NÚmero #23 publicação mensal
FREE
www.tipsguidelisboa.com propriedade & EDITOR Rotinas Imaginativas Lda Rua Cavaleiro Oliveira,32 1170-088 Lisboa NIPC: 508516803 Director Raffaello Lapucci
índice - contents 8 concertos - concerts
Director Comercial João Pereira joao.pereira@tipsguidelisboa.com
19 noite - nightlife
naZzilla cover art nazzsquad.com
31 bares - pubs
Textos e traduções Filipe Meneses fmsmeneses@gmail.com
35 artes - ARTS
Jornalista Cátia Alves catia.alvess@gmail.com
40 desportos & ar livre - SPORTs & outdoors
Fotógrafos Luis Bairrao, Susana Cruz, Giulia Lechi, Luís Paixão
44 compras - shopping
Marketing Inês Costa
47 fora de lisboa - outside lisboa
, N. de Registo ERC 125409 Leitores: 15000 por mês Depósito Legal Periocidade: Mensal
50 tURISMO - TOURISM
Special thanks to/agradecimentos: Baffo, Sarah, Eva, Claudia, os o envio de informações deve ser amigos, a cidade de Lisboa and feito por email. As informações enviadas devem incluir os nomes dos all the curious travellers.
como aparecer nO guia:
artistas, data, breve descrição do evento, horários, preços dos bilhetes, locais e respectivas moradas e contactos. A listagem é gratuita. Todas as informações deverão chegar à redacção até 24 de Março.
Faz as pessoas desfrutar de Lisboa! Trabalhamos de forma a dar sempre informações de qualidade e actualizadas sobre o que se está a passar em Lisboa. A nossa equipa visita todos os locais antes de os sugerir ao leitor. Esperamos que possa viver uma experiência inesquecível em Lisboa e a nossa satisfação passará por o ajudar a concretizar esse desejo.
Tips Guide Lisboa é uma ferramenta muito útil para todos os viajantes curiosos mas também para os que vivem em Lisboa ou que querem estar informados sobre os eventos que vão acontecer.
Tips Guide Lisboa tem um particular interesse por concertos e vida nocturna, porque nós acreditamos que a música
e as relações humanas são muito importantes, especialmente para quem está a viajar e tem a oportunidade de entrar em contacto com uma cultura diferente. Para além disso,também podes encontrar outras dicas muito úteis a respeito de arte, desporto, compras, e serviços turísticos. Dá uma espreitadela na publicação, ou então visita o nosso website, de forma a planeares as tuas férias. Não importa quem tu és ou do que gostas, graças a todas as informações disponíveis, de certeza que encontrarás alguma coisa de interessante para fazer e ver. Para criar um guia turístico diferente dos já existentes no mercado, o nosso maior objectivo é fornecer informações úteis e actualizadas, cada mês , de todos os eventos que acontecem na cidade. Qualquer pessoa pode visitar o nosso website e fazer o download da edição on-line. Nós sabemos que alguns locais são de visita obrigatória e que todos os turistas quererão visitar enquanto estiverem em Lisboa mas nós acreditamos que viajar também significa descobrir a cidade e a sua cultura. Assim será fulcral visitar locais menos turísticos, de forma a compreender a cultura Lisboeta no seu esplendor. Assim, se tiveres alguns dias para conhecer Lisboa, nós recomendamos fortemente que visites outros bairros históricos da cidade, quer de dia, quer de noite. Cada “bairro” da cidade tem a sua particularidade e interesse, por isso sugerimos que visites o máximo que puderes e que recordes Lisboa como um local a não esquecer. Para além de promover gratuitamente espaços e eventos, nós também dedicamos uma parte da publicação para promover iniciativas interessantes que irão acontecer em Lisboa. Nós respeitamos todas as pessoas e todas as iniciativas por elas organizadas, de forma a conceber uma melhor estadia aos visitantes e dar a conhecer a cultura da cidade. Esta é a nossa forma de apoiar os seus esforços e de dizer obrigado! Procura uma cópia da publicação Tips Guide Lisboa e parte à descoberta com ela. Desfruta Lisboa!
Damos sempre o nosso melhor de forma a fornecer informações de qualidade e actualizadas. Mas realmente apreciaríamos a tua colaboração para isso. Por favor, assim que regressares a casa, escreve no nosso website opiniões, sugestões ou reclamações, de forma a auxiliar-nos na nossa missão e de permitir a outros viajantes a “Desfrutar de Lisboa”.
Makes people enjoy Lisbon! We are always working to give you quality and up to date information about what is going on in Lisbon. Our staff visits all the places before suggesting them to you through the publication and the website. We really hope that you will have a wonderful experience in Lisbon and that we have helped to make it possible.
Tips Guide Lisboa will be a useful tool for all the curious travellers but also for the people living in Lisbon and want to be kept informed about all the city events.
Tips Guide Lisboa has a particular interest in concerts and nightlife because we have a real belief that music and human relations are very important, especially when you are travelling and you have the opportunity to get in contact with a different culture. In addition you can also find other useful tips about arts, sports, shopping and tourist services. Take a look at our publication or visit the website to plan your holidays! It doesn’t matter who you are and what you like, thanks to all the information that we offer, you will surely find something to interest you. To create a different kind of travel guide, our priority is to keep you updated, every month, with latest concerts, nightlife, arts, sport and shopping information. Everyone can visit the website, download the online guide and print the more interesting information. We know that some places are a ‘must see’ for all tourists during their visit to Lisbon but we believe that travelling also means to really discover the place and its culture. We strongly recommed you try visiting some of the less touristic places and get to know the real Lisbon and its surrounding areas, day and night. Each ‘bairro’ is unique. We suggest you visit as much as possible so you can leave Lisbon with something extraordinary to remember. Apart from promoting venues, bars, restaurants and events, we dedicate a part of the publication to interesting initiatives in Lisbon. We have a lot of respect for the people and the activities that they organize which help visitors discover and enjoy Lisbon and its culture even more. This is our way to support their efforts and say thank you! So, take a copy of Tips Guide Lisboa publication and bring it with you. The discovery of this city starts now, enjoy Lisbon!
We always do our best to provide good quality, up to date information but we would really appreciate your collaboration in doing that. Please, once you get back home write on our website your opinions, suggestions or complaints and help us in “Make people enjoy Lisbon”.
Cรกtia Alves catia.alvess@gmail.com
MONSTRA
Festival de Animação de Lisboa A MONTRA – Festival de Animação de Lisboa – volta a atacar a capital entre os dias 11 e 20 de Março, celebrando em língua portuguesa o seu 10º aniversário. Desde 2000, a Montra confere destaque a um pais por edição sendo que este ano Portugal é o pais homenageado! Em 10 anos de vida, o objectivo da MONSTRA pautou-se pela divulgação e intervenção na área do cinema de animação. Na secção do país em destaque, Portugal, a Monstra dá a conhecer a história da animação portuguesa naquilo a que chama os «Incontornáveis» mas também conta com fitas nacionais e internacionais em estreia. Destaque merecido para a realização de workshops, seminários e exibições direccionados para o público mais jovem: a MONSTRINHA é um festival à medida dos mais novos que se realiza todos os anos a par da MONSTRA. «Ups, Erro!», de Aneta Kyrova, ou «Perdido e Encontrado», de Philip Hunt são duas das escolhas a considerar . Paralelamente, realiza-se a incontornável competição, este ano dedicada às curtas-metragens que prometem a projecção de perto de 60 filmes de estudantes e aspirantes de todo o mundo! Várias salas da cidade acolhem, sem medo, a MONSTRA: Cinema São Jorge, Fundação Calouste Gulbenkian, Museu da Marioneta, entre outros. Os bilhetes estão à venda a partir de 8 de Março e o preço das sessões regulares é de 3,50 euros. Em Março não fique preso ao passado: acompanhe o futuro da Arte de Animação!
MONSTRA
Lisbon Animated Film Festival MONSTRA – Lisbon Animated Film Festival – is back to attack the capital between 11 and 20 March, celebrating in the portuguese language its 10th anniversary. Since 2000, this animated showcase pays tribute to a specific country - this year, Portugal is MONSTRA’s homaged country! In 10 years, the purpose of MONSTRA has been the disclosure and intervention in the area of animation. In the Country section – Portugal - MONSTRA reveals the history of portuguese animation - called ‘Incontornáveis’ - but also promotes national and international premieres. Highligths for the workshops, seminars and exhibitions targeted at the younger audience: MONSTRINHA is a festival for the children and takes place every year alongside MONSTRA. «Ups, Erro! » by Aneta Kyrova or «Perdido e Encontrado» by Philip Hunt are two of the choices to consider. At the same time, MONSTRA holds its inevitable competition, this year dedicated to short films, along with the projection of nearly 60 films by students from all over the world! Several rooms in Lisbon welcome MONSTRA: Cinema São Jorge, Fundação Calouste Gulbenkian, Museum das Marionetas, among others. Tickets are on sale from March 8 and the price for the regular sessions is 3.50 euros. Do not get stuck in the past: embark on this fantastic journey through the future world of animation! Cátia Alves catia.alvess@gmail.com
1-2-3 Março-March concertos - concerts
www.tipsguidelisboa.com
pop-rock
01/03 Lisboa Não Sejas Francesa
Arena Lounge
OTHERS SEVILHANAS
02/03
Rock in Chiado
http://rockinchiado.com Tem serviço de almoços e além de restaurante, aqui pode assistir a concertos de bandas de tributo. www.casino-lisboa.pt Esta banda apresenta versões Besides being a restaurant, electrónicas de um elenco de here you can see concerts from temas muito transversal, que tribute and cover bands. Rua Paiva de Andrade,7 vai do Fado, passando pela 21h30-Free música ligeira até à música tradicional. Electronica-style versions of a Noites de tertúlia wide spectrum of classic songs, Chapitô from Fado to traditional music. http://chapito.org Alameda dos Océanos 7 Às Terças no Bartô, fadista 22h00-Free portugueses dão expressão à mais nobre e popular forma de música portuguesa: o Fado. Every Tuesday at Bartô, portuguese musicians play the noblest and most popular Portuguese music style: Fado. Costa do Castelo, 1 3 23h00-Free
pop-rock Coolit
03/03
Arena Lounge Casino de Lisboa
www.casino-lisboa.pt Sem perder a identidade original, Kátia Moreira, Diogo Carvalho, Paulo Luz, Nuno Louro e Nuno Peleira recriam clássicos do pop, rock, funk não esquecendo o jazz, blues e soul. The Coolit project recreates several pop, rock, funk and jazz classics, without losing their singularity. Alameda dos Océanos 7 22h00-Free
classical-opera O MORCEGO
03/03
Teatro Nacional de São Carlos
www.saocarlos.pt Opereta em três actos que relembra a obra de Strauss, ligada à evolução da Valsa vienense na segunda metade do século XIX. An “operetta” in three acts, by Johann Strauss. Rua Serpa Pinto, 9 1 16h00-35/85 euro
9
OTHERS
03/03 Diabo na Cruz
Cinema S. Jorge
myspace.com/diabonacruz Este quinteto apresenta um rock cheio de ritmo, com música para dançar ao som de refrões que se colam ao ouvido. The quintet bring us their easy to dance-to, catchy lyrics and rhythm-filled melodies. Avenida da Liberdade, 175 4 22h00-10 euro
NAUGHTY NIGHTS Maxime
www.cabaret-maxime.com Estão prometidas actuações de músicos convidados, variedades, strip amador, alterne light, números de circo, habilidades com animais e outras surpresas. With Guest performers, circus acts, amateur strip, among other surprises. Praça da Alegria, 58 4 23h00-04h00
10 concertos - concerts
OTHERS
04/03 Cecilia Bonardi
4-5 Março-March pop-rock Adam Green
04/03
pop-rock Bunnyranch
05/03
Palácio Foz
Santiago Alquimista
myspace.com/ceciliabonardi Com um repertório rico em poesia, a argentina Cecilia Bonardi recorre a diferentes estilos e variações rítmicas da música proveniente da Argentina. Cecilia Bonardi revisits several Argentinian rythmic variations on her poetically-rich repertoire. Praça dos Restauradores 1 20h00
myspace.com/bunnyranchspace Dos Bunnyranch muito se pode dizer, mas nada como deixá-los provar em palco, porque é que este é um comboio a não myspace.com/adamgreen1 perder e porque é que esta Conhecido pelos concertos é uma banda a não perder imprevisíveis, onde não é de vista. hábito haver uma set list, o Bunnyranch take the stage jovem músico opta por tocar at Santiago Alquimista, and it o que lhe apetece à medida que o concerto avança, não se is certainly a show not to be fazendo rogado de aceder aos missed. Rua de Santiago, 19 3 pedidos da plateia. 23h30-6 euro Known for his unpredictable concerts with no set-lists, the young musician plays what he feels like, even taking requests from the audience. Rua de Santiago, 19 3 05/03 21h30-20 euro Orquestra BUY ON
