1 passe, mais de 30 concertos, 7 salas, 2 dias
5 dezembro
4 dezembro
little joy beach house
the legendary tigerman ebony bones voxtrot são jorge 1 wild beasts
teatro tivoli
são jorge 2
mazgani
patrick watson
the invisible os golpes
easyway mikkel solnado & gabriel flies bass off (termómetro unplugged)
maxime
wave machines blacklist
la caffe rest.terraço
hotel tivoli parque de estacionamento
parque marquês de pombal Toda a informação no portal Vodafone live!
frankie chavez
joão só e abandonados
juan maclean mocky
os quais
federico aubele samuel úria
marcelinho da lua
orelha negra
piano magic oioai
dj set
pássaro cego luisa sobral
piers faccini noiserv
zé pedro dj
kap bambino dr ramos
Locais de venda: Ticketline (www.ticketline.pt), CTT (www.ctt.pt), Lojas Fnac, Lojas Worten, Agências Abreu, Megarede ABEP, Agência Alvalade, C.C. Dolce Vita (Coimbra, Ovar, Vila Real e Porto), El Corte Inglés, Casino de Lisboa.
NÚmero #20 publicação mensal
FREE
www.tipsguidelisboa.com propriedade & EDITOR Rotinas Imaginativas Lda Rua Cavaleiro Oliveira,32 1170-088 Lisboa NIPC: 508516803 Director Raffaello Lapucci
índice - contents 8 concertos - concerts
Director Comercial João Pereira joao.pereira@tipsguidelisboa.com
19 noite - nightlife
naZzilla cover art nazzsquad.com
31 bares - pubs
Textos e traduções Filipe Meneses fmsmeneses@gmail.com
35 artes - ARTS
Jornalista Cátia Alves catia.alvess@gmail.com
40 desportos & ar livre - SPORTs & outdoors
Fotógrafos Luis Bairrão Luis Paixao
44 compras - shopping
Marketing Inês Costa
47 fora de lisboa - outside lisboa
, N. de Registo ERC 125409 Tiragem: 15000 exemplares Depósito Legal Periocidade: Mensal
50 tURISMO - TOURISM
Special thanks to/agradecimentos: Baffo, Sarah, Eva, Claudia, todos o envio de informações deve ser os amigos,, a cidade de Lisboa feito por email. As informações enviadas devem incluir os nomes dos and all the curious travellers.
como aparecer nO guia:
artistas, data, breve descrição do evento, horários, preços dos bilhetes, locais e respectivas moradas e contactos. A listagem é gratuita. Todas as informações deverão chegar à redacção até 26 de Dezembro.
Faz as pessoas desfrutar de Lisboa! Trabalhamos de forma a dar sempre informações de qualidade e actualizadas sobre o que se está a passar em Lisboa. A nossa equipa visita todos os locais antes de os sugerir ao leitor. Esperamos que possa viver uma experiência inesquecível em Lisboa e a nossa satisfação passará por o ajudar a concretizar esse desejo.
Tips Guide Lisboa é uma ferramenta muito útil para todos os viajantes curiosos mas também para os que vivem em Lisboa ou que querem estar informados sobre os eventos que vão acontecer.
Tips Guide Lisboa tem um particular interesse por concertos e vida nocturna, porque nós acreditamos que a música
e as relações humanas são muito importantes, especialmente para quem está a viajar e tem a oportunidade de entrar em contacto com uma cultura diferente. Para além disso,também podes encontrar outras dicas muito úteis a respeito de arte, desporto, compras, e serviços turísticos. Dá uma espreitadela na publicação, ou então visita o nosso website, de forma a planeares as tuas férias. Não importa quem tu és ou do que gostas, graças a todas as informações disponíveis, de certeza que encontrarás alguma coisa de interessante para fazer e ver. Para criar um guia turístico diferente dos já existentes no mercado, o nosso maior objectivo é fornecer informações úteis e actualizadas, cada mês , de todos os eventos que acontecem na cidade. Qualquer pessoa pode visitar o nosso website e fazer o download da edição on-line. Nós sabemos que alguns locais são de visita obrigatória e que todos os turistas quererão visitar enquanto estiverem em Lisboa mas nós acreditamos que viajar também significa descobrir a cidade e a sua cultura. Assim será fulcral visitar locais menos turísticos, de forma a compreender a cultura Lisboeta no seu esplendor. Assim, se tiveres alguns dias para conhecer Lisboa, nós recomendamos fortemente que visites outros bairros históricos da cidade, quer de dia, quer de noite. Cada “bairro” da cidade tem a sua particularidade e interesse, por isso sugerimos que visites o máximo que puderes e que recordes Lisboa como um local a não esquecer. Para além de promover gratuitamente espaços e eventos, nós também dedicamos uma parte da publicação para promover iniciativas interessantes que irão acontecer em Lisboa. Nós respeitamos todas as pessoas e todas as iniciativas por elas organizadas, de forma a conceber uma melhor estadia aos visitantes e dar a conhecer a cultura da cidade. Esta é a nossa forma de apoiar os seus esforços e de dizer obrigado! Procura uma cópia da publicação Tips Guide Lisboa e parte à descoberta com ela. Desfruta Lisboa!
Damos sempre o nosso melhor de forma a fornecer informações de qualidade e actualizadas. Mas realmente apreciaríamos a tua colaboração para isso. Por favor, assim que regressares a casa, escreve no nosso website opiniões, sugestões ou reclamações, de forma a auxiliar-nos na nossa missão e de permitir a outros viajantes a “Desfrutar de Lisboa”.
Makes people enjoy Lisbon! We are always working to give you quality and up to date information about what is going on in Lisbon. Our staff visits all the places before suggesting them to you through the publication and the website. We really hope that you will have a wonderful experience in Lisbon and that we have helped to make it possible.
Tips Guide Lisboa will be a useful tool for all the curious travellers but also for the people living in Lisbon and want to be kept informed about all the city events.
Tips Guide Lisboa has a particular interest in concerts and nightlife because we have a real belief that music and human relations are very important, especially when you are travelling and you have the opportunity to get in contact with a different culture. In addition you can also find other useful tips about arts, sports, shopping and tourist services. Take a look at our publication or visit the website to plan your holidays! It doesn’t matter who you are and what you like, thanks to all the information that we offer, you will surely find something to interest you. To create a different kind of travel guide, our priority is to keep you updated, every month, with latest concerts, nightlife, arts, sport and shopping information. Everyone can visit the website, download the online guide and print the more interesting information. We know that some places are a ‘must see’ for all tourists during their visit to Lisbon but we believe that travelling also means to really discover the place and its culture. We strongly recommed you try visiting some of the less touristic places and get to know the real Lisbon and its surrounding areas, day and night. Each ‘bairro’ is unique. We suggest you visit as much as possible so you can leave Lisbon with something extraordinary to remember. Apart from promoting venues, bars, restaurants and events, we dedicate a part of the publication to interesting initiatives in Lisbon. We have a lot of respect for the people and the activities that they organize which help visitors discover and enjoy Lisbon and its culture even more. This is our way to support their efforts and say thank you! So, take a copy of Tips Guide Lisboa publication and bring it with you. The discovery of this city starts now, enjoy Lisbon!
We always do our best to provide good quality, up to date information but we would really appreciate your collaboration in doing that. Please, once you get back home write on our website your opinions, suggestions or complaints and help us in “Make people enjoy Lisbon”.
Lisboa recebe nos dias 4 e 5 de Dezembro a 2ª edição do Festival Super Bock em Stock. Longe dos Festivais de Verão, surge o mais aguardado evento musical da estação das chuvas. O Super Bock em Stock surge para apresentar os mais recentes projectos musicais e novos artistas que lançam as bases do futuro da cena musical, nacional e internacional. Com mais 10 artistas que na anterior edição, o Super Bock em Stock também cresce no número de salas para concertos. Este ano, a música soa mais alto no Cinema São Jorge, Teatro Tivoli, Cabaret Maxime, La Caffe, Restaurante Terraço do Hotel Tivoli e no Parque de Estacionamento do Marquês de Pombal. Em cartaz, o Super Bock em Stock apresenta artistas como os Wild Beasts, Os Quais, Beach House, Patrick Watson, Ebony Bones, Pássaro Cego, Legendary Tigerman, The Invisible, Little Joy ou Mikkel Solnado A organização do evento disponibiliza ainda um autocarro que, entre as 23h30 e as 02h00, fará a ligação entre o Cinema São Jorge e o Parque de Estacionamento do Marquês de Pombal, onde se aguardam as actuações nacionais de Zé Pedro DJ e Mazgani. O conceito subjacente a este festival consiste em promover a dinâmica de circulação entre as diferentes salas da capital e organizar uma grande festa onde a personagem principal é, sem dúvida, a Música! Os bilhetes para duas noites com três dezenas de concertos custam 40 euros. Para os amantes de boa música esta é a melhor prenda no sapatinho!
Cátia Alves catia.alvess@gmail.com
Lisbon welcomes on 4 and 5 of December the 2nd edition of the Super Bock in Stock Festival. Far from the summer music festivals, comes the most anticipated musical event of the rainy season. Super Bock in Stock comes to present the most recent musical projects and all new artists who are laying the future foundations of the national and international music scene. With more 10 artists than last year, Super Bock in stock has also increased the number of rooms for concerts. This year, the music sounds louder at Cinema São Jorge, Tivoli Theater, Cabaret Maxime, La Caffe, Tivoli Hotel Restaurant Terrace and at Marquês de Pombal parking lot. This year’s program includes names like the Wild Beasts, Os Quais, Beach House, Patrick Watson, Ebony Bones, Pássaro Cego, Legendary Tigerman, The Invisible, Little Joy or Mikkel Solnado. The organization also provides a bus, between 23.30 and 02h00, which will make the connection between Cinema São Jorge and Marquês do Pombal parking lot, where we expect performances by the portuguese DJ Zé Pedro and Mazgani. The concept behind this festival is to promote the dynamics between all different rooms in the capital and to hold a big party where the main character is Music! Tickets for two nights and for three dozen concerts cost 40 euros. For all good music lovers, this is the best gift in the stocking!
