11520_01_Corpus.indd 231
12/09/2019 16:59
J.-M. Pastré Professeur des Universités
Grammaire
allemande des collèges et lycées Nouvelle édition
11520_01_Corpus.indd 1
12/09/2019 16:57
Suivi éditorial : Nathalie Loiseau, Marion Plumet Relecture et actualisation : Verena Mair Briggs, Hannah Rütten Couverture : Marlène Normand Maquette et mise en page : STDI
ISBN : 978-2-7080-1546-3 La loi du 11 mars 1957 n’autorisant, aux termes des alinéas 2 et 3 de l’article 41, d’une part, que « les copies ou reproductions strictement réservées à l’usage privé du copiste et non destinées à une utilisation collective » et, d’autre part, que les analyses et les courtes citations dans un but d’exemple ou d’illustration, « toute représentation ou reproduction intégrale, ou partielle, faite sans le consentement de l’auteur ou de ses ayants-droit ou ayants-cause, est illicite » (alinéa 1er de l’Article 40). Cette représentation ou reproduction, par quelque procédé que ce soit, constituerait donc une contrefaçon sanctionnée par les Articles 425 et suivants du Code Pénal. © Éditions OPHRYS, 1986, 2019 Éditions OPHRYS, 5, av. de la République, 75011 PARIS www.ophrys.fr
11520_01_Corpus.indd 2
12/09/2019 16:57
Préface
Conçue à l’usage des élèves des collèges et des lycées, cette grammaire présente les règles et les principes fondamentaux de la grammaire allemande accompagnés d’exercices d’application. Chacune des parties descriptives est ainsi ponctuée d’exercices qui permettront aux élèves de s’entraîner à la production écrite et orale de l’allemand et de vérifier leur niveau. Tous les corrigés des exercices sont à télécharger sur le site des éditions Ophrys www.ophrys.fr. L’élève pourra ainsi s’entraîner sans grande peine et sera mieux à même de faire les exercices qu’on lui propose tout au long de l’ouvrage. La terminologie employée suit le plus possible les directives et recommandations ministérielles tout en renonçant aux formulations inutilement difficiles. Puisse cet outil de travail contribuer à l’apprentissage des structures élémentaires de l’allemand, dont la méconnaissance entrave tout progrès, décourage les bonnes volontés et détourne bien des élèves d’une langue dont la rigueur pourtant ne peut que former l’esprit. Jean-Marc PASTRÉ
Préface 3
11520_01_Corpus.indd 3
12/09/2019 16:57
11520_01_Corpus.indd 4
12/09/2019 16:57
1 • Orthographe et prononciation
1. L’ALPHABET ALLEMAND/DAS DEUTSCHE ABC 1
Les lettres de l’alphabet allemand se prononcent à peu près comme suit : das A a (a) N n (enne) B
b
(bé) O o p
(o)
C
C
(tsé) p
D
d
(dé) Q q
E
e
(é) R r (aire)
(pé) (cou)
F
f
(effe) s
s
(esse) et ß (esstsett)
G
g
(gué) T
t
(thé)
u
(ou)
H
h
(ha) u
I
i
(i) V V (faou)
J
j
(yot) w
K
k
(ka) X X (ixe)
w
(vé)
L
l
(èlle) y
y
(upsilon)
M
m
(emme) z
z
(tsett)
Trois voyelles s’écrivent avec un tréma, appelé inflexion ou Umlaut : das Ä ä (è), das Ö ö (eu), das Ü ü (u).
2. L’ORTHOGRAPHE ALLEMANDE 2
Ce qui distingue essentiellement l’allemand du français, c’est :
1. L’emploi de la majuscule a. Tous les substantifs de l’allemand prennent la majuscule : der Mann
l’homme
die Frau
la femme
le trois
das A
le a
das Wahre
le vrai
y compris : XX les adjectifs substantivés :
die Drei
etwas Schönes quelque chose de beau der Alte
le vieil homme
XX les participes présents ou passés substantivés :
der Verwandte
le parent
der Reisende
le voyageur
der Abgeordnete
le député
der Rasende
le fou
das Lachen
le rire
das Lächeln
le sourire
das Essen
le repas
das Trinken
le boire
XX les infinitifs substantivés :
Orthographe et prononciation 5
11520_01_Corpus.indd 5
12/09/2019 16:57
b. Dans les formules de politesse, les pronoms personnels Sie, Ihr, Ihnen et l’adjectif possessif Ihr prennent aussi la majuscule : Wollen Sie mitkommen? Voulez-vous venir avec nous ? Wollt Ihr mitkommen?
oulez-vous venir avec nous ? (à plusieurs personnes V qu’on tutoie individuellement)
Ich danke Ihnen sehr.
