Lisbon Travel & Events Guide #16

Page 1



NÚmero #16 publicação mensal

FREE

www.tipsguidelisboa.com propriedade & EDITOR Rotinas Imaginativas Lda Rua Cavaleiro Oliveira,32 1170-088 Lisboa NIPC: 508516803 Director Raffaello Lapucci

índice - contents 8 concertos - concerts

Director comercial João Pereira joao.tipsguidelisboa@gmail.com

19 noite - nightlife

naZzilla cover art nazzsquad.com

31 bares - pubs

Textos e traduções Pedro Serra serrapedro2005@gmail.com

35 artes - ARTS

Jornalista Cátia Alves catia.alvess@gmail.com

40 desportos & ar livre - SPORTs & outdoors

Fotógrafos Luis Bairrão, Susana Cruz, Luis Paixão

44 compras - shopping

Marketing Inês Costa

47 fora de lisboa - outside lisboa

, N. de Registo ERC 125409 Tiragem: 15000 exemplares Depósito Legal Periocidade: Quinzenal Edição de inverno: Mensal

50 tURISMO - TOURISM

como aparecer nO guia: o envio de informações deve ser

feito por email. As informações enviadas devem incluir os nomes dos artistas, data, breve descrição do evento, horários, preços dos Special thanks to/agradecimentos: bilhetes, locais e respectivas moradas e contactos. A listagem é Baffo, Sarah, Eva, Claudia, todos gratuita. Todas as informações deverão chegar à redacção até 25 de os amigos,, a cidade de Lisboa Julho. and all the curious travellers.


Faz as pessoas desfrutar de Lisboa! Trabalhamos de forma a dar sempre informações de qualidade e actualizadas sobre o que se está a passar em Lisboa. A nossa equipa visita todos os locais antes de os sugerir ao leitor. Esperamos que possa viver uma experiência inesquecível em Lisboa e a nossa satisfação passará por o ajudar a concretizar esse desejo.

Tips Guide Lisboa é uma ferramenta muito útil para todos os viajantes curiosos mas também para os que vivem em Lisboa ou que querem estar informados sobre os eventos que vão acontecer.

Tips Guide Lisboa tem um particular interesse por concertos e vida nocturna, porque nós acreditamos que a música

e as relações humanas são muito importantes, especialmente para quem está a viajar e tem a oportunidade de entrar em contacto com uma cultura diferente. Para além disso,também podes encontrar outras dicas muito úteis a respeito de arte, desporto, compras, e serviços turísticos. Dá uma espreitadela na publicação, ou então visita o nosso website, de forma a planeares as tuas férias. Não importa quem tu és ou do que gostas, graças a todas as informações disponíveis, de certeza que encontrarás alguma coisa de interessante para fazer e ver. Para criar um guia turístico diferente dos já existentes no mercado, o nosso maior objectivo é fornecer informações úteis e actualizadas, de 15 em 15 dias, de todos os eventos que acontecem na cidade. Os turistas podem encontrar a publicação, de distribuição gratuita, na maior parte dos hotéis de Lisboa e qualquer pessoa pode visitar o nosso website e fazer o download da sua edição on-line. Nós sabemos que alguns locais são de visita obrigatória e que todos os turistas quererão visitar enquanto estiverem em Lisboa mas nós acreditamos que viajar também significa descobrir a cidade e a sua cultura. Assim será fulcral visitar locais menos turísticos, de forma a compreender a cultura Lisboeta no seu esplendor. Assim, se tiveres alguns dias para conhecer Lisboa, nós recomendamos fortemente que visites outros bairros históricos da cidade, quer de dia, quer de noite. Cada “bairro” da cidade tem a sua particularidade e interesse, por isso sugerimos que visites o máximo que puderes e que recordes Lisboa como um local a não esquecer. Para além de promover gratuitamente espaços e eventos, nós também dedicamos uma parte da publicação para promover iniciativas interessantes que irão acontecer em Lisboa. Nós respeitamos todas as pessoas e todas as iniciativas por elas organizadas, de forma a conceber uma melhor estadia aos visitantes e dar a conhecer a cultura da cidade. Esta é a nossa forma de apoiar os seus esforços e de dizer obrigado! Procura uma cópia da publicação Tips Guide Lisboa e parte à descoberta com ela. Desfruta Lisboa!

Damos sempre o nosso melhor de forma a fornecer informações de qualidade e actualizadas. Mas realmente apreciaríamos a tua colaboração para isso. Por favor, assim que regressares a casa, escreve no nosso website opiniões, sugestões ou reclamações, de forma a auxiliar-nos na nossa missão e de permitir a outros viajantes a “Desfrutar de Lisboa”.


Makes people enjoy Lisbon! We are always working to give you quality and up to date information about what is going on in Lisbon. Our staff visits all the places before suggesting them to you through the publication and the website. We really hope that you will have a wonderful experience in Lisbon and that we have helped to make it possible.

Tips Guide Lisboa will be a useful tool for all the curious travellers but also for the people living in Lisbon and want to be kept informed about all the city events.

Tips Guide Lisboa has a particular interest in concerts and nightlife because we have a real belief that music and human relations are very important, especially when you are travelling and you have the opportunity to get in contact with a different culture. In addition you can also find other useful tips about arts, sports, shopping and tourist services. Take a look at our publication or visit the website to plan your holidays! It doesn’t matter who you are and what you like, thanks to all the information that we offer, you will surely find something to interest you. To create a different kind of travel guide, our priority is to keep you updated, every 15 days, with latest concerts, nightlife, arts, sport and shopping information. Tourists can find the publication, for free, in almost all the hotels, hostels etc. of Lisboa and everyone can visit the website, download the online version and print the more interesting information. We know that some places are a ‘must see’ for all tourists during their visit to Lisbon but we believe that travelling also means to really discover the place and its culture. We strongly recommed you try visiting some of the less touristic places and get to know the real Lisbon and its surrounding areas, day and night. Each ‘bairro’ is unique. We suggest you visit as much as possible so you can leave Lisbon with something extraordinary to remember. Apart from promoting venues, bars, restaurants and events, we dedicate a part of the publication to interesting initiatives in Lisbon. We have a lot of respect for the people and the activities that they organize which help visitors discover and enjoy Lisbon and its culture even more. This is our way to support their efforts and say thank you! So, take a copy of Tips Guide Lisboa publication and bring it with you. The discovery of this city starts now, enjoy Lisbon!

We always do our best to provide good quality, up to date information but we would really appreciate your collaboration in doing that. Please, once you get back home write on our website your opinions, suggestions or complaints and help us in “Make people enjoy Lisbon”.


15°

SUPER BOCK SUPER ROCK Sob o mote “Dois estádios, Duas cidades, Um grande festival”, o Super Bock Super Rock (SBSR) regressa para promover o encontro, no Porto e em Lisboa, entre bandas consagradas e novas promessas da cena musical. No ano em que comemora 15 anos de música, a oferta é diversificada mas a promessa mantém-se singular: a confirmação do apelido “Melhor Festival de Rock”. Fiel à sua filosofia de renovação e ino-

vação, dia 11 de Julho a Invicta recebe no Estádio e Worten e promovido pela Música no Coração, Bessa XXI, o electro pop dos carismáticos Depeche os bilhetes para o SBSR custam 40€ para cada

Mode, os franceses Nouvelle Vague, os originais Pe- um dos dias e 70€ para os dois dias, podendo ser adquiridos nos locais habituais. ter Bjorn and John e os energéticos Motor.

Uma semana depois, no dia 18 de Julho, a noite é de As portas dos recintos abrem às 16h00 e os concertos em Lisboa! O Estádio do Restelo recebe os primeiros acordes do alinhamento estão previstos The Killers, uma das estreias mais aguardadas em para as 18h30. Portugal, a galesa Duffy, artista revelação que conquistou o público com o soul da sua voz, o Indie Rock dos Mando Diao, a norte-americana Brandi Carlile e

Cátia Alves catia.alvess@gmail.com

The Walkmen. Patrocinado, entre outros, pela Unicer, TMN, Sapo

SEMANAS DE MÚSICA DO ESTORIL 2009 Julho - Agosto

O início do Verão volta a ser animado por mais uma edição das Semanas de Música do Estoril (SME). No âmbito do Ano Europeu da Criação e Inovação e sob o signo Projecto Mare Nostrum, novas sonoridades, ideias e identidades desaguam pela Igreja dos Salesianos, Centro Cultural de Cascais, Conservatório de Música de Cascais, Museu da Música Portuguesa, entre outros. Entre 13 de Julho e 1 de Agosto, na sua 35ª edição, as SME continuam a provar que não existem fronteiras. Destaque para o jovem fagotista Rui Lopes com a Orquestra da Câmara de Cascais e Oeiras, o intérprete José Miguel Moreno, a soprano Eva Juárez, o pianista Alexander Ghindin, o saxofone de H é l der Alves ou a aclamada guitarra de Xuefei Yang, entre outras aliciantes propostas como cursos, encontros e variadas tertúlias.


15°

SUPER BOCK SUPER ROCK Under the motto “Two Stages, two Cities, a great Festival”, Super Bock Super Rock (SBSR) returns to promote the meeting, both in Oporto and Lisbon, between legendary bands and new promises emerging on the music scene. Celebrating 15 years of music, the offer is diverse but the promise remains singular: the confirmation of the nickname “Best Rock Festival”. Faithful to its innovative philosophy, on July 11 in Oporto, Bessa XXI Stadium welcomes the charismatic electro pop of Depeche Mode, the french Nouvelle Vague, the original Peter Bjorn and John and the enthusiastic Motor. A week later, on July 18, great concerts are planned for Lisbon! Restelo Stadium welcomes The Killers, one of the most awaited concerts in Portugal, the welsh Duffy, an artist that captured the public with

Preload Contest, opening the festival in Oporto and Lisbon, respectively. Sponsored by Unicer, TMN, Sapo and Worten, among others, and promoted by Música no Coração, the daily tickets for SBSR cost € 40 and € 70 for both days and can be purchased in the usual places. The doors open at 4:00 pm and the first chords of the alignment are expected at 6:30 pm.

the soul in her voice, the Indie Rock of Mando Diao, the north american Brandi Carlile and The Walkmen. Highlight to the performances by portuguese bands

Cátia Alves catia.alvess@gmail.com

Soapbox and Bettershell, winners of Super Bock

ESTORIL MUSIC FESTIVAL 2009 July - August

The beginning of summer brings back another exciting edition of Estoril Music Festival (EMF). In the European Year of Creation and Innovation and under the slogan Mare Nostrum, new sounds, ideas and identities flow into the churches of Estoril and Cascais, Centro Cultural de Cascais, Conservatory of Music of Cascais, Portugal Museum of Music, among others. Between July 13 and August 1, and in its 35th edition, the EMF continues to prove that there are no borders. Emphasis on the young musician Rui Lopes with Cascais and Oeiras Orchestra, the interpreter José Miguel Moreno, the soprano Eva Juárez, the pianist Alexander Ghindin, Hélder Alves and his saxophone or the guitar from the acclaimed Xuefei Yang, among other exciting proposals such as courses, meetings and various cultural gatherings.



1-2-3 Julho-July concertos - concerts

www.tipsguidelisboa.com

jazz-black music pop-rock 01/07 Jazz às Onze

02/07

JACKIE-O Elevador de Santa Justa MOTHERFUCKER Zé dos Bois

www.egeac.pt O Hot Clube de Portugal e a Carris homenageiam os elevadores e proporcionam aos utentes momentos musicais nas suas viagens. Hot Clude Portugal and Carris pay homage to Lisbon lifts and offer their clients music on their trips. Elevador de Santa Justa 11h00-One way ticket

GONÇALO MARQUES TRIO Chapitô

myspace.com/marquesgoncalo Um Jazz interactivo e moderno com raízes na tradição é o que nos traz o Gonçalo Marques Trio. Gonçalo Marques Trio presents an interactive and modern Jazz style without forgetting its tradition. Costa do Castelo, 1 3 22h00

others Os eu?

