NÚmero #18 publicação mensal
FREE
www.tipsguidelisboa.com propriedade & EDITOR Rotinas Imaginativas Lda Rua Cavaleiro Oliveira,32 1170-088 Lisboa NIPC: 508516803 Director Raffaello Lapucci
índice - contents 8 concertos - concerts
Director Comercial João Pereira joao.pereira@tipsguidelisboa.com
19 noite - nightlife
naZzilla cover art nazzsquad.com
31 bares - pubs
Textos e traduções Pedro Serra, Andy Smith Jornalista Cátia Alves catia.alvess@gmail.com Fotógrafos Susana Cruz Marketing Inês Costa , N. de Registo ERC 125409 Tiragem: 25000 exemplares Depósito Legal
35 artes - ARTS 40 desportos & ar livre - SPORTs & outdoors 44 compras - shopping 47 fora de lisboa - outside lisboa 50 tURISMO - TOURISM
Periocidade: Quinzenal Edição de inverno: Mensal
como aparecer nO guia: o envio de informações deve ser Special thanks to/agradecimentos: Baffo, Sarah, Eva, Claudia, todos os amigos,, a cidade de Lisboa and all the curious travellers.
feito por email. As informações enviadas devem incluir os nomes dos artistas, data, breve descrição do evento, horários, preços dos bilhetes, locais e respectivas moradas e contactos. A listagem é gratuita. Todas as informações deverão chegar à redacção até 25 de Outubro.
Faz as pessoas desfrutar de Lisboa! Trabalhamos de forma a dar sempre informações de qualidade e actualizadas sobre o que se está a passar em Lisboa. A nossa equipa visita todos os locais antes de os sugerir ao leitor. Esperamos que possa viver uma experiência inesquecível em Lisboa e a nossa satisfação passará por o ajudar a concretizar esse desejo.
Tips Guide Lisboa é uma ferramenta muito útil para todos os viajantes curiosos mas também para os que vivem em Lisboa ou que querem estar informados sobre os eventos que vão acontecer.
Tips Guide Lisboa tem um particular interesse por concertos e vida nocturna, porque nós acreditamos que a música
e as relações humanas são muito importantes, especialmente para quem está a viajar e tem a oportunidade de entrar em contacto com uma cultura diferente. Para além disso,também podes encontrar outras dicas muito úteis a respeito de arte, desporto, compras, e serviços turísticos. Dá uma espreitadela na publicação, ou então visita o nosso website, de forma a planeares as tuas férias. Não importa quem tu és ou do que gostas, graças a todas as informações disponíveis, de certeza que encontrarás alguma coisa de interessante para fazer e ver. Para criar um guia turístico diferente dos já existentes no mercado, o nosso maior objectivo é fornecer informações úteis e actualizadas, cada mês , de todos os eventos que acontecem na cidade. Qualquer pessoa pode visitar o nosso website e fazer o download da edição on-line. Nós sabemos que alguns locais são de visita obrigatória e que todos os turistas quererão visitar enquanto estiverem em Lisboa mas nós acreditamos que viajar também significa descobrir a cidade e a sua cultura. Assim será fulcral visitar locais menos turísticos, de forma a compreender a cultura Lisboeta no seu esplendor. Assim, se tiveres alguns dias para conhecer Lisboa, nós recomendamos fortemente que visites outros bairros históricos da cidade, quer de dia, quer de noite. Cada “bairro” da cidade tem a sua particularidade e interesse, por isso sugerimos que visites o máximo que puderes e que recordes Lisboa como um local a não esquecer. Para além de promover gratuitamente espaços e eventos, nós também dedicamos uma parte da publicação para promover iniciativas interessantes que irão acontecer em Lisboa. Nós respeitamos todas as pessoas e todas as iniciativas por elas organizadas, de forma a conceber uma melhor estadia aos visitantes e dar a conhecer a cultura da cidade. Esta é a nossa forma de apoiar os seus esforços e de dizer obrigado! Procura uma cópia da publicação Tips Guide Lisboa e parte à descoberta com ela. Desfruta Lisboa!
Damos sempre o nosso melhor de forma a fornecer informações de qualidade e actualizadas. Mas realmente apreciaríamos a tua colaboração para isso. Por favor, assim que regressares a casa, escreve no nosso website opiniões, sugestões ou reclamações, de forma a auxiliar-nos na nossa missão e de permitir a outros viajantes a “Desfrutar de Lisboa”.
Makes people enjoy Lisbon! We are always working to give you quality and up to date information about what is going on in Lisbon. Our staff visits all the places before suggesting them to you through the publication and the website. We really hope that you will have a wonderful experience in Lisbon and that we have helped to make it possible.
Tips Guide Lisboa will be a useful tool for all the curious travellers but also for the people living in Lisbon and want to be kept informed about all the city events.
Tips Guide Lisboa has a particular interest in concerts and nightlife because we have a real belief that music and human relations are very important, especially when you are travelling and you have the opportunity to get in contact with a different culture. In addition you can also find other useful tips about arts, sports, shopping and tourist services. Take a look at our publication or visit the website to plan your holidays! It doesn’t matter who you are and what you like, thanks to all the information that we offer, you will surely find something to interest you. To create a different kind of travel guide, our priority is to keep you updated, every month, with latest concerts, nightlife, arts, sport and shopping information. Everyone can visit the website, download the online guide and print the more interesting information. We know that some places are a ‘must see’ for all tourists during their visit to Lisbon but we believe that travelling also means to really discover the place and its culture. We strongly recommed you try visiting some of the less touristic places and get to know the real Lisbon and its surrounding areas, day and night. Each ‘bairro’ is unique. We suggest you visit as much as possible so you can leave Lisbon with something extraordinary to remember. Apart from promoting venues, bars, restaurants and events, we dedicate a part of the publication to interesting initiatives in Lisbon. We have a lot of respect for the people and the activities that they organize which help visitors discover and enjoy Lisbon and its culture even more. This is our way to support their efforts and say thank you! So, take a copy of Tips Guide Lisboa publication and bring it with you. The discovery of this city starts now, enjoy Lisbon!
We always do our best to provide good quality, up to date information but we would really appreciate your collaboration in doing that. Please, once you get back home write on our website your opinions, suggestions or complaints and help us in “Make people enjoy Lisbon”.
Entre 15 e 25 de Outubro decorre em Lisboa um dos maiores festivais internacionais de cinema documental - Doc 2009. Organizado pela Apordoc – Associação pelo Documentário - o doclisboa introduz em antestreia os melhores documentários do ano, estruturado de acordo com os seus alicerces habituais: Competição Internacional, Competição Nacional, Investigação e Riscos e Ensaios. Destaque para as três secções não competitivas do festival: Love Stories, histórias de amor abordadas do ponto de vista documental; Homenagem a Jonas Mekas, cineasta lituano considerado o pai do cinema de vanguarda; e um programa especial sobre os Balcãs, denominado Balcãs em Foco que vem dar a conhecer a programação documental de sete novos países da ex-Jugoslávia, entre os quais a Bósnia-Herzegovina ou o Kosovo. Ao longo dos dez dias de festival, actividades paralelas como Workshops de realização, colóquios, debates, ateliers para crianças ou encontros informais com os realizadores, acompanham a projecção dos 150 filmes a serem exibidos. Com um público expressivo e entusiasta, o doclisboa é um ponto de encontro entre os amantes do documentário e do cinema. Muitos revelam que no doclisboa «o mundo fica mais perto».
Between 15 and 25 October, Lisbon welcomes one of the biggest international documentary festival - Doc 2009. Organized by Apordoc - Association for Documentary - doclisboa brings to premiere the best documentaries of the year, structured according to their usual foundations: the International Competition, National Competition, Research and Risks and Testing. Highlight for the three non-competitive sections in doclisboa: Love Stories, a documentary point of view of romantic stories; Tribute to Jonas Mekas, lithuanian filmmaker considered the father of the avant-garde cinema; and a special program on the Balkans, named the «Balkans in Focus», a section that intends to show documentaries from the seven new countries of ex-Yugoslavia, including Bosnia-Herzegovina and Kosovo. During the ten-day festival, activities such as workshops, debates or informal meetings with the filmmakers take place, alongside the 150 film screenings. With an expressive and enthusiastic audience, doclisboa is a meeting point for lovers of documentary and cinema. For many, in doclisboa “the world is closer”. Cátia Alves catia.alvess@gmail.com
1-2-3 Outubro-October concertos - concerts
www.tipsguidelisboa.com
OTHERS Dia Mundial da Música
01/10
Museu do Oriente
www.museudooriente.pt No Dia Mundial da Música vamos escutar, cantar, brincar e dançar com sons, ruídos, músicas que nos farão viajar para terras distantes. In the World Day of Music let’s listen to, sing, play with and dance with sounds, noises, music that will make us travel to distant places. Avenida Brasília 6 15h00-5 euro
VÍTOR RAMIL E MARCOS SUZANO
pop-rock
01/10 FUCK BUTTONS
02/10 Richard Bona
SERENO DA MADRUGADA
03/10
Aula Magna
myspace.com/fuckbuttons Fuck Buttons (Bristol, UK) dão desde 2004 concertos de uma riqueza harmónica e ritmo com sintetizadores e teclados. We are used to Fuck Buttons’ concerts full of harmony and rythm playing with synthetizers and keyboards. Rua da barroca 59 2 23h00-12 euro
www.serenodamadrugada.com.br Esta banda apresenta um samba modificado, através de arranjos modernos e de um reportório nada convenmyspace.com/richardbona cional, que resulta de uma Um dos mais prestigiados nomes da música World e Jazz combinação entre o samba do mundo, vem pela primeira tradicional e o moderno. vez a Lisboa para um concerto The band features a samba único que promete momentos with modern arrangements and an unconventional repertoire de emoção. that results from a combination One of the most prestigious of traditional and modern names in World and Jazz music, comes to Lisbon for the brasilian sounds. Cais do Gás 5 first time for a single concert 23h30-10 euro that promises moments of emotion. Alameda da Universidade The song band 21h30-30/40 euro Onda Jazz www.ondajazz.com Henri Texier Rua Arco de Jesus, 7 3 23h30-8 euro Culturgest www.culturgest.pt O sexteto La Strada toca jazz “tradicional”, Jazz com influências africanas e Free Jazz. 03/10 The music of his sextet ranges DANÇAS OCULTAS from “traditional” to jazz Teatro São Luíz with African influences and www.teatrosaoluiz.pt free jazz. Danças Ocultas regressam Rua Arco do Cego este ano com um novo álbum 21h30-5/20 euro de originais - Tarab é o título escolhido. ALEXANDRE DINIZ Danças Ocultas are back QUARTETO this year with a new album of original songs - Tarab. Teatro São Luíz myspace.com/alexandrediniz Rua A. Maria Cardoso, 38 1 Rua A. Maria Cardoso, 38 1 18h30-10 euro 23h30
Scar to life
Santiago Alquimista
myspace.com/scarforlifeband “Scar for Life” é uma banda de rock/metal melódico com temas de cáusticos e repetitivos a www.vitorramil.com.br temas cantados mais soft. Com voz, violões de aço, percussão e efeitos eletrónicos “Scar For Life” plays melodic rock/metal songs from the most recriam no palco a música vitriolic, groovy assaults to produzida em Satolep soft acoustic pieces with vocal Sambatown. melodies. With vocals, brasilian Rua de Santiago, 19 3 guitar, drums and electronic 21h30 effects they recriate the music produced at Satolep Sambatown. Rua A. Maria Cardoso, 38 1 23h30-10 euro
classical-opera
01/10 as MaraViLHas How Comes The Constellations Shine da MÚsiCa fonoteca.cm-lisboa.pt Praça Duque de Saldanha 21h30-Free
jazz-black music jazz-black music
Zé dos Bois
Teatro São Luíz
Fonoteca
9
Centro Cultural Belém www.ccb.pt Praça do Império 6 21h00-10/17,5 euro
Armazém F
OTHERS
10 concertos - concerts
4-5-6-7 Outubro-October
