Mot et idée Turc, Y. Polat, N. Simon - Éditions Ophrys

Page 1


Livre turcV6.indb 150

23/02/2021 15:39


mot l’ idée & le

Turc vocabulaire thématique Yusuf Polat Nicolas Simon

Livre turcV6.indb 1 9782708015760_PT_MI_TURC_P032U.indd 1

23/02/2021 15:38 19/02/2021 15:02


Suivi éditorial : Silvia Foligno Maquette et Couverture : Nathalie Dudek Maquette et mise en page : Syntexte

ISBN 13 : 978-2-7080-1576-0

Le Code de la propriété intellectuelle n’autorisant, selon les termes de l’art. L. 122-5, § 2 et 3a, d’une part, que « les copies ou reproductions strictement réservées à l’usage privé du copiste et non destinées à une utilisation collective » et, d’autre part, que « les analyses et courtes citations » dans un but d’exemple ou d’illustration, « toute représentation ou reproduction intégrale ou partielle faite sans le consentement de l’auteur ou de ses ayants droits ou ayants cause est illicite » (art. L. 122-4). Cette représentation ou reproduction, par quelque procédé que ce soit, constituerait une contrefaçon sanctionnée par les dispositions pénales des art. L. 335-2 et suivants du Code de la propriété intellectuelle. © Éditions Ophrys, 2021 Éditions OPHRYS, 5, avenue de la République, 75011 Paris. www.ophrys.fr

Livre turcV6.indb 2

23/02/2021 15:38


Préface de Fayza El Qasem Professeur des universités émérite, ESIT, Université Sorbonne Nouvelle Ce livre, qui s’inscrit dans la lignée de la collection « Le Mot et l’Idée », offre une première approche thématique rationnelle de l’acquisition du turc. À travers une large gamme d’énoncés portant sur des sujets variés de la vie quotidienne, il permet de mettre l’accent sur la façon dont un savoir est produit. Son avantage premier est la contextualisation de l’emploi des expressions de la vie quotidienne qui permet à l’apprenant de consolider son vocabulaire pour apprendre à communiquer et à maintenir l’attention de son auditoire. Les règles de grammaire ainsi que les locutions de liaison sont explicitées : elles aident à mettre l’accent sur la cohérence et la cohésion des idées. De même, le choix d’une édition bilingue permet aux apprenants de mieux saisir le fonctionnement contrastif des systèmes verbaux et nominaux. S’inscrivant dans une approche résolument communicative, il fait de l’interaction un élément clef de l’acquisition d’une langue. Mais le choix résolu de contextualiser les faits de langue nous place aussi du côté de l’idiomaticité, laquelle, tout en échappant à la norme linguistique, fait partie du trésor de la langue. Elle se place donc non pas du côté de la langue mais de celui de « l’activité de parler ». Le niveau linguistique auquel se placent les auteurs de l’ouvrage est donc celui de « savoir parler » conformément à la tradition d’une certaine communauté (Coseriu, 2001. : 34)1 . La langue, en tant qu’idiome social, est donc idiomatique en ce qu’elle est différente des autres langues. Dès lors, nous pouvons souscrire dans ce genre d’ouvrage à une compétence idiomatique au sens de Bronckart et al. (2005 : 214)2 : Cette compétence idiomatique est le savoir-réaliser les possibles d’une langue, et elle est évaluée en termes de « correct/incorrect », en fonction de la conformité du parler effectif avec la technique historiquement construite qu’est une langue. C’est précisément cette compétence qui fait que chaque langue tend à recomposer la réalité à sa guise et c’est l’apprenant d’une langue étrangère qui devient ainsi plus sensible à cette différence des langues et par conséquent à l’idiomaticité. Autrement dit, la langue révèle son idiomaticité lorsqu’elle est vue « à travers les lunettes d’une langue étrangère ».

