Luxury Guide exclusively for Czech Airlines 04 2013

Page 1

GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

VZNESTE SE NA KŘÍDLECH LUXUSU! LET THE WINGS OF LUXURY CARRY YOU AWAY! ПУТЕШЕСТВИЕ В МИР НЕБЕСНОЙ РОСКОШИ !

cover_CSA FINAL.indd 1

4/23/13 2:48 PM


00-00_Tiffany_leto_13_CSA_IM_215x275.indd 2

3/19/13 1:11 PM


00-00_Tiffany_leto_13_CSA_IM_215x275.indd 3

3/19/13 1:11 PM


ORIGINÁL – KUFR S DRÁŽKAMI 8 TQEG WXGFNC 4+/19# PC VTJ RTXPÉ MWHT U PG\COøPKVGNPÙOK FT½zMCOK 1F VÅ FQD[ UG VGPVQ MWHT UVCN MWNVQXPÉ \½NGzKVQUVÉ 1TKIKP½NPÉ EGUVQXPÉ \CXC\CFNQ 4+/19# FQFPGU WEJXCEWLG ĴCFW \½MC\PÉMň <ňUV½X½ LCUPQW XQNDQW VøEJ MFQ JNGFCLÉ PøEQ OKOQĴ½FPÅJQ s LCMQ #NGUUCPFTC #ODTQUKQ C ,QJCPPGU *WGDN 4+/19# (NCIUJKRUVQTG 2CĴÉzUM½ 2TCJC 2TCJC ,QUGHQX

00_dvoustrana_Rimowa_IM_215x275.indd 2

YYY TKOQYC EQO

3/15/13 5:05 PM


00_dvoustrana_Rimowa_IM_215x275.indd 3

3/15/13 5:05 PM


EDITORIAL

T 4

ři podnikatelé, tři různé cesty k úspěchu... V tomto čísle LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES vám představujeme osobnosti, podle nichž by se mohli učit ti, kdo s byznysem teprve začínají. Doktorka přírodních věd Anna Kokolusová založila se svým mužem síť parfumerií FAnn. Tamara Kotvalová vypráví o tom, jak do její společnosti Carollinum začínají vstupovat její děti. A hodinář Luděk Seryn dosvědčuje, že i v malém městě lze budovat velkou značku, kterou uznávají mistři hodinářského oboru. Na těchto příkladech je vidět, že nezáleží na tom, jak rychle jdeme k cíli, ale s kým a zda jsme nabrali správný směr. Přejeme vám příjemné čtení!

Three entrepreneurs, three different roads to success... In this issue of LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES we introduce personalities capable of inspiring those who are just starting out in business. Natural science graduate Anna Kokolusová established the FAnn perfumery chain together with her husband. Tamara Kotvaldová reveals that her children are already preparing to join her Carollinum company. And watchmaker Luděk Seryn proves that even in a small town it is possible to build a prestigious brand revered by experts. These examples show that what really matters in the pursuit of our objectives is not how rapidly we progress, but whether we have chosen the right people and taken the right path. We wish you a pleasant read!

Milena Žampová

PHOTO: LUCIE ROBINSON

Три предпринимателя, три разные дороги к успеху… В этом номере LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES мы познакомим Вас с личностями, на примере которых могут учиться те, кто в бизнесе не так давно. Доктор естественных наук Анна Коколусова основала со своим мужем сеть парфюмерий Fann. Тамара Котвалова расскажет о том, как в ее компании Carollinum начинают работать ее дети. А часовщик Людек Серин докажет, что и в маленьком городе можно открыть большой бренд, который признают специалисты со всего света. Эти примеры наглядно демонстрируют, что неважно то, как быстро мы идем к цели, но то, с кем мы идем и в правильном ли направлении. Желаем приятного чтения!

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

04_editorial_AR.indd 4

4/23/13 2:57 PM


www.omegawatches.com

PRESENTS

STARRING

NICOLE KIDMAN

OMEGA BOUTIQUE • Staromeˇstské námeˇstí 6 • Tel.: +420 601 221 566

luxury_guide_magazine_LA13_215x275.indd 1

4/18/13 10:46 AM


ADVERTORIAL

GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

Editorial staff Editor-in-chief KATEŘINA DAŇKOVÁ Editor MARCELA KAŠPÁRKOVÁ Art director BOHDANA LEEDEROVÁ Reporter VERONIKA ŠTEFANOVÁ Graphic design KAMIL SOJKA Production HANA VLKOVÁ, IVETA PÍSAŘÍKOVÁ Contributors PAVEL PÁRAL, ALEŠ PROCHÁZKA, LUDĚK VOKÁČ Translation SPOLEČNOST TEXTMASTERS, VOLHA SMALIANCHUK Czech proofreading SOŇA BENEDIKTOVÁ

The Longines Saint-Imier Collection

www.longines.com

Commercial director TANJA KOVAČ Advertising EVA POSNEROVÁ, NIKOL KŘIVANOVÁ, KRISTÝNA RUMLOVÁ

Publisher MILENA ŽAMPOVÁ

Other titles of this publishing house: SHOPPING MAP PRAHA & KARLOVY VARY ПУТЕВОДИТЕЛЬ ПО РОСКОШНЫМ МАГАЗИНАМ

VYDAVATELSTVÍ LUXURY GUIDE, S. R. O. Na Maninách 14, 170 00 Prague 7, phone: +420 257 312 867, fax: +420 257 312 248, info@luxuryguide.cz, IČO: 26212226, DIČ: CZ26212226 Issued April 2013 Next issue August 2013 Publication Quarterly Price Free of charge for passengers travelling business class Place of issue Prague Registration MK ČR E-14806 ISSN 1805-4099 Print Tiskárna Kavka

WWW.LUXURYGUIDE.CZ

06_redakce_CSA.indd 6

4/23/13 2:49 PM


RACING IN STYLE. MILLE MIGLIA MILLE MIGLIA GMT

BOUTIQUE BOUTIQUE CHOPARD - PARˇ ÍŽSKÁ 16, PRAHA 1


ADVERTORIAL

Cover photo:

20th anniversary collection

Skleněná plastika „Violet“ od firmy Lasvit, Hotel Éclat Taipei – Taiwan, www.lasvit.com

Obsah Contents Содержание

10 LUDĚK SERYN Ví, co je poctivá práce No stranger to craftsmanship

Я знаю, что такое труд

16 Pánské skvosty Men’s gems

Мужские драгоценности

60 THE BIG DAY Láska v Praze

HOME OF LUXURY BRANDS Terminal 1, Václav Havel Airport Prague Újezd 25, Praha 1 I Palladium, Praha 1 Vodiþkova 2, Praha 1 I OC Nový Smíchov, Praha 5 OC Haná, Olomouc I OC Centrál, Bratislava OUTLET: Obchodní 110, ýestlice

Love in Prague

Любовь в Праге

90 Čirá česká radost Sheer Czech delight

Чистая чешская радость

WWW.POTTENPANNEN.CZ 08_Obsah.indd 8

4/23/13 2:51 PM


WWW.PAULPICOT.CH

YA C H T M A N 3 THE ART TO BE UNIQUE

ONE CIRCLE, ONE LINE, ONE CONCEPT. A

SINGLE CIRCLE AND A STRAIGHT LINE .

CREATE A TIMELESS STYLE .

25

O THER

ORNAMENTS ARE SUPERFLUOUS TO

YEARS LATER , THE INNOVATIVE CONCEPT OF THE DIVER

WATCH REMAINS UNCHANGED AND BECOMES A STYLE ICON . MOVEMENT.

B LACK

OR BLUE DIAL .

43

A UTOMATIC T INTED

MM DIAMETER STEEL CASE .

DAY- DATE SAPPHIRE

BEZEL WHICH BUILDS , TOGETHER WITH THE CRYSTAL , A WIDE AND UNALTERABLE SUR FACE .

S CREW - IN PUSHERS AND CROWN . 200 M WATER - RESISTANT. S TEEL M ODEL ALSO AVAILABLE IN “ SOLO TEMPO ” VERSION . MATTER OF CHOICE . PAUL P ICOT YACHTMAN , A UNIQUE STYLE .

AND RUBBER

BRACELET.

TO

BE UNIQUE IS SOMETIMES A

SOCIÉTÉ DES MONTRES PAUL PICOT S.A. CH-2340 LE NOIRMONT SWITZERLAND - TEL. +41 32 9111818 - FAX. +41 32 9111819

Karlovy Vary 36001, Stará louka 62, tel.: 00420 774 820 181, natka@natka.cz, www.natka.cz

00_Natka_IM_215x275.indd 1

3/22/13 1:25 PM


REAL LIFE

LUDĚK SERYN Ví, co je poctivá práce No stranger to craftsmanship Я знаю, что такое труд

10

L

uděk Seryn je hodinář a zlatník. Když dostudoval, měl možnost zůstat v české metropoli, nebo se vrátit do rodné Mohelnice a zvolit si „klikatější“ cestu vlastního podnikání. V malém moravském městě otevřel zlatnictví a fascinován hodinařinou začal vyrábět unikátní časomíry pod svým jménem. Zatím zvládl vyrobit dvacet sedm unikátních hodinek, nyní by si rád založil komerčnější značku, aby zúročil dosavadní zkušenosti a oslovil širší klientelu. Proč jste se rozhodl podnikat v malém městě? Nebyla by práce v Praze snazší? Nebyla by snazší, ale rychlejší, v Praze musí být všechno hned a „teď“ už je někdy pozdě. Tady na malém městě se čas jako by zastavil a pro hodinařinu je to ideální prostředí. Před pěti lety jsem založil vlastní značku LS „one man company“ a začal vyrábět vlastní hodinky. Zpočátku jsem dělal pouzdra a menší komponenty, strojky jsem většinou kupoval hotové. Teď si už vyrábím i vlastní strojky, včetně většiny

těch nejjemnějších součástek. Je to přirozený vývoj mé práce, který je navíc ceněný nejen mými zákazníky, ale i odborníky. V názvu firmy máte „společnost jednoho muže“. Znamená to tedy, že vám opravdu nikdo nepomáhá, nevytváří design, neřeší distribuci, neoslovuje klienty? Přesně tak, všechno, co dělám, dělám sám. Navrhuji kompletní podobu hodinek a také si sám hledám zákazníky. Vyrobím hodinky, musím je prodat a pozáručně se o ně starat. Jsou udělány člověkem pro člověka, ode mě pro vás. Pro jednoho svého zákazníka jste ručně vyrobil nejdražší české hodinky Imperator. Kolik stály? Vyšly na necelé dva miliony, přesněji 1,9 milionu. Zákazník chtěl zpočátku jednoduché zlaté hodinky, ovšem když se představě začal dávat konkrétnější rozměr, měnil se i jejich vzhled. Přidávaly se lístečky, diamanty, zvětšovala se velikost pouzdra až na konečných 50 milimetrů v průměru. Uložil jsem do nich strojek z roku 1850, který jsem

vylepšil a upravil. Zaujmou nejen svým honosným vzhledem, ale i minutovou repeticí. Zákazník si tedy může říct, jak by měly jeho hodinky vypadat? Je to v podstatě podmínka. Měl by mít představu, zda chce kulaté hodinky, nebo rektangulární. Měl by si zvolit, v jakém zlatě bude pouzdro a jakou barvu bude mít kožený řemínek. Dělal jsem hodinky pro paní, která jezdí na motorce. Chtěla tenké hodinky, aby se vešly pod kombinézu, navíc měly mít korunku na levé straně, tak aby ji netlačila do zápěstí. Všechno se dá vyrobit, je ale důležité o tom s lidmi mluvit. Co vás vlastně vedlo k tomu, stát se hodinářem? Máte tento obor „v krvi“? Nemám v rodině nikoho, kdo by se živil tímto řemeslem, ale byl jsem odjakživa hračička a fascinovalo mě hraní si s drobnými věcmi. Zlatničina byla pak přímým vyústěním, chtěl jsem mít komplexnější rozhled. A vím, že jsem si vybral dobře.

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

10-12_Seryn_AR.indd 10

4/23/13 2:53 PM


REAL LIFE

11

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

10-12_Seryn_AR.indd 11

4/23/13 2:53 PM


REAL LIFE

12

Why did you start your business in a small town? Isn’t it easier to work from Prague? I’m not sure about easier but certainly faster. In Prague everything needs to be done in an instant and even “now” is sometimes too late. Here it’s almost as if time is standing still – an ideal environment for the watchmaker’s craft. Five years ago I established my own LS One Man Company brand. I started out making watch cases and minor components – the movements I usually bought readymade. These days I make my own movements including the most intricate parts. My work thus evolved naturally, gaining the appreciation of both customers and horologists. One Man Company is the very explicit name of your firm. Does this really mean that nobody assists you with design, distribution or contacting clients? I indeed do everything myself. I design the watches and also find the clients. I make the watches, sell them and look after them, even after the warranty expires. These watches are made by a person for a person – by me for you. For one customer you made the Imperator, the most expensive Czech watch ever made, how much did it cost? Nearly two million crowns, 1.9 million to be exact. Initially the client wanted a simple gold watch but as the idea evolved the design also changed shape. Leaves and diamonds were added, the case was enlarged to 50 mm, I installed a movement from 1850 which I also adjusted and upgraded. The watch’s elaborate appearance is intriguing but so is its minute repeater.

So customers can also determine the look of their watch? That’s basically a condition. A customer should know whether they want their watch to be round or rectangular, what kind of gold they want for the case or leather for the strap. I made a watch for a lady who rides a motorbike. She wanted her watch to fit under the sleeve of her leathers with a crown on the left side to prevent it from cutting into her wrist. Anything can be done but it all needs to be configured beforehand. What led you to become a watchmaker? Does the trade run in your veins? Horology is not in my family’s genes but I have always been a fiddler and loved to play around with intricate objects. Becoming a goldsmith was the first step, then seeking greater complexity, watchmaking was the next.

Людек Сэрин – часовщик и ювелир. После университета ему пришлось выбирать, остаться в столице или вернуться в родные Могельнице и выбрать более «тернистый» путь для бизнеса. В маленьком моравском городе он открыл ювелирный магазин и начал сам создавать уникальные часы. После того, как он создал 27 часов, возникло желание открыть коммерческий бренд, чтобы получать постоянный доход и охватить широкую клиентеллу. Почему Вы решили вернуться в маленький город, ведь в Праге начинать бизнес было бы намного проще? Это бы не было проще, но быстрее. В Праге все должно исполняться ежеминутно, и «сегодня» уже не подходит. Тут, в маленьком городе, время как будто остановилось, и для часового дела – это идельно. Пять лет назад я открыл собственный бренд LS „one man company“ и начал производство собственных часов. Начал я с корпусов и маленьких деталей, механизмы чаще всего покупал уже готовые. Сейчас я создаю собственные механизмы со всеми деталями. Теперь у меня больше опыта, и это ценится не только моими клиентами, но и специалистами.

В названии Вашей фирмы указано «компания одного человека». Это означает, что Вам на самом деле никто не помогает, не создает дизайн, не занимается пиаром? Именно так. Я все делаю сам. Разрабатываю дизайн часов и сам ищу клиентов. После того, как я сделаю часы, я должен сам их продать и отвечать за их работу на время действия гарантии. Мои часы делаются человеком для человека, мной – для вас. Для одного своего клиента Вы вручную создали самые дорогие чешские часы Император. Сколько они стояли? Их стоимость была около 2 миллионов, точнее, 1,9 миллиона. Вначале клиент хотел простые золотые часы, однако, когда стал представлять себе их в деталях, захотел многое поменять. Добавились листочки, бриллианты, размер корпуса увеличился до 50 мм в диаметре. Внутрь корпуса я встроил механизм 1850 года, который улучшил и подправил. В конечном итоге, часы получились не только красивые, но и качественные – с минутной репетицией. Может ли клиент сам придумать дизайн своих часов? В принципе, это необходимое условие. Он должен знать, хочет ли круглые часы или прямоугольные, а также решить, из какого золота будет корпус и какого цвета будет кожаный ремешок. Однажды я делал часы для дамы, которая ездит на мотоцикле. Она хотела тонкие часы, чтобы они вошли под комбинезон, с тонкой ручкой завода, чтобы она не давила на запястье. Сделать можно все, главное – обсудить все детали с клиентом. Почему Вы решили выбрать именно эту профессию? Или это был «зов крови»? У меня в семье нет тех, кто бы занимался часовым делом. Но с самого детства мне нравилось играть с маленькими предметами. Поэтому я занялся ювелирным мастерством, хотел получить более широкий спектр знаний. И с этим я не ошибся. WWW.SERYNWATCHES.COM

PHOTO: ARCHIVE

Luděk Seryn is a watchmaker and jeweller. After completing his education he deliberated between staying on in Prague or returning to his native Mohelnice to try his hand as an entrepreneur. In his Moravian hometown he opened a jeweller’s workshop and also began making bespoke watches. He has since handcrafted 27 unique timepieces. Building on this experience he now plans to become more commercial reaching a wider clientele.

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

10-12_Seryn_AR.indd 12

4/23/13 2:53 PM


robertocoin.com Christy Turlington wears Primavera Collection


ZOOM

Chaumet Upřímný závazek Honest commitment

Откровенная связь

L

áska svazuje a nechat se svázat není složité. Stačí nastavit prsteníček. V okamžiku jste připoutáni k tomu, kdo vás miluje. Ten nejkrásnější cit teď můžete dát najevo šperky z kolekce Liens od značky Chaumet. Ikonické „poutko“ je symbolem jejích řetízků, náramků a prstenů v provedení z bílého, růžového či žlutého zlata či moderní černé keramiky. Prsten v barvě noci s diamanty vás přijde na 29 900 korun, v provedení z 18kt bílého zlata a s diamantovým pavé stojí 106 600 korun.

Love binds and tying the knot is not so difficult – just stick out your ring finger. Make your most precious feeling known with jewellery from Chaumet's Liens collection. The iconic “tie” epitomises the brand's chains, bracelets and rings made of white, yellow and rose-gold or of modern black ceramic. A stylish ring the colour of the night sky with diamonds costs CZK 29,900 while a luxurious 18 ct white gold ring paved with diamonds is priced at CZK 106,600.

Любовь связывает, а стать привязанным к кому-то не так сложно. Достаточно надеть кольцо – и вы связаны с тем, кто вас любит. Самое прекрасное чувство теперь вы можете проявить при помощи украшений из коллекции Liens бренда Chaumet. Символ «единства» объединяет их сети, цепи и кольца из белого, розового и желтого золота или модной черной керамики. Кольцо цвета ночи с бриллиантами вам обойдется в 29900 крон, кольцо из белого золота с бриллиантовым паве – в 106 600 крон.

PHOTO: ARCHIVE

14

CAROLLINUM, PAŘÍŽSKÁ 11, PRAGUE 1, PHONE: +420 224 810 890, WWW.CAROLLINUM.CZ

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

14_Zoom carollinum_AR.indd 14

4/23/13 2:54 PM


Lรกzeล skรก 3, 360 01 Karlovy Vary, Czech Republic

Mobil: +420 775 241 811, +420 775 241 813

E-mail: maydream@maydream.cz I www.maydream.cz


PRICELESS

PÁNSKÉ SKVOSTY Men’s gems Мужские драгоценности

P

ředstavujeme vám novinky, jež byly k vidění na letošním ročníku prestižní hodinkářské výstavy SIHH v Ženevě. The timepieces presented here were showcased at this year’s prestigious Geneva SIHH watch fair.

Мы рады представить вам шикарные новинки с престижной часовой выставки SIHH, которая прошла в этом году в Женеве.

INGENIEUR CONSTANT-FORCE TOURBILLON

16

Model od IWC je vyveden v platině a keramice, na pozici devět zaujme tourbillon a efektní je také ukazatel fáze Měsíce. V šestačtyřicetimilimetrovém pouzdře pracuje mechanický strojek s ručním nátahem s rezervou chodu 96 hodin. Praktický je displej rezervy umístěný na číselníku v úrovni čtvrté a páté hodiny. This IWC model, featuring a tourbillon at nine o’clock and a striking moon phase display, accommodates a hand-wound movement with a 96-hour power reserve in its 46-mm platinum and ceramic case. The power reserve display at four and five o’clock is a useful new feature.

Модель от IWC представлена в платине и керамике, с эфеектным размещением турбийона на цифре девять и показателем фаз Луны. В 46-миллиметровом корпусе механических часов встроен ручной завод на 96 часов. Индикатор запаса хода находится на циферблате между четвертым и пятым часом. WWW.CAROLLINUM.CZ; WWW.DUSAK.CZ

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

16-18_hodinky_SiHH13_AR.indd 16

4/23/13 2:55 PM


PRICELESS

CALIBRE DE CARTIER CHRONOGRAPH MONTBLANC COLLECTION VILLERET 1858 EXOTOURBILLON CHRONOGRAPHE

V robustním pouzdře z růžového zlata nové časomíry CARTIER pracuje mechanický strojek s osmačtyřicetihodinovou rezervou nátahu. Hodinky vás zaujmou sedmi velkými římskými číslicemi na stříbřeném číselníku, chronografem a datumovkou na pozici šest.

Značka MONTBLANC se pochlubila krásným sběratelským kouskem: časomírou obdařenou tourbillonem, chronografem a pro ty, kdo často cestují, také duálním ukazatelem času s indikátorem dne a noci. Výroba je omezena na osm kusů v platině a stejný počet v bílém a červeném zlatě.

Working away in the robust rose-gold case of this novel CARTIER timepiece is an in-house self-winding mechanical movement with a 48-hour power reserve. The watch intrigues with its seven Roman numerals on the silver dial, chronograph and calendar window at 6 o’clock.

Новые механические часы CARTIER в надежном корпусе из розового золота оснащены 48-часовым запасом хода. Ваше внимание привлечет новинка дизайна – семь больших римских цифр на серебряном циферблате, а также хронограф и индикатор даты на числе шесть. WWW.CARTIER.COM; WWW.CAROLLINUM.CZ; WWW.DUSAK.CZ

MONTBLANC Collection Villeret 1858 adds the ExoTourbillon Chronographe, another exquisite collector’s item: A timepiece endowed with a tourbillon, chronograph and a second time zone and day/night display for frequent travellers. Limited to eight pieces in platinum, white gold and red gold respectively.

TRADITION TOURBILLON MINUTE REPEATER CHRONOGRAPH Hodinky inspirované kapesní variantou z roku 1920 patří k delikatesám z dílny AUDEMARS PIGUET. Vybaveno tourbillonem, chronografem a minutovou repeticí spatří světlo světa pouhých deset kusů v bílém zlatě a deset v titanu. Na první pohled vás zaujmou leštěnými prvky a originálním designem.

MONTBLANC представляет шикарные коллекционные часы с турбийоном и хронографом для тех, кто часто путешествует, а также с двойным указателем времени и индикатором дня и ночи на циферблате. Изготовление ограничено до 8 экземпляров в платине и до 8 - в белом и красном золоте.

17

WWW.AZRA-CZ.COM; WWW.DUSAK.CZ; WWW.CAROLLINUM.CZ; WWW.MONTBLANC.COM

This AUDEMARS PIGUET masterpiece is inspired by a pocket watch originally made in 1920. Fitted with a tourbillon, chronograph and minute repeater the white gold and titanium versions of this watch are limited to just ten pieces each. Instantly enticing are the hand-polished features and unique design.

Эти стильные часы, созданные по прототипу карманных часов 1920 года, относятся к дилекатесам мастерской AUDEMARS PIGUET. Они оснащены турбийоном, хронографом и минутной репетицией. Серия часов выйдет в 10 экземплярах в белом золоте и в 10 – в титане. Вам гарантированно понравятся глянцевые детали и оригинальный дизайн корпуса и циферблата. WWW.AUDEMARSPIGUET.COM

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

16-18_hodinky_SiHH13_AR.indd 17

4/23/13 2:55 PM


ADVERTORIAL

PRICELESS

EXCALIBUR QUATUOR Impozantní kousek z dílny ROGER DUBUIS! Hodinky, jež vyzrají nad gravitací pomocí čtveřice navzájem propojených setrvaček uložených proti sobě pod devadesátistupňovým úhlem. Další jejich specialitou je materiál pouzdra: nový křemík, který je o polovinu lehčí než titan, ovšem čtyřikrát tvrdší. Limitovaný počet tří kusů. This commanding specimen from the ROGER DUBUIS workshop, limited to only three pieces, defies gravity using four interconnected yet independent escapements, one in each quadrant of the watch, each mounted at 45 degrees. Another singular feature is the silicon case – half as heavy but four times as strong as titanium.

Стильные часы мастерской ROGER DUBUIS, которые перехитрят гравитацию при помощи четырех взаимосвязанных маховиков, расположенных напротив друг друга под углом 19 градусов. Уникален также материал корпуса – новый кремний, который в два раза легче, чем титан, и в четыре раза крепче. Количество экземпляров ограничено до 3 штук. WWW.CAROLLINUM.CZ; WWW.PRINCE-GOLD.COM

PIAGET EMPERADOR COUSSIN XL Ve 48mm pouzdře vyrobeném z růžového zlata hledejte světovou raritu – nejtenčí kalibr 1290P z dílny PIAGET, který je obdařen minutovou repeticí. Je vysoký pouhých 4,8 mm a v pouzdře vysokém pouhých 9,4 mm je z obou stran chráněn safírovým sklíčkem. Práci skeletovaného strojku tak můžete vidět i slyšet.

