Nachhaltigkeitsreport Sustainability Report 2008
THINKING AHEAD – MOVING FORWARD
Nachhaltigkeitsreport 2008 Sustainability Report 2008
Berichtszeitraum Der hier vorliegende Nachhaltigkeitsbericht 2008 mit den Schwerpunkten Umwelt und Soziales umfasst den Berichtszeitraum Januar 2008 bis Dezember 2008 und schließt alle deutschen nach ISO 14001 zertifizierten Hellmann Standorte ein. Darüber hinaus werden auch die Umweltaktivitäten des ebenfalls nach ISO 14001 zertifizierten Standortes Hongkong berücksichtigt. Detaillierte Angaben zur wirtschaftlichen Situation des Unternehmens werden im Geschäftsbericht veröffentlicht.
2
Report Period The current sustainability report for the year 2008, which focuses on environment and social issues encompasses the reporting period from January 2008 to December 2008 and includes all German Hellmann locations certified according to ISO 14001. Furthermore, all environment activities of the Hong Kong location which is also certified according to ISO 14001 will be considered. Detailed information regarding the company’s financial situation will be published in the business report.
Zielsetzung Es ist das Ziel des Nachhaltigkeitsberichtes, die Situation und Veränderungen, vor allem aber den kontinuierlichen Verbesserungsprozess des vergangenen Jahres aufzuzeigen. Die Orientierung erfolgt in Anlehnung an den Leitlinien der Global Reporting Initiative (GRI-Index, www.globalreporting.org) sowie an eigenen Bewertungskriterien.
Objective The objective of this sustainability report is to demonstrate the situation, changes, and above all the continuous improvement processes of the past year. It is baseed on the regulations of the global reporting initiative (GRI-Index, www.globalreporting.org) as well as our own evaluation criteria.
Weiter führende Informationen Ausfürliche Informationen über die Gesamtheit der Managementsysteme und weiterer Aspekte nachhaltigen Wirtschaftens finden Sie unter: www.hellmann.net.
Further Information Detailed information on the management systems in their entirety, and further aspects of sustainable economic activity can be found under: www.hellmann.net.
3
Inhalt Contents
Inhalt Contents
4
1.
Vorwort ...................................................
1.
Foreword ................................................. 06
4.3
Emissionsentwicklung .............................
4.3
Emissions Development .......................... 40
2.
Nachhaltigkeit als Unternehmensziel ...
2.
Sustainability as a Company Objective . 08
2.1
Leitbild nachhaltige Entwicklung ..........
2.1
Concept Sustainable Development ........ 08
4.4
Ausgleichsmaßnahmen zur Reduzierung der CO2-Emissionen .......................
4.4
Balancing Measures to Reduce CO2 Emissions .........................................
3.
Umweltmanagementsystem nach ISO 14001:2005 .......................................
3.
Environment Management System according to ISO 14001:2005 .................. 10
5.
„Verantwortung für die Zukunft“ – Im Mittelpunkt steht der Mensch ..........
5.
”Responsibility for the Future“ – Focus on Humanity ................................. 44
3.1
3.1 Organisation des Umweltmanagementsystems ...............................
Organisation of Environment Management System .............................. 10
5.1
Personalentwicklung ............................... 5.1
Personnel Development .......................... 44
5.2
Personalförderung ..................................
5.2
Personnel Advancement ......................... 46
3.2
Umweltpolitik .........................................
3.2
Environment Policy ................................. 14
3.3
Umweltaspekte .......................................
3.3
Environment Considerations .................. 18
5.3
Alter(n)sgerechte Personalentwicklung ..............................
5.3
Age/Ageing-based Personnel Development ........................................... 48
3.4
Umweltleitlinien und Umweltprogramme ................................
3.4
Environment Guidelines and Environment Programmes ...................... 20
5.4
Aus- und Weiterbildung .........................
5.4
Training and Further Training ................
5.5
Vereinbarkeit Beruf und Familie ............
5.5
Reconciling Work and Family Life .......... 54
4.
Umweltleistungsbewertung ..................
4.
Environmental Performance Evaluation
4.1
Dienstleistungsbereiche ..........................
4.1
Service Areas ........................................... 24
6.
Gesellschaftliche Verantwortung – Public Private Partnerships .....................
6.
Company Responsibility – Public Private Partnerships ..................... 56
6.1
Freiraumplanung für Firmenzentrale ........................................
6.1
Free-Space Planning for Company Headquarterse ........................................ 57
6.2
Baumpatenschaft für den Hoffmeyerplatz .......................................
6.2
Tree-Sponsoring for the Hoffmeyerplatz .......................................
6.3
Schulpartnerschaften ..............................
6.3
School Partnerships ................................. 60
24
4.1.1 Fuhrpark ..................................................
4.1.1 Fleet ......................................................... 25
4.1.2 Regionalverkehr und Fernverkehr .........
4.1.2 Regional and Intercity Traffic ................. 26
4.1.3 Verlagerung von Gütertransporten auf die Schiene ........................................
4.1.3 Relocation of Goods Traffic to Railways .............................................. 27
4.1.4 Umschlags- und Verladetechnik .............
4.1.4 Cargo-Handling and Loading Technique
4.1.5 Dienstreisen .............................................
4.1.5 Business Trips ........................................... 30
4.1.6 Beschaffung .............................................
4.1.6 Procurement ............................................ 32
4.2
4.2
Betriebsanlagen ......................................
29
Facilities ................................................... 34
4.2.1 Umfangreiches Gebäudemanagement .
4.2.1 Comprehensive Building Management . 34
4.2.2 Wasser/Abwasser .....................................
4.2.2 Water/Waste Water ................................ 36
4.2.3 Wertstoff- und Abfallmanagement .......
4.2.3 Resource and Waste Management ........ 37
4.2.4 Naturnahe Außenanlagen ......................
4.2.4 Nature-Oriented Outdoor Facilities ....... 38
42
50
59
6.3.1 Lernpartnerschaft mit der Domschule ...............................................
6.3.1 Learning Partnership with the Domschule ...............................................
6.3.2 Projekt „Renaturierung Noller Schlucht“ .................................................
6.3.2 Project “Renaturisation Noller Schlucht“ ................................................. 61
6.4
Internationale Nachhaltigkeitsaktivitäten ...............................................
6.4
International Sustainability Activities ..................................................
7.
HPM - Die Umweltmanager ...................
7.
HPM - The Environment Managers ....... 64
8.
Hellmann Produkte .................................
8.
Hellmann Products .................................. 66
60
62
5
Vorwort Foreword
1. Vorwort 1. Foreword in der Öffentlichkeit bekannt zu machen, beteiligt sich Hellmann an öffentlichen Umweltveranstaltungen, Workshops und Seminaren, an Projektstudien und Forschungsvorhaben verschiedener Institutionen und Fachhochschulen und darüber hinaus führt es auch eigene Veranstaltungen zum Thema „Verkehr und Umwelt” durch. Unternehmensziel ist es, sich aktiv und engagiert dem Thema Nachhaltigkeit zu widmen, um damit das Zusammenwirken von Ökonomie, Ökologie und Sozialer Verantwortung voranzutreiben.
Die Themen Umweltschutz und Ressourcenschonung müssen auch in einer Zeit der wirtschaftlichen Veränderungen ihren hohen Stellenwert behalten und bleiben damit nach wie vor ein unverzichtbares politisches und wirtschaftliches Anliegen der Gesellschaft. Daraus ergibt sich die Verpflichtung, dass sich nicht nur das produzierende Gewerbe, sondern auch Dienstleistungsunternehmen, vor allem aber Transport- und Logistikunternehmen, dieser Aufgabe mit unvermindertem Engagement stellen müssen. Damit bleibt der betriebliche Umweltschutz ein unternehmerisches Qualitätsmerkmal, das nicht nur Kosten spart und die Umwelt schont, sondern darüber hinaus auch zur Humanisierung der Arbeitsplätze und zur Standortsicherung beiträgt. Hellmann war im Jahre 1996 das erste Logistikunternehmen in Deutschland, das die Zertifizierung nach der internationalen Norm für Umweltmanagementsysteme nach ISO 14001 für den Standort Osnabrück erhalten hat. Mittlerweile sind alle deutschen Standorte zertifiziert sowie die Standorte in Lichfield, Hongkong und Miami. Um die Umweltaktivitäten sowohl in Fachkreisen als auch
6
Even in times of economic change, environmental protection and saving resources must retain a position of high priority, and thus remain essential political and economic concerns in society. To accept this is to commit, not only for production companies, but also service companies and above all transport and logistics businesses, to face this task with unabated dedication. Thus, environmental protection remains a corporate quality feature which not only saves costs and protects the environment, but also contributes to work humanisation and securing the economic future of the area. In 1996, Hellmann was the first logistics company in Germany to receive certification according to the international norm for environment management systems according to ISO 14001, for our location in Osnabrueck. In the meantime, all German branches have been certified along with those in Lichfield, Hong Kong and Miami. In order to publicise the environmental activities generally and to specialist circles, Hellmann participates in public environmental events, workshops and seminars as well as project
Wir müssen uns bewusst sein, dass gerade in der Krise der wirtschaftliche Wandel, der technische Fortschritt und neue Formen gesellschaftlicher Solidarität auch eine Chance sind, ein neues Denken und Handeln für eine umweltverträglichere Zukunft zu ermöglichen. Es wird in Zukunft nicht mehr genügen, sich auf einfache Dienstleistungskonzepte zu konzentrieren, vielmehr wird es erforderlich sein, innovative und effiziente Konzepte im Unternehmen umzusetzen, um die Grundlagen für eine nachhaltige und zukunftsfähige Entwicklung nach der Krise zu schaffen. Wir orientieren uns zu allererst an den Anforderungen unserer Kunden, um ihnen eine umfassende, zeitgenaue und an höchsten Qualitätsstandards orientierte Dienstleistung anzubieten. Damit schaffen wir die Voraussetzungen für eine Neuorientierung in der Zukunft.
studies and research schemes at various institutions and Polytechnics. Hellmann also carries out its own events under the banner of “Traffic and Environment”. It is the aim of the company to actively and dedicatedly apply itself to the subject of sustainability and thereby advance the interaction of economy, ecology and social responsibility. We have to be aware, especially in this crisis, of the possible opportunities presented for more environmentally friendly thinking and behaviour in the economic flux, technical advancement, and new forms of societal solidarity. It will no longer be sufficient, in the future, to concentrate on simple service concepts. Moreover, it will be necessary to implement innovative and efficient concepts within the company in order to create the basis for a sustainable and future-oriented development following the crisis. We orientate ourselves first and foremost according to our customers’ requirements in order to offer them a comprehensive, precisely-timed service of the highest quality standard. This enables us to set the prerequisite for a new orientation in the future. We thank and appreciate all those whose activities and performance are dedicated to ensuring the future, to creating a peaceful interaction and to regulating the environment.
Unser Dank und unsere Anerkennung gilt all denen, die sich mit ihren Aktivitäten und Leistungen für eine Sicherung der Zukunft, für ein friedliches Miteinander und für eine geordnete Umwelt einsetzen.
Klaus Hellmann
Jost Hellmann
7
Leitbild Corporate Vision
2. Nachhaltigkeit als Unternehmensziel 2.1 Leitbild nachhaltige Entwicklung
2. Sustainability as a Company Objective 2.1 Concept Sustainable Development Ökonomische Nachhaltigkeit Das Ziel unseres unternehmerischen Handelns ist klar und eindeutig definiert: Wir von Hellmann fühlen uns für den wirtschaftlichen Erfolg unseres Unternehmens verantwortlich. Eine umfassende und ganzheitliche Kundennähe stellen wir durch zielgerichtete und bedarfsorientierte Dienstleistungen sicher, die sich an bewährten internationalen Qualitätsstandards orientieren. Wir stehen zu unserer Verantwortung für einen reibungslosen und effizienten Ablauf der uns übertragenen Aufgaben mit individuellen Logistik lösungen, innovativen Technologien und vielfältigen Consulting-Leistungen, durch die wir den Erfolg und die Zufriedenheit unserer Kunden sichern.
8
Economic Sustainability The objective of our corporate activity is clearly and explicitly defined: we, at Hellmann, take responsibility for the economic success of our company. We achieve comprehensive and holistic customer relations, by way of precise and demand-oriented services, which are based on proven, international quality standards. We accept our responsibility to provide a smooth and efficient flow of the tasks entrusted to us with individual logistics solutions, innovative technologies and various consulting services, through which we ensure our success and the satisfaction of our customers.
Durch den wirtschaftlichen Erfolg, die ständige Optimierung unserer Leistungen im Hinblick auf definierte Qualitätsmaßstäbe sowie durch die eigenverantwortliche Einbindung unserer Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter wollen wir unseren Beitrag leisten, um die Lebens- und Arbeitsqualität langfristig zu verbessern und Arbeitsplätze zu sichern.
We wish to make our contribution to improving quality of life and work quality and to secure workplaces in the long term through economic success, the continuous improvement of our performance through defined quality measurements as well as the responsible involvement of our employees.
Ökologische Nachhaltigkeit Wir sehen es als unsere vorrangige Aufgabe an, unsere Dienstleistung auf dem Prinzip der Nachhaltigkeit zu erbringen, was ein verändertes Bewusstsein für den Umgang mit den natürlichen Ressourcen erfordert. Wir berufen uns dabei auf die Kernaussagen, die besagen, dass den zukünftig folgenden Generationen noch ausreichende Ressourcen zur Sicherung ihrer wirtschaftlichen und sozialen Lebensqualität zur Verfügung stehen müssen. Das Konzept der nachhaltigen Entwicklung ermöglicht es uns, die ökologischen und ökonomischen Voraussetzungen dafür zu schaffen. Unsere Orientierung an der nachhaltigen Entwicklung verschafft uns die Basis für umweltfreundliche, innovative und zukunftsfähige Dienstleistungen.
Ecological Sustainability We see it as our foremost task, to deliver our service based on the principle of sustainability, which requires a change in consciousness regarding use of natural resources. We refer to quintessences by which future generations must have enough resources to secure their economic and social quality of life. The concept of sustain-able development makes it possible for us to create the necessary ecological and economic conditions. Our orientation toward sustainable development forms the basis for environmentally friendly, innovative and sustainable services.
Soziale Nachhaltigkeit Wir bekennen uns zu unserer sozialen Verantwortung gegenüber unseren Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern sowie unseren Kunden und Partnern. Grundlage unserer wirtschaftlichen, gesellschaftlichen und sozialen Verantwortung sind die Inhalte des SA 8000 (Standard of Social Accountability), die wir bei der Umsetzung unserer weltweiten Dienstleistung in den Mittelpunkt stellen. Die Berücksichtigung der Menschenrechte und die Verhinderung aller Formen der Diskriminierung sind dabei ebenso wichtig wie der Ausschluss der Kinderarbeit und die Förderung der Religionsfreiheit.
Social Sustainability We profess our social responsibility toward our employees as well as our customers and partners. The foundation of our economic and social responsibility is the content of SA 8000 (Standard of Social Accountability), which we set at the core of our worldwide services. Observance of human rights and the prevention of all forms of discrimination are just as important as the preclusion of child labour and promotion of religious freedom.
9
Ökologie Ecology
Die Umsetzung der Umweltpolitik erfolgt in den einzelnen Niederlassungen durch integrierte Managementsysteme, die sich an den international anerkannten Standards orientieren, in besonderer Weise an den Standards:
Implementation of the environmental policy is carried out in the individual branches by way of integrated management systems, which are based on internationally approved standards, especially on the following:
n
ISO 9001 : 2000 ISO 14001 : 2005 n DIN EN 12798 n VDA 6 Teil 2 n HACCP -Codex Alimentarius-
n
n
n
Diese Standards tragen dazu bei, die verschiedenen Anforderungen in den Bereichen Qualität, Umwelt, Arbeitssicherheit und Gesundheit aufeinander abzustimmen und umzusetzen, wobei im einzelnen das Mitwirken der nachfolgend genannten Funktionsträger erforderlich ist.
These standards contribute to harmonising and implementing various requirements in the fields of quality, environment, industrial safety and health, whereby the individual participation of the following responsible people is necessary.