jazz-black music 04/03 Sambossa Trio
Chapitô
myspace.com/sambossatrio No repertório do trio encontramos o que há de melhor na Música Popular Brasileira. Clássicos de António Carlos Jobim, Chico Buarque de Holanda, Vinícius de Moraes,Dorival Caymmi, João Bosco, Elis Regina, Carlos Lyra, Djavan e outros. Recreating the best of Brazilian Popular Music: Tom Jobim, Chico Buarque, Vinicius de Moraes, Elis Regina, among many others. Costa do Castelo, 1 3 22h00-Free
ÉBANO
Onda Jazz
www.ondajazz.com Rua Arco de Jesus, 7 3 22h30-6 euro
Santiago Alquimista
classical-opera Gulbenkian
mr. eko
Fundação Gulbenkian
www.gulbenkian.pt Lounge Bar Sob a batuta do ilustre http://barlounge.blogspot.com Lawrence Foster, a Orquestra O estilo de Tiago Martins Gulbenkian interpreta Liszt, situa-se algures entre a pista Weill e Prokofiev. de dança e o espaço sideral, Directed by Maestro Lawrence em que a matriz kraftwerkiana Foster, the Gulbenkian é o epicentro de derivações Orchestra performs Liszt, Weill synthpop, house, techno ou and Prokofiev. electro pop, num cruzamento Avenida de Berna, 45 de referências que tem como 19h00-15/30 euro intuito criar pontes entre universos paralelos da música de dança e viagens cósmicas interiores. A multitude of danceable beats cross-referenced in this artist’s peculiar style. Rua da Moeda, 1 1 00h30-Free
jazz-black music 05/03 Norberto Lobo
Culturgest
myspace.com/norbertolobo O guitarrista Norbert Lobo gravou 2 CD´s muito aclamados pela crítica e público, e neste concerto traz consigo os dois companheiros do trio Trigala. Having recorded two highly lauded CDs, guitarrist Norberto Lobo is joined in concert by his Trigala trio partners. Rua Arco do Cego 21h30-5/10 euro
OTHERS
05/03 L’ OCCASIONE FA IL LADRO
Teatro Nacional de São Carlos
www.saocarlos.pt Nestas obras está patente a tradição lírica italiana assim como o núcleo do que viria a ser o estilo Rossiniano. The italian lyrical tradition is present in these works, as well as the core of the “Rossinian” style. Rua Serpa Pinto, 9 1 20h00-5/15 euro
6-7-8-9 Março-March concertos - concerts
www.tipsguidelisboa.com
OTHERS
OTHERS
06/03 A BELA ADORMECIDA CAYA
07/03
classical-opera
08/03 Contrastes x4
pop-rock Gatos Vadios
09/03
Coliseu dos Recreios
Chapitô
Centro Cultural Belém Arena Lounge Casino de Lisboa
www.coliseulisboa.com Dançado por todas as companhias do mundo, esta obra-prima de Tchaikovsky é sem dúvida uma das mais belas páginas do ilustre compositor russo. This beautiful Tchaikovsky master piece is rightfully performed by all major dance companies around the world. Rua das Portas de Santo Antão, 96 4 21h30-20/38 euro
http://chapito.org Projecto de música luso cabo-verdiana com influencia jazzistica. A portuguese and Cape-verde based music project, with a penchant for jazz. Costa do Castelo, 1 3 22h00-Free
www.ccb.pt O Shostakovich-Ensemble apresenta um concerto pleno de contrastes de estilos musicais, instrumentos,linguagens e ideologias. The Shostakovich Ensemble bring us a concert populated by contrasting musical styles, instruments and ideologies. Praça do Império 6 21h00-5/15 euro
pop-rock
06/03 rocky marsiano
Lounge Bar
myspace.com/rockymarsiano Marko Roca, dj e mc português, apresenta neste dia o novo álbum do seu projecto Rocky Marsiano, numa noite que começa em formato Live Act. Portuguese DJ and MC Marko Roca brings us the new album by the Rocky Marsiano project. Rua da Moeda, 1 1 23h30-Free
classical-opera Via Latina
07/03
Centro Cultural Belém www.ccb.pt Os concertos Via Latina fazem parte de um projecto de cooperação internacional entre a OrchestrUtopica e o Grup Instrumental de València com o intuito de estabelecer uma partilha musical ibérica que inclui trocas de maestros, músicos e programas. An international cooperation between OrchestrUtopica and Grup Instrumental de València results in an iberian exchange program. Praça do Império 6 17h00-12,5 euro
11
myspace.com/gatosvadios1 Os Gatos Vadios interpretam grandes êxitos do pop e rock, conciliando com algumas temas originais e não esquecendo também alguns registos de blues e jazz. The band brings us great pop and rock classic covers, as well as blues and jazz standards sprinkled with their own original songs. Alameda dos Océanos 7 22h00-Free
12 concertos - concerts
10-11-12 Março-March
pop-rock
OTHERS
Campo Pequeno
Chapitô
myspace.com/thecranberries99 Após uma pausa de seis anos, os Cranberries estão de volta aos palcos. o quarteto irlandês assinou êxitos do rock alternativo da década de 90 como “Linger”, “Salvation” ou “Zombie”. After a 6 year break, the Cranberries take the stage once more. “Linger”, “Salvation”, “Zombie” are some of their more famous songs. Campo Pequeno 21h00-22/36 euro BUY ON
http://chapito.org O Mestre Ermis Quaresma, professor de capoeira, é quem nos guia nesta “luta” amigável, onde se dançam os movimentos, tocam o berimbau e exprimem gestos. Capoeira teacher Master Ermis Quaresma guides us through this friendly dance-fight. Costa do Castelo, 1 3 22h00-Free
10/03 The Cranberries
OTHERS JOAN BAEZ
10/03
Coliseu dos Recreios
myspace.com/joanbaez A Primeira-Dama do Folk e uma das vozes mais importantes da história da música, Joan Baez, vem a Portugal para um concerto único no Coliseu Lisboa. Joan Baez, Folk music’s First Lady, comes to Portugal for a unique concert in Lisbon’s “Colosseum”. Rua das Portas de Santo Antão, 96 4 21h30-20/55 euro BUY ON
11/03 Sons do Berimbau
classical-opera
12/03 QUARTETO DE OBOÉ E CORDAS
Museu do Oriente
pop-rock
12/03 António Loureiro
Santiago Alquimista
myspace.com/antonioloureiro Antonio Loureiro lança seu mais recente CD, que conta com a participação de mais de 20 musicos do Brasil e de www.museudooriente.pt outros países do mundo. É a oportunidade ideal para António Loureiro released conhecer, melhor e bem his latest album, with the de perto, dois instrumentos especiais e muito semelhantes: collaboration of more than 20 musicians from Brazil and the o oboé e o corne inglês. The perfect opportunity to get rest of the world. to know two special and rather Rua de Santiago, 19 3 similar instruments: the Oboe 22h30-7 euro and the English Horn. ssm Avenida Brasília 6 Long Way To Alaska Lounge Bar http://barlounge.blogspot.com 21h30-10 euro Maxime Pela primeira vez em myspace.com/longwaytoalaska Portugal, este trio de Detroit, Este jovem quarteto vem ao apadrinhado pelos Black Keys, Cabaret apresentar o seu cruza despudoramente garage, EP de estreia “ Long Way To 12/03 prog rock, punk, electrónica e Alaska”. psicadelismo. NORMAN The young quartet present First time in Portugal for this their debut EP “Long Way to Zé dos Bois Detroit based trio. A cross myspace.com/galeriazedosbois Alaska”. between garage, punk and Praça da Alegria, 58 4 Os Norman apresentam o electronica. 23h30-8 euro seu recém-editado álbum Rua da Moeda, 1 1 homónimo, pleno de música 23h30-Free que navega num espaço Joe Mcphee & lato, esparso, sublimando-se, Chris Corsano passo a passo, na direcção da fantasia ou do extraordinário Music Box em manifestações sonoras que myspace.com/chriscorsano 11/03 se condensam e criam uma Rua Nova do Carvalho, 24 1 23h30 atmosfera planante. Duo Arpeggione Casa da América Latina Norman bring us their newly released self-titled album, www.c-americalatina.pt which travels towards fantasy Av. 24 de Julho, 118-B 5 realms in atmospheric 21h30 manifestations of sound. Rua da barroca 59 2 23h00-6 euro
OTHERS
classical-opera
13-14-15 Março-March concertos - concerts
www.tipsguidelisboa.com
pop-rock
13/03 The Supervisor
pop-rock
14/03 Spandau Ballet
classical-opera
14/03 La Traviatta
pop-rock soulbreezz
13
15/03
Santiago Alquimista
Pavilhão Atlântico
Coliseu dos Recreios
Arena Lounge Casino de Lisboa
myspace.com/thesupervisorband Uma noite dedicada a dois valores emergentes do rock alternativo português cantado em inglês. An evening dedicated to two rising stars in the portuguese alternative english-sung rock scene. Rua de Santiago, 19 3 22h30-5 euro
myspace.com/spandauballet Com 25 milhões de discos vendidos, vários discos de platina e 23 singles, o regresso dos Spandau Ballet é um dos mais aguardados do ano. Having sold over 25 million records, Spandau Ballet’s return is one of the most eagerly antecipated. Rossio dos Olivais 7 21h00-25/40 euro
www.coliseulisboa.com O argumento da La Traviata baseia-se na “Dama das Camélias”, de Alejandro Dumas, e supõe uma ópera repleta de romanticismo. The Rostov State Opera perform this famous opera, based on Alexandre Dumas Fils’ “La Dame aux Camélias”. Rua das Portas de Santo Antão, 96 4 19h00-20/48 euro
myspace.com/soulbreezz Este quarteto concilia vários clássicos de estrelas como Aretha Franklin ou Ray Charles, com êxitos mais recentes de artistas como Amy Winehouse ou Joss Stone. This quartet covers classics by Aretha Franklin and Ray Charles, as well as more recent artists such as Amy Winehouse and Joss Stone. Alameda dos Océanos 7 22h00-Free
LEANDRO AO VIVO
Coliseu dos Recreios
www.coliseulisboa.com O novo cantor da música romântico da música portuguesa vem ao Coliseu apresentar o seu recente disco intitulado “Também eu”. This popular romantic singer presents his latest album, “Também Eu”. Rua das Portas de Santo Antão, 96 4 22h00-13/15 euro
Yo La Tengo Aula Magna
myspace.com/yolatengo Considerada uma das maiores bandas do rock alternativo norte-americano, Yo La Tengo vão apresentar na Aula Magna o seu novo álbum “Popular Songs”. One of the best american alternative rock bands presents the latest album: “Popular Songs”. Alameda da Universidade 21h00-23/30 euro BUY ON
chopin e Schumann
Centro Cultural Belém www.ccb.pt Irina Brazhnik interpreta no piano “Berceuse” e a Balada nº4 de Fryderyk Chopin. Irina Brazhnik, on the piano, plays several works including Chopin’s “Berceuse” and Ballad no. 4. Praça do Império 6 11h30-5 euro
Brendan Perry
jazz-black music
myspace.com/brendanperry Rua de Santiago, 19 3 22h00-25 euro
Crew Hassan
Santiago Alquimista
14/03 DOMINGO DE JAZZ
http://crewhassan.org R. Portas de Santo Antão, 159 7 21h00-Free
14 concertos - concerts
pop-rock
16/03 Florence + The Machine
Aula Magna
16-17-18 Março-March OTHERS
17/03 NAUGHTY NIGHTS
Maxime
www.cabaret-maxime.com Estão prometidas actuações de músicos convidados, variedades, strip amador, myspace.com/florenceandthemachine alterne light, números de circo, habilidades com animais e Florence Welch apresenta, pela primeira vez em Portugal, outras surpresas. With Guest performers, circus o projecto Florence + The Machine. “Lungs” é o primeiro acts, amateur strip, among other surprises. e único álbum editado desta iniciativa, tendo já alcançado a Praça da Alegria, 58 4 tripla Platina no Reino Unido. 23h00-04h00 Florence Welch brings “Lungs” - highly successful in the UK to Portugal for the first time. Alameda da Universidade 17/03 21h00-23/30 euro
pop-rock
OTHERS
18/03 LAETITIA SADIER
Spiral
18/03
Zé dos Bois
Music Box
myspace.com/monade Figura maior da pop experimental dos últimos vinte anos, a ex-Stereolab prepara o seu primeiro álbum a solo. A major figure of experimental pop in the last 20 years, the ex-Stereolab prepares her first solo album. Rua da barroca 59 2 23h00-10 euro
myspace.com/spiralontheweb Os Spiral são um projecto de rock de Lisboa e vão ao Musicbox apresentar o seu primeiro EP “A lot of plenty”. The Lisbon-based rock project presents “A lot of Plenty”, the debut EP. Rua Nova do Carvalho, 24 1 23h00-6 euro
Pour un clin d’œil
jazz-black music
Culturgest
www.culturgest.pt Claudia Triozzi prossegue a pesquisa que tem Beach House desenvolvido, e através da qual tem “questionado o corpo, o Lux Frágil myspace.com/beachhousemusic rasto, o absurdo, o sofrimento, o horror, a pornografia e a Os Beach House regressam 16/03 a Lisboa com o trabalho Teen depressão”. Noites de tertúlia Dream prestes a sair, em que Claudia Triozzi continues her research on “the body, a voz de Victoria Legrand Chapitô tha absurd, suffering, horror, encontra encaixe cada vez http://chapito.org pornography and depression”. mais refinado nas linhas de Às Terças no Bartô, fadista portugueses dão expressão à guitarra etérea e objectiva de Rua Arco do Cego 21h30-5/17 euro mais nobre e popular forma de Alex Scally. Beach House return to música portuguesa: o Fado. Lisbon with their latest work, Milonga Every Tuesday at Bartô, Teen Dream, where Victoria portuguese musicians play Chapitô the noblest and most popular Legrand’s voice mingles http://chapito.org Portuguese music style: Fado. perfectly with Alex Scally’s Costa do Castelo, 1 3 guitars. Costa do Castelo, 1 3 22h00-Free Av. Infante D. Henrique 3 23h00-Free 22h00-15 euro