Je vous remercie beaucoup.
Wo wohnt Ihr Bruder?
Où habite votre frère ?
2. L’emploi du ß 3
On emploie ß après une voyelle longue ou une diphtongue : die Maße
les mesures
draußen
dehors Preußen la Prusse
wir aßen
nous mangions
die Sträuße
les bouquets
fließen couler
On a ss après une voyelle brève : müssen
devoir küssen embrasser
der Fluss
la rivière
er muss
il doit
3. LA PONCTUATION 4
La ponctuation allemande est en gros identique à celle du français. On notera toutefois quelques emplois particuliers de la virgule, du point, du trait d’union et de l’apostrophe. On notera aussi que contrairement au français, il n’y a pas d’espace devant !, ?, ; et :, ni après et avant les guillemets qui sont les suivants : „…“
1. La virgule 5
a. La virgule entre deux adjectifs signifie qu’ils ont tous deux le même rang syntaxique. L’absence de virgule signifie au contraire que le premier détermine l’ensemble auquel appartient le second : schöne, alte Häuser
des maisons belles et anciennes
schöne alte Häuser
de belles maisons anciennes
b. La virgule sépare un groupe participial du reste de l’énoncé : Freundlich lächelnd, grüßte er seinen Nachbarn.
Il salua son voisin en souriant aimablement.
Mit einem Lexikon versehen, schrieb sie die Übersetzung.
Pourvue d’un dictionnaire, elle rédigea la traduction.
c. La virgule sépare tout groupe subordonné du reste de l’énoncé : Wenn ich genug Geld habe, kaufe ich Si j’ai assez d’argent, je m’achèterai une mir ein Haus. maison. Ich weiß, dass er schon weg ist.
Je sais qu’il est déjà parti.
Das Haus, das er kaufen wollte, La maison qu’il voulait acheter était war teuer. chère.
6 Orthographe et prononciation
11520_01_Corpus.indd 6
12/09/2019 16:57
y compris le groupe infinitif introduit par zu : Er hatte vor, nach Berlin zu fahren.
Il projetait de partir pour Berlin.
Er hat keine Zeit, mich zu begleiten.
Il n’a pas le temps de m’accompagner.
EXCEPTION Lorsqu’il dépend de verbes comme haben, sein, brauchen, pflegen, scheinen, wissen : Er hat viel zu tun.
Il a beaucoup à faire.
Die Tür ist immer zuzumachen.
Il faut toujours fermer la porte.
Du brauchst nicht so viel zu arbeiten.
Tu n’as pas besoin de tant travailler.
d. On ne sépare pas du verbe en seconde position un groupe non verbal qui le précède : Nach dem Regen wachsen die Pilze schnell.
Après la pluie, les champignons poussent vite.
Morgen fahren wir an die See.
Demain, nous partons à la mer.
2. Le point 6
Le point est obligatoire après l’adjectif numéral ordinal, dans les dates comme dans la désignation d’un souverain : Wir leben im 21. Jahrhundert. (= im einundzwanzigsten)
Nous vivons au vingt-et-unième siècle.
den 1. Oktober (= den ersten)
le premier octobre
Friedrich II. (= der Zweite)
Frédéric II.
3. Le trait d’union 7
Le trait d’union précède und lorsque le déterminant d’un composé est double : ein- und aussteigen
monter et descendre (train, voiture)
die Finanz- und Wirtschaftspolitik
la politique financière et économique
4. L’apostrophe 8
L’apostrophe indique : a. l’élision d’un e : Wie geht’s?
