SK LG 04 2010 komplet

Page 1

GUIDE

ROK 2060: AUTA V OBLAKOCH A MOZGY NA MIERU THE YEAR 2060: CARS IN THE CLOUDS AND BRAINS TO ORDER

VESMÍRNY HOTEL

ZAREZERVUJTE SI MIESTO ! GALACTIC SUITE MAKE A RESERVATION !

MLADÉ TELO REVOLUČNÉ OMLADENIE ORGANIZMU YOUNG AGAIN RADICAL REJUVENATION OF THE HUMAN ORGANISM 4,25 €

ʰretie

ʪILÉNIUM ʰhird ʪillennium

cover_2010_jaro.indd 1

20.4.2010 10:20:26


www.dior.com 00_Dior_IM.indd 1

28.1.2010 10:43:12


01_uvod_SK.indd 1

21.4.2010 15:09:12


2

| EDITORIAL |

LUXURY GUIDE

„Svet je kniha a tí ktorí necestujú, čítajú stále len jednu stránku.“ “The world is a book and those who do not travel only see one page.” — St. Augustine

S

I have no doubt that you have been conscientiously leafing through your own 'mappa mundi' and regularly finding it a rich source of inspiration. However, we can likewise offer you some very fulfilling experiences. Are you under the impression that nothing of interest is happening in Bratislava? Then you are wrong! In spite of the economic crisis being dished up to us over several courses, new restaurants and bars continue to spring up all over Bratislava. We have also witnessed here the birth of the very first male fashion boutique in Central Europe. And if you really want to thrill to new fashion then why not throw open the aforementioned book of the world and drop in on neighbouring Prague where you can obtain everything the world of fashion has envisaged for this spring. That is why we have included several pages devoted to Prague and its various attractions. Another thing beyond doubt – whatever the circumstances – is that diamonds remain a girl's best friend. You can read about them in our feature and discover some very interesting stuff indeed since diamonds are one of the few things that will never fall out of fashion in the female conscience. Fashion may be changing all the time but diamonds – like a genuine sense of style – are here to stay. Enjoy the spring and the summer.

Renata Špačková riaditeľka a šéfredaktorka Manager and Editor-in-Chief

02_editorial_SK.indd 2

FOTO: LYDIA JUŠKOVÁ

om si viac ako istá, že v knihe svet listujete svedomito a často, čo je dostatočne inšpirujúce, ale možno vás k ďalším zážitkom povzbudíme aj my. Máte pocit, že v Bratislave sa nič zaujímavé nedeje? Deje! Napriek toľko omieľanej kríze vznikajú skvelé reštaurácie a bary a dokonca sme zaznamenali prvý butik s pánskou módou v strednej Európe. A adresu má v Bratislave... Ak sa chcete skutočne - čo sa módy týka - vyšantiť, potom prichádza na rad práve spomínaná kniha Svet. Stačí vybehnúť do susednej Prahy a nájdete tam všetko, čo svetová jarná móda tohto roka ponúka. Aj preto Prahe a jej rôznym zaujímavostiam venujeme viac strán. A ešte jedna vec je istá. Nech sa deje, čo sa deje - najlepším priateľom ženy sú diamanty. O nich sa rovnako dočítate na ďalších stranách a sú to informácie viac ako zaujímavé. Pretože ani po polovici milénia od ich vstupu do ženského sveta, práve diamanty nie sú mimo módnych trendov. Móda sa totiž mení, ale štýl rovnako ako diamanty, je večný. Užite si jar i leto.

21.4.2010 15:19:03


ALO 215x275.indd 1

6.4.2010 9:48:12


Jar

pring 2010

GUIDE

Redakcia Vydavateľka | Publisher Riaditeľka/ Šéfredaktorka | Headmistress/ Editor in Chief Redakcia/Spolupracovnici | Editorial/Contributors Editorka | Editor Art director | Art director Design | Design Preklad AJ | English translation Korektúra AJ | English proofreading Korektúra SJ | Slovak proofreading Obchodné oddelenie | Advertising Produkcia a distribúcia | Production and distribution

ditorial ilena AMPOVÁ enata PAČKOVÁ icolette RÍMAJOVÁ oňa OTUSOVÁ ana ERTOVÁ ohdana EEDEROVÁ amil OJKA společnosť EXTMASTERS společnosť EXTMASTERS ana ILLÉŠOVÁ enrieta ARTLOVÁ ateřina AŇKOVÁ

Titulné foto | Cover

Foto: Lucie Robinson Fotografováno pre časopis Vsya Evropa Make-up: Lucia Gibodová Hair-styling: Jana Burdová, www.egoo.cz Styling: Džamila Nováková Modelka: Vendula Hilková / Scouteen

Poďte sa hrať... Skúste tipy z Luxury Guide.

Devon Motor Works GTX

Pero Pulse Smartpen

Projektor Avielo Spectra

Spojenie elegancie a výkonu, to je nové kupé od americkej firmy Devon Motorworks, ktorému pod kapotou šliape 650 koní. Dvojsedadlový krásavec, vyrábaný v úzko limitovanej sérii, ponúka vysnívaný komfort: od bezchybnej klimatizácie až po špičkový audiosystém. Cena: cca 355 000 Eur

S diginovinkou LiveScribe pôjde písanie samé. Dodáte len myšlienky a pero z nich spraví až 200 hodinový hlasový záznam, ktorý prenesiete do počítača. Vďaka písaniu na špeciálny papier môžete všetky poznámky digitalizovať. A pozor, pero má i prekladač a výkladový slovník! Cena: 276 Eur (pamäť 2 GB)

Nechajte sa vtiahnuť do deju filmu jedinečnou realitou obrazu vo vysokom rozlišení, ktoré poskytuje projektor Spectra z rady projektorov Avielo. Vďaka špeciálne brúseným šošovkám v objektive je i pri svojich malých rozmeroch schopný realizovať impozantní zážitok. Cena: 8 279 Eur

A perfect match of elegance and power is the latest coupé by American company Devon Motorworks. With 650 horsepower under its bonnet this two-seater, limited edition beauty offers every conceivable comfort, from flawless air conditioning to superb audio. Price: app. € 355 000

Writing magically takes care of itself using this digi-novelty by LiveScribe. Just provide the thoughts and the pen makes an audio recording of up to 200 hours that can be transferred to your computer. Using the special paper you can digitise all your notes. This pen even provides a translation service and dictionary! Price: € 276 (2GB memory)

Allow yourself to be captivated by film thanks to the uncannily real quality of the high-resolution images provided by Avielo Spectra projectors. The specially polished bifocal glasses in the lens provide astounding results despite its limited size. Price: € 8 279

www.devonmotorworks.com

www.livescribe.cz

www.highend.cz

Vydavateľstvo | Publisher LUXURY GUIDE, s. r. o., Na Maninách 14, 170 00 Praha 7, tel.: +420 257 312 867, fax: +420 257 312 248, info@luxuryguide.cz, www.luxuryguide.cz, IČO: 26212226, DIČ: CZ26212226 Pobočka SK | Branch office SK Luxury Guide, o.z., Kukuričná 1, 831 03 Bratislava, tel.: +4212 49265403, tel./ fax.: +4212 49265432, gsm: +421 910 111 547, e-mail: info@luxuryguide.sk, aholcbarova@luxuryguide.sk, rspackova@luxuryguide.sk, www.luxuryguide.sk, Vychádza | Issued Apríl 2010 | April 2010 Ďalšie vydanie | Next issue Október 2010 | October 2010 Periodicita | Frequency Dvakrát do roka | Twice a year, Cena | Price 4,25 € / 128,04 Sk, Miesto vydania | Issue location Praha Registrácia | Registration MK ČR E-14806 Tlač | Printing Europrint, a. s.

04_redakce_SK.indd 4

FOTO: ARCHÍV FIRIEM, TEXT: MILOSLAV FIŠER

pring egins with uxury uide...

26.4.2010 11:21:59


BRATISLAVA Aupark Einsteinova 18

00_CK_sk_IM.indd 1

19.4.2010 17:53:16


6

| OBSAH Jar 2010

CONTENTS ʯpring 2010 GUIDE

LUXURY BRATISLAVA PEOPLE 8 KONSKÉ PÓLO Snow Polo

ZOOM 10 12 14

TAJOMSTVO RUŽE Rose Secret KRÁSA STARÉHO RÍMA The beauty of Ancient Rome PLATINOVÁ SILA Platinum power

16

NOVINKY News

PORTRAIT 18

NEŽNÁ SILA Tender Strength

22

DETAIL HODINKY – KLENOTY NA ZÁPÄSTIE Detail Timepieces – Wrist Gems TVRDÁ MENA Hard Currency VLAJKOVÁ LOĎ ALO DIAMONDS V BRATISLAVE ALO Diamonds Flagship Arrives in Bratislava CHVÍĽA ROVNOVÁHY Moment of Balance

JEWELLERY 24 29 30

FASHION 34 40

REBELANTSKÉ BAROKO Rebellious Baroque VERSACE Versace is Still Brilliant

BEAUTY 48 50

RÝCHLA KRÁSA Rapid Beauty NEWS News

DESIGN 52 54

DESIGN NEWS Design News JACHTA BUDÚCNOSTI Yacht to the Future

LUXURY PRAHA PEOPLE 62 VOŇAVÁ PARTY Fragrant Celebration

ZOOM Z ŘÍŠE ZVÍŘAT From the Animal Kingdom PATENT NA MLÁDÍ Elixir of Youth

JEWEL 68

NOVINKY News

TRAVEL 74

VESMÍRNÝ HOTEL Galactic Suite

78

KRÁSA Z KOSMU Beauty from Space

FUTURE

06_obsah_SK.indd 6

FOTO: ARCHÍV VERSACE

64 66

26.4.2010 11:50:25


ZNAČKA S NAJLEPŠÍMI OCENENIAMI

OSLAVUJTE S NAMI

DESIGN AWARD 2009

OCENENIE RED DOT ZA VYNIKAJÚCI DIZAJN

INOVÁCIE

EURÓPSKA CENA ZA ZA NAJINOVATÍVNEJŠÍ OMLADZUJÚCI PRODUKT ROKU 2009 FINÁLE SÚTAŽE O NAJLUXUSNEJŠÍ PRODUKT WORLD

LUXURY AWARD 2009

JUVENA. VYTVÁRA SVIEŽU, NOVÚ PLEŤ. FP_JUVENA_awardActivity_215x290+5mm.indd 1

26.3.2010 13:18:27


8

| UDALOSŤ ROKA |

LUXURY GUIDE

Konské pólo

ʯnow ʭolo

14

17

15

16

18

1

11

13

Na Štrbskom plese sa tento rok v januári uskutočnil historicky prvý slovenský turnaj v konskom póle na snehu J & T BANKA TROPHY 2010. Tatry sa tak úspešným spôsobom zaradili medzi šesť svetových stredísk, v ktorých sa táto prestížna spoločensko-športová udalosť pravidelne koná. Turnaja sa zúčastnili štyri týmy hráčov zo Slovenska, Poľska, Švajčiarska, Rakúska, Francúzska a Talianska. Víťazstvo vybojoval tým BMW v zložení Vincent Sagart, Martin Magál (obaja zo Slovenska) a Marianno Lopez (Francúzsko). Druhé miesto obsadil tým Park Snow (Pawel Olbrych, Jakub Czekaj a Carlos Lucena), tretí tým Bollinger (Darek Gardener, Maciek Olbrych a Uwe Zimmerman) a na štvrtom mieste skončil tým Cartier (Ivan Weiss, Peter Godanyi a Vittorio Cutinelli). Štrbské pleso

05 10

06

07

01

02 04 03

00_spolecnost_J&T.indd 8

01. Anka Ghanamová; 02. Matej "Sajfa" Cifra; 03. Konstantin Zeuke, riaditeľ hotela Kempinski River Park / Director, Kempinski River Park Hotel; 04. Slavomír Hatina, predseda predstavenstva Slovintegra / Chairman of the Board, Slovintegra; 05. Boris Kollár; 06. Mario Hoffmann, Istrokapitál; 07. Jozef Reiter; 08. Petr Korbačka, J&T Real Estate; 09. + 10. Ivan Jakabovič, spolumajiteľ J&T, s partnerkou / J&T co-owner, with partner; 11. Michal Sýkora, starosta obce Štrba / Mayor of Štrba; 12. + 13. Patrik Tkáč, spolumajitel J&T, s manželkou / J&T co-owner, with wife; 14. Andrej Zaťko, prokurista J&T Banky Bratislava / proxy, J&T Banka Bratislava; 15. - 17. Hráči týmu BMW / BMW team; 18. Monika Céreová, riaditeľka J&T Banky Bratislava / Director, J&T Banka Bratislava

FOTO: ARCHÍV FIRMY, TEXT: DANA MERTOVÁ

08 09

was this January the venue for the first-ever Slovak snow polo tournament, the J & T BANKA TROPHY 2010. The High Tatras have thus joined the ranks of the six world resorts hosting this prestigious social-sports event on a regular basis. Four teams with members drawn from Slovakia, Poland, Switzerland, Austria, France and Italy participated in the tournament. The winner was the BMW team comprising Vincent Sagart, Martin Magál (both Slovakia) and Marianno Lopez (France). Second place went to the Park Snow team (Pawel Olbrych, Jakub Czekaj and Carlos Lucena). The Bollinger team (Darek Gardener, Maciek Olbrych and Uwe Zimmerman) were third, while fourth place was taken by the Cartier team (Ivan Weiss, Peter Godanyi and Vittorio Cutinelli).

21.4.2010 15:36:42



| ZOOM |

LUXURY GUIDE

TAJOMSTVO RUŽE ROSE SECRET The rose -

queen, of flowers, muse of poets and symbol of love in all its guises - is beautiful, mysterious and sen cating aroma dizzies the hea sual. Its intoxids ned towards its bloom. The of those inclimagical qualities of this inebriant flower can neck. Maestro perfumer Oli now grace your vier Pescheux has created Jeanne La Rose for the Lanvin fashion house, a fragrance encaps ulating the velvet aroma of rose petals. Sta rtin of raspberry and redcurran g with a burst t, heights of subtlety whe it achieves new n the celebrated Bulgarian rose, the heart of this fragrance, distinguishes itself against a background flurry of white musk, cedar woo d and a suggestion of benzoin, adding a deli cate sensuality. This romantic scen warmth and t is enclosed in a transparent glass flacon wit label adorned with a ribb h a bright pink on and bobbinet roses. 100 ml € 63 (CZK 1 589).

Ruža je kráľovnou kvetín, múzou básnikov a symbolom lásky vo všetkých jej podobách. Je krásna, tajomná, zmyselná a jej omamná vôňa od nepamäti pletie hlavu každému, kto sa skloní k jej pukom. Čarovné vlastnosti opojného kvetu môžu teraz prejsť na vašu šiju. Parfumérsky kúzelník Olivier Pescheux vyvinul pre francúzsky módny dom Lanvin vôňu Jeanne La Rose, ktorá v sebe zamyká zamatovú arómu ružových okvetných lístkov. Parfém najskôr rozvíja tóny malín a ríbezlí, vzápätí zjemnených prítomnosťou ušľachtilej bulharskej ruže, ktorá tvorí srdce vône. V pozadí zaváňa biele pižmo, céder a niekoľko kvapiek benzoínu, ktorý dodává celej kompozícii jemnú zmyselnosť a hrejivosť. Romantickú vôňu oblieka nostalgický flakón z priezračného skla, zdobený svetloružovým štítkom so stuhou a tylovými ružami. 100 ml za 63 Eur (1 589 Kč).

V sieti parfumérií: / available at : MARIONNAUD, DOUGLAS, FA nn, www.lanvin.com

10_Zoom Lanvin_SK.indd 10

FOTO: ARCHÍV FIRMY, TEXT: KATEŘIANA HANÁČKOVÁ

10

21.4.2010 15:38:24


Najnovšia predajňa HUMANIC v Galerii Eurovea s ešte atraktívnejšou ponukou vrátane luxusnejšieho sortimentu najvýznamnejších európskych značiek.

ALISHA, BUFFALO, BRONX, KILLAH, VAGABOND, HILFIGER, HILFIGER DENIM, HILFIGER KIDS, J. SEIBEL, S.OLIVER, S.OLIVER KIDS, LAZZARINI, ESPRIT, MUSTANG, LEVIS, GEOX, GEOX KIDS, BOSS ORANGE, BRUNO BANANI, LLOYD, PAT CALVIN, GECKO, TIMBERLAND, BUGATTI, BUGATTI DENIM, HEAD, SKECHERS, PUMA, NIKE, REEBOK, ADIDAS, LACOSTE, BK, SUPERFIT, ED HARDY, CONVERSE, VANS a mnoho ďalších.

HU_COCO_215x275.indd 1

16.4.2010 14:13:53


12

| ZOOM |

LUXURY GUIDE

trh prichádzajú šperej z najkreatívnejších jedn a j ky exkluzívne Kolekcia je Bvlgari kolekcií – Parentesi. najznámejz ého jedn ím oten odn preh om vychádzala ších kultových vzorov, prič itektonického arch o skeh rím z typického i charakteným hlav prvku. Nakoniec, veď sú lineárnosť, cií kreá o arih Bvlg i kam risti ktorý sa vrasymetria i dôraz na detail, túre. Prsteň itek arch a niu cia práve k ume j kvality, ktorú posiaty briliantmi výnimočne bolom večnej sym je ari, Bvlg čka zna čuje zaru čným šperimo výn k a lásk aj je á večn lásky a Openwork kcie kole z eň prst si kom. Parente briliantov 0, /00 750 a, je z ružového zlat ruky bude za - 1,5 karátov a zdobiť vaše 7 400 €. Jewellery from Bvlgari’s exclusive and highly creative Parentesi collection has arrived on the Slovak market. The collection is a revival of one of the most famous cult designs, stemming from a typical ancient Roman architectural element. After all, the main characteristics of Bvlgari creations are linearity, symmetry and emphasis on detail, which marks a return to arts and architecture. The ring spangled with cut diamonds of superb quality, as guaranteed by the Bvlgari brand, is a symbol of eternal love. Eternal too is love for jewellery of the utmost splendour. The Parentesi ring from the Openwork collection is from 18ct pink gold with 1.5ct cut diamonds and will adorn your hand for € 7 400.

KRÁSA STARÉHO RÍMA THE BEAUTY OF ANCIENT ROME

KLENOTNÍCTVO ALEGRA : Michalská 14, Bratislava, tel.: +421 2 541 31 418, www.alegra.sk

12_Zoom_prsten_SK.indd 12

FOTO: ARCHÍV FIRMY, TEXT: MARCELA KAŠPÁRKOVÁ

Na slovenský

21.4.2010 15:39:52


00_Versace_IM.indd 1

1.3.2010 12:38:05


14

| ZOOM |

LUXURY GUIDE

Predstavujeme vám najnovší prírastok, ktorým švajčiarsky kozmetický expert La Prairie rozšíril „kozmetickú udalosť desaťročia“, ktorým sa v roku 2009 stalo uvedenie 50 ml krému Cellular Cream Platinum Rare. Platinové sérum Cellular Serum Platinum Rare teraz nielenže dopĺňa a posilňuje hydratačné a rovnováhu obnovujúce účinky krému, no zároveň prináša niekoľko nových omladzujúcich účinkov. Jedným z nich je inovačný pleť rozjasňujúci komplex pôsobiaci proti hyperpigmentácii. Spája viaceré účinky, redukuje tmavé škvrny a nerovnomernú pigmentáciu. Ďalšou inováciou platinového séra je cukrový polymér, ktorý na povrchu pleti vytvára neviditeľnú liftingovú sieť a zabezpečuje tak dlhotrvajúce spevnenie. Uvedenie platinového séra sprevádza aj uvedenie 30 ml balenia platinového krému. Platinový štart omladzujúcej starostlivosti je tu. Cena: 616 €.

