Coopérnico
2
Vai ser a primeira cooperativa a vender electricidade em Portugal, já a partir de Março. Nuno Brito Jorge explica o conceito.
It will be the first cooperative to supply electricity in Portugal, starting next March. Nuno Brito Jorge explains all about it.
Es ist die erste Energiegenossenschaft Portugals, die schon ab März Strom verkaufen wird. Nuno Brito Jorge erklärt das Konzept.
Notícias, Cultura e Classificados Grátis
asa CIberia
News, Culture and Free Classifieds News, Kultur und Kostenlose Kleinanzeigen
Portugal (Cont.): 1,50€ www.jornal123.com Ano XX | Edição 817 30 / 01 - 12 / 02 / 2015 Periodicidade: Quinzenal Director: Paulo Alexandre Lopes
MEDIAÇÃO IMOBILIÁRIA, LDA.
•
AMI 7513
Tel.: (+ 351) 282 381 727 • Tlm.: (+ 351) 912 818 821 Fax: (+ 351) 282 381 729 • Email: info@casaiberia.com Web: www.casaiberia.eu | www.casaiberia.com
AGRICULTURA | FARMING | LANDWIRTSCHAFT
Ideias para Portugal Tips for Portugal
|
12
Tips für Portugal Turismo nas fábricas
8
São João da Madeira, cidade operária no Norte de Portugal, apostou num centro dedicado ao turismo industrial. Em três anos, soma mais de 60 mil visitantes.
Tourist-friendly factories São João da Madeira, working class town in Northern Portugal created a welcome space for industrial tourism. In three years, it scored over 60,000 visitors.
Industrie lockt Touristen São João da Madeira im Norden Portugals setzt auf ein Willkommens-Zentrum für den Industrie-Tourismus. In 3 Jahren kamen bislang bereits 60.000 Besucher.
Conheça as super-avós portuguesas Meet the Portuguese super grannies Entdecken sie die Portugiesischen Superomas 14 São mulheres urbanas, ainda jovens, activas e desenrascadas. Conheça as super-avós das famílias de hoje.
They are all urban women, still young, active and good-looking. They are the super grandmas of today’s families.
SUPLEMENTO SUPPLEMENT
Classificados Grátis VEÍCULOS VEHICLES FAHRZEUGE
IMÓVEIS
(+351) 282 030 268
SERVICES DIENSTLEISTUNGEN
•
BEILAGE
Free Classifieds Kostenlose Kleinanzeigen
SERVIÇOS
PROPERTY IMMOBILIEN
Die junggebliebenen Städterinnen aktiv, gutaussehend und clever: Lernen Sie die Super-Omas der Familien von heute kennen.
(+351)
EMPREGO
EMPLOYMENT ARBEITSMARKT
EQUIPAMENTO EQUIPMENT EINRICHTUNG
CONVÍVIO
CONVIVIALITY BEKANNTSCHAFTEN
E MUITO MAIS... AND PLENTY MORE... UND VIELES MEHR...
933 393 310 • classificados@jornal123.com • r www.jornal123.com
2
DESTAQUE
|
Highlight
|
Höhepunkt
No 817
Embora na Europa já existam cerca de 3000 cooperativas energéticas - um terço das quais na Alemanha - o modelo ainda é inovador em Portugal. A ideia é que os cidadãos se juntem para investir em projectos de geração de electricidade. Um objectivo que está na origem da Coopérnico, fundada em finais de 2013 por um grupo de 16 pessoas. Hoje já são 147 membros e seis projectos de geração solar em Tavira, Lisboa, Mangualde (Viseu) e Palmela. Um investimento total de €284 500 que já produziu 111851.11 kWh de energia verde. No início de Março, a Coopérnico vai operar como fornecedor de electricidade no mercado livre português. Segundo explica Nuno Brito Jorge, presidente da direcção, esta cooperativa quer ser uma alternativa aos grandes grupos do sector.
Although there are up to 3,000 energy cooperatives in Europe nearly a third in Germany - such initiatives are still novelty in Portugal. The goal is simple: citizens join together to invest in their own electricity production projects. Until now, this was what Coopérnico, founded in late 2013 by a group of 16 people was doing. Today, it reckons 147 members managing six solar energy generation projects in Tavira, Lisbon, Mangualde (Viseu) and Palmela. A total investment of 284,500 Euros resulting in 111851.11 kWh of green electricity generated so far. In early March, Coopérnico will enter the Portuguese market as an independent supplier of electricity. According to founder and board president Nuno Brito Jorge, this opens an alternative to the major tycoons operating in the sector.
|
30/01/2015
Für Portugal ist es ein innovatives Modell, in Europa jedoch gibt es schon etwa 3000 Energiegenossenschaften, ein Drittel davon allein in Deutschland. Die Bürger organisieren sich und investieren in Projekte zur Energiegewinnung. Dieses Ziel verfolgt auch die Ende 2013 von 16 Personen gegründete Genossenschaft Coopérnico. Die heute 147 Mitglieder betreiben sechs Solarenergie-Projekte in Tavira, Lissabon, Mangualde (Viseu) und Palmela. Mit einer Investition von 284.500 € werden 111.851,11 kWh erzeugt. Ab Anfang März wird Coopérnico als Stromlieferant auf dem portugiesischen Markt operieren. Dies sei eine Alternative zu den Großunternehmen des Sektors, erklärt der verantwortliche Nuno Brito Jorge. Können Sie uns erklären, was Coopérnico ist? Nuno Brito Jorge: Wir sind ein demokratisch verwaltetes Unternehmen, an dem sich jeder beteiligen kann. Das heißt, jede Person kann sich der Genossenschaft anschließen. Man muss nur auf unsere Online-Plattform gehen, ein Konto anlegen und drei Anteilsscheine kaufen. Erwerben kann man so viele Anteile, wie man möchte (je 20 €). Danach hat jeder Gesellschafter - unabhängig von der Anzahl der Anteile - in der Vollversammlung eine Stimme, wenn über anstehende Entscheidungen abgestimmt wird. Was ist Ihr Hauptziel? Wir wollen den Leuten die Möglichkeit geben, ethische Investitionen zu tätigen. Statt mein Geld bei einer konventionellen Bank anzulegen, entscheide ich mich dafür, in unabhängige Energieprojekte zu investieren. Allerdings ist das nicht obligatorisch.
© Coopérnico
Wie ist die Akzeptanz bisher? Es hat ein großes Interesse gegeben. Bisher bestand aber ein Handicap. Wer sich aus Gründen des Umweltschutzes bei Coopérnico beteiligte und etwas Geld in unsere Projekte investiert hat, hat verdiente damit nicht viel. Aber im ersten Quartal 2015 beginnen wir, den von uns erzeugten Strom im ganzen Land zu verkaufen. Ich glaube das wird unser Wachstum revolutionieren.
A energia do cidadão Power for the citizen
|
BRUNO FILIPE PIRES viva@jornal123.com
Pode explicar-nos o que é a Coopérnico? Nuno Brito Jorge: Somos uma empresa de gestão democrática, de livre acesso. Quer dizer que qualquer pessoa se pode juntar à cooperativa. Basta aceder à nossa plataforma on-line, criar uma conta e dar ordem de compra de três títulos de capital. Cada pessoa pode comprar quantos quiser (a €20 euros cada). A partir desse momento, independentemente de quantos títulos tiver, cada membro tem um voto nas tomadas de decisão, em assembleia-geral. Qual é o vosso principal objectivo? Queremos dar oportunidade às pessoas de fazerem investimentos éticos. Em vez de eu colocar o meu dinheiro a render num banco convencional, decido investir em projectos de independência energética. No entanto, isto não é obrigatório. Como é que tem sido a aceitação? Tem havido muito interesse. Até agora tínhamos um handicap. Quem se juntasse à Coopérnico, na prática, se não fosse pela motivação ambiental, ou por ter algum dinheiro para investir nos nossos projectos, não ganhava grande coisa com isso. Contudo, a partir do primeiro trimestre de 2015, vamos também começar a comercializar electricidade em todo o país. Penso que isto vai trazer uma revolução ao nosso crescimento. Que vantagens para os cooperantes? Ofereceremos a possibilidade das pessoas serem donas da sua empresa de energia. É um empowerment dos cidadãos. Aqui ao nosso lado, em Espanha, temos um bom exemplo: a cooperativa catalã SOM energia, criada em Dezembro de 2011. Hoje em dia tem 18 082 sócios e 21 837 contratos de fornecimento. A criação de uma massa crítica no nosso país vai permitir decidir qual o preço que vamos pagar. Os cooperantes vão ter descontos e acesso a serviços de eficiência grátis.
Die Bürgerenergie Can you explain us what Coopérnico is all about? Nuno Brito Jorge: We are an open enterprise with a democratic style management. That means anyone can join us. One only needs to access our online platform, create an account and purchase three capital stocks. Each person can buy as many as wanted (€20 each). From that moment on, independently of the number of stocks owned, each member has one vote on the decision-making, at the cooperative general meetings. What is your main goal? We want to give people an opportunity to make ethical investments. Instead of putting my money in a conventional bank to earn yield, I decide to invest it in green energy independent projects. But this is not compulsory for members. How has the public reacted? There has been much interest. We have had, hitherto, a handicap. In practice, those who joined Coopérnico, if not for the environmental motivation, or having some money available to invest in our projects, would not get much in return. However, from the first quarter of 2015 onwards, we will also begin to sell our electricity all around Portugal. I think this will bring a revolution to our growth. So, what benefits will your members get? We will offer them the possibility of owning their own energy business. This is an empowerment of the citizens. Right next door, in Spain, there is a good example of what we plan to achieve: the Catalan cooperative SOM energia, created in December 2011. Currently, scores 18,082 members and 21,837 supply contracts. If we can build a critical mass in Portugal, that would allow people to decide the prices they would pay. Our members will get discounts and free access to energy efficiency services. But you will be competing, directly, with major groups. Don’t you fear lobbies? There are lobbies, yes, but they have been considerably reduced by recent regulations.
Welche Vorteile bieten Sie den Gesellschaftern? Wir bieten den Leuten die Möglichkeit, Chef ihres eigenen Energieunternehmens zu sein. Es ist eine Stärkung der Bürger. In Spanien gibt es ein gutes Beispiel: Die katalonische Genossenschaft SOM energia, die im Dezember 2011 gegründet wurde. Heute hat sie 18.082 Mitglieder und versorgt 21.837 Haushalte. Die Bildung einer kritischen Masse in unserem Land wird es möglich machen, dass wir entscheiden können, welchen Preis wir zahlen. Die Genossenschafler erhalten Ermäßigungen und einen kostenlosen Effizienzservice. Sie werden mit den Großunternehmen konkurrieren. Schrecken Sie nicht vor den Lobbys zurück? Es gibt die Lobbies, aber durch neue Regularien ist ihr Einfluss ziemlich zurückgegangen. Wir werden ausschließlich grünen Strom aus erneuerbaren Quellen verkaufen und das unterscheidet uns von den Anderen. Allerdings reicht dieses Argument allein nicht, um sagen zu können, dass wir wettbewerbsfähig sind.
A 7a edição do concurso GreenProjectAwards Portugal premiou a Coopérnico na categoria «Mobilização», no passado dia 21 de Janeiro. É um importante prémio internacional que já recebeu 1000 candidaturas e distinguiu mais de 60 projectos para o desenvolvimento sustentável. On the 7th edition of the GreenProjectAwards Portugal, of January 21, Coopérnico was awarded a prize on the «Mobilization» category. It is an important international prize that has received 1000 applications and awarded more than 60 projects for sustainable development. Bei der 7. Ausgabe des GreenProjectAward, wurde das Portugiesiche Unternehmen Coopérnico am 21. Januar in der Kategorie „Mobilisierung“ ausgezeichnet. Für diese internationale Auszeichnung hatten sich 1000 Kandidaten beworben. Bisher wurden bereits 60 Projekte für eine nachhaltige Entwicklung ausgezeichnet.
30/01/2015
|
No 817
Höhepunkt
|
Highlight
|
DESTAQUE
3
PROJECTOS COOPÉRNICO Coopérnico Projects | Coopérnico Projekte http://www.coopernico.org
Biovilla (Palmela)
Associação João Santos (Lisboa)
Quinta do Caracol (Tavira)
Mangualde (Viseu)
Vão competir directamente com grandes grupos. Os lobbies não vos assustam? Há lobbies, mas foram bastante reduzidos por algumas regulamentações recentes. Só vamos comercializar electricidade verde, obtida a partir de fontes renováveis. Isso é algo que nos distingue. Contudo, não podemos usar este argumento, só por si, para dizer que somos competitivos. É aqui que os lobbies entram. Em média, queremos estar dentro dos melhores preços do mercado. Mas nunca podemos dizer que somos revolucionários no preço. A parte mais cara da electricidade que chega às nossas casas, é precisamente, o transporte. E no transporte não há mercado livre. Vocês inspiram-se em algum modelo europeu? Enquanto fornecedores, seguimos o modelo nórdico. Basta pensarmos que na Dinamarca, 80 por cento da capacidade eólica instalada é detida por cooperativas. As pessoas são as donas das centrais de produção. Aqui, acontece exactamente o oposto. Só as grandes empresas ou fundos de investimento é que são donos da infraestrutura energética. Imagine que tenho 1000 euros para investir num projecto. Que faço? Temos disponível um simulador on-line onde poderá ver, a cada ano, quanto vai receber de juro e quanto vai receber de capital. Até agora, temos feito juros fixos de 4% ao longo de 12 anos. E em vez de ficarmos com o capital do nosso lado durante esse período, só pagando os juros, amortizamos o montante investido. No primeiro ano receberá 40€ de juros (4% dos 1000€) mais 66€ de amortização. Na prática, põe 1000 euros e recebe 107 euros durante 12 anos. Considera isso um investimento atractivo? Se compararmos com aquilo que existe actualmente no mercado hoje, sim. Não existe nenhum banco que esteja a pagar 4%. Ainda damos a vantagem de ir devolvendo o dinheiro… Que mais podemos esperar da Coopérnico em 2015? A principal novidade é claramente a comercialização. Vamos melhorar a oferta de serviços aos membros. Um dos grandes desafios é a criação de núcleos regionais em todo o país. Queremos ter membros voluntários a dinamizar projectos nas suas regiões. No Algarve, já temos um núcleo em constituição. Até aqui só investimos na geração solar, mas no futuro poderá haver hídricas e pequenas centrais eólicas.
Nuno Brito Jorge é licenciado em Engenharia do Ambiente e com Master em Gestão de Projectos. Tem mais de 10 anos de experiência profissional, tendo passado por sectores como ambiente, energia e inovação. Passou pelo Parlamento Europeu, e trabalhou no Brasil e em Barcelona. Esteve na EDP, co-fundou a Boa Energia, e é actualmente responsável pelas operações em Portugal do ATEKNEA (um centro privado de inovação com sede em Barcelona). É dirigente da Coopérnico.
A Lebre e a Tartaruga APPACDM (Lisboa)
CAO Júlia Moreira (Lisboa)
We will only supply green electricity only, from renewable sources. That’s our brand. However, this argument for itself, is not enough for us to state that we are the most competitive ones. This is where lobbies come in. In average, we want to offer the best available prices of the market. But we can never say that we are a revolution when it comes to price. What makes electricity expensive is, exactly, the transport network costs. And there is no free market for that.
Und hier kommen die Lobbies ins Spiel. Im Durchschnitt wollen wir bei den günstigsten Preisen im Land mitmischen. Aber wir können keine revolutionären Preise anbieten. Der größte Teil unserer Stromkosten entsteht nämlich durch die Nutzung des Stromnetzes und dieser Markt ist nicht frei.
Do you get inspiration from any European model? While suppliers, we follow the Nordic model. Just think that in Denmark, 80 percent of the wind power infrastructure belongs to cooperatives. Citizens own the wind power plants. Here in Portugal, is exactly the opposite. Only large companies or big investment trusts own the energy infrastructure. Imagine I got 1,000 Euros to invest in one of your projects. What can I do? We have an on-line simulator available where members can see, for each year, how much interest will they get and the amount of capital they’ll receive, too. Until now, we have been offering a 4% fixed interest rate over a 12 years time. And instead of keeping the full capital with us during that period, only paying the interest, we also amortise the amount invested. In the first year you will get €40 interest income (4% of the €1000), plus €66 amortisation. In practice, you put €1000 and receive €107 during 12 years. Would you consider it an attractive investment? If you compare it with what’s beeing currently offered in the market, yes. There is no bank paying 4% interest now. And we also provide the advantage that the money you invest is returned every year... What else can we expect from Coopérnico in 2015? The major novelty is, certainly, selling electricity in the Portuguese market. We are improving range of services we want to offer our members. A big challenge is also organizing local groups throughout the country. We want to have proactive members volunteering to develop projects all over Portugal. There is one already in the Algarve. So far, we only invested in solar energy generating systems, but in future there might be hydro-power technologies and small-scale wind plants.
Nuno Brito Jorge holds a graduation in Environmental Engineering and a Masters degree in Project Management. He has over 10 years of experience, having worked in sectors like environment, energy and innovation. He been to the European Parliament and worked in Brazil and Barcelona. He was also at EDP, co-founded «Boa Energia», is currently chief of operations in Portugal of ATEKNEA (a private centre for innovation based in Barcelona), and is president of the board of Coopérnico cooperative.
Hatten Sie ein europäisches Modell als Vorbild? Wir folgen als Stromversorger dem nordischen Modell. Man bedenke, dass in Dänemark 80 Prozent der Windenergiekapazität im Besitz von Genossenschaften sind. Die Menschen sind die Chefs der Produktionszentren. Bei uns geschieht genau das Gegenteil. Die Windparks gehören ausschließlich Großunternehmen oder Investitionsfonds. Ich will 1.000 Euro in ein Projekt investieren. Was muss ich tun? Wir haben einen Simulator, der für jedes Jahr Zinsen und Kapitalertrag errechnet. Unser momentaner Zinssatz beträgt 4 Prozent und ist auf 12 Jahre festgelegt. Allerdings behalten wir das Kapital in diesem Zeitraum nicht nur und zahlen lediglich die Zinsen aus, sondern der investierte Betrag amortisiert sich auch. Im ersten Jahr bekommt man 40 € an Zinsen (4 % von 1.000 €) zuzüglich 66 € Amortisierung. Man bekommt also praktisch 12 Jahre lang jedes Jahr 107 Euro für seine investierten 1000 Euro. Halten sie es für eine attraktive Investition? Verglichen mit anderen aktuellen Investitionsmöglichkeiten ganz sicher. Keine Bank bietet momentan 4 % Zinsen an. Außerdem bieten wir den Vorteil, dass man das Geld zurückbekommt… Was dürfen wir 2015 von Coopérnico erwarten? Die größte Neuheit ist natürlich die Kommerzialisierung. Und wir wollen unseren Service für die Gesellschafter verbessern. Eine große Herausforderung ist die Schaffung regionaler Netzwerke im ganzen Land. Wir suchen Gesellschafter, die bereit sind, in ihrer jeweiligen Region Projekte aufzubauen. In der Algarve befindet sich derzeit ein Netzwerk im Aufbau. Bisher investieren wir nur in die Solarenergiegewinnung, künftig könnte es aber auch Wasserkraftwerke und kleine Windenergieanlagen geben.
Nuno Brito hat Umwelt-Ingenieurwissenschaften studiert und hält einen Master in Projektmanagement. In seiner mehr als 10-jährigen Berufslaufbahn war er bislang in den Bereichen Umwelt, Energie und Innovation tätig. Er arbeitete beim Europaparlament, in Brasilien und Barcelona. Bei der EDP war er Mitbegründer der Sparte Boa Energia, ist derzeit für die Aktivitäten von ATEKNEA (privates Innovationszentrum mit Sitz in Barcelona) in Portugal zuständig und Geschäftsführer von Coopérnico.
4
PORTUGAL
Notícias
|
News
|
Nachrichten
No 817
|
30/01/2015
101 empresas nacionais na Maison & Objet 2015 O maior evento europeu do sector imobiliário/ casa levou a Paris 101 empresas portuguesas. Ao todo, a feira Maison & Objet 2015 (de 23 a 27 de Janeiro) teve mais de 3.000 expositores. O sector casa português emprega 56.000 pessoas e está avaliado em 2,4 mil milhões de euros. As exportações do sector ascendem a 2,2 mil milhões de euros e o seu peso no total das exportações nacionais é de 4,7%.
101 national companies at the Maison & Objet 2015 The major European real estate event hosted 101 Portuguese companies in Paris. In total, the Maison & Objet 2015 (23rd to 27th January) had more than 3,000 exhibitors. The Portuguese housing sector employs 56,000 people and is estimated at 2.4 billion Euros. The exports of the sector account up to 2.2 billion Euros and its share in the total of the national exports is 4.7%.
101 portugiesische Firmen bei der Maison & Objet 2015 Die größte Veranstaltung der Immobilienbranche brachte 101 portugiesische Firmen nach Paris. Insgesamt gab es bei der Messe Maison & Objet 2015 (vom 23 bis 27. Januar) mehr als 3.000 Aussteller. In der portugiesischen Immobilienbranche sind 56.000 Menschen beschäftigt, der Umsatz wird auf 2,4 Milliarden Euro geschätzt. Die Exporte des Sektors erreichten einen Wert von 2,2 Milliarden Euro, ihr Anteil an der Gesamtexportsumme des Landes betrug 4,7 %.
Portugal no TOP 10 energético Portugal subiu oito posições no «The Global Energy Architecture Performance Index 2015», face a 2014. Está agora em 10o lugar no índice do Fórum Económico Mundial que analisa o desempenho de 125 países, em termos de competitividade, acessibilidade e sustentabilidade do sector energético. A Alemanha, um dos países europeus que mais importância atribui às renováveis e à sustentabilidade energética, ficou na 19a posição.
Sines bate recordes em 2014 Sines beats records in 2014 Sines hat 2014 alle Rekorde gebrochen Com uma movimentação global de contentores na ordem das 1.227.694 TEU (Twenty Foot Equivalent Unit) e 37,6 milhões de toneladas de mercadorias movimentadas, 2014 foi o melhor ano para o Porto de Sines. Nos contentores, o crescimento foi de 32%, face a 2013, reforçando a sua posição no top mundial dos principais portos com este segmento de carga. Nas mercadorias, Sines cresceu mais 3% (+1.069.000 toneladas). Esta prestação foi possível graças aos serviços de longo curso, principalmente com os mercados dos EUA e Médio Oriente, reforçando-se igualmente a relação comercial com os mercados da América do Sul. O tráfego para o hinterland também cresceu, com especial destaque para o modo ferroviário, com um incremento de 36% no que diz respeito à movimentação de contentores. O número de comboios para o transporte de carga em contentor, registou um aumento de 40% face a 2013.
Moving as many as 1,227,694 TEUs (Twenty Foot Equivalent Unit) containers and handling 37.6 million tons of freight, 2014 was the best year for the harbor of Sines yet. Traffic of containers grew 32% compared to 2013, strengthening Sine’s position in the global top of harbors that handle this cargo. In terms of freight, Sines grew 3% (+1,069,000 tons). Such improvement was possible thanks to the long distance freight shipping services, mainly to the USA and Middle East markets. Also trade relations with South American markets have been strengthened. The hinterland traffic also increased 36% concerning containers movement by railway. The number of cargo trains, increased by 40% compared to 2013.
Mit einem Containerumschlag von insgesamt 1.227.694 Standardcontainern (Twenty Foot Equivalent Unit) und 37,6 Millionen Tonnen Waren, ist 2014 für den Hafen von Sines das bisher beste Jahr gewesen. Bei Containern betrug das Wachstum 32 % gegenüber 2013 und stärkt dadurch Sines Position an der Weltspitze der wichtigsten Häfen dieses Frachtsegments. Der Warenumsatz ist in Sines um 3 % gestiegen (+1.069.000 Tonnen). Diese Leistung ist der Anbindung des Hafens an die Langstrecken-Linien zu den Märkten der USA und des Nahen Ostens zu verdanken, konnte zugleich aber auch durch verstärkte Geschäftsbeziehungen zu Südamerika erreicht werden. Auch der Verkehr ins Hinterland, vor allem auf dem Schienenweg, hat mit einem Wachstum des Containerumschlags um 36 % zugenommen. Die Anzahl der Containerzüge wuchs im Vergleich zu 2013 um 40 %.
Grupo DIA quer investir mais em Portugal
DIA group to investment in Portugal
DIA-Gruppe will in Portugal mehr investieren
O grupo espanhol DIA, dono da cadeia Minipreço quer crescer a médio prazo. Portugal faz parte da estratégia de investimento, revelou a responsável Nieves Alvarez, de passagem por Lisboa. Actualmente, esta cadeia tem lojas em Espanha, Portugal, Brasil, China e Argentina, sendo que vendeu o negócio em França. No mercado português, segundo dados até Setembro de 2014, funcionam 345 lojas próprias e 291 franchisadas. Segundo Alvarez, 78% das compras do Minipreço são feitas a fornecedores portugueses.
Spanish group DIA, owner of the Minipreço supermarkets’ chain wants to grow in the medium-term. Portugal is part of their investment strategy, revealed senior manager Nieves Alvarez, during a recent business visit to Lisbon. Currently, the group owns stores in Spain, Portugal, Brazil, China and Argentina. Shops in France have been sold. In the Portuguese market, according to data up to September 2014, they count 345 own stores and 291 franchised. According to Alvarez, 78% of the Minipreço orders are to the Portuguese suppliers.
Die spanische DIA-Gruppe, der auch die Supermarktkette Minipreço gehört, will mittelfristig Wachstum schaffen. Portugal ist Bestandteil der Investitionsstrategie, so enthüllte der Verantwortliche Nieves Alvarez bei einem Zwischenstopp in Lissabon. Die Kette hat Läden in Spanien, Portugal, Brasilien, China und Argentinien – in Frankreich hat sie sich davon getrennt. In Portugal wurden laut Daten vom September 2014 345 eigene Läden und 291 als Franchise betrieben. Laut Alvarez kauft Minipreço 78 % seiner Waren bei portugiesischen Lieferanten.
Portugal in energy TOP 10 Portugal climbed eight positions in «The Global Energy Architecture Performance Index 2015», compared to 2014. It now ranks 10th place at the World Economic Forum - an index that analyzes 125 countries energy sector performance in terms of competitiveness, accessibility and sustainability. Germany, one of the leading European countries in renewable energies and energy sustainability, ranked 19th place.
Portugal energietechnisch unter den Top 10 Portugal ist auf dem «The Global Energy Architecture Performance Index 2015» gegenüber 2014 um acht Plätze gestiegen. Jetzt belegt es den 10. Platz auf dem Index des Weltwirtschaftsforums, dass die Performance von 125 Ländern hinsichtlich der Wettbewerbsfähigkeit, der Zugänglichkeit und der Nachhaltigkeit des Energiesektors analysiert. Deutschland, eines der Länder, die stark auf erneuerbare Energie gesetzt haben, erreichte den 19. Platz.
30/01/2015
|
No 817
Nachrichten
Portugal atrai nova geração de espanhóis The director of Turismo de Portugal, Luis Matoso, considers that there is a new generation of Spanish tourists discovering Portugal, attracted by offers such as music festivals and surfing. Matoso is quoted by Lusa news agency, following the recent Portuguese participation in the International Fair of Tourism of Madrid (FITUR). Until November 2014, Portugal registered 1,353 million Spanish guests. One out six foreigners who visited Portugal was Spanish. Nightlife in Lisbon and Oporto, surfing and the great summer music festivals, replaced old-fashioned attractions such as fado and codfish cuisine. Luis Matoso advised that Portugal needs better promotion in Catalonia. “Of all Spanish travellers, Catalans represent 27 per cent”, he concludes.
News
|
Notícias
PORTUGAL
5
Coface aumenta confiança em Portugal
Portugal attracts new generation of Spanish Portugal zieht neue Generation von Spaniern an O administrador do Turismo de Portugal, Luís Matoso, considera que há uma nova geração de turistas espanhóis a descobrir Portugal, atraídos por ofertas como os festivais de música e o surf. Matoso é citado pela agência Lusa, a propósito da recente participação portuguesa na Feira Internacional de Turismo de Madrid (FITUR). Até Novembro de 2014, Portugal registou 1,353 milhões de hóspedes espanhóis. Ou seja, um em cada seis de todos os estrangeiros que visitaram Portugal é espanhol. A vida nocturna em Lisboa e Porto, e também o surf e os grandes festivais de música no Verão, substituem velhos atractivos como o fado e o bacalhau. Para tirar ainda mais proveito do mercado espanhol Luís Matoso aconselha uma melhor promoção de Portugal na Catalunha. “Dos espanhóis que viajam, os catalães representam 27 por cento”, conclui.
|
Der Geschäftsführer von Turismo de Portugal Luís Matoso glaubt, dass es eine neue Generation von Spaniern gibt, die Portugal für sich entdecken, angelockt auch von Festivals und Surfsport. Die Erklärung stammt von der Nachrichtenagentur Lusa, die über die portugiesische Beteiligung an der Internationalen Tourismusmesse Madrid (FITUR) berichtete. Bis November 2014 wurden in Portugal 1,353 Millionen spanische Gäste verzeichnet. Jeder sechste Ausländer, der Portugal besuchte war folglich aus Spanien. Das Nachtleben in Lissabon und Porto aber auch das Surfen und die großen Sommer-Festivals ersetzen ehemalige Attraktionen wie Fado oder Bacalhau. Allerdings glaubt Luís Matoso, dass Portugal sich besser in Katalonien präsentieren muss, um noch mehr vom spanischen Markt zu profitieren. „27 Prozent der reisenden Spanier sind Katalanen“, schlussfolgert er.
A seguradora de crédito Coface anunciou a melhoria da classificação de risco de crédito das empresas portuguesas, passando-o de B para B+. Na avaliação anual, publicada a 27 de Janeiro, Portugal foi um de quatro países que viu a sua classificação melhorar. A Coface estima que o país cresça 1,2% em 2015, com uma inflação ligeiramente positiva (0,4%). O défice orçamental estimado é 3,4% do PIB, acima dos 2,7% previstos pelo Governo.
Coface upgrades Portugal’s score The Coface credit insurer announced the improvement of the credit risk rating of Portuguese companies, from B to B+. In the annual report, published January 27th, Portugal was one of the four countries seeing their rating improve. Coface estimates that the country will grow 1.2% in 2015, with a slightly positive inflation (0.4%). The estimated budget deficit is 3.4% of the GDP, above the 2.7% forecast of the government.
Coface erhöht Vertrauen in Portugal Die Kreditversicherung Coface kündigte an, die Klassifizierung von Risikokrediten für portugiesische Unternehmen von B auf B+ zu erhöhen. In der am 27. Januar veröffentlichten Jahresprognose war Portugal eines der Länder, deren Klassifizierung sich verbessert hat. Coface sagt für 2015 ein Wachstum von 1,2 % für Portugal vorher, mit einer geringfügig positiven Inflationsrate (0,4 %). Das Haushaltsdefizit wird auf 3,4 % des Bruttoinlandsprodukts geschätzt und liegt damit 2,7 % höher als von der Regierung vorgesehen.
orangealicor@gmail.com
Laranjas do Algarve inspiram nova bebida
Algarve’s oranges inspire brand new drink
Orange der Algarve inspiriert neues Getränk
Uma botânica e uma gestora, inspiradas no limoncello italiano decidiram criar um licor feito a partir da laranja do Algarve, aproveitando os excedentes de produção e elevada qualidade deste fruto. Isabel Bensaúde, 50 anos, e Ana Cerqueira, 57 anos, desenvolveram uma receita à base de uma infusão das cascas de laranja com álcool, à qual se adiciona xarope de açúcar num processo que demora cerca de 15 dias, incluindo o engarrafamento. O novo licor «Orangea» está disponível em 18 pontos de venda de interesse turístico em Lisboa e Algarve. Até ao próximo verão, o objectivo é aumentar a produção numa nova unidade fabril, orçada em 170 000€.
A botanist and a manager, inspired by the Italian limoncello decided to create an Algarve orange liqueur. The new drink takes advantage of the local production surplus (of very high quality). Isabel Bensaúde (50) and Ana Cerqueira (57) developed the original recipe: an infusion of orange peels with alcohol, to which is added sugar syrup. The process takes 15 days, bottling process included. The new liquor Orangea is now available for sale in 18 shops in Lisbon and the Algarve. Until summer, the goal is to increase the production through a new semi-industrial unit, an estimated investment of € 170,000.
Eine botanikerin und eine Managerin - produzieren, inspiriert vom italienischen Limoncello, einen neuen Likör aus Orangen der Algarve und profitieren dabei vom günstigen Preis für den Produktionsüberschuss. Isabel Bensaúde (50) und Ana Cerqueira(57) haben auf Basis eines Alkoholaufgusses mit Orangenschalen mit Zuckersirup, der circa 15 Tage ziehen muss, ein Likörrezept entwickelt. Den neuen Likör «Orangea» bekommt man an 18 Orten von touristischer Bedeutsamkeit. Bis zum nächsten Sommer wollen die Schöpferinnen ihre Produktion mit einer neuen halb-industriellen Anlage für geplante 170.000 € steigern.
The Lisbon MBA entre os melhores da Europa
Lisbon MBA among the best in Europe
The Lisbon MBA unter den besten Europas
O curso português The Lisbon MBA Internacional subiu 16 posições no ranking do Financial Times e é agora o 36o melhor do mundo e o 13o melhor da Europa. Promovido pela Universidade Nova de Lisboa e pela Universidade Católica em parceria com o norte-americano MIT, é o único português no top dos 100 melhores do mundo. Desde que entrou para o ranking do Financial Times, em 2013, o MBA português subiu 25 posições. Justificam a subida, critérios como a remumeração actual de vários ex-alunos e os cargos executivos seniores que ocupam, muitos, em empresas fora de Portugal.
The Lisbon MBA International course climbed 16 positions in the Financial Times ranking. It is ranked 36th best in the world and 13th best in Europe. Promoted by Universidade Nova de Lisboa and Universidade Católica in partnership with the American MIT - Massachusetts Institute of Technology, it is the only Portuguese course in the world top 100. Since 2013, when it first joined the Financial Times list, the Lisbon MBA climbed 25 positions. The current wages that former students are paid today, and the top executive positions they reached, many in companies abroad, are pointed to justify Lisbon’s MBA excellent score.
Das portugiesische Abschluss The Lisbon MBA International ist im Ranking der Financial Times um 16 Plätze gestiegen, liegt nun im weltweiten Vergleich auf Platz 36 und belegt in Europa den 13. Rang. Durchgeführt wird das Studium von der Universidade Nova de Lisbo und der Universidade Católica in Partnerschaft mit MIT. Es ist der einzige portugiesische MBA-Abschluss unter den Top 100 weltweit. Seit er im Ranking der Financial Times aufgeführt wird, ist er um 25 Positionen gestiegen. Der Anstieg wird an den Gehältern von Absolventen und Posten von Senior-Managern abgelesen, die diese meist in Unternehmen außerhalb Portugals ausüben.
Portugal fecha 2015 com saldo positivo Portugal deverá chegar a Dezembro com uma almofada de liquidez (cash buffer) de dez mil milhões, bastante robusta tendo em conta as necessidades de financiamento agora previstas para 2016. Esta estimativa corresponde a cerca de 90% das necessidades de financiamento de tesouraria para o próximo ano, segundou antecipa a Agência de Gestão da Tesouraria e da Dívida Pública (IGCP).
Portugal closes 2015 with a positive balance Portugal should reach December with cash buffer of ten thousand millions, fairly robust given the financing needs now planned for 2016. This estimate corresponds to about 90% of the treasury financing needs of next year, foresees the Debt Agency (IGCP), the body responsible for managing government debt and the treasury.
2015 hat mit positivem Saldo abgeschlossen Portugal dürfte den Dezember mit einem Liquiditätspuffer von 10 Milliarden ziemlich robust abgeschlossen haben, wenn man den notwendigen Finanzierungsbedarf berücksichtigt, der derzeit für 2016 vorgesehen ist. Die Schätzung bezieht sich auf etwa 90 % des Finanzierungsbedarfs der Staatskassen für das nächste Jahr, so nimmt die Agência de Gestão da Tesouraria e da Dívida Pública (IGCP) an.
6
PORTUGAL
Notícias
|
News
|
Nachrichten
No 817
|
30/01/2015
Aveiro desenvolve bengala high-tech Uma bengala de ultra-sons está a ser desenvolvida na Universidade de Aveiro (DETI). Em fase de protótipo, a bengala produz vibrações no punho, avisando o utilizador quando detecta um obstáculo imprevisto, como uma escadaria ou buraco no pavimento. O projecto responde a um desafio lançado por uma associação de invisuais (APEC). O objectivo é reduzir as estatísticas de acidentes a nível mundial.
Aveiro develops high-tech cane An ultrasonic cane is being developed at the University of Aveiro (DETI). Still at the stage of development of the prototype, the cane produces vibrations in the wrist, warning the user whenever an unexpected obstacle, such as staircase or hole in the pavement is detected. The project responds to a challenge launched by a Portuguese blind association (APEC). Final goal is to reduce accident statistics worldwide.
Aveiro entwickelt Hightech Spazierstock Ein Ultraschall-Spazierstock wird an der Universität Aveiro entwickelt. Der Prototyp des Spazierstocks erzeugt Vibrationen am Griff, die dem Benutzer eine Stufe oder eine Unebenheit signalisieren. Das Projekt ist das Ergebnis einer Nachfrage der Blindenvereinigung APEC. Das Ziel ist die Reduzierung von Unfällen weltweit.
Jantares Franceses contra a obesidade Infantil José Avillez, Justa Nobre, Dieter Koschina, Vincent Farges e Joachim Koerper, são alguns dos chefs dos 17 restaurantes, que em Portugal foram seleccionados para participar no evento gastronómico mundial “Goût de France”. Marcado para a noite de 19 de Março, propõe um “Menu Francês” saudável. Em Portugal, 5% das vendas serão entregues a uma ONG que desde 2010 se dedica a melhorar a nutrição infantil (APCOI). A iniciativa é do Ministério Francês dos Negócios Estrangeiros.
French dinners to combat obesity in children José Avillez, Justa Nobre, Dieter Koschina, Vincent Farges and Joachim Koerper, are some of the chefs of the 17 restaurants, selected in Portugal for the worldwide gastronomic event «Goût de France». Scheduled for the evening of 19 March, the event suggests a healthy “French Menu”. In Portugal, 5% of sales go to a NGO devoted to improving child nutrition (APCOI) since 2010. The initiative comes from the French Ministry of Foreign Affairs.
Französisches Abendessen gegen Obesität bei Kindern José Avillez, Justa Nobre, Dieter Koschina, Vincent Farges und Joachim Koerper sind nur einige der Chefköche von 17 Restaurants in Portugal, die ausgewählt wurden, um beim weltweiten Gastronomie-Event “Goût de France” mitzumachen. Es findet am Abend des 19. März statt und serviert wird ein gesundes französisches Menü. In Portugal gehen 5 % der Einnahmen an die gemeinnützige Einrichtung APCOI, die sich seit 2010 der Verbesserung kindlicher Ernährung widmet. Eine Initiative des französischen Außenministeriums.
Sónia Melo
Vânia Calisto
Raquel Ferreira
L’Oréal distingue cientistas portuguesas L’Oréal awards Portuguese scientists L‘Oréal zeichnet portugiesische Wissenschaftlerinnen aus A 11a edição do prémio L’Oréal para as Mulheres na Ciência 2015, distinguiu três jovens cientistas, no passado dia 22 de Janeiro, em Lisboa. Sónia Melo (34 anos), Raquel Ferreira (33 anos) e Vânia Calisto (29 anos) investigam projectos de luta contra o cancro, AVC e descontaminação da água por medicamentos. As três cientistas distinguidas receberam 20 mil euros de financiamento que as ajudarão a prosseguir investigações. A L’Oréal e a UNESCO criaram em 1998 o prémio «For Women in Science» que já distinguiu 82 cientistas, duas das quais posteriormente premiadas com o Nobel. Em 2004, a L’Oréal Portugal, com parceiros como a FCT, criaram as “medalhas de honra” para apoiar anualmente jovens cientistas – doutoradas há menos de 5 anos e com idade até 35 anos - com projectos de investigação originais. Em 11 anos, o programa premiou 34 investigadoras.
Following the 11th edition of the 2015 L’Oréal Award for Women in Science, three young scientists were awarded last January 22nd, in Lisbon. Sonia Melo (34), Raquel Ferreira (33) and Vânia Calisto (29) work in cancer, cerebrovascular accident (CVA) and decontamination of medical polluted waters research projects. The three young scientists got a 20,000€ funding to conclude their work. L’Oréal and UNESCO created in 1998 the Award «For Women in Science». It has already awarded 82 scientists, two of which were later awarded the Nobel Prize. In 2004, L’Oréal Portugal, with partners such as FCT, created the “medals of honor” to annually support young scientists - PhDs within the last 5 years and aged up to 35 years - with original research projects. The program awarded 34 researchers during the last 11 years.
Bei der 11. Verleihung des “Prémio L‘Oréal para as Mulheres na Ciência 2015” wurden am vergangenen 22. Januar in Lissabon drei junge Wissenschaftlerinnen geehrt. Sónia Melo (34), Raquel Ferreira (33) und Vânia Calisto (29) haben Projekte zu den Themen Krebsbehandlung, Schlaganfall und Entgiftung von Wasser mit Medikamenten durchgeführt. Die drei ausgezeichneten Wissenschaftlerinnen bekamen 20.000 €, die sie bei ihrer weiteren Forschungsarbeit unterstützen sollen. L’Oréal und die UNESCO haben die Auszeichnung «For Women in Science» 1998 eingerichtet und damit bereits 82 Forscherinnen geehrt, zwei von ihnen erhielten später den Nobelpreis. 2004 hat L‘Oréal Portugal mit Partnern wie FCT, die “Ehrenmedaillen” eingeführt. Mit ihnen werden jedes Jahr junge Wissenschaftlerinnen unter 35 Jahren unterstützt, die den Doktortitel weniger als 5 Jahre besitzen. In 11 Jahren förderte das Programm mehr als 34 Forscherinnen.
Novo estudo traça evolução da ciência portuguesa
New study shows how Portuguese science developed
Neue Studie untersucht Entwicklung der portugiesischen Wissenschaft
Um estudo assinado pelos cientistas Carlos Fiolhais e Armando Vieira conclui que o sistema de Investigação e Desenvolvimento (I&D) português “parece estar excessivamente dependente do Estado”. Editado pela Fundação Francisco Manuel dos Santos, o documento mostra uma evolução positiva entre 1995 e 2011. No entanto, o país continua abaixo da média da União Europeia. O número de novos doutorados por cem mil habitantes aumentou de 5,7 para 17,5 (cerca de três vezes) neste período. As publicações científicas cresceram de 0,25 por mil habitantes em 1995, para 1,62 em 2011. Os autores concluem que é preciso transferir mais know-how para a economia, aumentar as patentes portuguesas e colocar mais doutorados nas empresas.
A study signed by the scientists Carlos Fiolhais and Armando Vieira concludes that the Portuguese Research and Development System (R&D) “seem to be over-dependent on State funding”. Published by Fundação Manuel Francisco dos Santos, the study shows a positive development between 1995 and 2011. However, Portugal remains below the EU average. The number of new PhDs per hundred thousand inhabitants increased from 5.7 to 17.5 (around three times) during this period. Scientific publications increased from 0.25 per thousand in 1995, to 1.62 in 2011. Authors advise improvements such as better and more effective transfer of know-how from Universities to companies, increasing made-in-Portugal patents and finally, employing more PhDs in business.
Ein Studie der Wissenschaftler Carlos Fiolhais und Armando Vieira ist zu dem Ergebnis gekommen, das portugiesische Forschungs- und Entwicklungsprogramm “erscheint auf übermäßige Weise vom Staat abhängig zu sein.“ Das von der Fundação Francisco Manuel dos Santos herausgegebene Dokument, zeigt zwischen 1995 und 2011 eine positive Entwicklung. Allerdings lag das Land weiterhin unter dem EU-Durchschnitt. Die Zahl der Promotionen auf je 100.000 Einwohner ist in diesem Zeitraum von 5,7 auf 17,5 (etwa um das Dreifache) gestiegen. Seit 1995 stieg die Zahl der wissenschaftlichen Publikationen je 100.000 Einwohner von 0,25 auf 1,62 im Jahr 2011. Die Autoren schließen daraus, dass mehr Knowhow in die Wirtschaft fließen muss, mehr portugiesische Patente notwendig sind und mehr Promovierte Positionen in den Unternehmen ausüben sollten.
30/01/2015
|
No 817
Nachrichten
|
News
|
Notícias
ALGARVE
7
Danças latinas atraem centenas a Vilamoura A nona edição do workshop Ibérico de dança, organizado por Ben Pedrosa (escola Via Lattina), espera receber mais de 700 participantes em Vilamoura, nos dias 6, 7 e 8 de Fevereiro. O evento vai juntar cerca de 70 instrutores e bailarinos profissionais, em mais de 30 workshops e aulas de vários estilos como salsa e kizomba. Nas noites de sexta-feira e sábado, o público em geral pode assistir aos espectáculos num recinto especial montado no D. Pedro Golf Hotel, a partir das 23h30. Domingo, pelas 18h00 acontece a Kizomba Music Awards, com a presença de vários artistas convidados. Os bilhetes custam €15 (espectáculo + afterparty). Os interessados em participar também nas várias aulas podem adquirir um full pass por €60. Informações e reservas pelo 964 573 054.