Comment ça va ?
b. le génitif des noms propres terminés par un s : Sophokles’ Dramen
les drames de Sophocle
EXERCICES 1 Déplacer le sujet et placer l’adverbe ou le complément prépositionnel entre parenthèses
avant le verbe : 1. Ich kaufe Brot. (morgen) 2. Sie ging ins Kino. (gestern) 3. Ein Baum steht. (vor dem Haus) 4. Daniel fährt nach Frankfurt. (täglich) 5. Ich besuche dich nicht mehr. (ab Montag)
Orthographe et prononciation 7
11520_01_Corpus.indd 7
12/09/2019 16:57
2 Faites du verbe un infinitif substantivé, précédé de das : 1. wir essen 2. sie trinken 3. du rauchst 4. Tom schläft 5. Finn erzählt 6. Ella singt 7. Isa lacht 3 Substituer au point l’adjectif numéral ordinal correspondant : Karl II. Heinrich IV. Ludwig XIV. Friedrich II. Karl V. Elisabeth I. Richard III. 4 Placer le groupe subordonné en tête de phrase, d’après le modèle : Ich bleibe zu Hause (wenn ich krank bin) Wenn ich krank bin, bleibe ich zu Hause. 1. Ich ging zum ersten Mal in die Schule (als ich sechs wurde). 2. Niklas wollte Wasser trinken (nachdem er lange gelaufen war). 3. Finn will früh ins Bett gehen (um lange schlafen zu können). 4. Herr Müller kam zu uns (obwohl er wenig Zeit hatte). 5 Traduire : 1. Demain, je vais à l’école. (zur Schule gehen) 2. Là-bas, tu vois un arbre. 3. Hier, je me suis baigné. (baden, intr.) 4. Derrière la maison, j’ai vu une voiture. 6 Compléter par ss ou ß : der Flu… • sü… • die So…e • die Flü…e • die Ka…e • der Fu… • er mu… • die Fü…e • mü…en • me…en • der Ku…
4. PRONONCIATION 9
Pour bien prononcer l’allemand, il faut apprendre : XX à prononcer correctement les consonnes et les voyelles ; XX à respecter la place de l’accent tonique ; XX à imiter au niveau du mot et de la phrase la mélodie de l’allemand.
1. Les consonnes de l’allemand Règle générale : les consonnes se prononcent en allemand comme en français.
8 Orthographe et prononciation
11520_01_Corpus.indd 8
12/09/2019 16:57
EXCEPTIONS 10
ch : ch note : XX tantôt une sorte de raclement que l’on appelle le Ach-Laut :
das Dach
le toit
das Buch
le livre auch aussi
la semaine
die Woche
XX tantôt un autre son inconnu du français, proche du ch français. On l’appelle le Ich-Laut :
ich
je, moi
die Dächer
les toits
die Löcher
les trous
die Bücher
les livres
die Seuche l’épidémie
REMARQUES XX ig en fin de mot se prononce avec le Ich-Laut :
der König
le roi ruhig calme
XX en début de mot étranger, ch se prononce avec le Ich-Laut ou avec le k :
China 11
la Chine Chemie la chimie
v/w : v se prononce f pour les mots d’origine allemande et v dans les mots proches du français ; w se prononce v : der Vogel l’oiseau
12
die Vase
le vase
die Villa
la villa
wo
où
der Wunsch
le souhait
le train
die Katze
le chat
der Fuchs
le renard
der Ochse
le bœuf
wachsen
croître
die Eidechse
le lézard
z/tz : z et tz se prononcent ts : der Zug
13
14
15
16
chs : chs se prononce ks :
qu : qu se prononce kv : die Quelle
la source überqueren traverser
die Quote
le taux
der Quadratmeter
le mètre carré
ng : ng note une seule consonne, nasale, et qu’on n’a pas en français : singen
chanter lange longtemps
gelingen
réussir
der Gesang
le chant
s : le s se prononce de trois façons : a. comme le z du français gaz : XX en début de mot :
senden
envoyer sammeln collectionner
singen
chanter sieben sept
XX en début de partie de mot :
versenden
expédier versammeln rassembler
die Schlagsahne
la crème fouettée
die Geldsumme
la somme d’argent
la rose
der Rasen
le gazon
XX entre voyelles :
die Rose
Orthographe et prononciation 9
11520_01_Corpus.indd 9
12/09/2019 16:58
4 • La syntaxe
1. DÉFINITION 261
La syntaxe est l’ensemble des règles qui déterminent l’ordre de succession des mots et des groupes de mots dans la phrase.