Teatro Casa da Comédia

01/07

www.filipecrawford.com R. Francisco de Borja, 22 5 22h00

myspace.com/jomf Com novo álbum, “Ballads Of The Revolution”, o grupo associa uma ideia de livreimprovisação assente nas estruturas da cultura folclórica anglo-saxónica. With a new album, “Ballads of The Revolution”, this group combines improvisation with anglo-saxonic folk music. Rua da barroca 59 2 23h00-8 euro

IV CONCERTO DA APCL

Pavilhão Atlântico

jazz-black music others 02/07 OSVALDO CICCIOLI

Chapitô

myspace.com/ociccioli Milonga - Baile de Tangos com música ao vivo. Fusão Folk latina. Milonga - Tango Ball with live music. Costa do Castelo, 1 3 22h00

Jazz às Onze

Ascensor da Glória www.egeac.pt Ascensor da Glória 23h00-One way ticket

www.pavilhaoatlantico.pt Doar medula óssea é ajudar o seu semelhante a ganhar uma vida em risco de ser perdida. Charity concert. Admission fees to be given to the 02/07 Portuguese Association Against Gaiteiros de Lisboa Leukaemia. Cinema S. Jorge Rossio dos Olivais 7 www.gaiteirosdelisboa.com 21h15-10/75 euro Os Gaiteiros de Lisboa sobem ao palco para encerrar o ciclo de espectáculos dedicados à retrospectiva dos seus 15 anos de carreira. This concert of Gaiteiros de Lisboa closes their tour celebrating their 15 year long career. Avenida da Liberdade, 175 4 22h00-10 euro

others

Pitié

9

03/07

Centro Cultural Belém

www.ccb.pt Pitié!, o magnífico trabalho de Cossol e Platel confere à Paixão segundo São Mateus (Bach), uma inesperada dimensão de sensualidade, cor e calor. This show imparts to Paixão segundo São Mateus (composed by Bach) unexpected sensuality, colour and warmth. Praça do Império 6 21h00-5/30 euro

Jerusalém Culturgest

www.culturgest.pt O mundo de Jerusalém é um mundo habitado por seres mutilados que exigem vingança pela noite do seu sacrifício. The world of Jerusalém is inhabited by mutilated beings demanding revenge for their night of sacrifice. Rua Arco do Cego 21h30-18 euro

jazz-black music 03/07 ChiBanga Groove

Onda Jazz

myspace.com/mofrancesco Rua Arco de Jesus, 7 3 23h00


10 concertos - concerts

4-5-6 Julho-July

pop-rock

others

Pavilhão Atlântico

Coliseu dos Recreios

www.kylie.com Kyllie já lançou dez álbuns de originais, dois álbuns ao vivo, oito DVD’s de concertos ao vivo, um Greatest Hits. Kylie has 10 albuns of original songs, 2 albuns recorded live, 8 live concert DVDs, 1 Greatest Hits. Rossio dos Olivais 7 21h00-40/75 euro BUY ON

www.coliseulisboa.com Yuri tem um rebolar de cintura único. Semba, rumba e kizomba, cantados em português e kimbundo, fazem delirar gente de todas as idades. Yuri moves the hips in a unique way while performing semba, rumba and kizomba pleasing people of all ages. Rua das Portas de Santo Antão, 96 4 21h00-20 euro

04/07 KYLIE MINOGUE

jazz-black music 04/07 Soaked Lamb

04/07 Yuri da Cunha

KONONO Nº1

Museu Nacional De História Natural

Fábrica de Braço de Prata www.crammed.be/konono myspace.com/thesoakedlamb Ensopado de borrego de comer e chorar por mais acompanhado por artistas tocando Blues. A dish of Soaked Lamb to die for with the company of musicians playing Blues. R. Fábrica Material de Guerra, 1 22h30

Jazz às Onze

Ascensor da Glória www.egeac.pt Elevador de Santa Justa 23h00-One way ticket

Estreia deste grupo da República Democrática do Congo em Lisboa de música tradicional electrificada africana pelo uso de três likembes electrónicos. Concert of this group from Congo playing african traditional music using electric likembes. R. Escola Politécnica, 56 4 19h00-12 euro

jazz-black music others

05/07 06/07 FAITH GOSPEL CHOIR & Yann Tiersen GRUPO CORAL ACANTUS Centro Cultural Belém

Chapitô

www.acantusbeveren.be Faith Gospel Choir (Pt) (10-100 singers) and Acantus (Belgium) (55 singers) apresentam-nos música espiritual e não espiritual. These two choirs from Portugal and Belgium presents us spiritual and non-spiritual music works. Costa do Castelo, 1 3 21h00-Free

Jazz às Onze

www.yanntiersen.com O bretão Yann Tiersen compôs as bandas sonoras de Amélie e Good Bye, Lenin! regressa para um concerto com novas músicas. The french composer of the soundtracks of Amélie and Good Bye, Lenin! returns to CCB for a concert with new themes. Praça do Império 6 21h00-27,5/35 euro BUY ON

Elevador de Santa Justa www.egeac.pt Elevador de Santa Justa 11h00-Free

pop-rock

05/07 Space Invaders

Arena Lounge Casino de Lisboa

www.casino-lisboa.pt Os Space Invaders revivem os típicos ambientes das pistas de dança com temas electro da década de 80. Pitié Space Invaders will perform Centro Cultural Belém well-known electronica themes www.ccb.pt from the 80’: Depeche Mode, Praça do Império 6 Pet Shop Boys, Duran Duran, 21h00-5/30 euro New Order. Alameda dos Océanos 7 22h00-Free

jazz-black music Mikado Lab

06/07

Hot Clube

myspace.com/hotclubedeportugal Pr. da Alegria 39 4 23h00

pop-rock

06/07 Space Invaders

Arena Lounge Casino de Lisboa

www.casino-lisboa.pt Alameda dos Océanos 7 22h00-Free


7-8-9-10 Julho-July concertos - concerts

www.tipsguidelisboa.com

jazz-black music jazz-black music pop-rock 07/07 BIG BAND Reunion

Onda Jazz

www.ondajazz.com A tradição nova-iorquina das big bands de jazz em Lisboa. The NY tradition of jazz big bands in Lisbon. Rua Arco de Jesus, 7 3 23h30-6 euros

BLUES JAM SESSION Catacumbas Jazz

http://catacumbassjazzclub.com Uma casa com uma mística muito própria, quer em termos de “movida” nocturna, quer em termos de cena jazzística. A venue with a charm very much its own, loved for its ambience, loved for its Jazz scene. Tr. da Agua da Flor, 43 2 23h00-Free

Guto Pires

08/07

Tim Ries

09/07

11

others

10/07 Noites de tertúlia

Fábrica de Braço de Prata Cinema S. Jorge

Chapitô

myspace.com/gutopires Cantor criador de temas sobre África e principalmente sobre a Guiné-Bissau. This singer plays themes about Africa and mainly Guiné-Bissau. R. Fábrica Material de Guerra, 1 22h30

http://chapito.org Às Sextas no Bartô, Ricardo, Marco e João dão expressão à mais nobre e popular forma de música portuguesa: o Fado. Every Fruday at Bartô, three musicians play the noblest and most popular Portuguese music style: Fado. Costa do Castelo, 1 3 23h00-Free

THE OFF JAZZ QUARTET Chapitô

www.timries.com Tim Ries, saxofonista versátil, vem a Lisboa e traz uma nova visão sobre temas clássicos dos Rolling Stones. The saxophon player Tim Ries comes to Lisbon and brings a new vision of Rolling Stones’ songs. Avenida da Liberdade, 175 4 21h30

Black Rose

myspace.com/theoffjazzquartet Arena Lounge Casino de Lisboa Costa do Castelo, 1 3 www.casino-lisboa.pt 22h00-Free Alameda dos Océanos 7 22h00-Free

jazz-black music 10/07 Sofia Vitória

Onda Jazz

myspace.com/sofiavitoria Sofia Vitoria (voz/voice), Júlio Resende (piano), João 08/07 Custodio (contrabaixo) e Bruno David Maranha 09/07 Pedroso (bateria/drums). Lounge Bar Sofia Vitoria (voz/voice), Letícia myspace.com/ossoexotico Júlio Resende (piano), João Vasconcellos David Maranha e Guilherme Custodio (contrabaixo) e Bruno Chapitô Pedroso (bateria/drums). Escola de Jazz do Gonçalves (Coclea) em meditações estivais http://chapito.org Rua Arco de Jesus, 7 3 Hot Clube portuguesas da mais alta Letícia traz, entre outros, temas 23h30-6 euro Hot Clube ordem. de Tom Jobin, Vinícius de myspace.com/hotclubedeportugal David Maranha and Guilherme Morais, Caetano Veloso, Chico Afonso Pais Trio Pr. da Alegria 39 4 Gonçalves (Coclea) in a Buarque, Djavan, Ary Barroso e Hot Clube 23h00-Free summer night of the best João Bosco. myspace.com/afonsopais quality music for meditation. Letícia will perfomr, among Rua da Moeda, 1 1 others, themes by Tom Jobin, Pr. da Alegria 39 4 23h00 22h30-Free Vinícius de Morais, Caetano Veloso, Chico Buarque, Djavan, Ary Barroso and João Bosco. Costa do Castelo, 1 3 22h00-Free

pop-rock

others


12 concertos - concerts

OTHERS

11/07 Cícero Lee Grupo

11-12-13-14 Julho-July classical-opera

classical-opera

12/07 13/07 Escola Superior de Jancy Korossy & Fábrica de Braço de Prata Música de Lisboa Ramona Horvath Centro Cultural Belém Palácio Foz

myspace.com/cicerolee Cícero Lee Grupo aborda abertamente o estilo Nu-Jazz, incorporando na sua sonoridade o Funk, Afro Beat e a música de dança. Cícero Lee Grupo plays overtly the style Nu-Jazz, making use of several rhythms as Funk, Afro-Beat and dance music. R. Fábrica Material de Guerra, 1 22h30

myspace.com/ramonahorvath Este duo de piano dá concertos de Jazz e participa em festivais de Jazz internacionais por toda a Europa. www.ccb.pt Celebrando os seus 25 anos, This piano duet plays Jazz a Escola Superior de Música concerts and participate at international Jazz festivals, de Lisboa dá um concerto around Europe. sinfónico: Bedrich Smetana, Edvard Grieg, António Fragoso Praça dos Restauradores 1 20h30 e outros. To celebrate its 25th anniversary, the School offers LAS NOCHES CALIENTES a concert with music pieces by Smetana, Grieg, Fragoso and DEL BARRIO 13/07 other composers. Music Box Praça do Império 6 Mikado Lab www.musicboxlisboa.com 19h00-5 euro Hot Clube Rua Nova do Carvalho, 24 1 myspace.com/mikadolab 23h00-8 euros Pr. da Alegria 39 4 23h00

jazz-black music

classical-opera

11/07 Divino Sospiro

OTHERS

MR. ISAAC

Chapitô

12/07

myspace.com/mistahisaacproject Centro Cultural Belém Mr. Isaac é um projecto musical divinosospiro.no.sapo.pt que explora as influências Afro, O Divino Sospiro apresenta Soul, Rock e Hip Hop. um programa dedicado à suite Mr. Isaac is a musical project francesa com a participação with influences of Afro, Soul, especial do flautista Marc Rock and Hip Hop. Hantaï. Costa do Castelo, 1 3 Divino Sospiro presents 22h00-Free themes by Jean-Baptiste Lully, Marin Marais, Jean-Philippe Rameau and Bach for flute. Praça do Império 6 19h00-12,5/15 euro

pop-rock Black Rose

13/07

Arena Lounge Casino de Lisboa

www.casino-lisboa.pt Os Black Rose interpretam covers inspirados em variantes tão distintas como o Soul, Pop, Música Brasileira Ligeira ou Funk. Black Rose perfomr covers inspired on Soul, Pop, Brazilian Pop Music and Funk. Alameda dos Océanos 7 22h00-Free

OTHERS Spokfrevo Orquestra

14/07

LX Factory

www.spokfrevo.com.br “Passo de anjo” é o primeiro CD da Spok Frevo Orquestra (18 músicos), um dos mais aclamados grupos da nova cena do Recife. “Passo de anjo” is the first CD of Spok Frevo Orchestra, one of the most acclaimed music groups in Recife, Brazil. R. Rodrigues de Faria, 103 6 23h00

jazz-black music

14/07 BLUES JAM SESSION

Catacumbas Jazz

http://catacumbassjazzclub.com Uma casa com uma mística muito própria, quer em termos de “movida” nocturna, quer em termos de cena jazzística. A venue with a charm very much its own, loved for its ambience, loved for its Jazz scene. Tr. da Agua da Flor, 43 2 23h00-Free

Jazz Me Brown Arena Lounge Casino de Lisboa

myspace.com/jazzmebrown Alameda dos Océanos 7 22h00-Free


15-16-17 Julho-July concertos - concerts

www.tipsguidelisboa.com

OTHERS Júlio Pereira

15/07

jazz-black music OTHERS Kasai Masai

16/07

LX Factory

LX Factory

www.juliopereira.pt Multi-instrumentista, compositor e produtor, há 30 anos, recuperou os sons dos instrumentos tradicionais portugueses. Multi instrument player, composer and producer for 30 years, Júlio recovered sounds of portuguese traditional instruments. R. Rodrigues de Faria, 103 6 23h00

www.kasaimasai.com Os Kasaï Masaï interpretam música tradicional ancestral de aldeias remotas do Congo com um toque de urbano. Based in London, Kasaï Masaï brings us the traditional, ancestral music of the most remote equatorial villages, with an Urban twist. R. Rodrigues de Faria, 103 6 23h00

jazz-black music JazZleXia

15/07

Onda Jazz

classical-opera Marsalis Brasilianos

jazz-black music

17/07 Francesco Centro Cultural Belém Bearzatti Trio Greg Osby

17/07

13

16/07

www.gregosby.com Greg Osby é saxofonista, compositor, produtor e professor, notável pela genialidade e inovação das suas composições e da sua performance. Greg Osby is a saxophon player, composer, producer and teacher, remarkably talented for composing and performing Jazz music. Praça do Império 6 21h00-5/10 euro

www.ondajazz.com Francesco Bearzatti (saxofone tenor e clarinete), Massimo Cavalli (contrabaixo) e Alexandre Frazão (bateria/ drums). Francesco Bearzatti (saxofone tenor e clarinete), Massimo Cavalli (contrabaixo) e Alexandre Frazão (bateria/ drums). Rua Arco de Jesus, 7 3 23h00-6 euro

Nuno Vieira de Almeida e Elsa Saque

pop-rock

Museu do Oriente

www.museudooriente.pt Teatro Casa da Centro Cultural Belém Neste recital pretende-se mostrar a influência do Oriente www.ccb.pt Comédia em textos de Eugénio de myspace.com/alvarosousajazz Marsalis Brasilianos é Castro e Camilo Pessanha. Projecto que tem na base o uma homenagem a Heitor In this recital, it will be shown jazz como linguagem interpreta Villa-Lobos pela Orquestra the influence the East had on originais e arranjos de outros Metropolitana de Lisboa e o autores. saxofonista Branford Marsalis. texts by Eugénio de Castro and This Jazz quartet Lisbon Metropolitain Orchestra Camilo Pessanha. plays original music and and the saxophonist Branford Avenida Brasília 6 themes by other composers. Marsalis pay homage to Villa- 19h00-5 euro R. Francisco de Borja, 22 5 Lobos’s music. 22h00 Praça do Império 6 Dany Silva 21h00-10/35 euro Teatro São Luíz IAGO TRIO www.danysilva.com Ana Beatriz Rua A. Maria Cardoso, 38 1 Chapitô 23h30-10 euro myspace.com/iagotrio Manzanilla Este trio toca originais seus de Centro Cultural Belém Free Jazz. www.ccb.pt This trio of musicians play their Praça do Império 6 own originals of Free Jazz. 21h00-5 euro Costa do Castelo, 1 3 22h00