Rudolf Krautschneider
Latin dances meeting brings hundreds to Vilamoura
«Lap the world»
Aventureiros do mar zarpam do Algarve
Portimão/ Lagos
Sea adventurers set sail from the Algarve Abenteurer der Meere gehen in der Algarve an Bord Assim que o vento norte estiver favorável, o capitão checo Rudolf Krautschneider, 72 anos, deixará Portimão a bordo da jangada «Eurica», desenhada e construída pelo próprio. Rumo: 210 graus na bússola. Escritor, navegador, lenhador e mestre-carpinteiro, Krautschneider escolheu o Algarve como ponto de partida mais uma aventura. A jangada «Eurica» (http://eurica.cz/) é uma embarcação rudimentar feita com 20m3 de madeira que o próprio cortou nas Montanhas Orlické. O seu objectivo é demonstrar a teoria que poderiam ter existido ligações marítimas ancestrais entre os povos da Europa, África e Américas. Além disso, atravessar o Atlântico numa jangada é um antigo sonho de criança. Nos últimos dias, Krautschneider e a tripulação têm estado a montar a jangada «Eurica» num estaleiro de embarcações de pesca, no porto de Portimão. “Gosto de estar entre os pescadores, gente de trabalho e de coração grande”, diz-nos. Autor de 15 livros, Krautschneider ancorou em Portugal (Lisboa) pela primeira vez há 40 anos atrás. Viveu alguns meses numa comunidade de apanhadores de minhocas (isco) do Tejo. Entre muitas aventuras, circum-navegou o Círculo Polar Ártico nos anos 1970 e foi surpreendido pela Guerra das Malvinas em pleno oceano. Hoje gere também um projecto social de vela solidária para órfãos no rio Helba. Contudo, não é o único aventureiro esta semana no Algarve. No dia 26, uma equipa da aventura solidária britânica «Lap the world» zarpou da marina de Lagos, ao meio-dia em ponto. A equipa vai tentar atravessar o Atlântico em 60 dias a remar (o recorde actual é de 96 dias), a bordo de uma embarcação especial. O objectivo é dar a volta ao mundo - a remo e a pedal - angariando 240 000 libras para uma instituição oncológica (Macmillan Cancer Support). Siga o progresso em tempo real em http://www.laptheworld.com/
Once the most favorable north wind starts blowing, Czech captain Rudolf Krautschneide, 72 years old, will set sail from Portimão aboard his handmade «Eurika» - a raft built to his own specifications. Direction: compass heading 210º. Writer, sailor, navigator, lumberjack and master carpenter, Krautschneider choose the Algarve to starting his new adventure. The «Eurika» raft (http://eurica.cz) is a very simple raft built with 20m3 of wood that he cut out of the Orlicke woods. His goal is to support a theory: ancient peoples of Europe, Africa and Americas could have had maritime connections. Furthermore, crossing the Atlantic on-board a raft is an old childhood dream. Over the last few days, Krautschneider and his crew have been assembling «Eurika» in Portimão harbour. “I like to be among the fishermen, big-hearted working people”, he says. Author of 15 books, Krautschneider first sailed to Portugal (Lisbon) 40 years ago. He lived for a couple of months among a river Tagus community of “minhoca” (worm bait) catchers. He circumnavigated the Artic Polar Circle in the 70s and was even surprised by the Flaklands war in mid-ocean. Today, besides the sea journeys, he manages a social sailing project for orphans on the Elbe river. But adventurers were in the Algarve this week. Last January 26th, at noon, a team of the British «Lap the world» charity project, set off from Lagos marina. On-board a special boat, they will try to paddle across the Atlantic in only 60 days (the world record is 96 days). The goal is to travel around the world, paddling and cycling, and gather 240 thousand pounds for the Macmillan Cancer Support. You can track of their progress in real-time at http://www.laptheworld.com/
Wenn der Wind günstig steht will der tschechische Kapitän Rudolf Krautschneider (72) Portimão an Bord des von ihm gebauten Floßes «Eurica» verlassen. Fahrtrichtung: 210 auf dem Kompass. Der Schriftsteller, Abenteurer, Seemann, Holzfäller und Tischlermeister Krautschneider hat die Algarve als Ausgangsort für ein neues Abenteuer gewählt. Das Floß «Eurica» (http://eurica.cz/) ist ein rudimentäres Boot, gebaut aus 20 m3 Holz, das er selbst im Adlergebirge gefällt hat. Er will die Theorie der Existenz von uralten Seewegen zwischen den Völkern Europas, Afrikas und Amerikas belegen. Außerdem ist die Atlantiküberquerung ein alter Kindheitstraum von ihm. In den letzten Tagen haben Krautschneider und seine Besatzung die «Eurica» in einer Werft im Hafen von Portimão zusammengebaut. „Ich bin gerne unter Fischern, unter Arbeitern mit einem großen Herzen“, sagte er uns. Krautschneider, Autor von 15 Büchern, ging vor 40 Jahren zum ersten Mal in Portugal (Lissabon) vor Anker. Er lebte einige Monate bei Wurmsuchern am Tejo. Eines seiner vielen Abenteuer war die Umschiffung des arktischen Polarkreises, wobei er mitten im Ozean vom Falkland-Krieg überrascht wurde. Heute leitet er auf der Elbe ein soziales Segelprojekt für Waisenkinder. Am vergangenen 26. ist in Lagos ein Abenteurerteam für das britische Solidaritätsprojekt «Lap the world» in See gestochen. Mit einem Spezialboot will man versuchen den Atlantik in 60 Tagen zu überqueren (der Rekord liegt derzeit bei 96 Tagen). Das Ziel ist die Umrundung der Welt mit Ruder und Pedal, um 240.000 Pfund für eine Krebshilfeinstitution (Macmillan Cancer Support) zu sammeln. Die Fortschritte kann man verfolgen unter http://www.laptheworld.com/
The ninth edition of the Iberian dance workshop, organized by Ben Pedrosa (Via Lattina dancing school), is expecting over 700 people in Vilamoura, on February 6th - 8th. The event gathers up to 70 instructors and professional dancers, and offers more than 30 workshops and classes of dance styles like salsa and Kizomba. Friday and Saturday evenings, the general public is welcome to see the shows at a special enclosed venue inside D. Pedro Golf Hotel, from 11.30pm onwards. On Sunday, at 6pm, takes place the Kizomba Music Awards featuring several invited artists. Tickets cost €15 (show and afterparty access). There is also a €60 full pass available for those who don’t want to miss a thing. For more information and bookings call 964 573 054.
Lateinamerikanischer Tanz lockt Hunderte an Vilamoura Zur neunten Auflage des iberischen Tanzworkshops, organisiert von Ben Pedrosa (Tanzschule Via Lattina), werden am 6., 7. und 8. Februar in Vilamoura mehr als 700 Teilnehmer erwartet. Die Veranstaltung vereint mehr als 70 Tanzlehrer und professionelle Tänzer, die über 30 Workshops, Salsa- und Kizomba-Kurse anbieten. Am Freitag- und Samstagabend finden ab 23.30 Uhr jeweils Shows für das allgemeine Publikum in einem eigens im D. Pedro Golf Hotel eingerichteten Veranstaltungssaal statt. Am Sonntag um 18 Uhr werden die Kizomba Music Awards in Anwesenheit diverser geladener Künstler vergeben. Tickets kosten 15 € (Show und Afterparty). Wer an den diversen Kursen teilnehmen möchte, bekommt eine Dauerkarte für 60 €. Information und Buchung unter 964 573 054.
8
DESTAQUE
|
Highlight
|
Höhepunkt
São João da Madeira, cidade operária, desenvolveu uma forma inovadora e pioneira para atrair visitantes. O município apostou num welcome center dedicado ao turismo industrial. Desde 23 de Janeiro de 2012 já recebeu mais de 60 mil visitantes (24 mil em 2014). A propósito do terceiro aniversário do projecto, Alexandra Alves, técnica do município e perita em Portugal neste nicho de mercado, conta-nos como outros concelhos fabris querem seguir o exemplo.
No 817 The worker’s town São João da Madeira came up with an innovative and pioneering way to attract visitors. The municipality invested in a welcome center devoted to industrial tourism. Since January 23rd 2012, it has welcomed over 60,000 visitors (24,000 in 2014). We followed up the third anniversary of this project and interviewed Alexandra Alves, council technician and expert for the touristic market niche. Find out why other Portuguese industrial towns want to follow it.
|
30/01/2015
Die Arbeiterstadt São João da Madeira hat eine innovative und wegweisende Form gefunden, um attraktiv für Besucher zu werden. Die Stadt setzt auf ein „Welcome Center“, wo Industrietourismus im Mittelpunkt steht. Seit 23. Januar 2012 wurden dort mehr als 60.000 Besucher verzeichnet (24.000 im Jahr 2014). Anlässlich des dritten Geburtstags berichtet Alexandra Alves, Mitarbeiterin der Bezirksverwaltung und Expertin für diese Marktnische in Portugal, dass andere Industriebezirke dem Beispiel folgen.
Turismo numa cidade de trabalho Tourism in a worker’s town Tourismus in einer Arbeiterstadt BRUNO FILIPE PIRES viva@jornal123.com
Entre 2006 e 2009, a autarquia de São João da Madeira fez um levantamento do seu potencial enquanto destino turístico. “Reparámos que não tínhamos grande atractividade, a não ser o Museu da Chapelaria que é único na Península Ibérica”, revela Alexandra Alves. Na década de 1920, a cidade albergava mais de 200 empresas ligadas ao fabrico de chapéus, que estão na base das actuais indústrias de ponta, exportadoras de calçado e têxteis. “Concluímos que a nossa mais-valia é, sem dúvida, a nossa indústria. Decidimos então avançar com um projecto de turismo industrial financiado pela ON2 (Programa Operacional do Norte). Um investimento na ordem dos 600 000 euros, com comparticipação a 85%”, revela. “Criámos um centro de acolhimento num edifício emblemático recuperado (Fábrica Oliva). Aqui recebemos os visitantes, fazemos a gestão de grupos, cedemos o material necessário para as pessoas poderem circular nas fábricas - vestuário de protecção e os suportes de áudio explicativos em vários idiomas. Ou seja, o turista não tem de ligar para cada empresa para marcar a sua visita. Nós tratamos de tudo isso”, explica Alexandra Alves. Paralelamente, “elaborámos circuitos dentro das fábricas, interessantes para o turista, sempre aprovados pelas empresas e instituições parceiras por questões de sigilo de tecnologia e de segurança”. O valor das visitas varia entre os €2,50 e os €9, dependendo do tamanho dos grupos e do número de locais a visitar. Em termos de duração, os visitantes devem contar sempre com 45 a 60 minutos por visita. Algumas empresas do concelho já abriam anteriormente as suas portas ao público, mas de forma individual.
From 2006 to 2009, the municipality of São João da Madeira carried out a study on their potential as a tourism destination. “We noticed that unless the Hat Industry Museum, which is the only one in the Iberia Peninsula, we hadn’t great attractiveness”, reveals Alexandra Alves. In the 1920s, the town hosted over 200 companies linked to the manufacturing of hats, which are at the root of today’s high-tech industries, exporters of footwear and textiles. “We concluded that our core business for tourism, undoubtedly, is our industry. So, we decided to start up an industrial tourism project, financed by the ON2 funding programme. Total investment was around 600,000 Euros”, she tells. “We created a welcome centre in a restored emblematic building (Fábrica Oliva). There, we welcome our visitors. We manage them in groups and provide all the equipment and gear needed to go inside the factories – protective clothing and audio guides in several languages. In other words, tourists do not need to call each company to schedule visits. We arrange everything for them”, explains Alexandra Alves. The centre has only two permanent staff members, and a portfolio of specialized tour guides booked on-demand. Thus, “we elaborated routes within the factories, interesting for tourists. Of course, this required the previous approval to ensure both technology secrecy and security aspects”. Price range for tours goes between €2, 50 and €9, depending on the size of groups and how many different places one wants to visit. Each tour lasts between 45 to 60 minutes, average. Before this project, a few factories used to open their doors to the public, but individually. No wonder Alves found some resistance. “When the project was being set up, we invited many local companies. He got support of six companies manufacturing footwear, pencils, textiles and hats. Three institutions joined us, as well – the hat museum and two hi-tech training and educational centres” (see route map). “The companies who joined get benefits out of this project. They host potential customers who will tour and see in loco how products
Von 2006 bis 2009 führte die Bezirksverwaltung von São João da Madeira eine Erhebung durch, um das Potenzial der Stadt als Reiseziel zu ermitteln. „Man bedenke, dass wir neben dem auf der Iberischen Halbinsel einzigartigen Hutmuseum, kaum etwas Interessantes zu bieten hatten“, bekennt Alexandra Alves. In den Zwanzigerjahren gab es in der Stadt mehr als 200 Hutfabriken, die zusammen mit der Schuh- und Textilindustrie damals Spitzenexporteure waren. „Wir fanden heraus, dass unser Plus zweifellos die hiesige Industrie ist. Also starteten wir mit einer Finanzierung von ON2 (Förderprogramm f. Nordportugal), ein Industrietourismus-Projekt zu starten. Die Investitionskosten lagen bei 600.000 Euro“, berichtet sie. „Wir schufen ein Begrüßungszentrum in einem bedeutenden sanierten Gebäude (Fábrica Oliva) der Stadt. Dort empfangen wir Besucher, koordinieren Besuchergruppen und halten Material für den Besuch der Fabriken zur Verfügung: Schutzkleidung und Audiodeskriptionen in verschiedenen Sprachen. Die Touristen müssen also nicht bei jeder Firma anrufen, um einen Besichtigungstermin zu vereinbaren. Wir kümmern uns um alles“, erklärt Alexandra Alves. Das Zentrum hat nur zwei feste Mitarbeiter und einen Pool spezialisierter Fremdenführer für verschiedene Zwecke. Gleichzeitig „haben wir Rundgänge in den Fabriken ausgearbeitet, die für Touristen interessant sind – immer in Absprache mit Partnerfirmen und – Institutionen im Hinblick auf Fragen der Geheimhaltung von Technologie und der Sicherheit.“ Der Preis für die Besichtigungen liegt zwischen 2,50 € und 9 €, je nach Gruppenstärke und Anzahl der Betriebe, die besucht werden. Besucher müssen mit einer Besichtigungsdauer von je 45 bis 60 Minuten rechnen. Einige Unternehmen im Bezirk haben schon zuvor individuelle Besichtigungen durchgeführt. Natürlich ist Alves auch auf Ablehnung gestoßen. „Zweifelsohne. Als das Projekt entstand, haben
30/01/2015
|
No 817
Höhepunkt
Naturalmente, Alves encontrou resistência ao seu projecto de cariz mais colectivo. “Sem dúvida. Quando esta ideia nasceu, convidámos muitas firmas locais de vários sectores. Aderiram seis empresas de calçado, lápis, têxtil e chapelaria. E três instituições o museu da chapelaria e dois centros de formação” (ver roteiro). “As próprias empresas tiram partido disto. Recebem potenciais clientes que vão ver como os seus produtos são feitos. Isto gera confiança. Que depois reflecte-se em vendas no retalho. Se calhar não quantitativas, mas significativas. E os próprios trabalhadores ganham uma maior auto-estima”, considera. “Em três anos, já estamos com 60 mil visitantes, o que é um número significativo para um concelho que até há pouco tempo atrás, nem sequer estava no mapa turístico”, considera. A Fábrica de Lápis Viarco é a mais visitada (41% do total), seguindose o Museu da Chapelaria (23%) e a empresa de calçado Helsar (10%). Quanto à origem geográfica dos visitantes, a maioria é dos distritos de Aveiro (41%) e do Porto (38 %). Ao contrário do turismo convencional, o verão é a época baixa. As visitas são feitas nos dias úteis. “O nosso público são pessoas reformadas, em passeio ou em férias”. As escolas ocupam a maior percentagem nas estatísticas. Ainda assim, mesmo com públicos tão diferentes, as receitas superam as despesas. O projecto é sustentável praticamente desde o início. “Isto nasceu sem nenhum exemplo concreto. Foi um projecto criado de raiz. Os primeiros dois anos foram para corrigir falhas. Sines, Marinha Grande e Famalicão estão a avançar com projectos inspirados no nosso. Temos partilhado a nossa experiencia, e também tudo aquilo que não correu bem”, admite Alexandra Alves. O próximo passo? “Somos coordenadores da criação da Norma de Qualidade para o Turismo Industrial em parceria com o Instituto Português da Qualidade (IPQ) e o Turismo de Portugal, entre outros parceiros. Temos um grupo de trabalho que se reúne mensalmente desde 2012. O primeiro documento será apresentado entre Março e Abril”, conclui.
are manufactured. That builds consumer trust, boasting retail sales. Such may not be quantitative, but will be significant for sure. Plus, the workers also feel appreciated”, she considers. Viarco, a pencil manufacturing industry, is the most visited (total of 41%), followed by the Hat Museum (23%) and the high-tech footwear company Helsar (10%). Most visitors come from the neighbouring districts of Aveiro (41%) and Oporto (38%). “In only three years, we already had 60,000 visitors. That’s quite a number for a town which, until recently, was not even included in any kind of touristic map”. In contrast to conventional tourism, summer is the low season. Visits take place during working days, and working hours. “Our public are people passing by on vacations, on family tours or retirees”. School visits represent the largest percentage of the project statistics. However, even with such different visitors, revenues exceed the expenses, ensuring the project’s sustainability practically since the early beginning. “This project was born without any previous example. It has been created from scratch. During the first two years we did everything to correct whatever went wrong. Now Sines, Marinha Grande and Famalicão are putting projects alike forward inspired in our very own. We have been sharing experiences, reporting what’s to be improved”, says Alexandra Alves. Next step? “We are on the lead for a quality standard aiming specifically industrial tourism. It is being developed in partnership with IPQ and Turismo de Portugal, among other partners. We are part of a work team that gathers monthly since 2012. The first draft should be presented between March and April”, she concludes.
|
Highlight
|
DESTAQUE
wir lokale Firmen verschiedener Branchen eingeladen. Sechs Betriebe, die Schuhe, Stifte, Textilien und Hüte herstellen haben sich ebenso angeschlossen, wie das Hutmuseum und zwei Ausbildungszentren.“ (siehe Überblick) „Die Firmen haben sich beteiligt. Sie empfangen potenzielle Kunden, die sehen können, wie die Produkte entstehen. Das schlägt sich später im Einzelverkauf nieder – nicht unbedingt quantitativ, aber signifikant. Und das Selbstbewusstsein der Arbeiter steigt“, glaubt sie. Der Schreibwarenhersteller Viarco wurde am häufigsten besucht (insgesamt 41 %), dahinter lagen das Hutmuseum (23 %) und die Schuhfabrik Helsar (10 %). Die Mehrheit der Besucher kam aus den Distrikten Aveiro (41 %) und Porto (38 %). „Innerhalb von drei Jahren, hatten wir 60.000 Besucher, das ist eine bedeutende Zahl für einen Bezirk, der bis vor Kurzem in keinem Reiseführer zu finden war“, findet sie. Anders als beim herkömmlichen Tourismus ist bei uns im Sommer Nebensaison. Besichtigungen finden an Werktagen statt. „Unser Publikum sind Rentner, die einen Ausflug machen oder im Urlaub sind.“ Schulen machen den größten Anteil der Statistik aus. Obwohl sich das Publikum stark unterscheidet, übersteigen die Einnahmen die Ausgaben und sicherten so von Anfang an das Bestehen des Projekts. „Es gab kein konkretes Vorbild für das Projekt. Es wurde von Grund auf neu aufgebaut. Die ersten Jahre dienten der Korrektur von Fehlern. Sines, Marina Grande und Famalicão arbeiten an Projekten nach unserem Vorbild. Wir geben unsere Erfahrungen, auch die negativen, weiter“, sagt Alexandra Alves. Nächster Schritt? „Wir koordinieren mit dem Instituto Português da Qualidade, Turismo de Portugal und anderen Partnern, die Schaffung von Qualitätsstandards für Industrietourismus-Projekte. Unsere Arbeitsgruppe trifft sich seit 2012 monatlich. Im März oder April wird das Ergebnis vorgestellt“, schließt sie.
Roteiro | Tour map | Überblick CORTADORIA
Desde 1943 dedica-se à preparação do pelo de coelho, lebre e castor para a indústria da chapelaria e lanifícios. É hoje uma das maiores empresas do sector a nível mundial. Since 1943, this factory processes rabbit, hare and beaver skins for the hat and wool industry. Currently, is one of the largest suppliers in the sector worldwide. Seit 1943 werden hier Kaninchen-, Hasen- und Biberhäute für die Hut- und Wollindustrie präpariert. Heute befindet sich die Firma unter den weltweit größten dieses Sektors.
FEPSA
Seis industriais uniram esforços em 1969. Hoje em dia é líder mundial de feltros para chapéus. Emprega 200 trabalhadores e vende anualmente onze milhões de euros para os cinco continentes. Six local tycoons joined forces in 1969. Today, this factory it is the world’s leading producer of felt for hats. Employs 200 workers and sells annually eleven million Euros worldwide. Sechs Fabriken, die 1969 ihre Kräfte gebündelt haben. Heute ist die Gesellschaft Weltmarktführer für Hutfilze. 200 Arbeiter stellen jährlich Produkte im Wert von 11 Millionen Euro her, die auf den fünf Kontinenten verkauft werden.
VIARCO
É a única fábrica de lápis em Portugal, uma das mais versáteis a nível mundial. Remonta a 1907. Apoia instituições e projecto de educação, cultura e solidariedade. The only pencil factory in Portugal, and one of the most versatile anywhere in the world. It dates back to 1907, and is known for supporting educational, cultural and charity institutions and projects. Einzige Schreibwarenfabrik Portugals und weltweit eine der vielseitigsten ihrer Art. Sie geht auf das Jahr 1907 zurück. Die Firma unterstützt Bildungs-, Kulturund Sozialprojekte.
HELSAR
Criada em 1979, a Helsar decida-se inicialmente ao calçado de criança. Hoje fabrica calçado feminino de alta qualidade. É famosa pelos sapatos de noiva. Founded in 1979, Helsar started making children’s footwear. Today, it manufactures high quality, high end women’s footwear. It is famous for bridal shoes. Gegründet 1979, widmete sich Helsar zunächst der Herstellung von Kinderschuhen. Heute werden in der Fabrik hochwertige Damenschuhe produziert. Bekannt ist sie für ihre Brautschuhe.
EVERESTE
Fundada em 1972, de cariz familiar, a Evereste emprega 70 pessoas. Produz sapatos de alta qualidade. Moda, design e inovação são as bandeiras da casa. Founded in 1972 and still a family-run business, it employs 70 people making very high quality shoes. Fashion, design and innovation are Everest’s best trademarks. Gegründet 1972 als Familienunternehmen, beschäftigt Evereste heute 70 Angestellte. Hergestellt werden hochwertige Schuhe. Mode, Design und Innovation sind die Aushängeschilder des Hauses.
HELIOTEXTIL
Criada em 1964, cria, desenvolve, produz e comercializa etiquetas, fitas e elásticos. Fornece a indústria têxtil, automóvel, comércio, serviços e publicidade. Founded in 1964, it creates, develops, manufactures and sells labels, ribbons and elastics. It supplies for the textile and automobile industries, as well as advertising companies. Entstanden im Jahr 1964 – gestaltet, entwickelt, produziert und vertreibt Etiketten, Bänder und Gummibänder. Beliefert Textil- und Automobilindustrie, Handel, so wie Dienstleistungs- und Werbebranche.
MUSEU DA CHAPELARIA
De uma antiga fábrica de chapéus nasce um museu que evoca o legado fabril do concelho. A former hat factory is now a unique museum devoted to the local industrial heritage. Aus einer ehemaligen Hutfabrik ist ein Museum entstanden, in dem das industrielle Vermächtnis des Bezirks bewahrt wird.
9
ACADEMIA DE DESIGN E CALÇADO
Centro de formação fundado em 1965. Actualmente desenvolve uma política educativa de excelência técnica, aliado ao design e conceito de marca. A training centre founded in 1965. Currently, it is an high standard training centre, teaching design and brand concepts. 1965 gegründetes Ausbildungszentrum. Entwirft derzeit ein Ausbildungskonzept für technische Exzellenz in Design und Markenentwicklung.
CTCP
O Centro Tecnológico do Calçado de Portugal é uma organização sem fins lucrativos fundada em 1986. Dá apoio às empresas do sector, intervindo em várias áreas de investigação. The Footwear Technology Centre is a non-profit organization founded in 1986. It provides high-tech support for local companies, acting in various research areas. Das Centro Tecnológico do Calçado de Portugal ist eine gemeinnützige Organisation, die 1986 gegründet wurde. Unterstützt Unternehmen der Schuhindustrie und führt unterschiedliche Forschungsarbeiten durch.
10
OPINIÃO
|
Opinion
|
Meinung
No 817
|
30/01/2015
Um mar de oportunidades A sea of opportunities Ein Meer der Möglichkeiten
RICARDO OLIVEIRA ricardo.d.oliveira@ist.utl.pt
Professor
Ricardo Oliveira, Doutorado em Engenharia & Gestão, é professor de Economia e Gestão no Instituto Superior Manuel Teixeira Gomes de Portimão (Universidade Lusófona Portugal), e Investigador na área da eficiência no Centro de Estudos de Gestão, IST - Universidade de Lisboa.
Ricardo Oliveira, PhD on Engineering & Management, is Professor of Economics and Management at Instituto Superior Manuel Teixeira Gomes de Portimão (University Lusófona Portugal), and Investigator on the efficiency area at Center for Management Studies, IST-University of Lisbon.
Ricardo Oliveira, PhD in Ingenieurwesen und Management ist Professor für Wirtschaftswissenschaften am Instituto Superior Manuel Teixeira Gomes Portimão (University Lusófona Portugal) und Forscher auf dem Gebiet Effizienz am Center for Management Studies, IST-University Lisbon.
O mar é o bilhete de identidade de Portugal. É o elemento que melhor o define. Com o mar, Portugal é o 4º maior país da Europa e o 26º do mundo. O mar criou um espaço enorme que fala português, a lusofonia. E é esta vocação atlântica que vai definir o seu futuro a médio e longo-prazo. Em 2012, a Economia do mar portuguesa representava 2% do PIB e 75 000 empregos, com um efeito multiplicador de 2,8 conduzindo a 6% do PIB. Se considerarmos Portugal sem o mar, é um país pequeno e periférico face ao eixo central de negócios da Europa. Contudo, este recurso coloca Portugal no centro do Ocidente entre a Europa, África e Américas, construindo pontes económicas, sociais e culturais para esses espaços. O mar faz da língua portuguesa a maior “vantagem competitiva” de Portugal. O mar sugere um conjunto vasto de atividade a desenvolver, um espaço enorme de oportunidades para investimentos. O mar integra-se nas cinco camadas de desenvolvimento económico português a médio e longo prazos, a saber: Turismo, Mar, Ambiente, Cidades, Serviços (Lopes, 2010). No hipercluster da Economia do Mar, há oportunidades para investimentos em turismo, energia, extração, serviços, Investigação e desenvolvimento, ensino e cultura. A superfície abissal com abundância de recursos em magnésio, manganês, ferro, entre outros, sugere um potencial elevado para investimento nas indústrias extrativas, eólica, aquacultura, turismo, entre outras. Estes investimentos, sugerem também oportunidades para a criatividade, a visão e a gestão, sem esquecer a vontade, a inteligência e a energia. Além do mar, Portugal oferece vastas possibilidades de investimento, como a requalificação urbana das suas cidades (um enorme projeto para 10 anos), o cultivo e a produção de vinho (solos adequados para um vasta diversidade), o turismo de saúde e mobilidade, as casas de campo, os produtos específicos locais e regionais (vinhos, carnes, peixes), a cultura e artesanato, entre outras. Ainda há muito por explorar. A capacidade dos portos portugueses e o potencial económico da aquacultura, que em Portugal é muito frágil, quando comparado com a Grécia, que produz 17 vezes mais, Espanha, com uma produção 40 vezes superior, e a Noruega, que produz 100 vezes mais pescado do que Portugal (7 mil toneladas). Estes dados foram recentemente apresentados no seminário “A Clusterização do mar e as actividades no mar”, organizado pela Comissão de Agricultura e Mar (CAM) - Assembleia da República, na Universidade do Algarve. O mar tem ainda um enorme peso na forma como Portugal é visto no estrangeiro. É uma mais-valia para a sua atractividade turística. Basta ver que em 2013, foi eleito o melhor destino do mundo para se viajar pela Condé Nast Traveller, a mais prestigiada revista de viagens do mundo, entre um total de 24 países. Paisagem, gastronomia e praias foram os aspectos que mais pesaram na escolha do júri. O jurí valorizou também a simpatia do povo português, que em grande parte resulta de séculos de contactos com outros povos, por via marítima. Por tudo isto, Portugal é um mar de oportunidades, um desafio.
The sea is the brand image of Portugal. It is the country’s best defining feature. The sea makes Portugal the fourth largest country in Europe and the 26th in the world. The sea has allowed the links that made possible a huge Portuguese-speaking community, the so-called “lusophony”. Portugal’s future in the medium and long term will surely rely on the sea-related resources. Indeed, in 2012, the Economy of the Sea represented 2% of the GDP and 75,000 jobs, with a multiplier effect of 2,8 leading to 6% of the GDP. Portugal without its sea is a small peripheral country, compared to Europe’s heart of business. Thus, this resource places Portugal in western centre between Europe, Africa and Americas, building economic, social and cultural bridges for and between those spaces. The sea is the greatest “competitive advantage” of Portugal. It comprehends an extensive set of developing activities, a huge space for investment opportunities. The sea fits into the five layers of the Portuguese economic development in the medium and long term, namely: Tourism, Sea, Environment, Towns and Services (Lopes, 2010). In the hipercluster economy to be generated from the sea, there are opportunities for investments in tourism, energy, raw material extraction, services, research and development, education and culture. At the sea floor lie great abundance of resources such as magnesium, manganese, iron, among others, that suggest a great potential for investment in the raw material extraction. Wind power plants, aquaculture and tourism industries, are also possible niches to be better explored. These are investments opportunities that allow for creativity, strategic vision and management, without neglecting commitment, intelligence and energy. Besides the sea, Portugal also opens up vast investment possibilities, such as the urban requalification of its towns (a huge project to take 10 years), wine growing and production (proper soils for a wide variety), health and mobility tourism, countryside houses, genuine local and regional produce (wines, livestock, fisheries), culture industries and handicrafts, among other assets. There is still much left to be explored. The capacity of the Portuguese harbours and the economic potential of aquaculture, which in Portugal is still very fragile compared to Greece, which produces 17 times more, Spain, with a 40 times higher production and Norway, producing 100 times more fishery than Portugal (7,000 tons). These data have been recently presented at the seminar “A Clusterização do mar e as actividades no mar”, organized by Comissão de Agricultura e Mar (CAM) - Assembleia da República, at the University of the Algarve. The sea also has an enormous importance to Portugal’s image abroad. It is a major plus for its touristic attractiveness. Just consider that in 2013, Condé Nast Travelller, one of the most prestige magazines of world travels, has distinguished the country as the Best Country to travel to, from a total of 24 countries. The landscape, gastronomy and beach were the features that guided the decision of the jury. The jury also valued the friendship of Portuguese People, to a large extent resulting from centuries of contacts with other people through the sea. Portugal is, therefore, a sea of opportunities, a challenge.
Das Meer ist das Markenzeichen Portugals. Es ist das Element, das das Land am besten beschreibt. Portugal hat die viertgrößte Meeresfläche in Europa und liegt weltweit auf Platz 26. Das Meer hat zu einer enormen Verbreitung der portugiesischen Sprache geführt, zur Lusophonie. Und es ist die Lage am Atlantik, die die Zukunft des Landes mittel- und langfristig bestimmen wird. 2012 repräsentierte die Meereswirtschaft in Portugal 2 % des Bruttoinlandsprodukts mit 75.000 Beschäftigten und einem Multiplikationseffekt von 2,8, der zu einem Anteil von 6 % des BIP führte. Wenn wir uns Portugal ohne das Meer vorstellen, ist es ein kleines Land am Rande der zentralen Handelsachsen Europas. Dennoch liegt Portugal auch im Zentrum des Westens zwischen Europa, Afrika und Amerika und stellt ökonomische, soziale und kulturelle Brücken her. Das Meer macht die portugiesische Sprache zum größten „Wettbewerbsvorteil“ Portugals. Das Meer hält noch eine ganze Reihe von Nutzungsmöglichkeiten bereit, die ausgebaut werden können und enorme Chancen für Investitionen darstellen. Das Meer ist Bestandteil der fünf Schichten mittel- und langfristiger wirtschaftlicher Entwicklung in Portugal: Tourismus, Meer, Umwelt, Städte, Dienstleistungen (Lopes, 2010). Der Hypercluster Meeresökonomie bietet Investitionsmöglichkeiten in den Bereichen Tourismus, Energie, Rohstoff-Förderung, Dienstleistungen, Forschung und Entwicklung, Bildung und Kultur. Am Tiefseegrund gibt es unter anderem reichhaltige Magnesium-, Mangan- und Eisenvorkommen, die ein gehobenes Potenzial für Investitionen in die Rohstoffindustrie darstellen. Auch Windenergie, Aquakultur und Tourismus sind Bereiche, die ausgebaut werden können. Derartige Investitionen würden auch Kreativität, strategische Visionen und Management stimulieren und nicht zu vergessen, Wille, Intelligenz und Energie anregen. Neben dem Meer gibt es in Portugal noch viele weitere Investitionsmöglichkeiten, unter anderem die Sanierung der Städte (eine Großprojekt für die kommenden 10 Jahre), Landwirtschaft und Weinerzeugung (adäquate Böden für große Vielfalt), Gesundheitsund Mobilitätstourismus, Landhäuser, lokalspezifische und regionale Produkte (Wein, Fleisch, Fisch), Kultur und Kunsthandwerk. Es gibt noch viele Nutzungsmöglichkeiten. Die Kapazität portugiesischer Häfen und das Wirtschaftspotenzial der Aquakulturen sind in Portugal sehr gering, verglichen mit Griechenland, das 17-mal mehr produziert, Spanien mit einer 40-mal höheren Produktion und Norwegen, das 100-mal mehr Fisch als Portugal einbringt (7.000 Tonnen). Diese Daten wurden vor Kurzem im Seminar “A Clusterização do mar e as actividades no mar” vorgestellt, das von der Comissão de Agricultura e Mar (CAM) - Assembleia da República an der Universidade do Algarve durchgeführt wurde. Das Meer ist immer noch sehr bedeutsam, wenn man bedenkt, wie Portugal im Ausland gesehen wird. Es ist sein größtes Plus bei Touristen. Das beweist auch die Tatsache, dass Portugal 2013 vom weltweit wichtigsten Reisejournal Condé Nast Traveller unter 24 Ländern zum besten internationalen Reiseziel gewählt worden ist. Landschaft, Gastronomie und Strände waren entscheidend für die Jury. Sie berücksichtigte auch die Freundlichkeit der Bevölkerung, die zu einem großen Teil darauf zurückzuführen ist, dass Portugal jahrhundertelang auf dem Seeweg in Kontakt mit anderen Völkern gekommen ist. Deswegen bietet Portugal ein Meer der Möglichkeiten, der Herausforderungen.
30/01/2015
|
No 817
Meinung
|
Opinion
|
OPINIÃO
11
Turismo, porquê tanto sucesso? Tourism in Portugal, why such success? Warum ist der Tourismus so erfolgreich?
JOÃO PRUDÊNCIO jprudas@gmail.com
Jornalista Journalist Journalist
João Prudêncio, 52 anos, é jornalista e repórter com experiência em praticamente todos os tipos de media. A maior parte da carreira profissional, de cerca de duas décadas e meia, foi exercida ao serviço da Agência Lusa.
João Prudêncio, 52 years, is a journalist and reporter with experience in practically all types of media. Most of his career, of around 25 years, was spent working at Lusa News Agency.
João Prudêncio (52) ist Journalist und Reporter mit Erfahrung in praktisch allen Bereichen der Medienbranche. Den größten Teil seiner beruflichen Laufbahn hat er zwei Jahrzehnte im Dienst der Nachrichtenagentur verbracht.
2014 foi o melhor ano de sempre para o Turismo português, com o sector a registar ganhos (até Novembro) de 9,6 mil milhões de euros. Ou seja, 29 milhões de euros por dia. Os números dos primeiros 11 meses superam todo o ano de 2013, que já detinha o recorde de melhor ano de sempre, com 9,25 mil milhões. Para este ano, as perspectivas são igualmente boas. Há poucos dias, o jornal britânico «The Telegraph» recomendou os oito melhores destinos para as férias de páscoa ou de verão este ano. Portugal (mais precisamente, o Algarve) é a segunda melhor escolha, justificada pelos preços competitivos e pela taxa de conversão da Libra face ao Euro, que subiu para valores inéditos nos últimos seis anos. No entanto, são frequentemente publicadas opiniões, segundo as quais, o turismo é uma indústria de terceiro-mundo. Uma indústria de países que nada mais têm para ganhar a vida do que escancarar portas aos visitantes. Países de palmeiras, areias brancas, águas quentes e climas amenos, com os quais Portugal nunca poderia competir. Os números do sucesso português devem-se em boa parte ao crescimento global do sector. Alavancado pelos voos low-cost, as facilidades da Internet e até pelo desenvolvimento cultural das populações. No caso de Portugal (e de outros países europeus) há ainda outro factor. A instabilidade do Médio Oriente e as inseguranças do Norte de África fizeram cair a procura europeia por tais paragens. Países onde não há guerra mas há atentados, ou raptos, ou mesmo um vago sentimento de insegurança, deixam de receber turistas. Egipto, Tunísia e Marrocos investiram forte no desenvolvimento turístico. À custa de baixos salários e águas mornas, vinham ganhando a terreno ao sul da Europa, com preços arrasadores. Hoje estão em liquidação. Claro que nestes dias ninguém está descansado em parte alguma. Psicologicamente, já nem a Europa é um lugar seguro. Ainda assim, o turista sabe a diferença. No caso português, sabe também que o país, não estando imune ao terrorismo, será um dos países europeus com menos hipóteses de um atentado. Portugal tem níveis de segurança praticamente inexistentes em qualquer outro lugar da Europa. Um clima ameno, uma boa gastronomia e um “saber receber” que nenhum outro povo tem, completam a equação do nosso sucesso. Nem o mundo é perfeito, nem nós. Falta-nos consolidar infra-estruturas atractivas para o inverno, sobretudo nas regiões de sol e mar, como a Madeira e o Algarve. O golfe está em alta, mas não chega. A sazonalidade para estas regiões ainda é um desperdício de tempo. Julho, Agosto e Setembro de 2014 representaram quase metade (3,9 mil milhões de euros) dos tais 9,6 mil milhões ganhos nos 12 meses. O “nosso petróleo”, como chamaram um dia ao sector turístico português, já jorra bem. Falta agora estar bem distribuído no calendário.
2014 was the best year ever for tourism in Portugal, with the sector reaching revenues (till November) of 9.6 billion Euros. This is of 29 million Euros per day. The figures of the first eleven months are higher than in the whole 2013, which held the record of best year ever, with 9.25 billion. With the euro/sterling exchange rate encouraging UK families to book early for their 2015 Easter or summer break, this could indeed be a good year for the sector. British «The Telegraph» on-line edition recommended the eight best Easter and summer destinations to go on vacations for 2015. Portugal (more precisely, the Algarve) is the second best choice, due to the most competitive prices. However, opinions are often published in which tourism comes up as a third-world industry. An industry of the countries that have nothing else to make a living from than opening wide the doors to visitors. This is, countries of palm trees, white sands, warm waters and mild climate with which Portugal could never compete. These Portuguese figures of success are due, to large extent, to the global growth of the sector, boosted by the low-cost flights, the facilities offered by the Internet and even by the cultural development of populations. In the case of Portugal (and of other European countries as well), there is still another factor to be considered. The Middle East instability and the sense of insecurity in North Africa caused the decrease in the demand of such European spotlights. Countries where there is no war, but rather acts of terrorism and kidnapping, or even a sense of insecurity, face a sharp fall in the number of tourists. Egypt, Tunisia and Morocco made significant investments in the development of tourism. Thanks to a low-wage policy and warm waters, they gradually gained ground in the South of Europe, offering unbeatable prices. But today, they are facing a period of turmoil. These days, of course nobody feels rested anywhere. Psychologically, Europe is not anymore a safe place. Even so, the tourist recognizes the difference. In the Portuguese case, he also knows that the country, even if not immune to terrorism, is one of the European countries where there are less chances of being attacked. Portugal has levels of security practically non-existent elsewhere in Europe. Furthermore, the mild climate, the good gastronomy and the hospitality warmth that no other people has, complete the equation for success. No one in this world is perfect, nor us. We still need to consolidate attractive infrastructures for the winter, mainly in the sun and beach regions, like Madeira and the Algarve. Golf business is booming, but it is not in itself sufficient. Seasonality for these regions is still a time waste. July, August and September 2014 represented almost half (3.9 billions) of the 9.6 billion Euros gained in the twelve months. Our “oil”, what was once called to the Portuguese tourism sector, is already flowing strong. It only needs to be well balanced throughout the whole year round.
2014 war das erfolgreichste Jahr aller Zeiten für den portugiesischen Tourismus. Die Branche hat (bis November) Gewinne von 9,6 Milliarden Euro verzeichnet, das heißt 29 Millionen pro Tag. Die Zahlen der ersten 11 Monate übersteigen noch jene des Jahres 2013, das mit 9,25 Milliarden bereits alle Rekorde gebrochen hatte. Für dieses Jahr sind die Prognosen ebenso gut. Vor einigen Tagen hat die britische Zeitung «The Telegraph» Portugal (genauer gesagt die Algarve) als eins der acht besten Reiseziele für die Osterferien oder den Sommerurlaub in diesem Jahr empfohlen. Es belegte Platz zwei aufgrund der wettbewerbsfähigen Preise und des guten Wechselkurses für das Britische Pfund im Verhältnis zum Euro, der in den letzten sechs Jahren auf so günstige Werte wie nie zuvor gestiegen ist. Allerdings sind auch oft Meinungen zu hören, die besagen, Tourismus sei eine Branche für Länder der Dritten Welt. Eine Branche für Länder, in denen man nur seinen Lebensunterhalt verdienen kann, indem man die Tore für Touristen weit öffnet. Länder mit Palmen, weißen Stränden, warmem Wasser und einem milden Klima, mit denen Portugal nie konkurrieren konnte. Die portugiesischen Erfolgszahlen beruhen zu einem guten Teil auf dem globalen Wachstum der Branche, ausgelöst durch Billigflieger, die Möglichkeiten des Internets aber auch eine kulturelle Weiterentwicklung der Bevölkerungen. Im Fall Portugals (und anderer europäischer Länder) gibt es noch einen weiteren Faktor. Durch die Instabilität im Nahen Osten und die Unsicherheit in Nordafrika ist die europäische Nachfrage nach Reisen in diese Länder gesunken. Länder, in denen es zwar keinen Krieg gibt, aber Attentate, Entführungen oder ein gewisses Gefühl der Unsicherheit, werden nicht mehr von Touristen besucht. Ägypten, Tunesien und Marokko haben stark in den Ausbau des Tourismus investiert. Mit niedrigen Löhnen und warmem Wasser hatten sie mit vernichtenden Preisen gegenüber Südeuropa an Terrain gewonnen. Heute befinden sie sich in Liquidierung. Natürlich ist man in diesen Tagen nirgendwo beruhigt. Psychologisch gesehen ist auch Europa heute kein sicherer Ort mehr. Trotzdem fühlt der Tourist den Unterschied. Obwohl man im Fall Portugal ebenfalls weiß, dass das Land nicht immun gegen Terrorismus ist, ist es ein Land in Europa mit einer geringen Attentatswahrscheinlichkeit. Portugal ist so sicher wie praktisch kein anderes europäisches Land. Ein angenehmes Klima, eine gute Gastronomie und eine Gastfreundlichkeit, die keinem anderen Volk zu eigen ist, vervollständigen die Gleichung unseres Erfolgs. Weder die Welt noch wir sind perfekt. Wir müssen die Infrastruktur für den Winter stärken, vor allem in den Regionen mit Sonne und Meer, wie Madeira und Algarve. Der Golfsport ist top, aber das reicht nicht. Die Saisonabhängigkeit dieser Regionen ist nach wie vor eine Zeitverschwendung. Im Juli, August und September 2014 wurde fast die Hälfte (3,9 Milliarden Euro) der in 12 Monaten verdienten 9,6 Milliarden Euro erwirtschaftet. “Unser Erdöl”, wie die portugiesische Tourismusbranche einst genannt wurde, sprudelt weiterhin gut. Jetzt fehlt nur noch eine bessere Verteilung übers Jahr.
12
REPORTAGEM
|
Report
|
Reportage
“Aqui sinto-me em casa”, diz-nos Brian Knudsen, 38 anos, agricultor dinamarquês a viver no Algarve desde 2011. Viver em Portugal era sonho de juventude. Contudo, teve de acelerar a mudança devido ao agravar do estado de saúde da esposa. Uma vez instalada a família perto de Porches, o clima ameno e o estilo de vida mais relaxado tornaram a vida melhor. Entretanto, Brian Knudsen continuou a focar-se no seu negócio agrícola. Em três anos exportou para a Escandinávia 500 toneladas de cebolas e 600 toneladas de ervilhas no valor de 1.020.000€. Os mercados precisam, a terra é boa, mas o país podia ser mais competitivo, diz-nos. Saiba porquê.
