Lisbon Travel & Events Guide #32

Page 1



NÚmero #32 publicação mensal

FREE

www.tipsguidelisboa.com propriedade & EDITOR Rotinas Imaginativas Lda Rua Cavaleiro Oliveira,32 1170-088 Lisboa NIPC: 508516803 Director Raffaello Lapucci Director Comercial João Pereira joao.pereira@tipsguidelisboa.com naZzilla cover art nazzsquad.com Textos e traduções Filipe Meneses fmsmeneses@gmail.com

february 2011 TIPS CALENDAR MUSIC & NIGHLIFE CALENDAR.......... 5

TIPS TOP EVENTS MUSIC............................................. ART.................................................. SPORT & OUT................................... OUT LISBON.....................................

14 16 17 17

,

TIPS PLACES MUSIC............................................. 18 NIGHTLIFE........................................ 20 ART.................................................. 22 RESTAUTANTS.................................. 24

TIPS INFO & MAP N. de Registo ERC 125409 Depósito Legal Periocidade: Mensal

Special thanks to/agradecimentos: Baffo, Sarah, Eva, Claudia, os amigos, a cidade de Lisboa and all the curious travellers.

INFO & MAP...................................... 26


pag 4

www.tipsguidelisboa.com DESFRUTE LISBOA

Trabalhamos de forma a dar sempre informações de qualidade e actualizadas sobre o que se está a passar em Lisboa. A nossa equipa visita todos os locais antes de os sugerir ao leitor. Esperamos que possa viver uma experiência inesquecível em Lisboa e a nossa satisfação passará por o ajudar a concretizar esse desejo. Tips Guide Lisboa é uma ferramenta muito útil para todos os viajantes curiosos mas também para os que vivem em Lisboa ou que querem estar informados sobre os eventos que vão acontecer. Tips Guide Lisboa tem um particular interesse por concertos e vida nocturna, porque nós acreditamos que a música e as relações humanas são muito importantes, especialmente para quem está a viajar e tem a oportunidade de entrar em contacto com uma cultura diferente. Para além disso,também podes encontrar outras dicas muito úteis a respeito de arte, desporto, compras, e serviços turísticos. Dá uma espreitadela na publicação, ou então visita o nosso website, de forma a planeares as tuas férias. Não importa quem tu és ou do que gostas, graças a todas as informações disponíveis, de certeza que encontrarás alguma coisa de interessante para fazer e ver. Para criar um guia turístico diferente dos já existentes no mercado, o nosso maior objectivo é fornecer informações úteis e actualizadas, cada mês , de todos os eventos que acontecem na cidade. Qualquer pessoa pode visitar o nosso website e fazer o download da edição on-line. Nós sabemos que alguns locais são de visita obrigatória e que todos os turistas quererão visitar enquanto estiverem em Lisboa mas nós acreditamos que viajar também significa descobrir a cidade e a sua cultura. Assim será fulcral visitar locais menos turísticos, de forma a compreender a cultura Lisboeta no seu esplendor. Assim, se tiveres alguns dias para conhecer Lisboa, nós recomendamos fortemente que visites outros bairros históricos da cidade, quer de dia, quer de noite. Cada “bairro” da cidade tem a sua particularidade e interesse, por isso sugerimos que visites o máximo que puderes e que recordes Lisboa como um local a não esquecer. Para além de promover gratuitamente espaços e eventos, nós também dedicamos uma parte da publicação para promover iniciativas interessantes que irão acontecer em Lisboa. Nós respeitamos todas as pessoas e todas as iniciativas por elas organizadas, de forma a conceber uma melhor estadia aos visitantes e dar a conhecer a cultura da cidade. Esta é a nossa forma de apoiar os seus esforços e de dizer obrigado! Damos sempre o nosso melhor de forma a fornecer informações de qualidade e actualizadas. Mas realmente apreciaríamos a tua colaboração para isso. Por favor, assim que regressares a casa, escreve no nosso website opiniões, sugestões ou reclamações, de forma a auxiliar-nos na nossa missão e de permitir a outros viajantes a “Desfrutar de Lisboa”.

ENJOY LISBON We are always working to give you quality and up to date information about what is going on in Lisbon. Our staff visits all the places before suggesting them to you through the publication and the website. We really hope that you will have a wonderful experience in Lisbon and that we have helped to make it possible. Tips Guide Lisboa will be a useful tool for all the curious travellers but also for the people living in Lisbon and want to be kept informed about all the city events. Tips Guide Lisboa has a particular interest in concerts and nightlife because we have a real belief that music and human relations are very important, especially when you are travelling and you have the opportunity to get in contact with a different culture. In addition you can also find other useful tips about arts, sports, shopping and tourist services. Take a look at our publication or visit the website to plan your holidays! It doesn’tmatterwhoyouareandwhatyoulike,thankstoalltheinformationthatweoffer,youwillsurelyfindsomethingtointerestyou.Tocreatea differentkindoftravelguide,ourpriorityistokeepyouupdated,everymonth,withlatestconcerts,nightlife,arts,sportandshoppinginformation. Everyone can visit the website, download the online guide and print the more interesting information. We know that some places are a ‘must see’ for all tourists during their visit to Lisbon but we believe that travelling also means to really discover the place and its culture. We strongly recommed you try visiting some of the less touristic places and get to know the real Lisbon and its surrounding areas, day and night. Each ‘bairro’ is unique. We suggest you visit as much as possible so you can leave Lisbon with something extraordinary to remember. Apart from promoting venues, bars, restaurants and events, we dedicate a part of the publication to interesting initiatives in Lisbon. We have a lot of respect for the people and the activities that they organize which help visitors discover and enjoy Lisbon and its culture even more. This is our way to support their efforts and say thank you! We always do our best to provide good quality, up to date information but we would really appreciate your collaboration in doing that. Please, once you get back home write on our website your opinions, suggestions or complaints and help us in “Make people enjoy Lisbon”.


TIPS CALENDAR

1-02 MUSIC Jazz-Black Music Casino Lisboa Soulbreezz Alameda dos Océanos 7 22h00-Free

pag 5

Jazz-Black Music Catacumbas Jazz BLUES JAZZ SESSION Tr. da Agua da Flor, 43 2 23h00-Free Pop-Rock Music Box LISSABON Rua Nova do Carvalho, 24 1 23h30-Free

NIGHTLIFE

Others Chapitô FADO, Noites de tertúlia Costa do Castelo, 1 3 22h00-Free

Latin Noites Latinas BLUES Armazem H, Nave 3 5 23h00/05h00

Jazz-Black Music Culturgest Phil Wiggins Duo www.philwiggins.com Rua Arco do Cego 21h30-5 euro

House-Club Erasmus Crazy Nights MINIMERCADO myspace.com/djmanaia Av. D. Carlos I, 67 5 23h00/04h00-Free

NIGHTLIFE

Electro-Techno Dj Nery Music box myspace.com/tpnery Rua Nova do Carvalho, 24 1 23h30

Hip Hop-House Resident Dj BEDROOM Rua do Norte, 86 2 23h00/05h00 Latin Salsa e Kizomba HAVANA Doca do Santo Amaro 7 23h00/04h00-Free

2-02 MUSIC Jazz-Black Music Bacalhoeiro Jazz Jam session R. dos Bacalhoeiros, 126 1 22h00-5 euro Jazz-Black Music Casino Lisboa Soulbreezz Alameda dos Océanos 7 22h00-Free

Afro Sounds-House Ladies Night MUSSULO Rua Sousa Martins, 5 23h00/05h00

3-02 MUSIC Jazz-Black Music Casino Lisboa Soulbreezz Alameda dos Océanos 7 22h00-Free Classical-Opera Centro Cultural Belém Vésperas de Rachmaninoff Praça do Império 6 21h00-12,5/15 euro

Others Chapitô Casual Attraction myspace.com/casualattraction Costa do Castelo, 1 3 22h00-Free Jazz-Black Music Centro Cultural Belém João Frade & Peter Schon myspace.com/joaofradetrio Praça do Império 6 22h00-Free Pop-Rock Clube Ferroviário Real Combo Lisbonense & Zé Pedro www.realcombolisbonense.pt Rua de Santa Apolónia, 59 22h30-5 euro TOP EVENT Jazz-Black Music Culturgest Bernardo Sassetti Rua Arco do Cego 21h30-5 euro Jazz-Black Music Onda Jazz BACK TO THE BLUES Rua Arco de Jesus, 7 3 22h30-8 euro Others Teatro São Luiz CAMANÉ www.camane.com Rua A. Maria Cardoso, 38 1 21h00-10/20 euro TOP EVENT