jazz-black music pop-rock 04/10 jane MonHeit
05/10 Au Revoir Simone
OTHERS Amália Hoje
06/10
Centro Cultural Belém Aula Magna
Coliseu dos Recreios
myspace.com/janemonheit Jane Monheit regressa a Lisboa para a apresentação do seu novo trabalho The Lovers, The Dreamers and Me. Jane Monheit returns to Lisbon to present her last album The Lovers, The Dreamers and Me. Praça do Império 6 21h00-15/32,5 euro
www.coliseulisboa.com Sónia Tavares, Fernando Ribeiro, Paulo Praça e Nuno Gonçalves, acompanhados da Orquestra Nacional Sinfónica da República Checa, tocam ao vivo as canções do disco “Amália Hoje”. Sónia Tavares, Fernando Ribeiro, Paulo Praça and Nuno Gonçalves, accompanied by the National Symphony Orchestra of the Czech Republic, perform live tracks from the album “Amália Hoje”. Rua das Portas de Santo Antão, 96 4 21h30-15/30 euro BUY ON
Malimba Tradicional Chapitô
http://chapito.org Ao ritmo de sons quentes que fazem os corpos vibrar, a Malimba Tradicional traz a Portugal os sons e os sentidos vindos das raízes dos povos tradicionais de Moçambique. Hot rhythms warm and make your body move, the Traditional Malimba brings to Portugal the roots of Mozambique’s music. Costa do Castelo, 1 3 22h00
pop-rock 80 à Hora
04/10
Arena Lounge Casino de Lisboa
http://rockinchiado.com Alameda dos Océanos 7 22h00-Free
myspace.com/aurevoirsimone Uma mistura de música electrónica com indie e pop que promete conquistar consideração e admiração do público português. A mix of electro and indie-pop music that promises to win the consideration and admiration of the Portuguese public. Alameda da Universidade 21h30-23/30 euro
OTHERS
05/10 Caderno de ViaGens
Centro Cultural Belém
www.ccb.pt A OCP interpretatrá obras de Ligeti, Beethoven (8.ª sinfonia) e Haydn (sinfonia n.º 45). The Portuguese Chamber Orchestra will perform music pieces by Ligeti, Beethoven (8th symphony) and Haydn (symphony n.º 45). Praça do Império 6 17h00-5/20 euro
Projecto .txt
Museu do Oriente
www.museudooriente.pt .txt é uma obra com várias tecnologias sensoriais que explora formas de linguagens visuais e coreografia. .txt is a play with different sensorial technologies, visual language and choreography. Avenida Brasília 6 21h30-7,5 euro
10 horas com Amália Fonoteca
fonoteca.cm-lisboa.pt Praça Duque de Saldanha 10h00-20h00-Free
jazz-black music 07/10 Filipe Melo & Bruno Santos
Hot Clube
myspace.com/hotclubedeportugal Pela pequena cave situada na Praça da Alegria, abrem-se as portas desde 1948 para uma atmosfera que respira jazz. In a basement located at Praça de Alegria, since 1948 doors are open to everyone in an atmosphere that breathes jazz. Pr. da Alegria 39 4 23h00
others
07/10 Francisco Franco
Institut Franco-Portugais www.ifp-lisboa.com Ao longo da sua carreira como guitarrista participou em diversos concursos onde foi sempre premiado com mérito. During his career as a guitar player, Franciso Franco was a participant in several contests having been awarded several times. Avenida Luís Bívar, 91 19h00-Free
Amália Hoje
Coliseu dos Recreios www.coliseulisboa.com Rua das Portas de Santo Antão, 96 4 21h30-15/30 euro info pag 10
8-9 Outubro-October concertos - concerts
www.tipsguidelisboa.com
jazz-black music others
jazz-black music pop-rock
Chapitô
Museu do Oriente
Sebastian Studnitzky
myspace.com/sambapedrao Este espectáculo é fruto do trabalho de quase 20 anos de composição pelo sambista e compositor paulista Pedrão. This show results from almost 20 years of work by Pedrão, a samba dancer and composer from São Paulo, Brazil. Costa do Castelo, 1 3 22h00
www.museudooriente.pt Anurekha explora a tradição clássica da dança kathak com uma mistura das expressões artísticas da Pérsia e do Norte da Índia. Anurekha is a show of Kathak dance with a mixture of artistical aspects from Persia and North India. Avenida Brasília 6 21h30-15 euro
myspace.com/studnitzky A belíssima música do novo trio de Sebastian Studnitzky entra facilmente nos nossos corações, desperta suaves emoções. The beautiful music performed by Sebastian’s new Jazz trio enchants our hearts. Rua Arco de Jesus, 7 3 23h30-7 euro
Holly Throsby
Hot Clube
08/10 08/10 SAMBA DE BOTEQUIM Dança Kathak
Júlio Résende Onda Jazz
myspace.com/julioresende Rua Arco de Jesus, 7 3 23h00-5 euro
pop-rock jane BirKin
08/10
Centro Cultural Belém
myspace.com/janebirkinofficial Jane Birkin, musa da música e do cinema dos anos sessenta, traz ao CCB o álbum que editou em 2008, Enfants d’Hiver. Jane Birkin, muse of music and cinema of the 70’s, presents her last album - Enfants d’Hiver. Praça do Império 6 21h00-29/45 euro
Aula Magna
myspace.com/hollythrosby A voz, as letras, a intimidade do folk low-fi são os ingredientes naturais de Holly Throsby que em Outubro chega pela primeira vez ao nosso país. The voice, the lyrics, the intimacy of the low-fi folk are the natural ingredients that Holly Throsby brings in October for the first concert in Portugal. Alameda da Universidade 21h30-25/30 euro
09/10
Onda Jazz
Mário Santos myspace.com/maritosan Pr. da Alegria 39 4 23h00
Cock Robin
11
09/10
Coliseu dos Recreios
myspace.com/cockrobinband O coliseu vai proporcionar a todos uma note mágica ao som dos maiores êxitos da década de 80 em que todos irão vibrar e recordar sentimentos há muito tempo adormecidos. The coliseu invites everyone to a special night with the greatest hits of the 80s. Rua das Portas de Santo Antão, 96 4 22h00-25 euro
Barclay James Harvest Aula Magna
myspace.com/jlbjh Os Barclay James Harvest apresentam na Aula Magna um concerto onde a fusão de rock 09/10 com música clássica é uma Paulo de Carvalho constante. The Barclay James Harvest Museu do Oriente myspace.com/paulo_carvalho present a concert in Aula DoAmor, o último trabalho de Magna where the fusion of originais de Paulo de Carvalho, rock and classical music is a constant. traz de volta aos palcos um Alameda da Universidade dos mais queridos artistas 21h30-27/35 euro portugueses. DoAmor, Paulo de Carvalho last album, brings a much loved SAM AMANT Portuguese singer back to Lounge Bar the stage. myspace.com/samamant Avenida Brasília 6 Rua da Moeda, 1 1 21h30-20 euro 23h30-Free
others
12 concertos - concerts
10-11-12 Outubro-October
jazz-black music classical-opera
pop-rock
THE BAD PLUS
SOFT CIRCLE
10/10
Museu do Oriente
DIANA KRALL
10/10
Campo Pequeno
myspace.com/badplus The Bad Plus são uma formação muito especial por misturar elementos de Jazz com funk, soul, electronic dance music e improvisação livre. The Bad PLus are a very special group as they mix Jazz with Funk, Soul, Electronic Dance Music and free improvisation. Avenida Brasília 6 21h30-20 euro
www.dianakrall.com Diana Krall regressa a Portugal para apresentar o seu último trabalho, “Quiet Nights”, numa viagem inspirada pelo universo da bossa nova com Tom Jobim e Burt Bacharach, entre outros. Diana Krall comes back to Portugal to present her latest work, “Quiet Nights”, a special journey into bossa nova roots inspired by Tom Jobim, Burt Bacharach and other well known artists sounds. Campo Pequeno ana sofia VareLa 22h00-25/70 euro Centro Cultural Belém BUY ON myspace.com/anasofiavarela Praça do Império 6 21h00-5/30 euro
OTHERS
pop-rock DELFINS
10/10
10/10 Festival de Tunas Femininas
Aula Magna
www.portugaltunas.com Este Festival faz subir ao palco, Coliseu dos Recreios não só algumas das melhores www.coliseulisboa.com Os Delfins levam ao Coliseu de tunas de Portugal, mas Lisboa os 25 maiores êxitos da também a banda portuguesa sua vida para mais um grande Melech Mechaya. concerto na recta final da sua The Festival puts on the stage the best choirs in Portugal and carreira. The Delfins brings to Coliseu the Portuguese band Melech Mechaya. their 25 greatest hits. A big Alameda da Universidade concert to celebrate their 21h00-4,5 euro career. Rua das Portas de Santo Antão, 96 4 21h30-10/30 euro
11/10
Zé dos Bois
myspace.com/softcircle O Duo Soft Circle criam música tribal/electrónica/ambiente baseando-se em repetições e ritmos cíclicos induzindo transe. Soft Circle, a duo with Bharoocha and Ben Vida, create tribal/electronic/ambient anthems based on repetition, cyclical rhythms and trance inducing sounds. Rua da barroca 59 2 15h00-Free
classical-opera
12/10 O Anel de Nibelungo
Teatro Nacional de São Carlos
www.saocarlos.pt A Temporada Lírica 2009/2010 do Teatro Nacional de São Carlos inicia-se com a ópera O Crepúsculo dos Deuses, que conclui a tetralogia “O Anel do Nibelungo” de Richard Wagner já conhecido como “O Anel de Lisboa”. The opera season 2009/2010 of the National Theater of Sao Carlos opens with the “The Twilight of the Gods”, a composition of Richard Wagner that closes the tetralogy “The Ring of Nibelungo”. Rua Serpa Pinto, 9 1 18h00
jazz-black music Black Rose
12/10
Arena Lounge Casino de Lisboa
www.casino-lisboa.pt Black Rose exibem um diversificado elenco de covers baseados no Soul, Funk, Pop e música brasileira. Black Rose perform a varied set of covers based on Soul, Funk, Pop and Brazilian music. Alameda dos Océanos 7 22h00-Free
13-14-15 Outubro-October concertos - concerts
www.tipsguidelisboa.com
jazz-black music pop-rock 13/10 BLUES JAM SESSION
14/10 CHARGE GROUP
OTHERS Rui Cruz
15/10
Catacumbas Jazz
Santiago Alquimista
Chapitô
http://catacumbassjazzclub.com Uma casa com uma mística muito própria, quer em termos de “movida” nocturna, quer em termos de cena jazzística. A venue with a charm very much its own, loved for its ambience, loved for its Jazz scene. Tr. da Agua da Flor, 43 2 23h00-Free
myspace.com/chargegroup Charge Group tocam Rock Dinâmico com guitarra eléctrica, violino, baixo e bateria capazes de produzir simultaneamente tristeza, vitalidade, REM e dor de dentes. Charge Group play loud dynamic rock music with electric guitar, violin, electric bass and drums capable of instigating sorrow, health, rapture, rapid eye movement and toothache all at once. Rua de Santiago, 19 3 20h30
http://chapito.org Rui Cruz assume uma estética matriz nas raízes populares da música cabo-verdiana, inspirando-se no Tabanka, Funaná, Batuku, Morna, Coladeira, Bandera e Finaçon. Rui Cruz brings to Lisbon the popular sounds of Cape Verdean music. Covers of Tabanka, Funaná, Batuku, Morna, banding, Bandera and Finaçon. Costa do Castelo, 1 3 22h00
Roberta Mossi Onda Jazz
myspace.com/robertamossi Rua Arco de Jesus, 7 3 22h30-5 euro
OTHERS
FRANGO
Lounge Bar
http://barlounge.blogspot.com 13/10 Entre o electrico e o acústico, Noites de tertúlia os Frango de Rui Dâmaso e Vítor Lopes apresentam Chapitô no Lounge mais um capítulo http://chapito.org na busca pelo grande Às Sextas no Bartô, fadista desconhecido. portugueses dão expressão à Between electro and acustic, mais nobre e popular forma de the Frango of Rui Dâmaso música portuguesa: o Fado. e Vítor Lopes Rui Lopes, Every Fruday at Bartô, presents in the Lounge Bar portuguese musicians play another chapter of their musical the noblest and most popular story. Portuguese music style: Fado. Rua da Moeda, 1 1 Costa do Castelo, 1 3 23h30-Free 23h00-Free
classical-opera
15/10 Coro e Orquestra Gulbenkian
Fundação Gulbenkian
jazz-black music Septeto do Hot Clube
13
15/10
www.gulbenkian.pt Michael Boder Maestro, Sequeira Costa Piano, Anja Kampe Soprano - Mussorgsky, Rachmaninov, Strauss, Rimsky-Korsakov Michael Boder Maestro, Sequeira Costa Piano, Anja Kampe Soprano - Mussorgsky, Rachmaninov, Strauss, Rimsky-Korsakov Avenida de Berna, 45 20h00
O Anel de Nibelungo Teatro Nacional de São Carlos
www.saocarlos.pt Rua Serpa Pinto, 9 1 myspace.com/hotclubedeportugal 18h00 info pag 12 4 Pr. da Alegria 39 23h00
Hot Clube
14 concertos - concerts
OTHERS LUÍSA AMARO
16/10
Teatro São Luíz
myspace.com/luisaamaro As melodias de Luísa Amaro e do ensemble In-canto guiam-nos de volta àquela época de ouro do tempo árabe do nosso território. Luisa Amaro and the ensemble In-canto melodies take us back to the golden era when Arabs inhabited what is now Portugal. Rua A. Maria Cardoso, 38 1 23h30-15 euro
jazz-black music
16-17-18-19 Outubro-October jazz-black music OTHERS Septeto do Hot Clube
myspace.com/hotclubedeportugal Pela pequena cave situada na Praça da Alegria, abrem-se as portas desde 1948 para uma atmosfera que respira jazz. In a basement located at Praça de Alegria, since 1948 doors are open to everyone in an atmosphere that breathes jazz. Pr. da Alegria 39 4 23h00
OTHERS
foLK sonGs
18/10
OTHERS WHAT?
