Cavala Algarvia Durante 2014 o projecto «Cavala Algarvia» estudou e divulgou o peixe mais capturado em Portugal. Este ano serão conhecidos os resultados da pesquisa científica.
During 2014, a project studied and promoted the most commercially-caught fish in Portugal: the Atlantic Chub mackerel. This year still, the results of this research will be disclosed.
2014 wurde im Rahmen des Projekts “Cavala Algarvia”, die Makrele erforscht und für ihren Verzehr geworben. In diesem Jahr lernen wir die Ergebnisse der Studie kennen. 2
Notícias, Cultura e Classificados Grátis
asa CIberia
News, Culture and Free Classifieds
Portugal (Cont.): 1,50€ www.jornal123.com Ano XX | Edição 816 16 - 22 / 01 / 2015 Periodicidade: Quinzenal Director: Paulo Alexandre Lopes
MEDIAÇÃO IMOBILIÁRIA, LDA.
•
AMI 7513
Tel.: (+ 351) 282 381 727 • Tlm.: (+ 351) 912 818 821 Fax: (+ 351) 282 381 729 • Email: info@casaiberia.com Web: www.casaiberia.eu | www.casaiberia.com
© António Figueiredo
News, Kultur und Kostenlose Kleinanzeigen
Economia da Alfarroba
12
Carob economy
|
Industrielle Karobe-Verarbeitung António Piedade
Comunicar Ciência
14
Bioquímico, investigador da Universidade de Coimbra e divulgador de ciência falanos sobre esta nova profissão.
Talk Science Biochemistry engineer, researcher at the University of Coimbra speaks science for a living. Learn about this new career.
© Bruno Filipe Pires
Wissenschaft kommunizieren Biochemiker und Forscher von der Universität Coimbra ist Wissenschaftsvermittler und berichtet uns über diesen neuartigen Beruf.
Algarvios Campeões no Mar Algarve’s sea champions Longe dos holofotes do futebol, os atletas e clubes de desportos de mar no Algarve mostraram talento e capacidade a nível nacional e internacional. Em 2014, onze atletas locais conquistaram títulos de campeões nacionais em vela, bodyboard, pesca submarina e windsurf.
|
Algarve Wassersport-Champions 22
Away from the spotlights of football, the Algarve’s athletes and water sports teams have revealed their talents and capacities on national and international grounds. In 2014, eleven local athletes became national champions of sailing, bodyboard, spear fishing and windsurf.
SUPLEMENTO SUPPLEMENT
Classificados Grátis VEÍCULOS VEHICLES FAHRZEUGE
IMÓVEIS
(+351) 282 030 268
SERVICES DIENSTLEISTUNGEN
•
BEILAGE
Free Classifieds Kostenlose Kleinanzeigen
SERVIÇOS
PROPERTY IMMOBILIEN
Fernab der auf den Profifußball gerichteten Flutlichter haben Wassersportler und -vereine der Algarve auf nationaler Ebene ihr Talent und ihre Fähigkeiten gezeigt. Elf Sportler aus der Region errangen 2014 nationale Meistertitel im Segeln, Bodyboard, Unterwasserfischen und Windsurfen.
(+351)
EMPREGO
EMPLOYMENT ARBEITSMARKT
EQUIPAMENTO EQUIPMENT EINRICHTUNG
CONVÍVIO
CONVIVIALITY BEKANNTSCHAFTEN
E MUITO MAIS... AND PLENTY MORE... UND VIELES MEHR...
933 393 310 • classificados@jornal123.com • r www.jornal123.com
DESTAQUE
|
Highlight
|
Höhepunkt
© Cavala Algarvia
A cavala tem sido o segundo recurso mais importante da costa continental portuguesa. A partir de 2012, tornou-se mesmo a principal espécie pescada em Portugal (cerca de 36 571 toneladas desembarcadas). Conhecer melhor a sua biologia (reprodução e perfil nutricional) e estimular o consumo junto do público foi o objectivo traçado pelo projecto «Cavala algarvia» do Centro de Ciências do Mar (CCMAR) da Universidade do Algarve, que continua até ao verão de 2015.
2015 BRUNO FILIPE PIRES viva@jornal123.com
“O problema da cavala, e daí este projecto, é que até há pouco tempo, não tinha o aproveitamento que poderia ter. Uma parte destinava-se ao consumo humano, que ainda continua a ser reduzido face ao volume das capturas. Outra parte, destinava-se a servir de isco para covos (armadilhas para captura de polvo), e para a pesca de anzol de safios e moreias. Mas a maior parte era deitada fora”, explica Jorge Gonçalves, investigador e um dos mentores da «Cavala Algarvia». “Há alturas do ano em que a cavala está mais pequena ou menos gorda, e portanto não tem valor de mercado. Os pescadores devolvem-na ao mar, libertando espaço a bordo para outras espécies” mais lucrativas em lota. Esta prática, contudo, poderá vir a ser condicionada pela nova Política Comum de Pescas (PCP), que pretende a diminuição das rejeições. Por outro lado, devido também à escassez de sardinha, a cavala poderá a vir a ser uma alternativa mais valorizada quer por consumidores, quer pela comunidade piscatória. “Os pescadores de Portimão, ao apanharem cavalas pequenas, abaixo do tamanho legal, verificaram que algumas delas estavam já maduras”, ou seja, prontas para se reproduzirem abaixo do limite legal de captura de 20 centímetros. “E portanto, a associação de pescadores Barlapescas perguntou-nos se poderíamos fazer um estudo para determinar se a cavala no Algarve tem uma maturação mais precoce, mais cedo”. A pesquisa poderá servir para uma nova proposta de gestão e captura deste recurso. O projecto conta com a ajuda do Programa PROMAR e do Grupo de Acção Costeira do Barlavento, entre outros parceiros como autarquias e empresas locais.
No 816 The Atlantic Chub mackerel has been the second most important resource of the west coast of Portugal. But since 2012, it has become the most caught species in Portugal (around 36,571 tons fished). «Cavala algarvia» project aims to provide a better understanding of its biology (reproduction and nutrient profile). Besides the research, it endures a public relations campaign to value mackerel as a good, affordable, all-year round available food. Show cookings and mackerel-related theme events continue until summer 2015.
o ano da cavala year of the mackerel Das Jahr der Makrele “The problem of the Atlantic Chub mackerel, and hence of this project, is that until not so long ago, it’s potential was not being fully explored. The volume of catches is huge but we don’t take full advantage of it. Usually, a part of the fished Mackerel is for human consumption. Other is used as bait for octopus traps, as well as for hook fishery of Morays and Congers. But the great majority is simply dumped”, explains Jorge Gonçalves, researcher and one of the mentors of «Cavala Algarvia». “During some periods across the year, the mackerel is generally not fat and small. Therefore, it has little to no value on the market. Fishermen just throw them back into the sea, releasing room on board for other more profitable species”. This waste, however, may come to an end due to the new European Common Fisheries Policy (CFP), which intends to reduce fish discarding. On the other hand, taking into account the scarcity of Sardines stocks along the Portuguese coast, the mackerel may soon become a most valuable alternative not only for consumers, but for the fishing communities. “The fishermen of Portimão, whenever catching mackerels under the legal minimum size (below 20 centimeters), noticed that some of them were already mature”, that is, were ready to reproduce. “So, the fishermen association Barlapescas asked us if we could do a study to determine if the mackerel of the Algarve coast reaches somehow a premature maturity”. In the end, this research may result in a new proposal for the management of this fishing resource. The project is supported by the PROMAR program and the Grupo de Acção Costeira do Barlavento, among other partners like town halls and locally-based sea and food businesses. “We are also studying the nutrient profile of the Mackerel (such as the essential fatty acids, among other parameters) in partnership with other services” available at the University of the Algarve. “At the very begging of this project, I made a bibliographical research and noticed that many of the already existing studies on the nutrient profile are about the Sarda (Sarda sarda or Scomber
|
16/01/2015
Die Makrele ist die zweitwichtigste Fischart an der Küste Kontinentalportugals gewesen. Seit 2012 ist es sogar der meistgefangene Fisch in Portugal (mit etwa 36.571 Tonnen). Das bessere Kennenlernen der Biologie (Fortpflanzung und Ernährung) und die Stimulierung des Konsums in der Bevölkerung sind die Ziele, die das Projekt „Cavala Algarvia“ des Zentrums für Meeresforschung der Universität Algarve verfolgt, das noch bis zum Sommer 2015 fortgeführt wird. “Das Problem der Makrele – und aus diesem Grund das Projekt – ist, dass sie bis vor Kurzem nicht den Zuspruch bekommen hat, den sie verdient hätte. Ein Teil war immer für den menschlichen Verzehr bestimmt, der sich im Verhältnis zum Fangvolumen weiter reduziert hat. Ein anderer Teil diente als Köder in den Körben, mit denen Tintenfisch gefangen wird und für den Fang von Seeaal und Moräne mit Angelhaken. Der größte Teil jedoch wurde weggeworfen“, erklärt Jorge Gonçalves, Forscher und einer der Berater von „Cavala Algarvia“. Es gibt Zeiten im Jahr, zu denen die Makrele kleiner und dünner ist und deswegen keinen Verkaufswert hat. Die Fischer werfen sie zurück ins Meer, um Platz für andere Arten an Bord zu schaffen“, die bei der Fischauktion lukrativer sind. Diese Praxis könnte sich allerdings durch die neue Fischereipolitik ändern, die darauf abzielt, das Zurückwerfen der Fische ins Meer zu reduzieren. Die Sardinenknappheit könnte allerdings dazu führen, dass die Makrele zu einer Alternative wird, die zunehmend von den Konsumenten und somit auch von den Fischern geschätzt wird. “Die Fischer von Portimão fingen kleine Makrelen unterhalb der erlaubten Größe und haben stellten fest, dass einige davon schon ausgewachsen waren.“ Das heißt, sie waren reproduzierfähig, obwohl sie nicht die für den Fang vorgeschriebene Mindestlänge von 20 Zentimetern erreicht hatten. “Aus diesem Grund fragte uns die Vereinigung „Barlapescas“, ob wir eine Studie durchführen könnten, um herauszufinden, ob die Makrele der Algarve frühzeitiger ausgewachsen ist.“ Die Recherche sollte zur Erarbeitung eines Vorschlags für die Neuregelung der Fangvorschriften für diese Art dienen. Das Projekt zählt auf die Unterstützung des PROMAR Programms und der „Grupo de Acção Costeira do Barlavento“, neben anderen lokalen Partnern, wie Bezirksverwaltungen und lokalen Unternehmen. „Wir dachten auch wir könnten das Nährwertprofil der Makrele studieren (beispielsweise essenzielle Fettsäuren), indem wir von anderen Valenzen der Universität Algarve profitieren. “Zu dieser Zeit führte ich eine bibliografische Recherche durch und fand viele Studien zum Thema Nährwert der Sardine, aber nichts über die Makrele. Die Arten sind sich sehr ähnlich und herrschte ein wenig Konfusion“, sagt er. Der wissenschaftliche Begriff für die portugiesische Makrele lautete bis vor fünf Jahren Scomber japonicus. Man glaubte die Art sei weltweit verbreitet. Jüngste genetische Untersuchungen haben jedoch ergeben, dass die atlantische Art sich von den Arten im Pazifik und im Indischen Ozean unterscheidet und man änderte ihren Namen in Scomber colias. Die Makrele wird vor allem mit Schleppnetzen gefangen, aber auch bei allen anderen Formen der Fischerei ein Beifang, weil sie eine Art ist, die sich großen Schwärmen anschließt. Sie lebt im of-
© Cavala Algarvia
2
|
“Pensámos também que poderíamos estudar o perfil nutricional da cavala (por exemplo, ácidos gordos essenciais) aproveitando outras valências” da Universidade do Algarve. “Na altura, fiz uma pesquisa bibliográfica e vi que muitos dos estudos de perfil nutricional que existem são sobre a sarda e não sobre a cavala. São espécies parecidas e havia alguma confusão”, diz. A taxinomia da cavala portuguesa era, até há cinco anos atrás, Scomber japonicus. Uma espécie que se pensava ter uma distribuição mundial. Estudos genéticos recentes concluíram que a espécie atlântica é diferente das do Pacífico e do Índico e mudou-se o nome para Scomber colias. A cavala é capturada sobretudo pela pesca de cerco. Mas “todas as outras artes de pesca também a apanham, porque é uma espécie que se junta em grandes cardumes. E é pelágica, movimenta-se na coluna da água. Não estão perto da superfície, nem do fundo. Movimentam-se mais ou menos a meio, como as sardinhas”, explica. Qual seria um outro peixe bom candidato ao trabalho científico e social à imagem do que foi feito com a cavala? “É um pouco difícil. Talvez o rascasso (Scorpaena scrofa) e o peixe-aranha (Trachinus draco). Curiosamente, têm ambos barbatanas venenosas. São interessantes precisamente pela diferença. Mas há outros, como o verdinho, da família da pescada.” Peixe rico para tempos pobres Sendo um peixe tão acessível, e disponível fresco quase durante todo o ano, como é que se explica que a cavala não seja mais consumida, sobretudo em tempos difíceis? “O consumo tem aumentado. Não temos dados sólidos, mas há essa percepção. Acho que é por falta de tradição. Repare, nós não temos, nem nunca tivemos bacalhau. E no entanto é o peixe de eleição dos portugueses. Não é a cavala. Sempre fomos buscar o bacalhau muito longe e pesa imenso na nossa balança de importações”, compara. “É uma questão de modas. O bacalhau também já foi considerado comida de pobres. E portanto, houve alturas em que não foi tão apreciado”, compara Jorge Gonçalves. Para quebrar preconceitos, e paralelamente à pesquisa científica, foram organizados ao longo de 2014, eventos de demonstração culinária e provas de degustação utilizando a cavala como ingrediente principal, em vários mercados do Algarve. Eventos com a colaboração da Escola de Hotelaria e Turismo do Algarve que vão continuar, pelo menos, até ao verão de 2015. Ainda durante o ano, vai ser lançado um livro com receitas tradicionais e inovadoras. “O feedback das pessoas tem sido muito positivo”, revela o investigador. “Vamos continuar a frisar e tentar passar a mensagem que a cavala é dos peixes mais completos que há. Em termos de ácidos gordos, fica quase a par da sardinha e tem um baixo teor de colesterol”. Na verdade, a maioria da gordura da cavala é insaturada, com uma componente importante de ácidos gordos ómega 3 EPA e DHA. É um alimento rico em vitaminas e minerais. Segundo dados oficiais (DGRM) desembarcaram-se no Algarve 9891 toneladas em 2012, o que correspondeu a cerca de 27% do total nacional (36571 toneladas).
© Cavala Algarvia
Höhepunkt
No 816 scombrus), and not the Atlantic Chub Mackerel itself. They are very similar species and there was some confusion”, he says. Until five years ago, the taxonomy of the Portuguese Mackerel was Scomber japonicus. A supposedly worldwide distributed species. However, recent genetics studies proved that the species from the Atlantic is different from the ones of the Pacific and Indian Oceans, and the name was changed to Scomber colias. Most Atlantic Chub Mackerel catches are made by purse seiners. But “all other fishing gears also capture it. This is a pelagic species. It doesn’t go swim close to the water surface, nor the deep sea. They move somewhere in the middle, like the Sardines do”, he explains. A question: if not the Mackerel, what other fish could be a good candidate for a scientific study and social campaign alike? “Well, that is a little bit difficult to say. Maybe the red scorpion fish (Scorpaena scrofa) and the greater weever (Trachinus draco). Interestingly, both have poisonous fins. They are interesting precisely because they are so different. But there are others, like the blue whiting (Micromesistius poutassou)”. A rich fish for poor times Taking into account that the Atlantic Chub mackerel is available fresh almost all year round, at a very low affordable price range, how come it isn’t consumed more, especially in such hard times? “Consumption has increased. We do not have exact data to prove it, but we do have that perception. I think that an explanation can be the lack of tradition. For instance, Portugal has not, and never ever had codfish. However, when it comes to fish, cod is the number one choice of the Portuguese people, not the Mackerel. We have always brought the Codfish from very far away. It bites quite a large sum in our imports balance”, he matches. “It’s all about trends. Codfish was once upon a time also considered to be a poor man’s dish. And thus, in certain times it wasn’t so much appreciated”, compares Jorge Gonçalves. To break down prejudices and along with the scientific research progress, cooking shows and tasting events have been organized during 2014. Most in the public fish markets of the Algarve, using mackerel as the main ingredient on display. Those events, held in collaboration with the Tourism school will continue to take place, at least, until summer 2015. Still this year, a book will be will be launched, bringing together a lot of traditional and innovative recipes. “The feedback we got from people has been very positive”, considers the researcher. “We will strive to pass a message: mackerel is one of most complete fishes one can get. In terms of fatty acids, it is close to the sardine and has very low cholesterol levels”. In reality, the great majority of the mackerel’s fat is unsaturated, with an important component of omega-3 fatty acids - EPA and DHA. It is a food that is high in vitamins and minerals. According to official data (DGRM) in 2012, 9891 tons of mackerel landed in the Algarve, corresponding to around 27% of the national total (36571 tons).
|
Highlight
|
DESTAQUE
3
© Bruno Filipe Pires
16/01/2015
fenen Meer, bewegt sich mit der Strömung und hält sich mehr oder weniger in der gleichen Umgebung wie die Sardine auf“, erklärt er. Welche andere Fischart wäre ein guter Kandidat für wissenschaftliche Studien nach dem Vorbild der Studie über die Makrele? „Das etwas schwierig. Vielleicht der Große Rote Drachenkopf (Scorpaena scrofa) und das Petermännchen (Trachinus draco), beides Fische, die interessanterweise eine giftige Rückenflosse haben. Sie sind genau deswegen interessant, weil sie so verschieden sind. Aber da wären auch andere, wie zum Beispiel der Blaue Wittling aus der Familie der Dorsche.“ Reichhaltiger Fisch für schlechte Zeiten Da es ein so preiswerter Fisch, der fast das ganze Jahr frisch verfügbar ist, wie ist es zu erklären, dass nicht mehr Makrele konsumiert wird, vor allem in schwierigen Zeiten? Der Konsum ist gestiegen. Wir haben keine gesicherten Daten, aber diese Wahrnehmung. Ich denke die Tradition fehlt einfach. Man bedenke, dass es bei uns keinen Kabeljau gibt und auch nie gab. Trotzdem ist der „Bacalhau“ (Stockfisch), der beliebteste Fisch der Portugiesen. Nicht die Makrele. Wir müssen weite Wege zurücklegen, um uns den Stockfisch zu besorgen und er wiegt schwer in unserer Importbilanz“, vergleicht er. “Es ist auch eine Modefrage. Der Stockfisch wurde einst auch als Speise der Armen angesehen. Und es gab Zeiten, in denen er nicht sehr geschätzt wurde“, sagt er. Um Vorurteile aufzulösen, wurden 2014 parallel zur wissenschaftlichen Forschung, in verschiedenen Markthallen der Algarve Kochshows und Verkostungen durchgeführt, bei denen die Makrele im Mittelpunkt stand. Diese Veranstaltungen, die in Zusammenarbeit mit der Hotelfachschule der Algarve organisiert wurden, werden noch mindestens bis zum Sommer 2015 fortgesetzt. Im Laufe des Jahres soll ein Kochbuch mit traditionellen und neuartigen Rezepten erscheinen. Das Feedback der Leute war sehr positiv”, verrät der Forscher Jorge Gonçalves. Wir werden weiterhin betonen und versuchen die Botschaft zu verbreiten, dass die Makrele einer der nahrhaftesten Fische überhaupt ist. Bei den Fettsäuren kann sie mit der Sardine mithalten und sie hat einen geringen Cholesteringehalt. Tatsächlich besteht das Fett der Makrele überwiegend aus ungesättigten Fettsäuren mit einer wichtigen Komponente von Omega 3 Fettsäuren. Sie ist ein Nahrungsmittel, das reich an Vitaminen und Mineralien ist. Laut offizieller Daten des Fischereiministeriums wurden 2012 in der Algarve 9891 Tonnen angelandet, das sind 27 % der gesamten portugiesischen Fangmenge (36.571 Tonnen)
4
PORTUGAL
Notícias
|
News
|
Nachrichten
No 816
|
16/01/2015
Bioscoop mostra cinema em Holandês Começa na sexta-feira, dia 16 de Janeiro, no Cinema São Jorge e na Cinemateca Portuguesa, a 3ª edição de Cinema Bioscoop. O objectivo é divulgar a língua e a cultura dos países em que o holandês é falado. Este ano há 24 obras, entre curtas e longas-metragens, de ficção ou documentais. Para além dos filmes, há palestras sobre língua e literatura, encontros com artistas e uma exposição de fotografia. Mais informações em http:// cinemabioscoop.eu/.
Bioscoop brings cinema in Dutch The third edition of the Cinema Bioscoop Lisbon is scheduled for Friday, 16th January, at Cinema São Jorge and Cinemateca Portuguesa. The aim of the event is to promote the language and culture of the Dutch speaking countries. This year’s edition will include 24 works, from short to feature-length films, as well as fiction and documentaries. Besides the film sessions, the event also includes lectures on language and literature, meetings with artists and a photo-exhibition. More information under http://cinemabioscoop.eu/.
Bioscoop zeigt Filme in niederländischer Sprache Ab Freitag den 16. Januar läuft im Cinema São Jorge und in der Cinemateca Portuguesa die dritte Ausgabe von Cinema Bioscoop. Damit soll für die niederländische Sprache und die Kultur der Länder geworben werden, wo diese gesprochen wird. In diesem Jahr werden 24 kurze und abendfüllende Spielfilme und Dokumentationen gezeigt. Neben den Filmen gibt es Vorträge über Sprache und Kultur, Künstlergespäche und eine Fotoausstellung. Weitere Informationen unter http://cinemabioscoop.eu/.
Luciana Dinis brilha em Basileia A cavaleira portuguesa de origem brasileira, Luciana Diniz, ganhou no passado domingo, 11 de Janeiro, pela segunda vez, o Grande Prémio CSI5 de Basileia, na Suíça. Esta é já a sua segunda vitória nesta prova. Já o tinha feito em 2013 com o cavalo Lennox. Desta vez, montou a égua Fit for Fun. O prémio (330 mil francos) é patrocinado pela Longines. Luciana, 44 anos, é mãe de gémeos e vive na Alemanha.
Portuguese rider shines in Basel The Brazilian-born Portuguese equestrian, Luciana Diniz, won the Grand Prix longines at the CSI5 Basel Show in Switzerland last Sunday, 11th January. This triumph happened for the second time in her career following the victory with Lennox in 2013. This time, she was riding Fit for Fun. The prize (330,000 francs) is sponsored by Longines. Luciana, 44 years old, is mother of twins and lives in Germany.
Luciana Dinis siegt in Basel Die portugiesische Reiterin brasilianischer Herkunft Luciana Dinis, gewann am 11. Januar den Großen Preis CSI5 von Basel. Es ist bereits das zweite Mal, dass sie das Turnier gewinnt, 2013 gelang es ihr bereits mit dem Pferd Lennox. Diesmal ritt sie das Pferd Fit for Fun. Das Preisgeld in Höhe von 330.000 Schweizer Franken wird von Longines gesponsort. Luciana (44) ist Mutter von Zwillingen und lebt in Deutschland.
Lançados novos critérios para tarifas sociais Portugal: Social electricity tariffs launched Portugal: Soziale Stromtarife eingeführt De acordo com o Ministério do Ambiente, Planeamento e Energia, cerca de 500 mil agregados familiares são elegíveis para pagar menos de electricidade segundo os novos critérios para ter direito à tarifa social de electricidade. O programa de apoio proporciona descontos de mais de 34% no total das contas de electricidade, na satisfação de certos critérios semelhantes aos da elegibilidade para apoio à criança e pensões sociais de velhice e de outras medidas de protecção social. Em suma, isto envolve os agregados familiares com rendimento inferior a 4800 euros anuais, para além de um acréscimo de 50% para cada membro dependente. Os que estiverem aptos a receber este desconto, devem pedi-lo aos fornecedores de electricidade. Por sua vez, a empresa irá verificar junto das instituições de segurança social se o cliente poderá beneficiar da tarifa social, ou seja, se cumpre as condições de elegibilidade, no âmbito do alargamento do benefício a 500 mil famílias necessitadas.
Around 500,000 Portuguese households are now eligible for a reduced electricity bill according to the social tariff now in effect according to the Ministry of the Environment, Land Planning and Energy. The support program provides for discounts of up to 34% of the total electricity bill on meeting certain criteria similar to those in effect for eligibility for child support and old age social pensions and other social welfare measures. In sum, this involves the household being in receipt of less than €4,800 annually in addition to a further 50% for each dependent member. To gain access to the social tariff, citizens should approach their electricity suppliers and duly request their inclusion before the social security and taxation authorities monitor eligibility within the framework of expanding the benefit to 500,000 needy households.
Laut Mitteilung des Ministeriums für Umwelt, Raumplanung und Energie sind ab sofort rund 500.000 portugiesische Haushalte berechtigt, den ermäßigten Sozialtarif für die Stromversorgung zu zahlen. Das Förderprogramm sieht bei Erfüllung bestimmter Kriterien Rabatte von bis zu 34% der Stromrechnung vor, ähnlich wie es bei dem Anspruch auf Kindergeld, Alterssozialrenten und andere Sozialmaßnahmen gehandhabt wird. Im Prinzip ist die Grundvoraussetzung ein Haushaltseinkommen von unter € 4.800 jährlich. Hinzu kommen weitere 50% für jedes zu versorgende Familienmitglied. Um Zugang zum Sozialtarif zu erhalten, sollten die Bürger ihren Stromlieferanten ansprechen und diesen Tarif ordnungsgemäß beantragen. Der Sozialversicherungsträger und die Steuerbehörden prüfen daraufhin die Förderfähigkeit. Man geht davon aus, dass etwa 500.000 Haushalte Anspruch auf diesen Tarif haben.
Startup Pirates promove novo modelo económico
Startup Pirates promotes business models
Startup Pirates werben für neues Wirtschaftsmodell
A «Start-up Pirates» é uma rede internacional de partilha que se dedica ajudar empresas no início de carreira. A ideia é juntar novos empreendedores com outros já experientes. Desta forma, os iniciados têm acesso a um programa que lhes permite desenvolver uma ideia de negócio a partir do zero, no prazo de uma semana. Desde a fundação do programa, em 2011, a Startup Pirates colaborou na criação de 170 postos de trabalho e 4,8 milhões de investimento angariado pelas novas startups. Em Portugal, a «Start-up Pirates» organiza um grande evento a ter lugar de 26 de Março a 8 de Abril, no Porto. O programa, a apresentar em breve, inclui worshops práticos sobre modelos de negócio, desenvolvimento de produtos, pitch e a participação de 30 empreedendores. Fique atento às actualizações em http://porto.startuppirates.org/
«Start-up Pirates» is an international sharing network devoted to helping start-up companies develop their business ideas. The aim is to join new entrepreneurs together with more experienced ones. This way, the aspiring entrepreneurs will have access to a program that enables them to develop a business idea from scratch during only one-week. Since the launching of the program, in 2001, Startup Pirates has contributed to the creation of 170 working places and to 4,8 millions investment raised by new start-ups. In Portugal, the «Start-up Pirates» is organizing a great event, which is scheduled to take place from March 26th to April 8th in Oporto. The program shall be presented soon, and includes pratical workshops on models of business, project development, pitch and the participation of 30 entrepreneurs. Keep an eye on http://porto.startuppirates.org/.
Die «Start-up Pirates» sind ein internationales Netzwerk, das sich gemeinsam der Unterstützung von neu gegründeten Unternehmen widmet. Die Idee ist, neue Unternehmer mit erfahrenen Kollegen zusammenzubringen. Die Anfänger bekommen die Möglichkeit innerhalb von einer Woche eine Geschäftsidee von Grund auf zu entwickeln. Seit der Gründung des Netzwerks im Jahr 2011 haben die «Start-up Pirates» zur Schaffung von 170 Arbeitsplätzen und zu Investitionen in Höhe von 4,8 Millionen Euro beigetragen. In Portugal organisieren die «Start-up Pirates» vom 26. März bis 8. April eine große Veranstaltung in Porto. Das Programm wird demnächst vorgestellt und umfasst Praxis-Workshops zu Geschäftsmodellen und zur Entwicklung von Produkten, einem Pitching und es nehmen 30 Unternehmer teil. Achten Sie auf Aktualisierungen unter http://porto.startuppirates.org/.
16/01/2015
|
No 816
Nachrichten
Governo já pagou compensações da sardinha Sardine compensation already paid out Entschädigung für Sardinenfischer bereits ausbezahlt O Governo já pagou os 3,6 milhões de euros para compensar os 3,9 milhões pedidos no âmbito do Fundo de Compensação para os Pescadores afectados pela interdição de pesca da sardinha. Fonte oficial do Ministério da Agricultura e do Mar disse à Lusa que os pedidos que estão por pagar “registaram problemas administrativos”, como falta de documentos ou declarações erradas”. A interdição temporária de pesca da sardinha entrou em vigor a 15 de Outubro de 2014 e termina a 15 de Janeiro 2015, com as restrições a serem mantidas no âmbito do quadro de “defesa biológica” até 15 de Março do próximo ano. A interdição de pesca da sardinha surgiu após ter sido ultrapassada a quota máxima, sendo atribuída uma compensação aos pescadores no valor de entre €20 e €27, em função de um número de critérios. As sardinhas perderam o seu certificado do Conselho de Protecção Marinha pela segunda vez consecutiva desde 2010, devido ao baixo nível de stocks em águas ibéricas.
The amount of €3.6 million has already been paid out of the €3.9 million requested within the framework of compensation for fishermen hit by a ban on sardine fishings. An official source of the the Ministry of Agriculture and the Sea told Lusa that the outstanding amount was due to administrative problems involving documentation still to be submitted or errors in the applications. The temporary ban on sardine fishing came into effect on 15th October 2014 and ends on 15th January 2015, with restrictions remaining under the “biological defense” framework through to March 15th of next year. The ban on sardine fishing came after the maximum quota had been reached with fishermen becoming eligible for between €20 and €27 compensation per day depending on a number of criteria. Sardines have lost their Marine Stewardship Council certificate for the second time since 2010 due to the low level of stocks in Iberian waters.
Im Rahmen der Entschädigung für die vom Verbot der Sardinenfischerei betroffenen Fischer, wurden von dem geforderten Gesamtbetrag von 3,9 Millionen € bereits 3,6 Millionen € ausgezahlt. Eine offizielle Quelle des Ministeriums für Landwirtschaft und Fischerei sagte der Lusa, dass der ausstehende Betrag auf administrative Probleme mit noch einzureichenden Dokumenten oder Anwendungsfehler zurückzuführen ist. Das vorübergehende Verbot trat am 15. Oktober 2014 in Kraft und endet am 15. Januar 2015, mit Beschränkungen im Rahmen des Artenschutz bis zum 15. März des kommenden Jahres. Das Verbot der Sardinenfischerei kam, nachdem die Höchstquote erreicht war. Die Fischer haben Anspruch auf 20 bis 27 Euro Entschädigung pro Tag, abhängig von einer Reihe von Kriterien. Der Sardinenfischerei wurde wegen des geringen Bestands in iberischen Gewässern, schon zum zweiten Mal seit 2010 das MSC-Zertifikat des Marine Stewardship Council aberkannt.
|
News
|
Notícias
PORTUGAL
5
Google Indoor Maps já disponível em Portugal O Google acaba de disponibilizar, em Portugal, a funcionalidade «Indoor Maps», que permite visualizar mapas interiores detalhados, encontrar pontos de interesse no interior de instalações e obter informação útil. O lançamento desta funcionalidade em Portugal contou com a colaboração e o envolvimento de diferentes parceiros nacionais locais, “que permitiram desenvolver esta funcionalidade em estações de transporte públicos - metropolitano e comboio -, museus, universidades, centros comerciais, palácios, entre outros espaços nacionais”, num total de 49 espaços. Actualmente estão disponíveis mais de três mil milhões de metros quadrados de plantas em todo o mundo. Basta um telemóvel Android ou sistema iOS, para ter acesso.
Google Indoor Maps already available in Portugal Google has just enabled in Portugal, the «Indoor Maps» functionality, making it possible to search for detailed maps, find points of interest inside buildings and obtain useful information. The offical launching of this functionality in Portugal involved the collaboration of different national and local partners “which allowed the developing of this functionality in public transport stations - subway and train -, as well as in museums, universities, shopping centers, palaces, among other national spaces”, in a total of 49 spaces. Currently, there are over 3 million square meters of plans wordwide. Easy access through Android or iOS systems.
Google Indoor Maps jetzt in Portugal erhältlich
© Bruno Filipe Pires
Google hat jetzt in Portugal die Funktion «Indoor Maps» freigeschaltet. Sie ermöglicht das Ansehen von detaillierten Gebäudeplänen, das Auffinden von wichtigen Orten im Inneren von Institutionen und umfasst weitere nützliche Informationen. An der Veröffentlichung der Funktion waren in Portugal verschiedene nationale und lokale Partner beteiligt, die „die Entwicklung dieser Funktion für Bahnhöfe (Nah- und Fernverkehr), Museen, Universitäten, Paläste und andere Gebäude im Land“ (insgesamt 49 Orte) ermöglicht haben. Zurzeit stehen Gebäudepläne für weltweit mehr als drei Millionen Quadratmeter zur Verfügung. Für den Zugang benötigt man lediglich ein Smartphone mit den Betriebssystemen Android oder iOS.
Português é curador do Planetário de Chicago
Portuguese next Curator at the Adler Planetarium
Portugiese ist Kurator des Planetariums von Chicago
O investigador Pedro Raposo vai passar a gerir a colecção de instrumentos astronómicos do Planetário Adler, em Chicago, o mais antigo dos Estados Unidos da América. A escolha do português ocorreu após um processo de recrutamento, que incluiu várias entrevistas e provas e um workshop. O cargo de curador é permanente e será assumido logo que Raposo obtenha o visto necessário. Deverá iniciar funções já no inicio de Fevereiro. Na prática, Raposo vai gerir a colecção de instrumentos de astronomia, que integra astrolábios e telescópios, uma das mais importantes do mundo. O novo curador propõese promover a investigação, facilitar o acesso do público à colecção, mediante exposições e plataformas digitais, e alargar o acervo. Inaugurado em 1930, o Planetário Adler é um centro científico conceituado com várias valências de investigação. Ainda em 2015, Raposo vai lançar a biografia do astrónomo português Campos Rodrigues (1836-1919), premiado em 1904 pela Academia de Ciências de Paris.
The researcher Pedro Raposo will manage the collection of astronomical instruments at the Adler Planetarium in Chicago, the oldest in the United States. His selection resulted from a recruiting process, which included interviews, tests, and a workshop. The position is effective and will start as soon as Raposo acquires his visa. The post shall be taken in early February. In practice, Raposo will manage a collection of astronomical instruments, including astrolabes and telescopes, one of the most important in the world. The new curator intends to promote research and to facilitate the public access to the colection, through exhibits and digital platforms, and to expand the cultural heritage. Inaugurated in 1930, it is a renowned scientific center with multiple research facilities. During 2015, he will will launch a biography of the Portuguese astronomer Campos Rodrigues (1836-1919), rewarded in 1904 by the Paris Academy of Science.
Der Wissenschaftler Pedro Raposo wird Leiter der Sammlung astronomischer Instrumente am ältesten Planetarium der USA, dem Planetarium Adler in Chicago. Die Wahl fiel nach einem Auswahlverfahren mit Befragungen, Tests und Workshops auf den Portugiesen. Mit seiner kuratorischen Arbeit wird Raposo beginnen, sobald er sich den notwendigen Überblick verschafft hat. Die Arbeit nimmt er schon im Februar auf. Die Sammlung, für die Raposo verantwortlich sein wird, ist eine der weltweit bedeutsamsten ihrer Art und umfasst Instrumente wie Astrolabien und Teleskope. Der neue Kurator will sich um die Forschung kümmern, der Öffentlichkeit durch Ausstellungen und digitale Plattformen den Zugang zur Sammlung erleichtern und sie erweitern. Das Planetarium Adler wurde 1930 eingeweiht und ist ein Wissenschaftszentrum, das viele wertvolle Forschungsergebnisse vorweisen kann. Noch 2015 wird Raposo die Biografie des portugiesischen Astronomen Campos Rodrigues (1836 – 1919) herausbringen, der 1904 von der Akademie der Wissenschaften in Paris ausgezeichnet wurde.
6
ALGARVE
Notícias
|
News
|
Nachrichten
No 816
|
16/01/2015
Monumentos do Algarve: visitas aumentam 5,1% Os monumentos sob tutela da Direcção Regional de Cultura do Algarve – Fortaleza de Sagres, Ermida de Nossa Senhora de Guadalupe, Monumentos Megalíticos de Alcalar e Ruínas Romanas de Milreu – tiveram um aumento global de cerca de 15.300 visitantes em 2014. O que se traduziu num aumento de 5,1% relativamente ao ano anterior. No total, visitaram estes equipamentos cerca de 316.500 pessoas, sendo que cerca de 70% são visitantes estrangeiros.
Visits to the Algarve’s monuments increase 5,1% The monuments under the management of the Algarve Culture Board (Direcção Regional de Cultura do Algarve ), namely the Fortaleza de Sagres, Ermida de Nossa Senhora de Guadalupe, Megalithic Monuments of Alcalar, Milreu modern ruins, had a global increase in the number of visitors in 2014 of around 15,300, resulting in a 5,1% growth in comparison to the previous year. In all, 316,500 persons visited these monuments, 70% of which were foreign tourists.
Die Denkmäler unter der Verwaltung der Direcção Regional de Cultura do Algarve - die Festung von Sagres, die Kapelle Nossa Senhora de Guadalupe, die Megalithen von Alcalar und die Römischen Ruinen von Milreu – hatten einen allgemeinen Besucherzuwachs von 15.300 Besuchern im Jahr 2014. Dies ist ein Anstieg von 5,1% im Vergleich zum Vorjahr. Insgesamt besuchten 316.500 Personen die Denkmäler, davon kamen 70% aus dem Ausland.
Ikea de Loulé em marcha A IKEA Portugal informou que, “no seguimento do seu plano de expansão”, deu início esta terçafeira, dia 13, ao processo de limpeza dos terrenos onde será construída a sua futura loja em Loulé. Segundo o grupo sueco, “este é o primeiro passo do processo de construção de um projexto que inclui uma loja IKEA e um centro comercial, que vão permitir a criação de 3.000 postos de trabalho directos e indirectos, num valor total de investimento de 200 milhões de euros”.
Ikea project in Loulé moves forward The IKEA Portugal stated that “following the plan of expansion”, the land cleaning process at the site where the future shop will be built near Loulé has started on Tuesday, January 13th. According to the Swedish group, “this is the first step of the construction process of a project that includes an IKEA store and a shopping center, which will allow the creation of 3,000 direct and indirect jobs, for a total investment amount of €200 million”.
Bau von Ikea Loulé hat begonnen IKEA Portugal gab bekannt, dass “im Rahmen des Expansionsplans” am vergangenen Dienstag dem 13. Januar, die Planierung des Geländes bei Loulé begonnen hat, auf dem das zukünftige Möbelhaus entstehen soll. Laut der schwedischen Unternehmensgruppe „ist dies der erste Schritt des Projekts, zu dem der Bau eines IKEA-Möbelmarkts und eines Einkaufszentrum gehören, die bei einer Gesamtinvestition von 200 Millionen Euro, 3000 direkte und indirekte Arbeitsplätze schaffen werden.“
© Bruno Filipe Pires
Denkmäler der Algarve mit 5,1% mehr Besuchern
Luthier do Algarve mostra-se em Frankfurt Algarve’s luthier to shine in Frankfurt Gitarrenbauer aus der Algarve zeigt seine Arbeit in Frankfurt João Pessoa é luthier (um fabricante de instrumentos de corda artesanais) em Olhão, um negócio que desenvolve há 15 anos. No entanto, o mercado nacional dá mostras de não ser suficiente para garantir a continuidade do seu projecto. Ao exemplo de muitos outros negócios, a marca algarvia «JP Custom Guitars» quer tentar a internacionalização. Um bom ponto de partida é a Musikmesse, a maior feira de instrumentos musicais do mundo, que se realiza em Frankfurt (Alemanha), de 15 a 18 de Abril. Para estar presente, Pessoa lançou um projecto de “crowdfunding” (financiamento colectivo) que tem tido um sucesso extraordinário. Dos 6 900€, já foram angariados 90%, graças ao apoio de empresas e particulares da região. Em Frankfurt, o luthier do Algarve vai “mostrar que em Portugal também se fazem instrumentos de altíssima qualidade” tentar captar encomendas a nível internacional.
João Pessoa has been making handmade stringed-instruments in Olhão for 15 years now. However, the national market shows no signs of guaranteeing the continuity of this project. Just like many other businesses, the Algarvian brand «JP Custom Guitars» intends to expand internationally. A good starting point will be the Musikmesse, the largest International Fair for Musical Instruments, and taking place in Frankfurt (Germany) from April 15th to 18th. To be able to participate, Pessoa started with a crowdfunding project which revealed to be a great success. In Frankfurt, the luthier of the Algarve will “show that Portugal is also producing top quality stringed music instruments”, and try to capture international orders.
João Pessoa stellt seit etwa 15 Jahren Saiteninstrumente in Olhão her. Allerdings ist der nationale Markt zu klein, um seinen Lebensunterhalt zu sichern. Wie viele andere Unternehmen auch strebt die Marke «JP Custom Guitars» auf den internationalen Markt. Ein guter Ansatzpunkt dafür ist die Musikmesse Frankfurt, die weltweit größte Messe für Musikinstrumente, die vom 15. bis 18. April stattfinden wird. Um teilnehmen zu können, hat Pessoa mit außerordentlichem Erfolg ein Crowdfunding durchgeführt. Von den notwendigen 6.900 Euro sind dank der Unterstützung von Firmen und Privatleuten aus der Region, bereits 90% zusammengekommen. In Frankfurt wird der Gitarrenbauer aus der Algarve „zeigen, dass in Portugal Instrumente höchster Qualität gebaut werden“ und versuchen internationale Aufträge an Land zu ziehen.
Portimão prepara-se para ponte aérea
Portimão prepares for air link
Portimão bereitet sich auf Luftbrücke vor
A ligação aérea regular entre Bragança e Portimão, com passagens por Vila Real, Viseu e Cascais, entrará em funcionamento a 01 de Junho. Actualmente decorre o concurso público internacional para as companhias interessadas. Até à data, o aeródromo da Penina, terá que cumprir com novos requisitos operacionais: uma equipa permanente de bombeiros, terminal de passageiros e melhorias na infra-estrutura. A autarca de Portimão, Isilda Gomes, garantiu que estará tudo pronto no prazo.
The air link to connect Bragança in the north of Portugal and Portimão, with stops in Vila Real, Viseu and Cascais, will start operating from June 1st. Now, an international tender is out to find an airline to run it. Till date, the Penina’s aerodrome will have to meet the new operational requirements: having a permanent firemen team, building a passenger terminal and improve the existing infrastructure.The mayor of Portimão, Isilda Gomes, ensured that everything will be ready in good time.
Die regelmäßige Flugverbindung zwischen Portimão und Bragança mit Zwischenlandungen in Vila Real, Viseu und Cascais nimmt ab 1. Juni den Betrieb auf. Derzeit läuft international die öffentliche Ausschreibung für interessierte Fluggesellschaften. Bis zu diesem Termin muss der Flugplatz in Penina operationelle Anforderungen erfüllen: ein permanentes Team der Feuerwehr, ein Passagierterminal sowie weitere Verbesserungen der Infrastruktur. Isilda Gomes, die Bürgermeisterin von Portimão sicherte zu, dass alles rechtzeitig fertig sein wird.
16/01/2015
|
No 816
Nachrichten
|
News
|
Notícias
ALGARVE
7
Atleta de Lagos não desiste dos Para-olímpicos 2016 Young hand cycler from Lagos pursuits Paralympic dream Sportler aus Lagos will an Paralympics 2016 teilnehmen Um acidente de mota em serviço de trabalho, em 2003, deixou André Sobreiro, de Lagos, paralisado da cintura para baixo. Desde o acidente, aos 24 anos, “nunca desisti e procurei sempre melhorar a minha qualidade de vida dentro das minhas limitações. Sempre pratiquei desporto: futebol, andebol, voleibol de praia, mountainbike (estive federado durante 2 anos) e snowboard”, explica. Actualmente é o único natural do Algarve a competir nas Taças de Portugal e campeonatos nacionais de handcycle, superando toda a concorrência. Desde 2013 que tem por objectivo conquistar uma medalha nos Jogos Para-olímpicos em 2016, no Brasil, como representante de Portugal. Um objectivo que só será possível com a ajuda de todos os particulares e empresas que o possam patrocinar a fazer face às despesas. O atleta está disponível pelo e-mail andre.sobreira1@gmail.com
After a motorcycle accident in 2003, André Sobreiro, from Lagos, was left paralyzed from the waist down. When it happened, he was just 24, “but I never gave up. I seek to improve my lifestyle the best I could within my limitations. Ever since, I’ve been involved in sports: soccer, handball, beach volley, mountainbike (I took part in official competitions for 2 years) and snowboard”, he stresses. Currently, he is the only athlete from the Algarve running the of handcycle national championship, winning many races. Since 2013, Sobreiro has set himself an ambitious goal: to conquer a medal for Portugal at the 2016 Paralympic Games in Brazil. However, to even get a chance, Sobreiro needs to find sponsors and financial supporters to keep up with the training and expenses. In case you can give him an extra hand, drop a line at: andre.sobreira1@gmail.com
Durch einen Motorradunfall im Jahr 2003 ist André Sobreiro aus Lagos von der Hüfte abwärts gelähmt. Seit dem Unfall mit 24 Jahren, „habe ich nie aufgegeben und im Rahmen meiner Möglichkeiten meine Lebensqualität immer weiter verbessert. Ich habe immer Sport getrieben: Handball, Fußball, Beachvolleyball, Mountainbiking (2 Jahre im Verein) und Snowboarden.“ Derzeit ist er der einzige Teilnehmer aus der Algarve, der an den portugiesischen Meisterschaften und Wettbewerben im Handcycle teilnimmt und besser als die Konkurrenz ist. Seit 2013 ist sein Ziel, bei den Paralympics 2016 in Brasilien für Portugal eine Medaille zu erringen. Dieses Ziel kann er nur mit Hilfe von Privatleuten und Unternehmen erreichen, die ihn beim Aufbringen der Spesen unterstützen möchten. Der Sportler ist per E-Mail zu erreichen unter andre.sobreira1@gmail.com
Nova campanha recolhe CD/DVD usados no Algarve A campanha «Vamos gravar esta ideia!», para reciclagem de CD/DVD usados, vai disponibilizar cerca de duas dezenas de pontos de recolha, em 12 concelhos algarvios, anunciou a associação ambiental Quercus. A iniciativa ganhou viabilidade quando a Chronopost – uma empresa de transporte postal/encomendas – se ofereceu para montar, a título não lucrativo, uma rede que permitisse a recolha mais localizada e próxima deste resíduo em Portugal. Em contrapartida, as receitas geradas com a venda dos CD/DVD usados serão canalizadas para a plantação de árvores através da Fundação Floresta Unida, entidade já parceira da Chronopost. A campanha vai durar até final de Abril de 2015.
New campaign recycles used CD/DVDs around the Algarve The just launched eco-campaign «Vamos gravar esta ideia!» will soon set a network of recycling bins in 12 boroughs of the Algarve for used CD/DVDs, according to environmental watchdog Quercus. The idea went forward when Chronopost – a postal/ freight handling and shipping company - offered to set up a non profit network to collect this modern computer waste in Portugal. Sales of the collected material will be used to pay reforestation projects by Fundação Floresta Unida, a social partner of Chronopost. The campaign will last until April 2015.
Sammelkampagne für alte CD/DVD in der Algarve Die Kampagne «Vamos gravar esta ideia!» zum Recycling von gebrauchten CDs und DVDs, wird in 12 Bezirken der Algarve insgesamt zwei Dutzend Sammelstellen einrichten, so gab die Umweltschutzorganisation Quercus bekannt. Die Initiative wurde möglich, als das Kurierdienst-Unternehmen Chronopost sich anbot, in Portugal kostenlos ein Netzwerk von zentralen, gut erreichbaren Sammelstellen aufzubauen, an denen dieser Wertstoff entsorgt werden kann. Die Einnahmen aus dem Verkauf der gebrauchten CDs und DVDs gehen an die Fundação Floresta Unida (bereits eine Partnerinstitution von Chronopost) für die Anpflanzung neuer Bäume. Die Aktion läuft bis Ende April 2015.
«Tertúlia Algarvia» publica vídeos de receitas mediterrânicas
«Tertúlia Algarvia» films new Mediterranean recipes
«Tertúlia Algarvia» veröffentlicht Videos mit mediterranen Rezepten
A Tertúlia Algarvia acaba de publicar, no seu canal de youtube, vídeos de seis receitas que incluem ingredientes representativos da dieta mediterrânica, distinguida, em 2013, pela UNESCO, como património cultural imaterial da humanidade. Três dos vídeos são apresentados por Frederico Lopes, «chef» residente deste restaurante na zona histórica de Faro. Os restantes são assinados pelo conhecido chef Augusto Lima, um colaborador já habitual. As novas receitas são antecedidas por uma breve explicação sobre as influências dos povos da bacia do Mediterrâneo no património gastronómico do Algarve. Há uma versão legendada em inglês e outra em castelhano, podendo ser visualizados em https://www.youtube.com/tertulialgarvia
Fine restaurant and show cooking filmmaker «Tertúlia Algarvia», in Faro, just released six new Mediterranean-food recipes in their youtube channel. Most of the ingredients are representative of the Mediterranean diet; considered Intangible Cultural Heritage of Humanity in 2013 by Unesco. Three of the new videos are presented by Frederico Lopes, resident chef of this restaurant located in the historical centre of Faro. The others are showed by frequent guest chef Augusto Lima. The new recipes are proceeded by a short explanation about the influences of the different Mediterranean people in the Algarves traditional cuisine. Each video has a subtitled version in English and Spanish, and can be seen at https://www.youtube.com/tertulialgarvia
Das Restaurant «Tertúlia Algarvia» hat jüngst einen eigenen Youtube-Kanal bekannt gegeben, auf dem man Videos über sechs Rezepte anschauen kann. Die Rezepte sind repräsentativ für die mediterrane Küche, die 2013 von der UNESCO zum Immateriellen Weltkulturerbe erklärt wurde. Drei dieser Videos werden von Frederico Lopes präsentiert, dem Chefkoch des Restaurants in der Altstadt von Faro. Die übrigen Videos stellt der bekannte Chefkoch Augusto Lima vor, der bereits ein „alter Bekannter“ ist. Den neuen Rezeptideen ist jeweils eine kurze Erläuterung über den Einfluss der Völker des Mittelmeerraumes auf die gastronomische Tradition der Algarve vorangestellt. Es gibt eine Version mit englischen Untertiteln und eine weitere in Kastilisch, die zu sehen sind unter https://www.youtube.com/tertulialgarvia
8
MUNDO
|
World
|
Welt
Em 1900, talvez um pouco antes até, a pesca da baleia, a febre do ouro e o sonho de uma terra para cultivar trouxeram muitos portugueses à Califórnia. Estes primeiros imigrantes formaram algumas das primeiras associações portuguesas nos Estados Unidos da América. O jornalista e realizador Nelson Ponta-Garça, 34 anos, juntou este legado num novo documentário bilingue. «Portuguese in California» está a ter grande sucesso, quer em exibições e eventos, quer no mercado do DVD. Saiba porquê.
No 816 In the early 1900’s whaling, gold mining and homesteading brought the Portuguese to California. These were the immigrants that formed the first Portuguese Organizations in America. Journalist and director Nelson Ponta-Garça, 34 years old, gathered their legacy in a bilingual documentary. «Portuguese in California» is doing a great success, both in live events across the golden state, and in the DVD market. Find out why.
|
16/01/2015
Portugiesen kamen im frühen 20. Jahrhundert als Walfänger, Goldgräber oder Siedler nach Kalifornien. Diese Einwanderer gründeten die ersten portugiesischen Organisationen in Amerika. Der Journalist und Regisseur Nelson Ponta-Garça (34) hat ihrem Vermächtnis einen zweisprachigen Dokumentarfilm gewidmet. „Portuguese in California“ ist ein großer Erfolg bei den öffentlichen Vorführungen im Land der unbegrenzten Möglichkeiten und auch die DVD verkauft sich sehr gut. Erfahren Sie, warum.
Portugueses na Califórnia: Uma história universal «Portuguese in California»: a universal story „Portuguese in California“: Eine universelle Geschichte BRUNO FILIPE PIRES viva@jornal123.com
A imigração portuguesa para a Califórnia já foi abordada anteriormente. Estou a lembrar-me dos documentários do padre Luís Proença. Esses trabalhos foram uma inspiração? Nelson Ponta-Garça: Sim, absolutamente! Há muitos, muitos grandes livros que me inspiraram também, sobretudo o trabalho de Robert L. Santos, «Azoreans to California - a History of Migration and Settlement». Mas há mais. A editora Portuguese Heritage Publications tem feito uma grande pesquisa nesta área. Contudo, não há muito trabalho feito ao nível do documentário, nem em vídeo que retrate a diáspora portuguesa na Califórnia, e em muitos outros locais onde vivem portugueses hoje em dia. O documentário atravessa 6 gerações em 9 episódios. Quanto tempo precisou para o realizar? Bem, foi um processo de três anos, desde conseguir o financiamento à pré-produção, produção e pós-produção. Actualmente está a ser exibido por toda a Califórnia. Enquanto realizador, procurou dar um cunho pessoal ao documentário? Escreveu um guião inicial, houve um trabalho de pesquisa prévia? Consultei dezenas de trabalhos anteriores enquanto escrevia o guião para o documentário. Não sou um historiador, e portanto, quis assegurar-me que os principais factos históricos estivessem bem claros ao longo dos episódios. O objectivo foi conseguir um produto final apelativo às gerações mais jovens. Não pretendi realizar uma referência antropológica para académicos. Contudo, acreditamos que conseguimos fazer um documentário de referência para as próximas gerações. O documentário completo dura quase quatro horas. A versão compacta dura cerca de uma hora.
Portuguese migration to California has been addressed before. Priest Luís Proença, for instance, did a series of small documentaries. Were they of any inspiration to you? Nelson Ponta-Garça: Yes, absolutely! There are many, many great books that inspired me, in particular the work of Robert L. Santos, «Azoreans to California a History of Migration and Settlement». There are many great books in addition to those mentioned. Portuguese Heritage Publications has done great research on this area. However, there was not much done on a documentary level, nothing in video that would showcase the Portuguese Diaspora in California, or in many other places where the Portuguese are living today. Your documentary covers 6 generations in 9 different episodes. How long did it take you to conclude it? Well, it was a process of 3 years from funding to pre-production, production, post-production and now showing across California. As a director, is there a distinct personal touch of yours present in the documentary? Did you write a script? I consulted dozens of previous works as I wrote the script for the documentary. I am not an historian, therefore i wanted to make sure that the main historical facts were reflected in the episodes. The goal was to have a final product that would be appealing to the young generations. My goal was not to be an anthropological reference for scholars. However, we believe that it’s a reference for generations to come, almost 4 hours long with a theatrical version of about 1 hour.
A imigração portuguesa começou no tempo dos trabalhadores rurais que iam contratados pelo reino do Havai, teve um boom com os baleeiros americanos a passar ao largo dos Açores. Muitos acabaram por se radicar na Califórnia. Encontrou estas histórias? Absolutamente! Essa história e essas histórias estão presentes nos dois primeiros episódios. Cerca de 90 por cento dos luso-americanos na Califórnia têm raízes nos Açores. A minha própria família é açoriana, sendo os meus pais naturais da ilha de São Jorge. Contudo, a Madeira, Portugal continental e até o arquipélago de Cabo Verde tiveram um papel importante.
Portuguese immigration started with rural workers going to Hawaii, and blossomed with American whaling ships recruiting crews at the Azores Islands. Many moved definitely to California. Did you find many of these stories? Absolutely! That history and those stories are reflected mostly in the first two episodes, “Coming to America” and “The Early Days”. About 90% of the Portuguese Americans in California have a connection with the Azores. My family comes from the Azores as well. However, Madeira, Mainland and even the Cape Verde Islands played an important role.
Há alguma história em particular que o tenha impressionado mais? Talvez o episódio de Pearl Harbor? Talvez o meu maior desafio foi a escolha das histórias. Há tantos casos de sucesso, que vão desde a agricultura até Hollywood, como costumo dizer. Normalmente há uma que costumo sublinhar. O primeiro registo oficial de um português na Califórnia é o de António José Rocha. Desembarcou da escuna inglesa «Columbia» há 200
Is there a story in particular that impressed you the most? Perhaps the Pearl Harbor aftermath? Perhaps my most difficult challenge was to select the stories; there are so many great stories
Über portugiesische Einwanderer in Kalifornien wurde schon zuvor berichtet. Der Priester Luís Proença hat beispielsweise eine Reihe von kurzen Dokumentarfilmen darüber gemacht. Haben sie Sie in irgendeiner Weise inspiriert? Nelson Ponta-Garça: Ja, unbedingt! Es gibt viele, viele Bücher, die mich inspiriert haben, vor allem das Werk «Azoreans to California a History of Migration and Settlement» von Robert L. Santos. Neben dem genannten Werk gibt es viele weitere gute Bücher. Die „Portuguese Heritage Publications” hat auf diesem Gebiet eine großartige Recherchearbeit geleistet. Allerdings gab es nicht viele Dokumentarfilme zu dem Thema, vor allem keine Videos, die die portugiesische Diaspora in Kalifornien oder anderorts, wo heute Portugiesen leben, zeigen. Ihr Dokumentarfilm deckt sechs Generationen in neun verschiedenen Episoden ab. Wir lange haben sie daran gearbeitet? Der Prozess hat von der Finanzierung über die Produktionsvorbereitung und die Produktion bis zur Postproduktion drei Jahre gedauert und der Film wird jetzt in ganz Kalifornien gezeigt. Haben Sie dem Dokumentarfilm als Regisseur ihre eigene Handschrift verliehen? Haben Sie ein Drehbuch geschrieben? Ich habe mir diverse bereits existierende Arbeiten angesehen, während ich das Drehbuch für den Dokumentarfilm verfasste. Ich bin kein Historiker, deswegen wollte ich sicherstellen, dass die wichtigsten historischen Fakten sich in den Episoden widerspiegeln. Es war mein Ziel, das Endprodukt für die jüngere Generation interessant zu machen. Es war nicht meine Absicht, ein anthropologisches Referenzwerk für Schüler und Studenten zu schaffen. Wir glauben jedoch, dass der Film mit seinen vier Stunden Laufzeit und der einstündigen Kinoversion, eine Referenz für künftige Generationen sein wird. Die portugiesische Migration begann mit Landarbeitern, die nach Hawaii gingen, und begann zu florieren, als amerikanische Walfangschiffe auf den Azoren ihre Besatzungen rekrutierten. Haben Sie viele derartige Geschichten entdeckt? Absolut! Diese historische Entwicklung und diese Geschichten werden vor allem in den ersten beiden Episoden „Coming to America” und „The Early Days” gezeigt. Etwa 90 % der portugiesischen Amerikaner haben eine Verbindung
16/01/2015
|
No 816
Welt
|
World
|
MUNDO
9
© NPG Productions
zu den Azoren. Meine Familie kommt ebenfalls von dort. Aber auch Madeira, das portugiesische Festland und die Kapverdischen Inseln spielten eine wichtige Rolle.
anos atrás, no dia 14 de Dezembro de 1814. Na altura, Los Angeles tinha cerca de 600 habitantes. Mais tarde, a sua casa tornou-se o edifício da Câmara Municipal. Curiosamente, e contra todas as probabilidades, no dia em que exibimos o documentário em Los Angeles (exactamente o mesmo dia em que ali havia desembarcado dois séculos antes), conhecemos a sua tetraneta Jane Rocha. Relativamente a Pearl Harbor, tem razão - é um dos pontos altos do documentário. Depois do ataque japonês, a 7 de Dezembro de 1941, 47 atuneiros portugueses foram recrutados pela marinha de guerra dos EUA. Em San Diego, cerca de 600 pescadores de descendência portuguesa voluntariaram-se para prestar serviço militar. Pescadores portugueses tornaram-se guerreiros. O nosso documentário presta tributo à sua coragem e ao serviço que prestaram à America.
of success from agriculture to Hollywood, as I often say. I usually point out this one: the first Documented Portuguese in California was António José Rocha. He jumped the English Schooner Columbia 200 years ago, December 14th 1814, when Los Angeles had about 600 inhabitants. His home later became the Los Angeles City Hall. What are the odds that we have a showing in LA on the same day he jumped ship 200 years later and we meet his great great granddaughter Jane Rocha? Pearl Harbor is also a highlight feature, as you correctly point out. After the Japanese attack in December 7th 1941, 47 Portuguese Tuna boats were converted into war ships and 600 Portuguese in San Diego were commissioned to serve the United States. Portuguese fishermen became American warriors. We pay tribute to their courage and contribution to America with this documentary.
Pelo que viu, os portugueses no Golden State estão aculturados, por exemplo gostam de basebol e deixaram de falar português, ou mantém a sua cultura viva? Eu diria que a cultura portuguesa continua hoje viva em muitos salões portugueses espalhados pelos Estados Unidos. Há mais de uma centena só na Califórnia, com uma grande actividade em termos de eventos. A população estimada de luso-americanos é cerca de um milhão. A maioria não fala português, mas orgulha-se das suas raízes.
Would you consider that Portuguese living today in the Golden state are far away from their cultural background? I would say that the Portuguese culture continues today in many Portuguese halls across the States. There are more than 100 Portuguese halls celebrating hundreds of events all across California. We estimate close to 1 million Portuguese Americans. Most of them don’t speak the Portuguese language, but are very proud of their roots.
Sabe dizer-nos quando o documentário será exibido na televisão portuguesa? Vou estar em Portugal este verão, nas ilhas e no continente, para apresentar o documentário ao público. Há interesse por parte dos três principais canais de televisão. Contudo, possivelmente só este verão é que iremos assinar um contrato. A RTP Internacional é o mais visto nos EUA, mas estamos abertos relativamente a este ponto.
When can we see your documentary on a Portuguese TV channel? I will be in Portugal showing the documentary this summer across the islands and mainland. We have interest from the three main TV stations in Portugal. But only this summer we will have a set contract. RTP International is the most viewed channel in America, but we are open at this point.
O Nelson tem a sua própria produtora, a ‘NPG Productions’ aí nos EUA. Consideraria trabalhar em Portugal? Correcto. Muito do trabalho que fizemos foi bastante global. Trabalhamos com locução de Coimbra e Hollywood, gráficos do Pico, Açores e contámos com a colaboração do nosso fantástico cineasta português Fernando Fragata que está actualmente em Lisboa, mas vive em Santa Mónica, na Califórnia. Para já, não planeio mudar-me para Portugal, mas gostaria muito de continuar a colaborar e a trabalhar com portugueses talentosos do mundo inteiro.
You run your own media business in the USA, NPG Productions. Would you consider doing the same job in Portugal? Correct. A lot of the work we did was very global, voice over from Coimbra and Hollywood, graphics from Pico, Azores, and a great collaboration from our amazing Portuguese filmmaker Fernando Fragata currently in Lisbon, but living in Santa Monica, California. I don’t plan on moving to Portugal at this point, but would love to continue collaborating and working with talented Portuguese across the world.
A crise que o país mergulhou nos últimos anos levou a um pico na imigração, sobretudo de jovens qualificados. Os EUA ainda são um destino preferencial? Diria que sim. Já não é tão fácil como foi há algumas décadas. Eu vivo na zona de «Silicon Valley», que acolhe cerca de 500 empresas de alta tecnologia como a Google, Apple, Facebook, entre muitas outras. É a zona com mais milionários e bilionários per capita. Sim, penso que toda a gente procura uma carreira aqui e também mais a sul, em Hollywood.
The on-going crisis caused a new high level of immigration, in particular among our best skilled and educated young generation. Is the so-called American Dream still attracting Portuguese ex-pats? Yes, I would say so. It’s not as easy as it used to be decades ago. I live in the «Sillicon Valley» area, home of the fortune 500 hitech companies such as Google, Apple, Facebook, and many others. It’s the area with the most millionaires and billionaires per capita. Yes, almost everybody seeks a career in this area or further south in Hollywood. Last question: what can we expect from you in the nearby future? There is a large interest in similar projects across the world. Portuguese in Macau, Canada, New England, etc. Portuguese in America is something I would like to complete in the next two years. This year my main “project” is being a father. My first son will be born around the same time this article is published…
© NPG Productions
© NPG Productions
Última pergunta: que outros trabalhos podemos esperar de si no futuro? Há um enorme interesse em projectos semelhantes a este documentário, noutras partes do mundo. Por exemplo, os portugueses em Macau, Canadá, Nova Inglaterra, etc. Ao longo dos próximos dois anos quero realizar um outro documentário sobre os portugueses na América. Este ano, o meu principal projecto é ser pai. O meu primeiro filho deverá nascer na mesma altura em que este artigo é publicado…
Gibt es eine Geschichte, die Sie am allermeisten beeindruckt hat? Vielleicht die Zeit nach Pearl Harbour? Die vermutlich größte Herausforderung war für mich die Auswahl der Geschichten. Es gibt so viele großartige Erfolgsgeschichten von der Landwirtschaft bis Hollywood. Meistens hebe ich diese hervor: Der erste dokumentierte Portugiese in Kalifornien war António José Rocha. Er sprang vor 200 Jahren am 14. Dezember 1814 vom englischen Schoner Columbia als Los Angeles 600 Einwohner zählte. Sein Zuhause wurde später das Rathaus von Los Angeles. Ist es nicht eigenartig, dass wir den Film am gleichen Tag in LA zeigen werden, an dem Rocha vor 200 Jahren vom Schiff sprang und wir seine Urenkelin Jane Rocha treffen werden? Pearl Harbour spielt ebenfalls eine wichtige Rolle, wie sie ganz richtig angemerkt haben. Nach dem japanischen Angriff am 7. Dezember 1941 wurden 47 portugiesische Schiffe für den Thunfischfang zu Kriegsschiffen umgebaut und in San Diego wurden 600 Portugiesen verpflichtet, den Vereinigten Staaten zu dienen. Portugiesische Fischer wurden amerikanische Soldaten. Wir zollen ihrem Mut und ihrem Einsatz für Amerika mit diesem Dokumentarfilm Tribut. Glauben Sie, dass die Portugiesen heute im Land der unbegrenzten Möglichkeiten, sehr fern von ihren kulturellen Ursprüngen leben? Ich würde sagen, die portugiesische Kultur setzt sich in vielen portugiesischen Haushalten in den Staaten fort. Es gibt mehr als 100 portugiesische Veranstaltungsorte in ganz Kalifornien, wo portugiesische Veranstaltungen stattfinden. Wir schätzen, es gibt etwa eine Million Amerikaner portugiesischen Ursprungs. Die meisten sprechen kein Portugiesisch, sind jedoch sehr stolz auf ihre Wurzeln. Wie hat das Publikum in Kalifornien ihren Dokumentarfilm angenommen? Wir hatten unsere feierliche Weltpremiere mit rotem Teppich im April 2014 in San José, CA. Seitdem haben wir den Film überall dort gezeigt, wo viele Portugiesen leben und die Veranstaltungen waren oft ausverkauft. Können Sie uns sagen, wann wir den Film im portugiesischen Fernsehen sehen können? Ich werde in diesem Sommer in Portugal sein, um den Film auf den Inseln und auf dem Festland zu zeigen. Drei wichtige Fernsehsender Portugals haben ihr Interesse an dem Film bekundet aber den Vertrag werden wir erst in diesem Sommer abschließen. RTP International ist der meistgesehene Sender in Amerika, aber wir sind diesbezüglich ganz offen. Sie betreiben ihr eigenes Medienunternehmen NPG Productions in den USA. Könnten Sie sich vorstellen, den gleichen Job in Portugal zu machen? Sicher. Unsere Mitarbeiter sind sehr international: Synchronisierung aus Coimbra und Hollywood, Grafik aus Pico (Azoren) und eine großartige Zusammenarbeit mit unserem wunderbaren portugiesischen Filmmacher Fernando Fragata, der momentan in Lissabon ist, aber in Santa Monica, Kalifornien lebt. Ich plane zurzeit nicht nach Portugal umzuziehen, würde aber sehr gerne weiterhin mit talentierten Portugiesen in der ganzen Welt zusammenarbeiten. Die andauernde Krise hat zu einem neuen historischen Auswanderungshoch vor allem unter sehr talentierten und gut ausgebildeten jungen Menschen geführt. Ist der sogenannte amerikanische Traum immer noch attraktiv für portugiesische Auswanderer? Ich würde sagen ja. Es ist nicht mehr so einfach wie vor einigen Jahrzehnten. Ich wohne in der Nähe von Silicon Valley, der Heimat der reichsten Hightech-Unternehmen wie Google, Apple, Facebook und vieler anderer. In dieser Gegend leben die meisten Millionäre und Milliardäre pro Kopf. Ja, fast jeder versucht in dieser Gegend oder weiter südlich in Hollywood, Karriere zu machen. Letzte Frage: Was dürfen wir in naher Zukunft von Ihnen erwarten? Es gibt weltweit ein großes Interesse an ähnlichen Projekten. Portugiesen in Macau, Kanada, Neu-England etc. Zum Thema Portugiesen in Amerika möchte ich in den nächsten zwei Jahren etwas fertigstellen. In diesem Jahr ist es mein wichtigstes „Projekt“, Vater zu sein. Mein erster Sohn wird ungefähr zeitgleich mit dem Erscheinungsdatum dieses Artikels, zur Welt kommen.
10
OPINIÃO
|
Opinion
|
Meinung
No 816 O relatório «World Talent Report 2014», apresentado em Novembro passado, pelo World Competitiveness Center diz que Portugal desperdiça recursos. No entanto, até há poucas décadas Portugal foi um país pobre, com um povo esforçado, que aproveitava tudo que pudesse explorar para sobreviver. Isso mudou com os créditos fáceis da UE que serviram para comprar produtos supérfluos e para os governos fazerem obras faraónicas e pouco utilizadas. Será possível tirar partido destas obras?
The World Talent Report 2014, released last November by the World Competitiveness Center says that Portugal wastes resources. However, until only a few decades ago, Portugal was a poor country, with its people striving to take hold of everything they could explore to survive. All that changed with the flow of money from the EU being channeled to buy superfluous things and for governments to make useless monumental works. Is there any advantage to take from these works?
|
16/01/2015
Der Bericht «World Talent Report 2014» der im vergangenen November vom «World Competitiveness Center» vorgestellt worden ist, sagt Portugal verschwende Ressourcen. Allerdings war Portugal bis vor einigen Jahrzehnten ein armes Land mit einem tapferen Volk, das alles nutzte, was ihm zum Überleben zur Verfügung stand. Das änderte sich mit den leicht zu erhaltenen Krediten der EU, mit denen Überflüssiges angeschafft wurde und die Regierungen pharaonische Werke erschufen, die wenig genutzt werden. Wäre es möglich einige dieser Gebäude zu reaktivieren?
Os centros de conferências fantasma Ghost conference centers Die geisterhaften Konferenzzentren JACK SOIFER jackfer@sapo.pt
Autor e Consultor Author and Consultant Autor und Berater
Será possível melhorar a produção nacional, a competitividade, e sair desta recessão? Jack Soifer, reconhecido autor e consultor internacional, propõe-se a responder a estas questões num artigo de opinião mensal.
Would it be possible to increase production and competiveness in Portugal, and come out of the recession? Jack Soifer, a renowned author and international consultant, intends to answer these questions in a monthly opinion article.
Wäre es möglich, die nationale Produktivität und die Wettbewerbsfähigkeit zu verbessern und aus der Rezession herauszukommen? Jack Soifer, bekannter internationaler Berater, beantwortet diese Fragen in einem monatlichen Meinungsbeitrag.
Autarquias, Regiões de Turismo e outras instituições usaram os fundos da UE e dos contribuintes para construir sumptuosos centros de conferências que na realidade, têm pouco ou nenhum uso prático. Um exemplo é o Centro de Conferências do Arade, no Parchal (Lagoa, Algarve). Apesar de estar disponível durante quase todo o ano, se uma associação ou um privado o quiser alugar para promover um evento, será um processo mais caro e complexo que alugar um espaço num hotel. Uma solução seria disponibilizá-lo para a Sociedade Civil. Poderiam ser celebrados protocolos com associações locais para a sua utilização pontual. Isto dispensaria os elevados custos com funcionários e administrações geridas por políticos, já que a estrutura poderia ser gerida com os voluntários e sócios das associações interessadas. Isto já acontece nos auditórios em 3D com telas gigantes, em museus de ciências nos EUA, Suécia, Alemanha e não só. É um investimento caro. Começam com sessões para escolas a partir das 10h00, e cobram preços modestos, como 1 euro por aluno para turmas. A partir das 16h00, funcionam com sessões para reformados e adultos com a tarde disponível. O preço ronda os 3 euros, ainda bastante acessível. À noite as entradas têm o custo normal de um bilhete de cinema. Aos fins-de-semana é cobrada uma sobretaxa. Esta política de bilheteira permite que estes equipamentos sejam socialmente úteis. E há mais. Às sextas-feiras e Sábados, muitos destes auditórios recebem uma sessão extra à noite, com cocktails e provas de vinhos para que empresas locais possam aproveitar a afluência de público para apresentar os seus produtos ou serviços. Nalguns países, museus e centros culturais parceiros promovem exposições que variam a cada trimestre. E que complementam o que ali é mostrado no ecrã, pois o preço variado permite um lucro operacional. Nalguns casos foi organizada uma fundação das associações para explorar e gerir o espaço, construído com o dinheiro do contribuinte. Um sistema deste tipo poderia ser aplicado em muitos “elefantes brancos” construídos pelas autarquias de norte a sul de Portugal. Assim, lucra o contribuinte que vê o seu dinheiro rentabilizado e ganha a região, com mais um ponto de interesse para a comunidade e para o turista.