NIGHTLIFE Funk-Groove Dj Lucky bacalhoeiro R. dos Bacalhoeiros, 126 1 23h00-05h00 Dub-Techno Dj Photonz BAR LOUNGE myspace.com/photonz Rua da Moeda, 1 1 22h00/04h00-Free

Indie Dj Guy Boratto LUX myspace.com/guiboratto C. da Pedra, S. Apolônia 3 23h00/05h00

4-02 MUSIC Jazz-Black Music Casino Lisboa Soulbreezz Alameda dos Océanos 7 22h00-Free Jazz-Black Music Chapitô Jazz no Tanque Costa do Castelo, 1 3 22h00-Free Jazz-Black Music Culturgest Davell Crawford Organ Trio www.davellcrawford.com Rua Arco do Cego 21h30-5 euro Classical-Opera Gulbenkian Dmitri Kabalevsky & Sergei Prokofiev Avenida de Berna, 45 19h00-12,5/25 euro Pop-Rock Lounge Bar limboski www.limboski.pl Rua da Moeda, 1 1 23h30-Free Others Teatro Maria Matos John Tilbury & Dustin O’Halloran Av. Frei M.Contreiras, 52 22h00-7,5/15 euro


pag 6 Classical-Opera Museu do Oriente TEREZA SALGUEIRO Avenida Brasília 5 21h30-20 euro Others Teatro São Luiz CAMANÉ www.camane.com Rua A. Maria Cardoso, 38 1 21h00-10/20 euro

NIGHTLIFE Electro-House Dj Toby One BAR LOUNGE Rua da Moeda, 1 1 22h00/04h00-Free House Resident Dj BBC Av. Brasilia 6 23h00/05h00 Disco-House Resident Dj Casino Lisboa Alameda dos Océanos 7 23h00/05h00-Free House-Techno Dj Kaspar ESTADO LÍQUIDO Largo de Santos, 5 5 23h00-05h00 House Resident Dj KreMlin Escadinhas da Praia,5 5 23h00/05h00 House-Techno Dj Margot LUX myspace.com/margotdj C. da Pedra, S. Apolônia 3 23h00/05h00 House Resident Dj URBAN BEACH Cais da Viscondessa 5 23h00/05h00

www.tipsguidelisboa.com

5-02 MUSIC Jazz-Black Music Casino Lisboa Soulbreezz Alameda dos Océanos 7 22h00-Free Classical-Opera Centro Cultural Belém Cântico do Sol Praça do Império 6 21h00-10/15 euro Others Coliseu dos Recreios RODRIGO LEÃO & CINEMA ENSEMBLE www.rodrigoleao.pt R. Portas Santo Antão, 96 4 21h30-15/40 euro TOP EVENT Jazz-Black Music Teatro Maria Matos Alexander von Schlippenbach & Andrew Poppy www.avschlippenbach.com Av. Frei M.Contreiras, 52 22h00-7,5/15 euro Classical-Opera Museu do Oriente TEREZA SALGUEIRO www.teresasalgueiro.pt Avenida Brasília 5 21h30-20 euro Jazz-Black Music Onda Jazz JOANA ESPADINHA myspace.com/joanaespadinha Rua Arco de Jesus, 7 3 22h30-8 euro Others Teatro São Luiz CAMANÉ www.camane.com Rua A. Maria Cardoso, 38 1 21h00-10/20 euro

NIGHTLIFE Dub-Metal Afro Beat-Funk bacalhoeiro myspace.com/irmaosmakossa R. dos Bacalhoeiros, 126 1 23h00-05h00 House Resident Dj BBC Av. Brasilia 6 23h00/05h00 Disco-House Resident Dj Casino Lisboa Alameda dos Océanos 7 23h00/05h00-Free House Resident Dj KreMlin Escadinhas da Praia,5 5 23h00/05h00 House Resident Dj URBAN BEACH Cais da Viscondessa 5 23h00/05h00

6-02 MUSIC Jazz-Black Music Casino Lisboa Soulbreezz Alameda dos Océanos 7 22h00-Free Others Chapitô África aos Domingos Costa do Castelo, 1 3 22h00-Free Classical-Opera Centro Cultural Belém Geir Draugsvoll e OCP Praça do Império 6 17h00-15 euro

Classical-Opera Museu do Oriente Academia da Dança de Beijing Avenida Brasília 5 17h00-10 euro Pop-Rock Cinema São Jorge PERRY BLAKE myspace.com/perryblake R. Júlio César Machado, 8 4 22h00-20 euro

NIGHTLIFE Electro-House Dj Mighty Caesar BAR LOUNGE myspace.com/djmightycaesar Rua da Moeda, 1 1 22h00/04h00-Free Brasilian Domingão Brasileiro Café da Ponte Doca de Santo Amaro, 15 6 23h00/04h00-Free House-Techno Dj Yugo Dee ESTADO LÍQUIDO Largo de Santos, 5 5 23h00-05h00 Techno-Club After at Europa EUROPA Rua da Moeda, 1 1 06h00/10h00

7-02 MUSIC Pop-Rock Aula Magna Band of Horses Alameda da Universidade 21h00-25/32 euro TOP EVENT Jazz-Black Music Casino Lisboa Soulbreezz Alameda dos Océanos 7 22h00-Free


TIPS CALENDAR NIGHTLIFE Electro Dj Señor Pelota ESTADO LÍQUIDO myspace.com/senorpelota Largo de Santos, 5 5 23h00-05h00

8-02 MUSIC Others Casino Lisboa Harlem Gospel Singers & Band www.harlemgospelsingers.de Alameda dos Océanos 7 21h30-30/35 euro TOP EVENT Jazz-Black Music Casino Lisboa illumination Alameda dos Océanos 7 22h00-Free Others Chapitô FADO, Noites de tertúlia Costa do Castelo, 1 3 22h00-Free Pop-Rock Coliseu dos Recreios SKUNK ANANSIE www.skunkanansie.net R. Portas Santo Antão, 96 4 21h00-29 euro TOP EVENT Pop-Rock Music Box dw void myspace.com/dwvoid Rua Nova do Carvalho, 24 1 23h30-6 euro Others Teatro São Luiz FESTIVAL ANTÓNIO FRAGOSO Rua A. Maria Cardoso, 38 1 19h00-10 euro

pag 7

NIGHTLIFE Hip Hop-House Resident Dj BEDROOM Rua do Norte, 86 2 23h00/05h00 Latin Salsa e Kizomba HAVANA Doca do Santo Amaro 7 23h00/04h00-Free

9-02 MUSIC Jazz-Black Music Bacalhoeiro Jazz Jam session R. dos Bacalhoeiros, 126 1 22h00-5 euro Others Casino Lisboa Harlem Gospel Singers & Band www.harlemgospelsingers.de Alameda dos Océanos 7 21h30-30/35 euro Jazz-Black Music Casino Lisboa illumination Alameda dos Océanos 7 22h00-Free Jazz-Black Music Catacumbas Jazz BLUES JAZZ SESSION Tr. da Agua da Flor, 43 2 23h00-Free Classical-Opera Centro Cultural Belém …para Gubaidulina Praça do Império 6 21h00-10/15 euro

NIGHTLIFE Latin Noites Latinas BLUES Armazem H, Nave 3 5 23h00/05h00

House-Club Erasmus Crazy Nights MINIMERCADO myspace.com/djmanaia Av. D. Carlos I, 67 5 23h00/04h00-Free Electro-Jungle Dj Nery Music box myspace.com/djnery Rua Nova do Carvalho, 24 1 23h30 Afro Sounds-House Ladies Night MUSSULO Rua Sousa Martins, 5 23h00/05h00

10-02 MUSIC Others Casino Lisboa Harlem Gospel Singers & Band www.harlemgospelsingers.de Alameda dos Océanos 7 21h30-30/35 euro Jazz-Black Music Casino Lisboa illumination Alameda dos Océanos 7 22h00-Free Jazz-Black Music Centro Cultural Belém Paula sousa & Demian Cabaud myspace.com/paulasousa Praça do Império 6 22h00-Free Others Chapitô Pedro Esteves myspace.com/pedrople Costa do Castelo, 1 3 22h00-Free

Pop-Rock Cinema São Jorge Anaquim myspace.com/anaquim.info R. Júlio César Machado, 8 4 21h30-12 euro TOP EVENT Others Music Box mr. isaac & agir myspace.com/mistahisaacproject Rua Nova do Carvalho, 24 1 22h00-6 euro Others Zé dos Bois Sei Miguel Unit Core Rua da barroca, 59 2 22h00-5 euro