OTHERS
pop-rock
18/03 dose dupla 2010
Centro Cultural Belém
www.ccb.pt Desde a sua génese, este ciclo de concertos tem sido um autêntico laboratório para a arte do duo em jazz. From its inception, this concert cycle has been a laboratory in which the art of jazz duets is perfected. Praça do Império 6 21h00-5/20 euro
António Loureiro Onda Jazz
myspace.com/antonioloureiro Rua Arco de Jesus, 7 3 22h30-6 euro
19-20 Março-March concertos - concerts
www.tipsguidelisboa.com
OTHERS
15
pop-rock
jazz-black music OTHERS
Maxime
Santiago Alquimista
Onda Jazz
Coliseu dos Recreios
myspace.com/treevalleymusic Uma banda de canções acústicas que assentam na simplicidade, reunindo-se a complexidade das palavras ao corpo musical. Simple, acoustic melodies are interspersed with the complexity of words. Praça da Alegria, 58 4 23h30-8 euro
www.santiagoalquimista.com Técnicos e agressivos, mas com muita melodia à mistura, foram rapidamente reconhecidos pelos críticos pela sua extrema habilidade para fundir o punk, o metal e o rock progressivo, onde predominam letras instigantes e uma grande dose de raiva. Both aggressive and melodic, they have been widely acknowledged for their ability to combine punk, metal and progressive rock. Rua de Santiago, 19 3 21h00-20 euro
www.ondajazz.com A voz de Orlanda é uma verdadeira dádiva do jazz, tendo já participado em vários projectos como Leadvocal, Blackout, Shout! e The Gospel Choir, entre outros. Orlanda’s voice is a true gift, and she has been a part of Leadvocal, Blackout, Shout! and The Gospel Choir, among other projects. Rua Arco de Jesus, 7 3 22h30-7 euro
www.coliseulisboa.com O grupo Cossacos é o coro folclórico mais antigo da Rússia e as suas músicas são minuciosamente seleccionadas de um repertório histórico sempre acompanhadas de danças plenas de energia e de graciosidade. The oldest folkloric choir in Russia presents an energetic show filled with graceful dancing. Rua das Portas de Santo Antão, 96 4 21h30-10/45 euro
Tree Valley
19/03
BLACK BOMBAIM Zé dos Bois
myspace.com/blackbombaim Uma das bandas mais Hard Rock nacionais volta ao ZDB para estrear “Saturdays and Space Travels”. One of the “hardest” Rock bands in Portugal, they return to ZDB to premiere their album “Saturdays and Space Travels”. Rua da barroca 59 2 23h00-6 euro
19/03 PunkRock Attack
RUA DA SAUDADE
Coliseu dos Recreios
www.coliseulisboa.com Depois do sucesso do disco Rua da Saudade, as quatro cantoras que dão voz aos 11 temas do disco-tributo a José Carlos Ary dos Santos, fazem a sua homenagem ao vivo, num grande concerto no Coliseu. After the album’s success, the 4 singers continue to pay tribute to Ary dos Santos, this time in concert at the Coliseu. Rua das Portas de Santo Antão, 96 4 21h30-15/30 euro
BANDA GASTRICA Rock in Chiado
http://rockinchiado.com Rua Paiva de Andrade,7 21h30-Free
20/03 20/03 Orlanda Guilande COSSACOS DE DON
classical-opera
peltzer 20/03 Lounge Bar Tatjana Vassiljeva myspace.com/peltzermusic
Culturgest
www.culturgest.pt Tatjana é um fenómeno do violoncelo e tem dado concertos pelo mundo inteiro, com famosas orquestras e prestigiados maestros. Tatjana is a cello phenom, who has played with renowned orchestras and maestros all over the world. Rua Arco do Cego 18h00-5/10 euro
CARTAS DE MOZART Teatro São Luíz
www.teatrosaoluiz.pt Rua A. Maria Cardoso, 38 1 17h30-10 euro
Nas melodias electrónicas de Peltzer sente-se presentes heranças estéticas da new wave do início dos 80 contrapontuadas com uma melancolia indie dos “naughties” de Mercury Rev ou Flaming Lips. Peltzer’s beats mix the early 80s New Wave scene with more melancholy sounds like Mercury Rev and Flaming Lips. Rua da Moeda, 1 1 23h30-Free
16 concertos - concerts
21-22-23-24 Março-March
OTHERS
OTHERS
OTHERS
pop-rock
Museu do Oriente
Pavilhão Atlântico
Chapitô
Culturgest
myspace.com/rodrigoleo Rodrigo Leão prepara-se para enfrentar novo desafio, a convite do Museu do Oriente, onde o celebrado compositor português apresentará uma temporada especial de “Os Pássaros de Pangim”. The portuguese composer faces the challenge proposed by the Museu Oriente, presenting “Os Pássaros de Pangim”. Avenida Brasília 6 19h00-25 euro
www.pavilhaoatlantico.pt STAR WARS In Concert é um espectáculo multimédia, com a música das seis bandas sonoras de John Williams para os seis filmes Guerra das Estrelas, em concerto numa digressão mundial. A multimedia show built around the six soundtracks composed by John Williams for the Star Wars movie saga. Rossio dos Olivais 7 21h00-35/68 euro
http://chapito.org Às Terças no Bartô, fadista portugueses dão expressão à mais nobre e popular forma de música portuguesa: o Fado. Every Tuesday at Bartô, portuguese musicians play the noblest and most popular Portuguese music style: Fado. Costa do Castelo, 1 3 23h00-Free
Banda Parakuka
SWEET BILLY PILGRIM
http://chapito.org Aos sons tradicionais juntam a qualidade e originalidade que lhes é reconhecida, contribuindo para a divulgação da riquíssima cultura da música angolana. Angola’s vastly rich musical heritage is well represented by this band’s original style. Costa do Castelo, 1 3 22h00-Free
myspace.com/sweetbillypilgrim Os Sweet Billy, nomeados para o Mercury Prize e os Portico Quartet, apresentam um jazz muito moderno e melódico num concerto a não perder! Sweet Billy are nominated for the Mercury Prize, and together with Portico Quartet they bring us a modern and melodic jazz concert. Rua A. Maria Cardoso, 38 1 21h00-10/20 euro
23/03 CARMINA BURANA
21/03 RODRIGO LEÃO
Chapitô
jazz-black music JAZZMINGUS
Bacalhoeiro
21/03
http://bacalhoeiro.ning.com Rua dos Bacalhoeiros, 126 1 22h00-5 euro
STAR WARS
Teatro São Luíz
22/03
23/03 24/03 Noites de tertúlia Vinicio Capossela
classical-opera
Coliseu dos Recreios
www.coliseulisboa.com Os poemas da obra de Carl Orff incluem canções de amor, de taberna, sátiras, canções estudantis…mas todos constituem um canto ao amor e aos prazeres carnais. This famous Carl Orff work contains love poems, satyres, student songs, but all of them versed on love and the earthly pleasures. Rua das Portas de Santo Antão, 96 4 21h30-10/45 euro
Carlos Damas, Funk
Fundação Gulbenkian www.gulbenkian.pt Avenida de Berna, 45 19h00-10 euro
myspace.com/viniciocapossela Capossela regressa à Culturgest com o seu novo trabalho, um espectáculo musical circense com música do seu último CD intitulado “Da Solo” Capossela returns to Culturgest with his new work, a circus musical, with the soundtrack taken from his latest album “Da Solo”. Rua Arco do Cego 21h30-5/20 euro
PEAKING LIGHTS Zé dos Bois
myspace.com/peakingfix Na música dos Peaking Lights, os ritmos não são os instrumentos, mas a melodia e a canção. In Peaking Lights’ music, rhythm is brought by melodies and songs, not merely by instruments. Rua da barroca 59 2 22h00-8 euro
25-26-27 Março-March concertos - concerts
www.tipsguidelisboa.com
OTHERS
25/03 TANGERINE DREAM
jazz-black music pop-rock Fred Hersch
26/03
Coliseu dos Recreios
Culturgest
www.coliseulisboa.com Tornaram-se conhecidos como pioneiros de uma nova música instrumental e introduziram novos sons, efeitos sonoros e novas técnicas de produção. The pioneers of a new instrumental music style, they introduced new sounds, effects and production techniques. Rua das Portas de Santo Antão, 96 4 21h30-25/45 euro
www.fredhersch.com Instrumentista de impressionante destreza técnica, Hersch sabe extrair do piano vários cambiantes tímbricos que nos transmitem vários estados emocionais. An impressively gifted pianist, Hersch is capable of provoking distinct emotional states with his playing ability. Rua Arco do Cego 21h30-5/20 euro
Alphaville
26/03
Campo Pequeno
17
classical-opera Carmen
27/03
Coliseu dos Recreios
www.coliseulisboa.com A célebre Ópera Carmen chega a Portugal através de uma super-produção da myspace.com/alphavillemusic Ópera Nacional da Moldávia, Um dos grupos alemães de tratando-se de uma obra techno pop mais famosos intensamente romântica e até hoje, vêm a Portugal, bastante conhecida. assegurando uma festa One of the most popular operas dançante no Campo Pequeno, ever comes to Portugal in ao som dos êxitos “Big in this mega production by the Japan”, “Sounds Like A Moldavian National Opera. Melody”, “Jet Set”, “Dance With Rua das Portas de Santo Me”, “Red Rose” e “Forever Antão, 96 4 Young”. 21h30-20/40 euro Roberta Mossi One of the most notorious Flamenco german techno-pop bands Chapitô 26/03 of all time come to Portugal, http://chapito.org revisiting hits like “Big In Japan” guta naki Costa do Castelo, 1 3 and “Forever Young”. 27/03 Lounge Bar 22h00-Free Campo Pequeno Cristina Branco & http://barlounge.blogspot.com 21h00-30/35 euro Vencedores do último Restart BUY ON Gabriel Gomes Resound Fest, os Guta Naki Chapitô são um projecto de “fado http://chapito.org 25/03 electrónico com baixo e Numa noite em que, uma vez guitarras eléctricas”. mais, o Teatro vem ao Circo, Jazzatustra The winners of the last Restart a Tenda do Chapitô acolhe o Onda Jazz Resound Fest, Guta Naki are maior espectáculo do mundo. www.ondajazz.com an “electronic fado with bass Chapitô welcomes the greatest “Assim falava JAZZATUSTRA” and electric guitars” project. show on Earth, the Circus. é o nome do novo disco do Rua da Moeda, 1 1 Costa do Castelo, 1 3 pianista, e já foi considerado 23h30-Free 22h00-Free um dos melhores discos do ano pela critica nacional e Ena Pá 2000 internacional. Resende’s “Assim falava Maxime Jazzatustra” was considered myspace.com/enapa2009 one of the best records of Praça da Alegria, 58 4 the year by national and 23h30-10 euro international critics. Rua Arco de Jesus, 7 3 22h30-6 euro
OTHERS
jazz-black music
OTHERS
18 concertos - concerts
28-29-30-31 Março-March
jazz-black music jazz-black music jazz-black music OTHERS 28/03 DOMINGO DE JAZZ
Zoey Jones
29/03
30/03 Maria Anadon
Crew Hassan
Arena Lounge Casino de Lisboa
Arena Lounge Casino de Lisboa
http://crewhassan.org Num espirito de paz e soulfood, jante ao som de um agradável Jazz ao vivo na Crewhassan. In a spirit of peace and soulfood, dine with a pleasant live jazz atmosphere, at Crewhassan. R. Portas de Santo Antão, 159 7 21h00-Free
myspace.com/zoeymusic A inglesa, apresenta em Lisboa diferentes registos de jazz, conciliando alguns temas originais com outros clássicos do jazz. Mixing original songs with jazz standards, Zoey Jones brings us a classy concert. Alameda dos Océanos 7 22h00-Free
myspace.com/mariaanadon Com arranjos musicais próprios, Maria Anadon interpreta um alargado elenco de temas, que inclui êxitos de Cole Porter, Tom Jobim, Oasis e Depeche Mode. A wide repertoire of rearranged songs, by artists like Cole Porter, Tom Jobim, Oasis and Depeche Mode. Alameda dos Océanos 7 22h00-Free
OTHERS
28/03 Lisboa Sport Club de Funk
Chapitô
http://chapito.org Costa do Castelo, 1 3 22h00-Free
31/03 Ambrose Field
Teatro Maria Matos
www.teatromariamatos.egeac.pt Field conseguiu ligar o tempo musical do compositor renascentista Guillaume Dufay com a música electrónica computadorizada de hoje, fazendo com que tudo coexista em perfeita harmonia e os choques provocam uma rara descarga de adrelanina. Field managed to cross classical composer Guillaume Dufay and computer-made electronic music, in perfect BLUES JAM SESSION harmony. Av. Frei M.Contreiras, 52 29/03 Catacumbas Jazz Encontro de http://catacumbassjazzclub.com 22h00-5/12 euro Uma casa com uma mística Clarinete Institut Franco-Portugais muito própria, quer em termos de “movida” nocturna, quer em www.ifp-lisboa.com A polivalência dos convidados termos de cena jazzística. 31/03 permite assegurar um cartaz A venue with a charm very duo Soia Ribeiro de assinalável valia artística, much its own, loved for its ambience, loved for its Jazz e Marc demuth com a presença de Dominique scene. Centro Cultural Belém Vidal, Juan Ferrer, e Hakan Tr. da Agua da Flor, 43 2 www.ccb.pt Rosengreen. Field conseguiu ligar o Dominique Vidal, Juan Ferrer 23h00-Free tempo musical do compositor and Hakan Rosengreen are renascentista Guillaume Dufay among the guests of this com a música electrónica multifaceted event. Avenida Luís Bívar, 91 computadorizada de hoje, 21h30 fazendo com que tudo coexista em perfeita harmonia e os choques provocam uma rara Coro e Orquetsra descarga de adrelanina. Gulbenkain Field managed to cross classiFundação Gulbenkian cal composer Guillaume Dufay www.gulbenkian.pt and computer-made electronic Avenida de Berna, 45 music, in perfect harmony. 19h00-17,5/35 euro Praça do Império 6 19h00-10 euro
classical-opera
jazz-black music
20 noite - nightlife
nightlife CAPELA
1-2-3 Março-March
01/03
nightlife HAVANA
02/03
nightlifes JUKE BOX
03/03
BLUES CAFÉ
Clube-Electro MIGUEL SÁ
Salsa e Kizomba
Breakbeat-Experimental Salsa e Kizomba MÁRIO VALENTE NOITES LATINAS
