PETIT
Cet ouvrage propose le vocabulaire d’aujourd’hui qui permet de lire et de s’exprimer sur des sujets d’actualité ou faits de société. Il permet également de réviser le vocabulaire de base sur tous les sujets essentiels.
portugais
VOCABULAIRE
> les mots les plus récents dans des domaines variés : multimédia, éducation, Internet, presse, environnement, climat, politique et citoyenneté, santé, finance, immigration, etc. > le vocabulaire de base pour les sujets généraux : sentiments, pensée, repères temporels, religions, pays et nationalités, etc. > un classement thématique. POUR LIRE ET COMMENTER
> articles de presse, documents contemporains LE VOCABULAIRE NÉCESSAIRE EN SITUATION D’EXAMEN
> baccalauréat > concours de professorat des écoles, concours administratifs, entrée en école d’ingénieur.
du cadre européen
portugais 1. Le corps humain 2. La santé 3. Les cinq sens et la parole 4. La pensée et la volonté 5. Les sentiments 6. L'habitat 7. À la maison 8. Les voyages 9. Pays et nationalités 10. En ville 11. Les vêtements 12. La nourriture 13. La vie familiale
14. Formation et éducation 15. Compter et mesurer 16. Les repères temporels 17. Sports et loisirs 18. Arts et Culture 19. Télévision, cinéma, autres médias 20. La presse 21. Informatique et Internet 22. L'environnement 23. La planète Terre 24. Le climat 25. Les animaux
ISBN 978-2-7080-1318-6 conception graphique céline farez _ virginie rio
26. Les végétaux 27. Agriculture, élevage et pêche 28. Le monde du travail 29. Magasins et achats 30. Le monde des affaires 31. Le monde industriel 32. Politique et citoyenneté 33. Justice et liberté 34. Émigration et immigration 35. Guerre et conflits internationaux 36. Cultes et religions
9 782708 013186
PETIT VOCABULAIRE
36 CHAPITRES, 5 500 MOTS et plus de 1000 PHRASES DE MISE EN CONTEXTE pour LE VOCABULAIRE CONTEMPORAIN LE PLUS ACTUEL
PETIT
VOCABULAIRE
portugais Manuela Valente
PETIT
VOCABULAIRE
portugais Manuela Valente
Dans la même collection, aux éditions Ophrys : Petit vocabulaire actuel espagnol Petit vocabulaire actuel allemand Petit vocabulaire actuel italien Petit vocabulaire actuel anglais Petit vocabulaire actuel chinois Petit vocabulaire actuel russe
Conception graphique originale céline farez_virginie rio Réalisation Nord Compo
La loi du 11 mars 1957 n’autorisant, aux termes des alinéas 2 et 3 de l’article 41, d’une part, que les « copies ou reproductions strictement réservées à l’usage privé du copiste et non destinées à une utilisation collective » et d’autre part, que les analyses et les courtes citations dans un but d’exemple et d’illustration, « toute représentation ou reproduction intégrale, ou partielle, faite sans le consentement de l’auteur ou de ses ayants droit ou ayants cause, est illicite » (alinéa 1er de l’article 40). Cette représentation ou reproduction, par quelque procédé que ce soit, constituerait donc une contrefaçon sanctionnée par les articles 425 et suivants du Code pénal.
© 2011, Éditions Ophrys ISBN : 978-2-7080-1318-6
Éditions Ophrys 25, rue Ginoux – 75015 Paris www.ophrys.fr
Introduction En 36 chapitres, 5 500 mots et plus de 1 000 mises en contexte, cet ouvrage propose à la fois le vocabulaire portugais (Portugal et Brésil) de base du niveau B1 du Cadre européen et le vocabulaire plus élaboré du niveau B2, qui permettent de lire les documents les plus récents sans avoir à consulter un dictionnaire, et de s’exprimer sur des sujets contemporains. Il suit les normes du nouvel accord d’orthographe approuvé au Portugal en 2008 et commun à l’ensemble des pays lusophones.