Town Halls, Tourism boards and other institutions used the fund from the EU, as well as the taxpayer’s money to built sumptuous conference centers which, in reality, have very little or no practical use. A good example of this is the Centro de Conferências do Arade, in Parchal (Lagoa, Algarve). Although it is of no use during almost all year round, if an association or any other private entity wants to rent it to promote an event, the process will be more expensive and complex than renting a space in a hotel. The solution would be to make it available to the civil society. Protocols could be signed with local associations to use it occasionally. That would reduce expensive costs with staff and administration boards of politicians, since the structure could be run with the volunteers and partners of the interested associations. This is already the case in the 3D auditoriums with giant screens, in the museums of science in the USA, Sweden, and Germany and not only. An expensive investment, indeed. However, they start with sessions for schools during the morning, and charge modest prices as low as 1 Euro per student. In the afternoon, they provide sessions for retired and adults with time free during this time of the day. Admission price rounds 3 Euros, still very affordable. Later in the evening, the price is similar to a cinema ticket. At weekends, there is a surcharge. This ticketing policy allows theses auditorium to be socially useful. But social management goes even further. On Fridays and Saturdays, many of these halls hold an extra evening session with cocktails and wine tastings. Local companies can take advantage of affluence of public to present their products and services. In some countries, museums and partner cultural centres, go and promote exhibitions that vary quarterly. These events complement whatever films are on. Therefore, and all combined together, this ticket policy allows profitable operational management. In some cases, either a foundation of cooperative of associations is set to explore and manage the auditorium that was built with the tax payer’s money. Similar management systems could be applied to run several “white elephants” that have been built by the municipalities all over Portugal. In the end, the tax payer would profit. The public money spent on concrete would pay off. Regions would gain active points of interest for the community as well, as for visiting tourists.
Bezirksverwaltungen, Tourismusbehörden und andere Institutionen haben Mittel der EU und der Steuerzahler verwendet, um prächtige Konferenzzentren zu bauen, die kaum einen oder gar keinen praktischen Nutzen haben. Ein Beispiel dafür ist das „Centro de Conferências do Arade“ in Parchal (Bezirk Lagoa, Algarve). Obwohl es fast das ganze Jahr für Vereine oder Privatpersonen verfügbar wäre, die das Zentrum für eine Veranstaltung anmieten möchten, wäre dieser Prozess teurer und komplexer, als einen Veranstaltungsraum in einem Hotel zu mieten. Eine Lösung wäre, das Zentrum der Allgemeinheit zur Verfügung zu stellen. Man könnte Vereinbarungen mit lokalen Vereinen über punktuelle Nutzungen treffen. Dadurch würden keine hohen Kosten für Mitarbeiter und einen von Politikern angeführten Verwaltungsapparat entstehen, denn das Gebäude könnte von Freiwilligen und Mitgliedern interessierter Vereine betrieben werden. Das Gleiche geschieht unter anderem schon in den USA, in Schweden und Deutschland in einigen naturkundlichen Museen mit 3-D-Kinosälen und ihren gigantischen Leinwänden. Ihr Bau war teuer. Die Vorführungen für Schulklassen beginnen um 10 Uhr, die Eintrittspreise sind mit einem Euro pro Schüler gering. Ab 16 Uhr gibt es Vorführungen für Rentner und Erwachsene, die nachmittags Zeit haben. Für sie liegt der Preis bei immer noch ziemlich günstigen drei Euro. Abends kostet der Eintritt genauso viel wie eine normale Kinokarte. Am Wochenende wird ein Aufschlag berechnet. Diese Politik der Eintrittspreise führt dazu, dass die Anlage einen sozialen Nutzen hat. Und noch mehr. Am Freitag und Samstag gibt es in vielen dieser Auditorien eine Extra-Nachtvorstellung mit Cocktails und Weinproben, wo lokale Unternehmen das Interesse des Publikums an ihren Produkten oder Dienstleistungen ausloten. In einigen Ländern gehen Museen und Kulturzentren Partnerschaften ein und präsentieren jedes Quartal eine neue Ausstellung, die ergänzt, was auf der Leinwand zu sehen ist. Durch die variablen Eintrittspreise wird ein operativer Gewinn erzielt. In einigen Fällen gründeten die beteiligten Vereine eine Stiftung, um Räumlichkeiten zu nutzen und zu betreiben, die mit dem Geld der Steuerzahler erbaut wurden. Ein System dieser Art könnte bei vielen „weißen Elefanten“ zur Anwendung kommen, die in Portugal von Nord bis Süd von den Bezirksverwaltungen erbaut wurden. So gewinnt der Steuerzahler, der sieht, dass sich sein Geld rentabilisiert, und die Region gewinnt durch eine weitere Attraktion für Einheimische und Touristen.
16/01/2015
|
No 816
Meinung A indústria hoteleira está-se a tornar cada vez mais competitiva e dinâmica, motivada pelas pressões do abastecimento e demanda globalizados. No entanto, também é caracterizada por um contexto de incerteza, apesar da tendência de crescimento. Isto motiva a busca pela melhoria constante e sistemática de processos e recursos no sentido da eficiência. Diferenças nos mercados, produtos comercializáveis, qualidade, localização, diferenciação e preço, entre outros aspectos, podem originar os factores críticos de sucesso destas organizações
The hotel industry is becoming increasingly competitive and dynamic motivated by the pressures of globalized supply and demand. However, it is also characterized by a context of uncertainty, despite the growth trend. This motivates the search for continuous and systematic improvement of processes and resources toward efficiency. Differences in markets, tradable products, quality, location, differentiation and price, among other aspects, can generate the critical factors of success of these organizations.
|
Opinion
|
OPINIÃO
11
Die Hotelbranche wird zunehmend wettbewerbsorientierter und dynamischer, motiviert durch den Kontext des Drucks von globalisiertem Angebot und Nachfrage. Allerdings zeichnet sich auch eine gewisse Unsicherheit ab, trotz dieses Wachstumstrends. Das stimuliert die Suche nach und die Umsetzung von kontinuierlichen und systematischen Verbesserungen von Prozessen und Ressourcen in Richtung Effizienz. Unterschiede in der Vermarktung der Produkte, Märkte, Qualität, Lage, Differenzierung und Preis können daher die kritischen Erfolgsfaktoren für einen Betrieb sein.
Um pequeno paraíso no sudoeste europeu A small paradise in southwestern Europe Ein kleines Paradies im Südwesten Europas RICARDO OLIVEIRA ricardo.d.oliveira@ist.utl.pt
Professor
Ricardo Oliveira, Doutorado em Engenharia & Gestão, é professor de Economia e Gestão no Instituto Superior Manuel Teixeira Gomes de Portimão (Universidade Lusófona Portugal), e Investigador na área da eficiência no Centro de Estudos de Gestão, IST - Universidade de Lisboa.
Ricardo Oliveira, PhD on Engineering & Management, is Professor of Economics and Management at Instituto Superior Manuel Teixeira Gomes de Portimão (University Lusófona Portugal), and Investigator on the efficiency area at Center for Management Studies, IST-University of Lisbon.
Ricardo Oliveira, PhD in Ingenieurwesen und Management ist Professor für Wirtschaftswissenschaften am Instituto Superior Manuel Teixeira Gomes Portimão (University Lusófona Portugal) und Forscher auf dem Gebiet Effizienz am Center for Management Studies, IST-University Lisbon.
EFICIÊNCIA DE DESEMPENHO DOS HOTÉIS DO ALGARVE O Algarve é um destino turístico de excelência a nível mundial. Na última década, foi por duas vezes considerado o melhor destino de golfe mundial pela International Association of Golf Tour Operators (IAGTO, 2013). Os campos de golfe algarvios foram também distinguidos pela Rheingolf Magazine e pela Golf Digest, posicionando os antigos campos de golfe San Lorenzo e Vilamoura entre os 100 melhores do mundo. Recentemente, na Gala Europeia World Travel Awards (WTA 2012), o Algarve foi considerado o melhor destino de praia da Europa e Portugal o melhor destino de golfe. Também o Hotel Conrad Algarve (Grupo Hilton) foi considerado o melhor novo resort do mundo. Graham Cooke, Presidente do WTA, salientou que “O Algarve é também uma das melhores linhas costeiras do mundo”. Tem uma área de 5412 km2, com uma população de aproximadamente 450 mil habitantes, mas recebe 7 milhões de turistas estrangeiros a cada ano. Um estudo (2013) com o objectivo de analisar a eficiência das empresas hoteleiras no Algarve, usa as seguintes variáveis: localização (Barlavento e Sotavento), classificação por estrelas (quatro e cinco estrelas), proprietários ou não de campos de golfe e proprietários de um hotel apenas ou mais do que um. Vários modelos foram testados, mas apenas os modelos exponencial e gamma foram significativos. Os mais elevados valores de eficiência (0,923) registaram-se em companhias com golfe no modelo gamma e em companhias com mais do que um hotel no modelo exponencial. Comparando ambos os modelos por critério, percebemos que as eficiências mais elevadas ocorreram mais em hotéis de cinco estrelas do que em hotéis de quatro estrelas, e mais a Sotavento do que a Barlavento, e mais em companhias com golfe do que sem golfe, em companhias proprietárias de mais que um hotel do que nas companhias com apenas um. Estes resultados podem sugerir aos administradores a criação de sinergias e o desenvolvimento de economias de âmbito e escala que podem ser alcançadas através de alianças com outros hotéis ou através do intercâmbio de serviços. De somenos importância são também as sinergias desenvolvidas através da comunicação do destino, como um todo. Nestes tempos de resiliência, centrar-se no cliente para identificar claramente o aumento das necessidades, a implementação do pensamento ajustado com grande diferenciação de serviços e o ajustamento da cultura organizacional aos novos contextos será a chave para uma maior eficiência e sucesso.
EFFICIENCY PERFORMANCE OF THE ALGARVE HOTELS Algarve is a tourist destination of worldwide excellence. It was considered twice the best worldwide golf destination in the last decade by the International Association of Golf Tour Operators (IAGTO, 2013). The Algarve golf courses were also distinguished by the Rheingolf Magazine and by Golf Digest, placing the San Lorenzo and Vilamoura Old Course between the 100 best golf courses of the world. Recently, in the European Gala of World Travel Awards Europe (WTA 2012), the Algarve was considered the best beach destination of Europe and Portugal deemed the best golf destination. Also Conrad Algarve Hotel (Hilton Group) the best new resort of the world. Graham Cooke, President of WTA, underlined that the “Algarve is also one of the most beautiful coastlines of the world”. The Algarve has an area of 5412 km2 with approximately 450 thousand inhabitants but receives 7 million foreign tourists each year. A study (2013) aiming to analyze the efficiency of hotel companies in the Algarve uses the following variables: location (Windward and Leeward), star rating (four and five-stars), owning golf courses or not and owning only one hotel or more than one. Several models were tested but only exponential and gamma models were significant. The highest values of efficiency (0.923) took place in companies with golf in the gamma model and in companies with more than one hotel in the exponential model. Comparing both models by criteria, we found that, higher efficiencies occurred more in five-star hotels than in four-star hotels, in Leeward than in Windward, in companies with golf than without golf and in companies owning more than one hotel than in companies owning only one. These results can suggest the managers create synergies and develop economies of scope and scale that can be reached through alliances with other hotels or through the exchange of services. Also important are the synergies developed through communication of the destination, as a whole. In these resilient times, focusing on the customer to identify clearly increases needs, the implementation of the lean thinking with greater differentiation of services and the adjustment of organizational culture to the new contexts will be the key to more efficiency and success.
EFFIZIENZ UND LEISTUNG DER HOTELS IN DER ALGARVE Die Algarve ist ein weltweit anerkanntes Top-Reiseziel. In den letzten zehn Jahren wurde sie bereits zweimal als beste Golf-Destination von der „International Association of Golf Tour Operators“ (IAGTO, 2013) ausgezeichnet. Die Golfplätze San Lorenzo und Vilamoura Old Course in der Algarve werden unter anderem vom Rheingolf Magazin und von Golf Digest, zu den 100 besten Golfplätzen der Welt gezählt. Erst vor Kurzem wurde die Algarve bei der Europäischen Gala der World Travel Awards Europe (WTA 2012), zum besten Reiseziel für einen Badeurlaub in Europa, und Portugal zum besten Golf-Reiseziel Europas gewählt. Außerdem wurde das Hotel Conrad Algarve der Hilton Hotelgruppe mit dem Preis für das beste Urlaubsressort der Welt gekürt. Graham Cooke, Präsident der WTA, unterstrich: „Die Algarve hat zudem eine der schönsten Küsten der Welt.“ Auf einer Fläche von 5412 km2 mit rund 450.000 Einwohnern, empfängt die Algarve 7 Millionen ausländische Touristen im Jahr. Eine Studie (2013) mit dem Ziel, die Effizienz der Hotelbetriebe in der Algarve zu analysieren, verwendete die folgenden Variablen: Lage (Barlavento oder Sotavento), Sterne (vier oder fünf Sterne), angegliederte Golfplätze oder nicht, und das Betreiben von nur einem Hotel oder mehreren. Verschiedene Modelle wurden getestet aber nur die exponentiellen und die Gamma-Modelle waren aussagekräftig. Die höchsten Effizienzwerte (0.923) fand man in den Betrieben mit eigenem Golfplatz beim Gamma-Modell und bei den Betrieben mit mehr als einem Hotel im exponentiellen Modell. Als wir beide Modelle unter den vorgegebenen Kriterien miteinander verglichen, fanden wir heraus, dass die Effizienz in den Fünf-Sterne-Hotels höher ist als in Vier-Sterne-Hotels und eher im Sotavento als im Barlavento, und verstärkt in Betrieben mit eigenem Golfplatz zu finden ist, sowie in Betrieben mit mehreren Hotels, statt in Betrieben mit nur einem Haus. Diese Ergebnisse bringen uns dazu, den Managern und Betrieben vorzuschlagen, Synergien und Allianzen mit anderen Betrieben zu schaffen, in einem Umfang und Ausmaß, sodass diese Bündnisse mit anderen Hotels und der Austausch von Dienstleistungen einen Mehrwert einbringen können. Und als nicht weniger wichtig ist zu erachten, dass eine gemeinsame Kommunikation des Reiseziels als Ganzes, und die daraus entstehenden Synergien, allen zugutekommen. In Zeiten, die Flexibilität erfordert, bestimmt der Kunde deutlich die Anforderungen. Die Umsetzung des lean thinking mit einer stärkeren Differenzierung von Dienstleistungen und die Anpassung der Organisationskultur an die neuen Gegebenheiten, werden der Schlüssel zu mehr Effizienz und Erfolg sein.
REPORTAGEM
|
Report
|
Reportage
No 816
© Bruno Filipe Pires
Uma empresa familiar com sede na Mesquita (São Brás de Alportel, Algarve), depois de 4 anos de espera, viu recentemente expirar um projecto aprovado com fundos europeus do PRODER devido a questões burocráticas. O plano era construir uma nova unidade industrial de torragem de polpa de alfarroba. Um produto de alto valor acrescentado destinado à exportação e com aplicações na alimentação animal (substituto do soro lácteo) e na alimentação humana. O projecto previa 2,3 milhões de euros de investimento, sendo 35% a fundo perdido.
After a four-year wait, a family-run business based in Mesquita (São Brás de Alportel) saw, a few days ago, a project approved with PRODER-EU funded subsidies expire due to bureaucratic reasons. The plan was to build a new plant to process carob pulp, a high end product intended for export, used in animal feed (whey substitute) and in human nutrition. The planned investment was of 2, 3 million Euros, 35% of which non-refundable funds.
BRUNO FILIPE PIRES viva@algarve123.com
Uma nova oportunidade A new opportunity
|
Eine neue Chance
BRUNO FILIPE PIRES viva@jornal123.com
Economia da Alfarroba A alfarroba é a mais sustentável das matérias-primas endógenas do Algarve. Na região, existem cerca de 2,5 milhões de árvores, que produzem em média 50 mil toneladas anuais. Conforme as colheitas, segundo nos diz Nuno Gonçalves, da Nepa Trital, uma indústria de trituração de alfarroba, em pleno barrocal algarvio. A empresa foi fundada pelo pai, em 1978. Hoje tem uma capacidade para processar 7500 kg/hora de alfarroba, produzida sobretudo no interior dos concelhos vizinhos de São Brás de Alportel. “O meu avô era comerciante de frutos secos, um comércio tipicamente mediterrânico que existia no passado. O meu pai, José Natalino Gonçalves, vendeu o negócio de cerâmica artesanal que tinha para se dedicar a tempo inteiro à alfarroba. Começou com um pequeno armazém e evoluiu para uma indústria transformadora”, explica Nuno Gonçalves, 31 anos. “A transformaçãoda alfarroba é um processo bastante simples. Na prática, consiste em triturar por um processo mecânico, através de moinhos de martelos, até ter um tamanho específico. Daqui resultam dois tipos de produtos: a semente (10%) e a polpa (90%). No mesmo processo, faz-se uma triagem mecânica de separação entre ambos. A polpa é dividida em vários calibres”, diz. Os produtos alimentam duas cadeias de valor completamente distintas: a semente de alfarroba é vendida às grandes empresas multinacionais da indústria alimentar. É transformada em Locust bean gum (E-410), um estabilizante natural, aplicado na conservação de todo o tipo de alimento. “Na parte da semente de alfarroba, a possibilidade de sermos competitivos à escala internacional é pequena, porque é um mercado que está concentrado em grandes players internacionais”, diz, salientando também que Marrocos se assume cada vez mais como o maior produtor de sementes de alfarroba. E a polpa? “Tradicionalmente, e sobretudo aqui nos mercados do sul da Europa, sempre foi muito usada como input para a ração animal. No entanto, tem havido uma evolução no sentido de ser usada
Carob economy The carob is the Algarve’s most sustainable indigenous raw material. In the whole region there are around 2, 5 million trees producing an average of 50,000 tons each year. “Depending on the harvests”, says Nuno Gonçalves, from Nepal Trital, a carob milling plant based in the Barrocal Algarvio. His father founded the business in 1978. At the present time, the factory has a capacity to process 7500 kg/hour of carobs produced mostly in the neighbouring boroughs of São Brás de Alportel. “My grandfather was a dealer of dried fruits, a typically Mediterranean trade activity that existed back then. My father, José Natalino Gonçalves, had a handcrafted pottery business, but he sold it to focus his attention in carob. He began with a small warehouse and progressed later on to a manufacturing industry”, explains Nuno Gonçalves, aged 31. “The carob processing is very simple. In practice, it is a mechanical process in which carobs go through hammering mills until obtaining a specific size. It results in two types of products: the seeds (10%) and the pulp (90%). During the same process, there is a mechanical sorting to separate both. The pulp is divided into various calibres”, he explains. These products supply two completely different commercial chains: the carob seed is sold to the food industry’s major multinational companies. It is processed into Locust bean gum (E-410), a natural stabilizer used as preservative for all types of food. “Regarding the carob seed, the chance of being competitive in the international market is very small, because the market is controlled by major international players”, he says, stressing that Morocco stands out as the largest producer of carob seeds. What about the pulp? “Traditionally and especially here in the Southern Europe’s markets, it has always been used as input for animal feed. However, there has been an evolution towards being used in high end products, whether in animal feed or in products for human nutrition, explains Paulo Gonçalves, 34 years, economist and in charge of the companies’ international sales. “The carob pulp has fantastic properties, which are very well studied. The most well known is the benefits to intestinal health, playing a very important role in the animal nutrition by increasing productivity”, he considers.
|
16/01/2015
Ein Familienunternehmen mit Sitz in Mesquita (São Brás de Alportel, Algarve), musste kürzlich nach vier Jahren Wartezeit erleben, wie ein bereits im Rahmen des EU-Fonds PRODER gefördertes Projekt an bürokratischen Fragen scheiterte. Geplant war der Bau einer neuen Fabrikationsanlage zum Rösten des Fruchtfleisches der Karobe-Frucht. Hergestellt werden sollten hochwertige Tierfutter-Produkte (als Ersatz f. Milchmolke) und Produkte für den menschlichen Verzehr für den Export. Von der vorgesehenen Investition in Höhe von 2,3 Millionen wären 35% nicht-rückzahlbar gewesen. Industrielle Karobe-Verarbeitung Karobe ist der nachhaltigste endogene Rohstoff der Algarve. In der Region gibt es etwa 2,5 Millionen Johannisbrotbäume, die jährlich im Durchschnitt 50.000 Tonnen Karobe produzieren, abhängig von der Ernte, so sagte uns Nuno Gonçalves Nepa Trital einem industriellen Karobe-Verarbeitungsbetrieb mitten im Barrocal der Algarve. Das Unternehmen wurde 1978 vom Vater gegründet. Heute liegt die Verarbeitungskapazität bei 7.500 kg Karobe pro Stunde, die überwiegend aus dem Binnenland der Nachbarbezirke von São Brás de Alportel kommt. „Mein Großvater handelte mit Trockenfrüchten, in der Vergangenheit eine typische Handelsware im Mittelmeerraum. Mein Vater José Natalino Gonçalves verkaufte sein Keramik-Geschäft und widmete sich ganz der Karobe. Er begann mit einem kleinen Lager und machte daraus einen industriellen Verarbeitungsbetrieb“, erklärt Nuno Gonçalves (31). „Die mechanische Transformation von Karobe ist ein recht einfacher Vorgang. Er besteht praktisch darin, dass die Karobe-Früchte mit Mahlwerken zerkleinert werden, bis die Stücke eine bestimmte Größe haben. Dabei entstehen zweierlei Produkte: 10 % Samen und 90 % Fruchtfleisch. Bei dem gleichen Prozess werden diese beiden Produkte getrennt. Das Fruchtfleisch wird nach verschiedenen Kalibern unterteilt. Die Produkte versorgen zwei verschiedene ganz unterschiedliche Wertschöpfungsketten. Die Samen der Karobe werden an große multinationale Nahrungsmittelunternehmen verkauft. Dort wird daraus Carubin (E-410) gemacht, ein natürlicher Stabilisator, der zur Konservierung von Lebensmitteln aller Art verwendet wird. “Bei der Verarbeitung der Samen ist es schwierig für uns, konkurrenzfähig zu sein, weil der Markt sich auf die großen internationalen Player konzentriert“, sagt er, und bedauert, dass die große Konkurrenz Marokko auf dem Markt für Karobe-Samen immer stärker wird . Und das Fruchtfleisch? “Traditionell und vor allem in südeuropäischen Ländern, wurde es häufig als Zusatz zum Tierfutter verwendet. Inzwischen hat sich eine Evolution vollzogen, und es wird für hochwertigere Produkte benutzt: als Futter für Rennpferde“, erklärt Paulo Gonçalves (34), Ökonom und im Unternehmen verantwortlich für den internationalen Vertrieb. “Das Fruchtfleisch der Karobe hat fantastische Eigenschaften, sowohl als Nahrungsmittel für Tiere als auch für Menschen, darüber gibt es viele Studien. Am bekanntesten sind die positiven Auswirkungen auf den Darmtrakt, der bei der Erzeugung von Tierfutter ein immer wichtigeres Thema wird“, bekräftigt er. “Deswegen haben wir die Absicht, geröstetes Karobemehl zu produzieren und daraus ein Nahrungsmittel-Erzeugnis für Tiere mit einer hohen Qualität herzustellen. Wenn das Mehl geröstet ist, enthält es weniger Feuchtigkeit und ist ein Ersatzstoff für Milchmol-
© Bruno Filipe Pires
12
SUPLEMENTO
Classificados Grátis*
Manutenção de Filtros de Exaustores e Máquinas de Extracção
SUPPLEMENT
Comércio de Equipamento Hoteleiro - Novo e Usado
Free Classifieds * BEILAGE
Kostenlose Kleinanzeigen*
Lisboa: Rua dos Selões - Arm. 2/3 Terrugem Park I - 2706-501 Terrugem • 219 617 329 Algarve: E.N.125, Km 63 - Prédio Areias, Loja A - 8365-204 Pêra
* Veja página | See page | Siehe Seite 2
Encontre o que procura. Venda o que já não quer. VEÍCULOS VEHICLES FAHRZEUGE
Recolha de Óleos Alimentares
www.jornal123.com Ano XX | Edição 816 16 - 22 / 01 / 2015
IMÓVEIS PROPERTY IMMOBILIEN
914 164 486
Find what you’re looking for. Sell what you no longer want. SERVIÇOS SERVICES DIENSTLEISTUNGEN
EMPREGO EMPLOYMENT ARBEITSMARKT
|
www.pedro-santos.com
Finden Sie alles. Verkaufen Sie was nicht mehr benötigt.
EQUIPAMENTO EQUIPMENT EINRICHTUNG
CONVÍVIO CONVIVIALITY BEKANNTSCHAFTEN
E MUITO MAIS... AND PLENTY MORE... UND VIELES MEHR...
(+351) 282 030 268 (+351) 933 393 310 classificados@jornal123.com r www.jornal123.com NÃO EXISTEM PROBLEMAS SEM SOLUÇÃO
Grande Medium-Vidente
PROF. LAMINE Espiritualista e Cientista
Resultados com garantias a 100% em 7 dias. No amor, negócios, doenças espirituais, droga, tabaco, impotência sexual, maus olhados. Se pretende uma vida nova e pôr fim a tudo o que o/a preocupa, não perca tempo! Contacte o Prof. Lamine, que tratará do seu problema com eficácia e honestidade. Consultas à distância e pessoalmente.
BONS RESULTADOS.
pub
R. Cor. Ant.º dos Santos Fonseca, nº6, 3.ºEsq. - 8000-257 Faro Tel: 289 813 319 • Telm.: 912 584 831 | 969 262 264
VOLVO XC90 2.5T 4WD. 2004, 200.000 km. Automático, a gasolina, estofos em pele, revisões Volvo, muito bom estado, extras. Automatic, petrol, leather upholstery, Volvo serviced, very good condition, extras. Automatik, Benziner, Ledersitze, überholt, sehr guter Zustand, Extras. €8.500 )965 856 525 (Carvoeiro)
PÊRA. Arrenda‑se armazém, área: 60 m², no centro da vila, c/ estacionamento, sótão, quintal de 20 m², WC novo, cozinha, escritório. Água e electricidade. Warehouse for rent, 60 sqm, in the center of the village, with parking space, attic, patio with 20 sqm, new bathroom, kitchen, office. Water and electri city. Lagerhaus mieten, 60 m², im Stadtzentrum, mit Parkplatz, Dachboden, 20 m² Garten, neues bad, Küche, Büro, Wasser und Strom. €4.000 (Mês / Month / Monat) ) 925 330 112; realestate.real@outlook.com
VENDE-SE OLIVEIRAS. Várias idades, para jardins. Promoções especiais!
COMMENCAL UPTOWN 2012. Bicicleta versátil para todo o tipo de terreno, em bom estado geral. Roda 29, travões de disco e 8 mudanças. Grelha de carga, bolsa de ferramentas, alforges e pneus extra (Schwalbe Big Apple 2.0) incluidos. A Ka7 e a corrente foram mudadas recentemente. Travões Tektro Novela. Mudanças Shimano Acera, 8 velocidades. Versatile bike for all types of terrain, in good general condition. Wheel size 29, disc brakes and 8 gears. Load grid, stock tools, saddle bags and extra tires (Schwalbe Big Apple 2.0) included. The KA7 and the chain were changed recently. Brakes Tektro Novela. Shimano Acera, 8-speed gears. €300 )963 103 492 (Lisboa)
OLIVE TREES FOR SALE. Various ages. For gardens. Special promotions!
E.N.125, Sítio do Carmo - 8400-405 Lagoa • Tlm.: 925 808 471 • edengarden.armindopintor@gmail.com
Eden Garden Lagoense
2
Nº 816
•
16/01/2015
ÍNDICE DE CLASSIFICADOS • CLASSIFIEDS INDEX • KLEINANZEIGEN INDEX
A - VEÍCULOS VEHICLES • FAHRZEUGE
F - FÉRIAS HOLIDAYS • FERIEN
M - ERÓTICA EROTICA • EROTIK
01 Bicicletas Bicycles | Fahrräder 02 Peças, Acessórios Parts, Acessories | Ersatzteile, Zubehör 03 Pesados Heavy Vehicles | LKWs 04 Automóveis Cars. Light Vehicles | Autos 05 Motos Motorbikes, Scooters | Motorräder 06 Barcos e Equipamento Boats & Equipment | Boote & Ausrüstung 07 Caravanas e Campismo Caravans & Camping | Wohnwagen & Camping 08 Diversos Miscellaneous | Sonstiges
01 Apartamentos Apartments | Wohnungen 02 Moradias Houses. Villas | Häuser 03 Campismo Camping | Camping 04 Quartos Rooms | Zimmer 05 Diversos Miscellaneous | Sonstiges
01 Erótica Erotica | Erotik
B - ANIMAIS ANIMALS • TIERE 01 Cães Dogs | Hunde 02 Gatos Cats | Katzen 03 Cavalos Horses | Pferde 04 Aves Birds | Vögel 05 Outros Animais Other Animals | Andere Tiere 06 Acessórios Accessories | Zubehör 07 Perdidos e Achados Lost & Found | Verloren & Gefunden 08 Diversos Miscellaneous | Sonstiges C - EMPREGO EMPLOYMENT • ARBEITSMARKT 01 Restaurante. Hotelaria Restaurants. Hotels | Gastronomie 02 Doméstica Domestic Work | Haushalt 03 Escritório Office Work | Büro 04 Informática Computers | Informatik 05 Construção Construction | Bauwesen 06 Fábricas e Oficinas Factories & Workshops | Fabriken & Werkstätten 07 Vendas e Comércio Sales & Commercial | Verkauf & Handel 08 Educação. Formação. Etc. Education. Training. Etc. | Aus- & Fortbildung 09 Saúde e Beleza Health & Beauty | Gesundheit & Schönheit 10 Diversos Miscellaneous | Sonstiges D - IMÓVEIS - VENDA PROPERTY SALES • IMMOBILIEN - VERKAUF 01 Apartamentos Apartments | Wohnungen 02 Moradias Houses. Villas | Häuser 03 Quintas Farmhouses | Landhäuser 04 Terrenos Land | Grundstücke 05 Armazéns Warehouses | Lager 06 Garagens Garages | Garagen 07 Escritórios Offices | Büro 08 Locais Comerciais Commercial Premises | Gewerbl. Immobilien 09 Diversos Miscellaneous | Sonstiges E - IMÓVEIS/ ARRENDAMENTO PROPERTY RENTALS • IMMOBILIEN/ VERMIETUNG 01 Apartamentos Apartments | Wohnungen 02 Moradias Houses. Villas | Häuser 03 Quintas Farmhouses | Landhäuser 04 Quartos Rooms | Zimmer 05 Armazéns Warehouses | Lager 06 Garagens Garages | Garagen 07 Escritórios Offices | Büro 08 Locais Comerciais Commercial Premises | Gewerbl. Immobilien 09 Partilha de Habitação Apt. or House Sharing | WG 10 Diversos Miscellaneous | Sonstiges
G - CEDÊNCIAS LEASES • VERPACHTUNG 01 Locais Comerciais Commercial Premises | Gewerbl. Immoblilien 02 Diversos Miscellaneous | Sonstiges H - SERVIÇOS SERVICES • DIENSTLEISTUNGEN
01 Ele Procura Ela He seeks Her | Er sucht Sie 02 Ela Procura Ele She seeks him | Sie sucht Ihn 03 Ele Procura Ele He seeks her | Er sucht Ihn 04 Ela Procura Ela She seeks her | Sie sucht Sie 05 Casais Couples | Paare 06 Aventura. Flirt Adventure | Abenteuer. Flirt 07 Diversos Miscellaneous | Sonstiges
01 Educação. Formação. Etc. Education. Training. Etc. | Aus- & Fortbildung 02 Informática Computers | Informatik 03 Traduções Translations | Übersetzungen 04 Limpezas Cleaning | Raumpflege 05 Saúde e Beleza Health & Beauty | Gesundheit & Schöhnheit 06 Babysitting Childcare | Babysitten 07 Negócios Business | Geschäfte 08 Transportes Transport | Transporte 09 Construção e Remodelação Constr. & Renovation | Bauwesen & Renovation 10 Diversos Miscellaneous | Sonstiges I - CASA E LAR HOUSE & HOME • HAUS & HEIM
01 Computadores Computers | Computer 02 Impressoras Printers | Drucker 03 Hardware Hardware | Hardware 04 Consolas Video Game Consoles | Spielkonsolen 05 Software. Jogos Software. Games | Software. Spiele 06 Diversos Miscellaneous | Sonstiges
J - CRIANÇAS CHILDREN • KINDER 01 Brinquedos Toys | Spielzeug 02 Acessórios Accessories | Zubehör 03 Vestuário Clothing | Kleidung 04 Diversos Miscellaneous | Sonstiges K - VESTUÁRIO E MODA CLOTHES & FASHION • BEKLEIDUNG & MODE 01 Vestuário p/ Adultos Adults’ Clothes | Kleidung f. Erwachsene 02 Calçado Footwear | Schuhe 03 Acessórios Accessories | Zubehör 04 Diversos Miscellaneous | Sonstiges L - EQUIPAMENTO EQUIPMENT • EINRICHTUNG 01 Escritório Office | Büro 02 Hotelaria Hotel | Gastronomie 03 Comércio Commercial | Handel 04 Indústria Industrial | Industrie 05 Construção Construction | Bauwesen 06 Agricultura Agricultural | Landwirtschaft 07 Desporto Sports | Sport 08 Diversos Miscellaneous | Sonstiges - Conteúdo comercial Commercial content | Gewerblicher Inhalt
CREDITS IMPRESSUM
N - RELAÇÕES RELATIONSHIPS • BEZIEHUNGSKISTE
O - SOM E IMAGEM O - SOUND & IMAGE • TON & BILD
01 Mobiliário Furniture | Möbel 02 Decoração Decoration | Dekoration 03 Electrodomésticos Electrodomestic Items | Elektrogeräte 04 Cozinha Kitchen | Küche 05 Portas e Janelas Doors & Windows | Türen & Fenster 06 Plantas e Jardim Plants & Gardens | Pflanzen & Garten 07 Diversos Miscellaneous | Sonstiges
FICHA TÉCNICA
01 TV e Satélite TV and Satellite | TV & Satellitenschüsseln 02 Fotografia Photography | Fotografie 03 Vídeo Video | Video 04 Hi-Fi Hi-Fi | Hi-Fi 05 CDs, DVDs e Cassetes CDs, DVDs & cassettes | CDs, DVDs & Kassetten 06 Leitores. Gravadores Players. Recorders | CD-Spieler & Brenner 07 Instrumentos Musicais Musical instruments | Musikinstrumente 08 Diversos Miscellaneous | Sonstiges P - INFORMÁTICA COMPUTERS • INFORMATIK
EDITOR • PUBLISHER • VERLAG
© Camaleão 123 Unipessoal, Lda. Redação • Office • Redaktion: Parque Empresarial do Algarve, Edifício Paris, Lote L1 - 8400-431 Lagoa ( 282 030 268 • * editora@jornal123.com : http://www.jornal123.com NIF: 513 231 048 • ERC nº119910 Depósito Legal nº 13 88 76 / 99 • Periodicidade Quinzenal PAGAMENTOS • PAYMENTS • ZAHLUNGEN
Camaleão 123 Unipessoal, Lda. Conta • Account • Konto: 0003.37982378020 31 BT NIB: 0018 0003 37982378020 22 SWIFT: TOTAPTPL IBAN: PT50 0018 0003 37982378020 22 Cheque e Vale Postal à ordem de: Cheque and Postal Order made out to: Scheck und PLZ an Empfänger: Camaleão 123 Unipessoal, Lda. Parque Empresarial do Algarve, Edifício Paris, Lote L1 - 8400-431 Lagoa DIRECTOR / PROPRIETÁRIO • EDITOR / OWNER • CHEFREDAKTION / BESITZER
Paulo Alexandre Lopes ) 927 777 417 • * editor@jornal123.com CLASSIFICADOS GRÁTIS FREE CLASSIFIEDS • KOSTENLOSE KLEINANZEIGEN
Igor Duarte / Carlos Paiva ) 933 393 310 • * classificados@jornal123.com VENDAS NO ESCRITÓRIO OFFICE SALES • ANZEIGENVERKAUF
Carla Pires ( 282 030 268 • ) 933 393 265 • * vendas1@jornal123.com Carlos Paiva
Q - TELECOMUNICAÇÕES TELECOMMUNICATIONS • TELEKOMMUNIKATION
) 933 393 268 • * vendas2@jornal123.com
01 Telemóveis Mobile Phones | Mobiltelefone 02 Telefones Telephones | Telefone 03 Faxes Fax Machines | Faxgeräte 04 Acessórios Accessories | Zubehör 05 Diversos Miscellaneous | Sonstiges
VENDAS NO EXTERIOR OUTDOOR SALES • AUSSENDIENST
R - CONTACTOS R - CONTACTS • KONTAKTE 01 Amizade Friendship | Freundschaft 02 Encontros Meetings | Treffen 03 Clubes e Sociedades Clubs & Societies | Clubs & Vereine 04 Mensagens Pessoais Personal Messages | Persönliche Nachrichten 05 Músicos Musicians | Musiker 06 Festas e Diversões Parties & Events | Feste & Veranstaltungen 07 Astrologia Astrology | Astrologie 08 Diversos Miscellaneous | Sonstiges S - VÁRIOS MISCELLANEOUS • SONSTIGES 01 Arte Art | Kunst 02 Perdidos e Achados Lost & Found | Verloren & Gefunden 03 Hobbies Hobbies | Hobbys 04 Coleccionismo Collecting | Sammeln 05 Livros Books | Bücher 06 Alimentação Food | Nahrungsmittel 07 Viagens e Boleias Travel & Lifts | Reisen & Mitfahrgelegenheit 08 Diversos Miscellaneous | Sonstiges
Álvaro Norte ) 938 730 205 • * vendas@jornal123.com LAYOUT & DESIGN
Vasco Trindade ) 933 393 310 • * producao@jornal123.com EDIÇÃO ONLINE • ONLINE EDITION • AUSGABE ONLINE
João Marques ( 282 030 268 • * master@jornal123.com ASSINATURAS • SUBSCRIPTIONS • ABO
Carlos Paiva ) 933 393 268 • * assinaturas@jornal123.com Preço da assinatura nacional Subscriptions (national) Abo - Inland:
85€
Preço da assinatura online Online subscriptions Abo - Online:
50€
Preço da assinatura internacional International subscriptions Abo - International:
140€
ENGLISH SUB-EDITING • DEUTSCHES KORREKTORAT Carla Pires • Igor Duarte • Astrid Kuehl IMPRESSÃO • PRINTING • AUFLAGE/ DRUCK
10.000 Ex. GRAFEDISPORT • Impressão e Artes Gráficas, SA • Lisboa LOGÍSTICA • WHOLESALERS • GROSSIST
VASP Indicativo Portugal • Prefix Portugal • Vorwahl für Portugal: +351
16/01/2015
•
Index A01 pub
Máquina para trocar pneus, bom estado. Tyre changing machine, good condition. Reifen‑ wechsel maschine, g. Zustand. € 500 ) 282 687 382 (ID 170319) OPEL ASTRA 1.7 ECOTEC. 100,000 km. Motor e caixa, em óptimo estado, sempre o mesmo condutor desde novo. Engine and gearbox, perfect condition driven by same owner from new. Motor und Gangschaltung in Top‑ zustand, 1 Eigentümer. € 2.000 ) 965 336 798 (Estói) (ID 166922) OPEL ASTRA. 01/2008 - 100.000 km. Comer‑ cial, preto metalizado, óptimo estado, bons pneus, correias mudadas, só um dono, só para peças. Commercial, black metallic, perfect order, all parts good, tyres, belts changed, 100% good, one only driver from new, for spares only. 2-Sitzer, Metal‑ lic-schwarz, Topzustand, gute Reifen, Keilri‑ men getauscht, 100 % gut, 1 Eigentümer, nur als Ersatzteilspender zu verkaufen. ) 965 336 798 (Loulé) (ID 158714)
“FRENCH REGÈNCE STYLE FURNITURE” NOW IN STOCK DISPLAY CABINET • BEDSIDE TABLES SIDE TABLES • CHEST OF DRAWERS COFFEE TABLE • SOFA SET • CHAIRS
RANGE ROVER VM. 2,4 litros, filtros de ar, óleo e gasolina, novos. 2.4 ltr, service kit, air filter, oil, petrol, new. 2.4 Liter, Service-Kit, Luftfilter, Öl, Kraftstoff, ganz neu. € 20 ) 914 962 612 ) 917 911 507 (Albufeira.) (ID 170145)
BEAUTIFUL QUALITY!!!
RANGE ROVER. Jantes de liga leve, 5 com pneu, 1 sem uso, 4 em estado razoável. Classic alloy wheels, 5 with tyres, 1 tyre is unused, other 4 in fair condition. Klassische Leichtmetallfelgen, 5 mit Reifen, 1x Reifen unbenutzt, andere 4 in g. Zustand. € 25 (Desde / From / Ab) ) 914 962 612 ) 917 911 507 (Albufeira) (ID 170139)
For more information, please, contact: 289 832 380 (office) • 914 774 438 (Mark) Sítio do Besouro, Conceição - 8005-416 Faro Tel.: 289 832 380 | Telm.: 914 774 438 E-mail: info@ahalgarve.com Web: www.ahalgarve.com
A
Veículos Vehicles Fahrzeuge
A
Peças e Acessórios Parts & Accessories Ersatzteile & Zubehör
02
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
A Bicicletas
Bicycles Fahrräder
01
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
RANGE ROVER. Roda de aço clássico, estilo antigo, pintado, sem pneu, em condições ra‑ zoáveis. Classic steel wheel, old style, paint ed, no tyres, in fair condition. Klassische Stahlrad, alten Stil, gemalt, ohne Reifen, in gutem Zustand. € 20 ) 914 962 612 ) 917 911 507 (Albufeira) (ID 170140)
»
2 bicicletas de menina, vende-se. 2 girls bikes for sale. 2 Mountainbikes, für Mäd‑ chen, zu verkaufen. € 25 (Cada / Each / Je) qkfarmhouse@gmail.com ) 938 086 024 (Porches) (ID 143091) 2 bicicletas de montanha, novas, de rapaz. 2 new boys mountain bikes. 2 Mountainbikes, für junge Mann, neu. € 35 (Cada / Each / Je) qkfarmhouse@gmail.com ) 938 086 024 (Porches) (ID 143092) Bicicleta de montanha, 26 polegadas, garfo de suspensão RST, mudanças Shimano, qualidade alemã (marca Steppenwolf), cor azul, para senhoras (±1,60 - 1,75)/jovem. Mountain bike, 26”, RST suspension fork, Shimano gears, German quality (Steppen wolf), blue, for ladies (±1,60 - 1,75)/youth. Mountainbike, 26-Zoll, RST-Federgabel, Shi‑ mano Schaltwerk, Deutsche Qualitäts-marke Steppenwolf, Farbe Blau, für Damen (ca. 1,60 - 1,75)/ Jugendliche. € 200 (Neg. / VB) ) 967 429 804 (EN + DE) (ID 170302)
»
AUDI A3 1.9 TDI. 2000. Discos de travão, e, pastilhas, novos, e várias peças p/ motor, bomba injectora, turbo, etc. Brake discs + pads, new + various engine parts, fuel in jection, turbo, etc. Neue Bremsscheiben und -klötze + verschiedene Teile für Motor, Einspritzpumpe, Turbo, etc. ) 969 554 406 (S. B. Messines) (ID 80839) Bateria de camião 180 AH - 80 € + bateria de automóvel ligeiro 44 AH - 30 €. Truck battery 180 AH - € 80 + car battery 44 AH - 30€. LKW-Batterie 180 AH - €80 + Autobatterie 44 AH - €30. ) 967 429 804 (ID 170305) BLAUPUNKT. Sistema de navegação, incl. todos os acessórios (antena TCM, bateria de substituição, suportes de fixação, cabo do carregador, cartão de memória extra, mapa da Europa Norte / Sul), como novo. Naviga tion system, incl. all accessories (TCM an tenna, replacement battery, holder, charger cable, extra memory card, Eurocard map North / South), like new. Navigationsgerät, inkl. alllem Zubehör (TCM Antenne, Ersatzak‑ ku, Halterung, Ladegerät-Kabel, Extra Spei‑ cherkarte, Europakarte Nord/Süd), Zustand wie neu. € 70 ) 967 429 804 (ID 170303) Capa para volante. Driving wheel cover. Abdeckung für Steuerrad. ) 961 917 687 (Armação de Pêra) (ID 170175) DATSUN CABALL. Vende-se completo mas sem motor. Várias peças disponíveis. Todos os vidros e luzes em bom estado. Complete without motor, other parts available, for pieces only. All glasses and lens for lights in good order. Komplett aber ohne Motor. Viele Teile verfügbar. Alle Fenster und Lam‑ pen in gutem Zustand. ) 965 336 798 (ID 167663) Fuel pump, tested for Renault Clio 1.9 D. Einspritzpumpe, geprüft f. Renault Clio 1.9 D. € 100 ) 926 149 727 (ID 164503)
COMMENCAL UPTOWN 2012. Bicicleta versátil para todo o tipo de terreno, em bom estado geral. Roda 29, travões de disco e 8 mudanças. Grelha de carga, bolsa de ferra‑ mentas, alforges e pneus extra (Schwalbe Big Apple 2.0) incluidos. A Ka7 e a corrente fo‑ ram mudadas recentemente. Travões Tektro Novela. Mudanças Shimano Acera, 8 veloci‑ dades. Versatile bike for all types of terrain, in good general condition. Wheel size 29, disc brakes and 8 gears. Load grid, stock tools, saddle bags and extra tires (Schwalbe Big Apple 2.0) included. The KA7 and the chain were changed recently. Brakes Tektro Novela. Shimano Acera, 8-speed gears. Multifunktional Fahrrad, Allrad, in gutem Allgemeinzustand. Radgröße 29, Schei‑ benbremsen und 8 Gänge. Satteltaschen und Ersatz-Reifen (Schwalbe Big Apple 2.0). KA7 und Kette getauscht. Bremsen Tektro Novela. € 300 ) 963 103 492 (Lisboa)
GIVI MONOKEY. Mala de tejadilho, 30-35 li‑ tros, c/ barras, preta, resistente. Top box, 30/ 35-litre, w/ rack, black, strong. Dachkoffer, 30/ 35 Liter, mit Reeling, schwarz, stabil. € 35 ) 914 962 612 (ID 109211) HYUNDAI 1500 CRDI. 2005, 140.000 km. Vendo motor de automóvel. Engine for sale. Motor zu verkaufen. € 800 ) 913 259 859 (VRSA) (ID 170135) LAND ROVER. Diferenciais frontal e traseiro, em bom estado. Series differentials, front + rear, both in good condition. Differenzi‑ alsperre, vorne und hinten, beide in einem guten Zustand. € 85 (Desde / From / Ab) ) 914 962 612 ) 917 911 507 (Albufeira) (ID 170142) LAND ROVER. Serie 2 e 3, pára brisas, com vidro. Series 2/3, windscreen frame, with glass. Serie 2/3, Windschutzschei‑ benrahmen, mit Glas. € 40 ) 914 962 612 ) 917 911 507 (Albufeira) (ID 170144)
Visite a nossa página e coloque os seus vídeos.
TOYOTA LANDCRUISER 3.4 D. Muito mate‑ rial usado, preços sob consulta. Many used items, prices on request. Viele Gebrauchts‑ materialien, Preise auf Anfrage. ) 283 653 160 casadasmaravilhas@sapo.pt (ID 170153) Vende-se motor Leader 125 cc, para Vespa Piaggio, 9000 km. Para desocupar. Leader 125 cc engine for Vespa Piaggio scooter, 9000 km. Need the space. Leader 125 ccm Motor für Vespa Piaggio, 9000 km, aus Platzmangel zu verkaufen. € 100 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) ) 914 585 405 (Quarteira) (ID 160684) Ventoinha de chaufagem para Nissan Patrol dos anos 90. Heater fan, for Nissan Patrol from the 90s. Heizungsluefter f. Nissan Pe‑ traol aus den 90er Jahren. € 50 ) 920 204 269 (Moncarapacho) (ID 154947) VOLKSWAGEN GOLF II. Grade do radiador Hella Sports , com 2 focos e cablagem, não utilizados. Hella Sports radiator grill, with 2 spotlights + wiring harness, unused. Hella Sport-Kühlergrill, mit 2 Strahlern und Kabel‑ baum, ungebraucht. € 35 ) 914 962 612 ) 917 911 507 (Albufeira) (ID 170143)
PROCURA | WANTED | GESUCHE
«
Compro Toyota Corolla 1.4 vvti a partir de 2001, para aproveitamento de peças, sem documentos. Pode ser acidentado mas com bom motor. Wanted to buy for spare parts: Tyota Corolla 1.4 vvti, from 2001, with out papers. Accident damaged but with a good engine. Ab Bj 2001, ohne Papiere zum Ausschlachten. Auch Unfallfahrzeuge mit intaktem Motor. ) 962 484 215 loulecity@ gmail.com (ID 167347) Procura-se: motor + quadro + parte eléctrica, de qualquer moto acima dos 750 cc, mesmo s/ documentos, até:. Wanted, for purchase: engine + frame + electric parts, of any bike above 750 cc, even without documents, up to:. Zu kaufen gesucht: Motor + Chassis + Elektroteile, jeglichen Motorrades über 750 cc, auch ohne Papiere, bis:. € 350 ) 962 484 215 (Loulé) (ID 47072) VOLKSWAGEN POLO. 1994. Banco frente di‑ reito, passageiro. Right front seat. Fahrersitz gesucht. ) 282 998 239 ) 964 152 974 (ID 170036)
Nº 816
-
A04
3
A Automóveis
Cars Autos
04
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
BMW TOURING. 2008. Impecável. Immac ulate. Einwandfrei. € 19.000 nelsonp29@ hotmail.com ) 963 085 227 (Lagos) (ID 170228)
CHEVROLET AVEO 2008. 2008, 64.000 km. Usado, a gasolina, 5 portas. Muito bem esti‑ mado, como novo. Não aceito trocas. Preço negociável para verdadeiros interessados. Used, petrol, 5 doors, very well cared, as new. I do not accept exchanges. Price nego tiable for real interested. Gebrauchtwagen, Benziner, 5 Türen. Sehr geschätzt, wie neu. Tauschen wird nicht akzeptiert. Preis verhan‑ delbar für echte interessiert. € 7.500 (Neg. / VB) ) 926 090 585 (Guia, Albufeira)
CITROËN BERLINGO. 2002. Comercial, bom estado. Commercial, good condition. 2-Sit‑ zer, guter Zustand. € 1.800 ) 965 851 914 (Faro)
HYUNDAI H1 2.5 L. 2003. 7 lugares, cai‑ xa fechada. Danos no motor. IPO 5/2015. 7-seater, closed box. Damaged engine, MOT till 5/2015. TÜV bis 05/2015, 7-Sitzer, ge‑ schlossener Kasten. Motorschaden. € 1.800 ) 962 419 320 HYUNDAI LANTRA. 1999 - 300.000 KM. Van, diesel, Peugeot engine, sun-bleached, inte rior immaculate, 2 owners, chain changed at 40.000 km, new plugs, 6 Liters, airbags, EW, AC, CD, power steering, etc. No MOT. Will accept part exchange for a car till €500 + the rest in cash. Kombi, Diesel, Motor Peugeot, Lack Ausgebleicht von Sonne, In‑ nen absolut sauber, 2 Besitzer, Zahnriemen vor 40.000 KM gewechselt, Gluehkerzen neu, verbraucht 6 Liter, Airbags, Elek. Fen‑ ster, Klimaanlage, CD, Servolenkung, usw, ohne TÜV. Auto war 2 Jahre abgemeldet. Inzahlungnahme von Auto bis €500 Maximal + Rest in Geld. € 999 ) 926 149 727 (i) (ID 168780) LANCIA PHEDRA MPV. 2006 - 190.000 km. 130 CV, volante à esquerda, multimédia Sony, GPS, Xénon, telefone, correia de distribuição mudada e revisão feita, impecável. 130 hp, LHD, Sony multimedia, GPS, Xenon, telephone, distribution belt changed and serviced. Immaculate condition. 130 PS, Lenkrad links, Sony Multimedia, GPS, Xenon, Telefon, Keilriemen getauscht, gewartet, ein‑ wandfrei. € 12.500 netocio@vizzavi.pt ) 917 305 209 (ID 168811) Mercedes 300 SL, vermelho, para venda. Mercedes 300 SL, red, for sale. Mercedes 300 SL, Rot, zu verkaufen. ) 926 168 770 (ID 170193)
DAIHATSU CHARADE TD. 1988/1992. Para pe‑ ças ou recuperação, 2 carros baratos, para desocupar. Telefone ou envie email:. For spare parts or to be restored. Will sell the 2 cars for a very cheap price to clear the space. Call or text! Als Ersatzteilspender oder f. Wiederaufbau, verkaufe günstig 2 Autos um Platz zu schaffen. Rufen Sie an oder senden Sie eine Mail. ) 938 038 570 ) 283 653 160 casadasmaravilhas@sapo.pt (ID 168066) FIAT BRAVO. 1998. Direcção assistida, jan‑ tes de liga leve, vidros eléctricos, 5 portas, inspecção até 12/12/2015. Steering wheel, alloy wheels, electric windows, 5-door, MOT 12/12/2015. Servolenkung, Leichtmetall‑ felgen, EFH, 5-türig, TÜV bis 12/12/2015. € 550 ) 913 259 859 (Vila Real de Santo António) (ID 170136) FORD GALAXY. 1999. Bom estado, económi‑ co, matrícula inglesa. Good condition, eco nomical, UK register. Guter Zustand, wirt‑ schaftlich, brit. Zulassung. € 11.000 ) 282 687 382 (ID 170318) FORD TRANSIT TDCI. 2006. Carrinha, 2800 kg, revisões na marca, IPO + taxa, matrícula in‑ glesa, volante à direita, pneus novos, FC, AC, VE, muito boa. Van, SWB, 2800 kg, FSH, MOT+ tax, UK plates, RHD, new tyres, cen tral locking, AC, electric windows, great van. Kombi, 2800 kg, Scheckheft, TÜV + Steuer, brit. Zulassung, Lenkrad rechts, neue Reifen, Zentralverriegelung, Klimaanlage, elek. FH, sehr gut. € 2.500 ukhouserentals@gmail.com ) 936 516 633 (Almancil) (ID 170043) FORD TRANSIT. 8/1984. Carrinha, matrícula portuguesa, a gasóleo, 3 lugares, 2 portas + porta lateral, pneus novos, bateria nova, cintos novos, IPO até 8/2015 + taxa. Van, portuguese reg, diesel, 3 seater, 2 door + side door, new tyres, new battery, all belts changed, MOT 8/2015 + tax. Van, portugiesisch reg, Diesel, 3-Sitzer, 2 Türen + Eingangstüren, neue Reifen, neue Batte‑ rie, alle Riemen verändert, TÜV 8/2015 + Steuer. € 1.499 ) 961 466 482 (Silves) (ID 170109)
OPEL ASTRA CARAVAN 1.4 ELEGANCE. 2006, 143.000 km, 16v. A gasolina, impecá‑ vel. Petrol, immaculate. Benziner, einwand‑ frei. ) 918 323 842 (Lagos) OPEL CORSA B 1500. Carrinha, gasóleo, motor Isuzu, inspecção até Setembro 2015. Económico. Contacto por email. Van, die sel, Isuzu engine, MOT till September 2015. Economical. Contact per e-mail. Kombi, Diesel, Isuzu Motor, TÜV bis Sep‑ tember 2015. Sparsam. Kontakt per Email. € 1.000 marafadospasteleiras@outlook.pt (ID 168349) OPEL CORSA. 1986, 190000 km. A gasolina, IPO até 02/2016, fiável, anda muito bem. Petrol, MOT until 02/16, reliable, very good runner. Benziner, TÜV bis 02/2016, zuver‑ lässig, läuft sehr gut. € 550 ) 961 897 375 (Mexilhoeira Grande) (ID 169873) PEUGEOT 205. 1988. A andar, vende-se. Drives, for sale. Fahrbereit, zu verkaufen. € 400 ) 922 290 635 (Armação de Pêra) (ID 148152) PEUGEOT 208 1.2. 11/2013 - 15.000 KM. 1.2 v, com 4 anos de garantia da marca, revisão feita este mês, muitos extras, cor cinzento escuro. 1.2 V, 4 years guarantee, recent inspection, many extras, dark grey. 1.2 V, 4 Jahre Garantie, neu überholt, viele Extras, dunkelgrau. € 15.200 ) 918 319 148 (ID 169355) PEUGEOT 306 ESTATE. 2001. A gasolina, ma‑ trícula inglesa, algumas amolgadelas. Petrol, UK register, few dents. Benziner, Brit. Zulas‑ sung, einige Dellen. € 450 ) 924 444 147 (Moncarapacho) (ID 170301) PEUGEOT 504 BREAK. 1981. 5 lugares, em muito bom estado, com motor 2.3 a gasóleo, muito económico. Vendo por falta de uso. 5-seats, in very good condition, with 2.3 diesel engine, very economical, for sale due to lack of use. 5-Sitzer, in sehr gutem Zustand, mit Diesel Motor 2.3, sehr spar‑ sam, wegen Nichtbenutzung zu verkaufen. € 2.300 ) 289 472 487 ) 964 130 645 (Boliqueime) (ID 170218)
MERCEDES BENZ 280 E CLASSIC. 1981. Automático, carro de garagem, muito bom estado, todo original, 1 dono. Automatic, garage car, very good condition, 1 owner. Automatik, Garagenwagen, sehr guter Zu‑ stand, aus 1er Hand. € 6.500 ) 965 856 525 (Carvoeiro) MGB ROADSTAR. 1977 - 45.000 MILES. Over drive, de colecção, a precisar de alguma atenção. Matrícula inglesa. Over drive, col lector’s item, need some attention, uk regis ter. Over Drive, Sammlerstück, braucht etwas Aufmerksamkeit, Brit. Zulassung. € 4.000 ) 926 115 738 (Vila do Bispo) (ID 170312) Muitas peças baratas para VW Golf 2 e 3. Cabeça completa Golf 1600 D, nova, €250. Telefone ou envie email. Many VW Golf 2 and 3 spare parts for sale, very cheap. Also a complete VW Golf 1600 D head, new, only €250. Call or text. Viele Teile f. VW-Golf 2 und 3 sehr billig zu verkaufen. Kompletter Zy‑ linderkopf f. Golf 1600 D, neu, 250 €. Rufen Sie an oder schicken Sie eine Mail. ) 938 038 570 ) 283 653 160 casadasmaravilhas@ sapo.pt (ID 168067) NISSAN CABSTAR. 1992, 200.000 km. Carri‑ nha de caixa aberta, caixa de madeira com o fundo em chapa. Flatbed truck, wooden box with metal bottom. Pritsche, Holzkasten mit Metallboden. € 1.200 (Neg. / VB) ) 913 259 859 (Vila Real de Santo António) (ID 170137)
PEUGEOT BOXER. 2005. Comercial, branca, motor de frio. Commercial, white, cooler unit. 2-Sitzer, weiß, mit Kühlmotor. € 3.300 (Neg. / VB) ) 920 150 169 (VRSA) (ID 169003) RANGE ROVER 2.5DT (BMW). 1995 - 163.000 KM. 2 donos, suspensão pneumática, AC, caixa manual, bateria nova, rádio/CD, ABS, SRS, VE, FC, DA. IPO 04/2015. 2 owners, pneumatic suspension, AC, gearbox, new battery, radio/CD, ABS, SRS, electric win dows, central locking, power steering, MOT till 04/2015. 2 Besitzer, Luftfederung, Kli‑ maanlage, Getriebe, neue Batterie, Radio/CD, ABS, SRS, elek. FH, Zentralverriegelung, Ser‑ volenkung, TÜV bis 4/2015. € 3.500 (Neg. / VB) ) 964 848 048 (ID 169529) RENAUL LAGUNA. 1999 - 60.000 KM. Motor 3 litros, matrícula inglesa, TA, CD, AC, 4 portas, azul escuro, a gasolina, em bom estado, troco por carro de matrícula portuguesa. Ideal para quem vai regressar ao Reino Unido. 3 liter engine, English register, sunroof, CD, AC, 4-door, dark-blue, petrol, beautiful condi tion, will swap for Portuguese registered car. For someone returning to UK. ) 961 629 309 (ID 169302)
NISSAN MICRA. 2006. A gasolina. Pet rol. Benziner. € 5.000 ) 917 350 163 (Boliqueime) (ID 170233)
A Pesados
Heavy Vehicles LKWs
03
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
‘JOST’. Apoio para atrelado de qualquer dimensão, modelo com manual, comple‑ to, com acessórios de fixação. Aceitam-se ofertas. Support for any size trailer, hand winding model, complete with fixings, offers invited. Zubehör f. Anhänger aller Grössen, Modell m. Handwinde, komplett m. Befesti‑ gungen, Angebote willkommen. ) 919 950 958 (ID 164377)
Have a look and submit your videos.
HONDA CIVIC 1.4 IS. 2005. 3 portas hat‑ chback, AC, DA, VE, estado impecável. 3 door hatchback, AC, power steering, elec tric windows, immaculate condition. 3-Türig Fließheck, Klimaanlage, Servolenkung, elek. FH, einwandfreier Zustand. € 5.490 ) 912 681 544 (Mexilhoeira Grande) KIA 1.6. 50.000 km. A gasóleo. Diesel. Die‑ sel. ) 965 352 641 (Loulé.) (ID 170168)
Besuchen Sie uns und fügen Sie ein Video ein.