myspace.com/miguelsaa DJ´s diferentes a cada dia inspiram-se no estilo do bar para propor novos ritmos às noites lisboetas. Different DJs every night, the feel of the bar inspires innovative rhythms for the Lisbon nights. Rua da Atalaia, 45 2 22h00-04h00
www.havana.com.pt Só no Havana se pode sentir os verdadeiros ritmos latinos. Only in Havana can you feel the real latin rhythms. Doca do Santo Amaro 6 12h00-04h00
myspace.com/mariovalente No coração do Casino de Lisboa, uma esplanada roda ao encontro das melhores performances. In the middle of Casino de Lisboa, a rotating central bar gives you a perfect view of a variety of performances. Alameda dos Océanos 7 21h00
MARIA CAXUXA Psicodélico-Rock TROL2000
myspace.com/trol2000 Bar eclectico com DJ´s diferentes todos os dias.A sua decoração conta a história de Lisboa. Electro bar with different DJ’s every night. With decoration that tells the history of Lisbon. Rua da Barroca, 6 2 16h30-02h00
www.bluescafe.pt Num único espaço fundem-se os sentidos e movimentos: do paladar ao relaxe. This space mix senses and movements: from taste to relax. Armazem H, Nave 3 6 23h00-05h00
CLUB SOUK
Drum and Bass-Electro DJ NOKIN
myspace.com/djnokin Bar Lounge e Micro Club. Bar Lounge and Micro Club. Rua Marechal Saldanha,1 1 23h00-04h00
4-5 Março-March noite - nightlife
www.tipsguidelisboa.com
nightlifes Lux
04/03
Elettro-House ZOMBIES FOR MONEY
myspace.com/zombiesformoney Um espaço inovador, sofisticado, ousado e pósmoderno, onde o programa musical varia todas as semanas de forma a ir ao encontro das tendências mais actuais da música de dança. An innovative venue, sophisticated, daring and post modern with a varied musical line up every week where you can hear the latest dance music beats. Av. Infante D. Henrique 3 22h00-06h00
nightlife JUKE BOX
House-Techno MARKO ROCA
myspace.com/markorocaworld No coração do Casino de Lisboa, uma esplanada roda ao encontro das melhores performances. In the middle of Casino de Lisboa, a rotating central bar gives you a perfect view of a variety of performances. Alameda dos Océanos 7 21h00-04h00
BAR LOUNGE
Electro-House ORSON & WELLES
myspace.com/orsonandwelles Apesar de situado num beco, CLUB SOUK a sua programação musical e House-Techno ambiente descontraído leva a NUNO BERNARDINO muitas enchentes. myspace.com/nunofbernardino Even though it’s located in an Bar Lounge e Micro Club. alley, it’s musical events and Bar Lounge and Micro Club. relaxed environment makes it a Rua Marechal Saldanha,1 1 crowded place. 23h00-04h00 Rua da Moeda, 1 1 22h00-04h00
DOMUS ALCANTARA
Drum and Bass-Electro DJ NOKIN myspace.com/djnokin R. Isabel Saint-Léger, 12 6 23h00-06h00
OP ART CAFÉ
05/03
Techno-Progressive PETER WAGNER
myspace.com/peterwagner À tarde ou à noite. Jazz e bossa nova ou electrónica. À sua escolha. Afternoon or night. Jazz and bossa nova or electro. It’s your choice! Doca do Santo Amaro 6 13h00-06h00
estado liquido
Techno-Electro-House JOAO MARIA
myspace.com/djjoaomaria Um line up de luxo, DJ´s nacionais e internacionais, num dos melhores bares da capital. A luxury line up, national and international DJ’s, in on of the best bars in the capital. Largo de Santos, 5 5 20h00-03h00
BAR LOUNGE
Dance Beats MR MITSUHIRATO
myspace.com/mitsuhirato Apesar de situado num beco, a sua programação musical e ambiente descontraído leva a muitas enchentes. Even though it’s located in an alley, it’s musical events and relaxed environment makes it a crowded place. Rua da Moeda, 1 1 22h00-02h00
21
Lux
Breakbeat-Experimental MÁRIO VALENTE
myspace.com/mariovalente Um espaço inovador, sofisticado, ousado e pósmoderno, onde o programa musical varia todas as semanas de forma a ir ao encontro das tendências mais actuais da música de dança. An innovative venue, sophisticated, daring and post modern with a varied musical line up every week where you can hear the latest dance music beats. Av. Infante D. Henrique 3 22h00-06h00
CREW HASSAN
Reggae-Dub-Roots MYSTIC FYAH
myspace.com/mysticfyah A Crew Hassan é uma associação sem fins lucrativos que promove variadas iniciativas culturais. Crew Hassan is a non-profit cultural association responsible for a diversity of artistic initiatives.. R. Portas de Santo Antão, 159 7 21h00-04h00
CLUB SOUK
Alternativa-House MASTER SOUL
myspace.com/mastersouldj Rua Marechal Saldanha,1 1 23h00-04h00
22 noite - nightlife
6-7 Março-March
nightlife
06/03 MINI MERCADO
House-Funk-Eletro D.I.S.C.O.TEXAS
nightlife GROOVE BAR
Jungle-Drum & Bass DJ WOODCUT
myspace.com/discotexas Um espaço pensado para quem gosta de boa musica, por quem percebe de musica. A place for music addicts. Av. D. Carlos I,67 5 22h00-04h00
myspace.com/djwoodcut Sente as boas vibrações e groove it! Feel the good vibrations and just groove it! myspace.com/doctorki Rua da Rosa,148 2 R. Rodrigues de Faria, 103 6 22h00-02h00 23h00-05h00
LX FACTORY Electro-Club DR.KI
JUKE BOX
Lounge-House LUCIO MONTEIRO
myspace.com/djluciomonteiro No coração do Casino de Lisboa, uma esplanada roda ao encontro das melhores performances. In the middle of Casino de Lisboa, a rotating central bar gives you a perfect view of a variety of performances. Alameda dos Océanos 7 21h00
estado liquido
House-Funk-Eletro KASPAR
07/03 Breakfast@europa
House-Techno MARKO ROCA
myspace.com/djkaspar Um line up de luxo, DJ´s nacionais e internacionais, num dos melhores bares da capital. A luxury line up, national and international DJ’s, in on of the best bars in the capital. Largo de Santos, 5 5 myspace.com/markorocaworld 20h00-03h00 É o espaço lisboeta por excelência dos after-hours. DOMUS ALCANTARA The city’s most preferred club for after-hours. Alternativa-House Rua Nova do Carvalho, 18 1 MASTER SOUL 06h00-10h00 myspace.com/mastersouldj R. Isabel Saint-Léger, 12 6 BAR LOUNGE 23h00-06h00
Eletrônica-Funk MIGHTY CAESAR
myspace.com/djmightycaesar Apesar de situado num beco, a sua programação musical e ambiente descontraído leva a muitas enchentes. Even though it’s located in an alley, it’s musical events and relaxed environment makes it a crowded place. Rua da Moeda, 1 1 22h00-04h00
8-9-10-11 Março-March noite - nightlife
www.tipsguidelisboa.com
nightlife CAPELA
08/03
Clube-Electro MIGUEL SÁ
myspace.com/miguelsaa DJ´s diferentes a cada dia inspiram-se no estilo do bar para propor novos ritmos às noites lisboetas. Different DJs every night, the feel of the bar inspires innovative rhythms for the Lisbon nights. Rua da Atalaia, 45 2 22h00-04h00
nightlife ETÍLICO BAR
09/03
Alternative Music DJ KALKITO
myspace.com/djkalkito Largue a má disposição porque hoje os sorrisos estão em alta. Leave your bad mood behind because tonight you’re will be smiling on high. R. do Gremio Lusitano,8 2 22h00-02h00
HAVANA
Salsa e Kizomba
www.havana.com.pt Só no Havana se pode sentir os verdadeiros ritmos latinos. Only in Havana can you feel the real latin rhythms. Doca do Santo Amaro 6 12h00-04h00
nightlife LEFT
10/03
nightlife BAR LOUNGE
23
11/03
Psichedelic-Funk CHINATOWN
Breakbeat-Experimental MÁRIO VALENTE
myspace.com/chinatownsoundsystem Minimal and modern constructivist bar with eclectic music. Minimal construtivista e moderno bar com música eclética. L.go Vitorino Damásio, 3 5 23h00-05h00
myspace.com/mariovalente Apesar de situado num beco, a sua programação musical e ambiente descontraído leva a muitas enchentes. Even though it’s located in an alley, it’s musical events and relaxed environment makes it a crowded place. Rua da Moeda, 1 1 22h00-02h00
BLUES CAFÉ
Salsa e Kizomba NOITES LATINAS
www.bluescafe.pt Num único espaço fundem-se os sentidos e movimentos: do paladar ao relaxe. This space mix senses and movements: from taste to relax. Armazem H, Nave 3 6 23h00-05h00
estado liquido Clube-Eletrônica MIKE STELLAR
myspace.com/mikestellar Um line up de luxo, DJ´s nacionais e internacionais, num dos melhores bares da capital. A luxury line up, national and international DJ’s, in on of the best bars in the capital. Largo de Santos, 5 5 20h00-03h00
music box
Clube-Electro MIGUEL SÁ
myspace.com/miguelsaa Rua Nova do Carvalho, 24 1 22h00-05h00
24 noite - nightlife
nightlife CLUB SOUK
12-13 Março-March
12/03
Electro-Club DR.KI
myspace.com/doctorki Bar Lounge e Micro Club. Bar Lounge and Micro Club. Rua Marechal Saldanha,1 1 23h00-04h00
nightlife KOZEE
Electro-House-Techno HUGO SANTANA
OP ART CAFÉ
13/03
House-Funk-Eletro FABINII
Europa
Techno-Electro-House JOAO MARIA
myspace.com/fabinii À tarde ou à noite. Jazz e bossa nova ou electrónica. À sua escolha. myspace.com/djhugosantana Afternoon or night. Jazz and myspace.com/djjoaomaria Cocktail bar multicultural. Dj’s bossa nova or electro. It’s your Rua Nova do Carvalho, 18 1 choice! Internacionais todos os fins de 06h00-10h00 GROOVE BAR Doca do Santo Amaro 6 semana. Reggae-Dub-Roots 13h00-06h00 A multicultural cocktail bar. BAR LOUNGE MYSTIC FYAH International Dj’s every Techno-Electro myspace.com/mysticfyah weekend. MARIA CAXUXA Sente as boas vibrações e INTERNAL SYNC Cç. Marquês Abrantes,142 5 Funk-Jungle-Electro groove it! myspace.com/internalsync 22h00-04h00 Feel the good vibrations and DJ NERY Apesar de situado num beco, just groove it! myspace.com/djnery a sua programação musical e BAR LOUNGE Rua da Rosa,148 2 Bar eclectico com DJ´s ambiente descontraído leva a Techno-Breakbeat-Thrash diferentes todos os dias.A sua muitas enchentes. 22h00-02h00 decoração conta a história Even though it’s located in an GLAM SLAM DANCE myspace.com/glamslamdance de Lisboa. alley, it’s musical events and OP ART CAFÉ Electro bar with different DJ’s Apesar de situado num beco, relaxed environment makes it a Electro funk-House a sua programação musical e every night. With decoration crowded place. DROP TOP ambiente descontraído leva a that tells the history of Lisbon. Rua da Moeda, 1 1 myspace.com/drptop Rua da Barroca, 6 2 muitas enchentes. 22h00-02h00 À tarde ou à noite. Jazz e Even though it’s located in an 16h30-02h00 bossa nova ou electrónica. À alley, it’s musical events and OP ART CAFÉ sua escolha. relaxed environment makes it a Techno-House-Minimalist Afternoon or night. Jazz and crowded place. bossa nova or electro. It’s your Rua da Moeda, 1 1 DJ JOHN-E choice! myspace.com/djjohne 22h00-02h00 Doca do Santo Amaro 6 À tarde ou à noite. Jazz e 13h00-06h00 bossa nova ou electrónica. À sua escolha. Afternoon or night. Jazz and bossa nova or electro. It’s your choice! Doca do Santo Amaro 6 13h00-06h00
14-15-16-17 Março-March noite - nightlife
www.tipsguidelisboa.com
nightlife BAR LOUNGE
14/03
nightlife
15/03 MARIA CAXUXA
Eletrônica-Funk MIGHTY CAESAR
Psicodélico-Rock TROL2000
myspace.com/djmightycaesar Apesar de situado num beco, a sua programação musical e ambiente descontraído leva a muitas enchentes. Even though it’s located in an alley, it’s musical events and relaxed environment makes it a crowded place. Rua da Moeda, 1 1 22h00-04h00
myspace.com/trol2000 Bar eclectico com DJ´s diferentes todos os dias.A sua decoração conta a história de Lisboa. Electro bar with different DJ’s every night. With decoration that tells the history of Lisbon. Rua da Barroca, 6 2 16h30-02h00
CLUB SOUK
CAPELA
Clube-Electro Drum and Bass-Electro MIGUEL SÁ myspace.com/miguelsaa DJ NOKIN myspace.com/djnokin Bar Lounge e Micro Club. Bar Lounge and Micro Club. Rua Marechal Saldanha,1 1 23h00-04h00
DJ´s diferentes a cada dia inspiram-se no estilo do bar para propor novos ritmos às noites lisboetas. Different DJs every night, the feel of the bar inspires innovative rhythms for the Lisbon nights. Rua da Atalaia, 45 2 22h00-04h00
nightlife CLUB SOUK
16/03
Techno-Minimal LOUIE CUT
myspace.com/louiecut Bar Lounge e Micro Club. Bar Lounge and Micro Club. Rua Marechal Saldanha,1 1 23h00-04h00
HAVANA
Salsa e Kizomba
www.havana.com.pt Só no Havana se pode sentir os verdadeiros ritmos latinos. Only in Havana can you feel the real latin rhythms. Doca do Santo Amaro 6 12h00-04h00
nightlife ART
25
17/03
House NOITE DA AVIAÇÃO
www.artlisboa.com Em pleno coração da Av. 24 Julho, surge-nos um bar com influências art-deco, glamouroso e sedutor, que convida à magia da noite. Located on one of Lisbon’s best known nightlife spots, ART bar is a glamorous and seductive art-deco influenced space that invites us to into the magic of the night. Avenida 24 Julho, 66 5 22h00-03h30
CLUB SOUK
Drum and Bass-Electro DJ NOKIN
myspace.com/djnokin Bar Lounge e Micro Club. Bar Lounge and Micro Club. Rua Marechal Saldanha,1 1 23h00-04h00
CAPELA
Electro-House ORSON & WELLES
myspace.com/orsonandwelles Rua da Atalaia, 45 2 22h00-04h00
26 noite - nightlife
nightlife BAR LOUNGE
18-19 Março-March
18/03
nightlife
19/03
BACALHOEIRO
music box
myspace.com/ladygbrown O Bacalhoeiro é conhecido como um espaço de encontro de pessoas e também como uma associação cultural que apoia projectos de expressão artística da cultura urbana lisboeta. Bacalhoeiro is known as a nice meeting place and also as a cultural association that supports and helds exhibitions and other cultural events Rua dos Bacalhoeiros, 126 1 22h00-02h00