PLATINOVÁ SILA PLATINUM POWER

the latest anti-ageing the Swiss cosmeh whic ugh miracle thro extended the 2009 has ie tics expert La Prair ml Cellular “cosmetics event of the decade”, 50 lar Serum Cellu Now . Rare num Plati m Crea boosts and nts leme supp only not Rare Platinum ertiprop ring cove ce-re balan the hydrating and al new es of the cream but also provides sever vative inno rejuvenating effects. One such is the hyperpigking attac plex com g tenin skin-brigh al effects, mentation. The serum combines sever Another reducing age spots and discolouration. ing an creat mer, poly r suga the is n vatio inno ce of the invisible tensing mesh on the surfa ng fir-lasti long and nt insta skin which has an result is ming and line-smoothing effect. The re. The an impeccably even skin tone and textu nied mpa launch of the Platinum serum is acco Platinum by the placing on the market of 30 ml ing care cream. The Platinum age of rejuvenat 616 € : Price ed. arriv has

LA PRAIRIE: FAnn Parfumérie – Aupark, Eisteinova ul., Bratislava; OD Dunaj, Nám. SNP 30, Bratislava; Dolná 11, Banská Bystrica; OC Optima, Moldavská 25, Košice; www.fann.sk; INA Marionnaud - Aupark, Eisteinova ul., Bratislava; Kozmetický salón Les Palisades, AC Diplomat, Palisády 31, Bratislava

14_ZOOM_LaPrairie_dalsi_SK.indd 14

FOTO: ARCHÍV FIRMY, TEXT: RENATA ŠPAČKOVÁ

We present to you

26.4.2010 11:23:42


My Ego, Ventúrska 3, Bratislava, tel.: 00421 2 544 18 210 Po – Pi: 10.00 – 19.00 hod, So: 11.00 – 20.00 hod, Ne10.00 – 19.00 hod

00_MyEgo_IM2.indd 1

13.4.2010 11:47:18


16

| NEWS |

LUXURY GUIDE

FREY WILLE Messager d´amour. Perfektný posol lásky. Elegancia a láska vládne nad všetkým. Viedenský Frey Wille prináša darček potešenia z lásky v tomto novom jedinečnom prívesku Messager d´amour. Messager d´amour. The perfect message of love. Love and elegance will always rule the world and so Viennese firm Frey Wille has introduced this gift celebrating love – the unique Messager d´amour pendant. www.frey-wille.com

ALEGRA

PAÑPURI

Ak si zájdete do klenotníctva Alegra, na jeho pultoch nájdete nielen tradičnú značku všetkých znalcov Bvlgari, ale aj o niečo v našich končinách menej známu, ale rovnako kvalitnú značku Mikimoto. Z jej dielne je táto kolekcia Diana, ružové zlato a kameň pink quartz. Ceny: prsteň 5 640 €, naušnice 7 685 € .

Po prvýkrát sa na Slovenskom trhu predstavuje unikátna prírodná thajská kozmetika Panpuri. Jej unikátnosť spočíva v tom, že liečivé zložky z éterických olejov a extrakty sú priamo vstrebávané cez pokožku a vdychovaním a tým potom telu pomáhajú obnoviť jeho fyzickú, duševnú a duchovnú rovnováhu.

At the Alegra jeweller you will not only find traditional European brand of choice Bvlgari on display but also the less familiar and equally sublime Mikimoto range. The Diana line originating from its workshop features these combinations of rose gold and pink quartz. Prices: ring € 5 640, earrings € 7 685.

Slovakia is being introduced to the unique Thai natural cosmetics brand Panpuri. What makes this range exceptional is that the curative compounds contained in its ethereal oils and extracts are directly absorbed through the skin or by inhalation enabling the body to regain its physical, mental and spiritual balance.

Alegra, Michalská 14, Bratislava,

Zen Asian Wellness, Gorkého 7, Bratislava,

+ 421 2 5413 1418, www.alegra.sk

tel.: +421 2 5441 7530, www.planetzen.sk

ULTRALIPOSYSTÉM

This device, the only one in Slovakia, is a proven miracle worker in the fight against fat pads, cellulite and the accumulation of fat cells inside organs. The treatment entails the destruction of the fat cell membrane using ultra sound. Les Palisades, s.r.o., Palisády 31, Bratislava , tel. : +421 903 717 868, www.lespalisades.sk

16_News.indd 16

FOTO: ARCHÍV FIRIEM

Ako jediný prístroj na Slovensku je skutočným zázrakom v boji proti tukovým vankúšikom, celulitíde či množeniu tukových buniek vo vnútri orgánov. Princípom ošetrenia je rozbitie membrány tukových buniek pomocou ultrazvuku.

21.4.2010 15:51:04


Prirodzenou vlastnosťou detí je stále niečo alebo niekoho napodobňovať, pri nákupe obuvi potom tento fakt zohráva dôležitú úlohu. Nie je to však zďaleka len otázka či sa páčia, čo musíme mať na pamäti, ale aj to, aby sa deti cítili v topánkach pohodlne pri chôdzi aj pri hre. Tohtoročná móda bude trošku bláznivá, čo sa farieb a doplnkov na topánkach týka, ale o to viac sa deťom bude páčiť. Inšpiráciu najdete už teraz v jarnej a letnej kolekcii krásne obuvi v predajniach Little Foot.

Little Foot Eurovea Bratislava, Pribinova 10 www.littlefoot.cz


18 | PORTRAIT

|

LUXURY GUIDE

NEŽNÁ SILA ʰender ʯtrength

Pred rokmi začínali od nuly a bez skúseností. K svojim oborom sa dostali náhodou. Prešli dlhú cestu, ale vďaka ich úsiliu a pracovitosti vznikli prosperujúce firmy. Years ago they started out from scratch and without any experience. They entered their line of business by pure chance. They have travelled a long way and thanks to their efforts and diligence thriving companies were born. Text Renata Spackova, Nicole Drímajová

18_20_Portrety1_SK.indd 18

IVETA HOLEŠOVÁ

SPAKLINIK

„Až vo Viedni som po prvýkrát pocítila to, čo na Slovensku som necítila nikdy. Bolo to uznanie.“ Ako prvá sa na Slovensku rozhodla otvoriť moderné relaxačné spa 21. storočia, kde si v krásnom a luxusnom prostredí môžete vychutnať masážne techniky používané už päťtisíc rokov. Rukami riaditeľky Spaklinik Ivety Holešovej, prešli i také zvučné mená ako Falco, Depeche Mode, Morcheeba, či Dominika Cibulková. I keď je Iveta riaditeľkou Spaklinik, fyzioterapii a masérstvu sa venuje stále naplno. Na svojej práci má najradšej to, že môže ľudí liečiť a pomáhať im. „Vždy sa snažím vychádzať z toho, čo sám jednotlivec potrebuje. Človek mi povie, čo mu je a ja to na neho presne „našijem“.“ Iveta má stálych klientov, ktorí k nej chodia už 15 rokov minimálne raz za mesiac. Už len pre daný aspekt je jasné, že svoju prácu robí bravúrne. Veľkou výzvou sú pre ňu aj noví klienti. Mnohí z nich si v duchu povedia: „No skús ma vyliečiť, to sa ti aj tak nepodarí.“ A to ju na tejto práci naozaj baví, že aj po rokoch má ešte stále takéto výzvy.

“Only in Vienna did I sense for the first time something I had never before experienced in Slovakia – recognition.” She was the first to establish a modern 21st century relaxation spa where in beautiful and exclusive surroundings one can savour massaging techniques developed over five thousand years. Names such as Falco, Depeche Mode, Morcheeba and Dominika Cibulková have been through her hands. She is Iveta Holešová, the director of Spaklinik, who remains very much hands-on in providing physiotherapy and massages. What she enjoys most about her work is curing and helping people. “The specific needs of an individual are always my starting point. When someone tells me their complaint I will 'tailor' the ideal therapy.” Iveta has regular clients who have been visiting her spa monthly for the past 15 years, speaking volumes for her skill. New clients, however, are the real challenge. Many say to themselves: “Try to cure me if you can. You won't succeed anyway.” And that is what she most appreciates about her work – after all those years, there are still challenges to be met.

21.4.2010 15:55:09


SLAVOMIRA FEIX

INTER CLINIC

Dermatológia je akýmsi stredom. Ostávam istým spôsobom chirurgicky činná a súčasne pomáham ľuďom stať sa ešte krajšími. Špičková starostlivosť, najefektívnejšie novinky v starostlivosti o pleť, individuálny prístup, to sú všetko zásady, z ktorých MUDr. Slavomíra Feix nehodlá nikdy poľaviť. A práve preto je jednou z najuznávanejších odborníčok vo svojom obore. Málokto však vie, že jej veľkým snom bola odjakživa chirurgia. Avšak nakoľko sa Slávke narodila dcérka, tušila, že nebude možné skĺbiť túto oblasť medicíny a materské povinnosti: „Dermatológia je akýmsi stredom. Ostávam istým spôsobom chirurgicky činná a súčasne pomáham ľuďom stať sa ešte krajšími.“ Väčšinu jej klientov tvoria ženy, takže medzi najobľúbenejšie zákroky patria neinvazívne metódy estetickej dermatológie, ako korekcia vrások pomocou botulotoxínu, kyseliny hyalurónovej, či celková regeneracia pokožky frakčným CO2 laserom. V Slávkiných rukách sa Váš sen o dokonalosti stane skutočnosťou.

18_20_Portrety1_SK.indd 19

“Dermatology is a middle course of sorts. I remain, in a sense, active as a surgeon while at the same time helping people to become more beautiful.” Excellent care, the most effective innovations in skin treatments and an individual approach, these are the core principles over which Dr. Slavomíra Feix refuses to give an inch. This principled approach has enabled her to become one of the most accomplished experts in her field. Few people would know, however, that her life dream was to become a surgeon. But after the birth of her daughter, Slavomíra realised it would not be possible to combine medicine with motherhood: “Dermatology is a middle course of sorts. I remain, in a sense, active as a surgeon while at the same time helping people to become more beautiful.” The majority of her clients are women so the most frequently applied treatments include noninvasive aesthetic dermatology such as wrinkle removal using botulinum toxin, hyaluronic acid or fractional CO2 laser therapy for an overall regeneration of the skin. In Slaomíra's hands your dream of perfection becomes reality.

21.4.2010 15:55:57


20

| PORTRAIT |

LUXURY GUIDE

„Teším sa, lebo už aj páni začínajú pomaličky chápať, že salón krásy nie je len pre ženy.“ Hoci vyštudovala Elektrotechnickú fakultu STU, už po ukončení štúdia vedela, že danej oblasti sa venovať nebude. Istý čas sa pohybovala vo svete finančníctva, avšak ani to ju úplne nenapĺňalo. Už v útlom veku inklinovala k svetu krásy a ten jej bol vždy veľmi blízky. Keď sa po rokoch stretla s kamarátkou, nejako dali spoločne sily dokopy a vznikol Salón krásy Les Palisades. Henrieta Jankovičová je nielen majiteľkou, ale i hybnou silou salónu krásy Les Palisades. Predsa len, bola to ona, kto salónu vdýchol dušu. Do svojho „raja krásy “sa snažila vniesť to, čo jej v iných salónoch chýbalo. „Určite chcem, aby naši klienti boli spokojní, aby sa cítili dobre, a aby si u nás oddýchli. Aby prišli a vychutnali si to, čo môžu u nás dostať za rovnakú hodnotu, ktorú by za to dali inde.“ A ako hovoria naši klienti: „ Pôžitok je lepší.“ Henrieta sa salónu venuje naplno aj na úkor svojho voľného času, avšak je to práca, ktorá ju napĺňa, baví a zároveň je to jej splnený sen z mladosti.

18_20_Portrety1_SK.indd 20

“I am very much looking forward, now that men are realising that beauty salons aren't just there for women.” By the time she completed her studies at the Faculty of Electrical Engineering of the Slovak University of Technology she already knew she would not be devoting herself to this field. She was then active for some time in the financial world but unfulfilled by it. From a tender age, she had been drawn to the world of beauty and had retained the affinity. She therefore joined forces with an old friend and they pooled everything to set up the Les Palisades beauty salon. Henrieta Jankovičová is not merely the owner but also the driving force behind Les Palisades. She lent the parlour its special spirit, something other beauty salons were lacking. “We of course want our clients to be happy, to feel good and to relax here. We also want them to come and discover all the extras they can enjoy here at the same prices as in other places.” Henrieta devotes herself to the salon even at the expense of her spare time but it is work she finds fulfilling, a childhood dream come true.

FOTO: MICHAL JELÍNEK

HENRIETA JANKOVIČOVÁ LES PALISADES

21.4.2010 15:58:03


• • • • • • •

najmodernejšie stomatologické technológie všetky výkony na jednom mieste precízna diagnostika a rozplánovanie výkonov zubné korunky už za jednu hodinu záruka na stomatologické výkony osobný prístup možnosť platby na splátky

Karloveské rameno 8, 841 04 Bratislava, tel: +421 2 54 64 74 17

www.schill.sk


22

| DETAIL |

LUXURY GUIDE

BVLGARI

CHRONOSWISS

CHRONOSWISS

GLASHÜTTE ORIGINAL

Rada Chronoswiss Timemaster prichádza s kultovými dámskymi hodinkami Timemaster Automatic Lady. Puzdro o priemere 40mm v sebe ukrýva nádherný perleťový ciferník, lemovaný lunetou osádzanou briliantami 1,26 karátov špičkovej kvality. Vznešenosť hodiniek vyzdvihuje aj biely remienok z aligátora.

Profesionálne, športové hodinky Timemaster Chronograph Date "Nighthawk" na prvý pohľad zaujmú modrými, fosforeskujucími indexami na pozadí čierneho ciferníka. Prichádzajú v extra veľkom puzdre o priemere 44 mm, špeciálny karbónový, vode odolný remienok má modré prešívanie, vodotesnosť 100 m.

Senator Chronometer – tento prvý oficiálne certifikovaný chronometer z dielne Glashütte Original prichádza s užitočnou komplikáciou rýchleho posunutia sekundovej ručičky na nulu. Kaliber 58-01 na ručný náťah s ukazovateľom rezervy chodu, priemer puzdra: 42 mm, výška 12,3 mm.

The singularity of this timepiece Bvlgari Assioma is accentuated by its black satin strap fitted with a rose-gold deployment clasp, but equally captivating are its sophisticated and lavishly embellished pink mother-of-pearl dial adorned with brilliant-cut diamond indexes and the rose-gold case encrusted with 3.5 carat diamonds likewise brilliant-cut.

The Chronoswiss Timemaster line has come up with a cult ladies watch Timemaster Automatic Lady. The 40 mm case harbours an exquisite mother-of-pearl dial encased by a bezel set with 1.46 carat brilliant-cut diamonds of the highest quality. The exquisiteness of this watch is underscored by its white alligator strap.

This professional sports watch Timemaster Chronograph Date "Nighthawk" instantly enchants you with its blue phosphorescent indexes set against a black dial. It comes in an extra-large 44 mm carbon case and with a blue-stitched water resistant strap. The watch is water-resistant to 100 m.

Senator Chronometer – this first officially certified chronometer from the Glashütte workshop introduces a handy new function allowing the swift resetting of the second hand to zero. This handwound calibre 58-01 features a power reserve indicator and is housed in a 42 mm case which is 12.3 mm thick.

KLENOTNÍCTVO ALEGRA:

KLENOTNÍCTVO ALEGRA:

Michalská 14, Bratislava

KLENOTNÍCTVO ALEGRA:

Michalská 14, Bratislava

Michalská 14, Bratislava

tel: +421 2 54131 418, www.alegra.sk,

Michalská 14, Bratislava

tel: +421 2 54131 418, www.alegra.sk,

tel: +421 2 54131 418, www.alegra.sk,

4 760 €

tel: +421 2 54131 418, www.alegra.sk,

28 200 €

6 850 €

Výnimočnosť hodiniek Bvlgari Assioma nevyzdvihuje len čierny saténový remienok s preklápacou sponou z ružového zlata. Upúta vás aj prepracovaný, bohato zdobený ciferník z ružovej perlete, ktorý je zdobený briliantovými indexami. Puzdro je z ružového zlata, osádzané briliantami 3,5 karátov.