В 48-миллиметровом эксклюзивном корпусе из розового золота находится самый тонкий калибр 1290P из мастерской PIAGET с минутной репетицией. Его толщина – 4,8 мм, толщина корпуса – 9,4 мм. Часы с двух сторон защищены сапфировым стеклом. Так, работу механизма вы сможете как видеть, так и слышать. WWW.AZRA-CZ.COM; WWW.CAROLLINUM.CZ; WWW.DUSAK.CZ

Quality Fashion Point Na Příkopě 23/Ovocný trh 12, Praha 1 www.panskapasaz.cz

16-18_hodinky_SiHH13_AR.indd 18

PHOTO: ARCHIVE

In its 48 mm rose-gold case – with a thickness of 9.4 mm and a sapphire crystal on either side – this is an absolute rarity: The PIAGET 1290P, the world’s thinnest (4.8 mm) calibre endowed with a minute repeater. The skeleton movement can be both seen and heard as it works.

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

4/23/13 2:55 PM


PROŽIJ SE MNOU SVŮJ ŽIVOT

www.alo.cz PRAHA OC Chodov, OC Nový Smíchov, OC Černý Most | BRNO OC Olympia a nám. Svobody | OSTRAVA Forum Nová Karolina

000_ALO_IM_215x275_jaro_13.indd 3

3/7/13 1:19 PM


MUST-HAVE

VERTU TI Mobilní telefon nové generace

20

The new generation of mobile phones

V

ertu, to jsou luxusní mobilní telefony vyrobené z drahých kovů a unikátních materiálů doplněné o moderní prvky jako karbon či kůže. V portfoliu značky najdete oblíbené modelové řady Constellation či Signature, nově přichází na trh model VERTU TI. Tato novinka je vybavena operačním systémem Android, bez něhož si chytrý telefon již neumíme představit. Jak název napovídá, telefon je vyroben z nárazu odolného titanu, ozvláštněn je koženými prvky a chráněn nepoškrabatelným safírovým sklíčkem, největším, jaké kdy bylo vcelku zpracováno na elektronické zařízení (9,3 cm). Vychytávkou je tlačítko Vertu key, které zprostředkuje nepřetržitou službu concierge a zajistí přístup ke službě Vertu Certainty, jež chrání data i samotný telefon proti odcizení. Pořiďte si mobil Vertu a odhalte novou dimenzi telefonování!

Vertu is the epitome of ultra luxurious mobile phones made of precious metals and unique materials such as carbon or leather. The brand's portfolio includes the popular Constellation or Signature models and now the VERTU TI has arrived, fitted with the Android operating system – so central nowadays for a smartphone. As its name suggests, the phone is fashioned from shock-proof titanium. It is also adorned with leather features and protected by a scratchfree sapphire crystal display – the biggest ever for an electronic device (9.3 cm). A unique feature is the Vertu Key, connecting you directly to a non-stop concierge service and securing access to the Vertu Certainty system, which protects both your data and the phone. The Vertu will open up a new dimension in telecommunications!

Vertu – шикарный мобильный телефон, сделанный из драгоценных металлов и уникальных материалов с оригинальными деталями из кожи и углерода. В портфолио бренда вы найдете любимые модели Constellation и Signature, а также новый VERTU TI с операционной системой Android. Новая модель сделана из ударопрочного титана (что можно понять из названия), украшена кожаными деталями и защищена против царапин сапфировым стеклом. Размер защитного стекла – 9,3 см, что превышает размеры сапфировых стекол на каких-либо электронных устройствах, созданных ранее. Исключительностью мобильного телефона является клавиша Vertu key – ключ к уникальным службам Concierge и Vertu Certainty, которые охраняют персональную информацию и сам телефон от кражи. Купите телефон Vertu и откройте для себя мобильный мир нового поколения!

VERTU STORE PRAGUE, PAŘÍŽSKÁ 8, PRAGUE 1, PHONE: +420 222 316 072, WWW.VERTU.COM

PHOTO: ARCHIVE

Мобильный телефон нового поколения

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

20_Must_have_Vertu_AR.indd 20

4/23/13 2:56 PM


000_Around_Inside_CSA_IM_215x275.indd 1

3/28/13 12:16 PM


NEWS

Chanel Pod názvem N°5 Culture Chanel probíhá do 5. června v pařížském Palais de Tokyo výstava věnovaná ikonické vůni a jejím uměleckým inspiracím. Neotřelý pohled! Until June 5th, 2013 the Palais de Tokyo in Paris is devoted to the N° 5 Culture Chanel exhibition the iconic fragrance and its artistic inspirations – a completely novel angle!

До 5 июня в парижском Palais de Tokyo пройдет выставка N°5 Culture Chanel, посвещенная культовому аромату и его художественным образам. Потрясающее зрелище!

Boucheron

WWW.PALAISDETOKYO.COM, WWW.CHANEL.COM

Francouzský šp šperkařský dům představil novou kolekci Serpent Bohème inspirovanou těly hadů a náhrdelníkem, Serpe který roku 1878 vyrobil zakladatel značky pro svou ženu.

22

The French jeweller's house has presented its new Serpent Bohème collection inspired by serpents and the necklace founder Frederic Boucheron crafted for his wife in 1878.

Французский ювелирный дом представил новую коллекцию Serpent Bohème, посвященную змеям, и великолепное колье, которое в 1878 году создатель бренда впервые придумал для своей жены. BOUCHERON BOUTIQUE, KŘIŽOVNICKÁ 3, PRAGUE 1, PHONE: +420 222 318 262, WWW.BOUCHERON.COM

Cartier Šperky Juste un Clou inspirované jednoduchým tvarem hřebíku jsou jedním z nejvýraznějších počinů šperkařského domu Cartier. Originální, efektní, luxusní. Úplnou novinkou v kolekci je náramek z bílého zlata osázený zářivými diamanty. Juste un Clou jewellery, inspired by the nail, is among Cartier's most significant achievements – original, brutally simple yet sumptuous. This bracelet set with diamonds is truly unique.

Украшения Juste un Clou, вдохновленные на создание простой формой гвоздя, одни из самых необычных и успешных задумок ювелирного дома Cartier – оригинальные, эффектные, шикарные. Новинка коллекции - браслет из белого золота с бриллиантами. CARTIER, PAŘÍŽSKÁ 2, PRAGUE 1, PHONE: +420 221 709 000, WWW.CARTIER.COM

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

22-24_News_AR.indd 22

4/23/13 2:58 PM


NEWS

Jimmy Choo Lodičky Jimmy Choo jsou pojem. Slavná značka dámských i pánských bot, kabelek a doplňků rozšířila síť svých butiků o pražskou pobočku. 135 čtverečních metrů stylového obutí sídlí na adrese Pařížská 7. Jimmy Choo court shoes are renowned. The famous brand of ladies' and gent's shoes, handbags and accessories has added a new Prague boutique on 7 Pařížská Street, encompassing 135 sq metres of stylish footwear.

Лодочки Jimmy Choo – легенда. Бренд мужской и женской обуви, сумок и аксессуаров расширил сеть своих магазинов – новый бутик стильной обуви площадью 135 кв.м открылся на ул. Парижска 7. JIMMY CHOO, PAŘÍŽSKÁ 7, PRAGUE 1, PHONE: +420 222 310 102, WWW.JIMMYCHOO.COM

23

Frey Wille Značka luxusních smaltových šperků si na jaro připravila několik novinek − zbrusu novou kolekci inspirovanou díly Egona Schieleho, novou barevnou variantu úspěšné loňské kolekce Safari či tento náramek z osmnáctikarátového zlata v dekoru Gustav Klimt. The exclusive enamel jewellery brand has prepared several novelties for spring − a brand new collection inspired by Egon Schiele's artworks, a differently coloured version of last year's successful Safari collection and also this 18-carat gold bracelet with a Gustav Klimt motif.

Бренд шикарных украшений из эмали к весне выпустил несколько новинок – коллекцию по мотивам работ Эгона Шиле, новый цветной вариант прошлогодней коллекции Safari и браслет из 18-каратного золота в стиле работ Густава Климта. FREY WILLE, HAVÍŘSKÁ 3, PRAGUE 1, PHONE: + 420 272 142 228; VÁCLAV HAVEL AIRPORT PRAGUE, TERMINAL 1, PRAGUE 6, PHONE: +420 220 114 237, WWW.FREY-WILLE.COM

Alto Livello Pokud máte spadeno na ručně šité kožené boty či perfektně střižený oblek v italském stylu, nezklame vás nabídka nového pánského butiku Alto Livello. Najdete tady prestižní italské značky jako Artioli, Tardini nebo Scabal. If you adore Italian-style hand-sewn leather shoes or immaculately cut bespoke suits, the new Alto Livello boutique's offering, including prestigious Italian brands such as Artioli, Tardini or Scabal, won't disappoint.

Если вы любите кожаную обувь ручной работы или стильные костюмы в итальянском стиле – посетите новый мужской бутик Alto Livello. Там вы найдете такие шикарные итальянские бренды как Artioli, Tardini и Scabal. ALTO LIVELLO, KOSTEČNÁ 5, PRAGUE 1, PHONE: + 420 222 315 153, WWW.ALTOLIVELLO.CZ

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

22-24_News_AR.indd 23

4/23/13 2:59 PM


ADVERTORIAL

Accounting & Payroll Pa y r o l l Top T o p quality q u a l i t y services services aacross cross C CEE EE Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ

Prague P Pr rag ague e Buda Bu Budapest dape da pest pe st B at Br Bratislava a issla ava a B ch Buch Bu Bucharest char a es estt Wa Warsaw W a arsaw rrssaw aw

NEWS

IWC Limitovaná edice hodinek Portuguese Yacht Club Chronograph Edition „Laureus Sport for Good Foundation“ v elegantním temně modrém provedení slouží dobré myšlence. Výtěžek z prodeje celkem tisíce kusů podpoří dobročinné sportovní projekty pro děti. The Portuguese Yacht Club Chronograph Edition “Laureus Sport for Good Foundation” rendered in elegant dark blue serves a good cause: sales of this 1000-piece limited edition will go to charity sport projects for children.

Лимитированная коллекция часов Portuguese Yacht Club Chronograph Edition „Laureus Sport for Good Foundation“ в элегантном темно-синем выполнении делает добрые дела. Выручка от продажи тысячи экземпляров пойдет в благотворительный фонд спортивных проектов для детей. PRAGUE RETAILERS: CAROLLINUM, PAŘÍŽSKÁ 11, PRAGUE 1, PHONE: +420 224 810 890; KLENOTNICTVÍ DUŠÁK, NA PŘÍKOPĚ 17, PRAGUE 1, PHONE: +420 224 213 025 WWW.CAROLLINUM.CZ

Carollinum Rodinné hodinářství-klenotnictví Carollinum zahájilo druhé desetiletí působení na trhu luxusních hodinek a klenotů kompletní renovací prodejny v Pařížské ulici. Interiéry teď zcela souznějí s prémiovými značkami, které butik nabízí. This family watch and jewellery business started its second decade on the luxury market by completely overhauling its Pařížská Street boutique. The interior now perfectly chimes with the premier brands on offer.

Семейная часовая и ювелирная мастерская Carollinum отметила второе десятилетие на рынке полным обновлением своего бутика на ул. Парижске. Новый интерьер гармонично сочетается с шикарными часами и украшениями, которые предлагает бутик. CAROLLINUM, PAŘÍŽSKÁ 11, PRAGUE 1, PHONE: +420 224 810 890, WWW.CAROLLINUM.CZ

Rimowa Kufr Rimowa Business Multiwheel z řady Salsa de Luxe s chytrým systémem přihrádek a obalem na notebook můžete nově doladit i stylovými doplňky, jako jsou obal na iPad a iPhone, psací bloky, pouzdro na pas či na kreditní karty.

Чемодан Rimowa Business Multiwheel из коллекции Salsa de Luxe с умной системой отсеков и чехлом для ноутбука теперь вы можете использовать вместе со стильными чехлами для iPad и iPhone, блокнотами, обложками на паспорт и на кредитные карты. RIMOWA, PAŘÍŽSKÁ 26, PRAGUE 1, GSM: +420 777 997 886, WWW.RIMOWA.COM

PHOTO: ARCHIVE

The Salsa de Luxe collection’s Rimowa Business Multiwheel suitcase has an ingenious system of compartments and laptop sleeve that can be fine-tuned with stylish accessories such as special iPad, iPod or passport cases, writing pads or creditcard sleeves.

w w w. p s - b p o . c o m LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

22-24_News_AR.indd 24

4/23/13 3:55 PM


Jiný rozměr luxusu Another dimension of luxury Другое измерение роскоши

SALON CARDINAL, Rohanské nábřeží 670/17, 186 00 Praha 8 - Karlín, tel.: +420 222 315 313, mail: info@saloncardinal.com www.saloncardinal.com

00_salon_Cardinal_IM_215x275.indd 1

8/10/12 2:30 PM


CZECH CLASSICS

TON Ladné sezení Graceful seating

Комфортное сидение

T

26

ovárnu na nábytek vyráběný unikátní technologií ohýbání dřeva založil roku 1861 v Bystřici pod Hostýnem Michael Thonet. Na elegantně oblé židli č. 14 se sedí již přes sto padesát let. Ton je dnes moderní značkou, která spolupracuje s úspěšnými designéry a sbírá prestižní ocenění, například křeslo Merano od designéra Alexe Guflera získalo Red Dot Award 2011 a nově i „černý puntík“ Good Design. Horkou novinkou Tonu je židle Tram od designéra Thomase Feichtnera.

Мастерская по изготовлению мебели путем сгибания дерева была открыта в 1861 году в Быстршици под Гостынем Михаэлем Тонетем. Элегантный овальный стул №14 используется уже 150 лет. Сегодня Ton – современный бренд, который сотрудничает с успешными дизайнерами и собирает почетные награды. К примеру, кресло дизайнера Алекса Гуфлера получило Red Dot Award 2011 , а новая «черная точечка» - Good Design. Горячая новинка бренда – стул Tram от дизайнера Томаса Файхтнера. WWW.TON.CZ, AVAILABLE AT THE BOUTIQUE: KARLOVO NÁM. 3, PRAGUE 2

PHOTO: ARCHIVE

In 1861 in Bystřice pod Hostýnem Michael Thonet founded a furniture factory using unique wood-bending technology. Since then the elegant rounded nr. 14 chair has been sat on for over 150 years. Ton is, however, a modern brand cooperating with successful designers and scooping prestigious awards. In 2011 Alex Gufler's Merano chair received the Red Dot Award and recently the Good Design accolade. Ton's hottest novelty is the Tram chair by Thomas Feichtner.

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

26_Czech_classic_TON_AR.indd 26

4/23/13 2:59 PM


021_Mayzus_IM_215x275.indd 1

4/24/13 3:32 PM


CZECH ENTREPRENEUR

ANNA KOKOLUSOVÁ Dávám na svůj šestý smysl I rely on my sixth sense Доверяйте своему шестому чувству

28

P

ředpokládalo by se, že žena, která úspěšně rozjede síť luxusních parfumerií, jimiž konkuruje světově známým řetězcům, bude mít vystudovaný marketing, management či ekonomii. Anna Kokolusová, zakladatelka a ředitelka sítě FAnn parfumerií, má ovšem doktorát z přírodních věd. Od roku 1981 žije v Brně, kde studovala Masarykovu univerzitu, z moravské metropole řídí i svou již dobře zavedenou značku. „Všechny aktivity jsem začala v roce 1991 rozvíjet se svým manželem a měli jsme štěstí, že se nám podařilo sestavit sehraný tým lidí, kteří se významně podílejí na úspěších firmy. To, že sídlíme v Brně, je velká výhoda: do Čech i na Slovensko, kde máme také síť parfumerií, je stejně daleko,“ říká Anna Kokolusová. Dnes má síť FAnn parfumerií u nás přes čtyřicet prodejen. V Praze a Brně nabízí i pět specializovaných FAnn beauty center, v nichž si mohou klienti dopřát exkluzivní ošetření kosmetikou La Prairie, Matis Paris nebo Juvena of Switzerland. Anna Kokolusová se netají tím, že dodnes má z úspěchů své firmy radost a že je stále nebere jako něco samozřejmého. A co se jí při podnikání nejvíc vyplatilo? „Poslouchat svůj šestý smysl vždy, když jsem se ocitla na pomyslné křižovatce,“ přiznává.

You might expect a woman who has established a chain of luxury perfumeries that successfully competes with renowned international brands to have studied marketing, management or at least economics. But Anna Kokolusová, founder and director of the FAnn perfumery chain, has a doctorate in natural sciences. She has lived in Brno since 1981, formerly as a student of Masaryk University and now as the head of a flourishing company. “I began developing our core business activities together with my husband in 1991 and we were fortunate to recruit a talented and well-coordinated team to help take the company forward,” says Kokolusová. “Our base in Brno is also an advantage – being equidistant between the Czech Republic and Slovakia, where we also have a network of perfumeries.” There are now over forty FAnn perfumery outlets in the Czech Republic, while Prague and Brno together host five specialist FAnn beauty centres offering exclusive procedures based on skincare products from La Prairie, Matis Paris and Juvena of Switzerland. Kokolusová makes no secret of the pleasure she derives from her company’s success but still takes nothing for granted. And what aptitude has helped her most in her business life? “I’ve always listened to my sixth sense whenever I faced a crossroads,” she says.

Казалось бы, что женщина, успешно создавшая сеть шикарных всемирноизвестных парфюмерных магазинов, должна обладать дипломом маркетолога, менеджера или экономиста. Однако, Анна Коколусова – основательница и управляющая сети парфюмерий FAnn – являтся доктором естественных наук. Анна с 1981 года живет в Брно, где окончила университет Масарика. Сейчас из столицы Моравы она управляет своей фирмой. «Свое дело мы решили открыть в 1991 году вместе с мужем. Нам повезло – мы смогли подобрать команду, которая была нацелена на успех. То, что теперь мы располагаемся в Брно, для нас большая выгода, так как мы равноудалены как от Чехии, так и от Словакии, где также имеем сеть магазинов», - говорит Анна. Сегодня сеть парфюмерий FAnn включает более сорока магазинов. В Праге и Брно Вы найдете пять специализированных центров красоты, в которых Вам сделают процедуры на базе эксклюзивной косметики La Prairie, Matis Paris и Juvena of Switzerland. Анна Коколусова не таит, что до сих пор радуется успехам своей фирмы и до сих пор не воспринимает успех, как некую данность. Что же ей помогло более всего? «Доверять своему шестому чувству всегда, когда оказываешься на перепутье», - признается Анна.

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

28-29_Kokolusova_AR.indd 28

4/23/13 2:48 PM


CZECH ENTREPRENEUR

PHOTO: TOMÁŠ BERAN

29

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

28-29_Kokolusova_AR.indd 29

4/23/13 2:48 PM


CZECH ENTREPRENEUR

30

TAMARA KOTVALOVÁ Nápady se rodí u jídelního stolu Ideas born at the dinner table

Идеи рождаются за обеденным столом

K

dyž Tamara Kotvalová založila v roce 1996 společnost Carollinum, začínala s jednou luxusní značkou – s Montblancem. Dnes zastupuje celou paletu vyhlášených brandů, Carollinum nabízí v Pařížské ulici hodinky, šperky, dámské a pánské oděvy nebo kožené zboží světových značek. Zdálo by se, že v takto rozjetém byznysu už nemůže nastat žádná podstatná změna. Z Carollina se ale postupem doby stává typická rodinná firma, do hry vstupují Tamařiny děti.

Počítala jste s tím, že se jednou budou podílet na chodu firmy? Připravovala jste je na to? Nebylo a není pro mě otázkou života a smrti, zda se budou mí potomci podílet na chodu firmy. To, že se tak v případě mého syna Martina děje, je příjemným zjištěním. Když děti vyrůstaly a měnila se u nich ze dne na den přání, kým se chtějí stát, vždy jsem je podpořila. Ať už to byla baletka, učitelka, či pilot dopravních letadel. Důležité pro mě bylo, aby se cítily šťastné a našly si svou cestu a místo v živo-

tě. V období dospělosti se začaly více zapojovat do našich častých společenských akcí, setkávaly se s partnery, klienty, získávaly první dojmy. Vše samovolně, přirozeně. Společnost Carollinum jsme zakládali s perspektivou dlouhodobé existence, proto budu velmi ráda, když jednoho dne předám otěže společnosti dětem. Mají vaši potomci k firmě stejný vztah? Jsem šťastnou matkou tří dětí. Ty starší − Daniela a Martin − vyrůstaly v době, kdy jsem budovala kariéru a poslé-

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

30-34_Profil firmy_AR.indd 30

4/23/13 2:45 PM


CZECH ENTREPRENEUR

ze i rodinnou firmu Carollinum. Bylo to náročné období, vrchol mé pracovní kariéry u společnosti, u níž jsem začínala, se odehrával v zahraničí. Děti tehdy bydlely u mých rodičů v Praze a já jsem za nimi jezdila jednou za měsíc na víkendy. Strašně se mi po nich stýskalo, ale věděla jsem, že jsou v dobrých rukou a nechtěla jsem se vzdávat a zklamat se tak sama před sebou. I následná léta v Praze a začátky podnikání od píky byly časově a psychicky náročné. Děti si proto dobře uvědomují, jak křivolaká je cesta k úspěšné rodinné firmě, a cítí s ní proto patřičnou sounáležitost. Jak už jsem řekla, nejvíce se angažuje Martin, jenž od nového roku oficiálně nastoupil do firmy. Stále ještě studuje na vysoké škole, proto jsem si přála, aby prozatímní období strávil na různých pracovištích, seznámil se s prací všech zaměstnanců, a mohl tak získat komplexní znalosti o chodu firmy. Musím se přiznat, že když jsem ho na vánočním večírku oficiálně před všemi zaměstnanci představovala, byla to pro mě velmi dojemná chvíle. Dáváte dětem prostor přicházet s novými nápady, nebo je spíš učíte zavedeným postupům? Obor hodinek, v němž z velké většiny působíme, si žádá důstojné a léty prověřené přístupy. Mnohé hodinářské manufaktury jsou zde více než sto let, a musíme být proto s respektem k jejich tradici a umění opatrní. Něco jiného je to v Simple Concept Storu zaměřeném na módu, který si doslova žádá kreativitu, kde se meze v iniciativě nekladou a kde nám už několikrát udělili ocenění Czech Grand Design. Jsem si však vědoma toho, že si doba žádá své, proto Martin zrovna teď připravuje projekt, jehož cílem je zvýšit povědomí o našich aktivitách na internetu. Rádi bychom oslovili širší zákaznickou základnu a šířili také skrze tento komunikační kanál osvětu, nicméně potenciálního klienta následně přivedli do našeho obchodu a tam mu vše osobně představili.

V čem je váš rodinný podnik specifický? U rodinné společnosti si je nutné nastavit pravidla, týkající se zejména oddělení pracovního a soukromého života. Neschopnost tak učinit nadělala v mnohých firmách zlou krev a někdy způsobila i rozpad rodiny. My jsme v tomto směru trochu extrém, my naopak i ve volném čase vyhledáváme práci a témata, která s ní souvisejí. Ty nejlepší nápady se tak zrodily u našeho jídelního stolu. Je to možná proto, že pracujeme v atraktivním oboru hodinek, šperků a módy, ale je pro nás opravdu radost řešit práci, která se stala spíš naším hobby. Tamara Kotvaldová started out with just one luxury brand – Montblanc – when she founded Carollinum in 1996. Nowadays Carollinum sells watches, jewellery, women’s and men’s clothing and leather goods in Pařížská Street, representing a wide array of prestigious international brands. One would not expect substantial change in such a well-established business. However, now that Tamara’s children have come of age, Carollinum is transforming itself into a genuine family firm. Did you count on your children becoming involved in the running of the company? Did you prepare for that possibility? It was never a matter of life and death for me whether they became involved or not. That this is now happening, for my son Martin at least, is a pleasing realisation. As my children grew up and their ambitions changed from day to day I always supported them. Whether they wished to be a ballerina, teacher or pilot I always wanted them to be happy and to discover their own path and place in life. On reaching adulthood they became increasingly involved in our frequent social events, acquainting themselves with business partners and clients and gaining their first impressions. This all happened spontaneously and naturally. We established Carollinum with the intention of making a long-term commitment.

I’ll therefore be very happy if one day I can hand the reins over to my children. Do your children share your feelings towards the company? I’m a happy mother of three. The older ones, Daniela and Martin, were growing up as I was building my career and then my company. It was a difficult time. I was abroad and at the peak of my career with my previous employer. The children were with my parents in Prague and I only saw them for one weekend in every month. I missed them terribly but I knew they were in good hands and I didn’t want to give up and be a disappointment to myself. The next few years in Prague when I started my own business from scratch were also time-consuming and psychologically demanding. The children are therefore quite aware how tortuous the road to success was for our family firm and thus have a sense of duty and care towards it. As I said, Martin, who officially joined the company at the beginning of this year, is the most involved. He is still at university, so for the time being will experience various roles, to familiarise himself with the work of our employees and gain an intimate working knowledge of the company. I have to admit that it was a very emotional moment for me when I officially introduced him to staff members at our Christmas party.

31

Do you grant your children space to come up with fresh ideas or do you tend to teach them tried and tested approaches? Horology, the lion’s share of our business, requires a distinct time-proven approach. Many watch manufactures have been around for more than a century and their traditions and craftsmanship require sensitive handling. It’s quite different for our fashion-oriented Simple Concept Store, which literally demands enterprise and creativity, for which we’ve been awarded the Czech Grand Design prize on several occasions. Martin is now preparing a project aimed at improving awareness of all our activities via the internet. We’d

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

30-34_Profil firmy_AR.indd 31

4/23/13 2:46 PM


CZECH ENTREPRENEUR

Когда Тамара Котвалова в 1996 году основала свою компанию Carollinum, она сотрудничала только с одним брендом класса люкс – с Montblanc. Сегодня компания, с магазином на ул. Парижске, представляет целый ряд известных брендов, а также часы, украшения, мужскую и женскую одежду и кожаные аксессуары мировых брендов. Казалось бы, что в таком развитом бизнесе, никаких изменений не жди. Carollinum же со временем превращается в типичную семейную фирму. В игру вступают дети Тамары.