NIGHTLIFE Funk Dj Jelly Jumpers bacalhoeiro R. dos Bacalhoeiros, 126 1 23h00-05h00 House-Funk Dj Vitor Silveira ESTADO LÍQUIDO myspace.com/vitor_silveira Largo de Santos, 5 5 23h00-05h00 Breakbeat-Club Shadow Dancer LUX C. da Pedra, S. Apolônia 3 23h00/05h00

11-02 MUSIC Others Casino Lisboa Harlem Gospel Singers & Band www.harlemgospelsingers.de Alameda dos Océanos 7 21h30-30/35 euro


pag 8 Jazz-Black Music Casino Lisboa illumination Alameda dos Océanos 7 22h00-Free Jazz-Black Music Chapitô Jazz no Tanque Costa do Castelo, 1 3 22h00-Free Classical-Opera Gulbenkian Concerto para Bandoneón Avenida de Berna, 45 19h00-10/20 euro Jazz-Black Music Onda Jazz terry burrus & the jazz commisioners www.terryburrus.com Rua Arco de Jesus, 7 3 22h30-8 euro Others Teatro São Luiz CARLOS DO CARMO www.carlosdocarmo.com Rua A. Maria Cardoso, 38 1 21h00-12/15 euro TOP EVENT

www.tipsguidelisboa.com Electro Dj Señor Pelota ESTADO LÍQUIDO myspace.com/senorpelota Largo de Santos, 5 5 23h00-05h00 House Resident Dj KreMlin Escadinhas da Praia,5 5 23h00/05h00 House-Electro Dj Yugo Dee LEFT BAR L.go Vitorino Damásio, 3F 5 23h00/05h00-Free House-Electro Dj Deetron LUX myspace.com/deetronofficial C. da Pedra, S. Apolônia 3 23h00/05h00 House Resident Dj URBAN BEACH Cais da Viscondessa 5 23h00/05h00

12-02

Others Zé dos Bois MUSIC Ernesto Rodrigues Octeto Classical-Opera Rua da barroca, 59 2 Aula Magna 23h00-5 euro Noite Lírica Espanhola da Universidade NIGHTLIFE Alameda 21h30-Free House Pop-Rock Resident Dj Bacalhoeiro BBC AbztraQt Sir Q Av. Brasilia 6 myspace.com/abztraqtsirq 23h00/05h00 R. dos Bacalhoeiros, 126 1 22h00-5 euro Disco-House Resident Dj Others Casino Lisboa Casino Lisboa Alameda dos Océanos 7 Harlem Gospel 23h00/05h00-Free Singers & Band www.harlemgospelsingers.de Alameda dos Océanos 7 21h30-30/35 euro

Jazz-Black Music Casino Lisboa illumination Alameda dos Océanos 7 22h00-Free

House Resident Dj BBC Av. Brasilia 6 23h00/05h00

Classical-Opera Centro Cultural Belém Orquestra Sinfónica Metropolitana Praça do Império 6 21h00-15 euro

Disco-House Resident Dj Casino Lisboa Alameda dos Océanos 7 23h00/05h00-Free

Classical-Opera Gulbenkian Concerto para Bandoneón Avenida de Berna, 45 16h00-10/20 euro Pop-Rock Music Box Mind Da Gap www.minddagap.info Rua Nova do Carvalho, 24 1 22h00 TOP EVENT Jazz-Black Music Onda Jazz terry burrus & the jazz commisioners www.terryburrus.com Rua Arco de Jesus, 7 3 22h30-8 euro Classical-Opera Teatro São Carlos DO BARROCO AO CLÁSSICO Rua Serpa Pinto, 9 1 18h00-10 euro Others Teatro São Luiz CARLOS DO CARMO www.carlosdocarmo.com Rua A. Maria Cardoso, 38 1 21h00-12/15 euro

NIGHTLIFE Electro-House Dj A German Accent BAR LOUNGE www.agermanaccent.com Rua da Moeda, 1 1 22h00/04h00-Free

House Resident Dj KreMlin Escadinhas da Praia,5 5 23h00/05h00 Dance-Beats Dj Mr. Mitsuhirato LEFT BAR myspace.com/mitsuhirato L.go Vitorino Damásio, 3F 5 23h00/05h00-Free House Resident Dj URBAN BEACH Cais da Viscondessa 5 23h00/05h00

13-02 MUSIC Jazz-Black Music Casino Lisboa illumination Alameda dos Océanos 7 22h00-Free Others Chapitô África aos Domingos Costa do Castelo, 1 3 22h00-Free Others Centro Cultural Belém Percussões da Metropolitana Praça do Império 6 11h30-5 euro


TIPS CALENDAR NIGHTLIFE Brasilian Domingão Brasileiro Café da Ponte Doca de Santo Amaro, 15 6 23h00/04h00-Free Techno-Club After at Europa EUROPA Rua da Moeda, 1 1 06h00/10h00

14-02 MUSIC

pag 9

Others Chapitô FADO, Noites de tertúlia Costa do Castelo, 1 3 22h00-Free Classical-Opera Gulbenkian Fryderyk Chopin Avenida de Berna, 45 19h00-12,5/30 euro Classical-Opera Teatro São Carlos GIANNI SCHICCHI & BLUE MONDAY Rua Serpa Pinto, 9 1 20h00-15/35 euro

NIGHTLIFE

Jazz-Black Music Casino Lisboa illumination Alameda dos Océanos 7 22h00-Free

Hip Hop-House Resident Dj BEDROOM Rua do Norte, 86 2 23h00/05h00

Pop-Rock Coliseu dos Recreios THE SCRIPT www.thescriptmusic.com R. Portas Santo Antão, 96 4 21h00-22 euro

Latin Salsa e Kizomba HAVANA Doca do Santo Amaro 7 23h00/04h00-Free

15-02 16-02 MUSIC Others Casino Lisboa Harlem Gospel Singers & Band www.harlemgospelsingers.de Alameda dos Océanos 7 21h30-30/35 euro Jazz-Black Music Casino Lisboa jazmine Alameda dos Océanos 7 22h00-Free

MUSIC Jazz-Black Music Bacalhoeiro Jazz Jam session R. dos Bacalhoeiros, 126 1 22h00-5 euro Others Casino Lisboa Harlem Gospel Singers & Band www.harlemgospelsingers.de Alameda dos Océanos 7 21h30-30/35 euro Jazz-Black Music Casino Lisboa jazmine Alameda dos Océanos 7 22h00-Free

Jazz-Black Music Catacumbas Jazz BLUES JAZZ SESSION Tr. da Agua da Flor, 43 2 23h00-Free

NIGHTLIFE Latin Noites Latinas BLUES Armazem H, Nave 3 5 23h00/05h00 House-Club Erasmus Crazy Nights MINIMERCADO myspace.com/djmanaia Av. D. Carlos I, 67 5 23h00/04h00-Free Afro Sounds-House Ladies Night MUSSULO Rua Sousa Martins, 5 23h00/05h00

Others Chapitô Kal Robson myspace.com/kalrobson Costa do Castelo, 1 3 22h00-Free Pop-Rock Coliseu dos Recreios SUM 41 www.sum41.com R. Portas Santo Antão, 96 4 21h00-25 euro Pop-Rock Culturgest Pop Dell’Arte Rua Arco do Cego 21h30-5/20 euro Classical-Opera Gulbenkian Wolfgang Amadeus Mozart Avenida de Berna, 45 21h00-10/20 euro

17-02

Pop-Rock Lux Só desta vez C. da Pedra, S. Apolônia 3 23h00

MUSIC

Jazz-Black Music Onda Jazz BARBARA LAGIDO www.barbaralagido.com Rua Arco de Jesus, 7 3 22h30-7 euro

Others Casino Lisboa Harlem Gospel Singers & Band www.harlemgospelsingers.de Alameda dos Océanos 7 21h30-30/35 euro Jazz-Black Music Casino Lisboa jazmine Alameda dos Océanos 7 22h00-Free Jazz-Black Music Centro Cultural Belém Paulo Barros & adriana Miki www.paulobarros.net Praça do Império 6 22h00-Free Classical-Opera Centro Cultural Belém Artur Pizarro Praça do Império 6 21h00-12,5 euro

Classical-Opera Teatro São Carlos GIANNI SCHICCHI & BLUE MONDAY Rua Serpa Pinto, 9 1 20h00-15/35 euro

NIGHTLIFE Dub-Metal Dj Assirio Makossa bacalhoeiro R. dos Bacalhoeiros, 126 1 23h00-05h00 Electro-House Dj Vahagn BAR LOUNGE myspace.com/djvahagn Rua da Moeda, 1 1 22h00/04h00-Free


pag 10 Dance-Beats Dj Orson & Welles LEFT BAR myspace.com/orsonandwelles L.go Vitorino Damásio, 3F 5 23h00/05h00-Free Afrobeat-Club Dj Brodinski LUX myspace.com/brodinskimusic C. da Pedra, S. Apolônia 3 23h00/05h00