1 COSERIU Eugenio, L’Homme et son langage, textes réunis par Hiltrud Dupuy-Engelhardt, Jean-Pierre Durafour et François Rastier, Louvain, Éditions Peeters, 2001. 2 BRONCKART J. P., BULEA E., POULIOT M. (éds.), Repenser l’enseignement des langues : comment identifier et exploiter les compétences, Presses Universitaires Septentrion, 2005. 3

Livre turcV6.indb 3

23/02/2021 15:38


Introduction : rappels de prononciation et de grammaire 1.1. Alphabet turc

Dans l’alphabet turc il y a 29 lettres, dont 8 voyelles et 21 consonnes :

Lettre Son Exemple

Prononciation

Traduction

Genre

Position dans le mot initiale médiane finale

A/a

a

araba

araba

voiture

voyelle

+

+

+

B/b

balık

(proche de) balouque

poisson

consonne

+

+

-

C/c

djé

cami

djami

mosquée

consonne

+

+

-

Ç/ç

tché

çiçek

tchitchèque

fleur

consonne explosive

+

+

+

D/d

defter

dephetaire

cahier

consonne

+

+

-

E/e

é

ev

ève

maison

voyelle

+

+

+

F/f

fiş

fiche

fiche

consonne explosive

+

+

+

G/g

gué

gazete

gazété

journal

consonne

+

+

-

arbre

consonne

-

+

+

tapis

consonne

+

+

+

lumière

voyelle

+

+

+

aatche (le g mou allonge la voyelle précédente ou bien la mouille). h aspiré, prononcé avec une expiration d’air. (proche de) ouchouque (le i sans point est intermédaire entre le i et le u du français ; pour produire ce son, il suffit de prononcer un e tout en souriant).

Ğ/ğ

-

ağaç

H/h

-

halı

I/ı

-

ışık

İ/i

İ

iki

iki

deux

voyelle

+

+

+

J

Japon

Japon

Japon

consonne

+

+

+

K/k

qué

kalem

kalème

stylo, crayon

consonne explosive

+

+

+

L/l

lamba

lamba

lampe

consonne

+

+

+

M/m

masa

massa

table

consonne

+

+

+

4

Livre turcV6.indb 4

23/02/2021 15:38


Introduction N/n

numara

noumara

numéro

consonne

+

+

+

O/o

o

okul

okoul

école

voyelle

+

+

+

Ö/ö

eu

öğrenci

eurènndji

étudiant(e)

voyelle

+

+

-

P/p

pasta

passta

gâteau

consonne explosive

+

+

+

R/r

radyo

radio

radio

consonne

+

+

+

S/s

silgi

silgui

gomme

+

+

+

Ş/ş

ché

sişe

chiché

bouteille

+

+

+

T/t

tatlı

tatlou

dessert

+

+

+

U/u

ou

uçak

outchaque

avion

voyelle

+

+

+

Ü/ü

u

üç

utche

trois

voyelle

+

+

+

V/v

vapur

vapour

bateau

consonne

+

+

+

Y/y

yurt

yourte

foyer universitaire

consonne

+

+

+

Z/z

zengin

zènnguine

riche

consonne

+

+

+

consonne explosive consonne explosive consonne explosive

1.2. Les voyelles

En turc il y a 8 voyelles : a, e, ı, i, o, ö, u, ü. Elles servent à former des syllabes avec des consonnes : ba, be, bı, bi, bo, bö, bu, bü. Quatre de celles-ci sont graves : a, ı, o, u et quatre d’entre elles sont aiguës : e, i, ö, ü. les voyelles graves

aiguës

a

e

ı

i

o

ö

u

ü

On peut les distinguer également en voyelles arrondies et non-arrondies. les voyelles arrondies

non-arrondies

o

a

ö

e

u

ı

ü

i 5

Livre turcV6.indb 5

23/02/2021 15:38


Introduction 1.3. Les voyelles et l’harmonie vocalique

Les voyelles s’enchaînent dans un mot quelconque selon une série de règles phonétiques. On appelle cette règle « l’harmonie vocalique ». Celle-ci se réalise sur deux plans différents qui sont « macro » et « micro ». • L’harmonie vocalique sur le plan « macro » Si la première syllabe d’un mot contient une voyelle grave (a, ı, o, u), la syllabe suivante doit contenir une voyelle grave (a, ı, o, u). Autrement dit, la syllabe suivante ne peut pas contenir de voyelle aiguë : ka-vun