32

like to address a broader customer base and also use this channel to provide information and advice – but with the ultimate goal of bringing the potential customer to our shop in order to present everything in person. What makes your family firm exceptional? Family businesses require the setting of rules to ensure a strict separation of professional and private life. The failure to do so

has created bad blood in many companies and sometimes even led to family break-ups. We are somewhat extreme in this respect, even in our free time we tend to be concerned with work and bring up work-related subjects. Thus the best ideas are born at our dinner table. It may be because we work in the attractive field of watches, jewellery and fashion but for us it’s truly a joy to tackle work since we also regard it as our hobby.

Ваши дети имеют к фирме такое же трепетное отношение? Я – счастливая мать троих детей. Старшие – Даниела и Мартин росли в то время, когда я только начинала строить свою карьеру и семейный бизнес. Это был сложный период – пик моей карьеры начинался заграницей. Дети тогда жили у моих родителей в Праге, и я к ним приезжала раз в месяц на выходные. Я страшно по ним скучала,

PHOTO: ARCHIVE

Вы рассчитывали на то, что когданибудь Ваши дети войдут в дело? Вы их к этому готовили? Для меня никогда не было вопросом жизни и смерти то, захотят ли мои дети продолжить мой бизнес. Решение моего сына Мартина – приятное событие. Когда мои дети росли, каждый день их представления о будущем менялись, и я всегда старалась их поддержать. Были там и балерины, и учителя, и пилот гражданской авиации. Для меня важней было то, чтобы дети были счастливы и нашли свою дорогу и место в этой жизни. В более взрослом возрасте они начали включаться в дела компании, встречались с партнерами, клиентами, получали первые впечатления. И все по собственному желанию и инициативе. Компанию Carollinum мы основывали с перспективой длительного существования, поэтому, я буду очень рада, если в один день передам все дела моим детям.

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

30-34_Profil firmy_AR.indd 32

4/23/13 2:46 PM


audi_klokocka_a3-sb_inz_led_215x275_01_vystup.indd 1

22.4.13 11:49


CZECH ENTREPRENEUR

но знала, что они в хороших руках, и не хотела сдаваться, чтобы не разочаровать саму себя. Последующие года в Праге и начало бизнеса были также очень сложны, как психически, так и с точки зрения свободного времени. Поэтому, дети хорошо понимают, как тернист путь к созданию семейной фирмы, и чувствуют себя ее частью. Как я уже упоминала, больше всех в дело ангажируется Мартин, который в начале года официально вступил в компанию. Он все еще учится в университете, поэтому мне хотелось, чтобы в этот период он познакомился со всеми ответвлениями фирмы, с работой всех сотрудников, и получил полное понимание хода работы компании. Признаюсь, что момент, когда на рождественской вечеринке я официально представила его всем работникам, был для меня очень трогателен.

Даете ли Вы возможность Вашим детям реализовывать новые идеи или Вы предпочитаете следовать традиционным решениям? Продажа часов, благодаря которой мы существуем, требует традиционных и годами проверенных стратегий. Многие часовые фабрики имеют более чем столетнюю историю, поэтому мы должны относиться с уважением к их традициям и искусству. Немного иначе – с Simple Concept Stor, который ориентируется на моду и требует креативности, в которой инициатива не имеет границ. В этой области мы уже получили несколько наград Czech Grand Design. Однако я осознаю, что время берет свое, именно поэтому, Мартин сейчас готовит проект, который бы рекламировал нашу компанию в интернете. Мы бы хотели охватить широкую клиентеллу и распространить ин-

формацию, которая бы привела клиентов в наши магазины, где бы мы могли продемонстрировать им все лично. В чем особенность Вашей семейной компании? В семейной компании важно установить правила, касающиеся разделения рабочей и интимной сферы. Неудача в этой области может привести к обидам и распаду семьи. Мы в этом плане немного отличаемся – даже в свободное время мы занимаемся работой и темами, которые с ней связаны. Так, самые лучшие идеи родились за нашим обеденным столом. Возможно, это связано с тем, что мы работаем с привлекательными товарами – часами, украшениями и модой, но для нас, на самом деле, работа – радость, которая превратилась в наше хобби.

ADVERTORIAL

30-34_Profil firmy_AR.indd 34

4/23/13 2:46 PM


00_SOHO_boutique_IM_215x275.indd 1

8/13/12 10:21 AM


LUXURY CARS

36

VIVA BENTLEY, VIVA LAS VEGAS

Š

estnáct novinářů z celého světa mělo výjimečnou možnost provětrat na nevadských a arizonských „roads“ nový luxusní kabriolet BENTLEY GT SPEED CONVERTIBLE. 13. února 2013 jsme odletěli do Las Vegas. Čekala nás jízda po historické Route 66 v autě za minimálně sedm milionů korun, jež bylo představeno letos v lednu a které zrychlí z nuly na sto za 4,4 sekundy. Čtyřmístný kabriolet s výkonem 625 koní a maximální rychlostí 325 km/h. První cesta nás hned druhý den ráno, poté, kdy jsme se s kolegy novináři rozdělili do dvojic, vedla z Vegas směrem na Grand Canyon. V Americe je nejvyšší povolená rychlost 75 mil za hodinu, na mnoha úsecích je snížená na pětašedesát, což je cca 105 km v hodině. S Pierrem, edi-

torem Top Gearu z Jihoafrické republiky, jsme ovšem nebyli schopni držet se v našem stříbrném Bentley pravidel, většinou jsme jeli o deset mil v hodině rychleji, než doporučovala naše navigace. Zrychlení bylo cítit při každém polechtání plynového pedálu, rychlost nás oba fascinovala, vtahovala do sedadla, ale nebyla znát ani při stažené střeše. Na první občerstvovací zastávku jsme přijeli jako první a od volantu se nám skoro nechtělo. Po nedobrém espresu jsme se vydali po legendární Route 66, táhlé a nefrekventované. Chvíli jsme se ploužili rychlostí 45 mil za hodinu za Chevroletem Colorado, chvíli si dopřáli na tachometru 100 mil, tedy sto šedesát kilometrů v hodině. Opojeni rychlostí jsme dojeli na oběd do RoadKill Cafe. Zajímavé místo. Jejich heslo je: You kill it, we grill it – ty to zabiješ (myš-

leno zřejmě na cestě) a my to ugrilujeme. Čím víc jsme se po obědě blížili ke Grand Canyonu, tím víc jsme zjišťovali, že tento slogan má něco do sebe. Ubrali jsme plyn, nechtěli jsme totiž na kapotě stříbrného krasavce vézt další spolucestující: srnky a jeleny. Poslední den cesty lze nazvat jedním slovem: roadmovie. Trasa od kaňonu do arizonského Scottsdale byla samá serpentina, fascinovala nás scenérie s typickými červenými skalami. Do zatáček jsme jeli i osmdesát mil za hodinu, těžké auto v nich ale drželo jako přikované. Do Scottsdale jsme dorazili bohužel až příliš rychle. Teprve na zpáteční cestě v letadle nám došlo, co jsme vlastně zažili. Řídili jsme vůz, který vám v Bentley připraví na míru, doladěný do nejmenších detailů. Cokoli si přejete, vám bude předem splněno. Stačí se zastavit u dovozce Bentley.

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

36-38_Bentley_AR.indd 36

4/23/13 2:43 PM


LUXURY CARS

Technical specifications: The Bentley Continental GT Speed Convertible, introduced 14 January 2013 at the NAIAS in Detroit, evolved from the GT Speed coupé of the Bentley Continental model range. It has a twin-turbo 6.0 litre W12 engine generating 625 horsepower (469 kW at 6,000 rpm) and 590 lb/ft (800 Nm) of torque at just 2000 rpm, a ZF 8-speed automatic transmission with Quickshift, continuous all-wheel drive (40:60 rear bias), a gross weight of 2,900 kg, a 90-litre tank, urban fuel consumption of 22.7l/100 km, 21-inch wheels, a leather-upholstered interior and satellite navigation. Optional features include carbon-ceramic brake discs, carbon or aluminium decorations and a Naim sound system. Pricing starts at CZK 5.8 million including VAT.

Savouring the prospect of giving the new Bentley GT Speed Convertible an airing along the highways of Arizona and Nevada, on 13 February 2013 sixteen journalists from around the world set off for Las Vegas. We had been offered a unique opportunity to navigate the historic Route 66 in a car worth some 7 million crowns, launched only a month before, that accelerates from 0 to 100 km/h in just 4.4 seconds; a 4-seat 625 hp convertible with a top speed of 325 km/h. We embarked on the first leg from Las Vegas to Grand Canyon the following morning, having been teamed up into eight couples. I was allotted Pierre, a Top Gear editor from South Africa, and a silver Bentley. With an official speed limit of 75 mph on most US highways, reduced to only 65 mph (105 km/h) in places, we struggled to stay within the regulations, frequently ticking over at 10

mph above our SatNav’s guidelines. The merest tickle of the throttle produced palpable acceleration that pushed us into our seats. Otherwise our speed scarcely made itself felt inside the car, even with the top down. We were first to arrive at the scheduled rest-stop – although we would have been happier staying behind the wheel. We consumed a bland American-style coffee before setting off on the legendary Route 66; boundless, straight and nowadays hardly busy. We alternated our speed, sometimes dawdling at a leisurely 45 mph, then treating ourselves to 100 mph (a whopping 160 km/h). Flushed with exhilaration we arrived at the Roadkill Cafe, an intriguing venue that advertises itself with the slogan; You kill it, we grill it. We soon discovered what they meant – on our approach to Grand Canyon we were compelled

37

to drive increasingly slowly to avoid taking unwanted passengers from the local wildlife onto the bonnet of our silver beauty. The final day of our trip, from Grand Canyon to Scottsdale Arizona, was like a road movie. The route from the canyon took us along countless hairpin bends, as an imposing panorama of the legendary red rocks unfurled below. We took the turns at 80 mph while cruising at up to 100 mph on the straights. At each bend the stately vehicle stayed smoothly adhered to the road despite our considerable speed. Unfortunately we made it into Scottsdale, journey’s end, much earlier than anticipated. On the plane home I took stock of an astonishing experience. The Bentley I drove can be customised to the slightest detail, fulfilling even your most idiosyncratic desires. Just pop into the Bentley importer and ask.

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

36-38_Bentley_AR.indd 37

4/23/13 2:43 PM


LUXURY CARS

01

03

05

04

02

38

Шестнадцать журналистов с целого света получили уникальную возможность «выгулять» по невадским и аризонским дорогам новый шикарный кабриолет BENTLEY GT SPEED CONVERTIBLE. Так, 13 февраля мы уже были на пути к ЛасВегасу. Там нас ждала поездка по культовой трассе Route 66 в машине более чем за семь миллионов крон (цена была объявлена в январе этого года), с разгоном от нуля до ста километров за 4,4 секунды. Мощность четырехместного кабриолета – 625 лошадиных сил, максимальная скорость – 325 км/ч. На второй день утром, когда нас с коллегами журналистами разделили по парам, мы выехали в сторону Гранд-Каньона. В Америке максимальная скорость езды – 75 миль/ч, на некоторых дорогах – 50 миль/ч (примерно 105 км/ч). Однако нам с Пьером, редактором Top Gear в ЮАР, не всегда удавалось следовать

правилам в нашем серебряном Bentley – чаще всего мы разгонялись на 10 миль быстрее. Скорость нарастала с каждым прикосновением к педали газа, нас вдавливало в сидение, но даже с откинутым верхом мы не чувствовали какой-либо дискомфорт. На первую остановку с закусками мы приехали первыми и не хотели отходить от руля. Через некоторое время мы плавно выехали на легендарную трассу Route 66. За рулем Chevrolet Colorado мы ехали то 45 миль/ч, то позволяли себе разгоняться до 100 миль/ч (примерно 160 км/ч). Опьяненные скоростью мы приехали на обед в RoadKill Cafe. Очень интересное место! Их девиз звучит так: You kill it, we grill it. Что в переводе означает: Что ты убьешь (имеется ввиду в дороге), то – мы приготовим на гриле. Чем больше мы приближались к Гранд-Каньону, тем более нам раскрывался смысл этой

фразы. Мы снизили скорость, так как не очень хотелось на капоте нашего серебряного красавца везти новых попутчиков: сбитых серн и оленей. Последний день в пути можно описать одним словом – roadmovie. Дорога из каньона в аризонский Scottsdale была полна серпантинов. Нас восхищал вид на красные скалы, которые приходилось объезжать. Местами мы ехали 80 миль/ч, и тяжелое авто на такой скорости держалось более, чем уверенно. Так, в Scottsdale, к сожалению, мы прибыли слишком быстро, и уже только в самолете мы осознали, что мы на самом деле пережили. Мы управляли Bentley, сделанным под заказ и укомплектованным до малейших деталей. Все, что вы пожелаете, будет исполнено! Для этого стоит только зайти в салон Bentley. BENTLEY PRAHA, VRCHLICKÉHO 31/18, PRAHA 5, WWW.BENTLEYPRAHA.CZ

PHOTO: ARCHIVE, JAMES LIPMAN

01. Grand Canyon; 02.+ 03. Coffee shop Mr. D’z, Route 66, Arizona; 04. RoadKill Cafe, Arizona; 05. Mandarin Oriental hotel, Las Vegas, Nevada

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

36-38_Bentley_AR.indd 38

4/23/13 4:03 PM


MOSERMOSERMOSERMOSERMOSERMOSERMOSE

MOSER IS A LIFESTYLE

MOSER SALES

GALLERIES

Praha Na Příkopě 12, tel.: +420 224 211 293 Staroměstské náměstí 603/15, tel.: +420 221 890 891

Karlovy vary Kpt. Jaroše 46/19, tel.: +420 353 416 136 Tržiště 7, tel.: +420 353 235 303

www.moser-glass.com


TECHNO NEWS

Sennheiser Sluchátka Orpheus jsou zřejmě nejdražší na světě. Model byl uveden na trh v roce 1991 v omezené sérii 300 kusů za 12 900 dolarů, dnes stojí třikrát tolik. Je to ale jedinečný sběratelský kousek! At 12,900 these Orpheus headphones, on the market since 1991 as part of a 300-piece limited series, are probably the world's most expensive. Since then these unique collector's items have seen a three-fold increase in value!

Наушники Orpheus – самые дорогие в мире. Модель появилась на рынке в 1991 году в ограниченной серии из 300 экземпляров, 12900$ за штуку. Сегодня они стоят в три раза больше. Это уникальная коллекционная вещь! WWW.SENNHEISER.COM

Asus Taichi Ultrabook Taichi 21 je vybaven dvěma 11,6“ displeji: otevřený slouží jako notebook s Full HD displejem a procesorem Intel Core i7, po zavření je tabletem s multidotykovým Full HD displejem. Doporučená cena je 39 999 Kč. The Taichi 21 Ultrabook with full HD 11,6“ dual screens, powered by 3rd generation Intel® Core™ i7 -3517U processors, is a notebook when opened but becomes a touchscreen tablet when closed. Recommended price: CZK 39,999

40

Golden Dreams

Ультрабук Taichi 21 оснащен двумя 11,6“ дисплеями: в открытом виде он как ноутбук с Full HD дисплеем и процессором Intel Core i7, в закрытом – как планшет с мультисенсорным Full HD дисплеем. Рекомендуемая цена: 39999 крон. TAICHI.ASUS.COM/CZ

Není iPhone jako iPhone! Luxusní kolekce Golden Dreams spojuje švýcarskou kvalitu s nadčasovým designem a špičkovými materiály, jako jsou diamanty, zlato nebo kůže z aligátora. Je to klenot s technickou dokonalostí! No iPhone is the same! The luxury Golden Dreams collection combines Swiss quality with timeless design and precious materials such as diamonds, gold or alligator skin – a technically flawless gem!

Это необычный iphone! Коллекция Golden Dreams объединяет швейцарское качество с передовым дизайном и редкими материалами, такими как бриллианты, золото или кожа аллигатора. Это украшение технологически совершенно. AVAILABLE AT WWW.NATKA.CZ, WWW.GOLDENDREAMS.CH

Novinka je osazena senzorem Hybrid CMOS AF II, který zaručuje rychlé a přesné automatické zaostřování. Canon EOS 100D nabízí i širokou paletu kreativních filtrů, režim Creative Auto ocení začínající uživatelé digitálních zrcadlovek.

The new Hybrid CMOS AF II sensor ensures rapid and accurate autofocus. The Canon EOS 100D also offers a wide array of creative filters. The Creative Auto setting is bound to be appreciated by reflex camera novices.

Новинка с сенсором Hybrid CMOS AF II, который обеспечивает быстрое и точное автоматическое фокусирование, а также с широким спектром креативных фильтров и режимом Creative Auto, который оценят начинающие любители цифровых камер.

PHOTO: ARCHIVE

Canon EOS 100D

WWW.CANON.COM

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

40_techno_tipy_AR.indd 40

4/23/13 2:42 PM


00_Asus_CSA_IM_215x275.indd 1

3/25/13 3:35 PM


TECHNOLOGY

KDO PŘISTŘIHNE KŘÍDLA ANDROIDU A APPLE? Who will clip the wings of Android and Apple?

Кто подрежет крылья Android и Apple?

42

M

icrosoft a BlackBerry jsou dvě firmy, které se snaží dobýt ztracené pozice a stát se opět pořádnou konkurencí pro Android od Googlu a iOS od Apple. Pomoci jim v tom má i výraznější zaměření se na firmy. Právě ty se totiž rády spoléhají na prověřená řešení, přitom ale zároveň čelí velkému tlaku svých zaměstnanců, kteří chtějí soukromé moderní dotykové smartphony využívat i v práci. Takzvaná consumerizace IT klade velké nároky na IT infrastrukturu a zabezpečení firemních dat, je však v podstatě nevyhnutelná. Microsoft a BlackBerry chtějí korporacím tuto složitou situaci přece jen trochu ulehčit. Microsoft už slib částečně plní,

BlackBerry 10

když se do světa špičkových chytrých telefonů vrátil loni s novými Windows Phone 8. BlackBerry se letos v lednu objevil se zcela novou generací svého operačního systému BlackBerry 10. Oba systémy se chlubí větší přívětivostí vůči firemní infrastruktuře a sázejí na tradičně provázanější vztahy s firmami, než mají Google a Apple. Současně chtějí běžným uživatelům přinést jen to nejlepší ze světa moderních smartphonů. Konkurence je to vítaná, přináší řadu inovací, zároveň však musí ještě hodně dohnat. Obě firmy se přitom netají tím, že chtějí být tou třetí alternativou k dominantnímu Androidu a iOS. Budou se však muset se svou konkurencí porvat. Ta totiž dovede nastupujícím soupeřům díky svému postavení házet klacky pod nohy.

Microsoft and BlackBerry are both seeking to recapture lost ground and create significant competition to Google’s Android and Apple’s iOS. They have therefore decided to focus on the business sphere where reliable, tried and tested solutions are always in demand. However, companies also face pressure from staff wanting to use their own smartphones in the workplace. This “consumerisation” of IT is extremely demanding on a company’s IT infrastructure and data protection but it is also inescapable. Microsoft and Blackberry have vowed to alleviate this problem, which is especially complicated for large corporations. Last year Microsoft partially lived up to its promise by introducing the Windows

PHOTO: ARCHIVE

Windows Phone 8

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

42-43_smartphony_AR.indd 42

4/23/13 2:40 PM


TECHNOLOGY

Phone 8. This January BlackBerry followed suit with the BlackBerry 10, an entirely new generation of its operating system. Both operating systems have become far more compatible with company IT infrastructures – and thus the two brands can capitalise on their traditionally stronger ties with the commercial sector than Google or Apple – while at the same time offering the best smartphones can offer. Competition of this kind is very welcome, it brings scores of innovations, but there is still a lot of catching up to do and neither company has made it a secret that they consider their own system to be the third alternative to the dominant Android and iOS systems. They will need to fight hard and in the current climate can expect their rivals to armour up.

Microsoft и BlackBerry - две фирмы, которые пытаются отстоять занятые позиции на рынке IT технологий и стать достойной конкуренцией для Android от Google и для iOS от Apple. Помочь в этом им сможет политика распространения операционных систем среди крупных фирм. Именно фирмы отдают предпочтение проверенным вариантам и пытаются противостоять давлению сотрудников, которые хотят использовать современные сенсорные смартфоны и на работе. Так называемый консьюмеризм информационных технологий подразумевает увеличение роли и важности IT инфраструктуры и информационного обеспечения фирм, что является естественным процессом. А Microsoft и BlackBerry хотят корпорациям этот процесс об-

легчить. Microsoft уже частично исполнил обещание тем, что в прошлом году вернулся на рынок «умных» телефонов с новым Windows Phone 8. BlackBerry в этом году разработал совершенно новое поколение своей операционной системы BlackBerry 10. Разработка обеих программ нацелена на инфраструктуру крупных фирм, на что и делает ставку. В то же время своими современными смартфонами они порадуют и обыкновенного пользователя. Конкуренция на рынке всегда полезна. Она провоцирует рост инноваций и развитие науки. Обе фирмы не таят, что хотят стать третьей достойной альтернативой доминантным Android и iOS. Однако за это место им придется побороться – лидеры часто ставят своим конкурентам палки в колеса.

ADVERTORIAL

all for real re al me men n

Kostečná 122/5 (50 meters from Parizska street), Praha 1 www.altolivello.cz

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

42-43_smartphony_AR.indd 43

4/23/13 2:41 PM


PROMOTION

AUDI A3 SPORTBACK High-tech spojení High-Tech Connection

Dopřejte si v každodenním životě luxus! Audi A3 Sportback, horká novinka na českém trhu, nadchne každého, kdo si potrpí na nejvyspělejší technologie ve stylovém designu a špičkové kvalitě. Navíc je nyní díky ceně začínající na 499 900 Kč dostupnější, než byste si mysleli, kvůli tomu se pětidveřový kompaktní vůz vyjímá v nejedné firemní flotile. Podařilo se do něj vtěsnat tolik vymožeností z luxusní třídy, kolik si jen dokážete představit. A tak za volantem prožijete naprosto dokonalé spojení – se samotným vozem i s okolním světem. „Systém Audi connect vás v každé minutě strávené za volantem propojí se vším, co máte rádi. I při jízdě tak zůstáváte v kontaktu s přáteli na Facebooku nebo na Twitteru,“ říká Ondřej Tošovský z českého zastoupení Audi. Nechybí online dopravní zpravodajství, díky němuž se vyhnete nejedné dopravní zácpě. „Zcela nový rozměr klasické navigace, Picturebook Navigation, jsem objevil při cestách na dovolenou. Fotografie míst, které na cestě pořídím, si ukládám jako navigační cíle. Je úžasné, když vás pak cestou domů navigují vaše vlastní obrázky,“ dodává Ondřej Tošovský.

Let luxury become part of your everyday life! The latest Audi A3 Sportback is hot news on the Czech car market. It amazes everyone who enjoys the latest advanced technologies, style and superior quality. Even better, the price now starts at CZK 499,900 – making this new Audi more affordable than you might think. This five-door compact car has become the pride of more than one business vehicle fleet. We have managed to incorporate more luxury features in this car than you could possibly imagine. So, give yourself the chance to get behind the wheel and experience an amazing and perfect connection – with the car and with the outside world. "The Audi connect system links you to everything you love every minute of your drive. While driving this car, you can stay in touch with friends on Facebook or Twitter," noted Ondřej Tošovský from Audi Czech Republic. Of course, there is also online traffic information, which can help you avoid many traffic jams. "With the Audi Picturebook Navigation system, I discovered a totally new dimension to the traditional car navigation system. While traveling, I can save photos of the places I’ve been right into the navigation system. It´s amazing to be guided back home by your own pictures,” he added.