18-02 MUSIC Others Casino Lisboa Harlem Gospel Singers & Band www.harlemgospelsingers.de Alameda dos Océanos 7 21h30-30/35 euro Jazz-Black Music Casino Lisboa jazmine Alameda dos Océanos 7 22h00-Free Jazz-Black Music Chapitô Jazz no Tanque Costa do Castelo, 1 3 22h00-Free Dance-Ballet Centro Cultural Belém Gardenia Praça do Império 6 21h00-5/20 euro Classical-Opera Coliseu dos Recreios MADAME BUTTERFLY R. Portas Santo Antão, 96 4 21h30

www.tipsguidelisboa.com Jazz-Black Music Culturgest Júlio Resende Trio www.julioresende.com Rua Arco do Cego 21h30-5/15 euro TOP EVENT Classical-Opera Gulbenkian Wolfgang Amadeus Mozart Avenida de Berna, 45 21h00-10/20 euro Pop-Rock Lounge Bar the underdogs Rua da Moeda, 1 1 23h30-Free Pop-Rock Lux hercules and love affair myspace.com/herculesandloveaffair C. da Pedra, S. Apolônia 3 23h00 TOP EVENT

Disco-House Resident Dj Casino Lisboa Alameda dos Océanos 7 23h00/05h00-Free House Resident Dj KreMlin Escadinhas da Praia,5 5 23h00/05h00 Breakbeat-Club Dj Dimitri LUX C. da Pedra, S. Apolônia 3 23h00/05h00

Classical-Opera Culturgest Luísa Tender e Jill Lawson www.luisatender.com Rua Arco do Cego 18h00-5/10 euro TOP EVENT

House Resident Dj URBAN BEACH Cais da Viscondessa 5 23h00/05h00

Classical-Opera Museu do Oriente Academia da SOLISTAS DA METROPOLITANA Avenida Brasília 5 17h00-Free

19-02 MUSIC

Others Music Box Kimi Djabaté myspace.com/kimidjabate Rua Nova do Carvalho, 24 1 23h30-8 euro

Others Casino Lisboa Harlem Gospel Singers & Band www.harlemgospelsingers.de Alameda dos Océanos 7 21h30-30/35 euro

Jazz-Black Music Onda Jazz CRISTINA BRAGA www.cristinabraga.com Rua Arco de Jesus, 7 3 22h30-8 euro

Jazz-Black Music Casino Lisboa jazmine Alameda dos Océanos 7 22h00-Free

Others Zé dos Bois Peter Evanso myspace.com/peterevanstrumpet Rua da barroca, 59 2 23h00-8 euro

NIGHTLIFE House Resident Dj BBC Av. Brasilia 6 23h00/05h00

Classical-Opera Coliseu dos Recreios RIGOLETTO R. Portas Santo Antão, 96 4 21h30-25/40 euro TOP EVENT

Jazz-Black Music Centro Cultural Belém Big Band Júnior Praça do Império 6 21h00-7,5/10 euro Dance-Ballet Centro Cultural Belém Gardenia Praça do Império 6 21h00-5/20 euro

Others Music Box long way to alaska www.longwaytoalaska.com Rua Nova do Carvalho, 24 1 00h00-10 euro Jazz-Black Music Onda Jazz HALF STEP Rua Arco de Jesus, 7 3 22h30-7 euro Pop-Rock Praça de Toiros Katy Perry www.katyperry.com Campo Pequeno 20h30-25/36 euro TOP EVENT Classical-Opera Teatro São Carlos GIANNI SCHICCHI & BLUE MONDAY Rua Serpa Pinto, 9 1 20h00-15/35 euro Pop-Rock Zé dos Bois Silence is a Boy myspace.com/silenceisaboy Rua da barroca, 59 2 23h00-6 euro


TIPS CALENDAR NIGHTLIFE Reggae-Dub Dj Lady G. Brown bacalhoeiro myspace.com/ladygbrown R. dos Bacalhoeiros, 126 1 23h00-05h00 Electro-House Dj Bailarico Sofisticado BAR LOUNGE myspace.com/bailaricosofisticado Rua da Moeda, 1 1 22h00/04h00-Free House Resident Dj BBC Av. Brasilia 6 23h00/05h00 Disco-House Resident Dj Casino Lisboa Alameda dos Océanos 7 23h00/05h00-Free House-Techno Dj Vahagn ESTADO LÍQUIDO myspace.com/djvahagn Largo de Santos, 5 5 23h00-05h00 House Resident Dj KreMlin Escadinhas da Praia,5 5 23h00/05h00 House-Techno Dj Ruy Murka Music box myspace.com/ruimurka Rua Nova do Carvalho, 24 1 23h30 House Resident Dj URBAN BEACH Cais da Viscondessa 5 23h00/05h00

pag 11

20-02 MUSIC Jazz-Black Music Casino Lisboa jazmine Alameda dos Océanos 7 22h00-Free

Classical-Opera Culturgest Portrait Steve Reich I Rua Arco do Cego 21h30-5/10 euro

22-02 MUSIC

Others Chapitô África aos Domingos Costa do Castelo, 1 3 22h00-Free

Pop-Rock Casino Lisboa Boogie Nights Alameda dos Océanos 7 22h00-Free

Pop-Rock Music Box adler’s appetite www.adlersappetiteonline.com Rua Nova do Carvalho, 24 1 22h30-25 euro

Others Chapitô FADO, Noites de tertúlia Costa do Castelo, 1 3 22h00-Free

Classical-Opera Teatro São Carlos DO BARROCO AO CLÁSSICO Rua Serpa Pinto, 9 1 18h00-10 euro

Others Teatro Maria Matos Inês Nogueira & Carlos “Zíngaro” Av. Frei M.Contreiras, 52 22h00-5/10 euro

NIGHTLIFE

NIGHTLIFE

Brasilian Domingão Brasileiro Café da Ponte Doca de Santo Amaro, 15 6 23h00/04h00-Free

Hip Hop-House Resident Dj BEDROOM Rua do Norte, 86 2 23h00/05h00

Techno-Club After at Europa EUROPA Rua da Moeda, 1 1 06h00/10h00

Psichedelic-Club Dj Trol2000 ESTADO LÍQUIDO myspace.com/trol2000 Largo de Santos, 5 5 23h00-05h00

21-02 MUSIC Jazz-Black Music Casino Lisboa jazmine Alameda dos Océanos 7 22h00-Free

Latin Salsa e Kizomba HAVANA Doca do Santo Amaro 7 23h00/04h00-Free

23-02 MUSIC Jazz-Black Music Bacalhoeiro Jazz Jam session R. dos Bacalhoeiros, 126 1 22h00-5 euro Others Casino Lisboa MOMIX Alameda dos Océanos 7 21h30-30/35 euro Pop-Rock Casino Lisboa Boogie Nights Alameda dos Océanos 7 22h00-Free Jazz-Black Music Catacumbas Jazz BLUES JAZZ SESSION Tr. da Agua da Flor, 43 2 23h00-Free Pop-Rock Music Box rhino bucket www.rhinobucket.com Rua Nova do Carvalho, 24 1 22h30-20 euro TOP EVENT Others Teatro Maria Matos Carlos Santos & Frances-Marie Uitti Av. Frei M.Contreiras, 52 22h00-5/10 euro Jazz-Black Music Onda Jazz a big band loureiros Rua Arco de Jesus, 7 3 22h30-6 euro


pag 12 NIGHTLIFE Latin Noites Latinas BLUES Armazem H, Nave 3 5 23h00/05h00 House-Club Erasmus Crazy Nights MINIMERCADO myspace.com/djmanaia Av. D. Carlos I, 67 5 23h00/04h00-Free Afro Sounds-House Ladies Night MUSSULO Rua Sousa Martins, 5 23h00/05h00

24-02 MUSIC Others Casino Lisboa MOMIX Alameda dos Océanos 7 21h30-30/35 euro Pop-Rock Casino Lisboa Boogie Nights Alameda dos Océanos 7 22h00-Free Jazz-Black Music Centro Cultural Belém joão Maló & andrea Pozza Praça do Império 6 22h00-Free Others Chapitô Bailes do Mundo Costa do Castelo, 1 3 22h00-Free Classical-Opera Gulbenkian Dmitri Chostakovitch Avenida de Berna, 45 21h00-10/20 euro

www.tipsguidelisboa.com Others Teatro Maria Matos Ute Wassermann Av. Frei M.Contreiras, 52 22h00-6 euro