KLENOTNÍCTVO ALEGRA:

22_hodinky_SK.indd 22

21 800 €

FOTO: ARCHÍV FIRIEM

KLENOTY NA ZÁPÄSTIE ʲrist ʦems

21.4.2010 15:59:03


!@MRJē !XRSQHB@ 24'&15 $$ U T Q .UHPQLÏND %DQVN£ %\VWULFD 7HO LQIR # SUHGRV VN !Q@SHRK@U@ &'# U T Q =HOLQ£UVND %UDWLVODYD 7HO Y]RUNRYQD # GHD VN -'4#/+-# 517-72 54 U T Q 5 &HQWUXP 5RĻćDYVN£ %UDWLVODYD 7HO LQIR # NHUDPLNDVRXNXS VN 5VCXMGTOCV 2EFKRGQ¿ GRP /,*+7 3$5. 5DÏLDQVND %UDWLVODYD 7HO VWDYNHUPDW # VWDYNHUPDW VN 6GEJPQRQKPV 5CPKVTGPFU URQN U T Q 3¼FKRYVN£ %UDWLVODYD 7HO SUHGDMQD # WHFKQRSRLQW VN È@CB@ 6'%*016*'4/ U T Q 8 ĝHYFD ÎDGFD 7HO SDVWYRYD # VWRQOLQH VN 5 VGTO %\WÏLDQVND ĺLOLQD ō 3RYDĻVN¿ &KOPHF 7HO VWXGLR # VWHUP VN &QUU URQN U T Q %¶ULFN£ FHVWD ĺLOLQD 7HO DULRQ # GRVV VN

00_Laufen_IM.indd 1

#TM@IRJē 2SQDC@ $7)#4 U T Q *DODQWVN£ FHVWD ' 'XQDMVN£ 6WUHGD 7HO EXJDUVUR # VWRQOLQH VN (U@MJ@ OQH #TM@IH 6/5 /106;5 U T Q 1£GUDĻQ£ ,YDQND SUL 'XQDML 7HO PRQW\V # WPV VN *NLēQMN &QOKPKWO URQN U T Q 2NUXĻQ£ FHVWD EDĞWD ,9 .RP£UQR 7HO GRPLQLXP # GRPLQLXPNQ VN *NŏHBD '51 URQN U T Q 3RSUDGVN£ .RĞLFH 7HO SUHGDMQD # HVR VN 51.+&56#8 .XNXϯQRYD .RĞLFH 7HO NXSHOQH # VROLGVWDY VN *QēĻNUē M@C 5ēGNL $4+/#- U T Q .U£ýRY£ QDG 9£KRP Ï .U£ýRY£ QDG 9£KRP 7HO EULPDN # EULPDN VN

+HOSNURJş ,HJTKēŏ - 4 6 U T Q 'UXĻVWHYQ£ /LSWRYVN¿ 0LNXO£Ğ 7HO LQIR # NUW VN ,@K@BJX '&'0 5- U T Q %UQHQVN£ 0DODFN\ 7HO HGHQ # HGHQVN VN ,@QSHM .7:'. U T Q 5RERWQ¯FND 0DUWLQ 7HO OX[HO # OX[HO VN ,HBG@KNUBD +0)'/# U T Q 0RÏDULDQVND 0LFKDORYFH 7HO LQJHPD # LQJHPD VN ,XI@U@ 56#4 URQN U T Q %UH]RYVN£ 0\MDYD 7HO VWDU # VWDU VN -HSQ@ &;0#/+- 64#&+0) U T Q 1RYR]£PRFN£ 1LWUD 7HO RENODG\ # G\QDPLN VN -NUĢ 9ēLJX &1/'0 .RP£UćDQVN£ XO Ï 1RY« =£PN\ 7HO REFKRG # GRPHQ VN

/DYHMNJ +056#/+- 5NQXCMKC U T Q 0\VOHQLFND XO Ï 3H]LQRN 7HO LQVWDPLN # LQVWDPLNREFKRG VN /HDŏŒ@MX #/', %UDWLVODYVN£ 3LHĞĢDQ\ 7HO DPHM # DPHM VN /NOQ@C #37#6'4/ 3DUWL]£QVND 3RSUDG 7HO DTXDWHUP # DTXDWHUP VN /QDŏNU /+4#& U T Q %DUGHMRYVN£ 3UHĞRY 7HO PLUDG # PLUDG VN /QHDUHCY@ 7 0 + / # 6 URQN U T Q $ +OLQNX 3ULHYLG]D 7HO XQLPDWSGP # XQLPDW VN 1TţNLADQNJ %TGCVKXG 5ETGCO U T Q s . /#: %\VWULFN£ FHVWD 5XĻRPEHURN 7HO

2DMDB 6 2 U T Q /LFKQHURYD 6HQHF 7HO WSOXVS # WSOXVS VN û@LNQıM $7)#4 U T Q %UDWLVODYVN£ ĝDPRU¯Q 7HO EXJDUVUR # VWRQOLQH VN 3QM@U@ 56#8'$0 -'4#/+-# URQN U T Q 3UL .DOY£ULL Ï 7UQDYD 7HO SUHGDM # VWDYHEQDNHUDPLND VN /* %GPVTWO =HOHQHÏVN£ 7UQDYD 7HO PKFHQWUXP # PKFHQWUXP VN 9UNKDM 6'%*0+1HUHVQ¯FND FHVWD =YROHQ 7HO NXSHOQH # WHFKQLN]Y VN 6/5 /106;5 U T Q 0¶ĢRYVN£ =YROHQ 7HO ]YROHQ # WPV VN ĐHKHM@ 6/5 /106;5 U T Q XO 0 5£]XVD ĺLOLQD 7HO ]LOLQD # WPV VN

23.3.2010 9:39:12


24

| JEWEL |

LUXURY GUIDE

TVRDÁ MENA Sú najlepšou a najstabilnejšou svetovou menou. Kto ich má a rozumie im, vie ich nakupovať a vlastniť, ten je takmer zaistený. Diamanty sú totiž na veky vekov. They are the best and most stable global currency. Those who own, understand and know how to buy and manage them have practically secured their livelihoods as diamonds are everlasting.

ʧard ʢurrency

Text Marcela Kašpárková

Hoci sú diamanty spájané najmä so ženami, omnoho viac im rozumejú a venujú sa im muži. Tí uzatvárajú po celom svete obchody za mnoho miliónov dolárov. A vždy tomu tak bolo. Diamanty ako platidlo fungujú celé stáročia. Sú totiž veľmi praktické: ľahké, nenápadné, ľahko prenosné, nehorľavé. Uvedomili si to napríklad Európania, ktorí utekali pred Hitlerom do Ameriky. Pár kamienkov, zašitých v leme kabátu, im zaistilo nielen prežitie, ale i dobrý život a kariéru za veľkou mlákou. A možno to boli tie isté drahé kamene, s ktorými na konci vojny unikali rôzni „Mengeleovia“ do Južnej Ameriky. I v modernej dobe fungujú diamanty týmto spôsobom. Žiarivým príkladom bol napríklad kuvajtský šejk Jaber III. Al-Ahmad Al-Jaber Al-Sabah, ktorý utiekol v 90. rokoch Saddámovi Husajnovi len s malým kufríkom. Odniesol si v ňom ale takmer celý svoj majetok, dosahujúci až miliardu dolárov, pretože ho mal uložený v diamantoch. Drahé kamene sa však nekupujú len preto, aby sa s nimi utekalo. Sú najlepšou investíciou pre ľudí, ktorí chcú dlhodobo a s istotou uložiť rodinné imanie, cestovať s ním, byť odolnejší voči inflácii. Zatiaľ čo v médiách čítame a počúvame o diamantoch hlavne v súvislosti s vychýrenými hollywoodskymi hviezdami, skutočné obchody uzatvárajú celkom neznáme osoby. „Najväčší odbyt diamantov je na Strednom východe, na Ďalekom východe a v Spojených štátoch amerických,“ upresňuje David Bennett z aukčnej siene Sotheby´s. Ďalšiu priečku by obsadili Rusi. U nás diamanty nikdy neboli príliš doma. Až v posledných rokoch sa karta obracia.

24_28_diamanty_SK.indd 24

01

21.4.2010 16:01:26


03

04

01. Prsteň Cartier, biele zlato, brilianty, diamant (50,41 ct), cena na vyžiadanie, predáva Cartier; 02. Prsteň Chopard, biele zlato, brilianty, centrálny diamant podľa priania klienta, cena na vyžiadanie; 03. Prsteň Chopard, biele zlato, diamant (15,75 ct), brilianty (1,16 ct), cena 2 846 782 € (74 901 680 Kč); 04. Prsteň Chopard, biele zlato, diamant (10,05 ct), cena 1 937 349 € (50 973 600 Kč); 05. Prsteň Chopard, biele zlato, diamant (52,91 ct), cena 5 604 874 € (147 469 840 Kč), info Carollinum, Klenotnictví Dušák; 06. Prsteň Bulgari, biele zlato, diamanty (6,07 ct), cena na vyžiadanie, predáva Carollinum, Klenotnictví Dušák.

02

05

06

24_28_diamanty_SK.indd 25

01. Ring Cartier, white gold, brilliants, diamond (50.41 ct), available at Cartier; 02. Ring Chopard, white gold, brilliants, central diamond, price on request; 03. Ring Chopard, white gold, diamond (15.75 ct), brilliants (1.16 ct), CZK 74 901 680; 04. Ring Chopard, white gold, diamond (10.05 ct), CZK 50 973 600; 05. Ring Chopard, white gold, diamond (52.91 ct), CZK 147 469 840, info Carollinum, Klenotnictví Dušák; 06. Ring Bulgari, white gold, diamonds (6.07 ct), price on request, available at Carollinum, Klenotnictví Dušák.

...

21.4.2010 16:01:47


26

| JEWEL |

LUXURY GUIDE

Investícia do diamantov neprináša pravidelný zisk, ale majetok je v nich uložený bezpečne. Investing into diamonds may not yield regular dividends but you can rest assured that your money is safely deposited. 01

. . . Už i tu sa s nimi začína obchodovať, i u nás sa rozrastá počet odborníkov, ktorí dobre rozumejú pojmom váha, farba, čistota a brus. I tak sa stále objavujú prípady, keď si Česi dovezú diamanty zo zahraničia a pochybia. „Stále sa stretávam s prípadmi, keď klienti neveria českým firmám a drahý kameň si napríklad kúpia na dovolenke v Ázii. Dostanú k nemu čosi, čo má byť certifikátom, ale z papiera je zrejmé, že predavač takmer nevedel písať. O kvalite kameňa sa radšej nezmienim,“ dodáva Aleš Bergl, súdny znalec v odbore drahých kovov a kameňov. A o aké kamene je vo svete a medzi našimi odborníkmi najväčší záujem? „Hlavne o guľatý briliantový brus. V zahraničí sú veľmi populárne aj diamanty iných tvarov, napríklad bagetový alebo srdiečkový, už i u nás sa na ne začínajú zákazníci pýtať,“ hovorí Alojz Ryšavý, majiteľ firmy ALO Diamonds. Vo svete je veľký dopyt po farebných, veľmi cenných diamantoch, najobľúbenejšie sú červené, bledomodré či ružové. Už i u nás po nich znalci pátrajú. Aby sme úplne nevytesnili z témy ženy, musíme pripomenúť, že i ony majú na hodnote mocnej meny svoj podiel. Robia im reklamu tým, že drahé kamene nosia a všetci sa o tom celá roky rozprávajú. A tak sa vie, že Napoleonova žena Jozefína sa objavovala na verejnosti s brošňou v tvare kvetu, osadeného takmer tromi tisícimi briliantov. Sissi, manželka cisára Franca Jozefa, si ich vplietala do vlasov. Bývalo zvykom, že veľké filmové hviezdy, ako napríklad Elizabeth Taylor, hrali vo vlastných diamantových šperkoch. Zmenila to až celebrita, ktorá sa preslávila piesňou, v ktorej spieva: „Diamanty sú najlepším priateľom ženy“ – Marilyn Monroe. Tá si začala drahé kamene požičiavať. Dnes vo svete, ale i u nás opúšťajú

24_28_diamanty_SK.indd 26

brilianty dobre strážené sejfy a sú nosené viditeľne. „U nás sú zatiaľ najviac žiadané zásnubné prstene. Tí, ktorí túto príležitosť nestihli, kupujú napríklad diamantové náušnice pri príležitosti narodenia dieťaťa alebo k výročiu svadby,“ vysvetľuje Alojz Ryšavý. Aj napriek tomu – hoci sa ženy rady zdobia diamantmi, táto komodita ostáva jednou z najtvrdších mien popri zlate, platine, uráne, rope… Investícia do diamantov neprináša pravidelný zisk, ale majetok je v nej uložený bezpečne. Napokon cena diamantov neustále rastie, podľa odborníkov o tri až päť percent ročne.

Although mostly associated with women, they are much better understood and more frequently managed by men. All over the world it is men who tend to close multi-million dollar deals involving diamonds and it has been like this since time immemorial. For centuries diamonds have been used as currency. They are very practical as they are light, easy to transfer, likely to go unnoticed and non-flammable. Europeans fleeing Hitler's persecution to the USA were aware that just a few gem stones sewn into the lining of a coat could not only secure their survival but also a head-start on the other side of the pond. And it was possibly similar diamonds that the likes of Josef Mengele took with them when they slipped across to South America at the end of the war. A shining example from more recent times was Sheik Jaber III Al-Ahmad AlJaber Al-Sabah of Kuwait who in 1990 escaped Saddam Hussein's invading forces with only a small briefcase. It contained almost his entire fortune of nearly one billion dollars in diamonds. Gem stones

21.4.2010 16:02:29


03

02

01. Náhrdelník Chopard, biele zlato, brilianty (64,48 ct), centrálny diamant podľa priania klienta, cena na vyžiadanie; 02. Prsteň Chopard, biele a žlté zlato, žltý diamant (33,26 ct), cena 7 102 482 € (186 873 400 Kč), info Carollinum, Klenotnictví Dušák; 03. Prsteň Chaumet, biele zlato, žltý diamant (8,48 ct), cena 10 452 € (275 000 Kč), predáva La Boutique Suisse. 01. Necklace Chopard, white gold, brilliants (64.48 ct), central diamond, price on request; 02. Ring Chopard, white and yellow gold, diamond (33.26 ct), CZK 186 873 400, info in Carollinum, Klenotnictví Dušák; 03. Ring Chaumet, white gold, yellow diamond (8.48 ct), CZK 275 000, available at La Boutique Suisse.

24_28_diamanty_SK.indd 27

...

21.4.2010 16:02:49


28

| JEWEL |

LUXURY GUIDE

Tvar diamantov

PRINCESS

SRDCE

OVÁL

MARKÍZA

GUĽATÝ BRILIANT

HRUŠKA

SMARAGD

Hodnotenie diamantov – 4C

1. Váha. Hmotnosť diamantov sa vyjadruje v karátoch 1 ct = 0,2 gramu. 2. Farba. Zafarbenie sa hodnotí porovnaním so vzorovými kameňmi pod štandardizovaným umelým osvetlením, ktoré je rovnaké ako denné svetlo na severnej pologuli. 3. Čistota. Diamant sa nazýva bezchybný, ak po preskúmaní odborníkom neobsahuje pri desaťnásobnom zväčšení pod lupou žiadne vnútorné „nečistoty“ tzv. inklúzie. 4. Brus. Každý diamant musí mať v certifikáte uvedený podrobný popis.

Diamond valuation – 4 C

1. Weight: The weight of a diamond is expressed in carats, 1 ct being 0.2 grams. 2. Colour: The colour is graded by comparing it to sets of so-called master stones

. . . of course are not merely bought with escape in mind. They represent the best option for people who seek a secure long-term investment of their family fortune while keeping it mobile and protecting it against inflation. Although in the media diamonds are often mentioned in connection with Hollywood stars, substantial transactions involving diamonds are invariably closed by inconspicuous people. "The biggest markets for diamonds are the Middle East, the Far East and the United States," specifies David Bennett of Sotheby's auction house, adding that the Russians follow close on their heels.Diamonds have never felt very welcome in the Czech lands. Only in recent years has the tide started to turn. The trade is now expanding, as is the number of people with real expertise in judging a stone's weight, colour, clarity and cut. Nevertheless, there are still cases of people bringing in stones from abroad who haven't fared so well. "We continue to encounter situations where a client mistrusts Czech firms and instead decides to buy a precious stone while on holiday in Asia. The item is usually accompanied by something resembling a certificate that is more or less illegible. It is superfluous to discuss the quality of the stone in question," says Aleš Bergl, authorised expert in precious metals and stones. So which stones attract the biggest interest around the world or among genuine experts in the Czech Republic? "Most of all diamonds with a round, brilliant cut. Abroad diamonds of other shapes are very popular such as baguette or heart cut. They are also of growing interest among Czech customers," says Alojz Ryšavý, owner of ALO Diamonds. On the world

24_28_diamanty_SK.indd 28

market extremely precious coloured diamonds are highly sought-after; red, light-blue and pink diamonds being the most popular. They likewise have a burgeoning market among Czech specialists. To prevent the impression that women have been squeezed out of this subject, it must be said that they have played a weighty role in pushing up the value of this powerful currency - they advertise it by simply wearing it and leading everyone to later discuss it. Thus we know that Napoleon's wife Josephine appeared in public with a flower-shaped brooch encrusted with nearly three thousand brilliant-cut diamonds and Sisi, the spouse of Franz Joseph of Austria, enjoyed braiding diamonds into her hair. It was even customary for great film stars such as Elizabeth Taylor to act wearing her own diamond jewellery. This was only changed by the celebrity who famously sang "Diamonds are a girl's best friend", Marilyn Monroe, as she preferred to borrow her diamonds. Nowadays diamonds have found their way out of well-secured safes and into more prominent display. "In this country engagement rings are increasingly popular, while those who missed out on this opportunity buy diamond earrings on the occasion of a birth or wedding anniversary," notes Alojz Ryšavý. Nevertheless, in spite of women loving to embellish themselves, diamonds remain one of the world's most precious commodities alongside gold, platinum, uranium, oil... Investing into diamonds may not yield regular dividends but you can rest assured that your money is safely deposited. Their prices continue to rise, according to experts, by about three to five percent a year.

FOTO: ARCHÍV FIRIEM

under standardised artificial illumination akin to daylight on the Northern hemisphere. 3. Clarity: A diamond is considered flawless if an expert has failed to discover any internal imperfections – referred to as inclusions – after scrutinising it with a magnifying glass with a tenfold magnification. 4. Cut A detailed description of the quality of a diamond's cut must be contained in its certificate.

21.4.2010 16:03:01


LUXURY GUIDE

| JEWEL |

29

VLAJKOVÁ LOĎ ALO DIAMONDS V BRATISLAVE ʠʩʬ ʣiamonds ʥlagship ʠrrives in ʡratislava

V apríli vplávala na slovenský trh aj vlajková loď klenotníckej značky ALO diamonds – nový butik s diamantovými skvostami. In April ALO Diamonds brand joined the Slovak market with a flagship boutique beaming with diamond gems.

FOTO: ARCHÍV FIRMY

Uchváti vás

jeho luxusný vzhľad v čiernych a zlatých tónoch, v ktorých najlepšie vynikne ligot diamantov. Už pri vstupe vás nadchne špeciálne japonské LED osvetlenie s nevídanými efektmi umiestnenými na podlahe. V interiéri vás oslní talianska mozaika či prepychové zlaté vitríny na šperky. Na celkovom designe sa podieľal Alojz Ryšavý, majiteľ a CEO značky ALO diamonds. Butik ALO diamonds sa nachádza na prízemí a ponúka exkluzívne šperky ALO diamonds v najširšom sortimente. Vyberať môže z kolekcií: ALO Pearls, ALO Fashion, ALO Luxury, ALO Exclusive. ALO je prvou a jedinou firmou v Českej a Slovenskej republike, ktorá už štrnásť rokov nakupuje brilianty na Antverpskej a Izraelskej diamantovej burze. Každý klenot je teda zárukou najvyššej kvality potvrdenou certifikátom pravosti drahokamov.

29_pr ALO3.indd 29

You will be enraptured by its sumptuous black and gold interior, doing exquisite justice to the sparkling diamonds, while the Japanese LED illumination in the floor, a splendid Italian mosaic and the opulent gold jewellery display cases also conspire to create a dazzling effect. Alojz Ryšavý, the owner and CEO of ALO Diamonds, co-authored the venue's interior design. The ALO Diamonds boutique boasts the widest selection. You can choose from the following collections: ALO Pearls, ALO Fashion, ALO Luxury and ALO Exclusive. ALO is the first and only company in the Czech Republic and Slovakia which has – for 14 years now – been purchasing brilliant-cut diamonds on the Antwerp and Israeli diamond bourses. Each gem is therefore guaranteed to be of the highest quality and accompanied by a certificate of authenticity.

