A brand
with identification
„Die Wildgänse sind perfekt, um unseren Anspruch und unsere Unternehmensphilosophie widerzuspiegeln.“ “The wild geese perfectly mirror our standards and company philosophy.“ Jost Hellmann
Die Wildgänse sind unser Markenzeichen
The Wild Geese are our Trademark
Wildgänse sind faszinierende Tiere. Sie sind einander
Wild geese are fascinating creatures. They are loyal
ein Leben lang treu und haben ein ausgeprägtes
to each other for life and have a honed sense of
Verantwortungsbewusstsein. Sie planen ihre Flüge
responsibility. They plan their flights, down to the
bis ins kleinste Detail, können Risiken hervorragend
smallest detail, have an accomplished ability to cal-
abschätzen und verfügen über eine ausgezeich-
culate risk and have excellent communication skills.
nete Kommunikation. Fähigkeiten, die auch einen
Qualities, which also characterize a superior logistics
hervorragenden Logistiker auszeichnen sollten. Die
company. The wild goose mirrors the virtues of our
Wildgans spiegelt die Tugenden unseres Familienun-
family-run company and demonstrates the reasons
ternehmens wider und zeigt die Gründe für unseren
for our success: Co-operative, familiar, long-term
Erfolg: Partnerschaftlich vertraute und langfristig
business relationships. Responsibility, flexibility, in-
angelegte Geschäftsbeziehungen, Verantwortungs-
novation and excellent communication, a trademark
bewusstsein, Flexibilität, Innovationsfreude und
which is suited to us.
ausgezeichnete Kommunikation, eben ein Markenzeichen, das zu uns passt.
Our company DNA:
F.A.M.I.L.Y
„Unsere Unternehmenskultur wird seit 140 Jahren durch unsere Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter geprägt.“ “The structure of our company is being continuously shaped by our employees for 140 years.“ Klaus Hellmann
We are Hellmann
We are Hellmann
Die Kurzform DNA steht für Desoxyribonukleinsäure,
The abbreviation DNA stands for deoxyribonucleic acid,
welche die genetischen Informationen aller Lebewesen
which carries the genetic information of all living things.
trägt. Wie wir Menschen hat jedes Unternehmen seine
Just like us human beings, every company has its own
eigene DNA in Form einer einzigartigen Kultur. Unse-
DNA in the form of its unique culture. Our corporate
re Corporate DNA definiert, wer wir sind und was uns
DNA defines who we are and what makes us special. It
einzigartig macht. Sie sichert zudem unser nachhaltiges
also secures our sustained existence throughout gene-
Bestehen über Generationen hinaus und ermöglicht
rations and enables our new employees worldwide to
unseren neuen Mitarbeitern weltweit, unsere Werte
adopt our values and live them. This DNA means much
anzunehmen und zu leben. Für uns bedeutet diese DNA
more to us than mere words on paper. It inspires our
weit mehr als nur Worte auf einem Stück Papier. Sie ins-
thoughts daily, and is the motive for our activities. Abo-
piriert unser tägliches Denken und ist das Motiv unseres
ve all it emphasizes the qualities, which guarantee that
Handelns. Aber vor allem hebt sie die Qualitäten hervor,
we are, and always will be, different to other logistics
die garantieren, dass wir anders sind als andere Logistik-
service providers.
Dienstleister und auch immer anders sein werden.
FIRST, PEOPLE FIRST · ALL ABOUT THE CUSTOMERS, ALWAYS · MAKING IT WORK BETTER, EVERYDAY INNOVATION AND ENTREPRENEURSHIP · LIVE SUSTAINABILITY · YOU AND ME!