Cátia Alves catia.alvess@gmail.com
1-2-3 Dezembro-December concertos - concerts
www.tipsguidelisboa.com
jazz-black music pop-rock Dona Canô
01/12
Onda Jazz
01/12 Marilyn Manson
Campo Pequeno
pop-rock
OTHERS
Campo Pequeno
Teatro São Luíz
02/12 Franz Ferdinand
www.ondajazz.com Uma ponte entre a alegria, com o ritmo sambado, e uma vontade instrospectiva, no Fado. A bridge connecting the joy of samba rythm and Fado’s introspective nature. Rua Arco de Jesus, 7 3 22h30-4 euro
myspace.com/franzferdinand Os Franz Ferdinand vêm ao Campo Pequeno e o seu último álbum, “Tonight: Franz myspace.com/marilynmanson Ferdinand”, servirá de mote ao Marilyn Manson vem a Lisboa concerto. apresentar o novo álbum, The The band’s latest album High End of Low, onde voltou “Tonight: Franz Ferdinand” will set the tone for the Campo a contar com a colaboração Pequeno concert. de Twiggy Ramirez e com a Campo Pequeno produção de Sean Beavan. BLUES JAM SESSION Marilyn Manson presents his 21h00-22/35 euro Catacumbas Jazz BUY ON newest album “The High End http://catacumbassjazzclub.com of Low”, produced by Sean Uma casa com uma mística Beavan and with Twiggy muito própria, quer em termos de “movida” nocturna, quer em Ramirez back on board. Campo Pequeno termos de cena jazzística. 22h00-22/35 euro 02/12 A venue with a charm very BUY ON much its own, loved for its Musica ambience, loved for its Jazz Elettronica Viva Garage Ensemble scene. Culturgest Tr. da Agua da Flor, 43 2 Arena Lounge www.culturgest.pt 23h00-Free Casino de Lisboa Os MEV apresentam uma www.casino-lisboa.pt sonoridade que pretende Os Garage Ensemble recriam romper não só com as uma época emblemática, convenções da música erudita privilegiando sonoridades que contemporânea. 01/12 vão desde os blues do Delta do MEV try to break the moulds of Noites de tertúlia Mississipi da década de vinte, contemporary music, refusing aos primórdios do Rock’n Roll. scores, and also those imposed Chapitô Garage Ensemble deliver by jazz standards. http://chapito.org unmistakable tunes, from Rua Arco do Cego Às Terças no Bartô, fadista portugueses dão expressão à Mississippi delta Blues to the 21h30-10 euro mais nobre e popular forma de early days of Rock n’ Roll. Alameda dos Océanos 7 música portuguesa: o Fado. MY BRIGHTEST 22h00-Free Every Tuesday at Bartô, DIAMOND portuguese musicians play Teatro São Luíz the noblest and most popular www.teatrosaoluiz.pt Portuguese music style: Fado. Rua A. Maria Cardoso, 38 1 Costa do Castelo, 1 3 21h00-12/25 euro 23h00-Free
OTHERS
OTHERS
9
03/12 PEDRO BARROSO
www.teatrosaoluiz.pt O concerto integra canções de várias épocas; canções de contemplação e resistência, canções por onde passam a natureza, os tipos humanos, a ternura, a portugalidade e a ironia. This concert spans several eras: Songs of contemplation and resistence, songs of nature and humanity; Tenderness, “Portugality”, and irony. Rua A. Maria Cardoso, 38 1 21h00-10/25 euro
The Musical Box Aula Magna
www.ul.pt Aula Magna e The Musical Box apresentam, pela primeira vez em Portugal, o espectáculo “A Trick of the Tail”, uma réplica da famosa digressão mudial dos Genesis em 1976. For the first time in Portugal, The Musical Box reproduce “A Trick of the Tail”, famous Genesis world tour of 1976. Alameda da Universidade 21h30-44/56 euro
jazz-black music 03/12 ZECA MEDEIROS
Onda Jazz
myspace.com/zecamedeiros Rua Arco de Jesus, 7 3 22h30-6 euro
10 concertos - concerts
pop-rock
04/12 Nouvelle Vague
4-5 Dezembro-December OTHERS
04/12 EDSON CORDEIRO
Aula Magna
Teatro São Luíz
myspace.com/nouvellevague Nouvelle Vague regressam a Portugal para apresentar todo o reportório do seu novo álbum “III”, em que participam músicos dos Depeche Mode, Echo And The Bunnymen e Special and Funboy Three. Nouvelle Vague present the new album, “III”, with collaborations by musicians from Depeche Mode, Echo and the Bunnymen, among others. Alameda da Universidade 22h00-25/30 euro
myspace.com/cordeiromusic Edson Cordeiro convida os Couple Coffee para homenagear os centenário do nascimento da lendária Carmen Miranda. The 100th anniversary of Carmen Miranda’s birth is celebrated by Edson Cordeiro and his guests Couple Coffee. Rua A. Maria Cardoso, 38 1 21h00-10/20 euro
jazz-black music 04/12 Remi Panossian Trio
Onda Jazz
myspace.com/remipanossian Este estudioso do jazz vem ao Ondajazz apresentar o seu reportório inspirado nas maiores estrelas do jazz mundial. This jazz “scholar” brings us a repertoire inspired by the biggest Jazz stars in the world. Rua Arco de Jesus, 7 3 22h30-6 euro
Teun Verbruggen Quartet
CARLOS DO CARMO
Coliseu dos Recreios
myspace.com/fadocarlosdocarmo Para além da exibição de um pequeno filme com a declamação pelo autor do poema «As Portas que Abril Abriu», Carlos do Carmo, interpretará 20 canções com poemas de autoria de Ary dos Santos. Carlos do Carmo sings 20 songs penned by Ary dos Santos, who will also be displayed on film reciting a poem on the April Revolution. Rua das Portas de Santo Antão, 96 4 21h30-20 euro
sidewalkers Lounge Bar
OTHERS desiderAtA
05/12
Hercules & Centro Cultural Belém Love Affair
05/12
Lux Frágil
www.ccb.pt O violoncelista Francisco Ribeiro, um dos fundadores dos Madredeus, apresenta no CCB o seu novo projecto de música contemporânea para voz e orquestra. Cello player Francisco Ribeiro, founding member of Madredeus, presents his new project for voice and orchestra. Praça do Império 6 21h00-15 euro
Flamenco e Sevilhanas
myspace.com/herculesandloveaffair Os Hercules & Love Affair do DJ nova-iorquino Andy Butler, reúne vários instrumentistas conhecedores da música electrónica desde os anos 70 até hoje, e é abrilhantado pelas vozes de Antony Hegarty, Kim Ann Foxman e Nomi Ruiz. New York DJ Andy Butler’s project includes several electronica experts and is voiced by Antony Hegarty, Kim Ann Foxman and Nomi Ruiz. Av. Infante D. Henrique 3 22h30-22 euro BUY ON
Santiago Alquimista
www.flamencoemlisboa.com Um espectáculo de flamenco, cheio de vivacidade e cor, com cerca de 50 interpretes em palco, conta com a presença das mais prestigiadas escolas de flamenco da grande Lisboa. A flamenco show, vivid and colourful, with about 50 performers on stage, coming from the most prestigious flamenco schools in Lisbon. Rua de Santiago, 19 3 22h30-7 euro
classical-opera
05/12 Márcio Faraco
Institut Franco-Portugais www.ifp-lisboa.com Avenida Luís Bívar, 91 21h30-18 euro
jazz-black music
05/12 Remi Panossian DANCETERIA CÁRMEN Trio MIRANDA Onda Jazz
myspace.com/sidewalkerspace Teatro São Luíz Rua da Moeda, 1 1 www.teatrosaoluiz.pt Rua A. Maria Cardoso, 38 1 myspace.com/hotclubedeportugal 22h30-Free 23h30-5 euro Pr. da Alegria 39 4 23h00
Hot Clube
pop-rock
myspace.com/remipanossian Rua Arco de Jesus, 7 3 22h30-6 euro info pag 10
6-7-8-9 Dezembro-December concertos - concerts
www.tipsguidelisboa.com
OTHERS ZIG ZAG
06/12
pop-rock THE PRODIGY
07/12
OTHERS
OTHERS
08/12 Noites de tertúlia CArMinho
11
09/12
Pavilhão Atlântico
Pavilhão Atlântico
Chapitô
Centro Cultural Belém
www.pavilhaoatlantico.pt Composto por divertidas músicas, muito ritmo e inúmeros efeitos especiais, este musical foi desenhado para permitir uma maior proximidade e interactividade entre as crianças e os seus heróis favoritos. With lots of rhythm and special effects, this musical was designed to allow a great interactive experience between children and their favorite heroes. Rossio dos Olivais 7 15h00-15/32,5 euro
myspace.com/theprodigy As lendas do Rave-Punk que regressaram em grande este ano com o disco “Invaders Must Die”, preparam-se para dar um concerto inesquecivel para todos os fâs da banda britânica. The Rave-punk legends returned with “Invaders Must Die” and will surely provide an unforgettable concert. Rossio dos Olivais 7 21h00-30/40 euro BUY ON
http://chapito.org Às Terças no Bartô, fadista portugueses dão expressão à mais nobre e popular forma de música portuguesa: o Fado. Every Tuesday at Bartô, portuguese musicians play the noblest and most popular Portuguese music style: Fado. Costa do Castelo, 1 3 23h00-Free
myspace.com/carminhofado Uma das maiores promessas do fado em Portugal vêm ao CCB para apresentar o seu primeiro àlbum intitulado “Fado”. One of the emerging voices in Portugal visits CCB to present her debut album “Fado”. Praça do Império 6 21h00-5/30 euro BUY ON
jazz-black music
NAUGHTY NIGHTS
http://chapito.org Um projecto que resultou de um reencontro inesperado entre dois músicos portugueses e um bailarino e músico senegalês. A project who sprang from the impromptu reunion of two portuguese musicians and a senegalese dancer and musician. Costa do Castelo, 1 3 23h00-Free
jazz-black music JAZZMINGUS
Bacalhoeiro
06/12
http://bacalhoeiro.ning.com Rua dos Bacalhoeiros, 126 1 22h00-5 euro
Maxime
BLUES JAM SESSION
jazz-black music
www.cabaret-maxime.com Estão prometidas actuações de músicos convidados, myspace.com/theglockenwise Onda Jazz variedades, strip amador, Em véspera de feriado, alterne light, números de circo, www.ondajazz.com este “putos” rockeiros de Uma ponte entre a alegria, com habilidades com animais e Barcelos vêem à capital com o ritmo sambado, e uma vonta- outras surpresas. a promessa de “partir a loiça de instrospectiva, no Fado. With Guest performers, circus toda” com o seu poderoso som. A bridge connecting the joy acts, amateur strip, among The “rocker kids” come to other surprises. of samba rythm and Fado’s Lisbon and promise to “burn Praça da Alegria, 58 4 introspective nature. down the house” with their 23h00-04h00 3 Rua Arco de Jesus, 7 mighty sound. 22h30-4 euro Rua da Moeda, 1 1 23h30-Free
Orquestra Sai-sai the glockenwise Chapitô
08/12 Dona Canô com Letícia Gabian
Lounge Bar
Catacumbas Jazz
http://catacumbassjazzclub.com Uma casa com uma mística muito própria, quer em termos de “movida” nocturna, quer em termos de cena jazzística. A venue with a charm very much its own, loved for its ambience, loved for its Jazz scene. Tr. da Agua da Flor, 43 2 23h00-Free
JAM SESSION
Hot Clube
09/12
myspace.com/hotclubedeportugal Pr. da Alegria 39 4 23h00
12 concertos - concerts
pop-rock
10-11 Dezembro-December OTHERS
jazz-black music pop-rock
Campo Pequeno
Chapitô
Onda Jazz
Music Box
myspace.com/editorsmusic Os Editors voltam a Lisboa para apresentar o terceiro álbum de originais, In This Light and On This Evening, neste concerto. Editors return to Lisbon to present their third album, “In This Light and On This Evening”. Campo Pequeno 21h00-22/33 euro BUY ON
http://chapito.org Milonga com Adam Vucetic, participação especial de Daniel Schvetz. Milonga with Adam vucetic, special appearance by Daniel Schvetz. Costa do Castelo, 1 3 23h00-Free
www.ondajazz.com A estética do grupo vai muito além do Jazz, recapturando também o Fado, a BossaNova, o Funk. Mas todas as influências procuram confluir apenas num propósito: o da elevação da Música enquanto forma de arte. Fado, Bossa Nova, Funk and Jazz, all of these influence the groups’s approach to music as an art form. Rua Arco de Jesus, 7 3 22h30-6 euro
myspace.com/diabonacruz Os Diabo na Cruz apresentam o seu primeiro disco, “Virou!”. Diabo na Cruz bring us their first record, an album where Rock meets folklore and portuguese traditional music. Rua Nova do Carvalho, 24 1 22h00
Editors
10/12
classical-opera
10/12 Adam Vucetic
jazz-black music 10/12 Vania Fernandes
Onda Jazz
www.ondajazz.com Rua Arco de Jesus, 7 3 22h30-6 euro Centro Cultural Belém info pag 12 www.ccb.pt Haydn libertou o quarteto Gonçalo Marques de cordas das suas origens Trio e revelou-lhe o potencial dialogante. Assim influenciou Hot Clube o rumo da história da música e myspace.com/hotclubedeportugal recebeu o tão merecido epíteto Pr. da Alegria 39 4 de “pai do quarteto de cordas”. 23h00 Haydn released the string quartet from its origins and revealed its potencial for dialogue, therefore earning the title of “Father of the String Quartet”. Praça do Império 6 19h00-5 euro
10/12 QUArteto lACerdA
11/12 Vania Fernandes
classical-opera
11/12 Diabo na Cruz
OTHERS
11/12 12 Macacos jam vol:3
Santiago Alquimista
www.santiagoalquimista.com Os 12 Makakos vão celebrar o seu 8º aniversário no Santiago Alquimista, numa festa com a participação de alguns ilustres como Sam the Kid. Aula Magna 12 Makakos celebrate their 8th www.ul.pt A comemoração dos 25 anos year of existence accompanied by illustrious guests, like Sam da AMI vai ter a participação da Orquestra Metropolitana de the Kid. Lisboa, e a receita vai reverter Rua de Santiago, 19 3 a favor dos projectos da AMI 22h00-6 euro contra a pobreza e exclusão O ARTISTA PORTUGUÊS social em Portugal. The Lisbon Metropolitan É TÃO BOM COMO OS Orchestra celebrates the 25th MELHORES anniversary of AMI in a concert Teatro São Luíz where proceeds go towards www.teatrosaoluiz.pt anti-poverty projects. Rua A. Maria Cardoso, 38 1 Alameda da Universidade 17h30-12/25 euro 21h30-5/7 euro
11/12 Concerto Contra a Indiferença
12-13-14 Dezembro-December concertos - concerts
www.tipsguidelisboa.com
classical-opera
12/12 orChestrUtoPiCA
OTHERS SO SOLO
12/12
jazz-black music pop-rock 13/12 DOMINGO DE JAZZ
Centro Cultural Belém Culturgest
Crew Hassan