ALO diamonds, Pribina Galleria- Eurovea, Pribinova 8, 811 09 Bratislava, tel.: + 421 238 100 488. www.alo.sk

22.4.2010 10:35:28


30

| JEWEL |

LUXURY GUIDE

07

PARKER

06

06. Parker Doufold Presidential Esparto Sterling Silver, cena 1 098 €; 07. Parker Doufold Esparto, cena 14 785 €

05

04

03

CARTIER

oment of alance

03. Cartier Chevrons decor, cena 1 076 €; 04. Plniace pero z kolekcie Románske čísla, cena 1 049 €; 05. Pasha de Cartier, cena 421,88 €

Unavuje vás zbesilý digitálny svet? A pomalý analógový? Hľadáte, čo vás ukotví? Skúste plniace pero. Does the frantic digital world exhaust you? Is the sluggishness of the analogue world testing your patience? Need a mainstay? Try a fountain pen. Text Jiří Zbořil

02

Digitálny svet je plný dier, čo nám umož-

01

WATERMAN 01. Waterman Exception Marks of Time Vermeil, cena 1 707 €; 02. Waterman Élégance Ivory GT, cena 530 €

30_32_pera_SK.indd 30

Chvíľa rovnováhy

ňuje robiť mnoho vecí súčasne. Zvyšuje to produktivitu a skracuje čas. Analógový svet je naopak plný, ale ťažkopádny. Nedá sa v ňom začať niečo nové, kým neskončíte so starým. Všetko tým pádom dlho trvá a produktivita je v porovnaní s digitálnym svetom mizerná. Lenže rastúca produktivita zároveň zvyšuje nároky na produkciu, takže vlastne v čisto digitálnom svete nič nezískavame. Navyše sa učíme vnímať stále kratšie a kratšie časové intervaly, takže pocitovo máme času stále menej. Do digitálnych dier stále preniká niečo nové – nové nápady, nové možnosti, nové úlohy, nové vírusy. Človek potom ľahko stráca rovnováhu a nepadá len za tú cenu, že neustále pridáva rýchlosť. Zato v analógovom svete nemusíte stále utekať, ľahko v ňom udržíte rovnováhu i po stojačky. Môžete sa rozhliadnuť, nadobudnúť rovnováhu a ťažisko. Žiadny z oboch svetov nie je lepší ako ten druhý. Žiť v jednom alebo v druhom je vec osobnej povahy a typu ctižiadosti. Skutočné umenie je žiť v oboch. Podľa momentálnej nálady a potreby. Vedieť sa prepínať. To nie je také jednoduché zo žiadnej strany. Analógový človek býva dnes skôr robotníkom a v digitálnom svete jednoducho

nestíha. Úspešný produktívny človek digitálneho sveta má zasa tendenciu prínos analógového sveta podceňovať. Zároveň býva vo svojom pracovnom i voľnom čase neustále zamestnaný obsluhou digitálnych prístrojov – počítač, iPod, mobil… (všimnite si, prosím: „zamestnaný obsluhou…“!) V permanentnej naháňačke za rovnováhou nemá čas zamyslieť sa nad podstatou rovnováhy. Sám síce nie som zďaleka majster prepínania, narazil som však už pred nejakým časom na jednu užitočnú analógiu a tá ma priviedla k zvláštnemu nápadu, ktorý mi vniesol veľa tichej, súkromnej radosti do života. Vždy ma zaujímala zvláštna súvislosť, ktorú mnohé filmy ďalekého Východu zavádzajú medzi bojovým umením a kaligrafiou. Po istých peripetiách som dospel k názoru, že vzťah medzi tými dvomi je veľmi podobný vzťahu medzi digitálnym a analógovým svetom. Bojové umenie človeka učí pracovať s prázdnom, kaligrafia ho učí viesť pevnú linku. Ústrednou témou obidvoch je rovnováha. Ten nápad ma natoľko uspokojil, že som na neho čoskoro zabudol. Mal som hádanku – vyriešil som ju. Sem s ďalšími! Som človek z digitálneho sveta. Musím neustále čosi robiť. Čo bolo, je minulosť, s budúcnosťou nesúvisí… Jedného dňa

21.4.2010 16:06:57


ATALOS 08. Bible Silver, cena 2 886 €; 09. Visconti Edvard Munch The Scream, cena 1 246 €; 10. Visconti Divina Black, cena 827 €

09

08 10

som mal väčšie problémy ako obvykle. Odrazu som mal pocit, že plávam priestorom a nemám na svoj pohyb vplyv. Uvedomil som si, že nemám čas na viac než na stále sa zrýchľujúcu sériu obranných ťahov. Namiesto tvorenia slúžim. Potreboval som to nejako zastaviť, spraviť veľké gesto. Išiel som a z náhleho popudu mysle som si kúpil plniace pero. Luxusné plniace pero. Minul som na neho prakticky všetky peniaze, ktoré som v danú chvíľu mal. Bol by som za to pokojne mohol letieť na čas do Číny. A dobre som spravil. Mám ho dodnes. Slúži mi ako prepínač medzi digitálnym a analógovým svetom. Dobre vypracované luxusné pero má totiž jednu pozoruhodnú vlastnosť. Je dokonalým nástrojom rovnováhy. Keď ho prvýkrát vezmete do ruky, prekvapí vás nečakanou váhou. Potom ho ale usadíte medzi prsty a odrazu máte pocit, ako by naopak všetku tiaž stratilo. Odpočíva pokojne v ruke a zdá sa, že bude samé písať. Je v tom akási hravá ponuka. Ukáž ako vládneš rukou, vyzýva, ja pôjdem s tebou, ani ma neucítiš. Chvíľu váhate, pretože neviete, čo by ste zrazu mali atramentom písať po papieri. Lenže tej ponuke sa nedá odolať. Niečo skúsite a zhrozíte sa, ako je vaša ruka neobratná. Tak dlho už

30_32_pera_SK.indd 31

len vyťukáva do klávesníc, že nad sebou prakticky stratila vládu. Je to výzva a je na vás, či ju prijmete. Ja som ju prijal. Odvtedy si doprajem mnoho drobných, čisto súkromných luxusných chvíľ. Pri výbere atramentu. Pri zadávaní výroby zápisníka s koženou väzbou, aké sa u nás nikde nepredávajú. Pri zapisovaní analógových i digitálnych myšlienok, do ktorých sa mi ale nikdy nikto nenabúra už len preto, že neprečíta môj rukopis. A aj zakaždým, keď len jednoducho potrebujem pocítiť váhu ťažiska a fyzicky prežiť pocit dokonalej rovnováhy. Skrátka zakaždým, keď potrebujem prepnúť.

11

12

13

The digital world is full of holes. Yet it enables us to do myriad things at the same time. It increases productivity and saves time. The analogue world, by contrast, is solid but cumbersome. There, you can't start something new without first finishing the old. Everything takes time and productivity can be very poor indeed. Growing productivity, however, also pushes up production requirements. So we don't actually gain anything from a purely digital world. Moreover, our ability to spot ever smaller lapses of unused time is continuously

MONTBLANC 11. Etoile de Montblanc, cena 867 €; 12. La donna, Montblanc, cena 709 €; 13. Thomas Mann, cena 730 €

...

21.4.2010 16:07:17


32

| JEWEL |

14

LUXURY GUIDE

15

DELTA IT 14. Delta Swarovski Stones Ivory, cena 195 €; 15. La Citta Realle, cena 1 136 €; 16. Delta Passion, cena 296 €

16

. . . improving and there is, as a consequence, less and less time on our minds. On top of this, things keep falling into the aforementioned digital holes – new ideas, new possibilities, new responsibilities, new viruses... All this puts us off balance and the only way to restore it is to constantly increase the pace. In the analogue world there’s no need to run. There, you can maintain your balance whilst standing still. You have time to look around, correct yourself and find a new centre of gravity. Neither of these two worlds is necessarily better. You end up in the world best allied to your nature or ambitions. Being able to live in both worlds – switching back and forth depending on your needs and mood – that’s where the skill comes in. It is difficult, regardless of which side you lean towards. Nowadays analogue people tend to be workers who are simply unable to come to grips with the digital world. Successful people from the digital world, on the other hand, often underestimate what the analogue world has to offer, absorbed as they are in both work and play by operating (yes, operating) various sorts of digital appliances – computers, iPods, mobiles... In their endless pursuit of equilibrium they have no time to even consider how things really should be.

30_32_pera_SK.indd 32

Hardly an expert in switching between the two myself, I some time ago stumbled across an analogy that helped. I was intrigued by the strange connection in many East Asian movies between martial arts and calligraphy. It occurred to me that their relationship is very similar to that between digital and analogue. Martial arts teach you to work with emptiness, calligraphy teaches you to keep a steady hand and a straight line. The central theme of both is balance. I was so satisfied with this idea that I soon forgot all about it. I had solved my riddle and moved on. I was after all a person of the digital world. I always had to do something new. What lay in the past had no business in the future… Then I went through a problematic period. Suddenly a feeling got hold of me that I was whirling through space unable to influence my trajectory. I realised I had no time for anything but a series of increasingly rapid defensive moves. I felt that instead of creating I was serving. I needed to do something to stop this – a significant symbolic gesture. On impulse I bought myself a fountain pen, a luxury fountain pen. I spent practically all the money available to me at that moment, enough to fly to China and back. But I have no regrets. I still own that fountain pen and it serves as

my switch between the digital and analogue world. An exquisite, well-designed fountain pen has a remarkable attribute – it is the perfect balancing tool. When you take it into your hand for the first time, you will be struck by its unexpected weight. But hold it between your fingers and it suddenly attains weightlessness, reposing in your hand as if set to start writing by itself. Playfully it challenges you: “Show me how you command your hand, I'll go wherever you go and you won't even feel I'm here.” You hesitate for a moment at the novelty of ink on paper. But this is a challenge you can't refuse. So you begin and are instantly appalled at your clumsiness – your hand has practically lost all self-control as a result of years of keyboard tapping. It is indeed a challenge, but a rewarding one you’ll find. I have since indulged myself in numerous enjoyable moments of luxury – selecting inks, ordering a custommade notebook with leather binding. Also in not having to worry about my thoughts – be they analogue or digital – being hacked into as I write for the simple reason that no-one can read my handwriting. And there are times when I need to feel that centre of gravity, that sense of perfect balance. Sometimes I need to switch.

FOTO: ARCHÍV FIRIEM

Dobre vypracované luxusné pero má jednu pozoruhodnú vlastnosť. Je dokonalým nástrojom rovnováhy. An exquisite, well-designed fountain pen has a remarkable attribute – it is the perfect balancing tool.

21.4.2010 16:08:03


Objavte svoju prirodzenú krásu.

Pomôže Vám v tom salón krásy Les Palisades, ktorý v sebe spája individuálny prístup, odbornú starostlivosť a kozmetické produkty svetových značiek. Hlavným poslaním salónu je dať vyniknúť Vašej prirodzenej kráse v príjemnej atmosfére, kde zabudnete na stres a budete sa cítiť sami sebou.

Ponuka starostlivosti: /telo (masáže, lymfodrenáž, bankovanie,

kompletná starostlivosť o telo)

/vlasy (hairstyling, predlžovanie vlasov, špeciálne

vlasové obrady)

/pleť (kozmetické ošetrenia, regenerácia,

poradenstvo)

/manikúra, pedikúra a nechtový dizajn

LES PALISADES, AC DIPLOMAT Palisády 29, 811 06 Bratislava tel: +421 2/ 54 64 17 34 GSM: +421 903 717 868

www.lespalisades.sk


34

| FASHION |

34_39_VERSACE_SK.indd 34

LUXURY GUIDE

21.4.2010 16:08:32


...

34_39_VERSACE_SK.indd 35

21.4.2010 16:08:49


36

| FASHION |

LUXURY GUIDE

...

34_39_VERSACE_SK.indd 36

21.4.2010 16:08:56


...

34_39_VERSACE_SK.indd 37

21.4.2010 16:09:32


38

| FASHION |

LUXURY GUIDE

...

34_39_VERSACE_SK.indd 38

21.4.2010 16:18:10


FOTO: VERSACE

34_39_VERSACE_SK.indd 39

Kolekciu jar/leto kúpite v obchode / New collection availible at boutique: VERSACE: U Prašné brány 3, Praha 1, tel.: 00420 224 810 016; Letiště Praha Ruzyně, Terminal 1, tel.: 00420 220 114 311

21.4.2010 16:18:33


40

| FASHION |

LUXURY GUIDE

VERSACE

ersace is till rilliant

Rodinný módny klan aj po smrti priekopníka Gianniho zaplavuje svet originalitou, zvodnosťou a inšpiruje ďalších tvorcov. Even after Gianni's death the Versace fashion clan continues to shower the world with original and alluring designs, inspiring many other creators in the process. Text Kateřina Hanáčková

Zarobil miliardu dolárov na predstave, že medzi svetom vysokej a nízkej módy by nemali byť žiadne bariéry. Gianni Versace, zakladateľ značky, ktorá nesie jeho meno, je podľa módnych odborníkov jeden z najtalentovanejších návrhárov minulého storočia. Taliansky zázrak vyštudoval architektúru a prvý butik otvoril spoločne so svojim bratom Santom v roku 1978. Úspech sa dostavil už v roku, keď z dielne Versaceho vykročila na prehliadkové mólo jeho prvá kolekcia. Ženy po celom svete začali ihneď rozoznávať a vyhľadávať nezameniteľné črty značky - inovatívne strihy, neobvyklé materiály, pestré farby, a vzrušujúce potlače. Versace zbúral deliacu líniu medzi kultivovanou eleganciou a okázalosťou. Tak sa postavil proti všetkým doteraz platným konvenciám a mávnutím ihly ich zrušil. Skvele strihané róby, inšpirované tvorbou Andyho Warhola, antikou a moderným abstraktným umením obvzvláštňoval osobitnými prvkami z bavlny a plastu. Originalita sa vyplatila a vystrelila rodinný podnik k nebesiam. Versaceho bezodná kreativita zaplavila tiež šatňu slávneho operného domu La Scala. Skvostne vytvorené kostýmy mu v roku 1993 získali amerického módneho Oscara. Cit pre módu a nekonvenčnú estetiku vpisujú sudičky príslušníkom klanu Versace snáď priamo do genetické-

40_43_Versace_SK.indd 40

ho kódu. Brat Santo funguje ako výkonný riaditeľ firmy, sestra Donatella stála Giannimu po boku ako viceprezidentka a po jeho tragickej smrti v roku 1997 zasadla na bratov trón. Jej dcéra Allegra zdedila po strýkovi dokonca polovicu módneho kráľovstva a právo vetovať všetky rozhodnutia vo firme. V módnych kuloároch sa šepkalo, či impérium stratu svojho cisára prekoná.Donatella priznáva, že musela tvrdo pracovať na získaní rešpektu v brandži a vo firme dočasne zápasila s finančnými ťažkosťami. Excentrická diva prekypujúca sebavedomím a tvorivou energiou však obavy o budúcnosť módneho domu skoro rozohnala.V móde vtedy nebola žiadny nováčik.Už v osemdesiatich rokoch inšpirovala Gianniho k vytvoreniu parfumu Blonde a vytvorila módnu kolekciu s názvom Versus, ktorá patrí doteraz k najobľúbenejším zo značky Versace.Už rok po prevzatí vedenia Donatella uviedla svoju prvú kolekciu v parížskom hoteli Ritz a na Gianniho počesť dodržala obvyklé prvky jeho show, vrátane móla zo skla, premosťujúceho hotelový bazén. Pod jej dohľadom sa firma posunula za obzor odievania a dala sa na výrobu módnych doplnkov, kozmetiky, vôní, hodiniek, či nábytku. Donatella vtlačila šatám jemnejší dotyk, spravila ich nositeľnejšie, obrátila pozornosť

21.4.2010 16:19:14


k ležérnejším modelom. Hovorí, že ženy, pre ktoré tvorí, sú úspešné, inteligentné, vybavené silnou osobnosťou a znalé sveta. Presne ako ona.. Okrem toho, že za rok navrhne 10 kolekcií, baví svojimi večierkami holywoodskú smotánku (ktorú tiež oblieka) a parodické zmienky o nej sa sem tam mihnú i v popkultúre. Je priekopníčkou trendu, kvôli ktorému sú modelky zúfalé pre nedostatok práce mimo móla.. V reklamných kampaniach ich totiž začala nahrádzať celebritami - napr. Madonnou, Demi Moore alebo Britney Spears. Ateliér Versace je najvyťaženejší najmä v sezóne červených kobercov. Vábivú róbu na slávnostné odovzdávanie cien si od Versaceho nechal ušiť už takmer každý z pomyselnej encyklopédie Kto je kto v zábavnej brandži. Len na minuloročných Oscaroch si obliekli šaty z dielne Versace herečky Marisa Tomei, Jessica Alba, Drew Barrymore, Halle Berry alebo speváčka Beyoncé. Odvážne šaty s výstrihom odhaľujúcim pupok, ktoré navrhla pred 9 rokmi pre Jennifer Lopez, zaradil magazín Time do prvej desiatky naj okamihov v histórii odovzdávania cien Grammy. Podľa Donatelly by ste mali tento rok vyjsť do sychravých ulíc výrazné, sexi a šik. Na milánskej prehliadke hrali prím trblietavé topy, ozdobné trenčkoty, subtílne šaty bez ramienok ozvláštnené nitmi a pútkami.

40_43_Versace_SK.indd 41

Sálou križovali divoké záblesky neónu a kovu. Z farieb vyhrávala tmavošedá a všetky tóny modrej. Pokiaľ by sa do osemdesiatich rokov mohla vrátiť jediná osoba z celého Milána, bola by to Donatella Versace. A mala by aj naše požehnanie. Jesenná kolekcia bola žiarivou poctou masívnym ramenám, svitu fosforu a mánii diskoték. Napokon, kráľovstvo Versace v sebe nosí odkaz veľkého Gianniho, ktorý v 80-tich rokoch stelesňoval jednu z najvýraznejších návrhárskych ikon. Jeho minisukne pokované cvočkami v tomto roku inšpirovali Cavalliho, bundu so zašpicatenými ramenami Pucciho, spraté džínsy v štýle Versace predviedla aj značka Blumarine. Odevy na denné nosenie v tomto roku u Versaceho celkom zatienila lavína večerných rób. Prehliadkovým mólom sa predháňali jedny šaty pred druhými.Dlhé róby strihané ako pre sochy antických bohýň, striedali minišaty posypané umelohmotnými šupinkami. Príjemné vytrhnutie z éry diskoték predstavovali béžové šaty obšité korálkami, ktoré sa niesli v štýle filmových zvodkýň 30-tich rokov. Kolekcie Versace sa posúvajú v rovnakom rytme ako dnešné moderné ženy. Donatella stále navrhuje priliehavé rúcha, ktoré lichotia dámskej siluete, teda šaty také, pre aké Gianni vytvoril vo svojej firme tradíciu. Obzeranie sa za starými dobrými časmi však podľa nej už nie je v móde.

...

21.4.2010 16:19:20


42

| FA FASHION N|

...

