Histoires faciles à lire. Grec. Voyou

Page 1


Dans la même collection aux éditions Ophrys : en espagnol : •

• •

• •

Histoires faciles à lire - espagnol, nouvelles de J. L. Borges, J. Cortázar, P. Baroja, A. M. Matute, E. Galeano, R. Sánchez Ferlosio, A. Monterroso, M. Benedetti, B. Atxaga, 2006

Historias Insólitas, 6 nouvelles de B. Pérez Galdós, H. Quiroga, P. Antonio de Alarcón, M. Gutiérrez Nájera, 2016 (Niveau 3)

Historias de amor y desamor, 6 nouvelles de R. Alcaide de Zafra, J. Dicenta Benedicto, A. Nervo, E. Pardo Bazán, D. Herrera, 2017 (Niveau 3) Anaconda, une nouvelle de H. Quiroga, 2018 (Niveau 1)

Horror, amor y humor, 5 nouvelles de R. Arlt, 2018 (Niveau 2)

en anglais : • • • • •

Histoires faciles à lire - anglais, histoires de M. Mahy, R. Hughes, R. Ainsworth, R. Dahl, L. Ingalls Wilder, G. Durell, 2006 For Love and Dollars, 5 nouvelles de O. Henry, 2016 (Niveau 1)

Horror Stories, 6 nouvelles de E. Allan Poe, F. Marion Crawford, Saki, 2016 (Niveau 3) Mr. Holmes, 2 nouvelles de Sir A. Conan Doyle, 2017 (Niveau 2)

Exile, 3 nouvelles de E. M. Eaton, D.H. Lawrence, G. Moore, 2018 (Niveau 3)

en allemand : • •

Histoires faciles à lire - allemand, 11 histoires de J. Rosler, K. Held, H. Spoerl, W. Breinholst, S. Von Radecki, C. Lemon, 2004 Über Stock und Stein, 6 textes des frères Grimm, de H. Fallada, K. Tucholsky, 2018 (Niveau 3)

en russe : • • •

Histoires faciles à lire - russe, extraits de la presse, A. Boulanger, 2008 Wagner l’Inventeur, 3 nouvelles de A. Beliaïev, 2018 (Niveau 3)

Premier amour, 4 nouvelles de Z. Hippius, A. Kouprine, A. Tchekhov, L. Tolstoï, 2018 (Niveau 2)

MEP INT Voyou-CC-Travail.indd 4

09/10/2018 10:11


La collection « Histoires faciles à lire » s’adresse à tous ceux qui ont envie de lire des textes littéraires en version originale. Les ouvrages regroupent par thèmes les textes d’auteurs connus et reconnus dans chacune des langues proposées. Les textes sont présentés en version intégrale ou en version adaptée et simplifiée, selon le niveau de difficulté. L’essentiel du vocabulaire nécessaire est traduit sur la page de gauche pour une lecture facile et rapide. Quatre niveaux pour quatre groupes de lecteurs : Niveau 1 : super facile pour débutants et adolescents (A2 vers B1) Niveau 2 : facile (B1) Niveau 3 : intermédiaire (B1 vers B2) Niveau 4 : avancé (B2 vers C1)

Édition et mise en pages : Marion Plumet, Tiffany Thomas Couverture : Tiffany Thomas Image de couverture : ShutterStock © Markushon Le code de la propriété intellectuelle n’autorisant, aux termes des paragraphes 2 et 3 de l’article L 122-5, d’une part, que les « copies ou reproductions strictement réservées à l’usage privé du copiste et non destinées à une utilisation collective » et, d’autre part, sous réserve du nom de l’auteur et de la source, que « les analyses et les courtes citations justifiées par le caractère critique, polémique, pédagogique, scientifique ou d’information », toute représentation ou reproduction intégrale ou partielle, faite sans consentement de l’auteur ou de ses ayants droit, est illicite (art. L 122-4). Toute représentation ou reproduction, par quelque procédé que ce soit, notamment par téléchargement ou sortie imprimante, constituera donc une contrefaçon sanctionnée par les articles L 335-2 et suivants du code de la propriété intellectuelle. © Éditions OPHRYS, 2018 5 avenue de la République, 75011 Paris www.ophrys.fr ISBN : 978-2-7080-1538-8 ISSN : 2551-2366

MEP INT Voyou-CC-Travail.indd 5

09/10/2018 10:11


MEP INT Voyou-CC-Travail.indd 6

09/10/2018 10:11


TABLE DES MATIÈRES Introduction Les personnages de l’histoire À propos de l’auteur