Jazz-Black Music Chapitô Jazz no Tanque Costa do Castelo, 1 3 22h00-Free

Jazz-Black Music Onda Jazz tangueando Rua Arco de Jesus, 7 3 22h30-6 euro

Dance-Ballet Culturgest Si muero dejad el balcón abierto Rua Arco do Cego 21h30-5/18 euro

Others Zé dos Bois The Centurians Rua da barroca, 59 2 22h00-6 euro

NIGHTLIFE

Classical-Opera Gulbenkian Dmitri Chostakovitch Avenida de Berna, 45 21h00-10/20 euro

Dub-Metal Dj Irmãos Makossa bacalhoeiro myspace.com/irmaosmakossa R. dos Bacalhoeiros, 126 1 23h00-05h00

Pop-Rock Lounge Bar tyvek Rua da Moeda, 1 1 23h30-Free

Electro-House So freshhhhh! BAR LOUNGE Rua da Moeda, 1 1 22h00/04h00-Free

Jazz-Black Music Onda Jazz BIG BAND REUNION Rua Arco de Jesus, 7 3 22h30-8 euro

Breakbeat-Club Dj Juan Maclean LUX www.thejuanmaclean.com C. da Pedra, S. Apolônia 3 23h00/05h00

25-02 MUSIC

NIGHTLIFE House Resident Dj BBC Av. Brasilia 6 23h00/05h00 Disco-House Resident Dj Casino Lisboa Alameda dos Océanos 7 23h00/05h00-Free

Others Casino Lisboa MOMIX Alameda dos Océanos 7 21h30-30/35 euro

House Resident Dj KreMlin Escadinhas da Praia,5 5 23h00/05h00

Pop-Rock Casino Lisboa Boogie Nights Alameda dos Océanos 7 22h00-Free

Breakbeat-Club Dj Zip LUX C. da Pedra, S. Apolônia 3 23h00/05h00

House Resident Dj URBAN BEACH Cais da Viscondessa 5 23h00/05h00

26-02 MUSIC Others Casino Lisboa MOMIX Alameda dos Océanos 7 21h30-30/35 euro Pop-Rock Casino Lisboa Boogie Nights Alameda dos Océanos 7 22h00-Free Dance-Ballet Culturgest Si muero dejad el balcón abierto Rua Arco do Cego 21h30-5/18 euro Pop-Rock Music Box kiss kiss kiss Rua Nova do Carvalho, 24 1 00h00-8 euro Jazz-Black Music Onda Jazz MINUIT GUIBOLLES myspace.com/minuitguibolles Rua Arco de Jesus, 7 3 22h30-8 euro TOP EVENT Classical-Opera Teatro São Carlos DO BARROCO AO CLÁSSICO Rua Serpa Pinto, 9 1 18h00-10 euro


TIPS CALENDAR NIGHTLIFE Afro Beat Dj Selecta Alice bacalhoeiro myspace.com/selectaalice R. dos Bacalhoeiros, 126 1 23h00-05h00 Electro-House Dj Mr. mitsuhirato BAR LOUNGE myspace.com/mitsuhirato Rua da Moeda, 1 1 22h00/04h00-Free House Resident Dj BBC Av. Brasilia 6 23h00/05h00 Disco-House Resident Dj Casino Lisboa Alameda dos Océanos 7 23h00/05h00-Free Electro-House Dj Toze Diogo ESTADO LÍQUIDO myspace.com/tozediogo Largo de Santos, 5 5 23h00-05h00 House Resident Dj KreMlin Escadinhas da Praia,5 5 23h00/05h00 Dance-Beats Dj Disco Volante LEFT BAR L.go Vitorino Damásio, 3F 5 23h00/05h00-Free

pag pag 13 11

House Resident Dj URBAN BEACH Cais da Viscondessa 5 23h00/05h00

Techno-Club After at Europa EUROPA Rua da Moeda, 1 1 06h00/10h00

27-02 28-02 MUSIC

MUSIC

Pop-Rock Casino Lisboa Boogie Nights Alameda dos Océanos 7 22h00-Free

Pop-Rock Casino Lisboa Boogie Nights Alameda dos Océanos 7 22h00-Free

Others Chapitô África aos Domingos Costa do Castelo, 1 3 22h00-Free

Jazz-Black Music Culturgest Daniel Levin Quartet www.daniel-levin.com Rua Arco do Cego 21h30-5 euro

Jazz-Black Music Culturgest Daniel Levin Quartet www.daniel-levin.com Rua Arco do Cego 21h30-5 euro Others Zé dos Bois Monotonix & Cangarra www.monotonix.com Rua da barroca, 59 2 22h00-10 euro

NIGHTLIFE

Electro-House Dj Mighty Caesar Breakbeat-Club BAR LOUNGE Dj Pink Boy & Pan Sorbe myspace.com/djmightycaesar LUX Rua da Moeda, 1 1 C. da Pedra, S. Apolônia 3 22h00/04h00-Free 23h00/05h00 Brasilian House-Club Domingão Brasileiro Dj Bon Homme Café da Ponte Music box Doca de Santo Amaro, 15 6 Rua Nova do Carvalho, 24 1 23h00/04h00-Free 23h30


pag 14

www.tipsguidelisboa.com

Real Combo Lisbonense O Clube Ferroviário recebe a última edição dos Optimus Bailes Optimus, que conta com a participação da banda residente do evento, os Real Combo Lisbonense, e os convidados Zé Pedro, dos Xutos & Pontapés, e JP Simões. Clube Ferroviário receives the last edition of Optimus Bailes Optimus, with the participation of the resident band of the event, the Real Combo Lisbonense.

CAMANÉ

RODRIGO LEÃO

Band of Horses

O fadista Camané estará por quatro noites no Teatro Municipal São Luiz a apresentar o seu último álbum “Do Amor e dos Dias”, considerado pela crítica como um dos melhores de 2010. Camané comes to the São Luiz to present his latest album “Do Amor e dos Dias”, critically acclaimed as one of the best in 2010.

Rodrigo Leão, um dos mais conhecidos e apreciados compositores portugueses, apresenta o seu novo álbum, “A Mãe” onde procura homenagear o mais puro dos amores. Rodrigo Leão, one of the most distinguished and acclaimed portuguese composers, pays tribute to the purest form of love.

A Aula Magna recebe o espectáculo da banda que, em 2007, atingiu o topo de vendas de música alternativa, nos Estados Unidos da América, com o single “Is There a Ghost”. Aula Magna welcomes the band that topped the Alternative Music charts in 2007 with the single “Is There a Ghost”.

03/02/2011 - 22h30 More info pag 5

03-06/02/2011 - 21h00 More info pag 5

05/02/2011 - 21h30 More info pag 6

07/02/2011 - 21h00 More info pag 6

SKUNK ANANSIE

QueenEstherMarrow &TheHarlemGospel Em “Touching Spirit”, Queen Esther Marrow & The Harlem Gospel Group Singers Show trazem as boas novas do gospel, num espectáculo com uma energia única. In “Touching Spirit”, Queen Esther Marrow and the Harlem Singers bring us good tidings from the realm of Gospel. A unique show where songs of joy reaffirm Gospel’s gripping strength and vitality.

Anaquim

CARLOS DO CARMO

Conhecidos e reconhecidos como uma das melhores bandas ao vivo da actualidade, os Skunk Anansie estão de volta ao Coliseu de Lisboa, para um noite de puro rock. Widely acknowledged as one of the best live bands, Skunk Anansie are back ate the Coliseu for another night of pure Rock.

Os Anaquim sobem ao palco do São Jorge para apresentar o seu novo álbum, que tem o nome do tema que já roda nas rádios nacionais, “Lusiadas”. Anaquim take the stage at the São Jorge to present their new album. The first single, the eponymous “Lusíadas”, is already cruising the airwaves.

Carlos do Carmo fará uma viagem musical pelos temas dos seus 48 anos de carreira, acompanhado por uma geração afirmada de guitarristas, músicos de “outras músicas”, e também pela Orquestra Sinfonietta de Lisboa. Carlos do Carmo takes us on a musical journey through his 48 year carreer, accompanied by Lisbon’s Sinfonietta and various musical guests.

08/02/2011 - 21h00 More info pag 7

08-20/02/2011 - 21h30 More info pag 7

10/02/2011 - 21h30 More info pag 7

11,12/02/2011 - 21h00 More info pag 8


TIPS EVENTS

Mind Da Gap

pag 15

Júlio Resende Trio O trio de Júlio Resende tem contornos muito próprios e completamente derivados dos muitos universos musicais que Resende conhece, do jazz ao rock. Júlio Resende Trio’s music “drinks” from the great fountain of varied musical universes known by Resende, from jazz to rock.

hercules and love affair Depois da estreia e sucesso durante o festival Optimus Alive em 2008, o projecto do DJ norte-americano Andy Butler está de volta ao nosso país. Following a successful debut at the Optimus Alive festival in 2008, DJ Andy Butler’s project returns to Portugal.