NISSAN TERRANO II 2.7 TDI. 7/2014, 141.000 km, 125 CV. IPO até Julho 2015, diesel, branco, 4x4, AC, direcção assistida, 4 airbags, volante multifunções, imobilizador, jantes de liga leve, rede separadora, retroviso‑ res eléctricos, vidros eléctricos, fecho central. MOT 7/2015, diesel, white, 4x4, AC, power steering, 4 airbags, alloy wheels, electric windows and mirrors, central lock. MOT 7/2015, Diesel, weiß, 4x4, Klimaanlage, Ser‑ volenkung, 4 Airbags, Alufelgen, elektrische Fensterheber und Außenspiegel, Zentralver‑ riegelung. € 6.500 ) 967 432 036 (Lagoa)
RENAULT KANGOO. 2007. Adaptada a ca‑ deira de rodas, entrada fácil, com matrícula portuguesa, guincho, só 40.000 milhas, com livro de revisões, volante à direita, lindo cin‑ za prata, excelente estado, ar condicionado. Wheelchair adapted, with easy entry, winch, Portuguese registration, only 40k miles with full service history, RHD, manual, silver grey, excellent condition, Aircon. Rollstuhl‑ gerecht, PT Zulassung, nur 40.000 Meilen, scheckheftgepflegt, Rechtssteuer, schö‑ nes silbergrau, Klimaanlage, Topzustand. € 11.450 ) 916 592 777
4
Nº 816
•
16/01/2015
Index A04 -
A08
RENAULT EXPRESS. 180.000 km. O próprio,5 lugares, matrícula portuguesa, IPO, pneus novos, a gasolina, muito económico. Private, 5 seats, Portuguese registration, MOT, new tyres, petrol, very economical. Privat, 5-Sit‑ zer, portugiesische Zulassung, TÜV, neue Reifen, Benziner, sehr sparsam. € 950 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) ) 914 585 405 (ID 170297)
HONDA CIVIC. Procuro para comprar: novo modelo, do ano 2006 ou 2007, com poucos quilómetros, de 3 ou 5 portas, a gasolina. De pessoa particular. 2006 or 2007, with LOW mileage, 3-5 door, petrol. Private seller. Zu kaufen gesucht: neues Modell, BJ 2006 oder 2007, wenige Klilometer, 3 oder 5-türig, Ben‑ ziner, von Privat. ) 934 376 509 pavia2955@ gmail.com (ID 157569)
KAWASAKI ZXR 750. Impecável e original. Impeccable and original. Einwandfrei und original. ) 969 554 406 alexandreconstroi@ sapo.pt (ID 156069)
SEAT ALHAMBRA 1.9 TD. 1999 - 300.000 KM. Vende-se. Possível troca por carro de valor inferior. For sale. Possible exchange for lowpriced car. Zu verkaufen. Kann gegen nied‑ rig-Preis-Auto getauscht werden. € 3.500 ) 967 657 710 (Albufeira) (ID 161934)
HONDA CRV. Compro para peças, de qual‑ quer ano e mesmo que sem documentos em ordem. Wanted for parts: any year + even w/ expired papers. Für Teile gesucht, jedes Baujahr, auch mit ungültigen Papieren. ) 962 484 215 scrapcarsfaro@gmail.com (ID 126918)
YAMAHA DTR 125. 2003 - 10.000 km. Muito bom estado, vende-se. Very good condition, for sale. Sehr guter Zustand, zu verkaufen. € 1.000 ) 963 270 325 (ID 169687)
SEAT IBIZA 1.9 SDI. 1999. Comercial, ex‑ celente estado, jantes em liga leve, bom de mecânica e pintura. Commercial, excellent condition, light alloy rims, good mechanic and painting. Gewerblich, hervorragender Zustand, Leichtmetallfelgen, tech. gut, gute Lackierung. ) 925 322 587 (ID 170248)
MERCEDES 190. 1992 - 131.000 km. A ga‑ sóleo, 5 portas, branco, compeletamente novo. Diesel, 5-door, white, completely new. Diesel, 5-türig, weiß, wie neu. € 3.300 (Neg. / VB) ) 920 357 375 (Faro) (ID 170065)
SSANG YONG MUSSO. 2000 - 158.000 km. Jipe, motor Mercedes. Jeep, Mercedes en gine. Jeep, Motor Mercedes. € 2.700 (Neg. / VB) ) 920 357 375 (ID 170066) TOYOTA DYNA. 1998. Comercial, branca, rodado duplo, caixa de madeira com fundo em folha de oliveira. Commercial, white, twin wheels, wooden back box w/ olive wood base. 2-Sitzer, weiß, Doppelbereifung, Holz‑ kasten. € 3.800 (Neg. / VB) ) 920 150 169 (VRSA) (ID 170077)
Procura-se carros, carrinhas, jipes, motoci‑ clos, etc, de matrícula estrangeira ou portu‑ guesa, c/ ou s/ danos, desmantelados para peças. Paga-se em dinheiro. Só se fala inglês e alemão. Wanted unwanted cars, vans, jeeps, motorcycles, etc., foreign or Portu guese reg., damaged or not, dismantled for parts. Cash on the spot. English + Portu guese spoken. Suche Autos, Transporter, Jeeps, Motorräder, etc. mit portugiesischer oder ausländischer Zulassung, auch defekt oder zerlegt. Bargeld vor Ort. Spreche Eng‑ lisch und Portugiesisch. ) 962 484 215 loulecity@gmail.com (ID 112548) PROCURA-SE para comprar: 4x4, jipe ou pi‑ ck-up, de qualquer ano e em qualquer esta‑ do. Não precisa ter documentos ou matrícula. C/ volante à esquerda ou à direita. Wanted 4 x 4, jeep or pick-up, any year or condition. Don’t need any documents or plates. LHD or RHD. Suche Allrad, Jeep oder Pickup, Bj. und Zustand unwichtig, mit oder ohne Papiere, Lenkrad rechts oder links. ) 962 484 215 loulecity@gmail.com (Loulé) (ID 100178)
TOYOTA HIACE. 1985 - 166.000 km. Selo e IPO até Janeiro 2016, pintura como nova, branca, 3 lugares, muito bom estado. Taxed + MOT till January 2016, paintwork as new, white, 3-seater, very good condition. Mit Steuer + TÜV bis Januar 2016, Lackierung wie neu, weiss, 3-Sitzer, sehr guter Zustand. € 2.200 (Neg. / VB) ) 920 204 269 (Olhão) VOLKSWAGEN GOLF 1.9 TDI. 2008, 257.000 km. Carrinha, matrícula inglesa, volante à direita, IPO + taxa, bom carro para regressar a Inglaterra, revisões na marca. Estate, UK plates, RHD, MOT + tax, great car to drive back to UK, full service history. Estate, UK Platten, RHD, TÜV + Steuern, tolles Auto zurück nach Großbritannien, Full-Service-Ge‑ schichte zu fahren. € 5.500 ukhouserentals@ gmail.com ) 936 516 633 (Almancil) (ID 170015) VOLKSWAGEN PASSAT 1.9 TDI. 1996. Carri‑ nha com ar-condicionado, vidros eléctricos, fecho central, extremamente económico 5,5 l/ 100km, tudo a funcionar e em dia. Van with air conditioning, power windows, cen tral locking, extremely economical 5.5 l / 100km. € 2.250 (Neg. / VB) ) 967 654 050 (ID 170020) VOLVO C70 AUTOMATIC. 2008, 225.000 km. Descapotável, 20 litros, a gasóleo, matrícula inglesa, volante à direita, revisões na marca, impecável, bancos em pele preta e cinza. Convertible, 20 liters, diesel, UK plates, right hand drive, full volvo history, mint con dition, black grey leather seats. Cabrio, 20 Liter, Diesel, UK Platten, Rechtslenker, voll volvo Geschichte, neuwertig, schwarze graue Ledersitze. € 3.500 ukhouserentals@gmail. com ) 936 516 633 (Almancil) (ID 170016)
Procura-se pick-up. Aceito com qualquer matrícula. Contactar:. Wanted pick up truck, any register considered. Please ring:. Suche Pick-up. Jede Art von Zulassung. Bitte rufen Sie mich an:. ) 936 516 633 (Steve) (ID 163725) Procura-se uma 4x4, com volante à esquer‑ da, a gasóleo, a precisar de restauro ou que não ande, de preferência com matrícula portuguesa. Wanted: a 4X4, LHD, Diesel, in need of repair or non runner, pref. with Portuguese plates. Zu kaufen gesucht: Allrad-Fahrzeug, Lenkrad links, Diesel, re‑ paraturbedürftig oder m. port. Zulassung. davidsmithyalgarve@gmail.com ) 935 434 879 (ID 168801) Procuro carrinha barata, volante à esquer‑ da, mesmo que necessite de reparação. Wanted cheap estate car, LHD, needing work not a problem. Suche günstige Kom‑ bi, Lenkrad links, auch reparatürbedürftig. joyfoster1965@yahoo.com (ID 161406) Procuro carros, carrinhas, bicicletas, com vo‑ lante à direita ou esquerda, matrícula ingle‑ sa. Pago em dinheiro. Ligue:. Wanted cars, vans, bikes, RHD, LHD, UK plates. Cash waiting. Ring:. Suche Autos, Lieferwagen, Fahrräder, Rechts- oder Linklenkung, m. brit Zulassung. Ich erwarte Ihren Anruf unter:. ukhouserentals@gmail.com ) 936 516 633 (ID 168586)
A Motos
Motorbikes Motorräder
05
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
HONDA NS1/NSR/MBX. Vende-se carburado‑ res e outras peças de substituição. Mediante pedido. Tuning carburetors and many other parts for sale. On request! Verkaufe Tun‑ ing-Vergaser und weiter Ersatzteile auf Anfra‑ ge. ) 967 429 804 (ID 170304)
VOLVO XC90 2.5T 4WD. 2004, 200.000 km. Automático, a gasolina, estofos em pele, revisões Volvo, muito bom estado, extras. Automatic, petrol, leather upholstery, Volvo serviced, very good condition, extras. Auto‑ matik, Benziner, Ledersitze, überholt, sehr guter Zustand, Extras. € 8.500 ) 965 856 525 (Carvoeiro)
PROCURA | WANTED | GESUCHE
KAWASAKI ZZR 600. 2002 - 42.000 km. Prata, muito bom estado, nova corrente e pinhão. Fotos por email. Silver, very good condition, new chain/sprockets. Photos by e-mail. Silber, sehr guter Zustand, neue Ket‑ te / Kettenräder. Fotos per E-Mail. € 1.500 brunoandlola@hotmail.co.uk ) 281 952 844 ) 925 810 511 (Vila Nova de Cacela) (ID 170012)
«
AUDI A6 AVANT. 1999. Carro acidentado, 2,5 Diesel. Damaged car 2.5 D. Unfallwagen 2,5 Diesel. ) 282 998 239 ) 964 152 974 (ID 170038) Compro veículo de matrícula estrangeira, de qualquer tipo, em qualquer estado, mesmo sinistrado, c/ volante à direita ou à esquerda. Não preciso de documentos. Wanted to buy: any type of foreign reg. vehicle, any condi tion, LHD or RHD, can be accident dam aged. No documents required. Kaufe Fahr‑ zeug jeder Marke, auch mit ausländischer Zulassung, Zustand egal, auch beschädigt. Lenkrad rechts oder links. Keine Dokumente nötig. ) 962 484 215 loulecity@gmail.com (ID 102142)
KTM 640 SUPERMOTO LC4. 2004 - 16.000 km. Matrícula portuguesa, preta, 20 KW/27 CV, rodas Michelin Pilot Power novas, motor revisto, assento gel, piscas micro Kellermann. Portuguese registration, black, 20 KW/27 HP, new Michelin Pilot Power tires, serviced engine, gel seat, micro Kellermann indica tors. Portugiesische Zulassung, schwarz, 20 KW/27 PS eingetragen, neue Michelin Pilot Power 3, Motor überholt, Gel Sitzbank, Kel‑ lermann Micro Blinker. € 3.400 ) 968 166 822 (Odelouca-Silves)
SYM WOLF 125. 1200 KM. Revisão feita, 2 anos de garantia. Serviced, 2 years guaran tee. Überholt, 2 Jahre Guarantie. € 2.000 ) 918 319 148 (ID 169968)
A
Barcos e Equipamento Boats & Equipment Boote & Ausrüstung
06
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
AVON. Barco de apoio, tipo semi-rígido, 3,15 m, lotação 5 pessoas, não tem documentos, vendo para desocupar. Semi-rigid dinghy, 3,15 m, for up to 5 persons, no papers, for sale because I need to clear the space. Schlauchboot, 3,15 m, für bis 5 Menschen, ohne Papiere, wegen Platzmangel zu verkau‑ fen. € 380 (Neg. / VB) algarleon@gmail.com ) 967 309 453 (ID 169322) Barco de apoio em fibra de vidro, 290 cm x 133 cm, para 4-5 pessoas, a necessitar de embelezamento + cor. Fibre glass dinghy, 290 x 133 cm, for 4-5 persons, in need of some work + colour. Beiboot GFK, 290 x 133, GFK-Klinker, 4-5 Personen, Reparaturbedürf‑ tig. € 275 ) 918 652 419 (ID 169848) Barco semi-rígido 5.2, motor fora de bordo com 70 CV, bom estado, excelente barco. Licenciado para 8 pessoas, tudo legalizado. 5.2 m rigid inflatable boat (RIB), 70 hp outboard, good condition, excellent run ner. Licensed for 8 people, all legal. 5,2 m Festrumpf-Schlauchboot (RIB), 70 PS Außenborder, guter Zustand. Für bis 8 Per‑ sonen, lizenziert. € 6.995 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) jo.onslow@ gmail.com ) 919 999 937 (Albufeira) (ID 170093) Barco, 3 m + reboque + 2 motores fora de bordo Yamaha, 4 CV, 2 tempos. Equipamento de segurança. Livrete válido por 5 anos. Pre‑ ço fixo. Boat, 3 m + trailer + 2 Yamaha 4 HP, 2 stroke outboard motors. Safety gear. Li cence valid for 5 years. Fixed price. Boot, 3 m + Trailer + 2 Außenbordmotoren Yamaha, 4 PS, 2-Takter. Sicherheitsaustattung, Lizenz 5 Jahre gültig. Festpreis. € 2.000 ) 962 784 661 (Vilamoura) (ID 170273) BWA 550 OPEN. 2006. Barco. Motor Honda 50 Pro Equal, 90 CV, menos de 500 horas. Extras - GPS, Fishfinder, radio, luz, 8 coletes. Fala Português e Inglês. Boat. Honda Motor 50 HP Pro Equal 90, less than 500 hours. Extras - GPS, Fishfinder, Radio, light, 8 vests. Speaks Portuguese and English. Boat. Honda Motor 50 HP Pro Equal 90, weniger als 500 Stunden. Extras - GPS, Fischfinder, Radio, Licht, 8 Westen. Ansprechpartner Portugiesisch und Englisch. € 18.500 ) 926 355 973 semprebemnoalgarve@gmail.com (Lagoa.) (ID 170023) CHALLENGER 3. Barco p/ 3 pessoas, capaci‑ dade 200 kg. Em PVC molecular que não é afectado pela gasolina, óleo, água salgada. 2 remos, 2 almofadas. Em estado novo, pouco uso. Three-person boat, capacity 200 Kg. Super Tough high molecular PVC that is not affected by petrol, oil, salt water. 2 oars, 2 pillows. New condition, little used. Drei Per‑ sonen Boot, Kapazität 200 Kg. Super Tough hoch- molekulares PVC das nicht von Benzin, Öl, Salzwasser angegriffen wird. 2 Ruder, 2 Kissen. Neuzustand wenig gebraucht. € 110 (Neg. / VB) ) 914 875 505 casasol73@ hotmail.com (ID 170094) FURLEX 2005. Sistema de enrolar / reefing, 1.205 cm x 6 mm de estai. Genoa 1.125 cm x 1030 cm x 760 cm, laminado dacron / kevlar. Foi equipado para mastro de 11 m. Roller furling/ reefing system, 1205 cm x 6 mm forestay. Genoa 1125 cm x 1030 cm x 760 cm laminated dacron/kevlar. Was fitted to 11 m mast. Reffvorrichtung, 1205 cm x 6 mm Fockstag. Genoa 1.125 cm x 1030 cm x 760 cm. Laminiert Dacron/Kevlar. Geeignet f. 11 m Mast. ) 938 548 035 (Olhão) (ID 166294) FURLEX MAIN. Enrolador para sistema de vela grande. Vela principal: 927 centímetros x 990 centímetros x 402 cm, laminado mylar/ ke‑ vlar. Para mastro de 11 m. Add on mainsail roller furling/ reefing system. Mainsail 927 cm x 990 cm x 402 cm, laminated mylar/ kevlar. Was fitted to 11 m mast. Aufroller zum Einholen und Hissen des Großsegels (927 x 990 x 402 cm), laminiert boPet/Arami‑ de. War f. 11 m Mast. ) 938 548 035 (Olhão) (ID 166295) Guinchos de mastro, cabos de aparelhamen‑ to em aço inoxidável, parafusos de garrafa, luzes de mastro, etc. Mast winches, stain less steel rigging wires, bottle screws, mast lights, etc. Mastwinchen, Takelage-Seile, Spannschrauben und Mastlampen aus Edelstahl etc. ) 938 548 035 (Olhão) (ID 166296) SEAGULL. Motor fora-de-bordo, 3 cv, todo restaurado. Outboard, 3 hp, fully restored. Outborder, 3 PS, restauriert. € 300 ) 962 784 661 (ID 167313)
Steel Multi Chine Schooner Hull, 2002,L.O.D.51 ft,hull bare metal, primed last year, good masks, equipment. Some cash and goods anything considered. € 25.000 animalloversonly@live.com ) 932 604 589 (ID 169320) Vende-se terreno para passar férias + 2 ca‑ ravanas e veleiro com ±10 m + 3 lugares grátis na marina. Mais informações e fotos:. For sale holiday-terrain, 2 caravans and 33 ft sailing yacht, 3 free moorings. More info and photos see:. Feriengrundstück m. 2 Wohnwagen u. Segeljacht ±10 m mit 3 ko‑ stenlosen Liegeplätzen zu verkaufen. Mehr Infos u. Fotos unter:. € 127.500 (Neg. / VB) peter.schelle@hotmail.com www.portugalproperty.nl (ID 162122) YAMAHA. Motor fora de bordo, 4 CV, 4 tem‑ pos, em bom estado, veio curto, com manual e kit de ferramentas, etc. Outboard, 4 hp, 4 stroke, good working condition, short shaft, with manual and toolkit, etc. Aussenbor‑ der, 4 PS, 4-Takter, guter Zustand, Kurzen Schaft, mit Handbuch und Werkzeuge, usw. € 285 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) ) 914 962 612 ) 917 911 507 (Albufeira) (ID 170141)
PROCURA | WANTED | GESUCHE
«
Procura-se peças/acessórios de barcos, luzes antigas, lemes, bússolas, barómetro, etc. Por favor, ligue ou envie detalhes por e-mail. Wanted boat bits, old lights, ships wheels, compass, barometer, etc. Please call or e-mail full details. Suche Bootszu‑ behör, alte Leuchten, Schiffssteuer, Kom‑ pass, Barometer, usw. Mehr Infos unter:. animalloversonly@live.com ) 932 604 589 (ID 155032)
A
Caravanas e Campismo Caravans & Camping Wohnwagen & Camping
07
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
Autocaravana, 6 dormitórios, volante à es‑ querda, matrícula inglesa, em bom estado. 6-berth motorhome, LHD, UK register, in good condition. Wohnmobil, 6-Schlafplät‑ ze, Lenkrad links, brit. Zulassung, in gutem Zustand. € 12.500 ) 282 687 382 (ID 170317) Caixa para Navarra Ranger ou Strada + caixa de apoio com fechadura da carriboy. Box for Navarra or Strada + support box, w/ lock, by Carriboy. € 200 ) 969 554 406 alexandreconstroi@sapo.pt (ID 152155) Caravana, vende-se por €2100 ou aluga-se por €50/semana com luz incluída. Caravan for sale or rent. €2.100 or €50 per week including electricity. Wohnwagen, zu ver‑ kaufen für €2100 oder zu vermieten für €50/ Woche mit Strom inkl. ) 916 898 046 (ID 169888) Casa móvel para venda, 9 x 3 m, com terre‑ no grande, quarto, salão, conjunto de sofá 3 peças que dá para fazer cama, cozinha/sala de estar, casa de banho, decking. Só se fala Inglês. Ligue ou envie SMS. Mobile home for sale, 9 x 3 m, large plot, bedroom, lounge, 3 piece suite that makes double bed, kitchen/ dining, bathroom, decking. Only english spoken. Call/ text:. € 25.000 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) patcolleen@btinternet.com ) +44 775 401 696 3 (Alentejo) (ID 167020) Espaços para casas móveis, no campo em Silves, com água, luz, sítio sossegado, com lindas vistas do campo, rio e cidade, alugase. Space for mobile homes, in the Silves countryside, with water, electricity, quiet lo cation, with beautiful veiws of the country side, for rent. Stellplatz für Wohnmobile auf dem Land bei Silves, mit Wasser, Strom, in ruhiger Lage, mit schöne Aussicht auf Land‑ schaft, Fluß u. Stadt. ) 282 445 921 ) 967 659 700 (ID 159734) FIAT DUCATO ALKOVEN EURAMOBIL 2.5 TURBODIESEL. 1992. Matrícula alemã, IPO até 2015, exterior em muito mau estado. German plates, MOT till 2015, very bad condition outside. Deutsche Kennzeichen, TÜV bis 2015, Aussen schlechter Zustand. € 4.800 (Neg. / VB) koettbulla@gmail.com ) 920 281 913 (ID 165429)
FIAT DUCATO CAMPER. 1990. A gasóleo, volante à direita, matrícula inglesa, bom es‑ tado para a idade, duche, cozinha equipada, estofos agradáveis, dormem 4. Aceitam-se ofertas razoáveis. Diesel, RHD, British reg istration, good condition for its age, shower, full fitted kitchen, nice upholstery, 4 berth. Reasonable offers acceptable. Wohnmobil, Diesel, Rechtslenkung, Br. Zulassung, in gutem Zustand f. sein Alter, Dusche, voll‑ ausgestattete Küche, schöne Polsterung, 4 Schlafplätze. € 2.750 (Neg. / VB) ) 282 330 061 ) 919 361 155 (Tunes)
Pequena casa, 6 m x 5 m, sem infiltrações, à prova de fogo, isolada, quente no Inverno, fresca no Verão, ideal para dividir para viver no campo, melhor do que uma caravana/ casa móvel. Small house 6m x 5m, dry, fire proofed, insulated, warm in winter, cool in summer, ideal to divide for country living, better than caravan/ mobile home. Kleines Haus, 6 m x 5 m, trocken, feuersicher, iso‑ liert, warm im Winter + frisch im Sommer, ideal um auf dem Land zu leben. Viel besser als ein Wohnmobil oder Mobilheim. € 9.000 ) 965 336 798 (Almancil) (ID 148346) Roulote, dorme 2, cama de casal, WC c/ du‑ che quente, cozinha com lava-loiça, fogão e frigorífico, limpa e em bom estado. Caravan, sleeps 2, with double bed, bathroom w / hot shower, kitchen with sink, stove and fridge, clean and in good condition. Wohn‑ wagen, 4 Schlafsbetten, WZ, Doppelzimmer, BZ mit Warmwasser, Küche mit Spülbecken, Herd und Kühlschrank, sauber und in g. Zu‑ stand. € 650 ) 925 330 112 (Albufeira) (ID 170159) Roulote, dormem 4, com sala, quarto de casal, WC c/ duche quente, cozinha com lava-loiça, fogão e frigorífico, limpa e em bom estado. Caravan, sleeps 4, with living room, double bedroom, bathroom w / hot shower, kitchen with sink, stove and fridge, clean and in good condition. Wohnwagen, 4 Schlafsbetten, WZ, Doppelzimmer, BZ mit Warmwasser, Küche mit Spülbecken, Herd und Kühlschrank, sauber und in g. Zustand. € 1.000 ) 925 330 112 (Albufeira) (ID 170158) SILVES. Espaço para caravanas, autocarava‑ nas e tendas, ambiente na natureza, junto ao rio Arade, c/ todo o conforto que precisa, pis‑ cina, sítio sossegado, lindas vistas, casas-de banho novas c/ água quente, frutas sazonais grátis, canoagem, caminhadas, máq. de la‑ var roupa, preço especial p/ estadias longas. Internet. Bom preço. Space for caravan, mo torhomes and tents in natural environment, near Arade river, w/ all comforts you could wish for: swimming pool, beautiful views, new washrooms w/ hot water, free seasonal fruits, canoeing, hiking, washing machine, special rate for long stays. Internet. Great prices. Stellplatz für Wohnwagen und Zelte, Natur pur, direkt am Fluss Arade, mit allem Komfort, Pool, ruhige Lage, wunderschöne Aussicht, neue Waschräume mit Warm‑ wasser, Waschmaschine, saisonale Früchte kostenlos, perfekt für Kanu- und Wandertou‑ ren, zu vermieten, Rabatt bei langfristigem Aufenthalt. Internetnutzung. Guter Preis. € 160 (Desde / From / Ab) ) 282 445 921 ) 967 659 700 rocha.branca@hotmail.com (ID 109809) TABBERT. Grande caravana alemã, muito limpa, eixo duplo, cama de casal fixa, cada de banho, wc giratória, fogão a gás 3 bocas, lava-loiça + frigorífico. Sala de estar em forma de “U”, avançado completo. Large German caravan, v. clean, double axle, fixed double bed, bathroom, swivel toilet, 3 ring gas hob, sink + fridge. “U” shaped seating area, full awning. Große deutsche Wohnwagen, sau‑ ber, Doppelachse, feste Doppelbett, Bade‑ zimmer, Drehbare Toilette, 3-flämmigen-Gas‑ herd, Spüle und Kühlschrank. Sitzbereich U-förmig, Vordach. € 5.300 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) ) 913 041 835 daisick@hotmail.com (ID 169756) VALE DA MURTA-TAVIRA (13 KM). A 20 mi‑ nutos da cidade! Espaço para caravana/au‑ tocaravana num terreno privado, aluga-se a curto ou longo prazo. Com água, luz, fossa, estacionamento e horta. Terreno elevado com excelentes vistas para o mar e a serra. Tem um café perto que também vende gás. Auto‑ carro para Tavira nos dias da semana. Renda: €120/mês. Luz + água a acordar. Lugar de estacionamento €65/mês ou €15/semana. 20 min drive from city! Space to rent on private land, for caravan/motor home, long term/short term. With water, electricity, waste disposal, parking space, veg. plot, high ground with excellent views to ocean and mountains, cafe nearby also sells gas. Weekday bus to Tavira. Ground rent €120 monthly, electric + water as used to be agreed. Unoccupied parking €65 month ly or €15 per week. 20 Minuten von der Stadt! Stellplatz f. Wohnwagen/Wohnmobil auf Privatgrundstück, kurz- oder langfristig zu vermieten. Mit Wasser, Strom, Abwasser, Parkplatz, Gemüsegarten. Hochgelegenes Grundstück mit hervorragenden Aussichten von Meer und Gebirge. Nah gelegene Cafe verkauft Gas. Bus nach Tavira in den Wo‑ chentagen. Miete - €120/Monat. Strom + Wasser nach Vereinbarung. Parkplatz frei €65/Monat oder €15/Woche. ) 964 577 299 edpottermellow@hotmail.com (ID 169550) Vendo aquecimento eléctrico potente para autocaravana. Tem 1000 W e funciona mui‑ to bem. Posso enviar fotos por e-mail. Já aqueceu uma autocaravana de 7 m. Com iluminação tipo lareira. Para um Inverno mais confortável. Powerful electric heating for a campervan. Works very well. W/ 1000 W. Can send photos per e-mail. It used to heat a 7-metre campervan. W/ lighting. Ide al for a more comfortable winter. Verkaufe kraftvolle elektrische Heizung für Wohnwa‑ gen, 1000 W, voll funktionsfähig. Kann Fotos schicken. Hat 7 m Wohnwagen geheizt, mit kaminartiger Beleuchtung, für gemütlichen Winter! € 120 (Neg. / VB) meikemm@gmx.net ) 967 413 893 (Odemira) (ID 163445)
Vende-se terreno para passar férias + 2 ca‑ ravanas e veleiro com ±10 m + 3 lugares grátis na marina. Mais informações e fotos:. For sale holiday-terrain, 2 caravans and 33 ft sailing yacht, 3 free moorings. More info and photos see:. Feriengrundstück m. 2 Wohnwagen u. Segeljacht ±10 m mit 3 ko‑ stenlosen Liegeplätzen zu verkaufen. Mehr Infos u. Fotos unter:. € 127.500 (Neg. / VB) peter.schelle@hotmail.com www.portugalproperty.nl (ID 162123) Vendo caravana com matrícula alemã, IPO, avançado, completamente equipada. Cara van for sale, with German plates, MOT, w/ awning, fully equipped. Verkaufe wohnwa‑ gen mit deutscher Zulassung, mit TÜV, Vor‑ zelt, komplette Ausstattung. € 1.500 (Neg. / VB) josh-kirsch@hotmail.com ) +49 157 703 149 66 ) 968 437 096 (ID 169811)
PROCURA | WANTED | GESUCHE
«
Compro caravana. Caravan wanted. Caravan, zu kaufen gesucht. bisnagas2002@sapo.pt ) 966 706 140 (ID 152431) Precisa-se caravana, de qualquer tipo, tama‑ nho ou marca, não tem que ter documentos, pois é apenas para alojamento e arrumos. Tem que ser seca e sólida. Wanted caravan, any type, size, make, no papers needed, just to be used for accommodation and storage. Must be dry and solid. Suche Caravan, je‑ der Typ, Grösse oder Marke, keine Papiere erforderlich, es wird nur zum wohnen u. als Lagerraum genutzt. Muss trocken u. solide sein. joyfoster1965@yahoo.com (ID 162910) Precisa-se tendas médias a grandes e sacos cama + cobertores, tudo em bom estado, para pessoas sem abrigo. Pedimos preços baixos. Tents, medium to large + sleeping bags, blankets must be in good condition, these are for homeless people so no high prices please. Mittelgr. und gr. Zelte, Schlaf‑ säcke und Decken in gutem Zustand f. Ob‑ dachlose, also bitte nicht zu hohen Preisen. davidsmithyalgarve@gmail.com ) 935 434 879 (ID 168123) Procura-se uma autocaravana ou casa mó‑ vel para servir de alojamento extra. Não tem que ter papéis. Alguém tem uma disponível? Aceitam-se todas as ofertas. Wanted touring caravan or mobile home for extra accommo dation. No papers needed. Has anybody got one available? Anything considered. Suche Wohnwagen oder Mobilheim als zusätzliches Gästezimmer. Papiere nicht erforderlich. Bit‑ te alles anbieten! animalloversonly@live.com ) 932 604 589 (ID 156854) Procuro caravana, em bom estado (bom chassis), seca. Tem que ter fogão, etc. Do‑ cumentos não são obrigatórios (não vai circu‑ lar). Wanted caravan, must be sound (good chassis ), dry. Must have cooker, etc, no papers needed (will not go on road). Suche Wohnwagen, guter Zustand (Karosserie), tro‑ cken. Mit Herd, etc. Papiere nicht erforder‑ lich. aldofreeman@aol.com (ID 167190)
A Diversos
Miscellaneous Sonstiges
08
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
Atrelado fechado, em fibra de vidro, com travões, eixo Peitz, peso máximo do atre‑ lado + a carga: até 750 kg. Não necessita de matrícula. 315 x 225 x 90 cm. Closed fibreglass trailer, with brakes, Peitz axle, max. weight trailer plus cargo 750 kg, no matriculation required, total 315 x 225 x90 cm. Geschlossener Fiberglas-Anhänger m. Bremsen, Peitz-Achse. Zul. Gesamtge‑ wicht 750 kg. Braucht keine Zulassung. 315 x 225 x 90 cm. € 300 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) ) 283 653 160 casadasmaravilhas@sapo.pt (ID 168759) BENFORD ME 130. Pequena escavadora, re‑ bocável, em bom estado, vende-se. Towable small digger for sale. In good working order. Kl. Bagger zu verkaufen. In Topzustand. € 1.500 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) kevin.walker69@gmail.com (Faro) (ID 170231) Cadeias de neve para pneus 13,14,15, como novas, na caixa, de fácil aplicação. Snow chains, 13, 14, 15 tyres, as new, in box, easy fit. € 20 ) 961 466 482 (Silves) (ID 170200) MASSEY FERGUSON. Tractor com pá, 12 tonela‑ das, balde de 2 m², com lagartas, motor recons‑ truido, em perfeitas condições. 12 ton loading shovel, 2 m² bucket, on tracks, engine rebuilt and in perfect condition. 12-Tonnen Schaufel, 2 m2 Eimer, m. Schienen, Motor überholt und in perfektem Zustand. € 10.000 (Neg. / VB) ) 965 336 798 (Estói) (ID 166593) Reboque de caixa aberta, com medida in‑ terior 380 x 130 x 60 cm, para usar com matrícula de carro. Em muito bom estado. Open-backed trailer w/ interior space of 380 x 130 x 60 cm. Can use towing vehicle’s registration. VGC. Anhänger, offener Kasten, Innen 380 x 130 x 60 cm. Topzustand. € 625 wiersema.w@gmail.com ) 289 472 487 (Boliqueime) (ID 142422)
PROCURA | WANTED | GESUCHE
«
Procura-se tractor velho. Aceita-se tudo. Pe‑ queno ou grande, a funcionar ou não. Want ed old tractor. Anything considered. Small or big, running or not. Suche alten Traktor. Bitte alles anbieten. Groß oder klein, auch re‑ paraturbedürftig. joyfoster1965@yahoo.com (ID 162703)
16/01/2015
•
Index A08 Procuro tractor agrícola barato, com do‑ cumentos, mesmo com algum problemas. Wanted an agricultural tractor, with papers, even if with problems. Gesucht: Landwirt‑ schaftliche Traktor, mit Papiere, auch mit Problem. ) 963 653 471 gheo.tina@yahoo. com (ID 170035)
B
Animais Animals Tiere Animais de raça, anunciados neste indíce são considerados conteúdo comercial, a menos que se prove que são para dar. O Jornal 123 não se responsabiliza por qualquer anúncio fraudulento. Purebred animals advertised in this Index are assumed to be for commercial sale, unless it is clearly stated that they are being given away. Jornal 123 cannot be held responsible for any advertisement being fraudulent. Anzeigen von reinrassigen Tieren in diesem Index sind gewerblicher Art, außer es wird bewiesen, daß diese zu verschenken sind. Jornal 123 haftet nicht für falsche Aussagen.
B Cães
Pequenos filhotes Podengo, bonitos e bem tra‑ tados, comem bem, bom temperamento, ideais para toda a família. Prontos para irem para bons lares. Beautiful small Podengo pups,well handled, lovely well made pups, eating well, good temperament, ideal for all the family. Private caring homes please. Ready to go. aldofreeman@aol.com (ID 164067) Vierbeiner-academy Grunderziehung, Korrekturerziehung, Verhaltenstherapie Ausbildung an der Algarve 02.02.2015 bis 13.02.2015. Information und Anmeldung:. info@vierbeiner-academy.de ) +49 039 831 158 50 www.vierbeiner-academy.de
01
Cachorro fêmea Labrador Retriever, dourada, 8 semanas, muito meiga e com excelente temperamento. Por favor, ofereça uma casa maravilha a este pobre cachorrinho. Labrador Retriever golden female pup, 8 weeks, so sweet, lovely temperament. Please give this special pup a wonderful home. Labrador/ Retriever Welpe, weiblich, golden, 8 Wochen alt, sehr sanft und mit einem hervorragenden Temperament. Bitte bieten Sie diesem ar‑ men Hundebaby ein wundervolles Zuhause. davidsmithyalgarve@gmail.com ) 935 434 879 (ID 167789)
OUTBACK HANDMADE STOCK SADDLE. Sela australiana, completa com cabresto. Muito bonita. Australian saddle, complete with halter. Very beautiful. Australischer Sat‑ tel, komplett m. Halter, sehr hübsch. € 325 ) 289 472 487 ) 964 130 645 merel@sapo. pt (Boliqueime) (ID 170219)
Peixes koi de os todos os tamanhos, idades e várias cores. Diversos preços. Koi fish, all sizes, ages and many colors. Varying prices. Koi zu verkaufen, in allen Grössen, Älter u. Farbe. Untersch. Preise. € 5 (Cada / Each / Je) ) 919 270 808 deborahbailey@hotmail. com (Santa Bárbara de Nexe) (ID 170052)
Vende-se poldra com 2 anos e meio. Foal, 2,5 years old, for sale. Fohlen, 2,5 Jahre alt, zu verkaufen. ) 965 869 143 (Lagoa)
BRAMA. Vende-se galinhas, pintos e ovos. Chickens, chicks and eggs for sale. Hühner, Küken und Eier zu verkaufen. ) 965 869 143 (Lagoa)
02
»
Dois póneis para venda. Two ponies for sale. Zwei Ponys zu verkaufen. € 670 ) 916 898 046 (Silves) KIEFFER MUNCHEN. Sela versátil, em bom estado. Versatile saddle, in good condition. Vielseitiger Sattel, in gutem Zustand. € 375 ) 289 472 487 ) 964 130 645 merel@sapo. pt (Boliqueime) (ID 170220)
CLOONEY. Gatinho amarelo, 3 meses, ma‑ cho e meiguinho. Ginger kitten, 3 months old, male, very sweet. Roter Kater, 3 Monate alt,sehr freundlich. ) 916 385 053
Birds Vögel
04
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
Par de gansos cinzentos, para dar. 3 anos de idade. Bons para uma quinta, também para reprodução. Pair of grey geese, to give away. 3 years old. Good for a farm or for breeding. Graugänse, abzugeben. 3 Jahre alt. Gut f. Bauernhof oder Zucht. € 40 (Casal / Pair / Paar) ) 969 306 019 ) 283 933 250 (Odemira) (ID 170147)
B
Outros Animais Other Animals Andere Tiere
05
B Cavalos
Horses Pferde
03
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
Vende-se porcos pretos, com 2 meses. Black pigs, 2 months old, for sale. Schwarze Schweine, 2 Monate alt, zu verkaufen. € 40 ) 919 232 629 (ID 170310)
B Aves
Cats Katzen
»
2 meigos cachorros, machos, vieram ter connosco no Forum Faro, dão se a bm lar. 2 lovely puppies, male, found in Forum Faro, looking for new loving homes. 2 süsse Hun‑ dewelpen, die uns gerade im Forum Faro „in die Hand gedrückt“ wurden (beides Männ‑ chen) in liebevolle Hände anzugeben. ) 926 842 494 (ID 170033)
Cavalo Lusitano, 5 anos, castrado, 153 cm, procura um bom novo lar. É sociável, aprende rápido e não tem maus hábitos. Equitação e dressage permanente. Vacinado, com chip, passaporte UE e acessórios de equitação. Lusitano gelding, 5 years old, 153 cm, seeks new loving home. He is gentle, learns fast and with no bad habits. Permanent rid ing and dressage. Vaccinated, with chip, EU passport and other Zubehör. Ruhiger 5j. Lu‑ sitano Wallach, 153 cm, sucht gutes Zuhau‑ se, umgänglich, lernt schnell und hat keine Unarten. Ständige Reit-und Dressurausbil‑ dung, geimpft, gechippt, mit EU-Pass und Reitzubehör. € 2.250 (Neg. / VB) ) 916 500 462 doce.vida59@yahoo.com (ID 168677)
B Gatos
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
Dogs Hunde OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
Lindos cachorros Labradores, 2 meses, pretos ou castanhos, para oferecer. Beautiful Labra dor puppies, 2 months old, black or brown, to give away for free. Hübsche Labradorwelpen, 2 Monate alt, schwarz oder braun, kostenlos abzugeben. ) 927 566 311 (ID 169568)
»
Égua de 17 anos procura companheiro para montar. Horse riding partner wanted for a 17 years old mare. Suche Reitbeteiligung für 17 Jährige Stute. ) 915 263 000 (ID 170290)
Vende-se égua Alazã, castanha. Alazã mare, brown, for sale. Stute, braun, zu ver‑ kufen. ) 965 869 143 (Lagoa) Vende-se Myler Bit nível 2. For sale Myler Bit Level 2. Zu verkaufen: Myler Bit, Stufe 2. € 60 ) 289 472 487 ) 964 130 645 merel@ sapo.pt (Boliqueime) (ID 170221)
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
Duas cabras adultas, 6 anos (grávidas), cre‑ me claro. Two adult goatS, 6 years (preg nant), light cream. Zwei erwachsene Ziegen, 6 Jahre (trächtig), hellcreme. € 150 (Cada / Each / Je) ) 915 548 701 ) 289 092 730 (ID 169679)
B Acessórios
Accessories Zubehör
06
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
Nº 816
-
B08
5
Sela mexicana, completa, como nova. Mexican saddle, complete, as new. Mexi‑ kanischer Sattel, komplett, wie neu. € 120 ) 920 150 169 (VRSA) (ID 169112) Vendo caixa de transporte para cães (p/ avião), está em conformidade com as normas IATA, tamanho XXL (125 x 75 x 85 cm). Pesa 22 quilos e é ideal para um cão até 100 kg. Só foi usada 1 vez (como nova). Transport box for dog, in compliance with the IATA regulations, XXL size (125 x 75 x 85 cm). Weights 22 kilos and is ideal for a large dog of 100 kg. Used only once (as new). Verkau‑ fe Hundeflugbox nach IATA-Norm XXL 125 x 75 x 85 cm (LxBxH), Gewicht der Box 22kg, für Hunde bis 100 kg geeignet. Nur einmal benützt daher wie neu! € 299 arch.neuner@ gmail.com ) 960 055 220 (ID 169817)
B
Perdidos e Achados Lost and Found Verloren & Gefunden
07
PROCURA | WANTED | GESUCHE
«
Por favor, ajude-me a encontrar os meus 2 póneis, castanho com creme e cinzento com preto. Please help me find my 2 po nies, brown with cream and gray with black. Bitte helfen Sie mir meine 2 Ponys, braun mit Creme und Grau mit schwarz zu finden. ) 916 898 046 (ID 169845)
Gaiola de pássaros com rodas, 155 x 49 x 65 cm, em perfeitas condições. Bird cage on wheels, 155 x 49 x 65 cm, perfect con dition. Vogelkäfig, 155 x 49 x 65 cm, Top‑ zustand. € 55 ) 965 538 856 dhdr@sapo.pt (Fuseta) (ID 168216)
Miscellaneous Sonstiges
Metal cage. 170198)
€ 20 ) 961 466 482 (ID
Ajuda e tratamento espiritual. Spiritual Heal ing. ) 967 013 399 (Aljezur) (ID 169634)
Projecto de apoio aos animais necessita de caixas transportadoras grandes para avião. Infelizmente as duas que tínhamos estraga‑ ram-se. Animal protection association needs airline pet carriers. Please help, as our car riers are broken. Tierhilfprojekt braucht große Transportboxen um die Hunde beim Flug mit‑ zunehmen, denn die zwei die wir hatten sind nun defekt. (m²) ) 915 548 701 ) 289 092 730 (ID 169728)
Charrete de 3 lugares, c/ rodas de madeira e aro em ferro, muito bom estado, vende-se em conjunto com égua montada e engata‑ da. 3-seater cart, w/ wooden wheels + iron hub, VGC, for sale w/ mare, ridden + bro ken to harness. Kutsche mit 3 Plätzen, mit Holzrädern und Stahlreifen, in sehr gutem Zustand zusammen mit zugerittener Stute zu verkaufen. ) 969 191 356 (S. Teotónio) (ID 129008)
B Diversos
08
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
6
Nº 816
•
16/01/2015
Index B08 -
C10 LAGOA-LAGOS. Verantwortungsbewußter, zu‑ verlässiger, fleißiger deutscher Mann sucht ab sofort Arbeit jeder Art in Büros, Ferienhäu‑ ser/Privatwohnungen. Reinigung, Betreuung, Instandhaltung, etc. Eigener Pkw vorhanden. Spreche nur deutsch. ) 963 729 110 (ID 170309)
OFERTA DE EMPREGO JOB OFFER STELLENANGEBOT •
LAGOS. Procura-se trabalho! Pessoa de na‑ cionalidade alemã limpa a sua residência ou casa de férias. De confiança! Tem vasta experiência. Zona de Lagos e arredores. Em ployer wanted! German cleans your home or holiday home. Reliable and accurate. Many years of experience! Near Lagos and the sur rounding area. Arbeitgeber/-in gesucht! Dt. reinigt zuverlässig und genau Ihr Haus oder Ferienobjekt. Langjährige Erfahrung! Nähe Lagos und Umgebung. debrauers@web.de ) 926 246 838 (ID 170232)
PAGINADOR / DESIGNER PERFIL DO CANDIDATO a) Imprescindível: » excelentes conhecimentos de paginação e design gráfico; » capacidade de reacção / resolução de tarefas que exijam resposta imediata.
PORTIMÃO. Ofereço-me para limpezas em casas particulares. Seeking cleaning work in private houses. Reinigungsarbeiten in Pri‑ vathaushalten, gesucht. € 5 sonia150481@ hotmail.com ) 965 191 023 ) 913 041 625 (ID 166986)
b) Preferencial: » flexibilidade de horário; » experiência na área das artes gráficas; » excelentes conhecimentos de Adobe InDesign, Photoshop e Illustrator.
PORTIMÃO. Procuro emprego de empregada doméstica de segunda a sexta, sem contrato de trabalho e sem descontos, Tenho trans‑ porte próprio. Seeking work as housekeeper Mondays to Fridays. I do not need a working contract. With own transport. Suche Arbeit als Putzfrau von montags bis freitags. Arbeits‑ vertrag nicht erforderlich. Mit eigenem Trans‑ port. hayasakadulce@hotmail.com ) 966 815 661 (Portimão) (ID 170308)
c) Desejável: » candidatos com conhecimentos de inglês e/ou alemão.
PORTIMÃO. Rapaz procura trabalho em lim‑ pezas de segunda a sexta-feira. Young man seeks cleaning work from Mondays to Fri days. Junger Man sucht Putzarbeit, montags bis freitags. ) 966 649 831 (ID 170300)
C Escritório
DESCRIÇÃO DE FUNÇÕES
Office Work Büro
03
» Paginação das publicações da editora Camaleão123; » Desenvolvimento de projectos de design gráfico e publicidade em vários suportes digitais e físicos.
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
CENTRO DE EMPREGO DE LOULÉ. REF: 588512409. Contabilista para Albufeira. Accountant for Albufeira. Buchhalter. Albuf‑ eira. ) 289 400 300 (ID 170327)
OFERECEMOS » » » »
C Informática Computers Informatik
Possibilidade de trabalho em part-time Formação e aperfeiçoamento Bom ambiente de trabalho, integração em equipa dinâmica Trabalho diversificado, motivador de várias capacidades
04
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
«
Precisa-se voluntários para “santuário” de animais em Estói. Wanted volunteers for an imal garden in Estói. Voluntäre im Tiergarten bei Estoi gesucht. ) 915 548 701 ) 289 092 730 (ID 169300) Olá Amigos dos Animais! O nosso estábulo caiu por causa do mau tempo! Precisamos urgentemente de materiais como postes de madeira, telhado e ajudantes. Também ne‑ cessitamos de fardos de palha para o nosso projecto de apoio aos cavalos e outros ani‑ mais abandonados. To all animal friends! Our stable has collapsed due to the bad weather. We urgently need material such as beams and roofs and helpers and also straw for our project which provides help to neglected horses and other animals. Hallo Tierfreunde! Unser Pferdestall ist zusam‑ mengebrochen und wir brauchen dringend Material wie Balken und Dächer und Helfer und auch Heu und Stroh für das Hilfsprojekt der Pferde. ) 915 548 701 ) 289 092 730 (ID 169726)
C
Emprego Employment Arbeitsmarkt
C
Hotelaria e Turismo Restaurants/Hotels Gastronomie/Hotel
LAGOS. Bar precisa empregados (M/F). Bar staff wanted, m/ f. Bar sucht Mitarbeiter/ Innen. ) 963 085 227 (ID 147215) LAGOS. Bar precisa gerente. Manager wanted for bar. Bar Manager gesucht. ) 963 085 227 (ID 138782) LAGOS. Bar precisa staff de bar (m/f), chefe de bar, DJs e gerente. Contactar:. Bar staff/ manager and Djs wanted. Barpersonal und -manager (m/w) + DJs gesucht. ) 963 085 227 (ID 134369) LAGOS. Precisa-se colaboradoras e stripers masculinos/femininos para bar de strip a abrir brevemente. Seeking staff and strip pers (male + female) for strip bar to open soon in town. Stripper gesucht, m/w für bald eröffnende Bar. nelsonp29@hotmail.com ) 965 842 761 (ID 138937)
PROCURA | WANTED | GESUCHE
PORTIMÃO. Senhor oferece-se para trabalhar como recepcionista da noite. Gentleman seeks work night auditor. Herr sucht Ar‑ beit als Night Auditor. ) 964 039 867 (ID 165070) PRAIA DE ALVOR. Precisa-se de cozinheiro/a para trabalhar em restaurante. Wanted a cook (m/f) for a restaurant. Koch/In gesucht, für Restaurant. ) 282 458 384 (ID 169949)
01
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
ALKUNHAS BAR - ODIÁXERE. Precisa-se em‑ pregada de bar/snack-bar. Wanted: waitress for a bar/snack-bar. Gesucht: Kellnerin für Bar/Snack-bar. ) 963 085 227 (Odiáxere.) (ID 169426) CENTRO DE EMPREGO DE PORTIMÃO. REF: 588512349 + 588512316. Rececionista de Hotel. Budens, Sagres + Lagos. Hotel recep tionist. Budens + Sagres + Lagos. Rezep‑ tionist für Hotel. Budens + Sagres + Lagos. ) 282 400 340 (ID 170346) CENTRO DE EMPREGO DE PORTIMÃO. Ref: 588512904. Recepcionista de Hotel. Hotel receptionist. Rezeptionist für Hotel. ) 282 400 340 (ID 170345)
«
C Doméstica Domestic Work Haushalt, etc.
02
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
CENTRO DE EMPREGO DE FARO. REF: 588498000. Trabalhador de Limpeza em Casas Particulares. Vila Real de Santo An‑ tónio. Housekeeper for private households. Vila Real de Santo António. Putzfrau für Privathaushalten. AA Vila Real Santo António. ) 281 511 133 (ID 170325) CENTRO DE EMPREGO DE LOULÉ. REF: 588502391. Governanta de Andares. Albu‑ feira. General housekeeper. Albufeira. Eta‑ gengovernante. Albufeira. ) 289 400 300 (ID 170335)
Casal de confiança e trabalhador, falam In‑ glês, procura qualquer tipo de trabalho na zona Oeste do Algarve. Very reliable and hard working English speaking couple, in late 30’s looking for any type of employ ment West Algarve. Sehr zuverlässig und fleißig Englisch sprechenden Paar, Ende der 30er Jahre auf der Suche nach jeder Art von Beschäftigung Westalgarve. martinspear3@ aol.com (ID 170123) CENTRO DE EMPREGO DE VRSA. REF: 588511418. Caseiro/a para Vila Real de Santo António. Caretaker. Vila Real de San to António. Hausmeister. Vila Real de Santo António. ) 281 511 133 (ID 170326) FARO (5 KM). Procura-se empregada de lim‑ peza que fale Inglês, alemão ou holandês. Também é para passar a ferro. Wanted a do mestic helper for cleaning and ironing. Must speak English, German or Dutch. Suchen GB, De oder NL sprachige Reinigungskraft incl bügeln. koettbulla@gmail.com ) 920 281 913 (ID 169950) LAGOS. Procuro trabalho na área de talho, restaurante ou limpezas. Posso também fazer limpezas em casas particulares, passar a fer‑ ro, cuidar de crianças ou de idosos. Seeking work as butcher or in restaurant. I can also undertake cleaning work in private house holds, iron and take care of children and elderly people. Ich suche Arbeit in Metzgerei oder Restaurant. Kann auch putzen, Bügeln, und Kinder und Alten Menschen betreuen. ) 961 202 066 (ID 170241)
PROCURA | WANTED | GESUCHE
»
CENTRO DE EMPREGO DE FARO. REF: 588501282. Designer com formação para São Brás de Alportel. Trained designer want ed. São Brás de Alportel. Gesucht: Designer mit Erfahrung. São Brás de Alportel. ) 289 890 100 (ID 170322)
editor@jornal123.com • 933 393 310 • 282 030 268 PROCURA | WANTED | GESUCHE
»
«
CARVOEIRO. Casal alemão oferece-se para fazer serviços domésticos, cuidar de pessoas (com experiência de enfermagem), manuten‑ ção de casas e jardins, polivalentes, electrici‑ dade. German couple undertakes domestic services, takes care of people (has experi ence in care), maintenance of houses and gardens, odd jobs, electricity. Deutsches Ehepaar bietet Rundum-Service im Haushalt, Betreuung (Erfahrung in Pflege), sowie Haus - und Garteninstandhaltung, Handwerk und Elektrik. petra_rademacher@web.de ) +49 160 792 926 3 thomasrademacher@web.de ) 967 013 143 (ID 166919)
Estou apto executar todos trabalhos, desde substituir uma lâmpada até efectuar uma remodelação total: Salas, Quartos, Cozinhas, Wc, Aproveitamento de sótãos. Ordenado pretendido: 10€/hora. € 80 (Dia / Day / Tag) ) 969 118 000 (ID 164819)
Miscellaneous Sonstiges
LAGOS. Construtor Inglês, procura todo o tipo de obras de construção. Preços razoáveis. English builder, seeks all aspects of build ing works. Very reasonable rates. Englischer Maurer sucht Arbeit jeder Art auf dem Bau. Sehr vernünftige Preise. ) 916 827 973 (ID 168522)
ALVOR. Guardians to ship required, Free ac commodation aboard 16m ship lying on an chor in Alvor bay, In return for help restoring my boat, would suit practical couple/single wishing to stay in the area and do something useful. ) 929 149 954 (ID 170205)
Pedreiro alemão, com carro antigo, disponível para pequenos serviço. Tem mais de 30 anos de experiência. German construction work er, with clasic car, available for small odd. He has over 30 years experience. Deutscher Baufacharbeiter übernimmt entsprechende Arbeiten.Über 30 jahre erfahrung aller Ge‑ werke. ) 914 768 410 (ID 170207) PORTIMAO/LAGOA/LAGOS. Deutscher zuver‑ lässiger Allround-Handwerker mit Erfahrung sucht ab sofort Arbeit/Anstellung,Vollzeitkraft. Erledige auch kleine Kfz-Mechaniker-Jobs. Lohn €50/Tag. Spreche nur deutsch. ) 963 729 110 (ID 170292)
C
Fábricas e Oficinas Factories & Workshops Fabriken & Werkstätten
06
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
CENTRO DE EMPREGO DE FARO. REF: 588501280. Engenheiro mecânico para São Brás de Alportel. Mechanical engineer. São Brás de Alportel. Maschinenbauingenieur. São Brás de Alportel. ) 289 890 100 (ID 170324) CENTRO DE EMPREGO DE PORTIMÃO. Ref: 588493961. Mecânico Reparador de Má‑ quinas Agrícolas e Industriais. Mechanic for industrial and agricultural machines. Me‑ chaniker. ) 282 400 340 (ID 170340)
PROCURA | WANTED | GESUCHE
«
PORTIMÃO. Procuro pequenos trabalhos de mecânica. Troco filtros de óleo, óleo do mo‑ tor, pastilhas dos travões e discos. Wanted small mechanic jobs. Will change oil filters, engine oil, brake pads and discs. Erledige kl. Kfz-Mechaniker-Jobs. Filter- und Ölwechsel, Bremsbeläge und Bremsscheiben. ) 963 481 489 (ID 168810)
C
Vendas e Comércio Sales & Commercial Verkauf & Handel
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
CENTRO DE EMPREGO DE PORTIMÃO. Ref: 588497111. Especialista em Redes Informá‑ ticas. Networks specialist. Netzwerkspezia‑ list. ) 282 400 340 (ID 170342)
ALGARVE. AVON - YVES ROCHER. Procuramse revendedores. Comissões, prémios, bónus carreira, etc. Seeking salespeople. Com missions, prizes, bonuses, etc. Verkäufer, gesucht. Auf Provisionsbasis + Bonus, usw. ) 919 817 490 (ID 139315)
REF: 588502614. Designer Gráfico. Guia/ Albufeira. Graphic-designer. Guia/Albufeira. Grafikdesigner. Guia/Albufeira. ) 289 400 300 (ID 170334)
CENTRO DE EMPREGO DE PORTIMÃO. Ref: 588503368. Agente Imobiliário. Real estate agent. Immobilienverkäufer. ) 282 400 340 (ID 170344)
PROCURA | WANTED | GESUCHE
«
Web designer freelancer disponível para pequenos ou grandes trabalhos e projectos. Tem 15 anos de experiência na maioria dos aspectos de Web design e CEO. Freelance Web designer available for small or large projects. 15 yrs experience in most aspects of web design and CEO. Freiberuflicher Web‑ designer übernimmt kleine und mittelgroße Aufträge. 15 Jahre Erfahrung in fast allen Be‑ reichen des Webdesigns und als Geschäfts‑ führer. ) 915 435 371 (ID 165922)
05
»
CENTRO DE EMPREGO DE FARO. REF: 588488395. Cortador/Polidor de Rochas Or‑ namentais. ) 289 890 100 (Faro-ConceiçãoEstói) (ID 169917) CENTRO DE EMPREGO DE LOULÉ. REF: 588507123. Estucador. Com experiência, para Quarteira. Plasterer with experience. Albufeira. Stuckateur mit Erfahrung. Albuf‑ eira. ) 289 400 300 (ID 170331) CENTRO DE EMPREGO DE LOULÉ. REF: 588508685. Espalhador de betuminosos. ) 289 400 300 (ID 170328)
PROCURA | WANTED | GESUCHE
Saúde e Beleza Health & Beauty Gesundheit & Schönheit
09
Construction Bauwesen OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
Procuro uma senhora dinâmica, empenhada, inteligente para ocupar o cargo de gerente de uma garrafeira. Deve falar Alemão e ter carro. Looking for a dynamic, intelligent lady to fill the position of manager of a liquor store. Should speak German and with own vehicle. Einer dynamischen, fleißigen, intelligenten, kräfftigen, jungen Frau bitte ich die Stelle einer Geschäftsführerin in einem Getränke‑ einzelhandel an. Sollte Deutsch sprechen und ein Auto haben. ) +49 172 471 290 9 (ID 170190)
C
C Construção
«
ALGARVE. Pedreiro, português, procura trabalho, em azulejo, reboco, telhados, re‑ construções, reparações, trabalhos em pedra rústica, apoios de telheiros. Tem transporte e ferramentas próprias. Portuguese bricklayer, seeks work in tiling/ plastering/ roofing/ gen eral building work + work w/ rustic stones, support roofing, repairs. W/ own transport and tools. Portugiesischer Maurer sucht Arbeit: Fliesenlegen, Verputzen, Dachde‑ cken, Renovierungen, Reparaturarbeiten, Natursteinarbeiten, Zimmermannsarbeiten. Eigenes Fahrzeug und eigene Werkzeuge. ) 969 554 406 (ID 48229)
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
CENTRO DE EMPREGO DE FARO. REF: 588501495. Optometrista para Faro. Com conhecimentos de inglês. Optician wanted, with knowledge of English, for Faro. Optiker für Faro gesucht, muss englisch sprechen. ) 289 890 100 (ID 170323) CENTRO DE EMPREGO DE PORTIMÃO. REF: 588471699. Cabeleireiro / Barbeiro. Porti‑ mão/Alvor. Hairdresser/Barber. Portimão/ Alvor. Friseur/In. Portimão/Alvor. ) 282 400 340 (ID 170337) GUIA-ALGOZ-ARMAÇÃO DE PÊRA. Cabeleirei‑ ra/estéticista para trabalhar em full-time ou part-time. Com experiência. Hairdresser/ beautician to work full or part-time. With ex perience. Friseurin/Kometikerin gesucht, für Voll- oder Teilzeitanstellung. Mit Erfahrung. amaliacosta55@hotmail.com (ID 170254)
PROCURA | WANTED | GESUCHE
10
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
«
ALMANCIL. Sou técnica de enfermagem e ofereço-me para trabalhar com idosos e acamados. Higiene, alimentação, medica‑ mentos. Nurse technician is available to take care of elderly and bedridden people. Hygiene, food, medication. Pflegerin betreut alten Menschen und Bettlagerige. Hygiene, Nahrung, Medikamente. ) 968 184 261 (ID 170208)
»
CENTRO DE EMPREGO DE LOULÉ. Ref: 588500290. Motorista de Veículos Pesados para as Ferreiras/Albufeira. HV-driver for Albufeira/Ferreiras. LKW-Fahrer. Albufeira/ Ferreiras. ) 289 400 300 (ID 170329) CENTRO DE EMPREGO DE LOULÉ. REF: 588505873. Costureiro/a para Almancil. Seamstress. Almancil. Näherin. Almancil. ) 289 400 300 (ID 170333) CENTRO DE EMPREGO DE LOULÉ. Ref: 588509222. Vidraceiro para Loulé. Glass worker. Loulé. Glasarbeiter. Loulé. ) 289 400 300 (ID 170332) CENTRO DE EMPREGO DE PORTIMÃO. Ref.: 588473468. Técnico Agrícola. Agricultural laborer. Landarbeiter. ) 282 400 340 (ID 170338) CENTRO DE EMPREGO DE PORTIMÃO. Ref: 588488672. Cortador de Carnes. Lagoa. ) 282 400 340 (ID 170339) CENTRO DE EMPREGO DE PORTIMÃO. Ref: 588494077. Assistente de Estação de Servi‑ ço. ) 282 400 340 (ID 170341) CENTRO DE EMPREGO DE PORTIMÃO. Ref: 588509825. Instalador de ar condicionado e sistemas de refrigeração. Vila do Bispo. AC- installer. Vila do Bispo. Klimaanlagein‑ stallateur. Vila do Bispo. ) 282 400 340 (ID 170347) REF: 588509108. Instalador de ar condi‑ cionado e de sistemas de refrigeração para Albufeira. AC-installer for Albufeira. Klima‑ anlageinstallateur. Albufeira. ) 289 400 300 (ID 170330) SILVES. Procura-se casal polivalente, com caravana, para cuidar de pequeno parque de campismo. Looking for multipurpose couple with caravan, to take care of small camp site. Suche vielseitiges Paar m. Wohnwagen, das auf kleinen Campingplatz aufpasst. ) 282 445 921 ) 967 659 700 (ID 164990)
PROCURA | WANTED | GESUCHE
07
C Diversos
«
ALGARVE. Senhor com cédula marítimo-turís‑ tica + cartão de segurança básica, oferece-se para trabalhar em embarcações de turismo. Gentleman with maritime skipper’s licence + with certified knowledge of basic security, seeks work in tourist boats. ) 964 039 867 (ID 165075) ALCANTARILHA-ARMAÇÃO DE PÊRA. Alemã, 33 anos, fala inglês e português, faz tudo des‑ de pinturas a jardinagem. Entre Alcantarilha e Armação de Pêra. German lady, 33 years old, speaks German and Portuguese, avail able for painting work or garden work. From Alcantarillha to Armação de Pêra. 33-Jäh‑ riger deutsche, spricht englisch + portugie‑ sisch, macht alles vom Malen bis Gartenar‑ beit. Umkreis von Alcantarilha und Armação de Pêra. ) 920 051 425 (ID 170194) CENTRO DE EMPREGO DE LOULÉ. Ref: 588500218. Modelador Cerâmico/ Escultor. Guia/Albufeira. Sculptor. Guia/Albufeira. Bildhauer. Guia/Albufeira. ) 289 400 300 (ID 170336) CENTRO DE EMPREGO DE PORTIMÃO. Ref: 588501960. Técnico Agrícola. Agricultural laborer. Landarbeiter. ) 282 400 340 (ID 170343) Homem da Europa de Leste, 40 anos, pro‑ cura qualquer trabalho diurno ou nocturno, mas com óptima remuneração, preferência em Lisboa. Eastern European man, 40 years old, seeks work during the day or night, with good payment. Preferably in Lisbon. Osteuropäer, 40 Jahre alt, sucht gutbezahl‑ te Arbeit jeder Art am Tag und in der Nacht, vorzugsweise in Lissabon. ctrila@sapo.pt (ID 164820) Inglês multi-talentos procura trabalho a tem‑ po inteiro ou parcial. Manutenção mecânica/ restauro, manutenção de vivendas, carpinta‑ ria e escultura e muito mais. Boas referên‑ cias. Multi-talented Englishman seeks part/ full time work. Mechanical maintenance/ restoration, Villa maintenance, Carpentry/ sculpture and much more. Good references. Engländer, vielseitig, sucht Teil- oder Voll‑ zeit- Arbeit. Mechanikerarbeit/Reparaturen, Instandhaltung von Villen, Tischler/Bildhauer und viel mehr. Gute Referenzen. ) 912 132 411 nicedwards@gmail.com (ID 168517) PORTIMAO/LAGOA/LAGOS. Experienced, love ly, patient, trustworthy and responsible German lady, pet lover, seeks work taking care of dogs, cats at her own home or in yours. Also takes care of small pets. Erfah‑ rene, liebevolle, geduldige,vertrauens-, und verantwortungsbewußte deutsche Dame/Tier‑ liebhaberin bietet privat Dienst als Hunde, Katzensitterin/Betreuung, Freilaufgelände, auch Vorort u. Mobil, u. Kleintierbetreuung. ) 920 046 320 (ID 170291)
16/01/2015
•
Index C10
MOBILE HOME 4 U
Casas móveis ao melhor preço. Com entrega.
Nº 816
-
D01
7
pub
The best price mobile homes in Portugal. Free delivery. info@mobilehome4u.com www.mobilehome4u.com www.campingalvor.com LAGOS. Senhora alemã procura trabalho a partir de Setembro. Tem longa experiência em limpezas clínicas e desinfecções, limpeza de escritórios, casas particulares e aparta‑ mentos. Sou flexível e de confiança. German lady seeks work from September. Has long experience in clinic cleanings and disinfec tions, cleaning offices, private houses and apartments. I am flexible and trustworthy. Dt. Frau sucht ab September Arbeit. Inten‑ sive Erfahrungen in der Klinik- und Desin‑ fektionsreinigung, aber auch Reinigung v. Büros, Privathäusern und Wohnungen. Bitte alles anbieten!!! Flexibel, genau, zuverlässig. debrauers@web.de (ID 165216) DJ, specialized in Reggae for lovers, Soul + Disco sound, is looking for a job. allwingsswing@yahoo.com ) +31 684 081 620 (ID 170126) SÃO BARTOLOMEU DE MESSINES. Procuro trabalho em limpezas de terrenos e árvores. Tenho ferramentas e transporte próprio. Tam‑ bém se aceitam manutenções de casas e jar‑ dins, pinturas, etc Falo bem inglês. Seeking work in land/trees clearance. With tools and own transport. Will also undertake house maintenance and gardening work, painting services, etc. Good English spoken. Ich su‑ che Arbeit in der Säuberung von Grundstück und Bäumen. Mit Werkzeugen und eigenen Transport. Auch möglich: Instandhaltung von Häuser und Gärten, Anstrich, usw. Ich spreche gut Englisch. ) 969 554 406 alexandreconstroi@sapo.pt (ID 170296)
D
Imóveis - Venda Property Sales Immobilien - Verkauf
D Apartamentos
Apartments Wohnungen
01
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
ALBUFEIRA. Rotunda do Relógio. T2, mobila‑ da, aluga-se ou vende-se. 2-bedr. apartment, furnished, for rent or sale. 2-SZ-Wohnung, möbliert, zu vermieten oder zu verkaufen. ) 926 312 600 (ID 169854) ALBUFEIRA. Apartamento novo T1, a 900 m da praia e da Marina de Albufeira. Grande opor‑ tunidade. Great opportunity! New 1-bed room apartment, 900 m from the beach and Albufeira Marina. Neues 1-SZ-Apartment, 900 m vom Strand und Jachthafen Albufeira. Gute Gelegenheit! € 99.000 miguelmarim@ hotmail.com ) 963 673 369 (ID 167130) ALBUFEIRA. Bonito apartamento T2, na prestigiada zona da Galé, preço negociável. Beautiful 2-bedroom apartment in the pres tigious Galé area, price negotiable. Schöne 2-SZ-Wohnung in der renommierten Gegend von Galé. http://www.miyastella.com/apart‑ ment.html, Preis verhandelbar. € 255.000 kingsteph@coditel.net ) 925 460 105 www. miyastella.com/apartment.html (ID 168130)
ALBUFEIRA. Apartamento com 1 cama para alugar. Sala, quarto, cozinha, banheiro, total‑ mente mobiliado, incluindo todos os serviços e contas, exige-se caução. One bed apt to let. Lounge, bedroom, kitchen, bathroom, fully furnished and including all services and bills, bond required. Einbett-Apartment zu vermieten, WZ, SZ, Küche, Bad, voll‑ möbliert und inkl. aller Nebenkosten, Kaution erforderlich. € 400 (Mês / Month / Monat) bernardlomax@aol.com ) 916 162 889 (ID 168134) ALBUFEIRA. T0 na baixa, 3ª andar, 8 minutos a pé da praia, c/ varanda, boas vistas, ven‑ de-se. Downtown studio apartment, on 3rd floor, 8 mins walk from beach, w/ balcony, nice views, for sale. Studiowohnung in der Innenstadt, im 3. Stock, 8 Min. zu Fuß zum Strand, mit Balkon, schöner Ausblick, zu ver‑ kaufen. € 48.000 (Neg. / VB) ) 920 204 269 (ID 123818)
ALVOR. Vende-se apartamento T0 amplo, c/ casa de banho e cozinha separados, gran‑ de varanda com vista espectacular para Al‑ vor e Baía de Lagos. Studio apartment for sale, with bathroom and separate kitchen, large veranda with spectacular views of Alvor and Lagos’ bay. Studio-Wohnung zu verkaufen, mit BZ und Küche separat, gr. Balkon mit wünderschöne Blick v. Alvor und Lagos Bucht. € 85.000 ) 968 261 000 (ID 167542) Apartamento T3 +1, 116 m², sala de jantar, sala de estar, cozinha, 2 varandas, 2 casas de banho, despensas. 3 + 1 bedroom apart ment, 116 m², dining room, living room, kitchen, 2 balconies, 2 bathr., 2 store rooms. 4-SZ-Apartment, 116 m², WZ, EZ, Küche, 2 Balkone, 2 BZ, 2 Abstellräume. € 96.000 ) 968 682 916 (ID 169930)
ALBUFEIRA. Vendo apartamento T3, mobi‑ lado. 3-bedroom apartment, furnished, for sale. 3-Zimmer-Wohnung, möbliert, zu ver‑ kaufen. ) 960 196 759 (ID 170188)
BELA VISTA - ALBUFEIRA. T2 mobilado, alugase ou vende-se. Furnished 2-bedroom apart ment, for rent or sale. 2-SZ-Appartment, möbliert, zu vermieten oder zu verkaufen. ) 926 312 600 (ID 170209)
ALEMANHA/ GERMANY/DEUTSCHLAND. Apar‑ tamento com 60 m², na Vila de Harz Spa, vende-se ou troca-se por propriedade em Portugal. Considera-se todas as ofertas. Apartment, 60 m², in Harz Spa, for sale or exchange for property in Portugal. All offers considered. 60 m² Wohnung im Harz Spa zu verkaufen oder gegen Grundstück in Portugal zu tauschen. Alle Angebote werden in Erwägung gezogen. info@tonysamara.org (ID 128445)
BEMPOSTA - PORTIMÃO. Apartamento T2, perto da escola secundária. Quente no in‑ verno, fresco no verão, restaurado recente‑ mente. Wifi grátis. T2, close to secondary school. Warm in winter, cool in summer, re cently refurbished. Free wifi. 2-SZ-Wohnung nahe Sekundarschule, warm im Winter, kühl im Sommer, vor Kurzem renoviert. WLAN kostenlosi. € 300 (Mês / Month / Monat) debimmm@hotmail.com ) 914 246 415 (ID 168396)
OFERTA DE EMPREGO • JOB OFFER STELLENANGEBOT 123: Aos seus lugares! Prontos? Partida! Seja membro desta equipa forte! Sabe vender? Fala Alemão / Inglês ou Alemão / Português? Oferecemos: Ordenado fixo • Formação Qualificada • Acompanhamento • Base de contactos elevada • Base de dados de clientes existentes • Jornal com um alto nível de popularidade • Comissões acima da média • Entre outros...
1 2 3 Ready...steady...GO Join a strong team! Are you a good sales person? Do you speak German/English or German/Portuguese? We offer: Fixed salary • Qualified training • Support • Sufficient address material • Existing customer base • Newspaper with a hogh level of name recognition • Above average commissions • And and and...
1 2 3 auf die Plätze fertig los... Werden sie Mitglied in einem starken Team! Sie können verkaufen? Und sprechen Deutsch/English oder Deutsch/ Portugiesisch? Wir bieten: Fixum • Qualifizierte Ausbildung • Betreuung • Ausreichend Adressmaterial • Vorhandener Kundestamm • Zeitung mit hohem Bekanntheitsgrad • Überdurschnitteile Provisionen • Und und und...