19/10
Centro Cultural Belém Arena Lounge Casino de Lisboa
Hot Clube
16/10 LUÍSA AMARO Manuel Rocheman Teatro São Luíz
Onda Jazz
17/10
17/10
myspace.com/luisaamaro myspace.com/manuelrocheman Rua A. Maria Cardoso, 38 1 Pianista considerado como o 23h30-15 euro “delfim” de Martial Solal, Ma- info pag 14 nuel Rocheman tem influências de Oscar Peterson e Phineas Newborn. Manuel Rocheman is a Jazz pianist influenced by Martial Solal, Oscar Peterson and Phineas Newborn music. Rua Arco de Jesus, 7 3 23h30-7 euro
www.casino-lisboa.pt A banda lisboeta What? interpreta grandes êxitos que marcaram, nos últimos anos, o pop, rock e os blues. www.ccb.pt A Orquestra Metropolitana de The band from Lisbon What? Lisboa reúne num programa performs big hits of Pop, Rock and Blues from recent years. obras do austríaco Franz Schubert e do italiano Luciano Alameda dos Océanos 7 22h00-Free Berio. LMO programme includes music pieces of austrian-born Franz Schubert and the italian Luciano Berio. Praça do Império 6 17h00-10/17,5 euro
Wazekele Kiambote Chapitô
http://chapito.org Wazekele é um projecto de experimentalismo abstracto com influências funk, dub, breaks, down e up tempo. Wazekele, an experimental project with funk, dub and breaks influences. Costa do Castelo, 1 3 22h00
20-21-22 Outubro-October concertos - concerts
www.tipsguidelisboa.com
jazz-black music pop-rock 20/10 BLUES JAM SESSION
Catacumbas Jazz
http://catacumbassjazzclub.com Uma casa com uma mística muito própria, quer em termos de “movida” nocturna, quer em termos de cena jazzística. A venue with a charm very much its own, loved for its ambience, loved for its Jazz scene. Tr. da Agua da Flor, 43 2 23h00-Free
Magnum
20/10
Santiago Alquimista
myspace.com/magnumuk Os britânicos Magnum (rock melódico/progressivo) apresentam-se para um myspace.com/robertamossi Roberta, natural de Cabo Frio, concerto da sua tournée europeia de promoção do Rio de Janeiro, amante do Fado e da cultura portuguesa novo álbum “Into The Valley of Moonking”. já cantou em vários eventos The british melodic/progressive internacionais. Roberta is a young singer born Rock band Magnum play live to promote their new album. in Cabo Frio, Brazil. She’s Rua de Santiago, 19 3 fond of Portuguese culture 20h30-22 euro and Fado. She has sung at international events. Rua Arco de Jesus, 7 3 22h30-5 euro
Roberta Mossi Onda Jazz
15
jazz-black music jazz-black music 21/10 Jon Irabagon Trios
Onda Jazz
myspace.com/hotclubedeportugal Pela pequena cave situada na Praça da Alegria, abrem-se as portas desde 1948 para uma atmosfera que respira jazz. In a basement located at Praça de Alegria, since 1948 doors are open to everyone in an atmosphere that breathes jazz. Pr. da Alegria 39 4 23h00
myspace.com/julioresende A musicalidade de Júlio Resende realiza concertos que contarão com vários grandes nomes do novo Jazz. Júlio Resende invites you for his concerts to listen to several well known names of the Jazz world. Rua Arco de Jesus, 7 3 23h00-5 euro
classical-opera
Letícia Vasconcellos
Hot Clube
22/10 Júlio Résende
21/10 Radu Ungureanu
Chapitô
www.ifp-lisboa.com Radu Ungureanu, violinista romeno, sempre um assíduo defensor da música contemporânea, desempenhou uma rica actividade pedagógica. Radu Ungureanu, romanian violinst, always a defensor of contemporaneous music, also develops a strong teaching activity. Avenida Luís Bívar, 91 19h00-Free
de Tom Jobim, Vinícius de Morais, Caetano Veloso, Chico Buarque e Gilberto Gil. The Brazilian Leticia brings to Tanque do Bartô the music of Tom Jobim, Vinicius de Moraes, Caetano Veloso, Chico Buarque e Gilberto Gil Costa do Castelo, 1 3 22h00
http://chapito.org A brasileira Letícia traz ao
Institut Franco-Portugais Tanque do Bartô temas
O Anel de Nibelungo Teatro Nacional de São Carlos
www.saocarlos.pt Rua Serpa Pinto, 9 1 18h00 info pag 12
classical-opera
22/10 Coro e Orquestra Gulbenkian
Fundação Gulbenkian www.gulbenkian.pt Avenida de Berna, 45 21h00
16 concertos - concerts
pop-rock
23/10 John Vanderslice
23-24-25 Outubro-October classical-opera La Traviata
23/10
classical-opera
24/10 RECITAL DE VIOLINO
OTHERS CabaCe
Santiago Alquimista
Coliseu dos Recreios
Casa da América Latina Chapitô
myspace.com/johnvanderslice O norte-americano John Vanderslice apresenta o seu último álbum, “Romanian Names”, editado em Maio deste ano. The north-american John Vanderslice presents his new album “Romanian Names” released May this year. Rua de Santiago, 19 3 21h30-20 euro BUY ON
www.coliseulisboa.com Um espectáculo memorável, apresentado por uma companhia internacional, recheada de grandes nomes da ópera clássica, que interpretam uma história de “Amor e Morte”. A memorable show, presented by an international company composed by big names of classical opera, which interprets a story of “Love and Death”. Rua das Portas de Santo Antão, 96 4 21h30-15/40 euro
www.c-americalatina.pt A Casa da América Latina e a Orquestra Metropolitana de Lisboa num ciclo de concertos de música erudita europeia e latino-americana. Latin America Club and Lisbon Metropolitain Orchestra present a cycle of European and LatinAmerican classical music. Av. 24 de Julho, 118-B 5 19h00
OTHERS Mansarda
23/10
Concertos Barrocos
Museu do Oriente Centro Cultural Belém www.museudooriente.pt www.ccb.pt A Companhia Circolando apresenta a segunda criação portuguesa integrada no projecto europeu de cooperação teatral Prospero. The Company Circolando presents their second criation integrated in the theatrical european cooperation project Prospero. Praça do Império 6 21h00-15/12,5 euro
Alguns músicos da OML juntam-se num agrupamento de dimensão semelhante ao que se praticava na primeira metade do século XVIII. Some musicians from LMO in a group similar in size to the ones from the first half of the XVIIIth century. Avenida Brasília 6 21h30-10 euro
jazz-black music
23/10 Nuno Ferreira Trio
Hot Clube
myspace.com/hotclubedeportugal Pr. da Alegria 39 4 23h00
25/10
myspace.com/cabace Os Cabace são um grupo de 7 elementos com um repertório de canções originais em francês, vários crioulos, inglês e português, que se desvendam numa infusão afrosoul-reggae, de sonoridade suave, quente e descontraída. The Cabace is a group of 7 with a repertoire of original songs in French, Creol, English and 24/10 Portuguese. An african soul with reggae infusion, with a soft Mansarda warm and relaxed sound. Centro Cultural Belém Costa do Castelo, 1 3 www.ccb.pt 22h00 Praça do Império 6 21h00-15/12,5 euro Mansarda info pag 16
OTHERS
Centro Cultural Belém www.ccb.pt Praça do Império 6 17h00-15/12,5 euro info pag 16
26-27-28 Outubro-October concertos - concerts
www.tipsguidelisboa.com
17
jazz-black music OTHERS
jazz-black music jazz-black music
Aula Magna
Catacumbas Jazz
Arena Lounge Casino de Lisboa
http://catacumbassjazzclub.com Uma casa com uma mística muito própria, quer em termos de “movida” nocturna, quer em termos de cena jazzística. A venue with a charm very much its own, loved for its ambience, loved for its Jazz scene. Tr. da Agua da Flor, 43 2 23h00-Free
www.casino-lisboa.pt Jazz Me Brown distinguem-se pela fusão do jazz, soul e funk interpretando temas próprios e outras versões electrizantes. Jazz Me Brown perform original Jazz, Soul and Funk themes and their versions of big hits. Alameda dos Océanos 7 22h00-Free
26/10 BEBEL GILBERTO
27/10 27/10 Noites de tertúlia BLUES JAM SESSION
Chapitô
http://chapito.org Às Sextas no Bartô, fadista portugueses dão expressão à mais nobre e popular forma de música portuguesa: o Fado. www.bebelgilberto.com Every Fruday at Bartô, A energia no palco, aliada portuguese musicians play a um genuíno gosto pela música brasileira de contornos the noblest and most popular Portuguese music style: Fado. intimistas, com piscar de Costa do Castelo, 1 3 olho no jazz e atenta á intemporalidade das grandes 23h00-Free canções, irá certamente proporcionar um espectáculo memorável. Pure energy on stage! The 27/10 artist combines Brazilian and Jazz sounds and will certainly O Anel de Nibelungo provide a memorable show. Teatro Nacional Alameda da Universidade de São Carlos 21h30-28/35 euro www.saocarlos.pt BUY ON Rua Serpa Pinto, 9 1 18h00 Garage Ensemble info pag 12
classical-opera
Arena Lounge Casino de Lisboa
www.casino-lisboa.pt Garage Ensemble apresentam alguns temas originais e outros sucessos de compositores da música popular norte americana. Garage Ensemble performs orignal themes and other hits by popular North Americam composers. Alameda dos Océanos 7 22h00-Free
Roberta Mossi Onda Jazz
28/10 Jazz Me Brown
Luís Lopes Humanization 4tet Hot Clube
myspace.com/robertamossi myspace.com/hotclubedeportugal Roberta, natural de Cabo Frio, Pr. da Alegria 39 4 Rio de Janeiro, amante do Fado e da cultura portuguesa 23h00 já cantou em vários eventos internacionais. Roberta is a young singer born in Cabo Frio, Brazil. She’s fond of Portuguese culture and Fado. She has sung at international events. Rua Arco de Jesus, 7 3 22h30-5 euro
18 concertos - concerts
29-30-31 Outubro-October
jazz-black music pop-rock
29/10 30/10 Brad MeHLdau trio BACKSTREET BOYS
OTHERS Mariza
31/10
classical-opera
31/10 tHe PoWer of MusiC
Centro Cultural Belém Pavilhão Atlântico
Coliseu dos Recreios
Centro Cultural Belém
www.ccb.pt Brad Mehldau regressa ao CCB com o trio habitual para promover o seu último trabalho Brad Mehldau Trio Live (Grammy de “Best Jazz Instrumental Album”). Brad Mehldau i back to CCB with his usual trio to present their last album Brad Mehldau Trio Live. Praça do Império 6 21h00-15/32,5 euro
myspace.com/fadomariza Talentosa, surpreendente, ímpar, arrebatadora. Não teríamos espaço para escrever todas as qualidades desta fadista. Talented, amazing, unique, breathtaking. We don’t have enought space to describe all the qualities of this fado singer. Rua das Portas de Santo Antão, 96 4 21h30-20/50 euro
www.ccb.pt Divino Sospiro, Enrico Onofri e a soprano Gemma Bertagnolli numa homenagem a George Frideric Handel pelos 250 anos da sua morte. Divino Sospiro, Enrico Onofri and the sopranno Gemma Bertagnolli together to pay homage to Handel at the 250th anniversary of his death. Praça do Império 6 21h00-12,5/15 euro
Kamu Suna Ballett
Solo I & II
www.museudooriente.pt Amar a Terra é um projecto artístico e cultural que invoca o respeito pelo meio ambiente. Amar a Terra (Loving the Earth) is a cultural and artistic project promoting the respect for the environment. Avenida Brasília 6 21h30-10 euro
www.culturgest.pt O projecto de gravar um disco a solo com músicas compostas para os seus grupos de Jazz de 1976 a meados dos anos 90 já era antigo. António Pinho Vargas long planned to record a solo CD of songs composed for his Jazz groups between 1976 and the mid-1990s. Rua Arco do Cego 21h30-5/18 euro
Madshoff Quarteto http://chapito.org Costa do Castelo, 1 3 22h00
CRASH!
