Lisbon Travel & Events Guide #19

Page 1



NÚmero #19 publicação mensal

FREE

www.tipsguidelisboa.com propriedade & EDITOR Rotinas Imaginativas Lda Rua Cavaleiro Oliveira,32 1170-088 Lisboa NIPC: 508516803 Director Raffaello Lapucci

índice - contents 8 concertos - concerts

Director Comercial João Pereira joao.pereira@tipsguidelisboa.com

19 noite - nightlife

naZzilla cover art nazzsquad.com

31 bares - pubs

Jornalista Cátia Alves catia.alvess@gmail.com

35 artes - ARTS

Fotógrafos Susana Cruz Marketing Inês Costa , N. de Registo ERC 125409 Tiragem: 15000 exemplares Depósito Legal

40 desportos & ar livre - SPORTs & outdoors 44 compras - shopping 47 fora de lisboa - outside lisboa 50 tURISMO - TOURISM

Periocidade: Quinzenal Edição de inverno: Mensal

Special thanks to/agradecimentos: Baffo, Sarah, Eva, Claudia, todos o envio de informações deve ser os amigos,, a cidade de Lisboa feito por email. As informações enviadas devem incluir os nomes dos and all the curious travellers.

como aparecer nO guia:

artistas, data, breve descrição do evento, horários, preços dos bilhetes, locais e respectivas moradas e contactos. A listagem é gratuita. Todas as informações deverão chegar à redacção até 25 de Novembro.


Faz as pessoas desfrutar de Lisboa! Trabalhamos de forma a dar sempre informações de qualidade e actualizadas sobre o que se está a passar em Lisboa. A nossa equipa visita todos os locais antes de os sugerir ao leitor. Esperamos que possa viver uma experiência inesquecível em Lisboa e a nossa satisfação passará por o ajudar a concretizar esse desejo.

Tips Guide Lisboa é uma ferramenta muito útil para todos os viajantes curiosos mas também para os que vivem em Lisboa ou que querem estar informados sobre os eventos que vão acontecer.

Tips Guide Lisboa tem um particular interesse por concertos e vida nocturna, porque nós acreditamos que a música

e as relações humanas são muito importantes, especialmente para quem está a viajar e tem a oportunidade de entrar em contacto com uma cultura diferente. Para além disso,também podes encontrar outras dicas muito úteis a respeito de arte, desporto, compras, e serviços turísticos. Dá uma espreitadela na publicação, ou então visita o nosso website, de forma a planeares as tuas férias. Não importa quem tu és ou do que gostas, graças a todas as informações disponíveis, de certeza que encontrarás alguma coisa de interessante para fazer e ver. Para criar um guia turístico diferente dos já existentes no mercado, o nosso maior objectivo é fornecer informações úteis e actualizadas, cada mês , de todos os eventos que acontecem na cidade. Qualquer pessoa pode visitar o nosso website e fazer o download da edição on-line. Nós sabemos que alguns locais são de visita obrigatória e que todos os turistas quererão visitar enquanto estiverem em Lisboa mas nós acreditamos que viajar também significa descobrir a cidade e a sua cultura. Assim será fulcral visitar locais menos turísticos, de forma a compreender a cultura Lisboeta no seu esplendor. Assim, se tiveres alguns dias para conhecer Lisboa, nós recomendamos fortemente que visites outros bairros históricos da cidade, quer de dia, quer de noite. Cada “bairro” da cidade tem a sua particularidade e interesse, por isso sugerimos que visites o máximo que puderes e que recordes Lisboa como um local a não esquecer. Para além de promover gratuitamente espaços e eventos, nós também dedicamos uma parte da publicação para promover iniciativas interessantes que irão acontecer em Lisboa. Nós respeitamos todas as pessoas e todas as iniciativas por elas organizadas, de forma a conceber uma melhor estadia aos visitantes e dar a conhecer a cultura da cidade. Esta é a nossa forma de apoiar os seus esforços e de dizer obrigado! Procura uma cópia da publicação Tips Guide Lisboa e parte à descoberta com ela. Desfruta Lisboa!

Damos sempre o nosso melhor de forma a fornecer informações de qualidade e actualizadas. Mas realmente apreciaríamos a tua colaboração para isso. Por favor, assim que regressares a casa, escreve no nosso website opiniões, sugestões ou reclamações, de forma a auxiliar-nos na nossa missão e de permitir a outros viajantes a “Desfrutar de Lisboa”.


Makes people enjoy Lisbon! We are always working to give you quality and up to date information about what is going on in Lisbon. Our staff visits all the places before suggesting them to you through the publication and the website. We really hope that you will have a wonderful experience in Lisbon and that we have helped to make it possible.

Tips Guide Lisboa will be a useful tool for all the curious travellers but also for the people living in Lisbon and want to be kept informed about all the city events.

Tips Guide Lisboa has a particular interest in concerts and nightlife because we have a real belief that music and human relations are very important, especially when you are travelling and you have the opportunity to get in contact with a different culture. In addition you can also find other useful tips about arts, sports, shopping and tourist services. Take a look at our publication or visit the website to plan your holidays! It doesn’t matter who you are and what you like, thanks to all the information that we offer, you will surely find something to interest you. To create a different kind of travel guide, our priority is to keep you updated, every month, with latest concerts, nightlife, arts, sport and shopping information. Everyone can visit the website, download the online guide and print the more interesting information. We know that some places are a ‘must see’ for all tourists during their visit to Lisbon but we believe that travelling also means to really discover the place and its culture. We strongly recommed you try visiting some of the less touristic places and get to know the real Lisbon and its surrounding areas, day and night. Each ‘bairro’ is unique. We suggest you visit as much as possible so you can leave Lisbon with something extraordinary to remember. Apart from promoting venues, bars, restaurants and events, we dedicate a part of the publication to interesting initiatives in Lisbon. We have a lot of respect for the people and the activities that they organize which help visitors discover and enjoy Lisbon and its culture even more. This is our way to support their efforts and say thank you! So, take a copy of Tips Guide Lisboa publication and bring it with you. The discovery of this city starts now, enjoy Lisbon!

We always do our best to provide good quality, up to date information but we would really appreciate your collaboration in doing that. Please, once you get back home write on our website your opinions, suggestions or complaints and help us in “Make people enjoy Lisbon”.


O significado da palavra «Arte» assumiu, ao longo das várias épocas e em múltiplas culturas, significados distintos. Mas entre 18 e 23 de Novembro, no Parque das Nações - FIL, o seu entendimento torna-se unânime: Arte Lisboa 2009. Na sua 9ª edição, a maior Feira de Arte Contemporânea Portuguesa continua a perspectivar um único objectivo: dar a conhecer o mercado da Arte actual. Para isso, o Arte Lisboa define-se como uma mostra de várias galerias portuguesas e estrangeiras. Na edição deste ano, e de um conjunto de 67 ga lerias, 33 são portuguesas e 31 são espanholas, estando presentes ainda Galerias da Coreia, Cuba e Hungria. O Arte Lisboa é uma oportunidade única para os vários galeristas seleccionados, segundo o critério de qualidade, darem a conhecer ao público em geral, obras de arte de artistas emergentes ou consolidados. Paralelamente às exposições, decorrem os Ciclos de Debate, que visam a discussão de temáticas tão variadas como «Residências Artísticas» ou «Espaços Alternativos». O Arte Lisboa 2009, em parceria com as galerias participantes e outras entidades, preparou ainda o Programa Especial para Coleccionadores dedicado aos coleccionadores convidados e agentes da imprensa nacional e internacional. Também a iniciativa Clube de Coleccionadores assume o objectivo de promover o coleccionismo, incentivando a aquisição de obras de arte expostas na feira. Dia 18 de Novembro, o Rio Tejo abre as suas portas ao mundo artístico.

Entre 5 e 14 de Novembro, a 3ª edição do Festival de Cinema do Estoril promete a redescoberta da Arte Cinematográfica. Focado no cinema e nos realizadores europeus, o Estoril Film Festival 2009 apresenta 12 filmes em competição dos se destacam «Duas Mulheres» de João Mário Grilo ou «Dogtooth» de Yorgos Lanthimos. Fora de Competição, serão exibidos em antestreia, os filmes dos mais importantes cineastas da actualidade, maioritariamente na presença dos seus realizadores ou actores. Atenção especial a «Fantastic Mr. Fox» de Wes Anderson que abrirá o certame ou ao filme «Tetro» de Francis Ford Coppola. A não perder a homenagem ao aclamado realizador David Cronenberg que também estará presente na Costa do Sol. Este festival representa uma oportunidade única para o público, profissionais de cinema, jornalistas ou estudantes da 7ª Arte enriquecerem a sua ligação ao cinema. A mostra de filmes decorre no Casino e no Centro de Congressos do Estoril e a discoteca Jézebel recebe as inúmeras festas que integram este festival.


The word «Art» has taken over different meanings over multiple times and cultures. But between 18 and 23 November in Parque das Nações - FIL, its understanding seems unanimous: Arte Lisboa 2009. In its 9th edition, the largest Portuguese Contemporary Art Fair continues to work towards a single objective: to make today´s art market known. That is why Arte Lisboa is defined as a display of several Portuguese and foreign galleries.

This year, the event hosts a set of 67 galleries, 33 Portuguese and 31 Spanish, also in the presence of galleries from Korea, Cuba and Hungary. Arte Lisboa is a unique opportunity for the galleries, selected according to the quality of their proposals and activity programs, to present to the buying audience, interested in national and international contemporary art, works from renowned and emerging artists. Arte Lisboa, in partnership with the participating galleries and other entities, is preparing a series of panel discussions such as «Artist Residency» or «Alternative Spaces». Further to the initiatives targeting the general public, Arte Lisboa 2009 will display, once again, the Collectors Club targeting institutions, companies and individuals interested in the acquisition of works of art. In November 18, the Tagus river opens its doors to the world of art.

Between 5 and 14 November, the 3rd Edition of the Estoril Film Festival promises the rediscovery of Cinematic Arts. Focusing on European cinema and directors, the 2009 Estoril Film Festival will show 12 films in competition. Highlight to «Duas Mulheres» by João Mário Grilo or «Dogtooth» by Yorgos Lantheos. Out of Competition, the Festival will present the national premieres of the films of the most renowned filmmakers. Special attention to «Fantastic Mr. Fox» by Wes Anderson, the film that will open the event, or «Tetro» by Francis Ford Coppola. Do not miss the tribute to the acclaimed director David Cronenberg who also will attend the Festival. Estoril Film Festival represents a unique opportunity for the audience, film professionals, journalists and all those who wish to enjoy and enrich their connection to Cinema. Most of the films and exhibitions will be shown in Casino Estoril and Estoril Congress Center and the Jézebel nightclub is, on the other hand, the chosen venue for the numerous parties included in the festival’s programme.



1-2-3-4 Novembro-November concertos - concerts

www.tipsguidelisboa.com

pop-rock

01/11 Emilíana Torrini

Santiago Alquimista

classical-opera

02/11 LudoViCo einaudi

pop-rock

03/11 Skunk Anansie

Centro Cultural Belém Coliseu dos Recreios

myspace.com/ludovicoeinaudispace Ludovico Einaudi, o famoso compositor de bandas sonoras, compositor clássico com myspace.com/emilianatorrini vendas de pop star, estreia o seu sexteto em Portugal. A islandesa Emilíana Torrini Ludovico Einaudi, the famous apresenta-se ao vivo pela soundtrack’s composer, a primeira vez em Portugal classical composer with pop para um concerto onde irá apresentar vários temas da sua star sales, premieres his sextet in Portugal. já extensa discografia. Praça do Império 6 Icelandic Emilíana Torrini performs live in Portugal for the 21h00-25/45 euro first time in a concert where she will present several songs form Grigory Sokolov her already vast work. Fundação Gulbenkian Rua de Santiago, 19 3 www.gulbenkian.pt 21h30-22 euro Considerado por muitos o melhor pianista vivo, Sokolov brinda os seus espectadores com um enorme recital da sua pericia musical. 01/11 Considered by many to be “the greatest living pianist”, steVe reiCH Centro Cultural Belém Sokolov delights his audiences myspace.com/stevereichmusic with an amazing recital of his musical skills. Nome maior da música minimalista, o norte-americano Avenida de Berna, 45 Steve Reich apresenta-se em 19h00-15/30 euro concerto no Grande Auditório do CCB. A reference of minimalist music, the american Steve Reich 02/11 stages a concert at CCB’s Main Auditorium. Jazz Me Brown Praça do Império 6 Arena Lounge 21h00-15/30 euro

OTHERS

pop-rock

Casino de Lisboa

www.casino-lisboa.pt Alameda dos Océanos 7 22h00-Free

myspace.com/skunkanansiemusic A banda liderada pela carismática Skin oferece aos seus fãs um grande concerto numa das salas mais emblemáticas do país. Charismatic lead singer Skin and her band offer their fans a fantastic concert in one of Portugal’s most symbolic theatres. Rua das Portas de Santo Antão, 96 4 21h00-28 euro BUY ON

jazz-black music 03/11 Mário Laginha e Bernardo Sassetti

Aula Magna

myspace.com/mariolaginha Os pianistas Mário Laginha e Bernardo Sassetti sobem ao palco da Aula Magna para apresentar, pela primeira vez em Lisboa, “Trago Fado nos Sentidos”. Pianists Mário Laginha and Bernardo Sassetti stage, for the first time in Lisbon, “Trago Fado nos Sentidos”. Alameda da Universidade 21h00-20/40 euro

pop-rock KINGS OF CONVENIENCE

9

04/11

Coliseu dos Recreios

myspace.com/kingsofconvenience Os kings of Convenience vêm a Portugal apresentar o seu novo álbum “Declaration of Dependence”, inspirado numa visão pop única, composta de guitarrras melódicas e letras de um humor subtil. Kings of Convenience come to Portugal to premier their new album “Declaration of Dependence”, inspired in a unique pop vision, with melodic guitars and lyrics of subtle humour. Rua das Portas de Santo Antão, 96 4 21h00-20/40 euro BUY ON