editor@jornal123.com • 933 393 310 • 282 030 268
CARVOEIRO. Apartamento T3 duplex, 2 ca‑ sas de banho, piscina comum, varandas, TV satélite, Wi-fi, a distância a pé da praia/ lojas/restaurantes. Completamente mobilado. Excelente investimento/casa familiar. Poucas despesas de condomínio. 3-bedr. 2-bathr. duplex apartment w/ communal pool, balco nies, sat TV, Wi-fi, walking distance beach/ shops/ restaurants. Fully furnished. Excel lent investment/family home, low condo minium costs. Wohnung auf 2 Etagen, 3 SZ, 2 BZ, gemeinsame Pool, Balkon, Sat-TV, Wi. Fi, Strand/Läden/Restaurants zu Fuß erreich‑ bar, zentral, voll ausgestattet. Gute Investiti‑ on/für Familien. Wenige Verwaltungskosten. € 210.000 (Neg. / VB) nicktelling@gmail.com ) 934 491 320 (ID 166970) CARVOEIRO. Excelente investimento! Apar‑ tamento T1, no centro, 3° andar, 61 m², vista mar, com varanda, mobilado, a 400 m da praia. Fotos por e-mail. Excellent invest ment! 1-bedroom apartment, central loca tion, on 3rd floor, 61 sqm, sea views, with balcony, furnished, 400 m from the beach. Will send photos per e-mail. Hervorragende Investition! 1-SZ-Apartment, zentral gelegen, 3.Etage, 61 m², Meerblick, Balkon, möbliert, 400 m zum Strand. Fotos per E-mail. € 54.950 (Neg. / VB) slintom@gmx.de ) +49 173 749 404 1 (ID 165736) CASTRO MARIM. Apartamento T1 no campo, perto da praia. 1-bedroom apartment, in the countryside, near the beach. 1-SZ-Wohnung in Castro Marim auf dem Land in Strandnä‑ he. € 300 (Semana / Week / Woche) vitor. saboia@gmail.com ) 969 184 184 (ID 165270)
CARVOEIRO. Redução! Excelente investimen‑ to! Apartamento T1, no centro, 3° andar, 61 m², vista mar, com varanda, mobilado, a 400 m da praia. Fotos por e-mail. Reduction! Ex cellent investment! 1-bedroom apartment, central location, 3rd floor, 61 sqm, sea views, with terrace, furnished, 400 m from the beach. Bilder können geandert werde. Preisreduziert! Hervorragende Investition! 1-SZ-Apartment, zentral gelegen, 3. Etage, 61 m², Meerblick, Balkon, möbliert, 400 m vom Strand. Bilder können per E-Mail gesen‑ det werden. € 53.000 (Neg. / VB) slintom@ gmx.de ) +49 173 749 404 1 (ID 167586) CENTRO / CENTRAL / ZENTRUM PORTUGAL. Acolhedora maisonette. Cosy maisonette. Gemütliche Maisonette. € 49.000 netocio@ vizzavi.pt ) 917 305 209 (ID 169959) DÜSSELDORF-GRAFENBERG. Vendo um aparta‑ mento de cerca de 30 m². Com garantia de rendimentos anuais de €3.780 do aluguer. Rented apartment w/ about 30sqm, for sale. With 3.780€ annual rental income. Vermietete Eigentumswohnung mit ca. 30 m². Jährliche Nettomieteinnahme 3.780€. € 80.000 (Neg. / VB) anastasia210@hotmail. com ) +49 176 181 019 90 (ID 164560) FARO. T3, remodelado, com ar condicio‑ nado, no centro. 3-bedroom apartment, refurbished, with air conditioning, central location. 3-SZ-Wohnung, renoviert, mit Kli‑ maanlage, zentral gelegen. € 500 (Mês / Month / Monat) fernandomsimoes@gmail.com (ID 169762)
8
Nº 816
•
16/01/2015
Index D01 -
D02
GALÉ. Grande oportunidade! Lindo apar‑ tamento T2 em condomínio de luxo com rendimentos fixos e clientela que sempre retorna. Grande zona verde segura, estacio‑ namento subterrâneo, piscina comum. Great opportunity! Lovely 2-bedroom apartment in luxury condominium with established rental income and returning clientele. Large green secure area, underground parking, common swimming pool. € 270.000 pavli.misikova@ gmail.com (ID 165337) LAGOA. Apartamento T3, cozinha equipada, placa/forno a gás e eléctrico, esquentador, extractor de cheiros, pré-ligação máquina lavar loiça 112, 100 m². 3-bedroom apart ment, equipped kitchen, electric/gas hob/ oven, water heater, extractor, pre-connec tion for a washing machine 112, 100 sqm total area. 3-SZ-Appartement, 2 BZ, vollaus‑ gestattete Küche m. Elektro-/Gasherd/-ofen, Durchlauferhitzer, Dunstabzuhaube, Vorin‑ stallation f. Spülmaschine 112 cm. Gesamt‑ fläche 100 m2. € 98.000 fmsp@hotmail.com (ID 166547) LAGOA. Apartamento, 120 m², 3 quartos (1 suite), 2 WC, sala, cozinha, despensa, 4 varandas, zona calma, muita luz, 5 min. da praia. 3-bedroom apartment, 120 m², 1 suite, 2 bathr., living room, kitchen, store room, 4 balconies, quiet area, lots of sun light, 5 mins from the beach. Apartment, 120 m², 3 SZ (1 Suite), 2 BZ, WZ, Küche, Abstellraum, 4 Balkone, ruhige Gegend, viel Sonne, 5 Min. vom Strand. € 89.900 ) 963 212 962 (ID 167596) LAGOA/ CARVOEIRO/ POÇO PARTIDO. Apar‑ tamento T2, renovado, vidros duplos, AC. Trata o próprio. 2-bedroom apartment, refurbished, double glazing, AC. From pri vate to private. 2-SZ-Apartment, renoviert, Doppelverglasung, Klimaanlage. Von Privat an Privat. € 62.500 redimiga@sapo.pt ) 925 929 029 (ID 168314) LAGOA/ CARVOEIRO/ POÇO PARTIDO. Apar‑ tamento T2, renovado, vidros duplos, AC. Trata o próprio. 2-bedroom apartment, refur bished, double glazing, air conditioning, for private sale. Apartment mit 2 Schlafzimmer, renoviert, Doppelverglasung, Klimaanla‑ ge. Von Privat. € 57.500 redimiga@sapo.pt ) 925 929 029 (ID 166242) LAGOS - MEIA PRAIA. Vende-se apartamen‑ to T1, com fantástica vista mar. Localizado numa tranquila urbanização, 2º andar, a meio da Meia Praia. Com ou sem garagem. 1-bed room apartment with fantastic sea views, for sale. In a quiet urbanization, 2nd floor, in the middle of Meia Praia. With or without garage. Apartment (T1) mit fantastischem Meerblick zu verkaufen! In ruhiger Urbanisa‑ tion - im 2. Stock - in der Mitte der Meia Praia gelegen - mit oder ohne Garage. € 115.000 (Neg. / VB) ) 963 681 718 (ID 165950) LAGOS-MARINA. Apartamento T1, mobilado, com garagem, piscina, jardim, mini campo de golf, vista para o mar, a 2 minutos da marina e da praia. 1-bedroom apartment, furnished, with garage, pool, garden, mini golf course, sea views, 2 minutes from the marina and the beach. € 129.000 ) 968 482 412 (ID 167467) LAGOS-MARINA. Apartamento T1, mobilado, com garagem, piscina, jardim, mini campo de golf, vista para o mar, a 2 minutos da marina e da praia. 1-bedroom apartment, furnished, with garage, pool, garden, mi ni-golf course, sea views, 2 minutes from the marina and the beach. 1-SZ-Apartment, möbliert, mit Garage, Pool, Garten, Mini Golf, Meerblick, 2 Minuten bis zum Jachthafen und zum Strand. € 98.900 ) 968 482 412 (ID 168890) LAGOS. Apartamento com sala, quarto, cozi‑ nha, casa de banho. Sítio tranquilo e central. Apartment with living room, bedroom, kitch en, bathroom, in a quiet but central loca tion. Apartment mit Wohnzimmer, Schlafzim‑ mer, Küche, Bad. Ruhige und zentrale Lage. € 49.000 1.sonne@bluemail.ch ) +41 774 414 110 (ID 169400) LAGOS. Apartamento no R/C, T2, sala, co‑ zinha, WC. 2-bedr. apartment, ground floor, living room, kitchen, 1 bathroom. 2-SZ-Wohnung im EG. WZ, Küche, 1 BZ. € 65.000 ) 912 358 301 (ID 169646) LAGOS. Espaçoso T2, mobilado, 89 m² + varandas, em área residencial, a 10 min a pé do centro. Ideal como habitação ou para alugueres. Spacious, furnished 2-bedroom, 2 bathroom apartment, 89 m² + balcony, residential area, 10 mins walk to Lagos centre. The apartment is ideal as a home, second home or holiday/rental property. Ge‑ räumige 2-SZ-Wohnung, möbliert, 2 BZ, 89 m2. Balkon, Wohngebiet, 10 Min. Fussweg bis Lagos-Zentrum. Das Appartement ist ideal als erster oder zweiter Wohnsitz oder als Fe‑ rienwohnung zum Vermieten. € 115.000 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) n1ckrobinson@yahoo.com (ID 166631) LAGOS. Vende-se apartamento. Centro e praia a 10 minutos, perto do Intermarché. Estacio‑ namento na rua ou garagens. Apartment for sale. Central located and only 10 minutes from the beach. Nearby Intermarché. With parking outside or garage space. Apartment zu verkaufen. Zentral gelegen und nur 10 Minuten Fußweg zu den Stränden. Nähe Intermarché. Mit Außenparkplatz oder Gara‑ genplatz. ) 963 688 993 (ID 169152)
LAGOS. Oportunidade. Apartamento T3 para venda. Opportunity! 3-bedroom apartment for sale. Gelegenheit! 3-SZ-Wohnung zu verkaufen. € 47.500 ) 927 666 047 (ID 165338)
LAGOS. Ref.: 1100. Apartamentos T1, T2 e T3, com ar condicionado, aspiração central, estores eléctricos, cozinha equipada, sistema de aquecimento solar, 2 piscinas, ginásio, sauna e estacionamento. Apartments with 1, 2 or 3-bedrooms, air conditioning, cen tral hoovering, electric shutters, equipped kitchen, solar heating system, 2 pools, fit ness room, sauna and parking. 1-/2-/oder3-Zimmer-Wohnungen, mit Klimaanlage, Zentralstaubsauger, elektrische Rollläden, ausgestattete Küche, Solarheizungssystem, 2 Pools, Fitnessraum, Sauna und Park‑ platz. € 345.000 (Desde / From / Ab) www. casaiberia.eu ) 282 381 727 (AMI 7513) LAGOS. Vendo T1, perto da rodoviária, com vista da marina e Meia Praia. Foi todo remo‑ delado, tem porta blindada, janelas de vidros duplos. Fica no 3º andar e com elevador. 1-bedroom apartment for sale, close to the bus station, with views to the marina and Meia Praia. Completely refurbished, with security door, double glazed windows, 3rd floor with elevator. 1-SZ-Apartment Nähe Bahnhof mit Blick auf Yachthafen und Meia Praia. Komplett renoviert, mit Sicherheitstür, Fenster m. Doppelverglasung, 3. Etage mit Aufzug. € 82.000 ervinhasss1@hotmail.com ) 965 122 111 (ID 167769) LOULÉ. Vende-se apartamento T3, R/C com 130 m² e quintal. For sale: 3-bedroom apartment, ground floor with 130 sqm and yard. Zu verkaufen: 3-SZ-Wohnung, 130 m², E/G, mit Hof. € 84.000 ) 922 286 681 (ID 170249) LOULÉ. Vende-se, apartamento, T4, muito central, c/ garagem. For sale, Apartment, 4-bedr. apartment, central, w/ garage. Zu verkaufen: 4-SZ-Wohnung, zentrale Lage, mit Garage. ) 964 540 004 ) 289 438 186 (ID 168877) MEXILHOEIRA DA CARREGAÇÃO. Apartamento T2 semi-novo, com vista rio, varandas em cada divisão, AC, pré-instalação de aspiração e aquecimento central, roupeiros em madei‑ ra, chão flutuante, etc. Construido em 2007. Almost new 2 bedroom apartment with river view, balconies in each room, AC, pre-instal lation of vacuum and central heating, wood en wardrobes, laminate flooring, etc. Build in 2007. Neuwertige 2-SZ-Wohnung mit Aussicht auf den Fluß und Balkon in jedem Zimmer, Klimaanlage, vorinstallation f. Vaku‑ um und Zentralheizung, Holzgarderobe, La‑ minatfußboden, etc. Baujahr 2007. € 81.000 (Neg. / VB) ) 967 771 996 (ID 165706) OLHÃO. T1 no centro da cidade, com bom ter‑ raço, como novo, junto à avenida principal, a 600 m da água e da marina. 1-bedroom apartment, in the centre of the city, good terrace, as new, close to the main avenue, 600 m from the water and the marina. Stadtzentrum Olhão, m. guter Dachterrasse, wie neu, Nähe Hauptstr., 600 m v. Strand und Jachthafen entfernt. € 54.500 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) ) 938 491 375 piresantos@netcabo.pt (ID 168578) OLHOS D’ÁGUA-ALBUFEIRA. Vendo aparta‑ mento duplex - 2 quartos. Transformado em T1 e T0. Fotos enviar mail. Verkaufe Duplex-Apartment m. 2 Schlafzimmern, umgewandelt in T1 und T0. Fotos per Mail. € 145.000 ) 962 323 689 ) 932 511 000 lilianabrice30@hotmail.fr (ID 168437) PORTIMÃO-ALTO DO QUINTÃO. Apartamento T2, 104 m², junto ao Parque da Juventude, preço negociável por motivos de saúde. 2bedr. apartment, 104 sqm, close to Parque da Juventude. Price negotiable due to health reasons. 2-SZ-Wohnung, 104 m², neben Par‑ que da Juventude, Preis VB, Verkaufe aus gesundheitlichen Gründen. € 90.000 (Neg. / VB) ) 919 666 843 anabelalopessantos08@ gmail.com (ID 168427) PORTIMÃO-VALE LAGAR. Apartamento T1 com grande pátio e 3 lugares de estacionamento (para autocaravana, atrelado de barco e au‑ tomóvel, por ex.), com 2 entradas, marquise fechada, 1 varanda dupla, paragem de auto‑ carro a 2 minutos de distância. 1-bedroom apartment, with large patio, 3 parking spac es (for example for a mobile-home + boat trailer + car), with 2 entrances, closed ve randa, double terrace, 2 minutes away from the bus stop. Apt. T1 mit großem Hof und 3 Autostellplätzen, z.B. Mobilheim, Boots‑ anhänger und PKW. 2. Eingang über Hof ebenerdig, geschlossene Veranda, 1 Doppel‑ balkon, Bushaltestelle nur 2 min. € 92.500 (Neg. / VB) ) 966 511 587 proluwa@gmail. com (ID 168848) PORTIMÃO-VALE LAGAR. T2, semi-novo, exce‑ lentes acabamentos, mobilado e equipado, lugar garagem. 2-bedr. apartment, excellent finishing, furnished and equipped, garage space. 2-SZ-Wohnung, neuwertig, möbliert und ausgestattet, mit Garagenstellplatz. € 95.000 manuelabarroso@hotmail.com ) 966 021 818 (ID 169055)
PORTIMÃO. Apartamento T3, acolhedor, bem localizado, com cozinha grande, quartos com chão flutuante (um deles suite), ao todo 3 casas de banho, 1 lugar de garagem. En‑ viamos fotos por e-mail. 3-bedr. apartment, comfortable, good location, large kitchen, bedrooms with parquet flooring, suite, 3 bathrooms, 1 garage. Will send photos per e-mail. 3-SZ-Wohnung, komfortabel, gute Lage, große Küche, Schlafzimmer m. Par‑ kettboden, Suite, 3 BZ, 1 Garage. € 114.000 catypatysantos@live.de (ID 166483) PORTIMÃO. Avenida 25 de Abril. Vende-se apartamento T2, usado. 2-bedroom apart ment, used, for sale. 2-SZ-Apartment, ge‑ braucht, zu verkaufen. € 75.000 (Neg. / VB) ) 961 029 937 (ID 166465) PORTIMÃO. Quinta do Pinheiro. Vendo ex‑ celente apartamento T2, remodelado, boas áreas, em prédio com 2 elevadores. 2-bed room apartment for sale, modernised, spa cious, in a building with 2 lifts. 2-SZ-Apart‑ ment, modernisiertt, geräumig, in Gebäude mit 2 Aufzügen, gute Lage. € 55.000 ) 920 176 280 (ID 167096) PORTIMÃO. Situado perto de escolas, praia e zonas comerciais, mobilado e equipa‑ do, pronto a habitar. € 400 (Mês / Month / Monat) ahf.fidalgo@gmail.com ) 912 231 591 (ID 168131) PORTIMÃO. T2, a 500 m da praia, mobilado, boas áreas, 110 m², zona sossegado, estacio‑ namento privativo. 2-bedr. apartment, 500 m from the beach, furnished, spacious, 110 m², quiet location, private parking. 2-SZ-Wohnung, 500 m zum Strand, möbliert, geräumig, 110 m², ruhige Lage, Privatpark‑ platz. ) 918 591 848 (ID 169217) PORTIMÃO. Urbanização Má Partilha. T4 como novo, bons acabamentos, com gara‑ gem em box para 2 carros, a 1 Km de Alvor, Portimão e praias. Condomínio com elevador, área relvada, piscina e parque infantil. 4-bed rooom apartment, good finishing, garage box for 2 cars, 1 km from Alvor, Portimão and the beaches. In a condominium with ele vator, lawn area, pool, children playground. Apartment mit 4 SZ, gute Ausstattung, mit Garagenbox für 2 Autos, 1 Km von Alvor, Portimão und Stränden. In Wohnanlage mit Aufzug, Rasenfläche, Pool, Kinderspielplatz. € 190.000 ) 969 050 693 (ID 169083) PORTIMÃO. Urbanização Nurial. Apartamento T2 para arrendamento, semi-novo, mobilado, com excelentes acabamentos. 2-bedroom apartment for rent. Semi-new, furnished, excellent finishings. 2-SZ-Apartment zu ver‑ mieten. Neuwertig, möbliert, hervorragende Verarbeitung. € 450 (Mês / Month / Monat) abraaofc.adm@gmail.com ) 920 176 280 (ID 167097) PORTIMÃO. Vende-se apartamento T3, grande. Preço de ocasião. For sale big 3 bedroom apartment. Bargain price. Große 3-SZ-Wohnung. Sonderpreis. ) 911 995 112 (ID 167330) PORTIMÃO/ VALE LAGAR. Apartamento T3, 1º andar, vende-se, bom preço. 3-bedr. apartment, 1st floor, for sale. Good price. 3-SZ-Wohnung, 1. Etage, zu verkaufen. Guter Preis. ) 919 067 904 (ID 113168) PRAIA DA LUZ. T0 com quintal grande, a 2 km da Praia da Luz. Vendo, urgente. Studio apartment, with large backyard, for urgent sale. Studio mit kl. Garten, 2 Km von Praia da Luz, dringend zu verkaufen. ) 282 789 363 ) 966 103 288 (ID 165513) PRAIA DA ROCHA. Óptimo investimento! Apar‑ tamento T0+1 remodelado, para venda. Lo‑ calizado no coração da Praia da Rocha. Great investment! Studio + 1-bedroom apartment, refurbished, for sale. In the heart of Praia da Rocha. Exzellente Investition! Studio + 1-SZ-Apartment, renoviert, zu verkaufen. Im Herzen von Praia da Rocha. € 59.500 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) ) 913 258 040 habitalg@portugalmail.pt (ID 166139) PRAIA DA ROCHA. T0 mobilado ou não, a 100 m da praia. Cozinha equipada, estaciona‑ mento privado, segurança 24 h, 16º andar, vista para o mar. Trata o próprio. Preço ne‑ gociável. Studio, furnished or unfurnished, 100m from the beach, equipped kitchen, private parking, 24 hour surveillance, 16th floor, sea views. Price negotiable. Studio, möbliert oder unmöbliert, 100 m vom Strand, ausgestattete Küche, Privat Parkplatz, 24 Stunden Sicherheit, 16. Etage, Blick auf das Meer. Preis verhandelbar. € 60.000 (Neg. / VB) noel.noel@sapo.pt ) 915 941 866 (ID 170223) PRAIA DA ROCHA. T1, junto ao Hotel Casino, mobilado e equipado, num condomínio fe‑ chado com piscina, vende-se. 1-bedr. apart ment, close to the Hotel Casino, furnished and equipped, in a closed condominium with pool, for sale. 1-SZ-Wohnung, nahe Hotel Casino, möbliert und ausgestattet, in geschlossene Wohnanlage, Pool, zu verkau‑ fen. € 45.000 ) 933 196 801 (ID 168422)
PRAIA DA ROCHA. Torre da Rocha. T1, na marginal, vistas mar/serra, sala c/ vista pano‑ râmica, 2 varandas espaçosas, condomínio c/ administração excelente, garagem, grande jardim c/ piscina, ténis, acesso à praia. AC. 1-bedroom apartment, with sea and moun tain views, living room with panoramic view, 2 spacious balconies, in a condominium with excellent administration, garage, large garden with pool, tennis, beach access, AC. 1-SZ-Wohnung, mit Blick auf Meer und Gebirge, WZ mit Panoramablick, 2 grosse Terrassen, Wohnanlage unter hervorragender Verwaltung, Garage, gr. Garten m. Pool, Tennisplatz, Strandzugang, Klimaanlage. € 165.000 ) 919 717 054 acpportugal@ yahoo.com.br (ID 167957) PRAIA DOS SALGADOS (5 MIN.). Vende-se T2. Espaçoso apartamento, com piscina, perto de campo de golfe e supermercados, 1/2 mobilado, em sítio tranquilo. For sale: spacious 2-bedroom apartment with pool, close to golf course and supermarkets, half-furnished, in a quiet area. Geräumiges 3-SZ-Apartment mit Pool, nähe Golfplatz und Supermärkten, teilmöbliert, in ruhiger Lage. € 169.000 ) 964 483 553 aslaugbj@gmail. com (ID 168382) PRAINHA, ALVOR. T1 grande, 1 casa de ba‑ nho, sala com 95 m² e terraço com 34 m², pintado recentemente, cozinha pequena, equipado, excelente estado. Large 1-bed room apartment, 1 bathroom, living room w/ 95 m² and a 34 m² terrace. Recently painted, small kitchen, large living room/ dining area. Fully furnished, excellent con dition. Grosses 1-SZ-Apartment, BZ, WZ, 95 m² und Terrasse mit 34 m², frisch gestri‑ chen, kl. Küche, ausgestattet, Topzustand. € 160.000 rb@newmex.com ) 919 556 147 (ID 165885) QUARTEIRA. Apartamento T2 + apartamento T1 pequeno, com terraço, a 350 m da praia, 6º e último andar, lugar sossegado, escritura única, 1 só IMI, fácil de estacionar. 2-bed room apartment + small 1-bedroom apart ment, with terrace, 350 m from the beach, 6th + last floor, quiet place, only 1 set of deeds, easy to park. 2-SZ-Wohnung u. kl. Studio, mit Terrasse, 350 m zum Strand, in der 6. Etage bzw. OG, ruhige Lage, nur 1 Grundbucheintrag, gute Parkgelegenheiten. € 87.000 ) 920 216 364 laurociet@hotmail. com (ID 169012) QUARTEIRA. Apartamento T2, vende-se. A 5 minutos da praia. 2-bedr. apartment, 5 min utes from the beach, for sale. 2-SZ-Woh‑ nung, 5 Minuten v. Strand, zu verkaufen. ) 966 984 104 (ID 167477) SÃO BRÁS DE ALPORTEL. Óptimo T2 central, 82 m², c/ garagem, arrecadação, vidros du‑ plos, cozinha c/ marquise, 2º andar, armários, elevador, envio fotos. Ou permuto por apar‑ tamento no Rio de Janeiro, zona sul. Great 2-bedroom apartment, 82 m², w/ garage, storeroom, double glazing, kitchen with covered veranda, 2nd floor, cabinets, lift. Will send photos. For sale or exchange for apartment in South Rio de Janeiro, Brazil. Tolles 2-SZ-Apartment, 82 m², mit Garage, Abstellraum, Doppelverglasung, Küche mit Markise, 2. Etage, Kleiderschränke, Aufzug. Fotos vorhanden. Zu verkaufen oder gegen Apartment im Süden von Rio de Janeiro zu tauschen. € 115.000 artesanato.tropical@ icloud.com (ID 168321) SETÚBAL. Vendo T3 ou permuto por T2 ou T1 siituado em zona próxima da praia entre Albufeira e Faro. O meu T3 precisa de algu‑ mas obras. Os valores serão ajustados. Pago ou recebo diferença. O próprio. ) 917 271 318 (ID 165694) TAVIRA. Apartamento T2 espaçoso, 2 gran‑ des terraços, estacionamento privado, zona sossegada, a fácil distância a pé da cidade. Spacious 2-bedroom apartment, 2 large terraces, underground parking, quiet area, easy walking distance from town area. Ge‑ räumige 2-SZ-Wohnung, 2 Balkone, Privat‑ parkplatz, ruhige Lage, Stadt ist gut zu Fuß zu erreichen. € 145.000 ) 281 326 465 (ID 168741)
VILAMOURA. Ref.: 059. Apartamento T2, composto por sala de estar/jantar, cozinha, despensa, 2 WC, jardim comum, piscina, garagem subterrânea (2 lugares). 2-bedr. apartment, with living/dining room, kitchen, storeroom, 2 bathr., shared garden, pool, underground garage (2 spaces). 2-SZ-Woh‑ nung, mit Wohn-/Esszimmer, Küche, Ab‑ stellraum, 2 SZ, 2 BZ, gemeinsames Garten, Pool, Tiefgarage (2 Plätze). € 175.000 www. casaiberia.eu ) 282 381 727 (AMI 7513)
PROCURA | WANTED | GESUCHE
«
PORTIMÃO-PRAIA DA ROCHA. Compro apar‑ tamento T0 ou T1 perto da Praia da Rocha. Pronto pagamento. T0 - T1 apartment near Praia da Rocha. Cash buyer. Kaufe Studio oder 1-SZ-Apartment in der Praia da Rocha. Ich zahle bar. € 45.000 (Neg. / VB) ) 968 937 977 (ID 169562)
PRAIA DA ROCHA-PORTIMÃO. Compro aparta‑ mento T1, perto da Praia da Rocha. Aceitase em Portimão também, mas de preferên‑ cia com terraço e vista. Pronto pagamento. Nada de agências, por favor. T1 apartment near Praia da Rocha beach. Will consid er Portimão. Something with terrace and view. Cash buyer. No agents please. Kaufe 1-SZ-Apartment nähe Praia da Rocha oder in der Stadt Portimão. Bevorzugt mit Terrasse und Blick. Ich zahle bar. Bitte keine Makler. € 45.000 (Até / Up to / Bis) ) 968 937 977 (ID 169561)
ALCOUTIM. Vende-se moradia em xisto (53 m²), com logradouro (100 m²), com árvores e um forno típico, para recuperar, a 2 min da IC27 em Alcoutim, a 30 min. de Monte Gordo. Schist-built house (53 m²), w/ open space around it (100 m²), with trees and traditional oven, needs renovating + main taining. 2 minutes away from the IC27 and 30 min. from Monte Gordo. Renovierungs‑ bedürftiges Haus aus Schieferstein (53 m²), mit Hof (100 m²), Bäume und traditioneller Backofen, 2 Minuten von der IC27 und 30 Minuten von Monte Gordo. € 25.000 ) 962 368 793 (ID 166271)
PRAIA DA ROCHA. Compro estúdio ou apar‑ tamento T1 na zona dos bares da Praia da Rocha. Compra particular! Looking to buy T0 or T1 apartment in Praia da Rocha strip. Private transaction. Kaufe Studio oder 1-SZ-Apartment, in der Nähe von dem „Strip“ mit Bars und Restaurants. Privatkauf! € 40.000 (Até / Up to / Bis) ) 968 937 977 (ID 169560)
ALENTEJO-LUZIANES-GARE. Casa de campo isolada, construída em 2002, com casa de hóspedes e adega, estufa, sauna exterior, piscina, virada a sul com vista panorâmica, aquecimento central, lareira, poço profundo, painel solar, terreno, oliveiras, vinha (1 hec‑ tare). Countryside house, isolated, built in 2002, with guest house, wine cellar, con servatory, outside sauna, pool, with south ern exposure and panoramic views, central heating, fireplace, well, solar panels, plot, olive trees, wineyard (1 hectar). Landhaus (Alleinlage), Bj 2002, mit Gästehaus und Weinkeller, Gewächshaus, Aussensauna, Pool, Südlage mit Fernsicht, Zentralheizung, Kamin, Tiefbrunnen, Solaranlage, Grund‑ stück, Oliven, Wein 1 ha. € 220.000 (Neg. / VB) pavorra@gmx.de ) 965 885 640 (ID 167861)
D Moradias
Houses / Villas Häuser
02
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
ALBUFEIRA-CERRO DE ÁGUIA. T4 em cons‑ trução, linda vista para o mar. Arquitetura moderna, garagem na cave, elevador da garagem até último andar. Lote 885 m². 4-bedroom apartment, still under con struction, with beautiful sea views, modern achitecture, garage with lift till the last floor. Plot with 885 sqm. 4-SZ-Apartment, noch im Bau, schöner Meerblick, moderne Architektur, Garage mit Fahrstuhl bis zum letzten Stockwerk. Grundstück mit 885 m2. € 215.000 info.ter25@gmail.com (ID 166855) ALBUFEIRA. Casa pequena, antiga, para re‑ modelar, em banda contínua, em primeira linha sobre a falésia da praia de Albufeira, junto ao elevador, vende-se. Do próprio ao próprio. Old house, to be restored, first line, on the cliff of Praia da Falésia, next to the elevator, for sale. From private to private. Kleines renovierungsbed. Haus in der ersten Reihe auf den Felsen des Strandes Praia da Falésia neben dem Fahrstuhl von Privat an Privat zu verkaufen. ) 965 520 983 (ID 166811) ALBUFEIRA. Grande oportunidade. Moradia em banda, 3 quartos com grandes áreas. Great opportunity. House with 3 bedrooms, spacious. Grossartige Gelegenheit! Haus mit 3 Schlafzimmern, geräumig. € 180.000 miguelmarim@hotmail.com ) 963 673 369 (ID 167131)
ALENTEJO. Casa em aldeia com 700 habitan‑ tes, perto da Vidigueira, óptimo estado, com quintal, todas as infraestruturas, pronta a ha‑ bitar. House in village with 700 inhabitants, near Vidígueira, excellent condition, with a yard, all infrastructures, ready to move. Haus in Dorf m. 700 Einwohnern Nähe Vidi‑ gueira, hervorragender Zustand, mit Garten, alle Infrastrukturen, bezugsfertig. € 37.500 ) 284 463 273 ) 925 270 747 (ID 168745)
ALENTEJO/ S. MARCOS DO CAMPO. Moradia V3, 2 WC, sala de estar, cozinha, c/ pequeno armazém (antiga carpintaria c/ 100 m²), c/ pequeno anexo para alugar, jardim, terreno com 820 m², a 5 minutos da maior barra‑ gem da Europa.Vende-se. 3-bedr. house, w/ 2-bathr., living room, kitchen, small work shop (former carpenter’s - 100 m²), w/ small annexe for renting, garden, on 820 m² plot, 5 mins from Europe’s largest dam. For sale. 3-SZ-Haus, 2 BZ, WZ, Küche, Werkstatt (ehe‑ malige Tischlerei mit 100 m²), mit kleinem Ferienhaus zur Vermietung, Garten, Grund‑ stück 820 m², 5 Min. vom größten Stausee Europas entfernt. Zu verkaufen. € 89.000 (Neg. / VB) ) 961 838 476 ) 266 587 146 ALGARVE CENTRAL. Procuro terreno com ruí‑ na até 10000€. Paga-se a dinheiro no acto da escritura. Wanted to buy: plot with ruin. Cash payment! Will pay up to €10.000. Zu kaufen gesucht: Grundstück mit Ruine. Zahle bar bei Eintragung ins Grundbuch. Preis bis €10.000. ) 969 554 406 alexandreconstroi@ sapo.pt (ID 167768)
ALBUFEIRA. Moradia V2, com 240 m² de área total, com 208 m² de área de constru‑ ção. Tem sala, WC. 2-bedr. house, 240 sqm total area, 208 sqm construction area, with living room, bathroom. Haus mit 2 SZ, 240 qm Total Fläche, 208 qm Baufläche, WZ, BZ. € 226.000 (Neg. / VB) ) 917 600 840 ) 963 462 648
ALGOZ. Moradia, V4, isolada, com piscina, vende-se. Detached 4-bedroom house, with pool, for sale. Alleinstehendes Haus mit 4 SZ, Pool, zu verkaufen. ) 966 245 089 (ID 165859)
ALBUFEIRA. Ref.: 1077. Moradia com 6 quartos e piscina, perto de Albufeira, área para BBQ, abrigo para 4-5 carros, garagem, campo de ténis e jardim. 6-bedroom-vil la, with pool, located near Albufeira, with barbecue area, carport with space for up to 5 cars, garage, tennis court and garden. 6-Schlafzimmer Villa, mit Pool, Nähe Albuf‑ eira, mit Grillplatz, Carport für bis 5 Autos, Garage, Tennisplatz und Garten. € 850.000 www.casaiberia.eu ) 282 381 727 (AMI 7513)
ALJEZUR. Venda urgente! Casa com gara‑ gem, construída em 1994, com 3 quartos, 2 casas de banho, 123 m², 5,7 hectares de terreno, barragem, próximo da vila mas em sítio tranquilo e isolado. Urgent sale! House with garage, built in 1994, 3-bedrooms, 2-bathrooms, 123 sqm, 5,7 ha land, dam, near the village but in a quiet secluded place. Dringend zu verkaufen! Haus mit Ga‑ rage, Bj 1994, 3 SZ, 2 BZ, 123 m2, 5,7 ha Land, Stausee, ortsnah trotz ruhiger Alleinla‑ ge. € 230.000 (Neg. / VB) beaeng@sapo.pt ) 965 278 369 (ID 166669)
ALBUFEIRA/PRAIA DA COELHA. Vivenda V3 de charme, de particular, vende-se. Vista mar, piscina com aquecimento, sauna, lindo jar‑ dim, praia a pouca distância a pé. Charming 3-bedroom villa, from private, for sale. Sea view, pool with pool heating, sauna, beau tiful garden, beach in walking distance. Stillvolle 3-SZ Villa, von Privat zu verkaufen. Meerblick, beheizter Pool, Sauna, schöner Garten, wenige Minuten zu Fuß von Strand in Fußwegnähe. € 630.000 petrastuwe@sapo.pt ) 919 995 608 (ID 167392)
ALTE. Casa antiga renovada, muito bonita, localizada no meio de uma aldeia, com 3 quartos, 1 casa de banho, sala com larei‑ ra, cozinha com arrecadação, vistas lindas e terraços. Beautifully restored antique house, in the middle of the village, 3 bedr., 1 bathr., living room w/ fireplace, kitchen with storespace, beautiful views and terrac es. Schön renoviertes Haus, in der Mitte des Dorfes, 3 SZ, 1 BZ, WZ mit Kamin, Küche mit Abstellraum, schöne Aussichten + Balkone. € 120.000 m-jam@sapo.pt ) 967 378 695 (ID 167297)
ALJEZUR. Casa de campo, 130 m², a 700 metros da praia, na Costa Vicentina, pronta, mobilada, lote 2500 m², bons acessos, loca‑ lização única com vista para o mar. Cottage house, 130 m², 700 m from the beach, Costa Vicentina, ready, furnished, plot with 2500 m², good access, unique location with sea views. 700 m vom Strand, Costa Vicentina, bezugsfertig möbliertes Landhaus 130qm, Grundstück 2500qm, Landkreis Aljezur, gute Zufahrt, einmalige Lage mit Meerblick. € 290.000 ) 282 361 812 (ID 170082)
16/01/2015
•
Index D02
Nº 816
-
D02
9
pub
ARMAÇÃO DE PÊRA-TORRE. Apartamento T2, cerca de 90 m², R/C, terraço, jardim, numa casa com 4 partes, sítio sossegado, mas central, cerca de 10 minutos a pé do super‑ mercado, 15 minutos dos correios, calçadão, praia, escola, etc. Mais informações:. 2-bedr. apartment, with about 90sqm, groundfloor, terrace, garden, quiet location, but central, 10 minutes walk to supermarkets, 15 min utes from post office, promenade, beach, school, etc. More information:. T2, ca. 90 m², E/G, mit Terrassen, Garten, in einem 4 Parteien Haus, ruhige Lage, dennoch Zentral. Ca. 10 Fußminuten zum Supermarkt, 15 Mi‑ nuten zur Post, Promenade, Strand, Schule, usw. Mehr unter:. € 120.000 (Neg. / VB) ) 919 154 544 (ID 167916) BARÃO DE SÃO JOÃO-LAGOS. Casa típica por‑ tuguesa muito bonita, com jardim, no campo, a 7 km das praias, 10 minutos a pé da Mata Nacional. Charming typical 1-bedroom Por tuguese house, with garden, countryside, 7 km from beaches, 10 minutes walk to Na tional Forest. Sehr hübsches typisch-portu‑ giesisches Haus mit Garten auf dem Land, 7 km bis zu den Stränden, 10 Min. Fußweg bis zum Staatsforst (Mata Nacional). ) 914 662 376 (ID 167611) BARÃO DE SÃO JOÃO. Casa com 75 m², 2 quartos, lareira, varanda fechada, terraço aberto, terreno com 3700 m², água, luz e telefone, vende-se. 75sqm house, 2 bed rooms, fireplace, closed terrace, open ter race, plot with 3700sqm, water, electricity and telephone. 75qm Haus zu verkaufen, 2 Schlafzimmer, Kamin, geschlossene Terras‑ se, offene Terrasse, Grundstück 3700qm, Wasser, Strom, Telefon. € 180.000 (Neg. / VB) ) 914 795 235 gaghase@web.de (ID 164729) BARRAGEM DE SANTA CLARA. Várias casas, to‑ tal de 400 m² de área coberta, mesmo frente à água da barragem, com todas as licenças, a precisarem de restauro. Various houses, 400sqm covered area, directly on the wa terfront, with all licences, to be restored. Mehrere Häuser, 400 qm überdachte Fläche, direkt am Wasser, alles lizensiert, renovie‑ rungsbedürftig. € 150.000 (Neg. / VB) ) 917 282 773 (ID 167794) BENSAFRIM. Vende-se casa. House for sale. Haus zu verkaufen. ) 965 025 566 (ID 170245) BOLIQUEIME (CENTRO/CENTRAL/ZENTRUM). Preço reduzido. Vivenda independente, 3 quartos, piscina, garagem, BBQ, área cober‑ ta, espaçosa cave para arrumos, TV satélite, sítio sossegado, perto de todas as amenida‑ des. Era €295.000, agora só:. Price slashed. 3-bedroom detached villa, Pool, Garage, BBQ, decked area, huge underground storage area, Sat TV, quiet area, close to all amenities. Was €295.000, now:. Re‑ duzierter Preis. 3-SZ Villa, Pool, Garage, Grill, überdachte Aussenfläche, grosser Kel‑ lerraum, Sat TV, ruhige Lage, alle Annehm‑ lichkeiten in der Nähe. Preis war 295.000 €, jetzt nur noch:. € 212.000 (Neg. / VB) jayne_bob69@hotmail.com ) 917 613 665 (ID 166671) BOLIQUEIME. Casa com 4 compartimentos, vista mar e terreno. House with 4 rooms, sea view + land. € 97.000 ) 922 284 605 (ID 165361) BOLIQUEIME. Casa em lugar tranquilo, com 290 m² de terreno. House in a quiet place with 290 m² of land. Haus, in ruhiger Lager, mit 290 m² Grundstück. € 40.000 ) 922 284 605 (ID 165363) BURGAU. Casa com 3 quartos, 3 casas de banho, vende-se. Garagem, AC, guarda-fatos imbutidos. Troco por apartamento em Lagos. Só se fala inglês. 3 bed,3 bathroom house for sale. Garage, air con, fitted wardrobes. Will swap for apartment in Lagos. Only English spoken. € 195.000 roy.mooney1@ntlworld. com (ID 169498) CARVOEIRO-BOAVISTA. Casa nova com 3 quartos, piscina, AC, terreno vedado com 400 m² (fácil manutenção), 2 casas de ba‑ nho, casa de banho de hóspedes, mobília moderna, 2 pisos, vários terraços com vista campo. Localizado numa urbanização tran‑ quila. Newly built 3-bedroom house, with pool, AC, fenced plot with 400 sqm (easy to maintain), 2 bathrooms, 1 bathroom for guests, modern furniture, on 2 floors, vari ous terrasses with countryside views, situat ed in a quiet urbanization. Neues V3-Haus mit Pool, A/C, 400qm eingezäuntes, pflege‑ leichtes Grundstück, 2 Bäder, 1 Gäste-WC, modern möbliert, zweigeschossig, mehrere Terrassen mit Landblick, in ruhiger Urbanisa‑ tion gelegen. € 380.000 (Neg. / VB) ) 916 500 462 (ID 165727)
CARVOEIRO-BOAVISTA. Casa nova com 3 quartos, piscina, AC, terreno vedado com 400 m² (requer poucos cuidados de manu‑ tenção), 2 casas de banho, 1 WC de hóspe‑ des, mobília moderna, 2 pisos, vários terraços com vistas de campo, localizada numa urba‑ nização tranquila. New 3-bedroom house, with pool, AC, fenced 400sqm plot (easy to maintain), 2 bathrooms, 1 bathroom for guests, modern furniture, 2 floors, various terraces with countryside views, located in a quiet urbanization. Neues 3-SZ-Haus mit Pool, Klimaanlage, 400qm eingezäuntes, pflegeleichtes Grundstück, 2 Bäder, 1 Gä‑ ste-WC, modern möbliert, zweigeschossig, mehrere Terrassen mit Landblick, in ruhiger Urbanisation gelegen. € 325.000 (Neg. / VB) ) 916 500 462 (ID 168048) CARVOEIRO. Casa geminada, composta por dois apartamentos, de particular, localização tranquila, vista para o mar, piscina, 4 quartos, 3 casas de banho, 195 metros quadrados, to‑ talmente mobilada, mais detalhes por e-mail. Townhouse, consisting of two apartments, private owner, quiet location, sea view, pool, 4 bedrooms, 3 bathrooms, 195 square meters, fully furnished, more information per e-mail. Doppelhaushälfte, bestehend aus zwei Appartments, von privat, ruhige Lage, Meerblick, Pool, 4 Schlafzimmer, 3 Badezimmer, 195 qm, komplett möbliert, ausführliches Exposé per E-Mail. € 229.000 casasunrise@gmx.de (ID 169755) CARVOEIRO. Oceaview 2-bedroom, 2 bath room duplex quartershare. Private finance. (Neg. / VB) ) 913 125 804 algarvebiz@ outlook.pt (ID 167285)
GOUVEIA. Casa com 3 quartos, terraço, pá‑ tio, 2 anexos. vende-se. Mais informações no website. 3-bedroom house w/ terrace, patio and two outbuildings. See website for full details. 3-SZ-Haus, m. Terrasse, Hof, 2 Nebengebäuden. Mehr Infos auf der Website. € 20.000 ) 910 220 630 www.stonevillagehouse.wordpress.com (ID 166728) FARO. Ref.: 768. Luxuosa vivenda, situada num local calmo, com vista mar. Constituída por: 5 quartos, salas, 1 casa de banho, cozi‑ nha, despensa, lavandaria, garagem, jardim com piscina e BBQ. Luxury villa situated in a quiet location with sea views. Composed of 5 bedrooms, living rooms, 1 bathroom, kitchen, pantry, laundry, garage, garden with pool and BBQ. Luxus-Villa in ruhiger Lage mit Meerblick. Bestehend aus: 5 Schlafzimmer, Wohnzimmer, 1 Badezimmer, Küche, Abstell‑ raum, Waschküche, Garage, Garten mit Pool und Grillplatz. € 950.000 www.casaiberia.eu ) 282 381 727 (AMI 7513) FAZ FATO-TAVIRA. Casa com vista mar, 5000 m² de terreno, em local tranquilo, a 14 km da praia, 2 apartamentos cada com 60 m², garagens, bom estado. House with sea views, 5000 sqm plot, in a quiet location, 14 km from the beach, 2 apartments each with 60 sqm, garages, good condition. Haus mit Meerblick, 5000 qm Grundstuck, ruhig gelegen, 14 km zum Meer, 2 Appartments je 60 qm, Garagen, guter Zustand. € 159.000 ) 926 958 094 (ID 168853)
CASTRO MARIM. Casa térrea, 40 m2 + terreno de 45 m2, vende-se. Single-storey house, 40 sqm + plot with 45 sqm, for sale. Einstö‑ ckiges Gebäude, 40 qm + Grundstück mit 45 qm, zu verkaufen. € 9.900 ) 920 150 169 (ID 169004) COIMBRA. Casa antiga com cozinha, 2 quar‑ tos, casa de banho, sala, arrumos e quintal perto de Miranda do Corvo. Old house with kitchen, 2 bedrooms, bathroom, living room, storage and yard, near Miranda do Corvo. Altes Haus mit Küche, 2 Schlafzim‑ mer, Bad, Wohnzimmer, Abstellraum und Hof, in der Nähe von Miranda do Corvo. ) 917 350 163 (ID 170235)
ESTOI/ALCARIA COVA. Casa equipada, 150 m² de área habitacional, em terreno de 2700 m², ideal para alugueres de férias, com um R/C separado e 1º andar com entrada pró‑ pria, 3 quartos e 3 casas de banho, grande sala de estar com lareira e cozinha aberta, ar condicionado, piscina com jardim, terraço coberto. O terreno é parcialmente vedado por uma sebe. Furnished house, 150 m² living space on 2700 m² grounds, ideal for holiday rental, with a separate ground floor and 1st floor with private entrance, 3-bedr., 3-bathr., large lounge with fireplace and open plan kitchen, air conditioning, pool with garden, covered terrace. Partially en closed by a hedge. Eingerichtetes Haus ,150m2 Wohnfläche auf 2700m2 Grund,ide‑ al zur Ferienvermietung mit einem EG.und 1OG.mit separaten Eingang.3SZ.,3BZ.,Gr. Wohnzimmer mit Kamin und offener Kü‑ che,Klimaanlage,Pool mit Garten,Terrasse überdacht.Das Grundstück ist teilweise mit einer Hecke umzäunt. € 260.000 ) 912 826 654 reimo.verkauf@gmail.com ESTRADA DE ALVOR. Vende-se moradia com 2 apartamentos e loja, remodelada, tudo novo. Villa with 2 apartments + shop, refurbished, all new. for sale. € 220.000 ) 962 836 704 ) 282 432 615 (ID 169569) FARO. Moradia geminada V4, perto de Faro, duplex, V4 transformada em T3. 4-bedroom detached villa converted in 3-bedroom, duplex, located close to Faro. 4-SZ-Reihen‑ haus, umgebaut in 3 SZ auf 2 Etagen, gele‑ gen in der Nähe von Faro. € 155.000 (Neg. / VB) ) 967 041 936 rixaraposo@gmail.com (ID 169551)
FERRAGUDO. Ref.: 1090. Moradias inseri‑ das num condomínio de luxo, com jardim e parque infantil. Compostas por: cozinha, sala, 4 quartos, 2 casas de banho, varanda, pisci‑ na, garagem e arrecadação. Houses inserted in a luxury condominium with garden and playground. Composed of: kitchen, living room, 4 bedrooms, 2 bathrooms, balcony, pool, garage and storage. Häuser in Lu‑ xus-Wohnanlage mit Garten und Spielplatz. Bestehend aus: Küche, Wohnzimmer, 4 Schlafzimmer, 2 Bäder, Balkon, Pool, Garage und Abstellraum. € 344.000 www.casaiberia. eu ) 282 381 727 (AMI 7513) FERREIRAS. Vendo moradia com 3 quartos, 3 casas de banho, cozinha, sala, terraços, sa‑ lão, lavandaria, área de jardim e frutas, em sítio calmo, perto de tudo. 4 km da praia de Albufeira. Preço a negociar. Villa, 3 bathr., kitchen, living room, terraces, large living room, utility room, garden, fruit trees, in quiet location, close to everything. 4 km from the Albufeira beach. Price negotiable. Villa, 3 BZ, Küche, WZ, Terrassen, großes WZ, Waschküche, Garten, Obstbäume, in ru‑ higer Lage, aber mit allen Annehmlichkeiten in der Nähe. 4 km bis zum Strand von Albuf‑ eira. Preis ist verhandelbar. ) 968 816 022 (ID 167446) FIGUEIRA-PORTIMÃO. Vendo lote de terre‑ no para construção de moradia com cerca 250 m². Com projecto aprovado. A plot for construction of house with about 250 m². Project approved. Verkaufe Grundstück mit Genehmigung f. den Bau eines Hauses mit ca. 250 m2 Grundfläche. € 60.000 (Neg. / VB) ) 926 075 771 (ID 165319) Grande investimento! Vivenda convertida em apartamento com 3 x 2 quartos + 1 x 1 quarto, pode ser alugada mensalmente por mais de €2200, a 500 m da praia, grande piscina, estacionamento, portões eléctricos. Investment villa, converted into 3 x 2-bedr. apartments and 1 x 1-bedr., can be let for over €2200 per month, 500 m from beach, w/ large swimming pool, off-street parking, electric gates. Tolles Investment! Villa, umgebaut in 3x 2-SZ-Wohnungen und 1x 1-SZ-Wohnung, bringt monatlich über €2.200 an Miete, 500 m vom Strand, mit großem Pool, Parkplatz, elektrischen Toren. € 359.000 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) ) 914 585 405 (ID 123221)
GUIA-ALBUFEIRA. Preço inacreditável. Mesmo junto ao Sir Cliff Richard. Excelente localiza‑ ção. Cerca de 5 km² de terreno. Vivenda com 3 quartos + 2 casinhas de campo. Com po‑ tencial. Venda rápida. Possível venda rápida a ofertas acima de €360.000. Unbelievable price. Next Sir Cliff Richard. Wonderful quiet location. Over 5KM2 land. 3 bed. Villa + 2 cottages. Potential. Must sell. Offers over €360K for quick no-nonsense sale. Unglaublicher Preis. Neben Sir Cliff Richard. Wunderbare ruhige Lage. Mehr als 5 km2 Land. Villa m. 3 Schlafzimmern und zwei Landhäuschen. Mit Potenzial. Muss ver‑ kaufen. Angebote ab 360.000 € f. schnellen korrekten Verkauf. € 430.000 (Neg. / VB) albainbridge1@gmail.com ) 915 637 614 (ID 166050) LAGOA. Vende-se casa de madeira, mobila‑ da, pode-se retirar do local. Wooden house for sale, furnished, can be removed from the site. Holzhaus, möbliert, zu verkaufen. Transportfähig. € 12.000 ) 914 401 817 (PT) ) 915 293 561 (EN + DE) (ID 166016) LAGOS FUNCHAL RIDGE. Vivenda tipo quinta, com 5 quartos, grande piscina aquecida + vivenda com 1 quarto com grande piscina aquecida e enorme terreno. Excelente po‑ tencial. 5-bedroom farmhouse style char acter villa, large heated pool plus 1-bed room villa with large heated pool in large grounds. Great potential. 5-SZ-Wohnhaus im Landhausstil plus 1-SZ-Villa, m. grossem beheiztem Pool auf riesengrossem Grund‑ stück. Gutes Potenzial. € 575.000 (Neg. / VB) mchlfindlay@yahoo.co.uk ) 964 285 351 (ID 168603) LAGOS. Vivenda espaçosa, 3 quartos, 3 ca‑ sas de banho, cozinha equipada, sala, sala de jantar, lareira, garagem, jardim, BBQ, piscina, mobilada, avaliada em €360.000, vende-se por:. Spacious villa, 3 bedrooms, 3 bathrooms, fitted kitchen, lounge, dinner, fireplace, garage, garden, BBQ, pool, fur nished, estimated at 360.000 euros, now:. Geräumiges Haus, 3 SZ, 3 BZ, ausgestattete Küche, WZ, EZ, Kamin, Garage, Garten, Pool, möbliert, Preizreduziert von €360.000 auf:. € 250.000 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) ) 919 831 782 (ID 166769) LAGOS. Vivenda térrea com 3 quartos, com lindas vistas de campo, num terreno de 3,800 m². 3-bedroom ground-floor villa with love ly countryside views, set on a 3.800 sqm plot. Ebenerdige 3-SZ-Haus, wunderschö‑ ne Landschaftaussicht, Grundstück 3.800 m². € 355.000 (Neg. / VB) isabelborlinha@ hotmail.com ) 925 728 847 (ID 168794) LISBOA-ALVALADE. Moradia V4 com 200 m², inserida num lote de 500 m². Aceito como parte do pagamento moradia em Portimão (central), com quintal. Respostas para o email:. 4-bedroom villa with 200sqm, on a plot with 500 sqm. Will accept a villa in Portimão centre, with garden as part payment. Reply by e-mail. Haus mit 4 SZ, 200 m², auf Grundstück mit 500 m². Teilt‑ ausch möglich gegen Haus im Zentrum von Portimão, mit Garten. Per E-Mail antworten. algarve2012@ovi.com (ID 165935) LOULÉ 82 KM). Casa velha com 3 divisões, vende-se. Old house, 3 rooms, for sale. Altes Haus, 3 Räume, zu verkaufen. ) 922 212 544 (ID 170104) LOULÉ. Moradia com 280 m², inserida em ter‑ reno com 6100 m², viabilidade de construção de 70% de área total do terreno, permite a construção de apartamentos, moradias, etc. No centro. O próprio. 280 m² villa, in a property with 6100 m², possibility to built 70% of total area, with approval to built apartments, villas, etc. Central location. From private owner. 280 m² Haus, 6100 m² Land mit Baumöglichkeit f. Wohnungen, Häuser, etc. Zentral gelegen. Privatverkauf. € 900.000 ) 962 484 215 loulecity@gmail. com (ID 170108)
LOULÉ. Moradia em muito bom estado, com‑ posta por 5 quartos, 3 casas de banho, sala, sala de jantar, cozinha, jardim com piscina, paneis solares. 5-bedroom house, very good condition, 3 bathr., living room, din ing room, kitchen, garden with pool, solar panels. 5-SZ-Haus in Topzustand, 3 BZ, WZ, Eßzimmer, Küche, Garten mit Pool, Solarpa‑ neele. € 595.000 anny8814@hotmail.fr (ID 166320) LOULÉ. Moradia usada, toda renovada, perto do Hipermercado Continente e escolas, com quintal, garagem e jardim, vende-se a bom preço. Used house, fully refurbished, close to Continente supermarket and schools, with garden and garage, for sale. Good price. Gebrauchtes Haus, voll renoviert, Nähe Supermarkt Continente und Schule, mit Garage und Garten, zu verkaufen. Billig. ) 913 811 329 (ID 170170) LOULÉ/GOLDRA. Vivenda com 5 quartos, sem piscina, excelente localização, linda vista, água da rede e cisterna, vidros duplos, de pa‑ drões alemães. 5-bedroom villa, no pool, ex cellent location, with beautiful views, mains water and cistern, double glazing, German standard. 5-SZ-Villa ohne Pool, exzellente Lage, toller Blick, Stadtwasser und Zisterne, Doppelverglasung, dt. Standard. € 280.000 ) 960 201 333 (ID 166270) Lutherstadt Eisleben, rented simple mul ti-family-dwelling, needs renovation, in come per year through rentals € 11,323. Lutherstadt Eisleben, vermietetes sanie‑ rungsbedürftiges Mehrfamilienschlichtwohn‑ haus M.E. p.A. 11.323,-€. € 40.000 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) klspettmann@hotmail.com ) +49 174 949 494 9 (ID 164561) MADEIRA. Casa de sonho com vista de sonho sobre o campo e o Atlântico. Com casa de férias separada e piscina. Mais informa‑ ções:. Dream house with dream views over the countryside and the Atlantic. With a separate holidays home and pool. More information:. Traumhaus mit Traumaussicht über Land und Atlantik. Romanischer geht es nicht. Separate FeWo und Pool. Mehr unter:. € 345.000 as1534176@sapo.pt www.hausauf-madeira-von-privat.de (ID 169411) MAFRA - ERICEIRA (4 KM). Moradia tradicio‑ nal, inserida em 4200 m² de pinhal, jardim e pomar, a 4 km da Ericeira e a 6 km de Mafra. Casa principal com 3 pisos, R/C com 3 quartos (1 x suite), sala, sala de jantar, cozi‑ nha, casa de banho, sótão, cave (T1). Anexo independente (T1) com excelente terraço com vista praia. Garagem para 2 carros e churrasqueira. Traditional house, in 4200 m² of land with pine trees, garden and fruit trees, 4 km from Ericeira and 6 km from Mafra. Main house 3-storey, ground floor w/ 3 bedrooms (1 Suite), living room, dining room, kitchen, bathroom, attic, cave (1 bed room), independent annex (1 bedroom) w/ excellent terrace w/ sea views. Garage for 2 cars and grill. € 650.000 ) 282 427 604 ) 966 074 897 ) 964 424 881 ) 261 864 789 (ID 169465)
MARMELETE (RUA NOVA)/MONCHIQUE. RUA NOVA. Ruína de pedra, 3 quartos, 143 m², com terreno de 425 m², vende-se. Exce‑ lentes vistas! Ofertas na ordem dos:. 3-bed room stone ruin, requires total renovation, 143 m². Plot 425 m². Great project. Offers over:. Steinruine, 3 SZ, 143 m², mit Grund‑ stück mit 425 m², zu verkaufen. Toller Blick. Angebote ab:. € 40.000 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) ) 968 471 617 MEXILHOEIRA GRANDE. Casa V2, zona calma e com bastante espaço exterior, sem mobília. 2-bedroom house, quiet place, with lots of outside space, unfurnished, for rent. 2-SZHaus, in ruhiger Gegend, mit großem Aus‑ senbereich, unmöbliert. € 250 ) 968 482 412 (ID 166371)
MARMELETE-ROMEIRAS. Casa de taipa, 120 m2, telhado novo, luz, água, telefone, caminho de acesso, a 2300 m2 de terreno. Venda particular! Nada de imobiliárias. 120 sqm clayhouse, new roof, electricity, water, telefon, driveway. 2300 sqm land, private sale, no brokers. 120 m2 Lehmhaus, neues Dach, Strom, Wasser, Telefon, Zufahrtsweg, 2300 qm Grundstück. Privatverkauf! Bitte keine Makler. € 85.000 ) 961 897 375 www. casa-romeiras.jimdo.com MESSINES (5 MIN.). Casa espaçosa com 4 quartos, 3 casas de banho, com 1 quarto anexo, garagem, oficina, vedado, em jardins, sítio tranquilo, não isolado. 4-bedroom spa cious house, 3 bathrooms, with 1 bedroom annex, garage, workshop, fenced, in gar dens, quiet area, not isolated. Geräumiges Haus, 4 SZ, 3 BZ, 1 Schlafzimmer in Anbau, Garage, Werkstatt, umzäumt, in Garten, ru‑ hige Lage, nicht isoliert. € 249.000 ) 915 544 646 (ID 164359) MONCHIQUE (14 KM). Casa com 3 quartos e 2 casas de banho para venda. Zona tranquila, nos montes a 1 km da aldeia, a 14 km de Monchique. Salão, sala de jantar, 2 quartos duplos e 1 single, cozinha com despensa, grande garagem + loja. 3-bed, 2-bathroom house for sale. Quiet location in the hills, 1 km from village, 14 km Monchique. Lounge, dining room, 2 double and 1 single bed room. Kitchen with larder, large garage and w/ shop. Haus mit 3 Schlafzimmern, 2 BZ, zu verkaufen. Ruhige Lage in den Bergen, 1 km vom Dorf, 14 Km bis Monchique. Mit WZ, EZ, 2 Doppelbetten + Einzelbett, Küche mit Abstellräum, gr. Garage + Ladenraum. € 145.000 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) julie_massey306@hotmail.com (ID 167960) MONCHIQUE. Moradia com 3 quartos, suite, com amplo jardim, vista mar, a 2 minutos de Monchique. Villa with 3 bedrooms, suite, large garden, sea view, 2 minutes from Monchique. Haus mit 3 Schlafzimmern, Sui‑ te, grossem Garten, Meerblick, nur 2 Minuten von Monchique entfernt. € 160.000 ) 963 833 892 (ID 166207) MONCHIQUE. Moradia, RC + 1º andar, arma‑ zém, terreno de 2 hectares, árvores de fruto, água sem despesas. House, ground floor + 1st floor, warehouse, 2 hectares plot, fruit trees, water, for sale. Haus, Erdgeschoss + 1. Etage, Lagerraum, 2 Hektar Grundstück, Obstbäume, viel Wasser, zu verkaufen. ) 282 913 184 ) 927 798 901 (ID 166990) Moradia com 400m2, bar-restaurante e loja vestuário, fácil acesso. Villa with 400m2, bar-restaurant, easy access. Villa mit 400m2, Bar-Restaurant und Bekleidungsgeschäft, einfach Zugang. € 400.000 pedro.martins. mb@gmail.com ) 967 147 024 (ID 169818) ODEMIRA-LUZIANES-GARE. Casa de campo isolada, construída em 2002, com casa de hóspedes e adega, virada a sul com vista pa‑ norâmica. Aquecimento central, lareira, poço profundo, painel solar, terreno de 1 hectare. O terreno vizinho também está à venda e tem uma casa de habitação e lago para nadar. Country house, in isolated area, constructed in 2002, with guest house and wine cellar, south facing with panoramic view, central heating, fireplace, deep well, solar panels in 1 hectare of land. Neighbour’s land is also up for sale and has a house and a lake. Landhaus (Alleinlage) Bj 2002 mit Gästehaus und Weinkeller Südlage mit Fernsicht, Zen‑ tralheizung, Kamin, Tiefbrunnen, Solaran‑ lage Grundstück 1 ha. Nachbargrundstück mit Wohnhaus und Schwimmteich steht ebenfalls zum Verkauf. € 210.000 (Neg. / VB) pavorra@gmx.de ) 965 885 640 (ID 157978)
10
Nº 816
•
16/01/2015
Index D02 -
D03 PORTIMÃO-ALDEIA DO CARRASCO. Moradia antiga, precisa obras de requalificação, área coberta 70 m2, área descoberta 40 m2, V3, urgente. Antique house, in need of restoration, 70 sqm covered area, 40 sqm uncovered area, 3-bedrooms, urgent. Altes renovierungsbedürftiges Haus, 7o m2 bebaute und 40 m2 unbebaute Fläche, 3 Sclafzimmer, dringend. € 50.000 ) 926 940 097 (ID 168627)
ODIÁXERE - LAGOS. Ref.: 747. Moderna Villa, localizada de frente para a Ria de Alvor. Propriedade composta por 4 quartos, 2 casas de banho, cozinha, sala com lareira, piscina, jardim e garagem. Modern villa located in front of the Ria de Alvor. The property con sists of 4 bedrooms, 2 bathrooms, kitchen, living room with fireplace, pool, garden and garage. Moderne Villa vor der Ria de Alvor. Das Anwesen besteht aus 4 Schlafzimmer, 2 Badezimmer, Küche, Wohnzimmer mit Ka‑ min, Pool, Garten und Garage. € 1.100.000 www.casaiberia.eu ) 282 381 727 (AMI 7513)
PADERNE-ALBUFEIRA. Casa acolhedora com 4 quartos, 2 casas de banho, 2 larei‑ ras, mobilada, com uma magnífica vista panorâmica da paisagem, autosuficente em água (furo), painel solar, com garagem, pos‑ sibilidade de fazer piscina, vendo. Preço de oportunidade! Opportunity! Price reduced only this week! Marvelous 4-bedroom house in the countryside, 2 bathrooms, 2 fireplac es, furnished, with magnificent panoramic views of the landscape, self-sufficient in wa ter (borehole) and electricity (solar panels), with garage. Possibility of pool. Gelegenheit! Preis nur diese Woche reduziert! Abslout ruhige Gegend. Wunderschöne, gemütliche Villa mit 4 SZ auf dem Land, 2 BZ, 2 Kamine, möbliert, wunderschönem Panoramablick auf die Landschaft. Unabhängige Wasser(Bohrloch) und Stromversorgung (Solaranla‑ ge), mit Garage. Pooleinbau möglich. (Neg. / VB) ) 968 025 040 (PT) ) 968 157 786 (EN + DE) PARQUE NACIONAL/NATIONAL PARK/NATURPARK MONTESINHO. Casa de habitação + 2 apartamentos separados que dão para arrendar. Localizada no Parque Natural de Montesinho, Norte de Portugal. Com aque‑ cimento central + lareira, terreno de 3000 m², ideal para uma família grande ou para alugar para férias. Foi renovada em 2008, cozinha equipada. House + 2 separate apartments that can be rented. Located at the Natural Park of Montesinho, North of Portugal. With central heating + fireplace, plot with 3000 sqm, ideal for a large family or for holiday rentals. Renovated in 2008, equipped kitchen. Wohnhaus + 2 vermiet‑ bare separate Appartements im Montesinho Nationalpark Nordportugal. Zentralheizung + Kamine 3000qm Grundstück. Ideal für Großfamilie oder f Ferienvermietung. 2008 saniert. Innenausbau Holz, Galerie, Ein‑ bauküche. € 199.000 theeasyrider@web.de www.promise-of-portugal.com (ID 166373) PECHÃO-FARO. Vivenda ampla com 4 quartos, 3 casas de banho, 2 salas e 2 cozinhas + es‑ túdio independente, terreno com 10.000 m², piscina, BBQ, em zona de campo perto de todas as amenidades, a 5 minutos de Faro. Só se fala inglês. Large 4-bedroom, 3-bath room villa with 2 lounges and 2 kitchens plus detached studio, land with 10.000 m², swimming pool, BBQ, country setting but close to all amenities, 5 minutes from Faro. Only English spoken. Grosse Villa m. 4 SZ, 3 BZ, 2 WZ, 2 Küchen und dazugehörigem Studio-Apartment, 10.000 m2 Grundstück, Pool, Barbecue, ländliche Umgebung, alle Annehmlichkeiten in der Nähe, 5 Minuten von Faro entfernt. Spreche nur Englisch. € 320.000 ) 289 116 505 (ID 165308) PORTIMÃO (2 KM). Excelente moradia com‑ posta por amplo T3 + T1+1 e armazém com 150 metros. T1 com terraço com 60 metros. Excelente oportunidade de negócio. Excellent house with 3-bedroom apartment + 1- + 1-bedroom apartment + warehouse with 150 m². The 1-bedroom apartment has a balcony with 60 m². Excellent business opportunity! Hervorragendes Haus mit gr. 3-SZ-Wohnung + 1 + 1-SZ-Wohnung und Lagerraum mit 150 m². 1-SZ mit Terrasse mit 60 m². Investition mit exzellenter Rendite. € 124.500 (Neg. / VB) ) 919 624 770 (ID 165622) PORTIMÃO-ALDEIA DO CARRASCO. Moradia antiga, com 3 quartos, 70 m² de área coberta, 40 m² de área descoberta, pode construir um piso, aceita-se propostas acima dos €35.000 até 30/04/2014. Só com o próprio. Antique house, 3 bedr., 70 m² covered area, 40 m² uncovered area, can build a 1st floor, will accept offers from €35.000 until 30th April. From private to private. ) 969 913 551 (ID 165679) PORTIMÃO. Casa térrea, no centro, vendese. Single-storey house, central location, for sale. Einstöckiges Haus, zentral gelegen, zu verkaufen. € 36.000 ) 967 229 219 (ID 169890)
PORTIMÃO. Moradia para renovar. Centro. 30 m². House to renovate, central location, 30 m². Renovierungsbedürftiges Haus, Zen‑ tral gelegen, 30 m². € 12.000 (Neg. / VB) jphcardoso@gmail.com ) 914 351 431 (ID 170102) PORTIMÃO. Prédio com 3 apartamentos, no centro, perto das praias e do Aqua. Com acesso aos transportes públicos. Aceitam-se ofertas. Building with 3 apartments in the centre, near the beaches and Aqua. With access to public transports. Offers accept ed. Gebäude mit 3 Wohnungen im Zentrum, Strand und Einkaufszentrum Aqua und öf‑ fentlichem Nahverkehr in der Nähe. Gegen Gebot. ) 912 286 679 (ID 166165) PORTIMÃO. Rua Dr. Manuel de Almeida. Casa, R/C e 1º andar, sem mobília, 7 quar‑ tos, sala, cozinha, vende-se. House for sale, ground floor + 1st floor, unfurnished, 7 bedr., living room, kitchen. Haus, Erdge‑ schoss + 1. Etage, unmöbliert, 7 SZ, WZ, Küche, zu verkaufen. € 150.000 ) 282 913 184 ) 927 798 901 (ID 166991) PORTIMÃO. Vendo moradia composta por ampla sala comum com lareira, cozinha, 3 quartos (um deles em suite), escritório, la‑ vandaria, espaço exterior e garagem. Villa for sale, with spacious lounge with fire place, kitchen, 3 bedrooms (one en suite), office, laundry, outdoor space and garage. Vila mit gr. Wohnzimmer mit Kamin, Küche, 3 Schlafzimmer (1 Suite), Büro, Waschraum, Außenbereiche und Garage, zu verkaufen. € 138.000 ) 968 482 412 (ID 164658) PRAIA DA LUZ - BURGAU. Propriedade rústi‑ ca composta por 2 salas com lareira, solário, terraço, vista linda, 2 quartos duplos, casa de banho, pátio com jardim frontal, jardim, aces‑ so por estrada, estacionamento, fácil manu‑ tenção, caixa postal própria. Venda privada. Menssagens não, p.f. Rustic property con sisting of 2 entertaining rooms w/ wood fire, sun room, leading to terrace, lovely views, 2 double bedrooms, bathroom, front patio gar den, w/ off road parking, easy maintained, own mailbox. Price below market value. Private sale. No messages please. € 98.000 ) 282 788 152 ) 932 268 071 (ID 169386) PRAIA DA LUZ-LAGOS. Quinta da Boavista. Moradia T3, R/C, 2 WC, quintal, BBQ e for‑ no, vende-se. 3-bedr. house, ground floor, 2 bathr., garden, BBQ and oven, for sale. Haus mit 3 SZ, Erdgeschoß, 2 BZ, Garten, Grillplatz mit Ofen, zu verkaufen. € 85.000 ) 964 785 562 (ID 164996) QUARTEIRA. Excelente vivenda com 3 quartos em suite, no coração de Quarteira, perto de Vilamoura, grande sala de jantar, jardim de paisagem com árvores de fruto, piscina 10 m x 5 m, casa de banho, BBQ, a 10 minutos da praia, restaurantes e lojas. Venda particular. Ofertas na ordem dos:. Excellent 3 en-suite bedroom villa, in the heart of Quarteira, near Vilamoura, huge dining room, land scaped garden with fruit trees, 10 x 5 m pool, bathroom, BBQ. 10 minutes walking distance to beach, restaurants and shops. Private sale. Offers around:. Hervorragende Villa m. 3 Ensuite SZ im Herzen v. Quarteira bei Vilamoura und dem bekannten Vale do Lobo. Grosses Ess- und Wohnzimmer, Garten m. Obstbäumen und 10 x 5 m Pool, 5 WC, Grill, 10 min. Fussweg z. Strand, Restaurants und Geschäften, Privatverkauf, gegen Gebot. € 450.000 ) 912 307 831 (ID 169648) QUARTEIRA. Urbanização Vilas Couto Real. Vende-se moradia V4+1, junto à Vila Sol, bom estado, perto das praias, garagem, grandes terraços, aquecimento, lareira. 4 + 1-bedroom villa, very close to Vila Sol, in good condition, close to the beaches, with garage, large terraces, heating, fireplace. Haus mit 4+1 Schlafzimmern, Nähe Vila Sol, guter Zustand, in Strandnähe, Garage, große Terrassen, Heizung, Kamin. € 435.000 ) 969 961 244 isaugusto@hotmail.com (ID 166191) S. BRÁS DE ALPORTEL. Cantina. Vende-se casa térrea com 4 quartos, com terraço gran‑ de, 2 WC, casa de jantar grande, cozinha grande e despensa, sotão, garagem e BBQ. For sale: one-storey house with 4 bedrooms, large terrace, 2 WC, large dining room, large kitchen and pantry, attic, garage and BBQ. Zu verkaufen: ebenerdiges Haus mit 4 SZ, gr. Terrasse, 2 BZ, gr. EZ, gr. Küche und Ab‑ stellraum, Dachboden, Garage und Grillplatz. ) 289 180 812 (ID 168657) S.B. MESSINES. Vende-se moradia V8. 2 an‑ dares independentes, grande jardim, piscina, zona calma, boa rentabilidade. 8-bedroom house, with 2 independent floors, large garden, pool, in a quiet area, with good po tential income. Haus mit 8 Schlafzimmern zu verkaufen, mit 2 abgeschlossenen Etagen, gr. Garten, Pool, ruhige Gegend, gute poten‑ zielle Rentabilität. € 425.000 ) 969 961 244 isaugusto@hotmail.com (ID 166192)