Hellmann –
a success story
1871
1919
1935
1960
1982
1984
1988
Carl Heinrich Hell-
Dem Rollfuhrbe-
Mit 60 Mitarbei-
Umschlaganlage
Erstes Warehouse,
Gründung des
Übernahme
mann gründet das
trieb wird eine
tern startet in
mit dem moderns-
Eröffnung Nieder-
Tochterunterneh-
Mitchell Cotts in
Unternehmen mit
Möbeltransport-
Osnabrück die
ten Unterflurket-
lassung Hongkong,
mens pco (Per-
UK und Start von
einem Pferdefuhr-
und Kohleabtei-
Auslieferung von
tenförderer in
Ausbau internatio-
sonal Computer
Hellmann Process
werk in Osnabrück
lung angegliedert
Sammelladungen
Europa
nales Netzwerk
Organisation)
Management (HPM)
Carl Heinrich Hell-
A furniture trans-
The delivery of
Transshipment
First warehouse,
Founding of sub-
Takeover of Mitchell
mann establishes
port service and
consolidated
terminal with the
opening of Hong
sidiary, pco (Per-
Cotts in UK and
the company
coal-distribution
transports begins
latest under-floor
Kong branch,
sonal Computer
start of Hellmann
using a horse-
department are
in Osnabrueck,
chain conveyor in
expansion of inter-
Organisation)
Process Manage-
drawn carriage in
added
with 60 employees
Europe
national network
ment (HPM)
Osnabrueck
1870
1880 1875
1890 1885
1900 1895
1910 1905
1920 1915
1930 1925
194 1935
1993
2000
2001
2004
2005
2007
2008
Hellmann ist
Hellmann ist
Eröffnung
Ausbau des Netzes
Hellmann ist Grün-
Eröffnung des
Eröffnung des
Gründungsmit-
Mitbegründer
des Digital
in China, Eröff-
dungsmitglied
European Logi-
„Speicher III“ und
glied des Night
der Kooperation
Community
nung des Luft-
der Kooperation
stic Center (ELC)
Einführung der
Star Express – über
System Alliance in
Centers (DCC) in
fracht-Terminals in
System Alliance
München für MAN
Neuen Arbeitswel-
Nacht bis acht
Deutschland
Osnabrück
Shanghai
Europe
Nutzfahrzeuge
ten in Osnabrück
Hellmann is
Hellmann is
Opening of the
Expansion of the
Hellmann is foun-
Opening of
Opening of the
founding member
co-founder of
Digital Communi-
network in China,
ding member of
the European
“Speicher III”
of the Night Star
the cooperation
ty Center (DCC) in
opening of the
the cooperation,
Logistics Center
and introduction
Express – over-
System Alliance in
Osnabrueck
airfreight terminal
System Alliance
(ELC) Munich for
of New Worlds
night by eight
Germany
Shanghai
Europe
MAN commercial
of Work in Os-
vehicles
nabrueck
940
1950 1945
1960 1955
1970 1965
1980 1975
1990 1985
2000 1995
2010 2005
At home
on all continents
„Unsere Aufgabe ist es, dort zu sein wo unsere Kunden uns brauchen.“ “It is our task to be where our customers need us.“ Jost Hellmann
Global und doch ganz nah
Global, yet very nearby
Mit unserem globalen Netzwerk mit 443 Büros in
Our global network represents us worldwide with
157 Ländern sind wir weltweit vertreten und immer
our 443 offices in 157 countries, meaning that we
in Ihrer Nähe. Denn das ist es, was uns als Familien-
are always nearby. This is what is important to us as a
unternehmen wichtig ist: Wir suchen die Nähe zu
family-run business. We look for the proximity to our
unseren Kunden – rund um den Globus. Wir sprechen
customers around the globe. We speak (and under-
und verstehen die Sprache unserer Kunden – auch
stand) our customers’ language. For us, proximity to
im übertragenen Sinne. Kundennähe und Service-
our customers and service orientation mean under-
orientierung bedeuten für uns, branchen- und
standing branch and country-specific requirements
länderspezifische Anforderungen zu verstehen und
and embedding these in logistics concepts. And be-
in Logistikkonzepte einzubinden. Und da wir auch
cause we maintain personal contact, over and above
über das einzelne Projekt hinaus immer wieder das
individual projects, our clients feel their needs are
persönliche Gespräch suchen, fühlen sich unsere
always understood and that they are in good hands.
Auftraggeber jederzeit gut verstanden – und rundum bestens aufgehoben.