10 concertos - concerts

pop-rock

05/11 Whale Watching Tour

Teatro Maria Matos

www.teatromariamatos.egeac.pt Um grupo de amigos que irá proporcionar um festim para os sentidos, com folk americano, música de câmara e electrónica, em alegre casamento e colisão. A group of friends offers us a party for the senses with American folk music, chamber and electronic music, in a joyful and dazzling communion. Av. Frei M.Contreiras, 52 22h00-12 euro

5-6 Novembro-November jazz-black music OTHERS 05/11 André Fernandes

05/11 Coro e Orquestra Gulbenkian

Fundação Gulbenkian

www.gulbenkian.pt Esta constituição que se situa entre a formação de câmara e a sinfónica, permite à Orquestra Gulbenkian a abordagem interpretativa de um amplo repertório que abrange todo o período Clássico. With a formation between chamber and symphonic orchestra, the Orquestra Gulbenkian is able to cover a wide repertoire encompassing all the Classical period. Avenida de Berna, 45 21h00-17,5/35 euro

pop-rock GUN + D-A-D

06/11

Hot Clube

Coliseu dos Recreios

Campo Pequeno

myspace.com/hotclubedeportugal Pela pequena cave situada na Praça da Alegria, abrem-se as portas desde 1948 para uma atmosfera que respira jazz. In a basement located at Praça de Alegria, since 1948 doors are open to everyone in an atmosphere that breathes jazz. Pr. da Alegria 39 4 23h00

www.coliseulisboa.com Este espectáculo entrou na história da música pelo mérito de uma concepção integral, na qual a música aparece indissociavelmente ligada à palavra e ao movimento, formando parte de um espectáculo total. This performance is a landmark in the history of music. Its conception is wholesome, with music, movement and words strongly connected in a complete concert. Rua das Portas de Santo Antão, 96 4 21h30-20/49 euro

myspace.com/dad Os escoceses Gun e os dinamarqueses D-A-D estão de regresso a Portugal para um concerto inédito que juntará as duas bandas no Campo Pequeno, dia 6 de Novembro. Scottish Gun and Danish D-A-D return to Portugal for an amazing concert that will join these two bands on Campo Pequeno’s stage. Campo Pequeno 20h30-29/32 euro BUY ON

Couleur Cafe residente Onda Jazz

classical-opera

06/11 Carmina Burana

www.ondajazz.com Rua Arco de Jesus, 7 3 23h00-6 euro info pag 15

Banda Sorte

Santiago Alquimista

myspace.com/bandasorte A banda brasileira SORTE apresenta ao público português um show com versões de 06/11 clássicos brasileiros e suas Paula Oliveira composições originais. The Brazilian band SORTE Onda Jazz myspace.com/paulaoliveirajazz introduces to the Portuguese audience a show with covers Rua Arco de Jesus, 7 3 from popular Brazilian songs as 23h30-7 euro well as original melodies. info pag 11 Rua de Santiago, 19 3 21h30

jazz-black music

classical-opera a PastoraL

06/11

Centro Cultural Belém www.ccb.pt Praça do Império 6 21h00-5/20 euro


7-8-9 Novembro-November concertos - concerts

www.tipsguidelisboa.com

jazz-black music jazz-black music pop-rock 07/11 Paula Oliveira

Onda Jazz

myspace.com/paulaoliveirajazz Uma das maiores personalidades do Jazz actual, Paula Oliveira traz consigo os segredos do mundo condensados em temas inesquecíveis, acompanhada pelo piano e técnica única de Léo Tardin, pianista conceituado de nacionalidade suíça. One of the greatest performers in present day jazz, Paula Oliveira brings us the secrets of the world condensed in unforgettable tunes, alongside with Swiss pianist Léo Tardin and his unique technique. Rua Arco de Jesus, 7 3 23h30-7 euro

Bruno Rocha

Santiago Alquimista

myspace.com/brunorochamusic Fortemente influenciado pelas cadências Rock e Blues,Bruno Rocha juntou-se a conhecidos nomes do Jazz nacional e abriu o seu universo criativo a novas possibilidades. Strongly influenced by the rhythms of Rock and Blues, Bruno Rocha joined several well known names from Portuguese Jazz scene and opened his creative universe to new possibilities. Rua de Santiago, 19 3 23h00-8 euro

08/11

08/11

Glenn Miller Rammstein THE ORIGINAL ORCHESTRA Pavilhão Atlântico

Coliseu dos Recreios

www.coliseulisboa.com Criada em 1988, uma das mais populares big bands de todos os tempos transforma o espectáculo numa magnífica viagem à época dourada do swing. Created in 1988, one of the most popular big bands of all times takes us on an amazing journey to the golden age of swing. Rua das Portas de Santo Antão, 96 4 18h00-10/45 euro BUY ON

JAZZMINGUS Bacalhoeiro

http://bacalhoeiro.ning.com Inês Sousa na voz, acompanhada de Bruno Pernadas no piano, proporcionam uma agradável noite de Jazz ao vivo. Inês Sousa sings with Bruno Pernadas at the piano, giving us a pleasant evening listening to live Jazz. Rua dos Bacalhoeiros, 126 1 22h00-5 euro

myspace.com/rammstein Conhecidos e reconhecidos pelas actuações ao vivo, onde apresentam espectáculos visualmente incríveis,os Rammstein estão de volta com álbum novo e digressão mundial. Well known for their live performances, where they put on incredible visual shows, Ramstein are back with a new album and a world tour. Rossio dos Olivais 7 20h00-30/42 euro BUY ON

pop-rock Dynamite

11

09/11

Arena Lounge Casino de Lisboa

www.casino-lisboa.pt 03-09 Nov. o quinteto Dynamite apresenta uma série de actuações de funk, soul e reggae. 03-09 Nov. Dynamite quintet performs funk, soul and reggae Alameda dos Océanos 7 22h00-Free


12 concertos - concerts

10-11-12 Novembro-November

jazz-black music pop-rock GiLBerto GiL

10/11

Macy Gray

10/11

Centro Cultural Belém Coliseu dos Recreios

www.gilbertogil.com.br Gilberto Gil e Jaques Morelenbaum sonhavam há muito com a oportunidade de criar um espectáculo juntos. Este concerto é finalmente a concretização desse desejo. Gilberto Gil and Jaques Morelenbaum were dreaming a long time ago with the opportunity to produce a performance together. This concert is the materialisation of this yearning. Praça do Império 6 21h00-20/50 euro

myspace.com/macygray Macy Gray é conhecida por misturar na sua música elementos de hip hop, soul, jazz e r&b e vem a Lisboa cantar alguns dos seus BLUES JAM SESSION maiores hits como “I Try” e “Why Didn´t You Call Me”. Catacumbas Jazz http://catacumbassjazzclub.com Macy Gray is well known for the way she mixes elements of hip Uma casa com uma mística muito própria, quer em termos hop, soul, jazz and r&b in her de “movida” nocturna, quer em music. She comes to Lisbon to sing some of her greates hits, termos de cena jazzística. such as “I Try” and “Why Didn’t A venue with a charm very You Call Me.” much its own, loved for its Rua das Portas de Santo ambience, loved for its Jazz Antão, 96 4 scene. 22h00-25 euro Tr. da Agua da Flor, 43 2 BUY ON 23h00-Free

Dona Canô Onda Jazz

www.ondajazz.com Rua Arco de Jesus, 7 3 22h30-4 euro

jazz-black music pop-rock Kind of BLueat 50

11/11

Centro Cultural Belém

www.ccb.pt Este ano celebra-se o quinquagésimo aniversário da data de lançamento da primeira edição de Kind of Blue, de Miles Davis. O baterista Jimmy Cobb quer continuar a celebrar esta obra-prima universal no Grande Auditório do CCB. 2009 celebrates the 50th anniversary of Kind of Blue’s first edition release by Miles Davis. The drummer Jimmy Cobb wishes to keep on celebrating worldwide this masterpiece at CCB’s Main Auditorium. Praça do Império 6 21h00-20/40 euro

pop-rock Zoetrope

Culturgest

VirGeM suta

12/11

Centro Cultural Belém

myspace.com/virgemsuta Os Virgem Suta estreiam-se no CCB com o seu álbum homónimo; pop e música tradicional regada com vinho e humor. Virgem Suta premieres at CCB with their namesake album; pop and traditional music poured with wine and laughter. Praça do Império 6 21h00-15/20 euro

INCA ORE

Zé dos Bois

myspace.com/incaoreincaore Rua da barroca 59 2 22h00-12 euro

11/11

www.culturgest.pt Zoetrope é um espectáculo total que pode ser visto como uma performance multimédia, como um concerto encenado ou como uma produção coreográfica. Zoetrope is a complete show which can be seen as a multimedia performance, as a staged concert or as a choreographic production. Rua Arco do Cego 21h30-20 euro

JOÃO AFONSO E JOÃO LUCAS Teatro São Luíz

www.teatrosaoluiz.pt Um recital único, com João Lucas ao piano e a voz de João Afonso, num testemunho inédito da obra poética e musical de José Afonso. A unique recital, with pianist João Lucas and the voice of João Afonso, a never before heard tribute to the poetic and musical work of José Afonso. Rua A. Maria Cardoso, 38 1 23h30-10 euro


13-14 Novembro-November concertos - concerts

www.tipsguidelisboa.com

13

pop-rock

jazz-black music pop-rock

jazz-black music

Santiago Alquimista

Onda Jazz

Pavilhão Atlântico

Centro Cultural Belém

myspace.com/jayjayjohanson Um artista único que junta uma voz melancólica com texturas electrónicas, numa combinação única e surpreendente. A unique artist that combines a melancholic voice with electronic textures, in an amazing performance. Rua de Santiago, 19 3 22h00-22 euro

myspace.com/lesherbesfolles “Chut” marca o passo de uma presença cada vez mais marcada com músicas “amplificadas” no seu repertório: jungle, dub, drum’n bass, rock, uma energia vital que se espalha no palco. “Chut” is an increasingly strong presence with its amplified music: jungle, dub, drum’n bass, rock, a vital energy invades the stage. Rua Arco de Jesus, 7 3 23h30-7 euro

myspace.com/depechemode A banda inglesa de música electrónica e uma das precursoras do synth pop, estilo em que a música electrónica se alia ao rock. The English band of electronic music is a reference in pop synth, a trend where electronic music forms an alliance with rock.. Rossio dos Olivais 7 21h00-30/40 euro BUY ON

myspace.com/oumousangare Oumou Sangare é a grande representante da música do Mali e foi considerada a maior voz de África. Não perda esta viagem! Oumou Sangaré is considered an ambassador of Mali’s music and one of the greatest voice of Africa. Don’t miss this journey! Praça do Império 6 21h00-18/40 euro

13/11 Jay Jay Johanson

swell

Lounge Bar

myspace.com/swellswellswell Os Swell são um tesouro importante da música independente norte-americana do final dos anos 90, e voltam a Portugal para relembrar o grande concerto de 2008. Swell are a gem crafted during the north american independent music scene of the late 90s, returning to Portugal to relive last year’s great concert. Rua da Moeda, 1 1 23h30-Free

classical-opera

13/11 Suzanna Lidegran

13/11 L’Herbe Folle

OTHERS

13/11 JÚlio PereirA

Centro Cultural Belém

myspace.com/juliopereira Geografias, o mais recente disco de Júlio Pereira, marca o seu reencontro com os palcos. Geografias, Julio Pereira’s latest album, signals his return to the stages. Praça do Império 6 21h00-15/25 euro

Joao Pedro Pais

Coliseu dos Recreios

www.coliseulisboa.com Um dos artistas mais relevantes no panorama musical português sobe pela primeira vez, em nome próprio, ao palco do Coliseu dos Recreios. One of the most prominent artist in Portuguese music stages for the first time a solo concert at Coliseu dos Recreios. Rua das Portas de Santo Antão, 96 4 22h00-12,5/30 euro

FESTIVAL INTERMÉDIA CIRCUS MAXIMUS EXPERIMENTAL

Zé dos Bois Institut Franco-Portugais www.zedosbois.org www.ifp-lisboa.com Avenida Luís Bívar, 91 21h30-5/7 euro

14/11 Depeche Mode

Rua da barroca 59 2 22h00-8 euro

Santiago Alquimista

www.circusmaximussite.com Rua de Santiago, 19 3 22h30

14/11 oUMoU sAngAre

L’Herbe Folle Onda Jazz

myspace.com/lesherbesfolles Rua Arco de Jesus, 7 3 23h30-7 euro info pag 13

OTHERS

14/11 The Ratazanas

Bacalhoeiro

myspace.com/theratazanas Com um som inspirado no old school do groove Jamaicano, os Ratazanas prometem um espectáculo que relembrará os grandes nomes do raggae. Inspired by the old school Jamaican groove, the Ratazanas promise to deliver a show that celebrates the great names of Reggae. Rua dos Bacalhoeiros, 126 1 23h00-5 euro


14 concertos - concerts

15-16-17-18 Novembro-November

jazz-black music pop-rock 15/11 Hank Jones Trio

Culturgest

www.culturgest.pt Aos 91 anos, esta lenda viva do jazz é um dos grandes impulsionadores do estilo bebop e tocou com quase todos os grandes nomes da história do jazz. By the age of 91, this living legend of jazz is a reference in the bebop trend. He has performed with almost all of major names in the history of jazz. Rua Arco do Cego 21h30-20 euro

NO STRESS

16/11

Arena Lounge Casino de Lisboa

OTHERS HOMENAGEM A VILLA-LOBOS

17/11

Casa da América Latina

jazz-black music

18/11 Gilda Osvaldo Cruz

Institut Franco-Portugais

www.c-americalatina.pt O Quarteto Ibero-Americano de Lisboa tem realizado concertos com repertório de compositores ibero-americanos e homenageia, neste concerto, um dos maiores compositores brasileiros de sempre. This musical formation’s repertoire includes various ibero-american composers. This concert is their tribute to one of the greatest brazilian composers of all time. Av. 24 de Julho, 118-B 5 21h30-Free

www.ifp-lisboa.com O seu repertório incide especialmente sobre música brasileira e música contemporânea, para além das obras para piano solo e para música de câmara. Her reportoire focuses mainly on Brazilian and contemporary music, besides several works for solo piano and chamber music. Avenida Luís Bívar, 91 18h00-Free

http://bacalhoeiro.ning.com Rua dos Bacalhoeiros, 126 1 22h00-5 euro info pag 11

jazz-black music

18/11 Nada. Vamos ver.