RIGOLETTO

Os portugueses Mind Da Gap vão ao Music Box apresentar o seu mais recente trabalho “A Essência”, um álbum que conheceu até agora 3 singles e vídeos. Portuguese hip-hop artists Mind da Gap present “A Essência”, their latest album, which has already spawned three singles and videos.

12/02/2011 - 21h30 More info pag 8

18/02/2011 - 21h30 More info pag 10

18/02/2011 - 23h00 More info pag 10

19/02/2011 - 21h30 More info pag 10

Luísa Tender e Jill Lawson Este recital reúne algumas das obras mais divulgadas do repertório para dois pianos e inclui uma composição recente de Fernando Lapa. This recital consists of some of the most notorious works for two pianos and includes a recent composition by Fernando Lapa.

Katy Perry

rhino bucket

MINUIT GUIBOLLES

Katy Perry, que se notabilizou com o êxito “I Kissed A Girl”, regressa a Portugal para um concerto, onde o seu universo kitsch e pop é transportado para palco criando uma experiência inesquecível. Katy Perry, who rose to fame with the smash hit “I Kissed a Girl”, brings her pop-kitsch world to Portugal for an unforgettable experience.

Os Rhino Bucket estão de volta a Portugal, depois do fantástico concerto que quase esgotou o Musicbox em Fevereiro último, espera-se mais uma grande noite de Rock duro e puro. Rhino Bucket are back in Portugal, after the fantastic concert that almost filled the Musicbox last February, we expect another great night of hard and pure rock.

Misturando sonoridades do presente e do passado, instrumentos selvagens e domados, 5 músicos alteram incrivelmente músicas e preconceitos,explorando as fronteiras do reportório das músicas tradicionais. A combination of past and present sounds and wild and tamed instruments. Five musicians play with music and preconceptions and explore the traditional songbook’s boundaries.

20/02/2011 - 20h00 More info pag 10

23/02/2011 - 22h30 More info pag 11

26/02/2011 - 22h30 More info pag 12

19/02/2011 - 18h00 More info pag 10

Rigoletto, ópera em três actos com música de Giuseppe Verdi, constituiu uma trilogia popular que rompeu com o estereótipo presente nas personagens tradicionais dos melodramas Italianos. This three-act opera by Giuseppe Verdi is part of the Popular Trilogy that broke the stereotypes in traditional italian melodrama.


pag 16

www.tipsguidelisboa.com

Uma Vida de Poeta

1+1+1=3

Gedi Sibony

Casa Comum

Esta exposição, construída a partir do seu espólio, é uma viagem através da vida e obra de Sophia. Originating from the author’s own estate, this exhibition takes us on a journey through Sophia’s life and work.

O trabalho em filme e fotografia destes artistas documenta conceitos e invenções no domínio da imagem que projectam uma outra realidade da arte. These artists work in photography and film registers concepts and inventions in the visual realm, projecting a different artistic reality.

Ao privilegiar o quase esquecido e ao mostrar-nos como ele pode perdurar, o artista estabelece um equilíbrio subtil entre desaparecimento e reafirmação. Emphasizing the near-forgotten and revealing how it can last, the artist brings us a subtle balance between “disappearance” and “reaffirmation.

Esta exposição remete-nos para um conjunto de obras que versam um dos princípios fundamentais da condição humana: a casa. Conta com 31 artistas da colecção do CAM, do início do século XX ao século XXI. This exhibition directs us towards one of the fundamental archetypes of human condition: the house. 31 artists from the CAM collection share their vision.

Ends 30/04/2011 www.bnportugal.pt

Ends 22/05/2011 www.culturgest.pt

Ends 22/05/2011 www.culturgest.pt

Ends 27/03/2011 www.cam.gulbenkian.pt

COLUMBANO

PAPAGAIOS DA CHINA Exposição de papagaios tradicionais da China, onde é demonstrada a sua beleza exuberante que nos deslumbra e motiva coleccionadores de todo o mundo a adquiri-los. Traditional chinese kites are exquisitely beautiful and highly sought after by collectors from all over the world.

Primitivos Portugueses Esta exposição ensaia um panorama crítico, actualizado e de grande dimensão, acerca dos chamados Primitivos Portugueses. A large scale, updated review of Nuno Gonçalves and the portuguese Primitive Painters and their influence on the portuguese school of painting.

Muros de Abrigo

Ends 10/04/2011 /www.museudooriente.pt

Ends 27/02/2011 www.mnarteantiga-ipmuseus.pt

Ends 27/03/2011 www.gulbenkian.pt

Columbano Bordalo Pinheiro, o maior pintor português do século XIX, é o artista que melhor expressa valores de modernidade, numa situação única na arte nacional. Columbano Bordalo Pinheiro, the greatest portuguese artist of the 19th century, had an unparalleled “knack” for expressing modern values.

Ends 27/03/2011 www.museudochiado-ipmuseus.pt

O título desta exposição remete para as memória de infância de Ana Vieira, que recorda a quinta de seus pais, perto de Ponta Delgada, onde diariamente se dirigia para os muros de abrigo da propriedade, com portas que se abriam para o mar. The exhibition’s title takes us back to Ana Vieira’s memories of her parents’ farm near Ponta Delgada.


TIPS EVENTS

Nauticampo 2011

pag 17

Portugal vs Geórgia LIGA EUROPA RUGBY Portugal recebe o poderoso conjunto da Geórgia no Estádio Universitário de Lisboa, num jogo decisivo para as aspirações dos lobos na qualificação para o Europeu de Rugby. Portugal receives the powerful team of Georgia at the University Stadium of Lisbon, in a crucial game for the aspirations of the “lobos” in qualifying for the European Rugby.

BTL 2011

SPORTING vs BENFICA

O maior salão de lazer em Portugal e um dos mais antigos da Europa está de regresso ao Parque das Nações com as últimas tendências do mercado do turismo e desportos ao ar livre. The biggest leisure expo in Portugal - and one of the oldest in Europe - returns to the PArque das Nações with the latest trends in Tourism and Outdoor Sports.

Feira Internacional de Turismo recebe a Tailândia como Destino Internacional Convidado, dando a conhecer a variada oferta turística que este país asiático disponibiliza. Thailand is the International Guest Destination of this year’s International Tourism Expo, presenting the asian country’s wide range of touristic options.

O grande dérbi da futebol português realiza-se em Alvalade, em jogo a contar para a 20ª jornada da Liga Portuguesa, jogo que poderá definir rumos diferentes aos Grandes de Lisboa. The biggest derby in the portuguese league is played in the 20th week and could define the future for both Lisbon “Greats”.

02-06/02/2011 www.nauticampo.fil.pt

18-22/02/2011 www.cm-mora.pt

23-27/02/2011 www.btl.fil.pt

21/02/2011 - 20h15 www.sporting.pt

musica ao vivo

Cascais Sailing 2011 Todos os anos o campo de regatas da Costa do Estoril é cenário das mais concorridas competições de vela de nível internacional. Once again, the EStoril Coast is the setting for some of the fiercest sailing competitions in the world.

Bailado Contemporâneo Trata-se de um olhar cosmopolita sobre uma África pessoal que não pode deixar de incluir a África da guerra, da fome e da miséria humana, mas que é também a África da pulsão vital da Alegria. A cosmopolitan look over a particular vision of an Africa that cannot escape hunger, war and poverty, but also will not let go of the vital pulse of Joy.

Rigoletto

Ends 18-20/02/2011 www.estorilive.com

18/02/2011- 22h00 www.ccolgacadaval.pt

12/02/2011 - 21h00 www.ccolgacadaval.pt

Todas as noites deste mês, o Casino Estoril apresenta uma variada selecção musical a todos os que gostam de boa música, com os melhores dj’s nacionais e muitas bandas ao vivo. All throughout January, Casino Estoril presents a varied selection to all music lovers, with the best portuguese DJs and live bands. 01-28/02/2011 www.casino-estoril.pt

Rigoletto, ópera em três actos com música de Giuseppe Verdi, constituiu uma trilogia popular que rompeu com o estereótipo presente nas personagens tradicionais dos melodramas Italianos. This three-act opera by Giuseppe Verdi is part of the Popular Trilogy that broke the stereotypes in traditional italian melodrama.


pag 18

www.tipsguidelisboa.com Chapitô

Costa do Castelo, 1 - Alfama http://chapito.org

O Chapitô é uma das entidades que melhor promove a cultura e as artes portuguesas. O seu restaurante-bar na capital é absolutamente cativante. Chapitô has been a stalwart of portuguese cultural happenings and performance arts. Its bar-restaurant is absolutely captivating.