No 817 “I feel home here”, says Brian Knudsen, 38, a Danish farmer living in the Algarve since 2011. Although moving to Portugal was a youth dream, it came to reality when his wife became increasingly ill. After settling down near Porches with his family, the warm climate and relaxed lifestyle changed things for the better. Meanwhile, Knudsen kept focusing on his farming business. In three years, he exported from Portugal to Scandinavia, 500 tons of onions and 600 tons of green peas, valued 1.020.000€. Markets are eager, land is good, but the country could be more competitive. Learn why.
Portugal aos olhos de um agricultor dinamarquês Portugal through a Danish farmer’s eyes Portugal aus Sicht eines dänischen Bauern BRUNO FILIPE PIRES viva@jornal123.com
Viver em Portugal “era um velho sonho meu. Vim cá pela primeira vez em 1996, numa visita de estudo. No regresso a Copenhaga, lembro-me de pensar para comigo, sentado no avião da TAP: tudo farei para viver em Portugal antes de fazer 50 anos”. “Claro, eu era muito novo e esqueci-me disso”. Mais tarde, Brian e a esposa Tina Knudsen fundaram a companhia Frigaargroent, em 2001. Gerem uma quinta com 80 hectares, situada no lado oriental da ilha Funen – no coração da Dinamarca. Produzem cebolas amarelas, vermelhas, chalotas e chalotas-banana para os mercados interno e do norte. A empresa também comercializa produtos portugueses, como laranjas, couve-repolho e abóboras. O casal veio passar férias a Portugal no verão de 2010, na esperança de melhorar um pouco o estado de saúde de Tina. “E isso aconteceu, logo após cinco dias. Regressamos em Outubro, para testar o que acontecia. Ela melhorou outra vez”, garante Brian. “Para mim foi um sinal! Mudámo-nos definitivamente para o Algarve no dia 1 de Abril de 2011. Voltei à Dinamarca para as sementeiras e voltei mais tarde, no final do mês.
Living in Portugal, “was an old dream of mine. I first visited the country on a farming study trip, back in 1996. I remember thinking to myself on the TAP airplane that took us back to Copenhagen: I would do my best to live in Portugal before I’m 50”, he recalls. “Of course, I was young and forgot about it”. Later on, Brian and his wife Tina Knudsen founded a company in 2001 (Frigaardgroent). They run an 80 hectare farm, located on the eastern side of the island Funen - in the heart of Denmark. Yellow onions, red onions, shallots and banana shalots are produced for the Northern markets. The company also trades Portuguese oranges, cabbages and squash. The couple came to Portugal for the summer 2010 holidays, hoping to improve Tina’s health condition. “And it did, just after five days here. We came back again in October, just to test it. The same thing happened”, he says. “For me that was a sign to go. So, we moved 1st April 2011 to the Algarve. I went back to Denmark for the season planting and came back later that month. I got a completely new wife. Still the same, but a completely new wife. Looking very healthy, much happier and not so much in pain any longer. I knew this has been the right choice. I decided to fight to continue living here, and not just a long holiday”. Knudsen had some Portuguese connections in agriculture, and brought reinforcements to help him out.
|
30/01/2015
„Hier fühle ich mich zu Hause”, sagt der dänische Landwirt Brian Knudsen (38), der seit 2011 in der Algarve lebt. Ein Jugendtraum wurde wahr, der verschlechterte Gesundheitszustand führte ebenso dazu. Nachdem die Familie in die Nähe von Porches gezogen war, wandelten sich durch das warme Klima und den entspannten Lebensstil, die Dinge zum Besseren. Brian Knudsen konzentrierte sich weiterhin auf die Landwirtschaft. Innerhalb von drei Jahren hat er bereits 500 Tonnen Zwiebeln und 600 Tonnen grüne Erbsen im Wert von 1.020.000 € exportiert. Die Absatzmärkte sind da, der Boden ist gut, aber das Land könnte wettbewerbsfähiger sein. Erfahren Sie warum.
In Portugal zu leben, „war ein alter Traum von mir. Ich kam durch eine Studienreise im Rahmen meines Studiums 1996 das erste Mal ins Land. Auf dem Rückflug mit der TAP nach Kopenhagen dachte ich: Ich werde alles daransetzen, nach Portugal zu gehen, bevor ich 50 bin“, erinnert er sich. “Aber ich war ja noch jung und vergaß es.“ 2001 gründeten Brian und seine Frau Tina Knudsen eine Firma (Frigaardgroent). Sie betrieben einen Bauernhof mit 80 Hektar im Osten von Fünen mitten in Dänemark. Dort bauen sie gelbe und rote Zwiebeln, Schalotten und Bananenschalotten für die nordischen Märkte an. Die Firma handelt auch mit portugiesischen Orangen, Kohl und Fruchtsaft. Das Paar verbrachte 2010 seinen Sommerurlaub in Portugal, in der Hoffnung, dass sich Tinas Gesundheitszustand hier verbessert. „Und schon nach fünf Tagen ging es ihr besser. Im Oktober kamen wir zum Testen wieder, und es geschah das Gleiche“, sagt er. “Das war für mich das Zeichen, zu gehen. Am 1. April 2011 zogen wir in die Algarve. Ich ging zurück nach Dänemark, kümmerte mich um die Pflanzung und kam später im Monat zurück. Meine Frau war wie ausgewechselt. Immer noch dieselbe, aber doch eine völlig andere Frau, die sehr gesund und viel glücklicher aussah und kaum noch Schmerzen hatte. Da wusste ich, es war die richtige Entscheidung. Ich begann dafür zu kämpfen, dass wir dauerhaft hier leben können und nicht nur einen langen Urlaub hier verbringen.“ Knudsen hatte im Agrarsektor bereits Kontakte in Portugal, das bestärkte ihn in seiner Entscheidung. Daneben traf er Vorkehrungen, um seinen dänischen Hof vom Ausland aus weiter betreiben zu können. “Ich lud einen dänischen Kollegen ein, der fünf Jahre in Italien versucht hatte eine Erbsenproduktion aufzubauen. Frische Erbsen werden in Dänemark und Finnland zu jeder Tageszeit als Snack frisch aus der Schote gegessen. Die Nachfrage ist sehr groß“, erklärt er. Knudsen ist überzeugt, dass der Boden in Portugal besser für die Landwirtschaft geeignet ist als in anderen südeuropäischen Ländern. „Im Ribatejo gibt es großartige, sehr gut gemachte Bewässerungssysteme, verglichen damit, was ich in
SUPLEMENTO
Classificados Grátis* SUPPLEMENT
Free Classifieds * BEILAGE
Kostenlose Kleinanzeigen*
www.jornal123.com Ano XX | Edição 817 30 / 01 - 12 / 02 / 2015 * Veja página | See page | Siehe Seite 2
Encontre o que procura. Venda o que já não quer. VEÍCULOS VEHICLES FAHRZEUGE
IMÓVEIS PROPERTY IMMOBILIEN
Find what you’re looking for. Sell what you no longer want. SERVIÇOS SERVICES DIENSTLEISTUNGEN
EMPREGO EMPLOYMENT ARBEITSMARKT
Finden Sie alles. Verkaufen Sie was nicht mehr benötigt.
EQUIPAMENTO EQUIPMENT EINRICHTUNG
CONVÍVIO CONVIVIALITY BEKANNTSCHAFTEN
E MUITO MAIS... AND PLENTY MORE... UND VIELES MEHR...
(+351) 282 030 268 (+351) 933 393 310 classificados@jornal123.com r www.jornal123.com
HONDA HRV 1.6. 2000. A gasolina, em muito bom estado. Petrol, very good condition. Benziner, sehr guter Zustand. €2.400 )966 245 698 (Lagoa)
3 caves de vinho eléctricas para 120 garrafas, em bom es tado, 1,20 x 0,60 x 0,56 m com porta de vidro. Metade do pre ço. 3 electric wine cellars for 120 bottles, in good condition, 1,20 x 0,60 x 0,56 m with glass door. Half price. 3 ElektroWeinkeller für 120 Flaschen, in g. Zustand, 1,20 x 0,60 x 0,56 m, mit Glastür. Halber Preis. €300 (Cada / Each / Je) )964 276 550; jj.ambroggi@hotmail.com (Albufeira)
APE 50 PIAGGIO. Vende‑se. For sale. Zu verkaufen. €780 ) 916 898 046 (Silves)
VENDE-SE OLIVEIRAS. Várias idades, para jardins. Promoções especiais!
LAGOS. Trespassa‑se, café equipado, pronto a funcio nar, c/ lugar para esplanada, aluguer à parte. Leasehold, equipped coffee shop, ready to work, w/ terrace, rent apart. ) 918 282 508
OLIVE TREES FOR SALE. Various ages. For gardens. Special promotions!
E.N.125, Sítio do Carmo - 8400-405 Lagoa • Tlm.: 925 808 471 • edengarden.armindopintor@gmail.com
Eden Garden Lagoense
2
Nº 817
•
30/01/2015
ÍNDICE DE CLASSIFICADOS • CLASSIFIEDS INDEX • KLEINANZEIGEN INDEX
A - VEÍCULOS VEHICLES • FAHRZEUGE
F - FÉRIAS HOLIDAYS • FERIEN
M - ERÓTICA EROTICA • EROTIK
01 Bicicletas Bicycles | Fahrräder 02 Peças, Acessórios Parts, Acessories | Ersatzteile, Zubehör 03 Pesados Heavy Vehicles | LKWs 04 Automóveis Cars. Light Vehicles | Autos 05 Motos Motorbikes, Scooters | Motorräder 06 Barcos e Equipamento Boats & Equipment | Boote & Ausrüstung 07 Caravanas e Campismo Caravans & Camping | Wohnwagen & Camping 08 Diversos Miscellaneous | Sonstiges
01 Apartamentos Apartments | Wohnungen 02 Moradias Houses. Villas | Häuser 03 Campismo Camping | Camping 04 Quartos Rooms | Zimmer 05 Diversos Miscellaneous | Sonstiges
01 Erótica Erotica | Erotik
B - ANIMAIS ANIMALS • TIERE 01 Cães Dogs | Hunde 02 Gatos Cats | Katzen 03 Cavalos Horses | Pferde 04 Aves Birds | Vögel 05 Outros Animais Other Animals | Andere Tiere 06 Acessórios Accessories | Zubehör 07 Perdidos e Achados Lost & Found | Verloren & Gefunden 08 Diversos Miscellaneous | Sonstiges C - EMPREGO EMPLOYMENT • ARBEITSMARKT 01 Restaurante. Hotelaria Restaurants. Hotels | Gastronomie 02 Doméstica Domestic Work | Haushalt 03 Escritório Office Work | Büro 04 Informática Computers | Informatik 05 Construção Construction | Bauwesen 06 Fábricas e Oficinas Factories & Workshops | Fabriken & Werkstätten 07 Vendas e Comércio Sales & Commercial | Verkauf & Handel 08 Educação. Formação. Etc. Education. Training. Etc. | Aus- & Fortbildung 09 Saúde e Beleza Health & Beauty | Gesundheit & Schönheit 10 Diversos Miscellaneous | Sonstiges D - IMÓVEIS - VENDA PROPERTY SALES • IMMOBILIEN - VERKAUF 01 Apartamentos Apartments | Wohnungen 02 Moradias Houses. Villas | Häuser 03 Quintas Farmhouses | Landhäuser 04 Terrenos Land | Grundstücke 05 Armazéns Warehouses | Lager 06 Garagens Garages | Garagen 07 Escritórios Offices | Büro 08 Locais Comerciais Commercial Premises | Gewerbl. Immobilien 09 Diversos Miscellaneous | Sonstiges E - IMÓVEIS/ ARRENDAMENTO PROPERTY RENTALS • IMMOBILIEN/ VERMIETUNG 01 Apartamentos Apartments | Wohnungen 02 Moradias Houses. Villas | Häuser 03 Quintas Farmhouses | Landhäuser 04 Quartos Rooms | Zimmer 05 Armazéns Warehouses | Lager 06 Garagens Garages | Garagen 07 Escritórios Offices | Büro 08 Locais Comerciais Commercial Premises | Gewerbl. Immobilien 09 Partilha de Habitação Apt. or House Sharing | WG 10 Diversos Miscellaneous | Sonstiges
G - CEDÊNCIAS LEASES • VERPACHTUNG 01 Locais Comerciais Commercial Premises | Gewerbl. Immoblilien 02 Diversos Miscellaneous | Sonstiges H - SERVIÇOS SERVICES • DIENSTLEISTUNGEN
01 Ele Procura Ela He seeks Her | Er sucht Sie 02 Ela Procura Ele She seeks him | Sie sucht Ihn 03 Ele Procura Ele He seeks her | Er sucht Ihn 04 Ela Procura Ela She seeks her | Sie sucht Sie 05 Casais Couples | Paare 06 Aventura. Flirt Adventure | Abenteuer. Flirt 07 Diversos Miscellaneous | Sonstiges
01 Educação. Formação. Etc. Education. Training. Etc. | Aus- & Fortbildung 02 Informática Computers | Informatik 03 Traduções Translations | Übersetzungen 04 Limpezas Cleaning | Raumpflege 05 Saúde e Beleza Health & Beauty | Gesundheit & Schöhnheit 06 Babysitting Childcare | Babysitten 07 Negócios Business | Geschäfte 08 Transportes Transport | Transporte 09 Construção e Remodelação Constr. & Renovation | Bauwesen & Renovation 10 Diversos Miscellaneous | Sonstiges I - CASA E LAR HOUSE & HOME • HAUS & HEIM
01 Computadores Computers | Computer 02 Impressoras Printers | Drucker 03 Hardware Hardware | Hardware 04 Consolas Video Game Consoles | Spielkonsolen 05 Software. Jogos Software. Games | Software. Spiele 06 Diversos Miscellaneous | Sonstiges
J - CRIANÇAS CHILDREN • KINDER 01 Brinquedos Toys | Spielzeug 02 Acessórios Accessories | Zubehör 03 Vestuário Clothing | Kleidung 04 Diversos Miscellaneous | Sonstiges K - VESTUÁRIO E MODA CLOTHES & FASHION • BEKLEIDUNG & MODE 01 Vestuário p/ Adultos Adults’ Clothes | Kleidung f. Erwachsene 02 Calçado Footwear | Schuhe 03 Acessórios Accessories | Zubehör 04 Diversos Miscellaneous | Sonstiges L - EQUIPAMENTO EQUIPMENT • EINRICHTUNG 01 Escritório Office | Büro 02 Hotelaria Hotel | Gastronomie 03 Comércio Commercial | Handel 04 Indústria Industrial | Industrie 05 Construção Construction | Bauwesen 06 Agricultura Agricultural | Landwirtschaft 07 Desporto Sports | Sport 08 Diversos Miscellaneous | Sonstiges - Conteúdo comercial Commercial content | Gewerblicher Inhalt
TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN
N - RELAÇÕES RELATIONSHIPS • BEZIEHUNGSKISTE
O - SOM E IMAGEM O - SOUND & IMAGE • TON & BILD
01 Mobiliário Furniture | Möbel 02 Decoração Decoration | Dekoration 03 Electrodomésticos Electrodomestic Items | Elektrogeräte 04 Cozinha Kitchen | Küche 05 Portas e Janelas Doors & Windows | Türen & Fenster 06 Plantas e Jardim Plants & Gardens | Pflanzen & Garten 07 Diversos Miscellaneous | Sonstiges
DADOS TÉCNICOS
01 TV e Satélite TV and Satellite | TV & Satellitenschüsseln 02 Fotografia Photography | Fotografie 03 Vídeo Video | Video 04 Hi-Fi Hi-Fi | Hi-Fi 05 CDs, DVDs e Cassetes CDs, DVDs & cassettes | CDs, DVDs & Kassetten 06 Leitores. Gravadores Players. Recorders | CD-Spieler & Brenner 07 Instrumentos Musicais Musical instruments | Musikinstrumente 08 Diversos Miscellaneous | Sonstiges P - INFORMÁTICA COMPUTERS • INFORMATIK
EDITOR • PUBLISHER • VERLAG
© Camaleão 123 Unipessoal, Lda. Redacção • Office • Redaktion: Parque Empresarial do Algarve, Edifício Paris, Lote L1 - 8400-431 Lagoa ( 282 030 268 • * editora@jornal123.com : http://www.jornal123.com NIF: 513 231 048 • ERC nº119910 Depósito Legal nº 13 88 76 / 99 • Periodicidade Quinzenal PAGAMENTOS • PAYMENTS • ZAHLUNGEN
Camaleão 123 Unipessoal, Lda. Conta • Account • Konto: 0003.37982378020 31 BT NIB: 0018 0003 37982378020 22 SWIFT: TOTAPTPL IBAN: PT50 0018 0003 37982378020 22 Cheque e Vale Postal à ordem de: Cheque and Postal Order made out to: Scheck und PLZ an Empfänger: Camaleão 123 Unipessoal, Lda. Parque Empresarial do Algarve, Edifício Paris, Lote L1 - 8400-431 Lagoa DIRECTOR / PROPRIETÁRIO • EDITOR / OWNER • CHEFREDAKTION / BESITZER
Paulo Alexandre Lopes ) 927 777 417 • * editor@jornal123.com • NIF: 239 597 796 CLASSIFICADOS GRÁTIS FREE CLASSIFIEDS • KOSTENLOSE KLEINANZEIGEN
Igor Duarte / Carlos Paiva ) 933 393 310 • * classificados@jornal123.com VENDAS NO ESCRITÓRIO OFFICE SALES • ANZEIGENVERKAUF
Carla Pires ( 282 030 268 • ) 933 393 265 • * vendas1@jornal123.com Carlos Paiva
Q - TELECOMUNICAÇÕES TELECOMMUNICATIONS • TELEKOMMUNIKATION
) 933 393 268 • * vendas2@jornal123.com
01 Telemóveis Mobile Phones | Mobiltelefone 02 Telefones Telephones | Telefone 03 Faxes Fax Machines | Faxgeräte 04 Acessórios Accessories | Zubehör 05 Diversos Miscellaneous | Sonstiges
VENDAS NO EXTERIOR OUTDOOR SALES • AUSSENDIENST
R - CONTACTOS R - CONTACTS • KONTAKTE 01 Amizade Friendship | Freundschaft 02 Encontros Meetings | Treffen 03 Clubes e Sociedades Clubs & Societies | Clubs & Vereine 04 Mensagens Pessoais Personal Messages | Persönliche Nachrichten 05 Músicos Musicians | Musiker 06 Festas e Diversões Parties & Events | Feste & Veranstaltungen 07 Astrologia Astrology | Astrologie 08 Diversos Miscellaneous | Sonstiges S - VÁRIOS MISCELLANEOUS • SONSTIGES 01 Arte Art | Kunst 02 Perdidos e Achados Lost & Found | Verloren & Gefunden 03 Hobbies Hobbies | Hobbys 04 Coleccionismo Collecting | Sammeln 05 Livros Books | Bücher 06 Alimentação Food | Nahrungsmittel 07 Viagens e Boleias Travel & Lifts | Reisen & Mitfahrgelegenheit 08 Diversos Miscellaneous | Sonstiges
Álvaro Norte ) 938 730 205 • * vendas@jornal123.com LAYOUT & DESIGN
Vasco Trindade ) 933 393 310 • * producao@jornal123.com EDIÇÃO ONLINE • ONLINE EDITION • AUSGABE ONLINE
João Marques ( 282 030 268 • * master@jornal123.com ASSINATURAS • SUBSCRIPTIONS • ABO
Carlos Paiva ) 933 393 268 • * assinaturas@jornal123.com Preço da assinatura nacional (26 edições) National subscriptions (26 editions) Abo - Inland (26 Ausgaben):
35€
Preço da assinatura online Online subscriptions Abo - Online:
24€
Preço da assinatura internacional (26 edições) International subscriptions (26 editions) Abo - International (26 Ausgaben):
70€
ENGLISH SUB-EDITING • DEUTSCHES KORREKTORAT Carla Pires • Igor Duarte • Astrid Kuehl IMPRESSÃO • PRINTING • AUFLAGE/ DRUCK
10.000 Ex. GRAFEDISPORT • Impressão e Artes Gráficas, SA • Lisboa LOGÍSTICA • WHOLESALERS • GROSSIST
VASP Indicativo Portugal • Prefix Portugal • Vorwahl für Portugal: +351
30/01/2015
•
Index A01 pub
BLAUPUNKT. Sistema de navegação, incl. todos os acessórios (antena TCM, bateria de substituição, suportes de fixação, cabo do carregador, cartão de memória extra, mapa da Europa Norte / Sul), como novo. Navigation system, incl. all accessories (TCM antenna, replacement battery, holder, charger cable, extra memory card, Eurocard map North / South), like new. Navigationsgerät, inkl. alllem Zubehör (TCM Antenne, Ersatzakku, Halterung, Ladegerät-Kabel, Extra Speicherkarte, Europakarte Nord/Süd), Zustand wie neu. € 70 gb-man@web.de ) 967 423 681 (EN + DE) (ID 170303)
“FRENCH REGÈNCE STYLE FURNITURE” NOW IN STOCK
DATSUN CABALL. Vende-se completo mas sem motor. Várias peças disponíveis. Todos os vidros e luzes em bom estado. Complete without motor, other parts available, for pieces only. All glasses and lens for lights in good order. Komplett aber ohne Motor. Viele Teile verfügbar. Alle Fenster und Lampen in gutem Zustand. ) 965 336 798 (ID 167663)
DISPLAY CABINET • BEDSIDE TABLES SIDE TABLES • CHEST OF DRAWERS COFFEE TABLE • SOFA SET • CHAIRS
BEAUTIFUL QUALITY!!! For more information, please, contact: 289 832 380 (office) • 914 774 438 (Mark)
FORD ENDURA 1.8 TDI. Motor a gasóleo com 71,000 km (pode ouvir a trabalhar) + várias outras peças. Diesel engine only 71,000 km, can be heard running, many parts available. Diesel Motor mit 71,000 km + verschiedene Ersatzteile. € 625 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) ) 282 343 339 ) 918 499 877 (Carvoeiro) (ID 170415)
Sítio do Besouro, Conceição - 8005-416 Faro Tel.: 289 832 380 | Telm.: 914 774 438 E-mail: info@ahalgarve.com Web: www.ahalgarve.com
A
Veículos Vehicles Fahrzeuge
A Bicicletas
Bicycles Fahrräder
01
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
2 bicicletas de criança, uma para meni no e outra para menina, como novas. 2 children bikes, 1 for a boy + 1 for a girl, as new. 2 Kinderfahrräder, für Jungen + Mädchen, wie neu. € 45 (Cada / Each / Je) ) 961 466 482 (ID 169758) 2 bicicletas de menina, vende-se. 2 girls bikes for sale. 2 Mountainbikes, für Mäd chen, zu verkaufen. € 25 (Cada / Each / Je) qkfarmhouse@gmail.com ) 938 086 024 (Porches) (ID 143091)
Mini-bomba de pé, nova na caixa, com acessórios para bicicleta, colchões de ar e bolas. Cabeça dupla universal para todos os tipos de válvula comum. Medidas: 10.7 x 7.3 x 15 cm. Entrega grátis. Mini foot pump, new in the box, with bike accessories, air mattresses and balls. Double universal head for all types of valves. Measures: 10.7 x 7.3 x 15 cm. Free delivery. Mini-Fußpumpe, neu, noch ver packt, mit Fahrradzubehör, Druckluft-Ma tratze und Bälle. Doppelkopf f. alle Arten v. Ventilen. Gr: 10,7 x 7,3 x 15 cm. Ko stenlose Anlieferung. € 5 ) 919 441 913 ) 926 151 232 (ID 170387) Moto eléctrica, nova, vende-se barato. Com acessórios. Electric scooter, new, cheap, w/ accessories. Elektrofahrrad, neu, wegen Trennung billig abzugen, mit Zubehör. ) 960 062 580 (Messines) (ID 170587)
2 bicicletas de montanha, novas, de rapaz. 2 new boys mountain bikes. 2 Mountain bikes, für junge Mann, neu. € 35 (Cada / Each / Je) qkfarmhouse@gmail.com ) 938 086 024 (Porches) (ID 143092) BATVUS. Boa bicicleta para homem, alta qualidade. Man’s bike, good, high quality. Herrenfahrrad, gut, hochwertigqualität. € 100 ) 283 653 160 marjolein777@ yahoo.com (ID 170446) Bicicleta a pedal, desportiva, com suspen são dianteira, estado novo. Bicycle, front suspension, as new. Sportfahrrad mit Vorderradfederung, neuwertig. ) 962 112 192 (13h00-19h00) (ID 145806) Bicicleta de 3 rodas para senhora, com mudanças, vermelha, com cesto grande atrás, a estrear, nunca usada. Ladies 3 wheel bike, with gears, colour red, large carry basket on back, brand new, never used. Damendreirad, m. Gangschaltung, rot, m. großem Gepäckkorb hinten, neu, unbenutzt. € 400 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) ) 961 466 482 (Poço Barreto) (ID 169242) Bicicleta de montanha, 26 polegadas, gar fo de suspensão RST, mudanças Shima no, qualidade alemã (marca Steppenwolf), cor azul, para senhoras (±1,60 - 1,75)/ jovem. Mountain bike, 26”, RST suspension fork, Shimano gears, German quality (Steppenwolf), blue, for ladies (±1,60 - 1,75)/youth. Mountainbike, 26-Zoll, RST-Federgabel, Shimano Schaltwerk, Deutsche Qualitäts-marke Steppenwolf, Farbe Blau, für Damen (ca. 1,60 - 1,75)/ Jugendliche. € 200 (Neg. / VB) gb-man@ web.de ) 967 423 681 (EN + DE) (ID 170302) Bicicleta de montanha. Mountain bike. Mountainbike. € 60 ) 962 112 192 (Olhão) (ID 169258)
MTB. Bicicleta, como nova, vendese. Bike, as new, for sale. Fahrrad, wie neu, zu verkaufen. € 150 ) 964 478 224 (Loulé) SHOPRIDER CAMEO 3. Scooter mobilidade, com livro de instruções. Mobility scooter, instruction book. Scooter für behin derte Menschen, mit Handbuch. € 600 nickdowns@sapo.pt ) 282 449 222 ) 963 261 795 (Silves) (ID 170604) THULE 559. 2 porta-bicicletas, montagem acima do tecto automóvel, nova, em cai xa. 2 x trunk bike rack, new, in box. 2 x Fahrradrahmen fürs Auto, neu, mit Verpa ckung. € 100 (Casal / Pair / Paar) ) 283 653 160 marjolein777@yahoo.com (ID 170445)
A
Peças e Acessórios Parts & Accessories Ersatzteile & Zubehör
02
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
AUDI A3 1.9 TDI. 2000. Discos de travão, e, pastilhas, novos, e várias peças p/ motor, bomba injectora, turbo, etc. Brake discs + pads, new + various engine parts, fuel injection, turbo, etc. Neue Bremsscheiben und -klötze + verschiedene Teile für Motor, Einspritzpumpe, Turbo, etc. ) 969 554 406 (S. B. Messines) (ID 80839)
Visite a nossa página e coloque os seus vídeos.
Bateria de camião 180 AH - 80 € + bateria de automóvel ligeiro 44 AH - 30 €. Truck battery 180 AH - € 80 + car battery 44 AH - 30€. LKW-Batterie 180 AH - €80 + Autobatterie 44 AH - €30. gb-man@web.de ) 967 423 681 (EN + DE) (ID 170305)
Grelhas frontais de BMW E39 Série 5, pretas, novas, nunca usadas. New unused BMW E39 5 series black kydney grills. Photos available. Neu, ungebrauchte BMW E39 Serie 5 Gitter, schwarz, neu. € 15 a1mmmf@gmail.com ) 282 575 454 (ID 165048) Máquina para trocar pneus, bom estado. Tyre changing machine, good condition. Reifenwechsel maschine, g. Zustand. € 500 ) 282 687 382 (ID 170319) Motor Mercedes 240 D, ainda instala do, em óptimo estado. Mercedes 240 D engine, still installed, great condition. Motor Mercedes 240D, noch eingebaut, Topzustand. € 600 ) 968 311 747 rudolfstrelow@hotmail.com (ID 170440) Motor Mercedes 809/609, etc, 90 CV, OM314 de 1980, em óptimo estado, só com 80.000 km. Possibilidade de mon tagem. Mercedes Engine 809/609, etc, 90 HP, OM314 from 1980, in excellent condition, with only 80,000 km. Installation possible. Mercedes Motor 809 609 usw 90 PS OM314 BJ 80, top Zustand nur 80tkm gelaufen, Auf Wunsch mit Einbau. € 800 ) 968 311 747 rudolf-strelow@ hotmail.com (Monchique.) (ID 161201) OPEL ASTRA 1.7 ECOTEC. 100,000 km. Motor e caixa, em óptimo estado, sempre o mesmo condutor desde novo. Engine and gearbox, perfect condition driven by same owner from new. Motor und Gangschaltung in Topzustand, 1 Eigentü mer. € 2.000 ) 965 336 798 (Estói) (ID 166922) OPEL ASTRA. 01/2008 - 100.000 km. Co mercial, preto metalizado, óptimo estado, bons pneus, correias mudadas, só um dono, só para peças. Commercial, black metallic, perfect order, all parts good, tyres, belts changed, 100% good, one only driver from new, for spares only. 2-Sitzer, Metallic-schwarz, Topzustand, gute Reifen, Keilrimen getauscht, 100 % gut, 1 Eigentümer, nur als Ersatzteilspen der zu verkaufen. ) 965 336 798 (Loulé) (ID 158714) SUZUKI VITARA. Para peças, bom motor e caixa, jantes e pneus largos. Breaking for spares, good engine and gearbox, wide wheels and tires. Als Ersatzteilspender zu verkaufen. Gut Motor und Getriebe, gr. Felgen und Reifen. ) 916 928 966 (Almancil) (ID 170571)
THULE. Suporte para bicicletas de mon tanha, preto, dá para prender. Ajustável a barras de tejadilho. Roof moutain bike carriers, black, lockable, to fit roof bars. Mountainbiketräger, schwarz, abschließ bar, ideal f. Dachträger. € 120 a1mmmf@ gmail.com ) 282 575 454 (ID 165060) TOYOTA LANDCRUISER SERIE 7. Várias pe ças para venda. Many parts for sale. Viele Ersatzteile zu verkaufen. ) 283 653 160 marjolein777@yahoo.com (ID 170450) Vende-se motor Leader 125 cc, para Ves pa Piaggio, 9000 km. Para desocupar. Leader 125 cc engine for Vespa Piaggio scooter, 9000 km. Need the space. Leader 125 ccm Motor für Vespa Piaggio, 9000 km, aus Platzmangel zu verkaufen. € 100 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) ) 914 585 405 (Quarteira) (ID 160684)
PROCURA | WANTED | GESUCHE
«
Compro Toyota Corolla 1.4 vvti a partir de 2001, para aproveitamento de peças, sem documentos. Pode ser acidentado mas com bom motor. Wanted to buy for spare parts: Tyota Corolla 1.4 vvti, from 2001, without papers. Accident damaged but with a good engine. Ab Bj 2001, ohne Papiere zum Ausschlachten. Auch Unfall fahrzeuge mit intaktem Motor. ) 962 484 215 loulecity@gmail.com (ID 167347) VOLKSWAGEN POLO. 1994. Banco frente direito, passageiro. Right front seat. Fah rersitz gesucht. ) 282 998 239 ) 964 152 974 (ID 170036)
A Pesados
Heavy Vehicles LKWs
03
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
‘JOST’. Apoio para atrelado de qualquer dimensão, modelo com manual, comple to, com acessórios de fixação. Aceitam-se ofertas. Support for any size trailer, hand winding model, complete with fixings, offers invited. Zubehör f. Anhänger aller Grössen, Modell m. Handwinde, komplett m. Befestigungen, Angebote willkommen. ) 919 950 958 (ID 164377)
BMW TOURING. 2008. Impecável. Immaculate. Einwandfrei. € 19.000 nelsonp29@ hotmail.com ) 963 085 227 (Lagos) (ID 170228) DAEWOO ESPERO GLX 1500. 1997. Modelo familiar. Motor Opel-GM 16V, a gasolina, com todos os extras de origem, pintura em mau estado, para recuperar, a andar, sem IPO e IUC. Family model, Opel-GM engine 16 V, petrol, all original extras, paintwork in bad condition, to be restored, still running, no MOT/tax. Fami lienmodell, Motor Opel-GM 16 V, benziner, alle Extras, Lackierung schlecht, zum restaurien. Läuft noch! Ohne TÜV/Steuer. € 1.600 (Neg. / VB) marcolagar@hotmail. com (ID 170510) FIAT PUNTO SPORTS. 5 portas, matrícula portuguesa, IPO longa, muito bom siste ma, usado diariamente, muito económico, consome €20 aos 180 km. 5 door, Portuguese register, long MOT, super sound system, in use daily, very economical, 180 klm for 20€. 5-türig, PT Zulas sung, TÜV lang, hervorragendes System, täglich genutzt, sehr sparsam, €20/180 km. € 1.150 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) ) 914 585 405 (ID 170436) FIAT PUNTO. 1999. Muito bom estado, branco, 9 meses de IPO, muitas peças renovadas, pneus novos. VGC, white, 9 month MOT, most of the wearing parts are renewed, new tires. Topzustand, TÜV 9 Monate, weiß, viele neue Teiele, neue Reifen. € 500 (Neg. / VB) ) 915 620 767 (ID 170313)
FORD TRANSIT. 1998. Caixa aberta, cabine dupla 7 lugares, branca. Open box, double cabin, 7-seats, white. Offener Kasten, Doppelkabine, 7-Sitzer, weiß. € 2.700 (Neg. / VB) as14208735@sapo.pt ) 962 808 734 (ID 170519)
Motores Mercedes OM 314, 809, 508, 608, o primeiro com 80.000 km. Possibi lidade de montagem. Mercedes engines: OM 314, 809, 508, 608, the first one with 80.000 km. Can be installed. Motor Mercedes OM 314, 809, 508, 608, usw. Erst 800.00 km gelaufen. Auf Wunsch mit Einbau. € 750 ) 968 311 747 rudolfstrelow@hotmail.com (ID 170438)
FORD TRANSIT. 2000. Roda longa, cabine, traseira em alumínio, 6 pneus novos, 12 meses de IPO e selo, excelente estado. Aceita-se troca parcial. LWB, crew cab, aluminium back, 6 new tyres, 12 months tax and inspection, excellent condition. Part exchange considered. Langer Rad stand, Kabine, Alu-Rück, 6 neue Reifen, 1 Jahr TÜV + Steuer, Topzustand. Teilt ausch möglich. € 2.995 ) 961 806 974 (ID 170598)
A Automóveis
Cars Autos
04
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
AUDI A4 AVANT 1.9 TDI. 2005, 174.000 km. Rádio + CD, carrinha de luxo, prata, airbags, AC automático, vidros eléctricos, computador de bordo, pneus novos, ba teria nova. Fotos por mail. Radio + Cd, luxury van, silver, airbags, automatic AC, electric windows, on-board computer, new tyres, new battery. Will e-mail pictures. Radio/CD, Luxuskombi, silber, Airbags, Klimatronik, elek. FH, Bordcom puter, neue Reifen, neue Batterie. Bilder konnen gesendet werden. € 11.990 (Neg. / VB) mjoaopac@netvisao.pt ) 926 151 232 (Portimão) (ID 169516)
THULE. Barras de tejadilho quadradas, com revestimento plástico preto, 127 cm de comprimentos. Envio fotos. Square roof bars - black plastic coated, 127 cm long. Photos available. € 60 (Casal / Pair / Paar) a1mmmf@gmail.com ) 282 575 454 (ID 165058) THULE. Conjunto de 4 pés para barras de tejadilho. Foot pack to suit roof bars - pack of four. Fußsatz (Packung mit 4), f. Dachträger. € 120 a1mmmf@gmail.com ) 282 575 454 (ID 165059)
BMW 325 TDS. 1994, 150.000 km. Jan tes liga leve de 17 polegadas do M3. 17 inches lightweight rims (M3). Leichtme tallfelgen (M3), 17 Zoll. € 1.700 (Neg. / VB) ) 913 259 859 (VRSA) (ID 170555)
Besuchen Sie uns und fügen Sie ein Video ein.
A04
3
LANCIA PHEDRA MPV. 2006 - 190.000 km. 130 CV, volante à esquerda, multimédia Sony, GPS, Xénon, telefone, correia de distribuição mudada e revisão feita, im pecável. 130 hp, LHD, Sony multimedia, GPS, Xenon, telephone, distribution belt changed and serviced. Immaculate condition. 130 PS, Lenkrad links, Sony Multimedia, GPS, Xenon, Telefon, Keil riemen getauscht, gewartet, einwandfrei. € 12.500 netocio@vizzavi.pt ) 917 305 209 (ID 168811) MERCEDES 190D. 1989. Gasóleo, DA, JA, IPO 12 meses + selo, boas condições. Diesel, power steering, alluminium rims, 12 months MOT and taxed, good condition. Diesel, Servolenkung, Alufelgen, 1 Jahr TÜV + Steuer, g. Zustand. € 1.595 ) 965 132 103 (ID 170430) Mercedes 300 SL, vermelho, para ven da. Mercedes 300 SL, red, for sale. Mercedes 300 SL, Rot, zu verkaufen. ) 926 168 770 (ID 170193) MERCEDES SLK 230 SPORT. Descapotável, matrícula inglesa, volante à direita, capota rígida de abrir, automático, azul, DA, jan tes alumínio, excelente estado. Cabriolet, English reg, RHD, steel folding roof, automatic, blue, power steering, alloys, excellent condition. Cabrio, Brit. Zulassung, Lenkrad rechts, Hardtop Cabrio-Verdeck, Automatik, blau, Servolenkung, Alu-Fel gen, Topzustand. € 3.195 ) 965 132 103 (ID 170431) MGB ROADSTAR. 1977 - 45.000 MILES. Over drive, de colecção, a precisar de alguma atenção. Matrícula inglesa. Over drive, collector’s item, need some attention, uk register. Over Drive, Samm lerstück, braucht etwas Aufmerksamkeit, Brit. Zulassung. € 4.000 ) 926 115 738 (Vila do Bispo) (ID 170312) NISSAN MICRA. 2006. A gasolina. Petrol. Benziner. € 5.000 ) 917 350 163 (Boliqueime) (ID 170233)
FORD GALAXY. 1999. Bom estado, econó mico, matrícula inglesa. Good condition, economical, UK register. Guter Zustand, wirtschaftlich, brit. Zulassung. € 1.100 ) 282 687 382 (Lagos) (ID 170318)
Motor e caixa de velocidades Mercedes MB100, vende-se. Possibilidade de ins talação. Mercedes MB100 + gearbox, for sale. Can be installed. Motor und Getriebe Mercedes MB 100. Auf Wunsch mit Einbau. € 750 ) 968 311 747 rudolfstrelow@hotmail.com (ID 170439)
AUDI AVANT A4 1.8 TURBO. GPL, airbags, TA, JLL, 5 lugares, azul escuro, bom es tado geral, IPO. LPG, airbags, sunroof, lightweight rims, 5-seater, dark blue, good general condition, MOT. Flüssiggas, Airbags, Schiebedach, Leichtmetallfelgen, 5-Sitzer, dunkelblau, guter Allgemein zustand, TÜV. € 2.900 ) 283 653 160 marjolein777@yahoo.com (ID 170443)
Have a look and submit your videos.