DOMINGO DE JAZZ

Institut Franco-Portugais 21h30-18 euro

JAZZMINGUS Bacalhoeiro

Crew Hassan

http://crewhassan.org R. Portas de Santo Antão, 159 7 21h00-Free info pag 16

www.casino-lisboa.pt O quinteto No Stress tocará na Arena Lounge grandes êxitos de vários artistas internacionais dos anos 80 e 90. The quintet No Stress will play at Arena Lounge several bit hits of international music stars of the 80’s and 90’s. Alameda dos Océanos 7 22h00-Free

17/11

Dixie Gang & Paula Oliveira

www.ifp-lisboa.com Dixiegang tem realizado numerosos concertos e participado em Portugal e no estrangeiro em Festivais de Jazz, Paula Oliveira é uma referência do Jazz português. Dixiegang has put on many concerts in Portugal and abroad in Jazz festivals, Paula Oliveira is a reference in Portuguese Jazz. Avenida Luís Bívar, 91 21h30

OTHERS

Culturgest

www.culturgest.pt Rua Arco do Cego info pag 15

calhau!

Lounge Bar

myspace.com/calhau Esta banda nacional é reconhecida pelo seu som puro e electrónica caseira e também pelos gestos e considerações sobre liberdade. This portuguese band is acknowledged as having “pure-sounding home-made electronica”, as well as by their musings on freedom. Rua da Moeda, 1 1 22h30-Free


19-20 Novembro-November concertos - concerts

www.tipsguidelisboa.com

jazz-black music classical-opera 19/11 Couleur Cafe residente

Onda Jazz

www.ondajazz.com Uma viagem de sensibilidade que chega pela voz de Luanda em melodias nas quais “Couleur Café” pôs o seu toque pessoal para vos convidar para a viagem. Couleur Café invites us to a journey that touches us through Luanda’s voice in melodies with a personal touch. Rua Arco de Jesus, 7 3 23h00-6 euro

OTHERS

19/11 Nada. Vamos ver.

Culturgest

www.culturgest.pt Vamos ver começou com uma questão: como tornar visível aquilo que está presente e constitui a situação de um espectáculo de dança em um teatro. “Let’s see” began with a question: how to turn visible that which is present in a dance performance inside a theater. Rua Arco do Cego 21h30-18 euro

Orquestra Gulbenkian

19/11

Fundação Gulbenkian

www.gulbenkian.pt Esta constituição que se situa entre a formação de câmara e a sinfónica, permite à Orquestra Gulbenkian a abordagem interpretativa de um amplo repertório que abrange todo o período Clássico. With a formation between chamber and symphonic orchestra, the Orquestra Gulbenkian is able to cover a wide repertoire encompassing all the Classical period. Avenida de Berna, 45 21h00-10/20 euro

pop-rock

pop-rock DEAD COMBO

20/11

Teatro São Luíz

myspace.com/deadcombosound Os Dead Combo são uma banda portuguesa cujas maioritárias influências musicais são o fado, o rock, as bandas sonoras dos Westerns, música da América do Sul e de África. Dead Combo are a Portuguese band whose major musical influences are fado, rock, Western movies’ soundtrack and music from South America and Africa. Rua A. Maria Cardoso, 38 1 23h30-15 euro

MATTEAH BAIM Zé dos Bois

myspace.com/matteahbaim A vocalista dos Metallic Falcons vem à ZDB apresentar o seu primeiro albúm a solo. Metallic Falcons lead singer Music Box comes to ZDB to present her myspace.com/angryoddkids Os Angry Odd Kids actuam no first solo album. Music Box para apresentar o Rua da barroca 59 2 seu novo álbum intitulado AOK. 23h00 Angry Odd Kids perform at Music Box to present their new album AOK. Rua Nova do Carvalho, 24 1 22h30-8 euro

19/11 Angry Odd Kids

15

jazz-black music 20/11 Anne Paceo Trio

Onda Jazz

myspace.com/annepaceo Mais do que um novo trio, é uma sábia dosagem entre três almas, três feitios que respiram a Catalunha, o Brasi, a África. Espontaneidade, energia, subtilidade, humor, paixão do ritmo a três. More than a new trio, this is a comunnion between three souls breathing the atmosphere of Catalonia, Brazil. Spontaneity, energy, subtleness, humour and passion of a threesome rhythm. Rua Arco de Jesus, 7 3 23h30-7 euro

classical-opera

20/11 Quarteto de Cordas

Museu do Oriente

www.museudooriente.pt Avenida Brasília 6 21h30-10 euro


16 concertos - concerts

OTHERS

21/11 O Quebra Nozes, Moscow Ballet

Coliseu dos Recreios

www.coliseulisboa.com Um conto de Natal, sendo que como todo o ballet clássico, atrás da fábula do seu conto, se encontra uma análise mais profunda das paixões e situações a que se vê submetido o ser humano ao longo da sua existência. The Nutcracker is a Christmas tale but, as with every classical ballet, we can find behind the fable a deep analysis of the passions and human being. Rua das Portas de Santo Antão, 96 4 21h30-10/35 euro

Der Mann ist verrückt Culturgest

www.culturgest.pt Rua Arco do Cego 21h30-5 euro

pop-rock

21/11 Massive Attack

Campo Pequeno

myspace.com/massiveattack Campo Pequeno 21h00-24/30 euro info pag 16

21-22-23-24 Novembro-November pop-rock

jazz-black music jazz-black music

Campo Pequeno

Arena Lounge Casino de Lisboa

myspace.com/massiveattack A nova passagem dos Massive Attack por Portugal faz parte de uma digressão mundial de cerca de 150 datas, sustentada no quinto álbum de originais que sairá no final do ano. Massive Attack return to Portugal for their world tour where they premier their fifth álbum which is to be out by the end of the year. Campo Pequeno 21h00-24/30 euro BUY ON

www.ccb.pt É considerado o maior violonista brasileiro da actualidade e tem conquistado plateias por todo o mundo. www.casino-lisboa.pt Considered one of greatest Os Global Quartet Brazilian violinists of the protagonizam outro ciclo de present time, Yamandu Costa espectáculos dedicado aos Blues, o Jazz, o Soul e o Funk. has conquered stages from all The Global Quartet will perform around the world. in several shows dedicated to Praça do Império 6 21h00-15/32,5 euro Blues, Jazz, Soul and Funk. Alameda dos Océanos 7 22h00-Free BLUES JAM SESSION

22/11 Massive Attack

jazz-black music 22/11 DOMINGO DE JAZZ

Crew Hassan

http://crewhassan.org Num espirito de paz e soulfood, jante ao som de um agradável Jazz ao vivo na Crewhassan. In a spirit of peace and soulfood, dine with a pleasant live jazz atmosphere, at Crewhassan. R. Portas de Santo Antão, 159 7 21h00-Free

JAZZMINGUS Bacalhoeiro

http://bacalhoeiro.ning.com Rua dos Bacalhoeiros, 126 1 22h00-5 euro info pag 11

23/11 Global Quartet

24/11 yaMandÚ Costa

Centro Cultural Belém

Catacumbas Jazz

http://catacumbassjazzclub.com Uma casa com uma mística muito própria, quer em termos de “movida” nocturna, quer em termos de cena jazzística. A venue with a charm very much its own, loved for its ambience, loved for its Jazz scene. Tr. da Agua da Flor, 43 2 23h00-Free

pop-rock Black Rose

24/11

Arena Lounge Casino de Lisboa

www.casino-lisboa.pt Alameda dos Océanos 7 22h00-Free


25-26-27 Novembro-November concertos - concerts

www.tipsguidelisboa.com

jazz-black music pop-rock Moritz Von Oswald Trio

25/11

Teatro Maria Matos

www.teatromariamatos.egeac.pt Este trio apresenta uma longa viagem hipnótica pelas entrelinhas do techno, abdicando do ritmo em prol do ambientalismo dub e de uma ideia de jazz falso. This trio presents a long hypnotic journey through techno, choosing a dub environment over rhythm and an idea of false jazz. Av. Frei M.Contreiras, 52 22h00-12 euro

Open SPEECH trio Hot Clube

pop-rock

OTHERS

Lux Frágil

Campo Pequeno

Coliseu dos Recreios

myspace.com/teratron Os Teratron apresentam-se ao vivo pela primeira vez com o álbum de estreia do projecto de música electrónica da dupla de produtores dos Da Weasel. Teratron, the electronic music project by Da Weasel’s producers, perform their debut album live for the first time. Av. Infante D. Henrique 3 22h00

myspace.com/videogameslive Este evento consiste em colocar uma orquestra sinfónica a tocar músicas de jogos icónicos. In this event we can watch a symphonic orchestra playing songs from iconic video games. Campo Pequeno 21h30-22/55 euro

myspace.com/thetwelveirishtenors Uma versatilidade de estilos fará o espectador viajar da Ópera ao Pop, fazendo escala em alguns dos maiores sucessos dos Beatles e aterrando nos sempre tão aplaudidos Musicais da Broadway. A versatility of styles will take the viewer on a journey from Opera to Pop, an itinerary with some of Beatles’ major songs ending at the everlasting Broadway musicals. Rua das Portas de Santo Antão, 96 4 21h30-17/45 euro

Teratron

26/11

alexis gideon & shelley short Lounge Bar

http://barlounge.blogspot.com myspace.com/hotclubedeportugal Rua da Moeda, 1 1 Pr. da Alegria 39 4 23h30-Free 23h00

27/11 Video Games Live

jazz-black music Mar inteiro

Onda Jazz

27/11

www.ondajazz.com A cantora portuguesa Susana Travassos e o pianista brasileiro Luis Felipe Gama fazem uma bela fusão entre o lírico, o popular e o jazz, aproximando 26/11 experiências rítmicas, sonoras 25/11 Wolfgang e vocais dos dois países. Portuguese singer Susana brUno Monteiro Haffner Trio Travassos and Brazilian pianist Centro Cultural Belém Onda Jazz Luis Felipe Gama mix poetry, www.ccb.pt www.ondajazz.com Bruno Monteiro, um dos mais Wolfgang Haffner regressa a folk and jazz, joining the sound activos violinistas portugueses Portugal, para trazer ao Onda- and vocal rhythm of both da recente geração, apresenta- Jazz a sua música de fusão. countries. Rua Arco de Jesus, 7 3 se a solo no CCB com um Wolfgang Haffner returns to 23h30-6 euro repertório ambicioso. Portugal, bringing his fusion Bruno Monteiro, one of the music. Carlos Barretto most active Portuguese Rua Arco de Jesus, 7 3 violinists of the recent “Lokomotiv” 23h00-7 euro generation, stages at the Hot Clube CCB with an ambitious solo myspace.com/hotclubedeportugal repertoire. Pr. da Alegria 39 4 Praça do Império 6 23h00 19h00-7 euro

classical-opera

17

jazz-black music

27/11 The Twelve Tenors

More more more… future Teatro Maria Matos

www.teatromariamatos.egeac.pt Av. Frei M.Contreiras, 52 22h30-12 euro info pag 18


18 concertos - concerts

OTHERS

28/11 More more more… future

28-29-30 Novembro-November classical-opera

28/11 Ciclo de Música de Câmara

Teatro Maria Matos

Fundação Gulbenkian

www.teatromariamatos.egeac.pt Faustin Linyekula traz-nos a ndombolo, um som denso e saturado das noites de Kinshasa, a capital do Congo. Influenciado pela rumba, ritmos tradicionais e pelo funk. Faustin Linyekula brings us the ndombolo, a dense and saturated sound from the nights of Kinshasa, the capital of Congo. Influenced by the rumba, traditional rhythms and funk. Av. Frei M.Contreiras, 52 22h30-12 euro

www.gulbenkian.pt Este ciclo musical pretende relembrar grandes obras de Beethoven e Haydn. This musical cycle revisits the great works by Beethoven and Haydn. Avenida de Berna, 45 19h00-10/20 euro