WWW.AUDI.CZ

PHOTO: ARCHIVE

44

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

44_promo_Audi.indd 44

4/23/13 2:40 PM


audi_ivg_corporate-line_inz_luxury_215x275_01_vystup.indd 1

22.4.13 17:32


EDITOR'S CHOICE

Asten Hotels Unikátní síť špičkových hotelů A unique network of premier class hotels Уникальная сеть элитных отелей

46

01

K

aždý je jiný, přesto je pojí společné věci: prvotřídní servis, kvalita služeb na nejvyšší úrovni, výjimečná gastronomie, jedinečná lokalita... S myšlenkou vytvořit ojedinělou síť butikových hotelů přišli Jiří Gajdošík a Vladan Hájek, kteří loni založili moderní dynamickou společnost Asten Hotels. V obci Mladé Buky na úpatí Krkonoš najdete Grund Resort Golf & Ski (01, 02), který byl postaven v roce 2009 známým italským design studiem Ferrari Pagani Tresoldi Architetti. Díky své unikátní poloze nabízí tento hotel celoročně sportovní a odpočinkové aktivity. Je obklopen lyžařskými areály širokého využití, hosté mají

k dispozici osmnáctijamkové golfové hřiště. Aby byl den úplně dokonalý, můžete před večeří navštívit wellness s bazénem a saunou a tělo uvolnit masáží. V zimě si tu po náročném běžkování či jízdě na snowboardu skvěle odpočinete. V létě se vypravte do hotelu Bellevue Český Krumlov (07). Nachází se v těsné blízkosti Státního hradu a zámku Český Krumlov, v srdci památkové zóny zapsané na Seznam památek světového kulturního a přírodního dědictví UNESCO. Součástí hotelu je letní zahradní restaurant, vinný sklep a restaurace Le Jardin. V tomto gastronomickém ráji si určitě objednejte šestichodové degustační menu párované s výtečnými víny. Nás nadchl filírovaný steak z dančího

hřbetu s tvarohovými nočky se slaninou a omáčkou z koňaku, jehož dokonalou chuť podtrhlo výrazné červené víno: rulandské modré. Pro konference a meetingy má hotel k dispozici dvě konferenční místnosti. Na konci roku 2012 přibyl do rodiny Asten Hotels luxusní Hotel Savoy (10) ve Špindlerově Mlýně, v nejexkluzivnějším místě Krkonoš. Vzhledem ke své skvělé poloze nabízejí všechny pokoje překrásný výhled na vrcholky hor, a především na lyžařský areál ve Svatém Petru. Součástí hotelu je špičkové wellness a prvotřídní restaurace KOGO, která mimo jiné nabízí třeba vynikající chobotnici s bílým vínem z vinařství Villa Antinori. Máte-li rádi spíše relaxaci a odpočinek než náročné zimní

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

46-50_Asten_hotels_AR.indd 46

4/24/13 1:54 PM


EDITOR'S CHOICE

02

47

03

sporty, vypravte se do Luhačovic. Tato destinace patří v posledních letech mezi nejvyhledávanější lokality u nás. Luhačovický Wellness & Spa Hotel Augustiniánský dům (05, 06) se řadí k nejluxusnějším wellness hotelům v Čechách, potažmo na Moravě. Restaurace Symfonie s vynikající domácí i mezinárodní kuchyní, wellness & spa s pestrou nabídkou relaxačních masáží, trendy bar nebo úžasná zimní zahrada, to vše jsou lákadla, kvůli nimž se vyplatí se sem vydat. Módní designové hotely dnes najdete i mimo českou metropoli. Jen kousek od Prahy, v Benešově, na vás čeká Business Bellevue Hotel Karlov (08, 09), který nadchne i ty nejnáročnější klienty. Jde o prvotřídní design hotel, který vkusně kombinuje moderní a nadčasový design. Za jeho podobou stojí přední český architekt Ladislav Lábus. Tato velmi kompaktní stavba s elegantní zahradou, terasou s výhledem na město a restaurací obdržela v roce 2008 prestižní ocenění THE BEST OF REALTY. Pořádají se tu konference

04

a firemní setkání, strávíte tu ale i klidný víkend. Pokud vás čeká životní událost, jakou jsou zásnuby či svatba, doporučujeme vám eco chic pětihvězdičkový zámecký hotel Chateau Mcely (03, 04), první a jediný svého druhu v České republice. Kvalitou služeb, krásou interiérů i unikátním zasazením do okolní přírody patří mezi top české hotely. Vyhlášená je místní přírodní kosmetika Mcely Bouquet, která se zde vyrábí podle originálních receptur a používá se při všech spa procedurách. V Asten Hotels se těšte na stoprocentní kvalitu služeb a profesionální nadstandardní přístup. Budete se sem vždy rádi vracet. Though very distinct, they share certain qualities: impeccable service, superb gas-

tronomy and an exceptional location... Jiří Gajdošík and Vladan Hájek set out to create a unique chain of boutique hotels, establishing the forward-looking and dynamic Asten Hotels Group last year. In Mladé Buky in the foothills of the Krkonoše mountains stands the Grund Resort Golf & Ski (01,02), constructed in 2009 by acclaimed Italian design studio Ferrari Pagani Tresoldi Architetti. Thanks to its unique location the hotel can offer sport and leisure activities throughout the year. It is surrounded by numerous ski areas offering a wide range of activities. Guests also have access to an 18-hole golf course. Complete your day by visiting the wellness area with pool and sauna and treating yourself to a massage – the perfect way to relax after the exertions of cross-country skiing or snowboarding. In the summer months seek out Hotel Bellevue (07), situated in the heart of the historic UNESCO-listed town of Český Krumlov and close to its imposing castle and chateau. The hotel includes Le Jardin restaurant, a garden restaurant and a prodi-

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

46-50_Asten_hotels_AR.indd 47

4/23/13 2:36 PM


EDITOR'S CHOICE

05

07

48

gious wine cellar. Treat your taste buds to the six-course degustation menu paired with delectable wines. We highly recommend the roast venison, cottage cheese gnocchi with bacon, sauté of oyster mushrooms and cognac sauce – an exquisite balance of flavours consummated by a pronounced Rulandské Modré red wine. The hotel also offers spaces for conferences and meetings. Towards the end of 2012 Asten Hotels witnessed a new arrival in the family, the luxurious Savoy Hotel (10) in Špindlerův Mlýn – the most sought-after location in the Krkonoše mountain range. Its rooms offer stunning views of the surrounding peaks and the Svatý Petr skiing area. The hotel includes a firstclass wellness centre and the superb Kogo restaurant offering delicacies such as octopus accompanied by a distinctive Villa Antinori white wine. If energetic winter sports are not your forte then find rest and relaxation at the Wellness & Spa Hotel Augustiniánský dům in Luhačovice (05, 06), one of the most luxurious Wellness hotels in the Czech Republic. The Symphony restaurant offers excellent Czech and international cuisine, while the rich variety of relaxation massages, refined bar and splendid winter garden add to the hotel’s compelling repertoire. These days modern design hotels are increasingly to be found outside the Czech capital. The Bellevue

06

to a significant life event such as an engagement or wedding we recommend the eco-chic five-star Chateau Mcely spa hotel (03, 04), a truly singular experience. It ranks in the top tier of Czech hotels for its quality of services, striking interior design and unique location in natural surroundings. Organic Mcely Bouquet cosmetics, home-made according to original recipes, are applied in all the spa procedures. With Asten Hotels you are assured of 100 percent quality of service and an above-standard professional approach. These are places you will enjoy returning to time and again.

Hotel Karlov (08, 09), situated a short distance from Prague in Benešov, scores highly among its exacting clientele. This is a topclass design hotel where contemporary style blends tastefully with historic surroundings. This compact building, which won the prestigious Best of Realty award in 2008, with its elegant gardens, terrace and beautiful views of Benešov’s historic heart, was designed by distinguished Czech architect Ladislav Lábus. A popular venue for conferences and company gatherings, it is also an ideal retreat for a relaxing weekend. For those looking ahead

Каждый отель по-своему уникален, но все их объединяет первоклассный сервис и услуги на высоком уровне, отличная кухня и прекрасное месторасположение. Идея создания уникальной сети отелей-бутиков пришла в голову Йиржи Гайдошику и Владану Гайку, которые в прошлом году основали современное динамичное общество Asten Hotels. В деревне Младэ Буки в Крконошских горах вы найдете Grund Resort Golf & Ski (01,02), который был построен в 2009 году знаменитой итальянской студией дизайна Ferrari Pagani Tresoldi Architetti. Благодаря уникальному месторасположению отель может гарантировать спортивные развлечения и отличный отдых целый год. Рядом с ним находятся центры катания на гор-

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

46-50_Asten_hotels_AR.indd 48

4/23/13 2:38 PM


PROMOTION A company p y of

ZÁTIŠÍ HODKOVIČKY – ELEGANTNÍ A FUNKČNÍ BYDLENÍ V PRAZE 4 HODKOVIČKY RETREAT – ELEGANT AND FUNCTIONAL LIVING IN PRAGUE 4 ЖИВОПИСНЫЕ ГОДКОВИЧКИ – ЭЛЕГАНТНОЕ И ФУНКЦИОНАЛЬНОЕ ЖИЛЬЕ В ПРАГЕ 4 Pět vila domů se 72 novými byty (1kk – 4kk) je navrženo dle nejnovějších architektonických trendů. Domy stojí ve svahu mezi ulicemi Na Lysinách a Pod Lysinami v rezidenční čtvrti Hodkovičky, připraveny k nastěhování. V těsné blízkosti se nachází rozlehlý lesopark, základní škola, několik školek vč. mezinárodní, golfové hřiště, Hamr sport, cyklostezky. Domy jsou umístěny tak, aby mezi nimi vznikl soukromý park s dětským hřištěm.

The five mansions comprising 72 modern flats (1 to 4 rooms + kitchen and bathroom) reflect the latest in contemporary architecture. Situated on a slope between Na Lysinách and Pod Lysinami streets in the Hodkovičky residential area the properties are ready for occupancy. Close by is an urban forest, a primary school, several kindergartens including international pre-schools, a golf course, the Hamr sports centre and cycle paths. The buildings surround a private park with playground.

Пять вилл с 72 квартирами (1kk – 4kk) были сконструированы согласно новейшим архитектурным тенденциям. Дома, готовые к заселению, стоят на склоне между улицами На Лысинах и Под Лысинами в жилом квартале Годковички. Рядом находится просторный парк, начальная школа, несколько детских садов (включая международный), поле для гольфа, корты и велосипедные дорожки. Между домами есть частный парк с детской площадкой.

www.hodkovicky-byty.cz, phone: 800 110 900, www.rt-reality.cz, Real-Treuhand Reality, a. s., Dlouhá 29, Prague 1

00_promo_RTR_leto_13.indd 49

4/23/13 11:03 AM


EDITOR'S CHOICE

08

50

10 09

попробовать осьминогов с белым вином из виноградника Villa Antinori. Если зимним видам спорта вы предпочитаете спокойный отдых, отправляйтесь в Лугачовичи. В последнее время это одно из самых популярных мест отдыха. Расположенный там Wellness & Spa Hotel Augustiniánský dům (05, 06) относится к самым шикарным спа-отелям в Чехии и на Мораве. Ресторан Symfonie с прекрасной домашней и международной кухней, спа и широким выбором массажа, с модным баром и шикарным зимним садом – то, ради чего стоит посетить это место. Модные дизайнерские отели сейчас можно встретить не только в столице. В Бенешове, недалеко от Праги, вас ждет Business Bellevue Hotel Karlov (08, 09). Это первоклассный дизайнерский отель, который прекрасно совмещает совре-

менный и классический дизайны. Отель был создан одним из лучших чешских архитекторов Ладиславом Лабусом и представляет из себя очень компактное здание с элегантным садом, террасой, прекрасным видом и рестораном, получившим в 2008 году престижную награду THE BEST OF REALTY. Тут проходят конференции и бизнес-встречи, также вы сможете тут провести спокойные выходные. Если же вас ждет торжественное событие, как например свадьба, советуем вам посетить экологический пятизвездочный замковый отель Chateau Mcely (03, 04), первый и единственный отель такого плана в Чехии. Благодаря качеству услуг, дизайнерскому интерьеру и уникальному расположению, он попал в ТОП чешских отелей. Тут также вы сможете попробовать прекрасную косметику Mcely Bouquet, которая производится по оригинальным рецептурам и используется во всех спа-процедурах. С Asten Hotels вы можете рассчитывать на стопроцентное качество услуг и профессиональный подход. Сюда вам обязательно захочется вернуться! WWW.ASTENHOTELS.COM

PHOTO: ARCHIVE

ных лыжах, а также поле для гольфа с 18 лунками. Для прекрасного завершения дня посетите спа с бассейном и сауной, а свое тело побалуйте массажем. Зимой, после активного катания на лыжах и сноуборде, такой отдых особенно уместен. Летом же отправьтесь в отель Bellevue Český Krumlov (07), расположенный около центра города и замка Чески Крумлов, в сердце исторической застройки, входящей в список памятников мирового культурного и природного наследия UNESCO. Частью отеля является летний ресторан в саду, винный погреб и ресторан Le Jardin. Тут вы просто обязаны попробовать дегустационное меню из 6 блюд, приготовленных на прекрасных винах. Мы были безума от их стейка из оленины с творожными ньокками, ветчиной и коньячным соусом, чей вкус идеально подчеркивало красное вино Rulandské modré. Для проведения конференций и бизнесвстреч есть два специальных зала. В конце 2012 года в сеть Asten Hotels вошел шикарный Hotel Savoy (10) в Шпиндлеровом Млыне, самой красивой части Крконош. Благодаря прекрасному расположению из всех номеров открывается вид на вершины гор и лыжный курорт в Сватем Петру. В отеле вы также найдете великолепное спа и первоклассный ресторан KOGO, где можно

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

46-50_Asten_hotels_AR.indd 50

4/23/13 2:39 PM


00_Zlata_Praha_IM_215x275.indd 1

4/16/13 4:09 PM


OUT OF PRAGUE

MARIÁNSKÉ LÁZNĚ Lázeňská sezona startuje Spa season is here Сезон спа стартует

52

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

52-56_ML_AR.indd 52

4/23/13 2:19 PM


OUT OF PRAGUE

M

ariánské Lázně jsou druhými největšími lázněmi v České republice a jedny z nejzelenějších v Evropě − jejich pýchou jsou nádherné parky plné romantických altánů a vzácných dřevin. Lázeňské město pojmenované po císařovně Marii Terezii navíc přímo navazuje na chráněnou krajinnou oblast Slavkovský les skýtající ideální podmínky pro cyklistiku a golf. Chloubami Mariánských Lázní jsou také nádherná novobarokní promenáda či Zpívající fontána, z níž voda tryská za doprovodu hudby. Za zhruba sto čtyřiceti léčivými prameny a krásnou přírodou do Mariánských Lázní v minulosti zavítali třeba filozof Friedrich Nietzsche či spisovatel Mark Twain. Nechte se na místní zelené vlně unést i vy!

53

JAK SE TAM DOSTAT Mariánské Lázně leží na západě České republiky, zhruba 170 kilometrů od Prahy, dvacet kilometrů od hranic s Německem a necelých padesát kilometrů od Karlových Varů. Cesta autem z Prahy trvá dvě hodiny, za tři hodiny jste ale třeba i na mnichovském letišti či na tom v Norimberku. Nejbližším letištěm pro mezinárodní provoz je Letiště Karlovy Vary – Olšová Vrata. Do Mariánských Lázní se z Prahy a Norimberku pohodlně dostanete i mezinárodní vlakovou linkou.

KDE SE UBYTOVAT Nejluxusnějším hotelem v Mariánských Lázních je nově zrekonstruovaná pětihvězda Hotel Esplanade. Osvědčenými tipy na ubytování v centru jsou také čtyřhvězdičkový Spa Park Hotel Villa Savoy či

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

52-56_ML_AR.indd 53

4/23/13 2:23 PM


OUT OF PRAGUE

54

HOW TO GET THERE

Falkensteiner Grand Spa Hotel Marienbad. V staroanglickém stylu je zařízen Golf Hotel Morris přímo naproti vyhlášenému Royal Golf Clubu.

Mariánské Lázně lies in the west of the Czech Republic approximately 170 km from Prague, 20 km from the German border and less than 50 km from Karlovy Vary. It takes two hours by car from Prague and only three hours from Munich or Nuremberg airports. The nearest international airport is Olšová Vrata in Karlovy Vary. You can also easily reach Mariánské Lázně from Prague or Nuremberg by train.

KDE SE NAJÍST Výtečnou kuchyni a unikátní výběr archivních vín nabízí luxusní restaurace King Edward VII v Hotelu Esplanade. Tamtéž najdete také útulný Lobby Bar s jedinečnou nabídkou likérů a doutníků. Za výbornou českou klasikou se vydejte do hotelu Orea Hotel Excelsior a mezinárodní kuchyni postavenou na lokálních surovinách ochutnejte v Gourmet Hotel Villa Patriot. Výborné španělské tapas zase umějí v restauraci Medité. Určitě také nezapomeňte ochutnat místní tradiční lázeňské oplatky.

JAK RELAXOVAT Kromě lázeňských procedur, které nabízejí všechny luxusní hotely, se do Mariánských Lázní jezdí odpočívat především na golf. Zdejší osmnáctijamkové hřiště roku 1905 slavnostně otevřel sám britský panovník Edward VII. Roku 2003 získal golfový klub od Alžběty II. právo užívat titul „Royal“. Mariánské Lázně is the second largest health resort in the Czech Republic and one of Europe’s greenest − it boasts beautiful

WHERE TO STAY

parks full of romantic arbours and rare tree species and is surrounded by lush forested hills. The spa town, named after Empress Maria Theresa, is also situated next to the Slávkovský Les nature reserve, offering ample opportunities for cycling and golf. Mariánské Lázně has a splendid neobaroque promenade, beautiful colonnades and a Singing Fountain which does precisely that. The approximately 140 curative springs and stunning natural surroundings have drawn celebrated visitors such as Friedrich Nietzsche and Mark Twain. Let yourself be swept up in this impressive sea of green!

The most luxurious hotel in Mariánské Lázně is the newly renovated five-star Esplanade Spa & Golf Resort. Also recommended in the town centre are the four-star hotels the Villa Savoy Spa Park Hotel, the Falkensteiner Hotel Grand Spa Marienbad and the VictorianEnglish styled Golf Hotel Morris, directly opposite the renowned Royal Golf Club.

WHERE TO DINE The Esplanade’s luxurious King Edward VII restaurant offers exquisite cuisine and an impressive wine list. Adjacent is the snug Lobby Bar with its unique collection of liqueurs and cigars. For fine traditional Czech cuisine visit the Orea Hotel Excelsior while international cuisine based on locally sourced ingredients is best savoured

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

52-56_ML_AR.indd 54

4/23/13 2:23 PM


Kdybyste věděli, že i vám se zde dostane královské péče, už se tu necháváte hýčkat.

If you only knew that you would get the royal treatment here, you could already be luxuriating in it.

Если бы вы знали,

что о вас здесь позаботятся по-королевски, вы бы уже позволили себе этот комфорт.

Mariánské Lázně | Марианске-Лазне

www.czechtourism.com 00_CzechTourism_IM_215x275.indd 1

4/8/13 1:31 PM


OUT OF PRAGUE

HOW TO RELAX Aside from spa procedures offered by all the major hotels, golf presents a perennial form of relaxation in Mariánské Lázně. The local 18-hole golf course was personally inaugurated by British monarch Edward VII in 1905. In 2003 the golf club obtained the right from Queen Elizabeth II to use the title “Royal”.

Марианские Лазне – второй по величине спа в Чехии и один из самых зеленых во всей Европе. Марианские Лазне гордятся прекрасными парками, полными романтичных беседок и редких видов деревьев. Город-спа назван в честь императрицы Марии Терезии, он вплотную прилегает к охранной заповедной зоне Славковски лес, предлагающий прекрасные условия для велосипедного спорта и гольфа. Гордостью Марианских Лазней также является баррокальный проспект и Поющий фонтан, струи воды в котором двигаются под ритм музыки. За более чем 140 лечебными источниками и живописными видами сюда в свое время приезжали философ Фридрих Ницше и писатель Марк Твен. Отправьтесь в прекрасный зеленый уголок и вы!

КАК ДОБРАТЬСЯ Марианские Лазне находятся на западе Чехии, в 179 км от Праги, в 20 км от границы с Германией и в неполных 50 км от Карловых Вар. На автомобиле из Праги вы доберетесь до города за два часа, три часа займет дорога до аэропорта в Мюнхене и в Нюрнберге. Ближайший международный аэропорт находится в Карловых Варах – Олшова Врата. Из Праги и Нюрнберга до Марианских Лазней также удобно добираться международным экспресс-поездом.

ГДЕ ОСТАНОВИТЬСЯ Самым шикарным отелем в Марианских Лазнях является недавно отреконструированный пятизвездочный Hotel Esplanade. Прекрасными вариантами проживания в центре может также быть четырехзвездочный Spa Park Hotel Villa Savoy или Falkensteiner Grand Spa Hotel Marienbad. Golf Hotel Morris, в староанглийском стиле, находится прямо напротив знаменитого Royal Golf Club.

ГДЕ ПООБЕДАТЬ Необыкновенную кухню и уникальный выбор вин предлагает шикарный ресторан King Edward VII в отеле Esplanade. Там вы также найдете удобный лоббибар с исключительным предложением ликеров и сигар. За великолепными блюдами из чешской классической кух-

ни прийдите в отель Orea Hotel Excelsior, а блюда международной кухни, приготовленные на местных продуктах, попробуйте в Gourmet Hotel Villa Patriot. Лучший испанский тапас готовят в ресторане Medité. Ну и конечно не забудьте попробовать традиционные марианские вафли!

ГДЕ ОТДОХНУТЬ Кроме спа-процедур, которые предлагают все шикарные отели, в Марианские Лазне ездят, в том числе, и за игрой в гольф. Местное 18-лунковое поле в 1905 году торжественно открыл британский правитель Эдвард VII. В 2003 году гольф-клуб получил право от Елизаветы II носить титул „Royal“.

Ubytování l Accommodation l Проживание WWW.ESPLANADE-MARIENBAD.CZ WWW.FALKENSTEINER.COM WWW.HOTELMORRIS.CZ WWW.VILLASAVOY.CZ

Gastronomie l Gastronomy l Гастрономия WWW.ESPLANADE-MARIENBAD.CZ WWW.OREA.CZ WWW.MEDITE.CZ WWW.VILLAPATRIOT.CZ

Relaxace l Relaxation l Отдых и релаксация WWW.ESPLANADE-MARIENBAD.CZ WWW.GOLFML.CZ

PHOTO: PROFIMEDIA.CZ, ARCHIVE

56

at Gourmet Hotel Villa Patriot. In the Medité restaurant you will be assured of superb Spanish tapas. Nor should you forget to sample the traditional local spa wafers.

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

52-56_ML_AR.indd 56

4/23/13 2:24 PM


Inzerce_Luxury_215x275_03.indd 2

15.3.13 13:47


CZECH'S FINEST

Kalina Cuisine & Vins Pro opravdové gurmety For true gourmets

58

N

ově otevřená restaurace Kalina v centru Prahy nabízí „tak trochu jinou gastronomii“. Jen pár měsíců po svém otevření se zařadila mezi nejlepší restaurace v metropoli a je jednou z mála, kde se kromě vynikající kuchyně setkáte s neobvykle širokým výběrem exkluzivních vín a champagne, především z nejprestižnějších francouzských oblastí. Co vás ale jistě mile překvapí, je top kvalita za příjemné ceny. Krédo místního šéfkuchaře Miroslava Kaliny je připravovat pro své zákazníky skutečný zážitek servírovaný na talíři a dokonalost prožitku korunovat tím správným vínem, jež vám doporučí sommelieři Vít Hepnar a Jakub Přibyl. My jsme vyzkoušeli fantastické jehněčí ramínko s bramborovou kaší, v nabídce nepřehlédněte ty nejlepší šneky po burgundsku, lepší v Praze nenajdete. Francií inspirovaná kuchyně nabízí foie gras, humra i telecí brzlík a čerstvé ryby. Bon appétit!

The Kalina restaurant in Prague’ centre offers superb fare with a twist. Just a few months after opening its doors it was listed among the top restaurants in the capital, being one of the few where exquisite cuisine is accompanied by an unusually wide selection of fine wines and champagnes from the most notable French wine regions. You will be delighted to find that top quality comes at favourable prices. Chef Miroslav Kalina's creed is to serve his guests a perfect sensory experience rounded off with a delectable wine, recommended by his sommeliers Vít Heppnar and Jakub Přibyl. The lamb shoulder with potato purée was sensational and don’t overlook the Burgundy-style snails – unequalled in Prague. The offering also includes foie gras, Brittany lobster, veal sweetbread and fresh fish. Bon appétit!

Новый ресторан Kalina, расположенный в центре Праги, предлагает «немного другую гастрономию». Буквально через пару месяцев после открытия, ресторан стал одним из лучших мест в столице, где можно найти не только отличную кухню, но и необычайно широкий выбор вин и шампанского из престижных винодельческих районов Франции. Приятно удивит вас также то, что прекрасное качество блюд и обслуживания предлагается за доступные цены. Девиз местного шеф-повара Мирослава Калины – готовить для своих клиентов прекрасное блюдо, увенченное отличным вином, которое вам порекомендуют профессионалы-сомелье Вит Гепнар и Якуб Пшибыл. Мы попробовали фантастические ребрышки ягненка с картофельным пюре. Из широкого меню также невозможно не попробовать великолепные закуски по-бургундски, прекрасную кухню, вдохновленную Францией – фуа-гра, омаров, сладкую телятину и свежую рыбу.

KALINA CUISINE & VINS, DLOUHÁ 12, PRAGUE 1, PHONE +420 222 317 715, WWW.KALINARESTAURANT.CZ

PHOTO: ARCHIVE

Для настоящих гурманов

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

58_Kalina_AR.indd 58

4/23/13 2:17 PM


A world of good in a heavenly space. The Spa at Mandarin Oriental, Prague offers a selection of favorite holistic treatments from Europe to Asia. Engulf in haven of serenity. Your mind floats. Your body letsgo. Peace reigns.


