN
www.facebook.com/timecontact
El evento fue presidido por el embajador de Estados Unidos en México, Earl Anthony Wayne.
John and Frances Bruton
Roberto Figueroa and Cristina Pérez
USA | zoomIN What
Festival Cherry Pie
Where
Residencia oficial en México
When
21 de febrero, 2013
Sponsors Embajada de Estados Unidos, American Benevolent Society Catwalk
Alejandro Alfonso, Missy Holden and Nancy Stich
Rogerio Casas Alatriste, Steve Finley, Waffa Finley, Pedro de Koster, Shauna Leff, Melanie Almazán, Francesca D’Agata, Sara Craig, Charlene Fong, Javier Arreola, Molly Arreola, Frances Huttanus. TC
13
no borders
White or Red? 47 Spanish wineries unveiled 300 labels of premium wines, at the VII Wines from Spain Tasting. These cellars of varietals represent 30 out of the 90 Denominación de Origen (DO) in Spain. 47 bodegas españolas dieron a conocer 300 etiquetas de vinos premium, en la VII Muestra de Vinos de España. Estas variedades representan 30 de las 90 D.O. registradas en España emb.Mexico@maec.es
flash light
The Ambassador of Spain to Mexico, Manuel Alabart
Leticia Álvarez, Fernando Lorente and Eva Cobos
Entre las regiones estaban La Rioja, Ribera del Duero, Castilla, Bierzo, Navarra, Jumilla, Rueda, entre otras.
Marta Puig and Laura González
Fotos: Hugo Méndez
Spain | zoomIN What
VII Muestra de Vinos de España
Where
Hotel Camino Real
When
19 de febrero, 2013
SÍGUENOS EN
www.facebook.com/timecontact
Sponsors Embajada de España en México Catwalk
14
TC
Maribel Albo, Marta Ximénez, Pablo Bretón, Conchi Moreno, Rosario Rubio, Deby Beard, José Antonio Carrasco, Carlos Carrasco, María Jesús Pérez, Irene Portavales.
Jaanai Osorno, Karla Baeza and Guadalupe Sánchez
Francisco Garzón
no borders flash light
Love for everybody
Dana Landa, Paco Santamaría, Viviana Iris and Santiago Posse
Trendsetters, heavy hitters, friends and lovers living in Polanco celebrated love, romance, and friendship with hugs, laughter and good wishes at Kazuma’s. Diners enjoyed dishes created especially for the day by Chef Ramón Mena. Entre abrazos, risas y buenos deseos, amigos y gente trendy de Polanco festejaron al amor y la amistad en el restaurante Kazuma. Los asistentes disfrutaron platillos especiales creados por el chef Ramón Mena. www.kazuma.mx
Fotos: Hugo Méndez
Mirel Montes and Miriam Barceló
Mexico | zoomIN What
Festejo al amor
Where
Restaurante Kazuma
When
14 de febrero, 2013
Mariana Zavala, Eva Percal and Adrián Flores
Maite Belausteguigoitia and Andrea Sánchez
SÍGUENOS EN
www.facebook.com/timecontact
Sponsors Restaurante Kazuma Catwalk
Paulina Pérez, Germán Guerresi, Gabriela Buchanan, Sisa Cuesta, Carlos González Oliveras, Mariana Valdés, Ramiro Buenrostro, Pepe Sacal, Virginia González Arau, Ruth Gutiérrez, Rita Martínez, Alejandro Iglesias, Jordi González, Marcela Morales, Randy Newman, Magdalena Flores.
Mónica and Brenda Díaz with Camilo Sansores TC
15
no borders
New Image Studio The renowned Mexican stylist Silvia Galván opened her image consultancy studio in Lomas de Chapultepec. During the event, Silvia noted “we reaffirm our commitment to having the best team of beauty specialists in Mexico”. La reconocida estilista mexicana Silvia Galván inauguró su estudio de imagen en Lomas de Chapultepec. Con esta apertura, “reafirmamos el compromiso de contar con el mejor equipo de especialistas de belleza en México”, dijo Silvia Galván en su discurso de bienvenida.