LISBOA MISTURA Teatro São Luíz

www.teatrosaoluiz.pt Rua A. Maria Cardoso, 38 1 18h30

jazz-black music 28/11 Groove Quartet

Onda Jazz

www.ondajazz.com Após a vitória do prémio Luis Villas Boas no concurso Cool Jazz Talents, os Groove 4tet voltam aos palcos para um concerto a não perder. Groove Quartet return to stage performance after having won the Luis Villas Boas award at Cool Jazz Talents. Rua Arco de Jesus, 7 3 23h30-6 euro

pop-rock Muse

29/11

Pavilhão Atlântico

myspace.com/muse Os Muse vêm a Lisboa apresentar o novo disco “The Resistance”, depois de quatro álbuns editados que os consagrou como uma das mais importantes bandas de rock da actualidade. Muse come to Lisbon to present their new album “The Resistance”, after four albums Schostakovich that consecrated them as one Ensemble of the most important rock Centro Cultural Belém bands of present time. www.ccb.pt Rossio dos Olivais 7 Praça do Império 6 20h00-30/40 euro 21h00-12,5/15 euro

pop-rock

28/11 Stereo Allegator

Santiago Alquimista

myspace.com/stereoalligator Quando a intensidade da pop electrónica se funde com a urgência do indie-rock, o resultado é: Stereo Alligator ! When the intensity of electronic pop comes together with the urgence of indie-rock, the outcome is: Stereo Alligator! Rua de Santiago, 19 3 23h00-12 euro

jazz-black music 29/11 Júlio Resende e Sofia Vitória

Onda Jazz

www.ondajazz.com Rua Arco de Jesus, 7 3 23h00-5 euro

OTHERS Lisa Ekdahl

30/11

Aula Magna

myspace.com/ekdahllisa A sueca Lisa Ekdahl é considerada um dos maiores nomes da nova geração de cantoras nas áreas do pop e do jazz. Swedish Lisa Ekdahl is considered a reference among a new generation of pop and jazz singers. Alameda da Universidade 21h30-10 euro

VETIVER

Zé dos Bois

myspace.com/vetiverse Rua da barroca 59 2 22h00

jazz-black music 30/11 MANUEL PAULO E NANCY VIEIRA

Teatro São Luíz

www.teatrosaoluiz.pt O compositor e pianista português e a cantora cabo-verdiana unem-se numa saborosa mistura sem preconceitos e com uma atitude que não recorre a ornamentação desnecessária. The Portuguese pianist and composer and the singer from Cape-Verde join in a delightful mixture without prejudice and a frontal attitude. Rua A. Maria Cardoso, 38 1 21h00-5/20 euro



20 noite - nightlife

1-2-3-4 Novembro-November

nightlife

nightlife

01/11 02/11 Breakfast@europa MARIA CAXUXA

Electro-House ORSON & WELLES

myspace.com/orsonandwelles É o espaço lisboeta por excelência dos after-hours. The city’s most preferred club for after-hours. Rua Nova do Carvalho, 18 1 06h00-10h00

CLUB SOUK

Electro-Techno ZENTEX

myspace.com/zentex1 Bar Lounge e Micro Club. Bar Lounge and Micro Club. Rua Marechal Saldanha,1 1 23h00-04h00

nightlifes ETÍLICO BAR

03/11

nightlife

04/11 CREW HASSAN

Psicodélico-Rock TROL2000

Alternative Music DJ KALKITO

Funk-Electro DJ 2OLD4SCHOOL

myspace.com/trol2000 Bar eclectico com DJ´s diferentes todos os dias.A sua decoração conta a história de Lisboa. Electro bar with different DJ’s every night. With decoration that tells the history of Lisbon. Rua da Barroca, 6 2 16h30-02h00

myspace.com/djkalkito Largue a má disposição porque hoje os sorrisos estão em alta. Leave your bad mood behind because tonight you’re will be smiling on high. R. do Gremio Lusitano,8 2 22h00-02h00

myspace.com/2old4school A Crew Hassan é uma associação sem fins lucrativos que promove variadas iniciativas culturais. Crew Hassan is a non-profit cultural association responsible for a diversity of artistic initiatives.. R. Portas de Santo Antão, 159 7 21h00

CAPELA

Clube-Electro MIGUEL SÁ

myspace.com/miguelsaa DJ´s diferentes a cada dia inspiram-se no estilo do bar para propor novos ritmos às noites lisboetas. Different DJs every night, the feel of the bar inspires innovative rhythms for the Lisbon nights. Rua da Atalaia, 45 2 22h00-04h00

CREW HASSAN Electro-Techno ZENTEX

myspace.com/zentex1 A Crew Hassan é uma associação sem fins lucrativos que promove variadas iniciativas culturais. Crew Hassan is a non-profit cultural association responsible for a diversity of artistic initiatives.. R. Portas de Santo Antão, 159 7 21h00

JUKE BOX

House-Funk-Eletro KAMALA

myspace.com/kamalathedj No coração do Casino de Lisboa, uma esplanada roda ao encontro das melhores performances. In the middle of Casino de Lisboa, a rotating central bar gives you a perfect view of a variety of performances. Alameda dos Océanos 7 21h00

w LISBOA

Electro-House FLIP DE RIVIERA

myspace.com/flipderiviera Armazem H, Nave 3 6 23h00-05h00


5-6 Novembro-November noite - nightlife

www.tipsguidelisboa.com

nightlifes BLUES CAFÉ

05/11

Salsa e Kizomba NOITES LATINAS

nightlife estado liquido Funk-House VITOR SILVEIRA

myspace.com/vitorsergio Um line up de luxo, DJ´s nacionais e internacionais, num dos melhores bares da capital. A luxury line up, national and www.bluescafe.pt Num único espaço fundem-se international DJ’s, in on of the os sentidos e movimentos: do best bars in the capital. Largo de Santos, 5 5 paladar ao relaxe. This space mix senses and 20h00-03h00 movements: from taste to relax. Armazem H, Nave 3 6 Lux 23h00-05h00

BAR LOUNGE

House-Funk-Eletro D.I.S.C.O.TEXAS

myspace.com/discotexas Um espaço inovador, sofisticado, ousado e pósmyspace.com/senorpelota moderno, onde o programa Apesar de situado num beco, musical varia todas as a sua programação musical e semanas de forma a ir ao ambiente descontraído leva a encontro das tendências mais muitas enchentes. actuais da música de dança. Even though it’s located in an An innovative venue, alley, it’s musical events and sophisticated, daring and post relaxed environment makes it a modern with a varied musical crowded place. line up every week where Rua da Moeda, 1 1 you can hear the latest dance 22h00-02h00 music beats. Av. Infante D. Henrique 3 22h00-06h00

Techno-Electro SEÑOR PELOTA

BACALHOEIRO

06/11

Drum and Bass-Dub NSEKT

myspace.com/nsekt O Bacalhoeiro é conhecido como um espaço de encontro de pessoas e também como uma associação cultural que apoia projectos de expressão artística da cultura urbana lisboeta. Bacalhoeiro is known as a nice meeting place and also as a cultural association that supports and helds exhibitions and other cultural events Rua dos Bacalhoeiros, 126 1 22h00-02h00

Fabrica Braço de Prata Drum and Bass-Electro DJ NOKIN

myspace.com/djnokin R. Fábrica Material de Guerra, 1 23h00-04h00

21

OP ART CAFÉ

House-Funk-Eletro NELSON FLIP

myspace.com/nelsonflip À tarde ou à noite. Jazz e bossa nova ou electrónica. À sua escolha. Afternoon or night. Jazz and bossa nova or electro. It’s your choice! Doca do Santo Amaro 6 13h00-06h00

JUKE Box

House-Funk-Eletro KASPAR

myspace.com/djkaspar Um line up de luxo, DJ´s nacionais e internacionais, num dos melhores bares da capital. A luxury line up, national and international DJ’s, in on of the best bars in the capital. Alameda dos Océanos 7 21h00


22 noite - nightlife

nightlife CLUB SOUK

07/11

7-8 Novembro-November nightlife BAR LOUNGE

Lux

Electro-Maximal-Minimal Breakbeat-Experimental Electro-Clube THE SEQUELA BROTHERS MÁRIO VALENTE DJ TIAGO

myspace.com/sequelabros Bar Lounge e Micro Club. Bar Lounge and Micro Club. Rua da Rosa,148 2 22h00-04h00

myspace.com/mariovalente Apesar de situado num beco, a sua programação musical e OP ART CAFÉ Techno-Minimalist-Electro ambiente descontraído leva a muitas enchentes. RE:AXIS Even though it’s located in an myspace.com/reaxisetwo alley, it’s musical events and À tarde ou à noite. Jazz e relaxed environment makes it a bossa nova ou electrónica. À crowded place. sua escolha. Rua da Moeda, 1 1 Afternoon or night. Jazz and 22h00-02h00 bossa nova or electro. It’s your choice! CREW HASSAN Doca do Santo Amaro 6 Reggae 13h00-06h00

myspace.com/tiagomirandadj Um espaço inovador, sofisticado, ousado e pósmoderno, onde o programa musical varia todas as semanas de forma a ir ao encontro das tendências mais da música de dança. SELECTA NAGGA FIRE actuais An innovative venue, myspace.com/selectanaggafire sophisticated, daring and post A Crew Hassan é uma modern with a varied musical associação sem fins lucrativos line up every week where que promove variadas you can hear the latest dance iniciativas culturais. music beats. Crew Hassan is a non-profit Av. Infante D. Henrique 3 cultural association responsible 22h00-06h00 for a diversity of artistic initiatives.. R. Portas de Santo Antão, 159 7 21h00

CLUB SOUK

08/11

Electro-Techno ZENTEX

myspace.com/zentex1 Bar Lounge e Micro Club. Bar Lounge and Micro Club. Rua Marechal Saldanha,1 1 23h00-04h00

CREW HASSAN

Drum and Bass-Funk DJ JOHNNY

myspace.com/johnnycooltrain A Crew Hassan é uma associação sem fins lucrativos que promove variadas iniciativas culturais. Crew Hassan is a non-profit cultural association responsible for a diversity of artistic initiatives.. R. Portas de Santo Antão, 159 7 21h00


9-10-11 Novembro-November noite - nightlife

www.tipsguidelisboa.com

nightlife GROOVE BAR

09/11

nightlife HAVANA

10/11

nightlife

11/11 CREW HASSAN

Electro-Maximal-Minimal Salsa e Kizomba THE SEQUELA BROTHERS

Funk-Electro DJ 2OLD4SCHOOL

myspace.com/sequelabros Rua da Rosa,148 2 22h00-02h00

myspace.com/2old4school A Crew Hassan é uma associação sem fins lucrativos que promove variadas iniciativas culturais. Crew Hassan is a non-profit cultural association responsible for a diversity of artistic initiatives.. R. Portas de Santo Antão, 159 7 21h00

CREW HASSAN

www.havana.com.pt Só no Havana se pode sentir os verdadeiros ritmos latinos. Only in Havana can you feel myspace.com/zentex1 the real latin rhythms. A Crew Hassan é uma Doca do Santo Amaro 6 associação sem fins lucrativos 12h00-04h00 que promove variadas iniciativas culturais. CLUB SOUK Crew Hassan is a non-profit cultural association responsible Techno-Progressive for a diversity of artistic DJ DRESH initiatives.. myspace.com/thedjdresh R. Portas de Santo Antão, 159 7 Bar Lounge e Micro Club. 21h00 Bar Lounge and Micro Club. Rua Marechal Saldanha,1 1 23h00-04h00

Electro-Techno ZENTEX

ETÍLICO BAR

Alternative Music DJ KALKITO

myspace.com/djkalkito Largue a má disposição porque hoje os sorrisos estão em alta. Leave your bad mood behind because tonight you’re will be smiling on high. R. do Gremio Lusitano,8 2 22h00-02h00

23

w LISBOA

Electro-House FLIP DE RIVIERA

myspace.com/flipderiviera Armazem H, Nave 3 6 23h00-05h00

ART

House NOITE DA AVIAÇÃO

www.artlisboa.com Em pleno coração da Av. 24 Julho, surge-nos um bar com influências art-deco, glamouroso e sedutor, que convida à magia da noite. Located on one of Lisbon’s best known nightlife spots, ART bar is a glamorous and seductive art-deco influenced space that invites us to into the magic of the night. Avenida 24 Julho, 66 5 22h00-03h30

CLUB SOUK

Drum and Bass-Dub NSEKT

myspace.com/nsekt Bar Lounge e Micro Club. Bar Lounge and Micro Club. Rua Marechal Saldanha,1 1 23h00-04h00


24 noite - nightlife

nightlife BAR LOUNGE

12-13 Novembro-November

12/11

Electro-House ORSON & WELLES

myspace.com/orsonandwelles Apesar de situado num beco, a sua programação musical e ambiente descontraído leva a muitas enchentes. Even though it’s located in an alley, it’s musical events and relaxed environment makes it a crowded place. Rua da Moeda, 1 1 22h00-02h00

nightlife Electro-Clube-Pop PINKBOY

13/11 MINI MERCADO

Electro-Jam ARBG

GROOVE BAR

myspace.com/pinkboylux Um espaço inovador, sofisticado, ousado e pósmoderno, onde o programa musical varia todas as semanas de forma a ir ao encontro das tendências mais actuais da música de dança. An innovative venue, sophisticated, daring and post modern with a varied musical line up every week where you can hear the latest dance music beats. Av. Infante D. Henrique 3 22h00-06h00

myspace.com/arbg Um espaço pensado para quem gosta de boa musica, por quem percebe de musica. A place for music addicts. Av. D. Carlos I,67 5 22h00-04h00

myspace.com/bob_selecta Sente as boas vibrações e groove it! Feel the good vibrations and just groove it! Rua da Rosa,148 2 22h00-02h00

