Hellmann Worldwide Logistics Unternehmensvorstellung

Page 1


A brand

with identification

„Die Wildgänse sind perfekt, um unseren Anspruch und unsere Unternehmensphilosophie widerzuspiegeln.“ “The wild geese perfectly mirror our standards and company philosophy.“ Jost Hellmann


Die Wildgänse sind unser Markenzeichen

The Wild Geese are our Trademark

Wildgänse sind faszinierende Tiere. Sie sind einander

Wild geese are fascinating creatures. They are loyal

ein Leben lang treu und haben ein ausgeprägtes

to each other for life and have a honed sense of

Verantwortungsbewusstsein. Sie planen ihre Flüge

responsibility. They plan their flights, down to the

bis ins kleinste Detail, können Risiken hervorragend

smallest detail, have an accomplished ability to cal-

abschätzen und verfügen über eine ausgezeich-

culate risk and have excellent communication skills.

nete Kommunikation. Fähigkeiten, die auch einen

Qualities, which also characterize a superior logistics

hervorragenden Logistiker auszeichnen sollten. Die

company. The wild goose mirrors the virtues of our

Wildgans spiegelt die Tugenden unseres Familienun-

family-run company and demonstrates the reasons

ternehmens wider und zeigt die Gründe für unseren

for our success: Co-operative, familiar, long-term

Erfolg: Partnerschaftlich vertraute und langfristig

business relationships. Responsibility, flexibility, in-

angelegte Geschäftsbeziehungen, Verantwortungs-

novation and excellent communication, a trademark

bewusstsein, Flexibilität, Innovationsfreude und

which is suited to us.

ausgezeichnete Kommunikation, eben ein Markenzeichen, das zu uns passt.


Our company DNA:

F.A.M.I.L.Y

„Unsere Unternehmenskultur wird seit 140 Jahren durch unsere Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter geprägt.“ “The structure of our company is being continuously shaped by our employees for 140 years.“ Klaus Hellmann


We are Hellmann

We are Hellmann

Die Kurzform DNA steht für Desoxyribonukleinsäure,

The abbreviation DNA stands for deoxyribonucleic acid,

welche die genetischen Informationen aller Lebewesen

which carries the genetic information of all living things.

trägt. Wie wir Menschen hat jedes Unternehmen seine

Just like us human beings, every company has its own

eigene DNA in Form einer einzigartigen Kultur. Unse-

DNA in the form of its unique culture. Our corporate

re Corporate DNA definiert, wer wir sind und was uns

DNA defines who we are and what makes us special. It

einzigartig macht. Sie sichert zudem unser nachhaltiges

also secures our sustained existence throughout gene-

Bestehen über Generationen hinaus und ermöglicht

rations and enables our new employees worldwide to

unseren neuen Mitarbeitern weltweit, unsere Werte

adopt our values and live them. This DNA means much

anzunehmen und zu leben. Für uns bedeutet diese DNA

more to us than mere words on paper. It inspires our

weit mehr als nur Worte auf einem Stück Papier. Sie ins-

thoughts daily, and is the motive for our activities. Abo-

piriert unser tägliches Denken und ist das Motiv unseres

ve all it emphasizes the qualities, which guarantee that

Handelns. Aber vor allem hebt sie die Qualitäten hervor,

we are, and always will be, different to other logistics

die garantieren, dass wir anders sind als andere Logistik-

service providers.

Dienstleister und auch immer anders sein werden.

FIRST, PEOPLE FIRST · ALL ABOUT THE CUSTOMERS, ALWAYS · MAKING IT WORK BETTER, EVERYDAY INNOVATION AND ENTREPRENEURSHIP · LIVE SUSTAINABILITY · YOU AND ME!