Le vocabulaire nécessaire en situation d’examen L’ouvrage s’adresse à ceux qui veulent préparer avec efficacité mais également avec précision, examens (baccalauréat) et concours (professorat des écoles, concours administratifs, entrée en écoles d’ingénieur) de niveau B1 à B2. Dans leur grande majorité, les examens et concours proposent au candidat un document à lire et à commenter en langue étrangère. Il peut également s’agir d’un exposé à présenter ou d’un rapport à rédiger. Les sujets et thématiques qui « tombent » à l’examen sont assez bien connus et les documents sont le plus souvent extraits de la presse récente. Pour pouvoir lire et commenter un article de presse ou tout document contemporain sur le monde d’aujourd’hui et de demain, il est nécessaire de s’approprier, puis de pouvoir rapidement réviser le vocabulaire des thématiques « consacrées », faits de société et thèmes d’actualité.
Le vocabulaire le plus actuel Le classement des mots en 36 chapitres thématiques repose sur un découpage du lexique en trois grands domaines : — la sphère « privée », — la vie publique, politique, citoyenne, sociale et économique, etc. — et enfin les problématiques « globales », environnement, climat, multimédias. Les mots les plus actuels ont été collectés dans les documents récents de la presse écrite, télévisuelle ou sur les sites institutionnels consultables sur internet (Conseil de l’Europe, par exemple). À ces mots, s’ajoutent les mots « essentiels » du vocabulaire de base : description du corps humain, des sentiments, de l’habitat, de la vie familiale ; dans ces chapitres également, une large place a été faite aux mots qui reflètent les problématiques contemporaines et les « questions actuelles ».
3
Un classement thématique et des mots en contexte Le découpage thématique en 36 chapitres permet à l’utilisateur de mieux mémoriser le vocabulaire relatif à un sujet particulier et donc de « mobiliser » rapidement les mots dont il va avoir besoin pour s’exprimer. Le classement des mots en trois catégories — noms, adjectifs, verbes — permet d’éviter un grand nombre d’erreurs de construction syntaxique. Par ailleurs, à l’intérieur de chaque chapitre, le classement thématique en rubriques et sous-rubriques permet d’apprendre et de mieux mémoriser les mots qui sont proches par le sens. La présentation des mots par analogie et non par ordre alphabétique est plus naturelle et plus proche de l’expérience de celui qui utilise ce vocabulaire. Enfin, la rubrique Les mots en contexte introduit des expressions courantes, imagées ou idiomatiques ou culturelles. Dans la même collection, 6 autres Petits Vocabulaires actuels en allemand, anglais, espagnol, italien, chinois et russe ont servi de cadre à ce travail
Annexes On trouvera également en fin d’ouvrage : 1) une carte signalant les pays et territoires où le portugais est la / une des langue[s] officielle[s] 2) quelques repères grammaticaux : — accentuation — genre et nombre des noms et adjectifs — principales prépositions et locutions prépositives — tableau de conjugaison des formes de verbes très irréguliers, qui peuvent être sources d’erreurs.
4
Sommaire
LES PLUS Pays où le portugais est la / une des langue(s) officielle(s)..... 180 Accentuation ........................ 182 Genre et nombre .................. 184 Prépositions ......................... 186 Conjugaison ......................... 189
LE CORPS HUMAIN
01
LA SANTÉ
02
LES CINQ SENS ET LA PAROLE
03
LA PENSÉE ET LA VOLONTÉ
04
LES SENTIMENTS
05
L’HABITAT
06
À LA MAISON
07
LES VOYAGES
08
PAYS ET NATIONALITÉS
09
EN VILLE
10
LES VÊTEMENTS
11
LA NOURRITURE
12
LA VIE FAMILIALE
13
FORMATION ET ÉDUCATION
14
COMPTER ET MESURER
15
LES REPÈRES TEMPORELS
16
SPORTS ET LOISIRS
17
ARTS ET CULTURE
18
TÉLÉVISION, CINÉMA, AUTRES MÉDIAS
19
LA PRESSE
20
INFORMATIQUE ET INTERNET
21
L’ENVIRONNEMENT
22
LA PLANÈTE TERRE
23
LE CLIMAT
24
LES ANIMAUX
25
LES VÉGÉTAUX
26
AGRICULTURE, ÉLEVAGE ET PÊCHE
27
LE MONDE DU TRAVAIL
28
MAGASINS ET ACHATS
29
LE MONDE DES AFFAIRES
30
LE MONDE INDUSTRIEL
31
POLITIQUE ET CITOYENNETÉ
32
JUSTICE ET LIBERTÉ
33
ÉMIGRATION ET IMMIGRATION
34
GUERRE ET CONFLITS INTERNATIONAUX
35
CULTES ET RELIGIONS
36
01. 05.