Lux

OP ART CAFÉ

Lux

Techno-House DJ VIBE

myspace.com/djvibept Um espaço inovador, sofisticado, ousado e pósmoderno, onde o programa myspace.com/trol2000 musical varia todas as Um line up de luxo, DJ´s semanas de forma a ir ao nacionais e internacionais, num CREW HASSAN encontro das tendências mais dos melhores bares da capital. Reggae-Roots-Dub actuais da música de dança. A luxury line up, national and BOB FIGURANTE An innovative venue, international DJ’s, in on of the myspace.com/bob_selecta sophisticated, daring and post best bars in the capital. A Crew Hassan é uma modern with a varied musical Largo de Santos, 5 5 associação sem fins lucrativos line up every week where 20h00-03h00 que promove variadas you can hear the latest dance iniciativas culturais. music beats. Crew Hassan is a non-profit Av. Infante D. Henrique 3 cultural association responsible 22h00-06h00 for a diversity of artistic initiatives.. DOMUS ALCANTARA R. Portas de Santo Antão, 159 7 House-Funk-Eletro 21h00

estado liquido Psicodélico-Rock TROL2000

NELSON FLIP

myspace.com/nelsonflip R. Isabel Saint-Léger, 12 6 23h00-06h00

Reggae-Roots-Dub BOB FIGURANTE

Techno-House-Minimalist DJ JOHN-E myspace.com/djjohne À tarde ou à noite. Jazz e bossa nova ou electrónica. À sua escolha. Afternoon or night. Jazz and bossa nova or electro. It’s your choice! Doca do Santo Amaro 6 13h00-06h00

CREW HASSAN

Reggae-Roots-Dub FAYA FEX SOUND

myspace.com/fayafexsound A Crew Hassan é uma associação sem fins lucrativos que promove variadas iniciativas culturais. Crew Hassan is a non-profit cultural association responsible for a diversity of artistic initiatives.. R. Portas de Santo Antão, 159 7 21h00


14-15-16 Novembro-November noite - nightlife

www.tipsguidelisboa.com

nightlife CAPELA

14/11

Clube-Electro MIGUEL SÁ

myspace.com/miguelsaa DJ´s diferentes a cada dia inspiram-se no estilo do bar para propor novos ritmos às noites lisboetas. Different DJs every night, the feel of the bar inspires innovative rhythms for the Lisbon nights. Rua da Atalaia, 45 2 22h00-04h00

BAR LOUNGE

Techno-Electro INTERNAL SYNC

myspace.com/internalsync Apesar de situado num beco, a sua programação musical e ambiente descontraído leva a muitas enchentes. Even though it’s located in an alley, it’s musical events and relaxed environment makes it a crowded place. Rua da Moeda, 1 1 22h00-04h00

music box

House-Funk-Eletro KASPAR

myspace.com/djkaspar Um espaço emergente dedicado à cultura nas suas mais diversas manifestações, onde o pezinho de dança não é esquecido. A new venue dedicated to culture in its most diverse manifestations, where there is space for the less mainstream sounds of dance. Rua Nova do Carvalho, 24 1 22h00-05h00

Europa

Techno-Electro-House JOAO MARIA

myspace.com/djjoaomaria É o espaço lisboeta por excelência dos after-hours. The city’s most preferred club for after-hours. Rua Nova do Carvalho, 18 1 06h00-10h00

nightlife

nightlife

Techno-Electro INTERNAL SYNC

Electro-Techno ZENTEX

25

15/11 16/11 Breakfast@europa CREW HASSAN

myspace.com/internalsync É o espaço lisboeta por excelência dos after-hours. The city’s most preferred club for after-hours. Rua Nova do Carvalho, 18 1 06h00-10h00

CLUB SOUK

Electro-Techno ZENTEX

myspace.com/zentex1 Bar Lounge e Micro Club. Bar Lounge and Micro Club. Rua Marechal Saldanha,1 1 23h00-04h00

myspace.com/zentex1 A Crew Hassan é uma associação sem fins lucrativos que promove variadas iniciativas culturais. Crew Hassan is a non-profit cultural association responsible for a diversity of artistic initiatives.. R. Portas de Santo Antão, 159 7 21h00


26 noite - nightlife

nightlife HAVANA

17-18-19 Novembro-November

17/11

nightlife Europa

18/11

Salsa e Kizomba

Trance-Psychedelic DJ COSMIX

www.havana.com.pt Só no Havana se pode sentir os verdadeiros ritmos latinos. Only in Havana can you feel the real latin rhythms. Doca do Santo Amaro 6 12h00-04h00

myspace.com/cosmixdj É o espaço lisboeta por excelência dos after-hours. The city’s most preferred club for after-hours. Rua Nova do Carvalho, 18 1 06h00-10h00

nightlife Lux

19/11

BLUES CAFÉ

Techno-Breakbeat-Thrash Salsa e Kizomba GLAM SLAM DANCE NOITES LATINAS

www.bluescafe.pt Num único espaço fundem-se os sentidos e movimentos: do paladar ao relaxe. This space mix senses and movements: from taste to relax. Armazem H, Nave 3 6 myspace.com/glamslamdance 23h00-05h00 Um espaço inovador, ETÍLICO BAR BACALHOEIRO sofisticado, ousado e pósAlternative Music Electro-Club music box moderno, onde o programa Clube-Electro DJ KALKITO DR.KI musical varia todas as myspace.com/djkalkito myspace.com/doctorki MIGUEL SÁ semanas de forma a ir ao Largue a má disposição porque O Bacalhoeiro é conhecido encontro das tendências mais myspace.com/miguelsaa hoje os sorrisos estão em alta. como um espaço de encontro actuais da música de dança. Um espaço emergente Leave your bad mood behind de pessoas e também como dedicado à cultura nas suas An innovative venue, because tonight you’re will be uma associação cultural que sophisticated, daring and post mais diversas manifestações, smiling on high. apoia projectos de expressão modern with a varied musical onde o pezinho de dança não é R. do Gremio Lusitano,8 2 artística da cultura urbana esquecido. line up every week where 22h00-02h00 lisboeta. you can hear the latest dance A new venue dedicated to Bacalhoeiro is known as a culture in its most diverse music beats. nice meeting place and also CREW HASSAN manifestations, where there is Av. Infante D. Henrique 3 as a cultural association that space for the less mainstream Dub-Fusion 22h00-06h00 supports and helds exhibitions sounds of dance. THE POSITRONICS and other cultural events Rua Nova do Carvalho, 24 1 myspace.com/thepositronics Rua dos Bacalhoeiros, 126 1 MARIA CAXUXA 22h00-05h00 A Crew Hassan é uma Funk-House 22h00-02h00 associação sem fins lucrativos VITOR SILVEIRA CREW HASSAN que promove variadas myspace.com/vitorsergio CLUB SOUK iniciativas culturais. Jungle-Drum & Bass Bar eclectico com DJ´s Funk-Jungle-Electro Crew Hassan is a non-profit diferentes todos os dias.A sua DJ WOODCUT cultural association responsible DJ NERY myspace.com/djwoodcut decoração conta a história for a diversity of artistic myspace.com/djnery R. Portas de Santo Antão, 159 7 de Lisboa. initiatives.. Bar Lounge e Micro Club. 21h00 Electro bar with different DJ’s R. Portas de Santo Antão, 159 7 Bar Lounge and Micro Club. every night. With decoration 21h00 Rua Marechal Saldanha,1 1 that tells the history of Lisbon. 23h00-04h00 Rua da Barroca, 6 2 16h30-02h00


20-21 Novembro-November noite - nightlife

www.tipsguidelisboa.com

nightlife OP ART CAFÉ

20/11

nightlife CLUBE DA ESQUINA

music box

21/11

27

CABARET MAXIME

Trance-Electro-Techno Funk-House TERRORISMO AUDITIVO VITOR SILVEIRA

House and dance music Dance Beats DJ MANAIA MR MITSUHIRATO

myspace.com/terrorismoauditivo À tarde ou à noite. Jazz e bossa nova ou electrónica. À sua escolha. Afternoon or night. Jazz and bossa nova or electro. It’s your choice! Doca do Santo Amaro 6 13h00-06h00

myspace.com/mitsuhirato Velho botequim dançante que reabriu há dois anos para voltar a dar uma nova vida às noites myspace.com/ricardomanaia lisboetas. An old cabaret bar that Um espaço emergente reopened two years ago dedicado à cultura nas suas mais diversas manifestações, brings new ideas to the Lisbon onde o pezinho de dança não é nightlife. Praça da Alegria, 58 4 esquecido. 23h00-04h00 A new venue dedicated to culture in its most diverse manifestations, where there is OP ART CAFÉ space for the less mainstream Techno-Electro-House sounds of dance. Rua Nova do Carvalho, 24 1 JOAO MARIA myspace.com/djjoaomaria 22h00-05h00 À tarde ou à noite. Jazz e bossa nova ou electrónica. À GROOVE BAR sua escolha. Drum and Bass-Electro Afternoon or night. Jazz and bossa nova or electro. It’s your DJ NOKIN choice! myspace.com/djnokin Doca do Santo Amaro 6 Sente as boas vibrações e 13h00-06h00 groove it! Feel the good vibrations and just groove it! Rua da Rosa,148 2 22h00-02h00

GROOVE BAR

Trance-Electro-Techno CHILL_LX myspace.com/chilllxmusic Sente as boas vibrações e groove it! Feel the good vibrations and just groove it! Rua da Rosa,148 2 22h00-02h00

myspace.com/vitorsergio É um dos locais obrigatórios da noite do Bairro Alto. No Clube da Esquina ouve-se de tudo o que é música de qualidade mas, de facto, o hip-hop é rei. A must to see in Bairro Alto. Clube da Esquina porposes good quality music every night. If you like hip-hop, this is the place for you! Rua da Barroca, 30 2 19h00-02h00

BACALHOEIRO Electro-Club DR.KI

myspace.com/doctorki O Bacalhoeiro é conhecido como um espaço de encontro de pessoas e também como uma associação cultural que apoia projectos de expressão artística da cultura urbana lisboeta. Bacalhoeiro is known as a nice meeting place and also as a cultural association that supports and helds exhibitions and other cultural events Rua dos Bacalhoeiros, 126 1 22h00-02h00


28 noite - nightlife

nightlife JUKE BOX

22/11

Lounge-House RESIDENT DJ

www.casino-lisboa.pt No coração do Casino de Lisboa, uma esplanada roda ao encontro das melhores performances. In the middle of Casino de Lisboa, a rotating central bar gives you a perfect view of a variety of performances. Alameda dos Océanos 7 21h00

22-23-24-25 Novembro-November nightlife CLUB SOUK

23/11

Techno-Progressive DJ DRESH

nightlife ETÍLICO BAR

24/11

Alternative Music DJ KALKITO

myspace.com/djkalkito Largue a má disposição porque hoje os sorrisos estão em alta. Leave your bad mood behind because tonight you’re will be smiling on high. R. do Gremio Lusitano,8 2 22h00-02h00

nightlife RUA

25/11

Techno-House-Minimalist WLA GARCIA

myspace.com/wlagarcia Com uma decoração minimalista aliada a uma escolha cuidada de dj’s, tem os requisitos necessários para oferecer uma noite agradável e diferente no Bairro Alto. With a minimalist decor allied to a careful choice of dj’s, it has all it needs for a different and BAR LOUNGE Techno-Breakbeat-Thrash pleasant night at Bairro Alto. Rua da Barroca 96/98 2 myspace.com/thedjdresh GLAM SLAM DANCE 23h00-04h00 Bar Lounge e Micro Club. myspace.com/glamslamdance Bar Lounge and Micro Club. Apesar de situado num beco, 1 Rua Marechal Saldanha,1 a sua programação musical e CLUB SOUK 23h00-04h00 ambiente descontraído leva a Drum and Bass-Electro muitas enchentes. DJ NOKIN CREW HASSAN Even though it’s located in an myspace.com/djnokin Electro-Techno alley, it’s musical events and Bar Lounge e Micro Club. relaxed environment makes it a Bar Lounge and Micro Club. ZENTEX crowded place. Rua Marechal Saldanha,1 1 myspace.com/zentex1 Rua da Moeda, 1 1 23h00-04h00 A Crew Hassan é uma associação sem fins lucrativos 22h00-02h00 que promove variadas w LISBOA iniciativas culturais. CLUB SOUK Electro-House Crew Hassan is a non-profit Eletro-Progressive FLIP DE RIVIERA cultural association responsible UNDERGROUND SOUND LX myspace.com/flipderiviera for a diversity of artistic myspace.com/usflcommunity Armazem H, Nave 3 6 initiatives.. Bar Lounge e Micro Club. 23h00-05h00 R. Portas de Santo Antão, 159 7 Bar Lounge and Micro Club. 21h00 Rua Marechal Saldanha,1 1 23h00-04h00


26-27 Novembro-November noite - nightlife

www.tipsguidelisboa.com

nightlife

26/11 MARIA CAXUXA

Psicodélico-Rock TROL2000

myspace.com/trol2000 Bar eclectico com DJ´s diferentes todos os dias.A sua decoração conta a história de Lisboa. Electro bar with different DJ’s every night. With decoration that tells the history of Lisbon. Rua da Barroca, 6 2 16h30-02h00

europa

Jungle-Drum & Bass DJ WOODCUT

myspace.com/djwoodcut É o espaço lisboeta por excelência dos after-hours. The city’s most preferred club for after-hours. Rua Nova do Carvalho, 18 1 23h00-04h00

nightlife

29

27/11

LEFT

BLUES CAFÉ

Salsa e Kizomba NOITES LATINAS

Drum & Bass-Progressive DJ MEE_K

myspace.com/orsonandwelles Minimal and modern constructivist bar with eclectic music. Minimal construtivista e moderno bar com música eclética. L.go Vitorino Damásio, 3 5 23h00-05h00

www.bluescafe.pt Num único espaço fundem-se os sentidos e movimentos: do paladar ao relaxe. This space mix senses and movements: from taste to relax. Armazem H, Nave 3 6 23h00-05h00

myspace.com/breakfastdjs O Bacalhoeiro é conhecido como um espaço de encontro de pessoas e também como uma associação cultural que apoia projectos de expressão artística da cultura urbana lisboeta. Bacalhoeiro is known as a nice meeting place and also as a cultural association that supports and helds exhibitions and other cultural events Rua dos Bacalhoeiros, 126 1 22h00-02h00