THE BIG DAY

LÁSKA V PRAZE Love in Prague Любовь в Праге

60

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

60-64_svatby_AR1.indd 60

4/23/13 2:14 PM


THE BIG DAY

01

02

Č

eská metropole je svou polohou považována za srdce Evropy. Své srdce tu symbolicky můžete odevzdat i tomu, koho milujete. Praha je totiž velmi romantické město, které dýchá historií, a zároveň tepe životem. Najdete tu mnoho fascinujících míst, kde se jako by zastavil čas a jsou jako stvořená pro závazný slib lásky. Máte-li v plánu požádat svou milovanou o ruku nebo plánujete svatbu, vyberte si jeden z top hotelů, kde se na podobné významné akce specializují. Jedním z nejkrásnějších míst je hotel The Augustine na Malé Straně. V úzkém sousedství augustiniánského kláštera chráněného UNESCO nabízí tento luxusní hotel nejen nadstandardní kvalitu ubytování, ale také úchvatné spa, gurmánskou restauraci Lichfield a ojedinělý Thomas Brewery Bar, kde vám načepují místní polotmavé Svatotomášské pivo. Svatební obřad i hostinu vám personál hotelu zajistí na částečně kryté terase, případně na jakémkoli vámi preferovaném místě v Praze. Novomanželům doporučujeme ubytování v nejkrásnějších prostorách, v Tower Suite s dechberoucím panoramatickým výhledem na Prahu. Dalším skvělým místem pro svatbu či zásnuby je pětihvězdičkový hotel Aria na Malé Straně. Jeho interiéry jsou inspirovány hudbou, melodií a symfoniemi. Ubytujte se v jednom z jednapadesáti pokojů a apartmá s výhledem na pražské dominanty, poté se se svou láskou zajděte podívat do přilehlých kaskádovitých Vrtbovských zahrad. Poznáte, že toto místo

61

01. Boucheron, Divine Rita wedding ring, CZK 58 000, 02. Boucheron, Facette Solitaire ring, CZK 295 000, Photo: Hotel Aria Prague

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

60-64_svatby_AR1.indd 61

4/23/13 2:14 PM


THE BIG DAY

04

62 03. Tiffany Soleste ring, price starts from CZK 145 000, 04. Roberto Coin Bridal ring, price available at the boutique, Photo: Mandarin Oriental Hotel Prague 03

je jako stvořené pro romantiku. V hotelu je vám k dispozici svatební koordinátorka, která zařídí vše: obřad, včetně zajištění potřebných dokladů pro cizince, hostinu, prsteny, šaty... Všechno, na co si jen vzpomenete. A protože je to hotel hudební, můžete se také těšit na skvělou hudební produkci. Dalším malostranským tipem je Hotel Mandarin Oriental Prague, umístěný v budově bývalého dominikánského kláštera s kořeny sahajícími až do čtrnáctého století. Hotel disponuje devětadevadesáti pokoji a dvanácti apartmány, má k dispozici spa, hotelovou restauraci Essensia, velký sál a Monastery Lounge – salon umístěný v prostoru barokního sloupoví uchvátí klenutými stropy, jejichž výška přesahuje šest metrů. Hotel má připraven speciální svatební balíček, který za příjemnou cenu 3 820 korun na osobu obsahuje mimo jiné welcome drink a kanapky, čtyřchodovou večeři nebo speciální svatební raut, open bar, svatební dort, ubytování pro novomanžele, šampaňské na apartmá či výzdobu sálu včet-

ně tisku menu a jmenovek. Lze se zde samozřejmě domluvit na jakýchkoli detailech, vše je zařízeno ke spokojenosti zákazníka. V hotelu Kempinski Hybernská, který se nachází blízko Prašné brány v centru města, nabízejí kromě exkluzivních svatebních balíčků také zásnubní balíček, který zahrnuje dopravu limuzínou z letiště a zpět, ubytování v překrásném prezidentském apartmá s květinovou výzdobou, kde vám bude podáváno šampaňské a sedmichodová večeře při svíčkách. Užijete si relaxaci v soukromé jacuzzi na terase. V ceně 72 tisíc korun je mimo jiné zahrnut také zásnubní prsten s 0,20karátovým diamantem. Pokud si chcete ale zásnubní nebo snubní prstýnky vybrat sami, jsou pro vás v Praze k dispozici wedding kolekce v buticích zvučných světových značek. Najdete zde Cartier, Tiffany & Co., Bulgari, Roberto Coin, Boucheron. V Tiffany si aktivujte wish list a zadejte si do něj třeba i svatební dary: porcelán či kuchyňské doplňky. Jaro a léto svádí k milování, v Praze si lásku užijete jako v žádném jiném evropském velkoměstě.

Its location makes it the heart of Europe and because it is such a romantic, historic and lively place, Prague is ideal for a symbolic sharing of your heart with your beloved. The Czech capital contains many fascinating locales where time has seemingly come to a standstill, perfect environs for a binding commitment of love. If you intend to propose or are arranging a wedding, there are several top city hotels that specialise in these significant life events. One of the city’s most elegant venues is the sumptuous Augustine Hotel in the Malá Strana quarter, partially occupying a UNESCOlisted former Augustinian monastery. It not only offers above-standard accommodation but also an enticing spa, the refined Lichfield Restaurant and the unique St. Thomas Brewery Bar serving locally brewed St. Thomas beer. The hotel can arrange for your wedding ceremony and banquet to be held on its partially covered terrace or, if so desired, at any other location in Prague. Romantic accommodation for newlyweds

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

60-64_svatby_AR1.indd 62

4/24/13 1:56 PM


THE BIG DAY

05

06

63 05., 06. Chopard rings: CZK 37 440 (pave diamonds), CZK 16 380, Photo: Hotel The Augustine Prague

includes the splendid Tower Suite offering stunning panoramic views of historic Prague. Another apposite venue for a wedding or engagement party is the five-star Aria Hotel in Malá Strana with its opulent interiors inspired by music, melodies and symphonies. Settle yourselves into one of its 51 rooms and suites, all offering majestic views of Prague’s historic landmarks; then take a walk with your beloved in the cascading baroque terraces of Vrtba Garden, a place created for romance. Available in the hotel is a wedding coordinator who can arrange your event to the finest detail, from the ceremony and banquet to the required documents for foreign fiancé(e)s, wedding rings or clothes... And since this is a hotel with a musical theme you can also look forward to outstanding musical accompaniments. Likewise recommended in Malá Strana is the Hotel Mandarin Oriental, situated in a former Dominican monastery dating back to the 14th century. The hotel comprises 99 rooms, 12 suites, a spa, the Essensia hotel restaurant, a grand ballroom and the Monastery Lounge,

an imposing archway with six metre-high vaults. The hotel’s special wedding package – invitingly priced at CZK 3,820 per person – includes a welcome drink with canapés, a four-course dinner or specially prepared wedding buffet, an open bar, a wedding cake, a suite for newlyweds including champagne, ballroom decorations, printed menus and place cards. Additional details can also be arranged to the satisfaction of the client. The Kempinski Hotel Hybernská, situated in the city centre near the Prašná Brána (Powder Tower), offers exclusive wedding or engagement packages that include airport transfers by limousine, a night in the opulent Presidential Suite adorned with flowers, a candle-lit 7-course champagne dinner in your room, which also includes a Jacuzzi on a private terrace. Inclusive in the CZK 72,000 price is an engagement or wedding ring with a 0.20 carat diamond. However, if you prefer to choose your rings, Prague has a wide range of boutiques offering renowned international brands such as Cartier, Tiffany

& Co., Bulgari, Roberto Coin and Boucheron. Activate Tiffany’s Wish List and select wedding gifts of your choice such as porcelain goods or kitchen accessories. Spring and summer invite love and in Prague love is savoured as in no other European city.

Чешская столица находится в сердце Европы. Тут вы можете отдать свое сердце тому, кого любите. Прага – очень романтичный город, который дышит историей и бурлит жизнью. Тут вы найдете много великолепных мест, где время какбудто остановилось и которые идеально подоходят для любовных клятв. Если вы собираетесь предложить своей любимой руку и сердце или собираетесь жениться, выберете среди отелей, которые специализируются на организации торжеств. Одно из самых красивых мест – отель The Augustine в Малой Стране. Соседствуя с древним августинским монастырем, находящимся под защитой UNESCO, отель предлагает не только надстандартное качество проживания, но также

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

60-64_svatby_AR1.indd 63

4/23/13 2:16 PM


THE BIG DAY

08

64

великолепное спа, ресторан для гурманов Lichfield и уникальный Thomas Brewery Bar, где вам предложат местное полутемное Сватотомашское пиво. Свадебный обряд и фуршет вам организуют на частично крытой террасе или в любом месте в Праге, где вам только захочется. Молодоженам советуем остановиться в самых красивых покоях – Tower Suite, с захватывающим дух видом на Прагу. Еще одним прекрасным местом для свадьбы или помолвки является пятизвездочный отель Aria в Малой Стране. Его интерьеры пропитаны темой музыки, мелодий и симфоний. Поселитесь в одном из 51 номеров и апартаментов с видом на пражские достопримечательности, потом зайдите со своей половинкой прогуляться по прилегающим каскадным Вртбовским садам. Вы увидите, что это место создано для романтики. В отеле к вашим услугам будет свадебный координатор, которая организует все: обряд, включая необходимые документы для иностранцев, фуршет, кольца, наряды… Все, что только может понадо-

биться. Так как отель музыкальный, вы можете также рассчитывать на отличное музыкальное сопровождение. Следующим прекрасным вариантом может быть отель Mandarin Oriental Prague, который находится в бывшем доминиканском монастыре, история которого уходит корнями в 14 век. Отель предлагает 99 номеров и 12 апартаментов, а также спа, ресторан Essensia, большой зал и Monastery Lounge – салон в баррокальном помещении с коллонами и сводчатым потолком высотой более 6 метров. Для вас отель приготовил специальное свадебное предложение – за приятную цену 3820 крон на человека мы можете рассчитывать на welcome drink, закуски, ужин из четырех горячих блюд или специальный свадебный раут, открытый бар, свадебный торт, проживание молодоженов, шампанское в апартаментах или украшение зала, включая распечатку меню и именных карточек. Возможно оговорить любые детали, чтобы клиент был полностью удовлетворен. В отеле Kempinski в самом центре, недалеко от Пороховой

07

башни, вам предложат кроме эксклюзивных свадебных сетов также помолвочный вариант, который включает поездки на лимузине из аэропорта и назад, проживание в прекрасных Президентских апартаментах, украшенных цветами, где вам подадут шампанское и ужин при свечах с семи блюдами. Вы сможете отдохнуть в своем джакузи на террасе. В стоимость – 72 тысячи крон – также входит помолвочное кольцо с 0,20 каратным бриллиантом. Если же вы хотите выбрать кольцо сами, вы можете воспользоваться свадебными коллекциями знаменитых бутиков, известных во всем мире. В Праге вы найдете бутик Cartier, Tiffany & Co., Bulgari, Roberto Coin, Boucheron. В Tiffany вы можете открыть Wish list и внести туда список свадебных подарков: фарфор или кухонные принадлежности. Весна и лето толкают нас к любви, Прага – лучшее место в Европе, чтобы этой любовью насладиться! WWW.THEAUGUSTINE.COM; WWW.ARIAHOTEL.NET; WWW.MANDARIN-ORIENTAL.COM/PRAGUE; WWW.KEMPINSKI.COM/PRAGUE

PHOTO: ARCHIVE

07. Bulgari Dedicata a Venezia ring, price available at the boutique, 08. Montblanc Bridal ring, CZK 81 550, Photo: Hotel Kempinski Prague

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

60-64_svatby_AR1.indd 64

4/23/13 2:17 PM


PRO ŽIVOT PLNÝ ZÁŽITKŮ. Jednou jej spatříte a nebudete chtít zapomenout. Unikátní design, dynamické linie, výkonné a současně úsporné motory, jedinečné jízdní vlastnosti doplněné všestranností a praktičností díky prostornému zavazadlovému prostoru. Nové BMW řady 3 Touring uchvátí všechny Vaše smysly. Vše děláme pro jednu věc. Pro radost z jízdy. Zvýhodněnou nabídku naleznete na bmw.renocar.com.

NOVÉ BMW ŘADY 3 TOURING. Nyní v limitované edici 318d/ 320xd se zvýhodněním 200 000,- Kč a servisním paketem na 5 let zdarma. Renocar BMW BRNO Řípská 5C, Brno Slatina Exit D1- 210 Tomáš Hájek: 602 595 210 e-mail: tomas.hajek@renocar.cz Martin Kovalčík: 602 426 010 e-mail: martin.kovalcik@renocar.cz Otevřeno 7 dní v týdnu bmw.renocar.com

Renocar BMW PRAHA KONGRESOVÉ CENTRUM Praha 4 - Pankrác Radek Ondráček: 725 754 784 e-mail: radek.ondracek@renocar.cz David Ižák: 602 152 391 e-mail: david.izak@renocar.cz Otevřeno Po - Pá bmw.renocar.com

Kombinovaná spotřeba paliva a emise CO2 nového BMW řady 3 Touring: 4,7–6,8 l/100 km; 119–159 g/km.

Nové BMW řady 3 Touring

bmw.renocar.com

Radost z jízdy


DINE OUT IN STYLE

LÉTO NAD PRAHOU Summer over Prague

Лето над Прагой Pražské terasy a vyhlídky patří k nejromantičtějším v Evropě. Vybrali jsme ty opravdu stylové a s jedinečným výhledem. Prague’s terraces, vantage points and look-outs are among the most romantic in Europe. Here we select stylish venues with the best views.

Пражские террасы и площадки для обозрения по праву считаются одними из самых романтичных в Европе. Мы подобрали для вас самые лучшие места с уникальными панорамами.

AUREOLE Na vzdušně zařízené terase Aureole Fusion Restaurant & Lounge, která letos získala známku Bib v michelinském průvodci, budete v Praze nebi úplně nejblíž. Aureole se nachází v 27. patře City Tower, nejvyšší budovy v České republice. Užít si tady můžete dlouhé snídaně, obědy, večeře i pro mrakodrapy typické „roof top parties“.

66

The coolly designed terrace of the Aureole Fusion Restaurant & Lounge – awarded a Bib Gourmand by this year’s Michelin Guide – is the closest thing to heaven, situated on the 27th floor of the City Tower, the tallest building in the Czech Republic. Savour copious breakfasts, lunches or dinners or throw a skyscraper rooftop party.

С открытой террасы ресторана Aureole Fusion Restaurant & Lounge, которая в этом году получила отметку Bib в мишленовском путеводителе, пражское небо будет к вам ближе всего. Aureole расположен на 27 этаже City Tower, самого высокого здания в Чехии. Тут вы можете позавтракать, пообедать, поужинать и посетить «roof top parties» на крыше небоскреба. HVĚZDOVA 1716/2B, PRAGUE 4, PHONE: +420 222 755 380, WWW.AUREOLE.CZ

SOHO Kousek od Vltavy v pražském Podolí se nachází jedinečná terasa restaurace SOHO připomínající kouzelnou zahradu. Ojedinělým zážitkem je místní bed lounge servis, který nabízí speciální menu do postelí umístěných přímo na terase. Pokrmy jsou pohodlně servírovány formou finger foods, tzn. jídla na vidličku či lžičku.

Недалеко от Влтавы в пражском районе Подоли находится уникальная терраса ресторана Soho, напоминающая сказочный сад. Вас поразит удивительная услуга «bed lounge servis», которая предлагает специальное меню прямо в постель, расположенную на открытой террасе. Блюда сервированы формой «finger foods», что обозначает блюда, приготовленные так, чтобы их можно было есть без ножа. PODOLSKÉ NÁBŘEŽÍ 1, PRAGUE 4, PHONE: +420 244 463 772, WWW.SOHO.CZ

PHOTO: ARCHIVE

In the Prague Podolí neighbourhood close to the River Vltava is the delightful garden terrace of the Soho Restaurant & Garden. A singular experience is provided by its Bed Lounge service, involving a delicious menu of so-called finger foods – easily consumed with a fork or spoon – served directly to the beds on the terrace.

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

66-68_terasy_restaurace_AR1.indd 66

4/23/13 2:11 PM


DINE OUT IN STYLE

CODA RESTAURANT Není snad romantičtějšího výhledu v Praze, než je ten na malostranské střechy. Jako na dotek je budete mít z terasy restaurace Coda hudebního hotelu Aria. V letní sezoně zde šéfkuchař David Šašek připravuje odlehčené menu čerpající z lokálních surovin i speciální business lunch menu. There is hardly a more romantic view in Prague than that of the venerable rooftops of Malá Strana – unfurling directly below the Coda Restaurant’s rooftop terrace, part of the musically themed Aria Hotel. During the summer season chef David Šašek prepares both a light locally-sourced menu and business lunches.

Самый романтичный вид на Прагу открывается именно с этой крыши – террасы ресторана Coda в музыкальном отеле Aria в пражском районе Мала Страна. Летом шефповар Давид Шашек приготовит для вас облегченное меню из местных продуктов и специальное бизнес-ланч меню. TRŽIŠTĚ 9, PRAGUE 1, PHONE: +420 225 334 761, WWW.CODARESTAURANT.CZ

CLOUD 9 Cloud 9 sky bar & lounge na střeše hotelu Hilton Prague ve výšce čtyřicet metrů nad zemí ožívá hlavně po setmění, kdy přes skleněnou zeď či z jeho otevřené terasy uvidíte snad všechna světla večerní Prahy a zařící lodě na Vltavě. U toho si vychutnejte některý z výtečných koktejlů od master bartendera Romana Uhlíře. Například Milky Way...

67

At 40 metres above ground the rooftop terrace of the Hilton Prague Hotel’s Cloud 9 Sky Bar & Lounge really comes to life at dusk. Observe the panoply of Prague’s city lights and the brightly illuminated boats dotting the River Vltava while you savour one of master barman Roman Uhlíř’s superb cocktails such as the Milky Way....

Cloud 9 sky bar & lounge, расположенный на крыше отеля Hilton Prague на высоте 40 м над землей, оживает после наступления сумерек, когда через его окна или с открытой террасы вы сможете насладиться огнями ночного города и их отражением в реке. Вместе с тем вы сможете попробовать уникальные коктейли от мастера бартендера Романа Углиже, к примеру, коктейль «Млечный путь»… POBŘEŽNÍ 1, PRAGUE 8, PHONE: +420 224 842 999, WWW.CLOUD9.CZ

BASTION Jedna z nejoriginálnějších pražských restaurací se nachází na hradbách Nového Města. Její skleněné zdi se dají v létě plně otevřít a vy si v teplém vánku můžete u zdejšího sedmichodového menu či lahve z rozsáhlé vinotéky vychutnávat také naprosto unikátní výhled na Vyšehrad i rozkvetlý Petřín. One of Prague’s most original restaurants is sitting on the Nové Město city walls. When the time is right the restaurant’s giant glass windows are fully opened, enabling you to savour a delectable 7-course menu and ambrosial vintage wines to the sights of Vyšehrad and the blossoming Petřín Hill and the touch of a warm summery breeze.

Один из самых оригинальных пражских ресторанов находится в районе Нове Мнесто. Его стеклянные двери летом полностью открыты, и, вместе с прекрасным меню из семи блюд с хорошим вином из местной винотеки, вы сможете насладиться видом на Вышеград или цветущий Петршин. HORSKÁ 4, PRAGUE 2, PHONE: +420 736 114 124, WWW.BASTION-PRAGUE.CZ

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

66-68_terasy_restaurace_AR1.indd 67

4/23/13 2:11 PM


WEDDINGS CONFERENCE

ADVERTORIAL

CELEBRATIONS DINE OUT IN STYLE

KAMPA PARK FAMILY HOTEL

› PERFECT FOR BUSINESS OR RELAXATION ‹

Letní vůně řeky a překrásný výhled na Karlův most nebo mlýnskou strouhu Čertovku, která odděluje ostrůvek Kampa od Malé Strany, to jsou terasy a benátský balkon restaurace Kampa Park. V luxusním podniku oblíbeném mezi českými i zahraničními celebritami si nenechte ujít především špičkově servírované rybí a masové pochoutky. Cool off in summer at the terraces and balcony of Kampa Park restaurant, refreshed by the river breeze and inspiring views of Charles Bridge and the charming Čertovka canal, separating Kampa Island from Malá Strana. This luxurious venue, popular with Czech and international celebrities, is renowned for the exquisite quality of its meat and fish.

Летние ароматы реки и прекрасный вид на Карлов мост и водяную мельницу Чертовку, отделяющую полуостров Кампа от Малэ Страны, откроются вам с террасы венецианского балкона ресторана Kampa Park. В шикарном заведении с чешскими и иностранными знаменитостями обратите свое внимание на прекрасные рыбные и мясные блюда. NA KAMPĚ 8B, PRAGUE 1, PHONE: +420 296 826 102, WWW.KAMPAGROUP.COM

OUR GUESTS:

20 MIN FROM PRAGUE DOWNTOWN 10 MIN FROM PRAGUE AIRPORT 10 ROOMS, SAT TV, WI-FI RESTAURANT CONFERENCE ROOM GARDEN

HOTEL U PRINCE Historický hotel U Prince se nachází jen kousek od Staroměstské radnice. Zdejší restaurace nabízí ty nejlepší speciality mezinárodní kuchyně, které si můžete vychutnat na venkovní zahrádce na Staroměstském náměstí či v kulisách nádherného panoramatického výhledu na starou Prahu, který se otevírá z výtahem přístupné terasy. The U Prince Hotel’s restaurant, only a stone’s throw away from Old Town Hall, offers superb international cuisine either at its outside tables on Old Town Square or on its rooftop terrace perched high above, providing spectacular panoramas of the historic heart of Prague.

Исторический отель U Prince находится около Старомнестской ратуши. Расположенный там ресторан предлагает лучшие блюда международной кухни, которые вы сможете попробовать на открытой террасе Старомнестской площади или внутри ресторана, откуда открывается прекрасный панорамный вид на старинную Прагу. STAROMĚSTSKÉ NÁMĚSTÍ 29, PRAGUE 1, PHONE: +420 737 261 842, WWW.HOTELUPRINCE.COM

PHOTO: ARCHIVE

IKEA, O2, KOMERČNÍ BANKA, TESCO, ČESKÁ NÁRODNÍ BANKA, NOVARTIS, GENERALI POJIŠŤOVNA, T-MOBILE, SOCIETE GENERALE, PIERRE FABRE, ETC.

OKOŘ 23, 252 64 PRAGUE, CZECH REPUBLIC TEL.: +420 233 901 031, MOBILE: +420 732 550 481 INFO@HOTELOKOR.COM

WWW.HOTELOKOR.COM

66-68_terasy_restaurace_AR1.indd 68

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

4/23/13 2:11 PM


Art rezidence U Divadla L’Art de Vivre Luxury apartments with balconies & terraces for sale. Prague city center. www.artrezidenceudivadla.cz Y&T Property Investment s.r.o., Václavské náměstí 55, Praha 1 Tel.: +420 224 282 506 | Email: info@ytpi.cz | www.ytpi.cz


MAGICAL PLACES

Trochu jiné hotely Hotels with a twist

Необычные отели

70

HOTEL LANGHOLMEN

P

okud toužíte po opravdu novém, lehce dekadentním způsobu ubytování, zaujme vás hotel Langholmen v samém srdci Stockholmu. Jde totiž o bývalou věznici z počátku devatenáctého století, která svému účelu sloužila až do roku 1975. Dnes jsou z cel designově zařízené hotelové pokoje a původní vězeňské ochozy uprostřed budovy se proměnily v prostorné vzdušné atrium, které dýchá svobodou. O chlebu a vodě zde také nebudete − místní restaurace Finkan nabízí to nejlepší ze švédské tradiční kuchyně a populární nedělní brunche.

STOCKHOLM, SWEDEN

Stylish accommodation with a disreputable past; nobody does it better than the Långholmen Hotel in the heart of Stockholm. This former prison was built in the early 19th century and served in that capacity until 1975. The cells are now attractively designed hotel rooms and the prison gallery a free-and-breezy atrium. Nor should you expect to subsist on bread and water here. Famed for its popular Sunday brunch the hotel’s Finkan bar-restaurant also serves the best in traditional Swedish cuisine.

Если вы ищете что-то на самом деле новое, с легким налетом декаданса, вам придется по душе отель Langholmen, расположенный в самом сердце Стокгольма. Отель представляет собой бывшую тюрьму начала 19 века, которая исполняла свои функции до 1975. Сегодня на месте камер – отельные номера, а центральный тюремный холл превратился в просторный открытый атриум, дышащий свободой. Вместо хлеба и воды, повара местного ресторана вам предложат лучшее из шведской кухни и популярные воскресные бранчи.

WWW.LANGHOLMEN.COM

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

70-74_Hotely_AR.indd 70

4/23/13 2:09 PM


MAGICAL PLACES

71

AIRPLANE SUITE Na letišti Teuge poblíž holandského města Apeldoorn se i na zemi budete cítit jako v oblacích − bývalé letadlo východoněmecké vlády, Iljušin 18 z roku 1960, tady přebudovali nejdříve na restauraci a posléze na luxusní apartmán pro dva. V prudce elegantním, minimalisticky vyvedeném interiéru najdete kromě královské postele také saunu či jacuzzi, velké plazmové televize, a především spoustu prostoru pro vlastní fantazii. Coby pilot v kokpitu, jenž jako jediný prostor letadla neprošel úpravami, se bez turbulencí vrátíte zpět do svých dětských snů.

TEUGE, NETHERLANDS

You will almost certainly feel up in the clouds inside this unusual suite at Teuge airport near the Dutch town of Apeldoorn. A 1960 Ilyushin 18 aircraft, formerly used by the top dogs of the DDR regime, has been converted into a luxury suite for two. Its futuristic interior includes a kingbed, sauna, Jacuzzi, plasma television and limitless space for your imagination. In the cockpit, the only unaltered section of the plane, you may safely and without turbulence indulge your childhood dreams.

В аэропорту Teuge, около голландского города Апельдорн, вы будете чувствовать себя на земле как в облаках – местные дизайнеры сделали из старинного самолета Восточной Германии, Iljušin 18 1960 года, ресторан и шикарные апартаменты для двоих. Кроме элегантного, минималистичного интерьера, в номере есть королевская постель, сауна и джакузи, большой плазменный телевизор, а, главное, много свободного места для ваших фантазий. Как пилот в кабине, единственной части самолета, не прошедшей косметическим ремонтом, вы без турбулентности окунетесь в свои детские мечты.

WWW.HOTELSUITES.NL

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

70-74_Hotely_AR.indd 71

4/23/13 2:09 PM


MAGICAL PLACES

72

HOTEL PILATUS-KULM Jeden z nejkrásnějších pohledů se naskytne z historického hotelu Pilatus-Kulm ve švýcarských Alpách poblíž Lucernu. Do hotelu postaveného roku 1890 v nadmořské výšce 2 132 metrů se dostanete pouze lanovkou a pak se před vámi otevře nejen nekonečné moře alpských štítů, ale i svět skutečného luxusu, jejž hotel nabízí. Můžete se ubytovat v pokojích a apartmánech zařízených v moderním horském stylu, poobědvat na terase s výhledem na lucernské jezero a povečeřet v historicky pojaté restauraci Queen Victoria pojmenované po slavné britské panovnici, jež hotel navštívila.