01
Os sentimentos Le corps Les sentiments et l’hygiène corporelle
03
02
Voir aussi les chapitres 4, 13
04 05 06 07 08 09
LES NOMS
10
O AMOR E O ÓDIO
L’AMOUR ET LA HAINE
a ansiedade
l’anxiété
11
a dúvida
le doute
12
a preocupação
la préoccupation / le souci
13
o (pres)sentimento
le (pres)sentiment
a certeza ≠ incerteza
la certitude ≠ l’incertitude
16
o receio
la crainte
17
a timidez
la timidité
18
a angústia
l’angoisse
19
o desassossego
l’inquiétude / l’agitation / le désarroi
20
a amizade
l’amitié
o amigo ≠ inimigo
l’ami ≠ l’ennemi
a simpatia ≠ antipatia
la sympathie ≠ l’antipathie
a ternura
la tendresse
a paixão
la passion
o desejo
le désir
o namorado
le petit ami
a (in)fidelidade
l’(in)fidélité
o ciúme
la jalousie
a vingança
la vengeance
o medo
la peur
a aversão
l’aversion
o pavor
l’épouvante
a indiferença
l’indifférence
o terror
la terreur
o desdém
le dédain
o espanto
l’étonnement
24
o desprezo
le mépris
a pena
la peine / pitié
25
o desgosto
le chagrin / la contrariété
26
a dor
la douleur
o sofrimento
la souffrance
28
o lamento
la plainte
29
a queixa / o queixume
la plainte
30
o choro
les pleurs
31
o (sor)riso
le (sou)rire
32
ESTADOS DE ESPÍRITO ÉTATS D’ESPRIT
14 15
21 22 23
27
a emoção
l’émotion
o prazer
le plaisir
a esperança
l’espoir / l’espérance
a deceção (P) / decepção (B)
la déception
o desespero
le désespoir
a fúria
la furie
33
le bonheur ≠ malheur
a cólera
la colère
34
a felicidade ≠ infelicidade
35 36 25
05. Os sentimentos Les sentiments
LES NOMS (suite) a saudade
la nostalgie / le manque / le mal du pays
a solidão
la solitude
a (in)delicadeza
l’(in)délicatesse / l’(im)politesse
a (in)gratidão
l’(in)gratitude
a vaidade
la vanité
a humildade
l’humilité
a arrogância
l’arrogance
a inveja
l’envie
o egoísmo
l’égoïsme
la sagesse
a franqueza
la franchise
a bondade ≠ maldade
la bonté ≠ méchanceté
a hipocrisia
l’hypocrisie
a coragem
le courage
a (in)tolerância
l’(in)tolérance
a cobardia
la lâcheté
a (im)paciência
l’(im)patience
DEFEITOS E VIRTUDES DÉFAUTS ET VERTUS
o caráter
le caractère
(pl. carateres)
a sensatez
LES ADJECTIFS simpático ≠ antipático
sympathique ≠ antipathique
triste ≠ alegre
triste ≠ joyeux, gai
apaixonado / apaixonado por
passionné / amoureux de
(in)feliz
(mal)heureux
atraído por
attiré par
contente ≠ descontente
content ≠ mécontent
atraente
attirant / séduisant
zangado
fâché
ansioso
anxieux
otimista ≠ pessimista
optimiste ≠ pessimiste
tímido
timide
(in)fidèle
enervado
énervé
traidor
traître
medroso / receoso
peureux / craintif
honesto ≠ desonesto
honnête ≠ malhonnête
de bonne ≠ mauvaise humeur
mentiroso
menteur
bem ≠ mal-humorado choroso
éploré / peiné
ciumento
jaloux
vingativo
rancunier
chorão (f. -ona) / choramingas (fam.)