BMW 525 TDS. 1992. Carro familiar, a gasóleo, completo e com todos os extras, tem avaria no motor. Com IPO e o IUC de 2015. Family vehicle, diesel, complete, all extras, engine with problem, MOT, Taxed till 2015. Familienmodell, Diesel, komplett, alle Extras, Motor mit Defekt, TÜV + Steuer bis 2015. € 1.250 (Neg. / VB) marcolagar@hotmail.com (ID 170503)
Nº 817
-
FORD TRANSIT. 8/1984. Carrinha, matrí cula portuguesa, a gasóleo, 3 lugares, 2 portas + porta lateral, pneus novos, bateria nova, cintos novos, IPO até 8/2015 + taxa. Van, portuguese reg, diesel, 3 seater, 2 door + side door, new tyres, new battery, all belts changed, MOT 8/2015 + tax. Van, portugiesisch reg, Diesel, 3-Sitzer, 2 Türen + Eingangstüren, neue Reifen, neue Batterie, alle Riemen verändert, TÜV 8/2015 + Steuer. € 1.499 ) 961 466 482 (Silves) (ID 170109) GRAND CHEROKEE LTD. 11/2000 - 226.614 km. Jipe, 4x4, motor sobresselente 100.000 km, 103 KW, 3124 cm3, a ga sóleo, IPO até 11/2005, automático, cor cinza, bola de reboque, AC, vende-se. Jeep, 4x4, replacement engine 100.000 km, 103 KW, 3124 cm3, diesel, MOT till 11/2005, automatic, silver, towbar, AC, for sale. Jeep , 4 x 4, Austauschmotor 100.000 km, 103 kW, 3124 cm3, Diesel, TÜV 11/2015, Automatik, Farbe silber, An hängerkupplung, Klimaanlage, zu verkau fen. € 4.200 (Neg. / VB) ) 969 809 862 (ID 170437) HONDA INSIGHT. 2010, 76.000 km. Caixa automática, como novo, 1 dono, muito económico e fiável. Automatic gearbox, as new, 1 owner, very reliable and economical. Automatik, wie neu, 1 Besitzer, sehr zuverlässig und wirtschaftlich. € 12.900 ) 962 484 215 loulecity@gmail.com (Loulé) (ID 170569)
OPEL ASTRA 1.4 INJECTION. Hatchback. Preto, muito bom estado, 4 portas, IPO e selo até Abril 2015, rádio, pneus novos. Black, VGC, 4 doors, MOT + tax April 2015, radio, new tyres. Schwarz, sehr guter Zustand, 4-türig, TÜV 4/2015, Ra dio, neue Reifen. € 950 ) 961 466 482 (Silves) OPEL CORSA. 1986, 190000 km. A gaso lina, IPO até 02/2016, fiável, anda muito bem. Petrol, MOT until 02/16, reliable, very good runner. Benziner, TÜV bis 02/2016, zuverlässig, läuft sehr gut. € 450 ) 961 897 375 (Mexilhoeira Grande) (ID 169873) OPEL CORSA. 1991 - 81.600 Km. Branco, a andar, IPO, vende-se para desocupar. White, running, MOT, for sale because I need the space. Weiß, fahrbereit, TÜV, ab zugeben wegen Platzmangel. € 300 (Neg. / VB) ) 282 995 282 (ID 170594)
OPEL ZAFIRA. 7 lugares, a gasolina, em muito bom estado. 7-seater, petrol, very good condition. 7-Sitzer, Benziner, sehr guter Zustand. ) 968 387 642 (Lagos) PEUGEOT 106. 1995. IPO até 24/01/2016. MOT till 24th January 2016. TÜV bis 24.01.2016. € 600 (Neg. / VB) ) 917 691 761 (ID 170526) PEUGEOT 206 XAD VAN. 2000. Gasóleo, 2 lugares, alguns extras e tem uma pintura integral nova, tem IPO e IUC de 2015, em óptimo estado. Diesel, 2-seats, some extras, new paintwork, MOT + taxed till 2015, great condition. Diesel, 2-Sit zer, Extras, Lack neu, TÜV + Steuer bis 2015, Topzustand. € 2.500 (Neg. / VB) marcolagar@hotmail.com (ID 170504)
4
Nº 817
•
30/01/2015
Index A04 -
A07
PEUGEOT 208 1.2. 11/2013 - 15.000 KM. 1.2 v, com 4 anos de garantia da marca, revisão feita este mês, muitos extras, cor cinzento escuro. 1.2 V, 4 years guarantee, recent inspection, many extras, dark grey. 1.2 V, 4 Jahre Garantie, neu überholt, viele Extras, dunkelgrau. € 15.200 ) 918 319 148 (ID 169355) PEUGEOT 306 ESTATE. 2001. A gasolina, matrícula inglesa, algumas amolgadelas. Petrol, UK register, few dents. Benzi ner, Brit. Zulassung, einige Dellen. € 450 ) 924 444 147 (Moncarapacho) (ID 170301) PEUGEOT 504 BREAK. 1981. 5 lugares, em muito bom estado, com motor 2.3 a gasóleo, muito económico. Vendo por falta de uso. 5-seats, in very good condition, with 2.3 diesel engine, very economical, for sale due to lack of use. 5-Sitzer, in sehr gutem Zustand, mit Diesel Motor 2.3, sehr sparsam, wegen Nichtbenutzung zu verkaufen. € 2.300 ) 289 472 487 ) 964 130 645 (Boliqueime) (ID 170218) PEUGEOT BOXER. 2005. Comercial, bran ca, motor de frio. Commercial, white, cooler unit. 2-Sitzer, weiß, mit Kühlmo tor. € 3.300 (Neg. / VB) ) 920 150 169 (VRSA) (ID 169003) RANGE ROVER 2.5DT (BMW). 1995163.000 km. 2 donos, suspensão pneu mática, AC, caixa manual, bateria nova, rádio/CD, ABS, SRS, VE, FC, DA. IPO 04/2015. 2 owners, air suspension, AC, automatic, new battery, radio/CD, ABS, SRS, electric windows, central locking, MOT till April 2015. 2-Besitzer, Luftfe derung, Klimaanlage, Automatik, neue Batterie, Radio/CD, ABS, SRS, elek. FH, Zentralverriegelung, TÜV bis April 2015. € 3.500 (Neg. / VB) ) 960 302 321 (ID 170518) RENAUL LAGUNA. 1999 - 60.000 KM. Mo tor 3 litros, matrícula inglesa, TA, CD, AC, 4 portas, azul escuro, a gasolina, em bom estado, troco por carro de matrícula por tuguesa. Ideal para quem vai regressar ao Reino Unido. 3 liter engine, English register, sunroof, CD, AC, 4-door, dark-blue, petrol, beautiful condition, will swap for Portuguese registered car. For someone returning to UK. ) 961 629 309 (ID 169302) RENAULT 19 TD. 1995. Com inspecção até Julho. Está batido na roda traseira. With MOT until July, with damage to hatch. TÜV bis Juli, mit kl. Heckschaden. € 500 ) 918 322 763 piresgermano@sapo.pt (ID 169434) RENAULT CLIO LUNA. 1 dono, verde, re visão feita, Inspecção e selo pago até 11/2015, VE, rádio, FC, envio fotos por e-mail. Pode trazer mecânico. Pechin cha. 1 owner, green, recent inspection, MOT, taxed until 11/2015, electric windows, radio, central locking. Will send pictures. Bring your mechanic. Bargain. 1 Besitzer, grün, neu überholt, elek. FH, Radio, Zentralverriegelung. Bilder konnen gesendet werden. Bringen Sie Ihren Me chaniker mit. Schnäppchen! € 990 (Neg. / VB) mjoaopac@netvisao.pt ) 926 151 232 (Lagos) (ID 169518) RENAULT EXPRESS. 180.000 km. O pró prio,5 lugares, matrícula portuguesa, IPO, pneus novos, a gasolina, muito económi co. Private, 5 seats, Portuguese registration, MOT, new tyres, petrol, very economical. Privat, 5-Sitzer, portugiesische Zulassung, TÜV, neue Reifen, Benziner, sehr sparsam. € 950 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) ) 914 585 405 (ID 170297) RENAULT KANGOO. 2007. Poucos quiló metros, convertido para cadeira de rodas e scooter de mobilidade, matrícula portu guesa, Histórico de serviço completo. Es tado impecável. Só se fala inglês. Very low mileage, converted for wheelchair and mobility scooters. PT plates. Full service history. Immaculate condition. Only English spoken. Wenige Kilometer, Rollstuhlund Elektroscootergerecht, PT Zulassung, Scheckheft komplett, einwandfrei. Nur englisch gesprochen. € 11.750 ) 914 074 096 (Silves) (ID 170530) RENAULT. 1999- 250.000 km. Vendo carro a gasolina, com 5 lugares, gancho de re boque, muito bom estado. Petrol, 5-seats, towing winch, in very good condition. Benziner, 5-Sitzer, Winde, Topzustand. € 1.250 (Neg. / VB) ) 961 838 476 (ID 170397) ROVER 214 SI. Branco, com selo e IPO, novos pneus traseiros, 4 portas, excelen te estado, só se fala inglês. White, taxed and MOT, new rear tires, 4-door, lovely condition, only English spoken. Weiß, mit Steuer und TÜV, Hinterreifen neu, 4-türig, g. Zustand, nur englisch gespro chen. € 1.300 ) 961 466 482 (Silves) (ID 170531)
SEAT ALHAMBRA 1.9 TD. 1999 - 300.000 KM. Vende-se. Possível troca por carro de valor inferior. For sale. Possible exchange for low-priced car. Zu verkaufen. Kann ge gen niedrig-Preis-Auto getauscht werden. € 3.500 ) 967 657 710 (Albufeira) (ID 161934) SEAT IBIZA 1.9 SDI. 1999. Comercial, ex celente estado, jantes em liga leve, bom de mecânica e pintura. Commercial, excellent condition, light alloy rims, good mechanic and painting. Gewerblich, her vorragender Zustand, Leichtmetallfelgen, tech. gut, gute Lackierung. ) 925 322 587 (ID 170248) SEAT IBIZA 1.9 SPORT. 10/2001, 245.000 km. 110 cv. 110 hp. 110 PS. € 3.250 lcarros@sapo.pt (Albufeira) (ID 170521) TOYOTA DYNA. 1998. Comercial, bran ca, rodado duplo, caixa de madeira com fundo em folha de oliveira. Commercial, white, twin wheels, wooden back box w/ olive wood base. 2-Sitzer, weiß, Doppelbe reifung, Holzkasten. € 3.800 (Neg. / VB) ) 920 150 169 (VRSA) (ID 170077) TOYOTA DYNA. 1998. Rodado duplo e com caixa de madeira. Twin wheels, with wooden box. Doppelbereifung, Holzka sten. € 3.600 (Neg. / VB) ) 913 259 859 (VRSA) (ID 170556) TOYOTA HIACE MISTA LH102. 9 lugares, de luxo, a gasóleo, impecável, com IPO e do cumentação em dia. Bom preço. Luxury 9-seater, diesel, immaculate, MOT + all paperwork. Good price. 9-Sitzer, Luxus, Diesel, einwandfrei, TÜV + alle Papiere. G. Preis. ) 912 344 525 (Mexilhoeira Grande - Portimão) (ID 170414) UMM ALTER. 1989. 4x4, IPO até 21/09/2015. 4X4, MOT till 21st September 2015. 4x4, TÜV bis 21.09.2015. € 1.600 (Neg. / VB) ) 964 665 667 (ID 170524) VOLKSWAGEN PASSAT 1.9 TDI. 1996. Car rinha com ar-condicionado, vidros eléctri cos, fecho central, extremamente econó mica, 5,5 l/ 100 km, tudo a funcionar e em dia. Van with air conditioning, electric windows, central locking, extremely economical 5.5 l / 100km, all paperwork. Kombi mit Klimaanlage, elek. Fensterhe ber, Zentralverriegelung, wirtschaftliche 5.5 L / 100km, alle Papiere vorhanden. € 2.250 (Neg. / VB) ) 960 302 321 (ID 170517)
VOLVO V70. 1998. Carrinha, com uma avaria no sistema de ventilação e a preci sar de cuidados. Um verdadeiro automó vel. Van, w/ ventilation system malfunction, in need pf attention. A great car! Kombi, Lüftsystem mit Defekt, braucht Aufmerksamkeit. Sensationell gutes Auto! € 1.200 ) 933 393 268 (Portimão)
PROCURA | WANTED | GESUCHE
«
AUDI A6 AVANT. 1999. Carro acidentado, 2,5 Diesel. Damaged car 2.5 D. Unfallwa gen 2,5 Diesel. ) 282 998 239 ) 964 152 974 (ID 170038) Compro veículo de matrícula estrangeira, de qualquer tipo, em qualquer estado, mesmo sinistrado, c/ volante à direita ou à esquerda. Não preciso de documentos. Wanted to buy: any type of foreign reg. vehicle, any condition, LHD or RHD, can be accident damaged. No documents required. Kaufe Fahrzeug jeder Marke, auch mit ausländischer Zulassung, Zu stand egal, auch beschädigt. Lenkrad rechts oder links. Keine Dokumente nötig. ) 962 484 215 loulecity@gmail.com (ID 102142) FORD TRANSIT. Compro. De qualquer ma trícula, a andar ou não. Wanted: runner or non-runner. Any matriculation. Gesucht, Läufer oder nicht Läufer, jede Zulassung. ) 961 806 974 (ID 170599)
Procura-se carros, carrinhas, jipes, mo tociclos, etc, de matrícula estrangeira ou portuguesa, c/ ou s/ danos, desmantela dos para peças. Paga-se em dinheiro. Só se fala inglês e alemão. Wanted unwanted cars, vans, jeeps, motorcycles, etc., foreign or Portuguese reg., damaged or not, dismantled for parts. Cash on the spot. English + Portuguese spoken. Suche Au tos, Transporter, Jeeps, Motorräder, etc. mit portugiesischer oder ausländischer Zulassung, auch defekt oder zerlegt. Bar geld vor Ort. Spreche Englisch und Portu giesisch. ) 962 484 215 loulecity@gmail. com (ID 112548) PROCURA-SE para comprar: 4x4, jipe ou pick-up, de qualquer ano e em qual quer estado. Não precisa ter documentos ou matrícula. C/ volante à esquerda ou à direita. Wanted 4 x 4, jeep or pickup, any year or condition. Don’t need any documents or plates. LHD or RHD. Suche Allrad, Jeep oder Pickup, Bj. und Zustand unwichtig, mit oder ohne Papiere, Lenkrad rechts oder links. ) 962 484 215 loulecity@gmail.com (Loulé) (ID 100178) Procura-se pequeno carro em bom esta do, com pelo menos 6 meses de IPO, de preferência a gasóleo (não obrigatório). Envie e-mail/detalhes + preço. Wanted: small car in good condition, w/ at least 6 months to go before MOT, diesel if possible, but not obligatory. Please email/ details + price. Gesucht: kleines Auto in gutem Zustand, mit mindestens 6 Mona ten TÜV, vorzugsweise Diesel (nicht obli gatorisch). Senden Sie per E-Mail weitere Infos u, Preis. jg@portugalnetwork.com (ID 169342) Procura-se uma 4x4, com volante à es querda, a gasóleo, a precisar de restauro ou que não ande, de preferência com ma trícula portuguesa. Wanted: a 4X4, LHD, Diesel, in need of repair or non runner, pref. with Portuguese plates. Zu kaufen gesucht: Allrad-Fahrzeug, Lenkrad links, Diesel, reparaturbedürftig oder m. port. Zulassung. davidsmithyalgarve@gmail. com ) 935 434 879 (ID 168801) Procura-se veículos sem uso: ligeiros, jipes, carrinhas, motociclos, etc, de ma trícula portuguesa ou estrangeira, c/ ou s/ danos, para desmontar para peças. Paga-se em dinheiro. Fala-se Inglês + Por tuguês. Wanted: unwanted cars, jeeps, vans, motorcycles, etc., foreign or Portuguese reg., damaged or not, to dismantle for parts. Cash on the spot! English + Portuguese spoken. Suche Fahrzeuge aller Art: Autos, Jeeps, Transporter, Mo torräder, etc. Zulassungsland egal, auch kaputt, für Teile. Zahle bar. Spreche Eng lisch + Portugiesisch. ) 962 484 215 loulecity@gmail.com (ID 113103) Procuro carrinha barata, volante à esquer da, mesmo que necessite de reparação. Wanted cheap estate car, LHD, needing work not a problem. Suche günstige Kom bi, Lenkrad links, auch reparatürbedürftig. joyfoster1965@yahoo.com (ID 161406)
A Motos
KTM 640 SUPERMOTO LC4. 2004 16.000 km. Matrícula portuguesa, preta, 20 KW/27 CV, rodas Michelin Pilot Power novas, motor revisto, assento gel, piscas micro Kellermann. Portuguese registration, black, 20 KW/27 HP, new Michelin Pilot Power tires, serviced engine, gel seat, micro Kellermann indicators. Portu giesische Zulassung, schwarz, 20 KW/27 PS eingetragen, neue Michelin Pilot Power 3, Motor überholt, Gel Sitzbank, Keller mann Micro Blinker. € 3.400 ) 968 166 822 (Odelouca-Silves)
KYMCO DINK 50. 2002. Scooter em bom estado. Scooter in good condition. Scooter in gutem Zustand. € 650 (Neg. / VB) ) 913 259 859 (VRSA) Procuro velhas Lambretas ou Vespas, anos 60 + 70, qualquer estado, envie uma foto, dou-lhe o preço e posso ir buscar. Old Lambrettas and Vespas wanted 1960 and 1970. Any condition, send me a picture, I will give you the price and collect. martinmford@btinternet.com (ID 165551) SYM WOLF 125. 1200 KM. Revisão feita, 2 anos de garantia. Serviced, 2 years guarantee. Überholt, 2 Jahre Guarantie. € 2.000 ) 918 319 148 (ID 169968) YAMAHA DTR 125. 2003 - 10.000 km. Muito bom estado, vende-se. Very good condition, for sale. Sehr guter Zustand, zu verkaufen. € 1.000 ) 963 270 325 (ID 169687) ZUNDAPP. 1967. Nacional, edição Perfecta Super. Impecável. Com documento úni co e dois capacetes. National, Perfecta Super edition, immaculate, with papers and 2 helmets. National, Perfecta Super Edition, einwandfrei, mit Papieren und 2 Helmen. ) 966 213 039 ampacheco@ ualg.pt (ID 164539) ZUNDAPP. Triciclo de quatro velocidades, tem cabeça de motor nova, estimada e em bom estado. 4-stroke 3-wheeler, new cylinder head, very well maintained, in good condition. ) 962 112 192 (13h00) (Olhão) (ID 141295)
PROCURA | WANTED | GESUCHE
Motorbikes Motorräder
05
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
KAWASAKI ZXR 750. Impecável e ori ginal. Impeccable and original. Ein wandfrei und original. ) 969 554 406 alexandreconstroi@sapo.pt (ID 156069)
»
APE 50 MIX - PIAGGIO. Triciclo de caixa aberta, 1.40 x 1.20 m, motor forte, rádio c/ colunas e leitor de cassetes, bom estado, vende-se. 3-wheeler w/ open back, 1.40 m x 1.20 m, good strong engine, radio w/ speakers and cassette player, good condition, for sale. ) 962 112 192 (depois 13h00) (Olhão) (ID 141296) CLASSIC HONDA 250 CC. 1992 - 24.000 km. Mota, matrícula portuguesa, origem Canadá, em excelente estado para a idade. Motorbike, Portuguese register, originally Canada, excelente condition for age. Mo torrad, PT Zulassung, aus Kanada, guter Zustand für das Alter. € 1.600 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) ) 914 585 405 (ID 164420)
«
Procuro Lambretta e Vespas: anos 1960 / 1970. Envie foto. Melhor preço. Lambretta and vespas wanted: 1960’s, 1970’s. Send picture. For the best price. Ge sucht: Lambrettas und Vespas, BJ 1960 / 1970. Fotos per E-mail. Bestes Angebot. € 1.000 martinmford@btinternet.com (ID 167278) Procuro uma lambreta, em qualquer es tado. Enviem-me fotos. Eu darei o preço. Lambretta wanted, any condition. Send me photo. I will give you a price. Lam bretta gesucht, jeder Zustand. Bitte schi cken Sie mir Bilder. Ich gebe Ihnen einen Preis. martinmford@btinternet.com ) +44 078 179 740 54 (ID 170432)
Barco, 3 m + reboque + 2 motores fora de bordo Yamaha, 4 CV, 2 tempos. Equipa mento de segurança. Livrete válido por 5 anos. Preço fixo. Boat, 3 m + trailer + 2 Yamaha 4 HP, 2 stroke outboard motors. Safety gear. Licence valid for 5 years. Fixed price. Boot, 3 m + Trailer + 2 Au ßenbordmotoren Yamaha, 4 PS, 2-Takter. Sicherheitsaustattung, Lizenz 5 Jahre gültig. Festpreis. € 2.000 ) 962 784 661 (Vilamoura) (ID 170273)
Iate Western, tipo Freedom 35, 10 m x 3,35 m, fibra de vidro, Motor Volvo com pletamente revisto, com 23 cv, 2 mastros de carbono, 6 camas, inclui barco de apoio. Western yachts, type Freedom 35, 10 m x 3,35 m, fiber glass, Volvo engine completely checked, 23 HP, 2 carbon masts, 6 beds, includes support boat. Westernjacht Typ Freedom 35, 10 m x 3,35 m, GFK, Motor Volvo generalüberholt 23 PS, carbon zwei Master, 6 Schlafplätze, inkl. Beiboot. € 17.000 (Neg. / VB) ) 936 431 366 Roupas de mergulho, 7 mm, com capa em anexo, usadas, vários tamanhos e mo delos. Diving suits, 7 mm, with attached hood, used, various sizes and models. Tauchanzüge, 7 mm, mit angesetzter Kopfhaube, gebraucht, verschiedene Grö ßen und Modelle. € 15 (Desde / From / Ab) ) 917 691 761 ) 964 665 667 (ID 163901) SABRE 27. Veleiro com 8 metros, 4-6 ca mas, o motor precisa de atenção. Visite: sabre27.org.uk. 8-metre sailing yacht, 4/6 berth, engine needs attention, visit sabre27.org.uk. Segelyacht, 8 m lang, 4 bis 6 Schlafplätze, Motor braucht Auf merksamkeit. Besuchen Sie sabre.27.org. uk. € 5.950 sailawaywithguy@hotmail.com ) 966 215 039 (ID 170350) SEAGULL. Motor fora-de-bordo, 3 cv, todo restaurado. Outboard, 3 hp, fully restored. Outborder, 3 PS, restauriert. € 300 ) 962 784 661 (ID 167313) Steel Multi Chine Schooner Hull, 2002,L.O.D.51 ft,hull bare metal, primed last year, good masks, equipment. Some cash and goods anything considered. € 25.000 animalloversonly@ live.com ) 932 604 589 (ID 169320) WATSON 143 LIQUID FORCE. Prancha de wakeboard, com linhas (EU 41,3-46,5), estado novo, nunca foi à água, com al gum pó. Wakeboard with bindings (EUR 41.3-46.5), new condition, never used or been in water. Slightly dusty from storage. Wakeboard mit Bindungen (EU 41.346,5), nagelneu, nie ins Wasser gewesen, leicht verschmutzt. € 220 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) mail@ peterfinch.net (ID 170396)
PROCURA | WANTED | GESUCHE
A
Caravanas e Campismo Caravans & Camping Wohnwagen & Camping
07
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
A
Barcos e Equipamento Boats & Equipment Boote & Ausrüstung
06
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
HONDA CIVIC. Procuro para comprar: novo modelo, do ano 2006 ou 2007, com pou cos quilómetros, de 3 ou 5 portas, a gaso lina. De pessoa particular. 2006 or 2007, with LOW mileage, 3-5 door, petrol. Private seller. Zu kaufen gesucht: neues Modell, BJ 2006 oder 2007, wenige Klilo meter, 3 oder 5-türig, Benziner, von Privat. ) 934 376 509 pavia2955@gmail.com (ID 157569)
Fato para motard, da BMW, com 2 pe ças, Goretex com protecções, com fecho. Tamanho 173/175 cm. Cerca de 75 kg, sem falhas, cor cinzenta. 2-piece-motorcycle-suit from BMW, Goretex with protectors and Zipper Size 173/175 cm, ca. 75 kg, no defects, colour grey. Mo torrad-Kombi von BMW, Goretex mit Pro tektoren, zweiteilig mit Reißverschluss für Gr. 173/175cm, ca. 75 Kg, keine Fehler, Farbe Grau. € 200 (Neg. / VB) ) 966 511 587 proluwa@gmail.com (ID 167350)
AVON. Barco de apoio, tipo semi-rígido, 3,15 m, lotação 5 pessoas, não tem docu mentos, vendo para desocupar. Semi-rigid dinghy, 3,15 m, for up to 5 persons, no papers, for sale because I need to clear the space. Schlauchboot, 3,15 m, für bis 5 Menschen, ohne Papiere, wegen Platzmangel zu verkaufen. € 380 (Neg. / VB) algarleon@gmail.com ) 967 309 453 (ID 169322)
HONDA CRV. Compro para peças, de qual quer ano e mesmo que sem documentos em ordem. Wanted for parts: any year + even w/ expired papers. Für Teile gesucht, jedes Baujahr, auch mit ungültigen Papie ren. ) 962 484 215 scrapcarsfaro@gmail. com (ID 126918)
HONDA NS1/NSR/MBX. Vende-se carbu radores e outras peças de substituição. Mediante pedido. Tuning carburetors and many other parts for sale. On request! Verkaufe Tuning-Vergaser und weiter Ersatzteile auf Anfrage. gb-man@web.de ) 967 423 681 (EN + DE) (ID 170304)
Barco de apoio em fibra de vidro, 290 cm x 133 cm, para 4-5 pessoas, a necessitar de embelezamento + cor. Fibre glass dinghy, 290 x 133 cm, for 4-5 persons, in need of some work + colour. Beiboot GFK, 290 x 133, GFK-Klinker, 4-5 Personen, Reparaturbedürftig. € 275 ) 918 652 419 (ID 169848)
«
Procura-se peças/acessórios de barcos, luzes antigas, lemes, bússolas, baróme tro, etc. Por favor, ligue ou envie detalhes por e-mail. Wanted boat bits, old lights, ships wheels, compass, barometer, etc. Please call or e-mail full details. Suche Bootszubehör, alte Leuchten, Schiffssteu er, Kompass, Barometer, usw. Mehr Infos unter:. animalloversonly@live.com ) 932 604 589 (ID 155032)
»
2 garrafas de gás de 11 kg. Normas UE. 2 x 11 kg gas bottles. EU Norm. 2 mal 11 kg Gasflaschen. EU Norm. ) 967 761 587 (Vale de Boi) (ID 164108) ALLEGRO BAY. Autocaravana americana com 8 m + avançado de 3,5 m. Ideal habitação permanente. Não está regis tada para circular. Tem cozinha, duche, WC, dormem 6, óptimo estado. 8 m long American motorhome and 3. 5m wide awning. Ideal for long term fixed living, not registered for road. Kitchen, shower, toilet, sleeps 6, great condition. Wohn mobil, 8 m lang + Vordach 3,5 m, ideal als ständiger Wohnsitz. Nicht zugelassen. Mit Küche, Dusche, Toilette, 6 Schlafplät ze, Topzustand. € 4.500 ) 913 041 835 daisick@hotmail.com (ID 170429) Caixa para Navarra Ranger ou Strada + caixa de apoio com fechadura da carri boy. Box for Navarra or Strada + support box, w/ lock, by Carriboy. € 200 ) 969 554 406 alexandreconstroi@sapo.pt (ID 152155)
Casa móvel para venda, 9 x 3 m, com terreno grande, quarto, salão, conjunto de sofá 3 peças que dá para fazer cama, cozi nha/sala de estar, casa de banho, decking. Só se fala Inglês. Ligue ou envie SMS. Mobile home for sale, 9 x 3 m, large plot, bedroom, lounge, 3 piece suite that makes double bed, kitchen/ dining, bathroom, decking. Only english spoken. Call/ text:. € 25.000 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) patcolleen@ btinternet.com ) +44 775 401 696 3 (Alentejo) (ID 167020)
FIAT DUCATO CAMPER. 1990. A gasóleo, volante à direita, matrícula inglesa, bom estado para a idade, duche, cozinha equi pada, estofos agradáveis, dormem 4. Acei tam-se ofertas razoáveis. Diesel, RHD, British registration, good condition for its age, shower, full fitted kitchen, nice upholstery, 4 berth. Reasonable offers acceptable. Wohnmobil, Diesel, Rechts lenkung, Br. Zulassung, in gutem Zustand f. sein Alter, Dusche, vollausgestattete Küche, schöne Polsterung, 4 Schlafplätze. € 2.750 (Neg. / VB) ) 282 330 061 ) 919 361 155 (Tunes) HOBBY DELUXE EASY 450. 2006. Carava na, 1200 kg, impecável. Caravan, weight 1200 kg, immaculate. Wohnwagen, 1200 kg, einwandfrei. € 7.900 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) nickdowns@ sapo.pt ) 966 829 795 (Silves) (ID 170601) HYMER B654. Em muito bom estado, pronta para viajar e totalmente equipada, cama de casal fixa, 6 lugares, 6 dormidas, muitos extras. In very good condition, ready to travel, fully equipped, fixed double bed, 6-seats, 6 berth, many extras. In sehr guter Zustand, bereit zu reisen, fix eingebautes Doppelbett, 6-Sitzer, 6 Schlaf plätze, viele Extras. € 19.500 (Neg. / VB) hymerb654@gmx.com ) 282 104 704 (ID 170389) HYMER. Autocaravana, 6 dormitórios, vo lante à esquerda, matrícula inglesa, em bom estado. Vende-se devido a doença do proprietário. 6-berth motorhome, LHD, UK register, in good condition. For sale do to ill health. Wohnmobil, 6-Schlaf plätze, Lenkrad links, brit. Zulassung, in gutem Zustand, aus Gesundheitsgründen zu verkaufen. € 12.500 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) ) 282 687 382 (Lagos) (ID 170317) Pequena autocaravana, 5,15 m de com primento, 2,19 m largura, 2 camas, frigorífico a gás/eléctrico, fogão/forno a gás, duche, WC cassete, estores + redes mosquiteiras. Bola de reboque. Fotos e informações por e-mail. Small touring caravan, 5.15 m long, 2.19 wide, 2-berth, with gas/electric fridge, gas oven + hob, shower + cassette toilet. Blinds + fly-screens. Stabilizing tow-hitch + automatic mover. Can e-mail photos + more details. Kl. Wohnmobil, 5.15 m lang, 2,19 breit, 2 Schlafplätze, mit Gas/ Elektrokühlschrank, Gasherd, Dusche + Kassettentoilette. Jalousie + Fliegengitter. Anhängerkupplung. Fotos + weitere In formationen per E-Mail. ) 965 394 440 lafranders@yahoo.co.uk (ID 170600) TAVIRA/CACHOPO (13 KM). Espaço para caravana, em terreno privado, a 13 km de Cachopo. Renda €140/mês (neg.), água e luz €60 de acordo com o consumo. Tem fossa, estacionamento, espaço para horta, perto dos cafés e bomba de gasolina, au tocarros, Tavira. Ligue ou envie SMS. Fa la-se inglês. Space for caravan on private land, 13 km up to Cachopo. Rent €140 monthly (neg.), water and mains electricity €60 monthn according to consumption. Also waste disposal, parking space, room for vegetable garden, close to cafe + petrol station, bus, Tavira. Call or send SMS. English spoken. Stellplatz f. Wohn wagen auf Privatgrundstück 13 km ober halb v. Cachopo. Miete 140 € (VB), Wasser und Strom nach Verbrauch, Vorschlag 60 €/Monat. Auch Abfallbeseitigung, Park platz, Platz f. Gemüseanbau. Cafe und Tankstelle in der Nähe. Wochentags Bus nach Tavira. Telefon (Englisch) oder sms. ) 964 577 299 edpottermellow@hotmail. com (ID 167119)
30/01/2015
•
Index A07 Pequena casa, 6 m x 5 m, sem infiltra ções, à prova de fogo, isolada, quente no Inverno, fresca no Verão, ideal para dividir para viver no campo, melhor do que uma caravana/casa móvel. Small house 6m x 5m, dry, fireproofed, insulated, warm in winter, cool in summer, ideal to divide for country living, better than caravan/ mobile home. Kleines Haus, 6 m x 5 m, trocken, feuersicher, isoliert, warm im Win ter + frisch im Sommer, ideal um auf dem Land zu leben. Viel besser als ein Wohn mobil oder Mobilheim. € 9.000 ) 965 336 798 (Almancil) (ID 148346)
Precisa-se caravana, de qualquer tipo, tamanho ou marca, não tem que ter docu mentos, pois é apenas para alojamento e arrumos. Tem que ser seca e sólida. Wanted caravan, any type, size, make, no papers needed, just to be used for accommodation and storage. Must be dry and solid. Suche Caravan, jeder Typ, Grösse oder Marke, keine Papiere erforderlich, es wird nur zum wohnen u. als Lager raum genutzt. Muss trocken u. solide sein. joyfoster1965@yahoo.com (ID 162910)
VALE DA MURTA-TAVIRA (13 KM). A 20 minutos da cidade! Espaço para caravana/ autocaravana num terreno privado, alu ga-se a curto ou longo prazo. Com água, luz, fossa, estacionamento e horta. Ter reno elevado com excelentes vistas para o mar e a serra. Tem um café perto que também vende gás. Autocarro para Tavira nos dias da semana. Renda: €120/mês. Luz + água a acordar. Lugar de estaciona mento €65/mês ou €15/semana. 20 min drive from city! Space to rent on private land, for caravan/motor home, long term/ short term. With water, electricity, waste disposal, parking space, veg. plot, high ground with excellent views to ocean and mountains, cafe nearby also sells gas. Weekday bus to Tavira. Ground rent €120 monthly, electric + water as used to be agreed. Unoccupied parking €65 monthly or €15 per week. 20 Minuten von der Stadt! Stellplatz f. Wohnwagen/Wohnmobil auf Privatgrundstück, kurz- oder langfristig zu vermieten. Mit Wasser, Strom, Abwas ser, Parkplatz, Gemüsegarten. Hochge legenes Grundstück mit hervorragenden Aussichten von Meer und Gebirge. Nah gelegene Cafe verkauft Gas. Bus nach Tavira in den Wochentagen. Miete - €120/ Monat. Strom + Wasser nach Vereinba rung. Parkplatz frei €65/Monat oder €15/ Woche. ) 964 577 299 edpottermellow@ hotmail.com (ID 169550)
Precisa-se tendas médias a grandes e sa cos cama + cobertores, tudo em bom es tado, para pessoas sem abrigo. Pedimos preços baixos. Tents, medium to large + sleeping bags, blankets must be in good condition, these are for homeless people so no high prices please. Mittelgr. und gr. Zelte, Schlafsäcke und Decken in gutem Zustand f. Obdachlose, also bitte nicht zu hohen Preisen. davidsmithyalgarve@ gmail.com ) 935 434 879 (ID 168123)
PROCURA | WANTED | GESUCHE
«
Compro caravana. Caravan wanted. Cara van, zu kaufen gesucht. bisnagas2002@ sapo.pt ) 966 706 140 (ID 152431)
Procura-se uma autocaravana ou casa móvel para servir de alojamento extra. Não tem que ter papéis. Alguém tem uma disponível? Aceitam-se todas as ofertas. Wanted touring caravan or mobile home for extra accommodation. No papers needed. Has anybody got one available? Anything considered. Suche Wohnwagen oder Mobilheim als zusätzliches Gäste zimmer. Papiere nicht erforderlich. Bitte alles anbieten! animalloversonly@live.com ) 932 604 589 (ID 156854) Procuro caravana, em bom estado (bom chassis), seca. Tem que ter fogão, etc. Documentos não são obrigatórios (não vai circular). Wanted caravan, must be sound (good chassis ), dry. Must have cooker, etc, no papers needed (will not go on road). Suche Wohnwagen, guter Zustand (Karosserie), trocken. Mit Herd, etc. Pa piere nicht erforderlich. aldofreeman@aol. com (ID 167190)
A Diversos
PROCURA | WANTED | GESUCHE
Miscellaneous Sonstiges
08
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
BENFORD ME 130. Pequena escavadora, rebocável, em bom estado, vende-se. Towable small digger for sale. In good working order. Kl. Bagger zu verkau fen. In Topzustand. € 1.500 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) kevin. walker69@gmail.com (Faro) (ID 170231) Cadeias de neve para pneus 13,14,15, como novas, na caixa, de fácil aplicação. Snow chains, 13, 14, 15 tyres, as new, in box, easy fit. € 20 ) 961 466 482 (Silves) (ID 170200) Estou a vender o meu kit de ferramentas, que inclui na sua maioria ferramentas da marca “FACOM”. Peça a listagem por e-mail. I am selling my tool kit which contains mostly the “FACOM” brand tools. Please e-mail for list. Verkaufe meine Werkzeuge, vorwiegend der Marke „FA COM“. ansac82@hotmail.com ) 913 181 801 (ID 164834) MASSEY FERGUSON. Tractor com pá, 12 toneladas, balde de 2 m², com lagartas, motor reconstruido, em perfeitas condi ções. 12 ton loading shovel, 2 m² bucket, on tracks, engine rebuilt and in perfect condition. 12-Tonnen Schaufel, 2 m2 Ei mer, m. Schienen, Motor überholt und in perfektem Zustand. € 10.000 (Neg. / VB) ) 965 336 798 (Estói) (ID 166593) Reboque de caixa aberta, com medida interior 380 x 130 x 60 cm, para usar com matrícula de carro. Em muito bom estado. Open-backed trailer w/ interior space of 380 x 130 x 60 cm. Can use towing vehicle’s registration. VGC. An hänger, offener Kasten, Innen 380 x 130 x 60 cm. Topzustand. € 625 wiersema.w@ gmail.com ) 289 472 487 (Boliqueime) (ID 142422)
«
Procura-se tractor velho. Aceita-se tudo. Pequeno ou grande, a funcionar ou não. Wanted old tractor. Anything considered. Small or big, running or not. Su che alten Traktor. Bitte alles anbieten. Groß oder klein, auch reparaturbedürftig. joyfoster1965@yahoo.com (ID 162703) Procuro roulote-bar ou similar. Podese montar/equipar. Ligar das 14h00 às 20h00. Wanted a fast-food vehicle or similar. Can mount and equip. Call from 2pm to 8pm. Suche mobilen Imbisswa gen oder ähnliches. Auch zum selbst her richten. Täglich von 14 bis 20 Uhr anru fen. ) 968 161 855 (ID 170559)
B
Animais Animals Tiere Animais de raça, anunciados neste indíce são considerados conteúdo comercial, a menos que se prove que são para dar. O Jornal 123 não se responsabiliza por qualquer anúncio fraudulento. Purebred animals advertised in this Index are assumed to be for commercial sale, unless it is clearly stated that they are being given away. Jornal 123 cannot be held responsible for any advertisement being fraudulent. Anzeigen von reinrassigen Tieren in diesem Index sind gewerblicher Art, außer es wird bewiesen, daß diese zu verschenken sind. Jornal 123 haftet nicht für falsche Aussagen.
B Cães
Dogs Hunde
01
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
Oferece-se cadela, 6 meses, vacinada e desparasitada. Female puppy, 6 weeks old, vaccinated and wormed, to offer. Verschenke Hundin, 6 Wochen, geimpft und entwürmt. ) 960 062 580 (Messines) (ID 170584)
Cachorro fêmea Labrador Retriever, dourada, 8 semanas, muito meiga e com excelente temperamento. Por fa vor, ofereça uma casa maravilha a este pobre cachorrinho. Labrador Retriever golden female pup, 8 weeks, so sweet, lovely temperament. Please give this special pup a wonderful home. Lab rador/Retriever Welpe, weiblich, gol den, 8 Wochen alt, sehr sanft und mit einem hervorragenden Temperament. Bitte bieten Sie diesem armen Hun debaby ein wundervolles Zuhause. davidsmithyalgarve@gmail.com ) 935 434 879 (ID 167789) Mini-cachorrinhos, 5 semanas, des parasitados, lindo carácter, muito en graçados, bem tratados, adoráveis, carinhosos, procuram novos lares para toda a vida. Magnificent mini puppies, five weeks old, wormed, lovely characters, full of fun, well-handled, loving, caring, long-term forever homes only. Mini-Welpen, 5 Wochen alt, entwurmt, schöner Charakter, voller Spaß, gut ge pflegt, lieb, suchen neues langfristiges Zuhause. aldofreeman@aol.com (ID 167370) Pequenos filhotes Podengo, bonitos e bem tratados, comem bem, bom tem peramento, ideais para toda a família. Prontos para irem para bons lares. Beautiful small Podengo pups,well handled, lovely well made pups, eating well, good temperament, ideal for all the family. Private caring homes please. Ready to go. aldofreeman@aol. com (ID 164067)
PROCURA | WANTED | GESUCHE
«
Procuro uma cadela para guardar a nossa casa. Wanted a female dog to guard our home. Suche gros se Hündin, für Bewachung unsere Haus. ) 960 062 580 (Messines) (ID 170585)
Nº 817
-
B03
5
B Gatos
Cats Katzen
02
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
CLOONEY. Gatinho amarelo, 3 meses, macho e meiguinho. Ginger kitten, 3 months old, male, very sweet. Roter Ka ter, 3 Monate alt,sehr freundlich. ) 916 385 053
B Cavalos
Horses Pferde
03
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
Cavalo Lusitano, 5 anos, castrado, 153 cm, procura um bom novo lar. É sociável, aprende rápido e não tem maus hábitos. Equitação e dressage permanente. Vacina do, com chip, passaporte UE e acessórios de equitação. Lusitano gelding, 5 years old, 153 cm, seeks new loving home. He is gentle, learns fast and with no bad habits. Permanent riding and dressage. Vaccinated, with chip, EU passport and other Zubehör. Ruhiger 5j. Lusitano Wallach, 153 cm, sucht gutes Zuhause, umgänglich, lernt schnell und hat keine Unarten. Stän dige Reit-und Dressurausbildung, geimpft, gechippt, mit EU-Pass und Reitzubehör. € 2.250 (Neg. / VB) ) 916 500 462 doce. vida59@yahoo.com (ID 168677) Égua de 17 anos procura companheiro para montar. Horse riding partner wanted for a 17 years old mare. Suche Reitbeteili gung für 17 Jährige Stute. ) 915 263 000 (ID 170290)
6
Nº 817
•
30/01/2015
Index B03 -
C05 B Diversos
OFERTA DE EMPREGO • JOB OFFER STELLENANGEBOT
Miscellaneous Sonstiges
08
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
PAGINADOR / DESIGNER
C
PERFIL DO CANDIDATO
Emprego Employment Arbeitsmarkt
a) Imprescindível: » excelentes conhecimentos de paginação e design gráfico; » capacidade de reacção / resolução de tarefas que exijam resposta imediata.
C
Hotelaria e Turismo Restaurants/Hotels Gastronomie/Hotel
01
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
b) Preferencial: » flexibilidade de horário; » experiência na área das artes gráficas; » excelentes conhecimentos de Adobe InDesign, Photoshop e Illustrator.
CENTRO DE EMPREGO DE FARO. Ref: 588517965. Cozinheiro/a para Tavira. ) 289 890 100 (ID 170612) CENTRO DE EMPREGO DE PORTIMÃO. Ref: 588516185. Ajudante de cozinha para Al goz. ) 282 400 340 (ID 170618) Chefe de cozinha com 25 anos de expe riência cozinha internacional portuguesa doces e sobremesas bufett, aceita novo desafio em restaurante de qualidade en tre Albufeira e Portimão -926190540. Chef with 25 years of international cuisine Portuguese experience sweets and desserts bufett, accepts new challenge in quality restaurant between Albufeira and Portimão -926 190 540. Chef mit 25 Jahren internationaler Küche portu giesische Erfahrung Süßigkeiten und Des serts Bufett, übernimmt neue Aufgabe in der Qualitäts Restaurant zwischen Albuf eira und Portimão -926 190 540. ) 919 470 454 (ID 169685)
DESCRIÇÃO DE FUNÇÕES » Paginação das publicações da editora Camaleão123; » Desenvolvimento de projectos de design gráfico e publicidade em vários suportes digitais e físicos. OFERECEMOS Possibilidade de trabalho em part-time Formação e aperfeiçoamento Bom ambiente de trabalho, integração em equipa dinâmica Trabalho diversificado, motivador de várias capacidades
OUTBACK HANDMADE STOCK SADDLE. Sela australiana, completa com cabresto. Muito bonita. Australian saddle, complete with halter. Very beautiful. Australischer Sattel, komplett m. Halter, sehr hübsch. € 325 ) 289 472 487 ) 964 130 645 merel@ sapo.pt (Boliqueime) (ID 170219)
B Aves
Birds Vögel
04
Dois póneis para venda. Two ponies for sale. Zwei Ponys zu verkaufen. € 670 ) 916 898 046 (Silves)
PROCURA | WANTED | GESUCHE
B
Vende-se égua Alazã, castanha. Alazã mare, brown, for sale. Stute, braun, zu verkufen. ) 965 869 143 (Lagoa)
«
Compro todo o tipo de pássaros: papa gaios, catatuas, canários, pombos, etc. Wanted to buy all types of birds: parrots, cockatoos, canaries, pigeons. Kaufe Vö gel aller Art: Papagai, Sittig, Kanarien, Tauben, etc. ) 960 062 580 (Messines) (ID 170589)
Outros Animais Other Animals Andere Tiere
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
Vende-se Myler Bit nível 2. For sale Myler Bit Level 2. Zu verkaufen: Myler Bit, Stufe 2. € 60 ) 289 472 487 ) 964 130 645 merel@sapo.pt (Boliqueime) (ID 170221)
Vende-se poldra com 2 anos e meio. Foal, 2,5 years old, for sale. Fohlen, 2,5 Jahre alt, zu verkaufen. ) 965 869 143 (Lagoa)
Accessories Zubehör
06
»
1 caminha para gato/cão pequeno, muito fofinha e confortável, toda almofadada, o seu melhor amigo vai adorar. Nova. Pode lavar na máquina. Entrega grátis no barla vento. Custou €40. Bed for cat or small dog, very soft and comfortable, padded, your best friend will love it. New, machine washable, free delivery. Cost €40 new. € 20 ) 919 441 913 mjoaopac@ netvisao.pt (Barlavento) (ID 155164)
BRAMA. Vende-se galinhas, pintos e ovos. Chickens, chicks and eggs for sale. Hühner, Küken und Eier zu verkaufen. ) 965 869 143 (Lagoa)
Gaiola de pássaros com rodas, 155 x 49 x 65 cm, em perfeitas condições. Bird cage on wheels, 155 x 49 x 65 cm, perfect condition. Vogelkäfig, 155 x 49 x 65 cm, Topzustand. € 55 ) 965 538 856 dhdr@ sapo.pt (Fuseta) (ID 168216)
Vende-se porcos pretos, com 2 meses. Black pigs, 2 months old, for sale. Schwarze Schweine, 2 Monate alt, zu ver kaufen. € 40 ) 919 232 629 (ID 170310)
Sela mexicana, completa, como nova. Mexican saddle, complete, as new. Mexi kanischer Sattel, komplett, wie neu. € 120 ) 920 150 169 (VRSA) (ID 169112)
«
PORTIMÃO. Senhora com experiência ofe rece-se para cuidar de pessoas de idade e de crianças. Faz limpezas em casas particulares. Com disponibilidade ime diata. Lady with experience takes care of children and elderly people. Can clean private houses. Immediate availability. Dame mit Erfahrung betreut Kinder und ältere Menschen. Kann auch Privathaus halten putzen. Ab sofort verfügbar. ) 968 737 709 (ID 170582)
C Escritório
Office Work Büro
03
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
CENTRO DE EMPREGO DE FARO. REF: 588501282. Designer para São Brás Al portel. ) 289 890 100 (ID 170608)
Arquitecta procura trabalho na sua área em todo o país. Com possibilidade de ir para o estrangeiro. Architect looking for work. Any location possible. Can work abroad. Architektin sucht Arbeit im ganzen Land. Gerne auch im Ausland. ) 917 600 840 (ID 170553)
LAGOS. Bar precisa staff de bar (m/f), che fe de bar, DJs e gerente. Contactar:. Bar staff/ manager and Djs wanted. Barper sonal und -manager (m/w) + DJs gesucht. ) 963 085 227 (ID 134369)
Homem inglês procura trabalho como ca seiro. Disponível a partir de Janeiro 2015. Muito experiente no Algarve. Fala bem português. Tem carro e referências. Englishman carer, seeking new live-in/out carer position, available January 2015, very experienced here in the Algarve, good Portuguese, car owner, references available. Engländer sucht Arbeit als Hausmeister ab Januar 2015. Mit Erfah rung. Spricht gut portugiesisch. Autobe sitzer mit Referenzen. bazmusic5@gmail. com ) 918 052 267 (ID 169874)
LAGOS. Precisa-se colaboradoras e stripers masculinos/femininos para bar de strip a abrir brevemente. Seeking staff and strippers (male + female) for strip bar to open soon in town. Stripper gesucht, m/w für bald eröffnende Bar. nelsonp29@hotmail. com ) 965 842 761 (ID 138937)
LAGOA-LAGOS. Verantwortungsbewußter, zuverlässiger, fleißiger deutscher Mann sucht ab sofort Arbeit jeder Art in Büros, Ferienhäuser/Privatwohnungen. Reini gung, Betreuung, Instandhaltung, etc. Eigener Pkw vorhanden. Spreche nur deutsch. ) 963 729 110 (ID 170309)
SILVES. Precisa-se cozinheiro/a dinâmi co/a, a tempo inteiro, com capacidade para trabalhar em equipa. Falar Português é essecial. Wanted: dynamic cook (m/f). Full-time position. With team-spirit. Must speak Portuguese. Gesucht: dynamischer Koch/In, in Vollzeit. Teamfähig. Muss portugiesisch sprechen. ) 925 929 029 geral@cafeingles.com.pt (ID 170358)
LAGOA-PORTIMÃO. Senhora procura traba lho a fazer limpezas em casas particula res. Lady seeks cleaning work in private households. Dame sucht Putzarbeiten in Privathaushalten. ) 961 153 466 (ID 170544)
PROCURA | WANTED | GESUCHE
«
ALGARVE. Empregado de mesa polivalen te está disponível para trabalhar a tempo inteiro ou parcial. Waiter is available to work full or part-time. Kellner sucht Volloder Teilzeit Arbeit. ) 967 240 100 (ID 170132)
B Acessórios
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
05
Peixes koi de os todos os tamanhos, ida des e várias cores. Diversos preços. Koi fish, all sizes, ages and many colors. Varying prices. Koi zu verkaufen, in al len Grössen, Älter u. Farbe. Untersch. Preise. € 5 (Cada / Each / Je) ) 919 270 808 deborahbailey@hotmail.com (Santa Bárbara de Nexe) (ID 170052)
PROCURA | WANTED | GESUCHE
CARVOEIRO. Casal alemão oferece-se para fazer serviços domésticos, cuidar de pessoas (com experiência de enfer magem), manutenção de casas e jardins, polivalentes, electricidade. German couple undertakes domestic services, takes care of people (has experience in care), maintenance of houses and gardens, odd jobs, electricity. Deutsches Ehepaar bietet Rundum-Service im Haushalt, Betreuung (Erfahrung in Pflege), sowie Haus - und Garteninstandhaltung, Handwerk und Elektrik. petra_rademacher@web.de ) +49 160 792 926 3 thomasrademacher@web. de ) 967 013 143 (ID 166919)
PORTIMÃO. Rapaz procura trabalho em limpezas de segunda a sexta-feira. Young man seeks cleaning work from Mondays to Fridays. Junger Man sucht Putzarbeit, montags bis freitags. ) 966 649 831 (ID 170300)
CENTRO DE EMPREGO DE LOULÉ. Ref: 588512409. Contabilista. Para Albufeira. ) 289 400 300 (ID 170615)
LAGOS. Bar precisa gerente. Manager wanted for bar. Bar Manager gesucht. ) 963 085 227 (ID 138782)
Cabras anãs, 3 meses, brancas e pretas, vende-se por €30/cada ou €80 as 3. 3 months old dwarf goats for sale, white and black. 30€ each or 80€ for the 3. Zwergziegen, 3 Monate alt, weiss/schwarz, je €30 oder 3 nur €80. € 30 (Cada / Each / Je) ) 965 538 856 dhdr@sapo.pt (ID 170390)
LAGOS. Procuro trabalho na área de talho, restaurante ou limpezas. Posso também fazer limpezas em casas particulares, pas sar a ferro, cuidar de crianças ou de ido sos. Seeking work as butcher or in restaurant. I can also undertake cleaning work in private households, iron and take care of children and elderly people. Ich suche Arbeit in Metzgerei oder Restaurant. Kann auch putzen, Bügeln, und Kinder und Al ten Menschen betreuen. ) 961 202 066 (ID 170241)
PORTIMÃO. Procuro emprego de empre gada doméstica de segunda a sexta, sem contrato de trabalho e sem descontos, Tenho transporte próprio. Seeking work as housekeeper Mondays to Fridays. I do not need a working contract. With own transport. Suche Arbeit als Putzfrau von montags bis freitags. Arbeitsvertrag nicht erforderlich. Mit eigenem Transport. hayasakadulce@hotmail.com ) 966 815 661 (Portimão) (ID 170308)
Estou disponível para fazer limpezas em sua casa, cuidar de animais de estima ção ou tratar da sua casa. Contactar:. I am available to clean your house, take care of your pets or house. Contact:. Ich möchte Ihr Hausputzen, Ihre Tiere sitten oder auf Ihr Haus aufpassen. Bei Interesse:. janinaschlingmann@web.de ) +49 157 546 161 93 ) 926 245 654 (ID 170352)
LAGOS. Bar precisa empregados (M/F). Bar staff wanted, m/ f. Bar sucht Mitar beiter/Innen. ) 963 085 227 (ID 147215)
editor@jornal123.com • 933 393 310 • 282 030 268 KIEFFER MUNCHEN. Sela versátil, em bom estado. Versatile saddle, in good condition. Vielseitiger Sattel, in gutem Zustand. € 375 ) 289 472 487 ) 964 130 645 merel@sapo.pt (Boliqueime) (ID 170220)
»
ALKUNHAS BAR - ODIÁXERE. Precisa-se empregada de bar/snack-bar. Wanted: waitress for a bar/snack-bar. Gesucht: Kellnerin für Bar/Snack-bar. ) 963 085 227 (Odiáxere.) (ID 169426)
c) Desejável: » candidatos com conhecimentos de inglês e/ou alemão.