17/07 Martinho da Vila

Coliseu dos Recreios

www.martinhodavila.com.br Martinho da Vila comemora neste espectáculo todos os seus grandes sucessos de 40 anos de carreira. In this concert, Martinho da Vila performs great hits of his 40 year long career. Rua das Portas de Santo Antão, 96 4 22h00-15/35 euro BUY ON

Dobet Gnahoré LX Factory

www.dobetgnahore.com R. Rodrigues de Faria, 103 6 23h00


14 concertos - concerts

18-19-20 Julho-July

OTHERS

jazz-black music OTHERS

jazz-black music

Santiago Alquimista

LX Factory

LX Factory

Arena Lounge Casino de Lisboa

www.santiagoalquimista.com Três dias cheios de ritmos, dança e workshops! Three days full of rhythm, dance and workshops! Rua de Santiago, 19 3 22h30-12 euro

www.stewartsukuma.co.mz ‘‘NKHUVU’’: 18 faixas de ritmo, letras, melodias e sons da música tradicional misturada com música urbana. “NKHUVU’’: 18 tracks of rhythms, lyrics, melodies and sounds of traditional music blended with the urban music. R. Rodrigues de Faria, 103 6 23h00

myspace.com/bassekoukouyate Grupo do Mali sempre a melhorar. A pirotecnia não pára de nos impressionar. O nível da coreografia foi elevado. This group from Mali keeps getting better. The instrumental pyrotechnics never fail to amaze. The choreography has gone up another level. R. Rodrigues de Faria, 103 6 23h00

18/07 Break the Salsa 09

Ana Firmino & Celina Pereira Teatro São Luíz

www.teatrosaoluiz.pt Os ritmos africanos animam as danceterias de Sexta e Sábado com nomes da velha e da nova guarda. The African rithms stir Fridays and Saturdays dance floor up with Old School artists and those more recent ones. Rua A. Maria Cardoso, 38 1 23h30-10 euro

18/07 Stewart Sukuma

19/07 Bassekou Kouyate

Jazz Me Brown Arena Lounge Casino de Lisboa

myspace.com/jazzmebrown Alameda dos Océanos 7 22h00-Free

pop-rock Instead

18/07

Santiago Alquimista

www.santiagoalquimista.com Instead - banda criada em 2004. Álbum de estreia gravado em 2007 no BlackSheepStudios. Preparam concertos ao vivo. Band created in 2004 recorded their debut album in 2007. They are now preparing their live concerts. Rua de Santiago, 19 3 21h30-10 euro

jazz-black music 19/07 N’dara sumanó

Chapitô

http://chapito.org Esta cantora guineense é uma das representantes máximas da cultura Afro-Manden. N’Dara was born in GuinéBissau. She’s one of the best representantives of Afro-Manden culture. Costa do Castelo, 1 3 23h00-Free

Jazz Me Brown Arena Lounge Casino de Lisboa

myspace.com/jazzmebrown Alameda dos Océanos 7 22h00-Free

20/07 Jazz Me Brown

myspace.com/jazzmebrown Os Jazz Me Brown apresentam inovadores registos musicais, versões electrizantes de jazz, soul e funk. Jazz Me Brown perform themes of Jazz, Soul and Funk in an innovative way. Alameda dos Océanos 7 22h00-Free

Jam Sessions

Centro Cultural Belém

www.ccb.pt Nas Jam Sessions, o público e os participantes dos cursos de Jazz tocarão tocar com os colegas e com os formadores de ambos os cursos. In these Jam Sessions, the general public and the students enrolled in the Jazz courses will perform with the course monitors. Praça do Império 6 22h00-Free


21-22-23 Julho-July concertos - concerts

www.tipsguidelisboa.com

jazz-black music pop-rock 21/07 BLUES JAM SESSION

EAGLES

22/07

others

jazz-black music

Institut Franco-Portugais

Centro Cultural Belém

22/07 Olivier Chauzu

Catacumbas Jazz

Pavilhão Atlântico

http://catacumbassjazzclub.com Uma casa com uma mística muito própria, quer em termos de “movida” nocturna, quer em termos de cena jazzística. A venue with a charm very much its own, loved for its ambience, loved for its Jazz scene. Tr. da Agua da Flor, 43 2 23h00-Free

www.olivierchauzu.com Pianista com um repertório extenso e eclético que vai de Bach à música contemporânea. The pianist has a vast and www.eaglesband.com Uma das maiores bandas ame- eclectic repertory, from Bach to contemporaneous music. ricanas de todos os tempos apresenta os seu último álbum, Avenida Luís Bívar, 91 19h00-Free “Long Road Out of Eden”. One of the biggest american bands ever present their last Palco aberto com album, “Long Road Out of a Rdp África Eden”. Onda Jazz Rossio dos Olivais 7 www.ondajazz.com 21h00-35/55 euro Rua Arco de Jesus, 7 3 BUY ON 22h30-Free

BIG BAND Reunion Onda Jazz

www.ondajazz.com A tradição nova-iorquina das big bands de jazz em Lisboa. The NY tradition of jazz big bands in Lisbon. Rua Arco de Jesus, 7 3 23h30-6 euros

Garage Ensemble Arena Lounge Casino de Lisboa

myspace.com/thegarageensemble Os Garage Ensemble estão de volta com músicas de compositores norteamericanos, dos blues do 21/07 Mississipi aos primórdios do Rock’n Roll. Garage Ensemble Garage Ensemble are back Arena Lounge with musics by 20th century Casino de Lisboa american myspace.com/thegarageensemble composers, from Mississipi Alameda dos Océanos 7 blues to the early years of Rock 22h00-Free ‘n Roll. Alameda dos Océanos 7 22h00-Free

pop-rock

15

jazz-black music 22/07 OS DISSIDENTES trio

Chapitô

myspace.com/pedromadaleno Pedro Madaleno propõe uma música imprevisível movendo-se num espaço de reflexão sobre a relatividade e ambiguidade das nossas acções. Pedro Madaleno’s project presents unpredictable music reflecting on the relativity and ambiguity of our actions. Costa do Castelo, 1 3 22h00

23/07 Concerto do Septeto Férias com Jazz

www.ccb.pt Para o público do jazz, esta é a oportunidade de desfrutar da excelência de alguns dos melhores músicos de jazz em Portugal. An opportunity to listen to several of the best Jazz players and teachers in Portugal. Praça do Império 6 21h00-5/10 euro

Noite de Verão Onda Jazz

www.ondajazz.com Rua Arco de Jesus, 7 3 23h30-Free

pop-rock

23/07 Global Tourists

Chapitô

http://chapito.org Colónia, Berlim, Hamburgo, indie, drum&bass e electrónica, tudo numa só banda... Cologne, Berlin, Hamburg, indie, drum%bass and electronica, all in one band... Costa do Castelo, 1 3 22h00-Free


16 concertos - concerts

OTHERS Saiyuki Trio

24/07

Museu do Oriente

www.museudooriente.pt Este projecto é uma fusão feliz do jazz com a música étnica asiática, criando uma sonoridade tradicional/ contemporânea única. This band produces a fusion of Jazz and Asian folk music creating a distinct traditional,contemporaneous sound. Avenida Brasília 6 21h30-15 euro

24-25-26 Julho-July pop-rock Anastacia

25/07

Pavilhão Atlântico

jazz-black music pop-rock 25/07 Calú Moreira

Teatro São Luíz

JED DICKENS

26/07

Santiago Alquimista

calumoreira.blogspot.com Os ritmos africanos animam as danceterias de Sexta e Sábado com nomes da velha e da nova guarda. The African rithms stir Fridays and Saturdays dance floor up with Old School artists and those more recent ones. Rua A. Maria Cardoso, 38 1 23h30-10 euro

myspace.com/jeddickens Jed Dickens nasceu de uma mistura de influências musicais, amizade, e gosto pelo instrumento. Tocam entre os estilos rock e grunge. Jed Dickens are the result of a mix of musical influences, www.anastacia.com friendship and love for playing A diva norte-americana actua Lisbon Jazz music. no Pavilhão Atlântico onde irá Summer School Rua de Santiago, 19 3 Noites de tertúlia apresentar o último álbum de Centro Cultural Belém 21h30-6 euro originais, “Heavy Rotation”. Chapitô www.ccb.pt The american diva comes http://chapito.org Os participantes do curso to Lisbon to present her last Costa do Castelo, 1 3 sobem ao palco para os album, “Heavy Rotation”. 23h00-Free concertos de encerramento Rossio dos Olivais 7 de uma semana intensiva de 26/07 21h00-32/40 euro estudo e preparação. BUY ON trifusão The participants of this Jazz summer school will perform on Chapitô 24/07 Garage Ensemble stage after a week of intense http://chapito.org Arena Lounge Djoy Abu-Raya, Mário Rocha JAY CORRE & practice. e um percussionista convidado Casino de Lisboa THEO PAS’CAL Praça do Império 6 apresentam temas conhecidos myspace.com/thegarageensemble 18h00-5 euro Onda Jazz de compositores caboAlameda dos Océanos 7 www.jaycorre.com verdianos e outros. 22h00-Free Concerto único com Jay Corre, Djoy Abu-Raya, Mário Rocha lendário saxofonista americano, and a guest percussionist e Theo Pas’cal, considerado o perform themes by well-known maior representante do baixo composers from Cape Verde Afro-Jazz. and others. Unique concert with the Costa do Castelo, 1 3 legendary Jay Corre and the 22h00-Free portuguese bass player Theo Pas’cal, the best bass player of Afro-Jazz. Rua Arco de Jesus, 7 3 23h30-7 euro

OTHERS

jazz-black music


27-28-29 Julho-July concertos - concerts

www.tipsguidelisboa.com

pop-rock

27/07 Garage Ensemble

Arena Lounge Casino de Lisboa

OTHERS

28/07 BIG BAND Reunion

Onda Jazz

www.ondajazz.com A tradição nova-iorquina das big bands de jazz em Lisboa. The NY tradition of jazz big myspace.com/thegarageensemble bands in Lisbon. Rua Arco de Jesus, 7 3 Os Garage Ensemble estão de volta com músicas de 23h30-6 euros compositores norteamericanos, dos blues do BLUES JAM SESSION Mississipi aos primórdios do Catacumbas Jazz Rock’n Roll. http://catacumbassjazzclub.com Garage Ensemble are back Uma casa com uma mística with musics by 20th century muito própria, quer em termos american de “movida” nocturna, quer em composers, from Mississipi blues to the early years of Rock termos de cena jazzística. A venue with a charm very ‘n Roll. much its own, loved for its Alameda dos Océanos 7 ambience, loved for its Jazz 22h00-Free scene. Tr. da Agua da Flor, 43 2 23h00-Free

pop-rock What?

pop-rock What?

Arena Lounge Casino de Lisboa

www.casino-lisboa.pt Alameda dos Océanos 7 22h00-Free

jazz-black music 29/07 NUNO COSTA TRIO

Arena Lounge Casino de Lisboa

Chapitô

www.casino-lisboa.pt What? interpreta êxitos de John Mayer, Muse, Jeff Buckley, Eric Clapton ou Dave Matthews Band. What? perform themes by John Mayer, Muse, Jeff Buckley, Eric Clapton or Dave Matthews Band. Alameda dos Océanos 7 22h00-Free

myspace.com/ncosta Nuno Costa (guitarra), Óscar Graça (teclas) e João Rijo (bateria). Nuno (guitar), Óscar (keyboards) and João (drums). Costa do Castelo, 1 3 22h00-Free

OTHERS

29/07 Palco aberto com a Rdp África

Onda Jazz

28/07

29/07

17

www.ondajazz.com Um espaço onde se sente o respirar da música e da criatividade. Noite especial em colaboração com a Rádio RDP África. A place where you can feel the essence of music and creativity. Special night in collaboration with Radio RDP África. Rua Arco de Jesus, 7 3 22h30-Free


18 concertos - concerts

30-31 Julho-July

jazz-black music pop-rock 30/07 Noite de Verão

Onda Jazz

30/07 Leonard Cohen

Pavilhão Atlântico

pop-rock Xuefei Yang

31/07

Museu do Oriente

www.ondajazz.com Uma noite diferente pelo prazer de reencontrar standards. Uma noite de improviso para descontrair. Uma forma de acabar a noite entre as notas. An evening to listen to Jazz standards. An evening of improvisation to relax. A way of endding your night among music notes. Rua Arco de Jesus, 7 3 23h30-Free

OTHERS

31/07 Noites de tertúlia

Chapitô

http://chapito.org Às Sextas no Bartô, Ricardo, Marco e João dão expressão à mais nobre e popular forma de música portuguesa: o Fado. www.leonardcohen.com www.xuefeiyang.com O músico canadiano abordou Uma das melhores intérpretes Every Fruday at Bartô, three musicians play the noblest and religião, sexo, espiritualidade da nova geração chinesa, most popular Portuguese music e poder nos seus 11 álbuns, Xuefei Yang possui um style: Fado. tornando-o uma das maiores palmarés invulgar no meio Costa do Castelo, 1 3 influências para jovens músi- guitarrista actual. cos e cantores. One of the best guitar players 23h00-Free The canadian musician appro- of the new generation, the ached religion, sex, spirituality chinese Xuefei Yang has an Jon Luz and power in his 11 albums, impressive career for such a Teatro São Luíz and became one of the biggest young musician. www.teatrosaoluiz.pt inspirations for musicians and Avenida Brasília 6 Uma das melhores intérpretes 19h00-5 euro singers. da nova geração chinesa, Rossio dos Olivais 7 Xuefei Yang possui um 30/07 21h00-30/75 euro What? palmarés invulgar no meio TRIO FORROZADA guitarrista actual. Arena Lounge What? One of the best guitar players Chapitô Casino de Lisboa of the new generation, the Arena Lounge http://chapito.org www.casino-lisboa.pt chinese Xuefei Yang has an Forró é um estilo de música Alameda dos Océanos 7 Casino de Lisboa impressive career for such a do tempo do colonialismo e www.casino-lisboa.pt 22h00-Free young musician. é dançado com movimentos Alameda dos Océanos 7 Rua A. Maria Cardoso, 38 1 semelhantes à Salsa. 22h00-Free 23h30-10 euro Forró is a music style from the time of colonialism and the way it is danced reminds of Salsa. 31/07 Costa do Castelo, 1 3 JAZZ ÀS 5ªs 23h00-Free