pleurnichard / geignard
indiferente
indifférent
divertido
amusant / drôle
emotivo
émotif
aborrecido / chato (fam.)
ennuyeux / casse-pieds
enamorado
amoureux / épris de
carinhoso / terno
affectueux / tendre
(in)fiel
26
01
05. Os sentimentos Les sentiments
02 03 04
LES ADJECTIFS (suite)
05 furioso
furieux
sensato
sage / sensé
grosseiro
grossier
vaidoso
vaniteux
só / solitário
seul / solitaire
humilde
humble
bom (f. boa) / bondoso
bon
invejoso
envieux
08
corajoso
courageux
09
mau (f. má) / maldoso
méchant
cobarde
lâche
10
06 07
11 12 13
LES VERBES
14
amar
aimer
(sor)rir
(sou)rire
15
odiar
haïr
sofrer
souffrir
16
(des)agradar
(dé)plaire
queixar-se
se plaindre
17
apaixonar-se (por)
tomber amoureux de / se passionner pour
pres(sentir)
(pres)sentir
18
recear
craindre
atrair
attirer
temer
craindre / avoir peur
seduzir
séduire
desejar
désirer / avoir envie de
apavorar(-se) / aterrorizar(-se)
épouvanter / être épouvanté
namorar com
sortir avec
zangar-se / zangar-se com
confiar (em) ≠ desconfiar (de)
faire confiance (à), se fier à ≠ se méfier (de)
se mettre en colère / se fâcher avec
enfurecer / enfurecer-se
rendre / devenir furieux
trair
trahir
(s’)impatienter
vingar(-se)
(se) venger
impancientar (-se)
comover(-se)
(s’)émouvoir
aborrecer(-se)
(s’)ennuyer
27
chatear(-se)(fam.)
(s’)ennuyer / (se) fâcher
28
acobardar-se
s’effrayer / paniquer
29
entristecer
(s’)attrister
alegrar(-se)
(se) réjouir
chorar
pleurer
19 20 21 22 23 24 25 26
30 31 32 33 34 35 36 27
Les mots en contexte Amai-vos uns aos outros. Aimez-vous les uns les autres. O António é um amigo às direitas. (P id.) António est un ami sur qui on peut compter. O meu senhorio tem cara de poucos amigos. (id.) Mon propriétaire n’a pas l’air commode. Ela está com cara de poucos amigos. (id.) Elle fait la tête. (id.) Amigos, amigos, negócios à parte. (prov.) Les affaires sont les affaires. (prov.) / Les bons comptes font les bons amis. (prov.) Ficou cheio de ciúmes porque a namorada tinha sorrido a outro. Il fut très jaloux, car sa petite amie avait souri à un autre. Apaixonou-se perdidamente por ela, atraído pelo seu olhar. Il tomba éperdument amoureux d’elle, attiré par son regard. Fez uma defesa apaixonada da sua teoria. Il / Elle a défendu sa théorie avec passion. Vingou-se nela sem razão. Il s’est vengé sur elle sans motif. Prazer em conhecê-lo. Enchanté de vous connaître. És um desmancha-prazeres. Tu es un rabat-joie. Enquanto há vida, há esperança. (prov.) Tant qu’il y a de la vie, il y a de l’espoir. (prov.) Ficou dececionado (P) / decepcionado (B) com o filme. Le film l’a déçu. Não te preocupes! / Não te chateies! (fam.) Ne t’inquiète pas ! / Ne t’en fais pas ! De certeza? C’est sûr ? Com certeza. Certainement. Tenho a certeza absoluta de que Portugal vai ganhar. Je suis convaincu(e) que le Portugal va gagner. Tem (um) medo que se pela (id.) do patrão. Il a une peur bleue de son patron. Sinto / Tenho muita pena dele. Il me fait beaucoup de peine. Que pena! Quel dommage ! Lamento muito / sinceramente. Je regrette beaucoup / sincèrement. Tive / Senti tantas saudades tuas! / de ti! Tu m’as tellement manqué ! Tenha a bondade de esperar. Ayez l’obligeance d’attendre. Triste de mim! Pauvre de moi ! Fiquei triste com a notícia. La nouvelle m’a attristé(e). Estás triste? Porquê? Es-tu triste ? Pourquoi ? É uma criança triste. C’est un enfant triste. Estava ansiosa por voltar a casa. Elle avait / J’avais hâte de rentrer à la maison. Que chatice (P fam.) ! / chateação (B fam.)