ISO 9001 : 2000 ISO 14001 : 2005 n DIN EN 12798 n VDA 6 Teil 2 n HACCP -Codex Alimentarius-
3. Umweltmanagementsystem nach ISO 14001:2005 3.1 Organisation des Umweltmanagementsystems
3. Environment Management System According to ISO 14001:2005 3.1 Organisation of the Environment Management System
Schwerin Hamburg Cloppenburg
Hannover (Air)
Osnabrück
Hannover Bielefeld
Magdeburg
Ladbergen Duisburg
Brilon Leipzig
Düsseldorf
Polch
Ein Umweltmanagementsystem ist umso erfolgreicher, je besser das Zusammenwirken und das Engagement aller am System beteiligten Personen gewährleistet ist. Dies gilt für die Geschäftsführung ebenso wie für den Leiter der Abteilung Qualität und Umwelt, die Umweltbeauftragten, die Mitglieder der Arbeitsgruppe Umwelt und schließlich natürlich auch für alle anderen Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter.
Bremen
Wittlich
Frankfurt Rüsselsheim Nürnberg
Neunkirchen/Saar
10
Q M 9001:2000 introduced
QM 9001:2000
Q M 9001:2000 and EMS 14001 introduced
Neue Standorte
N ew branches since 2008
eingeführt
und UM 14001 eingeführt
Stuttgart
The better the interaction and dedication of all those involved, the better the environment management system. This goes for the company Executive as well as the Quality and Environment Manager, the Environmental Officer, the members of the Environment Work-Group and of course, all other employees.
QM 9001:2000
seit 2008 Memmingen
München
11
Ökologie Ecology
Leiter Qualitäts- und Umweltmanagement Der Leiter des Qualitäts- und Umweltmanagements steuert und überwacht in Zusammenarbeit mit der Abfallbeauftragten des Unternehmens sämtliche Managementsysteme nach internationalen Standards und berichtet direkt an die Managing Partners. Die gesamten Dokumentationen werden EDV-gestützt geführt.
Manager Quality and Environment Management In cooperation with the company’s Refuse Official, the Manager of Quality and Environment Management steers and monitors all management systems according to international standards and reports directly to the managing partners. The entire documentation is carried out with IT support.
Ein externer Berater für umweltspezifische Belange steht bei Bedarf sowohl der Geschäftsführung, dem Leiter Qualitäts- und Umweltmanagement und den Arbeitsgruppen in den einzelnen Niederlassungen zur Verfügung.
An external consultant for environmental questions is available in each branch, should the need arise, to the company Executive as well as the Manager of Quality and Environment Management and the individual work-groups.
Arbeitsgruppen Umweltschutz In allen Hellmann-Niederlassungen wurden Arbeitsgruppen eingesetzt, die die häuserspezifischen Umweltziele festlegen und für deren Umsetzung verantwortlich sind.
Environment Protection Work-Groups Work-groups, which determine the environmental objectives of each location and take responsibility for their implementation, were appointed in all Hellmann branches.
Einbeziehung aller Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter Die Umsetzung der Managementsysteme ist nur dann erfolgreich, wenn alle Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter in das System mit einbezogen werden und sich bereit erklären, verantwortlich an dieser Aufgabe mit zu wirken.
Involvement of all Employees The implementation of the management system is only then successful when all employees are involved in the system and are prepared to cooperate responsibly in this task.
Dazu bedarf es der regelmäßigen Kommunikation, bedarfsorientierter Schulungsmaßnahmen und eines betrieblichen Vorschlagswesens, das die eingehenden Vorschläge aufnimmt, bewertet und gegebenenfalls im Unternehmen umsetzt. Aus dem nachfolgenden Organigramm zum Umweltmanagement sind die häuserübergreifenden Strukturen, Aufgaben und Zuständigkeiten zu entnehmen.
12
This necessitates regular communication, needsoriented training and a company suggestion plan which collates, evaluates and as the case may be, implements incoming suggestions. The following Environment Management organigram shows the structures, tasks and areas of responsibility, spanning all branches.
Leitung QM / UM Steuerung / Überwachung Head QM / EMS Control / Monitor
Abfallbeauftragte Waste management officer
Geschäftsführung Festlegung der Politik und Ziele, Erstellung des Reviews Executive board Stipulation of policy and objectives Issue of audits
Externe Beratung zu umweltspezifischen Themen External consultant for environmental issues
Niederlassungsleitungen · Umweltverantwortung für den Standort und die angesiedelten Dienstleistungen · A bstimmung der Umweltziele mit der Geschäftsführung
Arbeitsgruppen Umweltschutz · Mitsprache und Mitgestaltung bei allen umweltrelevanten Aufgaben · Erarbeitung von Vorschlägen
Branch managers · Ecological responsibility for the location and for the resident services · Coordination of the environmental targets with the executive board
Environment protection work groups · Active participation in all environmentally relevant assignments · Formulation of suggestions
Beschaffung · Bedarfsplanung und Beschaffung von Material und externen Dienstleistungen · Erstellung der Liste der zugelassenen Lieferanten
Procurement · Requirements planning and procurement of material and external services · Compilation of lists of approved suppliers
Bau- und Umbaumaßnahmen / Umschlags- und Förderanlagen / Energiemanagement /Außenanlagen · Planung, Entwicklung und Umsetzung von Bau- und Umbaumaßnahmen · Planung, Gestaltung und Pflege der Außenanlagen
Construction and reconstruction/ handling and conveying equipment / energy management / external equipment · Planning, development and implementation of construction and reconstruction · Planning, design and maintenance of external equipment
Disposition · Konzeption, Planung und Durchführung von Fahrzeugeinsatz und Verkehren nach ökologischen und ökonomischen Gesichtspunkten
Dispatching · Scheduling, planning and execution of vehicle usage and ecological and economical transportation
Fuhrpark / Werkstatt · Beschaffung von Fahrzeugen, Kraftstoffen, Ölen und Fetten · Wartung und Pflege von Fahrzeugen und Anlagen · Schulungen
Vehicle fleet / Garage · Procurement of vehicles, fuels, oils and lubricants · Servicing and maintenance of vehicles and equipment · Training
Gefahrgut / Werkschutz /Arbeitssicherheit · Kontrollen zur Einhaltung der gesetzlichen Vorschriften sowie der gesetzlichen und betrieblichen Verordnungen · Prüfung und Feststellung von Abweichungen, Ergreifen von Notfallmaßnahmen · Schulungen
Hazardous goods / Plant security /Occupational safety · Controls for maintaining the legal regulations as well as the legal and company provisions · Inspection and identification of deviations, undertaking of emergency measures · Training
Entsorgung / Abfallmanagement · Erstellung, Durchführung, Überprüfung und Dokumentation des gesamten Entsorgungsvorganges · Erstellung der Abfallbilanzen · Auswahl der zertifizierten Entsorger · Schulungen
Disposal / Waste Management · Preparation, execution, examination and documentation of the overall disposal procedure · Compilation of the disposal balance · Choice of the certified waste disposal company · Training
Human Resources / Academy · Schulungen, Aus- und Weiterbildungen der Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter
Human resources / academy · Training and further education of employees
13
Ökologie Ecology
3.2 Umweltpolitik Es gehört heute zu den Grundvoraussetzungen einer verantwortungsbewussten Unternehmensführung, sich neben der Sicherung der Arbeitsplätze und der Steigerung der Produktion für den Umweltschutz einzusetzen und dafür Sorge zu tragen, dass die damit verbundene „Verantwortung für die Zukunft“ als eigenständiges Unternehmensziel einen besonders hohen Stellenwert erhält. Im Bewusstsein dieser Verantwortung hat sich die Geschäftsführung des Unternehmens Hellmann Worldwide Logistics entschlossen, dem betrieblichen Umweltschutz einen besonderen Stellenwert einzuräumen und die Aufgaben, die sich aus dieser Entscheidung ableiten lassen, entsprechend im Unternehmenskonzept zu berücksichtigen.
3.2 Environment Policy Dedication to environmental protection, and recognising the “responsibility for the future” connected therewith as independent company objectives, are basic requirements for a responsible company leadership, along with ensuring job security and increasing production. In recognition of such responsibility, the management of Hellmann Worldwide Logistics has decided to give company environmental protection priority, and has incorporated the tasks, which result from this decision, into the corporate policy.
14
Die Umweltpolitik des Unternehmens, die in den Umweltleitlinien zum Ausdruck kommt, orientiert sich demnach an den nachfolgend genannten Handlungsgrundsätzen:
The company environment policy, as expressed in the environment regulations, is based on the following operation principles:
1. Kontinuierlicher Verbesserungsprozess Es ist das Ziel des Unternehmens Hellmann Worldwide Logistics, einen aktiven, umfassenden und innovativen Umweltschutz anzustreben, wobei dem Prinzip der kontinuierlichen Verbesserung des betrieblichen Umweltschutzes erste Priorität beigemessen wird.
1. Continuous Improvement Process It is the aim of Hellmann Worldwide Logistics to strive for an active, comprehensive and innovative environmental protection, whereby the principle of continuous improvement of company environmental protection receives highest priority.
Grundlage für diese Entscheidung ist die Annahme, dass sich Umweltschutz und Wirtschaftlichkeit nicht ausschließen, sondern sich gegenseitig bedingen und ergänzen.
The basis for this decision is the assumption that economic efficiency and ecology are not mutually exclusive but rather complement and presuppose each other.
2. Gesetzliche Vorgaben als Mindest anforderungen Das Unternehmen Hellmann verpflichtet sich, sein Dienstleistungsangebot unter Berücksichtigung der umweltrelevanten Gesetze und Verordnungen anzubieten, wobei die gesetzlichen Vorgaben als Mindestanforderungen betrachtet werden. Falls erforderlich, finden kundenspezifische und sonstige Anforderungen über die gesetzlichen Mindestanforderungen hinaus Berücksichtigung.
2. Legal Parameters as Minimum Requirement Hellmann is committed to offering its services in consideration of environment laws and regulations. Although the legal requirements are seen as minimum requirements. If necessary, customer-specific requirements and various other specifications receive due consideration over and above the legal requirements.
3. Umweltbelastungen vermeiden In Hinblick auf die Umweltaspekte ist es das Anliegen, die sich aus den verschiedenen Tätigkeitsbereichen des Unternehmens ergebenden Umweltbelastungen schon im Vorfeld soweit wie möglich zu vermeiden.
3. Avoid Environmental Pollution With respect to environmental considerations, it is our concern to avoid the forms of environmental pollution, which can arise from our various company activities, as much as possible.
Zumindest aber trägt Hellmann dafür Sorge, dass die nicht vermeidbaren Umweltbelastungen auf ein Minimum reduziert werden. Durch permanente Forschung und Entwicklung werden ökologisch sinnvolle Innovationen angestrebt und umgesetzt.
At the very least, Hellmann ensures that nonavoidable environmental pollution is reduced to an absolute minimum. Ecological innovations are sought and implemented through permanent research and development.
15
Ökologie Ecology
4. Vermeidung von Abfällen Die Vermeidung und Verringerung der Abfälle hat absoluten Vorrang vor der Verwertung und Deponierung. Der Einsatz von umweltfreundlichen und umweltschonenden Produkten und Verfahren ist uns im Sinne eines aktiven und freiwilligen Beitrags zum betrieblichen Umweltschutz Aufgabe und Verpflichtung zugleich.
4. Avoidance of Waste The avoidance and reduction of waste has absolute priority over recycling and dumping. We see the use of environmentally friendly products and methods as both our task and responsibility as part of our voluntary contribution to company environment protection.
5. Gesicherter Einsatz von Personal und Sachmitteln Damit die Maßnahmen im Bereich des betrieblichen Umweltschutzes umgesetzt und verwirklicht werden können, verpflichtet sich die Geschäftsführung des internationalen Logistikunternehmens Hellmann Worldwide Logistics, die dafür benötigten Sachmittel zur Verfügung zu stellen.
5. Secured Assignment of Personnel and Materials The management of the international logistics company Hellmann Worldwide Logistics is committed to making the materials, necessary to implement and realise measures to support company environment protection, available.
Weiter ist es das Ziel, die Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter in Eigenverantwortung in die Maßnahmen des betrieblichen Umweltschutzes einzubeziehen und sie durch interne und externe Schulungen weiterzubilden. 6. Umfassende Unternehmenskommunikation Die Einführung und Weiterentwicklung von Maßnahmen des betrieblichen Umweltschutzes bedürfen einer intensiven und umfassenden Kommunikation zwischen der Geschäftsführung und Geschäftsleitung, den Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern und der Öffentlichkeit. Die Unternehmensführung, die Geschäftsleitung, die Abteilung für das Qualitäts- und Umweltmanagement sowie die Arbeitsgruppen „Umweltschutz“ suchen deshalb das Gespräch mit allen Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern und der interessierten Öffentlichkeit. Dies geschieht durch Veröffentlichung von geplanten bzw. durchgeführten Maßnahmen sowie durch öffentliche Veranstaltungen. Externe Dienstleister und Lieferanten werden an den einzelnen Standorten gezielt über unser Umweltmanagementsystem informiert.
16
Furthermore, it is their aim to encourage employees to be involved in company environment protection process, of their own volition, and to offer further training on this subject both internally and externally.
6. Comprehensive Company Communication The introduction and further development of The company environmental protection policy require intensive and comprehensive communication Between the Executive and management, the employees and the public. The Executive, the Management and the Department for Quality and Environment Management as well as the work-groups “Environment Protection” therefore, communicate with all employees and interested public bodies, through publicising planned or implemented measures as well as through public events. External service providers and suppliers are specifically informed about our environment management system at each of the respective branches.
7. Verankerung der Unternehmensgrundsätze im Qualitätsmanagement Um die in den Umweltleitlinien verankerten Grundsätze zu verwirklichen, wird im Unternehmen ein Umweltmanagement-System eingerichtet, mit dem die Unternehmensgrundsätze zur Umweltpolitik umgesetzt werden können.
7. Anchoring the Company Constitution in Quality Management In order to realise the principles anchored in the environment regulations, an environment management system is to be set up in the company with which the company constitution may be implemented for environmental protection.
8. Integration des Umweltmanagementsystems im Qualitätsmanagement Aufgrund des besonderen Stellenwertes der Aufgaben und Maßnahmen im Bereich des betrieblichen Umweltschutzes und aufgrund der Bedeutung des Umweltmanagement-Systems für das gesamte Unternehmen wurde das Umweltmanagement-System in das Qualitätsmanagement des Unternehmens integriert.
8. Integration of the Environment Management System in Quality Management The environment management system has been integrated into the company quality management system, because of the special significance of the tasks and measures connected with the company environment protection plan, and due to the meaning of the environment management system for the whole company.
Mit der Konzeption und Einführung eines Umweltmanagement-Systems gemäß DIN ISO 14001 kann nunmehr sichergestellt werden, dass in allen Unternehmensbereichen die umweltrelevanten Aspekte berücksichtigt werden. Allgemeine Fragen öffentlich interessierter Kreise, werden auf unserer Internetseite oder über unsere Pressestellen in den einzelnen Ländern beantwortet. Conceptualising and introducing an environment management system according DIN ISO 14001 means that the environment will be taken into consideration in all company areas, and branches. General questions from public interest circles are answered on our internet site or via the press offices in the individual countries.
17
Ökologie Ecology
3.3 Umweltaspekte 3.3 Environmental Considerations Die nachfolgende Darstellung zeigt die von der Arbeitsgruppe Umweltschutz erarbeitete Gefährdungsabschätzung, aus der die umweltrelevanten Handlungsprozesse abgeleitet werden. Wichtig ist dabei, dass bei der Umsetzung der Dienstleistungen alle Situationen vermieden werden sollen, die zu einem Schadensfall führen können. The following illustration shows the risk assessment compiled by the Work-group for Environment Protection, from which processes for environmental protection are derived. When implementing the services, it is important to ensure that all situations, which could potentially result in damage, are avoided.