Hellmann –

a success story



1871

1919

1935

1960

1982

1984

1988

Carl Heinrich Hell-

Dem Rollfuhrbe-

Mit 60 Mitarbei-

Umschlaganlage

Erstes Warehouse,

Gründung des

Übernahme

mann gründet das

trieb wird eine

tern startet in

mit dem moderns-

Eröffnung Nieder-

Tochterunterneh-

Mitchell Cotts in

Unternehmen mit

Möbeltransport-

Osnabrück die

ten Unterflurket-

lassung Hongkong,

mens pco (Per-

UK und Start von

einem Pferdefuhr-

und Kohleabtei-

Auslieferung von

tenförderer in

Ausbau internatio-

sonal Computer

Hellmann Process

werk in Osnabrück

lung angegliedert

Sammelladungen

Europa

nales Netzwerk

Organisation)

Management (HPM)

Carl Heinrich Hell-

A furniture trans-

The delivery of

Transshipment

First warehouse,

Founding of sub-

Takeover of Mitchell

mann establishes

port service and

consolidated

terminal with the

opening of Hong

sidiary, pco (Per-

Cotts in UK and

the company

coal-distribution

transports begins

latest under-floor

Kong branch,

sonal Computer

start of Hellmann

using a horse-

department are

in Osnabrueck,

chain conveyor in

expansion of inter-

Organisation)

Process Manage-

drawn carriage in

added

with 60 employees

Europe

national network

ment (HPM)

Osnabrueck

1870

1880 1875

1890 1885

1900 1895

1910 1905

1920 1915

1930 1925

194 1935


1993

2000

2001

2004

2005

2007

2008

Hellmann ist

Hellmann ist

Eröffnung

Ausbau des Netzes

Hellmann ist Grün-

Eröffnung des

Eröffnung des

Gründungsmit-

Mitbegründer

des Digital

in China, Eröff-

dungsmitglied

European Logi-

„Speicher III“ und

glied des Night

der Kooperation

Community

nung des Luft-

der Kooperation

stic Center (ELC)

Einführung der

Star Express – über

System Alliance in

Centers (DCC) in

fracht-Terminals in

System Alliance

München für MAN

Neuen Arbeitswel-

Nacht bis acht

Deutschland

Osnabrück

Shanghai

Europe

Nutzfahrzeuge

ten in Osnabrück

Hellmann is

Hellmann is

Opening of the

Expansion of the

Hellmann is foun-

Opening of

Opening of the

founding member

co-founder of

Digital Communi-

network in China,

ding member of

the European

“Speicher III”

of the Night Star

the cooperation

ty Center (DCC) in

opening of the

the cooperation,

Logistics Center

and introduction

Express – over-

System Alliance in

Osnabrueck

airfreight terminal

System Alliance

(ELC) Munich for

of New Worlds

night by eight

Germany

Shanghai

Europe

MAN commercial

of Work in Os-

vehicles

nabrueck

940

1950 1945

1960 1955

1970 1965

1980 1975

1990 1985

2000 1995

2010 2005


At home

on all continents

„Unsere Aufgabe ist es, dort zu sein wo unsere Kunden uns brauchen.“ “It is our task to be where our customers need us.“ Jost Hellmann


Global und doch ganz nah

Global, yet very nearby

Mit unserem globalen Netzwerk mit 443 Büros in

Our global network represents us worldwide with

157 Ländern sind wir weltweit vertreten und immer

our 443 offices in 157 countries, meaning that we

in Ihrer Nähe. Denn das ist es, was uns als Familien-

are always nearby. This is what is important to us as a

unternehmen wichtig ist: Wir suchen die Nähe zu

family-run business. We look for the proximity to our

unseren Kunden – rund um den Globus. Wir sprechen

customers around the globe. We speak (and under-

und verstehen die Sprache unserer Kunden – auch

stand) our customers’ language. For us, proximity to

im übertragenen Sinne. Kundennähe und Service-

our customers and service orientation mean under-

orientierung bedeuten für uns, branchen- und

standing branch and country-specific requirements

länderspezifische Anforderungen zu verstehen und

and embedding these in logistics concepts. And be-

in Logistikkonzepte einzubinden. Und da wir auch

cause we maintain personal contact, over and above

über das einzelne Projekt hinaus immer wieder das

individual projects, our clients feel their needs are

persönliche Gespräch suchen, fühlen sich unsere

always understood and that they are in good hands.

Auftraggeber jederzeit gut verstanden – und rundum bestens aufgehoben.