! Quelle tuile ! Estou zangado / chateado (fam.) contigo. Je suis fâché avec toi. Chateia-me (fam.) tanto ir ao concerto! Ça m’ennuie tellement d’aller à ce concert ! Estás avisada, depois não te venhas queixar. Tu es prévenue, après ne viens pas te plaindre. És um queixinhas. (P fam.) Quel geignard tu fais ! / Rapporteur ! (école.) É um medricas (P fam.) / mucufa (B fam.), deixa-o lá. C’est un trouillard, laisse-le.
28
01
08. Viagens Les voyages
02 03 04
LES NOMS (suite)
05 o saco-cama
le sac de couchage
a autocaravana
le camping-car / mobile home
la caravane a caravana (P) / rulote (P) / o trailer (B) a casa alugada
la location
[de férias]
[de vacances]
le permis a carta de de conduire condução (P) / carta de motorista (B) / carteira de motorista (B) o código da estrada
le code de la route
le feu o semáforo / sinal luminoso (P) / a sinaleira (B) os sinais da estrada
les panneaux de signalisation
a tabuleta (P) / placa de sinalização (B)
le poteau indicateur
06 07 08 09 10 11 12
DE CARRO
EN VOITURE
o automóvel
l’automobile
o/a automobilista
l’automobiliste
a estação de ser- la stationservice viço (P) / bomba de gasolina (P) / o posto de gasolina (B)
o condutor
le chauffeur / conducteur
a gasolina (sem chumbo)
l’essence (sans plomb)
o para-brisas
le pare-brise
o gasóleo
le gazole
o limpa para-brisas
l’essuie-glace
a área de descanso
l’aire de repos
o volante
le volant
a (auto)estrada
o cinto de segurança
la ceinture de sécurité
la route / l’autoroute
o acelerador
l’accélérateur
a embraiagem (P) / embreagem (B)
l’embrayage
o travão (P) / freio (B) (de mão)
le frein (à main)
le chemin de fer o caminho (P) / a estrada (B) de ferro
a caixa de velocidades (P) / de marchas (B)
la boîte de vitesses
a estação / gare (B)
la gare
a bilheteira
la billetterie
27
la billetterie o distribuidor automatique automático de bilhetes / a bilheteira automática
28
le levier a manete de de vitesses mudanças (P) / alavanca de marchas (B)
DE COMBOIO (P) / TREM (B) EN TRAIN
o horário
l’horaire
a avaria
la panne
le wagon
os faróis (sing. farol)
les phares
a carruagem (P) / o vagão (B)
o pisca-pisca
le clignotant
o lugar
le siège / la place
a plataforma
le quai
o revisor
le contrôleur
la vignette auto(mobile)
15 16 17 18
20 21
le moteur
o selo (P)
14
19
o motor
(pl. : pisca-piscas ou piscas-piscas)
13
22 23 24 25 26
29 30 31 32 33 34 35 36 39
20. A imprensa La presse Voir aussi les chapitres 18, 19, 21, 32
LES NOMS JORNAIS (sing. jornal) E REVISTAS JOURNAUX ET MAGAZINES
l’éditeur
o diretor
le directeur
la presse quotidienne
o/a freelance(r)
le/la pigiste
o diário
le quotidien
o informador
l’informateur
o semanário
l’hebdomadaire
o vespertino
le journal du soir
a agência noticiosa (P) / de notícias
l’agence de presse
o matutino
le journal du matin
a fonte de informação
la source d’information
a imprensa sensacionalista
la presse à sensation