Centro Cultural de Belém Praça do Império - Belém www.ccb.pt

A oferta do CCB é uma das mais vastas do país. Exposições, concertos, instalações, a cultura encontra aqui o seu lar. CCB has a wide range of cultural events on offer all year long. Exhibitions, concerts, installations, culture found its home.

Culturgest Rua Arco do Cego www.culturgest.pt

A Culturgest é uma das entidades culturais mais importantes do país e é uma frequente promotora de projectos artísticos apelativos. Culturgest is one of the most important cultural entities in the country and frequently houses the newest and most appealing artistic projects.

Pavilhão Atlântico Rossio dos Olivais - Parque das Nações www.pavilhaoatlantico.pt

O Pavilhão Atlântico é a mais versátil sala de espectáculos do país e permite a realização de vários eventos artísticos e desportivos, entre outros. The biggest indoor arena in the country is a frequent host to the biggest musical, artistic and sport events of every year.


MUSIC

pag 19

teatro são luiz

Casino Lisboa

São Carlos

Zé dos Bois

O São Luiz é uma ponto cultural multifacetado, recebendo inúmeras peças de teatro, concertos e outras performances artísticas. São Luiz Theatre is a multifaceted venue, presenting a multitude of plays, concerts and other artistic performances.

A Casino Lisboa é o coração do Casino Lisboa: um espaço multifacetado, pronto a receber os mais variados eventos. Casino Lisboa is the heart of Casino Lisboa: a multipurpose space, ready to welcome a variety of events.

Pelo palco do São Carlos costumam passar os maiores nomes do bailado e da música lírica e sinfónica. The São Carlos welcomes the greatest performances of classical dance, symphonic and lyrical music.

A Galeria Zé dos Bois apresenta diversas obras no espectro das artes visuais, performativas e musicais. The ZDB Gallery presents a variety of shows in the realms of visual, performance and musical arts.

Rua A. Maria Cardoso, 38 www.teatrosaoluiz.pt

Alameda dos Océanos www.casino-lisboa.pt

Rua de Serpa Pinto, 9 www.saocarlos.pt

Rua da Barroca, 59 www.zedosbois.org

Onda Jazz

Santiago Alquimista COLISEU DOS RECRIOS Esta sala emblemática da capital é o palco habitual de alguns dos espectáculos mais importantes de cada ano. Coliseu dos Recreios is the regular venue for some of the most important shows each year.

AULA MAGNA

Um espaço de eleição onde podemos assistir aos nomes do presente e do futuro da música Jazz e não só. A place where jazz music lovers can listen to the best performers of today and tomorrow.

Espaço multifacetado que tem construído uma boa reputação junto da cena alternativa nacional e internacional. A versatile venue that has garnered a solid reputation amidst the alternative music scene.

Rua Arco de Jesus, 7 www.ondajazz.com

Rua de Santiago, 19 www.santiagoalquimista.com

Alameda da Universidade www.ul.pt

Rua Portas Santo Antão www.coliseulisboa.com

A Aula Magna é o palco ideal para concertos de cariz mais intimista, embora não se exclua qualquer género. Aula Magna is the ideal venue for more intimate and contained concerts; although not exclusively, obviously.


pag 20

www.tipsguidelisboa.com op art café

Doca do Santo Amaro - Alcântara www.opartcafe.com

O Op Art é já um dos pontos de passagem obrigatórios na noite lisboeta. A sua localização, junto ao rio Tejo, convida a um pé de dança ao som dos melhores DJs nacionais e internacionais. Op Art has already become one of the mandatory visits on a night out in Lisbon. Its priviledged location near the river is the ideal setting for a night under the spell of the best national and international DJs.

Cabaret Maxime

Praça da Alegria, 58 - Avenida Liberdade www.cabaret-maxime.com

Um clássico da noite lisboeta, a nova encarnação do Cabaret Maxime conta com a influência de Manuel João Vieira. Uma garantia de espectáculos de qualidade e artistas convidados de alto nível. The renovated Cabaret Maxime continues the tradition of the burlesque oriented shows, influenced by Manuel João Vieira. The club also sets the stage for many musical guests.

lux

Cais da Pedra - S. Apolônia www.luxfragil.com

Uma das melhores discotecas do país, pelo Lux passam os melhores DJs, bandas e artistas do panorama nacional e internacional. One of the finest clubs in the country, Lux is famous for presenting the best DJs, bands and artists in the national and international music scene.

Mini Mercado Av. D. Carlos I,67 - Santos www.clubemercado.com

Pelo Mercado, em Santos, passam alguns dos DJs mais interessantes do panorama nacional e internacional. O espaço é pequeno, mas o ambiente é em grande. The Mercado, in Santos, has been visited by some of the most interesting national and international DJs. It’s a small venue, but the atmosphere is huge.


NIGHTLIFE

pag 21

GROOVE BAR

Jamaica

INDOCHINA

Lounge Bar

O Groove Bar, no Bairro Alto, é famoso pelas suas festas temáticas, que abrangem estilos tão díspares como o Reggae, Drum n’ Bass, House ou Trance. Groove Bar is famous for its eclectic theme parties, ranging from Reggae, Drum n’Bass, House and Trance

Após alguns anos de existência, o Jamaica tornouse um ícone da noite lisboeta em 1975, quando começou a passar música. Desde então, é ponto de passagem obrigatório para muitos fiéis. An icon of Lisbon’s nightlife since 1975, Jamaica has become a mandatory pit-stop for its many faithful devotees.

Indochina é uma das discotecas mais conhecidas de Lisboa, apresentando uma grande variedade de estilos musicais. One of the most well-known clubs in Lisbon, Indochina is a multi-styled night spot.

DJ´s diferentes a cada dia inspiram-se no estilo do bar para propor novos ritmos às noites lisboetas. Different DJs every night, the feel of the bar inspires innovative rhythms for the Lisbon nights.

Rua da Rosa,148 myspace.com/groovebairroalto

Rua Nova do Carvalho, 6 jamaica-bar.blogspot.com

Rua Cintura Porto 232 www.indochina-lisboa.com

Rua da Moeda, 1 http://barlounge.blogspot.com

havana

JuKe box

KreMlin

LXFACTORY

Só no Havana se pode sentir os verdadeiros ritmos latinos Only in Havana can you feel the real latin rhythms.

No coração do Casino de Lisboa, uma esplanada roda ao encontro das melhores performances In the middle of Casino de Lisboa, a rotating central bar gives you a perfect view of a variety of performances.

A decoração, destaque para as enormes estátuas e a música, tanto na pista Kremlin como na pista Konvento, merecem a sua visita. The décor, mainly the enormous statues, and the music in the both dance loors makes Kremlin worth a visit!

O LXFactory é um autêntico ponto de encontro cultural, com constantes concertos, exposições e outras iniciativas. LXFactory is a true cultural melting pot, with its constant exhibitions, concerts and many other initiatives.

Doca do Santo Amaro www.havana.com.pt

Alameda dos Océanos www.casinolisboa.pt

Escadinhas da Praia,5 www.grupo-k.pt

R. Rodrigues Faria 103 http://www.lxfactory.com


pag 22

www.tipsguidelisboa.com centro de arte Moderna R. Dr. Nicolau de Bettencourt www.camjap.gulbenkian.pt

O Centro de Arte Moderna da Fundação Gulbenkian alberga algumas das exposições mais importantes do mundo artístico. Gulbenkian’s CAM houses some of the most important exhibitions in the artistic world.

MUSEU DA CIDADE Campo Grande, 245 www.museudacidade.pt

A história e evolução da cidade de Lisboa através de peças, gravuras, quadros e outros suportes arqueológicos. Lisbon’s history and evolution as shown through art pieces, engravings, paintings and other artefacts.

Museu do oriente Avenida Brasília - Santos www.museudooriente.pt

Memória viva da presença portuguesa na Ásia começando pelo edifício e decoração e por uma vasta programação que inclui mostras, espectáculos e exibições de ilmes. Memories of the portuguese presence in Asia. The buildings and the décor are worth the visit but you can also see shows and ilm exhibitions.

Museu nacional do aZuleJo Rua Madre de Deus, 4 http://mnazulejo.imc-ip.pt

No antigo Convento da Madre de Deus, o Museu Nacional do Azulejo acolhe o acervo e a história de uma das mais belas e nobres expressões artísticas de Portugal, o Azulejo. In the old convent of Mother of God, the National Museum of Azulejo show cases the culture and history of some of the most beautiful and noble expressions of Portuguese art, the ceramic tile.