Ahead

of the times

„Stillstand ist nicht nur für Logistikunternehmen tödlich. Ein Unternehmen muss immer bereit sein, sich zu bewegen und zu entwickeln!“ “Stagnation is not only lethal for logistics companies. A company must always be prepared to move and develop!“ Klaus Hellmann


Immer in Bewegung

Always on the move

Als Familienunternehmen in der vierten Generation

As a family-run company in the fourth generati-

sind wir stolz auf unsere Unabhängigkeit, unsere

on, we are proud of our independence, continuity

Kontinuität und unsere unternehmerische Grund-

and our entrepreneurial tenor. Because of these

haltung. Aufgrund dieser Stärken haben wir uns im

strengths, we have developed over the years to be-

Laufe der Jahre zu einem der großen internationalen

come one of the largest international logistics service

Logistikanbieter entwickelt. Wir transportieren Gü-

providers. We transport goods, data and, above all,

ter, Daten und vor allem Know-how. Deshalb bie-

know-how. This is why we offer CEP services, SCM

ten wir neben klassischen Speditionsleistungen per

solutions, recycling or IT solutions and especially

LKW, Schiene, Luft- und Seefracht auch KEP-Dienste,

individual branch-specific solutions, as well as the tra-

SCM-Lösungen, Recycling- oder IT-Lösungen und

ditional freight forwarding services by truck, rail, air

besonders individuelle Branchenlösungen an. Dank

and sea. Thanks to our high level of IT competence,

unserer hohen IT-Kompetenz beziehen wir moderns-

we use the most modern technologies in order to

te Technologien ein, um für unsere Kunden die beste

find the best solutions for our customers.

Lösung zu finden.


As individual

as your requests

„Wir wollen die individuellen Anforderungen unserer Kunden so umsetzen, dass daraus Begeisterung entsteht.“ “We want to implement our customers’ individual requirements so that it fires their enthusiasm.“ Jost Hellmann


Wir wollen Sie begeistern

We want to inspire you

Unsere Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter beweisen Tag

Our employees prove on a daily basis how important de-

für Tag, wie wichtig ihnen Engagement und kundeno-

dication and customer-oriented service are to them. This

rientiertes Servicedenken sind. Dazu gehört ein hohes

demands great flexibility, fervor and perfectionism. It is

Maß an Flexibilität und Leidenschaft – und der Wille

our challenge to realize the optimum logistics service for

zur Perfektion. Denn unsere Herausforderung ist es, mit

you, using our know-how and creativity. Logistics assign-

Know-how und Kreativität die für Sie optimale Logis-

ments are so complex and demanding today, that our

tiklösung zu realisieren. Logistische Aufgaben sind heut-

employees need to deeply familiarize themselves with

zutage so komplex und anspruchsvoll, dass sich unsere

our clients’ respective branches. This also means beco-

Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter intensiv in die Branche

ming acquainted with our customers’ internal processes

unserer Kunden einarbeiten müssen. Das bedeutet auch,

and activities. Solution-skills and responsibility are espe-

sich mit den internen Prozessen und Abläufen auf Kun-

cially required here, as are sure instincts and stamina.

denseite vertraut zu machen. Dabei sind neben Fingerspitzengefühl und Ausdauer vor allem Lösungskompetenz und Verantwortungsbewusstsein gefragt.


Sustainability –

for us more than a duty

„Ökonomisch handeln heißt für uns immer auch ökologisch und sozial handeln! Nur so ist ein nachhaltiger unternehmerischer Erfolg möglich.“ “For us, acting economically also means always acting ecologically and socially! This is the only way sustainable, entrepreneurial success is possible.“ Klaus Hellmann