u-çak

ka-pı

le melon

l’avion

la porte

kar-a-kol

u-fuk

o-lay

le commissariat

l’horizon

l’événement

Si la première syllabe d’un mot contient une voyelle aiguë (e, i, ö, ü), la syllabe suivante doit contenir une voyelle aiguë (e, i, ö, ü). Autrement dit, la syllabe suivante ne peut pas avoir de voyelle grave : ke-di

di-rek

kü-rek

fe-lek

le chat

le poteau

la pelle

le destin

• L’harmonie vocalique sur le plan « micro » Après une voyelle non-arrondie (a, ı, e, i), il peut y avoir une voyelle non-arrondie, après une voyelle arrondie, il peut y avoir une voyelle arrondie étroite (u, ü) ou une voyelle non-arrondie large (a, e). Voir le tableau suivant : voyelles non-arrondies

voyelles suivantes

exemples

a

a ou ı

ağaç (l’arbre)

akım (le courant)

e

e ou i

gelenek (la tradition)

eğitim (l’éducation)

i

ı ou a

ışık (la lumière)

kızak (le traineau)

i

i ou e

iki (le deux)

inek (la vache)

voyelles arrondies

voyelles suivantes

o

u ou a

oyun (le jeux)

ova (la plaine)

ö

ü ou e

övgü (l’éloge)

öbek (le syntagme)

u

u ou a

uyum (l’accord)

uzak (loin)

ü

ü ou e

üzüm (le raisin)

üye (le membre)

exemples

6

Idee_P00_preface turc.indd 6

24/02/2021 11:15


Introduction 1.4. Les consonnes

En turc, il y a 21 consonnes qui se divisent en deux groupes principaux : les consonnes dures (explosives) et les consonnes molles. Les huits consonnes dures sont les consonnes contenues dans l’expression « Fıstıkçı Şahap » (« Şahap, le vendeur de pistaches ») : ç, f, h, k, p, s, ş, t. Les treize consonnes molles sont : b, c, d, g, ğ, j, l, m, n, r, v, y, z. 1.5. L’harmonie vocalique et l’adjonction des suffixes aux mots

Le turc est une langue dont le fonctionnement est basé essentiellement sur l’adjonction des suffixes. Les suffixes se divisent formellement en deux groupes : les suffixes en a ou e d’une part et les autres suffixes d’autre part. Si un suffixe contient comme voyelle a ou e, il n’a que deux variantes. Par exemple, le suffixe locatif est soit da soit de. Si la dernière syllabe du mot contient a, ı, o et u, il faudra ajouter au mot la variante da, si cette dernière contient e, i, ö ou ü, il faudra utiliser la variante de. le suffixe {lar} {dan} {a}

la voyelle de la dernière syllabe la variante à choisir

exemples

traduction

a-ı-o-u

lar

masalar

des tables

e-i-ö-ü

ler

evler

des maisons

a-ı-o-u

dan

okuldan

de l’école

e-i-ö-ü

den

köyden

du village

a-ı-o-u

a

okula

à l’école

e-i-ö-ü

e

İzmir’e

à İzmir

Si, par contre, le suffixe contient comme voyelle autre que a ou e, cela veut dire qu’il peut prendre les formes ı, i, u, ü en fonction de la voyelle immédiatement précédente. Par exemple, le suffixe li se décline en quatre formes – lı, li, lu, lü – selon la voyelle qui le précède. le suffixe

{li}

{mi}

la voyelle de la dernière syllabe la variante à choisir

exemples

traduction

a-ı

sakallı

barbu

e-i

li

çiçekli

à fleurs

o-u

lu

tuzlu

salé

ö-ü

köylü

villageois

a-ı

Uzak mı?

Est-ce loin ?

e-i

mi

Zengin mi?

Est-il riche ?

o-u

mu

İspanyol mu?

Est-il espagnol ?

ö-ü

Türk mü?

Est-il turc ? 7

Idee_P00_preface turc.indd 7

24/02/2021 11:15


Introduction 1.6. Les voyelles et les consonnes de contraction : y, n, s, ş

En turc, hormis quelques exceptions comme saat, deux voyelles ne se trouvent pas ensemble. Lorsque la dernière lettre d’un mot et la première lettre du suffixe accolé sont toutes les deux des voyelles, on les sépare par une des lettres de contraction suivantes :

y a) Elle est insérée entre le mot et le suffixe quand il s’agit des mots simples : Sinemaya gidiyorum.