SALICOS-VALE DEL REI. 2 ruínas com 250 m² cada e com 3 hectares de terreno, com água e luz, vende-se. 2 ruins with 250m² each and 3 hectares of land, with water and elec tricity, for sale. 2 Ruinen, jeweils 250 m² und 3 Ha Land, mit Wasser und Strom, zu verkau‑ fen. ) 918 906 788 (ID 160952) SANTANA DA SERRA. Casa na aldeia, com 100 m², mobilada, grande terraço, garagem, aquecimento central, jardim. House in the village, 100 sqm, furnished, large terrace, garage, central heating, garden. Haus in Dorfrandlage! Haus mit 100 qm, möbiliert, gr. Terrasse, Speicher, Garage, Zentralheizung, Garten. € 90.000 (Neg. / VB) ) 917 282 773 (ID 167793) SÃO MARCOS DA SERRA/SILVES. 2 casas de campo renovadas, 210 m², terreno com 17.240 m², poço, ribeira, arvoredo, liga‑ ção à electricidade, telefone, Internet, bom acesso, sítio sossegado. 2 restored cottage houses, 210sqm, plot with 17,240 sqm, well, stream, forest, electricity, telephone, Internet connection possible, good access, quiet location. 2 renovierte Landhäuser 210 qm, Grundstück 17240 qm, Brunnen, Bach, reichlich Baumbestand, Stromanschluss, Telefon, Internet, gute Zufahrt, ruhige Lage. ) 282 361 812 (ID 168342) SILVES ±. Uma pequena família com cão e gato procura uma casa com jardim vedado, para arrendar a longo prazo. Perto da Es‑ cola Alemã. Small family with dog and cat seeks a house with a fenced garden for long term rental. Preferably close to the German School. Kleine Familie mit Hund und Katze sucht ein Haus mit eingezäuntem Garten zur Langzeitmiete, nähe Deutsche Schule. ) 282 574 548 (ID 167856) SILVES. Moradia renovada, 2 quartos, com excelente casa de banho nova, pequeno quintal, a apenas poucos minutos a pé das lojas, rio, restaurante. Renovated 2 bedroom townhouse with super new bathroom, 2 bedrooms and small courtyard, just min utes walk from shops, river and restaurants. ) 916 070 536 (ID 166081) TUNES. Moradia com 3 quartos e piscina, vende-se. 3-bedroom house, with pool, for sale. Haus mit 3 Schlafzimmern und Pool, zu verkaufen. € 210.000 ) 969 293 253 (ID 166202)
VILAMOURA (10 MIN.). Agora a metade do preço! Grande vivenda com 4 quartos, para venda rápida! Belas vistas, AC, aquecimento central, 3 WC, jardim murado, pátios espa‑ çosos. Possibilidade de financiamento. Now half price - €225,000! Large 4-bedr. villa! Must sell quickly! Great views, AC, central heating, 3 bathrooms, walled garden, large patios. Finance available. Zum halben Preis! Großes 4-SZ-Villa, dringend zu verkaufen. Wunderschöner Ausblick, Klimaanlage, Zen‑ tralheizung, 2 BZ, mit Garten, von Mauern umgeben. Große Innenhöfe. Finanzierung möglich. € 225.000 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) debbiemsmith@ hotmail.com ) +44 753 585 678 9 (ID 143595)
VILAMOURA. Ref.: 573. Moradia de luxo. É composta por 5 quartos com casa de banho, cozinha, sala, WC, 2 piscinas, cave e eleva‑ dor. Localizada ao lado do campo de golfe. Luxury villa, consisting of 5 bedrooms with bathroom, kitchen, living room, bathroom, 2 pools, basement and elevator. Located close to the golf course. Luxus-Villa, bestehend aus 5 Schlafzimmer mit Bad, Küche, Wohn‑ zimmer, Bad, 2 Pools, Keller und Aufzug. Golfplatz in der Nähe. € 1.290.000 www. casaiberia.eu ) 282 381 727 (AMI 7513) Vivenda com espectaculares vistas desobs‑ truídas para o mar. Espaçosa e moderna, com os quartos do 3º andar interligados. Completa com uma grande piscina privada e um terraço generoso para apanhar banhos de sol. Spectacular, uninterrupted views out to sea. Spacious and modern throughout with the first floor bedrooms interconnect ing. Complete with a large private pool and a generous sunbathing terrace. Haus m. spektakulärem, ungestörtem Ausblick auf das Meer. Geräumig und modern, m. den Zimmern im 1. Stock verbunden. Komplett m. Privatpool und einer großzügigen Terras‑ se zum Sonnenbaden. ) 919 410 762 (ID 167745)
PROCURA | WANTED | GESUCHE
VALE DE LAMA - ODIÁXERE. Ref.: 1082. Moradia em construção, com vista mar, piscina, terraços. Com 4 suites, 2 cozinhas, sala de estar e jantar, garagem dupla, cave, adega e espaço de wellness. Villa under construction, with sea view, pool, terraces, 4 suites, 2 kitchens, living room and dining room, double garage, basement, wine cellar, wellness room. Villa im Bau, mit Meerblick, Pool, Terrassen, 4 Suiten, 2 Küchen, Wohn-/ Esszimmer, Doppelgarage, Keller, Weinkeller, Wellnessraum. € 1.475.000 www.casaiberia. eu ) 282 381 727 (AMI 7513) VALE DE LAMEIRAS/LAGOA. Moradia com terreno, com nascente de água. House with land, and spring. Haus mit Grundstück und Wasserquelle. ) 918 906 788 ) 964 810 407 (ID 160953) VALE DO MILHO, CARVOEIRO. Preço reduzido para venda rápida. Vivenda com 4 quartos com piscina aquecida e campo de ténis. Pode ser vendida mobilada. REDUCED for QUICK SALE- 4 bed villa with heated pool + tennis court. Can be sold furnished. Dringend zu verkaufen: 4-Bett-Villa mit beheiztem Pool und Tennisplatz. Preisreduziert. € 675.000 (Neg. / VB) sue@algarvedailynews.com ) 936 694 043 (ID 170014) VILA DO BISPO. Casa tipo pequeno aparta‑ mento, 38 m², pronta a habitar, com licença para fazer um 2º andar e um terraço no topo com vista mar. Sem jardim. Small house in the style of small flat, 38 sqm, ready for living, with approval for 2nd floor and sea view roof terrace, no garden. Kleines Haus Typ kl. Appartment, 38 qm, bewohnbar, mit Genehmigung f. 2. Stock + Dachterrase mit Meerblick. € 39.000 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) ) 926 115 738 (ID 170311) VILA DO BISPO. Vende-se pequena casa com 37 m². Aceito carro, autocaravana, garagem, terreno ou armazém com valor até €20.000 como parte do pagamento. Small house, 37 sqm, village property. I will take a car, campervan, garage, land, armazem up to €20.000 as part of the payment. Kleines Stadthaus, 37 m2. Akzeptiere Auto, Wohn‑ mobil, Garage, Grundstück, Lagerraum im Wert von bis zu 20.000 € als Teil der Zahlung. € 42.500 ) 926 115 738 (ID 165747)
«
ALJEZUR. Queria alugar 3 a 5 apartamentos adjacentes ou quinta ou casa grande com início em Maio até Outubro de 2015, na zona de Aljezur. Pessoa que Inglês, de confiança e honesto com referências, etc. Wanted to rent 3-5 adjoining apartments or farmhouse or large house commencing May-Oct 2015 in the Aljezur area. Reliable and honest eng lish speaking person with referances and referals, etc. Suche zur Miete von Mai - Ok‑ tober 2015, 3-5 zusammenliegende Apart‑ ments, Bauernhaus oder großes Haus in der Gegend von Aljezur. Zuverläßige und ehrliche englische Person mit Referenzen und Emp‑ fehlungen etc. ) 910 364 413 (ID 169395) ARMAÇÃO DE PÊRA-TORRE. Apartamento T2, cerca de 90 m², R/C, terraço, jardim, numa casa com 4 partes, sítio sossegado, mas central, cerca de 10 minutos a pé do super‑ mercado, 15 minutos dos correios, calçadão, praia, escola, etc, troca-se por casa na Ale‑ manha/Portugal. 2-bedr. apartment, with about 90sqm, groundfloor, terrace, garden, quiet location, but central, 10 minutes walk to supermarkets, 15 minutes from post office, promenade, beach, school, etc, to exchange for house in Germany/Portugal. T2, ca. 90 m², E/G, mit Terrassen, Garten, in einem 4 Parteien Haus, ruhige Lage, dennoch Zentral. Ca. 10 Fußminuten zum Supermarkt, 15 Minuten zur Post, Promena‑ de, Strand, Schule, usw, zu tauschen gegen Haus in Deutschland/Portugal. € 120.000 (Neg. / VB) ) 919 154 544 (ID 167917) Compro casa com 2 ou 3 quartos, perto da Costa Vicentina (Algarve/Alentejo). Tem que ser em zona traquila com pequeno terreno. Pronto pagamento até:. Looking to buy a 2/3 bedroom house near the West coast Algarve/ Alentejo. Must be quiet area with a small plot of land. Cash waiting. Pay up to:. Zu kaufen gesucht: 2- oder 3-SZ-Haus, nähe Westeküste (Algarve/Alentejo). In ruhige Gegend mit kl. Grundstück. Ich zahle bar bis:. € 140.000 martinspear3@aol.com (ID 169528) LITORAL ALGARVIO. Procura moradia no lito‑ ral Algarvio para permuta por uma fracção de prédio no distrito de Lisboa, Rendimen‑ to anual garantido. Wanted a house in the Algarve coast, to exchange for apartment in Lisbon. Annual incomes guaranteed. cristinalarche@gmail.com (ID 166304) LOULÉ. Procura-se pequena casa na cidade, para restaurar. Troco por terreno em Estói com 6.100 m² e chalé. Wanted a townhouse to restore. Will exchange for a 6.100 sqm plot and chalet in Estói. Kleines Stadthaus zum Restaurieren gesucht. Muss Grundstück 6.100 m2 in Estoi mit Chalet in Zahlung ge‑ ben. ) 965 146 048 (ID 166860)
Pensionista, viúvo, 75 anos, da Alemanha, procura uma casa com ± 50 m² para viver a sua reforma, não no centro e não a muito mais do que 25-30 km do centro, para alugar com possibilidade de compra. Retired man, widowed, 75 years old, from Germany, look ing for a detached house, ±50 m², not in the centre and not more than 25-30 km from the Centre, to rent or possible purchase. Rentner, Witwer, 75 Jahre alt, aus Deutsch‑ land, sucht für seinen Alterssitz ein Einfami‑ lienhaus ca. 50 m2 nicht im Ort- auch Reno‑ vierungsbedürftig, nicht viel weiter als 25-30 KM zur Miete - besser Mietkauf. ) +49 172 471 290 9 (ID 170204) Procuro casa no Algarve, nos arredores de Lagos, com a possibilidade de montar uma pizaria. Um espaço para alugar ou comprar. Hipótese de troca por restaurante em Mon‑ tpellier - França. Tenho 25 anos de expe‑ riência em pizzas e também em construção ecológica e jardins orgânicos. In search for a house in Algarve region, prefered is Lagos and around, with possibility to create a piz zaria, or an existing place as this for rent or to buy, or exchange against house with res taurant -pizzeria and big garden in south of France, 50 km from Montpellier. Also part nership in an existing place. I have 25 years of pizza experience and also experience in ecologic construction,organic gardening. Suche Haus in der Algarve, vorzugsweise La‑ gos und Umgebung, um Pizzereia einzurich‑ ten oder bereits bestehendes Restaurant zum Kauf, zur Miete oder zum Tausch gegen ein Haus m. Restaurant und gr. Garten in Frank‑ reich, 50 km von Montpellier. Auch Partner‑ schaft in bestehendem Lokal. Habe 25 Jahre Pizzeria Erfahrung und auch in ökologischer Bauweise und Biogarten. Kontakt. ) +33 616 579 551 bernd.koch@sfr.fr (ID 169649) SILVES. Procuro uma ruína no concelho de Silves ou arredores, com algum terreno (não necessário muito). Pago em dinheiro até:. Wanted to buy a ruin in the municipality of Silves or surroundings, with some plot (doesn’t need to be a large one). Will pay in cash up to:. € 10.000 (Até / Up to / Bis) ) 969 554 406 alexandreconstroi@sapo.pt (ID 167766) VILA DO BISPO-ALJEZUR. Procura-se ruína até €20.000 entre Vila do Bispo e Aljezur. Ruin wanted, between Vila do Bispo and Aljezur. Price up to €20.000. Ruine bis 20.000€ ge‑ sucht, in Vlla do Bispo oder Aljezur. ) 962 009 643 (ID 168367) VILA DO BISPO-RAPOSEIRA ±10 KM. Procuro para comprar: uma pequena cada habitável na vila, com espaço para colocar bicicletas. Wanted to buy: small village house, habit able, with space to keep bikes. Zu kaufen gesucht: kleines bewohnbares Stadthaus, es sollte eine Unterstellmöglichkeit für Bikes ge‑ ben. € 120.000 (Neg. / VB) kontakt@scholzlogistics.de (ID 166236)
D Quintas
Farmhouses Bauernhöfe
03
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
ALANDROAL - ALENTEJO. Monte alentejano com casa tradicional, 8000 m2 de terreno, casa com 2 quartos, cozinha, sala e WC, água e luz + 2 furos. 1 laranjal e 1 olival, bonita vis‑ ta. Perto do Alqueva. Alentejan hillside prop erty, with a traditional house, 8000 sqm plot, 2-bedroom house, kitchen, living room and bathroom, water and electricity + 2 boreholes. Orange and olive grove, beautiful views. Hügel im Alentejo mit traditionellem Haus, 8000 m2 Grundstück, Haus mit 2 SZ, Küche, WZ und Bad, mit Wasser und Strom u. 2 Bohrlöchern. Orangen- und Olivenbäu‑ me, schöne Aussicht. € 95.000 ) 968 090 841 (ID 169358) ALBUFEIRA (100 KM). Espaçosa casa histó‑ rica, +17 quartos, +400 m², soalho antigo e detalhes, 2 pátios, terraço no topo, poço, nova extensão quase pronta, grande estábulo + sótão, em local seguro e tranquilo. Large historic house, 17+ rooms, + 400 m², an tique floors and details, 2 patios, roof ter race, well, new extension almost finished, big stable + attic, safe, peaceful setting. Großes altes Haus, 17 Zimmer+, über 400 qm, antike Fussböden und Details, 2 Patios, Dachterrasse, Brunnen, m. großem fast fer‑ tigem Anbau, gr. Stall, Dachboden,sicher, in ruhiger Gegend. € 179.000 (Neg. / VB) ) 938 038 570 casadasmaravilhas@sapo.pt (ID 168762) ALBUFEIRA. Guia-Zoomarine. Quinta com 40.000 m², armazém novo, cisterna de rega e furo, água e electricidade de rede, possibi‑ lidade de construir casa até 300 m², muitas árvores de fruto, vedação e bons acessos. 40,000 sqm farm, new warehouse, irriga tion tank and borehole, mains water and electricity, possibility to build house up to 300 sqm, many fruit trees, fenced, good access. Bauernhof mit 40.000 m², neues La‑ gerhaus, Bewässerung Tank und Bohrloch, Strom- und Wasserversorgung, Möglichkeit Haus bis zu 300 m² zu bauen, viele Obstbäu‑ me, umzäumt, g. Zugang. € 230.000 ) 925 330 112 (ID 170155)
ALENTEJO. Perto do MOOJI e TAMERA! Casa com pouco impacto ambiental, rústica, em pedra, com 1,2 hectares de terreno, 3-4 quartos, cozinha, casa de banho, anexos. Fotos e mais informações por e-mail. Near MOOJI and TAMERA, low impact living, rus tic stone house, 1,2ha land, 3/4 bedrooms, kitchen, bathroom, outbuildings- Email for pictures and more info. ALENTEJO nähe MOOJI und TAMERA, nachhaltiges Leben, rustikales Steinhaus, 1,2 Hektar Land, 3/4 SZ, Küche, Bad, Nebengebäude. Fotos und weitere Infos per Mail. € 92.000 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) ) 938 643 805 (ID 168107) ALGOZ (5 KM). Alugo ao ano: quintinha veda‑ da, com 3500 m², com casa pré-fabricada, 3 quartos, furo, electricidade, fossa, a 5 km de Algoz, Alcantarilha, Pêra, EN125 e A22. For annual rental: small fenced farmhouse, with 3500 sqm, pre-fabricated house, 3 bed rooms, borehole, electricity, sewage tank, 5 km from Algoz, Alcantarilha, Pêra, EN125 and A22. Langfristig zu vermieten: kl. um‑ zäunter Bauernhof, mit 3500 qm, Fertig‑ haus, 3 SZ, Bohrloch, Strom, Abwassertank, 5 KM von Algoz, Alcantarilha, Pêra, EN125 und A22. € 450 (Mês / Month / Monat) manuelccviola@live.com.pt ) 967 142 155 (ID 167487) BOLIQUEIME. Casa em quinta de 18.000 m², com 450 m². 450 sqm house in a farm with 18.000 m². Haus mit 450 m² auf Bauernhof mit 18.000 m². ) 917 350 163 (ID 170234) BRAGA. Quinta com moradia V2, construção de pedra, habitável, situada no Minho perto de Braga, a 60 km do Porto, junto da A3, água de furo e de rede, luz, acesso alcatroa‑ do, área da casa 100 m², terreno com ±3.000 m². Farmhouse with a 2-bedroom stone built villa, situated in Minho, close to Gaia, 60 km from Porto, close to the A3 Road, with borehole and mains water, electricity, tar mac access, 100 sqm covered area, with a 3,000 sqm plot. Bauernhaus m. 2 SZ, Stein‑ bau, bewohnbar, in der Region Minho bei Braga, 60 km von Porto entfernt, an der A3, Bohrloch und Stadtwasser, Stromanschluß, geteerte Zufahrt, Grundfläche des Hauses 100 m2, Grundstück 3.000 m2. € 65.000 ) 966 509 788 (ID 167784) GORJÕES - STª BÁRBARA DE NEXE. Moradia com 3 quartos, 2 banhos + 1 apartamento T1, excelentes vistas, 4 estábulos, 2 cerca‑ dos, 40.000 m² de terreno com 5 artigos, 4 entradas diferentes, p/ venda rápida. 3-bedroom villa, 2 bathroom + 1 bedroom apartment, excellent views, 4 stables, 2 paddocks, 40,000 sqm of land with 5 plot numbers, 4 different entrances, for quick sale. 3-SZ-Villa, 2 BZ + 1-SZ-Apartment, wunderschöne Aussichten, 4 Ställe, 2 Pfer‑ dekoppeln, 40.000 qm Grundstück mit 5 Einzelparzellen, 4 verschiedene Zufahrten, für schnellen Verkauf. € 475.000 ) 914 585 405 karlblore@hotmail.com (ID 166754) GUIA-ALBUFEIRA. Preço inacreditável. Mesmo junto ao Sir Cliff Richard. Excelente localiza‑ ção. Cerca de 5 km² de terreno. Vivenda com 3 quartos + 2 casinhas de campo. Com po‑ tencial. Venda rápida. Possível venda rápida a ofertas acima de €360.000. Unbelievable price. Next to Sir Cliff Richard. Wonderful quiet location. Over 5 km2 land. 3 bed room-villa + 2 cottages. Potential. Must sell. Offers over €360K for quick no-non sense sale. Unglaublicher Preis. Neben Sir Cliff Richard. Wunderbare ruhige Lage. Mehr als 5 km2 Land. Villa m. 3 Schlafzimmern und zwei Landhäuschen. Mit Potenzial. Muss verkaufen. Angebote ab 360.000 € f. schnel‑ len korrekten Verkauf. € 430.000 (Neg. / VB) albainbridge1@gmail.com ) 915 637 614 (ID 166051) LOULÉ. Terreno misto (terreno + casa rústi‑ ca para reconstruir). Excelente localização. Zona calma a 5 minutos de Loulé. Tem furo, água / esgotos de rede municipal, electrici‑ dade, excelente oportunidade de negócio. Plot + rustic house to be restored. Excel lent location, in a quiet area, only 5 min utes from Loulé. With borehole, mains wate and drains, electricity, excellent business opportunity. Mischgrundstück (Land und rustikales Haus zum Wiederaufbauen), sehr gut gelegen, ruhige Gegend, 5 Minuten von Loulé. Mit Bohrloch, Stadtwasser und Abwas‑ ser, Strom. Hervorragende Investitionsmög‑ lichkeit. € 150.000 (Neg. / VB) ) 916 289 754 (ID 167104) MONCHIQUE. Vende-se quinta com moradia de R/C e 1º andar, armazém, terreno para cultivar, árvores de fruta com muitas varieda‑ des, luz, muita água. Aceitam-se ofertas. For sale: farmhouse with a house with ground floor + 1st floor, warehouse, agricultural land, many varieties of fruit trees, electrici ty, lots of water. Offers accepted. Bauernhof mit Haus, Erdgeschoß + 1. Etage, Lagerhaus, Agrarland, vielen Obstbäumen, Strom, viel Wasser gegen Gebot zu verkaufen. ) 912 286 679 (ID 166166) ODECEIXE. Na fronteira entre o Algarve e Alen‑ tejo, a 7 km da praia de Odeceixe. Casa de campo para venda, numa propriedade de 10 hectares, com vista mar, lago biológico, está‑ bulos. On the border of the Algarve/Alentejo, 7 km from the beach Odeceixe. Country house for sale, on 10 ha. , with sea view, bi ological swimming pond, horse stables. An der Grenze zwischen Algarve u. Alentejo, 7 km entfernt vom Strand von Odeceixe. Land‑ haus auf 10-Ha-Grundstück zu verkaufen m. Meerblick, biologischem Badeteich und Pferdeställen. € 645.000 www.mesadopi. webklik.nl mesadopinheiro@gmail.com ) 963 733 644 (ID 168399)
16/01/2015
•
Index D03 PADERNE-ALBUFEIRA. Casa antiga, com 4000 m2 de terreno, boa piscina, 2 casinhas pe‑ quenas de bónus, local bonito. Privado mas perto das amenidades, 15 mn das lojas e praias e a 5 mn da vila. Old house w/ 4000 m2 of land, good sized swimming pool, add ed bonus of 2 small cottages, lovely loca tion. Private but near all amenities, 15 mn to shops and beaches, 5 mn to village. Altes Haus mit 4000 m2 Land, gr. Pool, 2 kleine Häuser Bonus, schöne Lage. Privat aber nah an Annehmlichkeiten, 15 Minuten von Ge‑ schäften und Stränden und 5 Minuten vom Dorf entfernt. € 225.000 ) 916 994 314 (ID 169830) PADERNE-ALBUFEIRA. Localizada numa zona agradável: casa típica portuguesa antiga, 320 m², isolada, com piscina de boas dimensões, 4000 m² de terreno. Restaurada pode ser interessante para um B/B or algum tipo de negócio. Bom potencial. Todas as amenida‑ des estão perto. Situated in a very nice loca tion: old Portuguese type house, 320 sqm, not overlooked, good size swimming pool, 4000 sqm land. With renovation could be of interest as B+B or some type of business. Good potential. All amenities very close. Das Hotel liegt in einer sehr schönen Lage: alte portugiesische Art Haus, 320 m², ohne Visavis, gute Größe Schwimmbad, 4000 qm Grundstück. Mit Renovierung könnte von Interesse als B + B oder irgendeine Art von Geschäft. Gutes Potenzial. Alle Annehmlich‑ keiten in unmittelbarer Nähe. € 295.000 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) ) 916 994 314 (ID 169865) PEREIRAS-GARE 5 KM. Quinta isolada, 17,5 hectares, casa grande de taipa (267,6 m²), com poço, barragem própria, vista panorâmi‑ ca gigantesca e terreno agrícola plano junto ao rio. Fotos:. Outside situated farmhouse, 17,15 ha, large clay-type house (267,6 sqm), well, own reservoir, great panoramic views and flat agricultural land by the riv er. Pictures:. Abseits gelegener Bauernhof, 17,15 ha, großes Haus Lehm-Tonsteinbau (267,6 qm) mit Brunnen, eigenem Stau‑ see, gigantischem Weitblick und flachem Gartenland am Flusslauf. Fotos:. € 90.000 rociadas@live.de http://de.fotoalbum.eu/ Globalplayer/a811100 (ID 167239) PREÇO NOVO! VENDA URGENTE! Quinta completamente restaurada, com 9,3 hecta‑ res, toda vedada, a 1,5 km de Luzianes/Ode‑ mira, muita água, oliveiras, fruta, sobreiros, muitos anexos, grande terraço, cave, electri‑ cidade, 24 MB de ADSL rede fixa, para au‑ tosuficientes. NEW PRICE! URGENT SALE! Farmhouse, completely restored, 9,3 hect., all fenced, 1,5 km from Luzianes-Odemira, with lots of water, olive trees, fruit trees, cork oaks, many outbuildings, large terrace, basement, electricity, 24 MB ADSL, ideal for self-sufficients. NEUER PREIS-DRIN‑ GEND Kompl. restaurierter Bauernhof 9,3 ha, alles umzäunt, 1,5 km von Luzianes-Ode‑ mira, viel Wasser, Oliven, Obst, Korkeichen, viel Nebengelass, große Terrasse, Keller, Stromanschluss, 24 mb ADSL Festnetz, für Selbstversorger. € 195.000 ) 283 933 229 bodesinp@freenet.de (ID 169007) SAIAO-GOIS. Múltiplas ruínas em pedra para reconstruir. Numa pequena aldeia, 3 hecta‑ res de terrenos, pinheiros, água, luz, perto do rio, acessos, serviços, cidades de Góis/ Arganil. Local tranquilo para férias. Multiple stone ruins for rebuilding, small village, 3 ha land, pine trees, water, electricity, close to river, access, service, towns Gois/Arganil, scenic and tranquil holiday spot. Ruinen aus Stein zum restaurieren. In kl. Dorf, mit 3 HA. Land, Pinienbäume, Wasser, Strom, Nähe am Fluss, Zugänge, Dienstleistungen, Städ‑ te Gois und Arganil. Ruhige Lage f. Urlaub. € 55.000 (Neg. / VB) andreabrislin@hotmail. com carlosadmartins@gmail.com ) 924 481 799 (ID 169958) SÃO BRAS ALPORTEL (5 MIN.). Vendo casa nova no campo, tem cerca de 70 m² e ter‑ reno completamente vedado com cerca de 800 m². New cottage house for sale, with about 70smq and a fully fenced plot with about 800 sqm. € 35.000 ) 966 777 177 (ID 169066)
SAO BRÁS ALPORTEL. Casa tipo T1, com 70 m² e terreno vedado com cerca de 800 m². Preço de saldo. Fala-se inglês, francês e português. 1-bedroom house with 70 sqm + fenced plot with about 800 sqm. Very cheap price. English, French and Portuguese spo ken. 1-SZ-Haus mit 70 qm, eingezäuntes Grundstück mit ca. 800 qm. Preis günstig! Wir sprechen Englisch, Französisch und Portugiesisch. ) 966 777 177 (ID 168857) ZAMBUJEIRA DO MAR. Quinta biológica, 5,76 hectares, perto do mar (vista mar), 4 pe‑ quenas casas de férias, barragem, 2 fontes, ribeira a correr todo o ano, prado, jardim, árvores, boa existência. Preço de €240.000 com possibilidade de pagamento inicial de 50% e o restante em prestações durante 15 anos. Organic farm, 5,76 hectares, with sea views, 4 small holiday homes, dam, 2 foun tains, stream water all year round, grass land, garden, lots of trees. Good existence. Price of €240.000 with possibility to pat 50% initially and the rest monthly during 15 years. Biofarm 5,76 Hektar in Meereslage (Meerblick) 4 kleine Ferienhaeuser, Stausee, 2 Quellen, Bachlauf ganzjaehrig, Weideland, Garten, Baumbestand. Gute Existenz. Preis 240.000Euro. moeglich ist 50% Anzahlung, Rest in Raten innerhalb der naechsten 15 Jahre. ) 969 348 982 chro.belladona@ googlemail.com (ID 164701) ZAMBUJEIRA DO MAR. Quinta com cerca de 2,7 hectares, 2 pequenas casas, barragem, a precisar de algum trabalho, aluga-se a lon‑ go prazo. Renda de €320 + caução. Farm house with about 2,7 hectares, 2 small houses, dam, in need of some restoration work, for long term rental, €320/month + deposit. Quinta ca. 2,7ha, 2 kleine Häuser, Stausee, es sind einige Arbeiten erforderlich. Biete Langzeitmiete 320 Euro/mtl. + Kaution. ) 969 348 982 chro.belladona@googlemail. com (ID 168903)
PROCURA | WANTED | GESUCHE
«
ALGARVE. OLÁ! Estou à procura de uma quin‑ ta com ruína no Algarve a preços realistas. E quando digo preços realistas, é mesmo de preços realistas que estou a falar. Possibili‑ dade de colaboração. Hello! I am looking to buy a farmhouse with a ruin in the Algarve, for a realistic prices. The price must be really realistic! Possibility of collaboration. Hallo. Suche Bauernhof mit Ruine in der Algarve, ZU REALISTISCHEN Preisen. Und mit realistischem Preis meine ich, realis‑ tischen Preis. Evtl. Zusammenarbeit möglich. € 20.000 (Até / Up to / Bis) rosaliusz@xemail. de (ID 168575) ALJEZUR. Procura-se para alugar: quinta ou casa grande ou 3-4 apartamentos adjacentes para alugar a partir de Maio/Outubro 2015. Sou uma pessoa inglesa de confiança e ho‑ nesta, com referências, etc. Wanted to rent: farmhouse or large house or 3-5 adjoining apartments commencing May-Oct 2015. Reliable and honest English speaking per son with references and referrals, etc. Su‑ che zur Miete von Mai - Oktober 2015, 3-5 zusammenliegende Apartments, Bauernhaus oder großes Haus in der Gegend von Aljezur. Zuverläßige und ehrliche englische Person mit Referenzen und Empfehlungen etc. ) 910 364 413 (ID 169306) Procura-se para comprar pequena proprie‑ dade rural com alguma terra na zona Oeste do Algarve. Paga-se em dinheiro até 140.000 €. WANTED TO BUY. Small rural property with some land in West Algarve. Cash pur chase pay up to 140 K Euro. Please email details. € 140,000. Zu kaufen gesucht: Bauernhof mit Land, in ruhiger Gegend. Ich zahle bar bis €140.000. Senden Sie Infos per Email. € 140.000 martinspear3@aol.com (ID 170119) Procuro terreno rústico a partir de 1000 m², entre Boliqueime e 4 Estradas, o mais pró‑ ximo da EN125. Wanted a plot from 1000 sqm, between Boliqueime and 4 Estradas (Loulé), close to the 125 Road. Gesucht: Grundstück ab 1000 qm, zwischen Boli‑ queime und 4 Estradas (Loulé), Nähe EN125. ) 931 644 993 (ID 167209)
D Terrenos
Land Grundstücke
04
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
ALBUFEIRA (50 KM). Casa velha e terreno com 10 hectares de sobreiros. Boas condi‑ ções para criar barragem no terreno. Óptimos acessos. Boas condições para utilização de energias alternativas (eólica ou solar). Old house + 10 hectares of land with cork trees. Offers good conditions to create a dam. Great acesses. Good conditions for alter native energies (wind + solar). Altes Haus + 10 Hektar Grundstück mit Korkeichen. Gute Bedingungen f. Bau eines Staudamms. Sehr gute Zufahrten. Ideal für Alternativenergie (Wind + Solar). € 55.000 pereira.dip@gmail. com (ID 167106) ALBUFEIRA. Vende-se terreno para cereais e outros. Plot for sale. Ideal for cereals and many others. Grundstück zu verkaufen. Ideal für Getreide, u.a. ) 967 070 087 (ID 169530) ALBUFEIRA. Vendo terreno de 10.000 m², próximo de Albufeira, luz passa bem perto. 10.000 sqm plot, near Albufeira, electricity nearby. 10.000 qm Grundstück, nähe Albuf‑ eira zu verkaufen. Stromleitungliegt in der Nähe. ) 914 616 606 (ID 167632) ALBUFEIRA/ FERREIRAS. Vende-se ou aluga-se parte deste terreno c/ 10.000 m², para colo‑ car casa pré fabricada, roulote ou outros ne‑ gócios. For sale rent: part of a 10.000 sqm plot, to put a pre-fabricated house, roulotte or for other busineses. Grundstücksteil zu vermieten oder zu verkaufen, ideal für Vor‑ fertigtenhaus, Roullote oder anderen. ) 282 418 382 ) 967 678 132 (ID 170001) ALCOUTIM. Terreno com 1000 m², junto ao rio próximo de Alcoutim, com água própria, elec‑ tricidade + fossa séptica. Ideal para autocara‑ vana, caravana estática ou casa de madeira. Plot of land, 1000 m², on the river side near Alcoutim, w/ own water supply, electricity + septic tank. Ideal for a motor home, static van or wooden house. Grundstück mit 1000 qm, in der Nähe des Flusses, mit Wasser, Strom + Abwasser. Ideal für Wohnmobil, Stehwohnwagen oder Holzhaus. € 45.000 ) 924 423 913 (ID 170060) ALENTEJO-NAVE REDONDA. Terreno perto de Monchique, com 1300 m², água, luz, 2 ruínas e pequena parcela para fazer horta junto de ribeira. Plot near Monchique, with 1300 sqm, water, electricity, 2 ruins, with a small space for a vegetable garden with a stream. Grundstück nähe Monchique, 1300 qm, Wasser, Strom, 2 Ruinen, kl. Platz f. Ge‑ müsegarten, mit Bach. € 40.000 ) 964 266 654 (ID 167451) ALENTEJO-NAVE REDONDA. Vende-se terreno elevado, perto de Monchique com 1300 m², água, luz, 2 ruínas e pequena parcela para fazer horta junto de ribeira. Bons acessos e boas vistas. Elevated plot close to Mon chique, with 1300 sqm, water, electricity, 2 ruins and a small space for a vegeta ble close to a stream. Good accesses and views. Hochgelegenes Grundstück, nähe Monchique, 1300 qm, Wasser, Strom, 2 Rui‑ nen und Platz f. Gemüsegarten in Bachnähe. Gute Zufahrt und schöne Aussicht. € 26.000 ) 964 266 654 (ID 167873) ALTE-LOULÉ. Vende-se terreno pequeno, não urbanizado, 2300 m², zona selvagem da ser‑ ra, interior algarvio, junto a 1 ribeiro, rodeado de algumas habitações. Adequado para casa de madeira, caravana ou roulote. Com boa exposição solar. Aceitam-se propostas. Small plot in the mountains, hinterland Algarve, 2300 m², near a stream, surrounded by some houses. Suitable for wooden house, caravan or RV. With good sun exposure. Proposals accepted. Kleinen Grundstück in den Bergen, Hinterland der Algarve, 2300 m², in der Nähe eines Baches. Geeignet für Holzhaus, Wohnwagen oder Wohnmobil. Mit guter Sonneneinstrahlung. € 1 (m²) ) 918 053 044 (ID 168637)
ARMAÇÃO DE PÊRA/PRAIA GRANDE. Excelen‑ te terreno, 6500 m², bom investimento, a 1,5 km do mar, lindas vistas de mar, bons acessos. Electricidade à entrada. Excellent plot with 6500 m², good investment, 1,5 km from the sea, beautiful sea views, good access. Electricity. Hervorragendes Grund‑ stück 6500 m², gute Investition, 1,5 km vom Meer entfernt, gute Zufahrt. Strom. € 35.000 marisa.work1@gmail.com ) 925 330 112 (ID 165504) BAIXO ALENTEJO / ALGARVE (30 MIN). Chalet de férias. Terreno em sítio elevado especta‑ cular, com vista para um lago, não isolado. Preço especial. Holiday chalet. Fantastic el evated site with long range views of lake, not isolated. One off special price. Ferienchalet. Spektakuläres Grundstück m. Seeblick, nicht isoliert. Sonderpreis. ) 961 824 225 (ID 166071) BARÃO DE SÃO JOÃO. Terreno com 19.200 m², com casa de madeira de alta qualidade (50 m²), terraços de madeira e pedra, energia so‑ lar, acesso alcatroado, sítio isolado, vista pa‑ norâmica, grande jardim, com amendoeiras, figueiras e oliveiras, 200 videiras. 19.200 m² with high quality 50 m² wooden cottage, wooden and gravel terraces, solar electricity, water, tarmac access, sole position, pano ramic views, large garden, almond, fig, and olive trees, grape yard w. 200 vines. 19.200 qm mit hochwertigem Holzhaus, 50 qm, Holz- und Kiesterrassen, Solarstrom, Wasser, asphaltierte Zufahrt, Alleinlage, Panorama‑ blick, großer Garten, Mandel-, Feigen- und Olivenbäume, 200 Weinstöcke. € 140.000 bg-geo@web.de ) 967 217 828 (ID 168504) BARÃO S. JOÃO. Lindo terreno com 13.00015.000 m², plano, bom acesso, oliveiras/ amendoeiras, água, furo, cabana que pode ser substituída por uma casa móvel. A caba‑ na está em bom estado, com terraço, BBQ. Sítio tranquilo. 13.000-15.000 sqm beau tiful land, flat, good access, olive/almond trees, water, borehole, logcabin possible re place for a mobilehome, VGC, with terrace, BBQ, peaceful. Schönes flaches Grund‑ stück, 13.000-15.000 qm, gute Zufahrt, Oliven/Mandelbäume, Wasser, Bohrloch, Holzhütte in gutem Zustand mit Terrasse und Grill (kann durch Wohnmobil ersetzt werden). Ruhige Lage. € 62.000 alan-barb@hotmail. co.uk ) 915 448 594 (ID 167652) BARÃO S. JOÃO. Vende-se paraíso, 15.000 m² de terreno, casa móvel e caravana, 200 oliveiras/ amendoeiras, calmo, com poço, toda equipada, bicicletas, etc. Terraço. Par adise for sale, 15.000 m² landscaped plot, lovely mobilehome and caravan, 200 olives/ almond trees, secluded, peaceful, borehole, fully equipped, bicycles, etc, terrace. Para‑ dies zu verkaufen. 15.000 qm Grundstück, Mobilheim und Wohnwagen, 200 Oliven/ Mandelbäume, umzäunt, komplett ausge‑ stattet, Fahrräder, usw., Terrasse. € 60.000 ) 915 448 594 carolrally@outlook.com (ID 168231) BARRAGEM DE SANTA CLARA. Terreno com 16.000 m² (1,6 ha), directamente na margem da barragem, com sobreiros. Uma casa de madeira e um cais se puede construir. Fotos disponíveis. Coordenadas GPS:37.521486, -8.378839. 16.000 sqm plot (1,6 ha), directly on the waterside, with cork trees. A wooden house and a dock can be built. We have photos available. GPS coordinates: 37.521486, -8.378839. Santa-Clara-Stausee, Grundstück 16.000 m2 (1,6 ha) direkt am Ufer, mit Korkeichen. Hol‑ zhaus und Bootssteg dürfen gebaut werden. Fotos vorhanden. Koordinaten :37.521486, -8.378839. € 60.000 rociadas@live.de http:// de.fotoalbum.eu/Globalplayer/a780625/slides (ID 166184) BOLIQUEIME. Vendo terreno rústico elevado no topo de uma colina, num lugar tranquilo, com lindas vistas, sem vizinhos, 2500 m². Rustic plot on top of a hill, in a very quiet place, with beautiful views, no neighbours, 2500sqm. Agrargrundstück auf Hügel in ru‑ higer Lage m. schöner Aussicht, ohne Nach‑ barn, zu verkaufen. Mit 2500qm. € 22.000 ) 922 284 605 (ID 165254)
CABEÇA DE ÁGUIA, MONCHIQUE. Vendo ter‑ reno com aproximadamente 2500 m², duas casas, um armazém e árvores de fruto. Contactar para mais informações. Plot with approx. 2500 sqm, 2 houses, 1 warehouse and fruit trees, for sale. Call for more in formation. Grundstück mit ca. 2500 m2, 2 Häuser, 1 Lagerschuppen und Obstbäumen zu verkaufen. Weiteres unter:. ) 918 911 769 (ID 169414) ESPANHA/SPAIN/SPANIEN - CASPE. Terreno, 11,600 m², água gratuita, oliveiras/amendoei‑ ras, com 400 m² de construção, zona calma, amenidades a 10 minutos. 83 cêntimos/ m². Envio fotos por e-mail. Nada de SMS ou chamadas perdidas. Só para reais interessa‑ dos. 11,600 m², free water, olives/almonds, build to 400 m², quiet area, amenities 10 mins. 83 cents m². No SMS/miss calls. Fotos by e-mail. Serious only. Grundstück, 11,600 m², Wasser gratis, Oliven-/ und Man‑ delbäume. 400 m² Gebäude, ruhige Lage, Annehmlichkeiten 10 Minuten entfernt, 83 Cents/m². Bilder per Email. Bitte keine SMS/ ununterdrückte Nummer. Seriöse Angelegen‑ heit. € 10.000 ) 965 336 798 (ID 169442) FIGUEIRA-PORTIMÃO. Vendo lote de terreno para construção de moradia com cerca 150 m². Com projecto aprovado. Plot w/ project approved for construction of a villa with up to 150 m². Baugrundstück mit Baugenehmi‑ gung für Villa mit bis zu 150 m². € 69.000 (Neg. / VB) ) 926 075 771 (ID 164366) LAGOA (2 KM). Terreno rústico, fértil, 1000 m², com muitas árvores de fruto, totalmen‑ te vedado, com água da barragem, luz, boa vista, bom acesso, bom para autocaravana. Rustic land, fertile, 1000 sqm, with lots of fruit trees, fenced, with water from a dam, electricity, lovely view, good access, ideal for a mobile-home. Fruchtbares ländliches Grundstück, 1000 m², Fruchtbäume, um‑ zäunt, Wasser von Staudamm, Strom, schö‑ ne Aussicht, gute Zufahrt, gut f. Wohnmobil. € 13.200 ) 919 931 277 (ID 169783) LAGOS-BARÃO SÃO JOÃO. Terreno com 6000 m², com construção antiga (cerca de 50 m²), arvoredo, acessos, ribeira, electricidade pró‑ ximo do terreno. Com outras construções vizi‑ nhas. 6000 sqm of land, with old construc tion (about 50sqm), trees, access, stream, electricity very close. Other buildings near by. 6.000 m², mit alter Bebauung (ca. 50 m²), Baumbestand, Zufahrt, Bachlauf, Elektrizität in Grundstücksnähe, bebauter Nachbar‑ schaft. € 75.000 (Neg. / VB) khtconsult@gmx. net ) 961 281 714 (ID 166195) LAGOS-SAGRES. Terreno agrícola com 4800 m², inserido em Parque Natural. Perto da Praia da Salema, aldeia piscatória entre Lagos e Sagres. Zona tranquila. Electricidade junto ao terreno. Agricultural land, 4800 sqm, in a natural park, close to Praia da Salema, in a fishermen village between Lagos and Sagres. Quiet place. With electricity. Agrar‑ grundstück, 4800 qm, im Naturschutzgebiet, Nähe Salema, Fischerdorf zwischen Lagos und Sagres. Ruhige Gegend. Mit Stroman‑ schluss. € 49.000 marafadospasteleiras@ outlook.pt ) 919 104 280 (ID 167484) LOULÉ (1 KM). Terreno com 1250 m² com projecto aprovado para 2 moradias com pis‑ cina. Land with 1250 m², with approved project for 2 villas with swimming pool. Grundstück mit 1250 m², mit genehmigten Projekt für 2 Häuser mit Pool. ) 918 674 736 (ID 170237) LOULÉ. Moradia com 280 m², inserida em ter‑ reno com 6100 m², viabilidade de construção de 70% de área total do terreno, permite a construção de apartamentos, moradias etc. No centro. O próprio. House of 280 m², set in a land of 6100 m²,possibility of construc tion of 70% of total land area, allows the construction of apartments, villas, etc. In the center. The owner. Haus von 280 m², in einem Land von 6100 m², die Möglichkeit der Errichtung von 70% der gesamten Land‑ fläche gesetzt, ermöglicht den Bau von Woh‑ nungen, Villen, etc. In der Mitte. Der Besitzer. € 900.000 ) 962 484 215 (ID 170107)
Nº 816
-
D04
11
MARTINLONGO. Terreno c/ cerca de 37 hec‑ tares, junto à ribeira do Vascão. Todo plan‑ tado de pinheiros mansos e azinheiras (há 15 anos). Rendimento garantido no futuro. Acesso por caminho público. About 37 hec tares of land, near the Ribeira do Vascão, completely planted with pine trees and holmoaks (15 years old). Rental incomes guaranteed. With access through public road. € 105.000 m-jam@sapo.pt ) 967 378 695 (ID 166238) MESSINES. Terreno c/ 2000 m², plano, exce‑ lente acesso, poço e tanque grandes, cara‑ vana para apoio ou habitação, casebre c/ 4 m² para armazenamento ou bomba de água. 2000 sqm flat land, excellent access, with well and large water tank, caravan to live in, 4 sqm shack to be used as a storeroom or to sotre the water pump. Ebenes Grund‑ stück, 2000 m2, hervorragende Zufahrten, mit Brunnen und großem Wassertank, Wohnwagen, 4 m2 Schuppen als Lagerraum oder f. eine Wasserpumpe. € 12.500 (m²) fabio_a_s_@hotmail.com ) 969 153 186 (ID 166813) MESSINES. Terreno para construir, em local privado, mas não isolado, com 8480 m², com projecto aprovado para construção de 250 m². Quinta + terreno fértil com poço. Tem luz + telefone. Land for building, secluded but not isolated: 8480 m² of land, w/ pro ject approved for construction of 250 m². Farmhouse + fertile level land w/ existing well. Electricity + tel. Baugrundstück, in ruhiger aber nicht isolierter Lage, mit 8480 m2, Bauprojekt genehmigt für 250 m2 Haus. Bauernhof + Grundstück mit Brunnen. Strom + Telefon. € 49.500 (Neg. / VB) mchlfindlay@ yahoo.co.uk ) 964 285 351 (ID 166680) MONCARAPACHO (3 KM). Terreno com 3500 m², vista panorâmica, fossa, projecto apro‑ vado para 60 m², electricidade. 3500 sqm plot, panoramic views, septic tank, building project for 60 sqm, electricity. 3500 qm Grundstück, Panoramablick, Abwassertank, Bauprojekt genehmigt für 60 qm, Strom. € 27.000 ) 966 134 765 (ID 168863) MONCARAPACHO. Vende-se terreno, 4500 m², com vista para o mar, casa de madeira, furo de água e luz própria, casa de banho e chuveiro, fossa séptica, em sítio tranquilo. Land for sale, 4500 m², with sea views, with wooden house, borehole and own elec tricity, toilette and shower, septic tank, in a quiet location. Grundstück zu verkaufen, 4500 qm, Meerblick, mit Holzhaus, Bohrloch und Strom, BZ und Dusche, Septiktank, in ruhiger Gegend. € 65.000 ) 924 444 147 (ID 164250) MONCHIQUE-MARMELETE. 2 terrenos, 1 com 5 hectares, com ruína + outro com 3 hecta‑ res, com ruína, troco por horta mesmo aban‑ donada ou terrenos com casas velhas ou apartamento. 2 plots, 1 with 5 hectares and ruin + another plot with 3 hectares and ruin, to exchange for an agricultural land (even if abandoned) or plots with old houses or an apartment. 2 Grundstücke, 1 x 5ha und Ruine + 1 x 3ha. und Ruine, gegen Gemüse‑ garten oder Grundstücke mit alten Häusern oder Wohnung zu tauschen. ) 917 099 600 (ID 168969) MONCHIQUE. Vende-se terreno com caravana e armazém, 3000 m², árvores de fruto, nas‑ cente, electricidade, a 2 minutos Monchique. Plot for sale, with caravan and warehouse, 3000sqm, fruit trees, spring, electrici ty, only 2 minutes away from Monchique. Grundstück zu verkaufen, mit Wohnwagen und Lagerschuppen, 3000 qm, Obstbäume, Quelle, Strom, nur 2 Minuten von Monchique entfernt. € 50.000 ) 963 833 892 (ID 166209)
VENDE-SE OLIVEIRAS. Várias idades, para jardins. Promoções especiais! OLIVE TREES FOR SALE. Various ages. For gardens. Special promotions!
E.N.125, Sítio do Carmo - 8400-405 Lagoa • Tlm.: 925 808 471 edengarden.armindopintor@gmail.com
12
Nº 816
•
16/01/2015
Index D04 -
E01
MONTE CANELAS-PORTIMÃO. Lote de terreno para construção de uma moradia isolada com 250 m² de viabilidade de construção, em urbanização calma a 5 min. do Golfe da Penina e do Autódromo Internacional do Al‑ garve, a 10 min. da Praia de Alvor e a 15 min. da Marina de Portimão. Projecto para uma moradia de 4 suites, jardim amplo e piscina. Ideal para famílias que procuram descansar e evitar o stress das grandes cidades. Plot to build a semi-detached villa with a building area of 250 sqm, situated in a quiet urbani sation, only 5 minutes from golf Penina and the Autódromo Internacional do Algarve, 10 minutes from Alvor beach and 15 minutes from Portimão Marina. With project for a semi-detached villa of 4 suites, a large gar den and swimming pool. Perfect for a family who wants to rest and avoid the stress of big cities. Baugrundstück für Reihenhaus-Villa mit einer Grundfläche von 250 m2 in einer ruhigen Wohnsiedlung 5 Min. vom Autodro‑ mo Internacional do Algarve und vom Penina Golfplatz entfernt. Ausgezeichnete Lage. 10 Min. bis zum Strand von Alvor und 15 Mi‑ nuten bis zum Jachthafen von Portimão. Mit Projekt für Doppelhaushälfte mit 4 Suiten, einem großen Garten und einem Swimming‑ pool. Ideal für eine Familie, die dem Stress der Großstadt entfliehen und die Ruhe ge‑ niessen will. € 100.000 www.casaiberia.eu ) 282 381 727 (AMI 7513) (ID 168469)
QUINTA DE MIL BEJOS/BATÃO/TORRÃO. Pro‑ priedade com 150.000 m², bons acessos, toda vedada, com casa nova, 3 quartos, cozinha, casa de banho, escritório, corredor, grande sala comum, lareira, piscina, arma‑ zém 400 m2, furo, terra de cultivo, árvores de fruto. 150.000 sqm property, good ac cesses, all fenced, with new house with 3-bedrooms, kitchen, bathroom, office, hall, large living room, fireplace, pool, 400 sqm warehouse, borehole, agricultural land, fruit trees. 150.000 m² Grundstück, gute Zufahrten, umzäunt, mit neuem Haus mit 3 SZ, Küche, 1 BZ, Büro, Diele, gr. WZ, Kamin, Pool, Lagerhaus 400 m², Bohrloch, Land‑ wirtschaftliches Grundstück, Obstbäume. € 1.250.000 ) 265 670 020 ) 936 166 003 (ID 170314)
MONTE TRIGO-ESTÓI. Terreno, 700 m², com rede de esgotos, electricidade perto, água no exterior, a 8 minutos de São Brás, sítio sosse‑ gado mas perto de estrada. Land, 700 m², main drains on land, electric at edge, wa ter outside, 8 mins to São Brás, quiet area but close to road. Grundstück, 700 m², mit Abwasser, Strom, Wasser, 8 Minuten von São Brás de Alportel, in ruhiger Lage, in der nähe von Strasse. € 8.000 (Neg. / VB) ) 965 336 798 (ID 166276)
TAVIRA (6 KM). Terreno apropriado para ca‑ ravana ou casa de madeira. Parte agrícola com água e poço. Tem electricidade e bons acessos. Land for a mobile home or wood en house. Agricultural part with water from borehole . With electricity and good access. Grundstück für Wohnmobile oder Holzhäu‑ ser. Landwirtschfliche Stück mit Wasser von Borhloch. Strom und gute Zufahrt. € 35.000 jacintoportugal@gmail.com (ID 170270)
OLHÃO. Terreno urbano para construção de uma casa, 625 m², em sítio sossegado perto de outras casas. Fica a 3 minutos de carro da Fuzeta e da Ria Formosa. Urban plot to build a house, 625 m², in quiet location near oth er houses. 3 minutes drive from Fuzeta and Ria Formosa. Baugrundstück mit Genehmi‑ gung für eine Villa, 625 m². In ruhiger Wohn‑ gegend. Nur 3 Min. Autofahrt zur Fuseta und Ria Formosa. € 90.000 nadia.conceicao@ gmail.com ) 969 644 285 (ID 168526) PADERNE/ MATOS DE CIMA. Terreno com 9500 m², bons acessos, para construção. Plot, 9500 m², good accesses, for construction. Baugrundstück, 9500 m², gute Zufahrten. ) 919 114 287 (ID 165549) PATÃ DE CIMA - BOLIQUEIME. Terreno, 230 m², a 500 m da EN 125, c/ água e luz, ven‑ de-se. 230 sqm² plot, 500 m from EN125, with water + electricity, for sale. Grund‑ stück, 230 m², 500 m entfernt vom EN125, mit Wasser und Strom zu verkaufen. ) 965 209 509 (ID 168322) PORTIMÃO/CHÃO DAS DONAS. Lote para construção de moradia. Plot for building. Baugrundstück f. Villa. € 62.000 rioalves@ netcabo.pt ) 919 203 945 (ID 162537) PORTIMÃO/MONTE CANELAS. Lote para cons‑ trução. Plot for building. Baugrundstück. € 105.000 rioalves@netcabo.pt ) 919 203 945 (ID 162536) PORTO DE LAGOS/PORTIMÃO (5 KM). Terreno com 1200 m² para construção de moradia, vendo com facilidades de pagamento ou permuto por pequeno apartamento ou loja. 1200sqm building plot for sale, with pay ment facilities. Will also exchange for small apartment or shop. 1200 m2 Baugrundstück zu verkaufen, mit Finanzierungsmöglichkeit. Kann auch gegen kl. Wohnung oder Laden‑ raum getauscht werden. € 75.000 ) 918 322 763 piresgermano@sapo.pt (ID 163746) PRAIA DA SALEMA. Terreno rústico com 4800 m2, a 1,5 km da Praia da Salema, elec‑ tricidade junto, zona tranquila, vista para campo de golfe. Rustic plot, 4800 sqm, 1,5 km from the Salema beach, electrici ty nearby, quiet area, with views to the golf course. Rustikales Grundstück, 4800 qm, 1,5 km von Praia da Salema, Strom in der Nähe, ruhige Gegend, Blick auf Golfplatz. € 30.000 marafadospasteleiras@outlook.pt (ID 169079) PRAIA DO CARVOEIRO. Terreno 2.5 ha com viabilidade de construção para grande mo‑ radia, local sossegado, óptimas vistas, bom preço pela urgência. 2,5 hectares of land, with possibility to build a large villa, in a quiet place with excellent views, good price for the urgency. algarve2012@ovi.com (ID 167545) Procura-se terreno com vista mar e com área urbana para construção. Land wanted, with sea view. With urban area for construction. Baugrundstück gesucht, mit Meerblick. fventura@venturaproperty.co.uk ) +44 757 226 912 3 (ID 166579) QUARTEIRA±. Terreno rústico com aprox. 7000 m², localizado entre a EN 125 e Quar‑ teira (Sítio da Fronteira), com luz, água e esgotos junto ao mesmo. Rustic plot with ap prox. 7000sqm, located between the 125 Road and Quarteira (Sítio da Fronteira), with electricity, water, sewage. Ländliches Grund‑ stück, mit ca. 7000 m², zwischen der EN125 und Quarteira (Sítio da Fronteira), mit Strom, Wasser und Abwasser in der Nähe. € 61.500 ) 913 419 889 (ID 165938)
RELÍQUIAS - PEREIRO GRANDE. 10 hectares de terreno com sobreiros, vende-se. 10 hectare plot with cork oaks, for sale. 10 Hektar Land mit Korkeichen zu verkaufen. ) 963 001 685 (Odemira) (ID 168323) SÍTIO DO MALHÃO-BOLIQUEIME. Terreno de sequeiro, com amendoeiras com ± 4000 m², vende-se. Agricultural land w/ un-irrigated fruit trees (almond trees), with ±4000 m², for sale. Landwirtschaftliches Grundstück, mit nicht bewässerten Mandelbäumen, ±4000 m², zu verkaufen. ) 917 207 180 (ID 166819)
TAVIRA (7 KM NORTE/NORTH/NORD). Terreno com 1200 m² e ruína 75 m², na entrada para um tranquilo “Monte Algarvio”. O terreno tem luz e bons acessos. Land with 1200 sqm and ruin with 75 sqm, at the entrance of a quiet “Monte algarvio”. The land has mains power and good access. Grundstück mit 120 qm + Ruine 75 qm, am Eingang „Monte Algarvio“. Mit Strom und gute Zu‑ fahrt. € 25.000 jacintoportugal@gmail.com (ID 167202) TAVIRA (7 KM NORTE/NORTH/NORD). Terreno com 3600 m², vista de mar e de serra. Bom acesso. Não pode construir casa. Plot with 3600 sqm, sea and mountain views, good access, no building permission. 3600 qm Grundstück, Meer und Land Aussichten, gute Zufahrt, ohne Baugenehming. € 25.000 jacintoportugal@gmail.com (ID 170039) TAVIRA. Terreno com vista de mar , com a area de 1100 m2, tem um moinho tipico com 22 m2. acesso e boa localizaçao. Esta a 7 kms norte de Tavira. Plot with sea views, 1100 m2 area, with a traditional wind mill w/ 22 m2, accesses, good location. 7 km North of Tavira. Grundstück m. Meerblick, 1100 m2, m. typischer Mühle 22m2, gute Zufahrt. 7 km nördl. v. Tavira. € 75.000 jacintoportugal@gmail.com (ID 164735)
VILARINHA/COSTA VICENTINA-WEST COAST-WESTKÜSTE. Terreno com 5500 m² que dá para construir. Fica em sítio sossegado, com bom acesso, poço, jardim, palmeiras, árvores de fruta, cercado por muro, parcialmente inclinado (2 socalcos), linda vista panorâmi‑ ca sobre o vale. Land with 5500 m² plot, ideal for construction. In a quiet location, with good access, well, garden, palm trees, fruit trees, surrounded by walls, (2 hillside terraces), beautiful sweeping views across the valley. Grundstück 5500 m², bebaubar! Ruhige Lage, gute Zufahrt, Brunnen, Gar‑ tenanlage, Palmen , Obstbäume, von Mauer umgeben, teils Hanglage 2 Terassen, schöne weite Aussicht über das Tal. € 75.000 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) ) +420 775 035 454 wendaulius@gmail.com (ID 160399)
PROCURA | WANTED | GESUCHE
«
BARÃO DE SÃO JOÃO-LAGOS. Compro um ter‑ reno para campismo. Barato. Pago até:. Land wanted to buy, just for camping. Cheap. Up to:. Kaufe Grundstück nur zum Campen. Billig. Preis bis:. € 6.000 (Até / Up to / Bis) ) +44 794 943 426 9 (ID 167881) LAGOS. Procura-se terreno para alugar, para pôr uma caravana. Land wanted for rent, for caravan. Zu mieten gesucht: Grundstück f. Wohnwagen. € 1,99 ) 915 442 982 (ID 168614) Procura-se para comprar pequena proprie‑ dade rural com alguma terra na zona Oeste do Algarve e em zona sossegada. Paga-se em dinheiro até 140.000 €. Envie email com detalhes. WANTED TO BUY: small property in quiet area with some land in the West Algarve. Cash payment till €140.000. Please email details. Zu kaufen gesucht: Bauernhof mit Land, in ruhiger Gegend. Ich zahle bar bis €140.000. Senden Sie Infos per Email. € 140.000 martinspear3@aol.com (ID 170121) Procura-se terreno, 6000 m², mínimo até 2 hectares. Preço: €60.000 a €200.000, 2 autocaravanas. Falo alemão. Plot wanted, 6000 sqm, minimum 2 hectares. Price: €60.000 till €200.000, 2 mobile homes. German spoken. Gesucht: Grundstück, 6000 m², Minimum bis 2 Hektar. Preis: €60.000 bis €200.000, 2 Wohnmobil. Deutsch gespro‑ chen. ) 960 205 445 ) +49 173 203 480 9 (ID 170062) Procuro arrendar um lote de terreno perto de Armação/ Alcantarilha. Do verão até Novem‑ bro. Considera-se qualquer possibilidade. Looking to rent a plot of land near Armação de Pêra/ Alcantarilha, for the Summer till November. Anything considered. Zu mieten gesucht: Grundstück nähe Armação de Pêra/ Alcantarilha. Vom Sommer bis November. Alles anbieten. ) 916 592 777 (ID 166885) Procuro pequeno terreno sem licença de construção, barato, com possibilidade de dar um carro de matrícula alemã como de‑ pósito. Wanted a small plot with no building licence, cheap. Will give a car with German plates as deposit. Suche kleines Grundstück ohne Baugenehmigung, billig, muss mit deutschem Auto anzahlen. ) 968 255 296 derreisende@bluewin.ch (ID 167122)
Terreno agrícola, rústico, plano, fértil, com electricidade e água municipal a 200 m. Bom acesso. Flat agricultural land, fertile, with electricity and mains water 200 m away. Good access. Ebenes Agrargrund‑ stück, fruchtbar, mit Strom und Stadtwasser in 200 m Entfernung. Gute Zufahrt. € 18.000 jacintoportugal@gmail.com (ID 167795)
Procuro terreno rústico a partir de 1000 m², entre Boliqueime e 4 Estradas, o mais pró‑ ximo da EN125. Wanted a plot from 1000 sqm, between Boliqueime and 4 Estradas (Loulé), close to the 125 Road. Gesucht: Grundstück ab 1000 qm, zwischen Boli‑ queime und 4 Estradas (Loulé), Nähe EN125. ) 931 644 993 (ID 167208)
Terreno de pastagem com 19 hectares, 2 la‑ gos, pequena casa nova, vedado, com portão de entrada, estrada de terra batida ao longo da propriedade, ideal para centro de turismo, retiro, espaço eco, etc. Em local sem vizi‑ nhos. 19 HA of grass land, 2 lakes, small new house, fenced, front gate, grave road through property made, ideal tourist center, eco, retreat, etc, no attached neighbours. 19 Hektar Weideland, 2 Seen, kleines neues Haus, eingezäunt, Eingangstor, guter Sand‑ weg auf dem gesamten Grundstück. Ideal f. Ökoressort, Retreat o. ä. Keine direkten Nachbarn. animalloversonly@live.com ) 932 604 589 (ID 163737)
Procuro terreno(s) no Alentejo ou Algarve, qualquer área, de preferência superior a 50 hectares, até 3000€ por hectare. Respostas para o email:. Plots wanted, in the Alentejo or Algarve, any area, preferably with more than 50 Ha, up to €3000/HA. Reply by e-mail. Gesucht: Grundstücke im Alentejo oder Algarve, vorzugsweise mit mehr als 50 Hektar, bis €3000 pro Hektar. Per E-Mail ant‑ worten. algarve2012@ovi.com (ID 165936)
Terreno, com 763 m², parte escavada e parte a nivelar, com o preço a incluir tudo. A 7 km ao norte de Tavira, na beira serra. Tem electri‑ cidade no local. Land, 763 sqm, 7 km North from Tavira, close to mountains. With elec tricity nearby. € 12.500 jacintoportugal@ gmail.com (ID 163276) VALE DA TELHA-ALJEZUR. Lote de terreno com 770 m², projecto aprovado para uma moradia de 190 m² com 3 quartos, 1 suite com 34 m², 2 casas de banho, sala com 57 m² com larei‑ ra, cozinha e sala de jantar em comum, jar‑ dim e piscina (8x4 m). Extras: Aquecimento central, terraços com vista mar, óptimos iso‑ lamentos térmicos, janelas grandes, etc. Plot with 770 m², project approved for a 190 m² villa with 3 bedrooms, 1 suite with 34 m², 2 bathrooms, living room with 57 m² with fireplace, kitchen and common dining room, garden and pool (8 x4 m). Extras: central heating, terraces with fabulous views of sea, great thermal insulation, large windows, etc. Grundstück mit 770 m2, m. Baugenehmi‑ gung für ein Haus mit 190 m2 und 3 Schlaf‑ zimmern, 1 Suite mit 34 m2, zwei Bädern, Wohnzimmer 57 m2 mit offenem Kamin, Kü‑ che/Esszimmer, Garten-und Pool 8x4 Meter. Extras: Zentralheizung, Terrassen mit herr‑ lichem Blick auf das Meer, Wärmedämmung, große Fenster, etc. www.casaiberia.eu ) 282 381 727 (AMI 7513) (ID 168470)
D Armazéns
D Garagens
Garages Garagen
06
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
05
Os anúncios do índ. D05 são de conteúdo comercial. All the adverts in Index C05 are commercial. Alle Anzeigen in Index C05 sind gewerblicher Art.
»
600 m² de estrutura, novo, à prova de fogo, não apodrece, 100% isolado, interior Pladur “verde”, pavimento em mosaico, telhado numa só peça, garantia de 5 anos. Não res‑ pondo a sms ou chamadas. 600 m² struc ture, new, fireproof, rotproof, 100% insulat ed, Pladur ‘Green’ interior, tiled floor, one piece roof, guaranteed 5 years. NO sms/ miss calls. 600 m² Struktur, neu, feuerfest, unverrottbar, 100% isoliert, Unterdecke „Green“ Interieur, Fliesenboden, einteiliges Dach, Garantie 5 Jahre. Keine Anrufe oder sms. € 135.000 ) 965 336 798 (Estói) (ID 169584) Estrutura com 600 m², nova, à prova de fogo, resistente à degradação, 100% isola‑ do, interior pladur verde, chão pavimentado. Não respondo a SMS nem toques. 600 m² structure, new, fireproof, rotproof, 100% insulated, Pladur ‘Green’ interior, tiled floor. NO sms/miss calls. 600 m2 Struktur, neu, Brandschutz, haltbar, rottet nicht, 100 % iso‑ liert, innen Pladur ‚Green‘, m. Fussbodenbe‑ lag. Antworte nicht auf sms. € 13.500 ) 965 336 798 (ID 169441)
»
ALBUFEIRA. Rua de São Pedro. Vendo gara‑ gem com 14.3 m², com entrada independen‑ te, com água e luz, perto do centro. Garage for sale, 14,3 sqm, with independent en trance, water and electricity, close to the town centre. Garage zu verkaufen, 14,3 qm, mit eigenem Eingang, Wasser und Strom, Nähe Zentrum. € 12.000 ) 925 291 888 (ID 166511) LAGOS. Alugo parqueamento para um carro. Parking space for rent. Autostellplatz zu ver‑ mieten. marafadospasteleiras@outlook.pt (ID 169816) PORTIMÃO. Óptima oportunidade! Vende-se lugar de garagem com 12 m². Próximo do Continente e Parque de Juventude. Great opportunity! Garage space with 12 sqm, for sale. Close to Continente and Parque de Juventude. Großartige Gelegenheit! Garagen‑ platz 12 m2 zu verkaufen. Nähe Continente und Parque de Juventude. € 4.650 (Neg. / VB) tiago_gabriel_430@msn.com ) 967 771 996 (ID 165705) Vendo / Alugo garagem c / quintal 22m² entre Portimão / Alvor. Garage with a 22sqm gar den, between Portimão and Alvor, for sale or rent. Garage, mit 22 qm Garten, zwischen Portimão und Alvor. € 15.000 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) ) 919 930 400 a.fe.gil@gmail.com (ID 168263)
Offices Büro
07
Os anúncios do índ. D07 são de conteúdo comercial. All the adverts in Index C07 are commercial. Alle Anzeigen in Index C07 sind gewerblicher Art.
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
LAGOS. Escritório, 120 m², perto do Hotel Tivoli. Office, 120 sqm, near hotel Tivoli. Büro, 120 qm, nähe Hotel Tivoli. € 89.000 ) 282 767 710 ) 913 316 276 (ID 166775) SETÚBAL. Próximo da Rodoviária. Escritório bem situado, zona central da baixa, vendo ou arrendo ou permuto por T2 ou T1 situado próximo das praias entre Albufeira e Faro. O meu escritório faz parte de um edifício de escritórios de advogados, médicos, etc. En‑ contra-se impecável. 1º andar com elevador. ) 917 271 318 (ID 165695)
D
Locais Comerciais Commercial Premises Gewerb. Immobilien
08
Os anúncios do índ. D08 são de conteúdo comercial. All the adverts in Index C08 are commercial. Alle Anzeigen in Index C08 sind gewerblicher Art.