OTHERS

jazz-black music

Centro Cultural Belém www.ccb.pt Praça do Império 6 22h00-Free



20 noite - nightlife

nightlife ART

1-2-3 Julho-July

01/07

nightlifes

02/07 estado liquido

House NOITE DA AVIAÇÃO

Electro-House-Indie ANDY H

www.artlisboa.com Em pleno coração da Av. 24 Julho, surge-nos um bar com influências art-deco, glamouroso e sedutor, que convida à magia da noite. Located on one of Lisbon’s best known nightlife spots, ART bar is a glamorous and seductive art-deco influenced space that invites us to into the magic of the night. Avenida 24 Julho, 66 5 22h00-03h30

myspace.com/andyhspace Largo de Santos, 5 5 20h00-03h00

w LISBOA

Electro-House FLIP DE RIVIERA

myspace.com/flipderiviera Armazem H, Nave 3 6 23h00-05h00

nightlifes GROOVE BAR

03/07

Jungle-Hip-Hop DJ IARA

BAR LOUNGE

House-Funk-Eletro KASPAR

myspace.com/djkaspar Apesar de situado num beco, a sua programação musical e ambiente descontraído leva a muitas enchentes. Even though it’s located in an alley, it’s musical events and relaxed environment makes it a crowded place. Rua da Moeda, 1 1 22h00-02h00

JUKE BOX

Powerpop RUI MURKA

myspace.com/ruimurka No coração do Casino de Lisboa, uma esplanada roda ao encontro das melhores performances. In the middle of Casino de Lisboa, a rotating central bar gives you a perfect view of a variety of performances. Alameda dos Océanos 7 21h00

myspace.com/djiara Sente as boas vibrações e groove it! Feel the good vibrations and just groove it! Rua da Rosa,148 2 22h00-02h00

BAR LOUNGE

Breakbeat-Experimental MÁRIO VALENTE

myspace.com/mariovalente Apesar de situado num beco, a sua programação musical e ambiente descontraído leva a muitas enchentes. Even though it’s located in an alley, it’s musical events and relaxed environment makes it a crowded place. Rua da Moeda, 1 1 22h00-02h00

Lux

Electro-Clube-Pop PINKBOY

myspace.com/pinkboylux Um espaço inovador, sofisticado, ousado e pósmoderno, onde o programa estado liquido musical varia todas as Hardcore-Psychedelic semanas de forma a ir ao encontro das tendências mais DJ UNITE actuais da música de dança. myspace.com/unitejam An innovative venue, Um line up de luxo, DJ´s nacionais e internacionais, num sophisticated, daring and post dos melhores bares da capital. modern with a varied musical A luxury line up, national and line up every week where international DJ’s, in on of the you can hear the latest dance music beats. best bars in the capital. Av. Infante D. Henrique 3 Largo de Santos, 5 5 22h00-06h00 20h00-03h00


4-5-6 Julho-July noite - nightlife

www.tipsguidelisboa.com

nightlifes

04/07 CREW HASSAN

Funk-Electro DJ 2OLD4SCHOOL

nightlifes europa

Electro BLACKBAMBI

myspace.com/2old4school A Crew Hassan é uma associação sem fins lucrativos que promove variadas iniciativas culturais. Crew Hassan is a non-profit cultural association responsible for a diversity of artistic initiatives.. R. Portas de Santo Antão, 159 7 21h00

myspace.com/miguelbonneville É o espaço lisboeta por excelência dos after-hours. The city’s most preferred club for after-hours. Rua Nova do Carvalho, 18 1 23h00-04h00

estado liquido

myspace.com/tnx666 Bar Lounge e Micro Club. Bar Lounge and Micro Club. Rua da Rosa,148 2 22h00-04h00

Powerpop RUI MURKA

myspace.com/ruimurka Um line up de luxo, DJ´s nacionais e internacionais, num dos melhores bares da capital. A luxury line up, national and international DJ’s, in on of the best bars in the capital. Largo de Santos, 5 5 20h00-03h00

CLUB SOUK

Techno-Funk-Dub TONY MONTANA

GROOVE BAR

Techno-House-Electro MAGILLIAN

www.myspace.com/magillian Sente as boas vibrações e groove it! Feel the good vibrations and just groove it! Rua da Rosa,148 2 22h00-02h00

CLUB SOUK

05/07

Elettro-Alternative DJ FABRIZIO

21

nightlifes

06/07 CLUBE DA ESQUINA

Funk-House VITOR SILVEIRA

myspace.com/vitorsergio Bar eclectico com DJ´s diferentes todos os dias.A sua decoração conta a história de Lisboa. Electro bar with different DJ’s every night. With decoration that tells the history of Lisbon. Rua da Barroca, 6 2 16h30-02h00 myspace.com/fffabrizio Bar Lounge e Micro Club. Bar Lounge and Micro Club. Rua da Rosa,148 2 22h00-04h00

BAR LOUNGE

Eletrônica-Funk MIGHTY CAESAR

myspace.com/djmightycaesar Apesar de situado num beco, a sua programação musical e ambiente descontraído leva a muitas enchentes. Even though it’s located in an alley, it’s musical events and relaxed environment makes it a crowded place. Rua da Moeda, 1 1 22h00-04h00

HAVANA

Pop-Rock Revival

www.havana.com.pt Pop-Rock Revival com oferta de duas bebidas às Senhoras. Pop-Rock Revival night with two free drinks for all ladies. Doca do Santo Amaro 6 12h00-04h00

CLUB SOUK

Techno-Funk-Dub TONY MONTANA

myspace.com/tnx666 Bar Lounge e Micro Club. Bar Lounge and Micro Club. Rua Marechal Saldanha,1 1 23h00-04h00


22 noite - nightlife

nightlife

07/07 CREW HASSAN

Reggae-Jungle KID SELECTA

7-8-9 Julho-July nightlife ETÍLICO BAR

08/07

Alternative Music DJ KALKITO

myspace.com/djkalkito Largue a má disposição porque hoje os sorrisos estão em alta. Leave your bad mood behind because tonight you’re will be myspace.com/kidselecta smiling on high. A Crew Hassan é uma associação sem fins lucrativos R. do Gremio Lusitano,8 2 22h00-02h00 que promove variadas iniciativas culturais, não esquecendo a vertente da HAVANA solidariedade. Salsa e Kizomba Crew Hassan is a non-profit www.havana.com.pt cultural association responsible Só no Havana se pode sentir for a diversity of artistic os verdadeiros ritmos latinos. initiatives and solidarity Only in Havana can you feel concerns. the real latin rhythms. R. Portas de Santo Antão, 159 7 Doca do Santo Amaro 6 21h00 12h00-04h00

JUKE BOX Eletro MARY B.

myspace.com/maryboxigenio No coração do Casino de Lisboa, uma esplanada roda ao encontro das melhores performances. In the middle of Casino de Lisboa, a rotating central bar gives you a perfect view of a variety of performances. Alameda dos Océanos 7 21h00

w LISBOA

Electro-House FLIP DE RIVIERA

myspace.com/flipderiviera Armazem H, Nave 3 6 23h00-05h00

JUKE BOX

Electro-Indie DJ RAI

myspace.com/raidjing Largo de Santos, 5 5 20h00-03h00

nightlife BLUES CAFÉ

09/07

Salsa e Kizomba NOITES LATINAS

www.bluescafe.pt Num único espaço fundem-se os sentidos e movimentos: do paladar ao relaxe. This space mix senses and movements: from taste to relax. Armazem H, Nave 3 6 23h00-05h00

CLUB SOUK

europa

Drum and Bass-Electro DJ NOKIN

myspace.com/djnokin É o espaço lisboeta por excelência dos after-hours. The city’s most preferred club for after-hours. Rua Nova do Carvalho, 18 1 23h00-04h00

GROOVE BAR

Trance-Electro-Techno Eletro-Progressive CHILL_LX UNDERGROUND SOUND LX myspace.com/chilllxmusic myspace.com/usflcommunity Bar Lounge e Micro Club. Bar Lounge and Micro Club. Rua Marechal Saldanha,1 1 23h00-04h00

Sente as boas vibrações e groove it! Feel the good vibrations and just groove it! Rua da Rosa,148 2 22h00-02h00


10-11 Julho-July noite - nightlife

www.tipsguidelisboa.com

nightlife

10/07 CLUBE DA ESQUINA

Funk-House VITOR SILVEIRA

myspace.com/vitorsergio É um dos locais obrigatórios da noite do Bairro Alto. No Clube da Esquina ouve-se de tudo o que é música de qualidade mas, de facto, o hip-hop é rei. A must to see in Bairro Alto. Clube da Esquina porposes good quality music every night. If you like hip-hop, this is the place for you! Rua da Barroca, 30 2 19h00-02h00

nightlife BAR LOUNGE

myspace.com/nfido À tarde ou à noite. Jazz e bossa nova ou electrónica. À sua escolha. Afternoon or night. Jazz and bossa nova or electro. It’s your choice! Doca do Santo Amaro 6 13h00-06h00

myspace.com/audiojockeys Apesar de situado num beco, a sua programação musical e ambiente descontraído leva a muitas enchentes. Even though it’s located in an alley, it’s musical events and relaxed environment makes it a crowded place. Rua da Moeda, 1 1 22h00-02h00

JUKE BOX

Trance-Electro-Ambient Electro-Club-Alternative Lounge-House NUNO FONSECA AUDIO JOCKEYS LUCIO MONTEIRO

estado liquido

House-Funk-Eletro KASPAR

myspace.com/djkaspar Um line up de luxo, DJ´s Electro-Clube nacionais e internacionais, num dos melhores bares da capital. DJ TIAGO myspace.com/tiagomirandadj A luxury line up, national and Um espaço inovador, international DJ’s, in on of the sofisticado, ousado e pósbest bars in the capital. moderno, onde o programa Largo de Santos, 5 5 musical varia todas as 20h00-03h00 semanas de forma a ir ao encontro das tendências mais actuais da música de dança. An innovative venue, sophisticated, daring and post modern with a varied musical line up every week where you can hear the latest dance music beats. Av. Infante D. Henrique 3 22h00-06h00

Lux

11/07

OP ART CAFÉ

23

w LISBOA

House-Progressive HENRY JOSH

myspace.com/djluciomonteiro No coração do Casino de Lisboa, uma esplanada roda ao encontro das melhores performances. In the middle of Casino de Lisboa, a rotating central bar gives you a perfect view of a variety of performances. Alameda dos Océanos 7 21h00

myspace.com/henrijosh Armazem H, Nave 3 6 23h00-05h00

CLUB SOUK

CLUBE DA ESQUINA

myspace.com/thedjdresh Bar Lounge e Micro Club. Bar Lounge and Micro Club. Rua Marechal Saldanha,1 1 23h00-04h00

Funk-House VITOR SILVEIRA

myspace.com/vitorsergio Rua da Barroca, 30 2 19h00-02h00

Techno-Progressive DJ DRESH


24 noite - nightlife

nightlife

12-13-14-15 Julho-July nightlife

12/07 Breakfast@europa CAPELA

13/07

nightlife HAVANA

14/07

nightlife CLUB SOUK

15/07

Minimalist-House-Techno Psicodélico-Rock DJ FABRICIO MEDEIROS TROL2000

Salsa e Kizomba

Drum and Bass-Electro DJ NOKIN

myspace.com/trol2000 DJ´s diferentes a cada dia inspiram-se no estilo do bar para propor novos ritmos às noites lisboetas. Different DJs every night, the feel of the bar inspires myspace.com/djfabriciomedeiros innovative rhythms for the Lisbon nights. É o espaço lisboeta por Rua da Atalaia, 45 2 excelência dos after-hours. The city’s most preferred club 22h00-04h00 for after-hours. Rua Nova do Carvalho, 18 1 HAVANA 06h00-10h00 Pop-Rock Revival www.havana.com.pt Pop-Rock Revival com oferta BAR LOUNGE de duas bebidas às Senhoras. Eletrônica-Funk Pop-Rock Revival night with MIGHTY CAESAR myspace.com/djmightycaesar two free drinks for all ladies. 6 Apesar de situado num beco, Doca do Santo Amaro a sua programação musical e 12h00-04h00 ambiente descontraído leva a muitas enchentes. Even though it’s located in an alley, it’s musical events and relaxed environment makes it a crowded place. Rua da Moeda, 1 1 22h00-04h00

www.havana.com.pt Só no Havana se pode sentir os verdadeiros ritmos latinos. Only in Havana can you feel the real latin rhythms. Doca do Santo Amaro 6 12h00-04h00

myspace.com/djnokin Bar Lounge e Micro Club. Bar Lounge and Micro Club. Rua Marechal Saldanha,1 1 23h00-04h00

CAPELA

Clube-Electro MIGUEL SÁ

myspace.com/miguelsaa DJ´s diferentes a cada dia inspiram-se no estilo do bar para propor novos ritmos às noites lisboetas. Different DJs every night, the feel of the bar inspires innovative rhythms for the Lisbon nights. Rua da Atalaia, 45 2 22h00-04h00

ETÍLICO BAR

Alternative Music DJ KALKITO

myspace.com/djkalkito Largue a má disposição porque hoje os sorrisos estão em alta. Leave your bad mood behind because tonight you’re will be smiling on high. R. do Gremio Lusitano,8 2 22h00-02h00