www.culturgest.pt A coreógrafa apresenta, como autora e intérprete, e em colaboração com o actor Robert Castle. www.ccb.pt Nascimento, criação, origem, The choreographer creates and performs her first solo work, luz. São estas as ideias centrais deste concerto, numa joined by actor Robert Castle. proposta da OrchestrUtopica Rua Arco do Cego 21h30-18 euro para o Natal. Birth, creation, origin, light: the ideas behind this OrchestrUtopica Christmas concert. Praça do Império 6 12/12 21h00-12,5/15 euro Super Disco #4
http://crewhassan.org Num espirito de paz e soulfood, jante ao som de um agradável Jazz ao vivo na Crewhassan. In a spirit of peace and soulfood, dine with a pleasant live jazz atmosphere, at Crewhassan. R. Portas de Santo Antão, 159 7 21h00-Free
jazz-black music Teatro Maria Matos
www.teatromariamatos.egeac.pt Rui Miguel Abreu fala sobre a influência do disco dos De La Soul que lhe foi oferecido e que lhe abriu as portas para os universos soul e jazz através das samples nele incluidas. Rui Miguel Abreu talks about the influence of a De La Soul record he was given, which opened the doors to the universe of soul and jazz music. Av. Frei M.Contreiras, 52 18h30-Free
Suzie’s Velvet Onda Jazz
myspace.com/suziesvelvet Rua Arco de Jesus, 7 3 23h00-6 euro
13
JAZZMINGUS Bacalhoeiro
http://bacalhoeiro.ning.com Rua dos Bacalhoeiros, 126 1 22h00-5 euro
classical-opera CORO Alma de Coimbra
13/12
Museu do Oriente
www.museudooriente.pt O Alma de Coimbra reveste uma dupla faceta, coral e instrumental – um coro masculino e um grupo de guitarras e de fados de Coimbra. Alma de Coimbra Choir both choral and instrumental presence - male choir and a group of guitar and Coimbra Fado players. Avenida Brasília 6 18h00-5 euro
14/12 Chauffer Navarrus
Arena Lounge Casino de Lisboa
www.casino-lisboa.pt Os Chauffer Navarrus reeditam composições de pop e blues, com fortes influências de jazz. Chauffer Navarrus bring us their pop and blues, strongly influenced by Jazz music. Alameda dos Océanos 7 22h00-Free
14 concertos - concerts
15-16-17 Dezembro-December
jazz-black music pop-rock 15/12 Nate Wooley e Paul Lytton
Culturgest
myspace.com/paullyttonandnatewooley Nate Wooley e Paul Lytton criaram uma linguagem musical muito original que desafia os compartimentos do jazz, noise, silêncio e melodia, sendo até difícil descobrir momentos em que se possa categorizar. These artists created a very original musical language who defies any eventual categorization, mixing jazz, noise, silences and melodies. Rua Arco do Cego 21h30-5 euro
Dona Canô Onda Jazz
www.ondajazz.com Uma ponte entre a alegria, com o ritmo sambado, e uma vontade instrospectiva, no Fado. A bridge connecting the joy of samba rythm and Fado’s introspective nature. Rua Arco de Jesus, 7 3 22h30-4 euro
BLUES JAM SESSION Catacumbas Jazz
http://catacumbassjazzclub.com Uma casa com uma mística muito própria, quer em termos de “movida” nocturna, quer em termos de cena jazzística. A venue with a charm very much its own, loved for its ambience, loved for its Jazz scene. Tr. da Agua da Flor, 43 2 23h00-Free
The Dodos
15/12
Santiago Alquimista
jazz-black music jazz-black music 16/12 Sofia Ribeiro & Florian Weber
Hot Clube
myspace.com/thedodos Os Dodos vêm apresentar o terceiro disco de originais “Time to Die”, que sucedeu ao muito elogiado “Visiter” de 2008. The Dodos present their third album “Time to Die”, the follow-up to the highly praised “Visiter”, published in 2008. Rua de Santiago, 19 3 21h30-20 euro
myspace.com/hotclubedeportugal Pela pequena cave situada na Praça da Alegria, abrem-se as portas desde 1948 para uma atmosfera que respira jazz. In a basement located at Praça de Alegria, since 1948 doors are open to everyone in an atmosphere that breathes jazz. Pr. da Alegria 39 4 23h00
OTHERS
OTHERS
Chapitô
Maxime
16/12 15/12 Noites de tertúlia NAUGHTY NIGHTS
http://chapito.org Às Terças no Bartô, fadista portugueses dão expressão à mais nobre e popular forma de música portuguesa: o Fado. Every Tuesday at Bartô, portuguese musicians play the noblest and most popular Portuguese music style: Fado. Costa do Castelo, 1 3 23h00-Free
www.cabaret-maxime.com Estão prometidas actuações de músicos convidados, variedades, strip amador, alterne light, números de circo, habilidades com animais e outras surpresas. With Guest performers, circus acts, amateur strip, among other surprises. Praça da Alegria, 58 4 23h00-04h00
Alèmu Aga
17/12
Teatro Maria Matos
myspace.com/alemu_aga Aga é um dos grandes mestres da begena, um instrumento que se aproxima da família das liras e das harpas,e este espectáculo transmite uma multitude de expressões culturais e espirituais próprias da Etiópia. Aga is a master of begena, an instrument from the family of lyres and harps, and his show reflects the spiritual and cultural expression of Ethiopia. Av. Frei M.Contreiras, 52 22h00-5/10 euro
ESCOLA DE DANÇA DO CONSERVATÓRIO NACIONAL Museu do Oriente
www.museudooriente.pt A Escola de Dança do Conservatório Nacional apresenta o trabalho dos seus alunos nas vertentes de dança clássica e contemporânea. The Conservatório Nacional Dance School students show their work in Classical and Contemporary dancing. Avenida Brasília 6 18h30-6 euro
COMSONANTE
Casa da América Latina www.c-americalatina.pt Av. 24 de Julho, 118-B 5 21h30
18-19 Dezembro-December concertos - concerts
www.tipsguidelisboa.com
OTHERS
18/12 Exército Russo de São Petersburgo
Coliseu dos Recreios
www.coliseulisboa.com Cem artistas, deslumbrantes vestuários, impressionantes coreografias, um coro imponente de vozes masculinas, fazem do “Exército Russo” uma apaixonante viagem à Rússia Ancestral. 100 artists, a dazzling wardrobe, impressive choreography and a powerful choir take us on a passionate journey through the Russia of Old. Rua das Portas de Santo Antão, 96 4 21h30-35/45 euro
Lisbon Film Orchestra
pop-rock
18/12 abztraqt sir q
Lounge Bar
19/12 Good morning, Mr. Gershwin
Culturgest
myspace.com/abztraqtsirq As canções desta banda são tudo menos convencionais,na forma, na estrutura, prendendo a atenção constante do ouvinte. Uma mistura entre o ruído da metrópole e o murmúrio da natureza caracteriza o seu som. This band’s songs are anything but conventional, whether in shape or structure: the noise of the metropolis mixed with nature’s whispers. Rua da Moeda, 1 1 23h30-Free
www.culturgest.pt Numa homenagem a George Gershwin, José Montalvo e Dominique Hervieu inspiram-se nos fantasmas da Broadway dos anos 30, e oferecem-nos um poema visual repleto de sensualidade, de sonho e de fantasia. José Montalvo and Dominique Hervieu draw inspiration from Broadway ghosts to offer us this visual poem honouring George Gershwin. Rua Arco do Cego 21h30-20 euro
pop-rock
Lisbon Film Orchestra
Aula Magna
www.ul.pt Composta por cerca de 90 músicos, a Lisbon Film Orchestra apresenta em palco uma viagem ao imaginário da sétima arte. O espectáculo integra uma sonoridade única, incluindo também efeitos especiais de luzes e imagens alusivas a vários filmes. Comprised of about 90 musicians, Lisbon Film Orchestra presents a journey through the imagery of silver screen productions, including visual special effects. Alameda da Universidade 21h30-20/35 euro
OTHERS
Os Golpes & Os Tornados
18/12
Santiago Alquimista
myspace.com/osgolpes Unidos pelo gosto da música pensada em português, apresentam sonoridades diferentes mas com uma raiz e identidade comuns. Two different styles of portuguese music, united by common roots and identities. Rua de Santiago, 19 3 21h30
Aula Magna
www.ul.pt Alameda da Universidade 21h30-20/35 euro info pag 15
15
pop-rock
19/12 Concerto de Natal
Campo Pequeno
www.campopequeno.com Um concerto de Natal que conta com a presença de vários amigos - Rui Veloso, Paulo Gonzo, Mariza, Shout, Carminho e Ricardo ribeiro - e onde cada um canta os seus êxitos mais marcantes. A Christmas Concert among friends, including Rui Veloso, Paulo Gonzo, Mariza, Shout, Carminho and Ricardo Ribeiro. Campo Pequeno 22h00
jazz-black music 19/12 Amar Guitarra
Onda Jazz
myspace.com/amarguitarra Após o primeiro CD “Las Guitarras Locas”, João Cuña e Luís Fialho apresentam o seu novo álbum: “Amar Guitarra”, que acrescenta ao projecto a sonoridade única da guitarra portuguesa, além de uma harmoniosa secção rítmica. “Amar Guitarra...” is the second album by João Cuña and Luis Fialho, adding a melodic rythm section to the distinctive sound of portuguese guitar. Rua Arco de Jesus, 7 3 23h30-7 euro
16 concertos - concerts
20-21-22-23 Dezembro-December
classical-opera
classical-opera
orQUestrA MetroPolitAnA
Institut Franco-Portugais Santiago Alquimista
20/12
Centro Cultural Belém
www.ccb.pt Neste Natal, a OML e o Coro Sinfónico Lisboa Cantat oferecem-nos A Criação de Haydn, baseada no livro Génesis, dirigida por Theodor Guschlbauer. Based on The Book of Genesis, the concert will be directed by Theodor Guschlbauer Praça do Império 6 17h00-8/30 euro
OTHERS
20/12 Especial Natal
Chapitô
http://chapito.org Afrobeat é uma combinação de música yorubá, jazz, highlife, funk e ritmos, fundido com percussão africana e estilos vocais, popularizado na África na década de 1970. Afrobeat combines yorubá music, jazz, highlife, funk and rythms with african percussion and vocal styles. Costa do Castelo, 1 3 23h00-Free
21/12 Concerto Antena 2
www.ifp-lisboa.com Bruno Belthoise no piano, Sébastien Marq na flauta de bisel e Alexandre Delgado como narrador do conto “Aventuras de Polegarzinha” de H.C.Andersen, num concerto transmitido pela Antena 2. Bruto Belthoise on piano, Sébastien Marq on bisel flute and Alexandre Delgado as the narrator on “Thumbelina”, by H.C. Andersen. Avenida Luís Bívar, 91 19h00-Free
pop-rock
22/12 Living Colour
myspace.com/livingcolourmusic Banda de culto dos anos 80, premiados com dois Grammys para Melhor banda de Hard-Rock, vêem ao Santiago apresentar o seu novo disco “ The Chair in the Doorway”. Two-time Grammy Winner for best Hard-rock performers, this 80’s cult band brings us a new album, “The Chair in the Doorway”. Rua de Santiago, 19 3 22h00-25 euro
jazz-black music
22/12 BLUES JAM SESSION
Catacumbas Jazz
classical-opera
23/12 Caderno de ViaGens: Londres
Centro Cultural Belém
www.ccb.pt Seguindo de perto o conceito do concerto de Outono, a Orquestra de Câmara Portuguesa apresenta um programa de Natal com uma viagem a Londres. Following the concept of the Fall concert, the Portuguese Chamber Orchestra presents a Christmas programme with a trip to London. Praça do Império 6 17h00-5/10 euro
Concerto Antena 2
Institut Franco-Portugais
http://catacumbassjazzclub.com www.ifp-lisboa.com Avenida Luís Bívar, 91 Uma casa com uma mística muito própria, quer em termos 19h00-Free de “movida” nocturna, quer em termos de cena jazzística. A venue with a charm very much its own, loved for its ambience, loved for its Jazz scene. Tr. da Agua da Flor, 43 2 23h00-Free
www.tipsguidelisboa.com
pop-rock What?
25/12
Arena Lounge Casino de Lisboa
25-27-28-29 Dezembro-December concertos - concerts OTHERS JAZZMINGUS
27/12
Bacalhoeiro
http://bacalhoeiro.ning.com Todos os Domingos uma cantora diferente, sempre acompanhadas por ilustres da música popular afro-americana, www.casino-lisboa.pt deliciam-nos com temas de A banda lisboeta apresenta Blues, Soul, Gospel e misturas um conjunto de covers, ricas de ambientes jazzisticos e percorrendo temas bem conhecidos de estrelas como outras linguagens. Sting, Ben Harper, Eric Clapton Every Sunday, a different singer is accompanied by illustrious ou Michael Jackson, não esquecendo, também, outros musicians and delights us with grupos emblemáticos como os Blues, Soul, Gospel and Jazz fusions. Pearl Jam ou os Muse. This Lisbon based band covers Rua dos Bacalhoeiros, 126 1 songs by famous artists such 22h00-5 euro as Sting, Ben Harper, Eric Clapton, Michael Jackson, Noite de Fusão Pearl Jam and Muse. Onda Jazz Alameda dos Océanos 7 www.ondajazz.com 22h00-Free Todos os Domingos o Ondajazz apresenta as “Noites de Fusão” em que mais uma vez, o jazz predomina! Every Sunday, OndaJazz presents “Fusion Nights”, where Jazz is the main event. Rua Arco de Jesus, 7 3 22h30-6 euro
17
OTHERS
jazz-black music
Arena Lounge Casino de Lisboa
Catacumbas Jazz
28/12 Boogie Nights
www.casino-lisboa.pt O grupo apresenta um alinhamento revivalista, interpretando temas dos Bee Gees, Kool and the Gang, Village People ou Jackson 5. A Disco Age revival, covering tracks by the Bee Gees, Kool and the Gang, Village People and Jackson 5. Alameda dos Océanos 7 22h00-Free
29/12 BLUES JAM SESSION
http://catacumbassjazzclub.com Uma casa com uma mística muito própria, quer em termos de “movida” nocturna, quer em termos de cena jazzística. A venue with a charm very much its own, loved for its ambience, loved for its Jazz scene. Tr. da Agua da Flor, 43 2 23h00-Free
Dona Canô Onda Jazz
www.ondajazz.com Rua Arco de Jesus, 7 3 22h30-4 euro info pag 9
OTHERS
29/12 Noites de tertúlia
Chapitô
http://chapito.org Às Terças no Bartô, fadista portugueses dão expressão à mais nobre e popular forma de música portuguesa: o Fado. Every Tuesday at Bartô, portuguese musicians play the noblest and most popular Portuguese music style: Fado. Costa do Castelo, 1 3 23h00-Free
20 noite - nightlife