9 11 13

Μαθήματα γεωγραφίας και ιστορίας Leçons de géographie et d’histoire

15

Η φυγή και η συνάντηση La fugue et la rencontre

27

Compréhension 56 Αιχμάλωτος Prisonnier

59

Η απελεύθερωση La libération

81

Compréhension 104 Ελευθερία και διάσωση Liberté et sauvetage

107

Η επιστροφή Le retour

137

Compréhension 152

MEP INT Voyou-CC-Travail.indd 7

09/10/2018 10:11


MEP INT Voyou-CC-Travail.indd 8

09/10/2018 10:11


INTRODUCTION Voyou, un petit chien adopté par une famille aisée d’Alexandrie, raconte avec humour les aventures de sa famille sur laquelle veille une grande bourgeoise, Madame Vassiotakis. Au départ écrit comme un livre destiné aux enfants d’une douzaine d’années, ce roman devient rapidement symbolique pour les Grecs. En effet, l’auteure développe son histoire sur un fond historique afin de redorer le blason d’une Grande Grèce. Ces extraits proposés illustrent parfaitement ses intentions. Le récit ­­­– humoristique, s’adresse aux enfants ; – historique, évoque les conflits qui opposèrent les Grecs aux Turcs ; – sociologique, décrit la vie de tous les jours des Grecs et des Égyptiens à Alexandrie ; – philosophique et éducatif, donne des leçons de vie et de morale. La langue de Pénélope Delta est riche. Elle mélange allègrement grec classique et démotique. En conséquence, bien que le texte original ait été rigoureusement respecté, l’orthographe a été actualisée pour faciliter sa lecture. 9

MEP INT Voyou-CC-Travail.indd 9

09/10/2018 10:11


MEP INT Voyou-CC-Travail.indd 10

09/10/2018 10:11


PERSONNAGES DE L’HISTOIRE Les animaux ο Μάγκας, Voyou, chien de race, anglais, narrateur ο Αφράτος, Tendre, chien des rues, arabe, philosophe

La famille ο κύριος Βασιωτάκης, M. Vassiotakis, le maître de maison η κυρία Βασιωτάκη, Mme Vassiotakis, son épouse η Γιαγιά, Grand-mère, la mère du maître de maison ο Περικλής, Périclès, cousin éloigné de la famille ο Χρήστος, Christos, un ami (qui a offert Voyou à la famille)

Les enfants du couple

ο Μήτσος, Mitsos η Εύα, Eva o Λουκάς, Loukas οι δίδυμες, η Άννα κι η Λίζα, les jumelles, Anna et Liza

Le personnel η Εγγλέζα Μις, la Miss anglaise, gouvernante ο Άλης, Ali, serviteur ο Θανάσης, Thanasis, cuisinier

11

MEP INT Voyou-CC-Travail.indd 11

09/10/2018 10:11


MEP INT Voyou-CC-Travail.indd 12

09/10/2018 10:11


PÉNÉLOPE DELTA Pénélope Delta (1874-1941) est une Grecque fortunée de la communauté hellénique d’Alexandrie en Égypte. Auteure reconnue, elle a écrit trois romans majeurs : Ο Τρελαντώνης (Toinon l’espiègle, 1932), qui décrit les aventures d’enfance de son turbulent grand frère, Ο Mάγκας (Voyou, 1935) et Tα Mυστικά του Βάλτου (Les Secrets du Marais, 1937) dont l’intrigue se déroule sur les berges du lac de Giannitsa au début du XXe siècle, lorsque se développe la lutte des Grecs pour la libération de la Macédoine. Elle est restée célèbre pour interdire à ses petitsenfants de lui rendre visite pendant la journée lorsqu’elle écrivait, mais passait volontiers la soirée avec eux à leur lire ce qu’elle avait écrit ce jour-là.

13

MEP INT Voyou-CC-Travail.indd 13

09/10/2018 10:11


Les 10 mots et expressions clés η ζημιά = le dégât το χαρτί = le papier η Ελλάδα = la Grèce η Χίος = (l’île de) Chios οι Τούρκοι = les Turcs το παραθυράκι = la petite fenêtre το φοξ-τεριέ = le fox-terrier ένα κουβάρι = un tas ο πάταγος = le fracas απέξω = dehors

14

MEP INT Voyou-CC-Travail.indd 14

09/10/2018 10:11


Μαθήματα γεωγραφίας και ιστορίας Leçons de géographie et d’histoire

Voyou ne comprend rien aux leçons de Grand-mère. Il ne comprend pas qu’un modeste papier puisse représenter la Grèce où il a passé les premiers mois de sa vie. Il ne comprend pas non plus comment des envahisseurs turcs peuvent loger dans une tâche jaune ! Il s’ennuie et décide alors de gagner le jardin en sautant d’une petite fenêtre de la salle à manger située en hauteur. À la fenêtre, il se trouve nez à nez avec un autre chien. Cette situation entraîne une nouvelle catastrophe dont Voyou est coutumier !

15

MEP INT Voyou-CC-Travail.indd 15

09/10/2018 10:11


γιακά = collier

είχε ξεδιπλώσει και στρώσει χάμω = avait déplié et étalé par terre σκυμμένη εμπρός = penchée en avant Με την άκρη μιας ρίγας = avec l’extrémité d’une règle

• •

• •

όλο = tout le temps ως τότε = jusqu’alors

το περιβόλι = le jardin στην Κηφισιά = à Kifissia (banlieue cossue d’Athènes)

στην «Αλεξάνδρεια». = à « Alexandrie »

απλωμένο = déployé

έσκυβα τη μύτη μου = je penchais mon museau ρουθούνιζα = je reniflais παρά λεκέδες = si ce n’est des taches