40_43_Versace_SK.indd 42

LUXURY GU GUIDE

He earned billions with the idea that barriers should not stand between the worlds of high and low fashion. Gianni Versace, founder of the eponymous brand, is regarded by fashion gurus as one of the most gifted designers of the twentieth century. After studying architecture the Italian genius opened his first boutique in 1978, together with his brother Santo. Success struck as soon as their first ladies' collection hit the catwalk and women around the world began seeking out the distinctive Versace characteristics – innovative cuts, unorthodox materials, bright colours, and exiting fabric prints. With a wave of his magic needle Versace eliminated the dividing line between cultivated elegance and flamboyance challenging established fashion conventions. He added idiosyncratic touches to exquisitely-cut robes inspired by Andy Warhol, and to classical antiquity and abstract art by employing denim and plastics. The originality paid dividends and propelled the family firm skywards. Versace's inexhaustible creativity even extended to the wardrobe department of the famous La Scala opera house. In 1993 his magnificent costumes earned him an American fashion Oscar. Fate has seemingly imbued the Versace family genes with an understanding of fashion and unconventional aesthetics. Gianni's brother Santo is the company's executive director. His sister Donatella, previously vice president, assumed the helm after Gianni's tragic death in 1997. Donatella's daughter Allegra even inherited half the fashion house from her uncle and has the right to veto company decisions. Whispers of doubt were once heard in the corridors of haute couture regarding the Versace empire's ability to survive the demise of its emperor. Donatella admits that she had to work hard to earn the respect of the fashion industry and that the company briefly grappled with financial difficulties. But this eccentric diva, teeming with confidence and creative energy, soon managed to diffuse misgivings about the fashion house's future. She was hardly a novice after all. In the 1980s she had inspired Gianni to create Blonde perfume and the Versus collection, still one of Versace's most adored lines. Only one year after taking the helm, Donatella presented her first collection in the Paris Ritz – in honour of Gianni. She preserved many of the features of his shows, including a glass bridge over the hotel swimming pool. Under her watch Versace expanded beyond clothes into accessories, cosmetics, fragrances, watches and furniture. Donatella also introduced subtle touches into the clothing line, creating a more wearable and casual look. She says the women she designs for are – like herself – successful, intelligent, worldly and equipped with a strong personality. Besides designing more than ten collections per year, she also attires and entertains the A-list of Hollywood

21.4.2010 16:19:31


Kolekcie Versace sa posúvajú v rovnakom rytme ako dnešné moderné ženy. The Versace collections ebb and flow in the same rhythms as modern women. talent. She is occasionally parodied in pop culture but has pioneered the trend in advertising campaigns of replacing models with celebrities including Madonna, Demi Moore, and Britney Spears. The Versace design studio is always busiest during the red carpet season. Anybody listed in the Who's Who of entertainment is likely to have bought herself an alluring Versace robe. At this year's Oscars, the actresses Marisa Tomei, Jessica Alba, Drew Barrymore and Halle Berry, and the singer Beyonce, were all wearing dresses by Versace. The daring gown with navel-revealing cleavage that Donatella designed nine years ago for Jennifer Lopez is considered by Time magazine to be among the top ten moments in the Grammys' history. This autumn, Donatella expects you to venture out onto the drizzly streets looking conspicuous, sexy and chic. At the Milan show glittery tops, embellished trench coats and refined gowns – without shoulder straps but adorned with ringlets and thongs – were leading the dance. Wild flashes of neon and metal were visible throughout. Dark greys and every imaginable shade of blue from turquoise to midnight were the triumphant colours. If there is anyone in Milan entitled to return to the 1980s then it is Donatella Versace and she surely has our blessing. The autumn collection was a radiant tribute to big shoulders, phosphorous and disco fever. After all, Versace bears the legacy of the great Gianni, one of the most distinguished fashion icons of that decade. His metal-studded mini skirts inspired this year's Cavalli collection as well as Pucci's jacket with pointed shoulders. Blumarine's whitewashed jeans also bore all the early-Versace hallmarks. Casual clothing was overshadowed this year by an avalanche of enticing evening gowns. Crowding the catwalk were long gowns designed with classical deities in mind, alternated with mini-dresses covered in plastic scales. Beaded beige gowns represented a pleasing departure from the early departure from the early disco era and were worn in the style of 1930s vamps. The Versace collections ebb and flow in the same rhythms as modern women. Donatella is still creating figure-hugging clothes that define the female form; the kind of clothes, with which her brother established the Versace tradition. In her view, however, it is no longer fashionable to be looking back to the good old days. VERSACE: Alizé, Central Passage, Laurinská 17, Bratislava; Obchodný dom Galan, Ivánska cesta 26, Bratislava; U Prašné brány 3, Praha 1, tel.: +420 224 810 016, www.prospektamoda.cz; VERSACE DESIGN: Studio Nika, Umělecká 1, Praha 7, tel.: +420 233 380 351, www.studionika.cz; A-Keramika: W.A.W., s.r.o., Nárožní 7, Praha 5, tel.: +420 242 459 356; Studentská 52, Plzeň, tel.: +420 378 229 151, www.a-keramika.com; Fortel Design: Radlická 1c, Praha 5, tel.: +420 773 273 273, www.mozaiky.eu; Potten & Panen Staněk / Rosenthal Studio Haus: Václavské nám. 57, Praha 1, tel.: +420 224 214 936, www.pottenpannen.cz

40_43_Versace_SK.indd 43

21.4.2010 16:20:23


44

| NEWS |

LUXURY GUIDE

NOVĚ V BLAVE

ʫew in ʡratislava

PORT WILSON Lobby bar Port Wilson nájdete v novootvorenom hoteli Sheraton, ktorému dominuje viac ako 6 metrov vysoká vinotéka s výberom kvalitných svetových aj slovenských vín. Lobby bar vytvoril také prostredie, aby sa v ňom mohli stretávať zaujímaví ľudia, ktorí si vždy majú čo povedať. V prípade, že máte chuť na niečo skutočne výnimočné, je pre vás pripravený kaviár Sevruga za 450 €.

www.sheraton.com

Nosili ste si z dovoleniek ručne vyrábané parfumy takých značiek ako je Annick Goutal, Histoires des Parfumes, Keiko Mercheri, Amouage či Nasomatto? Už nemusíte. V Bratislave vznikol moderný multi značkový boutique kombinujúci módu a vône tých najvyšších značiek. Takže ak sa nasýtite úžasných vôní, vydýchnuť si môžete pohľadom na nádherné kúsky od Joseph, Marchesy, Maloles, Siwy, Redline či Fiona Paxton...

LE PARFUM & LE CHIC

ROOTS ROOTS – prvý LRG butik v strednej Európe. LRG (Lifted Research Group), renomovaná pánska značka vo svete street, urban a fashion obliekania otvorila svoje priestory v centre Bratislavy. Roots, ako výhradne prvá predajňa značkovej pánskej módy LRG na Slovensku ponúka štýlové a elegantné oblečenie pre mužov, ktorí žijú mestom. Dizajn, kvalitu a originalitu zabezpečujú vždy najnovšie kolekcie, limitované edície a originálne doplnky.

You no longer need to pick up hand-crafted perfumes such as Annick Goutal, Histoires de Parfums, Keiko Mecheri, Amouage or Nasomatto on your trips abroad. A modern multi-brand boutique has arrived in Bratislava offering the most prestigious perfume and fashion brands. Immerse yourself in the sublime fragrances then exhale beholding beautiful designs by Joseph, Marchesa, Maloles, Siwy, Redline or Fiona Paxton...

ROOTS – the first LRG boutique not just in Slovakia but in the whole of Central Europe. LRG (Lifted Research Group), the prestigious men's fashion brand for street and urban wear, has opened its doors in the centre of Bratislava and offers stylish and elegant clothing for staunchly urban men. Superb design, quality and originality are assured by innovative and constantly updated collections, limited editions and singular accessories.

Le Parfum & Le Chic, Eurovea Galleria, Pribinova 8, Bratislava

ROOTS, Panská 2, + 421 2 544344424, www.roots.sk

44_Nove v Blave.indd 44

FOTO: ARCHÍV FIRIEM

In the newly-opened Sheraton Hotel you can find the Port Wilson Lobby Bar with its towering 6 metre-tall collection of highquality Slovak and international wines. The bar has the kind of atmosphere that fosters encounters between fascinating people who always have something interesting to say. If you long for something really exceptional then try the original Sevruga caviar which awaits you here for € 450.

21.4.2010 16:21:35


PROMOTION | 45

RED MONKEY GROUP

FOTO: ARCHÍV REŠTAURÁCIÍ

Red Monkey Group pre vás vytvorila tri odlišné reštaurácie a je len na vás, ktorá z nich je najbližšia vašej momentálnej nálade i druhu komfortu, o ktorý máte práve záujem. Stačí sa rozhodnúť a vstúpiť. Red Monkey Group has created three distinctive restaurants. You only need to decide which one best suits your mood or the level of comfort you require. Make up your mind and enter...

UFO

SVET

PAPARAZZI

Reštaurácia UFO watch.taste.groove. si veľmi rýchlo po otvorení v roku 2005 získala povesť prestížneho miesta medzi bratislavskými reštauráciami. K nezabudnuteľnosti návštevy prispieva aj fakt, že sa nachádza vo výške 85 metrov a poskytuje tak hosťom nádherný pohľad na Bratislavu. Menu je spojením stredomorských a ázijských kulinárskych techník a prináša tak zaujímavé gastronomické zážitky.

Originálny pub Svet je podnikom pre mladých, dynamických a pohodových ľudí, ktorí majú radi dobré pivo, atmosféru svetového pubu a uvítajú na centrum Bratislavy prijateľné ceny. To však vonkoncom neznamená, že sa vo Svete robia kompromisy. Jedlá i obsluha sú na vysokej úrovni a jedálnemu lístku dominujú šťavnaté mäská pripravené na najrôznejšie spôsoby.

Paparazzi cocktail bar & ristorante sa nachádza priamo v centre Bratislavy, v neoklasicistickej budove z 19. storočia. Celé menu sa nesie v tradičnom talianskom duchu, vôňa chleba a parmezánu, spojená s lahodnou chuťou talianskeho vína, vám očarí myseľ a prenesie vás do staromódnej Sicílie. Zárukou dokonalého drinku je svetovo uznávaný bar a viacnásobne ocenené kokteilové menu.

Soon after it opened its doors the UFO watch. taste.groove. Restaurant gained a lofty reputation and a prestigious standing among Bratislava restaurants. What makes your visit so unforgettable is that the restaurant is situated 85 metres up and offers superb views of Bratislava. The menu is a fusion of Mediterranean and Asian cuisines, ensuring a fascinating culinary experience.

The original Svet Pub is an establishment for young, dynamic and easy-going people who appreciate a glass of good beer, a cosmopolitan atmosphere and affordable prices in the centre of town. But this does not mean that Svet Pub compromises on quality. Food and service are of a very high standard with delectable, juicy meat dishes dominating the menu.

Paparazzi cocktail bar & ristorante is situated in a 19th century neo-classical building in the heart of Bratislava. The entire menu is compiled in the traditional Italian spirit. Freshly-baked bread and Parmesan cheese interact with the delectable savour of Italian wines to transpose you instantly to the Sicily of old. The internationally acclaimed cocktail bar which has garnered multiple awards makes the prospect of superb drinks a certainty.

UFO watch.taste.groove., Nový Most, Bratislava, www.redmonkeygroup.com

45_promo_Red_monkey.indd 45

SVET, Originálny pub, Gorkého 1, Bratislava, www.redmonkeygroup.com

PAPARAZZI cocktail bar & ristorante, Laurinská 1, Bratislava, www.redmonkeygroup.com

21.4.2010 16:22:42


46

| BEAUTY | LUXURY GUIDE

ZÁZRAKY REVOLUČNEJ TECHNOLÓGIE BEAUTYTEK THE MIRACLES OF REVOLUTIONARY BEAUTYTEK TECHNOLOGY

1 2 3

Neznášate ihly, bojíte sa skalpelu, nemáte dôveru v botox? Po faceliftingu síce vyzeráte mlado, ale váš vek prezradia vaše ruky? Možnosťou je BEAUTYTEK LIGHT. Does the thought of needles, let alone the scalpel, make you flinch? Don’t trust botox? Do you look young after a facelift but your hands reveal your age? If so, then BEAUTYTEK LIGHT is for you. Nie ste spokojná so svojou postavou, potrebujete sa zbaviť celulitídy alebo sformovať prsia? Vsaďte na BEAUTYTEK PREMIUM. Are you dissatisfied with your figure, do you need to get rid of cellulite or firm your breasts? Try BEAUTYTEK PREMIUM. Chcete zoštíhliť podbradok, zredukovať váhu alebo kompletne ozdraviť svoje telo? Skúste najnovší BEAUTYTEK AVITA PLUS. Do you want to get rid of your double chin, lose weight or give your body a complete cure? Try the latest BEAUTYTEK AVITA PLUS.

46_47_promo_A_Care_SK.indd 46

VÝSLEDKY PO JEDNOM OŠETRENÍ RESULTS AFTER A SINGLE TREATMENT

STEHNA PRED LEGS BEFORE

STEHNA PO LEGS AFTER

VÝSLEDKY PO JEDNOM OŠETRENÍ RESULTS AFTER A SINGLE TREATMENT

BRUCHO PRED BELLY BEFORE

BRUCHO PO BELLY AFTER

VÝSLEDKY PO JEDNOM OŠETRENÍ RESULTS AFTER A SINGLE TREATMENT

BRADA PRED CHIN BEFORE

BRADA PO CHIN AFTER

21.4.2010 16:24:22


FOTO: ARCHÍV FIRMY

BEAUTYTEK LIGHT Facelifting bez bolesti

BEAUTYTEK PREMIUM Vyplaví z tela tuk

Beautytek Light vyhladí a omladí vašu pleť tak, že si budete pripadať ako po faceliftingu. Len s tým rozdielom, že nikde nebudete mať dlho sa hojace jazvy. Bezbolestná metóda totiž nepoužíva skalpel, kombinuje v sebe laserovú lampu s účinkami kyseliny hyaluronovej. Ako zákrok vyzerá? Po nanesení kyseliny hyaluronovej na vybrané miesta sa problematické partie ožiaria takzvanou BT lampou a v tom okamihu sa spustí regeneračný proces.

Beautytek Premium dokáže sformovať vašu postavu a odstrániť z nej prebytočný tuk. Ako? Beautytek Premium najskôr špeciálnym meraním zistí, v akom stave sa aktuálne nachádzajú vaše bunky. Podľa zisteného výsledku potom terapeutka vyberie na displeji ošetrovanú partiu tela a prístroj ju sám vedie krok za krokom. Tukové bunky sú narušené a neskôr odplavené lymfatickým systémom. Výsledky sú viditeľné už pri prvom ošetrení.

Doporučený počet opakovaní: 12 Cena za procedúru: 79 Eur

Doporučený počet opakovaní: 12 Cena za 1 procedúru: 109 Eur

A painless facelift

Eliminates fat from the body

Beautytek Light will smooth and rejuvenate your skin. You’ll feel like you’ve had a facelift. The only difference being that you won’t have the long-lasting scar tissue. This painless method, completely scalpelfree, combines a laser lamp with the effects of hyaluronic acid. How does the treatment work? After hyaluronic acid is applied to selected areas, the problem patches are treated by a BT light laser which sets off the regeneration process.

Beautytek Premium tones your figure by eliminating superfluous fat. How? First of all, by means of special measurement Beautytek Premium ascertains what condition your cells are currently in. According to the result, a therapist selects on the display the treated area and the device itself leads her step by step. Fat cells are broken down and later on eliminated by the lymphatic system. Results are visible after the first treatment.

Recommended number of procedures: 12 Price: per procedure: € 79

Recommended number of procedures: 12 Price: per procedure: € 109

46_47_promo_A_Care_SK.indd 47

BEAUTYTEK AVITA PLUS Zoštíhli podbradok , formuje postavu Prístroj pracuje s dvomi metódamiultrazvukovou kavitáciou a rádiofrekvenčnou terapiou. Ultrazvuková kavitácia vie dôsledne odstrániť škodliviny z tela. Ako? V bunke sa vďaka pôsobenia ultrazvuku vytvoria bubliny, ktoré sa v tomto priestore začnú periodicky kmitať, čím narušia membránu bunky. Tento obsah bunky sa potom "vyleje" a je spracovaný lymfatickým systémom a vylúčený z tela ako odpad. Touto technikou sa najnovšie odstraňuje i ovisnutý podbradok. Rádiofrekvenčná terapia redukuje vrásky, tvaruje podkožné tkanivo, spevňuje pokožku na celom tele a tvári. Zároveň dokáže selektívne ohrievať kolagenné vlákna a tukové bunky. Tým zvyšuje prietok krvi. Aktivuje metabolizmus tukových buniek, čo má za následok efektívnejšie spaľovanie tuku. Rádiofrekvenčná terapia zároveň podporuje vytváranie kolagenu.

from the body. How? Owing to the action of ultrasound, bubbles originate in the cell and began periodically oscillating in this space, thus breaking down the cell membrane. The cell’s content subsequently “drifts out”, is processed by the lymphatic system and removed from the body as waste. This method has also been newly applied to remove sagging double chins. Radiofrequency therapy reduces wrinkles, shapes subcutaneous tissue, firms the skin throughout the body and face. At the same time it selectively heats up collagen fibres and fat cells, thereby increasing the blood flow. It activates the metabolism of fat cells, resulting in more effective fat-burning. The method also boosts collagen creation. Price: per procedure: € 100 – 250

Cena za 1 procedúru: 100 – 250 Eur

Gets rid of a double chin, tones your figure The device works with two methods – ultrasound cavitation and radiofrequency therapy. Ultrasound cavitation consistently removes toxic substances

BONUS VITA: Šustekova 2, Bratislava, tel.: +421 917 613 738, www.bonusvita.sk ŠTÚDIO KRÁSY ENVY: Nerudova 14, Košice, tel.: +421 55 622 36 48, www.studioenvy.sk

21.4.2010 16:24:41


48

| BEAUTY |

LUXURY GUIDE

RÝCHLA KRÁSA ʮapid ʡeauty PRO LOOK

poštipkáv a okamžité vyhladenie pleti sa ná remodelujúca maska. Tá po chvíli vytvorí efekt gumovej masky, pomocou ktorej sa opäť uvoľnia účinné látky zo séra Capture 60/80. Po aplikácii jeVaša pleť viditeľne vyhladená, spevnená a oživená. Záverečným krokom je exkluzívne líčenie v duchu najnovších trendov. Táto 2 hodiny trvajúca terapia, vám skutočne navráti energiu a dodá pocit znovuzrodenia. Cena: 79 € (120 minút)

Prairie nesie meno e Facial Treatment. dernejšie ošetrenie pleti utiu si môžete vychutnať isades. Samotný rituál ou masážou krku a pliec. o ošetrenia spočíva najmä m používa sérum s 24 karáapky čistého zlata v RadiPure Gold viditeľne vypnú, pleť a vrátia jej potrebnú ri ošetrení sa používajú nahriaom práve kombináciou tepla a jedinečných hydratačných, liftingových, uvoľňujúcich masiek zintenzívňuje účinok Radiance Concentrate Pure Gold. Vďaka tomu je vaša pleť jemnejšia, hladšia a lepšie hydratovaná. Počas pôsobenia masky si môžete vychutnať relaxačnú masáž nôh a rúk. Ošetrenie Pure Gold je pre pleť skutočným luxusným jeden a pol hodinovým zážitkom, ktorý by bolo hriech si odoprieť. Cena: 169 € (90 minút)

Revolučné ošetrenie na vrásky, Vám „ušijú“ presne na mieru v exkluzívnom salóne Pro Look. Pri ošetrení tu používajú výrobky z rady Thalga, s pomocou ktorých bude vaša pleť zregenerovaná, hladšia a pevnejšia. Ak chcete cielene odstrániť najvýraznejšie známky starnutia zrelej pleti skúste Hĺbové ošetrenie na vrásky. Účinne pôsobí na najvýraznejšie vrásky vďaka inovatívnej dvojitej maske vo forme prúžkov. Tie obsahujú mikrosféry kyseliny hyalurónovej, ktoré sa aplikujú na najhlbšie vrásky a zvyšok pleti sa pokryje hydratačnou gélovou maskou. Celý komplex ošetrenia je zakončený úžasnou relaxačnou masážou. Po tejto terapii je vaša pleť ako „vyžehlená“, hodvábne hebká, svieža a vy rozhodne načerpáte stratenú energiu. Cena: 80 € Pro Look, Čavojského 1/a, Bratislava, tel.: 00421220766473, www.prolook.sk

Dior Institut, Michalská 7, Bratislava, tel.: 02/54432122, www.dior.institut.sk

Les Palisades, AC DIPLOMAT, Palisády 29, Bratislava tel.: 02/ 54 64 17 34, www.lespalisades.sk