Ahead
of the times
„Stillstand ist nicht nur für Logistikunternehmen tödlich. Ein Unternehmen muss immer bereit sein, sich zu bewegen und zu entwickeln!“ “Stagnation is not only lethal for logistics companies. A company must always be prepared to move and develop!“ Klaus Hellmann
Immer in Bewegung
Always on the move
Als Familienunternehmen in der vierten Generation
As a family-run company in the fourth generati-
sind wir stolz auf unsere Unabhängigkeit, unsere
on, we are proud of our independence, continuity
Kontinuität und unsere unternehmerische Grund-
and our entrepreneurial tenor. Because of these
haltung. Aufgrund dieser Stärken haben wir uns im
strengths, we have developed over the years to be-
Laufe der Jahre zu einem der großen internationalen
come one of the largest international logistics service
Logistikanbieter entwickelt. Wir transportieren Gü-
providers. We transport goods, data and, above all,
ter, Daten und vor allem Know-how. Deshalb bie-
know-how. This is why we offer CEP services, SCM
ten wir neben klassischen Speditionsleistungen per
solutions, recycling or IT solutions and especially
LKW, Schiene, Luft- und Seefracht auch KEP-Dienste,
individual branch-specific solutions, as well as the tra-
SCM-Lösungen, Recycling- oder IT-Lösungen und
ditional freight forwarding services by truck, rail, air
besonders individuelle Branchenlösungen an. Dank
and sea. Thanks to our high level of IT competence,
unserer hohen IT-Kompetenz beziehen wir moderns-
we use the most modern technologies in order to
te Technologien ein, um für unsere Kunden die beste
find the best solutions for our customers.
Lösung zu finden.
As individual
as your requests
„Wir wollen die individuellen Anforderungen unserer Kunden so umsetzen, dass daraus Begeisterung entsteht.“ “We want to implement our customers’ individual requirements so that it fires their enthusiasm.“ Jost Hellmann
Wir wollen Sie begeistern
We want to inspire you
Unsere Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter beweisen Tag
Our employees prove on a daily basis how important de-
für Tag, wie wichtig ihnen Engagement und kundeno-
dication and customer-oriented service are to them. This
rientiertes Servicedenken sind. Dazu gehört ein hohes
demands great flexibility, fervor and perfectionism. It is
Maß an Flexibilität und Leidenschaft – und der Wille
our challenge to realize the optimum logistics service for
zur Perfektion. Denn unsere Herausforderung ist es, mit
you, using our know-how and creativity. Logistics assign-
Know-how und Kreativität die für Sie optimale Logis-
ments are so complex and demanding today, that our
tiklösung zu realisieren. Logistische Aufgaben sind heut-
employees need to deeply familiarize themselves with
zutage so komplex und anspruchsvoll, dass sich unsere
our clients’ respective branches. This also means beco-
Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter intensiv in die Branche
ming acquainted with our customers’ internal processes
unserer Kunden einarbeiten müssen. Das bedeutet auch,
and activities. Solution-skills and responsibility are espe-
sich mit den internen Prozessen und Abläufen auf Kun-
cially required here, as are sure instincts and stamina.
denseite vertraut zu machen. Dabei sind neben Fingerspitzengefühl und Ausdauer vor allem Lösungskompetenz und Verantwortungsbewusstsein gefragt.
Sustainability –
for us more than a duty
„Ökonomisch handeln heißt für uns immer auch ökologisch und sozial handeln! Nur so ist ein nachhaltiger unternehmerischer Erfolg möglich.“ “For us, acting economically also means always acting ecologically and socially! This is the only way sustainable, entrepreneurial success is possible.“ Klaus Hellmann
Verantwortung für die Zukunft
Responsibility for the future
Die Herausforderung der Stunde für Logistiker lautet
The challenge of the moment for logistics companies is
Umweltverträglichkeit bei steigender Leistungsfähig-
coupling environmental friendliness with greater perfor-
keit. Innovative Technologien und weltweit verbindliche
mance. Innovative technologies and worldwide, binding
Abwicklungsstandards können uns unterstützen, aller-
process standards can help us. However, environmental
dings muss Umweltschutz in den Köpfen der Menschen
protection must begin in the minds of the people. At
beginnen. Wir von Hellmann betreiben schon seit vielen
Hellmann we have been actively involved in protecting
Jahren aktiven Umweltschutz und sind damit ein Vorrei-
the environment for years and are forerunners in our
ter in der Branche. Unsere Umweltaktivitäten veröffent-
branch. Our environmental activities are published
lichen wir jährlich in einem Nachhaltigkeitsbericht, der
annually in our sustainability report, which also docu-
auch unser soziales und kulturelles Engagement doku-
ments our social and cultural dedication. Responsibility
mentiert. Für unser global aufgestelltes Unternehmen ist
for the environment is a concrete, corporate aim for our
die Verantwortung für die Umwelt ein festes Unterneh-
globally positioned company. Every employee, thereby,
mensziel. Damit übernimmt jede Mitarbeiterin und jeder
actively takes on responsibility for the future.