Culturgest
Museu do Oriente
Rodrigo Leão
Chapitô
OTHERS
www.backstreetboys.com A “boys band” com mais discos vendidos na História inicia a sua digressão europeia em Lisboa, num concerto que irá certamente “partir” o coração de muitas adolescente. The “boy band” that sold the most albums ever starts its European tour in Lisbon. A concert that will certainly “break” the hearts of many teenagers! Rossio dos Olivais 7 21h00-25/34 euro BUY ON
29/10
www.culturgest.pt Este concerto foi um desafio lançado ao compositor Luís Tinoco: programar um concerto dedicado a música americana. Composer Luís Tinoco was given a challenge: to plan a concert embracing American music, and compose an original piece. Rua Arco do Cego 21h30-5/10 euro
Coliseu dos Recreios www.rodrigoleao.pt Rua das Portas de Santo Antão, 96 4 21h30-17,5/35 euro
jazz-black music Ficçoes
Onda Jazz
30/10
www.ondajazz.com O projecto Ficções apresenta uma estética musical própria, fruto do prazer da composição, aliada à liberdade criativa da improvisação. Ficções is a Jazz group with a particular music style which is the result of passion for composing and improvisation when performing. Rua Arco de Jesus, 7 3 23h30-7 euro
pop-rock SPACE CAKE
Rock in Chiado
31/10
http://rockinchiado.com R. Paiva de Andrade, 7/13 1 22h00-Free
Culturgest
jazz-black music 31/10 Sexteto de Laurent Filipe
Hot Clube
myspace.com/hotclubedeportugal Pr. da Alegria 39 4 23h00
20 noite - nightlife
nightlife RUA
1-2 Outubro-October
01/10
Psicodélico-Rock TROL2000
myspace.com/trol2000 Com uma decoração minimalista aliada a uma escolha cuidada de dj’s, tem os requisitos necessários para oferecer uma noite agradável e diferente no Bairro Alto. With a minimalist decor allied to a careful choice of dj’s, it has all it needs for a different and pleasant night at Bairro Alto. Rua da Barroca 96/98 2 23h00-04h00
europa
nightlifes 4° ANIVERSARIO ART LEFT
Fabrica Braço de Prata Electro MANU
myspace.com/sonicdjmanu R. Fábrica Material de Guerra, 1 23h00-04h00
music box
Clube-Electro MIGUEL SÁ
myspace.com/miguelsaa Rua Nova do Carvalho, 24 1 22h00-05h00
OP ART CAFÉ
Techno-House HI-TECH2
Clube-Electro MIGUEL SÁ
myspace.com/hitech2 Em pleno coração da Av. 24 Julho, surge-nos um bar com influências art-deco, glamouroso e sedutor, que convida à magia da noite. Located on one of Lisbon’s best known nightlife spots, ART bar is a glamorous and seductive art-deco influenced space that invites us to into the magic of the night. Avenida 24 Julho, 66 5 22h00-03h30
myspace.com/miguelsaa Minimal and modern constructivist bar with eclectic music. Minimal construtivista e moderno bar com música eclética. L.go Vitorino Damásio, 3 5 23h00-05h00
myspace.com/mastersouldj À tarde ou à noite. Jazz e bossa nova ou electrónica. À sua escolha. Afternoon or night. Jazz and bossa nova or electro. It’s your choice! Doca do Santo Amaro 6 13h00-06h00
CREW HASSAN
estado liquido
myspace.com/2old4school A Crew Hassan é uma associação sem fins lucrativos que promove variadas iniciativas culturais. Crew Hassan is a non-profit cultural association responsible for a diversity of artistic initiatives.. R. Portas de Santo Antão, 159 7 21h00
myspace.com/ruimurka Um line up de luxo, DJ´s nacionais e internacionais, num dos melhores bares da capital. A luxury line up, national and international DJ’s, in on of the best bars in the capital. Largo de Santos, 5 5 20h00-03h00
Drum and Bass-Electro JUKE BOX Powerpop DJ NOKIN myspace.com/djnokin RUI MURKA É o espaço lisboeta por excelência dos after-hours. The city’s most preferred club for after-hours. Rua Nova do Carvalho, 18 1 23h00-04h00
02/10
myspace.com/ruimurka No coração do Casino de Lisboa, uma esplanada roda ao encontro das melhores performances. In the middle of Casino de Lisboa, a rotating central bar gives you a perfect view of a variety of performances. Alameda dos Océanos 7 21h00
GROOVE BAR
Electro-Maximal-Minimal THE SEQUELA BROTHERS myspace.com/sequelabros Rua da Rosa,148 2 22h00-02h00
Funk-Electro DJ 2OLD4SCHOOL
Alternativa-House MASTER SOUL
Powerpop RUI MURKA
GROOVE BAR
Jungle-Hip-Hop DJ IARA House and dance music myspace.com/djiara Rua da Rosa,148 2 DJ MANAIA
MINI MERCADO
myspace.com/ricardomanaia Av. D. Carlos I,67 5 22h00-04h00
22h00-02h00
FAbrica Braço de Prata Fusion-Afro beat-Latina GROOVALIZACION DJ’S
myspace.com/groovalizaciondjs R. Fábrica Material de Guerra, 1 23h00-04h00
3-4 Outubro-October noite - nightlife
www.tipsguidelisboa.com
21
nightlifes
03/10 MINI MERCADO
BAR LOUNGE
Powerpop-Electro-Rock Techno-Electro BLASFEMEA INTERNAL SYNC
myspace.com/internalsync Apesar de situado num beco, a sua programação musical e ambiente descontraído leva a muitas enchentes. Even though it’s located in an alley, it’s musical events and relaxed environment makes it a myspace.com/blasfemealx crowded place. Um espaço pensado para quem gosta de boa musica, por Rua da Moeda, 1 1 22h00-04h00 quem percebe de musica. A place for music addicts. 5 Av. D. Carlos I,67 CAPELA 22h00-04h00 Clube-Electro
JUKE BOX
Lounge Fusion YUGO DEE
myspace.com/yugo_dee No coração do Casino de Lisboa, uma esplanada roda ao encontro das melhores performances. In the middle of Casino de Lisboa, a rotating central bar gives you a perfect view of a variety of performances. Alameda dos Océanos 7 21h00
MIGUEL SÁ
myspace.com/miguelsaa DJ´s diferentes a cada dia inspiram-se no estilo do bar para propor novos ritmos às noites lisboetas. Different DJs every night, the feel of the bar inspires innovative rhythms for the Lisbon nights. Rua da Atalaia, 45 2 22h00-04h00
RUA
House-Club W LA GARCIA
myspace.com/wlagarcia Rua da Barroca 96/98 2 23h00-04h00
nightlife
04/09 CREW HASSAN
Techno-Funk-Dub TONY MONTANA
myspace.com/tnx666 A Crew Hassan é uma associação sem fins lucrativos que promove variadas iniciativas culturais. Crew Hassan is a non-profit cultural association responsible for a diversity of artistic initiatives.. R. Portas de Santo Antão, 159 7 21h00
music box
House-Funk-Eletro KASPAR
myspace.com/djkaspar Um espaço emergente dedicado à cultura nas suas mais diversas manifestações, onde o pezinho de dança não é esquecido. A new venue dedicated to culture in its most diverse manifestations, where there is space for the less mainstream sounds of dance. Rua Nova do Carvalho, 24 1 22h00-05h00
22 noite - nightlife
5-6-7-8 Outubro-October
nightlife
05/10 MARIA CAXUXA
Psicodélico-Rock TROL2000
myspace.com/trol2000 Bar eclectico com DJ´s diferentes todos os dias.A sua decoração conta a história de Lisboa. Electro bar with different DJ’s every night. With decoration that tells the history of Lisbon. Rua da Barroca, 6 2 16h30-02h00
CAPELA
Clube-Electro MIGUEL SÁ
myspace.com/miguelsaa DJ´s diferentes a cada dia inspiram-se no estilo do bar para propor novos ritmos às noites lisboetas. Different DJs every night, the feel of the bar inspires innovative rhythms for the Lisbon nights. Rua da Atalaia, 45 2 22h00-04h00
CREW HASSAN Electro-Techno ZENTEX
myspace.com/zentex1 R. Portas de Santo Antão, 159 7 21h00
nightlife HAVANA
06/10
nightlife
07/10 estado liquido
nightlife BLUES CAFÉ
08/10
Salsa e Kizomba
Psicodélico-Rock TROL2000
Salsa e Kizomba NOITES LATINAS
www.havana.com.pt Só no Havana se pode sentir os verdadeiros ritmos latinos. Only in Havana can you feel the real latin rhythms. Doca do Santo Amaro 6 12h00-04h00
myspace.com/trol2000 Um line up de luxo, DJ´s nacionais e internacionais, num dos melhores bares da capital. A luxury line up, national and international DJ’s, in on of the best bars in the capital. Largo de Santos, 5 5 20h00-03h00
www.bluescafe.pt Num único espaço fundem-se os sentidos e movimentos: do paladar ao relaxe. This space mix senses and movements: from taste to relax. Armazem H, Nave 3 6 23h00-05h00
ART
Clube-Electro MIGUEL SÁ
ETÍLICO BAR
Alternative Music DJ KALKITO
House myspace.com/djkalkito Largue a má disposição porque NOITE DA AVIAÇÃO hoje os sorrisos estão em alta. Leave your bad mood behind because tonight you’re will be smiling on high. R. do Gremio Lusitano,8 2 22h00-02h00
www.artlisboa.com Em pleno coração da Av. 24 Julho, surge-nos um bar com influências art-deco, glamouroso e sedutor, que convida à magia da noite. Located on one of Lisbon’s best known nightlife spots, ART bar CAPELA is a glamorous and seductive House-Techno art-deco influenced space that NUNO BERNARDINO invites us to into the magic of myspace.com/nunofbernardino the night. Rua da Atalaia, 45 2 Avenida 24 Julho, 66 5 22h00-04h00 22h00-03h30
w LISBOA
Electro-House FLIP DE RIVIERA
myspace.com/flipderiviera Armazem H, Nave 3 6 23h00-05h00
BAR LOUNGE myspace.com/miguelsaa Apesar de situado num beco, a sua programação musical e ambiente descontraído leva a muitas enchentes. Even though it’s located in an alley, it’s musical events and relaxed environment makes it a crowded place. Rua da Moeda, 1 1 22h00-02h00
music box
Dance Beats MR MITSUHIRATO
myspace.com/mitsuhirato Rua Nova do Carvalho, 24 1 22h00-05h00
LEFT
Psicodélico-Rock TROL2000
myspace.com/trol2000 L.go Vitorino Damásio, 3 5 23h00-05h00
09-10 Outubro-October noite - nightlife
www.tipsguidelisboa.com
nightlife GROOVE BAR
09/10
Reggae-Roots-Dub BOB FIGURANTE
myspace.com/bob_selecta Sente as boas vibrações e groove it! Feel the good vibrations and just groove it! Rua da Rosa,148 2 22h00-02h00
nightlife BUDDHA House
Lux
10/10
Hip Hop-Electro DJ RIDE
myspace.com/ridept Um espaço inovador, sofisticado, ousado e pósmoderno, onde o programa musical varia todas as Lux semanas de forma a ir ao Electro-Clube encontro das tendências mais DJ TIAGO actuais da música de dança. www.buddha.com.pt myspace.com/tiagomirandadj An innovative venue, Espaço multifacetado, de Um espaço inovador, sophisticated, daring and post inspiração oriental, onde sofisticado, ousado e pósimpera o glamour, associado modern with a varied musical moderno, onde o programa line up every week where ao conforto e privacidade. musical varia todas as you can hear the latest dance Eclectic club, asian vibe and semanas de forma a ir ao music beats. stylish design but in the same encontro das tendências mais Av. Infante D. Henrique 3 actuais da música de dança. moment comfortable and intimate. Gare Marítima de Alcântara 6 22h00-06h00 An innovative venue, sophisticated, daring and post 22h00-06h00 modern with a varied musical BAR LOUNGE line up every week where you can hear the latest dance Breakbeat-Experimental music beats. MÁRIO VALENTE Av. Infante D. Henrique 3 myspace.com/mariovalente 22h00-06h00 Apesar de situado num beco, a sua programação musical e ambiente descontraído leva a muitas enchentes. Even though it’s located in an alley, it’s musical events and relaxed environment makes it a crowded place. Rua da Moeda, 1 1 22h00-02h00
23
CLUB SOUK
Alternativa-House MASTER SOUL
myspace.com/mastersouldj Bar Lounge e Micro Club. Bar Lounge and Micro Club. Rua Marechal Saldanha,1 1 23h00-04h00
MINI MERCADO
House and dance music DJ MANAIA
myspace.com/ricardomanaia Um espaço pensado para quem gosta de boa musica, por quem percebe de musica. A place for music addicts. Av. D. Carlos I,67 5 22h00-04h00
GROOVE BAR Reggae-Jungle KID SELECTA
myspace.com/kidselecta Rua da Rosa,148 2 22h00-02h00
24 noite - nightlife
11-12-13-14 Outubro-October
nightlife
nightlife
11/10 12/10 Breakfast@europa CREW HASSAN
Techno-Electro SEÑOR PELOTA
myspace.com/senorpelota É o espaço lisboeta por excelência dos after-hours. The city’s most preferred club for after-hours. Rua Nova do Carvalho, 18 1 06h00-10h00
estado liquido Funk-House VITOR SILVEIRA
myspace.com/vitorsergio Um line up de luxo, DJ´s nacionais e internacionais, num dos melhores bares da capital. A luxury line up, national and international DJ’s, in on of the best bars in the capital. Largo de Santos, 5 5 20h00-03h00
Electro-Techno ZENTEX
myspace.com/zentex1 A Crew Hassan é uma associação sem fins lucrativos que promove variadas iniciativas culturais. Crew Hassan is a non-profit cultural association responsible for a diversity of artistic initiatives.. R. Portas de Santo Antão, 159 7 21h00
CLUB SOUK
Techno-Progressive DJ DRESH
myspace.com/thedjdresh Bar Lounge e Micro Club. Bar Lounge and Micro Club. Rua Marechal Saldanha,1 1 23h00-04h00
nightlife JUKE BOX
13/10
nightlife ART
14/10
Hip Hop-Electro DJ RIDE
House NOITE DA AVIAÇÃO
myspace.com/ridept Um line up de luxo, DJ´s nacionais e internacionais, num dos melhores bares da capital. A luxury line up, national and international DJ’s, in on of the best bars in the capital. Alameda dos Océanos 7 21h00
www.artlisboa.com Em pleno coração da Av. 24 Julho, surge-nos um bar com influências art-deco, glamouroso e sedutor, que convida à magia da noite. Located on one of Lisbon’s best known nightlife spots, ART bar is a glamorous and seductive art-deco influenced space that invites us to into the magic of the night. Avenida 24 Julho, 66 5 22h00-03h30
HAVANA
Salsa e Kizomba
www.havana.com.pt Só no Havana se pode sentir os verdadeiros ritmos latinos. Only in Havana can you feel the real latin rhythms. Doca do Santo Amaro 6 12h00-04h00
JUKE BOX
Breakbeat-Experimental MÁRIO VALENTE