48_49_rychla_krasa.indd 48

21.4.2010 16:26:48


FOTO: ARCHÍV FIRIEM

Skôr než začnú horúce letné dni, načerpajte pohodu a dobrý pocit počas kozmetickej procedúry. Luxury Guide prináša novinky z beauty salónov. Stačí sa len objednať. Draw comfort and well-being from a cosmetic procedure before the sweltering heat of summer arrives. Luxury Guide brings you all the the latest treatments. You only need to book. Text Renata Špačková, Nicole Drímajová

DIOR INSTITUT

LA PRAIRIE

PRO LOOK

Experience Dior's unique Ultra Smooth anti-wrinkle treatment at the Dior Institut. A sublime sense of relaxation is achieved after a procedure comprising peeling, skin cleansing, VF skin disinfection and massages of the cleavage, neck and face. During the massage the active compounds of the Capture R60/80XP serum and cream, famed for its exceptional wrinkle eliminating properties, are released. But this relaxing massage is by no means the end of the procedure! It continues with a socalled “Jacket” massage during which lines are stretched through pressing and pinching. To relax and smooth the skin a unique remodelling mask is applied which again releases the active ingredients of the Capture R60/80XP serum. After application your skin is visibly smooth, firmed and revitalised. The final step is an exclusive make-up session following contemporary trends. This two-hour therapy will fully recharge you and make you feel completely reborn. Price: € 79 (120 minutes)

La Prairie's newest ritual is christened Pure Gold Radiance Facial Treatment. This is the most modern anti-ageing procedure available and you can enjoy it through “beauty paradise” at Les Palisades. It starts off with a relaxing massage of the neck and breast area. What makes this procedure so special is the use of a serum containing 24-carat gold. The gold particles in Radiance Concentrate Pure Gold visibly stretch and firm the skin while boosting its radiance and infusing it with energy. Warmed products are used during the treatment as the combination of warmth and the unique hydrating, lifting and relaxation masks enhances Radiance Concentrate Pure Gold's effect rendering your skin softer, smoother and more hydrated. While wearing the mask you enjoy a relaxation massage of the feet and hands. The Pure Gold Treatment is a truly exquisite treatment for your skin lasting 90 minutes. Denying yourself is almost a sin. Price: € 169 (90 minutes)

The exclusive Pro Look salon offers revolutionary custom-made wrinkle removal treatments using Thalgo products that regenerate, smooth and strengthen the skin. If you want an effective way to eliminate the signs of ageing on a mature skin, try the anti-wrinkle depth therapy y which eliminates even pronounced furrows using an innovative double mask made out of ribbons containing hyaluronic acid microspheres for the deepest wrinkles while a hydrating gel mask is used for the rest of the skin. This series of treatments is rounded off with a wonderful relaxation massage. Afterwards the skin is “ironed-out”, made silky, soft and fresh while you regain your lost energy. Price: € 80 Pro Look, Čavojského 1/a, Bratislava, tel.: 00421220766473, www.prolook.sk

Les Palisades, AC DIPLOMAT, Palisády 29, Bratislava Dior Institut, Michalská 7, Bratislava,

tel.: 02/ 54 64 17 34, www.lespalisades.sk

tel.: 02/54432122, www.dior.institut.sk

48_49_rychla_krasa.indd 49

21.4.2010 16:26:59


50

| BEAUTY |

JUV EN A

LUXURY GUIDE

Ju ple vena po ťová Mas z d zost kúr terc ure 20 voch ávajú a , ml c , 26 fáz, 2 a 9€ × .

SISLEY Phyto-Poudre compact, kompaktný púder na tvár, 71 €.

NEWS

Novinky z kozmetiky spája jediné – musíte ich mať! These new cosmetics have one thing in common – you must have them! Text Renata Špačková

GU CC I

F Ed lora P by 50 G m uc l, ci 79 , € .

LAN VIN

Jean par ne La f R 100 umova ose, 69,9 ml, La ná vod 0 € nvin a , .

pels . ef & Ar Van Cle dP 50 ml, 68 € E s Orien

FOTO: ARCHÍV FIRIEM

DIO R

On bo e Es v p jujúc sent let e p ial i, D ro , sé ior ti to rum , 10 xín 0 € om .

R DIO

la rá pi s, , š ia se r ta ých Ex el w um ho rs om . io kt € D fe , 38 s e ior D

50_krasa.indd 50

VCA

26.4.2010 11:43:05


PROMOTION | 51

HVIEZDNE PRSIA STAR BUST Medicom VIP prináša najnovšie trendy, technológie i najvyššie štandardy, ktoré plastická a estetická chirurgia ponúka.

FOTO: ARCHÍV KLINIKY

Medicom delivers the latest trends and technologies and the highest attainable standards in plastic and aesthetic surgery.

Spôsob akým je možné formovať postavu využitím vlastného tuku a dosiahnuť efekt symetrickej postavy s ideálnym pomerom bokov a pŕs je realitou už aj u nás. Klinika modernej liposukcie MedicomVIP vám sen o plných prsiach splní. Skvelé je aj to, že tento spôsob zväčšenia prsníkov je prirodzeným a úplne bezbolestným riešením na celý život. Vďaka vede a najnovšej technológii sa tuk odsatý z tela pacientky tou najjemnejšou možnou technikou dá použiť ako výplňový materiál tej najprirodzenejšej a najvyššej kvality, či už pri výplní pŕs, alebo inej časti tela. Úspešnú implantáciu živých tukových buniek umožňuje jedine najjemnejší spôsob odobratia tuku modernou liposukciou. Trik spočíva v odsatí tukových buniek pomocou iba pár milimetrov tenkých kanýl. Zákrok je bezbolestný a prebieha pri plnom vedomí pacientky, a to za použitia len lokálnej anestézie. Práve špecializovaná klinika MedicomVIP, ako jediná v strednej Európe, ponúka v Bratislave „novú generáciu“ liposukcie od minulého roka. Celý zákrok trvá len pár hodín a nie je po ňom nutná žiadna ďalšia hospitalizácia. Pacientka odchádza domov bezprostredne po zákroku a do bežného života sa môže vrátiť už do dvoch dní.

51_promo_MedicomVIP1.indd 51

In Slovakia it is now possible to sculpt a symmetrical figure with ideally proportioned bust and waist lines using your own body fat. In the MedicomVIP clinic for advanced liposuction your dreams of a fuller bust will come true. What's more, this enlarging procedure is natural, utterly painless and lasts for the rest of your life. Thanks to recent scientific and technological advancements and the application of a highly sophisticated technique, it is now possible to reuse fat extracted from the patient's body to serve as a natural, superior quality filling material for enlargements of the breasts or other parts of the body. A successful implant of live fat cells can only be achieved if the fat is extracted using this most intricate of liposuction methods involving cannulas only a few millimetres thick. The pain-free procedure is conducted under local anaesthetic while the patient is fully conscious. Since introducing new-generation liposuction last year MedicomVIP in Bratislava has become the sole specialist in Central Europe offering this treatment. It takes only a few hours and does not require further hospitalisation. Immediately after the procedure the client is allowed home and can resume regular activities after two days.

www.medicomvip.sk, tel.: +421 948 13 18 13

PROFIL LEKÁRA

MUDR. MARTIN ŠIMKANIN MUDr. Šimkanin hovorí o MEDICOM VIP: „Už od samého začiatku sa v MEDICOM VIP kladie dôraz na kvalitu služieb, odbornú stránku, sledovanie najnovších metód plastickej chirurgie a nadštandardnému prístupu ku klientovi a jeho pohodlia. Zárukou kvality je úplná špecializácia na prácu s tukom a viac než dve tisíc úspešne uskutočnených tumescenčných liposukcii v MEDICOM VIP.“ Doctor Šimkanin about MEDICOM VIP: “From the very start MEDICOM VIP put great emphasis on high-quality services, professionalism, adopting the latest and most advanced plastic surgery methods and an exceptional approach towards the client and her well-being. An assurance of our quality is that we are entirely specialised in working with body fat having achieved over two thousand successful tumescent liposuctions at MEDICOM VIP.”

22.4.2010 9:27:06


52

| DESIGN |

LUXURY GUIDE

NEWS

RAIN Už pred tridsiatimi rokmi sa diván DeSede80 stretol s vrúcnym ohlasom a dosiaľ nestratil nič so svojho ušľachtilého šarmu. Reedícia tejto švajčiarskej klasiky aj dnes zvádza k záhaľčivým driemotám; extravagantné prešívanie sparťanských proporcií zas privádza k estetickému vytrženiu.

Nechajte sa uniesť skvelými nápadmi z elitného sveta dizajnu. Be swept away by the astounding ideas emanating from the elite world of high-end design.

Causing a sensation some thirty years ago, the DeSede 80 lounge has lost none of its sophisticated lustre today. The new edition of this Swiss classic seduces you into idle slumber while the sleek, Spartan proportions of its patchwork upholstering settle you into aesthetic ecstasy. RAIN s.r.o., Suché mýto 1, Bratislava, www.rain.sk

CID Dizajnér Emmanuel Gallina sa pokúsil o strhujúci šarm už samotným názvom kresielka: Grace je samozrejme šarmantné skrz-naskrz aj v skutočnej podobe, založenej na pútavej kombinácii nôh z masívneho dreva a pohodlne čalúnenej škrupiny prívetivého sedadla. So šarmom sebe vlastným vyrába Poliform. In calling this armchair Grace it is clear that Emmanuel Gallina was aiming to beguile – and this striking combination of elegant wooden legs and comfortable upholstered seating succeeds completely. The cheerful chair is manufactured by the ever-stylish Poliform. CID Creative Interior Design, Trenčianska 56,

ATELIÉR A XII

UNILIGHT

Taliansky doplnkový gigant Alessi sa v rámci svojej prémiovej línie OFFICINA blysol naozaj výnimočnou vázou. Takmer metrový keramický objekt Zouhria od manželov – architektov Doriany a Massimiliana Fuksas je dielom extrémneho remeselného majstrovstva i zrelého výtvarného rukopisu.

Závesné svietidlo AS41Z je ikonou talianskeho dizajnu – nadčasový tvar kopulovitého tienidla aj rafinovaný mechanizmus závesu, ktorý umožňuje smerové prispôsobenie svetla navrhol Franco Albini so spolupracovníkmi ešte v roku 1969. Reedíciu uviedla spoločnosť Nemo luci di Cassina.

As part of its premier OFFICINA line Italian accessory giant Alessi has sparkled with this exceptional Zouhria vase. This ceramic piece created by architects Doriana and Massimiliano Fuksas stands almost one metre tall and radiates masterly craftsmanship and mature artistry.

The AS41Z pendant lamp with its timeless dome shape and subtle, poise-adjustable suspension mechanism is an Italian design icon created as early as 1969 by Franco Albini and his team. The lamp's re-edition is manufactured by Nemo luci di Cassina.

Ateliér A XII, Beskydská 12, Karpatská Ulica dizajnu,

www.unilight.sk

Bratislava, www.ulicadizajnu.sk

52_Dizajn_news_SK.indd 52

UniLight s.r.o., Drieňová 1/C, Bratislava,

FOTO: ARCHÍV FIRIEM, TEXT MICHAL LALINSKÝ

Bratislava. www.creativeid.sk

22.4.2010 9:27:40


Aglas furniture Passion for Living

Aglas furniture, Petrské nám. 7, Praha 1, Czech republic tel.: +420 602 719 598, +420 775 231 449 • e-mail: aglas@aglasfurniutre.com • www.aglasfurniutre.cz

00_Aglas_IM.indd 1

22.4.2010 15:17:33


54

| DESIGN |

54_58_jachta_SK.indd 54

LUXURY GUIDE

22.4.2010 9:29:01


Yacht to the uture

JACHTA BUDÚCNOSTI Úspora a luxus nemusia vždy stáť na opačnej strane. Prepychová loď Soliloquy je podivuhodným dôkazom skĺbenia obidvoch. Odvezte sa i vy na zelenej vlne. Je to farba budúcnosti. Affluence and frugality do not necessarily have to stand on opposite sides. The sumptuous Soliloquy yacht is a remarkable example of the harmonious coexistence of the two. So ride the green wave – it is the colour of the future. Text Kateřina Hanáčková

...

54_58_jachta_SK.indd 55

22.4.2010 9:29:15


56

| DESIGN |

...

54_58_jachta_SK.indd 56

LUXURY GUIDE

Z dielne mladého

britského dizajnéra Alastaira Callendera, korunného princa námornej architektúry, nedávno vzišla monumentálna ekologická jachta. Volá sa Soliloquy a je luxusná od S až po Y. Jej útroby poskytujú dostatok súkromia, potešenia z neobyčajného komfortu a more pokojných zákutí. Všetko ale bez toho, aby veľkolepá loď zanechala na vlnách jedinú ekologickú stopu – viac ako päťdesiat metrov dlhú perlu oceánov totiž poháňa vietor, slnečná energia

a unikátna technológia Hybrid Marine Power. Plachty zo solárnych panelov sa automaticky otáčajú do uhlov, na svoju plochu lákajú maximálny počet slnečných lúčov a dokážu pozbierať energiu na plavbu rýchlosťou 15 kilometrov za hodinu. Takto vytvorená energia minimalizuje emise oxidu uhličitého, náklady na pohon, ale i rušivý hluk motorov počas plavby. Kráľovná vĺn nadchne rovnako i milovníkov dizajnu, autora inšpirovala dynamika modernej dubajskej architektúry.

...

22.4.2010 9:29:41


Lobby lounge Port Wilson • 6-metrová vinotéka • viac ako 400 druhov domácich a zahranicných vín • kaviár, cerstvé mušle • šampanské

Bar Amber ’s výborné koktejly • interaktívne osvetlenie • chutné jedlá • výber zahranicných • a slovenských vín VIP zóna •

Brasserie Anjou • • • • •

otvorená kuchyna francúzske jedlá plat du jour originálne dezerty grilované špeciality

Shine Spa masáže • telové zábaly • pedikúra a manikúra • plavecký bazén • sauna • fitnes centrum • aromatherapy • make-up • depilácia • SHERATON BRATISLAVA HOTEL Pribinova 12, 811 09 Bratislava Slovak Republic tel.: +421 (0) 2 3535 0000, fax.: +421 (0) 2 3535 0009 reservations.bratislava@sheraton.com www.sheraton.com/bratislava © 2009 Starwood Hotels & Resorts Worldwide, Inc. All Rights Reserved. CONFIDENTAL & PROPRIETARY May be reproduced or distributed without written permission of Starwood Hotels & Resorts Worldwide, Inc.

Sheraton reklama Guide 215x275_final.indd 1 00_Sheraton_IM.indd 1

26.3.2010 13:40 29.3.2010 15:15:58


...

54_58_jachta_SK.indd 58

Meet young British designer Alastair Callender, the crown prince of maritime architecture, from whose workshop an ecologically-inspired super yacht recently emerged. She is called the Soliloquy and is exquisite from sternpost to prow. There is nothing quite like her on the seven seas. Her hull offers privacy and enjoyment with ubiquitous comforts and hidden quiet corners. All this, without this magnificent apparition of a ship leaving a single environmental footprint in its wake – as this 53

metre-long jewel of the oceans is propelled by the energy of wind and sun, using the unique Hybrid Marine Power technology. Its solarpanel sails automatically turn to an angle where a maximum amount of sun rays are caught. The harvested energy minimises Co2 emissions, fuel and crew costs, and cuts disruptive engine noise during the voyage. The queen of the ocean will enthuse design-lovers ase well. Her creator was predominantly inspired by the dynamics of Dubai’s contemporary architecture.

FOTO: © COPYRIGHT 2009 ALASTAIR CALLENDER. UK AND EU DESIGN RIGHT. REGISTERED DESIGN UK 4011030. OTHER RIGHTS PENDING.

„Veľkolepá loď ponúka súkromie i potešenie z neobyčajného komfortu. Bez toho, aby na vlnách zanechala jedinú ekologickú stopu.“ "This magnificent ship offers privacy and enjoyment with ubiquitous comforts. All this, without leaving a single environmental footprint in its wake."

22.4.2010 9:30:00


FAnn-parfumérie, s.r.o., najväčšia sieť parfumérií na Slovensku, svojim zákazníkom ponúkajú spríjemnenie bežných dní i spestrenie vzácnych okamihov. V parfumériách FAnn nájdete bezkonkurenčne najväčší výber exkluzívnych vôní zvučných značiek, prípravkov pleťovej starostlivosti pre dámy i pánov, dekoratívnych značiek a iných kozmetických či skrášľujúcich doplnkov. Na svoje si prídu milovníci pôžitku rovnako ako príležitostní obdivovatelia vôní. S výberom vám ochotne pomôžu skúsené a odborne vyškolené poradkyne predaja. Okrem toho na vás čaká množstvo zliav, akcií a atraktívnych súťaží.