KRIENS, SWITZERLAND

The Hotel Pilatus-Kulm, built in 1890 above the Swiss city of Lucerne at an altitude of 2,132 metres, is accessible only by cable car. The approach to this historic address passes over a sea of alpine peaks before dropping you off inside a world of genuine luxury. Rooms and suites are superbly appointed, while lunch is enjoyed on a terrace overlooking majestic Lake Lucerne. Complete your day with dinner in the Queen Victoria Restaurant named after one of the hotel’s most distinguished former guests.

Один из самых красивых видов открывается из окон исторического отеля Pilatus-Kulm в швейцарских Альпах, недалеко от Люцерна. В отель, построенный в 1890 году на высоте 2132 м над уровнем моря, вы сможете добраться только по канатной дороге. Оттуда вам откроется незабываемый вид не только на горные хребты, но и на невероятную роскошь отеля. Вы можете остановиться в номере или шикарных апартаментах стилизованных под современный горный стиль, пообедать на террасе с видом на прекрасное озеро и поужинать в историческом ресторане Queen Victoria, названном в честь британской королевы, которая посещала этот отель.

WWW.PILATUS.CH

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

70-74_Hotely_AR.indd 72

4/23/13 2:10 PM


Investice v Alpách

Nové apartmány v Zell am See, Rakousko New apartments in Zell am See, Austria

Kombinace vlastního užívání a dalšího pronájmu Combination of personal use and further renting out

Nový chalet s krásným výhledem na Alpy, Saalbach Hinterglemm, Rakousko New chalet with a beautiful view of the Alps, Saalbach Hinterglemm, Austria

www.rellox.com • www.rellox.cz • info@rellox.com

00_Rellox_CSA_IM_215x275.indd 1

+420 222 243 325

3/25/13 9:53 AM


MAGICAL PLACES

74

Spitbank Fort je viktoriánská pevnost tyčící se uprostřed mořských vln, z níž vojáci střežili důležitý anglický přístav Portsmouth. Dnes se v ní namísto zbraní ukrývá osm luxusně zařízených apartmánů s autentickým historickým šarmem, tři bary, restaurace, bazén a spa, to vše dokonale privátní, oddělené od okolního světa, s výhledem na nekonečnou mořskou hladinu, ale i ostrov Wight. Tvrz má vlastní malý přístav, kam se můžete nechat dopravit speciální lodí či zakotvit s vlastní jachtou. Spitbank Fort nabízí také jedinečné svatební a vánoční pobyty či možnost uspořádání soukromých party.

Rising from the waves in perfect isolation is the imposing Victorian edifice of Spitbank Fort, once a defence for the strategic English harbour of Portsmouth. Now converted into a luxurious holiday retreat, instead of guns it presents eight sumptuous suites, furbished with due care for historical detail. Offering a restaurant, pool, spa and expansive views of the ocean and the nearby Isle of Wight, the fortress makes a perfect getaway. It also has its own landing stage allowing you to berth your boat or yacht. Weddings, Christmas celebrations and private parties can be readily accommodated. WWW.SPITBANKFORT.COM

Spitbank Fort – викторианская крепость прямо посреди морских волн, из которой солдаты охраняли английский порт Портсмут. Сегодня вместо оружия крепость предлагает восемь шикарных апартаментов с аутентичным шармом древности, три бара, прекрасный ресторан, бассейн и спа. Все – в уединении от остального мира, с видом на бесконечную морскую гладь и остров Уайт. У отеля есть небольшой причал, где вы можете высадиться с лодки или пришвартовать свою яхту. Spitbank Fort также предлагает свои услуги в организации свадебных, рождественских и других частных вечеринок.

PHOTO: ARCHIVE

SPITBANK FORT GOSPORT, UNITED KINGDOM

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

70-74_Hotely_AR.indd 74

4/23/13 2:10 PM



MAGICAL PLACES

Víc než relaxace More than just relaxation

Больше, чем просто релаксация

76

B

anjaran Hotsprings Retreat patří mezi nejlepší světová spa, za své nadstandardní služby a jejich výjimečnou kvalitu zde několikrát získali nejvyšší mezinárodní ocenění. Toto neobvyklé místo, oázu asijského klidu, najdete v Malajsii, jen dvě hodiny cesty od hlavního města Kuala Lumpuru. Užijete si tu absolutní očistu těla i duše, přestanete se zajímat o dění kolem vás. Čas se zastaví a vy zapomenete na realitu. Možná je to tím, že se meditační centrum tohoto hotelu nachází ve čtyři sta milionů let staré jeskyni, ale stoprocentní zásluhu na tom mají místní wellness programy, které nenajdete nikde jinde na světě.

Čeká na vás ubytování v jedné z pětadvaceti vil zasazených do divoké přírody uprostřed tropické džungle. Geotermální horské prameny s „živou“ vodou a impozantní vápencová skaliska dělají z Banjaran Hotsprings Retreat skutečný ráj na zemi. Po příjezdu si domluvíte individuální program, který vám zde zkušení terapeuti připraví na míru. Zaměřit se můžete na rejuvenaci: harmonizující očistnou relaxaci, detoxikaci spojenou s hubnutím či na dlouhověkost, která v sobě skrývá cvičení a další aktivity pro zlepšení kvality života. Užijete si švestkové anti-ageing ošetření pleti nebo brusinkovou detoxikaci. Provádějí tu akupunkturu, peelingovou metodu kua-ša, ajurvédské ma-

sáže či tradiční malajská ošetření. V rámci wellness programu si dopřejete jógu, taiči nebo cvičení čchi-kung. Večer můžete ochutnat speciality v restauraci Pomelo, především mořské plody, ryby, zeleninu a ovoce, jež tu připravují s důrazem na optimální vyváženost chutí, tak aby zůstaly bohaté na vitaminy a antioxidanty, a zároveň božsky chutnaly. Po večeři si zajděte do místního vinného sklepa. Naskytne se vám jedinečná příležitost ochutnat organická vína, která tu skladují v prastaré jeskyni. Užijete si neopakovatelnou atmosféru interiéru, jejž za miliony let zvládla navrhnout nejvýznamnější světová designérka – samotná příroda.

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

76-78_SPA_AR.indd 76

4/23/13 2:08 PM


MAGICAL PLACES

77

Repeatedly receiving the highest international awards for its premium services Banjaran Hotsprings Retreat is firmly among the world's very best spas. This exceptional place, an oasis of Asian tranquillity, is in Malaysia, only a two-hour trip from the capital Kuala Lumpur. Here you will experience a complete cleansing of body and mind as your daily cares disappear. Time comes to a halt as you forget about reality. This may be because the hotel's meditation room is in effect a 400 million year-old cave, but the local wellness programmes, impossible to find anywhere else in the world, also play a part. You will be accommodated in one

of the 25 villas situated in the wilds of the tropical jungle. Geothermal mountain springs provide “living” water and the imposing limestone rocks make Banjaran Hotsprings Retreat a true heaven on earth. After your arrival you will agree on an individual programme, tailor-made by experienced therapists. You can focus on rejuvenation, harmonising restorative relaxation, detoxification connected to slimming or take the longevity programme, which encompasses exercises and other life enhancing activities. Experience the plum-based anti-aging skin procedure or the cranberry detoxification treatment. They also practice acupuncture, gua sha

peeling, ayurveda massages or traditional Malaysian treatments. Treat yourself to yoga, tai chi or chi kung exercises as part of the wellness programme. In the evening you can savour the Pomelo restaurant's specialities, particularly the seafood, fish, vegetables and fruits prepared with an emphasis on an optimal balance of flavours ensuring high concentrations of vitamins and antioxidants as well as a heavenly taste. Visit the wine cellar after dinner where you will have the unique opportunity to taste organic wines stored in an ancient cave with a majestic interior designed by the world’s finest architect – mother nature.

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

76-78_SPA_AR.indd 77

4/23/13 4:13 PM


MAGICAL PLACES

Благодаря услугам класса люкс и великолепному качеству сервиса, Banjaran Hotsprings Retreat относится к одним из лучших спа-центров в мире и может похвастаться множеством международных наград. Это необычное место, оазис азиатского спокойствия, находится в Малайзии, в двух часах езды от Куала-Лумпур. Насладитесь абсолютным очищением души и тела, забудьте про суету окружающего мира! Остановитесь на минуту, и вы погрузитесь в другую реальность, отчасти благодаря тому, что центр медитации в отеле находится в древней пещере, которой насчитывается 400 миллионов лет, но, главное, благодаря высококачественным оздоровительным программам, которые вы больше нигде не встретите. Вас посе-

лят в одну из двадцати пяти вилл, размещенных посреди дикой природы – тропических джунглей. Геотермальные горные источники с «живой» водой и необыкновенные известняковые скалы делают из Banjaran Hotsprings Retreat настоящий рай на земле. По приезду специалисты центра помогут вам разработать индивидуальную программу. Вы можете выбрать программу омоложения: очищающая релаксация, детоксикация и похудение. Либо программу долголетия с упражнениями для улучшения жизненного тонуса. Попробуйте лечебные процедуры для кожи из слив или брусничную детоксикацию. Тут вам также предложат акупунктуру, пилинг методом куа-ша, аюрведический массаж и традиционные малайские

процедуры. В рамках программы оздоровления вы сможете попробовать йогу, тайчи и чхи-кунг. Вечером позвольте себя побаловать блюдами шикарного ресторана Pomelo: свежие морепродукты, рыбу, овощи и фрукты тут готовят так, чтобы сохранить не только все витамины и антиоксиданты, но также придать блюду божественный вкус. После ужина посетите местный винный погреб и попробуйте уникальные органические вина, которые хранятся в древней пещере. Насладитесь необыкновенной атмосферой интерьера, который на протяжении миллиона лет разрабатывала главная мировая дизайнер – природа. THE BANJARAN HOTSPRINGS RETREAT, IPOH, MALAYSIA, WWW.THEBANJARAN.COM

PHOTO: COMPANY ARCHIVE

78

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

76-78_SPA_AR.indd 78

4/23/13 2:08 PM


215x275 EN-RU luxury_LP CC 20.03.13 17:08 Stránka 1

www.prg.aero

PRAGUE AIRPORT OFFERS YOU THE BEST VIP SERVICE IN EUROPE! § you don’t have to worry about anything – we will arrange your check-in § we will take you to the airport by limousine free of charge § you only have to be at the airport 45 minutes before departure § luxury lounge with all-inclusive refreshments only for you § a limousine will take you all the way to the airplane

§ Вам ни о чём не нужно заботиться – зарегистрируем Вас и Ваш багаж § привезём Вас лимузином бесплатно в аэропорт § достаточно прибыть в аэропорт всего лишь за 45 минут перед отлётом § люксусный салон с буфетом «всё включено» будет полностью в вашем распоряжении § отвезём Вас лимузином по аэропорту прямо к самолёту

Don't hesitate and order VIP Service Club CONTINENTAL at Václav Havel Airport Prague. Не раздумывайте, закажите ВИП сервис в Club CONTINENTAL в Пражском аэропорту имени Вацлава Гавла. VIP Service, Prague Airport, K Letišti 6/1019 160 08 Prague 6, Czech Republic +420 220 114 490, +420 220 562 525 vip.service@prg.aero, www.prg.aero


BE IN STYLE

80

N

euspokojuje vás při koupi obleku, košile či kabátu běžná nabídka butiků a hledáte něco výjimečného, nezaměnitelného, zkrátka kousek, jejž budete vlastnit jen vy? Pro náročné zákazníky, kteří mají o svém šatníku jasnou představu, nabízí přední módní dům Prada jedinečnou službu Made to Measure. Je tomu již deset let, co si můžete v obchodech slavné italské značky, která ve svých dámských i pánských kolekcích dokonale pracuje s nadčasovostí i aktuálními trendy, nechat ušít svůj originální kousek. Službu nabízí dnes již čtyřicet obchodů Prada po celém světě, ty nejblíže Praze jsou ve Vídni či v Mnichově. Jak šití na míru probíhá? V pohodlí VIP prostoru obchodu s vámi odborníci nejdříve zkonzultují vaši představu a dají vám na výběr z růz-

ných látek, konkrétně ze tří stovek na obleky a saka, z třiceti na kabáty, včetně exkluzivního luxusního kašmíru a lam vikuňa a guanaco, a z dvě stě třiceti na košile. Materiálů je opravdu široká škála, od zcela klasických vzorů až po potisky z aktuálních kolekcí. Oblek si můžete vybrat ve dvou střizích, klasickém a slim, který je lehce vypasovaný a kalhoty jsou přiléhavé a bez puků. K tomuto střihu lze ušít i vestu. Kabáty Made to Measure jsou buď klasického střihu na tři knoflíky, nebo v dvouřadém provedení se špičatými klopami. U košil pak můžete vybírat ze tří různých tvarů, osmi typů límečků a sedmi typů manžet. Rukáv košile či saka je na závěr opatřen iniciálami zákazníka v oblíbené barvě. Služba Made to Measure je časově nenáročná, zkoušky se zúčastníte dvakrát a již do pěti týdnů vám oblek či kabát visí ve skříni.

Not satisfied with the usual offer in boutiques in your quest for a suit, shirt or coat? Then seek something exceptional, unmistakeable, a piece that you alone possess. The prestigious Prada fashion house offers a unique service for demanding customers with a clear idea about their wardrobe: Made to Measure. For a decade now the shops of this famous Italian brand, which flawlessly navigates both timelessness and the latest trends, have been making truly original clothing just for you. The service is already on offer in 40 Prada stores around the world, with the Vienna and Munich branches being the nearest to Prague. What does this involve exactly? In the comfort of the VIP area, experts will first ascertain your wishes and then present you with a rich selection of fabrics to choose from – 300 kinds of fabrics for suits, 30 kinds for coats (including cashmere, vicuña

PHOTO: ARCHIVE

Prada – Made to Measure

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

80-81_Prada_obleky_AR.indd 80

4/24/13 4:14 PM


BE IN STYLE

81

and guanaco) and 230 for shirts. The range of fabrics is breathtaking, from traditional patterns to prints from the latest collections. Suits can be obtained in two different cuts – classic and slim, which is slightly hugging with trousers without pleats. A suit can also include a vest, if so desired. Made to Measure coats have either a classic or a double-breasted cut with peak lapels. Shirts come in three different cuts, eight collar styles and seven different cuff versions. The customer's initials are sewn in his favourite colour onto the sleeves of the shirt or jacket. Made to Measure is not timeconsuming, it only requires two fittings and within five weeks your suit or shirt hangs in your wardrobe.

Вас не уcтраивает то, что вы видите в обычных бутиках? Среди костюмов, рубашек и пальто, выставленных на про-

дажу, вы ищете что-то необыкновенное, то, что будете носить только вы? Для требовательных клиентов, которые имеют ясное представление о том, что хотят видеть в своем шкафу, модный дом Prada предлагает уникальную службу Made to Measure. Уже на протяжении десяти лет в модном доме итальянского бренда, который в своих женских и мужских коллекциях идеально совмещает классику и современность, вы можете сшить свой индивидуальный костюм. Сегодня эта услуга доступна уже в 40 магазинах Prada по всему свету, ближайшие магазины к Праге – Вена и Мюнхен. Как проходит шитье под заказ? Вначале специалисты в магазине выслушают ваши пожелания, и вы сможете выбрать нужную ткань из 300 образцов для костюмов и пиджаков, 30 – для пальто, включая эксклюзивный кашемир и шерсть викуньи и гуанако, а

также 230 тканей на выбор для рубашек. Вам предложат самый широкий спектр тканей, от классических узоров до теснений из новых коллекций. Вы можете выбрать из двух фасонов костюма – классический или более легкий облeгающий с узкими брюками без стрелок. К костюму вы можете также сшить жилет. Пальто Made to Measure имеют либо классический фасон на трех пуговицах, либо двубортный с заостренными лацканами. Крой рубашки вы можете составить из трех фасонов, восьми видов воротничка и семи видов манжет. На рукавах рубашки или пиджака инициалы владельца вышьют его любимым цветом. Услуга Made to Measure не займет у вас много времени – достаточно двух примерок и, не позже чем через пять недель, костюм будет висеть в вашем шкафу. WWW.PRADA.COM

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

80-81_Prada_obleky_AR.indd 81

4/24/13 4:14 PM


LIFESTYLE

82

OBLAKA MÍRU Monkey Tobacco Shop

Serene smoke

Кольца мира

D

outník je něco jako dýmka míru,“ říká Ladislav Čížek, sommelier doutníků pražského Monkey Tobacco Shop, který je součástí stylového baru s newyorskou atmosférou Bar & Books. „Koneckonců, kouření tabáku odkoukali Evropané, kteří přišli do Ameriky s Kryštofem Kolumbem, od indiánů, pro něž bylo vyfukování obláčků kouře často právě součástí mírových rituálů. Funguje to i dnes – když si s někým zapálíte doutník, tak se zklidníte, užijete si chuť tohoto kuřiva, tu chvíli si na rozdíl od kouření cigarety zapamatujete,“ dodává sommelier. Každý tabák má specifickou chuť a aroma, kterými potěší naše chuťové pohárky. To, jak tabák chutná, se v prvé řadě odvíjí od složení půdy či podnebí

země, z níž pochází. Kubánské doutníky mají například typické zemité aroma, ty z Dominikánské republiky jdou zase do sladších tónů a cigára z Nikaraguy a Hondurasu mají peprnou a kořeněnou vůni. V závislosti na odrůdě a skladbě tabákových listů získává doutník také třeba květinový, smetanový, kořenitý či ovocný charakter. Ten skvěle vynikne při spárování se správným alkoholem, nebo i s čokoládou. Většinou platí, že světlé lehké doutníky se budou hodit k šampaňskému či bílému vínu, čím je doutník tmavší a jeho náplň obsahuje více tzv. ligero listů, tím získává na síle a bude si rozumět například se stejně aromatickými stařenými koňaky. Podle specializovaného časopisu Cigar Aficionado byl nejlepším doutníkem loňského roku nikaragujský Flor de las

Antillas Toro. A kam na doutník zajít třeba v Praze? Kromě zmíněného Monkey Tobbaco Shopu v Týnské 19, kde jako jediní v České republice prodávají doutníky vlastní značky, doporučuje sommelier také pobočku Bar & Books v Mánesově ulici, ráj kubánských doutníků La Casa del Habano v Dlouhé ulici či cigárový klub La Bodeguita del Medio v Kaprově ulici. Vyberete si ale i ve sky baru hotelu Hilton Cloud 9, v hotelu Boscolo či v barech, jako jsou Bugsy’s, Black Angel’s a Tretter’s. “A cigar is much like a peace pipe,” says Ladislav Čížek, cigar sommelier of the Monkey Tobacco Shop which is part of the elegant New York-style Bar & Books establishment in Prague. “After all, Europeans picked up tobacco smoking from the Indians, who used it in their peace rituals,

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

82-84_doutniky_AR.indd 82

4/23/13 2:05 PM


Ò ʹ͸ ͵͸Ͳ Ͳͳ

00_2xcasino_IM_215x275.indd 1

9/21/12 11:55 AM


LIFESTYLE

84

not long after the arrival of Christopher Columbus. It’s not so different today – if you light up a cigar with someone the savour and aroma relax you – an experience that also lingers in the memory, unlike smoking a cigarette,” he adds. Every tobacco has its own specific aroma and taste mainly derived from the composition of the soil and the climate of the country it is grown in. Cuban cigars have a typically earthy aroma, while cigars from the Dominican Republic tend towards sweeter notes and those from Nicaragua and Honduras emit a peppery or spicy scent. Depending on the variety and composition of the tobacco leaves a cigar can also acquire a flowery, creamy or fruity character, best savoured in combination with a suitable drink, or even chocolate. Mild-flavoured cigars with fillers of pale seco leaves tend to go well with champagne or white wine, whereas darker fillers – a high proportion of ligero leaves – are more likely to suit a robust cognac. According to the specialist magazine Cigar Aficionado, last year’s best cigar was the Nicaraguan-made Flor de las Antillas Toro. Where in Prague should you go for a flavoursome cigar? The above mentioned Monkey Tobacco Shop at 19 Týnská Street is also the only place in the Czech Republic that offers its own brand of cigars. Likewise recommended are the Bar &

Books branch on Mánesova Street, Cuban cigar specialist La Casa del Habano on Dlouhá Street and the La Bodeguita del Medio cigar club on Kaprova Street. Cigar havens can also be found in the Cloud 9 sky bar of the Hilton, in the Boscolo hotel or at city centre bars including Bugsy’s, Black Angel’s and Tretter’s.

«Сигара – это символ мира», - говорит Ладислав Чижек, сомелье пражского Monkey Tobacco Shop, части стильного пражского бара с нью-йоркской атмосферой Bar & Books. «Курение табака европейцы переняли у индианов, когда экспедиция Кристофора Колумба посетила Америку. У индиан выдувание колечек из дыма было частью ритуала примирения. Это работает и сейчас – если вы с кем-то раскурите сигару, то сразу успокоитесь, насладитесь ароматом табака. Этот момент, в отличие от курения сигареты, вы точно запоните». – добавляет сомелье. У каждого табака свой удивительный вкус, который порадует наши вкусовые рецепторы. Вкус табака во многом зависит от почвы или высоты местности, на которой он рос. Кубинские сигары, как правило, имеют землистый аромат, сигары из Доминиканской Республики – сладковатый, из Гондураса и Никарагуа – перченый и пряный вкус. В зависмо-

сти от сортов табачных листьев, сигары могут иметь цветочный, молочный, пряный или фруктовый ароматы, которые раскроются под правильный алкоголь, или же под шоколад. Как правило, светлые легкие сигары хороши с шампанским или белым вином. Чем темнее сигара, тем больше в ее составе листьев «лигеро», что значит, что сигара будет крепче, и лучше всего подходить к ней будет старый ароматный коньяк. Согласно специализирующимуся на сигарах журналу Cigar Aficionado, лучшей сигарой прошлого года была названа сигара Flor de las Antillas Toro из Никарагуа. А какие места в Праге славятся хорошими сигарами? Кроме упомянутого Monkey Tobbaco Shop на ул. Тыньской 19 (это единственное место в Чехии, где продают сигары собственного бренда), сомелье советует посетить Bar & Books на ул. Манесове, рай для любителей кубинских сигар La Casa del Habano на ул. Длоуге или сигарный клуб La Bodeguita del Medio на ул. Капрове. Хорошие сигары вы также сможете выбрать в поднебесном баре Cloud 9 в отеле Hilton, в отеле Boscolo и в барах Bugsy's, Black Angels и Tretters. WWW.BARANDBOOKS.CZ, WWW.LACASADELHABANO.CZ, WWW.LABODEGUITADELMEDIO.CZ, WWW.CLOUD9.CZ, WWW.BOSCOLOHOTELS.COM, WWW.BUGSYSBAR.CZ, WWW.BLACKANGELSBAR.CZ, WWW.TRETTERS.CZ

PHOTO: ARCHIVE

La Bodeguita del Medio

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

82-84_doutniky_AR.indd 84

4/24/13 1:58 PM



DESIGN

DEVELOPER NEWS Vybrali jsme pro vás nové developerské počiny, které by neměly uniknout vaší pozornosti. Here is a selection of new development projects that should not escape your attention.

Мы выбрали для Вас новые девелоперские проекты, которые заслуживают внимания.

FIM GROUP Citlivá rekonstrukce Paláce Dlouhá propojuje moderní standardy bydlení s původním stylem art deco. Nabízí 61 bytů a ateliérů od velikosti 50 m2 až po velkorysých 280 m2. Navštivte právě otevřený vzorový byt! Palác Dlouhá, comprising 61 apartments and studios with floor areas ranging from 50 sq metres to a capacious 280 sq metres, is a renovation that blends the best in contemporary living with the original art-deco style. Visit the recently opened show apartment!

Изящная реконструкция Дворца Длоуга соединяет современные стандарты жилья с аутентичным стилем ар-деко. Предложение включает 61 квартиру и студии площадью от 50 кв.м до 280 кв.м. Посетите открытую для просмотра квартиру!

86

WWW.PALACDLOUHA.EU

REZIDENCE LANNOVA Rezidenční bydlení v domě Lannova patří k těm nejsofistikovanějším v Praze. Novostavba o osmi patrech se pyšní promyšlenými dispozicemi bytů, které si mohou klienti přizpůsobit dle svého vkusu. This newly constructed eight-floor residential building features apartments with carefully configured spaces that buyers can adjust according to taste. Among the most sophisticated modern residences in Prague.

Жилье в доме Lannova относится к одним из самых новаторских в Праге. Восьмиэтажная новостройка может похвастаться продуманным расположением квартир, которые могут быть переделаны под вкус клиента. WWW.LANNOVAPRAHA.CZ

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

86-88_Developer_news_AR2.indd 86

4/23/13 2:04 PM


Vitality MED Laa - отдых, велнесс и лечение Под одной крышей Австрийский термальный курорт Лаа ан дер Тайа – это качественное лечение и живописная природа. Hotel & Spa Laa****S, в 2013 году вновь получивший награду “Top-Hotel”, соединен панорамным мостом («мостом чувств») vс термальным комплексом Therme Laa и оздоровительным центром Vitality MED Laa. Специализация Vitality MED – заболевания опорно-двигательного аппарата и системы пищеварения. Быстро избавиться от мышечных напряжений поможет новая методика миорефлексотерапия, а для закрепления вновь приобретенной свободы движения проводится терапевтическая тренировка. Термальная вода, сауны и медицинские процедуры – насладитесь этой уникальной комбинацией в окружении живописных ландшафтов региона Вайнфиртель!