nightlife HAVANA
01/12
Salsa e Kizomba
www.havana.com.pt Só no Havana se pode sentir os verdadeiros ritmos latinos. Only in Havana can you feel the real latin rhythms. Doca do Santo Amaro 6 12h00-04h00
CAPELA
House-Techno NUNO BERNARDINO
1-2-3 Dezembro-December nightlife BLUES CAFÉ
02/12
Salsa e Kizomba NOITES LATINAS
nightlifes
03/12 MARIA CAXUXA
Techno-Electro SEÑOR PELOTA
Lux
Experimental-Club GUN N’ ROSE
myspace.com/senorpelota Bar eclectico com DJ´s diferentes todos os dias.A sua decoração conta a história de Lisboa. www.bluescafe.pt Num único espaço fundem-se Electro bar with different DJ’s os sentidos e movimentos: do every night. With decoration that tells the history of Lisbon. paladar ao relaxe. Rua da Barroca, 6 2 This space mix senses and movements: from taste to relax. 16h30-02h00 Armazem H, Nave 3 6 23h00-05h00 LX FACTORY
CREW HASSAN Funk-Electro
myspace.com/nunofbernardino DJ 2OLD4SCHOOL Rua da Atalaia, 45 2 myspace.com/2old4school 22h00-04h00 A Crew Hassan é uma associação sem fins lucrativos que promove variadas CREW HASSAN iniciativas culturais. Reggae-Jungle Crew Hassan is a non-profit KID SELECTA cultural association responsible myspace.com/kidselecta for a diversity of artistic A Crew Hassan é uma initiatives.. associação sem fins lucrativos R. Portas de Santo Antão, 159 7 que promove variadas 21h00 iniciativas culturais. Crew Hassan is a non-profit cultural association responsible for a diversity of artistic initiatives.. R. Portas de Santo Antão, 159 7 21h00
myspace.com/gunandrose Um espaço inovador, sofisticado, ousado e pósmoderno, onde o programa musical varia todas as semanas de forma a ir ao encontro das tendências mais actuais da música de dança. An innovative venue, sophisticated, daring and post modern with a varied musical line up every week where Reggae-Afro beat-Funk you can hear the latest dance music beats. LADYGBROWN Av. Infante D. Henrique 3 myspace.com/ladygbrown 22h00-06h00 R. Rodrigues de Faria, 103 6 23h00-05h00
music box
europa
Jungle-Drum & Bass DJ WOODCUT
myspace.com/djwoodcut É o espaço lisboeta por excelência dos after-hours. The city’s most preferred club for after-hours. Rua Nova do Carvalho, 18 1 23h00-04h00
Dance Beats MR MITSUHIRATO
myspace.com/mitsuhirato Rua Nova do Carvalho, 24 1 22h00-05h00
4-5 Dezembro-December noite - nightlife
www.tipsguidelisboa.com
nightlifes RUA
04/12
nightlife CREW HASSAN
Techno-House-Minimalist Reggae WLA GARCIA SELECTA NAGGA FIRE
myspace.com/wlagarcia Com uma decoração minimalista aliada a uma escolha cuidada de dj’s, tem os requisitos necessários para oferecer uma noite agradável e diferente no Bairro Alto. With a minimalist decor allied to a careful choice of dj’s, it has all it needs for a different and pleasant night at Bairro Alto. Rua da Barroca 96/98 2 23h00-04h00
myspace.com/selectanaggafire A Crew Hassan é uma associação sem fins lucrativos que promove variadas iniciativas culturais. Crew Hassan is a non-profit cultural association responsible for a diversity of artistic initiatives.. R. Portas de Santo Antão, 159 7 21h00
europa
05/12
Electro BLACKBAMBI
myspace.com/ miguelbonneville É o espaço lisboeta por excelência dos after-hours. The city’s most preferred club for after-hours. Rua Nova do Carvalho, 18 1 23h00-04h00
21
CLUB SOUK
Electro-Techno KAESAR
myspace.com/djkaesar Bar Lounge e Micro Club. Bar Lounge and Micro Club. Rua da Rosa,148 2 22h00-04h00
CAPELA
Hous-Techno PAULO NUPI
myspace.com/paulonupi DJ´s diferentes a cada dia inspiram-se no estilo do bar BACALHOEIRO para propor novos ritmos às Reggae-Dub-Roots GROOVE BAR noites lisboetas. DOMUS ALCANTARA RIDDIM CULTURE Trance-Electro-Ambient Different DJs every night, House-Funk-Eletro the feel of the bar inspires SOUND NUNO FONSECA FABINII innovative rhythms for the myspace.com/riddimculturesound myspace.com/nfido myspace.com/fabinii Lisbon nights. O Bacalhoeiro é conhecido Sente as boas vibrações e R. Isabel Saint-Léger, 12 6 Rua da Atalaia, 45 2 como um espaço de encontro groove it! 23h00-06h00 de pessoas e também como Feel the good vibrations and 22h00-04h00 uma associação cultural que just groove it! Lux apoia projectos de expressão Rua da Rosa,148 2 artística da cultura urbana 22h00-02h00 Techno-House lisboeta. DJ VIBE Bacalhoeiro is known as a myspace.com/djvibept music box nice meeting place and also Um espaço inovador, Reggae-Afro beat-Funk as a cultural association that sofisticado, ousado e póssupports and helds exhibitions LADYGBROWN moderno, onde o programa myspace.com/ladygbrown and other cultural events musical varia todas as Rua dos Bacalhoeiros, 126 1 Rua Nova do Carvalho, 24 1 semanas de forma a ir ao 22h00-05h00 encontro das tendências mais 22h00-02h00 actuais da música de dança. CLUB SOUK An innovative venue, sophisticated, daring and post Drum and Bass-Electro modern with a varied musical DJ NOKIN line up every week where myspace.com/djnokin you can hear the latest dance Bar Lounge e Micro Club. music beats. Bar Lounge and Micro Club. Av. Infante D. Henrique 3 Rua Marechal Saldanha,1 1 22h00-06h00 23h00-04h00
22 noite - nightlife
nightlife BAR LOUNGE
6-7-8-9 Dezembro-December
06/12
Eletrônica-Funk MIGHTY CAESAR
myspace.com/djmightycaesar Apesar de situado num beco, a sua programação musical e ambiente descontraído leva a muitas enchentes. Even though it’s located in an alley, it’s musical events and relaxed environment makes it a crowded place. Rua da Moeda, 1 1 22h00-04h00
Breakfast@europa Techno-Progressive PETER WAGNERmyspace. com/peterwagner É o espaço lisboeta por excelência dos after-hours. The city’s most preferred club for after-hours. Rua Nova do Carvalho, 18 1 06h00-10h00
CLUB SOUK
Drum and Bass-Electro DJ NOKIN
myspace.com/djnokin Bar Lounge e Micro Club. Bar Lounge and Micro Club. Rua Marechal Saldanha,1 1 23h00-04h00
nightlife JUKE BOX
07/12
Lounge Fusion YUGO DEE
myspace.com/yugo_dee No coração do Casino de Lisboa, uma esplanada roda ao encontro das melhores performances. In the middle of Casino de Lisboa, a rotating central bar gives you a perfect view of a variety of performances. Alameda dos Océanos 7 21h00
OP ART CAFÉ Techno-Electro JOSE BELO
myspace.com/josebelo À tarde ou à noite. Jazz e bossa nova ou electrónica. À sua escolha. Afternoon or night. Jazz and bossa nova or electro. It’s your choice! Doca do Santo Amaro 6 13h00-06h00
MARIA CAXUXA Psicodélico-Rock TROL2000
myspace.com/trol2000 Rua da Barroca, 6 2 16h30-02h00
nightlife ETÍLICO BAR
08/12
Alternative Music DJ KALKITO
nightlife ART
09/12
House NOITE DA AVIAÇÃO
myspace.com/djkalkito Largue a má disposição porque hoje os sorrisos estão em alta. Leave your bad mood behind because tonight you’re will be smiling on high. R. do Gremio Lusitano,8 2 22h00-02h00
www.artlisboa.com Em pleno coração da Av. 24 Julho, surge-nos um bar com influências art-deco, glamouroso e sedutor, que convida à magia da noite. CREW HASSAN Located on one of Lisbon’s best Jungle-Drum & Bass known nightlife spots, ART bar DJ WOODCUT is a glamorous and seductive myspace.com/djwoodcut art-deco influenced space that R. Portas de Santo Antão, 159 7 invites us to into the magic of 21h00 the night. Avenida 24 Julho, 66 5 CAPELA 22h00-03h30
House-Techno NUNO BERNARDINO
myspace.com/nunofbernardino DJ´s diferentes a cada dia inspiram-se no estilo do bar para propor novos ritmos às noites lisboetas. Different DJs every night, the feel of the bar inspires innovative rhythms for the Lisbon nights. Rua da Atalaia, 45 2 22h00-04h00
BLUES CAFÉ
Salsa e Kizomba NOITES LATINAS
www.bluescafe.pt Num único espaço fundem-se os sentidos e movimentos: do paladar ao relaxe. This space mix senses and movements: from taste to relax. Armazem H, Nave 3 6 23h00-05h00
10-11 Dezembro-December noite - nightlife
www.tipsguidelisboa.com
nightlife GROOVE BAR
10/12
Trance-Electro-Techno CHILL_LX
myspace.com/chilllxmusic Sente as boas vibrações e groove it! Feel the good vibrations and just groove it! Rua da Rosa,148 2 22h00-02h00
JUKE BOX
Powerpop RUI MURKA
myspace.com/ruimurka No coração do Casino de Lisboa, uma esplanada roda ao encontro das melhores performances. In the middle of Casino de Lisboa, a rotating central bar gives you a perfect view of a variety of performances. Alameda dos Océanos 7 21h00
europa
Drum and Bass-Electro DJ NOKIN
myspace.com/djnokin É o espaço lisboeta por excelência dos after-hours. The city’s most preferred club for after-hours. Rua Nova do Carvalho, 18 1 23h00-04h00
23
nightlife estado liquido
11/12 MINI MERCADO
BAR LOUNGE
Lounge Fusion YUGO DEE
House and dance music Techno-Electro DJ MANAIA INTERNAL SYNC
myspace.com/yugo_dee Um line up de luxo, DJ´s nacionais e internacionais, num dos melhores bares da capital. A luxury line up, national and international DJ’s, in on of the best bars in the capital. Largo de Santos, 5 5 20h00-03h00
myspace.com/ricardomanaia Um espaço pensado para quem gosta de boa musica, por quem percebe de musica. A place for music addicts. Av. D. Carlos I,67 5 22h00-04h00
OP ART CAFÉ
Techno-Progressive PETER WAGNER
myspace.com/peterwagner À tarde ou à noite. Jazz e bossa nova ou electrónica. À sua escolha. Afternoon or night. Jazz and bossa nova or electro. It’s your choice! Doca do Santo Amaro 6 13h00-06h00
myspace.com/internalsync Apesar de situado num beco, a sua programação musical e ambiente descontraído leva a muitas enchentes. Even though it’s located in an alley, it’s musical events and relaxed environment makes it a crowded place. RUA Rua da Moeda, 1 1 Techno-House-Minimalist 22h00-04h00
WLA GARCIA
myspace.com/wlagarcia Com uma decoração minimalista aliada a uma escolha cuidada de dj’s, tem os requisitos necessários para oferecer uma noite agradável e diferente no Bairro Alto. With a minimalist decor allied to a careful choice of dj’s, it has all it needs for a different and pleasant night at Bairro Alto. Rua da Barroca 96/98 2 23h00-04h00
GROOVE BAR
Reggae SELECTA NAGGA FIRE
myspace.com/selectanaggafire Sente as boas vibrações e groove it! Feel the good vibrations and just groove it! Rua da Rosa,148 2 22h00-02h00
GROOVE BAR
Trance-Electro-Ambient NUNO FONSECA myspace.com/nfido Sente as boas vibrações e groove it! Feel the good vibrations and just groove it! Rua da Rosa,148 2 22h00-02h00
24 noite - nightlife
nightlife OP ART CAFÉ
12-13-14 Dezembro-December
12/12
Electro-Techno KAESAR
myspace.com/djkaesar À tarde ou à noite. Jazz e bossa nova ou electrónica. À sua escolha. Afternoon or night. Jazz and bossa nova or electro. It’s your choice! Doca do Santo Amaro 6 13h00-06h00
nightlife CLUB SOUK
Powerpop-Electro-Rock Techno-Electro BLASFEMEA INTERNAL SYNC
myspace.com/blasfemealx Bar Lounge e Micro Club. Bar Lounge and Micro Club. Rua Marechal Saldanha,1 1 23h00-04h00
myspace.com/internalsync É o espaço lisboeta por excelência dos after-hours. JUKE BOX The city’s most preferred club Lounge-House for after-hours. LUCIO MONTEIRO Rua Nova do Carvalho, 18 1 myspace.com/djluciomonteiro 06h00-10h00 estado liquido No coração do Casino de Psicodélico-Rock Lisboa, uma esplanada roda BAR LOUNGE ao encontro das melhores TROL2000 Eletrônica-Funk myspace.com/trol2000 performances. Um line up de luxo, DJ´s In the middle of Casino de MIGHTY CAESAR nacionais e internacionais, num Lisboa, a rotating central bar myspace.com/djmightycaesar dos melhores bares da capital. gives you a perfect view of a Apesar de situado num beco, A luxury line up, national and variety of performances. a sua programação musical e international DJ’s, in on of the Alameda dos Océanos 7 ambiente descontraído leva a best bars in the capital. 21h00 muitas enchentes. Largo de Santos, 5 5 Even though it’s located in an 20h00-03h00 alley, it’s musical events and CREW HASSAN relaxed environment makes it a Reggae-Jungle crowded place. Europa KID SELECTA Rua da Moeda, 1 1 Techno-Electro-House myspace.com/kidselecta 22h00-04h00 R. Portas de Santo Antão, 159 7 JOAO MARIA myspace.com/djjoaomaria 21h00 Rua Nova do Carvalho, 18 1 06h00-10h00 DOMUS ALCANTARA
House-Funk-Eletro FABINII House and dance music myspace.com/fabinii R. Isabel Saint-Léger, 12 6 DJ MANAIA
MINI MERCADO
myspace.com/ricardomanaia Av. D. Carlos I,67 5 22h00-04h00
23h00-06h00
nightlife
13/12 Breakfast@europa CAPELA
14/12
Clube-Electro MIGUEL SÁ
myspace.com/miguelsaa DJ´s diferentes a cada dia inspiram-se no estilo do bar para propor novos ritmos às noites lisboetas. Different DJs every night, the feel of the bar inspires innovative rhythms for the Lisbon nights. Rua da Atalaia, 45 2 22h00-04h00
15-16-17 Dezembro-December noite - nightlife
www.tipsguidelisboa.com
nightlife JUKE BOX
15/12
nightlife BLUES CAFÉ
16/12
nightlife Lux
17/12
Hip Hop-Electro DJ RIDE
Salsa e Kizomba NOITES LATINAS
Techno-Electro JOSE BELO
myspace.com/ridept Um line up de luxo, DJ´s nacionais e internacionais, num dos melhores bares da capital. A luxury line up, national and international DJ’s, in on of the best bars in the capital. Alameda dos Océanos 7 21h00
www.bluescafe.pt Num único espaço fundem-se os sentidos e movimentos: do paladar ao relaxe. This space mix senses and movements: from taste to relax. Armazem H, Nave 3 6 23h00-05h00
ETÍLICO BAR
House-Techno-Electro MONOSALTY