ART

House NOITE DA AVIAÇÃO

www.artlisboa.com Em pleno coração da Av. 24 Julho, surge-nos um bar com influências art-deco, glamouroso e sedutor, que convida à magia da noite. Located on one of Lisbon’s best known nightlife spots, ART bar is a glamorous and seductive art-deco influenced space that invites us to into the magic of the night. Avenida 24 Julho, 66 5 22h00-03h30

w LISBOA

Electro-House FLIP DE RIVIERA

myspace.com/flipderiviera Armazem H, Nave 3 6 23h00-05h00


16-17 Julho-July noite - nightlife

www.tipsguidelisboa.com

nightlife music box

16/07

Clube-Electro MIGUEL SÁ

nightlife JUKE BOX

House-Techno-Electro JOÃO MARIA

BACALHOEIRO

17/07

Electro MANU

myspace.com/sonicdjmanu O Bacalhoeiro é conhecido como um espaço de encontro de pessoas e também como CLUBE DA ESQUINA uma associação cultural que apoia projectos de expressão Techno-Eletrônica artística da cultura urbana SEÑOR PELOTA lisboeta. myspace.com/senorpelota Bacalhoeiro is known as a É um dos locais obrigatórios da nice meeting place and also noite do Bairro Alto. No Clube as a cultural association that da Esquina ouve-se de tudo supports and helds exhibitions o que é música de qualidade and other cultural events mas, de facto, o hip-hop é rei. Rua dos Bacalhoeiros, 126 1 A must to see in Bairro Alto. 22h00-02h00 estado liquido Clube da Esquina porposes Electro-House-Techno good quality music every night. BAR LOUNGE If you like hip-hop, this is the HUGO SANTANA Techno-Breakbeat-Thrash myspace.com/djhugosantana place for you! GLAM SLAM DANCE Um line up de luxo, DJ´s Rua da Barroca, 30 2 myspace.com/glamslamdance nacionais e internacionais, num 19h00-02h00 Apesar de situado num beco, dos melhores bares da capital. a sua programação musical e A luxury line up, national and ambiente descontraído leva a international DJ’s, in on of the muitas enchentes. best bars in the capital. Even though it’s located in an Largo de Santos, 5 5 alley, it’s musical events and 20h00-03h00 relaxed environment makes it a crowded place. Rua da Moeda, 1 1 22h00-02h00 myspace.com/miguelsaa Um espaço emergente dedicado à cultura nas suas mais diversas manifestações, onde o pezinho de dança não é esquecido. A new venue dedicated to culture in its most diverse manifestations, where there is space for the less mainstream sounds of dance. Rua Nova do Carvalho, 24 1 22h00-05h00

myspace.com/djjoaomaria Alameda dos Océanos 7 21h00

25

CABARET MAXIME Ska-Reggae-Soul RUDE EXPLOSION

myspace.com/rudexplosion Velho botequim dançante que reabriu há dois anos para voltar a dar uma nova vida às noites lisboetas. An old cabaret bar that reopened two years ago brings new ideas to the Lisbon nightlife. Praça da Alegria, 58 4 23h00-04h00

GROOVE BAR

Trance-Electro-Ambient B.A. TRANCE MOVEMENT www.myspace.com/woorpz Sente as boas vibrações e groove it! Feel the good vibrations and just groove it! Rua da Rosa,148 2 22h00-02h00


26 noite - nightlife

nightlife BACALHOEIRO

18 Julho-July

18/07

MINI MERCADO

Psichedelic.Funk-House Psicodélico-Rock CHINATOWN SOUND SYSTEM TROL2000

myspace.com/chinatownsoundsystem O Bacalhoeiro é conhecido como um espaço de encontro de pessoas e também como uma associação cultural que apoia projectos de expressão artística da cultura urbana lisboeta. Bacalhoeiro is known as a nice meeting place and also as a cultural association that supports and helds exhibitions and other cultural events Rua dos Bacalhoeiros, 126 1 22h00-02h00

CLUB SOUK

House

Lux

Electro-Clube-Pop PINKBOY

myspace.com/pinkboylux Um espaço inovador, sofisticado, ousado e pósmoderno, onde o programa musical varia todas as semanas de forma a ir ao encontro das tendências mais actuais da música de dança. myspace.com/trol2000 www.buddha.com.pt An innovative venue, Um espaço pensado para Espaço multifacetado, de sophisticated, daring and post quem gosta de boa musica, por inspiração oriental, onde quem percebe de musica. impera o glamour, associado modern with a varied musical line up every week where A place for music addicts. ao conforto e privacidade. you can hear the latest dance Av. D. Carlos I,67 5 Eclectic club, asian vibe and music beats. 22h00-04h00 stylish design but in the same moment comfortable and intimate. Av. Infante D. Henrique 3 Gare Marítima de Alcântara 6 22h00-06h00 BAR LOUNGE Techno-Dub-Psychedelic 22h00-06h00

Trance-Electro-Ambient PHOTONZ NUNO FONSECA myspace.com/photonz myspace.com/nfido Bar Lounge e Micro Club. Bar Lounge and Micro Club. Rua Marechal Saldanha,1 1 23h00-04h00

BUDDHA

Apesar de situado num beco, a sua programação musical e ambiente descontraído leva a muitas enchentes. Even though it’s located in an alley, it’s musical events and relaxed environment makes it a crowded place. Rua da Moeda, 1 1 22h00-02h00


19-20-21-22 Julho-July noite - nightlife

www.tipsguidelisboa.com

nightlife BAR LOUNGE

19/07

Eletrônica-Funk MIGHTY CAESAR

nightlife

20/07 MARIA CAXUXA

Psicodélico-Rock TROL2000

myspace.com/trol2000 Bar eclectico com DJ´s diferentes todos os dias.A sua decoração conta a história myspace.com/djmightycaesar de Lisboa. Apesar de situado num beco, Electro bar with different DJ’s a sua programação musical e every night. With decoration ambiente descontraído leva a that tells the history of Lisbon. Rua da Barroca, 6 2 muitas enchentes. Even though it’s located in an 16h30-02h00 alley, it’s musical events and relaxed environment makes it a HAVANA crowded place. Pop-Rock Revival Rua da Moeda, 1 1 www.havana.com.pt 22h00-04h00 Pop-Rock Revival com oferta de duas bebidas às Senhoras. Pop-Rock Revival night with two free drinks for all ladies. Doca do Santo Amaro 6 12h00-04h00

CLUB SOUK

Techno-Funk-Dub TONY MONTANA

myspace.com/tnx666 Bar Lounge e Micro Club. Bar Lounge and Micro Club. Rua Marechal Saldanha,1 1 23h00-04h00

nightlife ETÍLICO BAR

21/07

nightlife JUKE BOX

27

22/07

Alternative Music DJ KALKITO

Hip Hop-Electro DJ RIDE

myspace.com/djkalkito Largue a má disposição porque hoje os sorrisos estão em alta. Leave your bad mood behind because tonight you’re will be smiling on high. R. do Gremio Lusitano,8 2 22h00-02h00

myspace.com/ridept No coração do Casino de Lisboa, uma esplanada roda ao encontro das melhores performances. In the middle of Casino de Lisboa, a rotating central bar gives you a perfect view of a variety of performances. Alameda dos Océanos 7 21h00

HAVANA

Salsa e Kizomba

www.havana.com.pt Só no Havana se pode sentir os verdadeiros ritmos latinos. Only in Havana can you feel the real latin rhythms. Doca do Santo Amaro 6 12h00-04h00

estado liquido

Hardcore-Psychedelic DJ UNITE

myspace.com/unitejam Um line up de luxo, DJ´s nacionais e internacionais, num dos melhores bares da capital. A luxury line up, national and international DJ’s, in on of the best bars in the capital. Largo de Santos, 5 5 20h00-03h00

BAR LOUNGE

Clube-Electro MIGUEL SÁ

myspace.com/miguelsaa Apesar de situado num beco, a sua programação musical e ambiente descontraído leva a muitas enchentes. Even though it’s located in an alley, it’s musical events and relaxed environment makes it a crowded place. Rua da Moeda, 1 1 22h00-02h00


28 noite - nightlife

23-24 Julho-July

nightlife

23/07 CREW HASSAN

Funk-Electro DJ 2OLD4SCHOOL

myspace.com/2old4school A Crew Hassan é uma associação sem fins lucrativos que promove variadas iniciativas culturais. Crew Hassan is a non-profit cultural association responsible for a diversity of artistic initiatives.. R. Portas de Santo Antão, 159 7 21h00

JUKE BOX

Techno-Eletrônica SEÑOR PELOTA

myspace.com/senorpelota No coração do Casino de Lisboa, uma esplanada roda ao encontro das melhores performances. In the middle of Casino de Lisboa, a rotating central bar gives you a perfect view of a variety of performances. Alameda dos Océanos 7 21h00

nightlife BLUES CAFÉ

Salsa e Kizomba NOITES LATINAS

CLUB SOUK

24/07

Techno-Progressive DJ DRESH

myspace.com/thedjdresh Bar Lounge e Micro Club. Bar Lounge and Micro Club. Rua Marechal Saldanha,1 1 23h00-04h00

BAR LOUNGE

Techno-Eletro INTERNAL SYNC www.bluescafe.pt Num único espaço fundem-se os sentidos e movimentos: do paladar ao relaxe. This space mix senses and movements: from taste to relax. Armazem H, Nave 3 6 23h00-05h00

myspace.com/internalsync Apesar de situado num beco, a sua programação musical e ambiente descontraído leva a muitas enchentes. Even though it’s located in an alley, it’s musical events and relaxed environment makes it a crowded place. Rua da Moeda, 1 1 22h00-04h00

OP ART CAFÉ

Elettro-House-Techno MAGAZINO

myspace.com/magazino À tarde ou à noite. Jazz e bossa nova ou electrónica. À sua escolha. Afternoon or night. Jazz and bossa nova or electro. It’s your choice! Doca do Santo Amaro 6 13h00-06h00

JUKE BOX

Electro-House-Techno HUGO SANTANA

myspace.com/djhugosantana No coração do Casino de Lisboa, uma esplanada roda ao encontro das melhores performances. In the middle of Casino de Lisboa, a rotating central bar gives you a perfect view of a variety of performances. Alameda dos Océanos 7 21h00


25-26-27 Julho-July noite - nightlife

www.tipsguidelisboa.com

nightlife BUDDHA

25/07

House

nightlife MINI MERCADO

House and dance music Electro-Techno DJ MANAIA KAESAR

myspace.com/ricardomanaia Um espaço pensado para quem gosta de boa musica, por quem percebe de musica. A place for music addicts. myspace.com/djkaesar Av. D. Carlos I,67 5 É o espaço lisboeta por 22h00-04h00 excelência dos after-hours. The city’s most preferred club for after-hours. BACALHOEIRO Rua Nova do Carvalho, 18 1 Funk-Soul-Jazz 06h00-10h00

www.buddha.com.pt Espaço multifacetado, de inspiração oriental, onde impera o glamour, associado ao conforto e privacidade. Eclectic club, asian vibe and stylish design but in the same moment comfortable and intimate. DJ ZAPATA Gare Marítima de Alcântara 6 myspace.com/djzapatamd O Bacalhoeiro é conhecido 22h00-06h00 como um espaço de encontro de pessoas e também como CLUBE DA ESQUINA uma associação cultural que Psicodélico-Rock apoia projectos de expressão artística da cultura urbana TROL2000 lisboeta. myspace.com/trol2000 É um dos locais obrigatórios da Bacalhoeiro is known as a noite do Bairro Alto. No Clube nice meeting place and also as a cultural association that da Esquina ouve-se de tudo o que é música de qualidade supports and helds exhibitions mas, de facto, o hip-hop é rei. and other cultural events Rua dos Bacalhoeiros, 126 1 A must to see in Bairro Alto. 22h00-02h00 Clube da Esquina porposes good quality music every night. If you like hip-hop, this is the JUKE BOX place for you! Lounge-House Rua da Barroca, 30 2 LUCIO MONTEIRO 19h00-02h00 myspace.com/djluciomonteiro Alameda dos Océanos 7 MARIA CAXUXA 21h00

Hardcore-Psychedelic DJ UNITE myspace.com/unitejam Rua da Barroca, 6 2 16h30-02h00

nightlife

26/07 Breakfast@europa HAVANA

29

27/07

Pop-Rock Revival

www.havana.com.pt Pop-Rock Revival com oferta de duas bebidas às Senhoras. Pop-Rock Revival night with two free drinks for all ladies. myspace.com/djmightycaesar Doca do Santo Amaro 6 Apesar de situado num beco, 12h00-04h00 a sua programação musical e ambiente descontraído leva a muitas enchentes. Even though it’s located in an alley, it’s musical events and relaxed environment makes it a crowded place. Rua da Moeda, 1 1 22h00-04h00