myspace.com/mariovalente No coração do Casino de Lisboa, uma esplanada roda House-Techno ao encontro das melhores performances. NUNO BERNARDINO myspace.com/nunofbernardino In the middle of Casino de Lisboa, a rotating central bar Rua da Atalaia, 45 2 gives you a perfect view of a 22h00-04h00 variety of performances. Alameda dos Océanos 7 21h00
CAPELA
w LISBOA
Electro-House FLIP DE RIVIERA
myspace.com/flipderiviera Armazem H, Nave 3 6 23h00-05h00
15-16 Outubro-October noite - nightlife
www.tipsguidelisboa.com
nightlife BLUES CAFÉ
15/10
Salsa e Kizomba NOITES LATINAS
nightlife Lux
Electro-Clube-Pop PINKBOY
myspace.com/pinkboylux Um espaço inovador, sofisticado, ousado e pósmoderno, onde o programa musical varia todas as www.bluescafe.pt Num único espaço fundem-se semanas de forma a ir ao os sentidos e movimentos: do encontro das tendências mais actuais da música de dança. paladar ao relaxe. An innovative venue, This space mix senses and movements: from taste to relax. sophisticated, daring and post modern with a varied musical Armazem H, Nave 3 6 line up every week where 23h00-05h00 you can hear the latest dance music beats. CLUB SOUK Av. Infante D. Henrique 3 Techno-Progressive 22h00-06h00
DJ DRESH
myspace.com/thedjdresh Bar Lounge e Micro Club. Bar Lounge and Micro Club. Rua Marechal Saldanha,1 1 23h00-04h00
estado liquido Psicodélico-Rock TROL2000
myspace.com/trol2000 Um line up de luxo, DJ´s Fabrica Braço de Prata nacionais e internacionais, num Drum & Bass-Progressive dos melhores bares da capital. A luxury line up, national and DJ MEE_K international DJ’s, in on of the myspace.com/breakfastdjs best bars in the capital. R. Fábrica Material de Guerra, 1 Largo de Santos, 5 5 23h00-04h00 20h00-03h00
RUA
House-Techno NUNO BERNARDINO
myspace.com/nunofbernardino Rua da Barroca 96/98 2 23h00-04h00
25
16/10 MINI MERCADO
BACALHOEIRO
House and dance music Drum & Bass-Progressive DJ MEE_K DJ MANAIA
myspace.com/ricardomanaia Um espaço pensado para quem gosta de boa musica, por quem percebe de musica. myspace.com/breakfastdjs A place for music addicts. O Bacalhoeiro é conhecido Av. D. Carlos I,67 5 como um espaço de encontro 22h00-04h00 de pessoas e também como uma associação cultural que BAR LOUNGE Techno-Breakbeat-Thrash apoia projectos de expressão artística da cultura urbana GLAM SLAM DANCE lisboeta. myspace.com/glamslamdance Bacalhoeiro is known as a Apesar de situado num beco, nice meeting place and also a sua programação musical e as a cultural association that ambiente descontraído leva a supports and helds exhibitions muitas enchentes. and other cultural events Even though it’s located in an Rua dos Bacalhoeiros, 126 1 alley, it’s musical events and 22h00-02h00 relaxed environment makes it a crowded place. CLUB SOUK Rua da Moeda, 1 1 Electro-Maximal-Minimal 22h00-02h00
JUKE Box
THE SEQUELA BROTHERS
myspace.com/sequelabros Bar Lounge e Micro Club. Bar Lounge and Micro Club. Rua da Rosa,148 2 myspace.com/djkaspar Um line up de luxo, DJ´s nacio- 22h00-04h00 nais e internacionais, num dos estado liquido melhores bares da capital. A luxury line up, national and House-Eletro international DJ’s, in on of the TOZÉ DIOGO best bars in the capital. myspace.com/tozediogo Alameda dos Océanos 7 Largo de Santos, 5 5 21h00 20h00-03h00
House-Funk-Eletro KASPAR
26 noite - nightlife
nightlife OP ART CAFÉ
17-18 Outubro-October
17/10
Techno-Progressive PETER WAGNER
myspace.com/peterwagner À tarde ou à noite. Jazz e bossa nova ou electrónica. À sua escolha. Afternoon or night. Jazz and bossa nova or electro. It’s your choice! Doca do Santo Amaro 6 13h00-06h00
JUKE BOX
Lounge-House LUCIO MONTEIRO
nightlife Europa
Electro-House-Minimalist House FELIX DACAT
myspace.com/djfelixdacat É o espaço lisboeta por excelência dos after-hours. The city’s most preferred club for after-hours. Rua Nova do Carvalho, 18 1 06h00-10h00
GROOVE BAR
myspace.com/djluciomonteiro Trance-Electro-Techno No coração do Casino de CHILL_LX
Lisboa, uma esplanada roda ao encontro das melhores performances. In the middle of Casino de Lisboa, a rotating central bar gives you a perfect view of a variety of performances. Alameda dos Océanos 7 21h00
BUDDHA
myspace.com/chilllxmusic Sente as boas vibrações e groove it! Feel the good vibrations and just groove it! Rua da Rosa,148 2 22h00-02h00
www.buddha.com.pt Espaço multifacetado, de inspiração oriental, onde impera o glamour, associado ao conforto e privacidade. Eclectic club, asian vibe and stylish design but in the same moment comfortable and intimate. Gare Marítima de Alcântara 6 22h00-06h00
estado liquido
Electro-House-Techno HUGO SANTANA
myspace.com/djhugosantana Um line up de luxo, DJ´s nacionais e internacionais, num dos melhores bares da capital. A luxury line up, national and international DJ’s, in on of the best bars in the capital. Largo de Santos, 5 5 20h00-03h00
CLUB SOUK
18/10
Electro-Techno ZENTEX
myspace.com/zentex1 Bar Lounge e Micro Club. Bar Lounge and Micro Club. Rua Marechal Saldanha,1 1 23h00-04h00
19-20-21-22 Outubro-October noite - nightlife
www.tipsguidelisboa.com
nightlife
19/10 CREW HASSAN
Electro-Techno ZENTEX
myspace.com/zentex1 A Crew Hassan é uma associação sem fins lucrativos que promove variadas iniciativas culturais. Crew Hassan is a non-profit cultural association responsible for a diversity of artistic initiatives.. R. Portas de Santo Antão, 159 7 21h00
nightlife HAVANA
20/10
nightlife
21/10 estado liquido
nightlife BAR LOUNGE
27
22/10
Salsa e Kizomba
Psicodélico-Rock TROL2000
Electro-Club-Alternative AUDIO JOCKEYS
www.havana.com.pt Só no Havana se pode sentir os verdadeiros ritmos latinos. Only in Havana can you feel the real latin rhythms. Doca do Santo Amaro 6 12h00-04h00
myspace.com/trol2000 Um line up de luxo, DJ´s nacionais e internacionais, num dos melhores bares da capital. A luxury line up, national and international DJ’s, in on of the best bars in the capital. Largo de Santos, 5 5 20h00-03h00
myspace.com/audiojockeys Apesar de situado num beco, a sua programação musical e ambiente descontraído leva a muitas enchentes. Even though it’s located in an alley, it’s musical events and relaxed environment makes it a crowded place. Rua da Moeda, 1 1 22h00-02h00
ETÍLICO BAR
Alternative Music DJ KALKITO
myspace.com/djkalkito Largue a má disposição porque hoje os sorrisos estão em alta. Leave your bad mood behind because tonight you’re will be smiling on high. R. do Gremio Lusitano,8 2 22h00-02h00
ART
House NOITE DA AVIAÇÃO
www.artlisboa.com Em pleno coração da Av. 24 Julho, surge-nos um bar com influências art-deco, glamouroso e sedutor, que convida à magia da noite. Located on one of Lisbon’s best known nightlife spots, ART bar is a glamorous and seductive art-deco influenced space that invites us to into the magic of the night. Avenida 24 Julho, 66 5 22h00-03h30
w LISBOA
Electro-House FLIP DE RIVIERA
myspace.com/flipderiviera Armazem H, Nave 3 6 23h00-05h00
Lux
Electro-House-Techno HUGO SANTANA
myspace.com/djhugosantana Um espaço inovador, sofisticado, ousado e pósmoderno, onde o programa musical varia todas as semanas de forma a ir ao encontro das tendências mais actuais da música de dança. An innovative venue, sophisticated, daring and post modern with a varied musical line up every week where you can hear the latest dance music beats. Av. Infante D. Henrique 3 22h00-06h00
music box
Hip Hop-Electro DJ RIDE
myspace.com/ridept Rua Nova do Carvalho, 24 1 22h00-05h00
28 noite - nightlife
23-24 Outubro-October
nightlife
23/10 MINI MERCADO
Electro funk-House DROP TOP
nightlife OP ART CAFÉ
Drum and Bass-Electro Electro-House DJ NOKIN ORSON & WELLES
myspace.com/djnokin À tarde ou à noite. Jazz e bossa nova ou electrónica. À sua escolha. Afternoon or night. Jazz and bossa nova or electro. It’s your choice! Doca do Santo Amaro 6 13h00-06h00 myspace.com/drptop Um espaço pensado para quem gosta de boa musica, por quem percebe de musica. A place for music addicts. Av. D. Carlos I,67 5 22h00-04h00
CLUB SOUK
Powerpop-Electro-Rock BLASFEMEA myspace.com/blasfemealx Bar Lounge e Micro Club. Bar Lounge and Micro Club. Rua Marechal Saldanha,1 1 23h00-04h00
CAPELA
GROOVE BAR Techno-House MAGILLIAN
myspace.com/magillian Sente as boas vibrações e groove it! Feel the good vibrations and just groove it! Rua da Rosa,148 2 22h00-02h00
myspace.com/orsonandwelles DJ´s diferentes a cada dia inspiram-se no estilo do bar para propor novos ritmos às noites lisboetas. Different DJs every night, the feel of the bar inspires innovative rhythms for the Lisbon nights. Rua da Atalaia, 45 2 22h00-04h00
BACALHOEIRO
Techno-Funk-Dub TONY MONTANA
myspace.com/tnx666 O Bacalhoeiro é conhecido como um espaço de encontro de pessoas e também como uma associação cultural que apoia projectos de expressão artística da cultura urbana lisboeta. Bacalhoeiro is known as a nice meeting place and also as a cultural association that supports and helds exhibitions and other cultural events Rua dos Bacalhoeiros, 126 1 22h00-02h00
Lux
24/10
Electro-Clube DJ TIAGO
myspace.com/tiagomirandadj Um espaço inovador, sofisticado, ousado e pósmoderno, onde o programa musical varia todas as semanas de forma a ir ao encontro das tendências mais actuais da música de dança. An innovative venue, sophisticated, daring and post modern with a varied musical line up every week where you can hear the latest dance music beats. Av. Infante D. Henrique 3 22h00-06h00
25-26-27-28 Outubro-October noite - nightlife
www.tipsguidelisboa.com
nightlife CLUB SOUK
25/10
Electro-Techno ZENTEX
myspace.com/zentex1 Bar Lounge e Micro Club. Bar Lounge and Micro Club. Rua Marechal Saldanha,1 1 23h00-04h00
nightlife
26/10 CREW HASSAN
nightlife ETÍLICO BAR
27/10
Electro-Techno ZENTEX
Alternative Music DJ KALKITO
myspace.com/zentex1 A Crew Hassan é uma associação sem fins lucrativos que promove variadas iniciativas culturais. Crew Hassan is a non-profit cultural association responsible for a diversity of artistic initiatives.. R. Portas de Santo Antão, 159 7 21h00
myspace.com/djkalkito Largue a má disposição porque hoje os sorrisos estão em alta. Leave your bad mood behind because tonight you’re will be smiling on high. R. do Gremio Lusitano,8 2 22h00-02h00
HAVANA
Salsa e Kizomba
www.havana.com.pt Só no Havana se pode sentir os verdadeiros ritmos latinos. Only in Havana can you feel the real latin rhythms. Doca do Santo Amaro 6 12h00-04h00
29
nightlife
28/10 estado liquido
Psicodélico-Rock TROL2000
myspace.com/trol2000 Um line up de luxo, DJ´s nacionais e internacionais, num dos melhores bares da capital. A luxury line up, national and international DJ’s, in on of the best bars in the capital. Largo de Santos, 5 5 20h00-03h00
CLUB SOUK
Drum and Bass-Electro DJ NOKIN
myspace.com/djnokin Bar Lounge e Micro Club. Bar Lounge and Micro Club. Rua Marechal Saldanha,1 1 23h00-04h00
w LISBOA
Electro-House FLIP DE RIVIERA
myspace.com/flipderiviera Armazem H, Nave 3 6 23h00-05h00
30 noite - nightlife
nightlife BLUES CAFÉ
29-30-31 Outubro-October
29/10
Salsa e Kizomba NOITES LATINAS
www.bluescafe.pt Num único espaço fundem-se os sentidos e movimentos: do paladar ao relaxe. This space mix senses and movements: from taste to relax. Armazem H, Nave 3 6 23h00-05h00
Lux
nightlife LEFT
30/10
Electro-House ORSON & WELLES
myspace.com/orsonandwelles Minimal and modern constructivist bar with eclectic music. Minimal construtivista e moderno bar com música eclética. L.go Vitorino Damásio, 3 5 23h00-05h00
nightlife europa
31/10
Electro BLACKBAMBI
BUDDHA
myspace.com/djnokin O Bacalhoeiro é conhecido como um espaço de encontro de pessoas e também como uma associação cultural que apoia projectos de expressão artística da cultura urbana lisboeta. Bacalhoeiro is known as a nice meeting place and also as a cultural association that supports and helds exhibitions and other cultural events Rua dos Bacalhoeiros, 126 1 22h00-02h00
Electro-House ORSON & WELLES
myspace.com/orsonandwelles Apesar de situado num beco, a sua programação musical e ambiente descontraído leva a muitas enchentes. myspace.com/miguelbonneville Even though it’s located in an alley, it’s musical events and É o espaço lisboeta por relaxed environment makes it a excelência dos after-hours. The city’s most preferred club crowded place. Rua da Moeda, 1 1 for after-hours. Rua Nova do Carvalho, 18 1 22h00-02h00 23h00-04h00
Techno-Dub-Psichedelic BACALHOEIRO House Drum and Bass-Electro www.buddha.com.pt PHOTONZ myspace.com/photonz Espaço multifacetado, de DJ NOKIN Um espaço inovador, sofisticado, ousado e pósmoderno, onde o programa musical varia todas as semanas de forma a ir ao encontro das tendências mais actuais da música de dança. An innovative venue, sophisticated, daring and post modern with a varied musical line up every week where you can hear the latest dance music beats. Av. Infante D. Henrique 3 22h00-06h00
BAR LOUNGE
inspiração oriental, onde impera o glamour, associado ao conforto e privacidade. Eclectic club, asian vibe and stylish design but in the same moment comfortable and intimate. Gare Marítima de Alcântara 6 22h00-06h00
LX FACTORY