myspace.com/josebelo Um espaço inovador, sofisticado, ousado e pósmoderno, onde o programa musical varia todas as semanas de forma a ir ao encontro das tendências mais actuais da música de dança. An innovative venue, sophisticated, daring and post modern with a varied musical line up every week where you can hear the latest dance music beats. Av. Infante D. Henrique 3 22h00-06h00
Alternative Music DJ KALKITO
CAPELA
myspace.com/monosalty myspace.com/djkalkito DJ´s diferentes a cada dia Largue a má disposição porque inspiram-se no estilo do bar hoje os sorrisos estão em alta. para propor novos ritmos às Leave your bad mood behind noites lisboetas. because tonight you’re will be Different DJs every night, smiling on high. the feel of the bar inspires R. do Gremio Lusitano,8 2 innovative rhythms for the 22h00-02h00 Lisbon nights. Rua da Atalaia, 45 2 22h00-04h00 CAPELA
House-Techno NUNO BERNARDINO
myspace.com/nunofbernardino Rua da Atalaia, 45 2 22h00-04h00
CLUB SOUK
Electro funk-House DROP TOP
myspace.com/drptop Bar Lounge e Micro Club. Bar Lounge and Micro Club. Rua Marechal Saldanha,1 1 23h00-04h00
CREW HASSAN
Jungle-Drum & Bass DJ WOODCUT
LEFT
Electro-House ORSON & WELLES
myspace.com/orsonandwelles Minimal and modern constructivist bar with eclectic music. Minimal construtivista e moderno bar com música eclética. L.go Vitorino Damásio, 3 5 23h00-05h00
BAR LOUNGE
Techno-Electro SEÑOR PELOTA
myspace.com/senorpelota Apesar de situado num beco, a sua programação musical e ambiente descontraído leva a muitas enchentes. Even though it’s located in an alley, it’s musical events and relaxed environment makes it a crowded place. Rua da Moeda, 1 1 22h00-02h00
MARIA CAXUXA Funk-House VITOR SILVEIRA
myspace.com/vitorsergio myspace.com/djwoodcut Rua da Barroca, 6 2 R. Portas de Santo Antão, 159 7 16h30-02h00 21h00
25
26 noite - nightlife
18-19-20 Dezembro-December
nightlife
18/12 MINI MERCADO
Electro-Jam ARBG
myspace.com/arbg Um espaço pensado para quem gosta de boa musica, por quem percebe de musica. A place for music addicts. Av. D. Carlos I,67 5 22h00-04h00
CAPELA
Electro-House ORSON & WELLES
myspace.com/orsonandwelles DJ´s diferentes a cada dia inspiram-se no estilo do bar para propor novos ritmos às noites lisboetas. Different DJs every night, the feel of the bar inspires innovative rhythms for the Lisbon nights. Rua da Atalaia, 45 2 22h00-04h00
juKE Box
House-Funk-Eletro KASPAR
myspace.com/djkaspar Alameda dos Océanos 7 21h00
nightlife OP ART CAFÉ
19/12 estado liquido
nightlife BAR LOUNGE
20/12
Reggae-Jungle KID SELECTA
Lounge Fusion YUGO DEE
myspace.com/kidselecta À tarde ou à noite. Jazz e bossa nova ou electrónica. À sua escolha. Afternoon or night. Jazz and bossa nova or electro. It’s your choice! Doca do Santo Amaro 6 13h00-06h00
myspace.com/djmightycaesar Apesar de situado num beco, a sua programação musical e ambiente descontraído leva a muitas enchentes. myspace.com/yugo_dee Even though it’s located in an Um line up de luxo, DJ´s nacionais e internacionais, num alley, it’s musical events and dos melhores bares da capital. relaxed environment makes it a A luxury line up, national and crowded place. international DJ’s, in on of the Rua da Moeda, 1 1 22h00-04h00 best bars in the capital. Largo de Santos, 5 5 20h00-03h00
LX FACTORY
Techno-Electro-House HEARTBREAKERZ
myspace.com/djheartbreakerz R. Rodrigues de Faria, 103 6 estado liquido Techno-Electro 23h00-05h00
music box
SEÑOR PELOTA
myspace.com/senorpelota Um line up de luxo, DJ´s nacionais e internacionais, num dos melhores bares da capital. myspace.com/vitorsergio A luxury line up, national and Rua Nova do Carvalho, 24 1 international DJ’s, in on of the 22h00-05h00 best bars in the capital. Largo de Santos, 5 5 20h00-03h00
Funk-House VITOR SILVEIRA
GROOVE BAR
Jungle-Drum & Bass DJ WOODCUT
myspace.com/djwoodcut Sente as boas vibrações e groove it! Feel the good vibrations and just groove it! Rua da Rosa,148 2 22h00-02h00
Eletrônica-Funk MIGHTY CAESAR
21-22-23 Dezembro-December noite - nightlife
www.tipsguidelisboa.com
nightlife CAPELA
21/12
Clube-Electro MIGUEL SÁ
myspace.com/miguelsaa DJ´s diferentes a cada dia inspiram-se no estilo do bar para propor novos ritmos às noites lisboetas. Different DJs every night, the feel of the bar inspires innovative rhythms for the Lisbon nights. Rua da Atalaia, 45 2 22h00-04h00
nightlife HAVANA
22/12
Salsa e Kizomba
www.havana.com.pt Só no Havana se pode sentir os verdadeiros ritmos latinos. Only in Havana can you feel the real latin rhythms. Doca do Santo Amaro 6 12h00-04h00
BAR LOUNGE
House-Techno-Electro PEDRO BEÇA
myspace.com/pedrobeca Apesar de situado num beco, a sua programação musical e ambiente descontraído leva a muitas enchentes. Even though it’s located in an alley, it’s musical events and relaxed environment makes it a crowded place. Rua da Moeda, 1 1 22h00-04h00
CAPELA
House-Techno NUNO BERNARDINO
myspace.com/nunofbernardino Rua da Atalaia, 45 2 22h00-04h00
nightlife ART
23/12
House NOITE DA AVIAÇÃO
27
CLUB SOUK Electro-Club DR.KI
www.artlisboa.com Em pleno coração da Av. 24 Julho, surge-nos um bar com influências art-deco, glamouroso e sedutor, que convida à magia da noite. Located on one of Lisbon’s best known nightlife spots, ART bar is a glamorous and seductive art-deco influenced space that invites us to into the magic of the night. myspace.com/doctorki Avenida 24 Julho, 66 5 Bar Lounge e Micro Club. 22h00-03h30 Bar Lounge and Micro Club. Rua Marechal Saldanha,1 1 23h00-04h00 RUA
Clube-Electro MIGUEL SÁ
myspace.com/miguelsaa Com uma decoração minimalista aliada a uma escolha cuidada de dj’s, tem os requisitos necessários para oferecer uma noite agradável e diferente no Bairro Alto. With a minimalist decor allied to a careful choice of dj’s, it has all it needs for a different and pleasant night at Bairro Alto. Rua da Barroca 96/98 2 23h00-04h00
BAR LOUNGE
Dance Beats MR MITSUHIRATO
myspace.com/mitsuhirato Rua da Moeda, 1 1 22h00-02h00
BLUES CAFÉ
Salsa e Kizomba NOITES LATINAS
www.bluescafe.pt Num único espaço fundem-se os sentidos e movimentos: do paladar ao relaxe. This space mix senses and movements: from taste to relax. Armazem H, Nave 3 6 23h00-05h00
28 noite - nightlife
HAPPY CHRISTMAS
24-25 Dezembro-December nightlife
25/12 MARIA CAXUXA
Funk-Jungle-Electro DJ NERY
myspace.com/djnery Bar eclectico com DJ´s diferentes todos os dias.A sua decoração conta a história de Lisboa. Electro bar with different DJ’s every night. With decoration that tells the history of Lisbon. Rua da Barroca, 6 2 16h30-02h00
LX FACTORY
Techno-Electro-House HEARTBREAKERZ
myspace.com/djheartbreakerz R. Rodrigues de Faria, 103 6 23h00-05h00
JUKE BOX
music box
myspace.com/djluciomonteiro No coração do Casino de Lisboa, uma esplanada roda ao encontro das melhores performances. In the middle of Casino de Lisboa, a rotating central bar gives you a perfect view of a variety of performances. Alameda dos Océanos 7 21h00
myspace.com/djkaspar Um espaço emergente dedicado à cultura nas suas mais diversas manifestações, onde o pezinho de dança não é esquecido. A new venue dedicated to culture in its most diverse manifestations, where there is space for the less mainstream sounds of dance. Rua Nova do Carvalho, 24 1 22h00-05h00
Lounge-House LUCIO MONTEIRO
House-Funk-Eletro KASPAR
DOMUS ALCANTARA
Drum & Bass-Progressive DJ MEE_K myspace.com/breakfastdjs R. Isabel Saint-Léger, 12 6 23h00-06h00
26-27-28 Dezembro-December noite - nightlife
www.tipsguidelisboa.com
nightlife BAR LOUNGE
26/12
Techno-Electro SEÑOR PELOTA
myspace.com/senorpelota Apesar de situado num beco, a sua programação musical e ambiente descontraído leva a muitas enchentes. Even though it’s located in an alley, it’s musical events and relaxed environment makes it a crowded place. Rua da Moeda, 1 1 22h00-02h00
estado liquido Techno-Electro JOSE BELO
nightlife
nightlife
House-Techno MARKO ROCA
House-Techno NUNO BERNARDINO
27/12 Breakfast@europa CAPELA
myspace.com/josebelo Um line up de luxo, DJ´s nacionais e internacionais, num dos melhores bares da capital. A luxury line up, national and international DJ’s, in on of the best bars in the capital. Largo de Santos, 5 5 myspace.com/markorocaworld 20h00-03h00 É o espaço lisboeta por music box excelência dos after-hours. House-Techno The city’s most preferred club CLUB SOUK MARKO ROCA for after-hours. Techno-Progressive myspace.com/markorocaworld Rua Nova do Carvalho, 18 1 Rua Nova do Carvalho, 24 1 DJ DRESH 06h00-10h00 22h00-05h00 myspace.com/thedjdresh Bar Lounge e Micro Club. BAR LOUNGE Bar Lounge and Micro Club. Rua Marechal Saldanha,1 1 Eletrônica-Funk 23h00-04h00 MIGHTY CAESAR myspace.com/djmightycaesar Apesar de situado num beco, GROOVE BAR a sua programação musical e Trance-Alternative ambiente descontraído leva a PHONETIKA muitas enchentes. myspace.com/phonetikanet Even though it’s located in an Sente as boas vibrações e alley, it’s musical events and groove it! relaxed environment makes it a Feel the good vibrations and crowded place. just groove it! Rua da Moeda, 1 1 Rua da Rosa,148 2 22h00-04h00 22h00-02h00
29
28/12
myspace.com/nunofbernardino DJ´s diferentes a cada dia inspiram-se no estilo do bar para propor novos ritmos às noites lisboetas. Different DJs every night, the feel of the bar inspires innovative rhythms for the Lisbon nights. Rua da Atalaia, 45 2 22h00-04h00
30 noite - nightlife
nightlife BAR LOUNGE
29-30-31 Dezembro-December
29/12
nightlife BLUES CAFÉ
30/12
nightlife BACALHOEIRO
31/12
House-Techno-Electro PEDRO BEÇA
Salsa e Kizomba NOITES LATINAS
Electro-Club DR.KI
myspace.com/pedrobeca Apesar de situado num beco, a sua programação musical e ambiente descontraído leva a muitas enchentes. Even though it’s located in an alley, it’s musical events and relaxed environment makes it a crowded place. Rua da Moeda, 1 1 22h00-04h00
www.bluescafe.pt Num único espaço fundem-se os sentidos e movimentos: do paladar ao relaxe. This space mix senses and movements: from taste to relax. Armazem H, Nave 3 6 23h00-05h00
myspace.com/doctorki O Bacalhoeiro é conhecido como um espaço de encontro de pessoas e também como uma associação cultural que apoia projectos de expressão artística da cultura urbana lisboeta. Bacalhoeiro is known as a nice meeting place and also as a cultural association that supports and helds exhibitions and other cultural events Rua dos Bacalhoeiros, 126 1 22h00-02h00
CLUB SOUK
Techno-Progressive DJ DRESH
myspace.com/thedjdresh Bar Lounge e Micro Club. Bar Lounge and Micro Club. Rua Marechal Saldanha,1 1 23h00-04h00
CAPELA
Clube-Electro MIGUEL SÁ
myspace.com/miguelsaa Rua da Atalaia, 45 2 22h00-04h00
ETÍLICO BAR
Alternative Music DJ KALKITO
myspace.com/djkalkito R. do Gremio Lusitano,8 2 22h00-02h00
ART
House NOITE DA AVIAÇÃO
www.artlisboa.com Em pleno coração da Av. 24 Julho, surge-nos um bar com influências art-deco, glamouroso e sedutor, que convida à magia da noite. Located on one of Lisbon’s best known nightlife spots, ART bar is a glamorous and seductive art-deco influenced space that invites us to into the magic of the night. Avenida 24 Julho, 66 5 22h00-03h30
CREW HASSAN
Funk-Electro DJ 2OLD4SCHOOL
myspace.com/2old4school A Crew Hassan é uma associação sem fins lucrativos que promove variadas iniciativas culturais. Crew Hassan is a non-profit cultural association responsible for a diversity of artistic initiatives.. R. Portas de Santo Antão, 159 7 21h00
BACALHOEIRO
Funk-Jungle-Electro DJ NERY
myspace.com/djnery O Bacalhoeiro é conhecido como um espaço de encontro de pessoas e também como myspace.com/ruimurka uma associação cultural que Alameda dos Océanos 7 apoia projectos de expressão 21h00 artística da cultura urbana lisboeta. music box Bacalhoeiro is known as a nice meeting place and also Funk-House as a cultural association that VITOR SILVEIRA supports and helds exhibitions myspace.com/vitorsergio Rua Nova do Carvalho, 24 1 and other cultural events Rua dos Bacalhoeiros, 126 1 22h00-05h00 22h00-02h00
JUKE BOX
Powerpop RUI MURKA
32 bares - bars
baixa-chiado-sodrÉ A BRASILEIRA
bairro alto PAI TIRANO
AGITO
LIQUID
Rua Garret, 122
Travessa da Laranjeira
Rua da Rosa, 261
Rua da Rosa, 157/159
ARMAZÉM F
ROCK NO CHIADO
ARROZ DOCE
CAFÉ LUSO
BAR DO RIO
SACRAMENTO
BEDROOM
MARIA CAXUXA
BICA A BAIXO
VOU AU CAMÕES
BAR DO BAIRRO
MEXCAFÉ
BICA BAR
BAR JURGEN’S
MEZCAL
BICAENSE CAFÉ
BAR FAVELA CHIC
NAPRON
CLUB SOUK
CAPELA
NOVA TERTÚLIA
ESQUINA NA BICA
Catacumbas JAZZ
PÁGINAS TANTAS
Europa
CLANDESTINO
PORTAS LARGAS
FUNICOLAR BAR
CLUBE DA ESQUINA
PUREX
LOUNGE BAR
CULTURA DA CHA’
SEM SIM
HENNESSY’S Irish bar
ETÍLICO BAR
SÉTIMO CÉU
MUSIC BOX
GROGS BAR
SOLAR VINHO PORTO
MENINOS DO RIO
GROOVE BAR
TASCA
0’GILLINS Irish bar
JANELA D’ATALAIA
TASCA DO CHICO
Rua da Cintura, Armazém 65 Rua dos Remolares, 8
Rua da Cintura, Armazém 7
Bica de Duarte Belo, 62
Bica de Duarte Belo, 51
Bica de Duarte Belo, 42
Rua Marechal Saldanha, 6
Bica de Duarte Belo, 26
Rua Nova do Carvalho, 16
Bica de Duarte Belo, 44
Rua da Moeda, 1
Cais do Sodré, 32
Rua Nova do Carvalho, 24
Rua da Cintura, Armazém
Rua dos Remolares, 8
Calçada do Sacramento, 40
Largo do Calhariz
Rua da Atalaia, 119
Rua do Norte, 86
Rua da Rosa, 255
Rua Diário de Notícias, 68