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
D Diversos
Miscellaneous Sonstiges
09
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
Casa de jardim muito aconchegante, 5 m, com avançado 1,5 m, completamente equi‑ pada (sala de estar, cozinha, casa de banho) + grande terraço, vende-se barato. Cozy 5 m garden house, with 1,5 m awning, complete ly equipped (living area, kitchen, bathroom) + large terrace. Will sell for a cheap price. Schnuckeliges 5x4 m Gartenblockhaus + 1,5 m Vordach, komplett eingerichtet (Wohn‑ raum, Küche, Bad) + großer Terrasse+Solar‑ anlage günstig abzugeben. pipa2006@web. de ) 912 960 016 (ID 168250) Casa pré-fabricada, 169 m², com piscina/ tanque integrado que recicla água, sem infil‑ trações, à prova de fogo, com 2 ou 3 quartos, em óptimas condições para fixar em qualquer lugar, vende-se. Prefabricated house, 169 m², w/ integrated pool/ tank that recycles water, completely dry, fireproofed, could be 3-bedr., 2-bathr., in perfect condition to site anywhere. Fertighaus, 169 m², mit integrier‑ tem Pool/Wassertank mit Wasser-Recyclings‑ system, trocken, feuersicher, 2-3 Zimmer, Topzustand, zu verkaufen. € 285 (m²) ) 965 336 798 (Almancil) (ID 148347) Casinha de madeira, usada, 9 x 9 m, 50 m², sala, quarto, casa de banho, cozinha/sótão. Excelente e lindo alojamento/escritório. 45 mm de espessura. Log cabin, used, 9 m x 9 m, 50 sqm, lounge, bedroom, bathroom, kitchen, loft, beautiful ideal accomodation/ office, 45 mm thick. Holzhaus, gebraucht, 9 x 9 m, 50 m2, WZ, SZ, BZ, Küche/Loft. Schöne ideale Unterkunft/Büro. 45 mm dick. € 5.000 ) 915 448 594 carolrally@outlook. com (ID 167417) Celeiro convertido + 2 terrenos de constru‑ ção. Preços desde:. Barn conversion + 2 building plots. Prices from:. Umgebauter Stall und 2 Baugrundstücke. Preise ab:. € 27.500 ) 910 369 547 (ID 166776) LAGOA. Vende-se casa de madeira, mobila‑ da, pode-se retirar do local. Wooden house for sale, furnished, can be removed from the site. Holzhaus, möbliert, zu verkaufen. Transportfähig. € 12.000 ) 914 401 817 (PT) ) 915 293 561 (EN + DE) (ID 166015)
D Escritórios
»
Lojinha em Silves. Oportunidade. Excelente preço. Shop in Silves. Opportunity! Great price. Kleiner Laden in Silves. Gelegenheit! Hervorragender Preis. € 35.000 (Neg. / VB) ) 965 668 272 (ID 167923)
PROCURA | WANTED | GESUCHE
Warehouses Lager
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
Estrutura com 83 m², madeira tratada, à prova de fogo, resistente à degradação,20 m de altura, ideal para habitação/arrumos/ garagem, com chão de azulejos, paredes/ tecto em pladur, tecto simple, com garantia. 83 sqm structure, treated wood, fire-proof/ rot-proof, 20 m long, ideal for house/store/ garage, tiled floor, pladur walls/ceiling, sin gle roof, guarantee. € 19.000 ) 965 336 798 (ID 169501)
«
Procuro casa no Algarve, nos arredores de Lagos, com a possibilidade de montar uma pizaria. Um espaço para alugar ou comprar. Hipótese de troca por restaurante em Mon‑ tpellier - França. Tenho 25 anos de expe‑ riência em pizzas e também em construção ecológica e jardins orgânicos. Searching for a house in Algarve region, prefered is La gos and around, with possibility to create a pizzaria, or an existing place as this for rent or to buy, or exchange against House with restaurant -pizzeria and big garden in south of France, 50 km from Montpel lier also partnership in an existing place. I have 25 years of pizza experience and also experience in ecologic construction, organic gardening contact:. Suche Haus in der Algarve, vorzugsweise Lagos und Umge‑ bung, um Pizzereia einzurichten oder bereits bestehendes Restaurant zum Kauf, zur Miete oder zum Tausch gegen ein Haus m. Restau‑ rant und gr. Garten in Frankreich, 50 km von Montpellier. Auch Partnerschaft in bestehen‑ dem Lokal. Habe 25 Jahre Pizzeria Erfahrung und auch in ökologischer Bauweise und Bio‑ garten. Kontakt:. ) +33 616 579 551 bernd. koch@sfr.fr (ID 169650) Procuro pequeno café para alugar e explorar. Wanted to rent small coffee shop/snack-bar. Suche kleines Café zum Mieten und Betrei‑ ben. souakel_@hotmail.com (ID 168046)
LAGOS/ BARÃO SÃO MIGUEL. Ruína na vila, com 61,5 m², com projecto de arquitectura para construção de moradia com 2 quartos (não foi submetido ainda para aprovação à Câmara Municipal). 61.5 m² ruin in village, w/ architect’s sketches for 2-bedr. town house, not presented to town hall for ap proval. 61,5 m2 Ruine im Dorf m. Architek‑ tenentwurf f. 2-SZ-Stadthaus, noch nicht z. Genehmigung eingereicht. € 18.500 ) 282 697 651 benjaminpereiralee@gmail.com (ID 166708) Vende-se cabana com 2 quartos, para des‑ montar e montar ou para venda num bocado de terreno. Renda anual €2000. Fica. Cabin for sale.two bedrooms. To take down and re build or For sale on a piece of land yearly fee 2,000euro sited in the alentejo. 2-Zim‑ mer-Holzhaus zum Ab- und Wiederaufbauen oder zum Verbleib am momentanen Standort im Alentejo mit einer Jahrespacht von 2000 Euro, zu verkaufen. € 20.000 (Quinzena / Fortnight / 2 Wochen) teeniejay@hotmail. co.uk ) 912 894 975 (ID 168673) VOGUE. Casa móvel, 3 quartos de luxo, salão com janela panorâmica, aquecimento cen‑ tral, 2 casas de banho, cozinha equipada, frigorífico combinado, máquina de lavar, de 2005, como nova. Mobilehome for sale, 3 bedroom luxury living, lounge with bay win dow, central heating. 2x bathrooms, Fitted kitchen Fridge freezer, washing machine, 2005 like new. Mobilheim, 3 Luxuszim‑ mer, WZ mit Erkerfenster, Zentralheizung, 2 BZ, Einbauküche, Kühl-/Gefrierschrank, Waschmaschine, BJ 2005, WIE NEU. (Neg. / VB) brazmaq@me.com ) 968 176 667 (ID 164546)
PROCURA | WANTED | GESUCHE
«
FARO. Na baixa. Arrendatário/comprador sério, procura casa grande com quintal ou terraço no topo, para alugar e eventualmente comprar mais tarde. O arrendatário poderá fazer uma remodelação de primeira classe à casa. Old town. Serious tenant / buyer seeks a big house with courtyard or roof terrace to rent or eventually buy later. First class renovation by tenants possible. Altstadt, seriöser Mieter/Käufer sucht grosses Haus mit Innenhof oder Dachterrasse zu mieten, später evtl. Kauf erwünscht. Erstklassige Re‑ novierung durch Mieter möglich. ) 917 273 090 algarvegold@gmail.com (ID 166612) Procura-se para comprar pequena proprie‑ dade rural com alguma terra na zona Oeste do Algarve. Paga-se em dinheiro até 140.000 €. WANTED TO BUY. Small rural property with some land in West Algarve. Cash pur chase pay up to 140 K Euro. Please email details. € 140,000. Zu kaufen gesucht: Bauernhof mit Land, in ruhiger Gegend. Ich zahle bar bis €140.000. Senden Sie Infos per Email. € 140.000 martinspear3@aol.com (ID 170122)
Procuro pequena casinha ou pequeno con‑ tentor barato, para proteger e guardar duas bicicletas. De preferência próximo de Vila do Bispo. Wanted a cheap cabin or small con tainer, to keep 2 bikes. Preferably near Vila do Bispo. Suche preiswertes kleines Häus‑ chen oder kleinen Container zur wetterge‑ schützten Aufbewahrung von 2 Fahrrädern. Möglichst in der Nähe von Vila do Bispo! € 200 (Até / Up to / Bis) andreasplath@gmx. net ) +49 173 603 266 3 (ID 169573)
E
Imóveis - Arrendamento Property Rentals Immobilien - Vermietung
E Apartamentos
Apartments Wohnungen
01
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
ALBUFEIRA-GUIA. Alugo T1 ao ano, mobila‑ do, com piscina, perto do Algarve Shopping. 1-bedroom apartment for rent, furnished, w/ pool, near Algarve Shopping. 1-SZ-Wohnung zu vermieten, möbliert, mit Pool, Nähe Algar‑ ve Shopping. ) 964 184 048 (ID 170154) ALBUFEIRA. Aldeia das Açoteias. T1, aluga-se ao ano. 1-bedr. apartment, for annual rent. 1-SZ-Wohnung, ganzjährig zu vermieten. € 275 ) 919 284 764 (ID 170071) ALBUFEIRA. Aluga-se quartos a partir de Ja‑ neiro 2015. Rooms for rent from January on ward. Zimmer ab Januar zu vermieten. ) 963 011 949 (ID 170216) ALMANCIL (2 KM). Aluga-se casa térrea mobi‑ lada, equipada, 1º andar, para 2 pessoas. For rent: furnished one-story house, equipped, 1st floor for two people. Zu vermieten: ein‑ stöckiges Haus, möbliert, 1-Stock für 2 Per‑ sonen. ) 962 361 617 (ID 170251) ALMANCIL. Aluga-se T2 com ou sem mobí‑ lia. T2 for rent, with or without furniture. 2-SZ-apartment, mit oder ohne Möbel. ) 915 955 358 (ID 170238) ARROTEIAS DE PÊRA. Aluga-se pequeno T1, no campo. Small 1-bedroom apartment, in the countryside, for rent. Kl. 1-SZ-Apart‑ ment, auf dem Lande, zu vermieten. ) 911 111 130 (ID 170176) AYAMONTE. Aluga-se casa com jardim. Ani‑ mais de estimação bem-vindos. Área de 50 m², 1 sala com kitchenette, 1 quarto, 1 casa de banho. House with garden for rent. Pets welcome. Area 50 m², 1 sitting room with kitchenette, 1 bedroom, 1 bathroom. Haus mit Garten zu vermieten. Haustiere sind will‑ kommen. 50 m², 1 WZ mit Kitchenette, 1 SZ und 1 BZ. ) 914 978 902 (ID 161145) BELA VISTA - ALBUFEIRA. T2 mobilado, alugase ou vende-se. Furnished 2-bedroom apart ment, for rent or sale. 2-SZ-Appartment, möbliert, zu vermieten oder zu verkaufen. ) 926 312 600 (ID 170210) CARVOEIRO. Apartamento duplex, 3 quartos, 2 casas de banho, todo mobilado, TV satélite, wi-fi, piscina comum, varandas de sol, sala‑ mandra, disponível até Março. Renda + des‑ pesas. 3-bedr., 2-bathr. duplex apartment, fully furnished, sat TV, wi-fi, communal pool, sunny balconies, log burner, available until March. Rent + bills. 3-SZ-Duplex-Woh‑ nung, 2 BZ, komplett möbliert, SAT-TV, Wi-Fi, gemeinsames Pool, Sonnenterrassen, Holzo‑ fen, verfügbar bis März. Miete + NK. € 650 (Mês / Month / Monat) karentelling@gmail. com ) 934 491 320 (ID 170046) FUSETA±. Amplo estúdio, anexo de vivenda, em sítio rural perto da Fuseta, aluga-se a lon‑ go prazo. Tem cozinha separada. Large fur nished studio apartment, annexed to a villa. Rural setting near Fuseta, for long-term rent. Has separate kitchen. Großes Studio, Anbau einer Villa, in ruhiger Gegend nähe Fuseta, langfristig zu vermieten. Mit separat Küche. € 280 (Mês / Month / Monat) ) 924 423 913 (ID 162138) LOULÉ (3 KM)/FRANQUEADA. Arrendo T0+1, mobilado. Studio + 1 bedroom, furnished, for rent. Studio + 1 Zimmer, möbliert, zu ver‑ mieten. ) 918 311 600 (ID 170173) LOULÉ. Aluga-se T2, mobilado, no centro, com lugar de estacionamento. 2-bedroom apartment, furnished, central location, with parking space. 2-SZ-Apartment, möbliert, zentral gelegen, mit Parkplatz. ) 963 118 671 (ID 170172) LOULÉ. Aluga-se T4 duplex: 1º piso: hall, WC social, suite c/ roupeiro, quarto c/ roupeiro e varanda, cozinha c/ varanda. 2º piso: 2 quar‑ tos 18 m² c/ roupeiro, 1 WC, 2 arrecadações, gás canalizado. Não se aceitam animais do‑ mésticos. 4-bedroom duplex apartment for rent: 1st floor with hall, social bathroom, suite with wardrobe, room with wardrobe and balcony, kitchen with balcony. 2nd floor: 2 rooms 18 sqm with wardrobe, 1 bathroom, 2 storerooms, mains gas. Pets not accepted. 4-Schlafzimmer Duplex-Apart‑ ment: 1. Stock: Diele, germeinsames BZ, Suite mit Kleiderschrank, Zimmer mit Klei‑ derschrank und Balkon, Küche mit Balkon. 2. Stock: 2 Zimmer 18 m², mit BZ, Kleider‑ schrank, 2 Abstellräume, Stadtgas. Tiere er‑ laubt. ) 917 308 240 (ID 170247)
16/01/2015
•
Index E01
OLHÃO/ FUZETA. Apartamento T1, com varan‑ da de frente para a praia, mobilado e equipa‑ do, p/ 4 pessoas, aluga-se p/ férias à sema‑ na (23€/dia de Outubro a Abril. 1-bedroom apartment, balcony with views to the beach, furnished and equipped, for 4 people, for holidays rental. €23/day from October to April. 1-SZ-Apartment, Blick vom Balkon auf das Meer, möbliert und ausgestattet, für 4 Personen, an Feriengäste zu vermieten (€23/ Tag von Oktober bis Avril). € 23 (Dia / Day / Tag) ) 938 491 375 http://algarveferias.org (ID 167316)
PORTIMÃO. T3 semi-novo, junto à escola da Bemposta, mobilado, com espaço de garagem. Disponível para visita imediata, com ocupação em Fevereiro. Renda mais despesas. T3 semi-new, next to the Bem posta school, furnished, with garage space. Available for immediate visit, with occupan cy in February. Rent plus expenses. T3 se‑ mi-neue, direkt neben der Schule Bemposta, möbliert, mit Garage. Sofort Besuch, mit Be‑ legung im Februar. Miete zzgl Kosten. € 500 (Mês / Month / Monat) pedrovicent@gmail. com ) 962 122 790 (ID 170004)
PORTIMÃO (8 KM). Casa de campo, sitio do Rasmalho, tipo T2, vista panorâmica, para interessados de boas referencias, preço ne‑ gociável. Country house, Rasmalho, 2 bed rooms, panoramic views, good references, price negotiable. Landhaus, Sitio do Ras‑ malho, T2, Panoramablick,f. Interessenten mit guten Referenzen, Preis VB. € 350 (Mês / Month / Monat) financarmo@gmail.com ) 919 623 869 (ID 169256)
QUINTA DO RODRIGO PORTIMAO. T2 para alugar em Quinta do Rodrigo Portimao muito bem situado perto do Lidl e Continente Bom preço. T2 for rent in Quinta do Rodrigo, Por timao.Very well situated near Lidl and Conti nent shopping. Good price. ) 927 979 690
PORTIMÃO-QUINTA DO RODRIGO. Apartamen‑ to T2, 3 anos de construcão, 2 espaços de garagem, 1º andar, em edifício só c/ 5 anda‑ res, perto dos supermercados LIDL e ALDI. A 10 min. das praias da Rocha + Vau. 2-bedr, apartment, 3 years old, 2 garage spaces, 1st floor, in 5 floor building, near supermar kets LIDL and ALDI. 10 mins from Praia da Rocha and Praia de Vau. Apartament mit 2 Schlafzimmern, 3 Jahre alt, 2 Garagenstel‑ plätze, 1. Etage von einem Gebäude mit 5. Etagen. Nähe Lidl u. Aldi. 10 Min. zum Praia da Rocha + Vau. € 99.000 ) 934 376 509 (ID 162087) PORTIMÃO. Aluga-se T0 ao ano, com tudo incluído, parque privativo, piscina, localizado na V6 perto do Continente + praia. Studio apartment for annual rental, with everything included, private parking, pool, located in the V6, close to Continente and the beach. Studio-Wohnung ganzjährig zu vermieten. Al‑ les inklusive, Privatparkplatz und Pool, liegt an der V6 nähe Continente und Strand. € 250 (Mês / Month / Monat) ) 924 159 217 (ID 168868) PORTIMÃO. Aluga-se T1+1 no centro, ao ano, todo mobilado, disponível a partir de Janeiro. 1+1 bedroom apartment, central location, furnished, for rent from January on. 1 + 1 SZ-Wohnung, Zentral, möbliert, ab Januar zu vermieten. € 250 (Mês / Month / Monat) ) 962 098 835 ) 914 977 648 (ID 170101) PRAIA DA ROCHA/PORTIMÃO. Apartamen‑ tos T1, com piscina, aluga-se ao ano. 1bedr. apartments, w/ pool, for annual rent. 1-SZ-Wohnungen, mit Pool, langfristig zu ver‑ mieten. ) 962 597 401 (ID 160900)
SÃO BRÁS DE ALPORTEL. Excelente apartamen‑ to T3, 2 casas de banho, no centro, mobilada + equipada, ideal para aluguer de médio a lon‑ go prazo. Super 3-bedr., 2-bathr., apartment, centre of town, furnished + equipped, ideal medium- to long-term rental. Tolle 3-SZ-Woh‑ nung mit 2 BZ im Zentrum, möbliert und aus‑ gestattet. Ideal für mittel- oder langfristige Ver‑ mietung. € 600 (Mês / Month / Monat) ) 289 994 194 ) 919 270 808 (ID 108540) SÃO LOURENÇO - ALMANCIL. Alugo T2 mo‑ biliado com terraço e churrasqueira. Bom acesso. 2 bedroom apartment for rent, fur nished, with terrace and barbecue. Good access. 2-Zimmer-Wohnung zu vermieten, möbliert, mit Terrasse und Grill. Guter Zu‑ gang. ) 963 677 333 (ID 170105) SILVES. T1, em R/C de moradia no campo, sítio sossegado, com lindas vistas sobre a cidade, campo e rio, espaço para cultivo de horta, aluga-se a longo prazo. A renda inclui água + gás + internet. Com ou sem mobília. 1-bedr. apartment, on ground floor of coun try house, quiet location, with beautiful views of the countryside, city and the river, w/ space to grow vegetables, for long-term rent. Rent includes water + gas + internet. Furnished or unfurnished. 1-SZ-Apartment, im EG eines Landhauses, in ruhiger Lage, mit Platz für Gemüseanbau, langfristig zu vermieten. Wasser + Gas + Internet inklusive. Möbliert oder unmöbliert. € 250 ) 282 445 921 ) 964 561 435 (ID 100203) TAVIRA (10 MIN.). Estúdio amplo (anexo de vivenda), com casa de banho em separado, cozinha, AC, no campo, a 10 min. de Tavira, aluga-se a longo prazo. Renda + despesas. Large studio apartment (annexed to villa) with separate bathroom, kitchen, AC, for long-term let. Rural setting, 10 min. from Tavira. Rent + bills. € 320 (Mês / Month / Monat) ) 924 423 913 (ID 154497)
VILAMOURA. Apartamento T2, totalmente equipado e mobilado, tem piscina comum. Excelente oportunidade! Preço muito aces‑ sível, aproveite. 2-bedr. apartment, totally furnished + equipped, w/ communal pool. Excellent opportunity. Very accessible price. Opportunity! 2-SZ-Wohnung, voll ausgestat‑ tet und möbliert, Gemeinschaftspool. Ausge‑ zeichnete Gelegenheit! Äusserst erschwing‑ lichen Preis! € 550 (Mês / Month / Monat) casaformosa2@gmail.com ) 962 529 807 (ID 141132)
PROCURA | WANTED | GESUCHE
«
CARVOEIRO. Procura-se pequeno estúdio para alugar no Carvoeiro. Posso fazer pe‑ quenos trabalhos. Wanted small studio flat in Carvoeiro. I can do odd jobs. Zu mieten gesucht: kl. Studio Apartment in Carvoeiro. verfügbar zur Erledigung von Do-it-YourselfJobs aller Art. ) 918 052 267 (ID 170192) LISBOA. Procuro Apartamento T-2 ou T-3 em qualquer zona dentro de Lisboa e perto do transporte publico(metro). Preço até 300€/ mês negociáveis. Valores á combinar no caso de precisar de obras. Wanted: 2- or 3-bed room apartment, in any area of Lisbon or near transports. Suche 2-3-SZ-Wohnung im Großraum Lissabon in der Nähe des öffentl. Nahverkehrs f. max. 300 € VB, falls Renovie‑ rungsarbeiten erforderlich sind. € 300 (Mês / Month / Monat) ) 964 888 062 (ID 164817) LISBOA. Procuro quarto de solteiro na zona de Arroios. ) 966 636 913 (ID 170266) LOULÉ. Compro apartamento T2 ou T3, de preferência perto do centro. Pago até 60.000 euros. Wanted to buy T2 or T3 apartment, preferably near the center. Will pay up to €60,000. Zu kaufen gesucht: 2oder 3-SZ-Apartment, vorzugsweise nähe Zentrum. Bis €60.000. ) 962 484 215 loulecity@gmail.com (ID 170106)
E Moradias
Houses / Villas Häuser
02
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
AYAMONTE. Vivenda de 125 m², 2 casas de banho, 3 quartos e grande jardim. Perto de centro comercial. Zona calma. 125 sqm villa, 2 bathrooms, 2 bedrooms and large garden. Close to the Shopping Center. Quiet location. 125 qm Villa, 2 BZ, 3 SZ und gr. Garten. Nähe Einkaufszentrum. Ruhige Lage. ) 914 978 902 (ID 170076)
ALGARVE / ALENTEJO. Na fronteira, casa de campo em muito bom estado, vista mar, 4 hectares vedados. Piscina biológica, adequa‑ da para cavalos, Estábulos. Algarve / Alentejo border, well cared country house with sea view, 10 acres fenced land. Biologic pool, suitable for horses. Horse stables. Haus auf dem Land, sehr g. Zustand, Meerblick, 10 Ha. eingezäunten Grundstück, Öko-Pool, geeigent f. Pferde, Ställe. € 645.000 www. mesadopi.webklik.nl mesadopinheiro@gmail. com (ID 168147) ALMANCIL/LOULÉ. Aluguer a longo prazo! Casa com 140 m², habitável, 2 quartos, 1 casa de banho, parcialmente mobilada, cozinha equi‑ pada, com lindas vistas, estacionamento, a cerca de 3 km da praia, disponível a partir de Abril. Aluga-se apenas a pessoa responsável com referências. Long term rental. House w/ 140sqm, habitable, 2 bedrooms, 1 bath room, partly furnished, equipped kitchen, beautiful views, parking place, 3 km from the beach, available from April. Will rent only to responsible people with references. Lanzeitmieter! Haus mit 140qm, bewohn‑ bar, 2 SZ, 1 BZ, Teil-möbliert, ausgestattete Küche, mit schonen Ausblicken, Parkplatz, circa 3 KM von Strand, frei ab April. Nur an verantwortungsbewusste mit Referenzen zu vermieten. € 420 (Mês / Month / Monat) ) 913 558 943 orl.domingues@wanadoo.fr (ID 163830) CARRAPATEIRA. Casa perto da Carrapatei‑ ra, sala ampla com lareira, quarto, cozinha, banheiro, terraço, mobiliado, a energia solar, jardim, para 2 pessoas, localização tranquila, bom acesso, para alugar a partir de Março. House near Carrapateira, large living room with fireplace, bedroom, kitchen, bathroom, terrace, furnished, solar energy, garden, for 2 persons, quiet location, good access, for rent from March. Haus nähe Carrapateira ,großes Wohnzimmer mit Kamin,Schlafzim‑ mer,küche,Bad,Dachterrasse,möbliert,So‑ larstrom,Garten,für 2 Personen,ruhige La‑ ge,gute Zufahrt,ab März zu vermieten. (Mês / Month / Monat) baldukas@seznam.cz (ID 169735) Casa de campo com 2 quartos, 2 casas de banho, com pátio privado, estacionamen‑ to, TV sky, piscina, a 600 m da praia, en‑ tre Vilamoura e Vale do Lobo. Inclui água. 2-bedroom cottagem 2 bathroom, private courtyard, off street parking, Sky TV, swim ming pool, 600 m from beach, between Vil amoura and Vale do Lobo, includes water. Landhaus, 2 SZ, 2 BZ, Innenhof, Parkplatz, SKY TV, Pool, 600 m vom Strand, zwischen Vilamoura und Vale do Lobo. Wasser inklusi‑ ve. € 550 (Mês / Month / Monat) ) 914 585 405 (ID 154492)
FARO-SANTA BÁRBARA DE NEXE. Moradia T2, semi-mobilada, sala, WC, cozinha, pátio e ar‑ recadação. Com parque e jardim barbecue. 2 bedr. villa, semi-furnished, living room, 1 bathroom, kitchen, storeroom. Parking and grill space. 2-SZ Haus, WZ, 1 BZ, Küche, Abstellraum. Parkplatz und Grillplatz. ) 919 111 614 (ID 170032) LAGOS. Casa com 2 quartos aluga-se a lon‑ go prazo, com estacionamento, área de jar‑ dim, vistas de cidade e da costa. 2-bedroom house for rent, large parking space, garden area, outstanding coastal and city views. Long term. Haus mit 2 Schlafzimmern, mit Parkplatz, Garten, wunderschönem Ausblick auf Stadt und Küste, langfristig zu vermieten. € 450 (Mês / Month / Monat) ) 916 827 973 (ID 166164) LAGOS. Vivenda com 3 quartos, 540 m², be‑ las vistas panorâmicas, zona calma, c/ lareira, AC, garagem, terraço, a 5 minutos de carro da praia da Meia Praia, para alugar a longo prazo. Agentes não, p.f. 3-bedr. villa, 540 m², beautiful panoramic views, quiet area, w/ fireplace, AC, garage, terrace, 5 mins drive to Meia Praia beach, for long-term rent. No agents please. 3-SZ-Villa, 540 m², wunderschöne Aussichten, ruhige Gegend, mit Kamin, Klimaanlage, Garage, Terrasse, 5 Minuten Autofahrt zur Meia Praia, langfristig zu vermieten. Keine Anrufe durch Makler erwünscht. € 550 (Mês / Month / Monat) mnetak@yahoo.com ) +1 514 465 513 0 (ID 170272) LOULɱ. Aluga-se casa em zona muito bonita e tranquila, com ar condicionado, TV satéli‑ te, piscina, hot tub, estacionamento privado, perto de Loulé. Cottage to rent, beautiful quiet surroundings, AC, sat TV, pool, hottub, private car park, near Loulé. Kleines Haus in schöner ruhiger Lage, mit Klimaan‑ lage, Sat-TV, Pool, Hot Tub, Privatparkplatz, Nähe Loulé zu vermieten. (Mês / Month / Monat) ) 935 452 049 (ID 161802) MONTE TRIGO-ESTÓI. Casa com 3 quartos, cozinha, salão, sala de jantar, duche, grande terraço, sem jardim, aceita-se apenas um cão pequeno. Está pronta a habitar. €300/mês. Com contrato. 3-bedroom house, kitchen, lounge, dining room, shower, large terrace, no garden, small dog only permitted. Ready to live in. €300/month. With contract. 3-SZHaus, Küche, WZ, EZ, Dusche, gr. Terrasse, ohne Garten, nur m. kl. Hund erlaubt, ein‑ zugsbereit. €300/Monat. Mit Vertrag. € 300 (Mês / Month / Monat) ) 965 336 798 ) 919 950 958 (ID 164833)
Nº 816
-
E02
13
PORTIMÃO-BEMPOSTA-ALVOR. Casa T1, anexo de vivenda, em zona calma, toda mobilada, vidros duplos, redes mosquiteiras. Ideal para 2 pessoas. Ao ano inclui água e luz. Não aceitamos animais. 1-bedroom house, villa annex, in a quiet location, completely fur nished, double glazing, mosquito nets, ideal for 2 persons, for annual rent. Includes wa ter and electricity. Pets not accepted. 1-SZHaus, Villenanbau in ruhiger Lage, komplett möbliert, Doppelverglasung, Moskitonetze. ideal f. 2 Personen, ganzj. zu vermieten. Wasser und Strom inklusiv. Keine Haustiere. € 300 ) 926 767 221 (ID 165760) QUARTEIRA (500 M). Aluga-se casa de cam‑ po, 2 quartos, boa localização e recinto fe‑ chado. Cottage house for sale, 2 bedroom, good location and closed space. Haus auf dem Lande, 2 BZ, gut gelegen, geschlossene Fäche. ) 917 814 834 (ID 170049) SANTA BÁRBARA DE NEXE. Casa antiga com jardim, 3 quartos, aluga-se. Older house with garden, 3 bedrooms, for rent. Altes Haus mit 3 SZ und Garten, zu vermieten. € 350 (Mês / Month / Monat) ) 919 270 808 deborahbailey@hotmail.com (ID 170055) SILVES. 2-SZ-Haus, riesige geflieste Garage, Kamin mit Einsatz, Garten, Bus und Bahn‑ verbindung im Dorf, €3000 Abstandzahlung Mobilar, €350 Kaltmiete, Behindertenge‑ recht. ) 913 390 297 (ID 168779) SILVES±. Perto de Silves: casa típica de cam‑ po, remodelação moderna, 2 quartos, casa de banho, sala/cozinha, pequeno jardim, AC, mobilada. Renda:. Near Silves: typical cottage house, modern refurbished, 2 bed rooms, 1 bathroom, living room/kitchen, small garden, ac, furnished. RENT:. Nähe Silves, ländliches, typisches Haus, modern renoviert, 2 Schlafzimmer, 1 Bad, Wohn/Kü‑ chenbereich, kleiner Garten, Klima, möbliert, Kaltmiete:. € 450 (Mês / Month / Monat) ) 965 856 525 (ID 170348) VALE DE ÉGUAS. Aluga-se moradia V4, a longo prazo. 4-bedroom villa, for long term rent. 4-SZ-Haus, langfristig zu vermieten. ) 919 667 257 (ID 170236) VALE DE LOUSAS. Moradia T0, numa quinta perto de Vale de Lousas, aluga-se ao ano. Dá-se preferência a estrangeiros ou portu‑ gueses que gostem de trabalhar na terra. Studio house in a farm near Vale das Lou sas, for rent. Preference given to foreigner or Portuguese who enjoy working the land. Studio-Haus auf Bauernhof in der Nähe von Vale das Lousas, zu vermieten. Bevorzugt sind Ausländer oder Portugiesen, die dem Land gerne mögen. € 250 (Mês / Month / Monat) ) 966 583 368 (Vale de Lousas) (ID 170280)
14
Nº 816
•
16/01/2015
Index E02 -
F03
PROCURA | WANTED | GESUCHE
«
MONCARAPACHO (±10 KM). Pequena casa ou apartamento, mobiliado. 2 cães + 1 gato tam‑ bém quero morar lá (sempre lá fora). Small house or apartment, furnished. 2 dogs + 1 cat also want to live there (always out there). Kleines Haus oder Wohnung, möbliert. 2 Hunde + 1 Katze möchten auch da wohnen (sind immer draußen). ) 920 541 835 (ID 169730) PORTIMÃO/SILVES/ALBUFEIRA. Procuro casa com 1 ou 2 quartos, com terreno, entre Portimão, Silves e Albufeira. Mesmo que a necessitar de restauro. Posso pagar alguns meses adiantados. Wanted a 1 or 2-bedroom house with land between Portimão, Silves, Albufeira. Also in need of renovation. Do not mind paying a few months in advance. Suche 1-2 Zimmer Haus mit Grundstück zwi‑ schen Portimao, Silves, Albufeira. Auch reno‑ vierungsbedürftig. Zahle gerne 1 paar Monate im Voraus. € 300 (Neg. / VB) ) 910 965 258 holzhaus.algarve@gmail.com (ID 170230) SILVES-ALGOZ. Procuro casa no campo, 2 quartos, sala, casa de banho, cozinha, jar‑ dim, luz + água. Wanted to rent: cottage house, with 2 bedrooms, living room, bath room, kitchen, garden, electricity and water. Suche Haus auf dem Lande, mit 2 Zimmern, WZ, BZ, Küche, Garten, Strom + Wasser. € 350 (Até / Up to / Bis) ) 916 572 873 (ID 170279) Somos um casal de meia idade italo-suíço com filha de 20 anos e 4 cães. Procuramos uma casa de campo para arrendar a longo prazo. Perto do mar. We are middle-aged Italian-Swiss couple with a 20 years old daughter and 4 dogs. We are looking for a cottage house to rent long term. Near the sea. € 350 (Mês / Month / Monat) www. limpahottes.pt ) 968 665 460 (ID 169556)
LAGOS. Quarto com WC privativo - €200/ mês + TV + WI-FI grátis + cozinha comum + terraço no topo + lavandaria. Preços de inverno. Room with private bathroom 200€ / month + TV + free Wi-Fi + comunal kitchen + roof top terrace + laundry. Winter season prices. Zimmer mit Priv. BZ - €200/ Monat + TV + kostenloser Wi-Fi + gemein‑ same Küche + Dachterrasse + Waschküche. Winterpreise. € 200 (Mês / Month / Monat) lagoscentralhostel08@gmail.com ) 914 992 489 (ID 170048) SILVES. Alugo quarto para pessoa deficiente. Com acesso para cadeira de rodas, casa de banho, cozinha partilhada, TV própria, cama de casal. Mais informações:. Rooms for dis abled person, wheelchair access, bathroom, kitchen, own TV, double bed. For further information:. Biete Zimmer für Behinderte Person, Rollstuhlgerecht, Bad, Küchenmit‑ benutzung, eigener TV, Doppelbett, Nähere Infos der:. ) 913 390 297 (ID 168778) SILVES. Quarto, com serventia de cozinha e casa de banho, aluga-se a senhora. Ar‑ ranja-se horas de limpeza na mesma como desconto na renda. Room, w/ use of kitchen + bathroom, for rent to lady. Cleaning time table to be arranged. Zimmer m. Bad- und Küchenbenutzung an Frau zu vermieten. Eventuell im Tausch gegen einige Stunden Putzarbeiten. ) 969 408 003 (ID 137598)
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
05
Rooms Zimmer
04
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
PORTIMÃO. Aluga-se quarto ao ano, televisão e TV Cabo, casa de banho individual, serventia de cozinha bem equipada, ambiente muito sossegado. Room for rent, TV and Cable, ensuite bathroom, shared well equipped kitch en, quiet area. Zimmer zu vermieten, Fern‑ seher u. Kabel-TV, BZ, gemeinsame Nutzung der voll ausgestatteten Küche, in sehr ruhiger Gegend. ) 964 039 867 (ID 159552)
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
PÊRA. Arrenda-se armazém no centro da vila, c/ área de 16 m² x 9 m², esta‑ cionamento, água e electricidade. Tem divisória em pladur para escritório e só‑ tão. Na entrada portão em ferro c/ porta. Warehouse for rent, in the center of the village, with 16 x 9 sqm area, parking space, water and electricity. With a pla dur room divider to create an office or storeroom. Has an iron gate with door. Lagerhaus zu vermieten, im Stadtzen‑ trum, 16 m² x 9 m², Parkplatz, Wasser und Strom. Mit Zimmertrennung für Büro oder Abstellraum. Eisentor mit Tür. € 150 (Mês / Month / Monat) realestate.real@outlook. com ) 925 330 112
SECURE STORAGE (Faro / St.ª Bárbara)
CONTACT info@ahalgarve.com Mark: 914 774 438
Os anúncios do índ. E05 são de conteúdo comercial. All the adverts in Index D05 are commercial. Alle Anzeigen in Index D05 sind gewerblicher Art.
»
PROCURA | WANTED | GESUCHE
«
PORTIMÃO. Dringend! Suche trockenen, sauberen, abschließbaren kleinen Lager‑ raum, zirka 10 bis 15 m² Fläche, jederzeit zugänglich, eigener Schlüssel, günstige Miete. Spreche deutsch und englisch. Kein portugiesisch. ) 920 168 270 (ID 170057)
»
E Quartos
10
€7 per m³ per month
Warehouses Lager
03
SILVES. 20.000 m² de terreno rústico para estufas ou similar agrícola, arrenda-se. Óp‑ timo preço negociável. A 2 km de Fonte Louzeiros, a 4 km da estação de Alcantarilha. 20,000 sqm of agricultural land, ideal for greenhouses or similar. Excellent negotia ble price. 2 km from Fonte Louzeiros and 4 km from the train station of Alcantarilha. 20.000 m2 f. Gewächshäuser o. ä. zu ver‑ pachten. Guter Preis, verhandelbar. 2 km von Fontes Kouzeiros und 4 km bis zum Bahnhof v. Alcantarilha. ) 919 623 869 financarmo@ gmail.com (ID 169653)
Miscellaneous Sonstiges
Furniture - Campers - Cars - etc.
E Armazéns
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
E Quintas Farmhouses Bauernhöfe
E Diversos
E
Partilha de Habitação Accomodation Sharing WG's
09
PÊRA. Arrenda-se armazém, área: 60 m², no centro da vila, c/ estacionamento, sótão, quintal de 20 m², WC novo, cozinha, escri‑ tório. Água e electricidade. Warehouse for rent, 60 sqm, in the center of the village, with parking space, attic, patio with 20 sqm, new bathroom, kitchen, office. Water and electricity. Lagerhaus mieten, 60 m², im Stadtzentrum, mit Parkplatz, Dachboden, 20 m² Garten, neues bad, Küche, Büro, Wasser und Strom. € 300 (Mês / Month / Monat) realestate.real@outlook.com ) 925 330 112 SANTA BÁRBARA DE NEXE. Espaço de ar‑ mazém, seco e seguro, 125 m². 125 sqm storage warehouse. Dry, secure. 125 qm Lagerraum, trocken und sicher. € 350 (Mês / Month / Monat) ) 919 270 808 deborahbailey@hotmail.com (ID 170054)
PROCURA | WANTED | GESUCHE
«
ALENTEJO. Partilha de quinta no Alentejo! Alguém estaria interessado? Habitação própria, para pequenas famílias, casais, solteiros, novos ou velhos. Água grátis, partilha de custos, electricidade, telefone e internet. Farm share in the Alentejo! Would anybody be interested own living space, small families, couples, singles, young to retire. Free water, shared cost, electric, phone and internet. Suche Men‑ schen, die Bauernhof im Alentejo teilen wollen. Hat jemand Interesse Wohnrum zu besitzen. Kleine Familie, Ehepaar, Allein‑ stehende, Frührentner. Wasser kostenlos, Kostenteilung f. Strom, Telefon und Inter‑ net. aldofreeman@aol.com (ID 168659)
»
ALCOUTIM. Terreno com 1000 m², junto ao rio, aluga-se a longo prazo. Com água, luz e fossa séptica. Ideal para autocaravana. Ren‑ da + luz. For long-term rental: Plot of land 1000 m², on the river. W/ water, electricity + septic tank. Ideal for a motor home. Rent + electricity. Grundstück mit 1000 qm, in der Nähe des Flusses, mit Wasser, Strom + Ab‑ wasser. Ideal für Wohnmobil. Miete + Strom. € 150 (Mês / Month / Monat) ) 924 423 913 (ID 170059) PÊRA. Arrenda-se terreno, 3400 m², zona do Zoomarine, com alfarrobeiras, riacho e pinheiros. Land for rent, 3400 m², close to Zoomarine, with carob and pine trees + stream. Grundstück zu verkaufen, 3400 m², Nähe Zoomarine, mit Johannisbrot-/und Pinienbäume + Bach. ) 282 312 229 (ID 170166)
PROCURA | WANTED | GESUCHE
«
Procura-se alguém que queira viver numa pe‑ quena eco-comunidade, numa casa ecológi‑ ca, com hortas biológicas. Uma forma de vida realmente barata. Pode ter crianças. Mais detalhes:. Wanted Somebody who wants to live in a Small Eco Community, Eco friendly building as their home, veg gardens, a really inexpensive way to live. Children Welcome. Full Details. Suche leute, die in einer kleinen Oeko-Kommune in einem Oekohaus mit bio‑ logischem Gemueseanbau leben moechten. Eine wirklich preiswerte Lebensart. Gerne mit Kindern. Weitere Details:. animalloversonly@ live.com ) 932 604 589 (ID 156244)
F
Férias Holidays Ferien
ALBUFEIRA. T1 mobilado, totalmente bem equipado, c/ AC, TV satélite, máquina de lavar roupa, cozinha bem equipada, c/ frigorífico, fogão com forno, piscina, estacionamento pri‑ vado, vista mar, no centro, próximo da praia, dá para 5 pessoas, aluga-se para férias du‑ rante todo o ano (Verão e Inverno), semanas, quinzenas ou fins-de-semana. C/ 2 televisões (1 na sala + outra no quarto). Preço baixo. 1bedr. apartment, very well equipped, w/ AC, cable TV, washing machine, well equipped kitchen w/ fridge, oven, hob etc., pool, pri vate parking, sea view, central location, near beach, takes up to 5 people, for holiday rent throughout the year (summer + winter), by the week, fortnight or weekend. Low cost. W/ 2 TVs (1 in living room, other in bed room). Low price. Möblierte 1-SZ-Wohnung, komplett ausgestattet, mit Klimaanlage, Ka‑ bel-TV, Waschmaschine, Kühlschrank, Pool, eigenem Parkplatz, Meerblick, im Zentrum, in Strandnähe, für max. 5 Personen, während des ganzen Jahres (Sommer und Winter), wo‑ chenweise oder 14-tägig an Feriengäste zu vermieten. 2 Fernseher (1 im WZ + 1 im SZ). Niedriger Preis. ) 918 704 609 ) 920 312 692 (ID 165960) ALVOR. Apartamento espectacular, a 200 m da praia, aluga-se para férias. Valor até:. Spectacular apartment, 200 m from beach, for holiday rent. Negotiable. Wunderschöne Wohnung, 200 m vom Strand, an Feriengä‑ ste zu vermieten. Preis bis:. € 50 (Dia / Day / Tag) ) 966 876 038 financarmo@gmail.com ) 919 623 869 (ID 144306)
SILVES. Vivenda, aluga-se para férias. Hol iday rent in villa. Ferienhaus für Ferien zu vermieten. € 69 (Semana / Week / Woche) ) 916 898 046 (ID 170242) Você tem uma casa de férias ou aparta‑ mentos e gostaria de aumentar as estadas e o número de clientes? Nós promovemos a sua casa de férias por toda a Europa. Tratamos activamente da mediação e promoção co‑ mercial em mais de 1000 Websites em toda a Europa. Em caso de interesse, ligue ou envienos um E-mail. Do you have a holiday home or apartment and would like to increase your rentals? We promote your holiday home all over Europe. We deal actively with adver tising on more than 1000 websites all over Europe. If interested please call or send email:. Sie haben Ferienhäuser oder Appar‑ tements und möchten die Auslastung stei‑ gern und mehr Kunden erreichen? Wir prä‑ sentieren Ihre Urlaubsdomizile europaweit. Wir übernehmen die aktive Vermittlung und Vermarktung auf mehr als 1000 Websites in ganz Europa. Bei Interesse rufen Sie uns an oder senden eine E-Mail. reimo.casa@gmail. com ) 912 826 654
F Campismo
F Moradias
Camping Camping
03
Houses / Villas Ferienhäuser
02
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
MESSINES/ALBUFEIRA±. Se aprecia relaxar em pleno campo no Algarve! Para férias: par‑ te de casa com WC, quarto e sala com lareira, 7 min. até à vila de Messines e Albufeira. If your enjoy living in the countryside! Part of a house for holidays rental, with bathroom, room and living room with fireplace. 7 min. to the village of Messines and Albufeira. ) 918 053 044 (ID 170321)
»
ALENTEJO/ ZAMBUJEIRA DO MAR. Casa de campo, c/ BBQ, estacionamento privativo, zona sossegada, aluga-se para férias, finsde-semana. Não são permitidos animais. Country house, w/ BBQ + private parking, quiet area, for holidays/ weekends, etc. No pets allowed. Landhaus, mit Grillplatz, Privat‑ parkplatz, ruhige Gegend, für die Wochenen‑ de + Ferien zu vermieten. Keine Tiere erlaubt. ) 966 714 889 (ID 41764)
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
F Apartamentos
Apartments Ferienwohnungen
01
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
ALBUFEIRA. Alugo T1, grande, com piscina, para férias. 1-bedroom apartment, spacious, with pool, for holidays rental. 1-SZ-Apart‑ ment, geräumig, mit Pool, an Feriengäste zu vermieten. ) 962 322 057 (ID 170212) ALBUFEIRA. T0 na baixa, 3ª andar, 8 minutos a pé da praia, c/ varanda, boas vistas, equi‑ pado, aluga-se para férias. Downtown studio apartment, on 3rd floor, 8 mins walk from beach, w/ balcony, nice views, equipped, for holiday rental. Studiowohnung in der Innen‑ stadt, im 3. Stock, 8 Min. zu Fuß zum Strand, mit Balkon, schöner Ausblick, ausgestattet, als Ferienwohnung zu vermieten. ) 920 204 269 (ID 158475)
»
SILVES. Espaços para casas móveis, no cam‑ po em Silves, com água, luz, sítio sossegado, com lindas vistas do campo, rio e cidade, aluga-se. Space for mobile homes, in the Silves countryside, with water, electricity, quiet location, with beautiful views of the countryside, for rent. Stellplatz für Wohn‑ mobile auf dem Land bei Silves, mit Wasser, Strom, in ruhiger Lage, mit schöner Aussicht auf Landschaft, Fluß u. Stadt. ) 282 445 921 ) 967 659 700 (ID 159735)
Do you have a holiday home or apartment and would like to increase your rentals? We promote your holiday home all over Europe. We deal active ly with advertising on more than 1000 websites all over Europe. Sie haben Ferienhäuser oder Appartements und möchten die Auslastung steigern und mehr Kunden erreichen? Wir präsentieren Ihre Urlaubsdomizile europaweit. Wir übernehmen die aktive Vermittlung und Vermarktung auf mehr als 1000 Websites in ganz Europa. reimo.casa@gmail.com • 912 826 654
16/01/2015
•
Nº 816
Index F04 -
F Quartos
04
»
SILVES-CAMPO. Quarto c/ WC privativo, fri‑ gorífico, entrada independente, c/ piscina, no campo, em local sossegado, AC, aluga-se para férias ou a curto prazo. Internet grá‑ tis. Room in the country, w/ private bathr., fridge, separate entrance, pool, AC, in qui et location, for holiday or short-term rent, w/ free Internet. Zimmer mit eigenem WC, Kühlschrank, separater Eingang, Pool, ruhige Gegend auf dem Lande, Klimaanlage, für Ferien oder kurzfristig zu vermieten. Internet‑ nutzung gratis. ) 282 445 921 ) 967 659 700 ) 964 561 435 rocha.branca@hotmail. com (ID 113910)
G
Cedências Leases Verpachtung Os anúncios do índ. G são de conteúdo comercial. All the adverts in Index F are commercial. Alle Anzeigen in Index F sind gewerblicher Art.
G
Locais Comerciais Commercial Premises Gewerbl. Immobilien
01
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
H
Serviços Services Dienstleistungen Os anúncios do índ. H são de conteúdo comercial. All the adverts in Index G are commercial. Alle Anzeigen in Index G sind gewerblicher Art.
Educação, Formação, etc. Education, Training, etc. Erziehung, Bildung, etc.
01
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
Full cleaning and degreasing: hoods, ducts, hottes, motors, filters, exhaust pipes, ducts and chimneys. Volle Reinigung und Entfettung von Dunst abzugshauben, Hottes, Motoren, Filtern, Rohren, Rohrleitungen und Schornsteinen. Tel.: (+351) 968 665 460 Email: info@limpahottes.pt Web: www.limpahottes.pt TRIÂNGULO DOURADO/GOLDEN TRIANGLE. Dou aulas de Português e Inglês a pessoas de qualquer nacionalidade ou faixa etária. Portuguese and English lessons for any nationality or age. Biete portugiesisch und englisch Unterrichte f. jede Nationalität und Älter. ) 917 563 137
H Traduções
Translations Übersetzungen
03
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
ALBUFEIRA. Trespasse de loja com 82 m², esplanada de 10 m², perto de paragem de autocarros, pastelarias, supermercados, farmácia. A loja de artesanato com móveis expositores, computador, etc. €1400/mês. Trespasse €42.000 neg. ) 967 669 738 (ID 169478)
H
15
Desengorduramento e limpeza integral de exaustores, hottes, motores, filtros, tuba gem de exaustão, condutas e chaminés.
Rooms Zimmer OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
I01
»
ALBUFEIRA. Professora dá explicações de matemática a todos os anos. Teacher gives Maths tuition. All levels. Lehrer gibt Mathe‑ matiknachhilfe für alle Alter. ) 962 054 716 BARLAVENTO. Aulas de Portugês para ini‑ ciantes/ intermédios. Aulas individuais ou em grupo. Hora e local flexíveis. Portuguese lessons for beginners / intermediate levels. Individual or group lessons. Flexible times. Portugiesisch Unterricht für Anfänger / Mittel‑ stufe. Einzel- oder Gruppenunterricht. ) 916 618 527 (ID 169764) Explicações de Inglês e Português. Vou a casa. English and Portuguese tuition. Can travel. Englisch- und Portugiesisch Nach‑ hilfe. Auch bei Ihnen Zuhause. ) 910 650 546 ) 217 524 151 note.pb.pe@gmail.com (Lisboa) PORTIMÃO-LAGOS. Aulas de Inglês para to‑ dos! Explicações de apoio escolar. Aulas in‑ dividuais ou em grupo. English classes for everyone! Tuition. Individual or group les sons. Englisch-Unterricht für alle! Nachhilfe. Einzel- oder Gruppenunterricht. ) 916 618 527 (ID 169765)
»
Faço traduções: inglês - português/ português - inglês. Brochuras, cartas oficiais, artigos, anúncios, menus, manuais e muito mais. I translate: English - Portuguese / Portuguese - English. Brochures, official letters, articles, ads, menus, manuals and more. Ich über‑ setze: Englisch - Portugiesisch / Portugiesisch - Englisch. Broschüren, offizielle Briefe, Arti‑ kel, Anzeigen, Menüs, Handbücher und vieles mehr. ) 916 618 527 (ID 169763) Traduções português, alemão e inglês. Trans lations: Portuguese, German and English. Übersetzungen: Portugiesisch, Deutsch und Englisch. ) 912 653 401 (ID 167621)
H Limpezas
Cleaning Raumpflege
04
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
Se precisa de uma empregada de limpe‑ za para o seu condomínio ou apartamento, então conte comigo de 2ª a 6ª feira. Sou pontual, assídua, responsável e organizada. Dão-se referências. ) 927 413 187 (Lisboa) (ID 170265)
H Babysitting
Childcare Babysitten
06
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
Ama e babysitter em horário de noite e fins de semana. Experiência com crianças, responsável, cuidadosa. Valores a combi‑ nar conforme as necessidades. Night time babysitter. Also available on weekends. Experienced with children, responsible, careful. Price to be agreed. Kinderbetreue‑ rin über Nacht und Wochenende. Erfahrung mit Kinder, verantwortungsbewusst, sorgsam. Preis nach Absprache. € 6 (Desde / From / Ab) ) 916 107 427 ARMAÇÃO DE PÊRA. Senhora experiente e com óptimas condições cuida de crianças. Com almoço 150 € por mês, 100 € se forem 2 irmãos. Experienced lady and with excel lent conditions takes care of children. With breakfast included - €150 per month, €100 if two brothers. Erfahrene Dame und mit aus‑ gezeichneten Bedingungen betreut Kinder. Mit Frühstück inkl. - 150 € pro Monat, € 100 wenn zwei Brüder. ) 917 912 461
H
09
Construção e Remodelação Construction & Renovation Bauen & Renovieren
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
ALBUFEIRA. Pintor profissional faz pinturas de interior sob orçamento ou valor à hora. Or‑ çamento grátis. Professional painter under takes interior painting services. By the hour or with estimates. Professionelle Maler uber‑ nimmt Anstricharbeiten. Stundenweise oder gem. Kostenvoranschlag. ) 964 184 048 Instalação standard a partir de 120 €, sem material, faço orçamentos grátis para todo o Algarve. Cargas de gás, limpezas de chami‑ né, instalação de torneiras e tudo o que é de bricolage. ) 912 897 661
H Diversos
Miscellaneous Sonstiges
10
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
Faço serviço de catering ao domicilio, serviço de mordomo e motorista, e pequenos eventos em casas particulares. Catering ser vice to your home, butler service and driv er. I also organize small events in private homes. Cateringdienst bei Ihnen zu Hause, Butlerservice und Fahrer, ebenso kl. Events in Privathäusern. ) 962 421 023 (Porto) LOULÉ. Cuido de idoso em sua residência. Tenho disponibilidade imediata. I take care of elderly people in their homes. Immediate availability. Ich betreue alten Menschen. Ab sofort verfügbar. ) 967 435 121 PORTIMÃO. Personal-trainer e nutricionis‑ ta, com longa experiência, dá treinos orien‑ tados para objectivos a pessoas a partir dos 40 anos. Entre em boa forma física e atraente no próximo verão! Fala-se alemão e inglês! Personal trainer and nutritionist, with long experience provides goal oriented training to people from 40 years old. Come fit and attractive in the Summer! German and Eng lish spoken! Sport- und Fitnesstrainer/Ernäh‑ rungsberater mit langjähriger Erfahrung bietet Zielgerichtetes Training für Einzel-person ab 40 Jahren an. Kommen Sie fit und attraktiv in den Sommer! Sprache Deutsch und Englisch. ) 967 429 804 Senhora responsável aceita cuidar de idosos. Lady accepts responsibility caring for the elderly. ) 961 645 104 (Armação de Pêra) (ID 170165)
PROCURA | WANTED | GESUCHE
«
ALMANCIL. Procuro trabalho a cuidar de idosos, casal ou senhor em regime interno. Seeking work in taking care of elderly, cou ple or man. ) 962 370 042 (ID 170151)
ALGARVE. Produtor alemão independente, aceita propostas de trabalho. Faz videos com fotos/música/textos/clips, videos promocio‑ nais e publicitários, videos de casamentos de sonho, etc. Não fala Português. Inde pendent German producer produces videos with music and pictures/texts. Also clips, promotional videos, commercials, marriage ceremonies, usw. Speaks Portuguese. Frei‑ beruflicher erfahrener deutscher Produzent übernimmt Aufträge. Videos mit Bilder/ Musik/Text. Erstelle Videofilm, Musikvideo/ Clip, Promovideo, Image-, Werbefilm, Traum‑ hochzeitsvideo, etc. Spreche kein portugie‑ sisch! Kontaktaufnahme. ) 920 040 294 bp. artmedia@gmail.com
I
Casa e Lar House and Home Haus & Heim
Beliche em metal preto, com 2 frentes em madeira, 1 escada e 2 colchões limpos. Bunk bed in black metal, with 2 wooden fronts, 1 ladder and 2 clean perfect mat tresses. 2 x Etagenbetten, schwarz Metall + 2 Holzfronten, Treppe und 2 sauber Matrat‑ zen. € 135 ) 965 538 856 dhdr@sapo.pt (ID 169532)
Mesa de madeira natural, 94 cm comprimen‑ to e 56 cm de largura. Wooden table, natural wood, 94 cm length x 56 cm depth. Holz‑ tisch, Naturholz, 94 cm Lang x 56 cm Tief. € 45 ) 914 875 505 casasol73@hotmail.com (Carvoeiro) (ID 170099)
01
»
2 camas de ferro bem conservadas, uma é de casal e outra é de solteiro. 120€ cada ou 150€ as duas. 2 iron beds in good condition, one is double and one is single. € 120 each or 150 € both. 2 Eisenbetten, in g. Zustand. 1 x Doppelbett + 1 x Einzelbett- Je - €120 oder beide €150. ) 914 513 713 (Lagos) (ID 170244) À venda: 4 cadeiras de vime (luz, natureza), com almofadas, novas. For sale: 4 wicker chairs (light, nature), with cushions, new. Zu verkaufen: 4 Korbsessel ( hell, natur) mit Polstern, neuwertig. € 50 (Cada / Each / Je) ) 282 315 166 casakaho@sapo.pt (ID 169866) Armário/roupeiro rústico de Bayern, em abeto natural, com gavetas. 1,95 m x 1,35 m x 0,60 m. Preço fixo de:. Rustic cupboard / ward robe, from Bayern, in natural spruce, with drawers. 1,95 m x 1,35 m x 0,60 m. Fixed price:. Original Bauernschrank, aus Bayern, in Fichte natur (Kleiderschrank mit Schubla‑ de), 1,95 x 1,35 x 0,60 m. Festpreis. € 250 ) 926 149 727 (ID 161959)
Mesa de mármore, 2 x 1 m, avaliada em €5.000, vende-se por €1000. O comprador recolhe. Marble table, 2 m x 1 m, worth €5000, will sell for only €1000. Buyer col lects. Mamortisch, 2 m x 1 m, Wert €5.000, zu verkaufen für nur €1.000. Selbstabholung! € 1.000 joachimportugal@yahoo.de ) 963 296 557 (Lagoa) (ID 170189)
Cama desdobrável, com colchão, nova. Fold ing bed, with mattress, new. Klappbett mit Matratze, neu. € 50 ) 289 116 505 (Faro) (ID 170160) Espreguiçadores de piscina. Pool sun loung ers. Sonnenliegen. € 30 (Cada / Each / Je) ) 289 116 505 (Faro) (ID 170163)
I Mobiliário Furniture Möbel OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
2 cadeiras em madeira maciça, castanho es‑ curo. 2 solid wood chairs in dark brown. 2 Massive Holzstühle Dunkelbraun. € 20 (Cada / Each / Je) ) 914 875 505 casasol73@ hotmail.com (Carvoeiro) (ID 170100)
Móveis de sala de jantar em pinho maciço, mesa com 80 x 1,70 m + 2 armários com 105 x 72 cm x 40 cm, em bom estado, vendo em conjunto ou separado. Dining room fur niture in hard pine, table with 80 x 1,70 m + 2 cupboards 105 x 72 cm x 40 cm, in good condition, will sell as set or separate. Esszimmermoebel, Massivpinienholz, Tisch m. 80 x 1,70 m + 2 Schränke m. 105 x 72 x 40 cm, in gutem Zustand, einzeln oder zu‑ sammen zu verkaufen. ) 920 204 269 (ID 158589)
Sofá de pele sintética, castanho chocolate, 170 x 90 cm, impecável. Synthetic leather sofa, chocolate brown, 170 x 90 cm, im peccable. Synthetische Ledersofa, schoko‑ ladenbraun, 170 x 90 cm, tadellos. € 120 ) 969 488 584
IN STOCK Ex-Display | Modern Designer Office Furniture + Display Cabinets
50% Discount From Retail Price E-Mail: info@ahalgarve.com Web: www.ahalgarve.com
Planeamento, reparação, isolamento, reconstrução. Planning, repairs, insulation, rebuilding, etc. Projektieren, Reparieren, Isolieren, Sanieren. heinrichwege@yahoo.de www.wege-natursteinbau.eu
16
Nº 816
•
16/01/2015
Index I01 -
M01
Vendo recheio de casa em Albufeira, urgente. Motivo: ida para o estrangeiro. House clear ance for sale in Albufeira. Urgent. I am leaving the country. Haushaltsauflösung in Albufeira. Dringend wegen Umzug ins Aus‑ land. ) 939 588 447 (ID 167317) ZIPPY. Vendo cama de grades, branca e azul, 1.25 m x 70 cm, pouco usada (valor €148). Child’s cot bed, white and blue zippy, 1.25mx 70cm, little used (worth 148 €). Kindergitterbett, weiß und blau Zippy, 1.25mx 70cm, wenig genutzt (Wert 148 €). € 100 ) 911 560 181 (Lagos) (ID 170239)
PROCURA | WANTED | GESUCHE
«
Procura-se: colchão de solteiro de 90 cm, em bom estado, a preços razoáveis, para oferecer a um homem idoso cuja cama está partida. Wanted: single mattress, 90 cm, in good condition, reasonably priced, for an elderly man whose bed is old and broken. Gesucht: 90 cm Matratze, in gutem Zustand, preiswert, für alten Mann, deren Bett ist alt und gebrochen. ) 965 336 798 (São Brás de Alportel-Estói) (ID 170253)
I Decoração
02
»
JUNGHANS. Relógio de parede antigo, com pêndulo e gongo Westminster, 0,78 cm de al‑ tura x 30 cm de largura x 0,18 cm de fundo, castanho escuro, em óptimo estado, vendese a um coleccionador/apreciador. Antique Westminster Gong wall clock, with pendu lum, 0,78 cm high x 30 cm wide x 0,18 cm deep, in dark brown color, great condition, for sale to a collector/lover. Antike Wanduhr mit Pendel und Westminster-Gong, 78 cm h x 30 cm b x 18 cm, dunkelbraun, Top-Zu‑ stand, an Sammler/Liebhaber zu verkaufen. € 150 juttatruempler@yahoo.de ) 916 500 462 (ID 169738) SWAROVSKI. Cristais em estado impecável, nas caixas. Urso + Pierrot + bailarina. Crys tals, in original boxes, mint condition. Large grizzly bear + foals + Pierrot + ballerina. Kri‑ stalle in 1a Zustand, originalverpackt. Grosser Grizzlybär, Fohlen u. Ballerina. ) 912 630 719 (Silves) (ID 169628) Vende-se cântaros antigos em cobre. For sale old pitchers in copper. Krüge aus Kupfer, zu verkaufen. ) 969 191 356 (S. Teotónio) (ID 170125)
PROCURA | WANTED | GESUCHE
«
Compro porcelanas chinesas antigas, em bom estado: frascos, figuras, poncheiras, potes, pratos, jarras, jarrões, taças, terrinas, travessas, etc. Todo o país. Antique Chinese porcelain purchased, in good condition: jars, figures, jugs, pots, plates, large jars, serving dishes, terrines, etc. W/ ethics and discretion. Anywhere in the country. Suche antikes, chinesisches Porzellan, in gutem Zustand: Gefäße, Figuren, Krüge, Töpfe, Tel‑ ler, Geschirr, Terrinen, etc. Im ganzen Land. andrade.antiguidades@gmail.com ) 969 175 242 (ID 134130)
I Electrodomésticos
Electrodomestic Items Elektrogeräte
03
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
ALBUFEIRA. Arca congeladora, totalmente nova, por estrear. Chest-freezer, new, nev er used. Gefriertruhe, neu, nie gebraucht. ) 920 312 692 (ID 169951) Balcão frigorífico, pechincha. Under coun ter fridge, bargain. Tresen-Kühlschrank, schnäppchen. € 50 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) ) 914 585 405 (Quarteira) (ID 170298) BAUKNECHT. WA 522. Máquina de lavar rou‑ pa, bom estado. Washing machine, good condition. Waschmaschine, guter Zustand. € 50 ) 920 357 375 (ID 170067) GORENJE. Frigorífico, branco, 58 cm de altura x 54 cm de largura x 54 cm de profundida‑ de, pouco uso. Fridge, white. 58 cm high x 54 cm wide x 54 cm deep, little use. Mini Bar Küchlschrank, Weiss, 58 cm. Hoch x 54 cm Breit x 54 cm Tief, wenig benutzt. € 85 ) 282 359 554 ) 914 875 505 (Carvoeiro) (ID 170095) Vende-se ar condicionado usado, em ex‑ celente estado - 200 € + termoacumulador pequeno, marca Fagor - 80 €. For sale: used AC, in excellent condition - € 200 + small water heater, brand Fagor - 80 €. Zu ver‑ kaufen: Klimaanlage, gebraucht, Topzustand - €200 + kl. Warmaufbereiter, Marke Fagor - €80. ) 965 352 641 (Loulé) (ID 170167)
PROCURA | WANTED | GESUCHE
I
Portas e Janelas Doors & Windows Türen & Fenster
05
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
«
Aceito de oferta todo o tipo de electrodomés‑ ticos, rádios, TV, etc. Wanted, free: all kinds of domestic/ electrical appliances - radios, TVs, etc. Nehme jegliche kostenlose Elektround Haushaltsgeräte an - Radio, TV. ) 963 336 386 (Almancil) (ID 118212) Procura-se arca congeladora + máquina de lavar. A funcionar. Wanted freezer and washing machine, must be working. Suche Gefrierschrank + Waschmaschine, funkti‑ onstüchtig. joyfoster1965@yahoo.com (ID 162704)
»
2 portas de alumínio, 2 m de altura x 80 cm de largura, bom estado. 2 aluminium doors, 2 m high x 80 wide, good condition. 2 x Alutüren, 2 x hoch x 80 cm breite, guter Zu‑ stand. € 300 (Casal / Pair / Paar) ) 282 687 382 (Barão de São João) (ID 170320)
I
Plantas e Jardim Plants & Garden Pflanzen & Garten
»
PALMAS mexicana em potes, gêmeos e sin‑ gles. crescimento rápido, livre de bugs. Ideal para varandas e calçadas. MEXICAN PALMS in pots, twins and singles. fast growing, bug free. Ideal for terraces & driveways. MEXI‑ CAN PALMS in Töpfen Einzel- und Zweibett‑ zimmer. schnell wachsende, fehlerfrei. Ideal für Terrassen und Einfahrten. € 15 (Desde / From / Ab) qkfarmhouse@gmail.com ) 938 086 024 (ID 169794) Palmeiras em vasos, com raízes consolida‑ das, 25 anos (Trachicarpus, Livistonia, Phoe‑ nix), 50 a 70 € cada. Potted palms (Trach ycarpus, Livistona, Phoenix), mature roots, 25 years old, €50 to €75/each. Topfpalmen (Trachycarpus, Livistona, Phoenix), mit ges. Wurzeln, 25 Jahre alt, 50 bis 75€ pro Stück. ) 283 653 160 casadasmaravilhas@sapo.pt (Baixo Alentejo) (ID 170150) Tábuas de pinho, como novas, 12 € cada ou 120 € tudo + 3 também com o mesmo corte. Compradas como piso para toldo 8 m x 2,5 m. Slatted pine boards, as new, 12€ each or €120 all + also 3 same cut. Bought as flooring for awning 8 m x 2,5 m. Pinien‑ bretter, wie neu, je 12 € oder alles 120 € + 3 mit gleichen Schnitt. Gekauft als Boden für Vorzelt 8 m x 2,5 m. ) 964 577 299 (Vale da Murta-Tavira) (ID 170240) VALE DA MURTA-TAVIRA (13 KM). A 20 mi‑ nutos da cidade! Espaço para caravana/au‑ tocaravana num terreno privado, aluga-se a curto ou longo prazo. Com água, luz, fossa, estacionamento e horta. Terreno elevado com excelentes vistas para o mar e a serra. Tem um café perto que também vende gás. Auto‑ carro para Tavira nos dias da semana. Renda: €120/mês. Luz + água a acordar. Lugar de estacionamento €65/mês ou €15/semana. 20 min drive from city! Space to rent on private land, for caravan/motor home, long term/short term. With water, electricity, waste disposal, parking space, veg. plot, high ground with excellent views to ocean and mountains, cafe nearby also sells gas. Weekday bus to Tavira. Ground rent €120 monthly, electric + water as used to be agreed. Unoccupied parking €65 month ly or €15 per week. 20 Minuten von der Stadt! Stellplatz f. Wohnwagen/Wohnmobil auf Privatgrundstück, kurz- oder langfristig zu vermieten. Mit Wasser, Strom, Abwasser, Parkplatz, Gemüsegarten. Hochgelegenes Grundstück mit hervorragenden Aussichten von Meer und Gebirge. Nah gelegene Cafe verkauft Gas. Bus nach Tavira in den Wo‑ chentagen. Miete - €120/Monat. Strom + Wasser nach Vereinbarung. Parkplatz frei €65/Monat oder €15/Woche. ) 964 577 299 edpottermellow@hotmail.com (ID 169632)
I Diversos
Miscellaneous Sonstiges
07
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
BUBEN-ZORWEG. Movimentador para relógios automáticos, leva 6 no total, embutido em pele, chave banhada em ouro, com baterias mas também funciona com cabo de alimen‑ tação 6 V. Custou novo €6000. Vende-se só por:. Automatic watch winder, keeps 6 watches, pull out drawer all lockable, leath er inlay, gold plated key, takes batteries, or you can add 6 V power lead. Cost new €6000, now:. Uhrenbeweger, hält 6 Uhren, Ledereinlage, vergoldet Schlüssel, mit Batte‑ rien oder 6 V Stromkabel. NP - 6000 €, jetzt nur:. € 1.500 ) 936 516 633 (ID 170255) Campainha com câmara. Doorbell with ca mara. Türklingel mit Kamera. ) 966 879 502 (ID 169021) Conjunto de copos de cristal, na caixa. Boxed set of crystal wine glasses. Set Kristallgläser in der Box. € 25 ) 289 116 505 (Faro) (ID 170161) Decantadores de cristal. Crystal decanters. Karaffen aus Kristall. € 15 (Cada / Each / Je) ) 289 116 505 (Faro) (ID 170164)
06
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
Decoration Dekoration OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
Procuro fogão a gás ou fogão de lenha tipo AGA. Wanted large gas cooker or wood cook er, aga type. Suche Gasherd oder Holzherd Typ AGA. joyfoster1965@yahoo.com (ID 162708)
»
2 manequins de criança, ajustáveis. 2 chil dren’s mannequins, adjustable. € 25 (Cada / Each / Je) ) 961 466 482 (Silves) (ID 170201) 24 m² de lindas placas de pavimento em pedra, iguais às que existem na igreja ou capela. 24 m² beautiful antique stone floor slabs like in chapels and churches. 24 m² schöne Bodenfliesen aus Stein, wie in einer Kirche oder Kapelle. € 500 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) ) 938 038 570 ) 283 653 160 casadasmaravilhas@sapo.pt (ID 168068) ALMANCIL. Senhora toma conta de idosos em regime interno em casa no campo. Lady takes care of the elderly at home in the countryside. ) 932 471 414 (ID 170162) Andarilho, ajustável. Zimmer frame, ad justable. € 40 ) 961 466 482 (Silves) (ID 170199) BRITA. Jarro para filtrar água. Water filter jug. Wasserfilter. ) 920 204 269 (ID 166158)
Edredões + colchas várias. Various duvets + bed covers. Verschiedene Bettdecken + Überwürfe. ) 966 879 502 (ID 169027)
WANTED House & Business Clearances Good Quality Items
CALL (OFFICE): 289 832 380 Mark (EN): 914 774 438 Carla (PT): 912 489 753 Empty Repsol gas bottle. € 10 ) 961 466 482 (ID 170196) ESTÓI/ MONTE TRIGO. Lenha, entre 4 a 5 to‑ neladas, cortada e pronta para recolher. Li‑ gar entre as 9h00 e as 21h00. Vende-se só à tonelada. Firewood, between 4 to 5 tons, cut and ready to collect. Call between 9am9pm. For sale per ton. Brennholz, zwischen 4 und 5 Tonnen, abholbereit. Bitte anrufen zwischen 9 und 21 Uhr. Pro Tonne zu ver‑ kaufen. € 80 ) 965 336 798 (ID 167201) Leão do Sporting. 169029)
) 966 879 502 (ID
Máquina de IPL (depilação), semi-nova e a bom preço. Intense pulsed light (IPL) machine, semi-new and at a good price. IPL-Gerät (Enthaarung), fast neu, günstig. ) 965 352 641 (Loulé.) (ID 170169) Porta de entrada antiga de 1920, em ma‑ deira e vidro, algo danificada. Ligue ou envie email:. Monumental 1920 front door, wood/ glass, slightly damaged. Call or email:. Eingangstür aus BJ 1920, in Holz/Glas, nur leicht beschädigt. Rufen Sie an oder mai‑ len. € 150 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) ) 938 038 570 ) 283 653 160 casadasmaravilhas@sapo.pt (ID 168070) Recuperador de calor em ferro fundido, pe‑ sado, de qualidade francesa. 1 ano de uso. Preço fixo. Cast iron log burner, heavy, qual ity French. 1 years use. Fixed price:. Gus‑ seiserner Kamineinsatz, schwere französiche Qualität, 1 Jahr in Betrieb. Festpreis. € 250 ) 926 149 727 (ID 161958) Varanda antiga do séc 18 em ferro forjado. 142 x 106 x 70 cm. Posso enviar foto. Antique wrought iron balcony surround 18th century would make stylish grill or bar etc. 142 x 106 x 70 cm. Can send photo. Antike Balko‑ numrandung, Schmiedeeisen, aus dem 18. Jahrhundert. Man könnte daraus einen tollen Grill oder eine Bar o.ä. bauen. € 850 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) ) 283 653 160 casadasmaravilhas@sapo.pt (Baixo Alentejo) (ID 168510) Vende-se 1 garrafa de gás de uso domésti‑ co + garrafas de gás alemãs cinzentas para campismo ( 11 kg + 5 kg). Gas cylinder for domestic use + camping gas cylinders (11 kg + 5 kg). Verkaufe 1 Haushalts-Gasflasche + deutsche Camping-Gas-Flaschen (11 kg + 5 kg). ) 920 204 269 (Olhão) (ID 166159)
PROCURA | WANTED | GESUCHE
«
Aceito oferta de roupas, homem, mulher ou criança, também todo o tipo de calçado - não importa o estado de conservação. Wanted, free: men’s, ladies + children’s clothes, also any type of footwear - condition immateri al. Nehme jegliche kostenlose Kleidung, für Männer, Frauen oder Kinder. Auch Schuhe. Zustand egal. ) 963 336 386 (Almancil) (ID 118213) Procura-se pequena salamandra, de prefe‑ rência com a tubagem. Small wood burning, free standing stove, preferably with flue pip ing. Klein Holzofen,vorzugsweise mit Rohren. ) 910 238 197 (Lagoa) (ID 170226) Procuro salamandras com suporte próprio ou de preferência um recuperador de calor o maior possível. Wood burners wanted, no insert, must be free standing, back boiler one preferred, as large as possible. Suche Holzöfen/keine Kamineinsätze, müssen frei‑ stehend sein, vorzugsweise m. Wasserboiler auf der Rückseite, so gross wie möglich. joyfoster1965@yahoo.com (ID 162709)
J
Artigos de Crianças Children's Items Kinderartikel
Compro ROBOTS, naves, bonecos e outros brinquedos espaciais antigos em chapa/ plástico. De 1950 a 80. Made in Japan, Ger‑ many, France, UK. Pago bem se em bom estado c/ caixa. Todo o país. I buy ROBOTS, ships, dolls and other antique space toys in metal / plastic. From 1950 to1980. Made in Japan, Germany, France, UK. Well paid in good condition w / box. Whole country. ) 969 175 242 (ID 163436)
J Brinquedos
Toys Spielzeug
01
PROCURA | WANTED | GESUCHE
«
Compro brinquedos antigos de 1960/1980, bonecas Nancy, Cindy, Action Man, Madel‑ man, Lego, Playmobil, Timpo, Elastolin, Corgi, Dinky, Schuco, Meccano, etc. Colecções ou à unidade. Todo o país. Old toys from 60s/ 80s: Nancy + Cindy dolls, Madelman, Lego, Playmobil, Timpo, Elastonlin, Corgi, Dinky, Schuco, Meccano, etc. Will buy collections or individual items, from anywhere in Portu gal. Altes Spielzeug aus den 1960er/ 1980er Jahren gesucht: Nancy + Cindy Puppen, Actionman, Madelman, Lego, Playmobil, Timpo, Elastolin, Corgi, Dinky, Schuco, Me‑ ccano, etc. Kaufe Sammlungen und Einzel‑ stücke, in ganz Portugal. (Neg. / VB) andrade. antiguidades@gmail.com ) 969 175 242 (ID 127841) Procuro bonecos MADELMAN antigos, tipo Actionman, made in Spain. E também rou‑ pas, acessórios e bonecos similares Geyper Man, Action Man, Lone Ranger, mego, etc. Só antigos anos 60 a 80. andrade.antiguidades@ gmail.com ) 969 175 242 (ID 169325) Procuro soldadinhos e cowboys. Brinquedos dos anos 60 e 70, da marca Timpo Toys, Bri‑ tains, Elastolin, Lineol, etc. Colecções, lotes e peças soltas. Wanted: soliders and cowboys! Toys from the 60s, made by: TIMPO TOYS, BRITAINS, ELASTOLIN, LINEOL, etc. Col lections, lots or individual pieces. Ich suche Spielsoldaten und Cowboys, aus den 60er und 70er Jahren. „Timpo Toys“, „Britains“, „Elastolin“, „Lineol“, etc. Sammlungen, Ein‑ zelstücke. andrade.antiguidades@gmail.com ) 969 175 242 (ID 146350)
J Acessórios
02
»
BEBÊ assentos de carro 0-13kg & 0-18kg VGC usado apenas duas vezes. BABY CAR SEATS 0-13kg & 0-18kg VGC only used twice. Babyschalen 0-13kg & 0-18kg VGC nur zweimal verwendet. € 30 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) qkfarmhouse@gmail.com ) 938 086 024 (ID 169795) Carrinho de bébe azul, completo, com ovi‑ nho, semi-novo. Pushchair, complete with nest needed. Kinderwagen, komplett, mit Nest, gebraucht. € 150 ) 968 923 282 (ID 169613) CHICCO. 67051. Cerca desmontável, 4 m ou 1 m², branca com pés verdes, bom estado, pouquíssimo uso, com a embalagem que não está em óptimo estado. Collapsible playpen/ screen, 4 m long or 1 m². White w/ green feet. In good condition, slightly used, w/ packaging (not in great condition). Laufstall, zerlegbar, 4 m lang oder 1 m². Weiß mit grü‑ nen Füßen. In gutem Zustand, kaum benutzt, in Verpackung (in nicht so gutem Zustand). € 60 mayana.tropical@iol.pt (ID 136743)
03
»
Babygros, vários tamanhos. Baby Grows, various sizes. Babystrampler, verschiedene größen. € 2 ) 931 424 949 (Budens) (ID 169617) Meninas / Meninos Vestuário, entre € 0,50 e € 2. Girls / Boys Clothing, between € 0.50 and € 2. Mädchen-/Jungen Kleidung, zwi‑ schen €0,50 und €2. ) 931 424 949 (ID 169618)
01
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
COLUMBIA. Blusão azul desportivo, marca de qualidade, novo a estrear, muito bonito e mo‑ derno. Tamanho XL. Custou - €90 (ainda tem etiqueta da loja). Blue sport’s Jacket, quality brand, unused, very nice and modern. Size: XL. Was 90€ (still has ticket on it). Blaue Sport-Jacke, hochwertige Marke, neu, unge‑ nutzt, sehr hübsche und moderne. Gr. XL. NP - €90 (mit Etiketten). € 45 (Neg. / VB) ) 919 441 913 ) 926 151 232 (ID 157568)
K Acessórios
Accessories Zubehör
03
PROCURA | WANTED | GESUCHE
«
Procuro colecções de leques antigos, chi‑ neses, franceses, espanhóis, etc. Só antigo e em bom estado. Wanted: collections of antique paper fans (Chinese, French, Span ish, etc). Only in good condition. Suche Fächer-Sammlungen aus China, Frankreich, Spanien, usw). Nur antik und in gutem Zu‑ stand. andrade.antiguidades@gmail.com ) 969 175 242 (ID 169399)
Miscellaneous Sonstiges
04
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
04
»
»
Aceito oferta de todo o tipo de calçado e rou‑ pa de criança, senhora ou homem, não im‑ porta o estado de conservação. Will accept offers of all kind of footwear and clothing for children, ladies or men. Any condition. Suche kostenlos Schuhe, sowie Kinder-, Damen- und Herrenbekleidung in jedem Zustand. ) 918 908 089 (Quarteira) (ID 166431) Black garment bag with shoulder strap. Hook to hang it. Handle for easy carrying. Hangers for clothes to be moved from the closet to garment bag. € 35 mogisd@gmail. com (ID 169184)
L
Equipamento Equipment Ausstattung & Einrichtung
Baby first carry bed, light green, VGC. ) 961 466 482 (ID 170197) Berço de viagem, cor de laranja. Travel cot, orange. € 30 ) 961 466 482 (Silves) (ID 170202)
«
Compro colecção de distribuidores PEZ an‑ tigos (sem pés). Lotes e à unidade, mesmo incompletos. E artigos publicitários rela‑ cionados, caixas, cartazes, etc. Só antigos. andrade.antiguidades@gmail.com ) 969 175 242 (ID 157357)
Hotel Gastronomie
02
»
ALMANCIL. Prateleiras, 48 m, tamanho 1,2 x 0,45 m (preço por 1 m =50€). Frigorífico de charcutaria Helios com estore tamanho 1,2 x 0,45 x 2 m (preço 1500€). Ar condicionado Whirlpool 38000 BUT tamanho 0.6 x 0.6 m (preço 1200€). Shelves, 48 m, size 1,20 x 0,45 m (price per 1 m = 50 €) Charcuterie refrigerator Helios with blind, size 1,20 x 0,45 x 2 m (price 1.500 €). Air condition ing Whirlpool 38000 BUT, size 0.60 x 0.60 m (price 1200 €). Regale, 48 m, Größe 1,20 x 0,45 m (Preis je 1 m = 50 €). Wurst Kühl‑ schrank Helios mit Sackgröße 1,20 x 0,45 x 2 m (Preis 1.500 €). Klimaanlage Whirlpool, 38.000 aber, Größe 0.60 x 0.60 m (Preis 1200 €). ) 920 280 886 (ID 170183)
»
Prensa para T-shirts. T-shirt heat press ma chine. Heizpresse f. T-Shirts. € 200 ) 919 116 268 kevin.walker69@gmail.com (ID 165626)
L Construção
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
CAROL MANN CLASSIC. 4 tacos de madeira, números 1, 3, 4, 5, pegas como novas, óp‑ timo estado. 4 woods, numbers 1, 3, 4, 5, grips as new, beautiful condition. 4 Wälder, Nummern 1, 3, 4, 5, Griffe als neue, schöne Zustand. € 30 ) 961 466 482 (Silves) (ID 170114) CAROL MANN CLASSIC. 7 tacos, baixo handi‑ cap, pegas como novas, números 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, impecáveis, lote:. 7 irons, low hand icap, grips as new, numbers 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, mint condition, job lot:. 7 Eisen, mit niedrigem Handicap, Griffe wie neu, Zahlen 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, neuwertig, Job viel :. € 40 ) 961 466 482 (Silves) (ID 170113) PRO ACE. Saco completo de golfe, ideal para iniciantes, inclui bolas, tees, tacos e luvas novas, e ainda 1 par de sapatos golfista Foo‑ tjoy, tamanho 45. Complete golf bag, ideal for starters, includes balls, tees, golf clubs + new gloves + 1 new pair of golf shoes Footjoy, size 45. Golftasche, komplett, ideal f. Anfänger, mit Bällen, T‘s, Schlägern, neuen Handschuhen u. Golfschuhen Footjoy, Gr. 45. € 150 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) ) 919 428 289 francesbelo@ hotmail.com (ID 168450)
L Diversos
Miscellaneous Sonstiges
08
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
Deepers, usado, com bobina 40 x 20 cm + bobina 40 x 20 cm + bobina 50 x 50 cm + bobina 20x20 cm + quadro original 1 x 1 m + bobina bastão original, etc. Dou 1 ano de garantia. € 2.500 ) 966 879 504 pesquizador@clix.pt (ID 168428)
Commercial Sun / Weather Shade (Measurements: 30m x 6m)
€ 3.500
LORENZ DEEPMAX ZI. Detector de tesouros para grandes profundidades (até 5 metros)! Última novidade! Alta tecnologia made in Ale‑ manha. Metal detector, to 5 metres deep! State-of-the-art. High technology made in Germany. € 5.200 ) 966 879 504 (ID 168350) Máquina de soldar de ponta profissional, 380-220 Volts, arrefecida a água, para uso permanente. Professional tip soldering ma chine, 380-220 Volts, water cooled, for permanent use. Profi-Lötmaschine, Wasser‑ gekühlt, 380-220 Volt. € 675 ) 289 472 487 ) 964 130 645 merel@sapo.pt (Boliqueime) (ID 170222)
M
Erótica Erotica Erotik
M Erótica
Erotica Erotik
01
Os anúncios do índ. M01 são de conteúdo comercial. All the adverts in Index M01 are commercial. Alle Anzeigen in Index M01 sind gewerblicher Art.
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
Construction Bauen
05
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
07
E-Mail: info@ahalgarve.com Web: www.ahalgarve.com
L Hotelaria
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
Sports Sport
Saco de golf junior, como novo. Junior golf bag, as new. Junior Golftasche, wie neu. € 25 ) 961 466 482 (Silves) (ID 170112)
04
Miscellaneous Sonstiges
PROCURA | WANTED | GESUCHE
L Desporto
Vestuário p/ Adultos Adults' Clothes Kleidung für Erwachsene
L Indústria Industrial Industrie
J Diversos
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
K
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
J Vestuário Clothes Kleidung OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
Roupa e Moda Clothing and Fashion Bekleidung und Mode
K Diversos
Accessories Zubehör
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
K
FORD 655. Retroescavadora tipo JCB, velha mas funciona bem, sem matrícula, ideal para trabalho de quinta ou todo-terreno. Bons pneus, precisa de uma limpeza. Aberto a ofertas sensatas. Excavator (JCB type), old but works well, no plates, ideal for farm or off road work, good tyres, needs cleaning! Open to sensible offers. Bagger (Typ JCB), alt aber funktioniert gut, ohne Zulassung, ideal für Arbeit auf dem Bauernhof oder im Gelände. Hat gute Reifen, aber braucht etwas Reinigung. Angebote? € 10.000 (Neg. / VB) ) 965 336 798 (Estói) (ID 167587)
»
2 vigas RSJ, 3,10 m x 0,16 m. 2 RSJ’s 3.10 m x 0.16 m. 2 x RSJ Schallungsbretter, 3,10 m x 0,16 m. ) 938 086 024 (ID 162894)
»
LAGOS. Vitória, morenaça peludinha, bum‑ bum guloso, oral gostoso, beijo e massagens. Hotéis, casais, dia e noite. Vitória, beautiful and dark-skinned, sweet, nice bottom, hot kiss, burning tongue. Hotels, couples, 24 hours. Vitória, schöne Dunkelhäutige, kna‑ ckiger Po, heiße Küsse, feurige Zunge. Ho‑ tels, Paare, rund um die Uhr. ) 926 667 755
16/01/2015
•
Index M01 ALGARVE. Rapaz de 36 anos procura rapariga dos 20 aos 40 anos, para algo sério e vida a dois. Algarve young man, 36 years old, seeks young lady, aged 20-40 years, for a life together. Serious matter. Junger Mann aus der Algarve, 36 Jahre, sucht junge Dame zwischen 20 und 40 für ein gemeinsames Leben. Ernsthafte Angelegenheit. ) 910 791 515 (ID 120523) ALGARVE. Rapaz, 37 anos de idade, meigo, sem filhos, procura amizade sincera com rapariga ou senhora culta, séria e carinhosa. Manda-me mensagem para combinarmos um café . Young man, 37 years old, affec tionate, no children, seeks friendship with a sincere, serious, gentle and educated girl or lady. Send me a message and we meet for a coffee. ) 925 576 222 (ID 169481)
ALBUFEIRA. JACKY, bela mulata bom‑ bom, atrevida, rainha do oral, 69 molhado, explosão de prazer. Acessórios, massagem relaxante. Jacky, gorgeous half-cast candy, daring, queen of oral, moist 69, pleasure explosion. Accessories, relaxing massage. Jacky, schöne Mulattin, frech, Oralkönigin, feuchte 69, Explosion der Lust. Spielzeug und Entspannungsmassagen. ) 960 159 585 http://realezas.com
ALBUFEIRA. Olá, o meu nome é Helena. Sou uma mulher madura bonita, sensual, sempre bem disposta. Vou cuidar de você e seu bem‑ -estar em casa ou também em deslocação com massagem relaxante, pedras quentes, Tantra, massagem lingam e massagem sensual corpo a corpo. Espero por você para um momento de relaxamento e sensualidade. Hello, my name is Helena. I am a beautiful mature woman, sen sual and always well prepared. I’ll take care of you and your well-being at home or anywhere else, also relaxing massage, hot stones, Tan tra, lingam massage and sensual body to body. I am waiting for you for a moment of relaxation and sensuality. ) 967 772 143
VILAMOURA. Massagista oferece momen‑ tos de relaxamento a pessoas de requinte e bom gosto. Masseuse offers relaxing mo ments for people of refinement and good taste. Masseuse bietet entspannende Mo‑ mente für die Menschen der Verfeinerung und guten Geschmack. ) 920 052 563
N
Relações Relationships Beziehungskiste Informamos que só podemos aceitar anúncios para o index N, que sejam enviados via correio, email, fax ou telefone, com menção do nome completo do anunciante e com um contacto telefone, telemóvel ou email. Não publicamos anúncios entregues via SMS ou voice mail. Por edição só pode colocar 1 anúncio em cada categoria do índex N! We have to inform you that we can only accept ads for our N. section if they are sent by mail, email, fax, or given over the telephone: giving us the full name and contact numbers (tel./ mobile/ email) of the client placing the advertisement. We cannot accept ads sent via text messages, or left on our voice-mail – and, for each edition, we can only accept one advertisement per category in the N. section. Wir informieren Sie hiermit, daß wir Anzeigen des Index N nur veröffentlichen, wenn sie per Post, email, Fax oder Telefon mit vollständigem Namen und Telefonnummer oder Emailadresse bei uns eingehen. Wir veröffentlichen keine Anzeigen, die per SMS oder auf dem Anrufbeantworter eingegangen sind. Pro Ausgabe nur EINE Anzeige pro Kategorie im Index N!