myspace.com/djkaspar Um espaço emergente dedicado à cultura nas suas mais diversas manifestações, onde o pezinho de dança não é esquecido. A new venue dedicated to culture in its most diverse manifestations, where there is space for the less mainstream sounds of dance. Rua Nova do Carvalho, 24 1 22h00-05h00
Breakbeat-Experimental Reggae-Afro beat-Funk House-Funk-Eletro MÁRIO VALENTE LADYGBROWN KASPAR
myspace.com/mariovalente Apesar de situado num beco, a sua programação musical e ambiente descontraído leva a muitas enchentes. Even though it’s located in an alley, it’s musical events and relaxed environment makes it a crowded place. Rua da Moeda, 1 1 22h00-02h00
MARIA CAXUXA
Techno-Dub-Psichedelic PHOTONZ
myspace.com/photonz Bar eclectico com DJ´s diferentes todos os dias.A sua decoração conta a história de Lisboa. Electro bar with different DJ’s every night. With decoration that tells the history of Lisbon. Rua da Barroca, 6 2 16h30-02h00
DOMUS ALCANTARA
Drum and Bass-Electro DJ NOKIN myspace.com/djnokin R. Isabel Saint-Léger, 12 6 23h00-06h00
LEFT
Electro-House ORSON & WELLES
myspace.com/orsonandwelles Minimal and modern constructivist bar with eclectic music. Minimal construtivista e moderno bar com música eclética. L.go Vitorino Damásio, 3 5 23h00-05h00
GROOVE BAR
Jungle-Drum & Bass DJ WOODCUT myspace.com/djwoodcut Rua da Rosa,148 2 22h00-02h00
GROOVE BAR
Trance-Electro-Techno CHILL_LX myspace.com/chilllxmusic Sente as boas vibrações e groove it! Feel the good vibrations and just groove it! Rua da Rosa,148 2 22h00-02h00
Lux
Dance Beats MR MITSUHIRATO
myspace.com/mitsuhirato Um espaço inovador, sofisticado, ousado e pósmoderno, onde o programa musical varia todas as semanas de forma a ir ao encontro das tendências mais actuais da música de dança. An innovative venue, sophisticated, daring and post modern with a varied musical line up every week where you can hear the latest dance music beats. Av. Infante D. Henrique 3 22h00-06h00
estado liquido Funk-House VITOR SILVEIRA
myspace.com/vitor_silveira Um line up de luxo, DJ´s nacionais e internacionais, num dos melhores bares da capital. A luxury line up, national and international DJ’s, in on of the best bars in the capital. Largo de Santos, 5 5 20h00-03h00
20-21 Março-March noite - nightlife
www.tipsguidelisboa.com
nightlife
20/03 CREW HASSAN
Electro MANU
myspace.com/sonicdjmanu A Crew Hassan é uma associação sem fins lucrativos que promove variadas iniciativas culturais. Crew Hassan is a non-profit cultural association responsible for a diversity of artistic initiatives.. R. Portas de Santo Antão, 159 7 21h00
nightlife MINI MERCADO
JUKE BOX
myspace.com/djmanaia Um espaço pensado para quem gosta de boa musica, por quem percebe de musica. A place for music addicts. Av. D. Carlos I,67 5 22h00-04h00
myspace.com/djluciomonteiro No coração do Casino de Lisboa, uma esplanada roda ao encontro das melhores performances. In the middle of Casino de Lisboa, a rotating central bar gives you a perfect view of a variety of performances. Alameda dos Océanos 7 21h00
House and dance music Lounge-House DJ MANAIA LUCIO MONTEIRO
LX FACTORY
House-Funk-Eletro NELSON FLIP
myspace.com/nelsonflip R. Rodrigues de Faria, 103 6 music box 23h00-05h00 Clube-Eletrônica
MIKE STELLAR
myspace.com/mikestellar Um espaço emergente dedicado à cultura nas suas mais diversas manifestações, onde o pezinho de dança não é esquecido. A new venue dedicated to culture in its most diverse manifestations, where there is space for the less mainstream sounds of dance. Rua Nova do Carvalho, 24 1 22h00-05h00
CLUB SOUK
27
21/03
House-Progressive JAYPINA
myspace.com/jaypinadj Bar Lounge e Micro Club. Bar Lounge and Micro Club. Rua Marechal Saldanha,1 1 23h00-04h00
BAR LOUNGE
Eletrônica-Funk MIGHTY CAESAR
myspace.com/djmightycaesar Apesar de situado num beco, a sua programação musical e ambiente descontraído leva a muitas enchentes. Even though it’s located in an alley, it’s musical events and relaxed environment makes it a crowded place. Rua da Moeda, 1 1 22h00-04h00
28 noite - nightlife
nightlife CAPELA
22/03
Clube-Electro MIGUEL SÁ
myspace.com/miguelsaa DJ´s diferentes a cada dia inspiram-se no estilo do bar para propor novos ritmos às noites lisboetas. Different DJs every night, the feel of the bar inspires innovative rhythms for the Lisbon nights. Rua da Atalaia, 45 2 22h00-04h00
22-23-24-25 Março-March nightlife HAVANA
23/03
Salsa e Kizomba
www.havana.com.pt Só no Havana se pode sentir os verdadeiros ritmos latinos. Only in Havana can you feel the real latin rhythms. Doca do Santo Amaro 6 12h00-04h00
nightlife ART
24/03
House NOITE DA AVIAÇÃO
nightlife music box
25/03
Dance Beats MR MITSUHIRATO
myspace.com/mitsuhirato Um espaço emergente dedicado à cultura nas suas mais diversas manifestações, onde o pezinho de dança não é www.artlisboa.com esquecido. Em pleno coração da Av. A new venue dedicated to 24 Julho, surge-nos um bar culture in its most diverse com influências art-deco, manifestations, where there is glamouroso e sedutor, que space for the less mainstream convida à magia da noite. Located on one of Lisbon’s best sounds of dance. known nightlife spots, ART bar Rua Nova do Carvalho, 24 1 is a glamorous and seductive 22h00-05h00 art-deco influenced space that invites us to into the magic of BAR LOUNGE the night. Techno-Electro Avenida 24 Julho, 66 5 SEÑOR PELOTA 22h00-03h30 myspace.com/senorpelota Apesar de situado num beco, BAR LOUNGE a sua programação musical e Clube-Electro ambiente descontraído leva a muitas enchentes. MIGUEL SÁ Even though it’s located in an myspace.com/miguelsaa Apesar de situado num beco, alley, it’s musical events and a sua programação musical e relaxed environment makes it a ambiente descontraído leva a crowded place. Rua da Moeda, 1 1 muitas enchentes. Even though it’s located in an 22h00-02h00 alley, it’s musical events and relaxed environment makes it a estado liquido crowded place. Eletrônica-Funk Rua da Moeda, 1 1 MIGHTY CAESAR 22h00-02h00 myspace.com/djmightycaesar Largo de Santos, 5 5 BLUES CAFÉ 20h00-03h00
Salsa e Kizomba NOITES LATINAS
www.bluescafe.pt. Armazem H, Nave 3 6 23h00-05h00
26-27 Março-March noite - nightlife
www.tipsguidelisboa.com
nightlife
26/03 MINI MERCADO
Elettro-House ZOMBIES FOR MONEY
nightlife juKE Box
House-Funk-Eletro KASPAR
myspace.com/zombiesformoney Um espaço pensado para quem gosta de boa musica, por quem percebe de musica. A place for music addicts. Av. D. Carlos I,67 5 22h00-04h00
myspace.com/djkaspar No coração do Casino de Lisboa, uma esplanada roda ao encontro das melhores performances. In the middle of Casino de Lisboa, a rotating central bar gives you a perfect view of a variety of performances. BAR LOUNGE Breakbeat-Experimental Alameda dos Océanos 7 21h00
MÁRIO VALENTE
myspace.com/mariovalente Apesar de situado num beco, a sua programação musical e ambiente descontraído leva a muitas enchentes. Even though it’s located in an alley, it’s musical events and relaxed environment makes it a crowded place. Rua da Moeda, 1 1 22h00-02h00
29
GROOVE BAR
Trance-Alternative PHONETIKA
myspace.com/phonetikanet Sente as boas vibrações e groove it! Feel the good vibrations and just groove it! Rua da Rosa,148 2 22h00-02h00
LX FACTORY Electro-Club DR.KI
27/03 MARIA CAXUXA
Electro-House-Techno HUGO SANTANA
OP ART CAFÉ
Techno-Minimal LOUIE CUT
myspace.com/djhugosantana Bar eclectico com DJ´s diferentes todos os dias.A sua decoração conta a história de Lisboa. Electro bar with different DJ’s every night. With decoration that tells the history of Lisbon. Rua da Barroca, 6 2 16h30-02h00
myspace.com/louiecut À tarde ou à noite. Jazz e bossa nova ou electrónica. À sua escolha. Afternoon or night. Jazz and bossa nova or electro. It’s your choice! Doca do Santo Amaro 6 13h00-06h00
CREW HASSAN
Clube-Eletrônica MIKE STELLAR
Funk-House VITOR SILVEIRA
myspace.com/vitor_silveira A Crew Hassan é uma associação sem fins lucrativos que promove variadas iniciativas culturais. Crew Hassan is a non-profit cultural association responsible for a diversity of artistic initiatives.. R. Portas de Santo Antão, 159 7 21h00-04h00
juKE Box
music box
myspace.com/mikestellar Um espaço emergente dedicado à cultura nas suas mais diversas manifestações, onde o pezinho de dança não é esquecido. A new venue dedicated to culture in its most diverse manifestations, where there is space for the less mainstream sounds of dance. Rua Nova do Carvalho, 24 1 22h00-05h00
Techno-House-Minimalist estado liquido House-Techno DJ JOHN-E myspace.com/djjohne ZE SALVADOR
Alameda dos Océanos 7 myspace.com/doctorki R. Rodrigues de Faria, 103 6 21h00 23h00-05h00
myspace.com/zesalvador Largo de Santos, 5 5 20h00-03h00
DOMUS ALCANTARA
Drum & Bass-Progressive DJ MEE_K myspace.com/breakfastdjs R. Isabel Saint-Léger, 12 6 23h00-06h00
30 noite - nightlife
nightlife
28-29-30-31 Março-March nightlife
28/03 Breakfast@europa CAPELA
Techno-Electro-House HEARTBREAKERZ
29/03
Clube-Electro MIGUEL SÁ
myspace.com/miguelsaa DJ´s diferentes a cada dia inspiram-se no estilo do bar para propor novos ritmos às noites lisboetas. Different DJs every night, the feel of the bar inspires myspace.com/djheartbreakerz innovative rhythms for the Lisbon nights. É o espaço lisboeta por Rua da Atalaia, 45 2 excelência dos after-hours. The city’s most preferred club 22h00-04h00 for after-hours. Rua Nova do Carvalho, 18 1 MARIA CAXUXA 06h00-10h00 Eletrônica-Funk
nightlife
30/03 CREW HASSAN
Reggae-Jungle KID SELECTA
myspace.com/kidselecta A Crew Hassan é uma associação sem fins lucrativos que promove variadas iniciativas culturais. Crew Hassan is a non-profit cultural association responsible for a diversity of artistic initiatives.. R. Portas de Santo Antão, 159 7 21h00
MARIA CAXUXA Funk-House VITOR SILVEIRA
myspace.com/vitor_silveira Bar eclectico com DJ´s diferentes todos os dias.A sua decoração conta a história MIGHTY CAESAR CREW HASSAN myspace.com/djmightycaesar de Lisboa. Clube-Electro Electro bar with different DJ’s Bar eclectico com DJ´s diferentes todos os dias.A sua every night. With decoration MIGUEL SÁ that tells the history of Lisbon. decoração conta a história myspace.com/miguelsaa Rua da Barroca, 6 2 de Lisboa. A Crew Hassan é uma associação sem fins lucrativos Electro bar with different DJ’s 16h30-02h00 every night. With decoration que promove variadas that tells the history of Lisbon. iniciativas culturais. Rua da Barroca, 6 2 Crew Hassan is a non-profit cultural association responsible 16h30-02h00 for a diversity of artistic initiatives.. R. Portas de Santo Antão, 159 7 21h00
nightlife BLUES CAFÉ
31/03
Salsa e Kizomba NOITES LATINAS
www.bluescafe.pt Num único espaço fundem-se os sentidos e movimentos: do paladar ao relaxe. This space mix senses and movements: from taste to relax. Armazem H, Nave 3 6 23h00-05h00
32 bares - bars
baixa-chiado-sodrÉ A BRASILEIRA
bairro alto PAI TIRANO
AGITO
LIQUID
Rua Garret, 122
Travessa da Laranjeira
Rua da Rosa, 261
Rua da Rosa, 157/159
ARMAZÉM F
ROCK NO CHIADO
ARROZ DOCE
CAFÉ LUSO
BAR DO RIO
SACRAMENTO
BEDROOM
MARIA CAXUXA
BICA A BAIXO
VOU AU CAMÕES
BAR DO BAIRRO
MEXCAFÉ
BICA BAR
BAR JURGEN’S
MEZCAL
BICAENSE CAFÉ
BAR FAVELA CHIC
NAPRON
CLUB SOUK
CAPELA
NOVA TERTÚLIA
ESQUINA NA BICA
Catacumbas JAZZ
PÁGINAS TANTAS
Europa
CLANDESTINO
PORTAS LARGAS
FUNICOLAR BAR
CLUBE DA ESQUINA
PUREX
LOUNGE BAR
CULTURA DA CHA’
SEM SIM
HENNESSY’S Irish bar
ETÍLICO BAR
SÉTIMO CÉU
MUSIC BOX
GROGS BAR
SOLAR VINHO PORTO
MENINOS DO RIO
GROOVE BAR
TASCA
0’GILLINS Irish bar
JANELA D’ATALAIA
TASCA DO CHICO
Rua da Cintura, Armazém 65 Rua dos Remolares, 8
Rua da Cintura, Armazém 7
Bica de Duarte Belo, 62
Bica de Duarte Belo, 51
Bica de Duarte Belo, 42
Rua Marechal Saldanha, 6
Bica de Duarte Belo, 26
Rua Nova do Carvalho, 16
Bica de Duarte Belo, 44
Rua da Moeda, 1
Cais do Sodré, 32
Rua Nova do Carvalho, 24
Rua da Cintura, Armazém
Rua dos Remolares, 8
Calçada do Sacramento, 40
Largo do Calhariz
Rua da Atalaia, 119
Rua do Norte, 86
Rua da Rosa, 255
Rua Diário de Notícias, 68
Rua Diário de Notícias, 66
Rua da Atalaia, 45
Travessa Água Flor, 43
Rua da Barroca, 99
Rua da Barroca, 30
Rua das Salgadeiras, 38
Rua do Gremio Lusitano, 8
Rua da Rosa, 41/3
Rua da Rosa, 148/150
Rua da Atalaia, 160
Travessa da Queimada, 14
Rua da Barroca, 6/03
Rua Trombeta, 4
Travessa Água da Flor, 20
Rua da Barroca, 111
Rua Diário de Notícias, 60
Rua Diário de Noticias, 85
Rua da Atalaia, 105
Rua das Salgadeiras, 28
Rua da Atalaia, 34
Travessa da Espera, 54
R. S. Pedro de Alcântara, 45
Travessa da Queimada, 13/15
Rua Diário de Notícias, 39
bares - bars 33
www.tipsguidelisboa.com
alfama TOCSIN
liberdade-real
ALB.SENHORA DO MONTE BRIC- A- BAR (gay)
OGÂMICO
Rua da Atalaia, 172
Travessa do Almargem, 1º B
Rua Cecílio de Sousa, 82
Rua Ruben A. Leitão
VELVET
BAR DAS IMAGENS
CABARET MAXIME
PAVILHÃO CHINÊS
WEB CAFÉ
CAXIN-BAR
CHAFARIZ DO VINHO