Çikolataya bayılıyorum.

Ayşe’yi tanıyor musun?

Je vais au cinéma. J’adore le chocolat. Tu connais Ayşe ? b) Elle est insérée dans le suffixe ile (avec disparition du i) quand ce dernier est collé au mot : Ayşe ile konuşuyorum. ➜ Ayşe’yle konuşuyorum. (On note que dans ce cas, le i disparaît) Je parle avec Ayşe. Okula araba ile gidiyorum. ➜ Okula arabayla gidiyorum. Je vais à l’école en voiture.

s Elle est insérée entre le mot et le suffixe possessif de la troisième personne. Paul’ün arabası

Özgür’ün annesi

Çocukların babası

la voiture de Paul

la mère d’Özgür

le père des enfants

n a) Elle est insérée entre le possédant et le suffixe génitif : Ali’nin evi

Ayşe’nin kardeşi

Masanın kalitesi

la maison d’Ali le frère d’Ayşe la qualité de la table b) Elle est insérée entre le mot et les suffixes de cas locatif, directif, ablatif et accusatif lorsqu’il s’agit des compléments de nom : Ayşe’nin evinde parti var.

Ali’nin evini arıyoruz.

Annemin evinden çıkıyorum.

Il y a une fête chez Ayşe.

Nous cherchons la maison d’Ali. Je sors de la maison de ma mère.

Arkadaşımın evine gidiyorum. Je vais à la maison de mon ami.

ş La lettre de contraction ş n’est utilisée qu’avec les adjectifs numéraux distributifs ar et er. Elle est insérée entre les adjectifs numéraux dont la lettre finale est une voyelle (iki, altı, yedi, etc.) et le suffixe ar, er : Çocuklar ikişer elma yedi.

Öğrenciler altışar alıştırma yaptı.

Les enfants ont mangé chacun deux pommes.

Les étudiants ont fait chacun six exercices.

8

Livre turcV6.indb 8

23/02/2021 15:38


Introduction 1.7. Les phénomènes phonologiques concernant les consonnes • La transformation de d en t

Lorsque le son final du mot est une consonne explosive (ç, f, h, k, p, s, ş, t) et que le son initial du suffixe est d, ce dernier se transforme en t : ağaç ➜ ağaçta (dans l’arbre) sınıf ➜ sınıfta (dans la classe) silah ➜ silahtan (de l’arme) Burak ➜ Burak’tan (de Burak) On peut donc noter que les suffixes locatif da et ablatif dan ont quatre variantes selon la voyelle et la consonne précédente : a, ı, o, u ➜ da/ta ; dan/tan e, i, ö, ü ➜ de/te ; den/ten • La transformation des consonnes dures en consonnes molles

Les consonnes dures ç, k, p, t qui se trouvent à la fin du mot se transforment respectivement en c, g (ğ), b et d devant une voyelle : ağaç ➜ ağaca çiçek ➜ çiçeğe dolap ➜ dolabı kibrit ➜ kibridi Il faut cependant rappeler que les mots d’origine étrangère qui se terminent par at ou et ne respectent presque pas cette règle : bisiklet ➜ bisiklete hayat ➜ hayatı 1.8. L’ordre des mots dans la phrase

La langue turque est une langue « SOV » (sujet – objet – verbe), c’est-à-dire que dans la phrase simple, le sujet se trouve en tête de la phrase et est suivi de l’objet, puis du verbe : Ali çikolotayı seviyor. (Ali aime le chocolat.) Il faut cependant noter qu’à l’oral cet ordre peut changer : Ben çikolotayı seviyorum. (Moi, j’aime le chocolat.) Çikolatayı seviyorum ben. (J’aime le chocolat, moi.)