» » » »
»
Vende-se 10 aquários, todos os tamanhos, com acessórios e peixes. 10 fish tanks for sale, all sizes, with accessories and fishes. 10 Aquarien, alle Grösse, mit Zübehor und Fische, abzugeben. ) 960 062 580 (Messines) (ID 170586)
FERRAGUDO. Procuramos uma ama para cuidar de uma criança de um ano por algumas horas de segunda a sexta. Tam bém para levar e trazer uma criança para a escola de carro. We are looking for a babysitter to take care of a 1-year old child a couple of hours from Mondays to Fridays. Will also have to take and collect a child from school. Wir suchen einen Babysitter zur Pflege eines 1-jährigen Kind von montags bis freitags. ciane@ulvik.org (ID 170365)
C Doméstica Domestic Work Haushalt, etc.
02
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
Casal de confiança e trabalhador, falam In glês, procura qualquer tipo de trabalho na zona Oeste do Algarve. Very reliable and hard working English speaking couple, in late 30’s looking for any type of employment West Algarve. Sehr zuverlässig und fleißig Englisch sprechenden Paar, Ende der 30er Jahre auf der Suche nach jeder Art von Beschäftigung Westalgarve. martinspear3@aol.com (ID 170123) CENTRO DE EMPREGO DE VRSA. REF: 588498000. Trabalhador de limpezas em casas particulares. Para V.R.S.A. ) 281 511 133 (ID 170613) CENTRO DE EMPREGO DE VRSA. REF: 588511418. Caseiro/a para Odeleite. ) 281 511 133 (ID 170614)
LAGOA-PORTIMÃO. Senhora procura traba lho como assistente familiar para crianças ou idosos. Tem experiência. Lady seeks work as a family assistant for children or elderly people. With experience. Dame sucht Arbeit als Familienhelferin (betreut Kinder oder ältere Menschen). Mit Erfah rung. ) 961 153 466 (ID 170543) LAGOS. Procura-se trabalho! Pessoa de na cionalidade alemã limpa a sua residência ou casa de férias. De confiança! Tem vasta experiência. Zona de Lagos e arredores. Employer wanted! German cleans your home or holiday home. Reliable and accurate. Many years of experience! Near Lagos and the surrounding area. Arbeit geber/-in gesucht! Dt. reinigt zuverlässig und genau Ihr Haus oder Ferienobjekt. Langjährige Erfahrung! Nähe Lagos und Umgebung. debrauers@web.de ) 926 246 838 (ID 170232) PORTIMÃO. Ajudante familiar, com forma ção, cuida de idosos e crianças. Family assistant, with training, takes care of elderly people and children. Familien helferin, mit Ausbildung, betreut ältere Menschen und Kinder. ) 968 498 008 (ID 170534) PORTIMÃO. Ofereço-me para limpezas em casas particulares. Seeking cleaning work in private houses. Reinigungsar beiten in Privathaushalten, gesucht. € 5 sonia150481@hotmail.com ) 965 191 023 ) 913 041 625 (ID 166986)
CENTRO DE EMPREGO DE PORTIMÃO. Ref: 588516716. Empregado/a de agência de viagens para Portimão. ) 282 400 340 (ID 170619)
PROCURA | WANTED | GESUCHE
«
C Construção
Construction Bauwesen
05
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
ALBUFEIRA. Procura-se pedreiros para construção civil. Construction worker wanted. Bauarbeiter gesucht. ) 917 545 786 (ID 170597) ALGARVE (CENTRO/CENTER/ZENTRUM). Procura-se um pedreiro que fale Inglês, com transporte próprio. Wanted a bricklayer, English speaking, with own transportation. Maurer gesucht, muss englisch sprechen, mit Transport. ) 962 848 744 (ID 170547) Precisa-se: canalizadores com experiên cia e instaladores de garrafas de gás. De preferência que falem inglês. WANTED: plumbers with experience, and gas-bottle fitters. Prefer English spoken. GE SUCHT: Klempner mit Erfahrung und Gasflaschen-Installateure. Vorzugsweise englischsprachig. ) 969 629 277 (ID 169370)
PROCURA | WANTED | GESUCHE
«
ALGARVE. Pedreiro, português, procura trabalho, em azulejo, reboco, telhados, reconstruções, reparações, trabalhos em pedra rústica, apoios de telheiros. Tem transporte e ferramentas próprias. Portuguese bricklayer, seeks work in tiling/ plastering/ roofing/ general building work + work w/ rustic stones, support roofing, repairs. W/ own transport and tools. Portugiesischer Maurer sucht Arbeit: Fliesenlegen, Verputzen, Dachdecken, Renovierungen, Reparaturarbeiten, Na tursteinarbeiten, Zimmermannsarbeiten. Eigenes Fahrzeug und eigene Werkzeuge. ) 969 554 406 (ID 48229) LAGOS. Procuro trabalho parcial na cons trução e manutenção de edifícios, todos os aspectos incluindo jardinagem. Seeking part-time work in construction and maintenance, all aspects including gardening. Suche Bau- und Instandhaltungarbeit. Gerne auch im Garten. ) 933 379 766 (Lagos) (ID 170564)
30/01/2015
•
Index C05 Pedreiro alemão, com carro antigo, disponível para pequenos serviço. Tem mais de 30 anos de experiência. German construction worker, with clasic car, available for small odd. He has over 30 years experience. Deutscher Baufacharbeiter übernimmt entspre chende Arbeiten.Über 30 jahre erfah rung aller Gewerke. ) 914 768 410 (ID 170207) PORTIMÃO. Engenheiro civil, disponível p/ assinar alvará de Imobiliária ou como Coordenador de Segurança, procura trabalho. Civil engineer, available to sign real estate licences or to work as security coordinator, seeks work. Inge nieur, befähigt Baulizenzen jeder Klas se zu unterzeichnen, sucht Arbeit, auch als Leiter für Bausicherheit. ) 966 760 536 (ID 53760) PORTIMAO/LAGOA/LAGOS. Deutscher zuverlässiger Allround-Handwerker mit Erfahrung sucht ab sofort Arbeit/Anstel lung,Vollzeitkraft. Erledige auch kleine Kfz-Mechaniker-Jobs. Lohn €50/Tag. Spreche nur deutsch. ) 963 729 110 (ID 170292)
C
Fábricas e Oficinas Factories & Workshops Fabriken & Werkstätten
06
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
CENTRO DE EMPREGO DE FARO. Ref: 588513682. Electricista de construção civil. ) 289 890 100 (ID 170611) CENTRO DE EMPREGO DE PORTIMÃO. Ref: 588516663. Técnico de manutenção para Lagoa. ) 282 400 340 (ID 170620)
C
Vendas e Comércio Sales & Commercial Verkauf & Handel
07
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
ALGARVE-ALBUFEIRA. Precisa-se de dis tribuidores para empresa de venda di recta, recente em Portugal. Excelente plano de compensação, boas comissões, possibilidade de seguir carreira. Wanted distributors for direct selling company. Excellent compensation plan, good commissions, possibility of career. Un ternehmen sucht Produktverteiler. Aus gezeichnete Vergütungsplan, gute Provi sionen, Karrieremöglichkeit. ) 968 053 400 helenaguerreiro1@hotmail.com (ID 170535) PORTIMÃO-ALVOR. Mediadora com 10 anos de actividade em Alvor procura consultores para reforçar a equipa. O mercado está a mudar. Estamos a crescer mais de 100%. Aproveite e venha crescer connosco. Real estate agency with over 10 years of experience in Alvor seeks collaborators to strengthen their team. The market is changing. We are growing more than 100%. Come and join us! Im mobilienbüro, seit 10 Jahren in Alvor tätig, sucht Immobilienberater zur Verstärkung des Teams. Der Markt hat sich verändert. Wir wachsen zu mehr als 100%. Nutzen Sie die Chance und wachsen Sie mit uns. ) 961 444 177 (ID 170407) Venda por catálogo, lucros até 35%, sem investimento, inscrição grátis. Para mais informações contacte-me! Products by catalog, up to 35% profit, no investment required. Free application. Contact me for more information. Verkaufspersonal gesucht f. Produkte via Katalog. Gewinne von 35%. Kostenlose Anmeldung. Mehr unter:. paulafilipa-silva@hotmail.com ) 962 902 812 (ID 170386)
ALGARVE. AVON - YVES ROCHER. Pro curam-se revendedores. Comissões, pré mios, bónus carreira, etc. Seeking salespeople. Commissions, prizes, bonuses, etc. Verkäufer, gesucht. Auf Provisions basis + Bonus, usw. ) 919 817 490 (ID 139315)
C
Educação, Formação, etc. Education, Training, etc. Erziehung, Bildung, etc.
08
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
Aulas de Português para Estrangeiros. Temas a abordar nas aulas: Cultura Portu guesa; História de Portugal;História Local; Gramática e Conversação. Mínimo de três horas por semana. Portuguese Classes for Foreigners. Themes: Portuguese Culture; History of Portugal, Local History, Grammar and Conversation. Minimum of three hours per week. Portugiesisch Kurse für Ausländer, Themen: Portugiesische Kul tur; Geschichte Portugals, Ortsgeschichte, Grammatik und Konversation. Mindestens drei Stunden pro Woche. € 10 (Desde / From / Ab) menacabral26@gmail.com ) 968 656 171 (ID 169820)
C
Saúde e Beleza Health & Beauty Gesundheit & Schönheit
09
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
CENTRO DE EMPREGO DE FARO. REF: 588501495. Optometrista para Faro. Com conhecimentos de inglês. Optician wanted, with knowledge of English, for Faro. Optiker für Faro gesucht, muss englisch sprechen. ) 289 890 100 (ID 170323) CENTRO DE EMPREGO DE LOULÉ. REF: 588515062. Cabeleireiro/a para Almancil. ) 289 400 300 (ID 170617) CENTRO DE EMPREGO DE LOULÉ. REF: 588515069. Técnica de unhas de gel. Para Almancil. ) 289 400 300 (ID 170616)
OFERTA DE EMPREGO • JOB OFFER STELLENANGEBOT 123: Aos seus lugares! Prontos? Partida! Seja membro desta equipa forte! Sabe vender? Fala Alemão / Inglês ou Alemão / Português? Oferecemos: Ordenado fixo • Formação Qualificada • Acompanhamento • Base de contactos elevada • Base de dados de clientes existentes • Jornal com um alto nível de popularidade • Comissões acima da média • Entre outros...
1 2 3 Ready...steady...GO Join a strong team! Are you a good sales person? Do you speak German/English or German/Portuguese? We offer: Fixed salary • Qualified training • Support • Sufficient address material • Existing customer base • Newspaper with a hogh level of name recognition • Above average commissions • And and and...
1 2 3 auf die Plätze fertig los... Werden sie Mitglied in einem starken Team! Sie können verkaufen? Und sprechen Deutsch/English oder Deutsch/ Portugiesisch? Wir bieten: Fixum • Qualifizierte Ausbildung • Betreuung • Ausreichend Adressmaterial • Vorhandener Kundestamm • Zeitung mit hohem Bekanntheitsgrad • Überdurschnitteile Provisionen • Und und und...
editor@jornal123.com • 933 393 310 • 282 030 268
GUIA-ALGOZ-ARMAÇÃO DE PÊRA. Cabelei reira/estéticista para trabalhar em full-time ou part-time. Com experiência. Hairdresser/beautician to work full or part-time. With experience. Friseurin/Kometikerin gesucht, für Voll- oder Teilzeitanstellung. Mit Erfahrung. amaliacosta55@hotmail. com (ID 170254)
PROCURA | WANTED | GESUCHE
«
ALMANCIL. Sou técnica de enfermagem e ofereço-me para trabalhar com idosos e acamados. Higiene, alimentação, medica mentos. Nurse technician is available to take care of elderly and bedridden people. Hygiene, food, medication. Pflegerin betreut alten Menschen und Bettlagerige. Hygiene, Nahrung, Medikamente. ) 968 184 261 (ID 170208) CARRAPATEIRA. Estou disponível para prestar assistência a idosos. Cozinho, dou assistência geral, faço companhia em troca de usar o carro e pensão. Sou uma senhora, 28 anos, vegetariana, cozinheira. Falo inglês, alemão e português básico. Help offered for elderly people. Cooking, general assistance and company, in exchange for use of car and living costs. I am 28, female, vegetarian, cook. I speak English, German and basic Portuguese. Biete Hilfe für ältere Menschen. Kochen, allgemeine Hilfe und Begleitung im Aus tausch für Autonutzung und Lebensunter haltskosten. Ich bin 28, weiblich, Vegetari er, Kochin. Ich spreche Deutsch, Englisch und bisschen Portugiesisch. jannekehek@ gmail.com ) 964 698 344 (ID 170388)
C Diversos
Miscellaneous Sonstiges
10
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
CENTRO DE EMPREGO DE FARO. Ref: 588511477. Jardineiro para Quelfes-O lhão. ) 289 890 100 (ID 170609)
ALVOR. Guardians to ship required, Free accommodation aboard 16m ship lying on anchor in Alvor bay, In return for help restoring my boat, would suit practical couple/single wishing to stay in the area and do something useful. nicedwards65@gmail.com ) 929 149 954 (ID 170205) CENTRO DE EMPREGO DE FARO. Ref: 588512429. Motorista de pesados. ) 289 890 100 (ID 170610) CENTRO DE EMPREGO DE PORTIMÃO. Ref: 588488672. Cortador de Carnes. Lagoa. ) 282 400 340 (ID 170339) LAGOA/CARVOEIRO. Procura-se vocalista portuguesa para trabalhar com guitarrista inglês. A tempo inteiro ou parcial. Female singer required to work with English guitarist, in studio or live performances, full/part-time. Portugiesische Sängerin gesucht f. die Zusammenarbeit mit Gita risten. In Teil-/Vollzeit. ) 918 052 267 (ID 161706) Precisa-se de colaboradoras para bar nocturno. Staff wanted for a nightclub. ) 967 666 959 (ID 170592)
PROCURA | WANTED | GESUCHE
«
ALBUFEIRA. Casal entre os 50 e 60 anos, procura uma casa para cuidar e viver. Trata de tudo o que se relaciona com a casa, jardins, piscinas, pinturas. Couple, 50 and 60 years old, looking for position as caretakers. Will do house, garden and pool maintenance, painting, etc. Ehe paar, 50 und 60 Jahre alt sucht Arbeit als Hausmeister. Macht fast alles rund um Haus. ) 965 383 828 ileanababicean@ hotmail.com (ID 170515) ALBUFEIRA. Pintor procura trabalho, faz todos os trabalhos de pintura, inclusive pintura de móveis. Painter is looking for all types of painting work. Can paint furniture. Lackierarbeiten aller Art gesucht. Möbellackierung auch möglich. ) 967 326 905 (ID 170537)
Nº 817
-
C10
7
ALBUFEIRA. Senhora portuguesa com grande experiência a trabalhar com crian ças em escolas, faz babysitting ao domicí lio. Disponibilidade diariamente depois das 17h00. Portuguese lady with large experience working with children in schools, is available for babysitting services. Available daily from 5pm. Portugiesin mit groß er Erfahrung mit Kindern in Schulen be treut Kinder. Täglich Verfügbarkeit ab 17 Uhr. ) 968 053 400 helenaguerreiro1@ hotmail.com (ID 170536) ALCANTARILHA-ARMAÇÃO DE PÊRA. Ale mão, 33 anos, fala inglês e português, faz tudo desde pinturas a jardinagem, tam bém trabalhos de carpintaria. German, 33 years old, speaks English and Portuguese, available for painting or garden work. Carpentry also possible. Deutsche Mann, 33-Jähriger, spricht englisch + portugiesisch, macht alles vom Malen bis Gartenarbeit. Gerne auch Tischlerarbeit. ) 920 051 425 (ID 170194) ALGARVE. Faço trabalhos de jardinagem e cuido de casas. Falo alemão. Looking for gardening work. Can also take care of houses. I speak German. Suche Gartenar beit. Gerne auch Hausbetreuung. Spreche deutsch. ) 917 351 487 (ID 170545) Engenheiro civil oferece serviços para ges tão de contratos de obras e empreitadas. Civil engineer available for construction and building contract management. In genieur bietet Dienste als Bauleiter an. ) 934 730 234 (ID 158057) LAGOA-SILVES. Senhor de confiança e tra balhador procura trabalho em manuten ção de jardins, servente de pedreiro, pin tor, etc. Trustworthy man, hardworking, seeks gardening or construction work. Paintings services, etc also possible. Herr, fleissig, verantwortlich, sucht Garten oder Bauarbeit. Anstrich, etc auch mög lich. ) 963 486 462 (ID 170449)
8
Nº 817
•
30/01/2015
Index C10 -
D02
LAGOS-QUINTA DO LAGO. Jardineiro parti cular. Manutenção geral de jardins, pis cinas e outros serviços. Boa qualidade e bons preços. Private gardener. Garden and pool maintenance and other maintenance services. Good quality and good prices. From Lagos to Quinta do Lago. Privat Gartner. Instandhaltung v. Gärten + andere Dienstleistungen. Gute Qualität/ gute Preise. Von Lagos bis Quinta do Lago. € 100 (Neg. / VB) maneljmcosta@hotmail. com ) 963 806 234 (ID 159082) LOULÉ-ALBUFEIRA. Jardineiro por conta própria, com transporte e equipamento, procura trabalho em manutenção de jar dins e rega, piscinas, etc. Gardener with own transport and equipment, seeks work in garden maintenance + irrigation systems, pools, etc. Selbstständiger Gärtner mit eigenem Fahrzeug und Arbeitsgeräten sucht Arbeit (Gartenarbeit und Bewässe rung oder Poolreinigung und -wartung, etc.). ) 967 551 026 (ID 167351) PORTIMÃO. Empregada doméstica inter na cuida de senhora idosa. Housekeeper seeks work taking care of elderly woman. Live-in position. Haushälterin kümmert sich um ältere Dame. Als Interne. ) 925 194 455 (ID 170538) PORTIMÃO. Senhor português, 38 anos, com o 12º ano e poliglota (falo inglês e um pouco de francês, alemão e espa nhol) procura trabalho em qualquer área (hotelaria, escritórios, recepção de hotéis, jardinagem, etc.), aprendo depressa e sou humilde. Portuguese Gentleman, 38 years old, with 12th grade completted, multilingual (English, French, German and Spanish) is looking for work in any area (hotels, offices, gardening, etc). I learn quickly. Portugiese, 38 Jahre alt, 12. Schuljahrangeschlossen, mehrsprachig (Englisch, Franz., Deutsch und Spanisch) sucht Arbeit aller Art (Hotel, Büro, Garten arbeit etc.), lerne schnell. ) 964 235 354 (ID 164289) PORTIMÃO. Senhor português, reformado, com boa apresentação e boa condição física, com carta de condução, falando Inglês e Francês, aceita trabalho a tem po inteiro ou parcial. Retired Portuguese gentleman, good presentation + good physical condition, w/ driving licence, speaks English + French, seeks full- or part-time work. Portugiese, Rentner, mit gutem Erscheinungsbild und in guter kör perlicher Verfassung, mit Führerschein, spricht Englisch und Französisch, sucht Voll- oder Teilzeitarbeit. ) 967 112 235 (ID 109117) PORTIMAO/LAGOA/LAGOS. Experienced, lovely, patient, trustworthy and responsible German lady, pet lover, seeks work taking care of dogs, cats at her own home or in yours. Also takes care of small pets. Erfahrene, liebevolle, geduldige,vertrau ens-, und verantwortungsbewußte deut sche Dame/Tierliebhaberin bietet privat Dienst als Hunde, Katzensitterin/Betreu ung, Freilaufgelände, auch Vorort u. Mo bil, u. Kleintierbetreuung. ) 920 046 320 (ID 170291) SÃO BARTOLOMEU DE MESSINES. Procuro trabalho em limpezas de terrenos e árvo res. Tenho ferramentas e transporte pró prio. Também se aceitam manutenções de casas e jardins, pinturas, etc Falo bem inglês. Seeking work in land/trees clearance. With tools and own transport. Will also undertake house maintenance and gardening work, painting services, etc. Good English spoken. Ich suche Arbeit in der Säuberung von Grundstück und Bäumen. Mit Werkzeugen und eigenen Transport. Auch möglich: Instandhaltung von Häuser und Gärten, Anstrich, usw. Ich spreche gut Englisch. ) 969 554 406 alexandreconstroi@sapo.pt (ID 170296)
D
Imóveis - Venda Property Sales Immobilien - Verkauf
D Apartamentos
Apartments Wohnungen
01
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
ALBUFEIRA. T0 na baixa, 3ª andar, 8 minu tos a pé da praia, c/ varanda, boas vistas, vende-se. Downtown studio apartment, on 3rd floor, 8 mins walk from beach, w/ balcony, nice views, for sale. Studio wohnung in der Innenstadt, im 3. Stock, 8 Min. zu Fuß zum Strand, mit Balkon, schöner Ausblick, zu verkaufen. € 48.000 (Neg. / VB) ) 920 204 269 (ID 123818) ALBUFEIRA/SANTA EULÁLIA. Bonito aparta mento, a 200 m da praia, garagem, eleva dor, piscina, vende-se. Lovely apartment, 200 m from the beach, garage, lift, pool, for sale. Schöne Wohnung, 200 m vom Strand, Garage, Aufzug, Pool, zu verkau fen. ) 938 633 896 (ID 170606) ALEMANHA/ GERMANY/DEUTSCHLAND. Apartamento com 60 m², na Vila de Harz Spa, vende-se ou troca-se por propriedade em Portugal. Considera-se todas as ofer tas. Apartment, 60 m², in Harz Spa, for sale or exchange for property in Portugal. All offers considered. 60 m² Wohnung im Harz Spa zu verkaufen oder gegen Grund stück in Portugal zu tauschen. Alle Ange bote werden in Erwägung gezogen. info@ tonysamara.org (ID 128445) ALEMANHA/GERMANY/DEUTSCHLAND. Apartamento c/ 60 m², em Bad Grund (vila de Spa), nas montanhas do Harz, região de Niedersachsen, vende-se ou troca-se por propriedade em Portugal. Conside ram-se todas as ofertas. Apartament 60 m², in spa village of Bad Grund, in the Harz mountains region of Niedersachsen, for sale or exchange for a property in Portugal! All offers considered. Wohnung, 60 m², im Kurort Bad Grund, im Harz (Bergregion in Niedersachsen), zu verkau fen oder gegen Immobilie in Portugal zu tauschen! Alle Angebote kommen in Be tracht. info@tonysamara.org (ID 136467) BELA VISTA - ALBUFEIRA. T2 mobilado, alu ga-se ou vende-se. Furnished 2-bedroom apartment, for rent or sale. 2-SZ-Appa rtment, möbliert, zu vermieten oder zu verkaufen. ) 926 312 600 (ID 170209) CARVOEIRO/ VALE CENTEANES. Espaçoso apartamento T1, todo remodelado, com cozinha nova + casa de banho, a 200 m da praia, com vista mar, vende-se. Large 1-bedr. apartment, fully refurbished, w/ new kitchen + bathroom, 200 m from beach, w/ sea view, for sale. Geräumige Wohnung mit 1 Schlafzimmer, komplett renoviert, mit neuer Küche + Badezim mer, 200 m zum Strand, mit Meerblick, zu verkaufen. € 89.750 gtn13@hotmail.com ) 966 215 039 (ID 161543) CENTRO/CENTRAL/ZENTRUM PORTUGAL. Acolhedora maisonette. Cosy maisonette. Gemütliche Maisonette. € 49.000 netocio@vizzavi.pt ) 917 305 209 (ID 169959) LAGOA/ CARVOEIRO/ POÇO PARTIDO. Apar tamento T2, renovado, vidros duplos, AC. Trata o próprio. 2-bedr. apartment, w/ double glazing, AC, for private sale. 2-SZ-Wohnung, renoviert, Doppelvergla sung, Klimaanlage. Von Privat! € 65.000 redimiga@sapo.pt ) 934 486 004 (ID 149827) LAGOS. Apartamento T3, no centro, c/ lareira, grande áreas, varandas, arrecada ção, mobilado, com muito sol, vende-se ou aluga-se. 3-bedr. apartment, central location, w/ fireplace, spacious, balconies, storeroom, furnished, lots of sun, for sale or rent. 3-SZ-Wohnung, zentral gelegen, mit Kamin, geräumig, Balkonen, Abstellraum, möbliert, viel Sonne, zu ver kaufen oder zu vermieten. ) 917 600 840
MOBILE HOME 4 U
LAGOS. Espaçoso T2, mobilado, 89 m² + varandas, em área residencial, a 10 min a pé do centro. Ideal como habitação ou para alugueres. Spacious, furnished 2-bedroom, 2 bathroom apartment, 89 m² + balcony, residential area, 10 mins walk to Lagos centre. The apartment is ideal as a home, second home or holiday/rental property. Geräumige 2-SZ-Wohnung, möbliert, 2 BZ, 89 m2. Balkon, Wohngebiet, 10 Min. Fussweg bis Lagos-Zentrum. Das Appartement ist ideal als erster oder zweiter Wohnsitz oder als Ferienwohnung zum Vermieten. € 115.000 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) n1ckrobinson@yahoo. com (ID 166631)
LAGOS. Ref.: 1100. Apartamentos T1, T2 e T3, com ar condicionado, aspiração central, estores eléctricos, cozinha equi pada, sistema de aquecimento solar, 2 piscinas, ginásio, sauna e estacionamen to. Apartments with 1, 2 or 3-bedrooms, air conditioning, central hoovering, electric shutters, equipped kitchen, solar heating system, 2 pools, fitness room, sauna and parking. 1-/2-/oder-3-ZimmerWohnungen, mit Klimaanlage, Zentral staubsauger, elektrische Rollläden, aus gestattete Küche, Solarheizungssystem, 2 Pools, Fitnessraum, Sauna und Parkplatz. € 345.000 (Desde / From / Ab) www. casaiberia.eu ) 282 381 727 (AMI 7513) LOULÉ. Vende-se apartamento T3, R/C com 130 m² e quintal. For sale: 3-bedroom apartment, ground floor with 130 sqm and yard. Zu verkaufen: 3-SZ-Woh nung, 130 m², E/G, mit Hof. € 84.000 ) 922 286 681 (ID 170249) LOULÉ. Vende-se, apartamento, T4, muito central, c/ garagem. For sale, Apartment, 4-bedr. apartment, central, w/ garage. Zu verkaufen: 4-SZ-Wohnung, zentrale Lage, mit Garage. ) 964 540 004 ) 289 438 186 (ID 168877) OLHÃO. T1 no centro da cidade, com bom terraço, como novo, junto à avenida principal, a 600 m da água e da marina. 1-bedroom apartment, in the centre of the city, good terrace, as new, close to the main avenue, 600 m from the water and the marina. Stadtzentrum Olhão, m. guter Dachterrasse, wie neu, Nähe Hauptstr., 600 m v. Strand und Jachtha fen entfernt. € 54.500 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) ) 938 491 375 piresantos@netcabo.pt (ID 168578) PORTIMÃO-VALE LAGAR. Apartamento T1 com grande pátio e 3 lugares de estacio namento (para autocaravana, atrelado de barco e automóvel, por ex.), com 2 entra das, marquise fechada, 1 varanda dupla, paragem de autocarro a 2 minutos de dis tância. 1-bedroom apartment, with large patio, 3 parking spaces (for example for a mobile-home + boat trailer + car), with 2 entrances, closed veranda, double terrace, 2 minutes away from the bus stop. Apt. T1 mit großem Hof und 3 Autostell plätzen, z.B. Mobilheim, Bootsanhänger und PKW. 2. Eingang über Hof ebenerdig, geschlossene Veranda, 1 Doppelbalkon, Bushaltestelle nur 2 min. € 92.500 (Neg. / VB) ) 966 511 587 proluwa@gmail.com (ID 168848) PORTIMÃO. Apartamento no centro, junto a zona comercial e de serviços. Cozinha totalmente remodelada. R/C. Excelente oportunidade. Apartment for sale, central, near commercial area and services, kitchen fully refurbished, ground floor, excellent opportunity. Wohnung, zen tral gelegen, an der Einkaufszone, nähe Dienstleistungen, Küche voll renoviert, E/G, eine hervorrragende Gelegenheit. € 48.000 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) ) 968 340 462 (ID 170370)
Casas móveis ao melhor preço. Com entrega.
pub
The best price mobile homes in Portugal. Free delivery. info@mobilehome4u.com www.mobilehome4u.com www.campingalvor.com
PORTIMÃO/ VALE LAGAR. Apartamento T3, 1º andar, vende-se, bom preço. 3-bedr. apartment, 1st floor, for sale. Good price. 3-SZ-Wohnung, 1. Etage, zu verkaufen. Guter Preis. ) 919 067 904 (ID 113168) PRAIA DA ROCHA. T0 mobilado ou não, a 100 m da praia. Cozinha equipada, es tacionamento privado, segurança 24 h, 16º andar, vista para o mar. Trata o pró prio. Preço negociável. Studio, furnished or unfurnished, 100m from the beach, equipped kitchen, private parking, 24 hour surveillance, 16th floor, sea views. Price negotiable. Studio, möbliert oder unmöbliert, 100 m vom Strand, ausgestat tete Küche, Privat Parkplatz, 24 Stunden Sicherheit, 16. Etage, Blick auf das Meer. Preis verhandelbar. € 60.000 (Neg. / VB) noel.noel@sapo.pt ) 915 941 866 (ID 170223) PRAIA DOS SALGADOS (5 MIN.). Vende-se T2. Espaçoso apartamento, com piscina, perto de campo de golfe e supermerca dos, 1/2 mobilado, em sítio tranquilo. For sale: spacious 2-bedroom apartment with pool, close to golf course and supermarkets, half-furnished, in a quiet area. Ge räumiges 3-SZ-Apartment mit Pool, nähe Golfplatz und Supermärkten, teilmöbliert, in ruhiger Lage. € 169.000 ) 964 483 553 aslaugbj@gmail.com (ID 168382) QUARTEIRA. Urgente! Apartamento T1, la reira, terraço privado, lugar de garagem, 2 varandas, mobilado e equipado, a 3 minutos da praia, localização central. Só particulares. 1-bedr. apartment for urgent private sale, w/ fireplace, private terrace, garage parking space, 2 verandas, furnished + equipped, 3 mins from beach, very central. Dringend! 1-SZ-Wohnung, Kamin, private Terrasse, Garagenpark platz, 2 Balkone, möbliert und ausgestat tet, 3 Minuten vom Strand, zentral gele gen. Nur an Privat zu verkaufen. ) 963 474 509 (ID 143480) SÃO BRÁS DE ALPORTEL. Óptimo T2 cen tral, 82 m², c/ garagem, arrecadação, vidros duplos, cozinha c/ marquise, 2º andar, armários, elevador, envio fotos. Ou permuto por apartamento no Rio de Janei ro, zona sul. Great 2-bedroom apartment, 82 m², w/ garage, storeroom, double glazing, kitchen with covered veranda, 2nd floor, cabinets, lift. Will send photos. For sale or exchange for apartment in South Rio de Janeiro, Brazil. Tolles 2-SZ-Apartment, 82 m², mit Garage, Ab stellraum, Doppelverglasung, Küche mit Markise, 2. Etage, Kleiderschränke, Auf zug. Fotos vorhanden. Zu verkaufen oder gegen Apartment im Süden von Rio de Ja neiro zu tauschen. € 115.000 artesanato. tropical@icloud.com (ID 168321) VILAMOURA. Apartamento no 1º andar, 2 quartos, 2 casas de banho, zona resi dencial sossegada, com vista para o golfe Millenium, jardim, piscina, AC, aqueci mento central, despensa, garagem, 3 varandas, equipado, mobilado. 2-bedr., 2-bathr., 1st floor apartment, in quiet residential area, overlooking Millenium golf course, garden, pool, AC, central heating, storage, garage, 3 balconies, equipped, furnished. 2-SZ-Wohnung, 1.Etage, 2 BZ, ruhiger Lage, Blick auf Golfplzt Millenium, Garten, Pool, Klimaan lage, Zentralheizung, Abstellraum, Gara ge, 3 Balkonen, ausgestattet und möbliert. € 225.000 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) mike_ewers@hotmail. com ) +44 795 847 129 0 (ID 170355)
ALJEZUR/ VALE DE TELHA. Casa V3, nova, piscina, garagem, lareira, aquecimento central, terreno 900 m². 3-bedr. house, new, pool, garage, fireplace, central heating, land - 900 m². Haus mit 3 SZ, neu, Pool, Garage, Kamin, Zentralheizung, Grundstück 900 m². € 205.000 ) 913 579 799 (ID 75120) VILAMOURA. Ref.: 059. Apartamento T2, composto por sala de estar/jantar, cozinha, despensa, 2 WC, jardim comum, piscina, garagem subterrânea (2 luga res). 2-bedr. apartment, with living/dining room, kitchen, storeroom, 2 bathr., shared garden, pool, underground garage (2 spaces). 2-SZ-Wohnung, mit Wohn-/ Esszimmer, Küche, Abstellraum, 2 SZ, 2 BZ, gemeinsames Garten, Pool, Tiefgarage (2 Plätze). € 175.000 www.casaiberia.eu ) 282 381 727 (AMI 7513)
D Moradias
Houses / Villas Häuser
02
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
ALVOR. Moradia V3, junto à praia. 3bedr. house, near beach. Haus mit 3 SZ, Strandnähe. € 595.000 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) ) 968 340 462 (ID 170371) BENSAFRIM. Vende-se casa. House for sale. Haus zu verkaufen. ) 965 025 566 (ID 170245) CASTRO MARIM. Casa térrea, 40 m2 + terreno de 45 m2, vende-se. Single-storey house, 40 sqm + plot with 45 sqm, for sale. Einstöckiges Gebäude, 40 qm + Grundstück mit 45 qm, zu verkaufen. € 9.900 ) 920 150 169 (ID 169004) COIMBRA. Casa antiga com cozinha, 2 quartos, casa de banho, sala, arrumos e quintal perto de Miranda do Corvo. Old house with kitchen, 2 bedrooms, bathroom, living room, storage and yard, near Miranda do Corvo. Altes Haus mit Küche, 2 Schlafzimmer, Bad, Wohnzimmer, Ab stellraum und Hof, in der Nähe von Miran da do Corvo. ) 917 350 163 (ID 170235)
ALBUFEIRA. Moradia V2, com 240 m² de área total, com 208 m² de área de construção. Tem sala, WC. 2-bedr. house, 240 sqm total area, 208 sqm construction area, with living room, bathroom. Haus mit 2-SZ, 240 qm Total Fläche, 208 qm Baufläche, WZ, BZ. € 226.000 (Neg. / VB) ) 917 600 840 ) 963 462 648
ALBUFEIRA. Ref.: 1077. Moradia com 6 quartos e piscina, perto de Albufeira, área para BBQ, abrigo para 4-5 car ros, garagem, campo de ténis e jardim. 6-bedroom-villa, with pool, located near Albufeira, with barbecue area, carport with space for up to 5 cars, garage, tennis court and garden. 6-Schlafzim mer Villa, mit Pool, Nähe Albufeira, mit Grillplatz, Carport für bis 5 Autos, Garage, Tennisplatz und Garten. € 850.000 www. casaiberia.eu ) 282 381 727 (AMI 7513) ALGARVE CENTRAL. Procuro terreno com ruína até 10000€. Paga-se a dinheiro no acto da escritura. Wanted to buy: plot with ruin. Cash payment! Will pay up to €10.000. Zu kaufen gesucht: Grundstück mit Ruine. Zahle bar bei Eintragung ins Grundbuch. Preis bis €10.000. ) 969 554 406 alexandreconstroi@sapo.pt (ID 167768) ALJEZUR/VALE DA TELHA. Super oportuni dade! Casa com 4 quartos, 2 pisos, cons trução de 2007, muito estimada, 1200 m2 de jardim com grande piscina. Particula ridade: cerca de 200 m2 de armazém e adega. Garagem para vários carros. Cus tou nova €585.000, agora só:. Excellent opportunity! 4-bedroom villa, 2 floors, built in 2007, very well cared, 1200 sqm garden with large pool. Special feature: around 200 sqm warehouse and wine cellar, garage for several cars, selling for only €325.000. Cost new €585.000. Supergelegenheit! Villa T4, 2-geschoßig, Bj 07, sehr gepflegt, 1200qm Garten mit großem Pool. Besonderheit: ca. 200qm Lager und Kellerraum, Garage für meh rere Fahrzeuge für nur €325.000. NP €585.000. € 325.000 ) 969 348 982 chro.belladona@googlemail.com (ID 170458)
ESTOI/ALCARIA COVA. Casa equipada, 150 m² de área habitacional, em terre no de 2700 m², ideal para alugueres de férias, com um R/C separado e 1º andar com entrada própria, 3 quartos e 3 casas de banho, grande sala de estar com lareira e cozinha aberta, ar condicionado, piscina com jardim, terraço coberto. O terreno é parcialmente vedado por uma sebe. Furnished house, 150 m² living space on 2700 m² grounds, ideal for holiday rental, with a separate ground floor and 1st floor with private entrance, 3-bedr., 3-bathr., large lounge with fireplace and open plan kitchen, air conditioning, pool with garden, covered terrace. Partially enclosed by a hedge. Eingerichtetes Haus ,150m2 Wohnfläche auf 2700m2 Grund,ideal zur Ferienvermietung mit einem EG.und 1OG.mit separaten Eingang.3SZ.,3BZ.,Gr. Wohnzimmer mit Kamin und offener Kü che,Klimaanlage,Pool mit Garten,Terrasse überdacht.Das Grundstück ist teilweise mit einer Hecke umzäunt. € 260.000 ) 912 826 654 reimo.verkauf@gmail.com