Electro-House ORSON & WELLES

BAR LOUNGE

music box

Hip Hop-Dub-Fusion Breakbeat-Experimental X-ACTO myspace.com/xactoze MÁRIO VALENTE myspace.com/mariovalente Apesar de situado num beco, a sua programação musical e ambiente descontraído leva a muitas enchentes. Even though it’s located in an alley, it’s musical events and relaxed environment makes it a crowded place. Rua da Moeda, 1 1 22h00-02h00

Um espaço emergente dedicado à cultura nas suas mais diversas manifestações, onde o pezinho de dança não é esquecido. A new venue dedicated to culture in its most diverse manifestations, where there is space for the less mainstream sounds of dance. Rua Nova do Carvalho, 24 1 22h00-05h00

BACALHOEIRO

OP ART CAFÉ

Breakbeat-House DJ LUIS LEITE

myspace.com/djluisleite À tarde ou à noite. Jazz e bossa nova ou electrónica. À sua escolha. Afternoon or night. Jazz and bossa nova or electro. It’s your choice! Doca do Santo Amaro 6 13h00-06h00


30 noite - nightlife

nightlife JUKE BOX

28/11

Lounge-House LUCIO MONTEIRO

28-29-30 Novembro-November nightlife estado liquido

House-Funk-Eletro KASPAR

myspace.com/djkaspar Um line up de luxo, DJ´s nacionais e internacionais, num dos melhores bares da capital. myspace.com/djluciomonteiro A luxury line up, national and international DJ’s, in on of the No coração do Casino de Lisboa, uma esplanada roda best bars in the capital. Largo de Santos, 5 5 ao encontro das melhores 20h00-03h00 performances. In the middle of Casino de Lisboa, a rotating central bar music box gives you a perfect view of a Hip Hop-Dub-Fusion variety of performances. X-ACTO Alameda dos Océanos 7 myspace.com/xactoze 21h00 Um espaço emergente dedicado à cultura nas suas BAR LOUNGE mais diversas manifestações, Techno-Breakbeat-Thrash onde o pezinho de dança não é esquecido. GLAM SLAM DANCE myspace.com/glamslamdance A new venue dedicated to Apesar de situado num beco, culture in its most diverse a sua programação musical e manifestations, where there is ambiente descontraído leva a space for the less mainstream sounds of dance. muitas enchentes. Even though it’s located in an Rua Nova do Carvalho, 24 1 22h00-05h00 alley, it’s musical events and relaxed environment makes it a crowded place. Rua da Moeda, 1 1 22h00-02h00

CLUB SOUK

29/11

Electro-Techno ZENTEX

myspace.com/zentex1 Bar Lounge e Micro Club. Bar Lounge and Micro Club. Rua Marechal Saldanha,1 1 23h00-04h00

nightlife

30/11 CREW HASSAN

Electro-Techno ZENTEX

myspace.com/zentex1 A Crew Hassan é uma associação sem fins lucrativos que promove variadas iniciativas culturais. Crew Hassan is a non-profit cultural association responsible for a diversity of artistic initiatives.. R. Portas de Santo Antão, 159 7 21h00

CLUB SOUK

Techno-Progressive DJ DRESH

myspace.com/thedjdresh Bar Lounge e Micro Club. Bar Lounge and Micro Club. Rua Marechal Saldanha,1 1 23h00-04h00



32 bares - bars

baixa-chiado-sodrÉ A BRASILEIRA

bairro alto PAI TIRANO

AGITO

LIQUID

Rua Garret, 122

Travessa da Laranjeira

Rua da Rosa, 261

Rua da Rosa, 157/159

ARMAZÉM F

ROCK NO CHIADO

ARROZ DOCE

CAFÉ LUSO

BAR DO RIO

SACRAMENTO

BEDROOM

MARIA CAXUXA

BICA A BAIXO

VOU AU CAMÕES

BAR DO BAIRRO

MEXCAFÉ

BICA BAR

BAR JURGEN’S

MEZCAL

BICAENSE CAFÉ

BAR FAVELA CHIC

NAPRON

CLUB SOUK

CAPELA

NOVA TERTÚLIA

ESQUINA NA BICA

Catacumbas JAZZ

PÁGINAS TANTAS

Europa

CLANDESTINO

PORTAS LARGAS

FUNICOLAR BAR

CLUBE DA ESQUINA

PUREX

LOUNGE BAR

CULTURA DA CHA’

SEM SIM

HENNESSY’S Irish bar

ETÍLICO BAR

SÉTIMO CÉU

MUSIC BOX

GROGS BAR

SOLAR VINHO PORTO

MENINOS DO RIO

GROOVE BAR

TASCA

0’GILLINS Irish bar

JANELA D’ATALAIA

TASCA DO CHICO

Rua da Cintura, Armazém 65 Rua dos Remolares, 8

Rua da Cintura, Armazém 7

Bica de Duarte Belo, 62

Bica de Duarte Belo, 51

Bica de Duarte Belo, 42

Rua Marechal Saldanha, 6

Bica de Duarte Belo, 26

Rua Nova do Carvalho, 16

Bica de Duarte Belo, 44

Rua da Moeda, 1

Cais do Sodré, 32

Rua Nova do Carvalho, 24

Rua da Cintura, Armazém

Rua dos Remolares, 8

Calçada do Sacramento, 40

Largo do Calhariz

Rua da Atalaia, 119

Rua do Norte, 86

Rua da Rosa, 255

Rua Diário de Notícias, 68

Rua Diário de Notícias, 66

Rua da Atalaia, 45

Travessa Água Flor, 43

Rua da Barroca, 99

Rua da Barroca, 30

Rua das Salgadeiras, 38

Rua do Gremio Lusitano, 8

Rua da Rosa, 41/3

Rua da Rosa, 148/150

Rua da Atalaia, 160

Travessa da Queimada, 14

Rua da Barroca, 6/12

Rua Trombeta, 4

Travessa Água da Flor, 20

Rua da Barroca, 111

Rua Diário de Notícias, 60

Rua Diário de Noticias, 85

Rua da Atalaia, 105

Rua das Salgadeiras, 28

Rua da Atalaia, 34

Travessa da Espera, 54

R. S. Pedro de Alcântara, 45

Travessa da Queimada, 13/15

Rua Diário de Notícias, 39


bares - bars 33

www.tipsguidelisboa.com

alfama TOCSIN

liberdade-real

ALB.SENHORA DO MONTE BRIC- A- BAR (gay)

OGÂMICO

Rua da Atalaia, 172

Travessa do Almargem, 1º B

Rua Cecílio de Sousa, 82

Rua Ruben A. Leitão

VELVET

BAR DAS IMAGENS

CABARET MAXIME

PAVILHÃO CHINÊS

WEB CAFÉ

CAXIN-BAR

CHAFARIZ DO VINHO

SNOB

CLUBE DO FADO

CINCO LOUNGE

SNOOKER CLUB

Rua do Norte, 121

Rua Diário de Notícias, 126

C.da Marquês de Tancos, 1

Rua Costa do Castelo, 22

Rua São João da Praça

Praça da Alegria, 58

Rua da Mãe de Água

Rua Ruben A. Leitão, 17

Rua D. Pedro V, 89

Rua do Século, 178

Travessa do Salitre, 1

ESPLANADA DO RESTÔ CREW HASSAN Rua Costa do Castelo, 1/7

Rua Portas de S. Antão, 159

S & S (gay)

ONDA JAZZ

HARD ROCK CAFE’

YOUNG LIBERTY

Arco de Jesus, 7

Avenida da Liberdade, 2

Calçada Patriarcal, 38

Praça Restauradores

HOT CLUB

Praça da Alegria, 39

HOUSE OF VODKA

Rua da Escola Politécnica, 27


34 bares - bars

santos ÁLCOOL PURO

alcantara BLUES

parques das nações ARENA LOUNGE

Av. D. Carlos I, 59

Armazém H, Nave 3

Alameda dos Océanos

CHARLIE SHOT

BY ME

BARRIO LATINO

CONTA GOTAS

CAFÉ DA PONTE

CAFÉ DA PALHA

ESTADO LIQUIDO

CELTAS IBEROS

CAIS DA TARTARUGA

INCÓMODO

COFFE’ POT

CENOURA DO RIO

KOZEE

COSMOS

HAVANA

LEFT

HAWAII

IRISH & CO

LOBBY BAR

HAVANA

REAL REP. DE COIMBRA

MARRETAS

IRISH & CO.

REPÚBLICA CERVEJA

MINIMERCADO

SANTO

100 CONVERSAS

Rua das Janelas Verdes, 2

Rua das Janelas Verdes

Largo de Santos, 5A

Rua das Janelas Verdes, 18

Cç. Marquês Abrantes, 142

L.go Vitorino Damásio, 3F

Av. D. Carlos I

Rua das Janelas Verdes, 16

Avenida D. Carlos I, 67

Rua Fradessa da Silveira

Doca de Santo Amaro

Doca de Santo Amaro

Rua Fradessa da Silveira

Doca de Santo Amaro

Doca de Santo Amaro

Doca de Santo Amaro

Doca de Santo Amaro

Doca de Santo Amaro

REFÚGIO DAS FREIRAS 7 MARES Avenida D. Carlos I, 57

PORÃO DE SANTOS Largo de Santos, 1 D/E

SANTOS SACRIFICIOS Pátio do Pinzaleiro, 17

TUAREG

Cç. Marquês Abrantes, 74

XAFARIX

Avenida D. Carlos I, 69

Doca de Santo amaro

Rua da Pimenta, 31

Rua da Pimenta, 79

Rua da Pimenta, 93-97

Rua da Pimenta, 91

Rua da Pimenta, 115

Rua da Pimenta, 57

Rua da Pimenta, 65

Passeio das Tágides

Rua do Bojador, 103



36 artes - arts

museums

jazz-black music

CENTRO DE ARTE MODERNA

CENTRO CULTURAL DE BELÉM

MUSEU GULBENKIAN

MUSEU DO CARMO

www.ccb.pt Um dos principais centros culturais da Europa. One of the major cultural centers in Europe. www.camjap.gulbenkian.pt Praça do Império 6 Arte Contemporânea. 10h00-19h00 Contemporany Art. R. Dr. Nicolau de Bettencourt close Monday 10h00-17h45 close Monday

MUSEU DO FADO

MUSEU E ESTÁDIO DE ALVALADE www.gulbenkian.pt

Arte Egípcia, Oriental e Europeia. Egyptian, Oriental and Eastern Europe Art. Av. de Berna, 45 A 10h00-18h00 close Monday

Convento do Carmo - Museu Arqueológico. Carmo Convent Archaeological museum. Largo do Carmo 1 10h00-13h00 / 14h00-18h00 close Sunday

NACIONAL DE MUSEU DA MARINHA ETNOLOGIA

www.museudofado.egeac.pt Tudo sobre fado. Everything about fado. L.go do Chafariz de Dentro 3 10h00-18h00 close Monday

www.sporting.pt Conheça este clube centenário, a sua história e o seu estádio. Discover this 100 year old club, its history and its stadium. Rua Pr.Fernando da Fonseca 11h00-18h00 close Monday

Barcos e instrumentos. Boats and instruments. Praça do Império 6 10h00-18h00 close monday

www.mnetnologia-ipmuseus.pt Colecção Universal. Universal collection. Av Ilha da Madeira 10h00-18h00 Tue 14h00-18h00 close Monday


artes - arts

www.tipsguidelisboa.com

37

jazz-black music MUSEU NACIONAL DO MUSEU AZULEJO DA MARIONETA

MUSEU NACIONAL DE MUSEU ARQUEOLOGIA DA CIDADE

mnazulejo.imc-ip.pt No antigo Convento da Madre de Deus, o Museu Nacional do Azulejo acolhe o acervo e a história de uma das mais belas e nobres expressões artísticas de Portugal, o Azulejo. In the old convent of Mother of God, the National Museum of Azulejo show cases the culture and history of some of the most beautiful and noble expressions of Portuguese art, the ceramic tile. Rua Madre de Deus, 4 10h00-18h00 Tue 14h00-18h00

www.mnarqueologia-ipmuseus.pt Museu arqueológico, o qual se localiza no Mosteiro dos Jerónimos. Archaeological museum located on Jerónimos Monastery. Praça do Império 6 10h00-18h00 close Monday

www.museudamarioneta.egeac.pt Um espaço de encontro da arte das marionetas aberto para todos. A place to find the art of marionette, open for all. Rua da Esperança, 146 5 10h00-13h00 / 14h00-18h00 close Monday

MUSEU NACIONAL DE HISTÓRIA NATURAL MUSEU DO CHIADO

www.museudacidade.pt Museu sobre Lisboa. Lisbon’s museum. Campo Grande, 245 10h00-13h00 / 14h00-18h00 close Monday