Hellmann betreibt aktiven Umweltschutz und verpflichtet sich zur Vermeidung von Umweltbelastungen und zur Schonung der natürlichen Ressourcen. Durch einen kontinuierlichen Verbesserungsprozess, in den alle Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter eingebunden sind, werden schon im Vorfeld geeignete Maßnahmen zur Vermeidung bzw. zur Verringerung von umweltbelastenden Auswirkungen getroffen. Dazu wurden im Unternehmen alle umweltrelevanten Betriebsabläufe erfasst, kritisch hinterfragt und im Hinblick auf die in Frage kommenden Belastungssituationen bei den Umweltmedien Luft, Wasser, Boden und Lärm bewertet. Hierbei ergaben sich nach kritischer Analyse folgende umweltrelevanten Dienstleistungen bzw. Arbeitsabläufe, die der besonderen Beobachtung bedürfen: 1. Umschlag und Transport von Sammelgut 2. Umschlag und Transport von Gefahrgut und Wasser gefährdenden Stoffen 3. Beschaffung 4. Lagerung 5. Bau-, Umschlags- und Verladetechnik 6. Fuhrpark und Bedarfswerkstatt 7. Tankstellenbetrieb 8. Entsorgung der Abfälle
18
Hellmann is active in protecting the environment and is committed to avoiding pollution and saving natural resources. Relevant measures for prevention and reduction of pollution are taken proactively, by way of continuous improvement processes in which all employees are involved. All company processes, which potentially affect the environment, are also collected, questioned critically and evaluated with respect to the potential to pollute air, water, earth and give rise to noise-pollution. The results of critical analysis gave rise to in the following services or processes being recommended for special monitoring: 1. Handling and transport of groupage 2. Handling and transport of hazardous goods and water-damaging substances 3. Procurement 4. Storage 5. Building, handling and loading methods 6. Fleet and requirements work-shop 7. Fuel stations 8. Waste disposal
Tätigkeit / Verfahren Activity / Process
Auswirkungen Luft Impact on air
Auswirk. Wasser /Abwasser Impact on (waste)water
Auswirkungen Boden Impact on soil
Auswirkungen Lärm Impact on noise
Normaler Betrieb Normal Operation
Störungen / Unfälle Incident / Accident
Normaler Betrieb Normal Operation
Störungen / Unfälle Incident / Accident
Normaler Betrieb Normal Operation
Störungen / Unfälle Incident / Accident
Normaler Betrieb Normal Operation
Störungen / Unfälle Incident / Accident
1. Umschlag und Transport von Sammelgut Handling and transportation of groupage cargo
+
+ /++
–
+
–
+
+
+ /++
2. Umschlag und Transport von Gefahrgut Handling and transportation of hazardous materials
+
+ /++
–
+ /++
–
+ /++
+
+ /++
3. Umschlag und Transport von wassergefährdenden Stoffen Handling and transportation of water jeopardizing materials
+
+ /++
–
+ /++
–
+ /++
+
+ /++
4. Beschaffung (Verwaltung) Procurement (administration)
–
+
–
+
–
–
–
–
5. Baumaßnahmen Förder- und Verladetechnik Construction measures for conveying and loading technology
–
+
–
+
–
+ /++
–
+
6. Fuhrpark Vehicle fleet
+
+
+
+
+
+
+
+
7. Bedarfswerkstatt Remedial garage
+
+ /++
–
+ /++
–
+ /++
+
+
8. Tankstellenbetrieb Operation of gas stations
+
+ /++
–
+ /++
–
+ /++
+
+
9. Entsorgung der Abfälle / Sonderabfälle Disposal of waste / hazardous waste
+
+ /++
–
+ /++
–
+ /++
+
+
Quelle: eigene Erhebung, Standort: Osnabrück Source: internal survey in Osnabrück
– keine Auswirkung + geringe Auswirkung ++ starke Auswirkung – no impact + low impact ++ high impact
19
Ökologie Ecology
3.4 Umweltleitlinien und Umweltprogramme
3.4 Environment Guidelines and Environmental Programme
Auf der Grundlage, der in den Umweltaspekten ermittelten und definierten Umweltauswirkungen, werden jene Handlungsfelder bzw. Tätigkeiten aufgezeigt, aus denen sich in einem Logistikunternehmen umweltbelastende Situationen ergeben können.
The areas of activity by which a logistics company can negatively affect the environment are identified based on the environmental effects defined in the environment considerations.
Über diese Umweltprogramme, die in den verschiedenen Niederlassungen durch die jeweiligen Arbeitsgruppen erstellt und vom Niederlassungsleiter bestätigt werden, lassen sich überprüfbare Einzelziele definieren und in ein Zuständigkeits- bzw. Zeitraster einfügen. Die Verantwortung für die Umsetzung der Programme und der damit verbundenen Zielvorgaben liegt dabei in den Händen der Arbeitsgruppe Umwelt bzw. der Umweltbeauftragten, die Bewertung der Ziele erfolgt durch interne Audits und durch die Zertifizierungsdienste. Die Umweltprogramme aller Hellmann-Niederlassungen sind jeweils im Hellmann Intranet Lotus Notes hinterlegt.
20
Through the environmental programmes which are set up by the work groups and confirmed by the branch manager, in each branch, verifiable, individual aims may be defined and allocated to a particular area of responsibility or time-frame by the work-groups. The Environment work-group or Environment Official is responsible for implementation of the programmes and the aims set therein. Evaluation of the aims is carried out by internal audits and certification services. The environment programmes of all Hellmann branches are each stored in Hellmann Intranet Lotus Notes.
21
Ökologie Ecology
Tätigkeit Activity
Umweltleitlinien /Umweltziele* Environmental guidelines / targets*
01. U mschlag und Transport von Sammelgut (fest, flüssig, gasförmig) Handling and transporting groupage cargo (solids, liquids, gases)
Konzeption und Organisation marktgerechter und umweltfreundlicher Logistikkonzepte unter besonderer Berücksichtigung umweltfreundlicher Maßnahmen zur Tourenoptimierung Development and organization of market-driven and environmentally-friendly logistical concepts
02. U mschlag und Transport von Gefahrgut Handling and transportation of hazardous materials
Konzeption und Organisation bedarfsgerechter und umweltfreundlicher Anlagen- und Fördertechnik für den Umschlag und den Transport von Gefahrgut Development and organization of requirement-driven and environmentally-friendly equipment and conveying technology for handling and transport of hazardous materials
03. Umschlag und Transport von wassergefährdenden Stoffen Handling and transporting of water jeopardizing materials
Konzeption und Organisation bedarfsgerechter und umweltfreundlicher Anlagen- und Fördertechnik für den Umschlag und den Transport von wassergefährdenden Stoffen Development and organization of requirement-driven and environmentally-friendly equipment and conveying technology for handling and transportof water jeopardizing materials
04. B eschaffung (Verwaltung) Procurement (administration)
Beschaffung und Einsatz von umweltfreundlichen Büromaterialien unter Berücksichtigung allgemein gültiger Beschaffungsregeln Procurement and implementation of environmentally-friendly office materials taking into account the generally valid procurement rules
05. Baumaßnahmen, Um- bzw. Neubauten, Gebäudeunterhaltung und Energiemanagement Construction measures, reconstruction or new buildings, building maintenance and energy management
Bei allen Bau- und Umbaumaßnahmen werden so weit wie möglich ökologisch definierte Baumaterialien und Anlagen verwendet As far as possible, ecologically defined building materials and equipment are used for all construction and reconstruction measures
06. Fuhrpark / Bedarfswerkstatt Vehicle fleet /remedial garage
Umweltfreundlicher Fuhrpark mit schadstoffarmen Fahrzeugen nach EURO-Norm; Einsatz von alternativen Kraftstoffen, Ölen und Hydraulikfetten; intensive Fahrerschulung Environmentally-friendly vehicle fleet with low-emission vehicles according to Eurocode; use of alternative fuels, oils and hydraulic lubricants; intensive training of drivers
07. T ankstelle Gas station
Betrieb auf Grundlage gesetzlicher Vorschriften Operating according to statutory provisions
08. Entsorgung Disposal
Abfallvermeidung vor Verwertung und Beseitigung; Getrenntsammlung der Abfälle und möglichst umfassende Wiederverwertung; Erstellung einer Abfallbilanz und eines Abfalljahresberichtes Waste avoidance before recycling and disposal; separation and collection of waste and comprehensive recycling; compilation of a waste balance and an annual report on waste
09. Betriebsreinigung Company cleaning
Anschaffung und Einsatz von umweltfreundlichen und biologisch abbaubaren Reinigungsmitteln Acquisition and use of environmentally-friendly and biodegradable cleaning agents
10. P flege der Außenanlagen Maintenance of external plant
Naturnahe Planung und Gestaltung der betrieblichen Außenanlagen; Erstellung eines Begrünungsplanes Semi-natural planning and design of the company‘s external plant; preparation of a landscaping plan
11. Arbeitsplatzgestaltung unter Berücksichtigung umweltrelevanter Aspekte Workplace configuration taking into account environmentally relevant aspects
Konzeption, Kontrolle und Weiterentwicklung der Arbeitsplätze entsprechend der Arbeitsstättenverordnung Conception, examination and further development of the workplaces appropriate to the German regulations
12. Umweltbildungsmaßnahmen Environmental education measures
Schulung der Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter in betriebsbedingten, umweltrelevanten Maßnahmen Employee training in operational and environmentally relevant measures
13. Betriebliches Vorschlagswesen Company suggestion plan
Berücksichtigung umweltrelevanter Verbesserungsvorschläge im Unternehmen Consideration of environmentally relevant suggestions for improvement in the company
14. Umweltsponsoring Ecological sponsoring
Schul- und Jugendgruppen, die Umweltprojekte umsetzen, können auf Antrag Zuwendungen aus dem Umweltfonds erhalten; in besonderen Fällen werden für bedrohte Tier- und Pflanzenarten Patenschaften übernommen School and youth groups, which implement ecological projects, can apply and receive benefits from ecology funds; in particular cases, endangered animal and plant species are sponsored
15. Kooperation mit Instituten, Hochschulen Cooperation with universities and institutes
Regelmäßige Zusammenarbeit mit Institutionen, Hochschulen und Verbänden Regular collaborative work with institutes, universities and associations
16. Umweltzertifizierung Environmental certification
Weiterführung und Überwachung des Umweltmanagementsystems nach ISO 14001 Continuation and monitoring of the environmental management system according to ISO 14001
*Die für die einzelnen Hellmann Häuser gültigen Einzelziele werden von den jeweiligen Arbeitsgruppen Umwelt erstellt und umgesetzt. *The valid individual targets are implemented for the individual Hellmann branches by the respective working groups for environmental protection.
22
23
Ökologie Ecology
4. Umweltleistungsbewertung
4.1.1 Fuhrpark
4.1.1 Fleet
4.1 Dienstleistungsbereiche
Es ist nach wie vor unser erklärtes Ziel, durch den Einsatz eines modernen und möglichst schadstoffarmen Fuhrparks, wobei auch der Einsatz von umweltfreundlichen Kraftstoffen, Ölen und Schmierstoffen berücksichtigt wird, die tranportbedingten Emissionen zu reduzieren. Mittlerweile haben wir nahezu 50 % unseres gesamten Fuhrparks auf Euro V umgestellt. Damit erfüllen wir auch die Anforderungen zur Kennzeichnung mit grünen Umweltplaketten. Mit dem Einsatz neuester Fahrzeugtypen, der Optimierung des Fahrwiderstandes, der Verwendung von Schmierstoffen aus nachwachsenden Rohstoffen und dem Einsatz von Leichtlaufreifen ist es möglich, die durch den Transport bedingten Emissionen nachhaltig zu reduzieren.
It is still our declared aim to reduce emissions in transportation by using a modern vehicle fleet with low emissions, whereby attention is paid to use of environmentally friendly fuels, oils and lubricants. We have now changed almost 50% of our entire fleet over to Euro V. This fulfils the requirements for attaining green environment stickers. It is possible to reduce emissions caused by transportation by using the newest vehicle models, optimising driving resistance, use of lubricants from renewable raw materials and use of smooth running tyres.
Mit der Darstellung aller umweltrelevanten Zahlen geben wir einen Überblick über das Datenmaterial aus den Bereichen Dienstleistungen und Betriebsanlagen und der daraus resultierenden Emissionen.
4. Environmental Performance Evaluation 4.1 Service Areas In depicting all environment figures, we give an overview of the data from the service and facilities areas and the resulting emissions.
Mio. Kilometer / Mio. Liter Fuhrpark Entwicklung LKW Vehicle fleet development trucks
Anzahl Number 150
120
Million Kilometers / Million Liters 12
Fuhrpark Fahrleistung und Verbrauch LKW Vehicle fleet driving performance and consumption trucks
Fuhrpark CO2-Emission Vehicle fleet CO2 emissions
t CO2 12
10
10
8
8
6
6
4
4
2
2
90
60
30
0
2006
0
2008
2006
2006
2007
2008
Ohne Einstufung Non-classified
0
0
0
Kilometer Kilometers
Euro I
3
2
0
Euro II
14
6
Euro III
56
27
2007
0
2008
2006
2007
2008
10.844.340 10,844,340
11.352.227 11,352,227
11.554.168 11,554,168
Diesel
2.604.116 2,604,116
2.396.197 2,396,197
3.947.093 3,947,093
0
RME
1.380.380 1,380,380
1.885.006 1,885,006
0
28
BTL BTL
0*
0*
0*
Gesamt Total
3.984.496 3,984,496
4.281.203 4,281,203
3.947.093 3,947,093
Euro IV
22
31
22
Euro V
5
46
58
100
122
108
Gesamt Total
24
2007
* Aufgrund einer Verfügung der schwedischen Regierung wurde der Export von BTL eingestellt * Due to a decision by the Swedish government, the export of BTL was discontinued
2006
2007
2008
2006
2007
2008
Diesel1
6.952 6,952
6.349 6,349
10.420 10,420
RME 2
359 359
490 490
0
7.311 7,311
6.840 6,840
10.420 10,420
Gesamt Total
Umrechungsfaktor: 2,64 kg/l; mrechnungsfaktor: 0,26 kg/l (Biodiesel aus Rapsöl) U 1 Conversion factor: 2.64 kgs/l; 2 Conversion factor: 0.26 kgs/l (Bio-diesel from rapeseed oil) 1 2
25
Ökologie Ecology
4.1.3 Verlagerung von Gütertransporten auf die Schiene
4.1.3 Relocation of Goods Traffic to Railways
Auch mit den Subunternehmen werden kontinuierlich Gespräche geführt, dass sie neben den spezifischen Vereinbarungen auch die Umweltleitlinien des Unternehmens berücksichtigen und eigenverantwortlich eine entsprechende Dienstleistung erbringen.
Auch wenn schon mehrmals darüber berichtet wurde, so zählt der Einsatz der Bahntransporte, auch wenn er nicht immer umsetzbar ist, zu den besonders umweltschonenden Transporten.
It has often been reported and remains true that rail transport is one of the most environmentally friendly methods of transport, even if it is not always usable.
4.1.2 Regional and Intercity Traffic
Seit 2004 unterhält Hellmann eigene Zugsysteme, die mit Streckengeschwindigkeiten von bis zu 140 Stundenkilometer die norddeutschen Standorte Hamburg, Bremen, Hannover und Osnabrück mit den Wirtschaftszentren im Süden verbinden.
Hellmann is running its own rail system since 2004, connecting the north German branches Hamburg, Bremen, Hanover and Osnabrueck with the economic centers in the south, at a speed of up to 140 kph.
Durch späte Ladeschluss- und frühe Bereitstellungszeiten nimmt dieses Zugsystem – „Rail Solutions“ genannt – eine Vorreiterrolle bei der Verlagerung von Transporten von der Straße auf die Schiene ein.
This rail system, named “Rail Solutions”, offers late closure for cargo and early preparation times, making it a cutting edge service in relocating traffic from the roads to the railways.
4.1.2 Regionalverkehr und Fernverkehr
Constant talks are held with our contractors to the effect that they also take the company’s environment policy into consideration, over and above the specified agreements, and offer a corresponding service.
Fuhrpark LKW Subunternehmer Vehicle fleet HGV subcontractor
Anzahl Number 800 700 600
Hamburg
500 Bremen
400 300
Osnabrück
Hannover
200 100 0
2006
2007
2008
2006
2007
2008
Ohne Einstufung Non-classified
6
4
5
Euro I
12
6
4
Euro II
155
98
88
Euro III
191
343
319
Euro IV
36
185
174
Euro V
-
67
80
400
703
670
Gesamt Total
Frankfurt
Rail Solutions
Nürnberg Regensburg Landshut
Netzwerk in Kooperation mit Stinnes
Neue Verbindung seit 2009
Rail Solutions Network in Cooperation with Stinnes N ew combination since 2009
Basel
26
27
Ökologie Ecology
4.1.4 Umschlags- und Verladetechnik
4.1.4 Cargo-Handling and Loading Technique
Um den ständig wachsenden Anforderungen unserer Kunden gerecht zu werden, vor allem aber um die Umschlagszeiten der zu verladenden Sendungen zu verkürzen, bedarf es neben einer ausgefeilten und EDV-gestützten Konzeption auch einer effizienten Umschlags- und Fördertechnik.
To meet the constantly growing demands of our customers, and above all in order to shorten the handling time for goods to be loaded, an efficient handling and conveying technique is required along with a sophisticated, IT-backed concept.
Wir verwenden in unseren Umschlagshallen leistungsstarke Flurförderketten, Elektro- und Gasstapler sowie manuell bedienbare und vollautomatische Regalbediengeräte. Aufgrund ihrer hohen Beanspruchung müssen diese Geräte intensiv gewartet und gepflegt werden.