FARO. Ref.: 768. Luxuosa vivenda, si tuada num local calmo, com vista mar. Constituída por: 5 quartos, salas, 1 casa de banho, cozinha, despensa, lavandaria, garagem, jardim com piscina e BBQ. Luxury villa situated in a quiet location with sea views. Composed of 5 bedrooms, living rooms, 1 bathroom, kitchen, pantry, laundry, garage, garden with pool and BBQ. Luxus-Villa in ruhiger Lage mit Meerblick. Bestehend aus: 5 Schlafzim mer, Wohnzimmer, 1 Badezimmer, Küche, Abstellraum, Waschküche, Garage, Garten mit Pool und Grillplatz. € 950.000 www. casaiberia.eu ) 282 381 727 (AMI 7513)
30/01/2015
•
Index D02
Nº 817
-
D03
9
pub
FERRAGUDO. Ref.: 1090. Moradias inse ridas num condomínio de luxo, com jar dim e parque infantil. Compostas por: co zinha, sala, 4 quartos, 2 casas de banho, varanda, piscina, garagem e arrecadação. Houses inserted in a luxury condominium with garden and playground. Composed of: kitchen, living room, 4 bedrooms, 2 bathrooms, balcony, pool, garage and storage. Häuser in Luxus-Wohnanlage mit Garten und Spielplatz. Bestehend aus: Küche, Wohnzimmer, 4 Schlafzimmer, 2 Bäder, Balkon, Pool, Garage und Ab stellraum. € 344.000 www.casaiberia.eu ) 282 381 727 (AMI 7513) Grande investimento! Vivenda convertida em apartamento com 3 x 2 quartos + 1 x 1 quarto, pode ser alugada mensalmente por mais de €2200, a 500 m da praia, grande piscina, estacionamento, portões eléctri cos. Investment villa, converted into 3 x 2-bedr. apartments and 1 x 1-bedr., can be let for over €2200 per month, 500 m from beach, w/ large swimming pool, offstreet parking, electric gates. Tolles In vestment! Villa, umgebaut in 3x 2-SZ-Woh nungen und 1x 1-SZ-Wohnung, bringt monatlich über €2.200 an Miete, 500 m vom Strand, mit großem Pool, Parkplatz, elektrischen Toren. € 359.000 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) ) 914 585 405 (ID 123221) LOULÉ 82 KM). Casa velha com 3 divi sões, vende-se. Old house, 3 rooms, for sale. Altes Haus, 3 Räume, zu verkaufen. ) 922 212 544 (ID 170104)
MARMELETE (RUA NOVA)/MONCHIQUE. RUA NOVA. Ruína de pedra, 3 quartos, 143 m², com terreno de 425 m², vendese. Excelentes vistas! Ofertas na ordem dos:. 3-bedroom stone ruin, requires total renovation, 143 m². Plot 425 m². Great project. Offers over:. Steinruine, 3 SZ, 143 m², mit Grundstück mit 425 m², zu verkaufen. Toller Blick. Angebote ab:. € 40.000 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) ) 968 471 617
MARMELETE-ROMEIRAS. Casa de taipa, 120 m², telhado novo, luz, água, telefone, caminho de acesso, a 2300 m2 de terre no. Venda particular! Nada de imobiliárias. 120 sqm clayhouse, new roof, electricity, water, telefon, driveway. 2300 sqm land, private sale, no brokers. 120 m² Lehm haus, neues Dach, Strom, Wasser, Tele fon, Zufahrtsweg, 2300 qm Grundstück. Privatverkauf! Bitte keine Makler. € 85.000 ) 961 897 375 www.casa-romeiras.jimdo. com
LOULÉ. Moradia com 280 m², inserida em terreno com 6100 m², viabilidade de cons trução de 70% de área total do terreno, permite a construção de apartamentos, moradias, etc. No centro. O próprio. 280 m² villa, in a property with 6100 m², possibility to built 70% of total area, with approval to built apartments, villas, etc. Central location. From private owner. 280 m² Haus, 6100 m² Land mit Bau möglichkeit f. Wohnungen, Häuser, etc. Zentral gelegen. Privatverkauf. € 900.000 ) 962 484 215 loulecity@gmail.com (ID 170108)
ODIÁXERE - LAGOS. Ref.: 747. Moderna Villa, localizada de frente para a Ria de Alvor. Propriedade composta por 4 quar tos, 2 casas de banho, cozinha, sala com lareira, piscina, jardim e garagem. Modern villa located in front of the Ria de Alvor. The property consists of 4 bedrooms, 2 bathrooms, kitchen, living room with fireplace, pool, garden and garage. Moderne Villa vor der Ria de Alvor. Das Anwesen be steht aus 4 Schlafzimmer, 2 Badezimmer, Küche, Wohnzimmer mit Kamin, Pool, Garten und Garage. € 1.100.000 www. casaiberia.eu ) 282 381 727 (AMI 7513)
PADERNE-ALBUFEIRA. Casa acolhedora com 4 quartos, 2 casas de banho, 2 la reiras, mobilada, com uma magnífica vista panorâmica da paisagem, autosuficente em água (furo), painel solar, com gara gem, possibilidade de fazer piscina, ven do. Preço de oportunidade! Opportunity! Price reduced only this week! Marvelous 4-bedroom house in the countryside, 2 bathrooms, 2 fireplaces, furnished, with magnificent panoramic views of the landscape, self-sufficient in water (borehole) and electricity (solar panels), with garage. Possibility of pool. Gele genheit! Preis nur diese Woche reduziert! Abslout ruhige Gegend. Wunderschöne, gemütliche Villa mit 4 SZ auf dem Land, 2 BZ, 2 Kamine, möbliert, wunderschö nem Panoramablick auf die Landschaft. Unabhängige Wasser- (Bohrloch) und Stromversorgung (Solaranlage), mit Gara ge. Pooleinbau möglich. (Neg. / VB) ) 968 025 040 (PT) ) 968 157 786 (EN + DE) PORTIMÃO/PENINA. Casa nova, 4 quar tos, 4 casas de banho, garagem, 380 m² de área habitável, isolada, vende-se ou aluga-se. Aceito permuta até 100.000€. New house, 4-bedr., 4-bathr., w/ garage, 380 m² of habitable area, detached, for sale or rent. Will accept exchange until 100.000€. Neues Haus, 4 SZ, 4 BZ, Ga rage, 380 m² Wohnfläche, alleinstehend, zu verkaufen oder vermieten. Kann gegen Anwesen bis €100.000 getauscht werden. ) 913 579 799 (ID 129399) PRAIA DA LUZ - BURGAU. Propriedade rús tica composta por 2 salas com lareira, so lário, terraço, vista linda, 2 quartos duplos, casa de banho, pátio com jardim frontal, jardim, acesso por estrada, estacionamen to, fácil manutenção, caixa postal própria. Venda privada. Menssagens não, p.f. Rustic property consisting of 2 entertaining rooms w/ wood fire, sun room, leading to terrace, lovely views, 2 double bedrooms, bathroom, front patio garden, w/ off road parking, easy maintained, own mailbox. Price below market value. Private sale. No messages please. € 98.000 ) 282 788 152 ) 932 268 071 (ID 169386)
PRAIA DA LUZ-LAGOS. Quinta da Boavista. Moradia T3, R/C, 2 WC, quintal, BBQ e forno, vende-se. 3-bedr. house, ground floor, 2 bathr., garden, BBQ and oven, for sale. Haus mit 3 SZ, Erdgeschoß, 2 BZ, Garten, Grillplatz mit Ofen, zu verkaufen. € 85.000 ) 964 785 562 (ID 164996) QUARTEIRA. Excelente vivenda com 3 quartos em suite, no coração de Quarteira, perto de Vilamoura, grande sala de jantar, jardim de paisagem com árvores de fru to, piscina 10 m x 5 m, casa de banho, BBQ, a 10 minutos da praia, restaurantes e lojas. Venda particular. Ofertas na ordem dos:. Excellent 3 en-suite bedroom villa, in the heart of Quarteira, near Vilamoura, huge dining room, landscaped garden with fruit trees, 10 x 5 m pool, bathroom, BBQ. 10 minutes walking distance to beach, restaurants and shops. Private sale. Offers around:. Hervorragende Villa m. 3 Ensuite SZ im Herzen v. Quarteira bei Vilamoura und dem bekannten Vale do Lobo. Grosses Ess- und Wohnzim mer, Garten m. Obstbäumen und 10 x 5 m Pool, 5 WC, Grill, 10 min. Fussweg z. Strand, Restaurants und Geschäften, Privatverkauf, gegen Gebot. € 450.000 ) 912 307 831 (ID 169648) SALICOS-VALE DEL REI. 2 ruínas com 250 m² cada e com 3 hectares de terreno, com água e luz, vende-se. 2 ruins with 250m² each and 3 hectares of land, with water and electricity, for sale. 2 Ruinen, jeweils 250 m² und 3 Ha Land, mit Wasser und Strom, zu verkaufen. ) 918 906 788 (ID 160952) SANTA CATARINA FONTE BISPO/CURRAL DA PEDRA-TAVIRA. Casa, 177 m², com oficina, terreno com 1500 m². O preço foi bastan te reduzido para venda rápida. House, 177 sqm, w/ double workshop, land with 1500 sqm, price greatly reduced for quick private sale. Haus, 177 m², mit Werkstatt, Grundstück mit 1500 m². Ein Schnellverkauf ist erwünscht - Preisredu ziert! € 85.000 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) ) 281 971 791 samanthasinclair@sapo.pt (ID 163809) SÃO BRÁS DE ALPORTEL. Casa de campo confortável, vista mar, térrea, óptimo es tado, 200 m² de área habitacional + 50 m² de jardim de inverno + anexos, jardim, piscina, terraço, aquecimento central, AC, muitos extras, carro, documentação fotográfica. Comfortable house, sea view, single storey, in great condition, 200 m² of habitatable space + 50 m² of winter garden + annexes + garden, pool, terrace, central heating, AC, many extras, car + photographic documentation. Komfor tables Landhaus, Meerblick, ebenerdig, erstklassiger Zustand, 200 qm Wohnflä che + 50 qm Wintergarten + Nebenge bäude, Garten, Pool, Terrasse, Zentral heizung, Klimaanlagen, viele Extras, Auto, Fotodokumentation. € 459.000 (Neg. / VB) ) 962 452 121 gwservices@gmx.net (ID 134512) TUNES. Casa de campo com 2 quartos, perto de Tunes, modificada, com área tra seira e frontal fechada, sem manutenção, sem escadas, localizada numa simpática comunidade de estrangeiros, vende-se ou troca-se por outra casa no Algarve central. 2 bedroom cottage for sale near Tunes, updated, w/ front and back enclosed area, no maintenance, no stairs, in friendly expat community, for sale or house exchange in central Algarve. Land haus mit 2 SZ, Nähe Tunes, erneuert, mit geschlossener Bereich (hinter und vorne), ohne Instandhaltungskosten, ohne Trep pen, in freundlicher Expat Gesellschaft, zu verkaufen oder gegen Haus im Zentralal garve zu tauschen. € 185.000 a1mmmf@ gmail.com (ID 152163)
VALE DE LAMA - ODIÁXERE. Ref.: 1082. Moradia em construção, com vista mar, piscina, terraços. Com 4 suites, 2 co zinhas, sala de estar e jantar, garagem dupla, cave, adega e espaço de wellness. Villa under construction, with sea view, pool, terraces, 4 suites, 2 kitchens, living room and dining room, double garage, basement, wine cellar, wellness room. Villa im Bau, mit Meerblick, Pool, Terrassen, 4 Suiten, 2 Küchen, Wohn-/ Esszimmer, Doppelgarage, Keller, Wein keller, Wellnessraum. € 1.475.000 www. casaiberia.eu ) 282 381 727 (AMI 7513) VALE DE LAMEIRAS/LAGOA. Moradia com terreno, com nascente de água. House with land, and spring. Haus mit Grund stück und Wasserquelle. ) 918 906 788 ) 964 810 407 (ID 160953) VILA DO BISPO. Casa tipo pequeno apar tamento, 38 m², pronta a habitar, com licença para fazer um 2º andar e um ter raço no topo com vista mar. Sem jardim. Small house in the style of small flat, 38 sqm, ready for living, with approval for 2nd floor and sea view roof terrace, no garden. Kleines Haus Typ kl. Appartment, 38 qm, bewohnbar, mit Genehmigung f. 2. Stock + Dachterrase mit Meerblick. € 39.000 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) ) 926 115 738 (ID 170311) VILAMOURA ±. Oportunidade! Grande vivenda, 4 quartos, 3 WC, belas vistas, preço reduzido de €450,000. Para ven da rápida! Condições de financiamento sujeitas a avaliação. Bargain! Large detached Villa near Vilamoura: 4 bedrooms, 3 bathrooms, great views reduced from €450,000. Must sell quickly! Finance available subject to status. Gelegenheit! Gr. Villa, 4 SZ, 3 BZ, wunderschöner Ausblick, Preis war €450.000! Jetzt re duziert um dringend zu verkaufen! Finan zierung möglich! € 245.000 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) debbiemsmith@hotmail.com ) +44 753 585 678 9 (ID 142205)
VILAMOURA. Ref.: 573. Moradia de luxo. É composta por 5 quartos com casa de banho, cozinha, sala, WC, 2 piscinas, cave e elevador. Localizada ao lado do campo de golfe. Luxury villa, consisting of 5 bedrooms with bathroom, kitchen, living room, bathroom, 2 pools, basement and elevator. Located close to the golf course. Luxus-Villa, bestehend aus 5 Schlafzimmer mit Bad, Küche, Wohn zimmer, Bad, 2 Pools, Keller und Aufzug. Golfplatz in der Nähe. € 1.290.000 www. casaiberia.eu ) 282 381 727 (AMI 7513)
PROCURA | WANTED | GESUCHE
«
BOLIQUEIME-GOLDRA. Procuro ruína para comprar. Ruin wanted. Ruine, zu kau fen gesucht. € 30.000 (Até / Up to / Bis) ) 967 551 026 (ID 170593)
ALGARVE/ALENTEJO. Família alemã, com rendimentos seguros, procura quinta ou casa de campo, com terreno, para arrendar com opção de compra. Com prestações baratas. Nada de agências, por favor. Ligar diariamente depois das 14h00 às 20h00. German family w/ stable income seeks farmhouse or house in the country, w/ some land, to rent w/ a purchase option, w/ cheap instalments. No agents, please! Call after from 2pm to 8pm. Deutsche Familie, mit festen Ein kommen, sucht Farm- oder Landhaus, mit Grundstück, zum Mietkauf. Günstige Mo natsräten. Bitte keine Makler. Täglich von 14 bis 20 Uhr anrufen. ) 968 161 855 (ID 148525) Compro casa com 2 ou 3 quartos, perto da Costa Vicentina (Algarve/Alentejo). Tem que ser em zona traquila com pequeno terreno. Pronto pagamento até:. Looking to buy a 2/3 bedroom house near the West coast Algarve/Alentejo. Must be quiet area with a small plot of land. Cash waiting. Pay up to:. Zu kaufen gesucht: 2- oder 3-SZ-Haus, nähe Westeküste (Al garve/Alentejo). In ruhige Gegend mit kl. Grundstück. Ich zahle bar bis:. € 140.000 martinspear3@aol.com (ID 169528) SÃO BRÁS DE ALPORTEL/LOULÉ. Procuro uma ruína ou casa a necessitar de res tauro, próximo de São Brás de Alportel/ Loulé. Consideram-se todas as possibili dades. Pronto pagamento! Também aceito terreno com projecto. Ruin or house that needs renovation, close to São Brás de Alportel/Loulé. Anything considered. Fast cash payment. Land with project also considered. Gesucht: Ruine oder repara turbedürftiges Haus. Biete alles anbieten! Ich zahle bar! Grundstück mit Projekt wird auch berücksichtigt. € 35.000 (Até / Up to / Bis) martinmford@btinternet.com (ID 170434) SILVES. Procuro uma ruína no concelho de Silves ou arredores, com algum terreno (não necessário muito). Pago em dinheiro até:. Wanted to buy a ruin in the municipality of Silves or surroundings, with some plot (doesn’t need to be a large one). Will pay in cash up to:. € 10.000 (Até / Up to / Bis) ) 969 554 406 alexandreconstroi@sapo.pt (ID 167766)
D Quintas
Farmhouses Bauernhöfe
03
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
BEJA (30 KM). Propriedade a 30 km de Beja e 150km de Lisboa, 120km de Al bufeira, área de 27.500 m2, casa com 240m2, 5 quartos, lareira, cozinha equipa da, alpendre, anexo, garagem com 70 m2, adega 70m2. Property, 30 km from Beja, 150 km from Lisbon, 120 km from Albufeira, 27.500 sqm total area, 240 sqm house, 5 bedrooms, fireplace, equipped kitchen, porch, annexe, 70 sqm garage, wine cellar with 70 sqm. Anwesen, 30 km von Beja, 150 km v. Lissabon, 120 km Albufeira, Totalfläche 27.500 qm, Haus mit 240 qm, 5 SZ, Kamin, ausgestattete Küche, Vordach, Nebengebäude, Gara ge 70 qm, Weinkeller 70 qm. € 275.000 aristides.chalaca@gmail.com ) 962 796 109 (ID 170418) BRAGA. Quinta com moradia V2, constru ção de pedra, habitável, situada no Minho perto de Braga, a 60 km do Porto, junto da A3, água de furo e de rede, luz, aces so alcatroado, área da casa 100 m², ter reno com ±3.000 m². Farmhouse with a 2-bedroom stone built villa, situated in Minho, close to Gaia, 60 km from Porto, close to the A3 Road, with borehole and mains water, electricity, tarmac access, 100 sqm covered area, with a 3,000 sqm plot. Bauernhaus m. 2 SZ, Steinbau, be wohnbar, in der Region Minho bei Braga, 60 km von Porto entfernt, an der A3, Bohr loch und Stadtwasser, Stromanschluß, ge teerte Zufahrt, Grundfläche des Hauses 100 m2, Grundstück 3.000 m2. € 65.000 ) 966 509 788 (ID 167784)
BOLIQUEIME. Casa em quinta de 18.000 m², com 450 m². 450 sqm house in a farm with 18.000 m². Haus mit 450 m² auf Bauernhof mit 18.000 m². ) 917 350 163 (ID 170234) LAGOS/BENSAFRIM. Redução de preço devido à crise actual. Jardim, perto de Lagos, 4300 m², c/ ruína c/ 99 m², poço, electricidade 380 V trifásica, laranjeiras, nespereiras, bom para cultivo, a 5 min. da A22, vende-se. Reduced price due to crisis! Garden, near Lagos, 4300 m², w/ 99 m² ruin, well, 3-phase electricity, orange + loquat trees, good soil for planting, 5 mins from A22, for sale. Preis re duziert wegen Krise! Garten, Nähe Lagos, ca. 4300 m², mit 99 m² Ruine, Brunnen, Strom 380 V 3 Phasen, Orangenbäume, Mispeln, gute Ackererde, 5 Min. bis zur A22, zu verkaufen. € 82.500 (Neg. / VB) ) 966 511 587 (DE) (ID 117588) PORCHES±. Quinta renovada perto de Por ches: 6 quartos, 3 casas de banho, com anexos e terreno de 20.000 m². Localiza ção exclusiva a 2 km das praias, excelente potencial para 2 famílias ou alojamento + trabalho. Renovated farmhouse near Porches: 6 bedrooms, 3 bathrooms, with outbuildings and land of 20.000 m². Unique location 2 km from beaches, great potential for 2 families, or home + income. Renoviertes Landhaus: 6 SZ, 3 BZ, mit Außengebäuden und 20.000 m². Einmalige Lage, 2 km von den Stränden, großes Potential für 2 Familien oder Woh nen + Arbeiten. € 750.000 qkfarmhouse@ gmail.com ) 938 086 024 (ID 124205) SAIAO-GOIS. Múltiplas ruínas em pedra para reconstruir. Numa pequena aldeia, 3 hectares de terrenos, pinheiros, água, luz, perto do rio, acessos, serviços, cida des de Góis/Arganil. Local tranquilo para férias. Multiple stone ruins for rebuilding, small village, 3 ha land, pine trees, water, electricity, close to river, access, service, towns Gois/Arganil, scenic and tranquil holiday spot. Ruinen aus Stein zum restaurieren. In kl. Dorf, mit 3 HA. Land, Pinienbäume, Wasser, Strom, Nähe am Fluss, Zugänge, Dienstleistungen, Städte Gois und Arganil. Ruhige Lage f. Urlaub. € 55.000 (Neg. / VB) andreabrislin@ hotmail.com carlosadmartins@gmail.com ) 924 481 799 (ID 169958) SILVES. Propriedade espectacular com 47 hectares, 610 m² construídos + 2000 m² para construir, junto a rio, vende-se. Contacte-me para mais informações. Não atendo imobiliárias! Spectacular property, 47 hectares, 610 m² already constructed, 2000 m² still to construct, next to river, for sale. Call for information. No agents, please! Fantastisches Anwesen mit 47 ha, 610 m² bereits bebaut, 2.000 m² noch zu bebauen, beim Fluss, zu ver kaufen. Für Infos, bitte anrufen. Keine Makler. ) 964 650 247 (ID 116651) ZAMBUJEIRA DO MAR. Quinta biológica, 5,76 hectares, perto do mar (vista mar), 4 pequenas casas de férias, barragem, 2 fontes, ribeira a correr todo o ano, prado, jardim, árvores, boa existência. Preço de €240.000 com possibilidade de pagamen to inicial de 50% e o restante em pres tações durante 15 anos. Organic farm, 5,76 hectares, with sea views, 4 small holiday homes, dam, 2 fountains, stream water all year round, grassland, garden, lots of trees. Good existence. Price of €240.000 with possibility to pat 50% initially and the rest monthly during 15 years. Biofarm 5,76 Hektar in Meeresla ge (Meerblick) 4 kleine Ferienhaeuser, Stausee, 2 Quellen, Bachlauf ganzjaehrig, Weideland, Garten, Baumbestand. Gute Existenz. Preis 240.000Euro. moeglich ist 50% Anzahlung, Rest in Raten inner halb der naechsten 15 Jahre. ) 969 348 982 chro.belladona@googlemail.com (ID 164701)
10
Nº 817
•
30/01/2015
Index D03 -
PROCURA | WANTED |
E01 GESUCHE «
Procura-se para comprar pequena pro priedade rural com alguma terra na zona Oeste do Algarve. Paga-se em dinheiro até 140.000 €. WANTED TO BUY. Small rural property with some land in West Algarve. Cash purchase pay up to 140 K Euro. Please email details. € 140,000. Zu kau fen gesucht: Bauernhof mit Land, in ru higer Gegend. Ich zahle bar bis €140.000. Senden Sie Infos per Email. € 140.000 martinspear3@aol.com (ID 170119)
D Terrenos
Land Grundstücke
04
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
ALBUFEIRA. Terreno rústico (sem pro jecto ou ruína) norte de Albufeira ± 17 km, 1680 m² com vista mar, voltado a sul, água e luz no local, bom para casa de madeira ou caravana. Rustic land 1.680 m², (w/ no ruin or project), ± 17 km north of Albufeira, south-facing, w/ sea view, south-facing, water + electricity, for sale. Perfect for a wooden house or caravan. Ländliches Grundstück, ohne Ruine oder Bauprojekt, 1.680 m², ca. 17 km von Albufeira entfernt, mit Meerblick, Südausrichtung, Wasser und Strom, ideal für Wohnwagen oder Holzhaus. € 33.000 lena.valley@hotmail.com ) 926 767 221 (ID 100412) ALBUFEIRA/VALE PARAÍSO. Vende-se ou aluga-se parte deste terreno c/ 10.000 m², para colocar casa pré fabricada, roulote ou outros negócios. For sale rent: part of a 10.000 sqm plot, to put a pre-fabricated house, roulotte or for other busineses. Grundstücksteil zu vermieten oder zu ver kaufen, ideal für Vorfertigtenhaus, Roullote oder anderen. ) 282 418 382 ) 967 678 132 (ID 170001) ALCOUTIM. Terreno com 1000 m², junto ao rio próximo de Alcoutim, com água pró pria, electricidade + fossa séptica. Ideal para autocaravana, caravana estática ou casa de madeira. Plot of land, 1000 m², on the river side near Alcoutim, w/ own water supply, electricity + septic tank. Ideal for a motor home, static van or wooden house. Grundstück mit 1000 qm, in der Nähe des Flusses, mit Wasser, Strom + Abwasser. Ideal für Wohnmobil, Stehwohnwagen oder Holzhaus. € 45.000 ) 924 423 913 (ID 170060) ALTE-LOULÉ. Vende-se terreno pequeno, não urbanizado, 2300 m², zona selva gem da serra, interior algarvio, junto a 1 ribeiro, rodeado de algumas habitações. Adequado para casa de madeira, carava na ou roulote. Com boa exposição solar. Aceitam-se propostas. Small plot in the mountains, hinterland Algarve, 2300 m², near a stream, surrounded by some houses. Suitable for wooden house, caravan or RV. With good sun exposure. Proposals accepted. Kleinen Grundstück in den Ber gen, Hinterland der Algarve, 2300 m², in der Nähe eines Baches. Geeignet für Hol zhaus, Wohnwagen oder Wohnmobil. Mit guter Sonneneinstrahlung. € 1 (m²) ) 918 053 044 (ID 168637)
LAGOA/SILVES. Terreno rústico, 1380 m², situado a 2 km da Via do Infante (acesso Lagoa/Silves), com todas as infra-estrutu ras, vendo com facilidades de pagamento ou permuto. Agricultural land, 1380sqm, 2 KM from the highway (Lagoa/Silves access), with all infrastructures, for sale (w/ payment facilites) or exchange. Agrargrundstück, 1380 m², 2 km entfernt von Autobahn (Auffahrt Lagoa/Silves), mit Wasser und Strom zu verkaufen (Raten zahlung) oder Tausch möglich. € 25.000 ) 918 322 763 piresgermano@sapo.pt (ID 163747) LOULÉ (1 KM). Terreno com 1250 m² com projecto aprovado para 2 moradias com piscina. Land with 1250 m², with approved project for 2 villas with swimming pool. Grundstück mit 1250 m², mit ge nehmigten Projekt für 2 Häuser mit Pool. ) 918 674 736 (ID 170237) LOULÉ. Moradia com 280 m², inserida em terreno com 6100 m², viabilidade de construção de 70% de área total do terre no, permite a construção de apartamen tos, moradias etc. No centro. O próprio. House of 280 m², set in a land of 6100 m²,possibility of construction of 70% of total land area, allows the construction of apartments, villas, etc. In the center. The owner. Haus von 280 m², in einem Land von 6100 m², die Möglichkeit der Errichtung von 70% der gesamten Land fläche gesetzt, ermöglicht den Bau von Wohnungen, Villen, etc. In der Mitte. Der Besitzer. € 900.000 ) 962 484 215 (ID 170107) MONCARAPACHO. Vende-se terreno, 4500 m², com vista para o mar, casa de ma deira, furo de água e luz própria, casa de banho e chuveiro, fossa séptica, em sítio tranquilo. Land for sale, 4500 m², with sea views, with wooden house, borehole and own electricity, toilette and shower, septic tank, in a quiet location. Grund stück zu verkaufen, 4500 qm, Meerblick, mit Holzhaus, Bohrloch und Strom, BZ und Dusche, Septiktank, in ruhiger Gegend. € 65.000 ) 924 444 147 (ID 164250) MONTE TRIGO-ESTÓI. Terreno, 700 m², com rede de esgotos, electricidade per to, água no exterior, a 8 minutos de São Brás, sítio sossegado mas perto de es trada. Land, 700 m², main drains on land, electric at edge, water outside, 8 mins to São Brás, quiet area but close to road. Grundstück, 700 m², mit Abwasser, Strom, Wasser, 8 Minuten von São Brás de Alportel, in ruhiger Lage, in der nähe von Strasse. € 8.000 (Neg. / VB) ) 965 336 798 (ID 166276) POÇO BARRETO/SILVES. 16 mil m² de ter reno agrícola com árvores e com projecto para armazém de 50 m². 16,000 sqm agricultural land with trees and with approved project for a 50 sqm warehouse. Landwirtschaftliches Grundstück mit Bäumen und Bauplan für Lagerraum mit 50 m². € 70.000 ) 917 600 840 (ID 170551) PORTIMÃO/CHÃO DAS DONAS. Lote para construção de moradia. Plot for building. Baugrundstück f. Villa. € 62.000 rioalves@netcabo.pt ) 919 203 945 (ID 162537) PORTIMÃO/MONTE CANELAS. Lote para construção. Plot for building. Baugrund stück. € 105.000 rioalves@netcabo.pt ) 919 203 945 (ID 162536)
BOLIQUEIME. Fantástico terreno rústico, 13325 m², no topo da montanha, vista mar, local paradisíaco, com contentor resi dencial móvel e furo. Fantastic rustic plot, 13325 sqm, top mountain, sea views, paradise location, with mobile off grid container home, borehole. Wünderschö nes rustikales Grundstück, 13325 m², auf dem Gipfel des Berges, Meerblick, Para dies Lage, mit Wohncontainer, Borhloch. € 95.000 ) 916 153 979 redrose99@ hushmail.com (ID 170362)
PORTO DE LAGOS/PORTIMÃO (5 KM). Ter reno com 1200 m² para construção de moradia, vendo com facilidades de pa gamento ou permuto por pequeno apar tamento ou loja. 1200sqm building plot for sale, with payment facilities. Will also exchange for small apartment or shop. 1200 m2 Baugrundstück zu verkaufen, mit Finanzierungsmöglichkeit. Kann auch gegen kl. Wohnung oder Ladenraum ge tauscht werden. € 75.000 ) 918 322 763 piresgermano@sapo.pt (ID 163746)
ESPANHA/SPAIN/SPANIEN - CASPE. Ter reno, 11,600 m², água gratuita, oliveiras/ amendoeiras, com 400 m² de construção, zona calma, amenidades a 10 minutos. 83 cêntimos/m². Envio fotos por e-mail. Nada de SMS ou chamadas perdidas. Só para reais interessados. 11,600 m², free water, olives/almonds, build to 400 m², quiet area, amenities 10 mins. 83 cents m². No SMS/miss calls. Fotos by e-mail. Serious only. Grundstück, 11,600 m², Wasser gratis, Oliven-/ und Mandelbäume. 400 m² Gebäude, ruhige Lage, Annehmlichkeiten 10 Minuten entfernt, 83 Cents/m². Bilder per Email. Bitte keine SMS/ununterdrü ckte Nummer. Seriöse Angelegenheit. € 10.000 ) 965 336 798 (ID 169442)
QUINTA DE MIL BEJOS/BATÃO/TORRÃO. Pro priedade com 150.000 m², bons acessos, toda vedada, com casa nova, 3 quartos, cozinha, casa de banho, escritório, corre dor, grande sala comum, lareira, piscina, armazém 400 m2, furo, terra de cultivo, árvores de fruto. 150.000 sqm property, good accesses, all fenced, with new house with 3-bedrooms, kitchen, bathroom, office, hall, large living room, fireplace, pool, 400 sqm warehouse, borehole, agricultural land, fruit trees. 150.000 m² Grundstück, gute Zufahrten, umzäunt, mit neuem Haus mit 3 SZ, Kü che, 1 BZ, Büro, Diele, gr. WZ, Kamin, Pool, Lagerhaus 400 m², Bohrloch, Land wirtschaftliches Grundstück, Obstbäume. € 1.250.000 ) 265 670 020 ) 936 166 003 (ID 170314)
SILVES/ALGOZ. Terreno de 1040 m², total mente vedado e c/ paisagem, c/ casa de madeira, garagem separada e estúdio c/ salamandra, todos os serviços. Vende-se por €76.000 ou €38.000 + €130/mês. 1040 m² fully-fenced + landscaped plot, w/ timber house, w/ separate garage + studio w/ log burner, all services. €76.000 or €38.000 plus €130/month. Grundstück, 1040 m², komplett umzäunt + angelegter Garten, mit Holzhaus, sepa rater Garage und Studio mit Holzofen und allen Annehmlichkeiten. Zu verkaufen für €76.000 oder €38.000 + €130/Monat. ) 937 835 630 (ID 127545) TAVIRA (7 KM NORTE/NORTH/NORD). Terre no com 1200 m² e ruína 75 m², na en trada para um tranquilo “Monte Algarvio”. O terreno tem luz e bons acessos. Land with 1200 sqm and ruin with 75 sqm, at the entrance of a quiet “Monte algarvio”. The land has mains power and good access. Grundstück mit 120 qm + Ruine 75 qm, am Eingang „Monte Algar vio“. Mit Strom und gute Zufahrt. € 25.000 jacintoportugal@gmail.com (ID 167202) TAVIRA (7 KM NORTE/NORTH/NORD). Terre no com 3600 m², vista de mar e de serra. Bom acesso. Não pode construir casa. Plot with 3600 sqm, sea and mountain views, good access, no building permission. 3600 qm Grundstück, Meer und Land Aussichten, gute Zufahrt, ohne Bau genehming. € 25.000 jacintoportugal@ gmail.com (ID 170039) TAVIRA. Terreno com vista de mar , com a area de 1100 m2, tem um moinho tipi co com 22 m2. acesso e boa localizaçao. Esta a 7 kms norte de Tavira. Plot with sea views, 1100 m2 area, with a traditional wind mill w/ 22 m2, accesses, good location. 7 km North of Tavira. Grundstück m. Meerblick, 1100 m2, m. typischer Mühle 22m2, gute Zufahrt. 7 km nördl. v. Tavira. € 75.000 jacintoportugal@gmail.com (ID 164735) Terreno de pastagem com 19 hectares, 2 lagos, pequena casa nova, vedado, com portão de entrada, estrada de terra ba tida ao longo da propriedade, ideal para centro de turismo, retiro, espaço eco, etc. Em local sem vizinhos. 19 HA of grass land, 2 lakes, small new house, fenced, front gate, grave road through property made, ideal tourist center, eco, retreat, etc, no attached neighbours. 19 Hektar Weideland, 2 Seen, kleines neues Haus, eingezäunt, Eingangstor, guter Sandweg auf dem gesamten Grundstück. Ideal f. Ökoressort, Retreat o. ä. Keine direkten Nachbarn. animalloversonly@live.com ) 932 604 589 (ID 163737) Terreno, com 763 m², parte escavada e parte a nivelar, com o preço a incluir tudo. A 7 km ao norte de Tavira, na beira serra. Tem electricidade no local. Land, 763 sqm, 7 km North from Tavira, close to mountains. With electricity nearby. € 12.500 jacintoportugal@gmail.com (ID 163276) VILARINHA/COSTA VICENTINA-WEST COAST-WESTKÜSTE. Terreno com 5500 m² que dá para construir. Fica em sítio sossegado, com bom acesso, poço, jardim, palmei ras, árvores de fruta, cercado por muro, parcialmente inclinado (2 socalcos), linda vista panorâmica sobre o vale. Land with 5500 m² plot, ideal for construction. In a quiet location, with good access, well, garden, palm trees, fruit trees, surrounded by walls, (2 hillside terraces), beautiful sweeping views across the valley. Grundstück 5500 m², bebaubar! Ruhige Lage, gute Zufahrt, Brunnen, Gartenanla ge, Palmen , Obstbäume, von Mauer um geben, teils Hanglage 2 Terassen, schöne weite Aussicht über das Tal. € 75.000 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) ) +420 775 035 454 wendaulius@gmail. com (ID 160399)
PROCURA | WANTED | GESUCHE
«
Procura-se para comprar pequena pro priedade rural com alguma terra na zona Oeste do Algarve e em zona sossegada. Paga-se em dinheiro até 140.000 €. En vie email com detalhes. WANTED TO BUY: small property in quiet area with some land in the West Algarve. Cash payment till €140.000. Please email details. Zu kaufen gesucht: Bauernhof mit Land, in ruhiger Gegend. Ich zahle bar bis €140.000. Senden Sie Infos per Email. € 140.000 martinspear3@aol.com (ID 170121)
SÃO BRÁS DE ALPORTEL/LOULÉ. Procuro uma ruína ou casa a necessitar de res tauro, próximo de São Brás de Alportel/ Loulé. Consideram-se todas as possibili dades. Pronto pagamento! Também aceito terreno com projecto. Ruin or house that needs renovation, close to São Brás de Alportel/Loulé. Anything considered. Fast cash payment. Land with project also considered. Gesucht: Ruine oder repara turbedürftiges Haus. Biete alles anbieten! Ich zahle bar! Grundstück mit Projekt wird auch berücksichtigt. € 35.000 (Até / Up to / Bis) martinmford@btinternet.com (ID 170433)
D Armazéns
Warehouses Lager
05
Os anúncios do índ. D05 são de conteúdo comercial. All the adverts in Index C05 are commercial. Alle Anzeigen in Index C05 sind gewerblicher Art.
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
600 m² de estrutura, novo, à prova de fogo, não apodrece, 100% isolado, interior Pladur “verde”, pavimento em mosaico, telhado numa só peça, garantia de 5 anos. Não respondo a sms ou chamadas. 600 m² structure, new, fireproof, rotproof, 100% insulated, Pladur ‘Green’ interior, tiled floor, one piece roof, guaranteed 5 years. NO sms/miss calls. 600 m² Struk tur, neu, feuerfest, unverrottbar, 100% isoliert, Unterdecke „Green“ Interieur, Fliesenboden, einteiliges Dach, Garantie 5 Jahre. Keine Anrufe oder sms. € 135.000 ) 965 336 798 (Estói) (ID 169584) Estrutura com 83 m², madeira tratada, à prova de fogo, resistente à degradação,20 m de altura, ideal para habitação/arrumos/ garagem, com chão de azulejos, paredes/ tecto em pladur, tecto simple, com ga rantia. 83 sqm structure, treated wood, fire-proof/rot-proof, 20 m long, ideal for house/store/garage, tiled floor, pladur walls/ceiling, single roof, guarantee. € 19.000 ) 965 336 798 (ID 169501)
D
Locais Comerciais Commercial Premises Gewerb. Immobilien
08
Os anúncios do índ. D08 são de conteúdo comercial. All the adverts in Index C08 are commercial. Alle Anzeigen in Index C08 sind gewerblicher Art.