Bernardo Santaella and Lina Lopera
flash light
www.silviagalvan.com
The proudly owner, Silvia Galván
Vanesa Hoppenkothen
Joana and Mario Deldica
Fotos: Jorge Murillo
SÍGUENOS EN
Mexico | zoomIN
www.facebook.com/timecontact
What
Inauguración del Silvia Galván Image Studio
Where
Lomas de Chapultepec
When
27 de febrero, 2013
Sponsors Silvia Galván Image Studio Catwalk
Verónica Ayala, Jessica Luna and Silvia Sánchez 16
TC
Jonathan Alvear Vargas, María Fernanda Hernández, Margarita Vargas, Susana Zepeda, Ana Paola Figueroa, Alejandro Vinicio, Anet Cuvuru, Jessica Zedillo, Rogelio Saldaña, Michell y Denise Airbert, Fabián Tudela, Mariana Almaguer, Grisel Alonso, Sandra Saavedra.
no borders
Rockafella Night In a world rich in sophistication, French Tuesdays held its tribute to rock ‘n roll at the Apotheke bar. The night was christened Rockafella, in honour of way back when “hanging out” was full of fun and rock. French Tuesdays celebró su fiesta rockera en una gran ambiente lleno de sofisticación. La cita fue en el bar Apotheke y ahí se reunieron amigos y asociados de este exclusivo club. La noche fue bautizada como Rockafella, en un recuerdo de esas noches “hanging’ out” llenas de gusto y sabor a rock.
Carolina Ríos and Estefanía Valle
Pam Rodríguez and Miguel Toro
www.frenchtuesdays.com
SÍGUENOS EN
www.facebook.com/timecontact
Guillermo Álvarez, Sara Cano, Yamil Aguilar and Íñigo Cabeza
flash light
Josué Iturbe, Fernando Hernández with Mister Yellow and Miss Pink
Tania Soroka
France | zoomIN What
Noche Rockafella
Where
Bar Apotheke
When
26 de febrero, 2013
Sponsors French Tuesdays Catwalk
Diana España, María del Mar Salinas, Sofía León,Alix Dewaziers, Bruno Bello, Ara Álvarez, Daniel López, Elizabeth Helsley, Jennifer Gutiérrez, Bernardo García, Alfredo Santos, Daniel Kovacevic, Jordi Cortés, Sandra Ovalle.
Fotos: Hugo Méndez
TC
17
Beyond
videogames… By Yolanda Arellano
C
hildren today belong to the generation of “digital natives” who, from a very young age, are able to operate digital technologies. In order to understand this phenomenon, Time Contact sat down with Ricardo Correa, Director of Commercial Planning at Microbotix, a company dedicated to robotics: a field that is unlocking children’s creativity and inventiveness. Microbotix’s courses are designed by educators and specialists in mechatronics so that young children can optimize their learning via fun activities “with the result that they are not only able to use the technology but also understand how it works”. According to Ricardo Correa, the idea is that their curiosity about how things work is piqued. “This is the reason why options range from a two-week summer course to a several year programme”. What’s more, robotics facilitates learning in other areas such as mathematics, engineering, communication skills and strategic thinking; skills that will enhance their ability to perform in today’s competitive world. Don’t let your children miss out on the excitement of robotics.
18
TC
L
os niños de hoy pertenecen a la generación de los “nativos digitales” y desde bebés son capaces de hacer funcionar dispositivos tecnológicos. Sobre este tema, Time Contact platicó con Ricardo Correa, Director Comercial y de Planeación de Microbotix, empresa dedicada a la robótica, área que está abriendo la inventiva de los niños. Estos cursos están diseñados por pedagogos y especialistas en mecatrónica para que los pequeños pueda optimizar su aprendizaje, por medio de actividades lúdicas, “de tal forma que no solo sean capaces de usar la tecnología sino que entiendan cómo funciona”. De acuerdo con Ricardo Correa, la idea es que los niños despierten su curiosidad sobre cómo funcionan las cosas. “Por esta razón, las opciones van desde un curso de verano de dos semanas o todo un programa de varios años”. También, la robótica facilita el aprendizaje de otras áreas como la matemática, ingeniería, las habilidades comunicativas y el pensamiento estratégico; habilidades que en un mundo tan competido constituyen excelentes herramientas para potenciar sus capacidades. No pierda la oportunidad de acercar a sus hijos a la robótica.