In our handling halls, we use high-performance, floor conveyor-chains, electric and gas fork-lifts as well as manual and fully automatic rack feeders. Due to high usage volume, these appliances must be intensively maintained.
Umschlag- und Fördertechnik Handling and conveyor technology
Anzahl Number
100
80
Die Ökobilanz zeigt eine tägliche Reduzierung von 70.650 Straßenkilometern für 300 Wechselbrücken. Dadurch werden täglich 23.315 Liter Diesel eingespart, was einer Emissionseinsparung von 61.318 Kilogramm CO2 entspricht.
The eco-balance shows a daily reduction of 70,650 road kilometres for 300 swap bodies. This saves 23,315 litres of diesel daily, which is equal to a reduction in emissions of 61,318 kilograms of CO2.
Hellmann bemüht sich schon seit längerem, die Schienentransporte auszudehnen, aber leider stehen die gewünschten Trassen derzeit für den Güterverkehr nicht zur Verfügung. Grund dafür sind Kapazitätsengpässe im deutschen Schienennetz als Folge einer größeren Nachfrage nach Schienenverkehren.
Hellmann has striven for a long while to expand rail transport. However the desired lines for goods-traffic are, unfortunately, not available at the moment. The reason is the rail service‘s capacity restriction of the german railway network in consequence of the increased demand of railway transportations.
60
40
20
28
0
2006
2007
2008
2006
2007
2008
Gabelstapler Diesel Forklift truck (diesel)
5
4
6
Propangas2,3 Propane gas2,3
Gabelstapler Elektro Forklift truck (electr.)
64
79
91
Schwefelfreier Diesel1 Sulphur-free diesel1
Gabelstapler Gas Forklift truck (gas)
61
41
62
Gesamt Total
Gehstapler Elektro Stacker (semi-electr.)
16
33
33
38
93
91
Schubmasterstapler Reach truck
15
24
22
CO2-Emissionen 2008 CO2 emissions 2008
429.015 kg = 841.206 l 429,015 kgs = 841,206 l
1.602 t 1,602 t
26.676 l 26,676 l
70,4 t 70.4 t
1.296.897 1,296,897
1.672 t 1,672 t
Umrechnungsfaktor:
Conversion factor:
Diesel 2,64 kg / l 2 Propangas 1,904 kg/l 3 Dichte Propangas 0,51 kg / l
1
1
Gabelhandhubwagen Fork pallet truck (manual)
Verbrauch 2008 Consumption 2008
Diesel 2.64 kg s/ l Propane gas 1.904 kgs/l 3 Density Propane gas 0.51 kg s/ l 2
29
Ökologie Ecology
4.1.5 Dienstreisen Um dauerhafte und erfolgreiche Logistikaufträge einzuwerben, ist es unvermeidlich, durch persönliche Begegnungen Kontakte zu Kunden und Lieferanten herzustellen bzw. aufrecht zu erhalten. Grundsätzlich gilt dabei die Regel, dass bei der Planung der Dienstreisen auch umweltrelevante Aspekte zu betrachten sind. Über unseren Reiseservice haben wir eine Zusammenstellung der Dienstreisen vorgenommen und können vorerst nur eine Übersicht über Anzahl und Entfernungen der Dienstreisen erstellen. Die Ermittlung der Emissionen kann nur auf Mittelwerten basieren, wie sie in der einschlägigen Literatur genannt werden. Eine detaillierte Aussage ist mit den derzeitigen Erhebungsmodalitäten noch nicht möglich.
4.1.5 Business Trips Initiating and maintaining personal contact to customers are a must, in order to acquire long-standing, successful logistics contracts. Environmental considerations are at the core of planning our business trips. We have compiled a list of business trips at our travel centre and can, as yet, only create an overview of the number of trips made and the distances travelled. Determining the emissions can only be based on mean values, as in the corresponding literature. A detailed statement is not yet possible with the current ascertainment methods.
Dienstreisen Business travel
Kilometer 2007 Kilometers 2007
Kilometer 2008 Kilometers 2008
Co2-Emissionen in t2,3,4 2007 Co2 emissions in t2,3,4 2007
Co2-Emissionen in t2,3,4 2008 Co2 emissions in t2,3,4 2008
Bahn Rail
586.245 286,245
647.486 647,486
59 59
65 65
Flugreisen Inland National air travel
889.307 889.307
914.140 914,140
258 258
265 265
Flugreisen Europa European air travel
1.301.635 1,301,635
1.645.934 1,645,934
286 286
362 362
Flugreisen Übersee International air travel
2.902.537 2,902,537
4.422.022 4,422,022
435 435
663 663
PKW Diesel Passenger car diesel
n.e. n.d.
658.4381 658,4381
n.e. n.d.
1.738 1,738
PKW Benzin Passenger car petrol
n.e. n.d.
63.3521 63,3521
n.e. n.d.
148 148
5.679.724 5,679,724
7.629.582 7,629,582
1.038 1,038
3.241 3,241
Gesamt Total
Verbrauchte Mengen Diesel und Benzin einschließlich der für die zugelassene private Nutzung der Dienstfahrzeuge verbrauchten Menge in Litern. 1 Used amounts in litres of diesel and petrol including amounts consumed for agreed private use. 1
Umrechnungsfaktor: Conversion factor: Bahn 0,10 kg/km Rail 0.10 kgs/km Flugreisen Inland 0,29 kg/km National air travel 0.29 kgs/km Flugreisen Europa 0,22 kg/km European air travel 0.22 kgs/km Flugreisen Übersee 0,15 kg/km International air travel 0.15 kgs/km 3 PKW Diesel 2,64 kg/l 3 Passenger car diesel 2.64 kgs/l 4 PKW Benzin 2,33 kg/l 4 Passenger car petrol 2.33 kgs/l 2 2
Bahnreisen Wo immer es möglich ist, werden für Dienstreisen auch Bahnfahrten eingeplant. Im Vergleich zum einzeln genutzten PKW sind Bahnreisen ökologisch gesehen erheblich umweltfreundlicher.
Rail Travel Wherever possible, rail travel is chosen for business trips. In comparison to individually used vehicles, rail travel is much more environmentally friendly.
Dienstfahrzeuge Da es aufgrund unterschiedlicher Nutzungsvereinbarungen nur mit einem erheblichen Mehraufwand möglich ist, den Anteil der Privatfahrten, die mit den Dienstfahrzeugen erfolgen, herauszurechnen, erfassen wir nur die Anzahl der Fahrzeuge und den jeweiligen Kraftstoffverbrauch der Dienstfahrzeuge.
Company Cars As determining the number of private trips made with company cars is extremely difficult due to the various individual agreements in place, we only record the number of vehicles and the individual fuel-usage of each company car.
Flugreisen Die Auswirkungen des Flugverkehrs auf den Klimawandel sind bis heute noch nicht wirklich im Bewusstsein der Öffentlichkeit angelangt. Es ist ein Unterschied, ob jemand eine Flugreise nur deshalb unternimmt, weil es sich um ein Angebot eines Billigfliegers handelt oder ob jemand zwingend eine Geschäftsreise nach China unternehmen muss. Darüber hinaus ist auch zu bedenken, dass der CO2-Anteil je Passagier pro Kilometer mitunter niedriger sein kann als die Einzelfahrt in einem PKW.
Flights The effects of flying on climatic change have not yet entered public consciousness. There is a difference between the person who only books a flight because of a cheap offer from a budget airline and somebody who urgently needs to take a business trip to China. Furthermore, it is important to note that the amount of CO2 per passenger can be lower than in the case of an individual trip by car.
Zur Berechnung der Emissionen beziehen wir uns auf die Angaben von www.climnet.org/publicawareness/Verkehr.html. We refer to specifications from http://www.climnet.org/publicawareness/Verkehr.html to calculate the emissions.
30
31
Ökologie Ecology
nehmens umgesetzt haben, konnten wir eine transparente und übersichtliche Dokumentation des Papierverbrauchs erreichen. Die Gruppe der Auszubildenden, die dieses Thema im Rahmen eines Berufsschulprojektes bearbeitet hat, konnte mit dem „Papier-Projekt“ den 1. Preis des Fördervereins der Berufsbildenden Schule in Osnabrück erringen. Darüber hinaus ergab sich für das Jahr 2008, dass der Papierverbrauch seit der Einführung der Multifunktionsgeräte im „Speicher III“ um mehr als drei Millionen Blatt gesunken ist.
4.1.6 Beschaffung
4.1.6 Procurement
Die umweltorientierte Materialbeschaffung bildet ein zentrales Thema unseres Umweltmanagementsystems. Dabei geht es im Kern nicht nur um eine möglichst kostengünstige Beschaffung, sondern vor allem darum, ressourcenschonend und umweltverträglich einzukaufen.
Environmentally friendly materials procurement is a central theme in our environment management system. Focus is kept on resource-saving and environmentally friendly purchasing and not necessarily on the cheapest possible procurement.
Hierzu wurde eine zentrale Beschaffungsstelle eingerichtet, die umweltverträgliche und kostengünstige Produkte auf dem Markt ermittelt und den Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern im Hause zur Verfügung stellt.
A central procurement office was created for this purpose, which sources inexpensive, environmentally friendly, goods and makes them available to our employees at the various locations.
Im Bereich der Büromaterialien stehen die Verringerung des Abfallaufkommens und die Beschaffung von Produkten aus Recyclingmaterialien im Vordergrund. Exemplarisch für das Beschaffungswesen wird der Papierverbrauch im Unternehmen vorgestellt. Mit unserem Projekt: „Papier sparen und Umwelt schonen“, das wir in Zusammenarbeit mit mehreren Auszubildenden unseres Unter-
Reduction of waste and the procurement of goods made from recycled materials is a central theme in the offices. An example of the paper usage in the company; Our project, „Papier sparen und Umwelt schonen“ (Save paper and save the environment), which we implemented with the help of many trainees in the company, helped us to achieve a clear and transparent documentation of our paper usage.
Furthermore, in 2008 the paper usage in „Speicher III“ has experienced a decrease of more than three million pages since the introduction of the all-in-one appliances.
Beschaffung Papier Procurement of paper
Anzahl Blätter in Mio. Number of sheets in millions 20
15
2006
2007*
2008
Kopierpapier Photocopying paper
13.854.700 13,854,700
18.398.300 18,398,300
15.415.220 15,415,220
Endlospapier Continuous paper
6.913.700 6,913,700
6.598.550 6,598,550
4.971.900 4,971,900
678.140 678,140
788.454 788,454
868.472 868,472
Briefumschläge Envelopes
10
* Steigerung durch neue Standorte * Increase due to new branches
5
0
32
The group of trainees which, undertook this task as part of a vocational school project, won the first prize from the Förderverein der Berufsbildenden Schule in Osnabrück (Vocational Schools Development Association in Osnabrueck).
2006
2007
2008
33
Ökologie Ecology
4.2 Betriebsanlagen 4.2 Facilities 4.2.1 Umfangreiches 4.2.1 Comprehensive Gebäudemanagement Building Management Der Verbrauch von Gas, Heizöl und Strom steht nicht nur im Hinblick auf die öffentlichen Diskussionen bezüglich der CO2 Emissionen und des Feinstaubes im Interesse des Umweltmanagementsystems, sondern auch im Hinblick auf die Kostenentwicklung der verschiedenen Energieträger. Während wir bei Altbauten durch nachträgliche Sanierungsmaßnahmen Energie und damit auch Emissionen einsparen, haben wir beim Neubau des „Speicher III“, der in einem alten Getreidespeicher untergebracht ist, als innovative und umweltfreundliche Maßnahme eine Erdwärmeheizung eingebaut, mit der jährlich nicht nur acht Tonnen CO2 reduziert werden können, es werden auch auf Dauer die Energiekosten erheblich verringert.
Use of gas, heating oil and electricity is not only an integral part of environment management due to public debate regarding CO2 emissions and respirable dust, but also with regard to the cost development of the various energy suppliers. We are saving energy and thereby emissions by renovating old buildings, the newly built “Speicher III”, which is a remodelled corn store, contains environmentally friendly and innovative geothermal energy heating, with which not only 8 tonnes of CO2 can be reduced annually, but energy costs are thus sustainably reduced. Der bewusste Umgang mit allen natürlichen Ressourcen ist damit nicht nur zu einer der größten und wichtigsten Aufgaben unserer Generation, sondern auch für die Unternehmen bzw. für jeden Einzelnen geworden. Was den Energieverbrauch in unserem Unternehmen betrifft, haben wir eine klare Philosophie: Sparsamer Umgang mit Strom, Gas und Heizöl.
Verbrauch Consumption
2006
2007
2008
12.123.300 12,123,300
Strom1 Electricity1
5.225 5,225
5.464 5,464
6.256 6,256
7.418.453 7,418,453
8.627.812 8,627,812
Erdgas2 Natural gas2
1.570 1,570
1.557 1,557
1.855 1,855
229.265 229,265
200.091 200,091
267.540 267,540
Heizöl3 Heating oil3
607 607
530 530
701 701
6.393 6,393
7.784 7,784
8.529 8,529
Flüssiggas 4 Liquefied gas 4
12 12
14 14
14 14
7.414 7,414
7.565 7,565
8.826 8,826
2007
2008
Strom (kWh) Electricity (kWh)
10.165.681 10,165,681
10.631.679 10,631,679
Erdgas (kWh) Natural gas (kWh)
7.480.343 7,480,343
Flüssiggas (l) Liquefied gas (l)
We have a clear philosophy regarding energy consumption in our company: sparing use of electricity, gas and heating oil.
CO2-Emissionen t CO2 emissions t
2006
Heizöl (l) Heating oil (l)
Conscious use of all natural resources has become not only one of the greatest and most important tasks for our generation but also for companies as indeed each individual.
Gesamt Total Umrechnungsfaktor:
Conversion factor:
0,516 kg / kWh 2 0,215 kg / kWh 3 2,62 kg / l 4 1,904 kg / l
1
1
0.516 kg s/ kWh 0.215 kg s/ kWh 3 2.62 kg s/ l 4 1.904 kg s/ l 2
Einschließlich der neuen Standorte Wittlich, Neunkirchen, Polch und München. Including the new offices in Wittlich, Neunkirchen, Polch and Munich.
34
35
Ökologie Ecology
4.2.2 Wasser/Abwasser
4.2.2 Water/Waste Water
Der sparsame Umgang mit Wasser zählt zu den besonders wichtigen Umweltschutzmaßnahmen. Die in der Tabelle genannten Abwassermengen ergeben sich aus den jeweils bezogenen Mengen an Frischwasser, die gleichzeitig auch die Grundlage für die Berechnung des Abwassers bilden sowie aus den von den Stadtwerken berech neten Niederschlagsmengen, die vom Dach und von den versiegelten Verkehrsflächen über die Kanalisation abgeleitet werden.
Sparing consumption of water is one of the most important environmental protection measures. The waste water amounts listed in the table, are comprised of the respective amounts of fresh water drawn, which simultaneously form the core calculation of the waste water volume, as well as the volume of precipitation, measured by the municipal services, which flow from the roof and sealed parking areas to the drainage system.
4.2.3 Wertstoff- und Abfallmanagement
4.2.3 Resource and Waste Management
Die Organisation, Betreuung und Kontrolle des gesamten Wertstoff- und Abfallmanagements liegt in den Händen der Betriebsbeauftragten für Abfall. Die Abfallbeseitigung erfolgt auf der Grundlage des betrieblichen Abfallkonzeptes, das die Vermeidung bzw. die größtmögliche Rückführung und Wiederverwertung der Abfälle in den Wertstoffkreislauf vorsieht.
The organisation, supervision, and monitoring of the entire resource and waste management system is in the hands of the Specialist Officer for Waste. Waste removal is carried out based on the company waste concept, which is designed to avoid or recycle as much waste as possible.