BAR LOUNGE

Eletrônica-Funk MIGHTY CAESAR


30 noite - nightlife

nightlife HAVANA

28/07

Salsa e Kizomba

28-29-30-31 Julho-July nightlife ART

29/07

House NOITE DA AVIAÇÃO

nightlife Lux

30/07

House-Techno-Electro JOÃO MARIA

myspace.com/djjoaomaria Um espaço inovador, sofisticado, ousado e pósmoderno, onde o programa musical varia todas as www.havana.com.pt www.artlisboa.com semanas de forma a ir ao Só no Havana se pode sentir Em pleno coração da Av. encontro das tendências mais os verdadeiros ritmos latinos. 24 Julho, surge-nos um bar actuais da música de dança. Only in Havana can you feel com influências art-deco, An innovative venue, the real latin rhythms. glamouroso e sedutor, que sophisticated, daring and post Doca do Santo Amaro 6 convida à magia da noite. 12h00-04h00 Located on one of Lisbon’s best modern with a varied musical known nightlife spots, ART bar line up every week where is a glamorous and seductive you can hear the latest dance ETÍLICO BAR art-deco influenced space that music beats. Alternative Music invites us to into the magic of Av. Infante D. Henrique 3 DJ KALKITO 22h00-06h00 the night. myspace.com/djkalkito Avenida 24 Julho, 66 5 Largue a má disposição porque 22h00-03h30 BLUES CAFÉ hoje os sorrisos estão em alta. Salsa e Kizomba Leave your bad mood behind w LISBOA because tonight you’re will be NOITES LATINAS smiling on high. Electro-House www.bluescafe.pt R. do Gremio Lusitano,8 2 Num único espaço fundem-se FLIP DE RIVIERA 22h00-02h00 os sentidos e movimentos: do myspace.com/flipderiviera paladar ao relaxe. Armazem H, Nave 3 6 This space mix senses and 23h00-05h00 movements: from taste to relax. Armazem H, Nave 3 6 23h00-05h00

nightlife OP ART CAFÉ

31/07

Breakbeat-House DJ LUIS LEITE

myspace.com/djluisleite À tarde ou à noite. Jazz e bossa nova ou electrónica. À sua escolha. Afternoon or night. Jazz and bossa nova or electro. It’s your choice! Doca do Santo Amaro 6 13h00-06h00

music box

Hip Hop-Electro DJ RIDE

myspace.com/ridept Um espaço emergente dedicado à cultura nas suas mais diversas manifestações, onde o pezinho de dança não é esquecido. A new venue dedicated to culture in its most diverse manifestations, where there is space for the less mainstream sounds of dance. Rua Nova do Carvalho, 24 1 22h00-05h00

CLUB SOUK

Electro-Maximal-Minimal THE SEQUELA BROTHERS myspace.com/sequelabros Bar Lounge e Micro Club. Bar Lounge and Micro Club. Rua da Rosa,148 2 22h00-04h00



32 bares - bars

baixa-chiado-sodrÉ A BRASILEIRA

bairro alto PAI TIRANO

AGITO

LIQUID

Rua Garret, 122

Travessa da Laranjeira

Rua da Rosa, 261

Rua da Rosa, 157/159

ARMAZÉM F

ROCK NO CHIADO

ARROZ DOCE

CAFÉ LUSO

BAR DO RIO

SACRAMENTO

BEDROOM

MARIA CAXUXA

BICA A BAIXO

VOU AU CAMÕES

BAR DO BAIRRO

MEXCAFÉ

BICA BAR

BAR JURGEN’S

MEZCAL

BICAENSE CAFÉ

BAR FAVELA CHIC

NAPRON

CLUB SOUK

CAPELA

NOVA TERTÚLIA

ESQUINA NA BICA

Catacumbas JAZZ

PÁGINAS TANTAS

Europa

CLANDESTINO

PORTAS LARGAS

FUNICOLAR BAR

CLUBE DA ESQUINA

PUREX

LOUNGE BAR

CULTURA DA CHA’

SEM SIM

HENNESSY’S Irish bar

ETÍLICO BAR

SÉTIMO CÉU

MUSIC BOX

GROGS BAR

SOLAR VINHO PORTO

MENINOS DO RIO

GROOVE BAR

TASCA

0’GILLINS Irish bar

JANELA D’ATALAIA

TASCA DO CHICO

Rua da Cintura, Armazém 65 Rua dos Remolares, 8

Rua da Cintura, Armazém 7

Bica de Duarte Belo, 62

Bica de Duarte Belo, 51

Bica de Duarte Belo, 42

Rua Marechal Saldanha, 6

Bica de Duarte Belo, 26

Rua Nova do Carvalho, 16

Bica de Duarte Belo, 44

Rua da Moeda, 1

Cais do Sodré, 32

Rua Nova do Carvalho, 24

Rua da Cintura, Armazém

Rua dos Remolares, 8

Calçada do Sacramento, 40

Largo do Calhariz

Rua da Atalaia, 119

Rua do Norte, 86

Rua da Rosa, 255

Rua Diário de Notícias, 68

Rua Diário de Notícias, 66

Rua da Atalaia, 45

Travessa Água Flor, 43

Rua da Barroca, 99

Rua da Barroca, 30

Rua das Salgadeiras, 38

Rua do Gremio Lusitano, 8

Rua da Rosa, 41/3

Rua da Rosa, 148/150

Rua da Atalaia, 160

Travessa da Queimada, 14

Rua da Barroca, 6/12

Rua Trombeta, 4

Travessa Água da Flor, 20

Rua da Barroca, 111

Rua Diário de Notícias, 60

Rua Diário de Noticias, 85

Rua da Atalaia, 105

Rua das Salgadeiras, 28

Rua da Atalaia, 34

Travessa da Espera, 54

R. S. Pedro de Alcântara, 45

Travessa da Queimada, 13/15

Rua Diário de Notícias, 39


bares - bars 33

www.tipsguidelisboa.com

alfama TOCSIN

liberdade-real

ALB.SENHORA DO MONTE BRIC- A- BAR (gay)

OGÂMICO

Rua da Atalaia, 172

Travessa do Almargem, 1º B

Rua Cecílio de Sousa, 82

Rua Ruben A. Leitão

VELVET

BAR DAS IMAGENS

CABARET MAXIME

PAVILHÃO CHINÊS

WEB CAFÉ

CAXIN-BAR

CHAFARIZ DO VINHO

SNOB

CLUBE DO FADO

CINCO LOUNGE

SNOOKER CLUB

Rua do Norte, 121

Rua Diário de Notícias, 126

C.da Marquês de Tancos, 1

Rua Costa do Castelo, 22

Rua São João da Praça

Praça da Alegria, 58

Rua da Mãe de Água

Rua Ruben A. Leitão, 17

Rua D. Pedro V, 89

Rua do Século, 178

Travessa do Salitre, 1

ESPLANADA DO RESTÔ CREW HASSAN Rua Costa do Castelo, 1/7

Rua Portas de S. Antão, 159

S & S (gay)

ONDA JAZZ

HARD ROCK CAFE’

YOUNG LIBERTY

Arco de Jesus, 7

Avenida da Liberdade, 2

Calçada Patriarcal, 38

Praça Restauradores

HOT CLUB

Praça da Alegria, 39

HOUSE OF VODKA

Rua da Escola Politécnica, 27


34 bares - bars

santos ÁLCOOL PURO

alcantara BLUES

parques das nações ARENA LOUNGE

Av. D. Carlos I, 59

Armazém H, Nave 3

Alameda dos Océanos

CHARLIE SHOT

BY ME

BARRIO LATINO

CONTA GOTAS

CAFÉ DA PONTE

CAFÉ DA PALHA

ESTADO LIQUIDO

CELTAS IBEROS

CAIS DA TARTARUGA

INCÓMODO

COFFE’ POT

CENOURA DO RIO

KOZEE

COSMOS

HAVANA

LEFT

HAWAII

IRISH & CO

LOBBY BAR

HAVANA

REAL REP. DE COIMBRA

MARRETAS

IRISH & CO.

REPÚBLICA CERVEJA

MINIMERCADO

SANTO

100 CONVERSAS

Rua das Janelas Verdes, 2

Rua das Janelas Verdes

Largo de Santos, 5A

Rua das Janelas Verdes, 18

Cç. Marquês Abrantes, 142

L.go Vitorino Damásio, 3F

Av. D. Carlos I

Rua das Janelas Verdes, 16

Avenida D. Carlos I, 67

Rua Fradessa da Silveira

Doca de Santo Amaro

Doca de Santo Amaro

Rua Fradessa da Silveira

Doca de Santo Amaro

Doca de Santo Amaro

Doca de Santo Amaro

Doca de Santo Amaro

Doca de Santo Amaro

REFÚGIO DAS FREIRAS 7 MARES Avenida D. Carlos I, 57

PORÃO DE SANTOS Largo de Santos, 1 D/E

SANTOS SACRIFICIOS Pátio do Pinzaleiro, 17

TUAREG

Cç. Marquês Abrantes, 74

XAFARIX

Avenida D. Carlos I, 69

Doca de Santo amaro

Rua da Pimenta, 31

Rua da Pimenta, 79

Rua da Pimenta, 93-97

Rua da Pimenta, 91

Rua da Pimenta, 115

Rua da Pimenta, 57

Rua da Pimenta, 65

Passeio das Tágides

Rua do Bojador, 103



36 artes - arts

museums

jazz-black music

CENTRO DE ARTE MODERNA

CENTRO CULTURAL DE BELÉM

MUSEU GULBENKIAN

MUSEU DO CARMO

www.ccb.pt Um dos principais centros culturais da Europa. One of the major cultural centers in Europe. www.camjap.gulbenkian.pt Praça do Império 6 Arte Contemporânea. 10h00-19h00 Contemporany Art. R. Dr. Nicolau de Bettencourt close Monday 10h00-17h45 close Monday

MUSEU DO FADO

MUSEU E ESTÁDIO DE ALVALADE www.gulbenkian.pt

Arte Egípcia, Oriental e Europeia. Egyptian, Oriental and Eastern Europe Art. Av. de Berna, 45 A 10h00-18h00 close Monday

Convento do Carmo - Museu Arqueológico. Carmo Convent Archaeological museum. Largo do Carmo 1 10h00-13h00 / 14h00-18h00 close Sunday

NACIONAL DE MUSEU DA MARINHA ETNOLOGIA

www.museudofado.egeac.pt Tudo sobre fado. Everything about fado. L.go do Chafariz de Dentro 3 10h00-18h00 close Monday

www.sporting.pt Conheça este clube centenário, a sua história e o seu estádio. Discover this 100 year old club, its history and its stadium. Rua Pr.Fernando da Fonseca 11h00-18h00 close Monday

Barcos e instrumentos. Boats and instruments. Praça do Império 6 10h00-18h00 close monday

www.mnetnologia-ipmuseus.pt Colecção Universal. Universal collection. Av Ilha da Madeira 10h00-18h00 Tue 14h00-18h00 close Monday


artes - arts

www.tipsguidelisboa.com

37

jazz-black music MUSEU NACIONAL DO MUSEU AZULEJO DA MARIONETA

MUSEU NACIONAL DE MUSEU ARQUEOLOGIA DA CIDADE

mnazulejo.imc-ip.pt No antigo Convento da Madre de Deus, o Museu Nacional do Azulejo acolhe o acervo e a história de uma das mais belas e nobres expressões artísticas de Portugal, o Azulejo. In the old convent of Mother of God, the National Museum of Azulejo show cases the culture and history of some of the most beautiful and noble expressions of Portuguese art, the ceramic tile. Rua Madre de Deus, 4 10h00-18h00 Tue 14h00-18h00

www.mnarqueologia-ipmuseus.pt Museu arqueológico, o qual se localiza no Mosteiro dos Jerónimos. Archaeological museum located on Jerónimos Monastery. Praça do Império 6 10h00-18h00 close Monday

www.museudamarioneta.egeac.pt Um espaço de encontro da arte das marionetas aberto para todos. A place to find the art of marionette, open for all. Rua da Esperança, 146 5 10h00-13h00 / 14h00-18h00 close Monday

MUSEU NACIONAL DE HISTÓRIA NATURAL MUSEU DO CHIADO

Museu sobre Lisboa. Lisbon’s museum. Campo Grande, 245 10h00-13h00 / 14h00-18h00 close Monday

MUSEU DO ORIENTE

MUSEU DE CIÊNCIA

www.mnhn.ul.pt O Museu Nacional de História Natural dá-nos uma lição sobre www.museu-de-ciencia.ul.pt a evolução do tempo e das O espaço tem várias expoespécies. sições dedicadas às diversas The National Museum of Naciências naturais. tural History gives us a lesson There are various exhibition about the evolution of time and spaces dedicated to the diverse the species. natural sciences. Rua da Escola Politécnica, 56 Rua da Escola Politécnica, 56 11h00-17h00 11h00-17h00 Weekend 11h00-18h00 Weekend 11h00-18h00

www.museudochiado-ipmuseus.pt Situado no centro histórico de Lisboa, o Museu do Chiado respira arte contemporânea portuguesa mas também acolhe exposições de obras e artistas internacionais. Situated in the historical centre of Lisbon, the Museum of Chiado breathes contemporary Portuguese art but also welcomes international works and artists. Rua Serpa Pinto, 4 1 10h00-18h00 close Monday

www.museudooriente.pt Memória viva da presença portuguesa na Ásia começando pelo edifício e decoração e por uma vasta programação que inclui mostras, espectáculos e exibições de filmes. Memories of the portuguese presence in Asia. The buildings and the décor are worth the visit but you can also see shows and film exhibitions. Avenida Brasília 10h00-18h00 Fri 10h00 – 22h00 close Thuesday


38 artes - arts

TEMPORARY EXPO Museu do Chiado

Modern Art In Portugal

Espaço Rossio Titanic

MUSEU BERARDO Pancho Guedes

www.museuberardo.com A exposição de Pancho Guedes reúne a sua prodigiosa e diversificada obra, que inclui desenhos, pinturas e www.museudochiado-ipmuseus.pt www.titaniclisboa.com esculturas. Esta exposição mostra Exposição que mostra 230 trabalhos de artistas da objectos reais, reconstruções Exhibition of Pancho Guedes’ drawings, paintings and primeira metado do séc. XX dos camarotes e diversas sculptures. em Portugal. zonas de referência deste Praça do Império 6 This exhibition tracks artistic luxuoso barco. 10h00-19h00 practice in Portugal during Exhibition of 230 genuine untill 16-08-2009 the first half of the twentieth items, reconstruction of century. bedrooms and several areas of Free Rua Serpa Pinto, 4 1 this luxury cruise ship. 10h00-18h00 Estação do Rossio 1 MUSEU BERARDO untill 31-10-2009 10h00-22h00 Paisagens Oblíquas close Monday untill 31-09-2009 www.museuberardo.com 4 euro 4/14,5 euro Esta exposição, dedicada à paisagem, apresenta obras da Colecção Berardo de 16 artistas em dois espaços distintos. Art pieces from Berardo’s Collection dedicated to landscape exhibited in two spaces. Praça do Império 6 10h00-19h00 untill 27-09-2009 Free