Mitarbeiter aktiv Verantwortung für die Zukunft.
Let‘s play
it safe
„Wir setzen auf innovative Technologien, um unseren Kunden ein Höchstmaß an Komfort und Leistungsfähigkeit zu bieten.“ “We rely on innovative technologies to offer our customers the highest level of comfort and performance.“ Jost Hellmann
Sicherheit geht vor
Safety as priority
Transportsicherheit ist ein Thema, bei dem die Anfor-
Transport safety is an area in which the requirements
derungen stetig steigen. Die lückenlose Überwachung
are increasing constantly. The seamless monitoring of
von Transporten wird in Zukunft eine zentrale Anfor-
transports will be a central requirement of logistics
derung an Logistikunternehmen sein. Unsere vollstän-
companies in the future. Our completely camera-mo-
dig kameraüberwachten Umschlaglager bilden hier
nitored transfer depot denotes the starting point. We
den Anfang. Mit dem SeCureSystem von EADS Astrium
also use the, highly modern and innovative, SeCure-
setzen wir außerdem ein hochmodernes und innovati-
System from EADS Astrium, which gives our custo-
ves System ein, das unseren Kunden durch Innenraum-
mers unrestricted control of their freight worldwide,
überwachung des Containers und satellitengestützte
through the interior monitoring of their containers
Lokalisierung weltweit die uneingeschränkte Kontrol-
and satellite-supported localizing. This security system
le über ihre Sendungen gibt. Dieses Sicherheitssystem
also guarantees our customers unobstructed and fast
gewährleistet unseren Kunden auch bei Transporten
entry of their goods to the USA.
in die USA eine reibungslose und schnelle Abfertigung ihrer Sendungen.
Highlights LHBw Abwicklung der kompletten Einkleidung der Bundeswehr durch unser Joint Venture LHBw LHBw Handling of entire clothing provision for the Bundeswehr (Germany Armed Forces) through our joint venture, LHBw
MAN ELC Betrieb eines ELC (European Logistics Center) f端r MAN in Paris MAN ELC Operation of an ELC (European Logistic Center) for MAN in Paris
Krankenhauslogistik Maßgeschneiderte Logistiklösungen für das Gesundheitswesen Krankenhauslogistik Customized logistics solutions for the health sector
Best Office Award 2008 Gewinn des „Best Office Award 2008“ für die „Neuen Arbeitswelten“ in Osnabrück Best Office Award 2008 Winner of the “Best Office Award 2008“ for the “New Worlds of Work“ in Osnabrueck
Hellmann Worldwide Logistics GmbH & Co. KG
Schwerin
Bremen Cloppenburg
49090 Osnabrueck Germany
Osnabrück Ladbergen
Phone +49 541 605-0 Fax
Hamburg
Nortmoor
Elbestrasse 1
Hannover
Bielefeld
+49 541 605-1211
Duisburg
E-Mail: info@de.hellmann.net
Magdeburg
Brilon
Düsseldorf
Leipzig Dresden
www.hellmann.net Polch Frankfurt Wittlich
Rüsselsheim Bamberg
Neunkirchen/Saar
Nürnberg
Stuttgart
München
Portfolio
National and Continental Road freight
CourierExpress, Parcel Services
Supply Chain Management
Airfreight, Seafreight, Sea-Air, Customs Brokerage
Direct Load, Rail Solutions
Industry Solutions: Automotive, Electronics, Fashion, Healthcare, Perishables, Public Private Partnership
ITSolutions
www.hellmann.net