Wertstoff- und Abfallmanagement1 Recycling and waste management1
2006
2007
2008
01. Papier/ Pappe; Paper/ Cardboard 15 01 01
426,4 426.4
532,4 532.4
515,8 515.8
02. Papier/Aktenvernichtung; Paper / Shredded files 15 01 01 bzw. 20 01 01
43,2 43.2
28,2 28.2
85,9 85.9
03. Folien; Plastic foil 15 01 02
90,5 90.5
115,4 115.4
96,3 96.3
04. Holz; Wood 15 01 03
459,0 459.0
520,6 520.6
497,1 497.1
27,6 27.6
17,8 17.8
46,5 46.5
06. Gemischte Siedlungsabfälle; Mixed municipal solid waste 20 03 01 bzw. 15 01 06
420,9 420.9
563,2 563.2
416,1 416.1
07. Altreifen; used tires 16 01 03
35,0 35.0
45,8 45.8
39,3 39.3
08. Elektroschrott ohne gefährliche Bestandteile; Electronic waste without hazardous components 16 02 14
4,9 4.9
3,7 3.7
22,8 22.8
09. Bildschirme; Computer/ TV screens 16 02 132
4,0 4.0
3,9 3.9
0,4 0.4
10. Nicht chlorierte Altöle; Non-chlorinated waste oil 13 02 052
3,0 3.0
3,0 3.0
1,3 1.3
11. Schlämme aus Abscheidern gesamt; Total separator sludge 13 05 022, 13 05 032, 13 05 082
19,7 19.7
26,7 26.7
41,6 41.6
12. Bleibatterien; Lead batteries 16 06 012
3,2 3.2
1,9 1.9
6,7 6.7
13. Aufsaug- und Filtermaterialien mit schädlichen Verunreinigungen; Absorption and filter materials with harmful contaminants 15 02 022
3,4 3.4
4,1 4.1
4,07 4.07
14. Leuchtstoffröhren; Fluorescent tubes 06 06 042 bzw. 20 01 212
0,2 0.2
0,4 0.4
0,7 0.7
15. Farb- und Lackierabfälle mit organischen Lösungsmitteln; Paint and coating waste with organic solvents 08 01 112 bzw. 20 01 272
2,2 2.2
4,9 4.9
2,3 2.3
05. Grüner Punkt; Grüner Punkt (German system for recyclable waste) 15 01 05
Wasser/Abwasser Water /Waste water
Liter Liters
2006
2007
2008
Frischwasser Fresh water
16.645 16,645
22.238 22,238
23.620 23,620
Abwasser Waste water
15000 16.645
16,645
22.238 22,238
23.620 23,620
Oberflächenwasser* Surface water*
339.855 10000 339,855
335.111 335,111
306.148 306,148
Gesamt Total
356.500 356,500
357.349 357,349
353.084 353,084
20000
400.000 350.000 300.000 250.000 200.000 150.000 100.000 50.000 0
2006
2007
2008
5000
* Das Oberflächenwasser wird aus den bebauten und versiegelten Flächen errechnet, wobei je qm 800 Liter Jahresniederschlag angesetzt werden. * The surface water is computed from0 the built-up and the sealed surface areas on Dachfläche qm Regenmenge cbm* Regenrückhaltung 50%** which 800 liters of annual rainfall is deposited per m2.
36
Alle Angaben in Tonnen, Umrechnungsfaktoren entsprechend den Angaben der Entsorger; Gefährliche Abfälle laut AVV (Abfallverzeichnis-Verordnung vom 10.12.01) 1 All values in tons, conversion factors correspond to the specifications of the disposer; 2 Hazardous waste according to the AVV (Waste catalogue ordinance from 10.12.01) 1 2
37
Ökologie Ecology
4.2.4 Naturnahe Außenanlagen
4.2.4 Nature-Oriented Outdoor Facilities
Um die Außenanlagen des Unternehmens umweltfreundlich und naturnah zu gestalten, wurden bei Hellmann verschiedene Maßnahmen geplant, die sowohl von Fachbetrieben, zum Teil aber auch von Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern ausgeführt wurden.
Various measures were planned in order to construct the company’s outdoor facilities in a natural and environmentally friendly way. These were carried out in part by specialist companies, but also in part by Hellmann employees.
Auch wenn die Umgestaltung bei Altbauten wesentlich schwieriger ist als bei Neubauten, so zeigen die bereits umgesetzten Maßnahmen erste Erfolge und sind nicht nur eine Maßnahme im Hinblick auf eine umweltfreundlichere Umgebung, sondern auch ein Beitrag zur Verbesserung der Arbeitsbedingungen vor Ort. Einen breiten Raum nehmen dabei die verschiedenen, an vielen Gebäudeteilen nachträglich angepflanzten Rankgewächse ein. Insbesondere sind dabei die
Direktbegrünung des Mauerwerks mit wildem Wein oder Efeu sowie die Indirektbegrünung über Rankhilfen für verschiedene Kletterpflanzen zu nennen. Sträucher, Bäume und Stauden wurden auch an den Randstreifen der verschiedenen Gebäude eingesetzt. Im Rahmen unseres Umweltmanagementsystems verfolgen wir darüber hinaus das Ziel, durch die Begrünung unserer Dächer nicht nur Energie für die Heizung bzw. für die Klimaanlage zu sparen, sondern durch den verlangsamten Verdunstungsprozess des Regenwassers Einfluss auf die Verringerung des Sommersmogs zu nehmen.
Even though remodelling is far more difficult in old buildings than in newer ones, the measures which have been implemented are showing the first signs of success, and are not only a contribution to a better environment, but also a contribution to improved working conditions in-situ.
In Osnabrück haben wir insgesamt ca. 7.000 m2 Dachfläche begrünt (IG-West, Hafen- und Elbestraße), in Hannover/Lehrte ca. 8.500 m2, in Hamburg 100 m2.
Great attention is given to the various plants which were planted on many parts of the building, especially the direct planting of ivy onto the walls and climbing plants which scale the building with the help of climbing aids. Bushes, shrubs and trees were also planted in the marginal strips outside the various buildings. The planting of green areas on the roofs of our buildings, as part of our environment management system, not only saves heating or air conditioning energy, but the slower evaporation of rainwater has a positive effect on summer smog. We have created a total green area of approximately 7,000 m2 on the roofs of our buildings in Osnabrueck (IG-West, Hafen- und Elbestraße), in Hanover/Lehrte approx. 8,500 m2, in Hamburg 100 m2.
Außenanlagen External facilities
Tausend qm Thousand m2
800 700 600 500 400 300 200 100 0
2006
2007
2006
2007
2008
Gesamtfläche Total area
602.210 602,210
602.210 602,210
602.210 602,210
Überbaute Fläche Covered area
166.485 166,485
161.285 161,285
Versiegelte Fläche Sealed area
258.335 258,335
Grünfläche/unbebaut Green space/not built up
154.442 154,442
2008
2006
2007
2008
Gründach Green roof
14.136 14,136
15.436 15,436
15.436 15,436
159.285 159,285
Ökopflaster Ecological paving
22.948 22,948
22.948 22,948
22.948 22,948
263.535 263,535
216.835 216,835
Biotop Wetlands
9.000 9,000
9.000 9,000
9.000 9,000
154.442 154,442
158.142 158,142
Entwässerungsfläche* Drainage surface*
388.436 388,436
388.436 388,436
382.686 382,686
*Die Entwässerungsfläche wird aus den bebauten und versiegelten Flächen abzüglich der Gründächer und des Ökopflasters errechnet. *The drainage surface is calculated from the buildings and sealed areas minus the green roofs and the ecological paving stones.
38
39
Ökologie Ecology
Die Emissionssteigerung bei den Dienstreisen liegt daran, dass wir erstmals – auch wenn noch einige Ungenauigkeiten vorhanden sind – die Verbräuche aller Transportmittel, also PKW, Bahn und Flugzeug ermittelt haben. Wenn die Umstellung auf Normaldiesel nicht erfolgt wäre, wären wir trotz aller Steigerungen und der Neuberücksichtigung der Dienstreisen durchaus unter den Werten des Vorjahres geblieben.
4.3 Emissions entwicklungen
4.3 Emissions Development
Es liegt im Verantwortungsbereich des Leiters Qualitäts- und Umweltschutz, die Entwicklung der entstehenden Emissionen in den verschiedenen Bereichen intensiv zu vergleichen und zu bewerten.
It is the responsibility of the Quality and Environmental Protection Manager to evaluate and intensively compare the development of emissions in the various business areas.
Die Steigerung der Emissionen im Fuhrpark ist damit zu begründen, dass wir aus wirtschaftlichen und ökologischen Gründen den Einsatz von RME-Dieselkraftstoff beendet haben. Wir verfolgen jedoch die Entwicklung auf dem Kraftstoffmarkt sehr intensiv und sind flexibel genug, jederzeit wieder auf effiziente und emissionsärmere Kraftstoffe umzustellen. Andererseits konnten wir in den Gebäudebereichen die Emissionen bei Gas, Strom und Heizöl um mehr als 600 Tonnen senken, obwohl wir neue Niederlassungen hinzu bekommen haben und auch die Anzahl der Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter gestiegen ist. Die Maßnahmen zur Energieeinsparung, vor allem durch den Umbau im „Speicher III“, haben nachhaltig gegriffen. Auch die Emissionen bei den Ladehilfsmitteln konnten durch Umstellungen, Bündelungen und Neuanschaffungen von Fahrzeugen um über 500 Tonnen gesenkt werden.
40
Damit können unsere Maßnahmen im Bereich der Emissionsreduzierungen durchaus als erfolgreich bezeichnet werden. Dennoch bleibt zu bedenken, dass ein Mehrverbrauch an Energie oder eine Erhöhung der Emissionen nicht von vornherein einen weniger sparsamen oder unkontrollierten Umgang mit den Energien bedeutet, es kann auch Ausdruck eines kontinuierlichen Wachstumsprozesses sein.
The measures taken to save energy, above all in “Speicher III”, have paid off sustainably. Emissions from loading equipment were reduced by over 500 tons due to changes, grouping and the purchasing of new vehicles.
If the change to normal diesel had not taken place, we would still be under the values from last year, even taking all increases into account and the new consideration of the business trips. In which case our efforts to reduce emissions can definitely be seen as a success. Nevertheless, it should not be forgotten that higher energy consumption or an increase in emissions is not immediately to be viewed as less sparing or uncontrolled use of energies. It can be a sign of the continuing growth process. It is therefore important to exactly define and evaluate the reasons for such changes.
Wichtig ist es deshalb, die Ursachen der Veränderungen exakt zu ermitteln und zu bewerten.
An increase of emissions in the fleet is to be explained by the fact that we have discontinued use of RME diesel on economic and ecological grounds. However, we monitor developments on the fuel markets intensively and are flexible enough to change over again to more efficient and cleaner fuels. On the other hand, we were able to reduce gas electricity and heating oil emissions from the buildings by more than 600 tons, even though we have acquired new branches and the number of employees has risen.
The increase in emissions in the area of business trips is firstly attributable to the fact that we calculated the use of all modes of transport i.e. car, rail and plane.
CO2 in t CO2 t
CO2-Emissionen gesamt in t Total CO2 emissions in t
2006
20074
2008
25
Gebäude Buildings
7.415 7,415
7.567 7,567
8.826 8,826
20
Fahrzeuge Vehicles
7.311 7,311
6.840 6,840
10.420 10,420
15
Ladehilfsmittel2 Loading equipment 2
1.109 1,109
1.730 1,730
1.672 1,672
10
Dienstreisen3 Business travel3
n. e. n.d.
1.038 1,038
3.241 3,241
15.835 15,835
17.175 17,175
24.159 24,159
5 0
Gesamt Total
2006
2007
2008
Letzter Einsatz des BTL-Kraftstoffes Ersterhebung der Ladehilfsmittel 3 Ersterhebung Dienstreisen 4 Bedingt durch Standorterweiterung n. e. = nicht ermittelt 1 2
Final use of BTL-fuel Initial survey of loading equipment Initial survey of business travel 4 Caused by expansion of branches n.d. = not determined 1
2 3
41
Ökologie Ecology
4.4 Ausgleichsmaßnahmen zur Reduzierung der CO2-Emissionen
4.4 Balancing Measures to Reduce CO2 Emissions
Es ist unser erklärtes Ziel, im Rahmen unserer Möglichkeiten einen Beitrag zur Reduzierung der transportbedingten CO2-Emissionen zu leisten. Dies geschieht zunächst durch eine Optimierung der Transport- und Sendungsabläufe, durch den Einsatz von Schienentransporten und einem dem Stand der Technik entsprechenden Fuhrpark sowie EDV-gestützten Sendungsabläufen. Mit zusätzlichen Maßnahmen wie Öko-Reifen und intensiven Fahrerschulungen ist es möglich, weitere 2-3 % Kraftstoff zu sparen, so dass die Emissionen auch noch um diesen Wert verringert werden können.
It is our defined aim to make a contribution, within our means, to reducing the CO2 emissions caused by transportation. This is to be done firstly by optimising the transport and shipment processes by use of rail transport and a state of the art fleet as well as IT-backed shipment processes. With additional measures, such as ecological tyres and intensive driver training, it is possible to save a further 2 – 3 % of fuel, so that emissions can be further reduced by the same amount.
Zum betrieblichen Umweltschutz gehört auch die ressourcenschonende und naturnahe Gestaltung des Betriebsgeländes, die Nutzung der Erdwärme, die Dachbegrünung und ein umfassendes Begrünungskonzept, das sich über die gesamte Betriebsfläche erstreckt. So haben wir im Laufe der letzten Jahre nahezu 3.000 Bäume und Sträucher auf dem Betriebsgelände, vor allem aber auf geeigneten Aufforstungsflächen gepflanzt. Die Besonderheit dieser Maßnahmen liegt darin, dass wir die Pflanzungen überwiegend mit Schulklassen und Jugendgruppen durchführen, die ebenfalls Verantwortung für die Umwelt übernehmen wollen. Da wissenschaftlich erwiesen ist, dass ein großer Baum täglich bis zu 6 kg CO2 binden kann, können unsere Bäume, sobald sie das entsprechende Wachstumsstadium erreicht haben, eine große Menge an klimaschädlichen Emissionen binden und damit einen gewissen Anteil an betriebsbedingten Emissionen neutralisieren.
42
Resource-saving and nature-oriented design of the company grounds, use of geothermal heating planting of green areas on rooftops and a comprehensive plan for green areas, which cover the entire company grounds, also contribute to company environmental protection. In the past few years, we have planted a total of 3,000 trees and bushes on company premises and, moreover on suitable reforestation areas. The special thing about these measures is that we mostly carry out the planting with school classes and youth groups, who also wish to take on responsibility for the environment. As it is scientifically proven that a large tree can bind up to 6 kgs of CO2 per day, once our trees have reached a certain size, they too can bind a great deal of emissions which are threatening to the environment, thereby removing a certain portion of emissions caused by our transports.
43
Soziales Social Aspects
5. „Verantwortung für die Zukunft“ – Im Mittelpunkt steht der Mensch
Ein weiteres Beispiel für Partnerschaft und Mitarbeiterwachstum bei Hellmann ist das in 2008 gegründete Joint Venture zwischen der Firma Honold und Hellmann. Inhalt dieses Joint Ventures ist die gemeinschaftliche Leitung der Niederlassung in Memmingen (Bayern). Diese Niederlassung mit 15 Mitarbeitern ist somit das jüngste Mitglied in der deutschen Hellmann Familie.
5. “Responsibility for the Future“ – Focus on Humanity
Anknüpfend an die in 2007 beschriebenen Analyse und Ableitung von Maßnahmen zum demographischen Wandel wie z. B. ein ganzheitliches Gesundheitsmanagement, die Flexibilisierung der Arbeitszeit, die Vereinbarkeit von Beruf und Familie, dem Aufbau eines Personalmarketings sowie die alter(n)sgerechte Personalentwicklung, wurde in 2008 der Fokus auf die Umsetzung und den dadurch nachhaltigen Umgang mit unseren Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern gelegt.
A further example for partnership and employee growth at Hellmann, is the joint venture started in 2008 with the company Honold. This joint venture serves the common management of the branch in Memmingen (Bavaria). This branch with 15 employees is, therefore, the youngest member of the German Hellmann family. Following up on the analysis and derivation of measures for demographic change described in 2007, e.g. a holistic health management system, flexibilisation of work-times, combining of career and family, building up of personnel marketing as well as ageing-oriented personnel development, 2008 saw the focus on implementation and therefore sustainable treatment of our employees.
Mitarbeiter deutschlandweit Employees in Germany
Anzahl Number
4000 3500 3000
5.1 Personalentwicklung
5.1 People Development
2500 2000 1500
Die Erfolgsstory aus den letzten Jahren hat sich auch im Jahr 2008, entgegen der in der zweiten Jahreshälfte abschwächenden Konjunktur, fortgesetzt. Die Mitarbeiterzahl ist im vergangenen Jahr um ca. 2 % angestiegen und liegt nunmehr bei insgesamt 8.900 Mitarbeitern (davon 3.547 in Deutschland). Neben zusätzlichen Einstellungen in den Zentralbereichen, ist diese nochmalige Steigerung der Mitarbeiterzahl zum einen auf den Aufbau unserer neuen Niederlassung in Rüsselsheim mit 25 Mitarbeitern zurückzuführen.