Rua Diário de Notícias, 66
Rua da Atalaia, 45
Travessa Água Flor, 43
Rua da Barroca, 99
Rua da Barroca, 30
Rua das Salgadeiras, 38
Rua do Gremio Lusitano, 8
Rua da Rosa, 41/3
Rua da Rosa, 148/150
Rua da Atalaia, 160
Travessa da Queimada, 14
Rua da Barroca, 6/12
Rua Trombeta, 4
Travessa Água da Flor, 20
Rua da Barroca, 111
Rua Diário de Notícias, 60
Rua Diário de Noticias, 85
Rua da Atalaia, 105
Rua das Salgadeiras, 28
Rua da Atalaia, 34
Travessa da Espera, 54
R. S. Pedro de Alcântara, 45
Travessa da Queimada, 13/15
Rua Diário de Notícias, 39
bares - bars 33
www.tipsguidelisboa.com
alfama TOCSIN
liberdade-real
ALB.SENHORA DO MONTE BRIC- A- BAR (gay)
OGÂMICO
Rua da Atalaia, 172
Travessa do Almargem, 1º B
Rua Cecílio de Sousa, 82
Rua Ruben A. Leitão
VELVET
BAR DAS IMAGENS
CABARET MAXIME
PAVILHÃO CHINÊS
WEB CAFÉ
CAXIN-BAR
CHAFARIZ DO VINHO
SNOB
CLUBE DO FADO
CINCO LOUNGE
SNOOKER CLUB
Rua do Norte, 121
Rua Diário de Notícias, 126
C.da Marquês de Tancos, 1
Rua Costa do Castelo, 22
Rua São João da Praça
Praça da Alegria, 58
Rua da Mãe de Água
Rua Ruben A. Leitão, 17
Rua D. Pedro V, 89
Rua do Século, 178
Travessa do Salitre, 1
ESPLANADA DO RESTÔ CREW HASSAN Rua Costa do Castelo, 1/7
Rua Portas de S. Antão, 159
S & S (gay)
ONDA JAZZ
HARD ROCK CAFE’
YOUNG LIBERTY
Arco de Jesus, 7
Avenida da Liberdade, 2
Calçada Patriarcal, 38
Praça Restauradores
HOT CLUB
Praça da Alegria, 39
HOUSE OF VODKA
Rua da Escola Politécnica, 27
34 bares - bars
santos ÁLCOOL PURO
alcantara BLUES
parques das nações ARENA LOUNGE
Av. D. Carlos I, 59
Armazém H, Nave 3
Alameda dos Océanos
CHARLIE SHOT
BY ME
BARRIO LATINO
CONTA GOTAS
CAFÉ DA PONTE
CAFÉ DA PALHA
ESTADO LIQUIDO
CELTAS IBEROS
CAIS DA TARTARUGA
INCÓMODO
COFFE’ POT
CENOURA DO RIO
KOZEE
COSMOS
HAVANA
LEFT
HAWAII
IRISH & CO
LOBBY BAR
HAVANA
REAL REP. DE COIMBRA
MARRETAS
IRISH & CO.
REPÚBLICA CERVEJA
MINIMERCADO
SANTO
100 CONVERSAS
Rua das Janelas Verdes, 2
Rua das Janelas Verdes
Largo de Santos, 5A
Rua das Janelas Verdes, 18
Cç. Marquês Abrantes, 142
L.go Vitorino Damásio, 3F
Av. D. Carlos I
Rua das Janelas Verdes, 16
Avenida D. Carlos I, 67
Rua Fradessa da Silveira
Doca de Santo Amaro
Doca de Santo Amaro
Rua Fradessa da Silveira
Doca de Santo Amaro
Doca de Santo Amaro
Doca de Santo Amaro
Doca de Santo Amaro
Doca de Santo Amaro
REFÚGIO DAS FREIRAS 7 MARES Avenida D. Carlos I, 57
PORÃO DE SANTOS Largo de Santos, 1 D/E
SANTOS SACRIFICIOS Pátio do Pinzaleiro, 17
TUAREG
Cç. Marquês Abrantes, 74
XAFARIX
Avenida D. Carlos I, 69
Doca de Santo amaro
Rua da Pimenta, 31
Rua da Pimenta, 79
Rua da Pimenta, 93-97
Rua da Pimenta, 91
Rua da Pimenta, 115
Rua da Pimenta, 57
Rua da Pimenta, 65
Passeio das Tágides
Rua do Bojador, 103
36 artes - arts
museums
jazz-black music
CENTRO DE ARTE MODERNA
CENTRO CULTURAL DE BELÉM
MUSEU GULBENKIAN
MUSEU DO CARMO
www.ccb.pt Um dos principais centros culturais da Europa. One of the major cultural centers in Europe. www.camjap.gulbenkian.pt Praça do Império 6 Arte Contemporânea. 10h00-19h00 Contemporany Art. R. Dr. Nicolau de Bettencourt close Monday 10h00-17h45 close Monday
MUSEU DO FADO
MUSEU E ESTÁDIO DE ALVALADE www.gulbenkian.pt
Arte Egípcia, Oriental e Europeia. Egyptian, Oriental and Eastern Europe Art. Av. de Berna, 45 A 10h00-18h00 close Monday
Convento do Carmo - Museu Arqueológico. Carmo Convent Archaeological museum. Largo do Carmo 1 10h00-13h00 / 14h00-18h00 close Sunday
NACIONAL DE MUSEU DA MARINHA ETNOLOGIA
www.museudofado.egeac.pt Tudo sobre fado. Everything about fado. L.go do Chafariz de Dentro 3 10h00-18h00 close Monday
www.sporting.pt Conheça este clube centenário, a sua história e o seu estádio. Discover this 100 year old club, its history and its stadium. Rua Pr.Fernando da Fonseca 11h00-18h00 close Monday
Barcos e instrumentos. Boats and instruments. Praça do Império 6 10h00-18h00 close monday
www.mnetnologia-ipmuseus.pt Colecção Universal. Universal collection. Av Ilha da Madeira 10h00-18h00 Tue 14h00-18h00 close Monday
artes - arts
www.tipsguidelisboa.com
37
jazz-black music MUSEU NACIONAL DO MUSEU AZULEJO DA MARIONETA
MUSEU NACIONAL DE MUSEU ARQUEOLOGIA DA CIDADE
mnazulejo.imc-ip.pt No antigo Convento da Madre de Deus, o Museu Nacional do Azulejo acolhe o acervo e a história de uma das mais belas e nobres expressões artísticas de Portugal, o Azulejo. In the old convent of Mother of God, the National Museum of Azulejo show cases the culture and history of some of the most beautiful and noble expressions of Portuguese art, the ceramic tile. Rua Madre de Deus, 4 10h00-18h00 Tue 14h00-18h00
www.mnarqueologia-ipmuseus.pt Museu arqueológico, o qual se localiza no Mosteiro dos Jerónimos. Archaeological museum located on Jerónimos Monastery. Praça do Império 6 10h00-18h00 close Monday
www.museudamarioneta.egeac.pt Um espaço de encontro da arte das marionetas aberto para todos. A place to find the art of marionette, open for all. Rua da Esperança, 146 5 10h00-13h00 / 14h00-18h00 close Monday
MUSEU NACIONAL DE HISTÓRIA NATURAL MUSEU DO CHIADO
www.museudacidade.pt Museu sobre Lisboa. Lisbon’s museum. Campo Grande, 245 10h00-13h00 / 14h00-18h00 close Monday
MUSEU DO ORIENTE
MUSEU DE CIÊNCIA
www.mnhn.ul.pt O Museu Nacional de História Natural dá-nos uma lição sobre www.museu-de-ciencia.ul.pt a evolução do tempo e das O espaço tem várias expoespécies. sições dedicadas às diversas The National Museum of Naciências naturais. tural History gives us a lesson There are various exhibition about the evolution of time and spaces dedicated to the diverse the species. natural sciences. Rua da Escola Politécnica, 56 Rua da Escola Politécnica, 56 11h00-17h00 11h00-17h00 Weekend 11h00-18h00 Weekend 11h00-18h00
www.museudochiado-ipmuseus.pt Situado no centro histórico de Lisboa, o Museu do Chiado respira arte contemporânea portuguesa mas também acolhe exposições de obras e artistas internacionais. Situated in the historical centre of Lisbon, the Museum of Chiado breathes contemporary Portuguese art but also welcomes international works and artists. Rua Serpa Pinto, 4 1 10h00-18h00 close Monday
www.museudooriente.pt Memória viva da presença portuguesa na Ásia começando pelo edifício e decoração e por uma vasta programação que inclui mostras, espectáculos e exibições de filmes. Memories of the portuguese presence in Asia. The buildings and the décor are worth the visit but you can also see shows and film exhibitions. Avenida Brasília 10h00-18h00 Fri 10h00 – 22h00 close Thuesday
38 artes - arts
TEMPORARY EXPO MUSEU DO ORIENTE Festa da Tailândia
CIRCO COLISEU DE LISBOA
www.museudooriente.pt Nas suas actuações o grupo recorre, geralmente, a oito manipuladores de marionetas, três cantores/narradores e cinco músicos. In this performances, the group uses eight marionnettes, three singers/narrators and five musicians. Avenida Brasília 5 10h00-18h00 from 06-12-2009 to 20-12-2009 close Thuesday Free
www.museuberardo.com Dez anos após o seu desaparecimento, esta exposição procura repensar Amália, www.coliseulisboa.com Tanto a arte antiga do continen- através de documentos, pinturas, filmes, entre outros Um espectáculo único repleto te africano como a moderna objectos que retratam o seu de brilho, cor, luz e muita constituem o ponto central alegria, que nos propõem a desta colecção, encontrando- universo. viajar na aventura do mais se distribuída por três secções: Ten years after his disappeaantigo espectáculo do Mundo, arqueológica, etnográfica e arte rance, this exhibition celebrates Amalia, through documents, O Circo. contemporânea. paintings, films, and personal Filled with light, colour and lots Both ancient and modern objects. of joy, the oldest show on Earth African art are at the core of comes to Lisbon for a vibrant this collection, distributed over Praça do Império 6 10h00-18h00 adventure. three sections: archeologic, untill 01-02-2010 Rua das Portas de Santo ethnographic and contemFree porary art. Antão, 96 4 21h30-15/30 euro Praça do Comércio days: 6,19, 20, 22, 23, 25, 26, 27 09h00-24h00 MUSEU BERARDO 10/15 euro untill 07-02-2010 Silêncios, Marin Karmitz Free www.museuberardo.com Obras de 14 artistas, reunidos Museu Nacional do MUSEU pelo comissário Marin Karmitz, cujas obras questionam o lugar Traje e da Moda DA CIDADE do homem na história conTrajes Séculos XIX e XX O Sol Morre Cedo temporânea, introduzindo nos www.museudotraje-ipmuseus.pt www.museudacidade.pt seus dispositivos a presença O traje histórico das colecções A exposição “O Sol Morre de indumentária e acessórios Cedo” reúne os trabalhos de da palavra, quer se trate da palavra escrita ou do som. femininos e masculinos do quatro jovens artistas lusos. Museu. The exhibition “The Sun Dies Marin Karmitz gathers 14 artists whose works question Man’s The historical costume of Early” gathers works of clothing collections and men/ four young Portuguese artists. place among contemporary history. The “word” is ever Campo Grande, 245 women accessories in the museum. 10h00-13h00 / 14h00-18h00 present, be it spoken or written. L.go Júlio de Castilho from 06-11-2009 to 10-01-2010 Praça do Império 6 10h00-18h00 14h00-18h00 close Monday untill 10-01-2010 untill 31-12-2009 Free close Monday
LX Factory Retrospectiva, Vasco de Castro
www.lxfactory.com O caricaturista português apresenta no Lx Factory a sua invenção plástica, entre óleos e cartoons, de mais de 50 anos de trabalho em retrospectiva. The portuguese caricaturist presents his body of work which spans over 50 years of oil painting and cartoons. R. Rodrigues de Faria, 103 5 10h00-18h00 from 01-12-2009 to 06-12-2009
Coliseu dos Recreios
Praça do Comércio MUSEU BERARDO Alma Africana Amália 2010
artes - arts 39
www.tipsguidelisboa.com
CULTURGEST
BAIRRO ALTO
António Olaio
Visual Street Performance
www.culturgest.pt O ex vocalista dos Repórter Estrábico apresenta a sua exposição em que estabelece um contraponto entre o seu trabalho em video e a sua pintura. The ex-lead singer of Repórter Estrábico presents his exposition based on a contrast between his work in video and his painting. Rua Arco do Cego 14h00-20h00 untill 23-12-2009 close Monday 2 euro
www.visualstreetperformance.com VSP, o maior evento de street art que se realiza em Portugal. Este ano será a sua 5ª edição consecutiva. VSP, the biggest street art event in Portigal. This year will be its 5th consecutive edition. Rua das Gaivotas from 26-11-2009 to 13-12-2009 Free
CASINO LISBOA
O Espelho Invertido
www.casino-lisboa.pt Trata-se de uma singular mostra cedida pelo Centro CULTURGEST Cientifico e Cultural de Macau, Jos de Gruyter que revela os horizontes de conhecimento e de valoração e Harald Thys que as diferentes civilizações e www.culturgest.pt O humor absurdo e derrisório culturas asiáticas criaram sobre a Europa e os europeus. é um ingrediente constante Ceded by Macao’s Scientific do seu trabalho, que nos and Cultural Center, the seus vídeos é potenciado exhibition focuses on Asian na construção de mundos cultural influences over Europe paralelos, inspirados na and the european people. observação da realidade. Humor is a constant in all their Alameda dos Océanos 7 10h00-19h00 works. In their videos they untill 05-12-2009 buid imaginary and parallel worlds from inspirations of their Free observation of reality. Rua Arco do Cego 14h00-20h00 untill 23-12-2009 close Monday 2 euro
CENTRO DE ARTE MODERNA
CENTRO DE ARTE MODERNA
www.camjap.gulbenkian.pt Nesta exposição, será incluída a terceira série, recente e inédita do trabalho de Jorge Molder, a “Interpretação dos sonhos”, constituída por 21 imagens. The exhibition includes the third part, recent and still unpublished, of Jorge Molder’s works. “Interpretation of Dreams”, consisting of 21 images. R. Dr. Nicolau de Bettencourt 10h00-18h00 untill 27-12-2009 close Monday
www.camjap.gulbenkian.pt A exposição apresenta um panorama da arte em Portugal durante a década de 70. The exhibition provides an overview of art in Portugal durind the 70’s. R. Dr. Nicolau de Bettencourt 10h00-17h45 untill 03-01-2010 close Monday
Casa da América Latina
MUSEU NACIONAL DE HISTÓRIA NATURAL
Jorge Molder
Korda: Conhecido Desconhecido
www.c-americalatina.pt Korda, que será sempre conhecido pela fotografia de Che Guevara intitulada “Guerrilheiro Heróico”, apresenta nesta exposição 200 fotografias, na sua maioria inéditas. Korda, mainly recognised by his photo of Che Guevara “Heroic Guerrilla”, exhibits 200 photographs, most being previously unreleased. Av. 24 de Julho, 118-B 5 22h00 from 02-11-2009 to 31-01-2010 close Monday Free
70s Crossing Frontiers
Assault
www.mnhn.ul.pt Um projecto de performance filmada, que durante a noite “invadem” os espaços de várias instituições culturais, para apresentar o seu trabalho: uma instalação de desenho e uma peça para piano solo. A filmed performance project “invading” several cultural institutions at nightime, presenting an art installation and a solo piano piece. Rua da Escola Politécnica, 56 11h00-17h00 from 05-12-2009 to 03-01-2010 close Monday
desportos & ar livre - sports & outdoors 41
www.tipsguidelisboa.com
surf SANTO AMARO
jazz-black music BAFUREIRA
Pela estrada, no leste de Santa Amaro...há pausas. By the road, at the east of Santa Amaro...take a break.