SNOB
CLUBE DO FADO
CINCO LOUNGE
SNOOKER CLUB
Rua do Norte, 121
Rua Diário de Notícias, 126
C.da Marquês de Tancos, 1
Rua Costa do Castelo, 22
Rua São João da Praça
Praça da Alegria, 58
Rua da Mãe de Água
Rua Ruben A. Leitão, 17
Rua D. Pedro V, 89
Rua do Século, 178
Travessa do Salitre, 1
ESPLANADA DO RESTÔ CREW HASSAN Rua Costa do Castelo, 1/7
Rua Portas de S. Antão, 159
S & S (gay)
ONDA JAZZ
HARD ROCK CAFE’
YOUNG LIBERTY
Arco de Jesus, 7
Avenida da Liberdade, 2
Calçada Patriarcal, 38
Praça Restauradores
HOT CLUB
Praça da Alegria, 39
HOUSE OF VODKA
Rua da Escola Politécnica, 27
34 bares - bars
santos ÁLCOOL PURO
alcantara BLUES
parques das nações ARENA LOUNGE
Av. D. Carlos I, 59
Armazém H, Nave 3
Alameda dos Océanos
CHARLIE SHOT
BY ME
BARRIO LATINO
CONTA GOTAS
CAFÉ DA PONTE
CAFÉ DA PALHA
ESTADO LIQUIDO
CELTAS IBEROS
CAIS DA TARTARUGA
INCÓMODO
COFFE’ POT
CENOURA DO RIO
KOZEE
COSMOS
HAVANA
LEFT
HAWAII
IRISH & CO
LOBBY BAR
HAVANA
REAL REP. DE COIMBRA
MARRETAS
IRISH & CO.
REPÚBLICA CERVEJA
MINIMERCADO
SANTO
100 CONVERSAS
Rua das Janelas Verdes, 2
Rua das Janelas Verdes
Largo de Santos, 5A
Rua das Janelas Verdes, 18
Cç. Marquês Abrantes, 142
L.go Vitorino Damásio, 3F
Av. D. Carlos I
Rua das Janelas Verdes, 16
Avenida D. Carlos I, 67
Rua Fradessa da Silveira
Doca de Santo Amaro
Doca de Santo Amaro
Rua Fradessa da Silveira
Doca de Santo Amaro
Doca de Santo Amaro
Doca de Santo Amaro
Doca de Santo Amaro
Doca de Santo Amaro
REFÚGIO DAS FREIRAS 7 MARES Avenida D. Carlos I, 57
PORÃO DE SANTOS Largo de Santos, 1 D/E
SANTOS SACRIFICIOS Pátio do Pinzaleiro, 17
TUAREG
Cç. Marquês Abrantes, 74
XAFARIX
Avenida D. Carlos I, 69
Doca de Santo amaro
Rua da Pimenta, 31
Rua da Pimenta, 79
Rua da Pimenta, 93-97
Rua da Pimenta, 91
Rua da Pimenta, 115
Rua da Pimenta, 57
Rua da Pimenta, 65
Passeio das Tágides
Rua do Bojador, 103
36 artes - arts
museums
jazz-black music
CENTRO DE ARTE MODERNA
CENTRO CULTURAL DE BELÉM
MUSEU GULBENKIAN
MUSEU DO CARMO
www.ccb.pt Um dos principais centros culturais da Europa. One of the major cultural centers in Europe. www.camjap.gulbenkian.pt Praça do Império 6 Arte Contemporânea. 10h00-19h00 Contemporany Art. R. Dr. Nicolau de Bettencourt close Monday 10h00-17h45 close Monday
MUSEU DO FADO
MUSEU E ESTÁDIO DE ALVALADE www.gulbenkian.pt
Arte Egípcia, Oriental e Europeia. Egyptian, Oriental and Eastern Europe Art. Av. de Berna, 45 A 10h00-18h00 close Monday
Convento do Carmo - Museu Arqueológico. Carmo Convent Archaeological museum. Largo do Carmo 1 10h00-13h00 / 14h00-18h00 close Sunday
NACIONAL DE MUSEU DA MARINHA ETNOLOGIA
www.museudofado.egeac.pt Tudo sobre fado. Everything about fado. L.go do Chafariz de Dentro 3 10h00-18h00 close Monday
www.sporting.pt Conheça este clube centenário, a sua história e o seu estádio. Discover this 100 year old club, its history and its stadium. Rua Pr.Fernando da Fonseca 11h00-18h00 close Monday
Barcos e instrumentos. Boats and instruments. Praça do Império 6 10h00-18h00 close monday
www.mnetnologia-ipmuseus.pt Colecção Universal. Universal collection. Av Ilha da Madeira 10h00-18h00 Tue 14h00-18h00 close Monday
artes - arts
www.tipsguidelisboa.com
37
jazz-black music MUSEU NACIONAL DO MUSEU AZULEJO DA MARIONETA
MUSEU NACIONAL DE MUSEU ARQUEOLOGIA DA CIDADE
mnazulejo.imc-ip.pt No antigo Convento da Madre de Deus, o Museu Nacional do Azulejo acolhe o acervo e a história de uma das mais belas e nobres expressões artísticas de Portugal, o Azulejo. In the old convent of Mother of God, the National Museum of Azulejo show cases the culture and history of some of the most beautiful and noble expressions of Portuguese art, the ceramic tile. Rua Madre de Deus, 4 10h00-18h00 Tue 14h00-18h00
www.mnarqueologia-ipmuseus.pt Museu arqueológico, o qual se localiza no Mosteiro dos Jerónimos. Archaeological museum located on Jerónimos Monastery. Praça do Império 6 10h00-18h00 close Monday
www.museudamarioneta.egeac.pt Um espaço de encontro da arte das marionetas aberto para todos. A place to find the art of marionette, open for all. Rua da Esperança, 146 5 10h00-13h00 / 14h00-18h00 close Monday
MUSEU NACIONAL DE HISTÓRIA NATURAL MUSEU DO CHIADO
www.museudacidade.pt Museu sobre Lisboa. Lisbon’s museum. Campo Grande, 245 10h00-13h00 / 14h00-18h00 close Monday
MUSEU DO ORIENTE
MUSEU DE CIÊNCIA
www.mnhn.ul.pt O Museu Nacional de História Natural dá-nos uma lição sobre www.museu-de-ciencia.ul.pt a evolução do tempo e das O espaço tem várias expoespécies. sições dedicadas às diversas The National Museum of Naciências naturais. tural History gives us a lesson There are various exhibition about the evolution of time and spaces dedicated to the diverse the species. natural sciences. Rua da Escola Politécnica, 56 Rua da Escola Politécnica, 56 11h00-17h00 11h00-17h00 Weekend 11h00-18h00 Weekend 11h00-18h00
www.museudochiado-ipmuseus.pt Situado no centro histórico de Lisboa, o Museu do Chiado respira arte contemporânea portuguesa mas também acolhe exposições de obras e artistas internacionais. Situated in the historical centre of Lisbon, the Museum of Chiado breathes contemporary Portuguese art but also welcomes international works and artists. Rua Serpa Pinto, 4 1 10h00-18h00 close Monday
www.museudooriente.pt Memória viva da presença portuguesa na Ásia começando pelo edifício e decoração e por uma vasta programação que inclui mostras, espectáculos e exibições de filmes. Memories of the portuguese presence in Asia. The buildings and the décor are worth the visit but you can also see shows and film exhibitions. Avenida Brasília 10h00-18h00 Fri 10h00 – 22h00 close Thuesday
38 artes - arts
TEMPORARY EXPO MUSEU DO ORIENTE Shipbreaking
MUSEU NACIONAL DO MUSEU GULBENKIAN A Natureza-morta AZULEJO Casa Perfeitíssima na Europa
MUSEU BERARDO BES Photo 2009
www.museudooriente.pt Uma foto-reportagem que procura divulgar a prática de desmantelamento de navios de grande porte que ocorre em países do Sul da Ásia, chamando a atenção para os problemas humanos, sociais e ambientais resultantes deste trabalho. The social, environmental and humane problems surrounding Shipbreaking in Southern Asia are depicted in this photo collection. Avenida Brasília 5 10h00-18h00 from 19-02-2010 to 04-04-2010 close Thuesday Free
mnazulejo.imc-ip.pt Por ocasião da comemoração do V Centenário da sua fundação, o Museu Nacional do Azulejo inaugura uma exposição dedicada ao edifício, às suas obras de arte e à sua fundadora. Celebrating 500 years of existence, the Museu Nacional do Azulejo dedicates this exhibition to its founder. Rua Madre de Deus, 4 10h00-18h00 untill 11-04-2010 close Thuesday Free
www.museuberardo.com Uma iniciativa anual do Banco Espírito Santo que visa premiar artistas de nacionalidade portuguesa ou residentes em Portugal, por trabalhos desenvolvidos no domínio fotográfico durante um determinado período. Annual initiative by Banco Espírito Santo, aimed at distinguishing portuguese or Portugal based photo artists. Praça do Império 6 10h00-18h00 untill 04-04-2010 Free
Museu da Cidade Lisboa tem Histórias
www.museudacidade.pt A mostra apresenta uma série de peças e documentação que, pelas suas características, temáticas ou proveniências, se relaciona com cada um dos personagens, épocas, vivências, acontecimentos e locais que a eles estão associados. Lisbon’s figures, events and locations are depicted in a series of pieces and documents, telling their stories through the ages. Campo Grande, 245 10h00-18h00 untill 30-03-2010 close Monday 3 euro
MUSEU DO ORIENTE Selos Portugueses do Oriente
www.museudooriente.pt A mostra inclui produções inéditas que registam paisagens, monumentos, personalidades e acontecimentos relevantes, acompanhadas dos respectivos selos que circularam no antigo Estado da Índia, em Timor e em Macau. From India to Timor and Macau, a collection of images and stamps depicting monuments, events, people. Avenida Brasília 5 10h00-18h00 untill 28-03-2010 close Thuesday
www.gulbenkian.pt Uma exposição internacional dedicada ao tema da pintura de Natureza-morta na Europa, e que será apresentada em duas partes. A two-tiered international exhibition dedicated to European still-life painting. Av. de Berna, 45 A 10h00-18h00 untill 02-05-2010 close Monday 5 euro
MUSEU GULBENKIAN Tempo Suspenso
www.gulbenkian.pt Um mergulho numa dimensão trans-temporal e em imagens que simultaneamente seduzem e esmagam, tendo como ponto de partida a realidade social e política actual. A journey through both seductive and oppressive images, drawing inspiration from social and political themes. Av. de Berna, 45 A 10h00-18h00 untill 28-02-2010 close Monday 4 euro
MUSEU BERARDO Judith Barry, Body Without Limits
www.museuberardo.com A obra de Judith Barry envolve performance, arquitectura, cinema, vídeo, instalação, fotografia, escultura e novos media,que nos ajuda, num exercício de síntese, a abordar e a compreender a produção artística contemporânea. The multifarious work of Judith Barry includes architecture, cinema, video, photography, sculpture, among other media. Praça do Império 6 10h00-18h00 untill 25-04-2010 Free
artes - arts 39
www.tipsguidelisboa.com
CULTURGEST
Asier Mendizabal
www.culturgest.pt Mendizabal aborda questões complexas como a relação entre signo e representação, ou as articulações entre consciência individual e consciência colectiva, tomando frequentemente como referência subculturas nos campos da música e da política. Mendizabal explores issues such as the connection between sign and representation, and indivudual consciousness versus the collective one. Rua Arco do Cego 14h00-20h00 from 06-02-2010 to 18-04-2010 close Monday 2 euro
Museu das Comunicações
CENTRO DE ARTE MODERNA Tempo Suspenso
Vozes Líricas do Século XX
www.fpc.pt A mostra cria um ambiente expositivo que considera amplas experiências visuais e interactivas, incluindo a demonstração através da simulação em áreas como a visão computacional, o holografismo,e a realidade virtual. This exhibition creates a visual, interactive experience in areas like virtual reality, holography and computer vision. Rua Instituto Industrial, 16 5 14h00-18h00 untill 31-03-2010 close Monday Free
www.camjap.gulbenkian.pt Nesta exposição, as gémeas britânicas apresentam obras inéditas, algumas delas inspiradas em Rodchenko, com esculturas adaptadas à arquitectura do edifício. In this exhibition, the british sisters present their new works, which include sculptures adapted to architectural details. R. Dr. Nicolau de Bettencourt 10h00-18h00 untill 18-04-2010 close Monday
www.museudoteatro-ipmuseus.pt Esta exposição é constituída por 100 caricaturas dos maiores cantores líricos do século passado, alguns deles ainda em actividade, de autoria de desenhadores lusos e de outras nacionalidades. 100 caricatures of some of the greatest lyrical singers from the last century, by portuguese and international artists. Estrada do Lumiar, 10 14h00-18h00 untill 18-04-2010 close Monday Free
FPC Future Labs
Marcela Lorca
MUSEU NACIONAL DE www.c-americalatina.pt ARQUEOLOGIA Exposição da artista plástica Vita Vitri
www.mnarqueologia-ipmuseus.pt Uma Exposição onde o Koenraad Dedobbeleer conhecimento acerca do www.culturgest.pt fabrico artesanal de vidro em Composto por objectos, Bracara Augusta está aliado esculturas e fotografias, o à importante colecção de trabalho de Dedobbeleer vidros do Museu Nacional de procede de uma atenta Arqueologia. observação da realidade Handmade items from Bracara urbana, da arquitectura e de Augusta meet the substantial objectos funcionais. collection of glass from the Dedobbeleer’s work consists National Archaeology Museum. on a keen observation of Praça do Império 6 urban reality, architecture and 14h00-20h00 functional objects. untill 30-04-2010 Rua Arco do Cego close Monday 14h00-20h00 2 euro from 06-02-2010 to 18-04-2010 close Monday 2 euro
CULTURGEST
Casa da América Latina chilena Marcela Lorca, cuja obra tem um cunho cultural muito forte com destaque para a cultura indígena e précolombiana. O simbolismo e as imagens tradicionais destas culturas servem como fonte de inspiração à artista. The symbolism of indigenous and pre-colombian culture is the focus of this exhibition by Chilean Artist Marcela Lorca. Av. 24 de Julho, 118-B 5 22h00 from 16-03-2010 to 08-04-2010 close Monday Free
Museu Nacional do Teatro
Galeria Quadrado Azul Sebastião Resende
www.quadradoazul.pt “The Lying Chair” apresenta cinco esculturas em cartão de dimensões variáveis, bem como trabalho fotográfico e desenho. “The Lying Chair” consists of various cardboard sculptures, alongside drawings and photo works. Largo dos Stephens, 4 1 13h00-20h00 from 06-02-2010 to 03-03-2010 close Monday
desportos & ar livre - sports & outdoors 41
www.tipsguidelisboa.com
surf SANTO AMARO
jazz-black music BAFUREIRA
Pela estrada, no leste de Santa Amaro...há pausas. By the road, at the east of Santa Amaro...take a break.