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
ALBUFEIRA (100 KM). Excelente oportuni dade para bed and breakfast. A 100 km de Albufeira! Good oportunity for bed and breakfast! 100 km from Albufeira. Her vorragende Gelegenheit f. Bed and Break fast. 100 km von Albufeira. € 180.000 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) ) 938 038 570 marjolein777@yahoo. com www.casadasmaravilhas.com (ID 170451)
D Diversos
Miscellaneous Sonstiges
09
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
Casa pré-fabricada, 169 m², com piscina/ tanque integrado que recicla água, sem infiltrações, à prova de fogo, com 2 ou 3 quartos, em óptimas condições para fixar em qualquer lugar, vende-se. Prefabricated house, 169 m², w/ integrated pool/ tank that recycles water, completely dry, fireproofed, could be 3-bedr., 2-bathr., in perfect condition to site anywhere. Fertighaus, 169 m², mit integriertem Pool/ Wassertank mit Wasser-Recyclingssystem, trocken, feuersicher, 2-3 Zimmer, Topzu stand, zu verkaufen. € 285 (m²) ) 965 336 798 (Almancil) (ID 148347) LAGOS/ BARÃO SÃO MIGUEL. Ruína na vila, com 61,5 m², com projecto de ar quitectura para construção de moradia com 2 quartos (não foi submetido ainda para aprovação à Câmara Municipal). 61.5 m² ruin in village, w/ architect’s sketches for 2-bedr. townhouse, not presented to town hall for approval. 61,5 m2 Ruine im Dorf m. Architektenentwurf f. 2-SZ-Stadthaus, noch nicht z. Geneh migung eingereicht. € 18.500 ) 282 697 651 benjaminpereiralee@gmail.com (ID 166708) TORRINHA - LAGOA. Vende-se casa de madeira, desmontável ou no lugar com arrendamento do terreno. 1 quarto, WC, sala grande, no campo. Wooden house, to dismantle or leave on site if renting the plot. 1 bedroom, 1 bathroom, large living room, in the countryside. Holzhaus, demontierbar oder mit Festplatz (Vermie tung), 1 SZ, 1 BZ, großes WZ, auf dem Lande. € 12.000 ) 965 093 799 (António) ) +49 176 729 095 91 (Herr Gross) (ID 170003)
PROCURA | WANTED | GESUCHE
«
Dois artistas procuram espaço para um atelier conjunto e para habitar. Contactar:. 2 artists seek a space for atelier + place to live. Contact:. Zwei Künstler suchen Räumlichkeiten für ein gemeinsames Atelier und zum Wohnen. Bei Intresse:. janinaschlingmann@web.de ) +49 157 546 161 93 ) 926 245 654 (ID 170353) Procura-se para comprar pequena pro priedade rural com alguma terra na zona Oeste do Algarve. Paga-se em dinheiro até 140.000 €. WANTED TO BUY. Small rural property with some land in West Algarve. Cash purchase pay up to 140 K Euro. Please email details. € 140,000. Zu kau fen gesucht: Bauernhof mit Land, in ru higer Gegend. Ich zahle bar bis €140.000. Senden Sie Infos per Email. € 140.000 martinspear3@aol.com (ID 170122)
E
Imóveis - Arrendamento Property Rentals Immobilien - Vermietung
E Apartamentos
Apartments Wohnungen
01
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
ALBUFEIRA-SALGADOS. Apartamento T2, sala ampla, quartos amplos e 2 casas de banho, piscina no jardim. 2-bedroom apartment for rent, large living room, large bedrooms and two bathrooms, pool in the garden. 2-SZ-Apartment, gr. WZ, gr. SZ und 2 BZ, Garten mit Pool. € 450 (Mês / Month / Monat) ) 964 483 553 (ID 168814) ALBUFEIRA. Aluga-se quartos a partir de Janeiro 2015. Rooms for rent from January onward. Zimmer ab Januar zu vermie ten. ) 963 011 949 (ID 170216) ALMANCIL (2 KM). Aluga-se casa térrea mobilada, equipada, 1º andar, para 2 pes soas. For rent: furnished one-story house, equipped, 1st floor for two people. Zu vermieten: einstöckiges Haus, möbliert, 1-Stock für 2 Personen. ) 962 361 617 (ID 170251) ALMANCIL. Aluga-se T2 com ou sem mobí lia. T2 for rent, with or without furniture. 2-SZ-apartment, mit oder ohne Möbel. ) 915 955 358 (ID 170238) ALVOR. Aluga-se ao ano T0, remodelado, com quintal, mobilado, com água e luz incluídas. Studio for rent, refurbished, with backyard, furnished. Water and electricity included. Studio, renoviert, mit Hinterhof, möbliert, zu vermieten. Wasser und Strom inkl. € 275 ) 917 600 840 (ID 170549) BELA VISTA - ALBUFEIRA. T2 mobilado, alu ga-se ou vende-se. Furnished 2-bedroom apartment, for rent or sale. 2-SZ-Appa rtment, möbliert, zu vermieten oder zu verkaufen. ) 926 312 600 (ID 170210) FERRAGUDO. Apartamento T1, mobilado, no centro, aluga-se. 1-bedr. apartment, furnished, central location, for rent. 1-SZ-Wohnung, möbliert, zentral gele gen, zu vermieten. € 250 (Mês / Month / Monat) ) 963 783 977 (ID 170400) LAGOS. Apartamento T3, no centro, c/ lareira, grande áreas, varandas, arrecada ção, mobilado, com muito sol, vende-se ou aluga-se. 3-bedr. apartment, central location, w/ fireplace, spacious, balconies, storeroom, furnished, lots of sun, for sale or rent. 3-SZ-Wohnung, zentral gelegen, mit Kamin, geräumig, Balkonen, Abstellraum, möbliert, viel Sonne, zu ver kaufen oder zu vermieten. ) 917 600 840 LOULÉ. Aluga-se T4 duplex: 1º piso: hall, WC social, suite c/ roupeiro, quarto c/ rou peiro e varanda, cozinha c/ varanda. 2º piso: 2 quartos 18 m² c/ roupeiro, 1 WC, 2 arrecadações, gás canalizado. Não se aceitam animais domésticos. 4-bedroom duplex apartment for rent: 1st floor with hall, social bathroom, suite with wardrobe, room with wardrobe and balcony, kitchen with balcony. 2nd floor: 2 rooms 18 sqm with wardrobe, 1 bathroom, 2 storerooms, mains gas. Pets not accepted. 4-Schlafzimmer Duplex-Apartment: 1. Stock: Diele, germeinsames BZ, Suite mit Kleiderschrank, Zimmer mit Kleider schrank und Balkon, Küche mit Balkon. 2. Stock: 2 Zimmer 18 m², mit BZ, Kleider schrank, 2 Abstellräume, Stadtgas. Tiere erlaubt. ) 917 308 240 (ID 170247)
LOULÉ/ GONCINHA. Apartamento T1, com equipamento moderno, piscina comum + ténis, aluga-se a longo prazo, renda + despesas. Nada de animais de esti mação! 1-bedr. apartment, w/ modern equipment, communal pool + tennis, for long-term rent. Sorry no pets. Rent + utilities. 1-SZ-Wohnung, mit moderner Ausstattung, Gemeinschaftspool + Ten nis, langfristig zu vermieten, €450/ Monat zzgl. NK. Haustiere nicht erlaubt. € 450 (Mês / Month / Monat) ) 919 270 808 deborahbailey@hotmail.com (ID 125807) OLHÃO/ FUZETA. Apartamento T1, com varanda de frente para a praia, mobila do e equipado, p/ 4 pessoas, aluga-se p/ férias à semana (23€/dia de Outubro a Abril. 1-bedroom apartment, balcony with views to the beach, furnished and equipped, for 4 people, for holidays rental. €23/day from October to April. 1-SZ-Apartment, Blick vom Balkon auf das Meer, möbliert und ausgestattet, für 4 Personen, an Feriengäste zu vermie ten (€23/Tag von Oktober bis Avril). € 23 (Dia / Day / Tag) ) 938 491 375 http:// algarveferias.org (ID 167316) PORTIMÃO (CENTRO/CENTRE/ZENTRUM). Aluga-se T4, com oferta de TV Cabo e In ternet. Sem mobília. For rent: 4-bedroom apartment, with cable TV and Internet included. Unfurnished. 4-SZ-Apartment, mit Kabel TV und Internet inkl. Unmöbliert. € 450 (Mês / Month / Monat) ) 914 540 468 elzealves@gmail.com (ID 170508) PORTIMÃO (CENTRO/CENTRE/ZENTRUM). LARGO DA CÂMARA. Apartamento T3, aluga-se. 3-bedr. apartment for rent. 3-SZ-Wohnung zu vermieten. ) 936 266 155 (ID 170573) PORTIMÃO-QUINTA DO RODRIGO. Aparta mento T2, 3 anos de construcão, 2 espa ços de garagem, 1º andar, em edifício só c/ 5 andares, perto dos supermercados LIDL e ALDI. A 10 min. das praias da Rocha + Vau. 2-bedr, apartment, 3 years old, 2 garage spaces, 1st floor, in 5 floor building, near supermarkets LIDL and ALDI. 10 mins from Praia da Rocha and Praia de Vau. Apartament mit 2 Schlafzimmern, 3 Jahre alt, 2 Garagenstelplätze, 1. Etage von einem Gebäude mit 5. Etagen. Nähe Lidl u. Aldi. 10 Min. zum Praia da Rocha + Vau. € 99.000 ) 934 376 509 (ID 162087) PORTIMÃO. Aluga-se apartamento T2+1 no 1º andar, no centro da cidade, sem mobí lia. ) 961 478 236 (ID 170546) PORTIMÃO. Aluga-se apartamento T3, perto da Praia da Rocha. 3-bedroom apartment, near Praia da Rocha, for rent. 3-Zimmer-Wohnung, Nähe Praia da Rocha, zu vermieten. ) 964 308 799 (Portimão) (ID 170579) PORTIMÃO. Alugam-se apartamentos T1, T2 e T3, mobilados. 1, 2 + 3-bedr. furnished apartments for rent. Woh nungen zu vermieten, mit 1 SZ, 2 SZ oder 3 SZ. ) 966 583 368 ) 917 600 840 PORTIMÃO. Apartamento T1, mobilado. 1-bedr. apartment, furnished. 1-SZ-Woh nung, möbliert. ) 917 600 840 (ID 163619) PORTIMÃO. Apartamento T3, 2 WC, mobi lado, TV por cabo, no centro, boa localiza ção, a 5 min. da Universidade, aluga-se de Setembro a Julho, a professores/ estudan tes e/ou enfermeiros. 3-bedr. apartment, 2-bathr., furnished, w/ cable tV, good location in town centre, 5 mins from university, for rent from September to July to teachers/ students or nurses. 3-SZ-Woh nung, 2 BZ, möbliert, Kabelfernseher, gut gelegen im Zentrum, 5 Min. entfernt von der Universität, von September bis Juli an Lehrer/Studenten und/oder Pfleger/ Innen zu vermieten. ) 966 760 536 (ID 147106) PRAIA DA ROCHA/PORTIMÃO. Apartamen tos T1, com piscina, aluga-se ao ano. 1-bedr. apartments, w/ pool, for annual rent. 1-SZ-Wohnungen, mit Pool, lang fristig zu vermieten. ) 962 597 401 (ID 160900) QUARTEIRA. Apartamento em quinta priva da com piscina, estacionamento e jardim. Apartment for rent in a private farmhouse, with pool, parking and garden. Wohnung zu vermieten in privatem Bau ernhaus mit Pool, Parkplatz und Garten. ) 927 615 299 (ID 168413) QUARTEIRA. T1, aluga-se ao ano. 1-bedr. apartment, for annual rent. 1-SZ-Woh nung, ganzjährig zu vermieten. € 340 ) 919 131 808 (ID 170533) QUINTA DO RODRIGO PORTIMAO. T2 para alugar em Quinta do Rodrigo Portimao muito bem situado perto do Lidl e Conti nente Bom preço. T2 for rent in Quinta do Rodrigo, Portimao.Very well situated near Lidl and Continent shopping. Good price. ) 927 979 690
30/01/2015
•
Index E01 SANTA BÁRBARA DE NEXE/FARO (9 KM). Estúdio, mobilado, ar condicionado, co zinha, quarto, WC e quintal), com vista para a serra e mar. Studio apartment, with air conditioning, kitchen, bedroom, bathroom, garden, with mountain and sea views. Studio-Apartement, möbliert, Klimaanlage, Küche, SZ, BZ und Gar ten, mit Blick auf Gebirge und Meer. € 600 (Quinzena / Fortnight / 2 Wochen) ) 966 408 965 fatima.avo@gmail.com (ID 167615) SÃO BRÁS DE ALPORTEL. RUA DO MUSEU (1º de Maio). R/C mobilado e equipado, aluga-se a longo prazo a profissional. Não aceito animais de estimação. Ground floor apartment, furnished and equipped, for long term rental to a professional. Pets not accepted. Erdgeschoss, möbliert und ausgestattet, langfristig zu vermieten. Tiere nicht erlaubt. € 400 (Mês / Month / Monat) ) 919 270 808 deborahbailey@hotmail. com (ID 170424) TAVIRA (10 MIN.). Estúdio amplo (anexo de vivenda), com casa de banho em se parado, cozinha, AC, no campo, a 10 min. de Tavira, aluga-se a longo prazo. Renda + despesas. Large studio apartment (annexed to villa) with separate bathroom, kitchen, AC, for long-term let. Rural setting, 10 min. from Tavira. Rent + bills. € 320 (Mês / Month / Monat) ) 924 423 913 (ID 154497) VALE DE LOUSAS. Aluga-se T2 dentro de uma quinta, mobilado e remodelado, água e luz incluídas. 2-bedroom apartment for rent in a farm, furnished and refurbished, water and electricity included. 2-SZ-Woh nung auf Bauernhof, möbliert und reno viert, zu vermieten. Wasser und Strom inkl. € 450 ) 917 600 840 (ID 170550) VILAMOURA. Apartamento T2, 2 casas de banho, espaçoso, mobilado, aquecimento central, AC, lareira, piscina, Internet, a 5 min. das lojas, disponível de Fevereiro a Julho para alugar a longo prazo. 2-bedroom apartment, 2 bathrooms, large, furnished, central heating, AC, fireplace, pool, Internet, 5 min. TO shops, available from Feb to july. Long-term rental. 2-SZ-Apartment, 2 BZ, groß, möbliert, Zentralheizung, Klimaanlage, Kamin, Pool, Internet, 5 Min. v. Geschäfte, langfristig von Februar bis Juli zu vermieten. € 595 (Mês / Month / Monat) mike_ewers@ hotmail.com ) +44 795 847 129 0 (ID 170354)
PROCURA | WANTED | GESUCHE
«
ALGARVE. Casal simpático de polivalentes alemães, com reforma antecipada, pro cura urgentemente um apartamento com jardim ou terraço, para alugar a longo prazo. Disponível para fazer reparações e outros serviços. Só fala alemão. Friendly German couple, all-rounder, early retired, seeks urgently an apartment with garden or terrace, for long term rental. Available to undertake maintenance work and other tasks. German only spoken. Nettes deutsches Handwerker-Ehepaar, Vorru hestand, sucht dringend Wohnung mit Garten oder Terrasse zur Langzeitmiete. Übernehmen gern Reparaturarbeiten und andere Aufgaben. Sprechen nur deutsch. € 450 (Mês / Month / Monat) deisenack@ aol.com ) 281 961 515 (ID 170373)
ALGOS-SILVES. Casal de reformados ale mães procura casa no campo, para ar rendar durante pelo menos 5 anos. Com 2 quartos, sala, casa de banho, cozinha e jardim. German couple, retired, seeking a cottage house to rent for at least 5 years. With 2 bedrooms, living room, bathroom, kitchen, garden. Deutsches Rentnerpaar sucht Haus auf dem Lande für mid. 5 Jah re zum Mieten. Mit 2 SZ, WZ, BZ, Küche und Garten. ) 916 572 873 (ID 170595) CARVOEIRO/LAGOA. Procura-se pequeno estúdio para alugar no Carvoeiro. Posso fazer pequenos trabalhos. Wanted small studio flat in Carvoeiro. I can do odd jobs. Zu mieten gesucht: kl. Studio Apartment in Carvoeiro. verfügbar zur Erledigung von Do-it-Yourself-Jobs aller Art. ) 918 052 267 (ID 170192) LISBOA. Procuro quarto de solteiro na zona de Arroios. ) 966 636 913 (ID 170266) LOULÉ. Compro apartamento T2 ou T3, de preferência perto do centro. Pago até 60.000 euros. Wanted to buy T2 or T3 apartment, preferably near the center. Will pay up to €60,000. Zu kaufen gesucht: 2- oder 3-SZ-Apartment, vor zugsweise nähe Zentrum. Bis €60.000. ) 962 484 215 loulecity@gmail.com (ID 170106)
E Moradias
Houses / Villas Häuser
02
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
ALMANCIL. Casa geminada, mobilada, 1 casa de banho, sala de estar com larei ra, TV satélite, ligação telefónica, casa de banho + WC de hóspedes, cozinha de encastrar, máquina de lavar loiça e roupa, grande terreno, luz incluída. Semi-detached house for rent, furnished, 1 bathroom, 1 living room with fireplace, satellite TV, telephone connection, 1 bathroom + guest’s bathroom, fitted kitchen, dishwasher, washing machine, large plot, electricity included in the rent. Langzeitmieter gesucht, DH Hälfte möbliert, 1 SZ, 1 WZ-Kamin, Sat TV, Tel. Anschluß, Wi-fi, 1 Bad, 1 Gäste WC, Einb. Küche, Spülmaschine, Waschmaschine, großes Grundstück am Ortsrand. Strom Inkl. € 500 (Mês / Month / Monat) ) 966 210 903 (ID 170405) ALMANCIL/LOULÉ. Aluguer a longo prazo! Casa com 140 m², habitável, 2 quartos, 1 casa de banho, parcialmente mobilada, cozinha equipada, com lindas vistas, esta cionamento, a cerca de 3 km da praia, dis ponível a partir de Abril. Aluga-se apenas a pessoa responsável com referências. Long term rental. House w/ 140sqm, habitable, 2 bedrooms, 1 bathroom, partly furnished, equipped kitchen, beautiful views, parking place, 3 km from the beach, available from April. Will rent only to responsible people with references. Lanzeitmieter! Haus mit 140qm, bewohn bar, 2 SZ, 1 BZ, Teil-möbliert, ausgestat tete Küche, mit schonen Ausblicken, Parkplatz, circa 3 KM von Strand, frei ab April. Nur an verantwortungsbewusste mit Referenzen zu vermieten. € 420 (Mês / Month / Monat) ) 913 558 943 orl. domingues@wanadoo.fr (ID 163830)
BORDEIRA / FARO. Linda casa geminada, totalmente equipada e bem decorada, 140m ², 3 quartos com casa de banho, sala de estar, cozinha com área de jan tar, terraço, churrasqueira, piscina, TV satélite, descrição por e-mail. Beautiful semi-detached house, fully equipped and well furnished, 140sqm, 3 bedrooms with bathroom, living room, kitchen with dining area, terrace, BBQ, pool, satellite TV, description by e-mail. Schöne Doppelhaushälfte, voll ausgestattet und gut möbliert, 140qm, 3 Schlafzimmer mit Bad, Wohnzimmer, Küche mit Essbereich, Terrasse, BBQ, Pool, Sat TV, Beschreibung per E-Mail. € 600 (Mês / Month / Monat) gwservices@gmx.net ) 962 452 121 (ID 164031) BORDEIRA. Ideal para viver e trabalhar: 4 casas bem equipadas na Bordeira, boas facilidades de parqueamento. Quem quer juntar-se a mim como parceiro na área do bem estar? Ideal to live in and work: 4 well equipped houses in Bordeira, with good parking facilities. Who would like to join me as an independent partner in the wellness area? Ideal für Wohnen und Arbeiten: Vier gut eingerichtete Häuser in Bordeira, gute Parkmöglichkeiten. Wer möchte sich einem vorhandenen Wel lness-Bereich als selbständiger Partner anschliessen? (Neg. / VB) ) 962 452 121 gwservices@gmx.net (ID 166289) CARRAPATEIRA. Casa perto da Carrapa teira, sala ampla com lareira, quarto, cozinha, banheiro, terraço, mobiliado, a energia solar, jardim, para 2 pessoas, localização tranquila, bom acesso, para alugar a partir de Março. House near Carrapateira, large living room with fireplace, bedroom, kitchen, bathroom, terrace, furnished, solar energy, garden, for 2 persons, quiet location, good access, for rent from March. Haus nähe Carrapateira ,großes Wohnzimmer mit Kamin,Schlafzimmer,küche,Bad,Dacht errasse,möbliert,Solarstrom,Garten,für 2 Personen,ruhige Lage,gute Zufahrt,ab März zu vermieten. (Mês / Month / Monat) baldukas@seznam.cz (ID 169735) Casa de campo com 2 quartos, 2 casas de banho, com pátio privado, estaciona mento, TV sky, piscina, a 600 m da praia, entre Vilamoura e Vale do Lobo. Inclui água. 2-bedroom cottagem 2 bathroom, private courtyard, off street parking, Sky TV, swimming pool, 600 m from beach, between Vilamoura and Vale do Lobo, includes water. Landhaus, 2 SZ, 2 BZ, Innenhof, Parkplatz, SKY TV, Pool, 600 m vom Strand, zwischen Vilamoura und Vale do Lobo. Wasser inklusive. € 550 (Mês / Month / Monat) ) 914 585 405 (ID 154492) LAGOS. Casa com 2 quartos aluga-se a longo prazo, com estacionamento, área de jardim, vistas de cidade e da costa. 2-bedroom house for rent, large parking space, garden area, outstanding coastal and city views. Long term. Haus mit 2 Schlafzim mern, mit Parkplatz, Garten, wunderschö nem Ausblick auf Stadt und Küste, lang fristig zu vermieten. € 450 (Mês / Month / Monat) ) 916 827 973 (ID 166164)
LAGOS. Vivenda com 3 quartos, 540 m², belas vistas panorâmicas, zona calma, c/ lareira, AC, garagem, terraço, a 5 minu tos de carro da praia da Meia Praia, para alugar a longo prazo. Agentes não, p.f. 3bedr. villa, 540 m², beautiful panoramic views, quiet area, w/ fireplace, AC, garage, terrace, 5 mins drive to Meia Praia beach, for long-term rent. No agents please. 3-SZ-Villa, 540 m², wunderschöne Aussichten, ruhige Gegend, mit Kamin, Klimaanlage, Garage, Terrasse, 5 Minu ten Autofahrt zur Meia Praia, langfristig zu vermieten. Keine Anrufe durch Makler erwünscht. € 550 (Mês / Month / Monat) mnetak@yahoo.com ) +1 514 465 513 0 (ID 170272)
LOULÉ/GONCINHA. Casa com 6 quartos, 2 salas grandes, 2 cozinhas, 4 casas de banho, garagem para 2 viaturas, piscina, anexos, jardim, 2000 m² de área. Alugase a longo prazo ou vende-se pela melhor oferta. House with 6 bedrooms, 2 large living rooms, 2 kitchens, 4 bathrooms, 2 car garage, pool, outbuildings, Garden 2000 m² area. Long-term rent, or to sell to the best offer. Haus mit 6 Schlafzim mer, 2 große Wohnzimmer, 2 Küchen, 4 Bäder, Garage für 2 Autos, Pool, Neben gebäude, Garten 2000 m² Fläche. Lang fristige Mieten. € 1.500 (Mês / Month / Monat) ) 964 478 224 LOULɱ. Aluga-se casa em zona muito bo nita e tranquila, com ar condicionado, TV satélite, piscina, hot tub, estacionamento privado, perto de Loulé. Cottage to rent, beautiful quiet surroundings, AC, sat TV, pool, hot-tub, private car park, near Loulé. Kleines Haus in schöner ruhiger Lage, mit Klimaanlage, Sat-TV, Pool, Hot Tub, Privatparkplatz, Nähe Loulé zu ver mieten. (Mês / Month / Monat) ) 935 452 049 (ID 161802) MONTE TRIGO-ESTÓI. Casa com 3 quartos, cozinha, salão, sala de jantar, duche, gran de terraço, sem jardim, aceita-se apenas um cão pequeno. Está pronta a habitar. €300/mês. Com contrato. 3-bedroom house, kitchen, lounge, dining room, shower, large terrace, no garden, small dog only permitted. Ready to live in. €300/month. With contract. 3-SZ-Haus, Küche, WZ, EZ, Dusche, gr. Terrasse, ohne Garten, nur m. kl. Hund erlaubt, einzugsbereit. €300/Monat. Mit Vertrag. € 300 (Mês / Month / Monat) ) 965 336 798 ) 919 950 958 (ID 164833) PORCHES. Casa de campo com 1 quarto, disponível para alugar a longo prazo. Lo cal sossegado mas perto de amenidades. 1-bedroom detached cottage, available for long term rental. Quiet location but close to all amenities. Landhaus, 1 SZ, langfristig zu vermieten. In ruhiger Lage aber nähe alle Annehmlichkeiten. qkfarmhouse@gmail.com ) 938 086 024 (ID 170413) PORTIMÃO (±5 KM)/ NORINHA. Casa térrea V2, c/ quintal fechado c/ rede e portão, aluga-se ao ano ou para férias, perto das praias. 2-bedr. house, w/ yard area enclosed by fence + gate, for annual or holiday rent, close to beach. 2-SZ-Haus, mit umzäuntem Garten, Tor, ganzjährig oder für Feriengäste zu vermieten. Strandnähe. ) 969 769 755 ) 282 969 058 (ID 3376)
Nº 817
-
E02
11
PORTIMÃO-BEMPOSTA-ALVOR. Casa T1, anexo de vivenda, em zona calma, toda mobilada, vidros duplos, redes mos quiteiras. Ideal para 2 pessoas. Ao ano inclui água e luz. Não aceitamos ani mais. 1-bedroom house, villa annex, in a quiet location, completely furnished, double glazing, mosquito nets, ideal for 2 persons, for annual rent. Includes water and electricity. Pets not accepted. 1-SZ-Haus, Villenanbau in ruhiger Lage, komplett möbliert, Doppelverglasung, Moskitonetze.ideal f. 2 Personen, ganzj. zu vermieten. Wasser und Strom inklusiv. Keine Haustiere. € 300 ) 926 767 221 (ID 165760)
VALE DE LOUSAS. Moradia T0, numa quin ta perto de Vale de Lousas, aluga-se ao ano. Dá-se preferência a estrangeiros ou portugueses que gostem de trabalhar na terra. Studio house in a farm near Vale das Lousas, for rent. Preference given to foreigner or Portuguese who enjoy working the land. Studio-Haus auf Bauernhof in der Nähe von Vale das Lousas, zu ver mieten. Bevorzugt sind Ausländer oder Portugiesen, die dem Land gerne mögen. € 250 (Mês / Month / Monat) ) 966 583 368 (Vale de Lousas) (ID 170280)
PORTIMÃO. Casa térrea V2+1, com 2 WC, mobilada, TV por cabo, no centro da cidade, boa localização, a 5 min. da Universidade, aluga-se de Setembro a Julho, a professores/ estudantes e/ou enfermeiros. 2+1-bedr. house, 2-bathr., furnished, w/ cable TV , in good location in town centre, 5 mins from university, for rent to teachers/ students or nurses from September to July. 2- + 1-SZ-Haus, 2 BZ, möbliert, Kabelfernseher, im Stadt zentrum, gute Lage, 5. Min. entfernt von der Universität, von September bis Juli an Lehrer/Studenten/Pfleger/Innen zu ver mieten. ) 966 760 536 (ID 147107)
ALGARVE. Casal simpático de polivalentes alemães, com reforma antecipada, pro cura urgentemente uma casa com jardim ou terraço, para alugar a longo prazo. Disponível para fazer reparações e outros serviços. Só fala alemão. Friendly German couple, all-rounder, early retired, seeks urgently a house with garden or terrace, for long term rental. Available to undertake maintenance work and other tasks. German only spoken. Nettes deutsches Ehepaar, Vorruhestand sucht dringend kleines Haus mit Garten zur Langzeitmie te. Übernehmen gern Reparaturarbeiten und Aufgaben. € 450 (Mês / Month / Monat) deisenack@aol.com ) 281 961 515 (ID 170372)
SANTA BÁRBARA DE NEXE. Casa antiga com jardim, 3 quartos, aluga-se. Older house with garden, 3 bedrooms, for rent. Altes Haus mit 3 SZ und Garten, zu vermieten. € 350 (Mês / Month / Monat) ) 919 270 808 deborahbailey@hotmail. com (ID 170055) SAO MARCOS DA SERRA. Arrendamento a curto ou longo prazo. Renda razoável. Casa no campo, mobilada, bem equipada, com bons acessos ao1C1 + costa. 3 quar tos, 3 casas de banho, grande sala de es tar ou de jantar com lareira, muito espaço exterior e estacionamento. Short or long term let at reasonable rent. Furnished, well-equipped house in countryside, with good access to IC1 and coast. 3 bedrooms, 3 bathrooms, large living/dining room with woodburner. Plenty of outside space + parking. Kurz-/ oder langfristig zu vermieten, geringe Miete. Möbliertes, gut-ausgestattetes Haus auf dem Land, möbliert, gute Zufahrtswege zu IC1 u. Kü ste, 3 SZ, 2 BZ, gr. Wohnzinmmer, viele Aussenfläche und Parkplatz. ) 965 394 440 lafranders@yahoo.co.uk ) +44 792 870 163 0 (ID 169230) SILVES±. Aluga-se casa no campo, 2+1 quartos, totalmente mobilada e restaura da, c/ AC e totalmente vedada. A curto, médio e longo prazo. 3 bedr. house in the country, fully furnished and restored, with AC, completely furnished, Short, medium or long term rental. Landhaus, 3 SZ, komplett möbliert und restauriert, voll möbliert, kurz-, mittel- oder langfristig zu vermieten. ) 961 918 244 (ID 156304) SILVES±. Perto de Silves: casa típica de campo, remodelação moderna, 2 quar tos, casa de banho, sala/cozinha, peque no jardim, AC, mobilada. Renda:. Near Silves: typical cottage house, modern refurbished, 2 bedrooms, 1 bathroom, living room/kitchen, small garden, ac, furnished. RENT:. Nähe Silves, länd liches, typisches Haus, modern renoviert, 2 Schlafzimmer, 1 Bad, Wohn/Küchen bereich, kleiner Garten, Klima, möbliert, Kaltmiete:. € 450 (Mês / Month / Monat) ) 965 856 525 (ID 170348) VALE DE ÉGUAS. Aluga-se moradia V4, a longo prazo. 4-bedroom villa, for long term rent. 4-SZ-Haus, langfristig zu ver mieten. ) 919 667 257 (ID 170236)
PROCURA | WANTED | GESUCHE
«
LAGOS-VILA DO BISPO. Alemão procura uma pequena casa para alugar ou com prar entre Lagos e Vila do Bispo. German seeks a small house to rent or buy between Lagos and Vila do Bispo. Deut scher sucht im Raum Lagos bis Vila do Bispo ein kl. Haus zu mieten oder kaufen. ) 967 761 587 (ID 168932) LUZ-LAGOS-ALMADENA. Casal inglês, dono de bar, procura uma vivenda com 4 quar tos para alugar a longo prazo. Tem referên cias. English couple, bar owners, in need of 4-bedr. villa, Long term rental, with references. Brit. Paar, Bareigentümer, sucht 4-SZ-Villa langfristig zu mieten. Re ferenzen vorhanden. € 850 (Mês / Month / Monat) ) 915 676 826 chrisday2@gmail. com (ID 170351) MONCARAPACHO (±10 KM). Pequena casa ou apartamento, mobiliado. 2 cães + 1 gato também quero morar lá (sempre lá fora). Small house or apartment, furnished. 2 dogs + 1 cat also want to live there (always out there). Kleines Haus oder Wohnung, möbliert. 2 Hunde + 1 Kat ze möchten auch da wohnen (sind immer draußen). ) 920 541 835 (ID 169730) SILVES-ALGOZ. Procuro casa no campo, 2 quartos, sala, casa de banho, cozinha, jar dim, luz + água. Wanted to rent: cottage house, with 2 bedrooms, living room, bathroom, kitchen, garden, electricity and water. Suche Haus auf dem Lande, mit 2 Zimmern, WZ, BZ, Küche, Garten, Strom + Wasser. € 350 (Até / Up to / Bis) ) 916 572 873 (ID 170279) Somos um casal de meia-idade italo-suiço e temos 4 cães pequenos e bem com portados. Procuramos alugar uma casa a longo prazo (mínimo três anos). We are middle-aged Italian-Swiss couple with 4 small well-behaved dogs. We are looking for a house to rent long term (minimum 3 years). Mittelaltes Ehepaar, Schweizer Ita lienisch, mit 4 kl. Hunden, sucht Haus zur Langzeitmiete (Minimum 3 Jahre). ) 968 665 460 (ID 170391)
VENDE-SE OLIVEIRAS. Várias idades, para jardins. Promoções especiais! OLIVE TREES FOR SALE. Various ages. For gardens. Special promotions!
E.N.125, Sítio do Carmo - 8400-405 Lagoa • Tlm.: 925 808 471 edengarden.armindopintor@gmail.com
12
Nº 817
•
30/01/2015
Index E03 -
F02
PORTIMÃO. Aluga-se 2 quartos, bom pre ço. 2 rooms for rent. Good price. 2 Zim mer zu vermieten, guter Preis. ) 925 642 914 (ID 170583)
E Quintas
Farmhouses Bauernhöfe
03
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
PORCHES±. Casa de campo com 1 quarto, isolada, aluga-se a longo prazo. 1-bedr. self-contained cottage for long-term rental. Allein stehendes 1-SZ-Häuschen lang fristig zu vermieten. qkfarmhouse@gmail. com ) 938 086 024 (ID 134286)
PROCURA | WANTED | GESUCHE
«
PORTUGAL. Família alemã c/ rendimentos fixos, procura quinta (também para cons truir), com terreno em qualquer parte de Portugal, para alugar barato ou p/ com prar, isto é: pagando o preço da casa em prestações mensais. German family w/ fixed incomes seeks farm (even if to be restored) w/ land, in any part of Portugal, for cheap rent or purchase by monthly installments. Deutsche Familie mit festem Einkommen, sucht House oder Bauernhof (auch zum Errichten), mit Land in Portu gal zum Mietkauf, das heißt Kaufpreis des Hauses per monatliche Rate abzubezah len, oder langfristig und günstig zu mieten. ) 968 161 855 (ID 128234) SÃO BRÁS DE ALPORTEL/CASTRO MARIM. Casal de meia-idade pretende alugar a longo prazo (durante 5-10 anos) proprie dade rural de 0,5-5,0 hectares, com terra arável, água e electricidade. Localizada a 10 km da praia. Mature couple seeks a rural property of 0,5 to 5,0 hectares, with agricultural land, electricity and water, to rent long term (5-10 years). Within 10 km from the beach. Ehepaar, im mittleren Alter, sucht landwirtschafliches Anwesen mit 0,5 bis 5,5 Hektar, mit Wasser und Strom, langfristig zu mieten (5 bis 10 Jah re). 10 KM vom Strand entfernt. ) 965 307 573 ) 919 710 266 ) 281 952 205 (ID 170406)
E Quartos
PORTIMÃO. Av. 25 de Abril. Alugo quar tos. Bons quartos e a bons preços, com ou sem serventia. Rooms for rent. Good rooms and good prices, with or without services. Zimmer zu vermieten. Gute Zim mer und gute Preise. Mit oder ohne Haus benutzung. ) 934 730 234 (ID 170572) VILAMOURA. Aluga-se quarto, em frente do McDonalds. Room for rent, opposite MacDonalds. Zimmer zu vermieten, ge genüber Macdonalds. ) 966 236 118 (ID 170359)
E Armazéns
Warehouses Lager
05
Os anúncios do índ. E05 são de conteúdo comercial. All the adverts in Index D05 are commercial. Alle Anzeigen in Index D05 sind gewerblicher Art.
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
SANTA BÁRBARA DE NEXE. Espaço de ar mazém, seco e seguro, 125 m². 125 sqm storage warehouse. Dry, secure. 125 qm Lagerraum, trocken und sicher. € 350 (Mês / Month / Monat) ) 919 270 808 deborahbailey@hotmail.com (ID 170054)
SECURE STORAGE
Rooms Zimmer
04
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
PORTIMÃO. Aluga-se quarto ao ano, televi são e TV Cabo, casa de banho individual, serventia de cozinha bem equipada, am biente muito sossegado. Room for rent, TV and Cable, en-suite bathroom, shared well equipped kitchen, quiet area. Zim mer zu vermieten, Fernseher u. Kabel-TV, BZ, gemeinsame Nutzung der voll ausge statteten Küche, in sehr ruhiger Gegend. ) 964 039 867 (ID 159552)
»
BARÃO DE SÃO MIGUEL. Partilha-se um bo nito quarto. Beautiful room to share. Biete in wg schönes zimmer an. ) 967 761 587 (ID 169978) PORTIMÃO (CENTRO/CENTRE/ZENTRUM). Aluga-se quarto em casa desabitada. Ofer ta de TV Cabo e Internet ilimitada. Room for rent in uninhabited house. With TV and Internet included. Zimmer zu ver mieten auf unbewohntem Haus. Mit Kabel TV und Internet inkl. € 150 (Mês / Month / Monat) ) 914 540 468 elzealves@gmail. com (ID 170509) PORTIMÃO. 2 quartos, aluga-se. 2 bedrooms for rent. 2 SZ, zu vermieten. ) 917 600 840 (ID 162310)
(Faro / St.ª Bárbara)
Furniture - Campers - Cars - etc.
€7 per m³ per month CONTACT info@ahalgarve.com Mark: 914 774 438 PROCURA | WANTED | GESUCHE
«
PORTIMÃO. Dringend! Suche trockenen, sauberen, abschließbaren kleinen Lager raum, zirka 10 bis 15 m² Fläche, jederzeit zugänglich, eigener Schlüssel, günstige Miete. Spreche deutsch und englisch. Kein portugiesisch. ) 920 168 270 (ID 170057)
E Escritórios
E Diversos
Miscellaneous Sonstiges
Offices Büro
10
07
Os anúncios do índ. E07 são de conteúdo comercial. All the adverts in Index D07 are commercial. Alle Anzeigen in Index D07 sind gewerblicher Art.
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
PORTIMÃO (CENTRO/CENTRE/ZENTRUM). LARGO DA CÂMARA. Aluga-se salas para Escritório/Consultório. Office spaces for rent. Büros zu verkaufen. ) 936 266 155
E
Locais Comerciais Commercial Premises Gewerbl. Immobilien
08
Os anúncios do índ. E08 são de conteúdo comercial. All the adverts in Index D08 are commercial. Alle Anzeigen in Index D08 sind gewerblicher Art.
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
BOLIQUEIME. Junto à EN 125 e acessos à A22. 50 + 50 m², WC c/ duche, AC e alar me. Armazém c/ 60 m² (opcional), valor a acordar. Close to EN 125 and accesses to the A22. 50 + 50 m², WC w / shower, AC and alarm. 60 m² warehouse possible. Price to be agreed. Nähe EN 125 und A22. 50 + 50 m², BZ mit Dusche, Klima anlage und Alarmanlage. Auch möglich: 60 m² Warenhaus. Preis nach Absprache. € 490 (Mês / Month / Monat) tojeronimo@ hotmail.com ) 965 131 657 (ID 170554)
PROCURA | WANTED | GESUCHE
«
ALBUFEIRA. Procuro loja para arrendar. Barato. Ligar das 14h00 às 20h00. Wanted a store space to rent. Cheap! Call from 2pm to 8pm. Suche günstigen Laden zum mieten. Täglich von 14 bis 20 Uhr anru fen. ) 968 161 855 (ID 170560)
E
Partilha de Habitação Accomodation Sharing WG's
09
PROCURA | WANTED | GESUCHE
«
ALENTEJO. Partilha de quinta no Alentejo! Alguém estaria interessado? Habitação própria, para pequenas famílias, casais, solteiros, novos ou velhos. Água grátis, partilha de custos, electricidade, telefone e internet. Farm share in the Alentejo! Would anybody be interested own living space, small families, couples, singles, young to retire. Free water, shared cost, electric, phone and internet. Suche Men schen, die Bauernhof im Alentejo teilen wollen. Hat jemand Interesse Wohnrum zu besitzen. Kleine Familie, Ehepaar, Allein stehende, Frührentner. Wasser kostenlos, Kostenteilung f. Strom, Telefon und Inter net. aldofreeman@aol.com (ID 168659)
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
ALBUFEIRA/VALE PARAÍSO. Vende-se ou aluga-se parte de terreno c/ 10.000 m², para colocar casa pré fabricada, roulote ou outros negócios. For sale or rent, part of 10.000 m² land, to put prefabricated home, RV or other businesses. Grund stücksteil zu vermieten oder zu verkaufen, ideal für Vorfertigtenhaus, Roullote oder anderen. ) 282 418 382 ) 967 678 132 (ID 170007) ALCOUTIM. Terreno com 1000 m², junto ao rio, aluga-se a longo prazo. Com água, luz e fossa séptica. Ideal para autocaravana. Renda + luz. For long-term rental: Plot of land 1000 m², on the river. W/ water, electricity + septic tank. Ideal for a motor home. Rent + electricity. Grundstück mit 1000 qm, in der Nähe des Flusses, mit Wasser, Strom + Abwasser. Ideal für Wohnmobil. Miete + Strom. € 150 (Mês / Month / Monat) ) 924 423 913 (ID 170059) Procuro trabalho. Ofereço-me para passar a ferro, limpezas, cuido de crianças ou de idosos, ajudante de cozinha, etc. Work Wanted. Can do the ironing, cleaning, take care of children or elderly people. Can also work as kitchen helper. Suche Arbeit: Bügeln, Reinigung, Kinder-/und Altenpflege, Küchenhilfe, usw. ) 961 135 694 (ID 170591)
PROCURA | WANTED | GESUCHE
«
Procura-se alguém que queira viver numa pequena eco-comunidade, numa casa ecológica, com hortas biológicas. Uma forma de vida realmente barata. Pode ter crianças. Mais detalhes:. Wanted Somebody who wants to live in a Small Eco Community, Eco friendly building as their home, veg gardens, a really inexpensive way to live. Children Welcome. Full Details. Suche leute, die in einer kleinen Oeko-Kommune in einem Oekohaus mit biologischem Gemueseanbau leben mo echten. Eine wirklich preiswerte Lebens art. Gerne mit Kindern. Weitere Details:. animalloversonly@live.com ) 932 604 589 (ID 156244)
F
Férias Holidays Ferien
F Apartamentos
Apartments Ferienwohnungen
01
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
ALBUFEIRA. Alugo T1, grande, com pis cina, para férias. 1-bedroom apartment, spacious, with pool, for holidays rental. 1-SZ-Apartment, geräumig, mit Pool, an Feriengäste zu vermieten. ) 962 322 057 (ID 170212)
ALBUFEIRA. T1 mobilado, totalmente bem equipado, c/ AC, TV satélite, máquina de lavar roupa, cozinha bem equipada, c/ frigorífico, fogão com forno, piscina, estacionamento privado, vista mar, no centro, próximo da praia, dá para 5 pes soas, aluga-se para férias durante todo o ano (Verão e Inverno), semanas, quinze nas ou fins-de-semana. C/ 2 televisões (1 na sala + outra no quarto). Preço baixo. 1-bedr. apartment, very well equipped, w/ AC, cable TV, washing machine, well equipped kitchen w/ fridge, oven, hob etc., pool, private parking, sea view, central location, near beach, takes up to 5 people, for holiday rent throughout the year (summer + winter), by the week, fortnight or weekend. Low cost. W/ 2 TVs (1 in living room, other in bedroom). Low price. Möblierte 1-SZ-Wohnung, komplett ausgestattet, mit Klimaanlage, Kabel-TV, Waschmaschine, Kühlschrank, Pool, ei genem Parkplatz, Meerblick, im Zentrum, in Strandnähe, für max. 5 Personen, wäh rend des ganzen Jahres (Sommer und Winter), wochenweise oder 14-tägig an Feriengäste zu vermieten. 2 Fernseher (1 im WZ + 1 im SZ). Niedriger Preis. ) 918 704 609 ) 920 312 692 (ID 165960) PORTO DE MÓS-LAGOS. Aluga-se T2 para férias (anexo de moradia), a 5 minutos a pé da praia, com BBQ e jardim. Lugar muito tranquilo. 2-bedroom apartment for holidays rental. 5 minutes walk to the beach, BBQ and garden. In very quiet place. 2-SZ-Apartment an Ferien gäste zu vermieten. Nur 5 minuten vom Strand entfernt, mit Grillplatz und Garten. In sehr ruhiger Gegend. ) 967 453 873 (ID 167684) PRAIA DA ROCHA/PORTIMÃO. Apartamento T1, com piscina, aluga-se para férias ou ao ano. 1-bedr. apartment, w/ pool, for holiday or annual rent. 1-SZ-Wohnung, mit Pool, langfristig oder für Ferien zu ver mieten. ) 962 597 401 (ID 155656)
STª.BÁRBARA NEXE. Urbanização Cercas. Estúdio T0, remodelado, vista Serra/Mar, mobilado, c/ todo o equipamento (roupas e outros), ar condicionado + quintal c/ flo res e arbustos. Studio, refurbished, sea/ country views, furnished w / all equipment (clothing, etc.), air conditioning + backyard w / flowers and shrubs. Stu dio, renoviert, Blick auf Meer und Land, möbliert, komplett ausgestattet, Klimaan lage + Hinterhof mit Blumen und Sträu chern. € 500 (Semana / Week / Woche) ) 966 408 965 fatima.avo@gmail.com (ID 169868)
F Moradias
Houses / Villas Ferienhäuser
02
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
ALENTEJO/ ZAMBUJEIRA DO MAR. Casa de campo, c/ BBQ, estacionamento privativo, zona sossegada, aluga-se para férias, finsde-semana. Não são permitidos animais. Country house, w/ BBQ + private parking, quiet area, for holidays/ weekends, etc. No pets allowed. Landhaus, mit Grillplatz, Privatparkplatz, ruhige Gegend, für die Wochenende + Ferien zu vermieten. Keine Tiere erlaubt. ) 966 714 889 (ID 41764) MESSINES/ALBUFEIRA±. Se aprecia relaxar em pleno campo no Algarve! Para férias: parte de casa com WC, quarto e sala com lareira, 7 min. até à vila de Messines e Al bufeira. If your enjoy living in the countryside! Part of a house for holidays rental, with bathroom, room and living room with fireplace. 7 min. to the village of Messines and Albufeira. ) 918 053 044 (ID 170321) SILVES. Vivenda, aluga-se para férias. Holiday rent in villa. Ferienhaus für Ferien zu vermieten. € 69 (Semana / Week / Woche) ) 916 898 046 (ID 170242)
Do you have a holiday home or apartment and would like to increase your rentals? We promote your holiday home all over Europe. We deal actively with advertising on more than 1000 websites all over Europe. Sie haben Ferienhäuser oder Appartements und möchten die Auslastung steigern und mehr Kunden erreichen? Wir präsentieren Ihre Urlaubsdomizile europaweit. Wir übernehmen die aktive Vermittlung und Vermarktung auf mehr als 1000 Websites in ganz Europa. reimo.casa@gmail.com • 912 826 654
30/01/2015
•
Nº 817
Index F02 Você tem uma casa de férias ou aparta mentos e gostaria de aumentar as estadas e o número de clientes? Nós promovemos a sua casa de férias por toda a Europa. Tratamos activamente da mediação e promoção comercial em mais de 1000 Websites em toda a Europa. Em caso de interesse, ligue ou envie-nos um E-mail. Do you have a holiday home or apartment and would like to increase your rentals? We promote your holiday home all over Europe. We deal actively with advertising on more than 1000 websites all over Europe. If interested please call or send email:. Sie haben Ferienhäuser oder Ap partements und möchten die Auslastung steigern und mehr Kunden erreichen? Wir präsentieren Ihre Urlaubsdomizile europa weit. Wir übernehmen die aktive Vermitt lung und Vermarktung auf mehr als 1000 Websites in ganz Europa. Bei Interesse rufen Sie uns an oder senden eine E-Mail. reimo.casa@gmail.com ) 912 826 654
H
Serviços Services Dienstleistungen Os anúncios do índ. H são de conteúdo comercial. All the adverts in Index G are commercial. Alle Anzeigen in Index G sind gewerblicher Art.
H
Educação, Formação, etc. Education, Training, etc. Erziehung, Bildung, etc.