BANSKÁ BYSTRICA, BYSTRICA Dolná 11 • BANSK BANSKÁ SK KÁ B BYSTRICA, YSTRIC YST CA OC EUR EUROPA OPA • BA BANSKÁ BYSTRICA BYSTRICA, HM TESCO • BRATISLAVA, BRATISLAVA EUROVEA GALLERIA • BRATISLAVA, BRAT TISLAV VA AUP AUPARK UP PAR ARK • BRATISLAVA BRATISLAVA, POLUS • BRATISLAVA, OC SHOPPING PALACE • BRATISLAVA, OC DANUBIA • BRATISLAVA, OD TESCO • BRATISLAVA, OD Dunaj • BRATISLAVA, OC HRON • BRATISLAVA, OC GALÉRIA • BRATISLAVA, HM TESCO • BRATISLAVA, BC APOLLO • BRATISLAVA, Ventúrska 12 • DUNAJSKÁ STREDA, ZOC MAX • HLOHOVEC, Nám. sv. Michala 14/12 • KOŠICE, OC OPTIMA • KOŠICE, OC CASSOVIA • KOŠICE, OD TESCO • LIPT. MIKULÁŠ, OD PRIOR • LUČENEC, OD PRIOR • MARTIN, OD PRIOR • MARTIN, TULIP CENTER • MICHALOVCE, Nám. Osloboditeľov 5 • MICHALOVCE, OC ZEMPLÍN • NÁMESTOVO, OC KLINEC • NITRA, NZC GALÉRIA MLYNY • NITRA, ZOC MAX • NITRA, OC GALÉRIA • NITRA, Štefánikova Trieda 15 • NOVÉ ZÁMKY, OC AQUARIO • PARTIZÁNSKE, OD PRIOR • PIEŠŤANY, OD PRIOR • PIEŠŤANY, Winterova 31 • POPRAD, ZOC MAX • POPRAD, HM TESCO • POPRAD, OC ETERNA • POVAŽSKÁ BYSTRICA, OD PRIOR • PREŠOV, ZOC MAX • PREŠOV, HM TESCO • PREŠOV, OD TESCO • PRIEVIDZA, HM TESCO • PRIEVIDZA, OD PRIOR • PÚCHOV, Moravská 1881/46 • RUŽOMBEROK, Mostová 15 • ROŽŇAVA, BILLA • SKALICA, ZOC MAX • SPIŠSKÁ NOVÁ VES, SC MADARAS • TRENČÍN, OC Laugaricio • TRENČÍN, ZOC MAX • TRENČÍN, OD PRIOR • TRNAVA, ZOC MAX • TRNAVA, OC GALÉRIA • VRANOV n. TOPĽOU, Nám. Slobody 2 • ZVOLEN, Nám. SNP 12 • ZVOLEN, OD PRIOR • ŽIAR NAD HRONOM, OD PRIOR • ŽILINA, ZOC MAX • ŽILINA, HM TESCO • ŽILINA, Hodžova 13

w w w. f a n n . s k FP_FANN_CompViz_215x275.indd 1

29.3.2010 13:56:00


60

| SHOPPING LIST |

LUXURY GUIDE

ADDRESS ʠlegra ʠlizé ʠlo Jewelry

ʠrmani ʠvant-guarde ʡang & Olufsen ʡonu Vita ʣior Inštitút ʣomoss

ʤspace Beauty ʤsthetic ʤstée Lauder

ʥann

ʥrey Wille ʦant ʧugo Boss ʧumanic Interklinik ʨoft ʨonsepti ʩacoste ʩa Perla ʩaufen ʩes Palisades ʩittle Foot ʩloyd ʪax Mara ʪedicom VIP ʪiele ʪUDr. Schill ʪy Ego ʫoble ʭollini ʭrote-ch Group ʮain ʮed Monkey Group ʯheraton Bratislava Hotel ʯpaklinik ʰasha ʰhe Nail Club ʰriform factory ʱilleroy&Boch ʱisione ʲolford

60_adresy.indd 60

Mikimoto, Bvlgari, Glashütte, Piero Milano, Chiampesan, Erwin Sattler, Tag Heuer, Rado, Cédé, Omega, Chronoswiss, Gerstern Michalská 14, Bratislava Giorgio Armani, Gianfranco, Ferre, Valentino, Versace, Iceberg, Dsquared2, D&G, Jean Paul Gaultier, Jimmy Choo, Ermenegildo Zegna, Elle, DKNY, Jacadi, Timberland, D&G junior Central Passage, Laurinská 17, Bratislava Pribina Galleria - Eurovea, Pribinova 8, Bratislava Watch De Luxe, Aupark, Einsteinova 18, Bratislava Gold point - Aupark, Einsteinova 18, Bratislava Gold point, Obchodná 19, Bratislava Zlatníctvo Lon, Obchodná 66, Bratislava Michalská 7, Bratislava Michalská 6, Bratislava Hviezdoslavovo nám. 14, Bratislava Šustekova 2, Bratislava, Michalská 3, Bratislava Vajnorská 98/A, Bratislava Grosslingova 7, Bratislava Bajkalská 5/C, 831 04 Bratislava Bajkalská 22, 821 09 Bratislava Starorímska 1/a, Bratislava Hotel Yasmin, Tyršovo nábrežie 1, Košice Partizánska 2, Bratislava Fann Dunaj, Nám SNP 30, Bratislava Fann Polus, Vajnorská ul., Bratislava Fann Aupark, Einsteinova 18, Bratislava Fann Shopping Palace, Cesta na Senec 2/A, Bratislava Marionnaud Avion, Ivánska cesta 12, Bratislava Marionnaud Aupark, Einsteinova 18, Bratislava Marionnaud Polus, Vajnorská ul., Bratislava Aupark, Einsteinova 18, Bratislava BC Apollo, Mlynské Nivy 45, Bratislava HM Tesco, Patrónka 9 , Bratislava OC Danubia, Panónska cesta, Bratislava OC Hron, Dudvážska ul. 5106Bratislava OC Park One, Námestie 1. mája, Bratislava OC Shopping Palace, Cesta na Senec, Bratislava OD Dunaj, Nám. SNP 30, Bratislava OD Tesco, Kamenné námestie 1/A, Bratislava Polus, Vajnorská ul., Bratislava Ventúrska 12, Bratislava Panská 14, Bratislava Aupark, Einsteinova 18, Bratislava Avion Shopping Park, Ivánska cesta 16, Bratislava Gant Shop Košice, Hlavná 94, Košice Boss Store, Paulínyho 1/A, Bratislava Pribina Galleria - Eurovea, Pribinova 8, Bratislava Relaxx, Einsteinova 7, Bratislava Vlárska 6, Bratislava Továrenská 14, Bratislava Aupark, Einsteinova 18, Bratislava Central Passage, Laurinská 7, Bratislava Technopoint Sanitrends, Púchovská 16, Bratislava Palisády 29, Bratislava Pribina Galleria - Eurovea, Pribinova 8, Bratislava Aupark, Einsteinova 18, Bratislava Panská 14, Bratislava Magurská 1/B, Bratislava Business Centrum, Plynárenská 1, Bratislava Karloveské rameno 8, Bratislava Ventúrska 3, Bratislava Michalská 9, Bratislava Laurinská 11, Bratislava Ulica Svornosti 41, Bratislava Suché Mýto 1, Bratislava Paparazzi coctail bar & ristorante, Laurinská 1, Bratislava Svet, Originálny pub, Gorkého 1, Bratislava UFO watch.taste.groove., Nový Most, Bratislava Pribinova 12, Bratislava Relaxx, Einsteinova 7, Bratislava Pluhová 40, Bratislava Aupark, Einsteinova 18, Bratislava Bajkalská 5/A, Bratislava Atrium, Einsteinova 9, Bratislava Laurinská 17, Bratislava obchodná pasáž hotela Carlton, Hviezdoslavovo nám., Bratislava

PHONE

WEB

02 54 131 418

www.alegra.sk

02 59 306 061 02 38 100 488 02 68 266 334 02 68 266 357 02 52 922 966 02 52 921 200 02 54 432 126 02 544 304 10 02 54 641 651 09 17 613 738 09 05 325 404 02 44 462 522 02 54 415 221 02 44 630 199 02 53 630 641 02 20 909 009 05 56 220 465 02 54 415 404 02 54 648 831 02 44 635 321 02 63 530 921 02 44 638 926 02 43 632 636 02 63 530 612 02 44 645 161 02 63 530 921 02 53 633 137 02 63 536 891 02 63 536 791 02 45 248 011 02 52 490 418 02 44 638 926 02 54 648 831 02 52 630 067 02 44 635 321 02 54 437 784 02 54 419 848 02 20 903 211 09 02 999 014 05 56 234 206 02 54 646 411

www.alize.sk

02 68 230 911 02 54 776 504 02 52 632 035 02 54 435 340 02 59 205 530 02 49 208 642 02 54 641 734 02 45 640 257 02 54 413 217 09 48 131 813 02 53 633 797 02 54 647 417 02 54 418 210 02 54 789 988 02 54 430 010 02 45 527 661 02 54 410 280 02 54 647 971 02 54 640 777 02 62 520 300 02 35 350 000 02 68 230 911 02 63 533 137 02 68 266 473 02 32 553 293 09 10 613 993 02 51 510 290 09 02 891 526

www.alo.sk www.inmode.sk www.b-o.sk www.bonusvita.sk www.dior-institut.sk

www.domoss.sk www.espacestudio.sk www.esthetic.sk

www.esteelauder.com

www.fann.sk www.frey-wille.com www.gant.sk www.hugoboss.com www.shoemanic.com www.interklinik.sk www.koft.sk www.konsepti.sk www.lacoste.com www.laperla.com www.laufen.com www.lespalisades.sk www.littlefoot.cz www.lloyd.de www.maxbratislava.sk www.medicomvip.sk www.miele.sk www.schill.sk www.fashiongrouop.sk www.pollini.com www.protechgroup.sk www.rain.sk www.redmonkeygroup.sk www.sheraton.com www.interklinik.sk www.tasha.cz www.nailclub.sk www.triform.sk www.villeroy-boch.com www.visione.sk www.wolford.com

26.4.2010 11:24:22


01_uvod_SK.indd 61

21.4.2010 15:10:44


62

| PEOPLE |

LUXURY GUIDE

09

08

10

01

06

02

Voňavá party

ʥragrant ʢelebration

Novou vůni Parisienne představila značka Yves Saint Laurent pod taktovkou společnosti L‘Oréal. Stalo se tak v prostorách galerie Dvorak Sec Contemporary na pražském Starém Městě. Večerem provázela moderátorka Adela Banášová, která společně s topmodelkou a herečkou Pavlínou Němcovou představila nový parfém. Ten všechny přítomné oslnil moderním koktejlem květinových a požitkářsky ovocných tónů.

05

Under the auspices of L’Oreal, Yves

07 04

01. Jana Plodková, herečka / Actress; 02. Adéla Banášová, moderátorka / Speaker; 03. Andrea Kalivodová, operní pěvkyně / Opera Singer; 04. Marta Barbara Keszcyk s manželem, Gucci Praha; 05. Juan Andres Elhazaz, Frederic Espinoza, Rachid Laanait, management L'Oréal; 06. Pavlína Němcová, modelka / Model, Marco Fabien, generální ředitel L'Oréal ČR / country manager L'Oréal CR; 07. Alexandre Katsapov, první sólista baletu ND / Ballet Dancer; 08. Lenka Rogerová, Mandarin Oriental; 09. Laurent Kornfeld, ředitel divize luxusních produktů L'Oreal / Head of division, luxury products L'Oreal; 10. Petr Kala, BMW Group, Milena Žampová, Luxury Guide, Victor Dvořák, Dvořák Rent a car

62_spolecnost_YSL1.indd 62

FOTO: VADIM KRAMER, TEXT: DANA MERTOVÁ

03

Saint Laurent launched its new Parisienne fragrance at the Dvorak Sec Contemporary gallery in the Old Town of Prague. TV Presenter Adela Banášová and model and actress Pavlína Němcová introduced the scent which enchanted guests with its contemporary cocktail of exquisite flower and fruit tones.

22.4.2010 9:31:41


PRAHA 1, KŘIŽOVNICKÁ 1048/3 BRIONI.COM

00_Brioni_IM.indd 1

2.3.2010 11:18:28


64

| ZOOM |

LUXURY GUIDE

Další úžasná kreace v podání značky Cartier! Tato značka proslula svými hodinkami a šperky, které si na svůj vzor našly předlohu v říši zvířat. Právě pro zcela nový model Pasha byl vybrán panter, který zakrývá safírové sklíčko hodinek a svými diamantovými liniemi zakrývá můstky mechanického skeletovaného strojku. Práce hodináře a klenotníka tak v tomto případě musí jít ruku v ruce, aby výsledkem bylo bezchybné dílo mistrovo. Na výrobu těchto velmi elegantních hodinek bylo využito 4,1 karátu diamantů. er creAnother breathtaking Carti ation has seen the light of day! This brand famed for its animal-inspired watches and its jewellery has chosen the panther to adorn latest Pasha model. The animal's diamondencrusted image covers the sapphire crystal and presides over the intricate workings is of the watch’s skeleton movement. This r a special example of the skills of watchmake e and jeweller going hand in hand to creat a flawless masterpiece. In the crafting of this refined watch 4.1 carat diamonds were used. CARTIER: Pařížská 2, Praha 1, tel.: 221 709 000, www.cartier.com; CAROLLINUM: Pařížská 11, Praha 1, www.carollinum.cz

64_Zoom Cartier.indd 64

FOTO: ARCHIV FIRMY, TEXT: JAN LIDMAŇSKÝ

Z ŘÍŠE ZVÍŘAT FROM THE ANIMAL KINGDOM

22.4.2010 9:32:46



66 | ZOOM

|

LUXURY GUIDE

Když se Max Huber, vesmírný fyzik,

PATENT NA MLÁDÍ ELIXIR OF YOUTH

který se snažil vyvinout mast na vyhlazení jizev, jež mu zůstaly po popáleninách utržených v laboratoři, netušil, že rozjel revoluci v omlazování pleti. Po dvanácti letech zkoumání vznikl legendární Crème de la Mer, nepřítel jizev a vrásek. Dalších šest let výzkumu, na němž se podíleli biologové i fyzici z celého světa, obohatilo Huberův elixír o nové složky a dalo vzniknout přípravku La Mer Regenerating Serum. Složení ověnčené padesátkou patentů obsahuje extrakt z limetek, koloidní zlato, mořský peptidový ferment a regenerační ferment z kmenových buněk mořských rostlin. Ten pomáhá pleti spustit tvorbu kolagenu a elastinu a podporuje její regenerační schopnost. Cena 12 000 Kč / 50 ml.

When scientist Max Huber set out to

PARFUMERIE DOUGLAS, Na Příkopě 17, Praha 1, tel.: 224 422 461, www.douglas.cz

66_Zoom LaMer.indd 66

FOTO: ARCHIV FIRMY, TEXT: KATEŘINA HANÁČKOVÁ

develop a remedy for the severe burn scars he sustained in a laboratory accident, he could hardly have guessed he would trigger a revolution in skin care! But after 12 years of research a fermented compound on which the curative properties of the legendary Crème de la Mer cream are based. Following six years of research by biologists and physicists from all over the world, Huber's rejuvenation agent has now been enhanced by additional compounds, finally leading to the creation of the La Mer Regenerating Serum. Some fifty patented rejuvenating compounds combine with lime extract, colloidal gold and peptide ferment - a regenerative compound derived from the stem cells of seaweeds which also aids the production of collagen, elastin and other rejuvenating proteins in the body. Price 12 000 CZK / 50 ml.

22.4.2010 9:33:37


PRAHA 1, Pařížská 18, tel.: 224 210 083, U Prašné brány 3, tel.: 224 810 018 LETIŠTĚ RUZYNĚ, Terminal 1 (duty free), tel.: 220 114 311, Terminal 2, tel.: 220 119 697


68

| JEWEL |

LUXURY GUIDE

BOUCHERON

NEWS

Ukažte jarnímu slunci, kdo se umí blýsknout, a rozsviťte se třpytem krásných klenotů! Show the spring sun you can shine too with the glitter of exquisite jewellery. Text Kateřina Hanáčková

Do pražských klenotnictví vtrhl extravagantní bestiář šperkařství Boucheron. Nová kolekce prstenů, přívěsků, náhrdelníků, manžetových knoflíčků, náušnic a náramků z klasického a bílého zlata má název Trouble a vine se jí čarovný a zneklidňující motiv hada. Jewellers in Prague have recently been invaded by an extravagant Bestiary of Boucheron jewels. Coiled around this new collection of rings, pendants, necklaces, cuff links, earrings and bracelets made from traditional or white gold and christened Trouble is the enchanting and slightly disconcerting symbol of a snake. Nová prodejna v hotelu Four Seasons v dubnu, new store in Four Seasons hotel in April, www.boucheron.com

CARTIER Sedm klíčů k srdci, sedm slibů, sedm zásnubních prstenů z kolekce For You. Cartier uvádí romantickou řadu malých diamantových kroužků určených pro zpečetění zásadních slibů. Moderní pohádky totiž končí slovy: Navlékl princezně prsten Cartier a pak spolu žili šťastně až do smrti. Seven keys to your heart, seven promises, seven engagement rings from the For You collection, the romantic line of small diamond rings created by Cartier for life’s fundamental pledges. Modern fairytales end: “he put the Cartier ring around the princess's finger and they lived happily ever after.” Cartier, Pařížská 2, Praha 1, tel.: 221 709 000, www.cartier.com

CARL F. BUCHERER

ROBERTO COIN

La Boutique Suisse přivezl do Prahy švýcarskou hodinářskou značku Carl F. Bucherer, která má bohatou tradici ve výrobě vysoce kvalitních pánských a dámských šperkových hodinek v luxusním segmentu.

Vášnivá šperková kolekce Appassionata se leskne v trojici odstínů zahrnujících bílou, žlutou a růžově zlatou. Tisíce vzácných vláken se proplétá do šachovnicového vzoru, který rámuje pás brilantně vybroušených diamantů.

La Boutique Suisse has brought the Swiss Carl F. Bucherer brand to Prague with its rich tradition of producing superb jewellery watches for men and women to the most exclusive standards.

The intense Appassionata jewellery collection radiates with a myriad of white, yellow and rose gold threads meticulously woven into chessboard patterns and enhanced by brilliant-cut diamonds.

La Boutique Suisse, Pařížská 17, Praha 1,

Otevření butiku Roberto Coin jaro 2010,

tel.: 222 319 030, www.lbsprague.cz

tel.: 222 313 939, více na www.robertocoin.com

68_70_Šperky news2.indd 68

22.4.2010 9:34:12


Yves Saint Laurent Lanvin Givenchy Alexander McQueen Dior Balenciaga Chloé Rick Owens Vanessa Bruno Diptyque Creed Costes Taittinger

Simple Concept Store Pařížská 20, Praha 1 T 221 771 677-8 www.simpleconcept.cz


70

| JEWEL |

LUXURY GUIDE

STEPHEN WEBSTER Neotřelé šperky objevíte na ruzyňském letišti v oblasti Terminálu 1 nebo hotelu InterContinental. Butik Mercury Jewellery tu nabízí třeba klenoty Stephena Webstera inspirované vesmírem či dechberoucí barevné prsteny značky BiBiGi. Jewellery radiating novelty can be discovered at the Mercury Jewellery boutique in terminal 1 of Prague Ruzyně Airport. Among its gems is a collection of sky-and-sea themed Stephen Webster jewellery as well as some stunningly colourful rings from BiBiGi. Mercury Jewellery boutique v hotelu InterContinental, Pařížská 30, Praha 1, tel.: 296 631 197; Terminal 1, Letiště Ruzyně, Praha 6, tel.: 224 267 561, možnost objednání i z katalogu, www.mercury-jewellery.cz

KÖTTNER Prsteny Köttner umí diamanty na svůj líc pojmout postupně, a tak vám umožní sledovat, jak společně s jejich řadou roste váš životní příběh. Každé výročí, každý úspěch, každý důvod slavit odměňte novým kamenem. Ten vložte do prstenu a nechte jej vyprávět o vašich životních milnících. Köttner rings are made to embrace diamonds one by one, allowing you to observe, with each dazzling increment, the fruition of your life story. Reward every anniversary, achievement or celebration with a new gem and let your ring tell its tale of life’s milestones. Klenotnictví Köttner, Havířská 5, Praha 1, tel.: 222 212 484, www.kottner.cz

BUTI

This watch gem from Florentine jeweller Tommaso Buti weds Italian refinement with consummate Swiss engineering. Made from black gold and adorned with eight diamonds, it is one of only fifty pieces available worldwide. Fabergé, Pařížská 15, Praha 1, www.veblen.eu

68_70_Šperky news2.indd 70

FOTO: ARCHIV FIREM, INDIGO

Skvostné hodinky florentského designéra Tommase Butiho snoubí italskou noblesu a precizní švýcarské strojírenství. Například hodinky z osmnáctikarátového černého zlata korunuje osm diamantů a na celém světě najdete pouze padesát kusů.