44
The success story of previous years progressed in 2008, counter to the weakened economic developments of the second half of the year. The number of employees rose by 2% last year so that we now have a total of 8,900 employees (thereof 3,547 in Germany). Apart from additional hiring in the central areas, this additional increase in employee numbers is due to expansion through our new branch in Ruesselsheim, with 25 employees.
1000 500 0
2006
2007
2008
2006
2007
2008
2006
2007
2008
Gesamt Total
2.991 2,991
3.480 3,480
3.547 3,547
Gewerbliche Mitarbeiter Technical staff
823
955
945
Frauen Female
862
1.005 1,005
1.029 1,029
Kaufmännische Mitarbeiter Commercial staff
1.301 1,301
1.549 1,549
1.622 1,622
Männer Male
2.129 2,129
2.475 2,475
2.518 2,518
Teilzeit-Mitarbeiter Part-time staff
875
912
895
Ausländische Mitarbeiter Foreign staff
236
268
254
45
Soziales Social Aspects
5.2 Personnel Development
DNA DNA
Führungsleitlinien Leadership principles
Our Corporate DNA has been defined worldwide and all employees worldwide have been sworn in to follow the principles which define the company and its leadership culture. Leadership principles, developed on the basis of the Corporate DNA were broken down into concrete behavioural maxims (Statements for Leadership Conduct). These statements flowed into the 270° Leadership Evaluation. Our management is measured by these standards annually.
270° Führungskräfte-Beurteilung* 270° Leadership evaluation*
*auf Statement-Basis *based on statement
Transferordner Transfer folder
Transfercredits Transfer credits
Pr Pra ac xi tic str al an tr sf an er sf er
Transfertandem Transfer tandem
Potenziale heben und Kompetenzen stärken Darüber hinaus bilden diese Statements die Basis für unsere People first-Seminarreihe für Führungskräfte. Die Führungskräfte haben die Möglichkeit, auf ihre individuellen Beurteilungsergebnisse abgestimmt die passenden Seminarmodule zu besuchen, um die festgestellten Verbesserungspotenziale zu heben und ihre Führungskompetenz zu verstärken. Den Erfolg wird jede Führungskraft durch das Ergebnis der erneuten Beurteilungsrunde im Frühjahr 2009 abschätzen können.
46
A
bl
ei te ed En n u de u tw nd ve cin ick D lo g lu efi pm an ng n en d d szi iere t o efi ele n bj ni n vo n ec ng tiv o es f
The Manager forms the focal point, standing on two legs (portrayed as pillars), figuratively speaking: She is at once, the process-oriented manager and people-oriented leader. A seminar module is available in order to strengthen any of the pillars. The programme runs for three years so that the evaluations to be held in 2010 will demonstrate whether the programme was a success. The employees will reflect whether the leadership culture in the company, and thereby the Corporate DNA concept “First people first” is actually being lived.
People first-Seminarmodule People first seminar modules
Wertschätzung als Schlüsselfaktor Appreciation as key factor
D
e pl e eo P pl er e Peo d h us rei the l a ar es ah in from eri s sw Sem le r u - u ina a ul rst od od fi f m sem M o irst ice F o Ch
Raise Potential and Strengthen Skills These statements furthermore formed the basis for our People First seminar series for management. Managers have the possibility to visit seminar modules, according to their respective evaluation results, in order to improve on the facets determined in the evaluation and to strengthen their leadership skills. Every manager can appreciate the success achieved, in the new evaluation round in Spring 2009.
Erfolgreich als „FAMILY“ Successful as “FAMILY”
Entwickeln von Geschäftsplänen Development of business plans Prozessanalyse und Kennzahlensystem Process analysis and numbering system Controlling über Merkur Monitoring by Merkur
Führungsinstrumente richtig einsetzen Correct application of leadership tools Motivierend führen motivational leadership
Menschenorientierte Führungskraft People-oriented leader
Unsere Corporate DNA ist weltweit festgeschrieben worden und alle Mitarbeiter weltweit haben sich auf diese Prinzipien, die die Unternehmensund Führungskultur bestimmen, eingeschworen. Auf Basis der Corporate DNA wurden Führungsleitlinien entwickelt, die wiederum in konkrete Verhaltensverankerungen (Statements zum Führungsverhalten) heruntergebrochen wurden. Diese Statements flossen in die „270 Grad-Führungskräfte-Beurteilung“ ein und das Führungsverhalten unserer Führungskräfte wird seitdem jährlich dadurch gemessen.
Im Mittelpunkt steht die Führungskraft bildlich gesprochen auf zwei Beinen (dargestellt als Säulen): Sie ist gleichermaßen der prozessorientierte Manager wie auch die menschorientierte Führungskraft. Zur Verstärkung der jeweiligen Säule stehen die genannten Seminarmodule zur Verfügung. Das Programm ist auf drei Jahre angelegt, so dass die in 2010 geplante Mitarbeiterbeurteilung letztlich zeigen wird, ob das Programm erfolgreich war. Die Mitarbeiter werden uns spiegeln, ob die Führungskultur im Unternehmen und damit das Leitbild der Corporate DNA „First, people first“ gelebt wird.
Prozessorientierter Manager Process-oriented manager
5.2 Personalförderung
People first – unsere Mitarbeiter People first – our employees
Selbstmanagement Self-management
Veränderungen führen Leading change Teams entwickeln und führen Developing and leading teams Führen in Konfliktsituationen Leadership in conflict situations Methoden der Transferbegleitung Methods for backing transfer Führen im interkulturellen Kontext Leadership in an intercultural context Laterale Führung Lateral leadership
47
Soziales Social Aspects
5.3 Alter(n)sgerechte Personalentwicklung Ein Programm für langjährige Mitarbeiter und Führungskräfte zu entwickeln haben wir bewusst vermieden, um diese Altersgruppe nicht zu stigmatisieren. Um die Erfahrung der langjährigen Mitarbeiter für das Unternehmen zu nutzen haben wir uns vielmehr für ein Mentorenprogramm entschieden, das erstmalig 2008 von der Hellmann Academy aus der Taufe gehoben wurde und das fest verknüpft wurde mit dem seit 2000 bestehenden Hellmann Nachwuchs-Förderprogramm.
5.3 Age/Ageing-based Personnel Development We have consciously avoided developing a programme for long-standing employees and managers so as not to stigmatise this age group. In order to utilise our long-standing employees’ experience, we decided on a mentoring programme, which was launched by the Hellmann Academy in 2008, and is firmly linked to the Hellmann development programme for up-and-coming employees.
Tobias Jüchter, ein Mentee sagt: „Ich habe das Förderprogramm als eine absolute Bereicherung erlebt! Mein Mentor war mir eine sehr große Hilfe beim Verstehen von Unternehmensstrukturen, in die ich bislang keine Einblicke haben konnte. Gerade in meiner etwas speziellen Situation mit dem unglücklichen Ausfall meiner Führungskraft, konnte mich mein Mentor, Stefan Porcher, in unseren Gesprächen durch methodische Tipps unglaublich gut unterstützen und mir meinen Start erleichtern. Dafür bin ich ihm sehr dankbar!“
Tobias Jüchter, a Mentee says: “The programme was an absolute enrichment for me! My mentor was great in helping me to understand the company structures in which I had had no insight up to that point. Especially in my somewhat special situation, due to my manager being absent, my mentor Stefan Porcher made my start much easier by giving me methodical tips and unbelievable support. I am very thankful to him for this!“
Jürgen Schütz, ein Mentor resümiert: „Ich war in der Rolle des persönlichen Beraters meines Mentees. Dabei ging es nicht so sehr um fachliche, sondern eher um überfachliche Themen gemäß dem Motto ‚How to sell myself‘. Ich glaube, dass die Chemie gestimmt hat, eine entscheidende Voraussetzung dafür, dass Mentor und Mentee nachhaltig zusammenarbeiten. Ganz einfach ausgedrückt: ich habe meine Mentorentätigkeit als Erfolg für beide Seiten ‚verbucht‘. Erfahrungen weiterzugeben und zu registrieren, dass diese auch ankommen, ist ein gutes Gefühl.“
Jürgen Schütz, a Mentor sums up: “I had the roll of my mentee’s personal advisor. Our topics were not so much to do with specialist or branch knowledge but of a more general nature like, ‘How to sell myself’, for instance. I think the chemistry was right, which is necessary if mentor and mentee are to work effectively together. Simply put, I see my involvement in this programme as a success for both sides. To pass on experience and to see that it is being taken on board is a good feeling.”
Auf diese Weise lernen die jungen Talente von den langjährigen Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern im Unternehmen und umgekehrt. Denn eine alter(n)sgerechte Personalentwicklung darf nicht einseitig auf den Wissenstransfer von „alt“ auf „jung“ gerichtet sein, sondern sie sollten idealerweise gegenseitig von einander profitieren – das ist unser Anspruch. Wir haben im Frühjahr 2008 einen Aufruf in unserer Mitarbeiterzeitung „inside“ gestartet und zugleich persönliche Gespräche geführt, um Mentoren für die Kandidaten unseres Nachwuchsprogramms 2008 zu finden. Die gewonnenen Kandidaten haben wir in zwei Workshops auf die zukünftige Aufgabe vorbereitet und letztlich von allen Mentoren einen „Steckbrief“ erstellt. Im Interview mit den Förderprogramm-Kandidaten haben wir anhand der Steckbriefe Mentor und Mentee zueinander geführt.
In this way, the young talents learn from the employees of longer tenure and vice versa. The flow of knowledge in an age / ageing-based personnel development plan should not only be in one direction, from “old” to “young” but rather, both should profit from each other – that is our requirement. In spring of 2008, we initiated an appeal in our employee magazine, “inside” and also held personal talks in order to find mentors for the candidates of our programme for up-and – coming employees in that year. The candidates were prepared for their future task in two workshops and a welcome letter was created from all mentors. We paired off the mentor and mentee by interviewing the development programme candidates and choosing the most suitable mentor based on his / her letter.
Nachwuchsförderprogramm-Prozess Process for development programme for up-and-coming employees 90°-Beurteilung Anforderungsprofil 90° evaluation profile of requirements
Strukturiertes Interview März 2008 Structured interview March 2008
Zeitrahmen: 1 Jahr Time-frame: 1 year
Sichtungstag April 2008 Classification day April 2008 Seminar-Module – Führen Seminar module – Leadership Menschorientierte Führungskraft People-oriented Leader
Prozessorientierter Manager Process-oriented manager Projektmanagement / Project management Controlling & Kennzahlen / Controlling and key figures Arbeitsrecht / Labour law
Potentialtag Ende September 2008 Potential day end September 2008
Nachfolgeplanung Follow-up planning
Praxisphase Oktober 2008 bis März 2009 Practical phase October 2008 to March 2009 Abschluss-Veranstaltung März 2009 Closing event March 2009
48
Karriereplanung Career planning
Begleitung durch Mentoren Accompaniment by Mentor
Führung und Kommunikation / Leadership and communication Präsentieren / Presenting Führung im Team / Leadership in a team Zeit- und Selbstmanagement / Time and self-management Kreativitätsworkshop / Creativity workshop
Da die Abschlussveranstaltung des Nachwuchsförderprogramms, auf der die Mentoren-MenteePaare die Ergebnisse der Projektphase vorstellen, erst im März 2009 stattfindet, werden wir über den Erfolg des Mentorenprogramms in der Praxis im Nachhaltigkeitsbericht 2009 berichten.
We will report on the success of this programme in the sustainability report for 2009, as the closing event for the development programme for upand-coming employees, at which the mentormentee pairs will present the results of the project phase, will not take place until March 2009.
49
Soziales Social Aspects
5.4 Aus- und Weiterbildung 5.4 Training and Further Training
Den positiven Trend der letzten Jahre bei den Neueinstellungen unserer Auszubildenden konnten wir im Jahr 2008 weiter beibehalten. Wir geben somit mittlerweile insgesamt rund 310 Jugendlichen deutschlandweit die Möglichkeit, ihre Ausbildung in unserem Unternehmen zu absolvieren.
We have been able to keep up the trend of past years by taking on trainees. We now offer around 310 youths all over Germany the opportunity to be trained in our company.
Auszeichnung für Deutschlands besten Auszubildenden Deutschlands bester Auszubildender zum Berufskraftfahrer kommt von Hellmann Osnabrück. Unsere qualitativ hochwertige Ausbildung kann sich deutschlandweit sehen lassen.
Award for Germany’s Best Trainee Germany’s best trainee as Professional Lorry Driver comes from Hellmann Osnabrueck. The high standard of our training is impressive.
Auszubildende bei Hellmann Trainees at Hellmann
Anzahl Number
120
2008
Bisher einmalig in der Unternehmensgeschichte stellte Hellmann einen DIHK-Bundessieger im Ausbildungsberuf Berufskraftfahrer. Aufgrund sehr guter Leistungen um ein halbes Jahr verkürzt schloss Lukas Hügelmeyer nach nur 2,5 Jahren seine Ausbildung mit der Gesamtnote „sehr gut“ ab. Dieses großartige Abschneiden bescherte ihm nicht nur die Titel des Kammersiegers Osnabrück-Emsland und Landessiegers Niedersachsen, sondern darüber hinaus wurde er im Dezember nach Berlin eingeladen und dort im Beisein von Wilfried Hesselmann als Bundessieger in seinem Ausbildungsberuf ausgezeichnet.
For the first time in the company History, Hellmann put forward a DIHK (German Chamber of Commerce) national winner in the field of Professional Lorry Driver. Due to his excellent performance, Lukas Hügelmeyer finished his training after 2.5 years, six months earlier than usual, with the grade “very good” This great performance not only got him the title of Chamber Winner Osnabrueck-Emsland and State Winner in Lower Saxony, but he was also invited to Berlin in December where he was pronounced National Winner in his profession, in the presence of Wilfried Hesselmann.
Abgerundet wurde die ausgezeichnete Qualität unserer Absolventen im Jahr 2008 weiterhin durch einen IHK-Kammer- und Landessieger im Beruf IT-Systemkaufmann und einem IHK Kammersieg in Düsseldorf im Ausbildungsberuf Kaufmann für Spedition und Logistikdienstleistung sowie dem zweiten Platz beim Nachwuchspreis Spedition und Logistik des DSLV.
Confirmation of the excellent quality of our trainees was further rounded off in 2008 by an IHK (German Chamber of Commerce) and state winner in the field of Management Assistant in IT Sytsems and a IHK Chamber winner in Duesseldorf in the field of Forewarding and Logistics Assistant, as well as second place in the development programme from DSLV (German Forewarding and Logistics Association).
Auf der Lossprechung aller Osnabrücker Auszubildende am 14. November 2008 ehrte Klaus Hellmann die großartigen Leistungen und betonte die große Bedeutung der Investition in eine fundierte Ausbildung junger motivierter Menschen. Wir freuen uns auf die kommenden Erfolge in 2009!
On 14 November 2008, Klaus Hellmann honoured the great performance of all Osna-bruecker trainees following their absolution and stressed the importance of investing in solid training for young people. We are looking forward to the upcoming successes in 2009!
Eintritte Auszubildende Trainee entrance
Anzahl Number
50
2008
2007
100
2007 40
80 30
60 20
40
50
Wittlich
Stuttgart
Rüsselsheim
Polch
Osterweddingen
Osnabrück
Oelde
Nürnberg
Neunkirchen
München
Lehrte
Ladbergen
Krostitz
Kelsterbach
Hannover
Hamburg
ELC München
Düsseldorf
Duisburg
Crivitz
Cloppenburg
0
Bielefeld
Wittlich
Stuttgart
Rüsselsheim
Polch
Osterweddingen
Osnabrück
Oelde
Nürnberg
Neunkirchen
München
Lehrte
Ladbergen
Krostitz
Kelsterbach
Hannover
Hamburg
ELC München
Düsseldorf
Duisburg
Crivitz
Cloppenburg
Bielefeld
Bremen
0
Bremen
10
20
51
Soziales Social Aspects
Kooperationen An allen Standorten arbeiten wir stetig am Erhalt und Ausbau von Kooperationen im Bereich Schule und Ausbildung, um die Schüler schon frühzeitig für die Logistik zu begeistern und für unsere Ausbildung zu werben.
Cooperation At all our locations, we constantly work towards maintaining and expanding cooperation with schools and in training in order to inspire the pupils’ interest in logistics early, and to advertise our training programmes.