o comunicado de imprensa / a nota de imprensa
le communiqué / la note de presse
a imprensa de escândalos
la presse à scandale
o telegrama
la dépêche
a revista feminina / o magazine feminino
le magazine féminin
o inquérito
l’enquête
a sondagem
le sondage
a redação
la rédaction
a paginação
la mise en page
o fecho (do jornal)
le bouclage
a edição (especial)
l’édition (spéciale)
o número
le numéro
o exemplar
l’exemplaire
a publicação
la publication
o vendedor de jornais
le marchand de journaux
a imprensa diária
le magazine a revista de de mode moda(s) / o magazine de moda(s) o Diário da República (P) / Diário Oficial (B)
le Journal officiel
o pasquim / jornaleco
le canard / la feuille de chou
O JORNALISMO LE JOURNALISME
96
o editor
o/a jornalista
le/la journaliste
o/a repórter
le/la reporter
o ardina (P) / jornaleiro (B)
o enviado (especial)
l’envoyé (spécial)
le vendeur de journaux à la criée
o quiosque
o correspondente (no estrangeiro)
le correspondant (à l’étranger)
le kiosque à journaux
o assinante
l’abonné
o redator(-chefe)
le rédacteur (en chef)
a assinatura
l’abonnement
01
31. O mundo industrial Le monde industriel
02 03 04
LES NOMS (suite)
05 a fábrica hidroelétrica / hidrelétrica (B) / (usina) hidrelétrica (B)
l’usine hydroélectrique
o alto-forno
le haut fourneau
o íman (P) / imã
l’aimant
07
(B)
la lentille
a refinaria
la raffinerie
a lente
a plataforma petrolífera / de petróleo
la plate-forme / plateforme pétrolière
o microscópio
le microscope
o fio
le fil / câble
o jazigo de petróleo
le gisement de pétrole
o guindaste
la grue
o oleoduto / gasoduto
l’oléoduc / le gazoduc
as peças sobresselentes
les pièces de rechange
a avaria
la panne
a mina
la mine
a bacia hulhífera
le bassin houiller
o defeito (de fabrico (P) / de fabricação (B))
le défaut (de fabrication / d’origine)
a fiação
la filature
O EQUIPAMENTO (industrial) L’ÉQUIPEMENT (industriel)
06
OS MATERIAIS E A ENERGIA
LES MATÉRIAUX ET L’ÉNERGIE
a matéria-prima
la matière première
08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
o utensílio / instrumento
l’outil
os produtos químicos
les produits chimiques
a ferramenta
les outils l’appareil
les plastiques / matières plastiques
21
o aparelho
os plásticos / as matérias plásticas
a broca
le foret / la foreuse
o minério
le minerai
23
a máquina
la machine
o metal
le métal
a maquinaria
la machinerie
a liga
l’alliage
o motor
le moteur
o latão
le laiton
a correia (de transmissão)
la courroie (de transmission)
o bronze
le bronze
26
o aço
l’acier
27
o circuito integrado
le circuit intégré
o zinco
le zinc
28
a bomba
la pompe
o vidro
le verre
29
o tubo
le tuyau
o silício
le silicium
a pressão
la pression
o urânio
l’uranium
a combustão
la combustion
a borracha
le caoutchouc
o manómetro (P) / manômetro (B)
la jauge
os materiais de construção
les matériaux de construction
o depósito / reservatório
le réservoir
béton (armé) / ciment armé / ferrociment
a caldeira
la chaudière
o betão (armado) / cimento armado / concreto armado (B)
20
22
24 25
30 31 32 33 34 35 36 149
35. Guerra e conflitos internacionais Guerre et conflits internationaux LES NOMS GUERRA E PAZ
GUERRE ET PAIX
a capitulação
la capitulation
a comunidade internacional