22.4.2010 9:34:36


26. – 30. ČERVNA / JUNE 26 – 30, 2010 STÁTNÍ OPERA PRAHA, WILSONOVA 4, PRAHA 1 WWW.PRAGUEIB.COM

Balet.indd 46

22.2.2010 17:52:19


72

| FASHION |

LUXURY GUIDE

NOVĚ

BELTISSIMO

Do prodejen Beltissimo napochodovaly střevíce španělské návrhářky Pury López. Oslní vás tradiční lodičky, předimenzované platformy, rockerské nýty a nezvyklé klíny. Spanish fashion designer Pura López's latest collection has arrived in Beltissimo boutiques. Be enchanted by traditional pumps, oversized platform shoes, rock&roll riveting and unusual wedge heels. Beltissimo, U Prašné brány 1, Praha 1, www.beltissimo.cz

RICK OWENS

Barbarskou eleganci avantgardního romantika miluje celý svět (a vy tam za ní konečně nemusíte jezdit). Směs grunge a glamouru vás omámí v Simple Concept store v Pařížské 20. The elegant barbarism of this avant-garde romantic is revered across the world. A cocktail of grunge and glamour will intoxicate you in the Simple Concept store. Simple Concept store, Pařížská 20, Praha 1 www.simpleconcept.cz

EGOIST FASHION Pokud vás ve Štupartské ulici popadne sobecká touha, jste na nejlepším místě. Čekají na vás džíny Takeshyho Kurosawy nebo kabelky MOMABOMA potištěné stránkami starých časopisů. If you get fashion pangs on Štupartská street you’re in the right place. Among items awaiting you are Takeshy Kurosawa jeans and MOMABOMA handbags. Egoist fashion, Štupartská 9, Praha 1,

HUGO BOSS Jen pár týdnů poté, co muži oslavili otevření butiku Huga Bosse v Pařížské 19, se o třináct čísel dál odemkly dveře prodejny s dámskými kolekcemi této značky. Na 145 čtverečních metrech tu najdete moderní klasiku Boss Black i svěží řadu Orange. Just a few weeks after gentlemen celebrated the opening of the Hugo Boss boutique at 19 Pařížská street, a shop offering the brand’s ladies collections opened just 13 doors further down. Hugo Boss, Pařížská 6, Praha 1, www.sagatrade.cz

www.egoistfashion.cz

72_73_Nove v Praze.indd 72

22.4.2010 9:41:33


ʫew in ʭrague

V PRAZE

Kvůli luxusním značkám už nemusíte cestovat po světě. Konečně jsou také v Praze! There's no longer any need to travel the globe for luxury brands. They're already here in Prague.

CORNELIANI

Jste-li zvyklí užívat si dotek hedvábí, kašmíru či norka v butiku v Jakubské, musíme vás poslat o pár ulic dál. Nový obchod je v Široké ulici.

If you are accustomed to the touch of silk, cashmere or mink in this brand ’s boutique on Jakubská street, discover the new ladies outlet a few streets beyond on Široká street. Corneliani, Široká 14, Praha 1,

STRENESSE

www.corneliani.com

FERRÉ

FOTO: ARCHIV FIREM

Německá značka STRENESSE přesídlila do nových, luxusnějších prostorů. Najdete ji v Pařížské 28, naproti hotelu InterContinetal.

Pařížská 5 je stále adresou s velkým A, obchod The Address tu však už nenajdete. Jeho místo zaujal butik značky Ferré Milano.

The German brand Strenesse stakes its reputation on clear lines and singular detail. Ladies who appreciate subtle sophistication should head towards 28 Pařížská street.

Pařížská 5 has long been an A-list address. The shop once known simply as The Address is now a stylish Ferré Milano boutique.

STRENESSE, Pařížská 28, Praha 1,

Prestige boutique, Pařížská 5, Praha 1,

www.myfashion.cz

www.gianfrancoferre.com

MARINA RINALDI Luxusní butik, nabízející elegantní i pohodlné modely pro dámy s velikostí 44 a výše, je zase u nás. Adresa se vám bude skvěle pamatovat. Sídlí v Široké. This luxury boutique offering elegant and comfortable creations for ladies of size 44 and beyond has finally arrived on Široká street. Marina Rinaldi, Široká 10, Praha 1, www.maxpraga.cz

72_73_Nove v Praze.indd 73

22.4.2010 9:42:08


74

| TRAVEL |

74_76_Hotel.indd 74

LUXURY GUIDE

22.4.2010 9:52:19


ʦalactic ʯuite

VESMÍRNÝ HOTEL V tomto hotelu máte zajištěnou raritu: neustálé východy a západy Slunce. Chcete-li v něm chvíli bydlet, neměli byste mít vysoký tlak ani epilepsii, vyletíte totiž čtyři sta padesát kilometrů nad zemský povrch. This hotel offers something unique – continuous sunrises and sunsets. To book a room here you should not have high blood pressure or epilepsy as you will be catapulted 450 kilometres above the earth’s surface. Text Marcela Kašpárková

...

74_76_Hotel.indd 75

22.4.2010 9:52:45


76

| TRAVEL |

LUXURY GUIDE

Pohled do vesmírnéh hotelu/ Insight to Galactic Suite

Vesmírná turistika zřejmě nabývá nových rozměrů. Nejenže Space tourism seems to be entering new dimensions. Soon it will kosmické lodě tu a tam vezmou na palubu nějakého amatéra, teď už dokonce firma Galactic Suite Space Resort počítá s tím, že od roku 2012 začne vystřelovat do kosmu návštěvníky svého vesmírného hotelu. Ten by měl putovat po oběžné dráze a nabízet docela slušné pohodlí. Pokud máte navíc zhruba tři miliony eur, údajně vás čeká přípravný osmitýdenní výcvik na ostrově kdesi v Karibiku a pak tři dny v kosmu. K dispozici budete mít beztížnou tělocvičnu s bazénem, kde voda spíš visí ve vzduchu, než teče, budete moci plout ve stavu beztíže anebo se se speciálním zařízením držet na stěně jako Spiderman a opravdu budete moci pozorovat skoro každou hodinu východy a západy Slunce. Navíc vás tam nebudou rušit desítky jiných hostů – hotel je totiž projektován pouze pro čtyři cestovatele. Alespoň to slibuje šéf společnosti, Španěl Xavier Claramunt. Svůj plán vidí jako reálný, žádné šílenství. Už teď má na čekací listině na dvě stovky zájemců, někteří si už dokonce rezervovali let a složili zálohu. Jediné, co nemůže slíbit, jsou různé fakultativní výlety mimo rezidenci či krámek se suvenýry. Ale to prý žhavým zájemcům o cestu vůbec nevadí.

not just be the occasional amateur who gets a spin in a regular spacecraft – in 2012 Galactic Suite Space Resort intends to shoot its first guests into space and onto its space hotel orbiting the earth – it should also provide pretty decent service. If you have the necessary 3 million Euros to burn, expect in return eight weeks of preparatory training on a Caribbean island followed by three days in space. The space hotel will offer a gym and a swimming pool with water that floats in the air. You can either enjoy your weightlessness or use special equipment which, like Spiderman, keeps you attached to the wall. You will also be treated to a sunrise or sunset almost hourly. Moreover, your experience will not be diminished by dozens of other guests as the hotel is projected to accommodate only four. This at least is what is promised by Xavier Claramunt, the company’s Spanish director. In his view their plan is realistic and far from deranged. He already boasts 200 prospective space travellers on his books, several of whom have reserved flights with advance deposits. The only things Mr. Claramunt has omitted to offer are sight-seeing trips outside the hotel premises and a souvenir shop. But this does not seem to deter his future guestronauts at all.

Více informací o Galactic Suite Space Resort najdete na www.galacticsuite.com

More informations about Galactic Suite Space Resort on www.galacticsuite.com

74_76_Hotel.indd 76

FOTO: ARCHIV FIRMY, WWW.GALACTICSUITE.COM

...

22.4.2010 9:53:06


Komplexní služby v oblasti luxusních automobilů AUTO: dodáme Vám nový i ojetý vůz dle Vaší specifikace POJIŠTĚNÍ: zajistíme výhodné havarijní a zákonné pojištění FINANCOVÁNÍ: zprostředkujeme úvěr, finanční i operativní leasing na míru ZABEZPEČENÍ: zajistíme montáž vyhledávacího zařízení

+420 776 777 769 +420 608 339 909 info@topclasscars.cz www.topclasscars.cz

Top_Class_Car_IM.indd 1

2.3.2010 16:19:03


78

| FUTURE |

LUXURY GUIDE

KRÁSA Z KOSMU Beauty from Space Elixír mládí se právě stal přežitkem. Představujeme vám přístroj, který z vás za půl hodiny udělá nového člověka. The elixir of youth is now redundant. Allow us to introduce you to a device that within half an hour turns you into an entirely new human being. Text Kateřina Hanáčková

sobená pro putování vesmírem. Ve skutečnosti jde však o nefalšovaný stroj času – zařízení, které dovede zvrátit běh hodinových ručiček a obnovit vaše dřívější mládí. Vynález s názvem Human Regenerator vyvinuli v Německu a jeho dokončení předcházelo dvanáct let intenzivního výzkumu v oblasti bioenergetických lékařských systémů. Stroj ve tvaru kosmického vajíčka představuje luxusní, vědecky podloženou, bezpečnou a účinnou metodu, jak se starat o své nestárnoucí, mladistvě svěží tělo. Místo léčení nastoupených chorob a maskování syptomů stroj jemně opravuje drobné vnitřní nerovnováhy, aby k onemocnění vůbec nedošlo. Technologie založená na kvantové fyzice odsouvá umělá léčiva a podporuje schopnost těla samo se zregenerovat. Využívá k tomu pokročilou metodou pulzních magnetických paprsků, jež mají schopnost stimulovat buňky a obnovovat energii těla stejně, jako byste ho zapojili do nabíječky. Třicet minut strávených v jeho interiéru vám opraví a dobije buňku po buňce, posílí imunitu, obnoví tělesnou pohodu a zpomalí stárnutí tím, že působí na dělení buněk a optimalizuje metabolismus. Jeho výroba je striktně omezená na padesát kusů za rok a domů si jej můžete odvést za 420 tisíc eur. Chcete-li si ho nejprve vyzkoušet, je třeba si jízdu v něm dopředu zarezervovat, nejblíže v Talise Spa v dubajském hotelu Burj al Arab & jumeriah Group. U nás bude přístroj, první v Evropě, uveden v létě v Jablůnkově.

gned for space travel. In reality we are dealing with a genuine timetravelling machine, a piece of equipment capable of turning back the clock and retrieving erstwhile youth. This German invention, christened the Human Regenerator, is the product of 12 years of rigorous research in the bio-energy field. The cosmic egg-shaped device constitutes an exclusive, scientifically-grounded, safe and effective method of preventing aging and preserving the body's freshness and vitality. Instead of dealing with ailments which have already arisen or masking their symptoms, it subtly corrects internal imbalances to prevent illnesses from occurring in the first place. Based on quantum physics the technology postpones the need for synthetic medicine and strengthens the body's innate ability to heal itself by using pulsed magnetic rays to stimulate cells and energise the body like a recharger. Thirty minutes in this capsule will repair and charge you cell by cell, strengthening your immunity, improving your physical condition and retarding the aging process by enhancing cell division and optimising metabolism. With production strictly limited to 50 units per year you can take this device home for € 420 000. A trial currently requires a visit to Talise Spa in Dubai’s Burj Al Arab Hotel, but from this summer Europeans can experience this novel therapy in Jablůnkov, Czech Republic.

Více na www.human-regenerator.com

More on www.human-regenerator.com

78_vajicko.indd 78

FOTO: ARCHIV FIRMY, WWW.HUMAN-REGENERATOR.COM

Vypadá jako futuristické solárium, godzillí vejce nebo rakev uzpů- It looks like a futuristic solarium, Godzilla egg or coffin desi-

22.4.2010 9:53:52


LUXURY GUIDE

ADDRESS igner lo Jewelry aldinini ottega eneta rioni urberry arollinum

artier orneliani iesel ior unhill rmenegildo egna abi & Vicini irard erregaux ucci uess alada ermés odinářství echyně ublot ugo oss oman ugo oss an & ugo oss an lenotnictví ušák

lenotníctví a ia

oman

öttner

outique uisse alada

itte oot ouis uitton ax ara ercury Jewellery

outique

ontblanc ařížská o. 13 ařížská

o. 18

ařížská

o. 22

rada restige outique eplay alvatore erragamo IMPLE oncept store portalm ommy ilfiger ersace ertu tore rague

79_adresy_CZ.indd 79

PHONE

| SHOPPING LIST |

79

WEB

Maiselova 16, Prague 1 222 315 391 www.aignermunich.com Klenotnictví Dušák, Na Příkopě 17, Prague 1 224 213 025 La Boutique Suisse, Pařížská 17, Prague 1 222 319 030 www.alo.cz Havířská 3, Prague 1 272 142 242 Široká 11, Prague 1 224 815 335 www.baldinini.it Pařížská 14, Prague 1 222 310 054 www.prospektamoda.cz Křižovnická 3, Prague 1 224 814 201 www.brioni.com Pařížská 11, Prague 1 222 317 445 www.burberry.com (Baume & Mercier, Breitling, Breitling for Bentley, Bulgari, Carollinum, Cartier, Ferrari, Chopard, IWC, Montblanc, Omega, Panerai, Patek Philippe, Piaget, Rolex, Vacheron Constantin, Van Cleef & Arpels) Pařížská 11, Prague 1 224 810 890 www.carollinum.cz Pařížská 2, Prague 1 221 709 000 www.cartier.com Široká 14, Prague 1 224 829 472 www.corneliani.com Pařížská 28, Prague 1 222 317 235 www.prospektamoda.cz Pařížská 4, Prague 1 224 817 060 www.dior.com Pařížská 14, Prague 1 222 310 134 www.dunhill.com U Prašné brány 3, Prague 1 224 810 018 Pařížská 18, Prague 1 224 210 083 www.prospektamoda.cz (Fabi, Vicini) Široká 14, Prague 1 224 815 495 www.fabishoes.it Staroměstské nám. 6, Prague 1 222 312 536 www.girard-perregaux.com Pařížská 9, Prague 1 222 316 091 www.gucci.com Pařížská 22, Prague 1 222 328 649 www.guess.com Na Příkopě 16, Prague 1 224 221 304 www.halada.cz Pařížská 12, Prague 1 224 817 545 www.hermes.com (Glashütte Original, Rolex, Longines, Tissot, Enrico Capra, Antonello Cocuzza) Štěpánská 57, Prague 1 224 214 349 www.hodinarstvibechyne.cz 222 310 907 www.hublot.cz Pařížská 1, Prague 1 Pařížská 6, Prague 1 222 324 536 www.sagatrade.cz Na Příkopě 6, Prague 1 224 267 272 www.myfashion.cz Pařížská 19, Prague 1 222 327 260 www.sagatrade.cz (Breguet, Blancpain, Omega, Breitling, Breitling for Bentley, IWC, Jaquet Droz, Zenith, Ulysse Nardin, Rado, Chopard, Bulgari, Piaget, Tag Heuer, Baume&Mercier, Maurice Lacroix, Fortis, Longines, U-boat, Tissot, Montblanc, Dreyfuss&co, Rotary, Erwin Reich, Alo, Baraka, Erwin Sattler, Underwood, S.T. Dupont, Buben&Zorweg, Vertu) Na Příkopě 17, Prague 1 224 213 025 www.dusak.cz Arkády Pankrác, Na Pankráci 86, Prague 4 225 111 320 www.dusak.cz (Damiani, Blumer, Collection Ruesch, S.T. Dupont) Havířská 5, Prague 1 602 303 093 www.kottner.cz (Audemar Piguet, Franc Muller, Chaumet, Alo, Reuge, Bell&Ross, Maurice Lacroix, Longines, Frederique Constant, Jaermann&Stubi, Rado, Tag Heuer, Tissot, Raymondweil, Ebel) Pařížská 17, Prague 1 222 319 030 www.lbsprague.cz (Lia Halada, Halada, Capolavoro - Christian Bauer, Capolavoro - Gerstner, Mikimoto, Schoeffel Couture, Gellner, Schoeffel, Pomellato, Krieger, Niessing, Drachenfels, Heartbreaker, Quinn, Zenith, Maurice Lacroix, Nina Ricci, Raymond Weil, Peter Heim, Gerstner) Pařížská 7, Prague 1 222 311 868 www.halada.cz OD Kotva, Náměstí Republiky 8, Prague 1 224 801 232 www.littlefoot.cz Pařížská 13, Prague 1 224 812 774 www.louisvuitton.com Havířská 1, Prague 1 224 212 454 www.maxpraga.cz (H.Stern, Carrera & Carrera) Hotel InterContinental, Pařížská 30, Prague 1 296 631 197 www.mercury-jewellery.cz Pařížská 9, Prague 1 221 771 670 www.carollinum.cz (Tod's, Jimmy Choo, Fendi, Valentino) Pařížská 13, Prague 1 222 313 608 www.prospektamoda.cz (Dolce&Gabbana, Etro, Giorgio Armani, Sergio Rossi, Malo) Pařížská 18, Prague 1 224 216 407 www.prospektamoda.cz (Calvin Klein, Guess, Pinko) Pařížská 22, Prague 1 222 328 649 Pařížská 16, Prague 1 221 890 380 www.prada.com Pařížská 5, Prague 1 222 314 315 Rytířská 23, Prague 1 224 232 531 www.replaybluejeans.cz Pařížská 10, Prague 1 224 814 779 www.prospektamoda.cz (Balenciaga, Dior, John Galliano, Givenchy, Chloé, Lanvin, YSL, Alexander McQueen, Vanessa Bruno, Diptyque, Costes, Christofle) Pařížská 20, Prague 1 221 771 677 www.simpleconcept.cz Týn 2-Ungelt, Prague 1 224 895 813 www.sportalm.cz Vodičkova 23, Prague 1 739 658 610 www.tommy.com U Prašné brány 3, Prague 1 224 810 016 www.prospektamoda.cz Airport Prague Ruzyně, Terminal 1 220 114 311 Pařížská 4, Prague 1 222 316 072 www.vertu.cz

22.4.2010 9:55:45


80

| HIGHLIGHT |

LUXURY GUIDE

AŽ PŘILETÍ ČÁP THE STORK BRINGS A TREASURE Od chvíle, kdy čáp přinesl k pultům hodinářů a zlatníků značku Chopard, uplynulo sto padesát let. Při té příležitosti si švýcarský podnik nadělil snovou kolekci sto padesáti unikátních klenotů inspirovaných zvířaty. Živá sbírka představuje kompletní osazenstvo zoologické zahrady v prostředí luxusního barevného šperku. Společnost blyštivé kočky, papouška, žirafy, vlka, hrocha, mořského koníka nebo draka si tak můžete dopřát, kdykoli budete mít chuť se třpytit. Například čapí náušnice z bílého a červeného zlata zdobí černé a žluté diamanty a kunzity vyřezané do tvaru trojúhelníků. Cena: na vyžádání v prodejně. stork first brough ellers. To mark this of watchmakers and jew has treated itself firm iss Sw the occasion unique animal150 of n tio to a new collec g collection min -tee life inspired gems. This nagerie in brightme ire ent an tes ula aps enc els. Whenever you ly coloured exquisite jew k the company see can you wish to glitter , parrot, giraffe, of a sparkling stork, cat n a dragon. The eve or se hor sea po, hip lf, wo earrings are set white or rose gold stork nds as well as mo dia low yel with black and stals. triangular-cut kunzite cry

Carollinum: Pařížská 11, Praha 1; Klenotnictví Dušák: Na Příkopě 17, Praha 1, www.dusak.cz

80_Zoom Chopard.indd 80

FOTO: ARCHIV FIRMY, TEXT: DANA MERTOVÁ

150 years since the This year matrks rd to the counters opa Ch

22.4.2010 9:56:06


AVENUE DESIGN, S. R. O., A7 OFFICE CENTER, HOLEŠOVICKÝ PIVOVAR, U PRŮHONU 13, PRAHA 7, CZECH REPUBLIC TEL.: +420 775 707 077, EMAIL: INFO@AVENUEDESIGN.CZ, WWW.AVENUEDESIGN.CZ

00_Avenue_IM1.indd 1

2.3.2010 19:08:31


Allegra

THE ORIGINATOR OF CULTURED PEARLS SINCE 1893 WWW.MIKIMOTO.CO.UK


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.