Bedeteca de Lisboa GlömpX - BD a Três Dimensões www.bedeteca.com Rua Cidade do Lobito 10h00-19h00 untill 31-07-2009 close weekend

MUSEU BERARDO Art Déco

www.museuberardo.com Art Déco foi um movimento de decoração activo entre 1925 e 1939. Mostra de peças da Colecção Berardo. Presentation of José Berardo’s large collection of Art Déco furniture and objects. Praça do Império 6 10h00-19h00 untill 20-09-2009 Free

MUSEU NACIONAL DE ARQUEOLOGIA Bell Beaker

www.mnarqueologia-ipmuseus.pt Bell Beaker. Europe in the 3rd millennium before Christ. The 4th and 3rd millennia B.C. (in Iberia: the Final Neolithic and Chalcolithic) are times of many innovations. Praça do Império 6 10h00-18h00 untill 15-09-2009 close Monday

Museu Nacional de Arte Antiga Encompassing the Globe

mnaa.imc-ip.pt Cerca de 200 obras em exposições. Around 200 items in ehxibition. Rua das Janelas Verdes 5 14h00-18h00 from 09-07-2009 to 11-10-2009 close Monday


artes - arts 39

www.tipsguidelisboa.com

CULTURGEST

CULTURGEST

Francisco Tropa

Daan van Golden

www.culturgest.pt Esta exposição de Francisco Tropa é um convite a descobrir (ou a rever) o trabalho de um dos artistas mais fascinantes da actualidade. This exhibition invites you to discover (or revisit) the work of one of the most fascinating artists of the present day. Rua Arco do Cego 14h00-20h00 untill 06-09-2009 close Monday 2 euro

www.culturgest.pt Nas suas pinturas e fotografias, Daan van Golden encontra a beleza no quotidiano e mostra objectos familiares sob um novo olhar. In his paintings and photographs, the painter finds beauty in the everyday and shows familiar objects in a new way. Rua Arco do Cego 14h00-20h00 untill 06-09-2009 close Monday 2 euro

CULTURGEST Ana Jotta

www.culturgest.pt Colecção #1 dá a conhecer as obras adquiridas recentemente. Cada exposição centra-se no trabalho de um determinado artista. Colecção #1 shows the art pieces recently acquired by Culturgest. Each exhibition is dedicated to a single artist. Rua Arco do Cego 14h00-20h00 untill 06-09-2009 close Monday 2 euro

Pavilhão do Conhecimento Espaço A Última Fronteira

www.cienciaviva.pt Seja astronauta por um dia e venha descobrir os desafios que nos reserva a última fronteira. Be an astronaut for a day and meet the challenges that are waiting for us in the final frontier. Parque das Nações 7 11h00-18h00 untill 30-08-2009 close Monday Free

CENTRO DE ARTE MODERNA Heimo Zobernig

www.camjap.gulbenkian.pt Exposição conjunta de peças do Centro de Arte Moderna e do Tate St. Ives (Inglaterra). Joint exhibition of art works from Centro de Arte Moderna and Tate St. Ives (England). R. Dr. Nicolau de Bettencourt 10h00-17h45 untill 30-08-2009 close Monday 4 euro

CENTRO DE ARTE MODERNA Henri Fantin-Latour

www.camjap.gulbenkian.pt Esta exposição apresenta cerca de 60 trabalhos: autoretratos, retratos intimistas, naturezas-mortas, bouquets de rosas e flores diversas, e outros. This exhibition includes about 60 drawings and portraits of several subjects: people, Nature, music and others. R. Dr. Nicolau de Bettencourt 10h00-17h45 untill 06-09-2009 close Monday 4 euro

MUSEU DO FADO

As Mãos que Trago

www.museudofado.egeac.pt Exposição onde poderáo ser vistos documentos de trabalho de Alain Oulman, impulsionador da fusão da poesia erudita com o universo do fado. Exhibition of documents by Alain Oulman, who urged the fusion of erudit poetry and Fado. L.go do Chafariz de Dentro 3 10h00-18h00 untill 16-12-2009 close Monday

CENTRO DE ARTE MODERNA

Aspectos da Colecção

www.camjap.gulbenkian.pt Esta mostra apresenta sete núcleos que integram o acervo do Centro de Arte Moderna, de autores, épocas e estilos muito diversos. This exhibition composed of seven areas displays Centro de Arte Moderna’s collection with varied authors, periods and styles. R. Dr. Nicolau de Bettencourt 10h00-17h45 untill 30-08-2009 close Monday 4 euro



desportos & ar livre - sports & outdoors 41

www.tipsguidelisboa.com

surf SANTO AMARO

jazz-black music BAFUREIRA

Pela estrada, no leste de Santa Amaro...há pausas. By the road, at the east of Santa Amaro...take a break.

Do lado esquerdo da baia em S. Pedro Estoril. On the left side of the bay in S.Pedro do Estoril.

Experienced surfers

All surfers

CARCAVELOS

PAREDE

onda: bom tipo de onda: reef-rocky fundo: recife força: rápido, forte wave quality good experienced surfers wave type: reef-rocky bottom: reef power: fast, powerful De Lisboa segue-se pela “Marginal” até Cascais. Depois de passar o forte, vê-se a praia de Carcavelos a aparecer pela esquerda. From Lisbon you just take the “Marginal” to cascais. After passing the the fort you should see Carcavelos beach comming up on your left. All surfers

onda: bom tipo de onda: beach-break fundo: arenoso força: oco, diversão all surfers wave quality: good wave type: beach-break bottom reef: sandy power: hollow, fun

BICO

Grande baía depois de São Pedro. Perto de Cascais. Big bay in front of S.Pedro.Near to Cascais. All surfers

onda: bom tipo de onda: reef-rocky fundo: recife força: rápido, forte, diversão all surfers wave quality: good wave type: reef-rocky bottom reef: reef power: fast, powerful, fun

onda: bom tipo de onda: point-break fundo: recife força: diversão all surfers wave quality: good wave type: point-break bottom reef: reef power: fun Segue-se pela “Marginal” que vem de Lisboa. Depois de Carcavelos não há que enganar. Take the Marginal from Lisbon. After Carcavelos, you can’t miss it. All surfers

onda: bom tipo de onda: reef-rocky fundo: recife força: rápido, diversão all surfers wave quality: good wave type: reef-rocky bottom reef: reef power: fast, ordinary, fun

More info on:

www.wannasurf.com


42 desportos & ar livre - sports & outdoors

golf

OUTDOORS

PAÇO DO LUMIAR

2ºs Jogos da Lusofonia LisboA

www.golfepacodolumiar.pt No coração de Lisboa, rodeado por um belíssimo cenário natural, o Clube tem um percurso de 9 buracos, um driving Range iluminado e um acolhedor Club House. In the heart of Lisbon, surrounded by a beautiful natural scenery, the Club has a course of 9 holes, a lighted driving range and a welcoming Club House. Rua Principal Lumiar Lumiar - Lisboa 9 holes

GOLF DO ESTORIL

www.palacioestorilhotel.com Considerado por muitos jogadores como um dos melhores campos de golfe portugueses. Inclui um outro campo de nove buracos usado normalmente por jogadores iniciados. Considered by many players asone of the best portuguese golf courses. Includes another nine hole course normally used by begginer players. Av. República Estoril 18 holes

www.lisboa2009.org O maior evento internacional multidesportivo realizado em Portugal, recebendo 1300 atletas de muitos países e modalidades. The biggest multisport international event held in Portugal with 1300 atheletes. Lisboa, Oeiras, Almada from 11-07-2009 to 19-07-2009

Eléctrico Turismo Em Lisboa as 7 colinas são mesmo para explorar, vá na boleia deste eléctrico do séc. XIX. Explore the seven hills and enjoy the trip in this 19th century tram Praça. Comércio 1 10h30-18h00 17 euro

Animação de Rua

Aproveite um dia sem carros para se divertir na sua cidade com música, dança, desporto www.museudapoesia.com e exposições, entre outras A bordo do veleiro Príncipe actividades. Perfeito conversa-se sobre poetas. Nuno Miguel Henriques Enjoy a car-free day on one of Lisbon’s biggest squares interpreta textos de mais de and take your time watching vinte poetas portugueses. On board of the ship one talks street exhibitions, dancing and doing sports. about poets. Poems of more than 20 portuguese poets will Terreiro do Paço 1 10h00-17h00 be recited. Domingo / Sunday Rio Tejo Free 21h45 from 01-06-2009 to 30-07-2009 Days: Thu, Fri, Sat 10 euro

Barco Poético

Sporting está de Parabéns

www.sporting.pt Todos os sócios e adeptos estão convidados para a apresentação oficial dos novos equipamentos para a temporada 2009/10. All supporters of the team are invited for the presentation of the new gear for the year 2009/10. 20h00 Praça Centenário Estádio de Alvalade 01-07-2009

Out Jazz 2009

myspace.com/lisboaoutjazz A terceira edição do festival Out Jazz invade 5 jardins de Lisboa durante 5 meses. Third edition of the festival Out Jazz. Five months of concerts in 5 green parks of Lisbon. Jardim do Campo Grande 5, 12, 19, 26 July 2009 Free


desportos & ar livre - sports & outdoors 43

www.tipsguidelisboa.com

Exercício do Chapitô

www.chapito.org Espectáculo dos Cursos Profissionais de Artes do Espectáculo. A apresentação decorre em diversas ruas de Lisboa e no Chapitô. A performance by acting students presented at Lisbon streets and in Chapito tent. Lisboa 10h00-18h00 from 22-06-2009 to 27-09-2009

Teleférico

rocódromo

Faça escalada num rocódromo com 12 metros de altura. Climb12 meters high walls at the rocodromo. Parque Florestal de Monsanto

Rotas Auto-guiadas

Caminhos e trilhos que testam as suas capacidades físicas e mentais à procura de locais de interesse geológico e de observação de flora e fauna. Amor na História Paths and tracks that test your physical and mental abilities to de Portugal Peddypaper search for places of geological www.espiatorio.com www.papa-leguas.com interest and to see a wide Viagem de eléctrico do séc XII Aventura de 4 horas em que variety of plant life. as equipas têm de ultrapassar ao XX, com início na Praça Parque Florestal de Monsanto do Comércio, passando pela uma série de desafios. Mouraria, Castelo, Baixa, 24 4 hours adventure where Julho, Junqueira e Belém. participants have to overcome COMBATE LASER A trip by tramway from XII a series of challenges. www.combatelaser.info century to XX, visiting old and Solte o soldado que há em si e Calçada da Quintinha new parts of Lisbon. venha jogar Combatelaser. Rua Joaquim Casimiro, 35 Release the soldier inside of Reservations required you and come to play Combatelaser. Parque Florestal de Monsanto

www.parquedasnacoes.pt Da Torre Vasco da Gama parte para uma viagem pelo ar. Cross Parque das Nações by cable car. Torre Vasco da Gama 11h00-19h00 5,5 euro

Parque Florestal de Monsanto

Um pulmão verde numa cidade atarefada, são 30km de actividades ao ar livre para si. A green lung in the middle of a busy city gives you 30 km of open-air activities. Parque Florestal de Monsanto



compras - shopping 45

www.tipsguidelisboa.com

shopping mall FREEPORT OUTLET

www.freeport.pt O maior Outlet da Europa. Grandes Marcas, Grande selecção de restaurantes, Centro de Exposições, Espaço infantil, Cinemas e entretenimento para toda a família. The biggest outlet in Europe. Big Brands, wide selection of restaurants, Exhibition centre, Chlidren facilities, Cinemas and Entertainment for the whole family. Av. Euro 2004 - Alcochete 35 minutes from Lisboa 10h00 - 22h00

VASCO DA GAMA

www.centrovascodagama.pt 3 Pisos 1 Supermercado Electrónica e informática Lojas e restaurantes Parque de Estacionamento 3 Floors 1 Supermarket Electronics and Technology Shops and restaurants Parking Parque das Nações 7 Metro: Parque das Nações 10h00 - 23h00

ARMAZÉNS DO CHIADO

www.armazensdochiado.com 6 Pisos Fnac Lojas e restaurantes 6 Floors Fnac Shops and restaurants Rua do Carmo, 2 1 Metro: Baixa -Chiado 10h00 - 22h00 23h00 reastaurants

COLOMBO

www.colombo.pt 3 Pisos 1 Supermercado Cinemas Electrónica e informática Lojas e restaurantes Parque de Estacionamento 3 Floors 1 Supermarket Electronics and Technology Lojas e restaurantes Shops and restaurants Parking Av. Lusíada Metro: Colegio Militar 10h00 - 24h00

AMOREIRAS

www.amoreiras.com 2 Pisos 1 Supermercado 7 Salas de cinema Electrónica e informática Lojas e restaurantes Parque de Estacionamento 2 Floors 1 Supermarket 7 Cinemas Electronics and Technology Shops and restaurants Parking Av. Duarte Pacheco Metro: Rato 10h00 - 23h00


46 compras - shopping

markets FEIRA DE PRODUTOS CRAFT E DESIGN BIOLÓGICOS NA ESTRELA

FEIRA DE ARTESANATO MERCADO DA E ANTIGUIDADES COLECÇÃO

Mercado da Ribeira

Nesta feira pode encontrar uma variedade interessante de objectos de colecção. In this fair you can find a wide variety of interesting colectable objects. Avenida 24 de Julho 5 Domingo / Sunday

Jardim do Principe Real Este é um mercado característico porque permite o contacto directo entre produtor e consumidor. This is a specific market as it encoureges a direct contact between producer and consumer. Praça do Príncipe Real 4 Sábado / Saturday