2. LES GROUPES DE MOTS DANS LA PHRASE 262
La phrase verbale constitue une ou plusieurs propositions. On distingue trois types de propositions :
1. La proposition indépendante C’est une phrase qui se suffit à elle-même : Die Katze trinkt die Milch.
Le chat boit le lait.
2. La proposition principale C’est une partie de phrase complétée par une autre. Dans la phrase Ich weiß, dass du kommst.
Je sais que tu viendras.
ich weiß, proposition principale, est complétée par dass du kommst, partie de phrase qui dépend de la principale.
3. La proposition subordonnée Appelée aussi proposition dépendante, c’est cette partie de phrase subordonnée à la principale : dass du kommst est subordonnée à ich weiß, dépend de ich weiß ; c’est une subordonnée, elle assure la fonction d’un complément de la principale ich weiß.
3. LES PROPOSITIONS COORDONNÉES 263
Comme tout ensemble de mots, la proposition peut être reliée à une autre par les conjonctions de coordination und, oder, aber, allein (seulement, très soutenu et littéraire, ne s’emploie quasiment plus) et denn (car). Règle : la présence de ces conjonctions ne change rien à l’ordre des mots dans la proposition :
1. Und, et Ich komme und (ich) bringe dir Blumen mit.
J’arrive et (je) t’apporte des fleurs.
Sie bereitet das Essen vor, und er deckt den Tisch.
Elle prépare le repas et il met le couvert.
146 La syntaxe
11520_01_Corpus.indd 146
12/09/2019 16:58
2. Oder, ou Ich gehe oder ich bleibe.
Je pars ou je reste.
Du kommst, oder ich erhalte eine Nachricht von dir.
Tu viens ou tu me donnes de tes nouvelles.
3. Aber, mais ; allein , seulement Ich möchte dir gerne helfen, aber ich habe keine Zeit.
J’aimerais bien t’aider, mais je n’ai pas le temps.
Lukas ist krank, aber Lukas est malade, mais il ne reste pas au er bleibt nicht im Bett. lit. Gerne bestiege ich diesen Berg, Je monterais volontiers sur cette allein es fehlt mir der Mut. montagne, seulement le courage me manque. Die Blumen könnten hier gut wachsen, allein sie brauchen Wasser.
Les fleurs pousseraient bien ici, seulement elles ont besoin d’eau.
4. Denn , car Ich kann heute nicht kommen, denn ich bin schon verabredet.
Je ne peux pas venir aujourd’hui car j’ai déjà un rendez-vous.
Sie nehmen das Auto, denn die Strecke ist lang.
Ils prennent la voiture car le trajet est long.
REMARQUE 264
L’équivalent allemand des conjonctions françaises or, ni et donc fonctionnent comme des adverbes et occupent à ce titre des places diverses : a. nun… (aber), or : Er wollte einen Braten kaufen, nun haben Il voulait acheter un rôti, or les bouchers die Fleischer montags geschlossen. ferment le lundi. b. noch, ni, non plus : Anja kann nicht kommen, noch kommt ihre Mutter.
Anja ne peut pas venir, sa mère ne peut. pas non plus
Sie mag keine Hunde, noch mag sie Katzen.
Elle n’aime pas les chiens, elle n’aime pas non plus les chats.
c. also, donc : Bianca hat schlechte Noten bekommen, also muss sie mehr arbeiten.
Bianca a eu de mauvaises notes, il faut donc qu’elle travaille plus.
Ich habe großen Hunger, also esse ich viel.
J’ai très faim, je mange donc bien.
EXERCICES 1 Traduire : 1. Viens-tu ou restes-tu à Berlin ? 2. Je bois du lait et mange des pommes de terre.
La syntaxe 147
11520_01_Corpus.indd 147
12/09/2019 16:58
5 • La formation des mots
1. LA COMPOSITION La composition concerne toutes sortes de mots : noms, adjectifs, adverbes et verbes à particules séparables.