hangin’
Teatro Infantil
out for Expats
Jogging infantil Festeje el Día del Niño haciendo deporte con sus hijos, sobrinos, nietos y amigos en la 29 Edición de la Carrera del Día del Niño. Dónde: Pista del Bosque de Tlalpan. Pedregal Cuándo: 28 de abril, 7:30 horas Informes: 5666 5028
Parques La Feria Décadas de tradición en el bosque de Chapultepec. Diversión a raudales en sus juegos mecánicos para chicos y grandes. Dónde: Segunda sección del Bosque de Chapultepec Cuándo: Martes a domingo, 10 a 20 horas
Dia del Niño en la ciudad Es la fecha dedicada 100% a los pequeños. Y esta ciudad cuenta con un sinnúmero de opciones para que la pasen en grande, sea en un parque de diversiones, algún museo, o bien, en una divertida función de teatro. Como por ejemplo, está el espectáculo “Truperias. 25 Aniversario”. La compañía La Trouppe celebra sus 25 años de divertir a los niños con su teatro negro, sus títeres cantantes como Federico Felino, Los Pepes y su Cha cha cha-Mambo, las acrobacias del Perrinsky Stopa y su domador Vladimir y el humorismo blanco de sus payasos, Lady Lucas y Toño Canica. Dónde: El Lunario del Auditorio Nacional Cuándo: 14, 21 y 28. 13 horas Costo: $200 pesos
Deporte
¡Uy Qué Miedo! Historia de Vampiros y Algo Más La familia de Juan tiene costumbres extrañas, como dormir de día y pasear de noche, por ello Juan pasa mucho tiempo solo, quiere ir a la escuela y vivir aventuras increíbles. Dónde: Foro La Gruta. Av. Revolución 1500. Guadalupe Inn Cuándo: domingos, 13 horas Costo: $100 pesos
Música
Aprendizaje Papalote. Museo del Niño Bajo el lema “Toco, juego y aprendo”, este museo interactivo es uno de los espacios favoritos de los niños en la ciudad de México. Cuenta con módulos dinámicos e interactivos, que albergan exhibiciones capaces de despertar el interés de los chicos y curiosidad natural por experimentar e imaginar, y aprender utilizando el juego como herramienta. Dónde: Av. Constituyentes 268. Segunda Sección del Bosque de Chapultepec Costo: $129 pesos
Parques
Museos
Six Flags México Juegos mecánicos extremos, familiares o para los más pequeños... Además, espectáculos y conciertos para chicos y grandes. Ellos pasarán un día magnífico entre diversión, juegos y mucho más. Dónde: Carretera Picacho-Ajusco Km. 1.5. Heroes de Padierna Cuándo: lunes a domingos, 10 a las 21 horas Costo: $439 precio en taquilla. Promociones especiales y paquetes
Las momias del Ex Convento y Museo El Carmen Este lugar cuenta con 84 años de vida y es uno de los más añejos del país, constituye una tradición en sí mismo en la zona de San Ángel. Es un museo de arte sacro virreinal con una de las colecciones artísticas más importantes de la ciudad de México. El Museo de El Carmen es clave para entender el patrimonio intangible de esta zona, custodio y promotor de tradiciones particulares como la Feria de las Flores (verano) y el Altar de Muertos. Y, por supuesto, es depositario de una colección de momias, exhibición permanente de este lugar. ¡Lleve a sus hijos! Dónde: Av. Revolución 9, San Ángel Cuándo: Martes a Domingo, de 10 a 17 horas Costo: $41 pesos entrada general. Entrada libre maestros, estudiantes, niños menores de 13 años e INAPAM con credencial vigente
All You Need Is Love! con la OFUNAM Concierto de la flautista Elena Durán, con el Trío de Jazz de Roberto Aymes. Dónde: Sala Nezahualcóyotl. Centro cultural de UNAM. 18 horas Cuándo: Todos los días de abril Costo: $200 pesos. 50% de descuento estudiantes, maestros en general e INAPAM
TC
19