ALBUFEIRA. Travesty. Tayra travesty, 23 anos, activa e passiva, dote 21x4, oral na‑ tural, atrás adoro, massagem. Mais fotos em:. Tayra, travestite, 23 years old, active/ passive, natural oral sex, gifted, massage. More photos at:. Tayra, Transvestit, 23 Jahre alt, aktiv/aktiv, gut bestückt 21 x 4, Oralsex, schoener Po, Massage. Mehr Fotos unter:. www.realezas.com ) 962 277 293
N
Ele procura ela He seeks her Er sucht Sie
01
BRAGA. 1ª vez, massagista profissional (di‑ plomada). Convivio, c/ marquesa. Massagem de relaxamento, prostática, fisting, body to body e sensual. Foto real. Com marcação. 1st time, professional masseuse (registered). Interac tion in massage bed. Relaxation massage, prostatic, fisting, body to body, sensual. Real photo. By appointment. Zum ersten Mal: Pro‑ fi-Masseurin (diplomiert). Begegnung auf der Massageliege. Entspannungsmassage, Prosta‑ ta, Fisting, Body-to-Body und sensitiv. Echtes Foto. Nach Vereinbarung. ) 910 929 403
VILAMOURA. Massagem. Loira gulosa, completa, para homens de bom gosto, ex‑ celente companhia, apt privado. Massage. Blonde, voracious, complete, for men of good taste. Excellent company. Private apartment. Massagen, leckere Blondine, voll‑ busig, fuer Männer mit gutem Geschmack. Exzellente Begleiterin, privates Apartment. ) 963 054 423
ALGARVE. Cavalheiro sério e honesto, com boa aparência, ar jovem, com vontade de desfrutar do que a vida tem de bom, simpáti‑ co, respeitador, meigo, gosta de passear e de viajar, dançar, com vida estável e casa própria no campo e na cidade, deseja encontrar uma senhora dos 65 aos 70 anos, com vida está‑ vel, saudável, séria, honesta, para uma vida feliz a dois. De preferência com carta de con‑ dução. Resposta por carta à morada do jornal Algarve 123. Portuguese gentleman, serious and honest, willing to enjoy the good things of life, friendly, respectful, affectionate, loves outings, travelling and dancing, with stable life and own house in the countryside and city, WLTM a lady, 65 to 70 years old, with no ties, healthy, serious, honest, for a happy life together. Preferably with drivers licence. Answer with Chiffre Code to the Algarve 123. ) 968 025 040 (ID 170074) ALGARVE. Homem procura mulher do Algarve áté 50 anos, para relação séria. Tenho vida estável e sou pessoa séria. Gentleman seeks a lady from the Algarve, until 50 years old, for a serious relationship. I am a serious per son with a stable life. Herr sucht Dame aus der Algarve, bis 50 Jahre alt, für ernstgemein‑ te Beziehung. Bin ein ernsthafter Mensch und habe ein festes Einkommen. ) 910 791 927 (ID 169261)
ALGARVE. Rapaz, 47 anos, simpático, cari‑ nhoso, divorciado, procura rapariga ou se‑ nhora para amizade e se possível uma vida a dois. Young man, 47 years old, friendly, caring, divorced, seeks a young girl or lady for friendship or a possible life together. Junger Mann, 47 Jahre alt, freundlich, liebe‑ voll, geschieden, sucht Mädchen oder Dame für Freundschaft oder Leben zu zweit. ) 920 357 375 (ID 170068) Com a chegada do tempo frio, homem de 50 anos, meigo, procura senhora que goste de estar no quentinho. Tenho local aconchegan‑ te. Sem interesse financeiro. Gentleman, 50 years old, affectionate, WLTM a lady who enjoys the heating. I have a place. No fi nancial interests. Herr, 50 Jahre alt, liebens‑ würdig, möchte Dame kennenlernen, die es gern warm hat. Habe eine Wohnung. Keine finanziellen Interessen. ) 966 260 751 (ID 169178) FARO. Rapaz vegano, 38 anos, procura ra‑ pariga maior de 20 anos, vegetariana ou vegana, para amizade ou algo sério como na‑ moro. Man, vegetarian, 38 years old, seeks a lady from 20 years old, also vegetarian, for friendship or serious relationship. Mann, Veganer, 38 Jahre alt, sucht über 20-Jährige Vegetarierin oder Veganerin f. Freundschaft oder ernsthafte Liebesbeziehung. ) 934 665 670 jorgereikiano69@gmail.com (ID 167593) Homem gordinho nos trintas, procura senho‑ ra madura, solteira, divorciada ou viúva para encontros esporádicos e sem compromisso. Chubby man in the thirties, looking for ma ture lady, single, divorced or widowed to sporadic meetings and without obligation. antonio.portimao@sapo.pt (ID 170021) LAGOS. Divorciado, 53 anos, deseja conhecer senhora, até 50 anos, sem vícios, para vida a dois. Assunto sério. Que queira imigrar comi‑ go para a bélgica. Divorced gentleman, 53 years old, WLTM lady, up to 50 years old, no vices, for a life together. Serious matter. Would be able to travel with me to Belgium. Gentleman, geschieden, 53 Jahre alt, möch‑ te Dame kennenlernen, bis 53 Jahre, ohne Laster, für ein Leben zu zweit. Willst Du mit Mir nach Belgium fliegen? ) 964 785 562 (ID 142789) OLHÃO. Rapaz, 35 anos, simpático, carinho‑ so, está disponível para qualquer relaciona‑ mento com mulheres dos 18 aos 45 anos. Sem interesses monetários. ) 962 931 888 (ID 88431) PORTIMÃO. Senhor, viúvo, deseja conhe‑ cer senhora, viúva, divorciada. Gentleman, widower, WLTM widowed or divorced lady. Gentleman, Witwer, sucht verwitwete oder geschiedene Dame. ) 925 930 220 (ID 153378) QUARTEIRA. Senhor, 60 anos, divorciado, deseja conhecer senhora, 50 a 65 anos, não importa a nacionalidade, para fazer vida a dois e para possível casamento. Assunto sé‑ rio. Só para reais interessadas. Gentleman, 60 years old, divorced, WLTM lady, 50 to 65 years old, nationality unimportant, for a life together. Only serious replies, please. Gentleman, 60 Jahre alt, möchte gerne Frau, 50 bis 65 Jahre alt, jeglicher Nationalität, für ein Leben zu zweit, kennen lernen. Bitte nur ernsthafte Interessentinnen. ) 963 336 386 (ID 93491) SILVES. Cavalheiro, 56 anos, divorciado, casa própria, procura senhora, de qualquer na‑ cionalidade, para vida a dois em harmonia. Gentleman, 56 years old, divorced, w/ own home, seeks lady, any nationality, for life to gether. Gentleman, 56 Jahre alt, geschieden, mit eigenem Haus, sucht Dame, jeder Nati‑ onalität, für ein Leben zu zweit. ) 969 408 003 (ID 150204)
ALGARVE. Homem só deseja conhecer mu‑ lher livre e independente para viver um bom relacionamento. Man wants to know free and independent woman to live a good relation ship. ) 967 240 100 (ID 170133)
ALGARVE. Rapaz, 1,84 m, olhos verdes, simpático e sério, procura mulher magra ou gordinha do Algarve para amizade ou relação séria. Tenho Tel. MOCHE e Vodafone. Young man, 1.84m green eyes, friendly and se rious, seeks, thin or chubby lady from the Algarve for friendship or serious relation ship. My phone is TMN, Moche, I also have Vodafone. Junger Mann, 1,84 m, grüne Au‑ gen, freundlich u. ernsthaft, sucht schlanke oder mollige Frau zwecks Freundschaft oder ernsthafter Beziehung. Habe Handy TMN, MOCHE oder auch Vodafone. ) 925 065 573 (ID 162113)
ALBUFEIRA-LAGOA. Senhora atraente da Euro‑ pa Central, carinhosa, calorosa, procura um homem de negócios para bonitos momen‑ tos ou amizade. Discrição (massagem para senhores). Fala Alemão e Inglês. Attractive lady from central Europe, caring, warm, seeks businessman for pleasant times or friendship. Discretion (massages for gentle men). Speaks German and English. Attrak‑ tive Mitteleuropäerin, liebevoll, warmherzig, sucht Businessman für eine schöne Zeit oder Freundschaft. Diskretion (Massage für den Herren). Spreche deutsch und englisch. ) 920 168 270 (ID 159915)
N
Ela procura ele She seeks him Sie sucht Ihn
02
ALGARVE. Senhora de 60 anos de bom ca‑ rácter, responsável e simpática, deseja fazer novas amizades ou quem sabe encontrar a minha cara metade desde que não tenha vícios ou mau feitio, por favor levar a sério. ) 963 623 536 (ID 170129) BARLAVENTO/WEST ALGARVE. Cavalheiro com boa aparência, devoto e libertino, oferece dos seus serviços pessoais sem limites a senho‑ res dominantes. Fala alemão e inglês. Good looking man, offers his unlimited services to dominant men. Speaks German and English. Gut aussehender devoter Lustling bietet tbie‑ tet dominanter Herrn uneingeschränkt seiner personliche Dienste an. paradiesvogel@gmx. com ) 282 997 122 (ID 170276)
N
Ele procura ele He seeks him Er sucht Ihn
03
Ele, +60, atlético, passivo, procura um ho‑ mem jovem, dos 18 aos 20 anos (primeira vez?), activo, atlético, charmoso, limpo. Possibilidade de dar algum dinheiro de bol‑ so. He, +60, athletic, passiv, looking for a young man between 18 and 20 years (the first time?), active, sporty, charming, clean. Pocket money will eventually be offered. Er 60+, sportlich, passiv, sucht jungen Mann zwischen 18 und 20 Jahren (Das erste Mal?) aktiv, sportlich, charmant, sauber, Taschen‑ geld wird eventuell geboten. mueller@web.de ) +49 171 996 135 3 (ID 170146) Homem procura outro homem que fale in‑ glês. Male seeks English speaking male. Er sucht Er. Muss englisch sprechen. francissy65@hotmail.com (ID 170073)
N Casais
Couples Paare
05
LAGOS. Homem, 48 anos, gostaria de receber casal na sua casa para prazer a 3. Segredo absoluto. Sem interesse financeiro. Vivo em Lagos. Man, 48 years old, would like to entertain couple in his home, for three some fun + pleasure. Absolute secrecy. No financial interests. I live in Lagos. Mann, 48, möchte gerne in seinem Haus Paar für Spaß zu dritt treffen. Absolute Diskretion, kein finanzielles Interesse. Lebe in Lagos. algarve1@hotmail.com (ID 107384) Tenho 49 anos, vivo sozinho e tenho a fan‑ tasia de observar casal. Ponho a minha casa à disposição de casal, com total discrição e sigilo. Só pretendo observar. Algo mais só se quiserem. ) 915 278 926 (ID 169179)
N Aventura
Adventure Abenteuer
06
Nenhum anúncio neste índice possui interesse monetário. All the ads in this index are without financial interest. Keine Anzeige dieses Indexes hat finanzielles Interesse. ALGARVE. Cavalheiro bem dotado, procura senhora que queira passar bons momentos de convívio. S/ interesse monetário. Máximo sigilo. Very gifted gentleman seeks lady who’d like to spend some delicious intimate moments together. Maximum discretion. No financial interests. Gut bestückter Herr sucht Dame für schöne gemeinsame Momente. Kein finanzielles Interesse. Absolute Diskre‑ tion. ) 935 332 645 (ID 113391) ALGARVE. Rapaz, jovem, 26 anos, lindo, ca‑ rinhoso, elegante. Young man, 26 years old, beautiful, caring, slimt. Junger Mann, 26 Jahre alt, hübsch, liebevoll, elegant. ) 961 676 535 (ID 148468) PORTIMÃO / LAGOS / LAGOA. Mulher de mente aberta da Europa Central, 38 anos, atraen‑ te, charmosa e sensual, deseja encontrar cavalheiro solitário, generoso, +50 para en‑ contros discretos. Nada de SMS e números anónimos. Central European open-minded woman, 38 years old, attractive, charming and sensual, WLTM generous lonely gentle man, +50, for discreet meetings. No SMS or hidden numbers. Mitteleuropäische auf‑ geschlossene Frau, 38, attraktiv, charmant und sinnlich, möchte großzügigen einsamen Gentleman ab 50+ für verschwiegene Treffen kennenlernen. Keine SMS und unterdrückte Nummern. ) 920 168 270 (ID 170256) QUARTEIRA. Português, 57 anos, boa apre‑ sentação, falo alguns idiomas, procuro se‑ nhora, 30-70 anos, para encontro íntimo, sem interesse monetário, com muito sigilo. Portuguese, 57 years old, good presenta tion, I speak a few languages, WLTM lady from, 30 to 70 years old, for intimate en counters, no financial interests, very dis crete. Portugiesisch, 57 Jahre alt, gepflegtes Aussehen, mehrsprachig, sucht Dame, 30 bis 70 Jahre alt, f. intim Treffen. Keine finan‑ ziellen Interessen. Absolut Diskretion. ) 918 908 089 (ID 159554)
QUARTEIRA. Senhor português, 60 anos, pro‑ cura senhora dos 35 até aos 65 anos, para momentos de amor, sem interesse monetá‑ rio, tenho casa, com muito sigilo. Portuguese gentleman, 60, WLTM lady from 35 up 65 years old, for loving moments, no financial interest. Total discretion. Portugiese möchte gerne Frau zwischen 35 und 65 Jahre für lie‑ bevolle Momente kennenlernen. Kein finan‑ zielles Interesse. Absolute Diskretion. ) 963 336 386 (ID 135093) Rapaz procura mulher gordinha do Algar‑ ve para relação séria. ) 910 791 927 (ID 168195) SILVES. Cavalheiro maduro deseja ser casti‑ gado por casais ou solteiros com o cinto. Na minha ou na tua casa. Só falo inglês. I am a mature man willing to receive punishment from couples or singles with belt. My place or yours, only English spoken. Herr möchte von Paar oder Dame bestraft werden. Spricht nur Englisch. Bei mir oder bei dir Zuhause. ) 934 057 167 (ID 165325)
N Diversos
Miscellaneous Sonstiges
07
PROCURA | WANTED | GESUCHE
«
ALMANCIL. Português, 58 anos, bem apre‑ sentado procura senhora gordinha dos 35 anos aos 70 anos para encontro íntimo, durante o dia ou a noite, sem interesse mo‑ netário, tenho casa com muito sigilo. Portu guese gentleman, 58 years old, would like to keep a chubby lady company, from 35 up 70 years, day or night. No financial in terests. Max. discretion. ) 963 336 386 (ID 142480)
O
Som e Imagem Sound and Image Audio + TV, Photo, Video
O
TV and Satélite TV and Satellite TV & Satellitenschüsseln
01
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
Antena parabólica, 100 cm de diâmetro, com LNB simples, com braçadeira ajustá‑ vel mas sem suporte de fixação, com cabo coaxial de 15 m incluído. Satellite dish, 100 cm diameter, with single LNB adjustable clamp but no bracket, 15 m coaxial cable included. Satellitenschüssel, 100 cm Durch‑ messer, einfaches LNB, Befestigungsklam‑ mer verstellbar, ohne Wandhalterung, 15 m Koaxialkabel inklusive. € 15 ) 910 238 197 (Alcantarilha) (ID 169761) Cabo HDMI, 15 m de comprimento. Conecto‑ res de ouro. HDMI cable, 15 m length. Gold connectors. HDMI-Kabel, 15 Meter Länge. Gold-Anschlüsse. € 35 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) ) 910 238 197 (Lagoa) (ID 170224) SAMSUNG. Ecran plano, estilo antigo, com comando. 28 inch flat screen, old type, re mote control. 28-Zoll Flachbildschirm, altes Modell, m. Fernbedienung. € 50 ) 961 466 482 (Poço Barreto) (ID 169455)
PROCURA | WANTED | GESUCHE
«
Procura-se antena parabólica, mínimo com 140 cm de diâmetro. Wanted a satellite dish, 140 cm diameter minimum. Satelliten‑ schüssel gesucht, Mimimum 140 cm Durch‑ messer. ) 910 238 197 (Armação de Pêra) (ID 169334)
O Fotografia
Photography Photo & Zubehör
02
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
Máquina fotográfica antiga. Old camara. Alter Fotoapparat. ) 966 879 502 (ID 169035)
PROCURA | WANTED | GESUCHE
«
COMPRO FOTOS ANTIGAS da China, Ma‑ cau, Hong Kong, Japão e as nossas ex-coló‑ nias. Álbuns, colecções, lotes ou fotos soltas dos anos 1880 a 1950. Vistas, retratos, etc. Em bom estado. andrade.antiguidades@ gmail.com ) 969 175 242 (ID 169324)
P01
17
CDs, DVDs e Cassetes CDs, DVDs & Cassetes CDs, DVDs & Kassetten
05
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
Hi-Fi Hi-Fi
04
»
PORTIMÃO. Vendo colunas novas, na cai‑ xa. 260 W cada coluna. Speakers, new, in the box. 260 W each. Lautsprecher zu ver‑ kaufen, neue, ncoh verpackt, je mit 260 W. € 25 (Casal / Pair / Paar) ) 925 126 570
»
Mais de 100 CD’s e 14 DVD, um pou‑ co de tudo, mais de 1800 canções, 60’s/70’s/80’s/90’s muitos sem terem toca‑ do. Não se aceita ofertas. Over 100 CD’s and 15 DVD’s, all music, 1800 plus songs, 60’s/70’s/80’s/90’s most unplayed, no of fers. Über 100 CD‘s und 14 DVDs, alle Stile, mehr als 1800 Lieden aus den 60er, 70er, 80er und 90er Jahren. Viele noch unbenutzt. Festpreis! € 500 ) 965 336 798 (Loulé) (ID 156873) Mais de 130 cassettes de música de todos os anos, tocadas apenas 2-3 vezes. Inclui conversor MP3 para copiar via USB. +130 cassettes, music from all years played 2/3 times only, includes mp3 converter to copy via USB. Mehr als 130 Musikkassetten, Mu‑ sik aller Epochen nur 2 bis 3 Mal gespielt. Inklusive MP3 Umwandler via USB. € 200 ) 965 336 798 (ID 164378)
PROCURA | WANTED | GESUCHE
«
THE BEATLES. Compro discos vinil antigos. LPs, EPs e singles. Em bom estado. Colec‑ ções e discos soltos. E artigos de colecção relacionados com a banda - bonecos, pos‑ tais, autógrafos, etc. Antique vinyl records wanted. LPs, EPs and singles. In good conditional. Collections and loose records. And collectable items related to band - fig ures, postcards, autographs, etc. Kaufe alte Vinyl-Schallplatten an. LPs, EPs und Singles. Nur in bestem Zustand. Einzelstücke oder Sammlungen. Auch andere Artikel von der Band, z.B. Spiele, Postkarten, Autogramme, usw. andrade.antiguidades@gmail.com ) 969 175 242 (ID 157862)
O
Instrumentos Musicais Musical Instruments Musikinstrumente
07
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
BLUETHNER 4-210. Vende-se grande pia‑ no novo (para liquidação). Preço normal 59.500€. Grand Piano, new. for sale (over settlement). Normal price 59,500 €. Ver‑ kaufe neues Grand Piano (wegen Ueber‑ siedlung). Normalpreis 59.500€. € 43.000 m_lizard45@hotmail.com (Ourique) (ID 170078) SOU AFINADOR DE PIANOS. Piano tuner of fers his services. Klavierstimmer. (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) ) 910 884 365 ) 961 026 868 (Algarve/Alentejo) (ID 148339) Vendo 2 colunas Pioneer CDJ-2000-M + DJM-900NXS-M, edição Platinum, sistema ilimitado. For sale: 2 Pioneer CDJ-2000-M + DJM-900NXS-M, Platinum Edition, unlimit ed system. Verkauf 2X Pioneer CDJ-2000-M + DJM-900NXS-M, Platinum Edition, einge‑ schränktes System. € 2.245 globbesalez@ gmail.com www.rockaudioelectro.com (ID 169507)
O Diversos
Miscellaneous Sonstiges
08
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
PHILLIPS. Fones. Headphones. Kopfhörer. ) 966 879 502 (ID 169030) SKYLUX. Telescópio, custou novo 180€, ago‑ ra:. Telescope. Cost new €180, now :. Te‑ leskope. NP - 180 €, jetzt:. € 85 ) 914 875 505 (Carvoeiro) (ID 170098)
P
Informática Computers Informatik
P Computadores
Computers Computer
01
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
O Hi-Fi
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
O
Nº 816
-
»
Computador portátil Toshiba 15 Intel Pen‑ tium 1,86Ghz , Disco 80gb, Memória 2gb, bateria, carregador, impecável, a trabalhar bem. Toshiba laptop 15 “Intel Pentium 1.86GHz, 80GB disk, 2GB memory, battery, charger, clean working well. Toshiba Laptop 15 „1,86 GHz Intel Pentium, 80 GB Festplat‑ te, 2 GB Speicher, Akku, Ladegerät, sauber, gut. € 160 ) 938 491 375 piresantos@ netcabo.pt (ID 169813) QTEK S100. Mini-computador de bolso, bom como novo, com adaptador, aplicação para CD, cabo USB, manual de utilizador em Inglês, guia de iniciação rápida. Pocket PC, as good as new, w/ adapter, applica tion CD, USB cable, English user manual, quick start guide. Mini-PC, gut wie neu, mit Adapter, Applikation für CD, Usb Kabel, Be‑ dienungsanleitung auf englisch, Quick-Start Anleitung. € 45 ) 965 538 856 dhdr@sapo. pt (Moncarapacho) (ID 169871)
18
Nº 816
•
16/01/2015
Index P02 -
S08
WIRELESS ROUTER D-LINK DSL. 2780. Broa‑ dband Wireless N ADSL 2 + 4 portas Ether‑ net, uma porta USB de 12 volts, DC Power novo e sem uso. Inclui 1 m + 0,5 m de cabo ethernet. Broadband wireless N ADSL 2+ 4 ethernet ports, 1 USB port 12 volt Dc power new and unused. Includes 1.0 m and 0.5m ethernet cable. Broadband Wireless-N ADSL2 + 4 Ethernet-Eingänges + USB-Anschluss 12-V-DC-Strom Neu und unbenutzt. Inklusive 1,0 m und 0,5 m Ether‑ net-Kabel. € 30 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) ) 910 238 197 (Lagoa) (ID 170227)
P Impressoras »
P
Consolas de Jogos Video Game Consoles Spielkonsolen
»
Telefone antigo, preto, vende-se. Old fash ioned telephone, black, for sale. Altes Tele‑ fon, schwarz, zu verkaufen. € 15 ) 920 204 269 (Moncarapacho) (ID 101165)
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
PLAYSTATION I. Com 2 comandos + cabos, cartão de memória e 4 jogos. Plus 2 controls + cables, also memory card and 4 games. € 35 ) 961 466 482 (Silves) (ID 170195)
P Diversos
Miscellaneous Sonstiges
06
»
Microsoft Lifecam Nx 1000. Preço original 30 € agora:. Microsoft Lifecam Nx 1000. Orig inal price € 30, now:. Microsoft Lifecam Nx 1000. Neupreis 30 €, jetzt:. € 15 ) 914 875 505 (Carvoeiro) (ID 170097) MITA DC1560. Fotocopiadora + 2 toners pre‑ tos, A3, A4, B4, B5, A5, A6, 1-100 folhas. €95. Photocopier + 2 black toners, A3, A4, B4, B5, A5, A6,1 to 100 sheets. € 95. Fo‑ tokopierer + 2 schwarze Toner +, A3, A4, B4, B5, A5, A6, 1-100 Blatt. € 95. € 95 ) 965 538 856 dhdr@sapo.pt (Moncarapacho) (ID 169872) TOSHIBA. Vendo tablet como novo, com forra e em muito bom estado. Tablet for sale, as new, with cover and in very good condition. Tablet zu verkaufen, wie neu, mit Abdeckung und in sehr gutem Zustand. € 160 ) 964 927 879 (ID 170268)
Q
Telecomunicações Telecommunications Telekommunikation
Q Telemóveis
Mobile Phones Mobiltelefone
01
»
NOKIA LUMIA 810. Vende-se telemóvel em 2ª mão, mas como novo. Desbloqueado para todas as redes. For sale: mobile phone, 2nd hand but like new. Unlocked. Handy, aus zweiter Hand aber wie neu. Freigeschaltet. ) 918 006 979 (Lagos) (ID 170246)
Musicians Musiker
05
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
DJ, specialized in Reggae for lovers, Soul + Disco sound, is looking for a job. allwingsswing@yahoo.com ) +31 684 081 620 (ID 170206)
PROCURA | WANTED | GESUCHE
«
Baterista inglês/alemão procura banda/traba‑ lho. English/German drummer seeks band/ work. Englisch/deutscher Schlagzeuger sucht Band/Arbeit. koettbulla@gmail.com ) 920 281 913 (ID 165742)
»
SAMSUNG. Fax, com telefone, tenho fotos. Fax machine, with telephone. Will send pho tos. Telefon-/Faxgerät, Fotos verfügbar. € 18 as3560845@sapo.pt (ID 167523)
R
Contactos Contacts Kontakte
R Amizade
04
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
SAMSUNG. Telefone + fax. Telephone + fax. Telefon- und Faxgerät. € 18 as3560845@ sapo.pt (Portimão) (ID 167708)
03
EPSON STYLUS OFFICE BX305 FW. Wi Fi, 3 em 1, impressora / copiar / fax cerca de 2 anos de idade. Preço original 260 € por:. Wi Fi, 3 in one, printer / copy / fax, with about 2 years old. Original price € 260, now:. Wi-Fi, 3 in 1, Drucker/Kopierer/Fax, ca. 2 Jahre alt. Neupreis 260, jetzt für:. € 85 ) 914 875 505 (Carvoeiro) (ID 170096)
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
02
Fax Machines Faxgeräte
02
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
R Músicos
Telephones Telefone
Q Faxes
Printers Drucker
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
Q Telefones
Friendship Freundschaft
01
ALBUFEIRA. Urgent! German lady, open-minded, trustworthy, in need of help, seeks a serious gentleman/sponsor who can help her financially. Service in return to be agreed. Only serious calls, please! Dringend! Deutsche Dame, aufgeschlossen, zuverlässig und vertrauenswürdig, in Not geraten, sucht seriösen Gentleman/privaten Geldgeber der sie finanziell unterstützt. Gegenleistung nach Absprache. Bitte ernstgemeinte Angebote! ) 920 046 320 (ID 166283) Sou um jovem de 35 anos, solteiro. Procu‑ ro uma amiga para sair sinto-me um pouco só. Gostaria de conhecer uma rapariga dos 28 aos 37 anos para amizade ou relacio‑ namento. SMS. Young man, 35 years old, single, feeling lonely, WLTM a girl from 28 to 37 years old for outings, friendship or serious relationship. Junger Mann (35), alleinstehend. Suche eine Freundin, die mit mir ausgeht,fühle mich etwas allein. Möchte Frau 28-37 Jahre alt f. Freundschaft oder Beziehung kennenlernen. ) 963 451 215 (ID 168083)
R Encontros
Meetings Treffen
02
Procuro detectoristas como eu que possuam só detectores P.I (pulso-indução), p/ troca de ideias sobre a pesquisa, técnicas, compara‑ ções técnicas de modelos, etc. Contacte o Carlos. I WLTM other metal detector enthu siasts who have PI (pulse-induction) equip ment - to exchange ideas about research, techniques, technical comparisons of mod els, etc. Contact Carlos. Suche Personen mit Metalldetektoren (nur P.I - Pulse Induktion) zum Gedanken- und Erfahrungsaustausch. Nehmen Sie mit Carlos Kontakt auf. ) 966 879 504 pesquizador@clix.pt (Albergaria-AVelha) (ID 85572) Procuro uma companheira para a vida. Sou pensionista da Alemanha e tenho mais de 70 anos de idade. Deve falar alemão, com nor‑ mal aparência. Com carta de condução. I am looking for a partner for life. I am a retired man from Germany and over 70 years old. You should speak German, normal figure. With driver’s licence. Suche für mich eine liebe Partnerin fürs Leben. Bin Rentner aus Deutschland und über 70 Jahre alt. Sollte deutsch verstehen Normalfigur. Führerschein haben. ) +49 172 471 290 9 (ID 170191)
Músico-pianista procura cantora para even‑ tuais trabalhos. Experiência (Standards, Jazz, Brasil, Latim, POP). Pianist seeks a female singer for occasional works. Experienced in Standards, Jazz, music of Brazil, Latin music, Pop). Klavierspieler sucht Sängerin f. gelegentliche Arbeiten. Mit Erfahrung in Standards, Jazz, brasilianische Musik, Musik aus Lateinamerika, Pop). ) 965 454 356 (ID 170178)
R Diversos
Miscellaneous Sonstiges
08
PROCURA | WANTED | GESUCHE
«
S
Diversos Miscellaneous Sonstiges
GTI-2500 GARRETT. Vendo detector de metal (topo de gama), na caixa, km 0 + extras + garantia: 2 anos, testes grátis no terreno. Topof-the-range metal detector, for sale, still in original box, km 0 + extras + 2-year guar antee. Free trail on land here offered. Top Metalldetektor, noch in Originalverpackung, km 0 + Extras + 2 Jahre Garantie. Gratistest auf dem Gelände. € 897 ) 966 879 504 (ID 94586) Learn sculpture with a professional. More information:. Bildhauen unter profissionelen Leitung. Mehr Informationen:. ) 926 149 727 (ID 167458)
Collecting Sammlungen
04
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
200 moedas de escudo. 200 Portuguese es cudo old coins. Job lot. € 20 ) 961 466 482 (Silves) (ID 170203) DUPONT. Isqueiro, em ouro, com cerca de 20 anos. Gold lighter, approx. 20 yrs old. Goldenes Feuerzeug, ca. 20 Jahre alt. € 120 (Neg. / VB) ) 920 204 269 (Moncarapacho) (ID 155657) Fotografias antigas (rostos), postais, livros (bi‑ blioteca antiga) e moedas. Old photos (fac es), postcards, old books and coins. ) 966 482 089 (ID 169905)
S Arte
Art Kunst
01
»
Valuable sacred figures, in Italian Carrara marble, by a famous Italian sculptor. Various sizes. Wertvolle Sakrale Heiligenfiguren aus italienischer Carrara-Marmor, von berühmten italienischen Bildhauer. Unterschiedliche Größen. ) 926 149 727 (ID 167459)
S Hobbies
Hobbies Hobbies
03
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
GARRETT. Infinum LS. Detector de metais, como novo, subaquático, até 80 m de fundo, made in USA, garantia de 2 anos. Under water metal detector for sale, as new, goes to depth of 80 m, made in USA, w/ 2 year guarantee. Unterwasser-Metalldetektor, wie neu, bis 80 m Tiefe, aus den USA, mit 2 Jah‑ ren Garantie. ) 966 879 504 pesquizador@ clix.pt (ID 121235)
S Coleccionismo
PORTIMÃO-LAGOS. Allein und einsam? Lie‑ bevolle Begegnungen-unbeschwerte Beglei‑ tung! Attraktive mitteleuropäische Dame, 38, warmherzig u. feinfühlig, möchte deutsch‑ sprachigen Herrn, auch mit Behinderung kennenlernen. Spreche nur Deutsch. ) 920 168 270 (ID 170061)
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
GARRETT GTI-2500 NEW PRO. 2012. Detec‑ tor de metais, na caixa, com garantia de 24 meses, se não quiser todos os acessórios, o preço assim é €930. Metal detector, still in box, w/ 24-month guarantee, w/ all ac cessories. (€930 w/ out accessories):. Me‑ tall-Detektor, Originalverpackung, Garantie: 24 Monate. Wenn Sie nicht das komplette Zubehör möchten, ist der Preis: €930,00. € 1.025 ) 966 879 504 pesquizador@clix. pt (ID 138458)
»
3 acessórios p/ detector Garrett GTI-2500, usados, bom estado + capa anti-chuva + mostrador electrónico + 2 capas protectoras p/prato + 3 sacos porta detector montado, vende-se. 3 accessories for metal detec tor GTI-2500, used, good condition + rain cover + electronic display + 2 dish covers + 3 bags, for sale. 3 Zubehörteile für Metall‑ detektor Garrett GTI-2500, gebraucht, guter Zustand + Regenschutz + elektronischer Bildschirm + 2 Schutzhauben für Platte + 2 Taschen, zu verkaufen. € 40 ) 966 879 504 pesquizador@clix.pt (Albergaria-A-Velha) (ID 85573)
Peças de um coleccionador reformado. Nas caixas originais. Bom estado. Retired collec tor’s pieces. In original boxes. Mint condi tion. Sammlerstücke zu verkaufen. Original‑ verpackt. Neuwertig. ) 912 630 719 (S . B. Messines) (ID 170250) Rádio antigo, e colecção, vende-se. Old ra dio, collectors item, for sale. Antikes Radio, Sammlerstück, zu verkaufen. € 850 ) 917 600 840 ) 963 462 648 (ID 170214) Rádio antigo, e colecção, vende-se. Old ra dio, collectors item, for sale. Antikes Radio, Sammlerstück, zu verkaufen. € 550 ) 917 600 840 ) 963 462 648 (ID 170215) Última edição do jornal News of the World. Aceitam-se propostas acima de 5000 Euros. Exemplar em rigorosas condições de conser‑ vação. Last edition of News of the World newspaper. I accept bids above 5000€. Item in very good conditions. Letzte Aus‑ gabe der News of the World Zeitung. Ich ak‑ zeptiere Gebote über 5000 €. Artikel in sehr gutem Zustand. € 5.000 ) 963 629 263 (ID 170080) Vendo moedas de 500 Reis em prata de D. Carlos. Há outras de D. MANUEL E D. LUíS. € 100 jacintoportugal@gmail.com (ID 170040)
PROCURA | WANTED | GESUCHE
«
Coleccionador compra moedas e notas. Col lector buys coins and notes. Sammler kauft Münzen und Banknoten. ) 962 754 094 (PORTIMÃO) (ID 156230)
VISITE A NOSSA PÁGINA E COLOQUE OS SEUS VÍDEOS.
pub
Archery Club Algarve Tel. 282 769 577 • info@archery-club-algarve.com Tem. 925 460 426 • www.archery-club-algarve.com
ANTIGUIDADES ORIENTAIS, esculturas Chi‑ nesas antigas, objectos antigos esculpidos em materiais nobres, jade, coral, pedras no‑ bres, etc. Só antigo e em bom estado. Want ed Oriental antiques, antique sculptures in noble materials, jade, stones, etc. Only antique and in good condition. andrade. antiguidades@gmail.com ) 969 175 242 (ID 169323) Compro condecorações militares antigas, portuguesas ou não. Em bom estado. Me‑ dalhas, coberturas, capacetes e todo o tipo de artigos militares antigos. Todo o país. Old military decorations purchased, Portuguese or others, in good condition: medals, cov ers, helmets and any other kind of military articles. Throughout the country. Suche alte Militärauszeichnungen, portugiesische + andere, in gutem Zustand: Medaillen, Or‑ den, Helme und anderes. Im ganzen Land. andrade.antiguidades@gmail.com ) 969 175 242 (Algarve) (ID 134133) Jovem coleccionador procura moedas e no‑ tas de todos os países europeus. Por favor, contacte ou envie e-mail para mais deta‑ lhes. Wanted coins and notes, all European countries for young collector. Please call or e-mail for full details. Junger Sammler sucht Münzen und Banknoten aller europäischen Länder. Mehr Infos unter:. animalloversonly@ live.com ) 932 604 589 (ID 155034)
S Livros
Books Bücher
05
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
A VIDA E A OBRA DE LUIS DE CAMÕES. OS LU‑ SÍADOS. De 1956, encadernado, 32 x 25 x 8 cm. ) 966 482 089 (ID 169904) STEFEN ZWEIG. Obra completa (30), encader‑ nada para biblioteca. Complete works (30), bound, for library. Kompl. Ausgabe (30), ge‑ bunden, für Bibliothek. ) 966 482 089 (ID 169903) Última edição do jornal News of the World. Aceitam-se propostas acima de 5000 Euros. Exemplar em rigorosas condições de conser‑ vação. Last edition of News of the World. Proposals accepted above 5000 Euros. Copy under strict conditions of conserva tion. Letzte Ausgabe der News of the Wor‑ ld. Vorschläge über 5000 Euro akzeptiert. Kopieren Sie unter strengen Bedingungen der Erhaltung. € 5.000 ) 963 629 263 (ID 170079)
PROCURA | WANTED | GESUCHE
«
Compro bibliotecas antigas de qualidade - in‑ cunábulos, manuscritos, espólios de artistas, livros soltos, colecções, lotes, banda dese‑ nhada, etc. I buy quality ancient libraries - incunabula, manuscripts, spoils of artists, loose books, collections, lots, comics, etc. andrade.antiguidades@gmail.com ) 969 175 242 (ID 169326)
HAVE A LOOK AND SUBMIT YOUR VIDEOS.
S
Viagens e Boleias Travel and Lifts Reisen
07
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
Excursions in a Mercedes SL convertible, throughout the Algarve. More information:. Ausflüge mit Mercedes SL Cabrio, überall in der Algarve. Mehres per Telefon. ) 926 149 727 (ID 167457)
PROCURA | WANTED | GESUCHE
«
Procura-se boleia para a Alemanha urgen‑ temente. Wanted ride to Germany urgently. Gesucht Fahrt nach Deutschland dringend. ) 936 800 505 (ID 169789)
S Diversos
Miscellaneous Sonstiges
08
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
8 peças de animais em madeira, lote:. 8 mixed wooden animals (rhino, tortoise and elephants), job lot:. 8 gemischter Holz‑ tiere (Nashorn, Schildkröte und Elefanten), Job viel :. € 25 ) 961 466 482 (Silves) (ID 170110) FISHER. Detector de metais, modelo novo, zero km, com garantia de 24 meses. Metal detector, new model, zero km, w/ 24-month guarantee! Metalldetektor, neues Mo‑ dell, unbenutzt, mit 24 Monaten Garantie. € 435 ) 966 879 504 pesquizador@clix.pt (Albergaria-A-Velha) (ID 103064) Procura-se pessoas que queiram desenvolver associação destinada a proteger a amendoei‑ ra de coco algarvia. Wanted: people who are interested in the creation of an association to protect the almond tree of the Algarve (“Amendoeira-de-Coco algarvia). Gesucht: Menschen, die einen Verein zum Schutz der Mandelbäume der Algarve (amendoei‑ ra-de-coco algarvia) aufbauen wollen. ) 962 529 807 casaformosa2@gmail.com (ID 168126) Vários artigos para a feira das velharias, mui‑ to barato, vende-se. Só falo alemão. Several car-boot sales items, very cheap, for sale. Only German spoken. Viele Teile für den Flohmarkt, sehr billig, zu verkaufen. Spreche nur deutsch. ) 916 572 873 (Lagos) (ID 169908) Vários tipos de objetos novos e usados, ideais para feiras das velharias. Bom preço. Various types of new and used items, ideal for flea markets. Good price. Verschiedene Arten von neuen und gebrauchten Gegenständen, ideal für Flohmärkte. Guter Preis. ) 967 713 576 (Portimão) (ID 169850)
BESUCHEN SIE UNS UND FÜGEN SIE EIN VIDEO EIN.
16/01/2015
•
Nº 816
19
CLASSIFICADOS PARTICULARES FREE CLASSIFIEDS
•
816
KOSTENFREIE KLEINANZEIGEN
Prazo limite para recepção de anúncios: Quarta-Feira, 12h00. • Deadline for each edition: Wednesday at 12 noon. • Anzeigenschluss jeweils Mittwoch um 12.00 Uhr. Nome Name
Morada
Address | Adresse
Código Postal Post Code | PLZ
Telefone / Telemóvel
Telephone / Mobile Phone | Telefon / Handy
Localidade ___________________ Índice ______ Area | Ort
Index | Rubrik
Oferta
Offered | Angebot
Procura
Localidade ___________________ Índice ______
Wanted | Suche
Area | Ort
Texto
Index | Rubrik
Oferta
Procura
Offered | Angebot
Wanted | Suche
Texto
Text
Text
1 Localidade ___________________ Índice ______ Area | Ort
Index | Rubrik
Oferta
Offered | Angebot
2
Procura
Localidade ___________________ Índice ______
Wanted | Suche
Area | Ort
Texto
Index | Rubrik
Oferta
Procura
Offered | Angebot
Wanted | Suche
Texto
Text
Text
3
4
PAID “COMMERCIAL“ CLASSIFIEDS
GEWERBLICHE KLEINANZEIGEN
Escreva o seu anúncio apenas num idioma.
Write your advertisement in one language only.
Geben Sie Ihre Anzeige nur in einer Sprache auf.
Desde:
From: | Ab:
1. TRIÂNGULO Triangle Dreieck 7€
Nome _____________________________________________________ Name
Telemóvel __________________
Photo-Ads Foto-Anzeigen 12,50€
Fiscal Number | Steuernummer
Morada _________________________________________________________________________________________________________________________ Address | Adresse
Edições ______ Índice de Classificados (ver pág.2) _______ Editions | Ausgabe
Classifieds Index (see page 2) | Rubrik (siehe Seite 2)
Texto
Edições ______ Índice de Classificados (ver pág.2) _______
Editions | Ausgabe
Classifieds Index (see page 2) | Rubrik (siehe Seite 2)
Texto
Text
2. FOTO-ANÚNCIO
Contribuinte _______________________
Mobile Phone | Handy
Text
1 Tlf.: 282 030 268 • Tlm.: 933 393 310 vendas1@jornal123.com • vendas2@jornal123.com www.jornal123.com
2 NIB: 0018 0003 37982378020 22 Cheque à ordem de:
•
Cheque made out to:
•
Scheck an:
Camaleão 123 Unipessoal, Lda. - Parque Empresarial do Algarve, Ed. Paris, Lt. L1 - 8400-431 Lagoa
CLASSIFICADOS COMERCIAIS
816
20
Nº 816
•
16/01/2015
Ref.: 1042
Bensafrim, Lagos
Quarto | Bedroom | Habitacion | Chambre | SZ: 6 Área útil | Internal Area | Superf. útil | Surface utile | Nettofläche: 1.000 m² Área do terreno | Land area | Superf. Terreno | Surface du terrain | Grundstücksfläche: 25,87 ha Preço | Price | Precio | Prix | Preis: 2.000.000€
Ref.: 047
Praia da Luz, Lagos
Quarto | Bedroom | Habitacion | Chambre | SZ: 4 Área útil | Internal Area | Superf. útil | Surface utile | Nettofläche: 135 m² Área do terreno | Land area | Superf. Terreno | Surface du terrain | Grundstücksfläche: 104 m² Preço | Price | Precio | Prix | Preis: 825.000€
Ref.: 552
Montes Alvor, Portimão
Quarto | Bedroom | Habitacion | Chambre | SZ: 5 Área útil | Internal Area | Superf. útil | Surface utile | Nettofläche: 729 m² Área do terreno | Land area | Superf. Terreno | Surface du terrain | Grundstücksfläche: 1.070 m² Preço | Price | Precio | Prix | Preis: 990.000€
Ref.: 703
Quinta das Salinas, Almancil
Quarto | Bedroom | Habitacion | Chambre | SZ: 3 Área útil | Internal Area | Superf. útil | Surface utile | Nettofläche: 250 m² Moradia em Banda | Terraced House | Vivienda adosada | Maison en bande | Reihenhaus Preço | Price | Precio | Prix | Preis: 350.000€
asa CIberia
Ref.: 993
Salgados, Albufeira
Quarto | Bedroom | Habitacion | Chambre | SZ: 6
Ref.: 381
Sesmarias, Albufeira
Quarto | Bedroom | Habitacion | Chambre | SZ: 4 Área Bruta | Covered Area | Superf. Construida | Surface Totale | Gesamtfläche: 230 m² Área do terreno | Land area | Superf. Terreno | Surface du terrain | Grundstücksfläche: 1.000 m² Preço | Price | Precio | Prix | Preis: 850.000€
Ref.: 605
Vale de Parra, Albufeira
Quarto | Bedroom | Habitacion | Chambre | SZ: 2 Área útil | Internal Area | Superf. útil | Surface utile | Nettofläche: 136 m² Estado: Novo | Status: New | Estado: Nuevo État: Neuf | Zustand: Neu Preço | Price | Precio | Prix | Preis: 170.000€
Área útil | Int. Area | Sup. útil | Surf.utile | Nettofläche: 500 m² Preço | Price | Precio | Prix | Preis: 2.650.000€
Ref.: 682
Ferragudo, Lagoa
Lote | Plot | Parcela | Terrain | Baupaarzelle Área do terreno | Land area | Superf. Terreno | Surface du terrain | Grundstücksfläche: 1.250 m² Área Bruta | Covered Area | Superf. Construida | Surface Totale | Gesamtfläche: 500 m² Preço | Price | Precio | Prix | Preis: 226.000€
Ref.: 616
Alvor, Portimão
Quarto | Bedroom | Habitacion | Chambre | SZ: 3 Área Bruta | Covered Area | Superf. Construida | Surface Totale | Gesamtfläche: 117,49 m² Estado: Novo | Status: New | Estado: Nuevo État: Neuf | Zustand: Neu Preço | Price | Precio | Prix | Preis: 169.000€
CASAIBÉRIA - MEDIAÇÃO IMOBILIÁRIA, UNIPESSOAL, LDA. • AMI 7513 Morada: Parque Empresarial Algarve, Lote 7, Fracção G - 8400-431 Lagoa Tel.: (+ 351) 282 381 727 • Telemóvel: (+ 351) 912 818 821 • Fax: (+ 351) 282 381 729 Email: info@casaiberia.com • Web: www.casaiberia.eu | www.casaiberia.com
16/01/2015
|
No 816
Reportage
|
Report
|
REPORTAGEM
13
© Bruno Filipe Pires
Desilusão e motivação Com este objectivo em vista, em 2010, os irmãos Gonçalves apresentaram um projecto ao PRODER que foi aprovado, num total de 2,3 Milhões de Euros de investimento. Contudo, e apesar da luz verde para avançar, o financiamento expirou no passado dia 31 de Dezembro. “Fizemos um investimento estrutural no terreno, contactámos com fornecedores para perceber a tecnologia necessária. Tivemos de encomendar estudos para esta parte do mercado, que é algo em que nós não trabalhamos directamente”, revela Paulo Gonçalves. “Mas não conseguimos executar o nosso plano, simplesmente, porque o terreno que temos está localizado numa zona em São Brás de Alportel, que ainda não tem o Plano de Pormenor aprovado para a zona industrial. Aliás, este seria o único sítio disponível para o efeito. Por burocracias várias que nos são alheias, não conseguimos avançar”, lamenta. “Em 2010, candidatamos o projecto com a certeza escrita do então autarca que a situação se iria resolver no máximo, dentro de um ano. A nossa expectativa é que isto estivesse resolvido em 2011. É uma situação que resulta por um lado, de atrasos vários da autarquia no sentido de acelerar a aprovação. Por outro lado, esses atrasos são também devido ao próprio processo de aprovação de um plano de pormenor, que à boa maneira portuguesa, é fruto de imensa burocracia”, envolvendo pareceres de várias diferentes entidades públicas. “Estamos a falar na criação de 10 a 20 postos de trabalho. Em 2500 m2 de naves industriais, com espaço administrativo, laboratório, armazenamento de matéria-prima (polpa de alfarroba) e zona de processamento industrial onde se faria toda a torragem, ensaque e expedição”, revela. “Chegámos inclusivamente a considerar colocar esta indústria em Espanha, em Ayamonte. Na altura, davam-nos uma série de vantagens. Apesar desta informação nunca ter sido confirmada, foi-nos dito que, se o projecto tivesse prioridade a nível regional, poderíamos obter até 100 por cento de financiamento a fundo perdido. É claro que para nós, que somos filhos da terra, tentámos fazer aqui”, concordam. “Quando temos discussões com entidades responsáveis, a narrativa é muito bonita. Dizem que é preciso modernizar o país e que há dinheiro disponível. Mas depois há uma falta de enfoque em questões básicas e que são um entrave ao desenvolvimento”, criticam. A nova unidade iria também produzir produtos de nicho para a alimentação humana: farinha torrada (um substituto saudável do cacau), extractos para chás e extractos para a indústria tabaqueira. Perguntamos se a nova unidade tem impacto ambiental? “Não. É semelhante à torragem do café. A aplicação de químicos não existe. Não há desperdícios. O único processo industrial é um forno eléctrico ou a gás”, responde Nuno Gonçalves que é vogal na Associação Internacional de Trituradores de Alfarroba (Mondial Carob Group). Representa associados do Chipre, Turquia, Marrocos, Espanha, Portugal e Itália. Reúnem-se duas vezes por ano com vista a defender o sector a nível mundial e na procura da sustentabilidade. Próximo passo? “Não queremos desistir. Agora, tudo dependerá do próximo quadro comunitário. Isto era dinheiro que estava destinado a Portugal e foi desaproveitado devido a burocracias”, concluem.
© Bruno Filipe Pires
em produtos de maior valor quer na alimentação animal, quer na alimentação humana”, explica Paulo Gonçalves, 34 anos, economista e responsável pelas vendas internacionais da empresa. “A polpa de alfarroba tem propriedades fantásticas e que estão muito estudadas. A mais conhecida é a questão da saúde intestinal, que cada vez é um tema mais importante na alimentação animal face ao impacto na produtividade na criação”, considera. “Por isso, temos ambição de produzir farinha de alfarroba torrada e de produzir um produto de grande qualidade destinado à alimentação animal. Sendo torrada, a farinha tem menos humidade e é um substituto do soro lácteo. Protege a estômago e evita diarreias. Isso ajuda aos animais a crescer de forma mais saudável e célere”, com benefícios para os criadores.
Therefore, “our ambition is produced roasted carob flour, as well as a product of higher quality intended for animal feed. Roasted flour has less humidity and is a good substitute for wheat; it protects the stomach and prevents diarrhoea. This helps the animals to grow up healthier and quicker”, with benefits for the breeders. Disillusionment and motivation With this aim in mind, in 2010, the Goncalves’ brothers submitted a project to the PRODER, with a total investment of 2, 3 million Euros, which was approved. However, and despite the green light to move forward, the financing expired last 31st December. “We made a structural investment on the ground; we have contacted suppliers in order to understand what technology would be needed. We had to order studies regarding this part of the business, that is something in which we don’t work directly”, reveals Paulo Gonçalves. “But we could not implement our plan, simply because our plot is located in an area of São Brás de Alportel which does not have an approved Detailed Plan for the industrial zone. Furthermore, this would be the only available site for the effect. For various bureaucracies that are foreign to us, we could not go forward”, he regrets. “In 2010, we submitted our project with the written guarantee from the former mayor that the situation would be solved within the timeframe of 1 year. We were expecting that it would be solved by 2011. On the one side the situation was due to several delays of the municipality to accelerate the approval. On the other hand, these delays are also due to the process of approval of a Detailed Zoning Plan which, in the fine Portuguese way, is the fruit of an enormous amount of bureaucracy”, involving the written official opinions of various different public entities. “We are talking about creating 10 to 20 working positions, in a total of 2500 square meters industrial buildings with administrative spaces, lab, raw material storage (carob pulp) and an industrial processing zone where the roasting, packaging and dispatching would be done”, he reveals. “There was even a time when we considered implementing this industrial unit in Aymonte, Spain. At the time, we were offered a series of advantages. Although this information has never been officially confirmed, we were told that if the project was of regional priority, we could even get 100 percent non-refundable financing. But of course we insisted in trying to do it here in our home land”, they agreed. “When we discuss with the relevant entities, they always use fancy words. They say that the country needs to be modernized and that there is a lot of money available to get it done. But then, there is a lack of clear focus on essential matters. That is a major constraint to development”, they criticize. The new plant would also produce niche products intended for human nutrition: roasted flour (a healthy alternative to cocoa), tea extracts, and extracts for the tobacco industry. What about the environmental impact of the new unit? “There is none. It is similar to coffee roasting. No chemicals are used. There is no waste. The only industrial proceeding is the electric or gas oven”, says Nuno Gonçalves who is member of the International Association of Producers of Carob Bean Gum (Mundial Carob Group), representing associate members from countries like Cyprus, Turkey, Morocco, Spain, Portugal and Italy, who gather together twice a year to defend the sector worldwide and struggle for sustainability. What would be the next step? “We don’t want to give up. Now, everything will depend on the next Community framework. This was money that was destined to Portugal and was missed due to bureaucracies”, they conclude.
ke. Es schützt den Magen und verhindert Durchfall Erkrankungen. Dadurch wachsen die Tiere gesünder und schneller heran“, mit Vorteilen für die Züchter. Desillusion und Motivation Mit diesem Ziel im Blick, reichten die Gebrüder Gonçalves einen Projektantrag beim PRODER Fond ein und bekamen 35 % als nicht-rückzahlbare Förderung vom portugiesischen Staat und der EU, bei einer Gesamtinvestition von 2,3 Millionen Euro. Obwohl man grünes Licht bekommen hatte, um weiterzumachen, ist die Finanzierung am vergangenen 31. Dezember verfallen. Wir haben eine strukturelle Investition auf dem Grundstück getätigt, wir haben uns bei Maschinenlieferanten informiert, um die notwendige Technik zu verstehen. Wir bestellten Studien für diese Marktsequenz, denn wir waren bisher nicht selbst in diesem Bereich aktiv“, räumt Paulo Gonçalves ein. “Aber wir konnten unsere Pläne nicht durchführen, ganz einfach, weil unser Grundstück in São Brás de Alportel laut Bebauungsplan noch nicht in einer Industriezone liegt. Allerdings ist es auch der einzige mögliche Ort, der für unseren Zweck verfügbar wäre. Aus diversen bürokratischen uns fremden Gründen können wir nicht weitermachen“, bedauert er. “2010 reichten wir das Projekt mit der schriftlichen Zusicherung des damaligen Bürgermeisters ein, die besagt, dass dieser Umstand innerhalb von maximal einem Jahr geklärt ist. Wir erwarteten eine Lösung des Problems im Jahr 2011. Zum Einen hat die jetzige Situation sich durch diverse Verzögerungen seitens der Bezirksverwaltung ergeben. Zum Anderen liegen diese Verzögerungen auch an dem Prozess zur Bewilligung eines Bebauungsplans, der nach guter portugiesischer Art, mit einer immensen Bürokratie einhergeht“, an dem diverse unterschiedliche staatliche Institutionen beteiligt sind. “Wir sprechen über die Schaffung von 10 bis 20 Arbeitsplätzen in einer 2500 m2 großen Fabrikanlage mit Verwaltungstrakt, Labor, Rohstofflager (für Karobe-Fruchtfleisch) und einem Bereich für die industrielle Verarbeitung, wo die gesamte Röstung, Verpackung und der Versand gemacht werden“, verrät er. “Wir haben sogar darüber nachgedacht, die Anlage in Ayamonte (Spanien) zu bauen. Das hätte uns einige Vorteil eingebracht. Wenn man dem Projekt auf regionaler Ebene Priorität zugewiesen hätte, hätten wir eine nicht-rückzahlbare Finanzierung von bis zu 100 Prozent bekommen können. Allerdings hat man uns diese Zusage nie schriftlich gemacht. Natürlich wollten wir es lieber hier in der Algarve versuchen, weil dies unsere Heimat ist“, sagen beide übereinstimmend. „Wenn wir mit den verantwortlichen Institutionen diskutieren, klingt alles sehr schön. Das Land soll modernisiert werden und es steht Geld zur Verfügung. Dann jedoch scheitert alles an grundlegenden Fragen, die die Entwicklung hemmen“, kritisieren sie. In der neuen Fabrik sollten auch Nischenprodukte für den menschlichen Verzehr hergestellt werden: Mehl, zum Herstellen von Karobe-Schokolade (ein gesunder Ersatz für Kakao). Extrakte für Tee und Extrakte für die Tabakindustrie. Wir fragten, ob die neue Fabrik negative Auswirkungen auf die Umwelt haben wird. „Nein. Es ist ähnlich wie bei der Kaffeeröstung. Chemische Stoffe kommen nicht zum Einsatz. Es gibt keine Abfallprodukte. Der einzige industrielle Prozess vollzieht sich in einem Gas- oder Elektroofen”, antwortet Nuno Gonçalves, Abgesandter des Verbands „Mondial Carob Group“. Er vertritt dort Mitglieder aus Zypern, Türkei, Spanien, Portugal und Italien. Die Vereinigung trifft sich zweimal jährlich, mit einem Fokus auf die weltweiten Interessen des Sektors und die Suche nach Nachhaltigkeit. “Nächster Schritt?” “Wir wollen nicht aufgeben. Jetzt hängt alles von der nächsten Förderrunde der EU ab. Dieses Geld war für Portugal vorgesehen und wurde uns aus bürokratischen Gründen abgesprochen“, schließen sie
14
CIÊNCIA
|
Science
|
Wissenschaft
O bioquímico António Piedade, 47 anos, acredita que a transmissão do conhecimento científico, em geral, e das novas tecnologias, em particular, é também uma missão para o cientista actual. Investigador no Centro de Física Computacional da Universidade de Coimbra, Piedade dedica-se a divulgar a ciência na comunicação social e em várias instituições. Em entrevista, fala-nos sobre o seu trabalho e também sobre o seu novo livro «Íris Científica 2» - uma edição de autor já disponível para todos os interessados.
No 816 The Biochemistry engineer, António Piedade, believes that public dissemination of Science matters. To spread scientific knowledge, in general, and of new technologies, in particular, should also be part of the modern scientist work. A researcher at the Centre for Computational Physics of the University of Coimbra, Piedade has been devoted to disseminating science in the media and in various public institutions. Interviewed by our paper, he tells us about his career and also about his new book «Íris Científica 2» - an author’s edition already available for all those interested.
|
16/01/2015
Der Biochemiker António Piedade glaubt, die Weitergabe von wissenschaftlichen Kenntnissen im Allgemeinen, und insbesondere zum Thema Neue Technologien ist eine wichtige Aufgabe für heutige Wissenschaftler. Als Forscher des „Universidade de Coimbra” widmet Piedade sich der Verbreitung von wissenschaftlichen Erkenntnissen über soziale Medien und diverse Institutionen. Im Interview spricht er über seine Arbeit und auch über sein neues Buch «Íris Científica 2» - die Autorenausgabe ist bereits für alle Interessenten erhältlich.
Um novo olhar sobre a ciência
© António Figueiredo
A new approach to Science Wissenschaftskultur für Alle
BRUNO FILIPE PIRES viva@jornal123.com
Em 2005 publicou o primeiro livro «Íris Científica». O que mudou em quase uma década na ciência? Estava na altura de publicar uma sequela? António Piedade: Na última década assistimos a um aumento substancial no número de investigadores científicos doutorados em Portugal. Fruto do aumento do financiamento deste sector, apesar do recente retrocesso que acabamos de verificar este ano. Em relação ao meu novo livro, «Íris Científica 2», surge como sequência do formato escolhido para o primeiro livro de 2005. É uma reunião de textos de divulgação científica sobre diversas áreas do conhecimento. Muitos destes foram primeiramente publicados na imprensa regional e estavam dispersos. Porquê uma edição de autor? Nenhuma editora das que contactei quis assumir o risco. Assim, decidi assumir o projecto editorial no seu todo. Reunidos em livros, os meus textos podem chegar a outros públicos, às escolas, às bibliotecas e, quem sabe, serem traduzidos para outras línguas. A astronomia é um tema presente no seu novo livro. Sobretudo a pesquisa de exoplanetas, área de pesquisa em que equipas portuguesas se têm destacado, correcto? A astronomia é um assunto por excelência da divulgação científica. Está naturalmente presente na minha obra. Interessa a todos de uma maneira geral, e por isso, é um bom veículo para aproximar as pessoas da ciência. Em Portugal há vários e excelentes grupos de investigação em astronomia e astrofísica. Em particular, na descoberta de planetas extrasolares. Nos meus textos tento divulgar a ciência de ponta que se faz em Portugal e logo esta actividade. Que outros trabalhos de cientistas portugueses merecem atenção actualmente?
Your first book «Íris Científica» was released in 2005. Nearly a decade after, what has changed? Was now the time to publish a sequel? António Piedade: During the last decade, there’s been a substantial increase in the number of post doctorate scientific researchers in Portugal, due to the increase of financial aid to the sector, despite the recent retrocession period that we have faced this year. My new book «Íris Científica 2», is a follow-up of the format chosen for the first book in 2005. It gathers together as series of scientific texts on various areas of knowledge. Many of these were first published in the regional Portuguese press and were somehow scattered. Why an author’s edition? None of the publishers I have contacted was willing to take the risk. Therefore, I decided to take on the editorial project as a whole. Gathered together in books, my texts can reach other publics, as well as schools, libraries, and who knows be translated to other languages. Astronomy is a subject that is covered in your new book, with special focus on the research of exoplanets, a field in which Portuguese teams have stood out, is that right? Yes. Astronomy is a subject par excellence that spreads out science. Naturally it is covered in my book. Generally speaking, it is of interest to everyone, and therefore, is a good vehicle to bring people close to science. In Portugal, there are several and excellent astronomy and astrophysics research groups, dealing in particular with the discovery of extra solar planets. In my texts I try to spread out the state-of-the art science produced in Portugal and so this activity. What other works of Portuguese scientists deserve our special attention in the present time? Fortunately, in the last years there was an increase in the number of Portuguese researchers standing out internationally. The list is too long to be mentioned here, thus, to choose a good example
2005 brachten sie ihr erstes Buch «Íris Científica» heraus. Was hat sich in der Wissenschaft in der letzten Dekade verändert? Ist es an der Zeit gewesen, eine Fortsetzung zu veröffentlichen? António Piedade: In der letzten Dekade ist die Zahl der promovierten Wissenschaftler in Portugal deutlich gestiegen. Das ist das Resultat einer Erhöhung der Mittel für diesem Bereich, allerdings mussten wir in diesem Jahr einen Rückgang hinnehmen. Mein neues Buch «Íris Científica 2» erscheint im gleichen Format, das ich 2005 für mein erstes Buch gewählt habe. Es ist eine Zusammenstellung von Texten, mit denen Kenntnisse über wissenschaftliche Themen diverser Bereiche weitergegeben werden sollen. Viele wurden zunächst in der regionalen Presse veröffentlicht und lagen dann herum. Warum eine Autorenausgabe? Keiner der Verlage, die ich angesprochen habe, wollte das Risiko eingehen. Daher entschied ich mich, die gesamte Herausgabe selbst zu organisieren. In Buchform zusammengestellt, können meine Texte ein anderes Publikum erreichen - Schulen, Bibliotheken - und wer weiß, vielleicht auch in andere Sprachen übersetzt werden. Die Astronomie ist ein sehr präsentes Thema in Ihrem neuen Buch. Vor allem die Suche nach Exoplaneten, ein Gebiet, auf das sich portugiesische Forschungsteams spezialisiert haben, ist das richtig? Die Astronomie eignet sich hervorragend für die Vermittlung wissenschaftlicher Erkenntnisse. Natürlich kommt sie auch in meinem Werk vor. Sie ist normalerweise für jeden interessant und
16/01/2015
|
No 816
Felizmente temos assistido nos últimos anos ao aumento no número de investigadores portugueses que se destacam internacionalmente. A lista é grande e não caberia aqui, pelo que para escolher um bom exemplo tenho de arranjar um critério. Como sou bioquímico, destaco o trabalho que o Tiago Brandão Rodrigues está fazer sobre o cancro na Universidade de Cambridge (Inglaterra). É muito promissor para a compreensão e tratamento das doenças cancerosas. Como é vista a ciência portuguesa no estrangeiro, isto é, na comunidade científica internacional? Excelente pergunta. Posso dizer que a ciência feita em Portugal tem aumentado de visibilidade nos últimos anos, muito devido à internacionalização, ou seja à cooperação de cientistas portugueses com cientistas de outras nacionalidades. E também devido ao aumento de artigos publicados em revistas de grande impacto (Science e Nature, por exemplo). Os cientistas portugueses a investigar no estrangeiro são tidos como excelentes. Podemos concluir que a formação adquirida nas nossas universidades é muito boa. Estamos no bom caminho, contudo esta é uma caminhada que começou há muito pouco tempo… É consultor científico do projecto «Ciência na Imprensa Regional». Uma plataforma que junta 65 autores/cientistas a produzir semanalmente cerca de três artigos sobre ciência e tecnologia, disponibilizados a 76 jornais de Portugal. Que balanço faz deste projecto? Muito positivo. É preciso dizer que antes deste projecto, iniciado em Agosto de 2011, a ciência na imprensa regional portuguesa era praticamente inexistente. Hoje há pelo menos 20 jornais que criaram uma secção de ciência devido a este projecto. E há muitos mais investigadores portugueses a escrever e a divulgar a ciência que fazem para que o público em geral tenha conhecimento. Qual é a sua opinião sobre o estado actual do financiamento da ciência portuguesa? Vejo com muita preocupação os recentes cortes efectuados no financiamento da ciência portuguesa - um corte de mais de 30% das bolsas de investigação, e cerca de 50% das unidades de investigação existentes em Portugal ficaram sem financiamento! O que levou duas décadas a construir pode, de um momento para o outro, ficar severamente comprometido. Esperemos que se aguente até que o rumo actual se inverta. Portugal hoje tem uma rede de Centros de Ciência Viva espalhados pelo país. Considera que já desempenham um papel importante na sociedade? A rede de Centros Ciência Viva tem tido um papel central na promoção da cultura científica junto da sociedade portuguesa. Mas pode-se sempre fazer mais e melhor. E, no meu entender, é preciso chamar mais as famílias a participar nas inúmeras e muito interessantes actividades que estão ao seu dispor nestes espaços abertos a todos. 2015 vai ser o Ano Internacional da Luz. Vamos ouvir falar muito de ciência, certo? Há luz por todo o lado. Sem luz, o universo não teria as propriedades que apresenta e talvez não existisse vida. Sem luz não estaríamos cá. A luz foi alvo de muitas investigações científicas que permitiram compreendê-la e encontrar aplicações tecnológicas que mudaram a nossa sociedade. Luz é uma forma comum de dizer radiação electromagnética. Nesta existem as ondas de rádio, a luz visível, as micro-ondas, as radiações gama, entre outras, com aplicações no nosso dia-a-dia. Assim, ao dedicar o ano de 2015 à Luz, a UNESCO promove a compreensão do que é a Luz fornecida pela ciência. A bem da humanidade. Última pergunta: como é ser divulgador de ciência em Portugal? É difícil, pois esta profissão está dar os seus primeiros passos e ainda não há muito emprego nesta área. Mas o futuro é promissor.
Wissenschaft I need to establish a criteria. Once I am a biochemist, I stress the cancer research project of Tiago Brandão at the University of Cambridge (England), which is very promising to the understanding and treatment of cancer diseases. How does the international scientific community view the Portuguese science? What a great question. I can say that science done in Portugal has increased in visibility during the last years, mostly due to internationalization, in other words the cooperation between Portuguese and foreign scientists; also due to the ever-increasing number of publications in form of articles in high impact journals (Science and Nature, for example). Portuguese scientists carrying out research projects abroad are viewed as excellent. Therefore, we can conclude that training provided by our universities is very good. We are going in the good direction; however, this is a journey which is only just beginning... You are the the science consultant of the project «Ciência na Imprensa Regional», a platform that joins together 65 writers/ scientists producing each week around three articles on Science and Technology, which are provided to 76 Portuguese local newspapers. What balance do you make from this project? It is very positive. It should be said that before this project, which started in August 2011, science hardly existed in the regional Portuguese press. Currently, at least 20 newspapers have a section of science due to this project. And there are many more Portuguese researchers writing and spreading out the science they do to the knowledge of the general public. What is your opinion about the current financing of science in Portugal? I am extremely concerned to see the recent cuts in the financing of the Portuguese science – cuttings of over 30% on research scholarships, and around 50% of the research units existing in Portugal were left without funding! What has taken two decades to build might be suddenly compromised. We hope we can keep going until the actual situation reverses. Portugal has currently a network of Live Science Centers scattered around the country. In your opinion, do they already play an important role in the society? The network of Live Science Centers plays a central role in the promotion of the scientific culture among the Portuguese society. But it is always possible to do more and better. I believe that it is essential to call out the participation of more families in the numerous and interesting activities that are available to them on these open spaces. 2015 will be the International Year of Light. Does it mean we will hear a lot about science? There is light everywhere. Without it, the universe wouldn’t have the properties it has and probably there wouldn’t be life at all. Light was the subject of many scientific researches, which allowed us to understand it and find technology applications that changed our society. Light is a common way of saying electromagnetic radiation. In it there are the radio waves, the visible light, microwaves, gamma rays, among others, with day-to-day application. Therefore, by devoting 2015 to the Light, the UNESCO is promoting the understanding on what is the Light provided by science, for the good of mankind. Allow us one last question: How is it to be a disseminator of science in Portugal? It is difficult once this profession is only just beginning to emerge and there aren’t many employment opportunities in this field. But the future is promising.
|
Science
|
CIÊNCIA
15
deswegen ein gutes Vehikel, um die Leute an die Wissenschaft heranzuführen. Es gibt diverse hervorragende Forschungsgruppen auf dem Gebiet der Astronomie und der Astrophysik – vor allem zur Erforschung von Planeten außerhalb unseres Sonnensystems. Mit meinen Texten versuche ich die portugiesische Spitzenforschung bekannt zu machen und berichte daher auch über dieses Thema. Welche weiteren Arbeiten von portugiesischen Wissenschaftlern verdienen aktuell unsere Beachtung? Glücklicherweise ist die Zahl der portugiesischen Wissenschaftler, die international auf sich aufmerksam gemacht haben, in den letzten Jahren gestiegen. Die Liste ist lang und würde hier nicht genug Platz finden, also muss ich ein Kriterium festlegen, um ein gutes Beispiel wählen zu können. Da ich Biochemiker bin, möchte ich die Forschungsarbeit von Tiago Brandão Rodrigues zum Thema Krebs hervorheben, die er in England an der Universität Cambridge durchführt. Sie ist sehr viel sprechend für das Verständnis und die Behandlung von Krebserkrankungen. Wie wird portugiesische Forschung im Ausland von der internationalen wissenschaftlichen Gemeinschaft gesehen? Hervorragende Frage. Ich kann sagen, dass die Forschung, die in Portugal durchgeführt wird, in den letzten Jahren an Sichtbarkeit zugenommen hat, vor allem durch die Internationalisierung oder die Kooperation portugiesischer Wissenschaftler mit Forschern anderer Nationalitäten. Man kann es auch an der Zunahme von Artikeln sehen, die in wichtigen Zeitschriften (zum Beispiel Science and Nature) erschienen sind. Portugiesische Wissenschaftler, die im Ausland forschen, sind hervorragend. Daraus können wir schließen, dass die Ausbildung, die sie auf unseren Universitäten bekommen haben, sehr gut war. Wir sind auf einem guten Weg, immerhin ist es eine Wanderung, die erst vor sehr kurzer Zeit begonnen hat … Sie sind wissenschaftlicher Berater des Projekts «Ciência na Imprensa Regional» (Wissenschaft in der Regionalpresse) - einer Plattform, an der 65 Autoren/Wissenschaftler beteiligt sind, die wöchentlich etwa drei Artikel zu Themen aus Wissenschaft und Technologie produziert, und die 76 verschiedenen Zeitungen in Portugal zur Verfügung gestellt werden. Welche Bilanz ziehen sie über dieses Projekt? Sehr positiv. Man muss dazu sagen, dass vor diesem Projekt, das im August 2011 anlief, wissenschaftliche Themen in der regionalen Presse praktisch nicht existent waren. Heute gibt es mindestens 20 Zeitungen, die aufgrund dieses Projekts eine Wissenschaftssparte eingeführt haben. Und es gibt viele weitere portugiesische Wissenschaftler, die über ihre Arbeit schreiben und sie öffentlich machen, damit die Allgemeinheit etwas darüber erfährt. Welche Meinung haben Sie zum aktuellen Stand der Finanzierung für die portugiesische Forschung? Die jüngsten Kürzungen bei der Finanzierung portugiesischer Forschungsarbeit betrachte ich mit großer Sorge – eine Kürzung um 30 % bei den Forschungsstipendien und etwa 50 % der Forschungszentren in Portugal werden nicht mehr finanziert! Ihr Aufbau hat zwei Jahrzehnte gedauert und nun geraten sie von einem Moment zum anderen unter Druck. Hoffentlich halten sie durch, bis der derzeitige Kurs sich wendet. Portugal verfügt heute über ein Netzwerk von „Centros Ciência Viva“ im ganzen Land. Glauben Sie, dass sie bereits eine wichtige Rolle in der Gesellschaft spielen? Das Netzwerk der „Centros Ciência Viva“ (Zentren für lebendige Wissenschaften) haben eine wichtige Rolle im Hinblick auf die Verbreitung einer Wissenschaftskultur in der portugiesischen Gesellschaft. Aber man kann immer noch mehr tun und es besser machen. Meiner Ansicht nach muss man die Familien verstärkt dazu animieren, an den zahllosen und sehr interessanten Aktivitäten dieser Zentren teilzunehmen, die für jeden zugänglich sind.
© António Figueiredo
2015 ist das internationale Jahr des Lichts. Wir werden also viel von der Wissenschaft hören, richtig? Licht ist überall. Ohne Licht hätte das Universum nicht die ihm typischen Eigenschaften und vielleicht würde kein Leben existieren. Ohne Licht wären wir nicht hier. Licht war Gegenstand vieler wissenschaftlicher Forschungen, die es uns erklärt haben und durch die technische Anwendungen erfunden werden konnten, die unsere Gesellschaft verändert haben. Licht ist ein allgemeiner Begriff für elektromagnetische Strahlung. Dazu gehören unter anderem Radiowellen, sichtbares Licht, Mikrowellen und Gammastrahlen mit Anwendungen in unserem Alltag. Dadurch, dass die UNESCO das Jahr 2015 dem Licht widmet, wirbt sie auch für Erleuchtung durch Forschung - zum Wohl der Menschheit. Eine letzte Frage: Wie ist es, in Portugal als Wissenschaftsvermittler tätig zu sein? Es ist schwierig, weil dieser Beruf noch in den Kinderschuhen steckt und es nicht viele Stellen in diesem Bereich gibt. Aber die Zukunft ist vielversprechend.