Vitality MED Laa – luxury, healing and wellness all under one roof

The four-star superior Hotel & Spa Laa****S once again recognized as a „Top Hotel“ for the year 2013 – is connected to the Laa Thermal Baths and the Vitality MED Laa wellness facility by way of the „Brücke der Sinne“ („bridge of sensation“). Vitality MED has specialized in the effective treatment of back and neck aches, stomach pain and other stress-related ailments. The brand new myoreflex therapy quickly melts away the tension while the physical therapy energizes and stabilizes your newly-freed body. Don‘t miss this unique combination of thermal bath, sauna and medicinal helaing and enjoy the unique landscape of the Weinviertel.

Vitality MED Laa – luxus, wellness a lékařská kompetence pod jednou střechou

Hotel & Spa Laa****S, který opět získal ocenění Top-Hotel 2013, je propojen s termálními lázněmi a medicínským centrem Vitality MED Laa dlouhým Mostem smyslů ze dřeva a skla. Centrum Vitality MED se specializuje na léčbu bolestí zad a krční páteře, dále na léčbu zažívacích obtíží a efektivní odstraňování ztuhlosti svalů způsobených špatným držením těla. Napětí svalů je odstraňováno novou metodou myoreflexní terapie, rychle dosažené výsledky a zlepšení pohyblivosti je stabilizováno následným terapeutickým cvičením. Dopřejte si ve Weinviertelu tuto jedinečnou kombinaci termálního pramene, saunování a medicínských terapií pro Vaše zdraví, regeneraci těla a úlevu od stresu.

www.therme-laa.at Inzerat_LuxuryGuide.indd 1

Therme Laa - Hotel & Spa****S Thermenplatz 3 A-2136 Laa a.d. Thaya Tel. +43 (0) 2522/84 700 733 hotel.reservierung@therme-laa.at www.therme-laa.at

23.04.2013 12:51:44


DESIGN

142 PRAHA Designový dům architektů Jana Šestáka a Marka Deyla, nositelů prestižních ocenění, vyrostl v Radlické ulici. 35 nadstandardních bytů obklopených zelení splní ta největší očekávání.

Дизайнерский дом архитектора Яна Шестака и Марка Дейла, обладателей престижных наград, вырос на ул. Радлицкой. 35 надстандартных квартир, окруженных зеленью, превзойдут ваши ожидания. WWW.142PRAHA.CZ

PHOTO: ARCHIVE

Exceeding all expectations is this haute-design residential complex from award winning architects Jan Šesták and Marek Deyl, comprising 35 luxury flats surrounded by greenery. Now open to viewing on Radlická Street.

ADVERTORIAL

86-88_Developer_news_AR2.indd 88

4/23/13 2:04 PM


Na Příkopě 27, Prague 1

www.banco-casino.cz

info@banco-casino.cz

American Roulette  Black Jack Banco Poker  Pontoon  Texas Hold'em Slot Machines  Electronic Roulettes Hotel KINGS COURT***** U Obecního domu 3, Prague 1

www.vegas-casino.cz

info@vegas-casino.cz

American Roulette  Black Jack Banco Poker  Electronic Roulettes

Open Nonstop  Free Refreshment For Players


90

Čirá česká radost Sheer Czech delight Чистая чешская радость

P

okud bychom si na polici vystavili české vývozní artikly, úplně vpředu by se bezesporu vyjímaly sklenice, vázy a skleněné plastiky od Stanislava Libenského, Reného Roubíčka či Ronyho Plesla ze slavných skláren Moser nebo třeba těch v Novém Boru. Česká republika patří vedle Francie, Švédska anebo Rakouska mezi sklářské mocnosti. Čím je ale české sklo výjimečné? „Tradicí. A souhrou výtvarné, řemeslné a technologické kvality. Obzvláště v technologiích je v mnoha případech na špičce, navíc u nás máme dobře rozvinutý systém vzdělávání odborníků,“ vysvětluje Milan Hlaveš, vedoucí sbírky skla, keramiky a porcelánu Uměleckoprůmyslového muzea v Praze. O tom, že je technologie skla v České republice opravdu na výši, svědčí i fakt, že zde své návrhy stále častěji realizují zahraniční designéři jako například francouzská hvězda Arik Levy, Němec Sebastian Herkner či japonské studio Nendo. Od USA po Japonsko touží lidé především po českých skle-

INSTALACE ZNAČKY LASVIT NA FRANKFURTSKÉM VELETRHU AMBIENTE 2012

KVĚTINÁČ DROPS, ARIK LEVY PRO VERREUM

VÁZY BONBON, JAKUB BERDYCH, QUBUS

DESIGN

něných plastikách, jejichž tvorba začala vzkvétat v polovině padesátých let dvacátého století. Velkými propagátory skla jako prostředku uměleckého vyjádření byli Stanislav Libenský, Jaroslava Brychtová a René Roubíček, následovala jména jako Václav Cigler, František Vízner, Bořek Šípek či Jiří Pelc. České sklo si svou výsadní pozici stále drží. Vznikají nové sklárny a značky, například Lasvit, který je se svými realizacemi skleněných objektů v dubajském metru či buticích Tiffany po celém světě jednou z nejúspěšnějších českých firem vůbec. Novým výrazným talentem je Lukáš Jabůrek, hlavní designér slavné sklářské značky Moser, který respektuje tradici, ale zároveň se nebojí jít dopředu. Dobré jméno si vydobyli i designérka Jitka Kamencová Skuhravá pracující pro Lasvit, průmyslový designér Jan Čapek, sklárny Ajeto, Květná a značka Verreum. Ta se profiluje nabídkou kolekcí Ronyho Plesla či skupiny Olgoj Chorchoj a spolupracuje s již zmíněným Arikem Levym, který pro ni nejnověji navrhl květináče Drops ze stříbřeného skla.

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

90-92_Ceske sklo_AR.indd 90

4/23/13 2:03 PM


Jedinečnou českou kombinací je sklo a humor, největším vtipálkem je bezesporu designér Maxim Velčovský, který ve svých návrzích ze skla a porcelánu s nadsázkou komentuje symboly českého každodenního života, vytvořil například skleničky inspirované pivními kelímky. Nadsázky se nebojí ani jeho vrstevník Jakub Berdych, který pro svou galerii DOX by Qubus nejnověji vytvořil kolekci Born Broken pracující s motivem rozbitého skla. Na nedostatek nápadů české sklo rozhodně nezemře. If one were to arrange the quintessential Czech exports on a shelf, goblets, vases and glass sculptures by the likes of Stanislav Libenský, René Roubíček, Rony Plesl, the Moser glass company or the glass makers of Nový Bor would surely take a prominent place. Along with France, Sweden and Austria the Czech Republic is a glass-making powerhouse. But what makes Czech glass so special? “Tradition certainly, combined with craftsmanship, artistry and technological expertise. In some areas we lead the industry, especially production technology. We also have well-developed training programmes for specialists in the field,” explains Milan Hlaveš, curator of the glass collection at the Prague Museum of Decorative Arts. Advances in glass production technologies in the Czech Republic have persuaded increasing numbers of internationally recognised artists, such as Arik Levy, Sebastian Herkner and the Nendo design studio, to have their designs realised here. Everywhere, from the US to Japan, particular attention is paid to Czech glass sculpture and artworks, a field that

VÁZA KRISTALINO, RENÉ ROUBÍČEK PRO MOSER

STUDIO NENDO PRO LASVIT

DESIGN

91

has thrived since the mid-1950s. Early exponents included Stanislav Libenský, Jaroslava Brychtová and René Roubíček, later followed by the likes of Václav Cigler, František Vízner, Bořek Šípek and Jiří Pelc. A modern brand now taking up this torch is Lasvit, which has produced glass installations for the Dubai metro and for Tiffany boutiques around the world, making it one of the most successful Czech companies of recent years. Another distinctive new talent is Moser’s chief designer Lukáš Jabůrek who is unafraid to experiment within his company’s rich traditions. Likewise Jitka Kamencová Skuhravá, who designs for Lasvit, and industrial designer Jan Čapek, who works for the Ajeto and Květná glass factories as well as the Verreum brand, have both won acclaim. Verreum offers collections by Rony Plesl and Olgoj Chorchoj and also cooperates with the aforementioned Arik Levy who recently designed silvered hand-blown glass flowerpots for the brand. A typical Czech combination is glassware and humour. Joker-in-chief is Maxim Velčovský whose designs in glass and porcelain poke fun at everyday Czech life, including glassware inspired by plastic beer cups. His contemporary Jakub Berdych is also no stranger to irony, for his gallery DOX by Qubus he made the Born Broken collection where the theme is broken glass. Czech glass will certainly not die from a lack of original ideas.

Если выставить на полку всю чешскую экспортную продукцию, в первом ряду окажутся бокалы, вазы и стеклянные скульптуры Станислава Либеньского, Рене Роубичка и Рони

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

90-92_Ceske sklo_AR.indd 91

4/23/13 2:03 PM


VVV KNTBDMBNMBNTQRDKDF@MBD BNL VVV Y@LDJKNTBDM BY

VÁZA HRUŠKA, LUKÁŠ JABŮREK PRO MOSER

ā Ə Ə 9ÙLDJƏ+NTĕDŃ

LIMITOVANÁ KOLEKCE VÁZ ABSTRACT, JAKUB BERDYCH, QUBUS

ADVERTORIAL

DESIGN

.PMFJ΋BIW©?©NİCFJ΋BI?©TWQR?TCLØAF©TMXł 4©QM@MRS©NPMFJ΋BIW©TMXł©-JBRGKCP© MFCKG?©0?JJW ?©KMÂLMQR©QJCBMTÆL΋©NPłHCXBł© KĆİCLhFM©ÕQCIS Ôú?QR©T©QMSRĆÂG©NİG©X?NMHCL΋© BM©FJ?QMTÆL΋©NİG©FMBLMACL΋©TMXł© TCİCHLMQR΋ Ôú?QR©L?©QM@MRL΋AF©UMPIQFMNCAF 4ØQR?T?©TØXL?KLØAF©BĆJ©Q©KMRGTW© FGQRMPGAIØAF©?SRMKM@GJł 4QRSN©BM©?PCÆJS©XÆKIS©?©XÆKCAIhFM© N?PIS©TúCRLĆ©@JSBGÁĸ©?©J?@WPGLRł .PMFJ΋BIW©XÆKIS

Плесла со знаменитого завода Moser или ли продукция стеклодувных в Новем Бору. Чехия, наряду с Францией, Швецией и Австрией, слывет королевством стекла. В чем же особенность чешского стекла? «В сохранении традиции и комбинации художественного и технологического качества. Наши технологии находятся на высоте, более того, у нас хорошо развито обучение специалистов», - объясняет Милан Главеш, управляющий коллекции стекла, керамики и фарфора в музее декоративного искусства в Праге. О том, что технологии изготовления стекла в Чехии на самом деле на высоте, также доказывает и то, что все чаще сюда приезжает множество иностранных дизайнеров для реализации своих идей. К примеру, французская звезда Арик Леви, немец Себастья Геркнер или японская дизайнерская студия Nendo. От Америки до Японии все хотят именно чешские стеклянные скульптуры, чье производство достигло расцвета в середине 50-ых лет 20 века. Стекло как материал для создания произведений искусства использовали Станислав Либеньски, Ярослава Брыхтова, Рене Роубичек, а также Вацлав Циглер, Франтишек Визнер, Боржек Шипек и Йиржи Пелц. Чешское стекло до сих пор удерживает лидирующие позиции во всем мире. Тут все чаще открываются новые стеклодувные и бренды,

к примеру Lasvit, чьи стеклянные объекты украшают метро в Дубаи и бутики Тиффани во всем мире. Молодой яркий талант – Лукаш Ябурек, главный дизайнер известного стеклянного бренда Moser, который уважает традиции, но и не боится идти вперед. Доброе имя себе заработали также дизайнер Йитка Каменцова-Скуграва, представляющая Lasvit, декоративный дизайнер Ян Чапек, стеклодувные мастерские Ajeto, Květná и бренд Verreum. Последний предлагает коллекции Рони Плесла и группы Олгой Хорхой, а также сотрудничает с вышеупомянутым Арикем Леви, который создал для бренда цветочные горшки Drops из серебряного стекла. Уникальная чешская комбнация – стекло и юмор, место главного шутника занимает Максим Велчовски, который создает из стекла и фарфора остроумные символы чешской ежедневности. К примеру, дизайнер создал бокалы на подобие первых граненых стаканов. Гиперболы не боится и его коллега Якуб Бердых, который создал для своей галлереи DOX коллекцию Born Broken, главная тематика которой – разбитое стекло. Недостаток идей чешскому стекольному делу явно не грозит. WWW.AJETOGLASS.COM, WWW.BOMMA.CZ, WWW.CRYSTALITE.COM, WWW.KAVALIERGLASS.CZ, WWW.LASVIT.COM, WWW.MOSER.CZ, WWW.QUBUS.CZ, WWW.VERREUM.COM

PHOTO: ARCHIVE

2NANS@Ə ̘​̘ā ̘​̘ƏGNC -DCĢKDƏ ̘​̘ā ̘​̘ƏGNC

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

90-92_Ceske sklo_AR.indd 92

4/23/13 2:03 PM


00_Kyzling_IM_215x275_prava.indd 1

3/19/13 1:47 PM


MÍŠEŇSKÁ 7

PROMOTION

FIM Group – Udává měřítka luxusu 94

Setting standards in luxury

Определять понятия роскоши

Realitám se Ilona Monferini Mančíková věnuje již patnáct let, od roku 2004 je obchodní a marketingovou ředitelkou realitní a investiční společnosti FIM Group (Finanziaria Immobiliare Monferini), která se zaměřuje na luxusní bydlení v centru Prahy. Za dobu svého působení ve společnosti se podílela na

Ve kterém z vašich domů byste chtěla bydlet? Mou volbou je Palác Dlouhá, jehož rozsáhlá rekonstrukce, která bude dokončena tento rok, citlivě propojuje moderní standardy bydlení s původním uměleckým stylem art deco. Je to ideální místo pro všechny, kdo milují bydlení na Starém Městě, jsou rádi v centru dění, avšak neradi rezignují na komfort, jakým je podzemní parkování, recepce se službou concierge a nákupní pasáž v přízemí, v níž si cestou domů mohou nakoupit kvalitní potraviny. Jaký nejzajímavější dům jste měli možnost rekonstruovat? Z hlediska historie považuji za náš nejzajímavější projekt Míšeňskou 7, který byl dokončen letos v lednu. Jde o kompletní

rekonstrukci dvou sousedících barokních domů z počátku 18. století v malebné lokalitě Malé Strany. Cílem bylo citlivě skloubit původní architektonické prvky více než tři sta let starých domů s moderními technologiemi. Jedná se o komorní projekt s pěti byty, z nichž každý má individuální charakter: podkrovní byt s malovanými stropy, duplex s terasou s výhledem na malostranské střechy

MÍŠEŇSKÁ 7

úspěšných projektech Míšeňská 9, Masná 15, Havlíčkova Plaza či na rekonstrukci domu na nejprestižnější pražské adrese Pařížská 26.

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

94-95_promo_FIM_AR.indd 94

4/23/13 2:01 PM


V čem se FIM Group liší od konkurence? Jsme si vědomi, že nabízet dnes kvalitní bydlení v atraktivní lokalitě už nestačí. Klienti jsou náročnější a vyžadují hlavně individuální přístup na profesionální úrovni. Luxus spatřuji i v poskytovaní nadstandardních služeb klientům. Nově nabízíme možnost kompletního dokončení bytu včetně veškerého zařízení a doplňků. Do všech projektů se snažíme vnášet sofistikovaný italský styl v kombinaci s nejnovějšími trendy moderního bydlení.

PHOTO: ARCHIVE

MÍŠEŇSKÁ 7

Ilona Monferini Mančíková has been involved in real estate for over 15 years. Since 2004 she has been sales and marketing director of FIM Group (Finanziaria Immobiliare Monferini) which specialises in luxury property developments in central Prague. Her many successful projects include 9 Míšeňská Street, 15 Masná Street, Havlíčkova Plaza and the current renovation of 26 Pařížská, one of the most prestigious addresses in Prague.

triguing project. It involved the complete renovation of two adjoining 18th century baroque houses in the picturesque Malá Strana quarter. It was our goal to wed their 300 year-old architecture with sophisticated modern technologies. It’s an intimate project in scale comprising just five dwellings, each with a unique character; including a studio apartment with original hand-painted wooden ceilings, a maisonette with terrace offering spectacular views of the Malá Strana roofscape and a capacious five-bedroom apartment fulfilling every conceivable requirement. In what respects does FIM Group differ from the competition? We’re aware that nowadays merely offering high-quality living in an attractive location won’t suffice. Clients have become more demanding and expect a personal and highly professional approach. Their perception of luxury also includes the provision of above-standard services. We now offer clients bespoke apartments appointed and accessorised to the tiniest detail. We seek to imbue every project with Italian elegance while also providing the latest in contemporary living. Недвижимостью Илона Монферини Манчикова занимается уже более пятнадцати лет, с 2004 года она – маркетинговый директор компании FIM Group (Finanziaria Immobiliare Monferini), которая занимается элитной недвижимостью в центре Праги. За время своей работы в компании она разработала ряд таких упешных проектов как Мишеньска 9, Масна 15, Гавличкова Плаза и реконструкцию дома на самой престижной улице в Праге – Парижской 26.

In which of your developments would you personally like to live? I’d probably choose Palác Dlouhá. Its extensive renovation – to be concluded this year – very sensitively reconciles contemporary living with the building’s original art-deco style. It’s ideal for someone who enjoys living in Prague’s Old Town, who wants to be close to where it’s all happening but also appreciates comforts such as underground parking, reception with concierge and an elegant groundfloor shopping arcade selling fresh groceries.

В каком из Ваших домов Вы бы хотели жить? Дворец Длоуга. Его реконструкция, которая закончится в этом году, тонко совмещает современные стандарты жилья с аутентичным художественным стилем ар-деко. Это идеальное место для тех, кто любит жить в Старом Мнесте, всегда быть в центре событий, но, в то же время, неотказывается от комфорта. В доме есть подземная парковка, рецепция и услуги консьержа, а также торговый пассаж на первом этаже, где можно купить качественные продукты по дороге домой.

What was the most interesting house you had the opportunity to renovate? From a historical perspective, 7 Míšenecká Street, completed this January, is our most in-

Из всех Ваших проектов, какой был интереснее всего? С точки зрения истории, самым интересным проектом был дом на Мишеньской 7, ремонт ко-

торого был закончен в январе этого года. Была проведена полная реконструкция двух соединенных зданий в стиле барокко начала 18 века, расположенных в районе Мала Страна. Нашей целью было гармоничное проплетение первоначальных архитектурных деталей более чем 300-летней давности с современными технологиями. В здании всего пять квартир, и каждая их них имеет свой характер: квартира-мезонин с расписанными потолками, дюплекс с террасой и видом на крыши или пространая резиденция с пятью спальнями для самых требовательных клиентов.

95

DLOUHÁ 39

či velkorysá pětiložnicová rezidence splňující požadavky nejnáročnějších klientů.

DLOUHÁ 39

PROMOTION

Чем Вы отличаетесь от конкурентов? Мы понимаем, что сегодня предлагать только качественное жилье в хорошем месте уже недостаточно. Клиенты более требовательны и хотят индивидуальный подход ко всему. Роскошь для них – надстандартных клиентские услуги. Так, мы стали предлагать возможность полного завершения жилья, включая установку всего оборудования. Все наши проекты мы стараемся исполнять в элегантном итальянском стиле с добавление современных элементов. FIM GROUP, S. R. O. HUSOVA 240/5, PRAGUE 1, PHONE.: +420 224 212 740, E-MAIL: INFO@FIMGROUP.EU, WWW.FIMGROUP.EU

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

94-95_promo_FIM_AR.indd 95

4/23/13 2:01 PM


RELAXING IN STYLE

Guerlain Nebojte se barev a buďte pin-upkou! V kolekci Gloss d’Enfer francouzské značky Guerlain najdete laky, lesky a růže v trendy odstínech červené, oranžové a růžové. Vykouzlí na vašich rtech a nehtech neodolatelný sexy styl. Don’t shun colours, be a pin-up! French brand Guerlain’s Gloss d’Enfer collection includes nail varnish, gloss and rouge in fashionable reds, orange or pink that will render you irresistibly sexy.

Не бойтесь ярких цветов и стиля pin-up! В коллекции Gloss d'Enfer косметики Guerlain вы найдете лаки и блески в модных оттенках красного, оранжевого и розового, которые придадут вашим губам и ногтям больше сексуальности. WWW.GUERLAIN.COM

Sisley

96

Rozjasňovač L’Orchidée z nové kolekce California Soul vykouzlí na vaší pleti zdravou barvu a přirozený vzhled. Zlatavé částečky dodají trendy opálený look a zároveň pokožku rozzáří. Budete se cítit jako hollywoodská star, dokonalá pleť se stane vaší hlavní zbraní.

Nejnovějším přírůstkem do Power týmu od La Prairie je Cellular Power Serum. To pleti pomáhá posílit přirozenou ochranu před volnými radikály, dodává energii pleťovým buňkám a obnovuje je. Vaše pleť bude opět zářit mládím. Cellular Power Serum, the latest addition to La Prairie’s Power team, helps fortify your natural defences against free radicals and vigorously energises skin cells, rejuvenating and renewing them. Your skin will once again radiate with youth.

Cellular Power Serum – новинка в серии Power La Prairie, которая поможет коже усилить природную охрану против свободным радикалам, придаст энергии кожным клеткам и обновит их. Ваша кожа будет светиться молодостью! PRICE: CZK 11 190 / 50 ML, WWW.LPKLUB.CZ, WWW.LAPRAIRIE.COM

L’Orchidée highlighter from Sisley’s new California Soul collection brings radiance and a natural colour to your face. Goldcoloured particles lend a trendy tanned look while simultaneously illuminating the skin. You will soon feel like a Hollywood star. Let perfect skin be your number one weapon.

Хайлайтер L'Orchidée из новой коллекции California Soul подарит вашей коже здоровый и сияющий вид. Золотые частички придадут модный оттенок загара и выровняют тон лица. Вы будете себя чувствовать как голливудская звезда – совершенная кожа станет вашим главным оружием! PRICE: CZK 2 047, WWW.SISLEY-PARIS.COM

PHOTO: ARCHIVE

La Prairie

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

96-97_Beauty tipy_AR.indd 96

4/23/13 1:59 PM


ADVERTORIAL

RELAXING IN STYLE

Prada Módní italská značka přichází s novou odlehčenou toaletní vodou Prada Candy L’Eau. Její hravost a nenucenost vnímáte skrze svěží citrusy a netradiční hrachor. Sílu základu tvoří pižmo, benzoin, sladkou tečku navodí karamel. Prada now presents a lighter version of its Candy fragrance – Prada Candy L’Eau. Playful and uninhibited it opens with notes of fresh citrus followed by unconventional sweetpea. A white musk and benzoin base is rounded off by sweet scents of caramel.

Модный итальянский бренд представляет новую облегченную туалетную воду Prada Candy L´Eau. Игривость и легкость аромату придают свежие цитрусы и горох. Основу запаха создает пижма, бензоин и сладкая нотка карамели. PRICE: CZK 2 490 / 80 ML, WWW.PRADA.COM

The Augustine Vyzkoušejte rituál se Svatotomášským pivem ve spa hotelu The Augustine. Ošetření probíhá za použití přírodních ingrediencí namíchaných podle tajného receptu mnichů augustiniánského řádu. Kosmetika obsahuje rostlinné extrakty, pivo a drcený chmel, životabudiče zajišťující detoxikaci a hydrataci pleti. Experience the St. Thomas beer ritual in the spa of The Augustine Hotel. The procedure uses an esoteric recipe handed down by Augustinian monks which includes natural extracts, beer and ground hops – tonics stimulating the detoxification and rehydration of the skin.

Попробуйте процедуру со Сватотомашским пивом в спа-отеле The Augustine. Во время процедуры используются натуральные ингредиенты, смешанные по тайным рецептам монахов Августинского ордена. Косметика содержит растительные экстракты, пиво и измельченный хмель, которые разбудят ваше тело, увлажнят и выведут ненужные шлаки. PRICE: 90 MIN / CZK 3 900, THE AUGUSTINE HOTEL PRAGUE, LETENSKÁ 12/33, PRAGUE 1, WWW.THEAUGUSTINE.COM

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

96-97_Beauty tipy_AR.indd 97

4/23/13 2:00 PM


00-00_CSA_IM_215x275_zima_2012.indd 88

10/8/12 3:57 PM


Enjoy luxurious moments with Czech Airlines Book now at czechairlines.com

00-00_CSA_IM_215x275_zima_2012.indd 89

10/8/12 3:57 PM


Hole-in-one s výhledem na Perský záliv. Abú Dhabi láká na životní golfový zážitek.