la communauté internationale
a rendição
la reddition
o cessar-fogo
le cessez-le-feu
os Capacetes azuis
les Casques bleus
o armistício
l’armistice
a resolução das Nações Unidas
la résolution des Nations unies
a amnistia (P) / anistia (B)
l’amnistie
as relações internacionais
les relations internationales
o pacto (de não-agressão)
le pacte (de nonagression)
as grandes potências
les grandes puissances
o acordo (de paz)
l’accord (de paix)
a cimeira
le sommet
a conferência (de paz)
la conférence (de paix)
a (re)conquista
la (re)conquête
a embaixada
l’ambassade
o embaixador
l’ambassadeur
o incidente diplomático
l’incident diplomatique
o conquistador
le conquérant
o espião (f. espia)
l’espion
a invasão
l’invasion
l’espionnage
a anexação
l’annexion
a declaração de guerra
la déclaration de guerre
o ataque ≠ a defesa
l’attaque ≠ la défense
o início / a abertura das hostilidades
le début / l’ouverture des hostilités
o conflito (armado)
le conflit (armé)
a agressão
l’agression
a cessação das hostilidades
la cessation des hostilités
a (não-)ingerência
la (non-)ingérence
as tréguas
la trêve
a (contra-)ofensiva
o adversário
l’adversaire
la contreoffensive / l’offensive
o combate
le combat
a represália
les représailles
a vitória ≠ a derrota
la victoire ≠ la défaite
o cerco
le siège
o saque
le pillage / le sac
o vencedor ≠ o vencido
le vainqueur ≠ le vaincu
o assalto
l’assaut / le cambriolage
a retirada
le retrait
a batalha
la bataille
a debandada
la déroute
a fuga
la fuite
o campo / a frente de batalha
le champ de bataille / le front
a espionagem
168
Annexes
LES PLUS Pays où le portugais est la / une des langue(s) officielle(s)............180 Accentuation ...............................182 Genre et nombre .........................184 Prépositions ................................186 Conjugaison ................................189
Prépositions 1. Les principales prépositions et locutions prépositives : a à ante avant / devant após après depois de après até jusqu’à com avec contra contre de de desde depuis em en / dedans abaixo de au-dessous de acima de au-dessus de perto de près de longe de loin de entre entre para pour / à perante devant / face à por par / pour sem sans sob sous sobre sur trás derrière a respeito de au sujet de quanto a quant à 2. Différences les plus notables entre le portugais et le français concernant l’emploi de prépositions après les verbes, adjectifs et noms : A aconselhar a + infinitif [ser] obrigado a + inf. persuadir alguém a + inf. ter direito a + inf.
186
conseiller de + infinitif [être] obligé de + inf. persuader quelqu’un de + inf. avoir le droit de + inf.
Conjugaison La conjugaison des verbes connaît en portugais beaucoup d’irrégularités. Dans le tableau ci-dessous vous ne trouverez que les formes des verbes dits « très irréguliers » qui peuvent être sources d’erreurs, car elles divergent des modèles (réguliers) de conjugaison. Trois verbes réguliers, un pour chaque groupe, servent de terme de comparaison. Tous les autres verbes irréguliers (en -ear / -iar / -zer / -zir / -air / à alternance vocalique…) ne seront pas considérés ici.
189
INFINITIF
INDIC. SUBJONC. PRÉSENT PRÉSENT
IMPÉRATIF
IMPARF. INDIC.