• •

16

MEP INT Voyou-CC-Travail.indd 16

09/10/2018 10:11


Μαθήματα γεωγραφίας και ιστορίας

- Μάγκα! φώναξε η Άννα. Έλα δω! Θα κάνεις καμιά ζημιά! Και, πιάνοντας το γιακά μου, με τράβηξε κοντά της. Ο Λουκάς είχε ξεδιπλώσει και στρώσει χάμω ένα μεγάλο χαρτί, και, σκυμμένη εμπρός, κάτι έδειχνε η Γιαγιά. Με την άκρη μιας ρίγας έκανε έναν κύκλο στο χαρτί και είπε: - Να η Ελλάδα. Όρθωσα τ’ αφτιά μου. Η Ελλάδα; Πού είναι η Ελλάδα; Και τι είναι η Ελλάδα; Η λέξη αυτή ήταν για μένα μαγική. Τα παιδιά όλο για την Ελλάδα μιλούσαν στα παιγνίδια τους, όλο την Ελλάδα μελετούσαν. Εγώ νόμιζα ως τότε, πως η Ελλάδα ήταν τόπος, πως το περιβόλι όπου πέρασα τους πρώτους μήνες της ζωής μου, στην Κηφισιά, ήταν «στην Ελλάδα», όπως το σπίτι όπου ήμουν τώρα ήταν στην «Αλεξάνδρεια». Και όμως, έλεγε η Γιαγιά, «Να η Ελλάδα», κι έδειχνε ένα χαρτί απλωμένο χάμω. Άνοιγα τα μάτια μου, έσκυβα τη μύτη μου, ρουθούνιζα, έψαχνα, μα μόνο το χαρτί μύριζα, και άλλο δεν έβλεπα στο χαρτί αυτό παρά λεκέδες κίτρινους, πράσινους, κόκκινους. 17

MEP INT Voyou-CC-Travail.indd 17

09/10/2018 10:11


στην αρχή της Επαναστάσεως = au début de la Révolution

κατέστρεψαν = ravagèrent Έπεσαν τότε οι Τούρκοι στο νησί (...) έσφαξαν = Les Turcs se jetèrent alors sur l’île (...) ils égorgèrent γυναικόπαιδα = femmes et enfants σαν αγέλη = comme du bétail στην αγορά της Πόλης, της Σμύρνης = sur les marchés de Constantinople, de Smyrne Γύρευα να = je cherchais à μπορούσαν να χωρέσουν Τούρκοι = pouvaient loger des Turcs ποτάμια αίματα = des fleuves de sang

να παρακολουθούν = suivre

κουτός, σκέφτηκα = stupide, pensai-je

τράβηξα = j’allai εμπρός = devant θυμήθηκα έξαφνα = je me rappelai soudain φυλλωμένα κλαδιά = branches feuillues

• • • • • •

• • • • •

Την έκανα σκάλα = elle me servit d’échelle στο πεζούλι = sur la corniche, le bord

18

MEP INT Voyou-CC-Travail.indd 18

09/10/2018 10:11


Μαθήματα γεωγραφίας και ιστορίας

Κι έλεγε η Γιαγιά, δείχνοντας έναν κίτρινο λεκέ: - Να λοιπόν η Χίος, η πατρίδα της Μητέρας, το πλούσιο και ωραίο νησί, που στην αρχή της Επαναστάσεως είχε 113.000 κατοίκους, σχεδόν όλους Έλληνες, και που το κατέστρεψαν οι Τούρκοι τον Απρίλιο του 1822. Έπεσαν τότε οι Τούρκοι στο νησί, κι έσφαξαν, κρέμασαν, έκαψαν, βασάνισαν άντρες, γυναίκες και παιδιά, πήραν χιλιάδες γυναικόπαιδα, και σαν αγέλη τα πούλησαν σκλάβους στην αγορά της Πόλης, της Σμύρνης και της Αλεξάνδρειας. Γύρευα να καταλάβω. Μα δεν το χωρούσε το κεφάλι μου, πώς σ’ αυτό τον κίτρινο λεκέ, μπορούσαν να χωρέσουν Τούρκοι που έσφαζαν και ποτάμια αίματα που κυλούσαν. Κοίταξα τον Λουκά και τις δίδυμες. Μα και οι τρεις φαίνονταν να παρακολουθούν τα λόγια της Γιαγιάς, και να βλέπουν όλα όσα τους έδειχνε στον κίτρινο λεκέ. - Πρέπει να είμαι πολύ κουτός, σκέφτηκα. Έφυγα και τράβηξα σιωπηλά για την τραπεζαρία. Περνώντας εμπρός στη βιβλιοθήκη, θυμήθηκα έξαφνα το παραθυράκι. Ναι, εκεί ήταν, γεμάτο φως και ουρανό, και φυλλωμένα κλαδιά. Σκέφτηκα πως μπορούσα και από κει να κατέβω στον κήπο. Πλάι στη βιβλιοθήκη ήταν μια καρέκλα. Την έκανα σκάλα, ανέβηκα στο πεζούλι της βιβλιοθήκης, και 19

MEP INT Voyou-CC-Travail.indd 19

09/10/2018 10:11



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.