9

Livre turcV6.indb 9

23/02/2021 15:38


Livre turcV6.indb 10

23/02/2021 15:38


Sommaire 1. günlük yaşam/la vie quotidienne  ........................ ...................................................................   13 2. ev/la maison  .. . .............................................. ..................................................................   16 3. aile/la famille . . ................................................................................................................   21 4. yiyecek ve içecek/nourriture et boissons  .................................................................................   24 5. moda ve giysiler/la mode et les vêtements . .............................................................................   30 6. sporlar ve hobiler/sports et loisirs  . .......................................................................................   33 7. eğitim/l’éducation  .......................................... ..................................................................   38 8. insan/l’être humain . .........................................................................................................   44 9. sağlık/la santé . ............................................. ..................................................................   47 10. beş duyu/les cinq sens . ................................... ..................................................................   52 11. duygular/les sentiments . ...................................................................................................   55 12. beğeni ve değerlendirme/l’appréciation et l’évaluation ...............................................................   58 13. bakış açısı ve görüş/le point de vue et l’opinion ....... ..................................................................   61 14. kimlik ve uyruk/identité et nationalité  . ...................................................................................   63 15. iş dünyası/le monde du travail . ............................................................................................   66 16. şehir/la ville . . ............................................... ...................................................................   71 17. ulaşım araçları ve yolculuklar/les transports et les voyages  . . ........................................................   75 18. çevre/l’environnement  ..................................... ..................................................................   79 19. iklim/le climat . ................................................................................................................   83 20. tarım, bitkiler, madenler/l’agriculture, la végétation, les minéraux  . . .................................................   87 21. hayvanlar/les animaux. ................................... ..................................................................   91 22. hak ve adalet/le droit et la justice . ....................... ..................................................................   95 23. siyasal yaşam ve vatandaşlık/vie politique et citoyenneté .. ..........................................................   99 24. kitle iletişimi ve medya/la communication et les médias .............................................................   103 25. yeni teknolojiler/les nouvelles technologies   . ......... .................................................................   108 26. ekonomi ve finans/l’économie et la finance . ...........................................................................   112 27. sanayi ve ticaret/l’industrie et le commerce  ............................................................................   116 28. sanatlar/les arts  . ............................................................................................................   121 29. dinler/les religions ..........................................................................................................   126 11

Livre turcV6.indb 11

23/02/2021 15:38


30. silahlı anlaşmazlıklar ve diplomasi/les conflits armés et la diplomatie ............................................   129 31. zaman terimleri/les repères temporels  ..................................................................................   133 32. miktar ve ölçüler/les quantités et les mesures . ........................................................................   136 33. mekân terimleri/les repères spatiaux  ....................................................................................   139 34. dil ve dilbilgisi/la langue et la grammaire ...............................................................................   142 35. mantıksal ilişkiler/locutions et mots de liaison . ........................................................................   145

Tableaux de conjugaison . ......................................................................................   147

Abréviations  litt. = littéralement tr. = transitif intr. = intransitif fam. = familier équiv. = équivalent adj. = adjectif comp. de temps = complément de temps

12

Livre turcV6.indb 12

23/02/2021 15:38


01

günlük yaşam la vie quotidienne

Les expressions ci-dessous sont proposées pour un niveau de débutant. Cette liste, conçue par Jean-Claude Beacco, a été empruntée au site internet du conseil de l’Europe. Jean-Claude Beacco est professeur émérite en sciences du langage et didactique des langues (Université Sorbonne nouvelle). Les auteurs tiennent à le remercier de son aimable autorisation à reproduire cette liste.

1 ben moi benim adım mon nom imek être (dans une situation figée, exprime un état) olmak être, devenir (exprime un changement d’état) kendini tanıtmak se présenter harf harf söylemek, kodlamak épeler telaffuz etmek prononcer yazılmak s’écrire mükemmel parfait çok güzel très bien ilginç intéressant üzgün désolé Harika! Formidable ! / Merveilleux !

2

ummak espérer korkmak avoir peur endişeli olmak être inquiet iyi olmamak aller mal daha iyi olmak aller mieux mutsuz triste

inşallah si Dieu le veut maalesef malheureusement Tüh! Zut ! Nihayet! Enfin !