64

Arabské slunce, písečné duny, zelené palmy, moře na dohled a nespočetné množství golfových jamek. Tak vypadá zimní golfová sezóna v pohádkovém Abú Dhabi. Za brány starého kontinentu se dostanete pohodlně s Českými aeroliniemi, přímým letem a za pouhých šest hodin. V přímořském Abú Dhabi se nachází šest golfových hřišť, přičemž tři z nich patří mezi absolutní světovou špičku. Například Abú Dhabi Golf Club již několikrát hostil HSBC golfový turnaj evropské ligy PGA a Yas Links je prvním linksovým hřištěm na Středním Východě. Navrhoval ho přední světový architekt golfových hracích ploch Kyle Phillips a kromě klasické „osmnáctky“ nabízí i devítijamkovou akademii. Patříte-li mezi zkušené hráče, oceníte náročnost a zajímavý design hřiště Saadiyat Beach Golf Club, jehož autorem je legenda Gary Player. Nabízí 67 bunkerů na 10 hektarech a je výzvou i pro profesionální golfisty. Hřiště je vybudováno podle přísných

ekologických zásad a s obrovským respektem k okolní přírodě. Při hře na jamky táhnoucí se podél pobřeží tak můžete zahlédnout chráněný druh želvy karety pravé. Při hře v Abú Dhabi nejde jen o dobrý odpal a snížení handicapu. Prostředí, ve kterém hrajete, je naprosto unikátní, přináší nové zážitky a nabízí kompletní servis pro hráče všech kategorií. I proto získalo hlavní město stejnojmenného arabského emirátu cenu pro Golfovou destinaci roku 2012 pro oblast Afriky a států Perského zálivu. Prvotřídní kvalitu, kterou nabízí cílová destinace, si můžete dopřát už během cesty z Prahy na palubě Českých aerolinií. Cestující Business třídou se mohou těšit na neodolatelné menu předního českého šéfkuchaře Marka Fichtnera a širokou nabídku hudby a filmů v iPadech. Pasažérům ve třídě Economy jsou v rámci palubního servisu nabízeny teplé i studené pokrmy, stejně jako široká nabídka alkoholických i nealkoholických nápojů a denního tisku.

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

00-00_CSA_IM_215x275_zima_2012.indd 90

10/11/12 2:27 PM


Hole-in-one with a Persian Gulf view. Attractive Abu Dhabi with a lifetime golf experience. Arabian sun, sand dunes, green palms, sea and an infinite number of golf holes. It is the winter golf season in the fairy-tail Abu Dhabi. To get behind the gate of the old continent is very easy and comfortable with a Czech Airlines 6 hour direct flight. Abu Dhabi has six golf courses. Three of them are world class. For example Abu Dhabi Golf Club has hosted the HSBC golf tournament of the European PGA league several times. It is also the first links course in the Middle East. It was designed by Kyle Phillips, the prominent golf course architect and it offers not only the classic “eighteen” but also a “nine-hole” academy. If you are an experienced player, you will appreciate the difficulty and interesting design of Saadiyat Beach Golf Club, planned by the world famous Gary Player. It has 67 bunkers on 10 hectares and is a challenge, even for professionals. The course was built according to strict ecological principles taking great care

of the surrounding nature. While playing on this golf course you might spot the protected Hawkbill turtle. Playing in Abu Dhabi is not just about making a good shot and a low handicap. The surroundings you play in are unique, bring a new experience and have everything for players of all levels. This is one of the reasons why Abu Dhabi was awarded a 2012 Golf destination for Africa and the Persian Gulf countries. The first class service of this destination starts with your journey from Prague on board Czech Airlines. Business Class passengers are treated to a delicious menu by Marek Fichtner, the chef of the Kempinski Hybernska hotel Prague. On board entertainment includes a wide selection of music and films. Economy Class passengers can enjoy hot and cold snacks complimented by a wide selection of non-alcoholic and alcoholic drinks and the daily press.

Хоул-ин-уан с видом на Персидский залив. Абу-Даби приглашает испытать незабываемые впечатления на площадке для гольфа. Аравийское солнце, дюны, зеленые пальмы, море и бесконечные лунки на площадке для гольфа. Это - зимний гольф-сезон в волшебном Абу-Даби. Чтобы покинуть старый континент и попасть в эту сказку, воспользуйтесь удобствами 6-часового, прямого рейса авиакомпании Czech Airlines. В общей сложности Абу-Даби предлагает шесть площадок для гольфа, три из которых – мирового класса. Например, Abu Dhabi Golf Club уже несколько раз проводили турнир по гольфу HSBC европейской лиги PGA a Yas Links является первой площадкой на гольф на Ближнем Востоке с видом на море. Площадка была спроектирована Кайлом Филлипсом, одним из самых известных архитекторов площадок для гольфа, и предлагает возможность пройти не только классическую «восемнадцатку», но также и академию с девятью ямками. Если Вы опытный игрок, то Вы обязательно оцените требовательность и интересный дизайн гольф-клуба Saadiyat Beach, автор которого всемирно известный Гари Плейер. Эта площадка предлагает 67 бункеров на 10 гектарах и будет вызовом даже для профессионалов.

Поле сооружено согласно самым строгим экологическим принципам и с уважением по отношению к окружающей среде. Не удивляйтесь, если во время игры на этом поле Вы заметите охраняемую черепаху бисса. Игра в Абу-Даби не только о хорошем ударе и уменшении гандикапа. Среда в которой Вы будете играть уникальна, приносит новые ощущения и предлагает полный набор услуг для игроков всех уровней. Это одна из причин, почему эмират Абу-Даби был удостоен премии как лучшая гольф-дестинация 2012 года в Африке и странах Персидского залива. Обслуживание высшего класса начинается уже с Вашего полета из Праги на борту Czech Airlines. Пассажирам Бизнес-класса предлагается исключительное меню, разработанное Мареком Фихтнером, шеф-поваром гостиницы Kempinski Hybernska Prague. Для развлечения во время полета пассажирам предлагается широкий выбор музыки и фильмов. Пассажиры Эконом-класса могут наслаждаться горячими и холодными закусками, выбрать из широкого ассортимента безалкогольных и алкогольных напитков а также ознакомится с ежедневной прессой.

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

00-00_CSA_IM_215x275_zima_2012.indd 91

10/11/12 2:27 PM


ECONOMY LAST WORDS

PAVEL PÁRAL, šéfredaktor týdeníku Euro Editor in Chief of Euro weekly

главный редактор еженедельника Euro

Spojené státy nezodpovědné

102

S

olární panely budou schopny dodávat tolik energie, kolik je jí potřeba na jejich výrobu, až někdy v roce 2020. Možná. Biopaliva mají jednoznačně negativní dopad na životní prostředí a při jejich produkci vzniká více skleníkových plynů než při využívání klasických energetických zdrojů. Navíc jsou devastovány deštné pralesy a zvyšují cenu potravin. Takzvané úsporné žárovky nejsou vůbec úsporné, jak již zjistil každý, kdo byl donucen je používat. Deklarovaná životnost je jen snem a návratnost vyšší ceny v úspoře energie je, až na využití v trvale osvětlovaných prostorech, zcela iluzorní. Přesto nemáme na výběr. Svítíme špatným světlem a platíme za energie více než za jídlo. A bude hůře, protože kvůli této evropské politice se rozpadá systém klasické energetiky, a tudíž se ceny ze solárů budou čím dál méně ředit levnou elektřinou z jádra, plynu, uhlí. Každá normální politická vláda by již dávno zasáhla a tuto neudržitelnou politiku změnila. Jenže Evropská unie nemá vládu, ale komisi bez politické odpovědnosti. Přiznat vlastní omyl a couvnout není třeba. A vlády v ostatních zemích se pak pohodlně vymlouvají na Brusel a odvracejí pozornost voličů od domácích přehmatů hezky za hranice. Kurz Evropy k další politické integraci, ke Spojeným státům evropským, který je tlačen pod záminkami řešení krize eura, je pak jen dalším odsouváním odpovědnosti demokraticky zvolených národních vlád vůči jejich voličům do Bruselu. A za to zaplatíme ještě mnohem více než za elektřinu.

Only in 2020 will solar panels deliver the equivalent returns in energy that are invested in their production. Perhaps… Biofuels have an unequivocally detrimental impact on the environment and more greenhouse gasses are produced in their creation than in using traditional energy sources. Moreover, rainforests are being devastated and food prices are rising as a consequence. Energy-saving light bulbs are another pipedream, as most users can attest. Their stated longevity and improved performance-per-price are completely illusory for the average household. Yet, we have no choice. We put up with poor light and pay more for our energy than for food. And worse is to come as, under European directives, traditional energy generation is sidelined. We can thus expect the high cost of solar energy to be moderated less and less by cheap electricity from nuclear energy, natural gas and coal. Any normal European government would have taken action to alter such untenable policies. The European Union, however, is not a government, merely a commission without political accountability. So there is never need to admit to mistakes or to retreat. Governments in the member-states can in turn conveniently transfer blame to Brussels, diverting voters’ attention away from domestic lapses. The course Europe is taking towards further political integration, towards a United States of Europe, advanced on the pretext of solving the euro crisis, is yet another attempt by democratically elected national governments to shift the responsibility they owe voters onto Brussels. For that we will pay much more dearly than for our electricity.

Солнечные батареи будут поставлять столько энергии, сколько понадобится на их производство, в 2020 году. Возможно. Биотопливо имеет негативное воздействие на окружающую среду, а его изготовление вызывает больше парниковых газов, чем использование классических источников энергии. Кроме того, уничтожает тропические леса и повышает цены на еду. Так называемые энергосберегающие лампочки совсем не экономны, что мог обнаружить каждый, кто их использовал. Заявленный срок службы – мечта, а экономия, за исключением постоянно освещаемых помещений, совсем ничтожна. Но выбора у нас нет. Используем плохое освещение и платим за энергию больше, чем за еду. И будет только хуже, потому что европейская политика уничтожает систему классической энергетики, и, следовательно, стоимость топлива чем дальше, тем меньше будет зависеть от дешевого ядерной, газовой и угольной энергии. Каждый нормальный политик давно бы вмешался и остановил бы этот процесс. Только вот вся власть не у парламента, а у Европейской энергетической Комиссии, а они собственные ошибки не признают. Власти всех остальных стран удобно ссылаются на Брюссель и отвлекают внимание избирателей от домашних проблем. Следующая политическая интеграция Европы, с Объединенным штатами европейскими, вынуждена валютным кризисом и является проявлением пренебрежения демократически избранных национальных властей своими избирателям и перекладыванием ответственности на Брюссель. И из-за это мы переплачиваем за энергию.

PHOTO: ARCHIVE, TEXT BY PAVEL PÁRAL (EURO)

Irresponsible united states Объединенные штаты безответственности

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

102_ekonom_glosa_AR_.indd 102

4/23/13 1:58 PM


ADDRESSES

Agent Provocateur, Pařížská 12, Prague 1, www.agentprovocateur.com AirField, Pařížská 23, Prague 1, www.airfield-fashion.cz Alo Diamonds, OC Chodov, Roztylská 19, Prague 4; OC Smíchov, Plzeňská 8, Prague 5, www.alo.cz Alto Livello, Kostečná 5, Prague 1, www.altolivello.cz Armani Junior, Rytířská 17, Prague 1, www.armani.com Audemars Piguet Boutique, Pařížská 5, Prague 1, www.audemarspiguet.com Azra, Luxury Watches & Jewellery, Stará Louka 62, Karlovy Vary (flagship store): Blancpain, Breguet, Cartier, Jaeger-LeCoultre, Panerai, Ulysse Nardin; Stará Louka 24, Karlovy Vary: Breitling, Breitling for Bentley, Cvstos, de Grisogono, De Witt, Dior, Franck Muller, Frederique Constant, Goldvish, Harry Winston, Jacob & Co., Maurice Lacroix, Mimi, Montblanc, Palmiero, Piaget, Rota e Rota; Staroměstské nám. 5, Prague 1: Blancpain, Breguet, Cvstos, Damiani, Davidoff, De Bethune, de Grisogono, De Witt, Devon, Franck Muller, Frederique Constant, Glashütte Original, Goldvish, Harry Winston, Jacob & Co., Manufacture Royale, Maurice Lacroix, Palmiero, Pasquale Bruni, Prim, Rota e Rota, Santagostino, Utopia, UN Cells, www.azra-cz.com Baby Luxury, Maiselova 17, Prague 1, www.babyluxury.cz

Klenotnictví Dušák (Breguet, Blancpain, Omega, Breitling, Breitling for Bentley, IWC, Jaquet Droz, Jaeger-LeCoultre, Zenith, Ulysse Nardin, Rado, Chopard, Bulgari, Piaget, Baume&Mercier, Maurice Lacroix, Fortis, Longines, U-boat, Tissot, Montblanc, Dreyfuss & Co., Rotary, Erwin Reich, Alo, Baraka, Erwin Sattler, Underwood, S.T. Dupont, Buben & Zorweg, Vertu), Na Příkopě 17, Prague 1; OC Arkády Pankrác, Na Pankráci 86, Prague 4, www.dusak.cz Klenotnictví Köttner (Damiani, Blumer, Collection Ruesch, S.T. Dupont), Havířská 5, Prague 1, www.kottner.cz Klinika Esthé, Na Příkopě 17, Prague 1, www.esthe.cz La Perla, Široká 15, Prague 1, www.laperla.com L'Institut Guerlain kosmetický salon, Dlouhá 704, 705/16, Prague 1, www.guerlain-linstitut.cz Little Foot, Pasáž Slovanský dům, Na Příkopě 22, Prague 1; OD Kotva, nám. Republiky 8, Prague 1, www.littlefoot.cz Liu.Jo, Železná 22, Prague 1, www.liujo.it Louis Vuitton, Pařížská 13, Prague 1, www.louisvuitton.com Loro Piana, Pařížská 26, Prague 1, www.loropiana.com

Baldinini, Havířská 3, Prague 1; Široká 11, Prague 1, www.baldinini.cz

Luisa Cerano, Maiselova 11, Prague 1, www.luisacerano.com

Bang&Olufsen, Jáchymova 27/4, Prague 1, www.kd-elektronika.cz Bizaar Shop (Faith Connexion, Galliano, Pierre Balmain), V Celnici 10, Prague 1, www.bizaar.cz Bogner, Malé nám. 4, Prague 1; Bogner Outlet, Michalská 19, Prague 1; Nová Louka 9, Karlovy Vary; Bedřichov 59, Špindlerův Mlýn; Golf Resort Karlštejn; Golf Park Plzeň, Dýšina, www.bogner-fashion.cz Blue Rabbit Shop (Vivienne Westwood, DKNY, Barbonese, Lamarthe), Železná 12, Prague 1, www.bluerabbitPrague.cz Bogner, Michalská 19, Prague 1, www.bogner-fashion.cz

Magic Child, (Aletta, Catya, GF Ferré, Iceberg kids, I Pinco Palliano, Il Trenino, Il Gufo, Guess kids, GAS, Blume Baby, Jeckerson, La Perla kids, Miss Blumarine, Monnalisa, Oopsy Daisy Baby, VDP Mini club), OC Palladium, nám. Republiky 1, Prague 1; Pařížská 23, Prague 1, www.magicchild.cz Marella, Železná 22, Prague 1, www.maxpraga.cz Mativans, Vězeňská 3, Prague 1, www.facebook.com/mativans.Prague Max Mara, Havířská 1, Prague 1, www.maxpraga.cz

Boucheron Boutique, Four Seasons Hotel, Křižovnická 3, Prague 1, www.boucheron.com

Mercury Jewellery Boutique (H.Stern, Bovet, Carrera & Carrera, Bibigi', Stephen Webster, Pasquale Bruni, Franck Muller), Hotel InterContinental, Pařížská 30, Prague 1; Letiště Václava Havla, Terminal 1, Prague 6, www.mercury-jewellery.cz

Brioni, Křižovnická 3, Prague 1, www.brioni.com

Montblanc Boutique, Pařížská 9, Prague 1, www.carollinum.cz

Burberry, Pařížská 11, Prague 1, www.burberry.com

Moser, Staroměstské nám. 603, Prague 1; Na Příkopě 12, Prague 1, www.moser-glass.com

Bulgari Boutique, Pařížská 15, Prague 1, www.bulgari.com

Napapijri, OC Palladium, nám. Republiky 1, Prague 1; OC Chodov, Roztylská 19, Prague 4, www.napapijri.com

Bottega Veneta, Pařížská 14, Prague 1, www.prospektamoda.cz

Café Amandine, Na Moráni 17, Prague 2; OC Černý Most, Chlumecká 6, Prague 9, www.cafeamandine.cz Carollinum (Baume & Mercier, Breitling, Breitling for Bentley, Carollinum, Cartier, Hamilton, Chanel, Chaumet, Chopard, IWC, Omega, Rolex, A. Lange & Söhne, Montblanc, Officine Panerai, Patek Philippe, Piaget, Roger Dubuis, Vacheron Constantin), Pařížská 11, Prague 1, www.carollinum.cz Cartier, Pařížská 2, Prague 1, www.cartier.com Crystal Heritage Showroom, U Prašné brány 2, Prague 1, www.crystalheritage.cz Corneliani, Široká 14, Prague 1, www.corneliani.com

Neuhaus, Letiště Václava Havla, Terminál 2, Prague 6, www.prospektamoda.cz Obsession (Elie Saab, Oscar de la Renta, Maison Martin Margiela, Moncler, Nina Ricci, Varni Furs, Gianvito Rossi, Rosantica, Guiseppe Zanotti, Ralph Lauren Black Label, Ralph Lauren Collection, Emilio Pucci, Temperley London), Maiselova 16, Prague 1; Široká 7, Prague 1, www.obsession.cz

103

Omega Boutique, Staroměstské nám. 6, Prague 1, www.omegabutik.cz Onvi & Onavi, U Prašné brány 1, Prague 1, www.onvi.cz Pařížská No. 5 (Class Roberto Cavalli, Ermanno by Ermanno Scervino, Ferrida, GF Ferré, Harmont & Blaine, MGS, Volpi), Pařížská 5, Prague 1

Diesel Flagship Store, Pařížská 28, Prague 1, www.prospektamoda.cz Dior, Pařížská 4, Prague 1, www.dior.com

Pařížská No. 13 (Jimmy Choo, Le Silla, Marc Jacobs, Ralph Lauren, Tod's, Valentino, Zagliani), Pařížská 13, Prague 1, www.prospektamoda.cz

Dolce&Gabbana, Pařížská 28, Prague 1, www.dolcegabbana.com

Pařížská No. 17 (Giorgio Armani, Blumarine, Jet Set, Malo, Missoni, Valentino), Pařížská 17, Prague 1, www.prospektamoda.cz

Dreamhouse, Pařížská 21, Prague 1, www.dreamhouse.cz Dům módy, Václavské nám. 58, Prague 1, www.dummody.cz

Pařížská No. 18 (Brunello Cucinelli, Etro, Ermanno Scervino, Armani Collezzioni, Sergio Rossi, Le Silla, Tom Ford), Pařížská 18, Prague 1, www.prospektamoda.cz

Egoist Fashion, Štupartská 9, Prague 1, www.egoistfashion.cz Ermenegildo Zegna, U Prašné brány 3, Prague 1; Pařížská 18, Prague 1, www.prospektamoda.cz Escada, Pařížská 21, Prague 1, www.escada.com

Pařížská No. 22 (Calvin Klein, Guess Jeans, Guess by Marciano, Pinko, Patrizia Pepe, Manila Grace, Michael Kors), Pařížská 22, Prague 1

Escada Sport, Galerie Myslbek, Ovocný trh 8, Prague 1, www.escada.com

Prada, Pařížská 16, Prague 1, www.prada.com

Fendi, Pařížská 12, Prague 1, www.fendi.com

Preciosa, Jindřišská 19, Prague 1, www.preciosa.com

Frey Wille, Havířská 3, Prague 1; Letiště Václava Havla, Terminal 1, Prague 6, www.frey-wille.com

Quality Fashion Point, Na Příkopě 23 / Ovocný trh 12, Prague 1, www.panskapasaz.cz

Fornarina, OC Palladium, nám. Republiky 1, Prague 1, www.fornarina.com

Replay, Rytířská 23, Prague 1, www.replaybluejeans.cz

Girard-Perregaux Boutique, Staroměstské nám. 6, Prague 1, www.girard-perregaux.com

Replay & Sons, Rytířská 15, Prague 1, www.replay-and-sons.it

Guess, OC Letňany; OC Myslbek (Guess by Marciano); OC Arkády Pankrác (Guess by Marciano); OC Nový Smíchov; OC Palladium (Guess Jeans, Guess Accessories): nám. Republiky 1, Prague 1, www.guess.com

Rimowa, Pařížská 26, Prague 1, www.rimowa.de

Gucci, Pařížská 9, Prague 1, www.gucci.com

Roberto Coin Boutique, Pařížská 1, Prague 1, www.robertocoin.com Rolex Boutique, Pařížská 14, Prague 1, www.rolex.com

Halada, Na Příkopě 16, Prague 1; Pařížská 7, Prague 1, www.halada.cz

Salon Cardinal, Rohanské nábřeží 670/17, Prague 8, www.saloncardinal.com

Hermès, Pařížská 12, Prague 1, www.hermes.com Hisar (Orrefors, Kosta Boda, Mats Jonasson), Karlova 19, Prague 1; Palladium, nám. Republiky 1, Prague 1, www.poseidonmyth.com Home Style, Vinohradská 34/30, Prague 2, www.homestyle.cz Hodinářství Bechyně (Glashütte Original, Rolex, Longines, Tissot, Enrico Capra), Štěpánská 57, Prague 1, www.hodinarstvibechyne.cz Hublot Boutique, Pařížská 1, Prague 1, www.hublot.com

Salvatore Ferragamo, Pařížská 20, Prague 1, www.prospektamoda.cz SIMPLE Concept Store (Dior Homme, Yves Saint Laurent, Lanvin, Alexander McQueen, Acne, Balenciaga, Rick Owens, Christian Louboutin, Isabel Marant, Céline, Diptyque, Creed, Nasomatto, Lara Bohinc, Antiperle, Victoria Beckham), Pařížská 20, Prague 1, www.simpleconcept.cz Space, Vězeňská 6, Prague 1, www.facebook.com/pages/Space-Praga Sportalm, Týn 2-Ungelt, Prague 1, www.fggroup.cz S. T. Dupont, Havířská 5, Prague 1, www.stdupont.cz

Hugo Boss Woman, Pařížská 6, Prague 1, www.sagatrade.cz

Style Avenue, Karlova 22, Prague 1, www.style-avenue.cz

Hugo Boss Man, Pařížská 19, Prague 1, www.sagatrade.cz Hugo Boss Man&Woman, Na Příkopě 6, Prague 1; Letiště Václava Havla, Terminal 1, Prague 6; Letiště Václava Havla, Terminal 2, Prague 6, www.myfashion.cz

Tag Heuer Boutique, Pařížská 15, Prague 1, www.hodinky-tagheuer.cz Tatiana Boutique, Dušní 1, Prague 1, www.tatiana.cz

Hypnose (Alberta Ferreti, CRISTINAEFFE, Galliano, Faith Connexion, Just Cavalli, M Missoni, McQ, Versace Collection), NG Slovanský dům, Na Příkopě 22, Prague 1, www.hypnose-store.cz

Teka-CZ, V Holešovičkách 593, Prague 8, www.kueppersbusch-cz.cz

Chopard, Pařížská 16, Prague 1, www.chopard.com

Tommy Hilfiger, OC Chodov, Roztylská 19, Prague 4, www.tommy.com

Ingredients, Jáchymova 2, Prague 1, www.ingredients-store.cz

Ulysse Nardin Boutique, Stará Louka 62, Karlovy Vary, www.azra-cz.com

Jimmy Choo, Pařížská 7, Prague 1, www.jimmychoo.com

Versace, U Prašné brány 3, Prague 1, www.prospektamoda.cz

John Richmond (Richmond X), Široká 14, Prague 1, www.eufi.cz

Vertu Store Prague, Pařížská 8, Prague 1, www.vertu.com

Karen Millen, OC Chodov, Roztylská 2321/19, Prague 4, www.karenmillen.com

Victorinox, Jungmannovo nám. 5, Prague 1, www.victorinox.cz

Tiffany & Co., Pařížská 10, Prague 1, www.tiffany.com

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

103_adresar_CSA_.indd 103

4/23/13 1:57 PM


VIEW FROM THE LAKEHOUSE

A PA RT M E N T P R E SA L E AT K AJ E TÁ N K A L A K E H O U S E The fourth apartmnent building named after its location on the lake the Lakehouse will virtually complete Kajetánka. Its location near the lake makes this building the most charming of them all. Views of the park and the lake from the balconies and terraces will provide a feeling of very close communion with nature.

Lakehouse building will offers 30 apartments ranging from 1 to 6 bedrooms with areas from 52 to 260 m2 in a high standard in terms of quality finishes and equipment.

Final presale was launched in October 2012. Expected completion of the building, is scheduled for the fourth quarter of 2014.

FOR INFORMATION ABOUT PENTHOUSES AND ORANGERIE PLEASE VISIT OUR WEBSITE WWW.KAJETÁNKA.EU N A P E T Y N C E 2 7 , 16 9 0 0 P R A G U E 6 , B Ř E V N O V TEL.:

+ 4 2 0 2 3 3 3 24 3 24

MOB.:

+ 4 2 0 7 7 5 2 7 2 6 57

EMAIL:

SA L E S @ K AJ E TA N K A . E U

00_Kajetanka_IM_215x275.indd 10

4/12/13 10:36 AM


VIEW FROM THE PENTHOUSE

KAJETÁNKA LAKEHOUSE

P H O T O : D E C E M B E R 2 011

. D T. E N T E R A M T T S R A S P A A H R LE U A O ES E Y PR OS O H C

L U X U RY A PA R T M E N T S PRAGUE 6, BŘEVNOV CZECH REPUBLIC

W W W. K A J E TA N K A . E U

VIEW FROM THE LAKEHOUSE

00_Kajetanka_IM_215x275.indd 11

4/12/13 10:36 AM


Sonata Streamline Self-winding. Patented manufacture movement with Silicium technology and 24 hour alarm and countdown. Titanium case with ceramic bezel. Also available with 18ct gold bezel. U l y s s e N a r d i n . B o u t i q u e K a r l o v y Va r y W W W . U LY S S E - N A R D I N . C O M

Sonata SPA boutique CSA.indd 1

S t a rรก l o u k a 2 4 - 3 6 0 0 1 K a r l o v y Va r y - C Z Te l . / F a x : + 4 2 0 3 5 3 2 2 6 3 1 9 , b o u t i q u e . c a r l s b a d @ u l y s s e - n a r d i n . c o m

19/4/13 00:10


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.