1. Définitions 394
Un mot composé, ce sont deux unités qui s’associent pour ne former qu’un seul mot : Schlaf (dormir) + Zimmer (pièce) = Schlafzimmer, la chambre. La première unité, appelée le déterminant, vient déterminer et préciser le sens de la seconde, appelée le déterminé. Attention ! Chacune de ces deux unités peut à son tour se décomposer en plusieurs termes : Eisen (fer) + Bahn (voie)
+ Bau (bâtir) + Stelle (endroit)
Eisenbahn (voie ferrée)
+ Baustelle (chantier)
= Eisenbahnbaustelle, le chantier ferroviaire
REMARQUE 1 Le déterminant présente souvent deux termes coordonnés par und. Un tiret sépare le premier de und : das Wirtschafts- und Währungssystem
le système économique et monétaire
die Ein- und Ausfuhrgenehmigung
l’autorisation d’importer et d’exporter
REMARQUE 2 Le nom composé a le genre du déterminé : das Zimmer das Schlafzimmer
2. La formation des noms composés Selon le cas, le déterminant présente le radical sans désinence, avec une désinence de pluriel ou avec une désinence de génitif.
1. Le déterminant présente le radical nu 395
C’est généralement le cas pour : a. Les monosyllabes : der Bahnhof
la gare
der Jagdhund
le chien de chasse
die Baustelle
le chantier
der Marktplatz
la place du marché
der Großvater
le grand-père
die Hochzeit
les noces
b. Les noms en -el et -er : das Giebelhaus
la maison à fronton der Kieselstein le gravillon
der Schlüsselanhänger le porte-clef der Federhalter
le stylo
der Schüleraustausch
l’échange scolaire
das Vaterhaus la maison paternelle
202 La formation des mots
11520_01_Corpus.indd 202
12/09/2019 16:59
der Sommeranfang le début de l’été die Winterzeit
die Muttersprache
la langue maternelle
l’hiver (saison hivernale)
c. Certains féminins : die Musikschule
le conservatoire
der Naturschutz
la protection de la nature
die Kältewelle
la vague de froid
2. Le déterminant présente la forme du pluriel 396
die Hündehütte
la niche à chien
der Pferdestall
das Kindermädchen la bonne d’enfants das Hühnerhaus der Güterzug
l’écurie le poulailler
le train de marchandises
3. Le déterminant présente la forme du génitif 397
die Bundesbank
la banque fédérale der Landsmann
le compatriote
die Altersgrenze
la limite d’âge
le filleul
das Verkehrsmittel
le moyen de communication
das Patenkind
REMARQUE Il s’agit parfois de la forme d’un ancien génitif faible : die Sonnenuhr, das Kirchenfenster
le cadran solaire, le vitrail
Attention ! Même des mots féminins prennent parfois la marque -s du génitif des masculins et neutres : der Geschichtslehrer
le professeur d’histoire
die Bewegungsfreiheit
la liberté de mouvement
die Freiheitsbewegung
le mouvement de libération
der Liebesroman
le roman d’amour
der Achtungserfolg
le succès d’estime
die Meinungsumfrage
le sondage d’opinion
EXERCICES 1 Transformer avec un mot composé : 1. eine Herberge für die Jugend 2. der erste Tag der Ferien 3. ein Haus für Kranke 4. ein Heim für Alte 5. der Hund für die Jagd 6. das Zimmer für das Essen 7. der Anfang des Frühlings 8. der Wagen für Personen 9. die Grenze des Landes 10. das Eisen zum Bügeln 11. das Messer für das Obst 12. die Schere für den Garten
La formation des mots 203
11520_01_Corpus.indd 203
12/09/2019 16:59
13. der Schlüssel für das Haus 14. die Marke für den Brief 15. die Tasche zum Einkaufen
2. LA DÉRIVATION 398
Définition : un mot dérivé présente son radical complété à l’avant par un préfixe ou à l’arrière par un suffixe : XX fühlen fühl-, préfixe ge- das Gefühl, le sentiment XX schön, + suffixe -heit die Schönheit, la beauté XX begreifen begreif- + préfixe un- et suffixe -lich unbegreiflich, inconcevable
1. Les noms dérivés de verbe 1. Avec le radical nu du présent, du prétérit ou du participe passé 399
Ils sont presque tous masculins : der Bericht
le rapport
der Besuch
la visite
der Befehl
l’ordre
der Schlag
le coup
der Streit
le combat
der Abstieg
la descente
der Bund
la fédération
der Kauf
l’achat
der Ruf
l’appel
der Band
le tome
der Sprung
le saut
2. Avec le suffixe -e : noms féminins 400
die Decke
la couverture
die Rede
le discours
die Reise
le voyage
die Suche
la recherche
die Binde
la cravate
die Hilfe
l’aide
die Pfeife
la pipe
die Gabe
le don
die Sprache
la langue
2. Divers suffixes 1. Les suffixes -ei, -in, -heit et -keit ; -schaft et -ung forment des noms féminins 401
a. Suffixe -ei : die Bäckerei
la boulangerie
die Heuchelei
l’hypocrisie
die Fleischerei
la boucherie
b. Suffixe -in : die Lehrerin
la maîtresse
die Schülerin
l’écolière
die Hündin
la chienne
die Bäuerin
la paysanne
die Sekretärin
la secrétaire
204 La formation des mots
11520_01_Corpus.indd 204
12/09/2019 16:59
Table
des matières
Préface................................................................................................................................................................................................................. 3 1 • Orthographe et prononciation 1. L’alphabet allemand/Das deutsche ABC.............................................................................................................................. 5 2. L’orthographe allemande............................................................................................................................................................... 5 3. La ponctuation....................................................................................................................................................................................... 6 4. Prononciation.......................................................................................................................................................................................... 8 5. L’accentuation......................................................................................................................................................................................... 