Feira da Ladra

Jardim Guerra Junqueiro

Jardim Vasco da Gama

Ao visitar esta feira, que tem A Crafts & Design promove o lugar no primeiro e terceiro design e o artesanato urbano domingo de cada mês, poderá encontrar um pouco contemporâneo através da criação de peças originais. de tudo. If you visit this fair, which is Crafts & Design promotes held every month, first and design and urban contemporary crafts through third sunday, you can find all sorts of stuff. original pieces. Rua Vieira Portuense 7 Largo da Estrela Domingo / Sunday 1º Domingo de cada mês 1° Sunday of each month

Mostra de Artesanato

Terreiro do Paço

Campo de Santa Clara

São tendas e tendas de artigos de segunda-mão para todos os gostos. Visit Flea Market at Campo de Santa Clara where you can buy second-hand products. Campo de Santa Clara Terça / Tuesday Sábado / Saturday

Aos Domingos o Terreiro do Paço é das Pessoas por isso visite com calma esta mostra. Have a tranquil walk around this fair because on Sundays, Terreiro do Paço belongs to the People. Terreiro do Paço 1 Domingo / Sunday



48 fora de Lisboa - outside Lisbon

all events FIARTIL

Feira Internacional de Artesanato

www.estorilive.com 46ª edição da FIARTIL em frente ao Centro de Congressos do Estoril. Cartaz de animação diário muito diversificado. 46th edition of FIARTIL in front of Estoril Congress Center. Quite varied daily programme. Centro de Congressos Estoril até/untill 30-08-2009 18h00-24h00 1/2,5 euro

FEIRAS DE MANHÃ

www.visiteestoril.com Provavelmente o melhor lugar onde comprar produtos locais: a cada quarta-feira, em Cascais. Probably the best place to buy local products: every Wednesday, in Cascais. Praça de Touros Cascais

CAMPEONATO NACIONAL ANC 2009 Regata à Vela

www.cncascais.com Regata para barcos da Classe ANC. Regatta for Class ANC. Campo de regatas Cascais 12h00 11 to 12-07-2009

100 Anos

Paços do Concelho

www.visiteestoril.com O edifício dos Paços do Concelho recebe uma exposição documental, que assinala o centenário do edifício. An exhibition at the City Hall to celebrate the 100th anniversary of this building. até/untill 30-07-2009 Sintra

GCT

Grande Prémio de Portugal de Hipismo

www.estorilive.com A Global Champions Tour está de volta ao Hipódromo Manuel Possolo, com o 4.º Grande Prémio de Portugal de Hipismo. Global Champions Tour once more at Manuel Possolo hippodrome for the 4th Portugal Show Jump Grand Prix. Centro de Congressos Estoril 09 to 11-07-2009 09h00-19h00 1/2,5 euro

Listen Darling…The Animação Du World Is Yours Arte Lounge Ellipse Foundation www.ellipsefoundation.com Esta exposição reúne o trabalho de mais de quarenta artistas, a qual representa um dos mais significativos desenvolvimentos da arte e sociedade contemporâneas. This exhibition gathers the work of more than forty artists and represents one of the most significant developments in art and contemporary society. Rua das Fisgas Alcoitão 11h00-18h00 até/untill 30-08-2009 Friday to Sunday

Casino Estoril

www.casino-estoril.pt Renovado cartaz de bandas musicais em três palcos amovíveis. New bands in this renewed space of music, dance and joy. Av. Dr. Stanley Ho até/untill 31-07-2009 22h30-Free

Suzanne Vega

Centro Olga Cadaval

www.ccolgacadaval.pt Uma das mais brilhantes songwriters de sempre regressa a Portugal para apresentar o seu ultimo disco Beauty & Crime. One of the most brilliant songwriters ever returns to Portugal to present her new album “Beauty & Crime”. P.ça Dr. Francisco Sá Carneiro Sintra 22h00 10-07-2009 15/25 euros

TOSCA

Centro Olga Cadaval

www.ccolgacadaval.pt Jardins do Palácio de Queluz Sintra 22h00 2,4,5-07-2009

Adriana Miki

Centro Olga Cadaval

www.ccolgacadaval.pt P.ça Dr. Francisco Sá Carneiro Sintra 22h00 17-07-2009 2,5-10 euros


fora de Lisboa - outside Lisbon 49

www.tipsguidelisboa.com

jazz-black music




52 turismo - tourism

MUST SEE N. 1

MUST SEE N. 2

MUST SEE N. 3

The historic “eléctrico” number 28, that crosses the city, is the best public transport to enjoy a view of the city center remaining comfortably seated.The tour starts from the Praça do Comércio stop, to climb up the steep slope that reaches Castelo de São George. The first important monument you see is the Sé white cathedral. Continuing you’ll get to the first important panoramic point: the “Miradouro de Santa Luzia”, where you have a beautiful view. Afterthat you’ll reach the Alfama district, that was built during the Arab occupation. This area is composed by narrow and tangled streets and small squares where many “tascas” are located.Climbing up to the top of the hill you’ll arrive to the “Castelo de São Jorge”, a charming place rich of history where you’ll find the most stunning views on the city. In the evening don’t miss a “Fado Show” and a glass of Porto.

When you arrive in Belém from the city centre, you will befascinated by the huge white structure of the “Jerónimos Monastery”. It was built, at the end of the 15th century by King Dom Manuel I and it consacrates the place from which Vasco da Gama left for a lucky mission to the Indies. Another monument dedicated to the explorers is the “Monumento aos Descobrimentos” built in 1940 along the Tejo river. Continuing on the road to Cascais you’ll see Lisbon most representative monument: the “Belém Tower”. The whiteness of its stones reflects on the banks of the wide river to remind us of the starting point of many discoveries and expeditions in far away lands.

During your stay in Lisbon let yourself enjoy a stroll through the elegant streets of the Baixa. This district was entirely reconstructed by the “Marques de Pombal” after the earthquake of 1755. Two of the most beautiful squares of the capital, Praça do Rossio and Praça da Figueira, are surrounded by some of the most elegant shops of the city, from Rua Augusta to Praça do Comércio. If you want a panoramic view of the city, without getting too tired, the best thing is to take the Santa Justa elevator: with its 45 meters takes you directly to the “Convento do Carmo”, an ancient church of which only the walls remain today, and that has been transformed into a museum.

28 Tour

O histórico eléctrico número 28, que atravessa a cidade, é o melhor transporte público para apreciar a vista do centro da cidade enquanto se está confortavelmente sentado. O percurso inicia-se na paragem da Praça do Comércio para então escalar a íngreme encosta que se estende até ao Castelo de São Jorge. O primeiro monumento importante que se avista é a branca Sé catedral. Continuando o percurso chega-se à primeira zona panorâmica: o Miradouro de Santa Luzia. Seguindo chegará ao bairro de Alfama, que foi construído durante a ocupação árabe. Esta área é formada por estreitas e emaranhadas ruas e pequenas praças onde se situam muitas tascas. Escalando até ao cume da colina chegará ao Castelo de São Jorge, um lugar encantador repleto de história onde encontrará as mais fantásticas vistas sobre a cidade.

Belém and its monuments

Quando chegar a Belém, de eléctrico ou de automóvel, a partir do centro da cidade, ficará fascinado pela enorme estrutura branca do Mosteiro dos Jerónimos. Foi construído, nos finais do século XV, pelo rei D. Manuel I e consagra o exacto local de onde Vasco da Gama partiu para uma afortunada missão até às Índias. Outro monumento dedicado aos exploradores é o Monumento aos Descobrimentos construído em 1940 junto ao rio Tejo. Continuando pela estrada até Cascais verá o monumento mais representativo de Lisboa: a Torre de Belém. A brancura das suas pedras reflecte-se nas margens do largo rio para nos lembrar do ponto de partida de inúmeras descobertas e expedições em terras longínquas.

Take a walk in downtown

É uma óptima opção, durante a sua estadia em Lisboa, desfrutar de um passeio pelas elegantes ruas da Baixa. Este bairro foi totalmente reconstruído pelo Marquês de Pombal após o terramoto de 1755. Duas das mais belas praças da capital, Praça do Rossio e Praça da Figueira, estão rodeadas de algumas das lojas mais elegantes da cidade, desde a Rua Augusta até à Praça do Comércio. Se deseja uma vista panorâmica da cidade, sem se cansar muito, a melhor opção é subir o elevador de Santa Justa: com os seus 45 metros levá-lo-á directamente ao Convento do Carmo, uma antiga igreja da qual actualmente apenas as paredes subsistem, e que foi transformada em museu.


turismo - tourism 53

www.tipsguidelisboa.com

MUST SEE N. 4

MUST SEE N. 5

MUST SEE N. 6

Designed and built in the Parque das Nações area for the International Expo Fair of 1998, the Expo district rises along the Tejo river, east of the city centre. Its monumental architectures, along with the many activities and events that take place there, make this part of the city a really crowded place, especially during sunny weekends. It is possible to enjoy a pleasant afternoon, through markets, bars and green paths, and to visit the huge “Oceanário” aquerium and to treat yourself to a panoramic cable trip between Tejo and architecture.

A fundamental step for your Lisbon nights is the Bairro Alto. If you want to taste the specialties in one of the many tascas or if you wish to have a drink in a fashionable bar, the Bairro Alto is the best place to enjoy an evening in perfect Lisbon style. Getting through the criss-cross streets from Praça do Camões, you are immediately spellbound by the atmosphere that dominates the bars. From jazz to electronic, all music genres are represented. It is easy to find a nice place to have few drinks and dance until the early hours.

Projectado e construído na área do Parque das Nações para a Exposição Internacional de 1998, o bairro da Expo ergue-se ao longo do rio Tejo, a leste do centro da cidade. As suas arquitecturas monumentais, juntamente com as imensas actividades e eventos que lá têm lugar, tornam esta parte da cidade um lugar realmente movimentado, especialmente em finsde-semana solarengos. É possível desfrutar de uma tarde agradável, pelos mercados, bares e trilhos verdejantes, e visitar o enorme Oceanário e recompensar-nos com uma viagem panorâmica de teleférico, entre o Tejo e a arquitectura.

Um local fundamental para as suas noites em Lisboa é o Bairro Alto. Se deseja saborear as iguarias numa das muitas tascas ou se deseja beber um copo num bar concorrido, o Bairro Alto é o melhor lugar para desfrutar uma noite num perfeito estilo lisboeta. Atravessando as ruas que se cruzam desde a Praça de Camões, será imediatamente enfeitiçado pela atmosfera que domina os bares. Desde jazz a electrónica, todos os géneros musicais estão representados. É fácil encontrar um lugar agradável para dar dois dedos de conversa saboreando um Porto ou para dançar até de madrugada.

About 30 km from Lisbon, Sintra is a small open air treasure. Unesco declared it a mankind heritage site and it is a fundamental stop even if you are staying just for a few days in Lisbon. The most relevant attraction is the “Palácio Nacional da Pena”, of which you can see the bizarre domes from downhill. After visiting the castle and its beautiful gardens, it will be pleasant to stroll among the narrow streets, the luxurious country houses gardens and the small craft shops. Not far from Sintra, along the coast, you will find beatiful beaches where you can relax and get some sun. Before going back to Lisbon you can’t miss the sunset in Cabo da Roca, the Old Continent’s most western point.

Parque das Nações

A night in Bairro Alto

A day in Sintra

A cerca de 30 km de Lisboa, Sintra é um pequeno tesouro a céu aberto. A UNESCO declarou Sintra Património da humanidade e é uma paragem fundamental mesmo se ficar apenas alguns dias em Lisboa. A atracção mais relevante é o Palácio Nacional da Pena, do qual se avistam as estranhas cúpulas desde o sopé da colina. Depois de visitar o castelo e os seus lindos jardins, será agradável passear pelas ruas estreitas, as luxuosas casas de campo, jardins e as pequenas lojas de artesanato. Se após tudo isto já se fizer tarde, não pode perder o Cabo da Roca, o ponto mais ocidental do velho continente e, se o tempo o permitir, esperar pelo pôr-dosol num dos pequenos bares da praia ou nos penhascos. .


DATE

TIME

PAGE

EVENTOS - EVENTS


TRAVEL NOTES

3 TIPS FOR LISBOA - 3 CONSELHOS PARA LISBOA 1. 2. 3.

THE 3 FAVORITE PLACES - OS 3 SITIOS PREFERIDOS 1. 2. 3. POR FAVOR... ENVIEM-NOS ESTAS INFORMAÇÕES PARA AJUDAR LISBOA E OUTROS VIAJANTES PLEASE... SEND US THESE INFORMATION TO HELP LISBOA AND OTHER TRAVELLERS

WWW.TIPSGUIDELISBOA.COM



1 baixa - chiado - sodré 2 bairro alto 3 alfama 4 liberdade - Príncipe Real 5 santos 6 belém - Alcântara 7 parque das Nações tourist office Rua do Arsenal, 15

useful numbers...

números úteis...

www.visitlisboa.com Tel: (+351) 210 312 700

EMERGÊNCIAS - EMERGENCIES

trains

ATENç Ão TURISTA - TOURIST HELPLINE

Calçada do Duque, 20

aeroporto LISBOA - LISBOA AEROPORT

(+351) 218 413 500

www.cp.pt

perdidos e achados - apt lost & found

(+351) 218 431 183

Tel: (+351) 211 023 000

policIA - police

(+351) 213 421 634

national bus service

POLICIA MUNICIPAL - Municipal Police

(+351) 217 825 200

Rua das Laranjeiras

BRIGADA DE TRâNSITO - Traffic Police

(+351) 213 922 300

www.rede-expressos.pt

Ambulâncias - Ambulances

(+351) 219 421 111

Tel: (+351) 707 223 344

Hospitais - Hospitals

(+351) 217 714 000

regional transportations

BOMBEIROS - fireMEN

(+351) 213 422 222

Information online

SALVAMENTO MARITIMO - SEA RESCUE

(+351) 214 401 919

www.transporlis.sapo.pt

taxi - taxi

(+351) 218 111 100

transporlis@sapo.pt

SOS Drogas - drug infoline

112 808 781 212

1414



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.