Electro-Techno KAESAR
myspace.com/djkaesar R. Rodrigues de Faria, 103 6 23h00-05h00
GROOVE BAR
Jungle-Drum & Bass DJ WOODCUT
myspace.com/djwoodcut Sente as boas vibrações e groove it! Feel the good vibrations and just groove it! Rua da Rosa,148 2 22h00-02h00
32 bares - bars
baixa-chiado-sodrÉ A BRASILEIRA
bairro alto PAI TIRANO
AGITO
LIQUID
Rua Garret, 122
Travessa da Laranjeira
Rua da Rosa, 261
Rua da Rosa, 157/159
ARMAZÉM F
ROCK NO CHIADO
ARROZ DOCE
CAFÉ LUSO
BAR DO RIO
SACRAMENTO
BEDROOM
MARIA CAXUXA
BICA A BAIXO
VOU AU CAMÕES
BAR DO BAIRRO
MEXCAFÉ
BICA BAR
BAR JURGEN’S
MEZCAL
BICAENSE CAFÉ
BAR FAVELA CHIC
NAPRON
CLUB SOUK
CAPELA
NOVA TERTÚLIA
ESQUINA NA BICA
Catacumbas JAZZ
PÁGINAS TANTAS
Europa
CLANDESTINO
PORTAS LARGAS
FUNICOLAR BAR
CLUBE DA ESQUINA
PUREX
LOUNGE BAR
CULTURA DA CHA’
SEM SIM
HENNESSY’S Irish bar
ETÍLICO BAR
SÉTIMO CÉU
MUSIC BOX
GROGS BAR
SOLAR VINHO PORTO
MENINOS DO RIO
GROOVE BAR
TASCA
0’GILLINS Irish bar
JANELA D’ATALAIA
TASCA DO CHICO
Rua da Cintura, Armazém 65 Rua dos Remolares, 8
Rua da Cintura, Armazém 7
Bica de Duarte Belo, 62
Bica de Duarte Belo, 51
Bica de Duarte Belo, 42
Rua Marechal Saldanha, 6
Bica de Duarte Belo, 26
Rua Nova do Carvalho, 16
Bica de Duarte Belo, 44
Rua da Moeda, 1
Cais do Sodré, 32
Rua Nova do Carvalho, 24
Rua da Cintura, Armazém
Rua dos Remolares, 8
Calçada do Sacramento, 40
Largo do Calhariz
Rua da Atalaia, 119
Rua do Norte, 86
Rua da Rosa, 255
Rua Diário de Notícias, 68
Rua Diário de Notícias, 66
Rua da Atalaia, 45
Travessa Água Flor, 43
Rua da Barroca, 99
Rua da Barroca, 30
Rua das Salgadeiras, 38
Rua do Gremio Lusitano, 8
Rua da Rosa, 41/3
Rua da Rosa, 148/150
Rua da Atalaia, 160
Travessa da Queimada, 14
Rua da Barroca, 6/12
Rua Trombeta, 4
Travessa Água da Flor, 20
Rua da Barroca, 111
Rua Diário de Notícias, 60
Rua Diário de Noticias, 85
Rua da Atalaia, 105
Rua das Salgadeiras, 28
Rua da Atalaia, 34
Travessa da Espera, 54
R. S. Pedro de Alcântara, 45
Travessa da Queimada, 13/15
Rua Diário de Notícias, 39
bares - bars 33
www.tipsguidelisboa.com
alfama TOCSIN
liberdade-real
ALB.SENHORA DO MONTE BRIC- A- BAR (gay)
OGÂMICO
Rua da Atalaia, 172
Travessa do Almargem, 1º B
Rua Cecílio de Sousa, 82
Rua Ruben A. Leitão
VELVET
BAR DAS IMAGENS
CABARET MAXIME
PAVILHÃO CHINÊS
WEB CAFÉ
CAXIN-BAR
CHAFARIZ DO VINHO
SNOB
CLUBE DO FADO
CINCO LOUNGE
SNOOKER CLUB
Rua do Norte, 121
Rua Diário de Notícias, 126
C.da Marquês de Tancos, 1
Rua Costa do Castelo, 22
Rua São João da Praça
Praça da Alegria, 58
Rua da Mãe de Água
Rua Ruben A. Leitão, 17
Rua D. Pedro V, 89
Rua do Século, 178
Travessa do Salitre, 1
ESPLANADA DO RESTÔ CREW HASSAN Rua Costa do Castelo, 1/7
Rua Portas de S. Antão, 159
S & S (gay)
ONDA JAZZ
HARD ROCK CAFE’
YOUNG LIBERTY
Arco de Jesus, 7
Avenida da Liberdade, 2
Calçada Patriarcal, 38
Praça Restauradores
HOT CLUB
Praça da Alegria, 39
HOUSE OF VODKA
Rua da Escola Politécnica, 27
34 bares - bars
santos ÁLCOOL PURO
alcantara BLUES
parques das nações ARENA LOUNGE
Av. D. Carlos I, 59
Armazém H, Nave 3
Alameda dos Océanos
CHARLIE SHOT
BY ME
BARRIO LATINO
CONTA GOTAS
CAFÉ DA PONTE
CAFÉ DA PALHA
ESTADO LIQUIDO
CELTAS IBEROS
CAIS DA TARTARUGA
INCÓMODO
COFFE’ POT
CENOURA DO RIO
KOZEE
COSMOS
HAVANA
LEFT
HAWAII
IRISH & CO
LOBBY BAR
HAVANA
REAL REP. DE COIMBRA
MARRETAS
IRISH & CO.
REPÚBLICA CERVEJA
MINIMERCADO
SANTO
100 CONVERSAS
Rua das Janelas Verdes, 2
Rua das Janelas Verdes
Largo de Santos, 5A
Rua das Janelas Verdes, 18
Cç. Marquês Abrantes, 142
L.go Vitorino Damásio, 3F
Av. D. Carlos I
Rua das Janelas Verdes, 16
Avenida D. Carlos I, 67
Rua Fradessa da Silveira
Doca de Santo Amaro
Doca de Santo Amaro
Rua Fradessa da Silveira
Doca de Santo Amaro
Doca de Santo Amaro
Doca de Santo Amaro
Doca de Santo Amaro
Doca de Santo Amaro
REFÚGIO DAS FREIRAS 7 MARES Avenida D. Carlos I, 57
PORÃO DE SANTOS Largo de Santos, 1 D/E
SANTOS SACRIFICIOS Pátio do Pinzaleiro, 17
TUAREG
Cç. Marquês Abrantes, 74
XAFARIX
Avenida D. Carlos I, 69
Doca de Santo amaro
Rua da Pimenta, 31
Rua da Pimenta, 79
Rua da Pimenta, 93-97
Rua da Pimenta, 91
Rua da Pimenta, 115
Rua da Pimenta, 57
Rua da Pimenta, 65
Passeio das Tágides
Rua do Bojador, 103
36 artes - arts
museums
jazz-black music
CENTRO DE ARTE MODERNA
CENTRO CULTURAL DE BELÉM
MUSEU GULBENKIAN
MUSEU DO CARMO
www.ccb.pt Um dos principais centros culturais da Europa. One of the major cultural centers in Europe. www.camjap.gulbenkian.pt Praça do Império 6 Arte Contemporânea. 10h00-19h00 Contemporany Art. R. Dr. Nicolau de Bettencourt close Monday 10h00-17h45 close Monday
MUSEU DO FADO
MUSEU E ESTÁDIO DE ALVALADE www.gulbenkian.pt
Arte Egípcia, Oriental e Europeia. Egyptian, Oriental and Eastern Europe Art. Av. de Berna, 45 A 10h00-18h00 close Monday
Convento do Carmo - Museu Arqueológico. Carmo Convent Archaeological museum. Largo do Carmo 1 10h00-13h00 / 14h00-18h00 close Sunday
NACIONAL DE MUSEU DA MARINHA ETNOLOGIA
www.museudofado.egeac.pt Tudo sobre fado. Everything about fado. L.go do Chafariz de Dentro 3 10h00-18h00 close Monday
www.sporting.pt Conheça este clube centenário, a sua história e o seu estádio. Discover this 100 year old club, its history and its stadium. Rua Pr.Fernando da Fonseca 11h00-18h00 close Monday
Barcos e instrumentos. Boats and instruments. Praça do Império 6 10h00-18h00 close monday
www.mnetnologia-ipmuseus.pt Colecção Universal. Universal collection. Av Ilha da Madeira 10h00-18h00 Tue 14h00-18h00 close Monday
artes - arts
www.tipsguidelisboa.com
37
jazz-black music MUSEU NACIONAL DO MUSEU AZULEJO DA MARIONETA
MUSEU NACIONAL DE MUSEU ARQUEOLOGIA DA CIDADE
mnazulejo.imc-ip.pt No antigo Convento da Madre de Deus, o Museu Nacional do Azulejo acolhe o acervo e a história de uma das mais belas e nobres expressões artísticas de Portugal, o Azulejo. In the old convent of Mother of God, the National Museum of Azulejo show cases the culture and history of some of the most beautiful and noble expressions of Portuguese art, the ceramic tile. Rua Madre de Deus, 4 10h00-18h00 Tue 14h00-18h00
www.mnarqueologia-ipmuseus.pt Museu arqueológico, o qual se localiza no Mosteiro dos Jerónimos. Archaeological museum located on Jerónimos Monastery. Praça do Império 6 10h00-18h00 close Monday
www.museudamarioneta.egeac.pt Um espaço de encontro da arte das marionetas aberto para todos. A place to find the art of marionette, open for all. Rua da Esperança, 146 5 10h00-13h00 / 14h00-18h00 close Monday
MUSEU NACIONAL DE HISTÓRIA NATURAL MUSEU DO CHIADO
Museu sobre Lisboa. Lisbon’s museum. Campo Grande, 245 10h00-13h00 / 14h00-18h00 close Monday
MUSEU DO ORIENTE
MUSEU DE CIÊNCIA
www.mnhn.ul.pt O Museu Nacional de História Natural dá-nos uma lição sobre www.museu-de-ciencia.ul.pt a evolução do tempo e das O espaço tem várias expoespécies. sições dedicadas às diversas The National Museum of Naciências naturais. tural History gives us a lesson There are various exhibition about the evolution of time and spaces dedicated to the diverse the species. natural sciences. Rua da Escola Politécnica, 56 Rua da Escola Politécnica, 56 11h00-17h00 11h00-17h00 Weekend 11h00-18h00 Weekend 11h00-18h00
www.museudochiado-ipmuseus.pt Situado no centro histórico de Lisboa, o Museu do Chiado respira arte contemporânea portuguesa mas também acolhe exposições de obras e artistas internacionais. Situated in the historical centre of Lisbon, the Museum of Chiado breathes contemporary Portuguese art but also welcomes international works and artists. Rua Serpa Pinto, 4 1 10h00-18h00 close Monday
www.museudooriente.pt Memória viva da presença portuguesa na Ásia começando pelo edifício e decoração e por uma vasta programação que inclui mostras, espectáculos e exibições de filmes. Memories of the portuguese presence in Asia. The buildings and the décor are worth the visit but you can also see shows and film exhibitions. Avenida Brasília 10h00-18h00 Fri 10h00 – 22h00 close Thuesday
38 artes - arts
TEMPORARY EXPO Museu do Chiado
Modern Art In Portugal
Espaço Rossio Titanic
MUSEU DA MARIONETA
Nadagama
MUSEU BERARDO Amália 2010
www.museudamarioneta.egeac.pt Dá-se a conhecer uma forma de teatro de máscaras e marionetas resultante da mistura de crenças religiosas, espíritos e www.museudochiado-ipmuseus.pt www.titaniclisboa.com demónios. Esta exposição mostra Exposição que mostra 230 trabalhos de artistas da objectos reais, reconstruções Exhibition dedicated to a form of masquerade and marionetprimeira metado do séc. XX dos camarotes e diversas tes resulting from a mixture of em Portugal. zonas de referência deste religion, spirits and demons. This exhibition tracks artistic luxuoso barco. Rua da Esperança, 146 5 practice in Portugal during Exhibition of 230 genuine 10h00-13h00 / 14h00-18h00 the first half of the twentieth items, reconstruction of century. bedrooms and several areas of untill 04-10-2009 close Monday Rua Serpa Pinto, 4 1 this luxury cruise ship. Free 10h00-18h00 Estação do Rossio 1 untill 31-10-2009 10h00-22h00 close Monday untill 11-10-2009 Casa da 4 euro 4/14,5 euro
www.museuberardo.com Dez anos após o seu desaparecimento, esta exposição procura repensar Amália, através de documentos, pinturas, filmes, entre outros objectos que retratam o seu universo. Ten years after his disappearance, this exhibition celebrates Amalia, through documents, paintings, films, and personal objects. Praça do Império 6 10h00-18h00 untill 01-02-2010 Free
Museu do Chiado
Quick, Quick, Slow
João Pedro Vale Beanstalk, 2004
www.museudochiado-ipmuseus.pt O Feijoeiro é a realização material do conto para crianças O Feijoeiro Mágico. O Feijoeiro is the materialisation of the magic beanstalk in Jack and the Beanstalk. Rua Serpa Pinto, 4 1 10h00-18h00 untill 31-10-2009 close Monday 4 euro
América Latina Museu Nacional de DANIEL AZULAY www.c-americalatina.pt Arte Antiga Esta mostra traz ao público Encompassing the Globe
português a visão criativa de um artista versátil que, ao longo de uma consistente mnaa.imc-ip.pt carreira, atingiu grande maCerca de 200 obras em turidade no campo da pintura exposições. Around 200 items in ehxibition. contemporânea. The exibition will bring to the Rua das Janelas Verdes 5 Portuguese public the creative 14h00-18h00 from 09-07-2009 to 11-10-2009 vision of this versatile artist who during his career has reached close Monday great maturity in the field of contemporary painting. Av. 24 de Julho, 118-B 5 22h00 from 20-10-2009 to 30-10-2009 close Monday Free
MUSEU BERARDO www.museuberardo.com Tendo como referência as primeiras manifestações do cinema experimental moderno, esta exposição ilustra websites e jogos, destacando as formas inteligentes e surpreendentes que os designers têm encontrado para preencher o espaço temporal. Inspiring to the first manifestations of modern experimental cinema, this exhibition illustrates websites and games, highlighting the surprising and clever ways that the designers have found to fill out the temporal space. Praça do Império 6 10h00-18h00 untill 29-11-2009 Free
artes - arts 39
www.tipsguidelisboa.com
CULTURGEST
Cordoaria LISBOA
António Olaio
Inside
www.culturgest.pt O ex vocalista dos Repórter Estrábico apresenta a sua exposição em que estabelece um contraponto entre o seu trabalho em video e a sua pintura. The ex-lead singer of Repórter Estrábico presents his exposition based on a contrast between his work in video and his painting. Rua Arco do Cego 14h00-20h00 untill 23-12-2009 close Monday 2 euro
www.inside.com.pt Inside é a primeira grande mostra em Portugal dedicada à intersecção da Arte com a Ciência. Inside is the main exposition in Portugal dedicated to the intersection of art with science. Av. da Índia 14h00-19h00 untill 24-11-2009 close Monday
CULTURGEST
Jos de Gruyter e Harald Thys
www.culturgest.pt O humor absurdo e derrisório é um ingrediente constante do seu trabalho, que nos seus vídeos é potenciado na construção de mundos paralelos, inspirados na observação da realidade. Humor is a constant in all their works. In their videos they buid imaginary and parallel worlds from inspirations of their observation of reality. Rua Arco do Cego 14h00-20h00 untill 23-12-2009 close Monday 2 euro
CENTRO DE ARTE MODERNA
CENTRO DE ARTE MODERNA
www.camjap.gulbenkian.pt Nesta exposição, será incluída a terceira série, recente e inédita do trabalho de Jorge Molder, a “Interpretação dos sonhos”, constituída por 21 imagens. The exhibition includes the third part, recent and still unpublished, of Jorge Molder’s works. “Interpretation of Dreams”, consisting of 21 images. R. Dr. Nicolau de Bettencourt 10h00-18h00 from 09-10-2009 to 27-12-2009 close Monday
www.camjap.gulbenkian.pt A exposição apresenta um panorama da arte em Portugal durante a década de 70. The exhibition provides an overview of art in Portugal durind the 70’s. R. Dr. Nicolau de Bettencourt 10h00-17h45 from 09-10-2009 to 03-01-2010 close Monday
Jorge Molder
70s Crossing Frontiers
desportos & ar livre - sports & outdoors 41
www.tipsguidelisboa.com
surf SANTO AMARO
jazz-black music BAFUREIRA
Pela estrada, no leste de Santa Amaro...há pausas. By the road, at the east of Santa Amaro...take a break.