16 6. Accent de phrase et intonation................................................................................................................................................ 20 2 • La déclinaison du groupe nominal 1. Définitions.................................................................................................................................................................................................. 23 2. La déclinaison de l’article.............................................................................................................................................................. 25 3. Les emplois de der et de ein........................................................................................................................................................ 27 4. La déclinaison de l’adjectif épithète..................................................................................................................................... 31 5. La déclinaison du nom.................................................................................................................................................................... 34 6. Le pluriel des noms communs.................................................................................................................................................. 39 7. Le genre des noms.............................................................................................................................................................................. 47 8. Les adjectifs qui introduisent le GN • Déclinaison et emplois......................................................................... 49 9. L’adjectif et l’adverbe qualificatifs........................................................................................................................................... 66 10. Les pronoms..................................................................................................................................................................................... 75 3 • La morphologie verbale 1. Les formes du verbe........................................................................................................................................................................... 91 2. Les temps de l’indicatif.................................................................................................................................................................... 95 3. Les temps du subjonctif................................................................................................................................................................. 119 4. Le passif........................................................................................................................................................................................................ 125 5. L’impératif................................................................................................................................................................................................... 130 6. Le style indirect...................................................................................................................................................................................... 133 7. Les verbes de modalité.................................................................................................................................................................... 139 4 • La syntaxe 1. Définition.................................................................................................................................................................................................... 146 2. Les groupes de mots dans la phrase.................................................................................................................................... 146 3. Les propositions coordonnées................................................................................................................................................... 146 4. L’ordre des mots dans la phrase............................................................................................................................................... 148 5 • La formation des mots 1. La composition....................................................................................................................................................................................... 202 2. La dérivation............................................................................................................................................................................................. 204 3. Les verbes à particule inséparable et séparable......................................................................................................... 206
Table des matières 229
11520_01_Corpus.indd 229
12/09/2019 16:59
Annexe Liste des principaux verbes forts et mixtes.......................................................................................................................... 217
Index..................................................................................................................................................................................................................... 223
Corrigés des exercices à télécharger sur www.ophrys.fr.
230 Table des matières
11520_01_Corpus.indd 230
12/09/2019 16:59
Dépôt légal : septembre 2019 IMPRIMÉ EN FRANCE Achevé d’imprimer le 18 septembre 2019 sur les presses de l’imprimerie La Source d’Or 63200 RIOM Imprimeur n° 21413
Dans le cadre de sa politique de développement durable, La Source d'Or a été référencée IMPRIM'VERT® par son organisme consulaire de tutelle. Cet ouvrage est imprimé - pour l'intérieur sur papier offset standard 80 g, provenant de la gestion durable des forêts.
11520_01_Corpus.indd 232
12/09/2019 16:59