MUSEU DO ORIENTE

MUSEU DE CIÊNCIA

www.mnhn.ul.pt O Museu Nacional de História Natural dá-nos uma lição sobre www.museu-de-ciencia.ul.pt a evolução do tempo e das O espaço tem várias expoespécies. sições dedicadas às diversas The National Museum of Naciências naturais. tural History gives us a lesson There are various exhibition about the evolution of time and spaces dedicated to the diverse the species. natural sciences. Rua da Escola Politécnica, 56 Rua da Escola Politécnica, 56 11h00-17h00 11h00-17h00 Weekend 11h00-18h00 Weekend 11h00-18h00

www.museudochiado-ipmuseus.pt Situado no centro histórico de Lisboa, o Museu do Chiado respira arte contemporânea portuguesa mas também acolhe exposições de obras e artistas internacionais. Situated in the historical centre of Lisbon, the Museum of Chiado breathes contemporary Portuguese art but also welcomes international works and artists. Rua Serpa Pinto, 4 1 10h00-18h00 close Monday

www.museudooriente.pt Memória viva da presença portuguesa na Ásia começando pelo edifício e decoração e por uma vasta programação que inclui mostras, espectáculos e exibições de filmes. Memories of the portuguese presence in Asia. The buildings and the décor are worth the visit but you can also see shows and film exhibitions. Avenida Brasília 10h00-18h00 Fri 10h00 – 22h00 close Thuesday


38 artes - arts

TEMPORARY EXPO MUSEU DO ORIENTE A Indonésia Hoje

LX Factory Praça do Comércio MUSEU BERARDO XV Bienal Internacional Alma Africana Amália 2010 de Arte de Cerveira

www.museudooriente.pt O Museu do Oriente apresenta uma exposição de fotografia ilustrativa das paisagens, do povo e da cultura daquele país. The Orient Museum presents a photo exhibition where we can see Indonesia landscapes, its people and culture. Avenida Brasília 5 10h00-18h00 from 06-11-2009 to 17-11-2009 close Thuesday Free

www.lxfactory.com A mais antiga e importante Bienal de Arte em Portugal. The oldest and most important Art Biennial in Portugal R. Rodrigues de Faria, 103 5 10h00-18h00 from 02-11-2009 to 27-11-2009

www.museuberardo.com Dez anos após o seu desaparecimento, esta exposição procura repensar Amália, Tanto a arte antiga do continen- através de documentos, pinturas, filmes, entre outros te africano como a moderna objectos que retratam o seu constituem o ponto central desta colecção, encontrando- universo. se distribuída por três secções: Ten years after his disappeaMuseu Nacional do arqueológica, etnográfica e arte rance, this exhibition celebrates Amalia, through documents, contemporânea. Traje e da Moda paintings, films, and personal Both ancient and modern Trajes Séculos XIX e XX African art are at the core of objects. www.museudotraje-ipmuseus.pt this collection, distributed over Praça do Império 6 O traje histórico das colecções three sections: archeologic, 10h00-18h00 de indumentária e acessórios ethnographic and contemuntill 01-02-2010 Cordoaria LISBOA femininos e masculinos do Free porary art. Inside Museu. Praça do Comércio www.inside.com.pt The historical costume of 09h00-24h00 MUSEU BERARDO Inside é a primeira grande clothing collections and men/ untill 07-02-2010 mostra em Portugal dedicada women accessories in the Quick, Quick, Slow Free à intersecção da Arte com a www.museuberardo.com museum. Ciência. Tendo como referência as L.go Júlio de Castilho MUSEU Inside is the main exposition primeiras manifestações do 14h00-18h00 in Portugal dedicated to the cinema experimental moderno, DA CIDADE untill 31-12-2009 intersection of art with science. close Monday esta exposição ilustra websites O Sol Morre Cedo Av. da Índia e jogos, destacando as www.museudacidade.pt formas inteligentes e surpreen14h00-19h00 A exposição “O Sol Morre untill 24-11-2009 Cedo” reúne os trabalhos de dentes que os designers têm encontrado para preencher o close Monday quatro jovens artistas lusos. The exhibition “The Sun Dies espaço temporal. Inspiring to the first Early” gathers works of four young Portuguese artists. manifestations of modern experimental cinema, this Campo Grande, 245 10h00-13h00 / 14h00-18h00 exhibition illustrates websites from 06-11-2009 to 10-01-2010 and games, highlighting the surprising and clever ways that close Monday the designers have found to fill out the temporal space. Praça do Império 6 10h00-18h00 untill 29-11-2009 Free


artes - arts 39

www.tipsguidelisboa.com

CULTURGEST

BAIRRO ALTO

António Olaio

Visual Street Performance

www.culturgest.pt O ex vocalista dos Repórter Estrábico apresenta a sua exposição em que estabelece um contraponto entre o seu trabalho em video e a sua pintura. The ex-lead singer of Repórter Estrábico presents his exposition based on a contrast between his work in video and his painting. Rua Arco do Cego 14h00-20h00 untill 23-12-2009 close Monday 2 euro

www.visualstreetperformance.com VSP, o maior evento de street art que se realiza em Portugal. Este ano será a sua 5ª edição consecutiva. VSP, the biggest street art event in Portigal. This year will be its 5th consecutive edition. Rua das Gaivotas from 26-11-2009 to 13-12-2009 Free

CULTURGEST

Jos de Gruyter e Harald Thys

www.culturgest.pt O humor absurdo e derrisório é um ingrediente constante do seu trabalho, que nos seus vídeos é potenciado na construção de mundos paralelos, inspirados na observação da realidade. Humor is a constant in all their works. In their videos they buid imaginary and parallel worlds from inspirations of their observation of reality. Rua Arco do Cego 14h00-20h00 untill 23-12-2009 close Monday 2 euro

CENTRO DE ARTE MODERNA

CENTRO DE ARTE MODERNA

www.camjap.gulbenkian.pt Nesta exposição, será incluída a terceira série, recente e inédita do trabalho de Jorge Molder, a “Interpretação dos sonhos”, constituída por 21 imagens. The exhibition includes the third part, recent and still unpublished, of Jorge Molder’s works. “Interpretation of Dreams”, consisting of 21 images. R. Dr. Nicolau de Bettencourt 10h00-18h00 untill 27-12-2009 close Monday

www.camjap.gulbenkian.pt A exposição apresenta um panorama da arte em Portugal durante a década de 70. The exhibition provides an overview of art in Portugal durind the 70’s. R. Dr. Nicolau de Bettencourt 10h00-17h45 untill 03-01-2010 close Monday

Jorge Molder

70s Crossing Frontiers



desportos & ar livre - sports & outdoors 41

www.tipsguidelisboa.com

surf SANTO AMARO

jazz-black music BAFUREIRA

Pela estrada, no leste de Santa Amaro...há pausas. By the road, at the east of Santa Amaro...take a break.

Do lado esquerdo da baia em S. Pedro Estoril. On the left side of the bay in S.Pedro do Estoril.

Experienced surfers

All surfers

CARCAVELOS

PAREDE

onda: bom tipo de onda: reef-rocky fundo: recife força: rápido, forte wave quality good experienced surfers wave type: reef-rocky bottom: reef power: fast, powerful De Lisboa segue-se pela “Marginal” até Cascais. Depois de passar o forte, vê-se a praia de Carcavelos a aparecer pela esquerda. From Lisbon you just take the “Marginal” to cascais. After passing the the fort you should see Carcavelos beach comming up on your left. All surfers

onda: bom tipo de onda: beach-break fundo: arenoso força: oco, diversão all surfers wave quality: good wave type: beach-break bottom reef: sandy power: hollow, fun

BICO

Grande baía depois de São Pedro. Perto de Cascais. Big bay in front of S.Pedro.Near to Cascais. All surfers

onda: bom tipo de onda: reef-rocky fundo: recife força: rápido, forte, diversão all surfers wave quality: good wave type: reef-rocky bottom reef: reef power: fast, powerful, fun

onda: bom tipo de onda: point-break fundo: recife força: diversão all surfers wave quality: good wave type: point-break bottom reef: reef power: fun Segue-se pela “Marginal” que vem de Lisboa. Depois de Carcavelos não há que enganar. Take the Marginal from Lisbon. After Carcavelos, you can’t miss it. All surfers

onda: bom tipo de onda: reef-rocky fundo: recife força: rápido, diversão all surfers wave quality: good wave type: reef-rocky bottom reef: reef power: fast, ordinary, fun

More info on:

www.wannasurf.com


42 desportos & ar livre - sports & outdoors

golf

soccer

OTHERS

Open Masters Karting Portugal 2009

PAÇO DO LUMIAR

www.golfepacodolumiar.pt No coração de Lisboa, rodeado por um belíssimo cenário natural, o Clube tem um percurso de 9 buracos, um driving Range iluminado e um acolhedor Club House. In the heart of Lisbon, surrounded by a beautiful natural scenery, the Club has a course of 9 holes, a lighted driving range and a welcoming Club House. Rua Principal Lumiar Lumiar - Lisboa 9 holes

GOLF DO ESTORIL

www.palacioestorilhotel.com Considerado por muitos jogadores como um dos melhores campos de golfe portugueses. Inclui um outro campo de nove buracos usado normalmente por jogadores iniciados. Considered by many players asone of the best portuguese golf courses. Includes another nine hole course normally used by begginer players. Av. República Estoril 18 holes

Liga Sagres www.slbenfica.pt Benfica - Naval Estádio da Luz 09-11-2009

Liga Sagres

www.sporting.pt Sporting - Marítimo Estádio de Alvalade 01-11-2009

EUROPA LEAGUE

www.sporting.pt Sporting - FK Ventspils Estádio de Alvalade 05-11-2009

Liga Sagres

www.sporting.pt Sporting - Benfica Estádio de Alvalade 28-11-2009

Os melhores pilotos de várias categorias e gerações à volta do karting. The best karting drivers from various categories and generations. Rossio dos Olivais 7 28-11-2009

Eléctrico Turismo Em Lisboa as 7 colinas são mesmo para explorar, vá na boleia deste eléctrico do séc. XIX. Explore the seven hills and enjoy the trip in this 19th century tram Praça. Comércio 1 10h30-18h00 17 euro

Teleférico

www.parquedasnacoes.pt Da Torre Vasco da Gama parte para uma viagem pelo ar. Cross Parque das Nações by cable car. Torre Vasco da Gama 11h00-19h00 5,5 euro


www.tipsguidelisboa.com

desportos & ar livre - sports & outdoors 43



compras - shopping 45

www.tipsguidelisboa.com

shopping mall FREEPORT OUTLET

www.freeport.pt O maior Outlet da Europa. Grandes Marcas, Grande selecção de restaurantes, Centro de Exposições, Espaço infantil, Cinemas e entretenimento para toda a família. The biggest outlet in Europe. Big Brands, wide selection of restaurants, Exhibition centre, Chlidren facilities, Cinemas and Entertainment for the whole family. Av. Euro 2004 - Alcochete 35 minutes from Lisboa 10h00 - 22h00

VASCO DA GAMA

www.centrovascodagama.pt 3 Pisos 1 Supermercado Electrónica e informática Lojas e restaurantes Parque de Estacionamento 3 Floors 1 Supermarket Electronics and Technology Shops and restaurants Parking Parque das Nações 7 Metro: Parque das Nações 10h00 - 23h00

ARMAZÉNS DO CHIADO

www.armazensdochiado.com 6 Pisos Fnac Lojas e restaurantes 6 Floors Fnac Shops and restaurants Rua do Carmo, 2 1 Metro: Baixa -Chiado 10h00 - 22h00 23h00 reastaurants

COLOMBO

www.colombo.pt 3 Pisos 1 Supermercado Cinemas Electrónica e informática Lojas e restaurantes Parque de Estacionamento 3 Floors 1 Supermarket Electronics and Technology Lojas e restaurantes Shops and restaurants Parking Av. Lusíada Metro: Colegio Militar 10h00 - 24h00

AMOREIRAS

www.amoreiras.com 2 Pisos 1 Supermercado 7 Salas de cinema Electrónica e informática Lojas e restaurantes Parque de Estacionamento 2 Floors 1 Supermarket 7 Cinemas Electronics and Technology Shops and restaurants Parking Av. Duarte Pacheco Metro: Rato 10h00 - 23h00


46 compras - shopping

markets FEIRA DE PRODUTOS CRAFT E DESIGN BIOLÓGICOS NA ESTRELA

FEIRA DE ARTESANATO MERCADO DA E ANTIGUIDADES COLECÇÃO

Mercado da Ribeira

Nesta feira pode encontrar uma variedade interessante de objectos de colecção. In this fair you can find a wide variety of interesting colectable objects. Avenida 24 de Julho 5 Domingo / Sunday

Jardim do Principe Real Este é um mercado característico porque permite o contacto directo entre produtor e consumidor. This is a specific market as it encoureges a direct contact between producer and consumer. Praça do Príncipe Real 4 Sábado / Saturday

Feira da Ladra

Jardim Guerra Junqueiro

Jardim Vasco da Gama

Ao visitar esta feira, que tem A Crafts & Design promove o lugar no primeiro e terceiro design e o artesanato urbano domingo de cada mês, poderá encontrar um pouco contemporâneo através da criação de peças originais. de tudo. If you visit this fair, which is Crafts & Design promotes held every month, first and design and urban contemporary crafts through third sunday, you can find all sorts of stuff. original pieces. Rua Vieira Portuense 7 Largo da Estrela Domingo / Sunday 1º Domingo de cada mês 1° Sunday of each month

Mostra de Artesanato

Terreiro do Paço

Campo de Santa Clara

São tendas e tendas de artigos de segunda-mão para todos os gostos. Visit Flea Market at Campo de Santa Clara where you can buy second-hand products. Campo de Santa Clara Terça / Tuesday Sábado / Saturday