Do lado esquerdo da baia em S. Pedro Estoril. On the left side of the bay in S.Pedro do Estoril.
Experienced surfers
All surfers
CARCAVELOS
PAREDE
onda: bom tipo de onda: reef-rocky fundo: recife força: rápido, forte wave quality good experienced surfers wave type: reef-rocky bottom: reef power: fast, powerful De Lisboa segue-se pela “Marginal” até Cascais. Depois de passar o forte, vê-se a praia de Carcavelos a aparecer pela esquerda. From Lisbon you just take the “Marginal” to cascais. After passing the the fort you should see Carcavelos beach comming up on your left. All surfers
onda: bom tipo de onda: beach-break fundo: arenoso força: oco, diversão all surfers wave quality: good wave type: beach-break bottom reef: sandy power: hollow, fun
BICO
Grande baía depois de São Pedro. Perto de Cascais. Big bay in front of S.Pedro.Near to Cascais. All surfers
onda: bom tipo de onda: reef-rocky fundo: recife força: rápido, forte, diversão all surfers wave quality: good wave type: reef-rocky bottom reef: reef power: fast, powerful, fun
onda: bom tipo de onda: point-break fundo: recife força: diversão all surfers wave quality: good wave type: point-break bottom reef: reef power: fun Segue-se pela “Marginal” que vem de Lisboa. Depois de Carcavelos não há que enganar. Take the Marginal from Lisbon. After Carcavelos, you can’t miss it. All surfers
onda: bom tipo de onda: reef-rocky fundo: recife força: rápido, diversão all surfers wave quality: good wave type: reef-rocky bottom reef: reef power: fast, ordinary, fun
More info on:
www.wannasurf.com
42 desportos & ar livre - sports & outdoors
golf
soccer
6ª Festa do Outono
PAÇO DO LUMIAR
www.golfepacodolumiar.pt No coração de Lisboa, rodeado por um belíssimo cenário natural, o Clube tem um percurso de 9 buracos, um driving Range iluminado e um acolhedor Club House. In the heart of Lisbon, surrounded by a beautiful natural scenery, the Club has a course of 9 holes, a lighted driving range and a welcoming Club House. Rua Principal Lumiar Lumiar - Lisboa 9 holes
GOLF DO ESTORIL
www.palacioestorilhotel.com Considerado por muitos jogadores como um dos melhores campos de golfe portugueses. Inclui um outro campo de nove buracos usado normalmente por jogadores iniciados. Considered by many players asone of the best portuguese golf courses. Includes another nine hole course normally used by begginer players. Av. República Estoril 18 holes
EUROPA LEAGUE
EUROPA LEAGUE
Liga Sagres
Liga Sagres
www.slbenfica.pt Benfica - Everton FC Estádio da Luz 22-10-2009 www.slbenfica.pt Benfica - Nacional Estádio da Luz 26-10-2009
www.sporting.pt Sporting - Hertha Berlin Estádio de Alvalade 01-10-2009 www.sporting.pt Sporting - Belenenses Estádio de Alvalade 04-10-2009
Venha descobrir ou redescobrir o mais antigo jardim botânico nacional e disfrute a programação diversificada desta Festa: feiras de jardinagem, exposições, espectáculos de teatro e música, visitas guiadas e workshops. Come to discover the oldest national botanical garden and enjoy an eclectic festival: gardening fairs, exhibitions, theatre and music shows, guided tours and workshops. Jardim Botânico da Ajuda 10h00-18h00 from 10-10-2009 to 11-10-2009 Free
Passeio Ribeirinho
Um percurso com a duração de três horas e que cobre uma extensão aproximada de cinco quilómetros. A 5 km walk lasting 3 hours covering areas close to the river Tagus. Jardim Vasco da Gama 6 14h30 from 03-10-2009 to 04-10-2009 Booking required
desportos & ar livre - sports & outdoors 43
www.tipsguidelisboa.com
Eléctrico Turismo Em Lisboa as 7 colinas são mesmo para explorar, vá na boleia deste eléctrico do séc. XIX. Explore the seven hills and enjoy the trip in this 19th century tram Praça. Comércio 1 10h30-18h00 17 euro
Animação de Rua
Aproveite um dia sem carros para se divertir na sua cidade com música, dança, desporto e exposições, entre outras actividades. Enjoy a car-free day on one of Lisbon’s biggest squares and take your time watching street exhibitions, dancing and doing sports. Terreiro do Paço 1 10h00-17h00 Domingo / Sunday Free
Teleférico
rocódromo
Faça escalada num rocódromo com 12 metros de altura. Climb12 meters high walls at the rocodromo. Parque Florestal de Monsanto
Rotas Auto-guiadas
Caminhos e trilhos que testam as suas capacidades físicas e mentais à procura de locais de interesse geológico e de observação de flora e fauna. Amor na História Paths and tracks that test your physical and mental abilities to de Portugal search for places of geological www.espiatorio.com Viagem de eléctrico do séc XII interest and to see a wide variety of plant life. ao XX, com início na Praça do Comércio, passando pela Parque Florestal de Monsanto Mouraria, Castelo, Baixa, 24 Julho, Junqueira e Belém. COMBATE LASER A trip by tramway from XII www.combatelaser.info century to XX, visiting old and Solte o soldado que há em si e new parts of Lisbon. venha jogar Combatelaser. Rua Joaquim Casimiro, 35 Release the soldier inside of Reservations required you and come to play Combatelaser. Parque Florestal de Monsanto
www.parquedasnacoes.pt Da Torre Vasco da Gama parte para uma viagem pelo ar. Cross Parque das Nações by cable car. Torre Vasco da Gama 11h00-19h00 5,5 euro
Parque Florestal de Monsanto
Um pulmão verde numa cidade atarefada, são 30km de actividades ao ar livre para si. A green lung in the middle of a busy city gives you 30 km of open-air activities. Parque Florestal de Monsanto
Peddypaper
www.papa-leguas.com Aventura de 4 horas em que as equipas têm de ultrapassar uma série de desafios. 4 hours adventure where participants have to overcome a series of challenges. Calçada da Quintinha
compras - shopping 45
www.tipsguidelisboa.com
shopping mall FREEPORT OUTLET
www.freeport.pt O maior Outlet da Europa. Grandes Marcas, Grande selecção de restaurantes, Centro de Exposições, Espaço infantil, Cinemas e entretenimento para toda a família. The biggest outlet in Europe. Big Brands, wide selection of restaurants, Exhibition centre, Chlidren facilities, Cinemas and Entertainment for the whole family. Av. Euro 2004 - Alcochete 35 minutes from Lisboa 10h00 - 22h00
VASCO DA GAMA
www.centrovascodagama.pt 3 Pisos 1 Supermercado Electrónica e informática Lojas e restaurantes Parque de Estacionamento 3 Floors 1 Supermarket Electronics and Technology Shops and restaurants Parking Parque das Nações 7 Metro: Parque das Nações 10h00 - 23h00
ARMAZÉNS DO CHIADO
www.armazensdochiado.com 6 Pisos Fnac Lojas e restaurantes 6 Floors Fnac Shops and restaurants Rua do Carmo, 2 1 Metro: Baixa -Chiado 10h00 - 22h00 23h00 reastaurants
COLOMBO
www.colombo.pt 3 Pisos 1 Supermercado Cinemas Electrónica e informática Lojas e restaurantes Parque de Estacionamento 3 Floors 1 Supermarket Electronics and Technology Lojas e restaurantes Shops and restaurants Parking Av. Lusíada Metro: Colegio Militar 10h00 - 24h00
AMOREIRAS
www.amoreiras.com 2 Pisos 1 Supermercado 7 Salas de cinema Electrónica e informática Lojas e restaurantes Parque de Estacionamento 2 Floors 1 Supermarket 7 Cinemas Electronics and Technology Shops and restaurants Parking Av. Duarte Pacheco Metro: Rato 10h00 - 23h00
46 compras - shopping
markets FEIRA DE PRODUTOS CRAFT E DESIGN BIOLÓGICOS NA ESTRELA
FEIRA DE ARTESANATO MERCADO DA E ANTIGUIDADES COLECÇÃO
Mercado da Ribeira
Nesta feira pode encontrar uma variedade interessante de objectos de colecção. In this fair you can find a wide variety of interesting colectable objects. Avenida 24 de Julho 5 Domingo / Sunday
Jardim do Principe Real Este é um mercado característico porque permite o contacto directo entre produtor e consumidor. This is a specific market as it encoureges a direct contact between producer and consumer. Praça do Príncipe Real 4 Sábado / Saturday
Feira da Ladra
Jardim Guerra Junqueiro
Jardim Vasco da Gama
Ao visitar esta feira, que tem A Crafts & Design promove o lugar no primeiro e terceiro design e o artesanato urbano domingo de cada mês, poderá encontrar um pouco contemporâneo através da criação de peças originais. de tudo. If you visit this fair, which is Crafts & Design promotes held every month, first and design and urban contemporary crafts through third sunday, you can find all sorts of stuff. original pieces. Rua Vieira Portuense 7 Largo da Estrela Domingo / Sunday 1º Domingo de cada mês 1° Sunday of each month
Mostra de Artesanato
Terreiro do Paço
Campo de Santa Clara
São tendas e tendas de artigos de segunda-mão para todos os gostos. Visit Flea Market at Campo de Santa Clara where you can buy second-hand products. Campo de Santa Clara Terça / Tuesday Sábado / Saturday
Aos Domingos o Terreiro do Paço é das Pessoas por isso visite com calma esta mostra. Have a tranquil walk around this fair because on Sundays, Terreiro do Paço belongs to the People. Terreiro do Paço 1 Domingo / Sunday
48 fora de Lisboa - outside Lisbon
all events Troféu Maria Guedes Moda Lisboa Fashion Force’33 de Queiroz
Regata à Vela
www.estorilive.com Regata para barcos da classe Snipe. Regatta for “SnipeClass”boats. Campo de regatas de Cascais. Cascais from 03-10-2009 to 05-10-2009 12h00
DRAGON WINTER SERIES n.1 Regata à Vela
www.cncascais.com Regata para barcos da classe Dragon. Regatta for “Dragon Class”boats. Campo de regatas de Cascais. Cascais from 23-10-2009 to 25-10-2009 12h00
www.estorilive.com A Moda Lisboa Estoril tornou-se num dos mais prestigiados e conceituados acontecimentos de moda em Portugal. “Moda Lisboa” is the most reputable and prestigious fashion events in Portugal. Cidadela de Cascais Cascais 10h00-19h00 from 08-10-2009 to 12-10-2009
Arte Contemporânea 09 Casino Estoril
www.casino-estoril.pt Encontra-se patente ao público, na Galeria de Arte do Casino Estoril, uma exposição de Pintura, Escultura, Desenho e Gravura, de alguns dos artistas, que habitualmente expõem os seus trabalhos nesta galeria. Exhibition of paintings, sculpture, drawings and engravings, create by some of the artists, who usually exhibit their work in the gallery. Av. Dr. Stanley Ho untill 18-10-2009 15h00-24h00
Grande Prémio de Portugal
Moto GP
www.estorilive.com O circuito do Autódromo do Estoril é considerado como um dos mais difíceis do calendário deste campeonato, que percorre 16 países e conta com a participação das principais equipas internacionais. Estoril is known as one of the most difficult circuit of the “Moto GP” season, which runs through 16 countries and has the participation of major international teams. Circuito do Estoril Estoril from 02-10-2009 to 04-10-2009
FEIRAS DE MANHÃ Mercado Cascais
www.visiteestoril.com Provavelmente o melhor lugar onde comprar produtos locais: a cada quarta-feira, em Cascais. Probably the best place to buy local products: every Wednesday, in Cascais. Praça de Touros Cascais
NOVOS CAMINHOS
Orchestra Cascais Oeiras
www.orchestra-cascais-oeiras.com Fr. Gulda, Leo Brower, Karl Jenkins. Fr. Gulda, Leo Brower, Karl Jenkins. Auditório Municipal Ruy de Carvalho Carnaxide 19h00 01-10-2009
CONCERTO DE OUTONO
Orchestra Cascais Oeiras
www.orchestra-cascais-oeiras.com A. Piazzola , W. A. Mozart, B. Bartók. A. Piazzola , W. A. Mozart, B. Bartók. Centro Cultural de Cascais Cascais 19h30 04-09-2009
fora de Lisboa - outside Lisbon 49
www.tipsguidelisboa.com
jazz-black music LISGOA
Centro Olga Cadaval
Goldbang
Centro Olga Cadaval
Zoey Jones
Casino Estoril
Groove Box
Casino Estoril