So haben wir in Osnabrück wie in Bremen eine Kooperation mit IKEA im Bereich der Ausbildung zur Fachkraft für Lagerlogistik aufgebaut. Während eines mehrwöchigen Einsatzes bei Hellmann konnten Inhalte des Rahmenlehrplans in der Praxis erfahren werden, die vor Ort im Unternehmen nicht abgedeckt werden können.
So we built up cooperation with IKEA in Osnabrueck and Bremen for the training of Specialists for Warehouse Logistics. During an assignment at Hellmann, lasting several weeks, the content of a framework curriculum, which could not be covered in the company, could be observed in practice.
Ebenso konnte mit Hilfe des Außendienstes ein Austausch von Auszubildenden mit einem Kunden organisiert werden, der beiden Seiten einen sehr guten Wissens- und Erfahrungsaustausch ermöglichte.
With the help of the field staff, a trainee exchange with a customer could be set up, which afforded both sides very valuable exchange of knowledge and experience.
Was passiert in einem deutschen Unternehmen, wenn die Holzproduktion in Amerika durch einen Streik lahmgelegt wird? Mit Problemen dieser Art mussten sich 20 Schüler der ThomasMorus-Schule Osnabrück und fünf Auszubildende von Hellmann Osnabrück während einer Woche im Unternehmensplanspiel Investor auseinander setzen. Das Planspiel mit der Thomas-Morus-Realschule ging in 2008 in die dritte Runde und zählt damit schon als fest verankerte jährliche Veranstaltung. Dieses Jahr wurden auf dem feierlichen „Messeauftritt“ im Atrium des neuen Speicher III vor Lehrern, Eltern und Unternehmensvertretern in der Rolle der kritischen Käufer eine breite Palette an unterschiedlichen Waschmaschinen präsentiert. Die Woche ermöglichte allen Schülern und teilnehmenden Auszubildenden einen spannenden Blick hinter die Kulissen eines produzierenden Unternehmens mit bisher überwiegend unbekannten Rollen aus den Bereichen Finanzen, Personalwesen, Marketing und Produktion.
52
What happens in a German company when wood production in America comes to a standstill due to industrial action? 20 pupils from the Thomas-Morus-Realschule and five trainees from Hellmann had to face such problems during a weeklong company business game “investor” The business game with the Thomas-MorusRealschule entered its third round in 2008 and therefore counts as a permanent yearly fixture.
Diese und weitere Aktionen werden auch in den kommenden Jahren weiter verfolgt und ausgebaut. Darüber hinaus bestehen noch weitere Kooperationen mit Schulen des Osnabrücker Landes, über die an anderer Stelle berichtet wird.
There is still more cooperation with schools in the surrounding area of Osnabrueck, about which will be reported elsewhere.
DRUG STOP-Speditionssportfest für Auszubildende Bereits zum zweiten Mal fand im September 2008 das Osnabrücker Speditionssportfest zur Alkohol- und Drogenprävention in Zusammenarbeit mit der Bahn-BKK statt. Ziel des Events war es, auf die Auswirkungen und Gefahren von Alkohol und Drogen im Straßenverkehr aufmerksam zu machen.
DRUG STOP Forewarding Sport Festival For Trainees In September 2008 the Osnabruecker Forewarding Sport Festival, took place for the second time. The festival promotes the prevention of drug and alcohol abuse and takes place in cooperation with the Bahn-BKK. The aim of the event was to draw attention to the effects and dangers of alcohol and drugs in road traffic.
Die teilnehmenden Speditionen stellten jeweils eine Auszubildendenmannschaft, die in verschiedenen sportlichen Aktionen (Menschenkickerturnier, Draisinenfahren, Bungee-Run und Trike Slalom) gegeneinander antraten. Abgerundet wurde der sportliche Wettkampf durch verschiedene Aktionsstände zur Aufklärung durch die Bahn-BKK und den Caritasverband, einem ausgestellten originalen Unfall-PKW, einem Überschlagsimulator sowie einem Parcour mit Rauschbrille.
The participating forewarders each submitted a team of trainees who competed against each other in a range of varying sporting activities (Human table-football tournament, handcar racing, bungee-run, and trike slalom). The sporting contest was rounded off by various event stands with information from the Bahn-BKK and the Caritasverband (German charity organisation), a real accident car which was exhibited a roll-over simulator, as well as an obstacle course with intoxication glasses.
A wide range of different washing machines was presented during the celebratory “Fair stand”, in the atrium of the “Speicher III” this year, before teachers, parents and company representatives, in the role of critical customers. The week afforded all pupils and participating trainees the possibility to take a look behind the scenes of a production company with previously unfamiliar roles from the areas of finance, personnel, marketing and production. These and other events will also take place and be further expanded in the coming years.
53
Soziales Social Aspects
5.5 Vereinbarkeit Beruf und Familie 5.5 Reconciling Work and Family Life Qualitätssiegel für Familienbewusstsein – Hellmann erhält Zertifikat Bereits in den vergangenen Nachhaltigkeitsberichten wurde der demografische Wandel und seine Auswirkungen für das Unternehmen Hellmann angesprochen. Die damit einhergehenden Herausforderungen werden bei Hellmann seit dem Jahr 2006 aktiv angegangen. Das Motto „First, People first“ unserer Corporate DNA beinhaltet dabei für uns auch die Entwicklung von Konzepten zur Vereinbarkeit von Beruf und Familie. Dieses Thema ist von zentraler Bedeutung, um in Zukunft für hoch motivierte und hoch qualifizierte Mitarbeiter attraktiv zu bleiben.
Quality Seal for Family Awareness – Hellmann Receives Certificate Demographic change and its effect upon Hellmann has been mentioned in previous sustainability reports. The challenges connected with this are being tackled by Hellmann since the year 2006. For us, the motto “First, People first“, in our Corporate DNA also means developing concepts for combining career and family. This topic has to play a pivotal role in order for us to remain attractive to highly qualified and highly motivated employees.
So reifte im Dezember der Entschluss, an der Auditierung für das Zertifikat „Beruf und Familie“ teilzunehmen. Im Januar und Februar 2008 wurden daraufhin mit Hilfe der Firma Krähberg Consulting in drei Auditierungs-Workshops Zielvereinbarungen entwickelt. Es wurden die bereits von Hellmann getroffenen Maßnahmen analysiert und die Verbesserungsmöglichkeiten festgesetzt. Die abgestimmten Vereinbarungen betreffen dabei verschiedene Handlungsfelder wie Arbeitszeit/-ort, Kommunikationspolitik, Service für Familien, Personalentwicklung oder auch Führungskompetenz. Auf Grund dieser Auditierung konnte im April 2008 dem Gesamtunternehmen Hellmann Worldwide Logistics von der gemeinnützigen berufundfamilie GmbH das Zertifikat „Beruf und Familie“ erteilt werden. Dieses Zertifikat existiert seit 1998 und ist seitdem ein Qualitätssiegel für familienbewusste und mitarbeiterorientierte Unternehmen geworden. Die offizielle Verleihung des Zertifikats hat am 30. Juni 2008 in Berlin durch die Schirmherrin Bundesfamilienministerin Ursula von der Leyen und Schirmherr Michael Glos (der damalige Bundeswirtschaftsminister) stattgefunden. Claudio Gerring nahm das Zertifikat in Empfang.
54
So the decision came into being in December, to take part in the audit for the certificate “Beruf and Familie” (Career and Family). With the help of the company Krähberg Consulting In January and February 2008, objectives were defined in three auditing workshops, measures which Hellmann had already undertaken were analysed and possibilities for improvement defined. The agreements made concern various criteria such as work time / place, communication policy, service for families, personnel development and leadership skills. Due to this auditing, the entire company Hellmann Worldwide Logistics was awarded the certificate “Beruf und Familie” by the non-profit organisation, berufundfamilie GmbH. This certificate has existed since 1998 and has since then become a quality seal for family-conscious and employee-oriented companies. The certificate was officially awarded in Berlin on 30 June 2008 by the patron, the German Minister for Family Affairs, Ursula von der Leyen and patron Michael Glos (then Minister of Economic Affairs). Claudio Gerring accepted the certificate.
55
Soziales Social Aspects
6. Gesellschaftliche Verantwortung – Public Private Partnerships Public Private Partnerships (PPP) sind eine Form der institutionalisierten Zusammenarbeit zwischen öffentlichen und privaten Akteuren. Der aus dem anglo-amerikanischen Raum übernommene Begriff ist ein besonders interessanter Ansatz für die Umsetzung von besonderen Aufgaben im Bereich kultureller, sozialer und umweltrelevanter Maßnahmen. Auch wir haben in den vergangenen Jahren immer wieder die Zusammenarbeit mit den verschiedenen Akteuren, darunter Schulen, Verbände und Behörden vereinbart und dabei innovative Maßnahmen angeregt und umgesetzt.
6. Company Responsibility – Public Private Partnerships Public Private Partnerships (PPP) are a form of institutionalised cooperation between public and private stakeholders. The expression, taken from the Anglo-American, is an especially interesting approach for implementing particular tasks in the realm of cultural, social and environmental measures. We have also cooperated again and again with various stakeholders such as schools, associations and government bodies in the past years, thereby activating and implementing innovative measures.
6.1 Freiraumplanung für Firmenzentrale
6.1 Free-Space Planning for Company Head quarters
Studierende der Fachhochschule gestalten neuen Eingangsbereich Die Zusammenarbeit zwischen den örtlichen Hochschulen und dem Unternehmen Hellmann hat schon eine lange Tradition. Praktika, Diplomund Forschungsarbeiten und die Mitwirkung Studierender bei der naturnahen Gestaltung des Betriebsgeländes sind nur einige Beispiele dazu.
Polytechnic Students Design the New Entrance There is a long tradition of cooperation between third level colleges and Hellmann. Work-experience, diploma theses and research theses and the contribution of students to the natureoriented design of the company grounds are just some examples of this.
Auf Grund der vielen positiven Erfahrungen, innovativen Ideen und des hohen eigenverantwortlichen Engagements der Studierenden der Fachhochschule Osnabrück war es dann die Idee der Geschäftsleitung, die Neugestaltung der Außenfläche der Firmenzentrale als Wettbewerb für die Studierenden auszuschreiben. Für Hellmann war das ein Ansatz, in Zusammenarbeit mit der FH Osnabrück junge talentierte Studierende mit praktischen Themen zu konfrontieren und eigenständige Lösungen zu finden. Nach intensiven Workshops, Besprechungen und Beratungen legten die fünf Arbeitsgruppen schließlich ihre Ergebnisse einer ausgewählten Jury vor. Nach Abwägung aller Aspekte wurde dem Planungsentwurf der Studentinnen Maria Magdalena Kuhn, Katharina Mönig und AnnaLena Schmidt der erste Preis zugesprochen. Grundlegende und herausragende Idee ist eine zwölf Meter hohe Stahlbramme, die den zukünftigen Sitz der Geschäftsleitung von Hellmann Worldwide Logistics weithin sichtbar markieren wird. Hinzukommen kommen sieben schräg gestellte und mit Ziergräsern bepflanzte Beete, durch die der Verkehr auf dem Betriebsgelände hindurchgeführt wird. „Durch die Verwendung von Cortenstahl und Beton, zarter Gräserflur und liebevollen Details schafft es der Entwurf, zwischen der derben Formensprache des indus-
56
Because of the many positive experiences with the Fachhochschule Osnabrück, the students’ innovative ideas and high level of voluntary dedication, the executive had the idea to contract out the new structuring of the outdoor area of the company headquarters as a competition for the students. This was a way for Hellmann to confront young talented students with practical questions for which they had to find their own solutions. Following intensive workshops, meetings and consultations, the five work groups finally presented their results to a chosen jury. After evaluating all aspects, the first prize went to the students Maria Magdalena Kuhn, Katharina Mönig and AnnaLena Schmidt. The core and very prominent idea is the twelve metre high steel slab which makes the future headquarters of Hellmann Worldwide Logistics visible from afar. Added to this are seven diagonal beds planted with ornamental grasses through which the traffic on the grounds is led. “Through the use of corton steel and concrete, a delicate grass area and lovely details, the plan manages to communicate between the rough industrial content and form of the environment, and the identity-forming but also sustainable demand on
57
Soziales Social Aspects
6.2 Baumpatenschaft für den Hoffmeyerplatz 6.2 Tree-Sponsoring for Hoffmeyerplatz
58
triell geprägten Umfelds und dem identitätsstiftenden, aber auch nachhaltigen Anspruch an den Außenbereich um den neuen Verwaltungssitz zu vermitteln“ so das Ergebnis des Preisgerichtes, das sich für diesen Entwurf entschieden hatte.
the outdoor area of the new administrational headquarters”, this was the comment of the jury which chose this plan.
Warum hat Hellmann das Projekt gefördert und was lässt sich als Ergebnis festhalten? Es war und ist die Einstellung des Firmeninhabers, der zusammen mit seinem Vetter das Unternehmen in vierter Generation führt, Verantwortung für die Gesellschaft zu übernehmen. Hierfür ließen sich eine Vielzahl von Beispielen im sozialen und kulturellen Bereich anführen, als besonders erwähnenswert ist dabei das betriebliche Schulnetzwerk, für das Hellmann im Jahre 2007 die offizielle Anerkennung als „UN-Projekt zur nachhaltigen Bildung“ erhalten hat.
Why did Hellmann Promote this Project and what can be Grasped from the Result? It is, and always has been, the attitude of the company owner who runs the company in the fourth generation together with his cousin, to take social responsibility. A multitude of examples could be given here from social and cultural fields, especially worth mentioning is the company schools network, for which Hellmann received official recognition in 2007 as UN project for sustainable education.
Hellmann leistet einen Beitrag zum Klimaschutz in Osnabrück Die Anwohner haben das Krachen der großen Linden noch im Ohr, die am 18. Januar 2007 durch den gewaltigen Sturm aus der Erde gerissen wurden und auf die Straße fielen. Zwanzig große Linden stürzten um, weitere zwanzig Bäume mussten aus Sicherheitsgründen gefällt werden. Als die umgestürzten Bäume entfernt wurden, fehlte dem Hoffmeyerplatz das bisher gewohnte Aussehen und viele Anlieger waren traurig, dass der Platz zwar neu gestaltet, aber aus Kostengründen vorerst auf die Bepflanzung verzichtet werden sollte. Als wir davon erfuhren, entschied sich die Geschäftsführung, mit einer Baumspende den Platz wieder so zu gestalten, wie er ursprünglich ausgesehen hat. In Zusammenarbeit mit dem Fachbereich Grün und Umwelt wurden 35 Linden und fünfzehn Blumeneschen an den Straßen und entlang des Rondells gepflanzt, die bereits im nächsten Sommer nicht nur Schatten spenden, sondern auch Einfluss auf das innerstädtische Kleinklima nehmen werden. Da allgemein bekannt ist, dass Bäume CO2 aufnehmen und den im CO2 gebundenen Kohlenstoff im Holz ablagern und gleichzeitig aber auch Sauerstoff an die Umgebung abgeben, sind Bäume ein geeignetes Mittel, die Umweltsituation zu verbessern. Auch wenn die jungen Bäume, die zwar schon eine Größe von 3 Metern und einen Stammumfang von 15-20 cm haben, gegenwärtig noch nicht die genannten Werte erreichen, so sind sie dennoch ein in die Zukunft angelegter und nachahmenswerter Beitrag zum Klimaschutz.
Hellmann Makes a Contribution to Environment Protection in Osnabrueck The residents can still hear the snapping of the great linden trees, which were ripped from the earth and fell on to the street on 18 January 2007 during a great storm. 20 large linden trees fell over, a further 20 had to be felled for safety reasons. As the destroyed trees were removed, the look of Hoffmeyerplatz was transformed and many residents were saddened that although the square was to be newly designed, tree planting would have to wait due to costs. When this news reached us, the executive decided to allow the square to be restored to its original form, by contributing the trees. In cooperation with the specialist group for green areas and the environment, 35 linden trees and 15 flowering ash trees were planted along the circular flower bed. These will already provide shade next summer as well as positively influencing the inner-city microclimate. As is generally known, trees absorb CO2 and store the carbon contained therein in the wood, whilst simultaneously emitting oxygen into the environment, therefore, trees are a suitable method to improve the environmental situation. Although the young trees, which already have a height of 3 metres and a trunk circumference of 15-20 cm, are not yet capable of achieving such values, they are nevertheless an invested contribution to climate protection for the future, which is worth emulating.
59
Soziales Social Aspects
6.3 Schulpartnerschaften 6.3.1 Lernpartnerschaft mit der Domschule 6.3 School Partnerships 6.3.1 Learning Partnership with the Domschule
6.3.2 Projekt „Renaturie rung Noller Schlucht
6.3.2 Project “Renaturisa tion Noller Schlucht“
Aufgrund der guten und langjährigen Zusammenarbeit mit der Gesamtschule Schinkel in Osnabrück wurde deren Projekt „Renaturierung der Noller Schlucht“, einem Taleinschnitt im Teutoburger Wald, unterstützt.