Ex. v. régulier en -ar Andar
ando andas anda andamos andais andam
ande andes ande andemos andeis andem
anda (tu) ande (você) andemos (nós) andai (vós) andem (vocês)
andava andavas andava andávamos andáveis andavam
Dar
dou dás dá damos dais dão
Estar
estou estás está estamos estais estão como comes come comemos comeis comem caibo cabes
dê dês dê demos ou dêmos deis deem esteja
Ex. v. régulier en -er Comer
Caber Crer
Dizer Fazer
Haver
Ler
190
coma comas coma comamos comais comam caiba
creio crês crê cremos credes creem digo dizes diz faço fazes faz
creia
hei hás há havemos haveis hão leio lês lê lemos ledes leem
haja
come coma comamos comei comam
diga
diz
faça
faz
leia
comia comias comia comíamos comíeis comiam
PASSÉ SIMPLE et PASSÉ COMPOSÉ andei andaste andou andámos / ou andamos (B) andastes andaram dei deste deu
PLUS-QUEPARFAIT INDIC.
estive estiveste esteve estivemos estivestes estiveram comi comeste comeu comemos comestes comeram coube coubeste coube
estivera
disse disseste disse fiz fizeste fez fizemos fizestes fizeram houve houveste houve
andara andaras andara andáramos andáreis andaram dera
comera comeras comera comêramos comêreis comeram coubera
dissera fizera
houvera
SUBJONCTIF IMPARFAIT
SUBJONCTIF FUTUR
INDICATIF FUTUR
CONDITIONNEL
GÉRONDIF
PARTICIPE PASSÉ
INFINITIF PERSON.
andasse andasses andasse andássemos andásseis andassem
andar andares andar andarmos andardes andarem
andarei andarás andará andaremos andareis andarão
andaria andarias andaria andaríamos andaríeis andariam
andando
andado
andar andares andar andarmos andardes andarem
desse
der
estivesse
estiver
comesse comesses comesse comêssemos comêsseis comessem coubesse
comer comeres comer comermos comerdes comerem couber
comerei comerás comerá comeremos comereis comerão
comeria comerias comeria comeríamos comeríeis comeriam
comendo
comido
comer comeres comer comermos comerdes comerem
dissesse
disser
direi
diria
dito
fizesse
fizer
farei
faria
feito
houvesse
houver
191
PETIT
Cet ouvrage propose le vocabulaire d’aujourd’hui qui permet de lire et de s’exprimer sur des sujets d’actualité ou faits de société. Il permet également de réviser le vocabulaire de base sur tous les sujets essentiels.
portugais
VOCABULAIRE
> les mots les plus récents dans des domaines variés : multimédia, éducation, Internet, presse, environnement, climat, politique et citoyenneté, santé, finance, immigration, etc. > le vocabulaire de base pour les sujets généraux : sentiments, pensée, repères temporels, religions, pays et nationalités, etc. > un classement thématique. POUR LIRE ET COMMENTER
> articles de presse, documents contemporains LE VOCABULAIRE NÉCESSAIRE EN SITUATION D’EXAMEN
> baccalauréat > concours de professorat des écoles, concours administratifs, entrée en école d’ingénieur.
du cadre européen
portugais 1. Le corps humain 2. La santé 3. Les cinq sens et la parole 4. La pensée et la volonté 5. Les sentiments 6. L'habitat 7. À la maison 8. Les voyages 9. Pays et nationalités 10. En ville 11. Les vêtements 12. La nourriture 13. La vie familiale
14. Formation et éducation 15. Compter et mesurer 16. Les repères temporels 17. Sports et loisirs 18. Arts et Culture 19. Télévision, cinéma, autres médias 20. La presse 21. Informatique et Internet 22. L'environnement 23. La planète Terre 24. Le climat 25. Les animaux
ISBN 978-2-7080-1318-6 conception graphique céline farez _ virginie rio
26. Les végétaux 27. Agriculture, élevage et pêche 28. Le monde du travail 29. Magasins et achats 30. Le monde des affaires 31. Le monde industriel 32. Politique et citoyenneté 33. Justice et liberté 34. Émigration et immigration 35. Guerre et conflits internationaux 36. Cultes et religions
9 782708 013186
PETIT VOCABULAIRE
36 CHAPITRES, 5 500 MOTS et plus de 1000 PHRASES DE MISE EN CONTEXTE pour LE VOCABULAIRE CONTEMPORAIN LE PLUS ACTUEL
PETIT
VOCABULAIRE
portugais Manuela Valente