www.casino-estoril.pt Num tributo ao soul e ao funk, o grupo percorre verdadeiros clássicos de Aretha Franklin ou Stevie Wonder, bem como www.casino-estoril.pt temas mais recentes de Alicia Com o seu quarteto, Zoey Jones apresenta os melhores Keys. registos de jazz, de 2 a 10 de A tribute to soul and funk. The Outubro. A intérprete inglesa Groove Box cover classics concilia algumas composições by Aretha Franklin, Stevie inéditas com outros clássicos Wonder and the latest songs of Alicia Keys. do jazz. With his quartet Zoey Jones Av. Dr. Stanley Ho presents the best jazz sounds from 17-10-2009 to 26-10-2009 22h30-Free from 2nd to 10th October. The English interpretation combines new songs with Gamalataki some jazz classics. Casino Estoril Av. Dr. Stanley Ho Pedro Moutinho www.casino-estoril.pt from 02-10-2009 to 09-10-2009 Adepta do funk, soul e pop, a Filipe Pinto Ribeiro Centro Olga Cadaval 22h30-Free vocalista Ana Isabel Baptista www.ccolgacadaval.pt & Gérard Caussé partilha o palco com Pedro Um dos mais seguros valores Centro Olga Cadaval Brito, na guitarra, Luís Rosa, no da nova geração do fado actua Ram Gang www.ccolgacadaval.pt baixo, Luís Runa, nas teclas, e Casino Estoril em Sintra num momento de Gérard Caussé e Filipe João Mouzinho, na bateria. celebração, após ter recebido o www.casino-estoril.pt Pinto-Ribeiro apresentam With roots in funk, soul and Numa singular atmosfera Prémio Amália em 2008. um recital de viola e piano pop, the singer Ana Isabel One of the biggest talent of que envolve sonoridades de com um programa aliciante Baptista shares the stage rock, pop e blues, esta banda the new generation of fado incluindo obras de Ludwig van with Peter Davies (guitar), Beethoven, Franz Schubert e acts in Sintra after receiving percorre numerosos êxitos Luis Rosa (bass), Louis Runa que marcaram as décadas de the Amalia award in 2008. César Franck. (keys) and Mouzinho (drums). P.ça Dr. Francisco Sá Carneiro setenta, oitenta e noventa. Gérard Caussé and Filipe Av. Dr. Stanley Ho In a special atmosphere Sintra Pinto-Ribeiro present a made of rock, pop and blues from 27-10-2009 to 31-10-2009 22h00 recital on viola and piano 22h30-Free the band covers many big hits with an exciting program that 23-10-2009 from the seventies, eighties includes works of Ludwig Van 2,5/15 euro and nineties. Beethoven, Franz Schubert Av. Dr. Stanley Ho and César Franck. from 10-10-2009 to 16-10-2009 P.ça Dr. Francisco Sá Carneiro 22h30-Free Sintra 22h00 09-10-2009 2,5/15 euro www.ccolgacadaval.pt Um projecto especial que explora as sonoridades únicas da Índia e as conjuga com o trinar da Guitarra Portuguesa e voz da fadista Isabel de Noronha. A special project that explores the typical sounds of India and combines the voice of the singer Isabel de Noronha with the sound of portuguese guitars. P.ça Dr. Francisco Sá Carneiro Sintra 22h00 02-10-2009 2,5/20 euro
www.ccolgacadaval.pt Os instrumentos tradicionais iranianos são o objecto dos Goldbang que, através da sua musicalidade, nos dão a conhecer um pouco mais da cultura do Irão. Playing traditional iranian instruments, through their music the Goldbang let us know something more about the Iran’s culture. P.ça Dr. Francisco Sá Carneiro Sintra 22h00 24-10-2009 2,5/5 euro
52 turismo - tourism
MUST SEE N. 1
MUST SEE N. 2
MUST SEE N. 3
The historic “eléctrico” number 28, that crosses the city, is the best public transport to enjoy a view of the city center remaining comfortably seated.The tour starts from the Praça do Comércio stop, to climb up the steep slope that reaches Castelo de São George. The first important monument you see is the Sé white cathedral. Continuing you’ll get to the first important panoramic point: the “Miradouro de Santa Luzia”, where you have a beautiful view. Afterthat you’ll reach the Alfama district, that was built during the Arab occupation. This area is composed by narrow and tangled streets and small squares where many “tascas” are located.Climbing up to the top of the hill you’ll arrive to the “Castelo de São Jorge”, a charming place rich of history where you’ll find the most stunning views on the city. In the evening don’t miss a “Fado Show” and a glass of Porto.
When you arrive in Belém from the city centre, you will befascinated by the huge white structure of the “Jerónimos Monastery”. It was built, at the end of the 15th century by King Dom Manuel I and it consacrates the place from which Vasco da Gama left for a lucky mission to the Indies. Another monument dedicated to the explorers is the “Monumento aos Descobrimentos” built in 1940 along the Tejo river. Continuing on the road to Cascais you’ll see Lisbon most representative monument: the “Belém Tower”. The whiteness of its stones reflects on the banks of the wide river to remind us of the starting point of many discoveries and expeditions in far away lands.
During your stay in Lisbon let yourself enjoy a stroll through the elegant streets of the Baixa. This district was entirely reconstructed by the “Marques de Pombal” after the earthquake of 1755. Two of the most beautiful squares of the capital, Praça do Rossio and Praça da Figueira, are surrounded by some of the most elegant shops of the city, from Rua Augusta to Praça do Comércio. If you want a panoramic view of the city, without getting too tired, the best thing is to take the Santa Justa elevator: with its 45 meters takes you directly to the “Convento do Carmo”, an ancient church of which only the walls remain today, and that has been transformed into a museum.
28 Tour
O histórico eléctrico número 28, que atravessa a cidade, é o melhor transporte público para apreciar a vista do centro da cidade enquanto se está confortavelmente sentado. O percurso inicia-se na paragem da Praça do Comércio para então escalar a íngreme encosta que se estende até ao Castelo de São Jorge. O primeiro monumento importante que se avista é a branca Sé catedral. Continuando o percurso chega-se à primeira zona panorâmica: o Miradouro de Santa Luzia. Seguindo chegará ao bairro de Alfama, que foi construído durante a ocupação árabe. Esta área é formada por estreitas e emaranhadas ruas e pequenas praças onde se situam muitas tascas. Escalando até ao cume da colina chegará ao Castelo de São Jorge, um lugar encantador repleto de história onde encontrará as mais fantásticas vistas sobre a cidade.
Belém and its monuments
Quando chegar a Belém, de eléctrico ou de automóvel, a partir do centro da cidade, ficará fascinado pela enorme estrutura branca do Mosteiro dos Jerónimos. Foi construído, nos finais do século XV, pelo rei D. Manuel I e consagra o exacto local de onde Vasco da Gama partiu para uma afortunada missão até às Índias. Outro monumento dedicado aos exploradores é o Monumento aos Descobrimentos construído em 1940 junto ao rio Tejo. Continuando pela estrada até Cascais verá o monumento mais representativo de Lisboa: a Torre de Belém. A brancura das suas pedras reflecte-se nas margens do largo rio para nos lembrar do ponto de partida de inúmeras descobertas e expedições em terras longínquas.
Take a walk in downtown
É uma óptima opção, durante a sua estadia em Lisboa, desfrutar de um passeio pelas elegantes ruas da Baixa. Este bairro foi totalmente reconstruído pelo Marquês de Pombal após o terramoto de 1755. Duas das mais belas praças da capital, Praça do Rossio e Praça da Figueira, estão rodeadas de algumas das lojas mais elegantes da cidade, desde a Rua Augusta até à Praça do Comércio. Se deseja uma vista panorâmica da cidade, sem se cansar muito, a melhor opção é subir o elevador de Santa Justa: com os seus 45 metros levá-lo-á directamente ao Convento do Carmo, uma antiga igreja da qual actualmente apenas as paredes subsistem, e que foi transformada em museu.
turismo - tourism 53
www.tipsguidelisboa.com
MUST SEE N. 4
MUST SEE N. 5
MUST SEE N. 6
Designed and built in the Parque das Nações area for the International Expo Fair of 1998, the Expo district rises along the Tejo river, east of the city centre. Its monumental architectures, along with the many activities and events that take place there, make this part of the city a really crowded place, especially during sunny weekends. It is possible to enjoy a pleasant afternoon, through markets, bars and green paths, and to visit the huge “Oceanário” aquerium and to treat yourself to a panoramic cable trip between Tejo and architecture.
A fundamental step for your Lisbon nights is the Bairro Alto. If you want to taste the specialties in one of the many tascas or if you wish to have a drink in a fashionable bar, the Bairro Alto is the best place to enjoy an evening in perfect Lisbon style. Getting through the criss-cross streets from Praça do Camões, you are immediately spellbound by the atmosphere that dominates the bars. From jazz to electronic, all music genres are represented. It is easy to find a nice place to have few drinks and dance until the early hours.
Projectado e construído na área do Parque das Nações para a Exposição Internacional de 1998, o bairro da Expo ergue-se ao longo do rio Tejo, a leste do centro da cidade. As suas arquitecturas monumentais, juntamente com as imensas actividades e eventos que lá têm lugar, tornam esta parte da cidade um lugar realmente movimentado, especialmente em finsde-semana solarengos. É possível desfrutar de uma tarde agradável, pelos mercados, bares e trilhos verdejantes, e visitar o enorme Oceanário e recompensar-nos com uma viagem panorâmica de teleférico, entre o Tejo e a arquitectura.
Um local fundamental para as suas noites em Lisboa é o Bairro Alto. Se deseja saborear as iguarias numa das muitas tascas ou se deseja beber um copo num bar concorrido, o Bairro Alto é o melhor lugar para desfrutar uma noite num perfeito estilo lisboeta. Atravessando as ruas que se cruzam desde a Praça de Camões, será imediatamente enfeitiçado pela atmosfera que domina os bares. Desde jazz a electrónica, todos os géneros musicais estão representados. É fácil encontrar um lugar agradável para dar dois dedos de conversa saboreando um Porto ou para dançar até de madrugada.
About 30 km from Lisbon, Sintra is a small open air treasure. Unesco declared it a mankind heritage site and it is a fundamental stop even if you are staying just for a few days in Lisbon. The most relevant attraction is the “Palácio Nacional da Pena”, of which you can see the bizarre domes from downhill. After visiting the castle and its beautiful gardens, it will be pleasant to stroll among the narrow streets, the luxurious country houses gardens and the small craft shops. Not far from Sintra, along the coast, you will find beatiful beaches where you can relax and get some sun. Before going back to Lisbon you can’t miss the sunset in Cabo da Roca, the Old Continent’s most western point.
Parque das Nações
A night in Bairro Alto
A day in Sintra
A cerca de 30 km de Lisboa, Sintra é um pequeno tesouro a céu aberto. A UNESCO declarou Sintra Património da humanidade e é uma paragem fundamental mesmo se ficar apenas alguns dias em Lisboa. A atracção mais relevante é o Palácio Nacional da Pena, do qual se avistam as estranhas cúpulas desde o sopé da colina. Depois de visitar o castelo e os seus lindos jardins, será agradável passear pelas ruas estreitas, as luxuosas casas de campo, jardins e as pequenas lojas de artesanato. Se após tudo isto já se fizer tarde, não pode perder o Cabo da Roca, o ponto mais ocidental do velho continente e, se o tempo o permitir, esperar pelo pôr-dosol num dos pequenos bares da praia ou nos penhascos. .
DATE
TIME
PAGE
EVENTOS - EVENTS
TRAVEL NOTES
3 TIPS FOR LISBOA - 3 CONSELHOS PARA LISBOA 1. 2. 3.
THE 3 FAVORITE PLACES - OS 3 SITIOS PREFERIDOS 1. 2. 3. POR FAVOR... ENVIEM-NOS ESTAS INFORMAÇÕES PARA AJUDAR LISBOA E OUTROS VIAJANTES PLEASE... SEND US THESE INFORMATION TO HELP LISBOA AND OTHER TRAVELLERS
WWW.TIPSGUIDELISBOA.COM
1 baixa - chiado - sodré 2 bairro alto 3 alfama 4 liberdade - Príncipe Real 5 santos 6 belém - Alcântara 7 parque das Nações tourist office Rua do Arsenal, 15
useful numbers...
números úteis...
www.visitlisboa.com Tel: (+351) 210 312 700
EMERGÊNCIAS - EMERGENCIES
trains
ATENç Ão TURISTA - TOURIST HELPLINE
Calçada do Duque, 20
aeroporto LISBOA - LISBOA AEROPORT
(+351) 218 413 500
www.cp.pt
perdidos e achados - apt lost & found
(+351) 218 431 183
Tel: (+351) 211 023 000
policIA - police
(+351) 213 421 634
national bus service
POLICIA MUNICIPAL - Municipal Police
(+351) 217 825 200
Rua das Laranjeiras
BRIGADA DE TRâNSITO - Traffic Police
(+351) 213 922 300
www.rede-expressos.pt
Ambulâncias - Ambulances
(+351) 219 421 111
Tel: (+351) 707 223 344
Hospitais - Hospitals
(+351) 217 714 000
regional transportations
BOMBEIROS - fireMEN
(+351) 213 422 222
Information online
SALVAMENTO MARITIMO - SEA RESCUE
(+351) 214 401 919
www.transporlis.sapo.pt
taxi - taxi
(+351) 218 111 100
transporlis@sapo.pt
SOS Drogas - drug infoline
112 808 781 212
1414