3 diş la dent boyun le cou sırt le dos mide l’estomac ağrımak faire mal

4 bir şeyi sevmek apprécier/aimer qqch yapmayı sevmek apprécier de faire nefret etmek détester Aa! Ah ! Çok güzel (C’est) très joli ! Çok güzel bir etek! C’est une très jolie jupe ! ne quel (exclamatif) hiç… değil pas du tout…

5 inanmak croire bilmek savoir haber vermek informer

1 Okulda yeni öğrenciler kendilerini tanıtıyor: “Benim adım Yusuf”. Hoca anlamıyor: “Üzgünüm. Duymadım”. Yusuf daha iyi telaffuz ediyor, harf harf söylüyor:” Ye-U-Se-U-Fe”. “Mükemmel, Yusuf. Teşekkürler!”. 2 Maalesef annem yaşlı ve hasta. Sağlık durumu iyi değil. Bu nedenle, mutsuzum ve korkuyorum. Onun için endişeleniyorum. Umarım daha iyi olacak. 3

Ahmet öğle yemeğinde fazla yedi. Şimdi midesi ağrıyor.

4

Yürümeyi çok severim ama beklemekten nefret ederim. Aa! Ne güzel bir çanta! Çok şirin. Böyle çantaları çok severim.

5 A: “Oğlum sınavda başarılı oldu. Çok memnumum.” B: “Ah öyle mi? Harika bir haber!” A: “İnanmıyorum! Takımımız dün maçı kazandı.” B: “Yapma ya!” A: “Evet, inşallah bu yıl bizim takım şampiyon olacak.” B: “Biliyorum. Ee, ne var bunda? Ben futbolu sevmem.”

Livre turcV6.indb 13

13

23/02/2021 15:38


01

günlük yaşam la vie quotidienne 8

5   (suite)

memnun olmak être content yeterli suffisant ne quoi, que tamam d’accord, très bien gerçekten vraiment Öyle mi? Ah bon ? Yapma ya! C’est incroyable !

6 davet l’invitation hediye le cadeau teşekkür etmek remercier nazik gentil, aimable nasıl comment Nasılsınız? Comment allez-vous ?

7 sorun le problème olmak se passer, arriver, advenir merak etmek se faire du souci, s’inquiéter boş vermek ne pas s’inquiéter, laisser tomber korkmak avoir peur birini anlamak comprendre qqn cesur courageux korkacak inquiétant önemli important zavallı pauvre, malheureux her şey yolunda tout va bien

teşekkür le remerciement rica la prière, la demande rica etmek prier qqn de af dilemek, özür dilemek s’excuser dikkatini çekmek attirer l’attention de qqn hanımefendi madame beyefendi monsieur pardon pardon Teşekkürler! Merci ! Bakar mısın? Excuse-moi ? (pour héler qqn) Bakar mısınız? Excusez-moi ? (pour héler qqn)

9

selamlama la salutation Günaydın! Bonjour ! (le matin) Merhaba! Bonjour ! Selam! Salut ! Iyi günler! Bonjour ! Hayırlı işler! Bon commerce ! (litt.) Günaydın! Bonjour !

10 müsade istemek birini tanıtmak Hoşça kal(ın)/Görüşürüz/ Görüşmek üzere! Güle güle! Haftaya görüşürüz!

prendre congé présenter qqn Au revoir ! Bonne route ! À la semaine prochaine !

6 A: “Merhaba Ömer, nasılsın?” B: “İyiyim, teşekkürler. Sen nasılsın? Ne haber?” A: “Sağlık güzellik. Davetini dün aldım, teşekkür ederim. Çok naziksin! Elbette geleceğim.” 7 A: “Hayırdır, üzgün görünüyorsun. Problem mi var? Ne oldu?” B: “Merak etme. Cep telefonumu evde unuttum. Önemli değil, yani korkacak bir şey yok.” C: “Ne var ne yok?” D: “Biraz korkuyorum, çünkü bugün dişçide randevum var.” C: “Haydi biraz cesur ol. Korkma. Her şey yoluna girecek.” 8 A: “Bakar mısınız? Pardon. Bu mahalleyi bilmiyorum. Postaneyi arıyorum. Nerede acaba?” B: “Dümdüz gidin, aşağıda.” A: “Çok teşekkürler, hanımefendi!” B: “Rica ederim. Bir şey değil.” 9

14

Manavı her sabah şöyle selamlarım: Günaydın! Hayırlı işler! Bana her zaman şöyle cevap verir: “Selam kardeşim!”