Do lado esquerdo da baia em S. Pedro Estoril. On the left side of the bay in S.Pedro do Estoril.
Experienced surfers
All surfers
CARCAVELOS
PAREDE
onda: bom tipo de onda: reef-rocky fundo: recife força: rápido, forte wave quality good experienced surfers wave type: reef-rocky bottom: reef power: fast, powerful De Lisboa segue-se pela “Marginal” até Cascais. Depois de passar o forte, vê-se a praia de Carcavelos a aparecer pela esquerda. From Lisbon you just take the “Marginal” to cascais. After passing the the fort you should see Carcavelos beach comming up on your left. All surfers
onda: bom tipo de onda: beach-break fundo: arenoso força: oco, diversão all surfers wave quality: good wave type: beach-break bottom reef: sandy power: hollow, fun
BICO
Grande baía depois de São Pedro. Perto de Cascais. Big bay in front of S.Pedro.Near to Cascais. All surfers
onda: bom tipo de onda: reef-rocky fundo: recife força: rápido, forte, diversão all surfers wave quality: good wave type: reef-rocky bottom reef: reef power: fast, powerful, fun
onda: bom tipo de onda: point-break fundo: recife força: diversão all surfers wave quality: good wave type: point-break bottom reef: reef power: fun Segue-se pela “Marginal” que vem de Lisboa. Depois de Carcavelos não há que enganar. Take the Marginal from Lisbon. After Carcavelos, you can’t miss it. All surfers
onda: bom tipo de onda: reef-rocky fundo: recife força: rápido, diversão all surfers wave quality: good wave type: reef-rocky bottom reef: reef power: fast, ordinary, fun
More info on:
www.wannasurf.com
42 desportos & ar livre - sports & outdoors
golf
soccer
OTHERS
Monster Truck Freestyle
PAÇO DO LUMIAR
www.golfepacodolumiar.pt No coração de Lisboa, rodeado por um belíssimo cenário natural, o Clube tem um percurso de 9 buracos, um driving Range iluminado e um acolhedor Club House. In the heart of Lisbon, surrounded by a beautiful natural scenery, the Club has a course of 9 holes, a lighted driving range and a welcoming Club House. Rua Principal Lumiar Lumiar - Lisboa 9 holes
Liga Sagres
EUROPA LEAGUE
EUROPA LEAGUE
Liga Sagres
www.slbenfica.pt Benfica - Académica Estádio da Luz 06-12-2009 www.slbenfica.pt Benfica - AEK Athens FC Estádio da Luz 17-12-2009
Liga Sagres
www.slbenfica.pt Benfica - FC Porto www.palacioestorilhotel.com Estádio da Luz Considerado por muitos 20-12-2009 jogadores como um dos melhores campos de golfe portugueses. Inclui um outro campo de nove buracos usado normalmente por jogadores iniciados. Considered by many players asone of the best portuguese golf courses. Includes another nine hole course normally used by begginer players. Av. República Estoril 18 holes
GOLF DO ESTORIL
www.sporting.pt Sporting - Heerenveen Estádio de Alvalade 03-12-2009 www.sporting.pt Sporting - U. Leiria Estádio de Alvalade 12-12-2009
www.pavilhaoatlantico.pt Assista à força destruidora dos monster trucks, os todo terreno gigantes americanos com 600cv de potência, ao vivo e em directo em duas horas de acção ao puro estilo norte americano. Watch the overwhelming power of the Monster Trucks, the american giants housing 600hp engines, in two hours of total action. Pavilhão Atlântico Rossio dos Olivais 7 08-12-2009 16h00 20/30 euro
Kickboxing K1 Champions League
www.coliseulisboa.com Combates emocionantes, disputados entre os melhores lutadores da actualidade prometem uma noite repleta de energia e adrenalina. The exciting matches between the best fighters of today promise to bring us an adrenaline-filled night. Coliseu dos Recreios Rua das Portas de Santo Antão, 96 4 07-12-2009 21h30 15/25 euro
Teleférico
www.parquedasnacoes.pt Torre Vasco da Gama 11h00-19h00 5,5 euro
www.tipsguidelisboa.com
desportos & ar livre - sports & outdoors 43
compras - shopping 45
www.tipsguidelisboa.com
shopping mall FREEPORT OUTLET
www.freeport.pt O maior Outlet da Europa. Grandes Marcas, Grande selecção de restaurantes, Centro de Exposições, Espaço infantil, Cinemas e entretenimento para toda a família. The biggest outlet in Europe. Big Brands, wide selection of restaurants, Exhibition centre, Chlidren facilities, Cinemas and Entertainment for the whole family. Av. Euro 2004 - Alcochete 35 minutes from Lisboa 10h00 - 22h00
VASCO DA GAMA
www.centrovascodagama.pt 3 Pisos 1 Supermercado Electrónica e informática Lojas e restaurantes Parque de Estacionamento 3 Floors 1 Supermarket Electronics and Technology Shops and restaurants Parking Parque das Nações 7 Metro: Parque das Nações 10h00 - 23h00
ARMAZÉNS DO CHIADO
www.armazensdochiado.com 6 Pisos Fnac Lojas e restaurantes 6 Floors Fnac Shops and restaurants Rua do Carmo, 2 1 Metro: Baixa -Chiado 10h00 - 22h00 23h00 reastaurants
COLOMBO
www.colombo.pt 3 Pisos 1 Supermercado Cinemas Electrónica e informática Lojas e restaurantes Parque de Estacionamento 3 Floors 1 Supermarket Electronics and Technology Lojas e restaurantes Shops and restaurants Parking Av. Lusíada Metro: Colegio Militar 10h00 - 24h00
AMOREIRAS
www.amoreiras.com 2 Pisos 1 Supermercado 7 Salas de cinema Electrónica e informática Lojas e restaurantes Parque de Estacionamento 2 Floors 1 Supermarket 7 Cinemas Electronics and Technology Shops and restaurants Parking Av. Duarte Pacheco Metro: Rato 10h00 - 23h00
46 compras - shopping
markets FEIRA DE PRODUTOS CRAFT E DESIGN BIOLÓGICOS NA ESTRELA
FEIRA DE ARTESANATO MERCADO DA E ANTIGUIDADES COLECÇÃO
Mercado da Ribeira
Nesta feira pode encontrar uma variedade interessante de objectos de colecção. In this fair you can find a wide variety of interesting colectable objects. Avenida 24 de Julho 5 Domingo / Sunday
Jardim do Principe Real Este é um mercado característico porque permite o contacto directo entre produtor e consumidor. This is a specific market as it encoureges a direct contact between producer and consumer. Praça do Príncipe Real 4 Sábado / Saturday
Feira da Ladra
Jardim Guerra Junqueiro
Jardim Vasco da Gama
Ao visitar esta feira, que tem A Crafts & Design promove o lugar no primeiro e terceiro design e o artesanato urbano domingo de cada mês, poderá encontrar um pouco contemporâneo através da criação de peças originais. de tudo. If you visit this fair, which is Crafts & Design promotes held every month, first and design and urban contemporary crafts through third sunday, you can find all sorts of stuff. original pieces. Rua Vieira Portuense 7 Largo da Estrela Domingo / Sunday 1º Domingo de cada mês 1° Sunday of each month
Mostra de Artesanato
Terreiro do Paço
Campo de Santa Clara
São tendas e tendas de artigos de segunda-mão para todos os gostos. Visit Flea Market at Campo de Santa Clara where you can buy second-hand products. Campo de Santa Clara Terça / Tuesday Sábado / Saturday
Aos Domingos o Terreiro do Paço é das Pessoas por isso visite com calma esta mostra. Have a tranquil walk around this fair because on Sundays, Terreiro do Paço belongs to the People. Terreiro do Paço 1 Domingo / Sunday
48 fora de Lisboa - outside Lisbon
all events Harlem Gospel Choir
Casino Estoril
CASCAIS JAZZ 2009
Centro de Congressos
ILUMINAM NATAL EM SINTRA 330 Mil Luzes
CANTABILE
Orchestra Cascais Oeiras
www.projazz.pt Este evento evoca a memória de Luís Villas-Boas, pioneiro divulgador do jazz em Portugal, e conta com a www.casino-estoril.pt Harlem Gospel Choir é o grupo presença de grandes nomes do jazz mundial, como Lee de Gospel mais famoso da Konitz e Minsarah, e alguns América e apresentarão um Tributo a Michael Jackson com conceituados artistas nacionais algumas das canções por ele da cena jazzistica. imortalizadas e ainda grandes A reminiscence of Luís VillasBoas, Portugal’s Jazz pioneer, clássicos do Gospel. The most famous Gospel group in America pays tribute to Michael Jackson, singing his songs along with great Gospel classics.
Av. Dr. Stanley Ho 06-12-2009 21h00-25/35 euro
www.occo.pt Fr.Vercini, P.I.Tchaikovski, H.Wieniawski, N.Paganini, R. Schumann, Cl.Debussi, L.Barbosa, G.Zlatev-Tcherkin, www.cm-sintra.pt A.Piazzola e J.Williams. As iluminações de Natal vão encher de luz o Centro Fr.Vercini, P.I.Tchaikovski, Histórico e a Vila de Sintra. H.Wieniawski, N.Paganini, R. Schumann, Cl.Debussi, Cerca de 330 mil de luzes L.Barbosa, G.Zlatev-Tcherkin, enfeitam as ruas da vila, tornando-a verdadeiramente A.Piazzola e J.Williams. Museu da Musica Portuguesa mágica. with great names such as Lee Over 330 thousand Christmas Monte Estoril Konitz and Minsarah, as well lights will brighten Sintra’s 18h00 as portuguese jazz artists. Historical Center and Village, 12-12-2009 Estoril turning it into a truly magical from 04-12-2009 to 06-12-2009 place. UMA HISTÓRIA 30 euro Sintra DE NATAL from 01-12-2009 to 07-01-2010
Picasso y Libros
Orchestra Cascais Oeiras
www.occo.pt A. Corelli, G. Torelli, Fr. Manfredini, G. Valentini Fashion Force’33 www.visiteestoril.com www.estorilive.com A. Corelli, G. Torelli, Vinte e cinco livros ilustrados Provavelmente o melhor Fr. Manfredini, G. Valentini www.cm-sintra.pt lugar onde comprar produtos Palácio dos Aciprestes por Picasso, que neles Para comemorar a quadra locais: a cada quarta-feira, Monte Estoril natalícia, a Câmara de Sintra aborda graficamente obras de escritores tão significativos em Cascais. 17h00 organizou os “Concertos como André Breton, Raymond Probably the best place to 20-12-2009 de Natal”. Ao longo de, Radiguet, Honoré de Balzac, buy local products: every praticamente, um mês são Wednesday, in Cascais. entre outros. recordadas as principais Praça de Touros 25 books illustrated by melodias da época. This Christmas season, Sintra Picasso, encompassing works Cascais
CONCERTOS DE NATAL
City Hall promotes “Christmas Concerts”, a different way of celebrating the holidays at various local churches.