Verantwortung für die Zukunft

Responsibility for the future

Die Herausforderung der Stunde für Logistiker lautet

The challenge of the moment for logistics companies is

Umweltverträglichkeit bei steigender Leistungsfähig-

coupling environmental friendliness with greater perfor-

keit. Innovative Technologien und weltweit verbindliche

mance. Innovative technologies and worldwide, binding

Abwicklungsstandards können uns unterstützen, aller-

process standards can help us. However, environmental

dings muss Umweltschutz in den Köpfen der Menschen

protection must begin in the minds of the people. At

beginnen. Wir von Hellmann betreiben schon seit vielen

Hellmann we have been actively involved in protecting

Jahren aktiven Umweltschutz und sind damit ein Vorrei-

the environment for years and are forerunners in our

ter in der Branche. Unsere Umweltaktivitäten veröffent-

branch. Our environmental activities are published

lichen wir jährlich in einem Nachhaltigkeitsbericht, der

annually in our sustainability report, which also docu-

auch unser soziales und kulturelles Engagement doku-

ments our social and cultural dedication. Responsibility

mentiert. Für unser global aufgestelltes Unternehmen ist

for the environment is a concrete, corporate aim for our

die Verantwortung für die Umwelt ein festes Unterneh-

globally positioned company. Every employee, thereby,

mensziel. Damit übernimmt jede Mitarbeiterin und jeder

actively takes on responsibility for the future.

Mitarbeiter aktiv Verantwortung für die Zukunft.


Let‘s play

it safe

„Wir setzen auf innovative Technologien, um unseren Kunden ein Höchstmaß an Komfort und Leistungsfähigkeit zu bieten.“ “We rely on innovative technologies to offer our customers the highest level of comfort and performance.“ Jost Hellmann


Sicherheit geht vor

Safety as priority

Transportsicherheit ist ein Thema, bei dem die Anfor-

Transport safety is an area in which the requirements

derungen stetig steigen. Die lückenlose Überwachung

are increasing constantly. The seamless monitoring of

von Transporten wird in Zukunft eine zentrale Anfor-

transports will be a central requirement of logistics

derung an Logistikunternehmen sein. Unsere vollstän-

companies in the future. Our completely camera-mo-

dig kameraüberwachten Umschlaglager bilden hier

nitored transfer depot denotes the starting point. We

den Anfang. Mit dem SeCureSystem von EADS Astrium

also use the, highly modern and innovative, SeCure-

setzen wir außerdem ein hochmodernes und innovati-

System from EADS Astrium, which gives our custo-

ves System ein, das unseren Kunden durch Innenraum-

mers unrestricted control of their freight worldwide,

überwachung des Containers und satellitengestützte

through the interior monitoring of their containers

Lokalisierung weltweit die uneingeschränkte Kontrol-

and satellite-supported localizing. This security system

le über ihre Sendungen gibt. Dieses Sicherheitssystem

also guarantees our customers unobstructed and fast

gewährleistet unseren Kunden auch bei Transporten

entry of their goods to the USA.

in die USA eine reibungslose und schnelle Abfertigung ihrer Sendungen.


Highlights LHBw Abwicklung der kompletten Einkleidung der Bundeswehr durch unser Joint Venture LHBw LHBw Handling of entire clothing provision for the Bundeswehr (Germany Armed Forces) through our joint venture, LHBw

MAN ELC Betrieb eines ELC (European Logistics Center) f端r MAN in Paris MAN ELC Operation of an ELC (European Logistic Center) for MAN in Paris


Krankenhauslogistik Maßgeschneiderte Logistiklösungen für das Gesundheitswesen Krankenhauslogistik Customized logistics solutions for the health sector

Best Office Award 2008 Gewinn des „Best Office Award 2008“ für die „Neuen Arbeitswelten“ in Osnabrück Best Office Award 2008 Winner of the “Best Office Award 2008“ for the “New Worlds of Work“ in Osnabrueck



Hellmann Worldwide Logistics GmbH & Co. KG

Schwerin

Bremen Cloppenburg

49090 Osnabrueck Germany

Osnabrück Ladbergen

Phone +49 541 605-0 Fax

Hamburg

Nortmoor

Elbestrasse 1

Hannover

Bielefeld

+49 541 605-1211

Duisburg

E-Mail: info@de.hellmann.net

Magdeburg

Brilon

Düsseldorf

Leipzig Dresden

www.hellmann.net Polch Frankfurt Wittlich

Rüsselsheim Bamberg

Neunkirchen/Saar

Nürnberg

Stuttgart

München



Portfolio

National and Continental Road freight

CourierExpress, Parcel Services

Supply Chain Management

Airfreight, Seafreight, Sea-Air, Customs Brokerage

Direct Load, Rail Solutions

Industry Solutions: Automotive, Electronics, Fashion, Healthcare, Perishables, Public Private Partnership

ITSolutions


www.hellmann.net


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.