ART

pag 23

MUDE

MUSEU BERARDO

Em plena Baixa lisboeta, o MUDE é um local único, onde podemos observar a evolução do Design e da Moda. Sitting on downtown Lisbon, MUDE is a unique place where we can follow the evolution of design and fashion standards.

O Museu Berardo recebe exposições de alguns dos maiores artistas nacionais e internacionais. The Berardo Museum holds exhibitions by some of the foremost national and international artists.

Museu de Arqueologia O Museu de Arqueologia mostra-nos pedaços da história da Humanidade, espalhada por todo o Mundo. The MNA shows us fragments of Mankind’s History through several exhibitions.

MUSEU DO FADO

R. Augusta, 24 www.mude.pt

Praça do Império www.museuberardo.com

Praça do Império www.mnarqueologia-ipmuseus.pt

Rua Arco dos Jesus, 24 www.museudofado.egeac.pt

Museu da Marinha

Museu de ciÊncia

Portugal e o mar estão indelevelmente ligados através dos tempos e o Museu de Marinha recolhe os mais variados testemunhos acerca dos feitos da Marinha portuguesa. Portugal and the sea are eternally intertwined in history and this museum documents the Portuguese Navy’s exploits through the ages.

O espaço tem várias exposições dedicadas às diversas ciências naturais. There are various exhibition spaces dedicated to the diverse natural sciences.

Museu Nacional de Arte Antiga As épocas, os estilos, os materiais e os artistas que marcaram a evolução dos vários tipos de arte presente em Portugal. The trends, styles, materials and artists that accompanied the evolution of the various types of art in Portugal.

Museu nacional de histÓria natural O Museu Nacional de História Nacional ajuda-nos a conhecer a história do planeta. The Natural History Museum allows for a better understanding of planet Earth’s history.

Praça do Império museu.marinha.pt

R. da Escola Politécnica, 56 www.museu-de-ciencia.ul.pt

A história da canção de Portugal contada por um valioso espólio artísticocultural. The history of fado, the national song, as told through incredibly rich artistic and cultural collections.

Rua das Janelas Verdes R. da Escola Politécnica, 56 www.mnarteantiga-ipmuseus.pt www.mnhn.ul.pt


pag 24

www.tipsguidelisboa.com ELEVEN

mediterranean • various • elegant R. M. de Fronteira Tel 213862211 - www.restauranteleven.com

Situado no alto do Parque Eduardo VII, com vista privilegiada sobre a cidade, o Eleven é o paradigma do estilo e do requinte. A arte do Chef Joachim Koerper é indissociavel desta experiência gastronómica ímpar e garantia de uma degustação divinal. Sitting atop the Parque Eduardo VII over the mesmerizing Lisbon cityscape, Eleven is a mainstay of style and taste. Chef Joachim Koerper’s delightful oeuvres are inseparable from this unique gastronomic experience.

KAIS-K

eclectic • various • sophisticated R. da Cintura - Santos Tel 213932930 - www.kais-k.com

Com o selo de qualidade do Grupo K, o Kais devolve o industrialchic à cidade de Lisboa, transformando um armazém secular num altar de sabores refinados. Junta-se a vanguarda do design e da gastronomia para nos trazer uma experiência inolvidável. Industrial-chic returns to Lisbon as Grupo K’s expertise turns a century old warehouse into an altar of refined taste. The cutting edge of design and a rich gastronomic environment conspire to bring us a memorable experience.

Chafariz do Vinho

mediterranean • various • wine Avenida Liberdade, 5 - Principe Real Tel 2168665 - www.chafarizdovinho.com

Mais do que uma Enoteca, o Chafariz do Vinho é um verdadeiro passeio pela história dos aromas e sabores da cidade. A riqueza dos vinhos e os sabores incomparáveis da cozinha portuguesajuntam-se a uma marcada vertente cultural que nos traz o melhor da Lisboa Antiga. More than a Wine Bar, Chafariz do Vinho invites us on journey through the city’s historical tastes and scents. Rich wines and peerless portuguese cuisine join hands with a distinct cultural interest that brings out the best in Old Lisbon.

Solar dos Presuntos traditional • meat • portuguese Rua Portas de Santo Antão,150 - Baixa Tel 213424253 - www.solardospresuntos.com

Há mais de 30 anos que esta casa nos apresenta os sabores típicos de Portugal, sempre acompanhados por um ambiente familiar e convidativo. Muitas histórias se confundem com a do próprio Solar e muitas outras virão entre bons copos e bons pratos. Solar dos Presuntos has been a veritable showcase of Portugal’s exquisite cuisine for over 30 years. The inviting staff makes us feel right at home, and the multitude of stories within the place’s History make it a part of our culture, among fine wining and dining.


restaurants

ONDA JAZZ eclectic • various • live music

pag 25

CANTINHO DO BEM ESTAR eclectic • various • sophisticated Boa comida, em doses directamente opostas ao exíguo espaço do restaurante, em pleno Bairro Alto. A small space with a lot of heart and delicious food, in Lisbon’s popular Bairro Alto.

COCHEIRA ALENTEJANA traditional • meat • portuguese Cozinha típica do Alentejo em pleno Bairro Alto! Prove os sabores típicos da região. The “Cocheira” brings traditional Alentejo cuisine to the heart of Lisbon’s Bairro Alto.

Alcântara Café elegant • various • sophisticated

Rua Arco dos Jesus, 24 Tel 213862211 www.ondajazz.com

Rua Do Norte, 46 Tel 213464265

Travessa Poço da Cidade, 19 Tel 213478069 www.cocheira.pai.pt

Rua Maria Luísa Holstein 15 Tel 213621226 www.alcantaracafe.com

Alecrim às Flores eclectic • various • family Restaurante bar que aposta na cozinha tradicional com toques de contemporaneidade, na Lisboa Antiga. This Old Lisbon restaurantbar’s menu bridges traditional and contemporary cuisine.

ARMAZEM F young • various • modern

Café no Chiado eclectic • meat • traditional

Comece a noite com os prazeres da cozinha brasileira e prolongue-a com um pézinho de dança. Begin the evening with delicious brazilian food and keep on partying at the club’s dance floor.

Cultura, informação e gastronomia reúnem-se no centro do Chiado, zona nobre da cidade. A melting pot of cultural and gastronomic experiences in Chiado, one of Lisbon’s best spots.

IMPERIO DOS SENTIDOS eclectic • meat• sophisticated Um restaurante-galeria que combina os prazeres da arte e da comida entre a azáfama do Bairro Alto. A gallery-restaurant that mixes the pleasures of art and fine dining, in Lisbon’s busy Bairro Alto.

Rua da Cintura Armazém 65 Tel 213220160 www.armazemf.com

R. Antonio Maria Cardoso, 58 Rua da Atalaia, 35 Tel 213460501 Tel 213431822 www.cafenochiado.com www.imperiodossentidos.com.pt

O Ondajazz combina vários sentidos numa experiência única: saborosas refeições e música de qualidade. Ondajazz activates all of our senses, bringing us fine food accompanied by quality music.

Rua das Flores Tel 213240224 www.alecrimasflores.com

O Alcântara-Café é um local histórico da gastronomia lisboeta, mantendo-se sempre moderno. Alcântara-Café is an ever-modern historical spot in Lisbon’s gastronomic route.


1 baixa - chiado 2 bairro alto 3 alfama 4 liberdade 5 santos 6 belém - Alcântara 7 parque das Nações tourist office Rua do Arsenal, 15

useful numbers... números úteis...

www.visitlisboa.com Tel: (+351) 210 312 700

EMERGÊNCIAS - EMERGENCIES

112

trains

ATENç Ão TURISTA - TOURIST HELPLINE

808 781 212

Calçada do Duque, 20

aeroporto LISBOA - LISBOA AEROPORT

(+351) 218 413 500

www.cp.pt

perdidos e achados - apt lost & found

(+351) 218 431 183

Tel: (+351) 211 023 000

policIA - police

(+351) 213 421 634

national bus service

POLICIA MUNICIPAL - Municipal Police

(+351) 217 825 200

Rua das Laranjeiras

BRIGADA DE TRâNSITO - Traffic Police

(+351) 213 922 300

www.rede-expressos.pt

Ambulâncias - Ambulances

(+351) 219 421 111

Tel: (+351) 707 223 344

Hospitais - Hospitals

(+351) 217 714 000

regional transportations

BOMBEIROS - fireMEN

(+351) 213 422 222

Information online

SALVAMENTO MARITIMO - SEA RESCUE

(+351) 214 401 919

www.transporlis.sapo.pt

taxi - taxi

(+351) 218 111 100

transporlis@sapo.pt

SOS Drogas - drug infoline

1414



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.