10 Türkiye’de müsaade isteyen kişi “Hoşça kal” der. Kalan kişi “güle güle” diye cevap verebilir. Tekrar görüşmek için “Görüşmek üzere!” veya “Görüşürüz” denebilir.

Livre turcV6.indb 14

23/02/2021 15:38


günlük yaşam la vie quotidienne Yarın görüşürüz! Cuma görüşürüz! bu Ali

À demain ! À vendredi ! c’est Ali, voici Ali

11

kutlama, tebrik la félicitation birini karşılamak accueillir qqn tebrik etmek dire bravo kutlamak féliciter dilemek souhaiter Bravo! Bravo ! Hoş geldiniz! Bienvenue ! İyi günler! Bonjour ! / Bonne journée ! İyi tatiller! Bonnes vacances ! Afiyet olsun! Bon appétit ! Geçmiş olsun! Bonne guérison ! Kolay gelsin! Bon travail ! / Bon courage ! Sıhhatler olsun! Bonne santé ! (après le rasage, la douche, le bain) Doğum günün(üz) kutlu olsun ! Joyeux anniversaire ! Başarılar! Bon courage ! Mutlu yıllar! Bonne année ! İyi bayramlar! Bonne fête ! Hayırlı olsun! Que cela soit bénéfique ! (litt.) Güle güle kullan! Bravo pour cette acquisition ! Güle güle giy! Bravo pour ce vêtement !

12 şey le truc, le machin, la chose deyim l’expression denmek se dire

01

anlamak comprendre demek (inv.) signifier demek dire tekrar etmek répéter yavaş konuşmak parler lentement

13 göstermek identifier, montrer açıklamak expliquer bir şeyi istemek vouloir qqch, demander qqch bilgi almak s’informer geç kalmak être en retard Neye? Vers quoi ? / Vers où ? Neyle? Avec quoi ? Ne(y)den? De quoi ? Kim? Qui ? Kime? À qui / vers qui ? Kimden? De qui ? Kimde? Chez qui / Qui a… ? Kiminle? Avec qui ? Kiminle konuşuyorsun? Avec qui parles-tu ? Kimin? À qui cela appartient-il ? Ne zaman? Quand ? Saat kaçta? À quelle heure ? Kaç?, Ne kadar? Combien ? Bu kitap ne kadar? Combien coûte ce livre ?

14

doğrulamak confirmer yalanlamak démentir düzeltmek rectifier Doğru. C’est vrai. Evet, öyle. Oui, c’est ça. Hayır, bu değil. Non, ce n’est pas ça. Hayır, öyle değil. Non, ce n’est pas comme ça.

11 Otelde kapıcı turistleri karşılıyor: Hoş geldiniz! Ömer iyi bir öğrencidir. Bu sayede, ödül aldı. Okulun müdürü onu kutluyor: “Tebrikler! Kutlarım! Hamamda Türkler her zaman “Sıhhatler olsun!” diyor. Murat Bey yeni bir araba aldı. Komşusu onu görüyor: “Hayırlı olsun” diyor. Ayşe bazen hasta oluyor. Annesi ona: “Geçmiş olsun!” diyor. 12 Bana göre, Türkçe kolay bir dil. Ama, çok deyim var. Geçen yıl Türk arkadaşlarım yavaş konuşuyorlardı ve çoğu zaman tümceyi tekrar ediyorlardı. Ama şimdi her şeyi kolayca anlıyorum. 13 Karakolda polis memuru bilgi alıyor. Bir fotoğraf gösteriyor ve soruyor: Bu kim? Bu ne? Burası neresi? Ofise neyle gidiyorsunuz? Eviniz nerede? Evde kaç oda var? 14 Doğru. Dün oradaydım. Ama bu adamın söylediklerini yalanlamak ve düzeltmek isterim: Yalnız değildim. Sinemaya iki arkadaşımla gittik.

Livre turcV6.indb 15

15

23/02/2021 15:38



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.