16
OPINIÃO
|
Opinion
|
Meinung
No 816 À primeira vista, o céu nocturno parece caótico, desafiando a imaginação humana. Para impor alguma ordem no caos aparente, a humanidade imaginou as constelações, primeiro como grupos de estrelas que, vistos da Terra, se assemelhavam a figuras de heróis, animais e figuras lendárias. Mas, ao longo dos tempos, houve evolução nestas visões do cosmos.
At first sight, the night sky seems chaotic, challenging the human imagination. To bring some order to this illusory chaos, mankind imagined the constellations. First as groups of stars that, when seen from Earth, looked more or less like figures of heroes, animals and legendary folk. However, throughout the times, there was an evolution in the way we see the cosmos.
|
16/01/2015
Auf den ersten Blick sieht der Nachthimmel chaotisch aus und übersteigt die menschliche Vorstellungskraft. Um etwas Ordnung in das scheinbare Chaos zu bringen, hat die Menschheit sie zu Sternbildern zusammengefasst, die von der Erde aus gesehen Helden, Tieren und Sagenfiguren ähnlich sehen. Im Lauf der Zeit jedoch haben sich die Sichtweisen des Kosmos verändert.
De onde vieram as constelações? Where do constellations come from? Wie sind die Sternbilder entstanden? GUILHERME DE ALMEIDA g.almeida@vizzavi.pt
Astrónomo amador Amateur astronomer Amateurastronom
Guilherme de Almeida (1950) é licenciado em Física pela Faculdade de Ciências de Lisboa. É autor de oito livros sobre Astronomia, observações astronómicas e Física. Artigo ao abrigo do projecto «Ciência na imprensa regional».
Guilherme de Almeida (1950) graduated in Physics at the Faculty of Sciences of the University of Lisbon. He is the author of eight books on Astronomy, astronomical observations and Physics. This article arised under the project «Ciência na imprensa regional».
Guilherme de Almeida (1950) hat ein Physikstudium an der wissenschaftlichen Fakultät Lissabon absolviert. Er ist Autor von acht Büchern über Astronomie, Sternbeobachtung und Physik. Dieser Artikel entstand im Rahmen des Projekts «Ciência na imprensa regional».
As estrelas de cada constelação não estão geralmente relacionadas entre si. As constelações são um produto da imaginação humana e ao longo dos tempos, em sucessivas ocasiões desde a pré-história até ao século XVIII, mais constelações foram acrescentadas ou reestruturadas. Por exemplo, a constelação do Touro (conjunto de estrelas associado a este animal), já era conhecido pelo Homem de Cro-Magnon (há cerca de 30 000 anos). O Escorpião e o Leão foram idealizados como constelações por volta de 4000 anos a.C., na Mesopotâmia (agora Iraque). Houve sucessivos acréscimos de constelações na Idade Média e os Descobrimentos também revelaram novos céus e a necessidade de aí sistematizar mais constelações. A propósito de reformulações, e porque a Igreja Católica tinha muita força no século XVII, o astrónomo e advogado alemão Julius Schiller publicou em 1627 o seu “Coellum Stellatum Christianum”, onde substituiu as figuras pagãs das constelações (que ainda hoje conhecemos) por figuras cristãs. Com isto, pretendia cristianizar o céu. Assim, a Cassiopeia passou a ser Maria Madalena, as 12 constelações do Zodíaco foram substituídas pelos 12 apóstolos e até Orionte passou a ser São José. A antiga constelação do Navio (Argo Navis) foi substituída pela Arca de Noé! Os hemisférios celestes foram ocupados por figuras do Antigo (a norte) e do Novo Testamento (a sul). Obviamente que a ideia não pegou entre os astrónomos e tudo ficou como antes. Os últimos acrescentos de constelações ao céu foram pela mão do astrónomo francês Nicolas Louis de Lacaille (1713-1762), que entre 1750 e 1754 idealizou 14 novas constelações, essencialmente com nomes de instrumentos científicos e artísticos (por exemplo: Microscópio, Retículo, Telescópio, Buril, Compasso, Bússola). A actual sistematização das constelações, definindo quais delas são internacionalmente aceites e quais os limites ou fronteiras de cada uma, foi o objecto de trabalho do astrónomo belga Eugène Delporte, que a concluiu na sua obra “La Délimitation Scientifique des Constellations” (1930). Tal obra sistematizou o céu, fixando em 88 as constelações internacionalmente aceites pela União Astronómica Internacional (IAU). Na sistematização actual, os nomes lendários mantiveram-se apenas por tradição.
The stars of each one of the constellations are not usually related to each other. The constellations are a product of human imagination and over the time, on several occasions since the prehistory until the 18th century, more constellations were added or restructured. For example, the Taurus (bull) constellation (a series of stars associated to this animal), was already familiar to the Cro-Magnon man (over 30 thousand years ago). Scorpios and Leo have been designed as constellations around 4000 b.C, in Mesopotamia (now Iraq). There were successive new additions of new constellations in the Middle Age and during the Portuguese and Spanish Discoveries era, as new skies in different latitudes where unfold. Apropos the reformulations, and since the Catholic Church was a very powerful lobby in the 17th century, German astronomer and lawyer Julius Schiller, published his «Coellum Stellatum Christianum» in 1627, in which he replaced the pagan figures of the constellations (which we still know today) for Christian figures. He intended to Christianize the night sky! So, Cassiopeia became Mary-Magdalena. The 12 constellations of the Zodiac were replaced by the 12 apostles and even Orion became Saint Joseph. The old constellation of the Argo Navis was renamed the Ark of Noah! The celestial hemispheres were named after figures of the Old (North) and New Testament (South). Obviously, the idea was not accepted among astronomers and everything remained as before. The latest additions of constellations in the sky, were added by French Nicolas Louis de Lacaille (1713-1762), who idealized 14 new constellations between 1750 and 1754, mainly using names of scientific and artistic instruments (for example: Microscopium, Reticulum, Telescopium, Caelum, Pyxis). The current systematization of the constellations, defining which of them are internationally accepted and what are the limits or boundaries of each one, was the subject of a study of the Belgian astronomer Eugène Delporte, which he concluded in his work «La Délimitation Scientifique des Constellations» (1930). Such work systematized the sky, establishing in 88 the amount of constellations internationally accepted by the International Astronomical Union (IAU). In the present systematization, the legendary names remained only by tradition.
Die Sterne in den Sternbildern haben im Allgemeinen nichts miteinander zu tun. Die Konstellationen sind ein Produkt der menschlichen Imagination und sukzessive kamen seit der Vorgeschichte bis in das 18. Jahrhundert neue Sternbilder hinzu oder sie wurden umstrukturiert. Das Sternbild Stier (Sternengruppe, die zusammengesehen dieses Tier abbildet) zum Beispiel war schon beim Cro-Magnon-Menschen (vor etwa 30.000 Jahren) bekannt. Skorpion und Löwe wurden als Sternbilder gegen 4000 v. Chr. in Mesopotamien (dem heutigen Irak) verehrt. Im Mittelalter und im Zeitalter der Eroberungen wurden nach und nach weitere Konstellationen hinzugefügt, die neue Horizonte eröffneten und die Notwendigkeit für eine neue Systematisierung ergaben. Bei dieser Neuformulierung, die der deutsche Advokat Julius Schiller 1627 mit seinem „Coellum Stellatum Christianum“ veröffentlichte, wurden die Bezeichnungen der Sternbilder (die wir noch heute kennen), durch Namen von christlichen Figuren ersetzt, denn die katholische Kirche war im 17. Jahrhundert sehr mächtig. Auf diese Weise wollte man den Himmel christianisieren. Aus Kassiopeia wurde Maria Magdalena, die 12 Sterne im Krebs wurden durch die 12 Apostel ersetzt, aus Orion wurde Sankt Johannes. Das alte Sternbild Schiff Argo wurde zur Arche Noah! Die Himmelshemisphären wurden von Figuren der Antike (im Norden) und des Neuen Testaments (im Süden) okkupiert. Offensichtlich hat sich die Idee bei den Astronomen nicht durchgesetzt und alles blieb beim Alten. Zuletzt war es der französische Astronom Nicolas Louis Lacaille (1713 - 1762), der zwischen 1750 und 1754 14 neue Sternbilder entwarf und ihnen im Wesentlichen Namen von Instrumenten aus Wissenschaft und Kunst verlieh (zum Beispiel Mikroskop, Raster, Teleskop, Meißel, Zirkel, Kompass). Die aktuelle Systematik der Sternbilder, die definiert welche international anerkannt sind und wo sie sich exakt befinden, war Gegenstand der Arbeit des belgischen Astronomen Eugène Delporte und seinem Werk „La Délimitation Scientifique des Constellations“ (1930). In seinem Werk systematisierte er den Himmel und legte die 88 Sternen-Konstellationen fest, die von der Internationale Astronomische Union (IAU) anerkannt sind. In der heutigen Systematik wurden die den Sagen entliehenen Namen aus Tradition beibehalten.
16/01/2015
|
No 816
Kulturkalendar
|
Cultural agenda
|
Agenda cultural
NORTE
17
Oskar Hansen: Forma Aberta Oskar Hansen: Open form Oskar Hansen: Offene Form O Museu de Arte Contemporânea de Serralves apresenta pela primeira vez em Portugal a obra do arquitecto, urbanista e pedagogo polaco Oskar Hansen (1922–2005), a partir de 30 de Janeiro. A exposição traça a evolução da sua teoria da Forma Aberta, desde a sua origem em projectos arquitectónicos até à sua aplicação em filmes, jogos visuais e práticas performativas postas em prática por ele e por outros artistas. O livro que acompanha a exposição «Oskar Hansen: Forma Aberta», publicado pelo Museu de Arte Moderna de Varsóvia, contém ensaios e uma detalhada biografia de Hansen, que permite acompanhar passo-a-passo o seu percurso enquanto eminente teórico, visionário urbanista e influente professor. O Museu da Fundação Serralves está aberto de terça a sexta-feira das 10h00 às 17h00. Sábados, domingos e feriados, das 10h00 às 19h00.
The Serralves Museum of contemporary art presents for the first time in Portugal the work of the urbanism architect and Polish pedagogue Oskar Hansen (1922 – 2005), starting January 30th (soft opening). The exhibition traces the evolution of his Open Form manifest, since its origin in architectural projects until its application in movies, visual games and performance arts put in place by him and by other artists. A book follows the exhibition, published by the Museum of modern art in Warsaw. It contains essays and a detailed biography of Hansen, which lets you follow step-by-step his path while eminent theorist, visionary urbanist and influential teacher. The Serralves Foundation Museum is open from Tuesday to Friday from 10.00 ro 05.00 pm. Saturdays, Sundays and holidays, from 10.00 am to 07.00 pm.
Das Museu de Arte Contemporânea de Serralves, in Porto, präsentiert ab 30. Januar das erste Mal in Portugal das Werk des polnischen Architekten, Städteplaners und Pädagogen Oskar Hansen (1922–2005). Die Ausstellung geht der Evolution seiner Theorie der Offenen Form von den architektonischen Anfängen des Projekts bis zu ihrer Anwendung auf Filme, visuelle Spiele und performative Praktiken nach, die er und andere Künstler umgesetzt haben. Das Buch zur Ausstellung «Oskar Hansen: Forma Aberta», publiziert vom Museum für Moderne Kunst Warschau, enthält Abhandlungen sowie eine detaillierte Biografie von Hansen und ermöglicht, seine Laufbahn als wichtiger Theoretiker, Visionär, Städteplaner und einflussreicher Professor Schritt für Schritt nachzuvollziehen. Das Museum der Fundação Serralves ist Dienstag bis Freitag von 10 bis 17 Uhr sowie Samstag, Sonntag und an Feiertagen von 10 bis 19 Uhr geöffnet.
Bois e concertinas em Montalegre Todos os anos no final de Janeiro (altura em que a tradição mandava matar o porco e fazer os enchidos) a vila de Montalegre organiza a sua afamada Feira do Fumeiro, onde as famílias desta região transmontana vendem e promovem produtos como as chouriças, as alheiras, o salpicão e o presunto. Outra grande atracção são as “chegas” de bois. Num recinto vedado, dois bois de raça autóctone Barrosã, medem forças numa luta entre iguais para verificar qual o mais forte. Para além da gastronomia, o evento é animado por concertos de grupos de concertinas. Esta feira tornouse conhecida devido aos videoclips alusivos à festa, nos quais a própria população participa, e que se têm tornado virais nas redes sociais. Para a edição de 2015 já corre na internet uma versão paródia de «Bailando», do músico Enrique Iglesias. A Feira decorre de 22 a 25 de Janeiro.
Ox and concertinas in Montalegre
Schonwald ao vivo no Porto Schonwald live at OPorto Os italianos Schonwald tocam uma sonoridade electro/rock, influenciada pela melancolia do universo post-punk da primeira metade dos anos 1980. O grupo, formado em 2008 na cidade costeira de Ravenna, está a realizar a digressão de apoio ao álbum «Dream For the Fall», lançado em Setembro passado. Chega ao norte de Portugal através da promotora Speaking Silence Productions. O bilhete custa 10€ no dia (€8 pré-venda). Os Schonwald actuam no Porto a 7 de Fevereiro, no bar V5. No dia seguinte vão estar no Burning Light Festival no RCA CLUB em Lisboa.
The Italians Schonwald play with an electro/ rock sonority, influenced by the melancholy of the post-punk universe from the first half of the years 1980. The group, formed in 2008 in the coastal town of Ravenna, is conducting a tour in support of the album «Dream For the Fall», released last September. They arrive in the North of Portugal through the promoter Speaking Silence Productions. Ticket costs 10 € on the day (€ 8 pre-sale). Schonwald perform in Porto February at the bar V5. The next day they will be at the Burning Light Festival at the RCA CLUB in Lisbon.
Schonwald Live in Porto Die Italiener Schonwald spielen einen Elektro-Rock, der beeinflusst ist von der Melancholie des PostPunk der ersten Hälfte der 1980er Jahre. Die 2008 in der Küstenstadt Ravenna gegründete Band ist auf Promo-Tour für ihr neues Album «Dream For the Fall», das im vergangenen September herausgekommen ist. Der Veranstalter Speaking Silver Silence Productions organisiert die Konzerte in Nord-Portugal. Die Tickets kosten 10 € an der Abendkasse und 8 € im Vorverkauf. Schonwald tritt am 7. Februar in Porto in der Bar V5 auf. Am darauf folgenden Tag ist die Band beim Burning Light Festival im RCA CLUB in Lissabon.
Every year in late January (at which point the tradition consistedof killing a pig and making sausages) the village of Montalegre hosts its renowned fair of the Smokehouse, where families of this region sell and promote products like the different sausages, and ham. Another great attraction of the event is the so called “chegas de bois”. In a sealed enclosure, two oxen of indigenous Barrosã breed, measure forces in a fight among equals. Beside the gastronomy, the event is animated with concerts by groups of concertinas. This fair has become known due to the video clip depicting the party, in which the whole population participates, and which has become viral on social networks. For the 2015 edition a parody version of ‘ Bailando ‘, the song sung by the musician Enrique Iglesias and Mickeal Carreira, is running on the internet. The fair takes places between 22nd and 25th January.
Stiere und Konzertinas in Montalegre Jedes Jahr Ende Januar (wenn das Schwein geschlachtet wird und die Wurst gemacht wird) organisiert die Kleinstadt Montalegre die berühmte Feira do Fumeiro, bei der die Familien aus dieser Gegend des Trás-os-Montes, Produkte wie Chouriça, Alheira, Salpicão und Presunto verkaufen und anpreisen. Eine weitere große Attraktion ist das Eintreffen der Stiere. Auf einem eingezäunten Areal messen zwei ebenbürtige Stiere der heimischen Rasse Barrosã im Kampf ihre Kräfte. Neben dem gastronomischen Angebot werden Konzerte von Konzertina-Musikgruppen das Programm auflockern. Das Fest ist durch seine Videoclips, bei denen die Einwohner mitspielen, bekannt geworden. In den sozialen Netzwerken haben die Clips sich zu einem viralen Hit entwickelt. Für die Ausgabe 2015 kursiert im Internet bereits eine Parodie auf «Bailando» von Musiker Enrique Iglesias. Das Fest findet von 22. bis 25. Januar statt.
18
CENTRO
Agenda cultural
|
Cultural agenda
|
Kulturkalendar
No 816
|
16/01/2015
Aljube reabre em Abril O Museu do Aljube, em Lisboa, que estava previsto abrir em 2014, vai ser inaugurado em Abril. O museu será “um espaço de memória e de evocação da luta pela liberdade e da resistência à ditadura em Portugal”. Nos anos 1940, este espaço prisional acolheu muitos presos políticos, interrogados pela então polícia política (PIDE). Segundo a autarquia, o custo final da obra é de 1,4 milhões de euros.
Aljube reopens in April The Aljube prison, in Lisbon, scheduled to open as a new museum in 2014, will be inaugurated next April. The new museum will be “a space to remember the struggle for freedom and resistance against the dictatorship in Portugal”. Indeed, during the 1940’s, many anti-Salazar suspects were jailed here for questioning, while in custody of the Portuguese Political Police (PIDE). According to the municipality of Lisbon, the final investment totals 1,4 million Euros.
Wiedereröffnung von Aljube im April Das Museum Aljube in Lissabon, dessen Eröffnung schon 2014 geplant war, wird im April eingeweiht. Das Museum wird “als Ort der des Gedenkens an den Kampf für die Freiheit und den Widerstand gegen die Diktatur in Portugal“ dienen. In den Vierzigerjahren wurden in dem Gefängnis viele politische Gefangene von der damaligen politischen Polizei PIDE verhört. Laut Bezirksverwaltung betrugen die Gesamtkosten 1,4 Millionen Euro.
Abrantes recebe encontro Ibérico do Azeite De 27 de Fevereiro a 1 de Março, Abrantes, no Ribatejo, volta a receber mais uma edição do Encontro Ibérico do Azeite. Um evento que conta com debates, demonstrações culinárias cursos em torno da temática deste produto. Durante três dias, o certame promove um Fórum para profissionais mas também muitas iniciativas para o público em geral. O programa oficial deverá ser lançado em breve.
Abrantes hosts Iberian olive oil meeting From 27th February to 1st March, Abrantes, in the Ribatejo, will hold once again an edition of the Iberian meeting on olive oil. The event includes debates, cooking demonstrations and workshops on this product. In the course of the three-days, there will be a forum for professionals, as well as many initiatives for the general public. Soon, the official program will be presented.
Olivenöl Treffen in Abrantes Vom 27. Februar bis 1. März findet in Abrantes (Ribatejo) erneut eine Ausgabe der Messe „Encontro Ibérico do Azeite” rund um das Thema Olivenöl statt. Die Veranstaltung besteht aus Diskussionrunden, kulinarischen Vorführungen und Kochkursen, bei denen es um dieses Erzeugnis geht. An drei Tagen bietet die Ausstellung ein Forum für die Branche, aber auch viele Veranstaltungen für das allgemeine Publikum. Das offizielle Programm kommt demnächst heraus.
Um navio cheio de histórias dos mares do norte
Gafanha da Nazaré
A ship full of memories of the Northern Seas Portugal: Soziale Stromtarife eingeführt O Navio-Museu Santo André é um polo do Museu Marítimo de Ílhavo. Fez parte da frota portuguesa do bacalhau. É um arrastão lateral (ou “clássico”), nasceu em 1948, na Holanda, por encomenda da Empresa de Pesca de Aveiro. Era um navio moderno, com 71,40 metros de comprimento e porão para vinte mil quintais de peixe (1200 toneladas). Nos anos 1980 surgiram restrições à pesca em águas exteriores que resultaram na redução da frota e no abate de boa parte dela. O Santo André não escapou à tendência. A 21 de Agosto de 1997 foi desmantelado. O armador e a autarquia de Ílhavo decidiram transformá-lo num navio-museu. Em Agosto de 2001, o Santo André iniciou um novo ciclo da sua vida: mostrar aos presentes e vindouros como foram as pescarias do arrasto do bacalhau e honrar a memória de todos os seus tripulantes durante meio século de actividade. Está ancorado no Jardim Oudinot, na Gafanha da Nazaré. Fez a sua primeira viagem em 1949 nos mares da Terra Nova. E a última em 1997, rumo à Noruega. Navegou nas águas geladas e duras do Mar do Norte, Gronelândia, Islândia, Noruega, Ilhas Faroé (território dinamarquês), entre outras. Podia armazenar até mil toneladas de peixe, 80% da capacidade total. Segundo dados oficiais, entre 2002 e 2013, cerca de 24 000 pessoas visitaram o Santo André. “Em relação ao perfil do visitante, somos um Museu aberto a todos os públicos, construindo projectos e programação nesse sentido, com pluralidade e multiplicidade de temas, sobretudo de índole marítima, em particular sobre a pesca do bacalhau”, disse-nos o responsável Hugo Pequeno. De Outubro a Fevereiro, funciona de terçafeira a sábado das 10h00 às 18h00. De Março a Setembro, está aberto também aos domingos, das 14h00 às 18h00. A entrada normal (dos 18 aos 64 anos) custa 5 euros.
The Ship-museum Santo André is an extension of the Maritime Museum of Ílhavo. It was part of the Portuguese cod-fleet. This side trawler was built in 1948, in The Netherlands, ordered by the Empresa de Pesca de Aveiro. It was a modern ship with 71.40, meters length and a hold capacity for over 1200 tons of fish. In the 1980’s there were restrictions concerning overseas fishing which led to a severe reduction of the fleet. This ship was no exception and was unmasted on the 21st August 1997. The ship-owner and the Municipality of Ílhavo decided to transform the old trawler Santo André into a museum. On the 23rd of August 2001, the ship Santo André started a new cycle of its life: shows the trawlers cod-fishing to the present and future generations while honouring the memory of those who worked aboard during its half century of activity. The Ship-Museum is anchored in Jardim Oudinot, in Gafanha da Nazaré-Ílhavo. The first travel was in 1949 to the seas of Terra Nova. The last was in 1997, in direction to Norway. The ship crossed the frozen waters of the Northern Sea Route, Greenland, Iceland and Norway, Faroe Islands (Danish territory), among others. It could store until one thousand tons of fish, 80% of the total capacity. According to official data, between 2002 and 2013, around 24 thousand people visited the Santo André. “Regarding the profile of the visitor, our Museum is open to all, and develops projects and programming to that end, with a plurality and multiplicity of topics, especially devoted to the sea, and particularly about cod-fishing”, told us Hugo Pequeno, who is in charge of the museum. From October to February, the opening times Tuesday to Saturday from 10am to 6pm. From March to September is open on Sundays, from 2pm to 8pm. A normal ticket (18 till 64 years) cost 5 Euros.
Das Museumsschiff Santo André ist eine Außenstelle des Maritimen Museums von Ílhavo. Das Schiff gehörte zur portugiesischen Kabeljau-Flotte. Es ist ein Schleppfang-Schiff (oder “Clássico”) das 1948 auf Bestellung der „Empresa de Pesca de Aveiro“ in den Niederlanden gebaut wurde. Damals war es ein modernes Schiff mit einer Länge von 71,40 Metern und Laderaum für 1.200 Tonnen Fisch. In den 1980er Jahren wurden Beschränkungen für das Fischen in fremden Gewässern verhängt, die zur Reduzierung der Flotte und zur Verschrottung der meisten Schiffe führten. Auch die Santo André entging dieser Entwicklung nicht. Am 21. August 1997 wurde sie abgewrackt. Die Reederei und die Bezirksverwaltung von Ílhavo beschlossen jedoch, daraus ein Museumsschiff zu machen. Im August 2001 begann der neue Lebensabschnitt der Santo André: Sie soll heutigen und kommenden Generationen zeigen, wie die Kabeljau-Fischerei ablief und die Erinnerung an die Aktivitäten der Besatzungsmannschaften eines halben Jahrhunderts ehren. Das Schiff liegt im Jardim Oudinot in Gafanha da Nazaré vor Anker. Ihre erste Reise machte sie in die Neufundländische See und auf ihrer letzten Reise nahm sie Kurs auf Norwegen. Sie navigierte durch die eisige und harte Nordsee, unter anderem vorbei an Grönland, Island, Norwegen und den Färöern (dänisches Gebiet). An Bord konnten bis zu 1.000 Tonnen Fisch gelagert werden, das waren 80% der Gesamtladekapazität. Laut offiziellen Daten besichtigten zwischen 2002 und 2013 etwa 24.000 Menschen die Santo André. „Wir sind ein Museum, das sich an alle Menschen richtet, und orientieren uns mit unseren Projekten und unserer Programmierung an dieser Tatsache. Unsere Themen sind vielfältig, vor allem jene maritimer Natur, und insbesondere jene, die den Kabeljau-Fang betreffen“, sagte uns der verantwortliche Hugo Pequeno. Von Oktober bis Februar ist dienstags bis samstags von 10 Uhr bis 18 Uhr geöffnet. Von März bis September ist auch am Sonntag von 14 Uhr bis 18 Uhr offen. Der reguläre Eintritt kostet (f. 18- bis 64-jährige) 5 Euro.
16/01/2015
|
No 816
Kulturkalendar
|
Cultural agenda
|
Agenda cultural
CENTRO
19
MIMO recebe Eduardo Teixeira Pinto MIMO welcomes Eduardo Teixeira Pinto MIMO empfängt Eduardo Teixeira Pinto Inaugurou em Leiria no Museu da Imagem em Movimento (MIMO) a exposição itinerante «A Criança sob o olhar de Eduardo Teixeira Pinto». Esta mostra tem percorrido o país e estará patente em Leiria até 7 de Fevereiro. O autor nasceu em Amarante, em 1933. Falecido em Janeiro de 2009, deixou um vasto espólio de imagens. O seu olhar poético sobre a realidade tornou-o um dos melhores e mais galardoados fotógrafos portugueses do século XX. Esta mostra revela uma selecção de 27 fotografias a preto e branco, tiradas entre 1950/70 no interior do país. Para ver de segunda a sexta-feira das 10h00 às 13h00 e das 14h00 às 17h30 e aos Sábados das 14h00 às 17h30.
It inaugurated at the Museum of the Moving Image (MIMO), in Leiria, the travelling exhibition «A Criança sob o olhar de Eduardo Teixeira Pinto». This show has been travelling throughout the country and can be visited in Leiria until February 7th. The author was born in Amarante, in 1933. Passed away in 2009, he left a large collection of images. His poetic vision of the reality made of him one of the best and more awarded Portuguese photographers of the 20th century. This exhibition reveals a selection of 27 black and white photos, taken between 1950/70 in the country’s hinterland. To be visited from Mondays to Fridays from 10am to 1pm and from 2pm to 5.30pm, and on Saturdays from 2pm to 5.30pm.
Leiria
Im Museu da Imagem em Movimento (MIMO) in Leiria ist die Wanderausstellung «A Criança sob o Olhar de Eduardo Teixeira Pinto» eröffnet worden. Die Ausstellung, die durch das ganze Land tourt, läuft in Leiria bis zum 7. Februar. Der Autor wurde 1933 in Amarante geboren, verstarb im Januar 2009 und hat eine umfangreiche Bildersammlung hinterlassen. Sein poetischer Blick auf die Realität hat ihn zu einem der meistgerühmten portugiesischen Fotografen des 20. Jahrhunderts gemacht. Die Ausstellung zeigt 27 ausgewählte Schwarz-Weiß-Fotografien, die zwischen 1950 und 1970 im portugiesischen Binnenland entstanden sind. Zu sehen Montag bis Freitag von 10 Uhr bis 13 Uhr und von 14 Uhr bis 17.30, Samstag von 14 Uhr bis 17.30 Uhr.
Biohortas e Jardins em Varandas e Marquises A Associação dos amigos do Jardim Botânico da Ajuda, em Lisboa, organiza uma série de cursos na área da jardinagem e técnicas de cultivo. Uma proposta interessante é aprender a fazer uma horta bio na sua varanda ou marquise, usando técnicas que permitem uma produção considerável. O curso tem a duração de um dia e acontece a 17 de Janeiro, 21 de Março e 23 de Maio (Sábados). O programa aborda conceitos como a compostagem, sementeira e plantação e controlo de pragas. O curso ensina ainda a construir um jardim esteticamente elaborado (com horta incluída ou não), a baixo custo e plantas de pouca manutenção. A carga horária é de 6 horas e o custo €70. Informações pelos contactos 213 628 284 / 915 989 259 / info@aajba.com
© Pedro Domingos
© Eduardo Teixeira Pinto
Grow Organic vegetables in gardens and balconies
Bernard-Marie Koltès em Lisboa
Bernard-Marie Koltès in Lisbon
Barnard-Marie Koltès in Lissabon
Marcello Urgeghe, Rita Blanco e Maria João Luís apresentam até 25 de Janeiro no Teatro São Luiz, em Lisboa, a peça mais representada do dramaturgo francês Bernard-Marie Koltès. Com raízes na rua, nos marginais, nos descriminados e nos injustiçados, a peça «Na Solidão dos Campos de Algodão» (Dans la solitude des champs de coton) é uma obra muito representativa deste autor. Uma co-produção Teatro da Terra/ São Luiz Teatro Municipal. Para ver de quinta-feira a Sábado às 21h00 e Domingo às 17h30. Os bilhetes custam entre €12 a €15 para o público em geral. O espectáculo é uma co-produção Teatro da Terra (de Ponte de Sor) e o São Luiz Teatro Municipal.
Marcello Urgeghe, Rita Blanco and Maria João Luís will perform until January 25th, at the Teatro São Luiz, in Lisbon, the most performed play of the French playwright, Bernard-Marie Koltès. With its roots in the street, outcasts and in those feeling badly treated and discriminated, the play «Dans la solitude des champs de coton» is very representative of this author. Can be seen Thurdays to Saturdays at 9pm and Sundays at 5.30pm. The tickets cost between €12 and €15 for the public in general. The play is a co-production of the Terra da Terra (from Ponte de Sor) and the São Luiz Teatro Municipal. bar V5. The next day they will be at the Burning Light Festival at the RCA CLUB in Lisbon.
Marcello Urgeghe, Rita Blanco und Maria João Luís präsentieren bis 25. Januar im Teatro São Luiz, in Lissabon, das am häufigsten aufgeführte Stück des französischen Dramatikers Bernard-Marie Koltès. Das Stück «Dans la solitude des champs de coton» mit seinen Wurzeln auf der Straße, unter den Diskriminierten und Benachteiligten, ist ein repräsentatives Werk des Autors. Zu sehen Samstag um 21 Uhr und Sonntag um 17.30. Die Tickets kosten zwischen 12 und 15 Euro für Erwachsene. Das Stück ist eine Koproduktion des Teatro da Terra (aus Ponte de Sor) und des São Luiz Teatro Municipal. V5 auf. Am darauf folgenden Tag ist die Band beim Burning Light Festival im RCA CLUB in Lissabon.
The Botanical Garden of Ajuda friends association, in Lisbon, is organizing a series of training courses on gardening and cultivation techniques. The most interesting proposal is to build an organic vegetable garden in your balcony, using techniques that allow a substantial production. The course has duration of only one day and takes place on January 17th, March 21st and May 23rd (Saturday). The program covers terms like composting, seeding, plantation and pest control. The same course also teaches how to built an aesthetically elaborated low-cost garden (with or without vegetable garden), with little maintenance. It consists of a 6 hours training and costs €70. More information through 213 628 284 / 915 989 259 / info@aajba.com
Bio- und Ziergärten auf Balkonen und Veranden Der botanische Garten in Ayuda (Lissabon) organisiert eine Reihe von Kursen zu den Themen Gärtnerei und Anbautechniken. Ein interessantes Angebot ist, zu lernen, wie man auf dem Balkon oder in der Veranda einen Bio-Gemüsegarten anlegt und dabei Techniken nutzt, die zu einem beachtlichen Ertrag führen. Der Kursus ist eintägig und findet am 17. Januar, 21. März und 23. Mai (Samstag) statt. Das Programm umfasst Themen wir Kompostierung, Aussaat, Pflanzung und Schädlingsbekämpfung. In dem Kurs wird auch gezeigt, wie man einen ästhetisch ansprechenden Garten (mit oder ohne integrierten Gemüsegarten) anlegt, der preiswert ist und aus Pflanzen besteht, die wenig Pflege brauchen. Der Kurs dauert sechs Stunden und kostet 70 €. Information unter 213 628 284 / 915 989 259 / info@aajba.com
20
SUL
Agenda cultural
|
Cultural agenda
|
Kulturkalendar
No 816
|
16/01/2015
Évora - Cante Alentejano No passado dia 27 de Novembro, a Unesco a reconheceu a música tradicional do Alentejo (o “cante”) como Património Cultural Imaterial da Humanidade. É uma música cantada à capela que encontra as suas raízes na dureza do trabalho do campo. Desde então, tem havido um acrescido interesse nesta tradição. Em Évora, todas as terças-feiras realiza-se um encontro informal que junta pessoas à volta do cante alentejano, sob a orientação de Mestre Soares. Acontece a partir das 20h00 na Sala dos Leões da Câmara Municipal de Évora. Venha cantar ou apenas ouvir. Last 27th November, the traditional oral music of the Alentejo (“cante”) was entitled by the Unesco as Intangible Cultural Heritage of Humanity. The “cante Alentejano” is a type of a capela singing with its roots originally on the hardness of the rural labor that used to take place in this Portuguese region. It is back in fashion and there is an increasing interest. In Évora, every Tuesdays there is an informal meeting that gathers together people around to sing along, under the guidance of Mestre Soares. The meeting takes place from 8pm at the Sala dos Leões of the Town Hall of Évora. Anyone is welcome to join in. Am vergangenen 27. November, hat die UNESCO die traditionelle Musik des Alentejo (den „Cante“) als Immaterielles Kulturerbe anerkannt. Die Musik, die a cappella gesungen wird, hat ihre Wurzeln in der harten Arbeit auf den Feldern. Seit die Auszeichnung bekannt geworden ist, hat das Interesse an dieser Tradition zugenommen. In Évora findet jeden Dienstag unter Leitung von Mestre Soares ein informelles Treffen von Leuten statt, die sich mit dem Cante Alentejano beschäftigen. Es beginnt um 20 Uhr im Sala dos Leões des Rathauses statt. Kommen Sie vorbei, um mitzusingen oder zuzuhören.
Irmãos Grimm em VRSA O Centro Cultural António Aleixo em Vila Real de Santo António, a peça infantil «A Casa de Chocolate», um dos mais célebres contos infantis baseado na obra dos Irmãos Grimm. Para ver no dia 31 de Janeiro, pelas 16h00. Reservas podem ser efectuadas através do contacto 281 510 045.
Grimm Brothers’ in VRSA The Centro Cultural António Aleixo, in Vila Real de Santo António, hosts the childrens play «A Casa de Chocolate» (The Chocolate House), one of the most famous tales by the Grimm Brothers. See it next Saturday, January 31st, at 4pm. Call 281 510 045 for bookings.
Gebrüder Grimm in VRSA Das Centro Cultural António Aleixo in Vila Real de Santo António zeigt das Stück «A Casa de Chocolate», eines der bekanntesten Kindermärchen aus dem Werk der Gebrüder Grimm. Zu sehen am 31. Januar um 16 Uhr. Telefonische Reservierung unter 281 510 045.
Algarve recebe 15º Festival de Música Al-Mutamid 15th Al-Mutamid Music Festival tours the Algarve Algarve empfängt 15. Musikfestival Al-Mutamid O festival que anualmente homenageia o reipoeta árabe al-Mutamid está de regresso ao Algarve entre 23 de Janeiro e 6 de Março, com seis espectáculos em diferentes lugares da região. Nos dias 23 e 24 de Janeiro, respectivamente, o Auditório Municipal de Lagoa e o Cine-Teatro Louletano irão receber o grupo «Media Luna» formado por músicos de Marrocos e Espanha. No dia 7 de Fevereiro, o Auditório Municipal de Olhão será o cenário para uma estreia em Portugal. «Alturaz al Andalusí» é um grupo sírio que tem como director artístico o cantor Mahmoud Fares. Neste projecto, destacam-se também o maestro de percussões orientais, Salah Sabbagh, que domina as mais variadas percussões do mundo árabe, e o bailarino Mohamed Babli. A 14 de Fevereiro, o Teatro Mascarenhas Gregório, em Silves, receber o grupo espanhol «Milo Ke Mandarini». É formado por Isabel Martin, cantora especializada em técnicas de canto búlgaro e turco, e pelo multi-instrumentista Carlos Ramirez. A 21 de Fevereiro, o Convento São José em Lagoa recebe «Aquitania», projecto formado por músicos de Marrocos e Espanha, com ampla experiência na música medieval. O Festival encerra dia 6 de Março no Centro Cultural de Lagos com nova actuação do grupo sírio «Alturaz al Andalusí». Este festival pioneiro em Portugal, por ser itinerante, e por ter uma programação assente fundamentalmente na música medieval das três culturas monoteístas do Mediterrâneo (medieval cristã, judaica-sefardita e muçulmana) conseguiu fidelizar um público ao longo de 14 anos e mais de 40 espectáculos.
The yearly festival that pays honour to Arab king-poet al-Mutamid is back to the Algarve between January 23rd and March 6th, bringing six shows to different venues. On January 23rd and 24th, respectively, the Municipal Auditorium of Lagoa and the Cine-Teatro Louletano will welcome the «Media Luna», a group of musicians from Morocco and Spain. On 7th February, the Municipal Auditorium of Olhão will host a concert by the Syrian group «Alturaz al Andalusí», featuring singer Mahmoud Fares as art director, and coming to Portugal for the first time ever. The group also stands out with the oriental percussion maestro, Salah Sabbagh, who specialized in several percussion instruments from the Arab world, as well as the dancer Mohamed Babli. On February 14th, the Teatro Mascarenhas Gregório, in Silves, will host the Spanish group «Milo Ke Mandarini». It is led by Isabel Martin, a singer specializing in Bulgarian and Turkish singing techniques, and the multi-instrumentalist Carlos Ramirez. On February 21st, the Convento São José in Lagoa will host «Aquitania», a project of musicians from Morocco and Spain, with a vast experience in medieval music. The festival ends on March 6th at Lagos Cultural Centre, with the new performance of the Syrian group «Alturaz al Andalusí». This Al-Mutamid festival is pioneer in Portugal, due to its itinerancy and for having a program focused on the musical heritage of three monotheistic cultures from the Mediterranean (medieval Christian, Sephardic-Jewish and Muslim). It managed to keep a keen audience over 14 years and more than 40 shows.
Das jährlich stattfindende Festival, eine Hommage an den arabischen Poeten Al-Mutamid, kehrt vom 23. Januar bis zum 6. März mit sechs Veranstaltungen an verschiedenen Orten in der Region zurück. Am 23. und 24. Januar tritt die Gruppe «Media Luna» mit Musikern aus Marokko und Spanien im Auditório Municipal de Lagoa und im Cine-Teatro Louletano auf. Am 7. Februar findet im Auditório Municipal de Olhão eine portugiesische Premiere statt. «Alturaz al Andalusí» unter dem künstlerischen Leiter und Sänger Mahmoud Fares, ist eine Musikgruppe aus Syrien. An diesem Projekt sind auch der Meister der orientalischen Perkussion Salah Sabbagh, der die variationsreichsten Perkussionsformen der arabischen Welt beherrscht, sowie der Tänzer Mohamed Babli beteiligt. Am 14. Februar kommt die spanische Gruppe «Milo Ke Mandarini» ins Teatro Mascarenhas Gregório. Sie besteht aus Isabel Martin, einer Sängerin, die auf bulgarische und türkische Gesangstechniken spezialisiert ist, und aus dem Multi-Instrumentalisten Carlos Ramirez. Am 21. Februar empfängt das Convento São José in Lagoa «Aquitania», ein Projekt von Musikern aus Marokko und Spanien mit umfangreichen Erfahrungen der Musik des Mittelalters. Das Festival endet am 6. März im Centro Cultural de Lagos mit einem weiteren Auftritt der syrischen Band «Alturaz al Andalusí». In Portugal hat das Festival Pioniercharakter, weil es nicht an einem festen Ort stattfindet, die Programmierung grundsätzlich auf der Musik der drei monotheistischen Kulturen des Mittelalters (Christentum, sephardisches Judentum und Islam) basiert und in 14 Jahren mit mehr als 40 Veranstaltungen das Publikum an sich gebunden hat.
16/01/2015
|
No 816
Kulturkalendar
|
Cultural agenda
|
Agenda cultural
SUL
21
«Amor e Medo» em Tavira Luís Conceição apresenta no próximo dia 25 de Janeiro, na Academia de Música de Tavira (17h30 horas) e na Casa Álvaro de Campos (21h30), a nova criação Los Negros, com o trabalho «Amor e Medo». O projecto inclui a interpretação da actriz, performer e cantora Sara Ribeiro, a guitarra e percussão de Tiago Albuquerque, o piano e a composição de Luís Conceição, bem como os poemas de Álvaro de Campos. Um elenco que alia o rock alternativo, a música experimental, e a música romântica e, por vezes, satírica de Luís Conceição.
Música em Tempos de Guerra Música in times of war
|
Musik in Kriegszeiten
«Amor e Medo» in Tavira On January 25th, pianist Luis Conceição presents a new joint-venture: «Los Negros: Amor e Medo», at the Music Academy of Tavira (5.30pm) and Casa Álvaro de Campos (9.30pm), respectively. The project cast includes singer Sara Ribeiro, Tiago Albuquerque on the guitar and percussion, Luis Conceição on the piano and composition, as well as poems of Álvaro de Campos. Together, they combine alternative rock with the experimental, romantic and sometimes satirical music of Luís Conceição.
In 2014 the 100th anniversary of the beginning of the 1st World War was remembered. A conflict that, according to its generals back then, would end all wars to come. But 2015 marks exactly 70 years since the end of the World War II. To mark these two dates, the Contemporaneus (association for the promotion of contemporary art based in Estremoz) invited composer Nuno Rodrigues to write six works for soprano and ensemble. Inspiration comes out of poems by Fernando Pessoa, Rupert Brooke, Paul Granier and Hugo Ball. The concert premieres Friday, January 23rd, at Igreja das Freiras, in Lagos, 9.30pm. It will be repeated on Saturday, January 24th, at Centro de Artes do Espectáculo of Portalegre, at 9.30pm. And finally, on Sunday 25th in Estremoz, at Palácio dos Marqueses e Monforte, at 6pm. Tickets cost €8 (seniors over 65 and youths between 4-18 years old pay €6).
2014 wird der 100. Geburtstag des Ausbruchs des 1. Weltkriegs begangen, ein Krieg, der laut Aussage seiner Generäle, das Ende aller Kriege bedeuten sollte. 2015 jedoch sind auch exakt 70 Jahre seit dem Ende des 2. Weltkriegs vergangen. Um die beiden historischen Daten zu markieren, hat Contemporaneus (Verein für zeitgenössische Kunst mit Sitz in Estremoz) den Komponisten Nuno Rodrigues beauftragt, sechs Werke für Orchester und Sopran auf Grundlage der Gedichte von Fernando Pessoa, Rupert Brooke, Paul Granier und Hugo Ball zu komponieren. Zu sehen am Freitag 23. Januar in der Igreja das Freiras in Lagos mit einer Wiederholung am 24. Januar um 21.30 Uhr im Centro de Artes do Espectáculo in Portalegre und schließlich am Sonntag dem 25. um 16 Uhr in Estremoz im Palácio Marqueses de Praia e Monforte in Portalegre. Die Karten kosten €8 (nur €6 für Senioren ab 65 und Kinder und Jungen zwischen 4 und 18 Jahre alt).
Serpa promove concurso de fotografia
Serpa promotes photography contest
Serpa veranstaltet Fotowettbewerb
A Câmara Municipal de Serpa organiza durante o ano de 2015 um Concurso de Fotografia denominado “Património (i) material”, cujo tema são as festividades do concelho. Podem participar todos os profissionais e amadores de fotografia, portugueses e estrangeiros, residentes em Portugal. A iniciativa tem como objectivo fomentar a observação, a descoberta e o registo de diferentes olhares sobre o património cultural. Os prémios num valor total de 3000€ serão atribuídos às três melhores fotografias em duas categorias: júnior/ sénior (+18 anos) e juvenil (12 até 17 anos). Regulamento e inscrições em http://www.cm-serpa.pt/
During 2015, the municipality of Serpa organizes a new photo contest inspired on the local intangible heritage (“Património (i) material”). The main theme is the festivities of the region. The contest is open to all professionals and amateur photographers, Portuguese and foreign residents in Portugal. It aims to encourage observation, discovery and record of different views of Serpa’s cultural heritage. The prizes total a very nice sum of € 3000 to be awarded to the three best photographs in two categories: junior / senior (18+ years) and youth (12 to 17 years). Rules and enrolment under in http://www.cm-serpa.pt/
Die Bezirksverwaltung von Serpa organisiert 2015 einen Fotowettbewerb unter dem Titel “Património (i) material”, unter dem auch die Festivitäten im Bezirk laufen. Teilnehmen können portugiesische und in Portugal ansässige ausländische Profi- und Laien-Fotografen. Die Initiative hat zum Ziel, die Beobachtung, Entdeckung und Wahrnehmung unterschiedlicher Blicke auf das Kulturerbe zu fördern. Das Preisgeld von insgesamt 3000 € wird in zwei Kategorien (Junioren/Senioren über 18 Jahre und Jugendliche von 12 – 17 Jahren) an die drei besten Fotografien vergeben. Regularien und Anmeldung unter http://www.cm-serpa.pt/
Al Mouraria apresentam «Fado/Tango»
Group Al Mouraria presents «Fado/Tango»
Al Mouraria präsentieren «Fado/Tango»
O grupo do Algarve Al Mouraria apresentar ao vivo o seu último trabalho discográfico, «Fado/ Tango», com um concerto marcado para o dia 24 de Janeiro, pelas 21h30 horas, no Teatro Municipal de Portimão. Este concerto marcará também o início de uma nova digressão que levará este projecto a várias zonas do país. Neste concerto, o grupo criado em 2003, tocará todos os temas que fazem parte do seu último trabalho, que faz a fusão entre o fado e o tango. O espectáculo, com duração de cerca de 90 minutos, terá o preço único de 9 euros.
Fado group Al Mouraria presents the new album «Fado/Tango» on January 24th at 9.30pm, at Portimão’s Municipal Teather. The concert opens a new tour around several venues all over Portugal. Al Mouraria, created in 2003, will perform all their latest songs of their new record, a fusion between fado and tango. Tickets for the 90-minutes show cost 9 Euros.
Die Gruppe Al Mouraria aus der Algarve präsentiert ihr neustes Album «Fado/Tango» live am 24. Januar um 21.30 im Teatro Municipal Portimão. Das Konzert ist gleichzeitig der Start einer neuen Tournee, die das Projekt in diverse Regionen des Landes führt. Bei dem Konzert spielt die 2003 gegründete Gruppe alle Stücke ihrer letzten Arbeit - eine Fusion von Fado und Tango. Das Konzert dauert etwa 90 Minuten, der Einheitspreis beträgt 9 Euro.
Em 2014, comemoraram-se os 100 anos do início da 1ª Guerra Mundial, uma guerra que, segundo os seus generais, colocaria fim a todas as guerras. Mas em 2015, passam exactamente 70 anos, desde o fim da II Guerra Mundial. Para assinalar estas duas datas, a Contemporaneus (associação para a promoção da arte contemporânea com sede em Estremoz) convidou o compositor Nuno Rodrigues a escrever seis obras para ensemble e soprano, a partir de poemas de Fernando Pessoa, Rupert Brooke, Paul Granier e Hugo Ball. Para ver sexta-feira, 23 de Janeiro, na Igreja das Freiras, em Lagos. Repete sábado, dia 24 de Janeiro, pelas 21h30 no Centro de Artes do Espectáculo de Portalegre. E finalmente, domingo, dia 25 em Estremoz, no Palácio dos Marqueses de Praia e Monforte, pelas 16h00. Os bilhetes custam €8 nas três datas. Crianças e jovens dos 4 aos 18 anos inclusive e seniores com mais de 65 anos pagam €6.
«Amor e Medo» im Tavira Luís Conceição präsentiert am 25. Januar in der Academia de Música de Tavira (17.30) und in der Casa Álvaro de Campos (21.30) die neue Kreation Los Negros mit der Arbeit «Amor e Medo». Das Projekt besteht aus der Darstellung von Schauspielerin, Performancekünstlerin und Sängerin Sara Ribeiro, Tiago Albuquerque – Gitarre und Schlagzeug, Luís Conceição – Piano und Komposition und aus Gedichten von Álvaro de Campos. Die Mitwirkenden fusionieren Alternative Rock und die experimentelle und romantische, zuweil satirische Musik von Luís Conceição.
22
DESPORTO
|
Sports
|
Sport
Longe dos holofotes do futebol, os atletas e clubes de desportos de mar no Algarve mostraram talento e capacidade a nível nacional e internacional. Em 2014, onze atletas locais conquistaram títulos de campeões nacionais em vela, bodyboard, pesca submarina e windsurf. A época desportiva comprovou também a excelência das condições para desportos de mar no Algarve, um desígnio que pode acrescentar brilho ao cartaz turístico da região.
No 816 Away from the spotlights of football, the Algarve’s athletes and water sports teams have revealed their talents and capacities on national and international grounds. In 2014, eleven local athletes became national champions of sailing, bodyboard, spear fishing and windsurf. The weather conditions for water sport activities in the Algarve during the sporting season have proven to be excellent - something that could add an outstanding brightness to the region’s tourism offer.
|
16/01/2015
Fernab der auf den Profifußball gerichteten Flutlichter haben Wassersportler und -vereine der Algarve auf nationaler Ebene ihr Talent und ihre Fähigkeiten gezeigt. Elf Sportler aus der Region errangen 2014 nationale Meistertitel im Segeln, Bodyboard, Unterwasserfischen und Windsurfen. Die Sportsaison hat außerdem gezeigt, wie hervorragend die Bedingungen für den Wassersport in der Algarve sind und dass dies unter den touristischen Angeboten der Region ein weiteres Highlight werden kann.
Algarvios Campeões no Mar Algarve’s champions at the sea
paumarcelino@gmail.com
© Paulo Marcelino
Joana Schenker foi a desportista algarvia que mais se destacou em 2014, ao conquistar os títulos de Campeã Europeia e Campeã Nacional de Bodyboard. A atleta da Associação de Bodyboard de Sagres venceu pela primeira vez o circuito europeu de bodyboard ETB, conquistando o título feminino com uma vitória na última etapa, em Marrocos, em Outubro. Dois meses depois, na Nazaré, Schenker venceu a última etapa do circuito português de bodyboard Pro Tour e selou a conquista do título nacional com vitórias em três das sete etapas femininas. Foi aliás, o segundo ano consecutivo em que Joana Schenker venceu o Pro Tour no quadro feminino, mas só em 2014 lhe foi atribuído o título de Campeã Nacional de Bodyboard por já ter formalizado o seu processo de nacionalização portuguesa. Joana tem 27 anos de idade. Nasceu e sempre viveu no Algarve, mas até agora mantinha apenas a nacionalidade da sua ascendência alemã. Contudo, os estatutos da Federação Portuguesa de Surf impedem a atribuição de títulos nacionais a cidadãos estrangeiros. A Associação de Bodyboard de Sagres tem mais dois atletas que foram campeões nacionais em 2014. Gonçalo Pinheiro, a mais forte promessa do bodyboard do Algarve, sagrou-se campeão nacional Sub-20, título que é atribuído apenas pela Associação Portuguesa de Bodyboard. Rafael Cabral, com 12 anos de idade e a cumprir o seu primeiro ano de competição conquistou o título de Campeão Nacional Sub-12. A vela foi a modalidade que mais títulos rendeu ao Algarve em 2014. João Pinto revalidou o título de Campeão Nacional de Vela Adaptada, na Classe Access 2.3. Este portimonense de 31 anos de idade, que há três anos
Joana Schenker was the Algarve sportswoman who stood out the most in 2014, by becoming Europe’s and national bodyboarding champion. The athlete from the Sagre’s Bodyboard Association won, for the first time, the Bodyboard European Circuit (ETB), acquiring the women title with a victory in the last lap of the tour last October in Morocco. Two months later, in Nazaré, Schenker won the final lap of the Portuguese Bodyboard Pro Tour Circuit and achieved the national title with victories in three of the seven women group stages. In fact, it was the second consecutive year in which Joana Schenker won the women Pro Tour, but only in 2014 she was awarded the title of National Champion of Bodyboard, after being entitled to obtain the Portuguese nationality. Joana is 27 years old, was born and always lived in the Algarve, but still had the German nationality through descent. However, the statutes of the Portuguese Surfing Federation denied the attribution of national titles to foreign citizens. The Sagres Bodyboard Association has two more athletes who became national champions in 2014. Gonçalo Pinheiro, the most promising bodyboarder of the Algarve, became U-20 national champion, a title which can only be assigned by the Portuguese Association of Bodyboarding. Rafael Cabral, 12 years old, in competition for the first time, was awarded the title of U-12 national champion. Sailing was the sporting discipline in which the Algarve was awarded more titles in 2014. João Pinto revalidated the title of Adaptive Sailing National Champion, Class Access 2.3. The 31-year-old athlete from Portimão, who became paraplegic after a motorbike accident three years ago, started competing in the adaptive sailing championships in 2013. He has already two national titles, as well as title of European vice-champion. He is, certainly, a national promise for the 2016 Olympics. In 2014, Tavira held two important sailing championships: the XXV Portuguese Junior Championship, in April, and the 2014 ISAF Youth Sailing World Championship, in July. In the Portuguese competition, three Algarvian athletes became national champions - Marta Roque (Laser 4.7 Female), Martim Anderson
Joana Schenker war 2014 die erfolgreichste Sportlerin der Algarve, sie wurde europäische und portugiesische Meisterin im Bodyboard. Die Sportlerin vom Verein „Associação de Bodyboard de Sagres“ gewann erstmals die europäische Bodyboard-Tour ETB. Sie errang den Titel der Damen im Oktober mit einem Sieg der letzten Etappe in Marokko. Zwei Monate später gewann Schenker in Nazaré die letzte Etappe der nationalen portugiesischen Bodyboard-Tournee Pro Tour und sicherte sich den nationalen Meistertitel mit Siegen in drei von sieben Etappen bei den Damen. Es war schon das zweite Jahr in Folge, in dem Joana Schenker die Pro Tour der Damen gewann, aber erst 2014 wurde ihr der nationale Meistertitel zugestanden, weil sie zuvor die Formalien zur Annahme der portugiesischen Staatsbürgerschaft hatte absolvieren müssen. Joana ist 27 Jahre, in der Algarve geboren und hat immer hier gelebt, hatte aber bislang die deutsche Staatsbürgerschaft beibehalten. Die Statuten der „Federação Portuguesa de Surf“ jedoch verbieten die Verleihung nationaler Meistertitel an ausländische Bürger. Vom Verein „Associação de Bodyboard de Sagres“ kommen auch zwei weitere Sportler, die 2014 nationale Meister wurden. Gonçalo Pinheiro, die größte Bodyboard-Hoffnung der Algarve, sicherte sich den nationalen Titel in der Sub-20 Klasse, der von der „Associação Portuguesa de Bodyboard“ verliehen wird. Rafael Cabral nahm mit seinen zwölf Jahren das erste Mal an einem Wettbewerb teil und wurde nationaler Meister in der Sub-12 Klasse. Das Segeln brachte der Algarve im Jahr 2014 die meisten Titel ein. João Pinto bestätigte seinen Titel als nationaler Meister im Segeln für Menschen mit Behinderung in der Klasse Access 2.3. Der 31-jährige Mann aus Portimão ist seit drei Jahren infolge eines Motorradunfalls querschnittgelähmt und begann 2013 mit dem Segeln. Er hält bereits zwei nationale Titel und ist
© Paulo Marcelino
PAULO MARCELINO
© Paulo Marcelino
© Paulo Marcelino
Wassersport-Champions aus der Algarve
|
No 816
Sport
ficou paraplégico na sequência de um acidente de mota, começou a competir na vela adaptada em 2013. Já tem dois títulos nacionais e um de vice-campeão europeu. É, sem dúvida, uma esperança nacional olímpica para 2016. Tavira recebeu em 2014 dois importantes campeonatos de vela: o XXV Campeonato de Portugal de Juniores e Absoluto, em Abril, e o Campeonato do Mundo da Juventude (2014 ISAF Youth Sailing World Championship), em Julho. Na prova portuguesa, três atletas do Algarve conquistaram títulos de campeões nacionais – Marta Roque (Laser 4.7 Femininos), Martim Anderson (Laser Radial Absoluto) e Santiago Sampaio (Laser Radial Júnior) – e outros quatro ocuparam lugares em pódios. Em Abril, os melhores velejadores portugueses viajaram para o Algarve também para o IX Campeonato de Portugal de Juvenis, que foi disputado em Portimão. A algarvia Daniela Miranda, de 13 anos de idade, conquistou o título de Campeã Nacional em Juvenis Femininos. A afirmação da vela no Algarve foi também conseguida no Desporto Escolar, onde Nino Koetsier alcançou o título de campeão nacional 2013/2014 em Optimist, e na Formula Windsurfing, onde o ‘super-atleta’ de Portimão Miguel Martinho conquistou os títulos de Campeão Nacional e Ibérico, com uma pontuação perfeita no Cabedelo, Viana do Castelo. Ainda em 2014, Miguel Martinho conquistou o título de vicecampeão do Mundo na categoria Masters. Em Junho, Jody Lot conquistou o troféu que faltava na sua carreira desportiva: Campeão Nacional de Pesca Submarina, título que alcançou depois de ter sido campeão euro-africano, em 2011, e campeão do Mundo, em 2012. Ainda em 2014, o caçador subaquático de Alvor ajudou Portugal a conquistar o título de vice-campeão no Mundial de Pesca Submarina que decorreu no Peru e onde o algarvio alancou o 6 o lugar individual. A vitalidade e importância dos desportos de mar no Algarve comprova-se pelos títulos nacionais alcançados por atletas algarvios e também pela escolha da região para receber importantes eventos desportivos. Além dos já referidos campeonatos de vela, 2014 ficou marcado pelo regresso ao Algarve dos mais importantes circuitos nacionais de surf e de bodyboard. A Praia do Castelejo, em Vila do Bispo, recebeu em Abril a etapa inaugural do circuito nacional de bodyboard Pro Tour 2014, prova que foi ganha pela algarvia Teresa Duarte no quadro feminino. Junho marcou o regresso do principal circuito nacional de surf ao Algarve, após 16 anos de ausência, com uma etapa da Liga Moche a ser disputada na Praia do Amado, Aljezur. A mesma praia recebeu, em Setembro, uma etapa do circuito nacional de surf Esperanças 2014.
© Paulo Marcelino
16/01/2015
(Laser Radial Absoluto) and Santiago Sampaio (Laser Radial Junior) - and another four climbed on the podium. In April, the best Portuguese sailors also travelled to the Algarve for the 9th Sailing Portuguese Children Championship, which was held in Portimão. The Algarvian Daniela Miranda, 13 years old, won the title of national female sailing champion. School sporting also achieved good results in sailing, with Nino Koetsier winning the title of 2013/2014 national champion in Optimist, and in the Formula Windsurfing, the super-athlete from Portimão Miguel Martinho became National and Iberian champion, with a perfect score in Cabedelo, Viana do Castelo. Still in 2014, Miguel Martinho won the title of Vice Champion (Masters Category). In June, Jody Lot won the award that was missing in his sporting career: he became World Champion of Spear Fishing, a title that he achieved after becoming Euro-African Champion, in 2011, and World champion, in 2012. Still in 2014, the spearfisher from Alvor helped Portugal achieve the title of Vice-champion in the World Championship of Spearfishing that was held in Peru, where the Algarvian stayed in the 6th individual place. The achieval of national titles by Algarvian athletes, as well as the region being chosen to hold important sport events, proves the potential and importance of the water sports in the Algarve. Besides the above mentioned sailing championships, 2014 was marked by the return to the Algarve of the most important national surf and bodyboard circuits. Last April, the Praia do Castelejo, in Vila do Bispo, hosted the inaugural stage of the National Bodyboard Circuit Pro Tour 2014, which was won by the Algarvian Teresa Duarte. June marked the return of the main national surf circuit to the Algarve, after 16 years of absence, with a stage of the Moche League being disputed in Praia do Amado, Aljezur. In September, the same beach holds a stage of the National Surf Circuit “Esperanças 2014”.
|
Sports
|
DESPORTO
23
einmal europäischer Vizemeister geworden. Ohne Zweifel ist er eine nationale Hoffnung für die Olympiade 2016. Tavira empfing 2014 zwei wichtige Segelmeisterschaften: Die “XXV Campeonato de Portugal de Juniores e Absoluto” im April und im Juli die Jugendweltmeisterschaften “2014 ISAF Youth Sailing World Championship”. Bei den portugiesischen Regatten errangen drei Segler aus der Algarve nationale Meistertitel – Marta Roque (Laser 4.7, Damen), Martim Anderson (Laser Radial Absoluto) und Santiago Sampaio (Laser Radial Junior) – und erreichten vier weitere Plätze auf dem Siegerpodium. Im April reisten die besten portugiesischen Segler in die Algarve, um in Portimão die Regatten der „IX Campeonato de Portugal de Juvenis“ auszutragen. Daniela Miranda (13 Jahre) aus der Algarve, errang den Titel „Campeã Nacional em Juvenis Femininos”. Das Segeln im Rahmen des Schulsports konnte sich ebenfalls behaupten, hier gewann Nino Koetsier den Titel des nationalen Meisters 2013/2014 in der Optimisten-Klasse. Im Windsurfen errang der ‚Super-Sportler‘ aus Portimão Miguel Martinho den Titel nationaler und iberischer Meister mit einer optimalen Benotung in Cabedelo, Viana do Castelo. Miguel Martinho wurde außerdem Vize-Weltmeister in der Masters Kategorie. Im Juni gelang es Jody Lot die Trophäe zu erobern, die ihm in seiner Sportlerlaufbahn noch fehlte: Nationaler Meister im Unterwasserfischen. Er erlangte diesen Titel erst, nachdem er 2011 bereits Euro-Afrikanischer Meister und 2012 Weltmeister geworden war. 2014 half der Unterwasserfischer aus Alvor Portugal außerdem, den Titel Vize-Weltmeister bei der Weltmeisterschaft im Unterwasserfischen in Peru zu gewinnen und belegte in der Einzelwertung den 6. Platz. Die Vitalität und die Bedeutsamkeit des Unterwassersports in der Algarve bestätigten sich durch Titel, die Sportler aus der Algarve mitnahmen, aber auch durch die Bereitschaft der Region, wichtige Sportveranstaltungen stattfinden zu lassen. Neben den bereits erwähnten Segelmeisterschaften, bestimmte die Rückkehr der wichtigsten Surf- und Bodyboard-Meisterschaften in die Algarve das Jahr 2014. Am Strand “Praia do Castelejo” (Bezirk Vila do Bispo) fand im April, die Auftaktveranstaltung der nationalen Bodyboard Pro Tour 2014, mit der ersten Etappe statt. Bei den Damen gewann dort Teresa Duarte aus der Algarve. Den Juni markierte nach 16-jähriger Abwesenheit, die Rückkehr der wichtigsten nationalen Surf-Tour in die Algarve, wo am Strand „Praia do Amado“ (Bezirk Aljezur) eine Etappe im Rahmen der Liga Moche ausgetragen wurde. Derselbe Strand empfing im September eine Etappe der nationalen Surf -Tour „Esperanças 2014“.
Freizeit
|
Leisure
|
LAZER
SUDOKU Dificuldade: Fácil Difficulty: Easy Schwierigkeitsgrad: Leicht
DESAFIO MATEMÁTICO Math Challenge Mathematische Herausforderung
ficha técnica
|
credits
|
impressum
proprietário Paulo Alexandre Lopes • director Paulo Alexandre Lopes (editor@algarve123.com) • colaboradores António Figueiredo, Astrid Kuehl, Bruno Filipe Pires, Carla Pires, Carlos Paiva, Guilherme de Almeida, Igor Duarte, Jack Soifer, Paulo Marcelino, Ricardo Oliveira • publicidade Carla Pires (vendas1@algarve123.com; 933 393 265) • produção Vasco Trindade (producao@algarve123.com) • distribuição Carlos Paiva (distribuicao@algarve123.com) • pré-impressão / impressão GRAFEDISPORT, Impressão e Artes Gráficas, SA • periodicidade Quinzenal • tiragem 10.000 exemplares • distribuição bancas VASP • editor ©Camaleão 123 Unipessoal., Lda. • sede de redacção Parque Empresarial do Algarve, Ed. Paris, Lt. L1, 8400-431 Lagoa; NIF: 513 231 048; Tel.: 282 030 268; Tlm.: 933 393 310; editora@algarve123.com; www.algarve123.com
24
No 816
Visite a nossa página e coloque os seus vídeos.
Have a look and submit your videos.
PAULO ALEXANDRE LOPES editor@jornal123.com
Economista e Director Jornal 123 Economist and Jornal 123 Director Ökonom und Herausgeber der Jornal 123
16/01/2015
Besuchen Sie uns und fügen Sie ein Video ein.
MUNDO 8
AGENDA CULTURAL
World | Welt
Cultural agenda | Kulturkalendar
Portugueses na Califórnia: Uma história universal
EDITORIAL
|
Navio-Museu Santo André
«Portuguese in California»: a universal story
Ship-museum Santo André
„Portuguese in California“: Eine universelle Geschichte
Museumsschiff Santo André
Caros leitores,
18
Dear readers,
Inauguramos esta edição, a primeira de 2015, com uma nova cara e um novo conceito. Já não somos apenas um jornal regional do Algarve, mas sim um quinzenário de âmbito nacional. Descentralizado. Isto é, com sede fora da capital e dos principais centros urbanos do país. É um enorme desafio. Mas, dada a nossa experiência de praticamente 20 anos de presença no mercado editorial, acreditamos que somos capazes de o concretizar. Tendo em vista quer esta efeméride, quer os objectivos que nos propusemos a atingir, fizemos algumas alterações estruturais. O título do jornal perde a referência regional, passando a chamarse «Jornal 123». O nosso conteúdo editorial passa a ter destaque no caderno principal, abandonando o formato de suplemento (vivalgarve). Temos por missão crescer como jornal informativo. Rico, diverso, apelativo. No entanto, porque também não queremos romper totalmente com o trabalho realizado nestas duas décadas, vamos continuar a apostar nos classificados gratuitos que surgem agora num caderno dedicado. É de sublinhar ainda que a nossa distribuição cobre todo o Portugal continental e ilhas, com uma forte presença nas bancas nacionais de norte a sul, agora quinzenalmente às sextas-feiras. Assim, a partir de hoje, somos o «Jornal 123». O único jornal nacional em três idiomas, com noticiário nacional trilíngue (português, inglês e alemão) e classificados grátis para todo o país. Um jornal que fala e se preocupa em três línguas e que reporta a actualidade quinzenalmente. Um novo jornal que apresenta reportagens próprias e únicas de temas que passam um pouco ao lado dos canais mainstream. Que apoia a iniciativa privada através de um caderno de classificados com mais de dois mil anúncios por quinzena em três idiomas. E algo mais nos torna únicos: uma vontade inédita de motivar e informar a sociedade portuguesa sobre o que há de bom em Portugal. Queremos mostrar como somos vistos lá fora, tantas vezes melhor do que como nos auto-avaliamos no quotidiano. Temos uma equipa experiente, multilíngue e multinacional que sabe valorizar o que realmente importa. Que sabe dar voz aos talentos que por vezes não a têm. Queremos ser porta-voz e apoiantes de uma divulgação e visão diferente de Portugal, das suas competências e qualidades. Obviamente que não prescindimos da independência e espírito crítico. Este objectivo será apoiado pela opinião de uma vasta equipa de personalidades da sociedade portuguesa, e da comunidade internacional em Portugal.
We opened this edition, the first of 2015, with a new face and a new concept. We’re no longer just a regional Algarve newspaper, but a fortnightly decentralized nationwide newspaper. That is, with headquarters outside the Portuguese capital and the main urban centres. It is an enormous challenge. But, given to our experience of nearly a 20 years presence in the publishing market, we believe that we are able to succeed. Considering our previous background, and the objectives we have set out to achieve, we had to make a few structural changes. The title of the newspaper loses its regional reference. Therefore, instead of «Algarve 123» we are now just «Jornal 123». Our editorial content is now the main highlight. We no longer present our editorial content within a supplement, as we did until now (Vivalgarve) We grew into an informative to be an informative journal. Rich, diverse and appealing. However, we don’t want to break completely with the work done in these two past decades. Therefore, we will continue to invest in our free classifieds that now get a full new dedicated section. We must emphasize that our distribution currently covers the entire continental Portugal and Islands, with a strong presence on newsstands national wise from North to South every Friday. So, as of today, we are the «Jornal 123» newspaper. We are the only national trilingual newspaper available in Portugal that publishes fortnightly news and free classifieds in three languages (Portuguese, English and German). A newspaper that features articles and unique themes that have little coverage in other mainstream media. A newspaper supporting over 2,000 ads per week in three languages. And we still have something that makes us unique: an unprecedented willingness to motivate and inform the Portuguese society about what’s good in Portugal. There is so much to value, much more to perceive than what we see on a daily basis. We have an experienced team and we are a multilingual and multinational publishing company that knows how to differentiate what really matters and what needs to be enhanced. We will keep on giving voice to the talents that sometimes don’t get the attention they deserve. We want to be supporters of a vision of Portugal, of its best potential. Obviously, that doesn’t mean we hand over critical spirit and independence. Indeed, we have invited several personalities of the Portuguese society, and the international community in Portugal, to write their opinions on a regular basis.
Votos de um bom ano, cheio de sucessos, de preferência na nossa companhia.
Best wishes for a happy new year, full of successes, preferably with us on your side.
Liebe Leser, Wir starten die erste Ausgabe 2015 mit neuem Gesicht und neuem Konzept. Wir sind keine Regionalzeitung der Algarve mehr, sondern eine nationale vierzehntägige Wochenzeitung. Dezentralisiert, mit Hauptsitz fernab der Hauptstadt und der Ballungszentren des Landes. Dies ist eine enorme Herausforderung. Angesichts unserer 20-jährigen Erfahrung auf dem Zeitungsmarkt, sind wir sicher, dieses Ziel zu erreichen. Im Hinblick darauf haben wir strukturelle Veränderungen vorgenommen. Der Titel der Zeitung verliert den Regionalbezug, und heißt nun „Jornal 123”. Unsere redaktionellen Beiträge sind jetzt unser Hauptaugenmerk. Sie werden nicht mehr gesondert in dem Zusatzheft vivalgarve präsentiert. Wir wollen als informative Zeitung wahrgenommen werden und wachsen - reich an Informationen, vielfältig und anspruchsvoll für unsere Leser. Aber wir wollen nicht völlig mit unserer Vergangenheit aus zwei Jahrzehnten abschließen und werden daher weiterhin kostenlose Kleinanzeigen in einer entsprechenden Rubrik anbieten. Wir kommen ab sofort immer freitags heraus und haben die Zahl unserer Verkaufsstellen verzehnfacht. Der Vertrieb ist so ausgerichtet, dass Sie unsere Zeitung überall auf dem portugiesischen Festland und auf den Inseln kaufen können und die Zeitung dort überall erhalten. Ab heute sind wir die Zeitung ‚Jornal 123‘. Die einzige dreisprachige nationale Zeitung mit Nachrichten aus Portugal und kostenlosen Kleinanzeigen aus dem ganzen Land. Eine Zeitung, die in portugiesischer, englischer und deutscher Sprache die wichtigsten Nachrichten vierzehntägig bringt. Eine neue Zeitung mit Nachrichten und Berichten über Themen, die allzu oft nicht von den üblichen Mainstream-Kanälen behandelt werden. Eine Zeitung die mit ihren Kleinanzeigen, ein Marktplatz für über 2.000 Anzeigen pro Woche in drei Sprachen ist. Und wir haben noch etwas, was uns einzigartig macht: eine beispiellose Bereitschaft die portugiesische Gesellschaft und ihre Gäste zu motivieren und darüber zu informieren, was es Gutes in Portugal gibt. Wir wollen zeigen, dass wir oftmals anders außerhalb unseres Landes wahrgenommen werden, als wir uns selbst einschätzen. Wir haben ein erfahrenes, mehrsprachiges und multinationales Team, das die wichtigen Unterschiede versteht und bewerten kann. Das unseren Talenten in Portugal eine Stimme gibt und diese unterstützt, weil sie oft kein Gehör finden. Wir wollen die Fürsprecher eines anderen Portugals sein. Ein Portugal der Menschen, Talente, Künstler und Wissenschaftler mit Visionen und Erfolgsgeschichten kommt bei uns zu Wort. Natürlich ist es auch für uns unverzichtbar einen kritischen Geist und Unabhängigkeit zu vertreten. Dieses Ziel wollen wir durch die wöchentlichen Meinungsartikel von diversen Persönlichkeiten aus der portugiesischen Gesellschaft und der internationalen Gemeinschaft in Portugal erreichen. Wir wünschen Ihnen allen ein frohes und gutes Neues Jahr gemeinsam mit uns und in unserer Gesellschaft!