Aos Domingos o Terreiro do Paço é das Pessoas por isso visite com calma esta mostra. Have a tranquil walk around this fair because on Sundays, Terreiro do Paço belongs to the People. Terreiro do Paço 1 Domingo / Sunday



48 fora de Lisboa - outside Lisbon


fora de Lisboa - outside Lisbon 49

www.tipsguidelisboa.com

all events

jazz-black music

PEDRO ABRUNHOSA & DRAGON WINTER COMITÉ CAVIAR SERIES

Centro Olga Cadaval

www.ccolgacadaval.pt Pedro Abrunhosa prepara-se para apresentar em Sintra a sua nova banda, os Comité Caviar, com quem está em estúdio a ultimar o seu 6º disco de originais. Pedro Abrunhosa will present in Sintra his new band, Comité Caviar, with whom he is currently recording his sixth album. P.ça Dr. Francisco Sá Carneiro Sintra 22h00 20-11-2009 2,5/30 euro

ADRIANA

Centro Olga Cadaval

www.ccolgacadaval.pt Uma música delicadamente sofisticada que conhece o jazz mas não se envergonha da pop, que pode ter balanço de bossa, mas que é indefinivelmente portuguesa. A delicate sophisticated music acquainted to jazz but not embarassed with pop, it might have the rhythm of bossa, but is unmistakingly Portuguese. P.ça Dr. Francisco Sá Carneiro Sintra 22h00 07-11-2009 2,5/11 euro

Regata à Vela

Check Out

Casino Estoril

Corridas de Aventura

Campeonato do Mundo

www.arwc2009.com/pt A resistência, orientação e versatilidade dos melhores atletas mundiais serão postas à prova ao longo de 700/800 quilómetros, a ser percorridos em 120 horas non stop. The endurance, orientation and versatility of the best world athletes will be put to the test over 700/800 kilometers, in a 120 hours non stop race. Costa do Estoril Estoril from 05-11-2009 to 15-11-2009

www.casino-estoril.pt Os Check Out abrem, a 30 de Outubro, um ciclo de actuações no Du Arte Lounge. A banda interpreta, até 7 de Novembro, o seu melhor repertório, privilegiando a fusão do pop, do rock e do soul. Check Out open, on October 30, a cycle of performances in Du Arte Lounge. The band presents, until November 7, NOVOS CAMINHOS Orchestra Cascais Oeiras its best repertoire, privileging Ecomercado www.orchestra-cascais-oeiras.com the coalition of pop, rock Fr. Gulda , Leo Brower, Karl and soul. Mercado Local Av. Dr. Stanley Ho Jenkins. www.visiteestoril.com Fr. Gulda , Leo Brower, Karl from 01-11-2009 to 07-11-2009 Mercado local que promove 22h30-Free Jenkins. e defende a Ecologia e Centro Cultural de Cascais onde se pretende divulgar Pop’Art Cascais o consumo sustentável de Casino Estoril 08-11-2009 produtos alternativos locais www.casino-estoril.pt 18h30 e ecológicos, bem como dar Um inovador projecto musical a conhecer os artistas locais que concilia a essência da e dinamizar actividades música pop com a arte de paralelas. recriar e reciclar grandes temas A local market that promotes das últimas três décadas. and protects Ecology and An innovative musical project where the goal is to publicize that reconciles the essence sustainable consumption of pop music with the art of of local and ecological recreating and recycling great alternative products, as well songs from the last three as local artists and parallel decades. activities. Av. Dr. Stanley Ho Jardim Visconde Da Luz from 20-11-2009 to 28-11-2009 from 14-11-2009 to 28-11-2009 22h30-Free Cascais www.cncascais.com Regata para barcos da classe Dragon. Regatta for “Dragon Class”boats. Campo de regatas de Cascais. Cascais from 27-11-2009 to 29-11-2009 09h00-14h00




52 turismo - tourism

MUST SEE N. 1

MUST SEE N. 2

MUST SEE N. 3

The historic “eléctrico” number 28, that crosses the city, is the best public transport to enjoy a view of the city center remaining comfortably seated.The tour starts from the Praça do Comércio stop, to climb up the steep slope that reaches Castelo de São George. The first important monument you see is the Sé white cathedral. Continuing you’ll get to the first important panoramic point: the “Miradouro de Santa Luzia”, where you have a beautiful view. Afterthat you’ll reach the Alfama district, that was built during the Arab occupation. This area is composed by narrow and tangled streets and small squares where many “tascas” are located.Climbing up to the top of the hill you’ll arrive to the “Castelo de São Jorge”, a charming place rich of history where you’ll find the most stunning views on the city. In the evening don’t miss a “Fado Show” and a glass of Porto.

When you arrive in Belém from the city centre, you will befascinated by the huge white structure of the “Jerónimos Monastery”. It was built, at the end of the 15th century by King Dom Manuel I and it consacrates the place from which Vasco da Gama left for a lucky mission to the Indies. Another monument dedicated to the explorers is the “Monumento aos Descobrimentos” built in 1940 along the Tejo river. Continuing on the road to Cascais you’ll see Lisbon most representative monument: the “Belém Tower”. The whiteness of its stones reflects on the banks of the wide river to remind us of the starting point of many discoveries and expeditions in far away lands.

During your stay in Lisbon let yourself enjoy a stroll through the elegant streets of the Baixa. This district was entirely reconstructed by the “Marques de Pombal” after the earthquake of 1755. Two of the most beautiful squares of the capital, Praça do Rossio and Praça da Figueira, are surrounded by some of the most elegant shops of the city, from Rua Augusta to Praça do Comércio. If you want a panoramic view of the city, without getting too tired, the best thing is to take the Santa Justa elevator: with its 45 meters takes you directly to the “Convento do Carmo”, an ancient church of which only the walls remain today, and that has been transformed into a museum.

28 Tour

O histórico eléctrico número 28, que atravessa a cidade, é o melhor transporte público para apreciar a vista do centro da cidade enquanto se está confortavelmente sentado. O percurso inicia-se na paragem da Praça do Comércio para então escalar a íngreme encosta que se estende até ao Castelo de São Jorge. O primeiro monumento importante que se avista é a branca Sé catedral. Continuando o percurso chega-se à primeira zona panorâmica: o Miradouro de Santa Luzia. Seguindo chegará ao bairro de Alfama, que foi construído durante a ocupação árabe. Esta área é formada por estreitas e emaranhadas ruas e pequenas praças onde se situam muitas tascas. Escalando até ao cume da colina chegará ao Castelo de São Jorge, um lugar encantador repleto de história onde encontrará as mais fantásticas vistas sobre a cidade.

Belém and its monuments

Quando chegar a Belém, de eléctrico ou de automóvel, a partir do centro da cidade, ficará fascinado pela enorme estrutura branca do Mosteiro dos Jerónimos. Foi construído, nos finais do século XV, pelo rei D. Manuel I e consagra o exacto local de onde Vasco da Gama partiu para uma afortunada missão até às Índias. Outro monumento dedicado aos exploradores é o Monumento aos Descobrimentos construído em 1940 junto ao rio Tejo. Continuando pela estrada até Cascais verá o monumento mais representativo de Lisboa: a Torre de Belém. A brancura das suas pedras reflecte-se nas margens do largo rio para nos lembrar do ponto de partida de inúmeras descobertas e expedições em terras longínquas.

Take a walk in downtown

É uma óptima opção, durante a sua estadia em Lisboa, desfrutar de um passeio pelas elegantes ruas da Baixa. Este bairro foi totalmente reconstruído pelo Marquês de Pombal após o terramoto de 1755. Duas das mais belas praças da capital, Praça do Rossio e Praça da Figueira, estão rodeadas de algumas das lojas mais elegantes da cidade, desde a Rua Augusta até à Praça do Comércio. Se deseja uma vista panorâmica da cidade, sem se cansar muito, a melhor opção é subir o elevador de Santa Justa: com os seus 45 metros levá-lo-á directamente ao Convento do Carmo, uma antiga igreja da qual actualmente apenas as paredes subsistem, e que foi transformada em museu.


turismo - tourism 53

www.tipsguidelisboa.com

MUST SEE N. 4

MUST SEE N. 5

MUST SEE N. 6

Designed and built in the Parque das Nações area for the International Expo Fair of 1998, the Expo district rises along the Tejo river, east of the city centre. Its monumental architectures, along with the many activities and events that take place there, make this part of the city a really crowded place, especially during sunny weekends. It is possible to enjoy a pleasant afternoon, through markets, bars and green paths, and to visit the huge “Oceanário” aquerium and to treat yourself to a panoramic cable trip between Tejo and architecture.

A fundamental step for your Lisbon nights is the Bairro Alto. If you want to taste the specialties in one of the many tascas or if you wish to have a drink in a fashionable bar, the Bairro Alto is the best place to enjoy an evening in perfect Lisbon style. Getting through the criss-cross streets from Praça do Camões, you are immediately spellbound by the atmosphere that dominates the bars. From jazz to electronic, all music genres are represented. It is easy to find a nice place to have few drinks and dance until the early hours.

Projectado e construído na área do Parque das Nações para a Exposição Internacional de 1998, o bairro da Expo ergue-se ao longo do rio Tejo, a leste do centro da cidade. As suas arquitecturas monumentais, juntamente com as imensas actividades e eventos que lá têm lugar, tornam esta parte da cidade um lugar realmente movimentado, especialmente em finsde-semana solarengos. É possível desfrutar de uma tarde agradável, pelos mercados, bares e trilhos verdejantes, e visitar o enorme Oceanário e recompensar-nos com uma viagem panorâmica de teleférico, entre o Tejo e a arquitectura.

Um local fundamental para as suas noites em Lisboa é o Bairro Alto. Se deseja saborear as iguarias numa das muitas tascas ou se deseja beber um copo num bar concorrido, o Bairro Alto é o melhor lugar para desfrutar uma noite num perfeito estilo lisboeta. Atravessando as ruas que se cruzam desde a Praça de Camões, será imediatamente enfeitiçado pela atmosfera que domina os bares. Desde jazz a electrónica, todos os géneros musicais estão representados. É fácil encontrar um lugar agradável para dar dois dedos de conversa saboreando um Porto ou para dançar até de madrugada.

About 30 km from Lisbon, Sintra is a small open air treasure. Unesco declared it a mankind heritage site and it is a fundamental stop even if you are staying just for a few days in Lisbon. The most relevant attraction is the “Palácio Nacional da Pena”, of which you can see the bizarre domes from downhill. After visiting the castle and its beautiful gardens, it will be pleasant to stroll among the narrow streets, the luxurious country houses gardens and the small craft shops. Not far from Sintra, along the coast, you will find beatiful beaches where you can relax and get some sun. Before going back to Lisbon you can’t miss the sunset in Cabo da Roca, the Old Continent’s most western point.

Parque das Nações

A night in Bairro Alto

A day in Sintra

A cerca de 30 km de Lisboa, Sintra é um pequeno tesouro a céu aberto. A UNESCO declarou Sintra Património da humanidade e é uma paragem fundamental mesmo se ficar apenas alguns dias em Lisboa. A atracção mais relevante é o Palácio Nacional da Pena, do qual se avistam as estranhas cúpulas desde o sopé da colina. Depois de visitar o castelo e os seus lindos jardins, será agradável passear pelas ruas estreitas, as luxuosas casas de campo, jardins e as pequenas lojas de artesanato. Se após tudo isto já se fizer tarde, não pode perder o Cabo da Roca, o ponto mais ocidental do velho continente e, se o tempo o permitir, esperar pelo pôr-dosol num dos pequenos bares da praia ou nos penhascos. .


DATE

TIME

PAGE

EVENTOS - EVENTS


TRAVEL NOTES

3 TIPS FOR LISBOA - 3 CONSELHOS PARA LISBOA 1. 2. 3.

THE 3 FAVORITE PLACES - OS 3 SITIOS PREFERIDOS 1. 2. 3. POR FAVOR... ENVIEM-NOS ESTAS INFORMAÇÕES PARA AJUDAR LISBOA E OUTROS VIAJANTES PLEASE... SEND US THESE INFORMATION TO HELP LISBOA AND OTHER TRAVELLERS

WWW.TIPSGUIDELISBOA.COM



1 baixa - chiado - sodré 2 bairro alto 3 alfama 4 liberdade - Príncipe Real 5 santos 6 belém - Alcântara 7 parque das Nações tourist office Rua do Arsenal, 15

useful numbers...

números úteis...

www.visitlisboa.com Tel: (+351) 210 312 700

EMERGÊNCIAS - EMERGENCIES

trains

ATENç Ão TURISTA - TOURIST HELPLINE

Calçada do Duque, 20

aeroporto LISBOA - LISBOA AEROPORT

(+351) 218 413 500

www.cp.pt

perdidos e achados - apt lost & found

(+351) 218 431 183

Tel: (+351) 211 023 000

policIA - police

(+351) 213 421 634

national bus service

POLICIA MUNICIPAL - Municipal Police

(+351) 217 825 200

Rua das Laranjeiras

BRIGADA DE TRâNSITO - Traffic Police

(+351) 213 922 300

www.rede-expressos.pt

Ambulâncias - Ambulances

(+351) 219 421 111

Tel: (+351) 707 223 344

Hospitais - Hospitals

(+351) 217 714 000

regional transportations

BOMBEIROS - fireMEN

(+351) 213 422 222

Information online

SALVAMENTO MARITIMO - SEA RESCUE

(+351) 214 401 919

www.transporlis.sapo.pt

taxi - taxi

(+351) 218 111 100

transporlis@sapo.pt

SOS Drogas - drug infoline

112 808 781 212

1414



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.