As part of the very good and long-standing cooperation with the Gesamtschule (comprehensive school) Schinkel in Osnabrueck, we supported the project „Renaturisation of the Noller Schlucht“, a deep cut valley in the Teutoburger Forest.
Ziel dieses Projektes ist es, dass die Schülerinnen und Schüler einen biologisch wertvollen Talbereich wieder in den ursprünglichen Zustand zurückversetzen, eine Aufgabe, die sich über mehrere Jahre erstrecken wird. Um sich in unserer Gesellschaft und auf dem Arbeitsmarkt zurechtfinden zu können und handlungsfähig zu bleiben, benötigen Kinder und Jugendliche mehr denn je „Schlüsselkompetenzen“, die es ihnen erlauben, auch bislang unbekannte Situationen und Fragestellungen strategisch anzugehen. Ziel des schulischen Unterrichts kann nicht mehr allein die Wissensvermittlung sein, vielmehr müssen zunehmend auch universelle Problemlösekompetenzen entwickelt und gefördert werden, die sich mit den Begriffen „Vernetztes Denken“, „Informationskompetenz“, „Reflexionskompetenz“ und „Kommunikationskompetenz“ umschreiben lassen. In Zusammenarbeit mit dem Wuppertal Institut für Klima, Umwelt und Energie und dem Institut Unternehmen und Schule aus Bonn wurden Lernbausteine entwickelt, mit denen die Schüler und Lehrkräfte nicht nur in die Themenfelder „nachhaltige Entwicklung”, sondern auch in „Generationen übergreifende Bildungswerte, zukunftsfähige Unternehmen und in kommunikative und eigenverantwortliche Gruppenarbeit” eingeführt werden. Mittlerweile besteht die Partnerschaft schon sechs Jahre und ist lebendig wie eh und je. In 2008 pflanzten wir mit den Schülern 1.600 Bäume in einem Wald im Heger Holz in Osnabrück, der beim Sturm Kyrill im Jahre 2007 großen Schaden erlitten hatte.
60
Now more than ever, children and youths need “key skills”, which allow them to strategically approach hitherto unfamiliar situations and questions, in order to find their bearings in the job market and in our society, and to remain capable of acting therein. The imparting of knowledge alone can no longer be the only aim of school lessons. Universal problem-solving concepts such as “cross-linked thinking”, “information skill”, “reflection skill”, and “communication skill” must be developed and supported. Learning modules have been developed in cooperation with the Wuppertal Institute for Climate, Environment and Energy and the Institut Unternehmen und Schule (Institute for schools and companies) in Bonn, in which the teachers and pupils are introduced, not only to “sustainable development” but also to “education values of future-oriented companies and communicative and responsible group work for all ages”. The partnership has now existed for six years and is as lively as ever. In 2008, we planted 1,600 trees with the pupils in a forest in Heger Holz in Osnabrueck, which had suffered major damage during the storm “Kyrill” in 2007.
Wir sind der Meinung, dass gerade die langfristig angelegten Projekte einen besonderen Beitrag zum Verständnis für die Natur und einen Beitrag zur Verbesserung des Klimaschutzes leisten. Wir sind darüber hinaus überzeugt, dass wie es auch die Projektleiterin betonte – die Schülerinnen und Schüler in diesem Projekt die Möglichkeit erhalten, unter sachkundiger Anleitung ihre Naturerfahrungen zu intensivieren, die Beobachtung und Entwicklung von Pflanzen und Tieren zu dokumentieren und im Rahmen der gegebenen Möglichkeiten unter sachkundiger Anleitung geeignete Pflegemaßnahmen durchzuführen.
The aim of this project was for the pupils to reconvert the biologically valuable valley area to its original condition, a task which will span many years. We are of the opinion that especially long-term projects make an exceptional contribution to appreciating nature and protecting the climate. Moreover, we are convinced that the pupils involved in this project receive the opportunity – as was stressed by the project leader- to intensify their experiences of nature, to document their observations of the plants and animals, and to carry out appropriate care measures within the realm of their capabilities, under competent guidance.
61
Soziales Social Aspects
6.4 Internationale Nachhaltigkeitsaktivitäten 6.4 International Sustainability Activities Im Jahr 2008 wurden alle Büros in Hongkong nach ISO 14001 zertifiziert. Außerdem wurde Hellmann von der Regierung Hongkongs für seine soziale und ökologische Verantwortung als „Caring Company“ ausgezeichnet. Von der Fluglinie Cathay Pacific wurde Hellmann Deutschland für seine besonders nachhaltigen Geschäftsaktivitäten in Hongkong und China mit dem Cathay Pacific Award geehrt. Natürlich bemüht sich Hellmann ständig, den Ausstoß klimaschädlicher Stoffe während der gesamten Wertschöpfung zu reduzieren. Für einen internationalen Großkunden konnten wir im Rahmen einer Fallstudie die Supply Chain des Kunden durch Hellmann IT-Lösungen effizienter
All our Hong Kong offices were certified according to ISO 14001 in 2008. Hellmann was also commended by the Chinese government for its social and ecological responsibility as a “Caring Company”. Hellmann Germany was honoured with the Cathay Pacific Award, by the airline of the same name, for its especially sustained business activities in Hong Kong and China. Of course, Hellmann constantly strives to reduce the emission of substances, which are harmful to the environment, throughout all business areas. By way of a supply-chain case-study for one of our international key accounts, the use of Hellmann IT solutions enabled us to optimise the efficiency of the supply chain and thereby reduce
gestalten und konnten durch diese Maßnahmen das Luftfrachtvolumen für 2008 um eine Million Tonnen reduzieren. Dadurch erreichten wir eine Reduktion der CO2-Emissionen von sieben Tonnen im Vergleich zum Jahr 2007. In der Seefracht konzentriert sich Hellmann auf Hauptpartner, die sich ebenfalls ökologisch engagieren. So nimmt unser Partner cma-cgm in den Häfen von Los Angeles und Long Beach an einem „lowsulfur“-Programm teil. Darin verpflichten sich die Unternehmen nur Schiffe zu benutzen, die mit besonders schwefelarmem Diesel fahren. Der Schwefelwert beträgt bei diesem Diesel lediglich 0,2 Prozent und liegt damit 4,5 Prozent unter den derzeitig gültigen Bestimmungen. Auch im Landverkehr nutzt Hellmann sich bietende Möglichkeiten zur nachhaltigen Zusammenarbeit. In den Häfen von Los Angeles und Long Beach nimmt Hellmann am „Clean Truck“Programm teil. Als Mitglied von „SmartWay“, einer Freiwilligenorganisation, verpflichtet sich Hellmann zum Umweltschutz. Die Verpflichtung gilt jeweils für drei Jahre und sieht u. a. die Reduzierung des Diesel bzw. Kerosinverbrauchs, der CO2- sowie Stickstoffemissionen und der operativen Kosten bei der Frachtzustellung vor. Auch in der Welt des Transports verderblicher Güter zeigt Hellmann Verantwortung. In Miami betreibt Hellmann Perishable Logistics ein 43.000 m² großes Kühllager, das vollständig ohne Ammoniak auskommt.
62
their air freight volume by one million tons. This gave rise to a reduction of seven tons of CO2 over the previous year. In the sea freight sector, Hellmann concentrated on core partners, who are also dedicated to environmental issues. Our partner cma-cgm are taking part in a “low-sulfur programme” in the harbours of Los Angeles and Long Beach. Participating companies commit to using only ships which run on especially low-sulfur diesel. The sulfur content of such diesel is 0,2 percent, which is 4,5 percent below the current valid regulations. Hellmann also utilises the opportunities available for sustainable cooperation in overland transport. We are taking part in a “Clean-Truck Programme” at the harbours of Los Angeles and Long Beach. As a member of “Smart Way”, a voluntary organisation, Hellmann has made a commitment to environmental protection. This commitment, which is valid for three years at a time, aims at reducing consumption of diesel / kerosene, CO2 as well as nitrogen emissions and the operative costs of all freight deliveries. Hellmann also show responsibility when it comes to the transportation of perishable goods. Hellmann Perishable Logistics in Miami runs a 43,000 m² cold storage warehouse completely without the use of ammonia.
63
Abfallwirtschaft Waste Control
7. HPM – Die Umweltmanager 7. HPM – The Environment Managers Jedes Jahr werden in Deutschland mehr als 1,8 Millionen Tonnen Elektroschrott ausgesondert. Auf dem Müll landen auch viele Altgeräte aus Privathaushalten – von Gartenteichpumpen über Computer und Fernseher bis hin zu Klimaanlagen. In vielen Fällen gelangen so nicht nur Giftstoffe aus den Geräten in die Umwelt, es gehen auch wichtige Rohstoffe verloren, die problemlos wieder zu verwerten wären. Um die Abfallmenge zu reduzieren und diesen Elektronikschrott einer Verwertung zuzuführen, wurde bereits im Jahr 2003 die europäische Verordnung WEEE1 auf den Weg gebracht, die als deutsches Gesetz ElektroG (Elektroaltgerätegesetz) implementiert wurde. Hersteller und Vertreiber von Elektrogeräten sind durch dieses Gesetz zur Rücknahme und umweltverträglichen Entsorgung ihrer Geräte verpflichtet. Seit 1988 ist Hellmann Process Management (HPM) ein Full-Service Dienstleister rund um das Thema Umwelt und Entsorgung. Maßgeschneiderte Umweltdienstleistungen, vom Consulting über die Reverse Logistics und dem Remarketing bis zum
1.8 million tons of electronic scrap are created in Germany annually. Many old appliances from private households – from garden-pond pumps and computers to air conditioners – land on the scrap-heap. Not only are toxic substances emitted into the environment, in many cases valuable raw materials, which could easily be reused, go to waste. In the year 2003, the European directive, WEEE1 was introduced in order to reduce the volume of waste and to recycle this electronic scrap. This directive was implemented as law in Germany under the ElektroG (electronic appliance law). Manufacturers and distributers of electric appliances are obliged by this law to take back their appliances and dispose of them in an environmentally friendly manner. Hellmann Process Management (HPM) has been a full service provider in all questions of environment, and waste disposal since 1998. Custom-made environmental services from consulting, reverse logistics and remarketing, to certified recycling mark the services of HPM.
zertifizierten Recycling zeichnen die Services von HPM aus. Spezielle Entsorgungsdienstleistungen z. B. für schwach radioaktive Rauchmelder oder chemisch belastete Verdunstungsröhrchen ergänzen diese Kernkompetenz um Nischenlösungen. Umweltverordnungen und Richtlinien wie z. B. die RoHS2 (Verwendungsverbote für Schadstoffe in Elektro- und Elektronikgeräten) oder REACh3 (Gesetz zum Schutz vor gefährlichen Chemikalien) werden durch das Know-how der 70 Mitarbeiter von HPM individuell umgesetzt und sorgen für einen echten Mehrwert bei den Kunden.
Environmental directives and requirements such as the RoHS2 (bans on usage of hazardous materials in electric and electronic appliances) or REACh3 ( law for protection against dangerous chemicals) are individually implemented through the know-how of the 70 employees and are thus a great added-value for our customers.
Das Thema Nachhaltigkeit wird bei HPM nicht nur im Bereich Umwelt groß geschrieben. Seit vielen Jahren unterstützt das Unternehmen die Schaffung und den Erhalt von Arbeitsplätzen für Menschen mit Behinderung. Durch die Zerlegung von Elektronikaltgeräten werden bundesweit in Lebenshilfen und anderen sozialen Einrichtungen Arbeits- sowie therapeutische Plätze geschaffen.
The subject of sustainability is not only important to HPM in the environmental sense. The company has supported the creation and maintaining of workplaces for people with disabilities, for many years. Workplaces and therapy opportunities in disassembly of electronic appliances are created all over Germany in rehabilitation workshops and other social institutions.
Zu den langjährigen Partnern von HPM gehören neben dem Niedersächsischen Landeskrankenhaus, Osnabrück; die Werkstatt für Hörgeschädigte, Osnabrück; die Arbeiterwohlfahrt, Merzen sowie die Lebenshilfen in Celle und Bergen.
The Niedersächsisches Landeskrankenhaus, Osnabrueck, the Werkstatt für Hörgeschädigte, Osnabrueck; the Arbeiterwohlfahrt, Merzen as well as the Lebenshilfen in Celle and Bergen all count among HPM’s partnerships.
Insgesamt werden durch die Zerlegung von elektrischen und elektronischen Geräten (Elektronikaltgeräte, Monitoren oder Bildschirmgeräten) ca. 70 Personen mit geistiger und/oder körperlicher Behinderung beschäftigt. Ziel ist, die behinderten Menschen in ihrer Gesamtpersönlichkeit zu fördern und ihre Lebensqualität zu sichern und zu verbessern.
A total of approximately 70 people with mental and or physical disabilities are employed in disassembling appliances (electronic appliances, monitors or screen appliances). The aim here is to support these disabled people in their entire identities and to ensure and improve their quality of life.
1 2 3
64
Special waste disposal services e.g. for lightly radioactive smoke alarms or chemically charged evaporation pipes complete the core-competencies for niche solutions.
Waste Electrical and Electronic Equipment Directive 2002/95/EG Restriction of the Use of Hazardous Substances Registration, Evaluation und Authorization of Chemicals
65
Produkte Products
8. Hellmann Produkte 8. Hellmann products
66
Unser Netzwerk ist mit Niederlassungen in allen großen Märkten vertreten. Wir gehören zu den führenden Logistikdienstleistern weltweit. Unser Angebot an Sonder- und Standarddienstleistungen ist umfassend und beinhaltet Straßen-, Schienen-, Luft- und Seetransporte sowie komplette Lager- und Recycling-Lösungen und das globale Supply Chain Management. Benötigt ein Kunde eine Lösung, findet er sie bei uns – denn wir setzen globale Maßstäbe. Auch in der Transport-, Lager- und Informationslogistik für Sonderdienstleistungen wie Rohstoffe, Fertigwaren und Verbrauchsgüter, Maschinen, Dokumente sowie Food- und Non-Food-Produkte sind wir führend.
We are a leading global logistics provider. Our network has offices in all major markets around the world. Our list of specialized products and services is a lengthy one covering everything from conventional road, rail, air, and ocean freight forwarding to complete warehousing systems, recycling solutions, and global supply chain management. Should customers require a customized solution, they will find that we set global benchmarks in this area. Other specializations in which we excel include the distribution of raw materials, finished and consumer goods, machinery, documents, foodstuffs, and non-food items.
Speziellere Aufgaben im Bereich Automotive, Fashion, Electronics, Perishable Logistics und Krankenhauslogistik werden durch unsere modernen IT-Systeme gesteuert. Wir haben stabile Partnerschaften innerhalb unseres weltweiten Netzwerkes aufgebaut und verfügen über Kooperationsvereinbarungen mit allen führenden internationalen Flug- und Schifffahrtsgesellschaften. Der Einsatz von mehr als 5.000 LKW bietet unseren Kunden zuverlässigen Service und sicheren Transport ihrer Ware.
Furthermore, our globally accessible state-ofthe-art IT systems support still more specialized services such as Automotive, Fashion, High-Tech, Hospital and Perishable Logistics. Over the years, we have forged strong partnerships with many leading transportation service providers and currently maintain cooperation agreements with all leading international airlines and shipping lines. With a worldwide fleet of more than 5,000 trucks, we ensure reliable service and dependable handling of all our customers‘ shipments.
Portfolio
National and Continental Road freight
CourierExpress, Parcel Services
Contract Logistics & Consulting
Airfreight, Seafreight, Sea-Air, Customs Brokerage
Direct Load, Rail Solutions
ITSolutions
Industry Solutions: Automotive, Electronics, Fashion, Healthcare, Perishables, Public Private Partnership
67
Certified paper from sustainable forestry
Impressum Imprint Herausgeber: Publisher: Hellmann Worldwide Logistics GmbH & Co. KG Elbestraße 1, 49090 Osnabrück www.hellmann.net Weitere Informationen: Further information: Tobias Jüchter Qualitäts- und Umweltmanagement Quality and environmental management system Phone: +49 541 605-6410 Fax: +49 541 605-456410 E-Mail: tobias.juechter@de.hellmann.net Prof. Dr. Gerhard Lohmeier Umweltberater Environmental consultant Kirsten Willenborg Leitung Marketing/PR Manager Marketing/PR