Do lado esquerdo da baia em S. Pedro Estoril. On the left side of the bay in S.Pedro do Estoril.
Experienced surfers
All surfers
CARCAVELOS
PAREDE
onda: bom tipo de onda: reef-rocky fundo: recife força: rápido, forte wave quality good experienced surfers wave type: reef-rocky bottom: reef power: fast, powerful De Lisboa segue-se pela “Marginal” até Cascais. Depois de passar o forte, vê-se a praia de Carcavelos a aparecer pela esquerda. From Lisbon you just take the “Marginal” to cascais. After passing the the fort you should see Carcavelos beach comming up on your left. All surfers
onda: bom tipo de onda: beach-break fundo: arenoso força: oco, diversão all surfers wave quality: good wave type: beach-break bottom reef: sandy power: hollow, fun
BICO
Grande baía depois de São Pedro. Perto de Cascais. Big bay in front of S.Pedro.Near to Cascais. All surfers
onda: bom tipo de onda: reef-rocky fundo: recife força: rápido, forte, diversão all surfers wave quality: good wave type: reef-rocky bottom reef: reef power: fast, powerful, fun
onda: bom tipo de onda: point-break fundo: recife força: diversão all surfers wave quality: good wave type: point-break bottom reef: reef power: fun Segue-se pela “Marginal” que vem de Lisboa. Depois de Carcavelos não há que enganar. Take the Marginal from Lisbon. After Carcavelos, you can’t miss it. All surfers
onda: bom tipo de onda: reef-rocky fundo: recife força: rápido, diversão all surfers wave quality: good wave type: reef-rocky bottom reef: reef power: fast, ordinary, fun
More info on:
www.wannasurf.com
42 desportos & ar livre - sports & outdoors
golf
soccer
OTHERS
Qualificação das VI Nações
PAÇO DO LUMIAR
www.golfepacodolumiar.pt No coração de Lisboa, rodeado por um belíssimo cenário natural, o Clube tem um percurso de 9 buracos, um driving Range iluminado e um acolhedor Club House. In the heart of Lisbon, surrounded by a beautiful natural scenery, the Club has a course of 9 holes, a lighted driving range and a welcoming Club House. Rua Principal Lumiar Lumiar - Lisboa 9 holes
Liga Sagres
Liga Sagres
EUROPA LEAGUE
EUROPA LEAGUE
www.slbenfica.pt Benfica - P. Ferreira Estádio da Luz 07-03-2010 www.slbenfica.pt Benfica - Marseille Estádio da Luz 11-03-2010
Liga Sagres
www.slbenfica.pt Benfica - Braga www.palacioestorilhotel.com Estádio da Luz Considerado por muitos 28-03-2010 jogadores como um dos melhores campos de golfe portugueses. Inclui um outro campo de nove buracos usado normalmente por jogadores iniciados. Considered by many players asone of the best portuguese golf courses. Includes another nine hole course normally used by begginer players. Av. República Estoril 18 holes
GOLF DO ESTORIL
www.sporting.pt Sporting - V.Guimarães Estádio de Alvalade 14-03-2010 www.sporting.pt Sporting - Atlético Estádio de Alvalade 18-03-2010
www.fpr.pt Portugal defronta a Roménia num jogo decisivo de qualificação para o Mundial de Rugby de 2011. Decisive match between Portugal and Romania, for the Rugby 2011 World Cup Qualifiers. Estádio Universitário de Lisboa 20-03-2010
Meia Maratona de Lisboa
www.meiamaratonadelisboa.com A Meia Maratona de Lisboa comemora o 20º aniversário e convida todos os simpatizantes, amantes e fãs a fazer a festa na Ponte 25 de Abril. On its 20th anniversary, the city invites all athletes and fans to celebrate on top of the Ponte 25 de Abril. Ponte 25 de Abril 21-03-2010 10h30
Monstros do Ano www.monstrosdoano.com Jardim Zoológico 04-03-2010 22h00
www.tipsguidelisboa.com
desportos & ar livre - sports & outdoors 43
compras - shopping 45
www.tipsguidelisboa.com
shopping mall FREEPORT OUTLET
www.freeport.pt O maior Outlet da Europa. Grandes Marcas, Grande selecção de restaurantes, Centro de Exposições, Espaço infantil, Cinemas e entretenimento para toda a família. The biggest outlet in Europe. Big Brands, wide selection of restaurants, Exhibition centre, Chlidren facilities, Cinemas and Entertainment for the whole family. Av. Euro 2004 - Alcochete 35 minutes from Lisboa 10h00 - 22h00
VASCO DA GAMA
www.centrovascodagama.pt 3 Pisos 1 Supermercado Electrónica e informática Lojas e restaurantes Parque de Estacionamento 3 Floors 1 Supermarket Electronics and Technology Shops and restaurants Parking Parque das Nações 7 Metro: Parque das Nações 10h00 - 23h00
ARMAZÉNS DO CHIADO
www.armazensdochiado.com 6 Pisos Fnac Lojas e restaurantes 6 Floors Fnac Shops and restaurants Rua do Carmo, 2 1 Metro: Baixa -Chiado 10h00 - 22h00 23h00 reastaurants
COLOMBO
www.colombo.pt 3 Pisos 1 Supermercado Cinemas Electrónica e informática Lojas e restaurantes Parque de Estacionamento 3 Floors 1 Supermarket Electronics and Technology Lojas e restaurantes Shops and restaurants Parking Av. Lusíada Metro: Colegio Militar 10h00 - 24h00
AMOREIRAS
www.amoreiras.com 2 Pisos 1 Supermercado 7 Salas de cinema Electrónica e informática Lojas e restaurantes Parque de Estacionamento 2 Floors 1 Supermarket 7 Cinemas Electronics and Technology Shops and restaurants Parking Av. Duarte Pacheco Metro: Rato 10h00 - 23h00
46 compras - shopping
markets FEIRA DE PRODUTOS CRAFT E DESIGN BIOLÓGICOS NA ESTRELA
FEIRA DE ARTESANATO MERCADO DA E ANTIGUIDADES COLECÇÃO
Mercado da Ribeira
Nesta feira pode encontrar uma variedade interessante de objectos de colecção. In this fair you can find a wide variety of interesting colectable objects. Avenida 24 de Julho 5 Domingo / Sunday
Jardim do Principe Real Este é um mercado característico porque permite o contacto directo entre produtor e consumidor. This is a specific market as it encoureges a direct contact between producer and consumer. Praça do Príncipe Real 4 Sábado / Saturday
Feira da Ladra
Jardim Guerra Junqueiro
Jardim Vasco da Gama
Ao visitar esta feira, que tem A Crafts & Design promove o lugar no primeiro e terceiro design e o artesanato urbano domingo de cada mês, poderá encontrar um pouco contemporâneo através da criação de peças originais. de tudo. If you visit this fair, which is Crafts & Design promotes held every month, first and design and urban contemporary crafts through third sunday, you can find all sorts of stuff. original pieces. Rua Vieira Portuense 7 Largo da Estrela Domingo / Sunday 1º Domingo de cada mês 1° Sunday of each month
Mostra de Artesanato
Terreiro do Paço
Campo de Santa Clara
São tendas e tendas de artigos de segunda-mão para todos os gostos. Visit Flea Market at Campo de Santa Clara where you can buy second-hand products. Campo de Santa Clara Terça / Tuesday Sábado / Saturday
Aos Domingos o Terreiro do Paço é das Pessoas por isso visite com calma esta mostra. Have a tranquil walk around this fair because on Sundays, Terreiro do Paço belongs to the People. Terreiro do Paço 1 Domingo / Sunday
48 fora de Lisboa - outside Lisbon
all events I PAN LASER SB3 2010
Regata à Vela
www.cncascais.com Regata para barcos “Vela Laser”. Regatta for “Laser”boats. Campo de regatas de Cascais. Cascais 06-03-2010 12h00
XV H.M. King Juan Carlos I Trophy Regata à Vela
www.cncascais.com Regata para barcos da classe Dragon. Regatta for “Dragon Class”boats. Campo de regatas de Cascais. Cascais from 10-03-2010 to 14-03-2010 11h00
O maravilhoso país Michel Giacometti Museu da Música da pintura
Centro Cultural Cascais Portuguesa
www.estorilive.com Exposição de trabalhos de ilustração da autoria de Diogo Muñoz, com base nos dois grandes êxitos de Lewis Carroll: Alice no Pais das Maravilhas e Alice do outro lado do Espelho. Illustrations based on Lewis Carroll’s major works: Alice in Wonderland and Through the Looking Glass. Cascais from 18-02-2010 to 20-03-2010 10h00-18h00 close Monday
Cascais de Carlos Bonvalot Museu Condes De Castro Guimarães
www.estorilive.com Nesta exposição pretende-se divulgar a produção pictórica deste pintor ligada a Cascais e às suas gentes. This exhibition extols the pictoric works by this artist, dedicated to Cascais and its people, as well as his pioneering scientific analysis of art works. This exhibition extols the pictoric works by this artist, dedicated to Cascais and its people, as well as his pioneering scientific analysis of art works. Cascais from 01-03-2010 to 21-03-2010 10h00-17h00 close Monday
www.estorilive.com Além de introduzir de forma sistemática a utilização do gravador no inquérito da música tradicional, Michel Giacometti usou a fotografia como método auxiliar de registo, atribuindo-lhe especial importância no estudo dos contextos etnográficos, deixando revelado o meio em que a música tradicional acontecia. Michel Giacometti is one of the foremost figures in Portuguese musical ethnology, and 2010 celebrates his contribution on his 80th birthday. Estoril from 01-03-2010 to 18-04-2010 10h00-17h00 close Monday
FEIRAS DE MANHÃ Mercado Cascais
www.visiteestoril.com Provavelmente o melhor lugar onde comprar produtos locais: a cada quarta-feira, em Cascais. Probably the best place to buy local products: every Wednesday, in Cascais. Praça de Touros Cascais
CONCERTO PRIMAVERA
Orchestra Cascais Oeiras
www.occo.pt V. Bellini, R. Schumann V. Bellini, R. Schumann Auditório Municipal Carvalho Carnaxide 06-03-2010 17h00
MÚSICA ESPANHOLA
Orchestra Cascais Oeiras
www.occo.pt Juan Cr. de Arriaga, L. Boccherini Juan Cr. de Arriaga, L. Boccherini Palácio dos Aciprestes Monte Estoril 21-03-2010 16h00
fora de Lisboa - outside Lisbon 49
www.tipsguidelisboa.com
Carmen, de George Bizet Centro Olga Cadaval
www.ccolgacadaval.pt A célebre ópera Carmen chega a Portugal em Março, através de uma super-produção da Ópera Nacional da Moldávia. The Moldavia National Opera artists bring their performance of Bizet’s “Carmen” to Portugal. P.ça Dr. Francisco Sá Carneiro Sintra 19-03-2010 21h30-25/35 euro
Nouvelle Vague
Centro Olga Cadaval
HMB
Soul Train
Casino Estoril
Casino Estoril
www.casino-estoril.pt Os HMB prestam homenagem a ícones como Al Green e Bill Withers, não esquecendo temas de músicos da nova escola do R&B como Justin Timberlake e John Legend. HMB pay tribute to icons such as Al Green and Bill Withers, but also delve into contemporary waters, singing John Legend and Justin Timberlake. Av. Dr. Stanley Ho from 05-03-2010 to 11-03-2010 22h30-Free
www.casino-estoril.pt Numa homenagem ao soul, a banda propõe êxitos de artistas como Ray Charles, Bobby McFerrin, Tina Turner, Jamie Lidell ou Alicia Keys. Soul Train revisit Soul music through the works of Ray Charles, Bobby McFerrin, Tina Turner, Jamie Lidell and Alicia Keys. Av. Dr. Stanley Ho from 19-03-2010 to 25-03-2010 22h30-Free