Centro Cultural De Cascais
by writers such as André Breton, Radiguet, Balzac, and others.
Cascais from 19-12-2009 to 28-02-2009 Sintra from 01-12-2009 to 13-12-2009 10h00-18h00 10 euro Free
FEIRAS DE MANHÃ Mercado Cascais
fora de Lisboa - outside Lisbon 49
www.tipsguidelisboa.com
ORQUESTRA METROPO- Concerto LITANA DE LISBOA para Bebés Centro Olga Cadaval
www.ccolgacadaval.pt Este programa é dedicado a três compositores distantes no tempo e no estilo mas que fazem coincidir em 2009 suas efemérides.Joseph Haydn, Mendelssohn e Bohuslav Martinu. This programme is dedicated to three composers separated in style and time, but united by 2009 anniversaries: Haydn, Mendelssohn and Martinu. P.ça Dr. Francisco Sá Carneiro Sintra 05-12-2009 22h00 -10/15 euro
Policial 2 Chinese Connection Centro Olga Cadaval
www.ccolgacadaval.pt Esta comédia policial promete deixar os espectadores muito surpreendidos com o desenrolar da peça. This detective comedy play promises to surprise audiences as the story unfolds. P.ça Dr. Francisco Sá Carneiro Sintra 18-12-2009 22h00 -10 euro
Centro Olga Cadaval
www.ccolgacadaval.pt Os protagonistas são crianças entre os 7 e os 14 anos que proporcionam um concerto recheado de sons e brincadeiras de meninos, movimento e ternura. The artists are children between 7 and 14 years old, performing a concert filled with children’s games, sounds, movements and tenderness. P.ça Dr. Francisco Sá Carneiro Sintra 20-12-2009 10h00 & 11h30 -10/12,5 euro
Tempestade Num Copo de Água
Centro Olga Cadaval
www.ccolgacadaval.pt Inspirado em “A Tempestade” de William Shakespeare, uma história que retrata o humor próprio das situações, sem respeitar regras, rompendo com os códigos teatrais. Inspired by Shakespeare’s “The Tempest”, here is a story that recreates situational humour, breaking theatrical codes and rules. P.ça Dr. Francisco Sá Carneiro Sintra 12-12-2009 16h00 -7,5 euro
No Stress
Casino Estoril
Satisfaction
Casino Estoril
www.casino-estoril.pt Este quarteto recupera alguns dos incontornáveis clássicos do rock, pop e soul. This quartet revisits great www.casino-estoril.pt A vocalista Joana França recria classics of Rock, Pop and versões próprias, privilegiando Soul Music. Av. Dr. Stanley Ho temas bem conhecidos que from 18-12-2009 to 23-12-2009 marcaram as décadas de 22h30-Free 80 e 90. Baseado em vários covers, este quinteto interpreta composições que influenciaram Trio Naranjus diferentes gerações. Casino Estoril Singer Joana França and www.casino-estoril.pt the No Stress band recreate Com um percurso iniciado influential songs from the 80s em 2004, o grupo interpreta and 90s. um diversificado conjunto de Av. Dr. Stanley Ho covers, privilegiando um registo from 04-12-2009 to 12-12-2009 intimista. 22h30-Free Formed in 2004, the band plays a diverse set of covers, Maria Anadon favouring a low-key style. Av. Dr. Stanley Ho Casino Estoril from 25-12-2009 to 30-12-2009 www.casino-estoril.pt 22h30-Free Acompanhada por Victor Zamora no piano, Maria Andon percorre vários êxitos de Sting, Jobim, U2, Cole Porter, Oasis, Chaplin, Depeche Mode, para além de outras grandes referências do Jazz e Bossa Nova. With Victor Zamora on the piano, Maria Andon sings hit songs by Sting, Jobim, U2, Cole Porter, among other stalwarts of Jazz and Bossa Nova. Av. Dr. Stanley Ho from 11-12-2009 to 19-12-2009 22h30-Free
52 turismo - tourism
MUST SEE N. 1
MUST SEE N. 2
MUST SEE N. 3
The historic “eléctrico” number 28, that crosses the city, is the best public transport to enjoy a view of the city center remaining comfortably seated.The tour starts from the Praça do Comércio stop, to climb up the steep slope that reaches Castelo de São George. The first important monument you see is the Sé white cathedral. Continuing you’ll get to the first important panoramic point: the “Miradouro de Santa Luzia”, where you have a beautiful view. Afterthat you’ll reach the Alfama district, that was built during the Arab occupation. This area is composed by narrow and tangled streets and small squares where many “tascas” are located.Climbing up to the top of the hill you’ll arrive to the “Castelo de São Jorge”, a charming place rich of history where you’ll find the most stunning views on the city. In the evening don’t miss a “Fado Show” and a glass of Porto.
When you arrive in Belém from the city centre, you will befascinated by the huge white structure of the “Jerónimos Monastery”. It was built, at the end of the 15th century by King Dom Manuel I and it consacrates the place from which Vasco da Gama left for a lucky mission to the Indies. Another monument dedicated to the explorers is the “Monumento aos Descobrimentos” built in 1940 along the Tejo river. Continuing on the road to Cascais you’ll see Lisbon most representative monument: the “Belém Tower”. The whiteness of its stones reflects on the banks of the wide river to remind us of the starting point of many discoveries and expeditions in far away lands.
During your stay in Lisbon let yourself enjoy a stroll through the elegant streets of the Baixa. This district was entirely reconstructed by the “Marques de Pombal” after the earthquake of 1755. Two of the most beautiful squares of the capital, Praça do Rossio and Praça da Figueira, are surrounded by some of the most elegant shops of the city, from Rua Augusta to Praça do Comércio. If you want a panoramic view of the city, without getting too tired, the best thing is to take the Santa Justa elevator: with its 45 meters takes you directly to the “Convento do Carmo”, an ancient church of which only the walls remain today, and that has been transformed into a museum.
28 Tour
O histórico eléctrico número 28, que atravessa a cidade, é o melhor transporte público para apreciar a vista do centro da cidade enquanto se está confortavelmente sentado. O percurso inicia-se na paragem da Praça do Comércio para então escalar a íngreme encosta que se estende até ao Castelo de São Jorge. O primeiro monumento importante que se avista é a branca Sé catedral. Continuando o percurso chega-se à primeira zona panorâmica: o Miradouro de Santa Luzia. Seguindo chegará ao bairro de Alfama, que foi construído durante a ocupação árabe. Esta área é formada por estreitas e emaranhadas ruas e pequenas praças onde se situam muitas tascas. Escalando até ao cume da colina chegará ao Castelo de São Jorge, um lugar encantador repleto de história onde encontrará as mais fantásticas vistas sobre a cidade.
Belém and its monuments
Quando chegar a Belém, de eléctrico ou de automóvel, a partir do centro da cidade, ficará fascinado pela enorme estrutura branca do Mosteiro dos Jerónimos. Foi construído, nos finais do século XV, pelo rei D. Manuel I e consagra o exacto local de onde Vasco da Gama partiu para uma afortunada missão até às Índias. Outro monumento dedicado aos exploradores é o Monumento aos Descobrimentos construído em 1940 junto ao rio Tejo. Continuando pela estrada até Cascais verá o monumento mais representativo de Lisboa: a Torre de Belém. A brancura das suas pedras reflecte-se nas margens do largo rio para nos lembrar do ponto de partida de inúmeras descobertas e expedições em terras longínquas.
Take a walk in downtown
É uma óptima opção, durante a sua estadia em Lisboa, desfrutar de um passeio pelas elegantes ruas da Baixa. Este bairro foi totalmente reconstruído pelo Marquês de Pombal após o terramoto de 1755. Duas das mais belas praças da capital, Praça do Rossio e Praça da Figueira, estão rodeadas de algumas das lojas mais elegantes da cidade, desde a Rua Augusta até à Praça do Comércio. Se deseja uma vista panorâmica da cidade, sem se cansar muito, a melhor opção é subir o elevador de Santa Justa: com os seus 45 metros levá-lo-á directamente ao Convento do Carmo, uma antiga igreja da qual actualmente apenas as paredes subsistem, e que foi transformada em museu.
turismo - tourism 53
www.tipsguidelisboa.com
MUST SEE N. 4
MUST SEE N. 5
MUST SEE N. 6
Designed and built in the Parque das Nações area for the International Expo Fair of 1998, the Expo district rises along the Tejo river, east of the city centre. Its monumental architectures, along with the many activities and events that take place there, make this part of the city a really crowded place, especially during sunny weekends. It is possible to enjoy a pleasant afternoon, through markets, bars and green paths, and to visit the huge “Oceanário” aquerium and to treat yourself to a panoramic cable trip between Tejo and architecture.
A fundamental step for your Lisbon nights is the Bairro Alto. If you want to taste the specialties in one of the many tascas or if you wish to have a drink in a fashionable bar, the Bairro Alto is the best place to enjoy an evening in perfect Lisbon style. Getting through the criss-cross streets from Praça do Camões, you are immediately spellbound by the atmosphere that dominates the bars. From jazz to electronic, all music genres are represented. It is easy to find a nice place to have few drinks and dance until the early hours.
Projectado e construído na área do Parque das Nações para a Exposição Internacional de 1998, o bairro da Expo ergue-se ao longo do rio Tejo, a leste do centro da cidade. As suas arquitecturas monumentais, juntamente com as imensas actividades e eventos que lá têm lugar, tornam esta parte da cidade um lugar realmente movimentado, especialmente em finsde-semana solarengos. É possível desfrutar de uma tarde agradável, pelos mercados, bares e trilhos verdejantes, e visitar o enorme Oceanário e recompensar-nos com uma viagem panorâmica de teleférico, entre o Tejo e a arquitectura.
Um local fundamental para as suas noites em Lisboa é o Bairro Alto. Se deseja saborear as iguarias numa das muitas tascas ou se deseja beber um copo num bar concorrido, o Bairro Alto é o melhor lugar para desfrutar uma noite num perfeito estilo lisboeta. Atravessando as ruas que se cruzam desde a Praça de Camões, será imediatamente enfeitiçado pela atmosfera que domina os bares. Desde jazz a electrónica, todos os géneros musicais estão representados. É fácil encontrar um lugar agradável para dar dois dedos de conversa saboreando um Porto ou para dançar até de madrugada.
About 30 km from Lisbon, Sintra is a small open air treasure. Unesco declared it a mankind heritage site and it is a fundamental stop even if you are staying just for a few days in Lisbon. The most relevant attraction is the “Palácio Nacional da Pena”, of which you can see the bizarre domes from downhill. After visiting the castle and its beautiful gardens, it will be pleasant to stroll among the narrow streets, the luxurious country houses gardens and the small craft shops. Not far from Sintra, along the coast, you will find beatiful beaches where you can relax and get some sun. Before going back to Lisbon you can’t miss the sunset in Cabo da Roca, the Old Continent’s most western point.
Parque das Nações
A night in Bairro Alto
A day in Sintra
A cerca de 30 km de Lisboa, Sintra é um pequeno tesouro a céu aberto. A UNESCO declarou Sintra Património da humanidade e é uma paragem fundamental mesmo se ficar apenas alguns dias em Lisboa. A atracção mais relevante é o Palácio Nacional da Pena, do qual se avistam as estranhas cúpulas desde o sopé da colina. Depois de visitar o castelo e os seus lindos jardins, será agradável passear pelas ruas estreitas, as luxuosas casas de campo, jardins e as pequenas lojas de artesanato. Se após tudo isto já se fizer tarde, não pode perder o Cabo da Roca, o ponto mais ocidental do velho continente e, se o tempo o permitir, esperar pelo pôr-dosol num dos pequenos bares da praia ou nos penhascos. .
DATE
TIME
PAGE
EVENTOS - EVENTS
TRAVEL NOTES
3 TIPS FOR LISBOA - 3 CONSELHOS PARA LISBOA 1. 2. 3.
THE 3 FAVORITE PLACES - OS 3 SITIOS PREFERIDOS 1. 2. 3. POR FAVOR... ENVIEM-NOS ESTAS INFORMAÇÕES PARA AJUDAR LISBOA E OUTROS VIAJANTES PLEASE... SEND US THESE INFORMATION TO HELP LISBOA AND OTHER TRAVELLERS
WWW.TIPSGUIDELISBOA.COM
1 baixa - chiado - sodré 2 bairro alto 3 alfama 4 liberdade - Príncipe Real 5 santos 6 belém - Alcântara 7 parque das Nações tourist office Rua do Arsenal, 15
useful numbers...
números úteis...
www.visitlisboa.com Tel: (+351) 210 312 700
EMERGÊNCIAS - EMERGENCIES
trains
ATENç Ão TURISTA - TOURIST HELPLINE
Calçada do Duque, 20
aeroporto LISBOA - LISBOA AEROPORT
(+351) 218 413 500
www.cp.pt
perdidos e achados - apt lost & found
(+351) 218 431 183
Tel: (+351) 211 023 000
policIA - police
(+351) 213 421 634
national bus service
POLICIA MUNICIPAL - Municipal Police
(+351) 217 825 200
Rua das Laranjeiras
BRIGADA DE TRâNSITO - Traffic Police
(+351) 213 922 300
www.rede-expressos.pt
Ambulâncias - Ambulances
(+351) 219 421 111
Tel: (+351) 707 223 344
Hospitais - Hospitals
(+351) 217 714 000
regional transportations
BOMBEIROS - fireMEN
(+351) 213 422 222
Information online
SALVAMENTO MARITIMO - SEA RESCUE
(+351) 214 401 919
www.transporlis.sapo.pt
taxi - taxi
(+351) 218 111 100
transporlis@sapo.pt
SOS Drogas - drug infoline
112 808 781 212
1414