www.ccolgacadaval.pt Os Nouvelle Vague, banda muito acarinhada pelo público Português, regressam aos palcos nacionais para implementar o conceito iniciado em 2009 de “Acoustic live band”. Nouvelle Vague bring us their “Acoustic Live Band” concept, which began in 2009. P.ça Dr. Francisco Sá Carneiro Sintra 26-03-2010 Habacuque 22h00-15/25 euro Já Cá Canta Casino Estoril www.casino-estoril.pt Centro Olga Cadaval Concertos Os Habacuque apostam em www.ccolgacadaval.pt grandes hits de artistas como, Em competição estarão para Bebés por exemplo, Stevie Wonder e dez jovens na área da Centro Olga Cadaval James Morrison ou êxitos mais música instrumental e canto, www.ccolgacadaval.pt recentes de Joss Stone ou seleccionados após vários Março é mês de Blues no castings efectuados nas Centro Cultural Olga Cadaval, Jamiroquai, não esquecendo, também, a música portuguesa, escolas do concelho de Sintra. e os bebés também terão o 10 young musicians / singers seu concerto com o lendário e através de composições de Rui will compete after being intenso género musical norte- Veloso ou dos Clã. Habacuque reinterpret great selected from several local americano. hits by the likes of Stevie schools. March is Blues’ Month in P.ça Dr. Francisco Sá Carneiro Centro Cultural Olga Cadaval Wonder, James Morrison, Jamiroquai, Joss Stone, Sintra and even babies can get without neglecting portuguese 13-03-2010 a taste of this legendary classics by Rui Veloso 21h30-7,5 euro musical style. P.ça Dr. Francisco Sá Carneiro and Clã. Av. Dr. Stanley Ho Sintra from 12-03-2010 to 18-03-2010 21-03-2010 22h30-Free 11h30-12,5/15 euro
Plug N’ Play Casino Estoril
www.casino-estoril.pt Os Plug n’Play convidam, assim, os visitantes do Casino Estoril a reviverem os melhores repertórios de vários artistas de dimensão internacional. Several internationally acclaimed artists are honoured in cover versions by Plug N’ Play. Av. Dr. Stanley Ho from 26-03-2010 to 30-03-2010 22h30-Free
52 turismo - tourism
MUST SEE N. 1
MUST SEE N. 2
MUST SEE N. 3
The historic “eléctrico” number 28, that crosses the city, is the best public transport to enjoy a view of the city center remaining comfortably seated.The tour starts from the Praça do Comércio stop, to climb up the steep slope that reaches Castelo de São George. The first important monument you see is the Sé white cathedral. Continuing you’ll get to the first important panoramic point: the “Miradouro de Santa Luzia”, where you have a beautiful view. Afterthat you’ll reach the Alfama district, that was built during the Arab occupation. This area is composed by narrow and tangled streets and small squares where many “tascas” are located.Climbing up to the top of the hill you’ll arrive to the “Castelo de São Jorge”, a charming place rich of history where you’ll find the most stunning views on the city. In the evening don’t miss a “Fado Show” and a glass of Porto.
When you arrive in Belém from the city centre, you will befascinated by the huge white structure of the “Jerónimos Monastery”. It was built, at the end of the 15th century by King Dom Manuel I and it consacrates the place from which Vasco da Gama left for a lucky mission to the Indies. Another monument dedicated to the explorers is the “Monumento aos Descobrimentos” built in 1940 along the Tejo river. Continuing on the road to Cascais you’ll see Lisbon most representative monument: the “Belém Tower”. The whiteness of its stones reflects on the banks of the wide river to remind us of the starting point of many discoveries and expeditions in far away lands.
During your stay in Lisbon let yourself enjoy a stroll through the elegant streets of the Baixa. This district was entirely reconstructed by the “Marques de Pombal” after the earthquake of 1755. Two of the most beautiful squares of the capital, Praça do Rossio and Praça da Figueira, are surrounded by some of the most elegant shops of the city, from Rua Augusta to Praça do Comércio. If you want a panoramic view of the city, without getting too tired, the best thing is to take the Santa Justa elevator: with its 45 meters takes you directly to the “Convento do Carmo”, an ancient church of which only the walls remain today, and that has been transformed into a museum.
28 Tour
O histórico eléctrico número 28, que atravessa a cidade, é o melhor transporte público para apreciar a vista do centro da cidade enquanto se está confortavelmente sentado. O percurso inicia-se na paragem da Praça do Comércio para então escalar a íngreme encosta que se estende até ao Castelo de São Jorge. O primeiro monumento importante que se avista é a branca Sé catedral. Continuando o percurso chega-se à primeira zona panorâmica: o Miradouro de Santa Luzia. Seguindo chegará ao bairro de Alfama, que foi construído durante a ocupação árabe. Esta área é formada por estreitas e emaranhadas ruas e pequenas praças onde se situam muitas tascas. Escalando até ao cume da colina chegará ao Castelo de São Jorge, um lugar encantador repleto de história onde encontrará as mais fantásticas vistas sobre a cidade.
Belém and its monuments
Quando chegar a Belém, de eléctrico ou de automóvel, a partir do centro da cidade, ficará fascinado pela enorme estrutura branca do Mosteiro dos Jerónimos. Foi construído, nos finais do século XV, pelo rei D. Manuel I e consagra o exacto local de onde Vasco da Gama partiu para uma afortunada missão até às Índias. Outro monumento dedicado aos exploradores é o Monumento aos Descobrimentos construído em 1940 junto ao rio Tejo. Continuando pela estrada até Cascais verá o monumento mais representativo de Lisboa: a Torre de Belém. A brancura das suas pedras reflecte-se nas margens do largo rio para nos lembrar do ponto de partida de inúmeras descobertas e expedições em terras longínquas.
Take a walk in downtown
É uma óptima opção, durante a sua estadia em Lisboa, desfrutar de um passeio pelas elegantes ruas da Baixa. Este bairro foi totalmente reconstruído pelo Marquês de Pombal após o terramoto de 1755. Duas das mais belas praças da capital, Praça do Rossio e Praça da Figueira, estão rodeadas de algumas das lojas mais elegantes da cidade, desde a Rua Augusta até à Praça do Comércio. Se deseja uma vista panorâmica da cidade, sem se cansar muito, a melhor opção é subir o elevador de Santa Justa: com os seus 45 metros levá-lo-á directamente ao Convento do Carmo, uma antiga igreja da qual actualmente apenas as paredes subsistem, e que foi transformada em museu.
turismo - tourism 53
www.tipsguidelisboa.com
MUST SEE N. 4
MUST SEE N. 5
MUST SEE N. 6
Designed and built in the Parque das Nações area for the International Expo Fair of 1998, the Expo district rises along the Tejo river, east of the city centre. Its monumental architectures, along with the many activities and events that take place there, make this part of the city a really crowded place, especially during sunny weekends. It is possible to enjoy a pleasant afternoon, through markets, bars and green paths, and to visit the huge “Oceanário” aquerium and to treat yourself to a panoramic cable trip between Tejo and architecture.
A fundamental step for your Lisbon nights is the Bairro Alto. If you want to taste the specialties in one of the many tascas or if you wish to have a drink in a fashionable bar, the Bairro Alto is the best place to enjoy an evening in perfect Lisbon style. Getting through the criss-cross streets from Praça do Camões, you are immediately spellbound by the atmosphere that dominates the bars. From jazz to electronic, all music genres are represented. It is easy to find a nice place to have few drinks and dance until the early hours.
Projectado e construído na área do Parque das Nações para a Exposição Internacional de 1998, o bairro da Expo ergue-se ao longo do rio Tejo, a leste do centro da cidade. As suas arquitecturas monumentais, juntamente com as imensas actividades e eventos que lá têm lugar, tornam esta parte da cidade um lugar realmente movimentado, especialmente em finsde-semana solarengos. É possível desfrutar de uma tarde agradável, pelos mercados, bares e trilhos verdejantes, e visitar o enorme Oceanário e recompensar-nos com uma viagem panorâmica de teleférico, entre o Tejo e a arquitectura.
Um local fundamental para as suas noites em Lisboa é o Bairro Alto. Se deseja saborear as iguarias numa das muitas tascas ou se deseja beber um copo num bar concorrido, o Bairro Alto é o melhor lugar para desfrutar uma noite num perfeito estilo lisboeta. Atravessando as ruas que se cruzam desde a Praça de Camões, será imediatamente enfeitiçado pela atmosfera que domina os bares. Desde jazz a electrónica, todos os géneros musicais estão representados. É fácil encontrar um lugar agradável para dar dois dedos de conversa saboreando um Porto ou para dançar até de madrugada.
About 30 km from Lisbon, Sintra is a small open air treasure. Unesco declared it a mankind heritage site and it is a fundamental stop even if you are staying just for a few days in Lisbon. The most relevant attraction is the “Palácio Nacional da Pena”, of which you can see the bizarre domes from downhill. After visiting the castle and its beautiful gardens, it will be pleasant to stroll among the narrow streets, the luxurious country houses gardens and the small craft shops. Not far from Sintra, along the coast, you will find beatiful beaches where you can relax and get some sun. Before going back to Lisbon you can’t miss the sunset in Cabo da Roca, the Old Continent’s most western point.
Parque das Nações
A night in Bairro Alto
A day in Sintra
A cerca de 30 km de Lisboa, Sintra é um pequeno tesouro a céu aberto. A UNESCO declarou Sintra Património da humanidade e é uma paragem fundamental mesmo se ficar apenas alguns dias em Lisboa. A atracção mais relevante é o Palácio Nacional da Pena, do qual se avistam as estranhas cúpulas desde o sopé da colina. Depois de visitar o castelo e os seus lindos jardins, será agradável passear pelas ruas estreitas, as luxuosas casas de campo, jardins e as pequenas lojas de artesanato. Se após tudo isto já se fizer tarde, não pode perder o Cabo da Roca, o ponto mais ocidental do velho continente e, se o tempo o permitir, esperar pelo pôr-dosol num dos pequenos bares da praia ou nos penhascos. .
DATE
TIME
PAGE
EVENTOS - EVENTS
TRAVEL NOTES
3 TIPS FOR LISBOA - 3 CONSELHOS PARA LISBOA 1. 2. 3.
THE 3 FAVORITE PLACES - OS 3 SITIOS PREFERIDOS 1. 2. 3. POR FAVOR... ENVIEM-NOS ESTAS INFORMAÇÕES PARA AJUDAR LISBOA E OUTROS VIAJANTES PLEASE... SEND US THESE INFORMATION TO HELP LISBOA AND OTHER TRAVELLERS
WWW.TIPSGUIDELISBOA.COM
1 baixa - chiado - sodré 2 bairro alto 3 alfama 4 liberdade - Príncipe Real 5 santos 6 belém - Alcântara 7 parque das Nações tourist office Rua do Arsenal, 15
useful numbers...
números úteis...
www.visitlisboa.com Tel: (+351) 210 312 700
EMERGÊNCIAS - EMERGENCIES
trains
ATENç Ão TURISTA - TOURIST HELPLINE
Calçada do Duque, 20
aeroporto LISBOA - LISBOA AEROPORT
(+351) 218 413 500
www.cp.pt
perdidos e achados - apt lost & found
(+351) 218 431 183
Tel: (+351) 211 023 000
policIA - police
(+351) 213 421 634
national bus service
POLICIA MUNICIPAL - Municipal Police
(+351) 217 825 200
Rua das Laranjeiras
BRIGADA DE TRâNSITO - Traffic Police
(+351) 213 922 300
www.rede-expressos.pt
Ambulâncias - Ambulances
(+351) 219 421 111
Tel: (+351) 707 223 344
Hospitais - Hospitals
(+351) 217 714 000
regional transportations
BOMBEIROS - fireMEN
(+351) 213 422 222
Information online
SALVAMENTO MARITIMO - SEA RESCUE
(+351) 214 401 919
www.transporlis.sapo.pt
taxi - taxi
(+351) 218 111 100
transporlis@sapo.pt
SOS Drogas - drug infoline
112 808 781 212
1414