01
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
Explicações de Inglês e Português. Vou a casa. English and Portuguese tuition. Can travel. Englisch- und Portugiesisch Nachhilfe. Auch bei Ihnen Zuhause. ) 910 650 546 ) 217 524 151 note. pb.pe@gmail.com (Lisboa)
PORTIMÃO. Dou explicações a todas as disciplinas até ao 8º ano. Desloco-me em Portimão. 5€/ hora. Private tuition. Will cover all subjects till 8th grade. Can travel in Portimão. €5/hour. ) 964 235 354 TRIÂNGULO DOURADO/GOLDEN TRIANGLE. Dou aulas de Português e Inglês a pessoas de qualquer nacionalidade ou faixa etária. Portuguese and English lessons for any nationality or age. Biete portugiesisch und englisch Unterrichte f. jede Nationalität und Älter. ) 917 563 137
H Limpezas Cleaning Raumpflege
04
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
Se precisa de uma empregada de limpeza para o seu condomínio ou apartamento, então conte comigo de 2ª a 6ª feira. Sou pontual, assídua, responsável e organiza da. Dão-se referências. ) 927 413 187 (Lisboa) (ID 170265)
I01
13
Desengorduramento e limpeza integral de exaustores, hottes, motores, filtros, tuba gem de exaustão, condutas e chaminés. Full cleaning and degreasing: hoods, ducts, hottes, motors, filters, exhaust pipes, ducts and chimneys. Volle Reinigung und Entfettung von Dunst abzugshauben, Hottes, Motoren, Filtern, Rohren, Rohrleitungen und Schornsteinen. Tel.: (+351) 968 665 460 Email: info@limpahottes.pt Web: www.limpahottes.pt
H Negócios
H Diversos
Miscellaneous Sonstiges
Business Geschäft
10
07
PROCURA | WANTED | GESUCHE
«
Procuro contabilista que perceba de As sociações e de preferência que tenha conhecimentos de alemão e inglês. Seeking an accountant who is familiar with Associations. Preferably with knowledge of German or English. Suche Steuerbera ter, der sich mit Associacão auskennt und möglichst deutsch oder englisch spricht. ) 968 311 747 rudolf-strelow@hotmail. com (ID 170421)
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
2 cadeiras de praia. Fotos disponíveis. Two low beach chairs. Photos available. 2 Strandstühle. Fotos vorhanden. € 10 (Casal / Pair / Paar) a1mmmf@gmail.com ) 282 575 454 (ID 165043)
PROCURA | WANTED | GESUCHE
H Transporte
Transport Transporte
08
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
Olá! Parto em breve de carro para a Alemanha e levo um atrelado. Passo por Estugarda vou até Bielefeld. Tenho espa ço de carga disponível a €1/kg ou 1m2 por €100. Hello! I will drive to Germany very soon and will take a trailer. I have space to transport goods - €1 per Kilo or 1sqm - €100. Hallo, fahre bald nach deutschland mit Hänger, von Stuttgart bis hoch nach Bielefeld. Biete treansport an 1€. das kg oder ein 1qm 100€. € 1 joshbob@hotmail.de
H
09
Construção e Remodelação Construction & Renovation Bauen & Renovieren
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
ALBUFEIRA. Pintor profissional faz pin turas de interior sob orçamento ou valor à hora. Orçamento grátis. Professional painter undertakes interior painting services. By the hour or with estimates. Professionelle Maler ubernimmt Anstrich arbeiten. Stundenweise oder gem. Kosten voranschlag. ) 964 184 048 Company with German management undertakes renovations, upgrading, rebuilding services, etc. More information, prices, etc. on our website :. Renovierungen, Ausbau, Umbau, u.v.m. von Firma unter deutscher Leitung. Mehr Informationen, Preise, etc. auf unserer Webseite:. hvalgarve@gmail.com ) 967 318 229 www.algarvehandwerker.esy.es
Brilhavidros. Limpezas de vidros, tol dos, reclames, fachadas, residências e condomínios. Desde de Portimão ate Olhão e passo factura. Brilhavidros. Cleaning of windows, awnings, outdoor advertising, facades, buildings and condominiums. From Portimão to Olhão. Can give receipt. ) 962 386 575 (Jorge Reis) brilhavidros@gmail.com Faço serviço de catering ao domicilio, serviço de mordomo e motorista, e peque nos eventos em casas particulares. Catering service to your home, butler service and driver. I also organize small events in private homes. Cateringdienst bei Ih nen zu Hause, Butlerservice und Fahrer, ebenso kl. Events in Privathäusern. ) 962 421 023 (Porto) LOULÉ. Cuido de idoso em sua residên cia. Tenho disponibilidade imediata. I take care of elderly people in their homes. Immediate availability. Ich betreue alten Menschen. Ab sofort verfügbar. ) 967 435 121 PORTIMÃO. Personal-trainer e nutricio nista, com longa experiência, dá treinos orientados para objectivos a pessoas a partir dos 40 anos. Entre em boa forma física e atraente no próximo verão! Fala-se alemão e inglês! Personal trainer and nutritionist, with long experience provides goal oriented training to people from 40 years old. Come fit and attractive in the Summer! German and English spoken! Sport- und Fitnesstrainer/Ernährungs berater mit langjähriger Erfahrung bietet Zielgerichtetes Training für Einzel-person ab 40 Jahren an. Kommen Sie fit und at traktiv in den Sommer! Sprache Deutsch und Englisch. gb-man@web.de ) 967 423 681 (EN + DE)
«
ALGARVE. Produtor alemão indepen dente, aceita propostas de trabalho. Faz videos com fotos/música/textos/clips, vi deos promocionais e publicitários, videos de casamentos de sonho, etc. Não fala Português. Independent German producer produces videos with music and pictures/texts. Also clips, promotional videos, commercials, marriage ceremonies, usw. Speaks Portuguese. Freibe ruflicher erfahrener deutscher Produzent übernimmt Aufträge. Videos mit Bilder/ Musik/Text. Erstelle Videofilm, Musikvi deo/Clip, Promovideo, Image-, Werbefilm, Traumhochzeitsvideo, etc. Spreche kein portugiesisch! Kontaktaufnahme. ) 920 040 294 bp.artmedia@gmail.com
I
Casa e Lar House and Home Haus & Heim
I Mobiliário
Furniture Möbel
01
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
1 mesinha de cabeceira em cor mogno. Para desocupar. Mahogany-coloured bedside table, for sale to clear space. Nacht tisch, braun, aus Platzmangel zu verkau fen. € 5 ) 916 449 611 albanomlo@gmail. com (Bensafrim) (ID 154778) 2 camas de ferro bem conservadas, uma é de casal e outra é de solteiro. 120€ cada ou 150€ as duas. 2 iron beds in good condition, one is double and one is single. € 120 each or 150 € both. 2 Eisenbetten, in g. Zustand. 1 x Doppelbett + 1 x Einzel bett- Je - €120 oder beide €150. ) 914 513 713 (Lagos) (ID 170244) 2 ventoinhas de pé, vende-se por €20/ cada ou a s 2 por:. Oscillating pedestal fans. Price: €20 each or 2 for:. 2 Steh ventilatoren zu verkaufen, Je €20 oder 2 nur:. € 30 a1mmmf@gmail.com ) 282 575 454 (ID 165049)
Armário de cozinha, comprado na Con forama, vem em 2 partes: topo com 2 portas de correr em vidro + parte de baixo com portas de abrir, com prateleiras. Em madeira castanho escura polida. Kitchen dresser, bought from Conforama, comes in two halves, top with sliding glass, doors bottom open, shelves, dark brown polished wood. Küchenschrank aus Con forama, 2-teilige: oben mit Glasschiebe türen, unten mit offenen Tuüren und Re galen. Dunkelbraun poliertem Holz. € 75 ) 967 713 348 (ID 170460) Beliche com 2 colchões em bom estado, ideal para quarto de visitas ou quarto de crianças. Bunkbeds w/ 2 mattresses, in good condition. Ideal for guests or children’s room. Etagenbett, 2 Matratzen, in gutem Zustand, perfekt für Gäste- oder Kinderzimmer. € 95 ) 965 538 856 dhdr@sapo.pt (Bias do Sul/Moncarapacho) (ID 130618) Cadeiras antigas a condizer, com costas altas e em arco, em material azul com pés em madeira e rodízios. Vintage high backed matching winged chairs, blue material with wooden legs on casters. An tike Stuehle m. hoher Lehne, blauer Bezug mit Holzbeinen auf Rollen. € 195 (Cada / Each / Je) ) 963 601 024 gtn13@hotmail. com (ID 156616)
CHESTERFIELD. Sofá em pele em estilo antigo inglês, cor bordeaux, 2 lugares, co sido à mão, c/ botões simétricos. 2-seater leather sofa, old-fashioned British style, bordeaux, hand-sewn, with symmetrical buttons. 2-Sitzer Ledersofa, bordeaux, handgenäht, mit symmetrischen Knöpfen. € 1.000 adelia-goncalves@hotmail.com ) 914 872 128 (Faro) (ID 166814) Escadote com 4 degraus, em alumínio. Aluminium ladder with 4 steps. Alutreppe mit 4 Stufen. € 10 as3560845@sapo.pt (ID 168404) Escadote em ferro e madeira, 4 degraus, como novo. Ladder, in iron and wood, with 4 steps, as new. Leiter aus Eisen und Holz m. 4 Stufen, wie neu. € 15 as3560845@sapo.pt (ID 168405) Espelho grande, 75 cm x 107 cm, moldura de mogno com bordadura de latão. Large mirror, 75 cm x 107 cm, mahogani frame with brass inlay. Grosser Spiegel, 75 cm x 107 cm, Mahagonirahmen m. Eiseninlay. € 40 ) 961 466 482 (Poço Barreto) (ID 169454) Estante de cubos para sala, em cor wengé. Cubes shelving unit, in wenge color. Regaleinheit in Wengefarbe. € 40 magdasilva_27@hotmail.com (Lagoa) (ID 170540)
Planeamento, reparação, isolamento, reconstrução. Planning, repairs, insulation, rebuilding, etc. Projektieren, Reparieren, Isolieren, Sanieren. heinrichwege@yahoo.de www.wege-natursteinbau.eu
14
Nº 817
•
30/01/2015
Index I01 -
I07
Mesa de cozinha/ sala com 4 cadeiras e banco em cor wengé. Dining table with 4 chairs and wenge-colored bench. Esszimmertisch mit 4 Stühlen und Ho cker in Wengefarbe. € 120 (Neg. / VB) magdasilva_27@hotmail.com (Lagoa) (ID 170541)
IN STOCK Ex-Display | Modern Designer Office Furniture + Display Cabinets
50% Discount From Retail Price E-Mail: info@ahalgarve.com Web: www.ahalgarve.com Mesa de mármore, 2 x 1 m, avaliada em €5.000, vende-se por €1000. O comprador recolhe. Marble table, 2 m x 1 m, worth €5000, will sell for only €1000. Buyer collects. Mamortisch, 2 m x 1 m, Wert €5.000, zu verkaufen für nur €1.000. Selbstabholung! € 1.000 joachimportugal@yahoo.de ) 963 296 557 (Lagoa) (ID 170189) Mesa redonda muito antiga em madeira c/ pé ao centro + 5 cadeiras de costas altas, antigas, torneadas, envernizadas, vendese. Very antique round table, in wood, w/ centre pedestal base + 5 high-back chairs, old, worked, varnished, for sale. ) 962 112 192 (depois 14h00) (Olhão) (ID 141297) Sofá-cama, em bom estado, amarelo. Sofa bed for sale, in good condition, yellow. Schalfsofa, in gutem Zustand, gelb. € 60 ) 964 483 553 aslaugbj@gmail.com (ID 170349)
Vende-se 3 bancos. 3 stools for sale. 3 x Hocker zu verkaufen. € 5 (Cada / Each / Je) ) 916 898 046 (Silves) Vendo cama de casal + cómoda com pe dra. Bom preço. Double bed + chest of drawers with stone on top, good price. Doppelbett + Kommode Steinplatte, guter Preis. ) 915 070 063 (Portimão) (ID 170588) Vendo sofás em pele negra, bom preço. Sofas, in black leather, good price. Sofa, schwarze Leder, g. Preis, zu verkaufen. ) 915 070 063 (Portimão) (ID 170577) ZIPPY. Vendo cama de grades, branca e azul, 1.25 m x 70 cm, pouco usada (valor €148). Child’s cot bed, white and blue zippy, 1.25mx 70cm, little used (worth 148 €). Kindergitterbett, weiß und blau Zippy, 1.25mx 70cm, wenig genutzt (Wert 148 €). € 100 ) 911 560 181 (Lagos) (ID 170239)
PROCURA | WANTED | GESUCHE
«
Procura-se: colchão de solteiro de 90 cm, em bom estado, a preços razoáveis, para oferecer a um homem idoso cuja cama está partida. Wanted: single mattress, 90 cm, in good condition, reasonably priced, for an elderly man whose bed is old and broken. Gesucht: 90 cm Matratze, in gutem Zustand, preiswert, für alten Mann, deren Bett ist alt und gebrochen. ) 965 336 798 (São Brás de Alportel-Estói) (ID 170253)
I Decoração
Decoration Dekoration
02
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
2 candeeiros de mesa de cabeceira mo dernos e bonitos + 2 apliques de parede com interruptor como novos. Lâmpadas incluídas. Fotos por mail. Excelente esta do. 2 table lamps, modern and beautiful + 2 wall lamps with switch, as new. Light bulbs included. Photos per e-mail. Excellent condition. 2 Tischlampen, mo dern und hübsch + 2 Wandlampen mit Schalter, wie neu. Gluhbirnen inkl. Bilder per Email. Topzustand. € 10 (Cada / Each / Je) ) 919 441 913 ) 926 151 232 (ID 169957)
1 candeeiro de mesa de cabeceira moder no e bonito. Custou novo 30 €. Excelente estado. Table lamp, modern and beautiful. Cost new €30. Excellent condition. Tischlampe, modern und hübsch. NP - €30. Topzustand. € 10 ) 919 441 913 ) 926 151 232 (ID 169956) 2 telas de parede pintadas à mão, 1,67 x 1,17. 2 hand-painted canvas, 1,67 m x 1,17 m. 2 x handgemalte Leinwand-Bil der, 1,67 m x 1,17 m. € 35 (Cada / Each / Je) as3560845@sapo.pt (ID 168826) Alambique em cobre, altura 1.5 m. Copper alembic, 1,5 m high. Kupfer Distil lierkolben, 1,5 m hoch. € 500 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) ) 283 653 160 marjolein777@yahoo.com (ID 170448) Espelho grande, com moldura dourada em madeira. Large mirror, gold coloured wooden frame. Gr. Spiegel, mit goldenem Holzrahmen. € 145 gtn13@hotmail.com ) 966 215 039 (Carvoeiro) (ID 167121) JUNGHANS. Relógio de parede antigo, com pêndulo e gongo Westminster, 0,78 cm de altura x 30 cm de largura x 0,18 cm de fundo, castanho escuro, em ópti mo estado, vende-se a um coleccionador/ apreciador. Antique Westminster Gong wall clock, with pendulum, 0,78 cm high x 30 cm wide x 0,18 cm deep, in dark brown color, great condition, for sale to a collector/lover. Antike Wanduhr mit Pen del und Westminster-Gong, 78 cm h x 30 cm b x 18 cm, dunkelbraun, Top-Zustand, an Sammler/Liebhaber zu verkaufen. € 150 juttatruempler@yahoo.de ) 916 500 462 (ID 169738) Lareira nova, em pedra, de cor creme (nunca utilizada), pronta a colocar. Fireplace, in stone, cream colour, never used, ready to install. Neues einbaufer tiges Kamin, aus Stein, Cremefarbe, nie gebraucht. € 450 (Neg. / VB) ) 966 408 965 fatima.avo@gmail.com (Faro) (ID 163703) Porcelana russa GHZEL, por exemplo: jogo de xadrez + diversas lindas obras-primas com assinatura do artista. 20 anos de ida de, muito bem estimadas. Envia-se fotos por e-mail. Russian porcelain (GHZEL): chess game + many other lovely pieces signed by the artist, 20 years old, very well kept, can email pics. Russisches GHZEL-Porzellan, z.B. Schachspiel, di verse schöne Meisterstücke mit Künstler signatur, 20 Jahre alt, sehr gut erhalten, auf Wunsch Fotos per email. (Neg. / VB) ) 962 452 121 gwservices@gmx.net (ID 152361) SWAROVSKI. Cristais em estado impecá vel, nas caixas. Urso + Pierrot + bailarina. Crystals, in original boxes, mint condition. Large grizzly bear + foals + Pierrot + ballerina. Kristalle in 1a Zustand, ori ginalverpackt. Grosser Grizzlybär, Fohlen u. Ballerina. ) 912 630 719 (Silves) (ID 169628) Tapete persa mão-atacado Genuino em seda fina, azul, 203 x 308 cm. (Faro). Persian rug hand-wholesale Genuine thin silk, blue, 203 x 308 cm. (Faro). Echter handgeknüpfter Perser-Teppich, Nain fein mit Seide, blau, 203 x 308 cm. (Faro). € 1.700 adelia-goncalves@hotmail.com ) 914 872 128 (ID 169604)
I Electrodomésticos
Electrodomestic Items Elektrogeräte
03
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
1 contador digital de consumo de energia eléctrica LCD. Novo, na caixa, com livro de instruções. Fácil de programar. Indica o consumo de electricidade em KWh e o respectivo custo em euros. Entrega gra tuita. 1 x LCD digital electrical energy counter, new, in box, w/ manual: shows electrical consumption in KWh, and respective euro cost. Can deliver free of charge. € 20 ) 919 441 913 ) 926 151 232 (ID 141508) AEG-ELECTROLUX. Placa dupla de indução da AEG/Electrolux. Nova. Induction plate. Doppelplatte. € 385 magdasilva_27@ hotmail.com ) 919 899 810 (ID 169805) AEG. SANTO. Vendo combinado, classe A, óptimo estado. Motivo: compra de 1 mais pequeno. Fridge/freezer, class A, excellent condition, for sale. Reason: have bought a smaller one. Kühl-/Gefrier schrank, Energieeffizienz A, Topzustand. Gründ für den Verkauf: habe eine kleine re gekauft. € 180 ) 966 408 965 fatima. avo@gmail.com (ID 170363) ALBUFEIRA. Arca congeladora, totalmente nova, por estrear. Chest-freezer, new, never used. Gefriertruhe, neu, nie gebraucht. ) 920 312 692 (ID 169951)
CONFORTEX. Ar condicionado portátil, BTU 12000. Ar quente e frio. Estado novo. Nunca utilizado. Garantia até Julho 2016. Preço de compra €400. Portable air conditioning unit, 12000 BTU, hot/cold, new condition, never used, with warranty till July 2016. New price - €400. Now:. Klimaanlagegerät, 12000 BTU, frisch/ warm, neuwertig, nie genutzt, mit Garantie bis Juli 2016. NP - €400. Jetzt nur:. € 150 ) 919 945 530 (ID 170420) ELECTROLUX. Frigorífico para estúdio, em bom estado de funcionamento. Studio-sized refrigerator. Good working order. Kühlschrank für Studio, funktions tüchtig. € 10 ) 282 332 799 ) 918 418 570 (ID 170403) GORENJE GT 5 U. Termoacumulador eléc trico de água pressurizada. novo, ainda encaixotado, barato. New electric pressurized water heater, still boxed, cheap. Warmwasserbereiter, noch verpackt, günstig. € 35 ) 914 074 096 (Silves) (ID 170529) Máquina de cozer alimentos a vapor, peixe, legumes, etc. Nova. Food steamer (for fish, vegetables, etc). New. Dampfko cher (für Fisch, Gemüse, etc). Neu. € 15 as3560845@sapo.pt (ID 167521) MOULINEX. Máquina de fazer iogurtes. Yoghurt machine. Joghurtmaschine. € 15 as3560845@sapo.pt (Portimão) (ID 167706) MOULINEX. Máquina de picar carne, sa ladas, legumes, etc. Inox, profissional, com 11 acessórios. Mincer for meat, salad and vegetables, etc. Stainless steel, professional, with 11 accessories. Küchenmaschine zum Zerkleinern von Fleisch, Gemüse etc. Profi-Edelstahl mit 11 Zubehörteilen. € 85 as3560845@sapo. pt (ID 167710) Pequeno secador de cabelo de viagem. Small travelling hairdryer, for sale. Kl. Reisehaartrockner, zu verkaufen. € 3 ) 916 449 611 albanomlo@gmail.com (ID 151436) PRIVILEG. Máquina de secar roupa, de qualidade alemã. Tumble dryer, German quality. Wäschetrockner, deutsche Quali tät. € 50 ) 967 761 587 (ID 164443) SANYCCES. Duas banheiras de hidromas sagem, boa qualidade, bom estado de conservação. Two Jacuzzi baths, good quality, good condition. 2 x Hydromas sage-Badewanne, g. Qualität, g. Zustand. € 90 (Casal / Pair / Paar) ) 914 074 096 (ID 170528) SINGER. 185 KM - 1963. Máquina eléctri ca de costura, estimada, em bom estado de funcionamento. Inclui o manual de instruções original da Singer + acessórios. Electric sewing machine, carefully used, in good working order. Includes the original Singer handbook and accessories. Nahemaschine, gut gepflegt, funktions tüchtig, inkl. Singer Bedienungsanleitung. € 20 ) 282 332 799 ) 918 418 570 (Silves) (ID 170402) SINGER. Vendo máquina de costura, bom preço. Sewing machine, good price. Näh maschine, guter Preis. ) 915 070 063 (Portimão) (ID 170575) Suporte para toalhas, sem uso. Unused electric towel holder. Elektr. Handtuch trockner, ungebraucht. € 30 a1mmmf@ gmail.com ) 282 575 454 (ID 165042) TAURUS. Moinho de café, pequeno, como novo. Coffee mill, small, as new. Kaffe emühle, klein, wie neu. € 20 ) 966 408 965 fatima.avo@gmail.com (Faro) (ID 127833) TEKA. Vendo frigorífico, bom preço. Fridge for sale, good price. Kühlschrank, guter Preis. ) 915 070 063 (Portimão) (ID 170576) Trituradora eléctrica para papel A4. A4 electric paper shredder. A4 Papier Schredder. € 20 a1mmmf@gmail.com ) 282 575 454 (ID 165040) Vende-se máquina de lavar roupa, faltalhe uma peça para funcionar. Comprador recolhe. FOR SALE: washing machine, in need of small part to function. Buyer to collect. Waschmaschine, benötigt Ersatzteil um zu laufen, an Selbstabholer zu verkaufen. € 179 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) ) 969 629 277 jg@portugalnetwork.com (Albufeira) (ID 156998)
PROCURA | WANTED | GESUCHE
«
Aceito de oferta todo o tipo de electrodo mésticos, rádios, TV, etc. Wanted, free: all kinds of domestic/ electrical appliances - radios, TVs, etc. Nehme jegliche kostenlose Elektro- und Haushaltsgeräte an - Radio, TV. ) 963 336 386 (Almancil) (ID 118212)
Aceito oferta de todo o tipo de electrodo mésticos. rádio, TV, micro-ondas e outros. I will accept offers of all types of electric appliances, radio, TV, microwave and others. Suche umsonst Elektrogeräte aller Art, Radio, TV, Mikrowelle u.a. ) 918 908 089 (Quarteira) (ID 166428) Procura-se arca congeladora + máqui na de lavar. A funcionar. Wanted freezer and washing machine, must be working. Suche Gefrierschrank + Waschmaschine, funktionstüchtig. joyfoster1965@yahoo. com (ID 162704) Procura-se máquina de lavar roupa, em bom estado. Posso fazer troca parcial pela minha máquina + dinheiro. Deixe mensa gem. WANTED: washing machine in good working condition. Can part-exchange my machine + cash. Leave message. Zu kau fen gesucht: Waschmaschine, in bestem Zustand. Teiltausch möglich. Bezahle die Differenz. Hinterlassen Sie mir eine Nach richt. ) 969 629 277 (ID 155718) Procuro fogão a gás ou fogão de lenha tipo AGA. Wanted large gas cooker or wood cooker, aga type. Suche Gasherd oder Holzherd Typ AGA. joyfoster1965@yahoo. com (ID 162708)
I Cozinha
Kitchen Küche
04
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
1 relógio de cozinha em aço inoxidável, novo na caixa. Stainless steel kitchen clock, new, still in box. Edelstahl Küchen uhr, neu, noch verpackt. € 19 ) 919 441 913 ) 926 151 232 (Lagos) (ID 161465) DE LUXE. Aquecedor de mesa para comi da, com luzes de noite. Table food warmer, with night lights. Speisenwärmer, mit Beleuchtung. € 10 a1mmmf@gmail.com ) 282 575 454 (ID 165047) FAQUEIRO EM PRATA,49 PEÇAS PARA 6 PESSOAS. SILVER FLATWARE, 49 PARTS FOR 6 PEOPLE. Silberbesteck, 49 TEILE für 6 Personen. € 250 as3560845@ sapo.pt (ID 169658) FLOWER WAVE TURBO. Forno halogénio: grelha, coze, frita s/ gorduras e ainda faz bolos, sobremesas, estado novo. Halogen oven, it grills, cooks, fries without fat, makes cakes, desserts, new condition. Halogenbackofen zum fettfreien Grillen, Kochen, Braten, Kuchenbacken und f. d. Herstellung v. Desserts. Neuwertig. € 75 ) 966 408 965 fatima.avo@gmail.com (ID 163735) Garrafeira rústica em tijoleira, venda por módulos. Rustic terracotta wine rack, for sale. Each unit:. Rustikales Flaschenregal aus Hohlziegeln, je Einheit zu verkaufen. € 1,30 as3560845@sapo.pt (ID 167712)
I
Portas e Janelas Doors & Windows Türen & Fenster
05
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
2 portas de alumínio, 2 m de altura x 80 cm de largura, bom estado. 2 aluminium doors, 2 m high x 80 wide, good condition. 2 x Alutüren, 2 x hoch x 80 cm breite, guter Zustand. € 300 (Casal / Pair / Paar) ) 282 687 382 (Barão de São João) (ID 170320) Porta de interior + estrutura. Interior door and frame. Innentür + Rahmen. € 40 ) 916 898 046 (Silves) (ID 170399)
I
Plantas e Jardim Plants & Garden Pflanzen & Garten
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
STIHL. Motoserra, extensível, nova. Chain-saw, extendable, new. Motorsäge, ausziehbar, neu. € 350 ) 964 478 273 (Loulé) (ID 169676) Tábuas de pinho, como novas, 12 € cada ou 120 € tudo + 3 também com o mesmo corte. Compradas como piso para toldo 8 m x 2,5 m. Slatted pine boards, as new, 12€ each or €120 all + also 3 same cut. Bought as flooring for awning 8 m x 2,5 m. Pinienbretter, wie neu, je 12 € oder alles 120 € + 3 mit gleichen Schnitt. Gekauft als Boden für Vorzelt 8 m x 2,5 m. ) 964 577 299 (Vale da Murta-Tavira) (ID 170240) VALE DA MURTA-TAVIRA (13 KM). A 20 minutos da cidade! Espaço para caravana/ autocaravana num terreno privado, alu ga-se a curto ou longo prazo. Com água, luz, fossa, estacionamento e horta. Ter reno elevado com excelentes vistas para o mar e a serra. Tem um café perto que também vende gás. Autocarro para Tavira nos dias da semana. Renda: €120/mês. Luz + água a acordar. Lugar de estaciona mento €65/mês ou €15/semana. 20 min drive from city! Space to rent on private land, for caravan/motor home, long term/ short term. With water, electricity, waste disposal, parking space, veg. plot, high ground with excellent views to ocean and mountains, cafe nearby also sells gas. Weekday bus to Tavira. Ground rent €120 monthly, electric + water as used to be agreed. Unoccupied parking €65 monthly or €15 per week. 20 Minuten von der Stadt! Stellplatz f. Wohnwagen/Wohnmobil auf Privatgrundstück, kurz- oder langfristig zu vermieten. Mit Wasser, Strom, Abwas ser, Parkplatz, Gemüsegarten. Hochge legenes Grundstück mit hervorragenden Aussichten von Meer und Gebirge. Nah gelegene Cafe verkauft Gas. Bus nach Tavira in den Wochentagen. Miete - €120/ Monat. Strom + Wasser nach Vereinba rung. Parkplatz frei €65/Monat oder €15/ Woche. ) 964 577 299 edpottermellow@ hotmail.com (ID 169632)
I Diversos
Miscellaneous Sonstiges
07
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
2 manequins de criança, ajustáveis. 2 children’s mannequins, adjustable. € 25 (Cada / Each / Je) ) 961 466 482 (Silves) (ID 170201) 2 x painel solar, 24 volts, cada 260 W, es tado novo. 2 x solar panel, 24 volts, 260 W each, as new. 2 x Solarzellen Panele, 24 volt, Je 260 watt neuwertig. € 500 ) 968 311 747 rudolf-strelow@hotmail.com (ID 170441) 24 m2 de lajes de pedra antigas. 24 m2 antique stone slabs. 24qm antike Stein platten. € 500 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) ) 283 653 160 marjolein777@yahoo.com (ID 170453)
WANTED House & Business Clearances Good Quality Items
06
Palmeiras, resistentes a praga. Palm trees, resistant to insects. Palmen, re sistente gegen Insekten. € 50 ) 283 653 160 marjolein777@yahoo.com (ID 170452)
CALL
»
3 suportes para pendurar vasos de plan tas. 3 hanging plant holders. 3 x Pflan zenhalter. € 20 a1mmmf@gmail.com ) 282 575 454 (ID 165046) KÄRCHER. Lavadora de alta pressão, com rodas. High pressure washer, on castors. Hochdruckreiniger, auf Rädern. € 45 as3560845@sapo.pt (ID 168407) PALMAS mexicana em potes, gêmeos e singles. crescimento rápido, livre de bugs. Ideal para varandas e calçadas. MEXICAN PALMS in pots, twins and singles. fast growing, bug free. Ideal for terraces & driveways. MEXICAN PALMS in Töp fen Einzel- und Zweibettzimmer. schnell wachsende, fehlerfrei. Ideal für Terrassen und Einfahrten. € 15 (Desde / From / Ab) qkfarmhouse@gmail.com ) 938 086 024 (ID 169794)
(OFFICE): 289 832 380 Mark (EN): 914 774 438 Carla (PT): 912 489 753 Andarilho, ajustável. Zimmer frame, adjustable. € 40 ) 961 466 482 (Silves) (ID 170199) Barras para montagem de painéis solares, custaram - €8,50 metro, agora só:. Alluminium rails for solar panels mounting, cost new - €8,50 m, now only:. Alumi niummontageschiene für Solaranlagen, schwerde Ausführung, NP/Meter €8.50, jetzt nur:. € 5 ) 969 348 982 chro. belladona@googlemail.com (ID 170457) Bengaleiro em ferro forjado trabalhado, com espelho oval. Muito antigo. € 50 ) 962 112 192 (ID 163124)
BUBEN-ZORWEG. Movimentador para reló gios automáticos, leva 6 no total, embutido em pele, chave banhada em ouro, com baterias mas também funciona com cabo de alimentação 6 V. Custou novo €6000. Vende-se só por:. Automatic watch winder, keeps 6 watches, pull out drawer all lockable, leather inlay, gold plated key, takes batteries, or you can add 6 V power lead. Cost new €6000, now:. Uh renbeweger, hält 6 Uhren, Ledereinlage, vergoldet Schlüssel, mit Batterien oder 6 V Stromkabel. NP - 6000 €, jetzt nur:. € 1.500 ) 936 516 633 (ID 170255) Campainha com câmara. Doorbell with camara. Türklingel mit Kamera. ) 966 879 502 (ID 169021) Chapéu para tubo de salamandra, diâ metro de 100 mm, em estado razoável. O comprador recolhe. Chimney for wood burner, 100mm diametre, in reasonable condition. Buyer collects. Rauchrohr Hut, 100 mm Durchmesser, in akzep tablem Zustand. An Selbstabholer. € 10 ) 916 449 611 wizzardoz71@gmail.com (Bensafrim) (ID 160290) Doseador de sabonete, novo. Soap dispenser. Seifenspender. € 112 magdasilva_27@hotmail.com (Lagoa) (ID 169833) Edredões + colchas várias. Various duvets + bed covers. Verschiedene Bettdecken + Überwürfe. ) 966 879 502 (ID 169027) Equipamento de MAGNETOTERAPIA para clínicas ou particulares. Próprio para tratar de todo o tipo de lesões e/ou dores. Com todos os acessórios e instru ções detalhadas. Como novo. Bom preço. MAGNETOTERAPY equipment for clinics or private. Suitable for treating all types of injury and / or pain. With all accessories and detailed instructions. As new. Good price. Magnettherapieausrüstung f. Klinik oder Privatpersonen. Geeignet f. die Behandlung von Verletzungen oder Schmerzen jeder Art. Mit allen Zubehörtei len und detaillierter Bedienungsanleitung. Wie neu. Guter Preis. olaluis@gmail.com ) 967 112 235 (Portimão.) (ID 164028) Estendal de roupa, de abrir e fechar, novo. Fold up washing rack, new. Klapp barer Wäscheständer, wie neu. € 10 as3560845@sapo.pt (ID 168406) ESTÓI/ MONTE TRIGO. Lenha, entre 4 a 5 toneladas, cortada e pronta para recolher. Ligar entre as 9h00 e as 21h00. Vende-se só à tonelada. Firewood, between 4 to 5 tons, cut and ready to collect. Call between 9am-9pm. For sale per ton. Brenn holz, zwischen 4 und 5 Tonnen, abholbe reit. Bitte anrufen zwischen 9 und 21 Uhr. Pro Tonne zu verkaufen. € 80 ) 965 336 798 (ID 167201) HABITAT. Colchão de solteiro, bom estado. Single mattress, good condition. Einzel matratze, guter Zustand. € 55 gtn13@ hotmail.com ) 966 215 039 (ID 159646) INTEX. Piscina de fácil montagem, 305 x 76 cm. Inclui bomba, todos os manuais de instruções, DVD e kit de reparação. Easy set pool, 305 x 76 cm. Including pump, all instruction books, DVD and repair kit. In excellent condition and in original packaging. Einfache Installation Pool, 305 x 76 cm. Inklusive Pumpe, alle Handbücher, DVD und Reparaturset. In sehr gutem Zustand und mit Originalver packung. € 75 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) ) 914 877 069 (Lagos) (ID 169365) KIPOR. Gerador. Generator. Generator. ) 920 378 420 (ID 169910) Leão do Sporting. 169029)
) 966 879 502 (ID
LOMBARDINI. Bomba a gasóleo, alta per formance, 3,75 CV, usada apenas 1 esta ção, custou nova - €1800, agora só:. Diesel pump, 3,75 hp, used only 1 season, new cost - €1.800, now only:. Leistungs starke Dieselpumpe, 3,75 PS, nur 1 Saison genutzt. NP - €1.800, jetzt nur:. € 650 ) 969 348 982 chro.belladona@ googlemail.com (ID 170455) Painel solar fotovoltaico, 180 W, 12 Volts, estado novo. Photovoltaic solar panel, 180 W, 12 V, as new. Solarzelle Panel, 180 Watt, 12 volt, neuwertig. € 180 ) 968 311 747 rudolf-strelow@hotmail.com (ID 170442) Painel solar para aquecimento, 2,2 m2, alta performance e sem uso, custou €800, vende-se por:. Solar panel for water heating and heating, 2,2 sqm, high performance and unused, cost new €800, now only:. Solarpaneele für Warmwasser und Heizung, 2,2qm, sehr leistungsstark und UNGEBRAUCHT, NP - €800, jetzt nur:. € 295 ) 969 348 982 chro.belladona@ googlemail.com (ID 170456)
30/01/2015
•
Nº 817
Index I07 Recheio de casa com mobiliário, electro domésticos, máquinas, etc. House clearance sale! Furniture, electrical appliances, machines, etc. Haushaltsauflösung! Möbel, Elektrogeräte, Maschinen, etc. ) 964 478 224 (Loulé) (ID 170447) Relógio de cozinha, inox, novo na caixa. Kitchen clock, stainless steel, new, still in box. Küchenuhr, Edelstahl, neu, noch verpackt. € 20 ) 919 441 913 ) 926 151 232 (ID 142848) SÉRIE GALEA LIFE DA LEGRAND. 1 termos táto para chão radiante eléctrico, novo na caixa, custou €218 (tenho factura), com espelho metalizado, elegância, requinte, alta qualidade. Thermostat for electric underfloor heating system, new, still in box, cost €218 (still have receipt), w/ red metallic frame, very classy, high quality. Thermostat für elekt. Fußbodenheizung, neu, noch verpackt, NP - €218 (habe noch die Quittung), mit Metallrahmen. Spitzenklasse, hochwertig. € 99 ) 919 441 913 ) 926 151 232 (ID 141889) STERILAIR. 1 esterilizador de ar, eléctrico, elimina ácaros, fungos e alergias. Sem manutenção, silencioso, baixo consumo, sem químicos nem cheiros, até 40 m², custou novo €190. Entrega gratuita no barlavento. Electric air sterlisation unit, eliminates house dust mites, fungi + allergies. No maintenance required, silent, low consumption, uses no chemicals, emits no smells, effective up to 40 m²,, cost new €190. Free delivery in western Algarve. € 69 (Neg. / VB) ) 919 441 913 mjoaopac@netvisao.pt (ID 145933) Tubo de salamandra, 2,13 m de com primento x 100 mm de diâmetro. Wood burner outlet tube, 2.13m, 100mm diametre. Rohr f. Holzofen, 2,13 m lang x 100 mm Durchmesser. € 15 ) 916 449 611 albanomlo@gmail.com (Bensafrim) (ID 160291) Vedação de alta segurança verde, com postes galvanizados da melhor qualidade. 2,75 m de altura, 1,10 m de comprimen to. Usada, mas em muito bom estado. High security green chain-link fencing, with best quality galvanized uprights. Height 2,75m, length 1,10m. Used but in very good condition. Grüne Hochsi cherheits-Zaun, mit den besten Verzinkte Pfosten. 2,75 m Höhe, Länge 110m. Gebraucht aber in sehr gutem Zustand. € 500 ) 282 332 799 ) 918 418 570 (Silves) (ID 169766) Vende-se móveis, colchões e artigos para lojas ou feira de velharias. Bom preço. Furniture, matresses and flea market items for sale. Good prices. Verkaufe Möbel, Matrazen und Artikel f. Läden und Flohmarktverkauf. Guter Preis. ) 967 453 873 (ID 163794) Vendo poster decorativo que funciona como aquecedor eléctrico. Não seca o ar, não queima, prático, seguro, económico, ecológico. Peso: 0,4 kg. Consumo inferior a 500W. € 100 laronconi@hotmail.com ) 964 799 971 (ID 170315) Ventoinha de convecção, para aqueci mento e refrigeração, em vários tama nhos, vende-se barato. Mais informações por e-mail. Convection fans, for heating + cooling, various sizes, for cheap sale. Email for more info:. Gebläsekonvek toren, z, günstig abzugeben. Näheres per Mail. sellannak@hotmail.com (ID 152484)
PROCURA | WANTED | GESUCHE
«
Procura-se pequena salamandra, de preferência com a tubagem. Small wood burning, free standing stove, preferably with flue piping. Klein Holzofen,vorzugs weise mit Rohren. ) 910 238 197 (Lagoa) (ID 170226) Procuro salamandras com suporte pró prio ou de preferência um recuperador de calor o maior possível. Wood burners wanted, no insert, must be free standing, back boiler one preferred, as large as possible. Suche Holzöfen/keine Kaminein sätze, müssen freistehend sein, vorzugs weise m. Wasserboiler auf der Rückseite, so gross wie möglich. joyfoster1965@ yahoo.com (ID 162709)
J
Artigos de Crianças Children's Items Kinderartikel
J Brinquedos
Toys Spielzeug
01
PROCURA | WANTED | GESUCHE
«
A Oficina dos Piratinhas aceita donati vos de artesanato e brinquedos e tudo o mais. Ajudem-me! Obrigado. Oficina dos Brinquedos accepts donations of handicrafts and toys, etc. Please help me! Many thanks. maneljmcosta@hotmail.com ) 963 806 234 (ID 170360)
J Acessórios
02
»
BEBÊ assentos de carro 0-13kg & 0-18kg VGC usado apenas duas vezes. BABY CAR SEATS 0-13kg & 0-18kg VGC only used twice. Babyschalen 0-13kg & 0-18kg VGC nur zweimal verwendet. € 30 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) qkfarmhouse@gmail.com ) 938 086 024 (ID 169795) CHICCO. 67051. Cerca desmontável, 4 m ou 1 m², branca com pés verdes, bom es tado, pouquíssimo uso, com a embalagem que não está em óptimo estado. Collapsible playpen/ screen, 4 m long or 1 m². White w/ green feet. In good condition, slightly used, w/ packaging (not in great condition). Laufstall, zerlegbar, 4 m lang oder 1 m². Weiß mit grünen Füßen. In gutem Zustand, kaum benutzt, in Verpa ckung (in nicht so gutem Zustand). € 60 mayana.tropical@iol.pt (ID 136743)
Miscellaneous Sonstiges
04
»
K
Roupa e Moda Clothing and Fashion Bekleidung und Mode
K
Vestuário p/ Adultos Adults' Clothes Kleidung für Erwachsene
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
02
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
14 tabuleiros em PVC para vitrine, bolos e petiscos, 28 x 19 e 32 x 22 cm. Pretos como novos. 14 PVC trays for a display cabinet, cakes and snacks, 28 x 19 x 22 cm. Black, as new. 14 PVC Bretter f. Glas vitrine, Kuchen oder Snacks, 28x19x22 cm. Schwarz, wie neu. € 14 as3560845@ sapo.pt (ID 169084)
K Acessórios
Accessories Zubehör
»
Vende-se: manequim feminino, em ópti mo estado, posso enviar fotos. FOR SALE: female mannequin, in great condition, can email photos. Schaufensterpuppe, weiblich, Topzustand, Bilder per Email. € 60 ) 911 164 254 kelliehardie@sapo.pt (Paderne) (ID 170316)
»
1 blusão azul, com capuz, a estrear, marca de qualidade, quentinho e impermeável, ideal para a pesca e Inverno, ainda tem a etiqueta da loja com o preço - €89,90. Entrega gratuita. 1 blue windcheater w/ hood, new, quality brand, very warm, weatherproof, idea for winter, or fishing, still w/ price tag of €89.90. Can deliver, no extra charge. Windjacke, blau, mit Kapuze, nagelneu, hochwertige Qualität, warm + wasserdicht, ideal zum Fischen + für Winter, mit Etiketten, NP - €89,90. Mit Transport (gratis). € 29 ) 919 441 913 mjoaopac@netvisao.pt (ID 141123) COLUMBIA. Blusão azul desportivo, marca de qualidade, novo a estrear, muito boni to e moderno. Tamanho XL. Custou - €90 (ainda tem etiqueta da loja). Blue sport’s Jacket, quality brand, unused, very nice and modern. Size: XL. Was 90€ (still has ticket on it). Blaue Sport-Jacke, hochwer tige Marke, neu, ungenutzt, sehr hübsche und moderne. Gr. XL. NP - €90 (mit Eti ketten). € 45 (Neg. / VB) ) 919 441 913 ) 926 151 232 (ID 157568) Fatos de homem completos (diversos), em estado impecável, casacos + sobretu do creme tipo caxemira. Também grande conjunto de gravatas de seda e poliester. Men’s suits (various), in immaculate condition + overcoat, cashmere type, creme coloured + large selection of silk + polyester ties. Verschiedene Herrenanzüge, sehr gutem Zustand, Jacken + Mantel hauptsächlich in Creme, Art Cashmere, viele Seiden- u. Polyesterkravatten. ) 967 112 235 (Portimão) (ID 138501) NEXT. Casaco de peles para senhora, cor castanho claro, tamanho 40 (Europa), 90 cm de comprimento. Excelente estado, como novo. Ladies light brown leather coat, size Eur. 40, UK 12. Length 90 cm. Excellent condition, as new. Damen ledermantel, hellbraun, Gr. 40 (EU), Länge 90 cm. Hervorragender Zustand, wie neu. € 25 ) 914 877 069 (Lagos) (ID 170404)
3 caves de vinho eléctricas para 120 garrafas, em bom estado, 1,20 x 0,60 x 0,56 m com porta de vidro. Metade do preço. 3 electric wine cellars for 120 bottles, in good condition, 1,20 x 0,60 x 0,56 m with glass door. Half price. 3 Elektro-Weinkeller für 120 Flaschen, in g. Zustand, 1,20 x 0,60 x 0,56 m, mit Gla stür. Halber Preis. € 300 (Cada / Each / Je) jj.ambroggi@hotmail.com ) 964 276 550 (Albufeira) Arca congeladora industrial. ) 966 806 081 (Portimão) (ID 170621) Aspirador profissional para pó e água. Vaccum cleaner for dust and water. Staub sauger, Nass- und Trockensauger. € 120 as3560845@sapo.pt (ID 167955) Equipamento de hotelaria variado. Various hotel equipment. Hotelausstattung. ) 282 476 746 ) 966 806 081 (Portimão) (ID 95673)
Miscellaneous Sonstiges
04
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
Aceito oferta de todo o tipo de calçado e roupa de criança, senhora ou homem, não importa o estado de conservação. Will accept offers of all kind of footwear and clothing for children, ladies or men. Any condition. Suche kostenlos Schuhe, sowie Kinder-, Damen- und Herrenbeklei dung in jedem Zustand. ) 918 908 089 (Quarteira) (ID 166431) Grande colecção de carteiras, malas, bol sas, cintos e botas de senhora. Preço mui to reduzido. Bom para revenda. Tudo em muito bom estado de conservação. Huge collection of purses, handbags, pouches, belts and ladies boots. All at reduced price. Great for resale. All in VGC. Große Auswahl an Portemonnaies, Handtaschen, Taschen, Gürtel + Damenstiefeln. Alles preisreduziert. Ideal für Wiederverkauf, al les in gutem Zustand. olaluis@gmail.com ) 967 112 235 (Portimão) (ID 135354) Mala de viagem nova (trolley) com se gredo, 3 bolsas exteriores e divisões no interior. Dimensões:50x40x30 cm. Suitcase, new, trolley-type, w/ a secret: 3 exterior pockets, and compartments inside. Measures 50 x 40 x 30 cm. Rei setasche, neu, typ Trolley, mit Sicherung, mit 3 Außentaschen + Innentaschen. 50 x 40 x 30 cm. ) 967 112 235 (Portimão) (ID 143806) Roupas de mergulho, 7 mm, com capa em anexo, usadas, vários tamanhos e mo delos. Diving suits, 7 mm, with attached hood, used, various sizes and models. Tauchanzüge, 7 mm, mit angesetzter Kopfhaube, gebraucht, verschiedene Größen und Modelle. € 15 (Desde / From / Ab) ) 917 691 761 ) 964 665 667 (Lagos) (ID 163903)
PROCURA | WANTED | GESUCHE
«
Procura-se para comprar: bancada lava -loiça em inox, c/ 2 cubas grandes, de pre ferência c/ dois metros. Barato. Wanted to buy: stainless steel sink unit, 2 cubes, preferably 2 m long, cheap. Günstig zu kaufen gesucht: Spüle in Edelstahl, mit 2 großen Becken, vorzugsweise 2 m lang. ) 962 484 215 loulecity@gmail.com (Loulé) (ID 103308)
L Comércio
Commercial Kommerz
03
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
PORTIMÃO. Equipamento de Magnetotera pia para clínicas ou particulares. Próprio para tratar de todo o tipo de lesões e/ou dores. Com todos os acessórios e instru ções detalhadas. Como novo. Bom preço. Magnetic therapy equipment for clinics or private. Suitable for treating all types of injury and/ or pain. With all accessories and detailed instructions. As new. Good price. Magnettherapieausrüstung f. Klinik oder Privatpersonen. Geeignet f. die Behandlung von Verletzungen oder Schmerzen jeder Art. Mit allen Zubehörtei len und detaillierter Bedienungsanleitung. Wie neu. Guter Preis. Portimao. olaluis@ gmail.com ) 967 112 235 (ID 164026)
»
Botas de caminhada, Nº 45, novas, exce lente qualidade, super-confortáveis e im permeáveis, palmilha de tecido almofada do, sola de borracha “Vibram”. Custaram €125. Hiking boots, size 45, excellent quality, super comfortable, waterproof, w/ cushioned fabric insole, “Vibram” rubber sole. Original cost - €125. Wan derschuhe, Größe 45, ausgezeichnete Qualität, super bequem, wasserfest, mit gepolstertem Fußbett, „Vibram“ Gum misohle, NP €125. € 25 ) 919 441 913 mjoaopac@netvisao.pt (ID 141678)
K Diversos
01
Hotel Gastronomie
02
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
Berço de viagem, cor de laranja. Travel cot, orange. € 30 ) 961 466 482 (Silves) (ID 170202)
L Hotelaria
Footwear Schuhe
03
J Diversos
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
Vendem-se “money belts” balinesas, em batique. Balinese money-belts, in batik. Balinesiche Batik „Money Belts. ) 965 235 310 (ID 141270)
L
Equipamento Equipment Ausstattung & Einrichtung
K Calçado
Accessories Zubehör
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
Recheio de loja para venda! Roupas de segunda mão, mais de 5000 artigos de marca em estado novo. Para jovens e mais velhos. Todo o tipo de roupa. Shop clearance! Second-hand clothes, over 5,000 designer pieces in new condition. For youngsters and elder. All types of clothes. Lösen unseren Laden auf. Kleidung in 2. Hand, über 5000 teile, Markenkleidung im neuwertigen Zustand. Für jung und alt, alle Arten von Kleidungen. (Neg. / VB) josh-bob@hotmail.de (ID 170392)
JUNEX. Grelhador, com 3 queimadores a gás, 2 chapas, óptimo estado, vende-se. Grill, 3 gas rins, 2 hot plates, in good condition, for sale. Grill, 3 Gasbrenner, 2 Kochstellen, Topzustand, zu verkaufen. ) 966 806 081 (Portimão)
Recheio de lojas: tudo desde roupas de casa, vestuário, calçado, estantes, expo sitores, tecidos, retrosaria, decoração p/ interiores, bordados e linho. Shop stock items: everything from clothing/ shoes/ stands/ exhibition shelves, fabrics, interior decoration, embroidery, linens, haberdashery items, etc. Geschäftsauflösung: einfach alles dabei, Heimtextilien, Klei dung, Schuhe, Regale, Aussteller, Stoffe, Nähutensilien, Innendekoration, Bordüren und Leinen. ) 967 453 873 (Lagos) (ID 124889)
L Indústria
Industrial Industrie
04
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
FEMI 231. Esmeril, usado, em muito bom estado, mono+trifásico, 440 w, posso en viar, o comprador paga o envio à cobrança via CTT (14€). Grinder, used, VGC, single-phase/3-phase, 440 W, can send by post (buyer pays the shipping costs - 14). Schleifmaschine, gebraucht, sehr guter Zustand, zwei-/dreiphasig, 440 W, kann zugeschickt werden, Käufer zahlt Postver sandkosten. € 110 (Neg. / VB) algarleon@ gmail.com ) 967 309 453 (Portimão) (ID 168212) Máquina industrial de acolchoar, como nova, marca “Toby HBBLU” + máquina de bainhas “Singer M655” + máquina de passar a ferro “Europress”. Vende-se barato! Industrial soft-padding machine, as new, “Toby HBBLU” + direct stitcher “Singer 591” + “Europress” ironing machine. All cheap. Industrie-Steppma schine, wie neu, „Toby HBBLU“ + Indus trienähmaschine „Singer 591“ + Bügel maschine „Europress“, billig zu verkaufen. ) 967 453 873 (Lagos) (ID 123858) Prensa para T-shirts. T-shirt heat press machine. Heizpresse f. T-Shirts. € 200 ) 919 116 268 kevin.walker69@gmail. com (ID 165626)
Máquinas e moinhos de café, várias mar cas, c/ garantia + cortadores de fiambre. Coffee machines + grinders, various makes, w/ guarantee + ham slicer. Kaffe emaschinen + Kaffeemühle, diverse Mar ken, mit Garantie + Aufschnittmaschinen. ) 282 476 746 ) 966 806 081 (Portimão)
SINGER. Máquina de costura, corta e cose. Sewing machine, cuts and stitches. Näh maschine, schneidet und näht. ) 967 453 873 (Lagos) (ID 125752)
L Construção
Construction Bauen
»
2 vigas RSJ, 3,10 m x 0,16 m. 2 RSJ’s 3.10 m x 0.16 m. 2 x RSJ Schallungs bretter, 3,10 m x 0,16 m. ) 938 086 024 (ID 162894) Pia de cozinha em inox, impecável. Kitchen sink, inox, immaculate. Edel stahl-Küchenspüle, einwandfrei. ) 966 806 081 (Portimão) Tábua em madeira de cerejeira, com su porte em metal para presunto, muito bo nita e nova. Cherry wood cutting board, with a metal holder for ham, very beautiful and new. Schinkenbrett m. Metallge stell aus Kirschholz, sehr schön und neu. € 15 as3560845@sapo.pt (ID 168409)
15
FORD 655. Retroescavadora tipo JCB, velha mas funciona bem, sem matrícula, ideal para trabalho de quinta ou todo-ter reno. Bons pneus, precisa de uma limpe za. Aberto a ofertas sensatas. Excavator (JCB type), old but works well, no plates, ideal for farm or off road work, good tyres, needs cleaning! Open to sensible offers. Bagger (Typ JCB), alt aber funktioniert gut, ohne Zulassung, ideal für Arbeit auf dem Bauernhof oder im Gelände. Hat gute Reifen, aber braucht etwas Reinigung. An gebote? € 10.000 (Neg. / VB) ) 965 336 798 (Estói) (ID 167587) STANDOFF. Escada, como nova. Foto dis ponível. Ladder, like new. Photo available. Leiter, wie neu. Fotos vorhanden. € 25 a1mmmf@gmail.com ) 282 575 454 (ID 165045) Tubo de salamandra, 2,13 m de com primento x 100 mm de diâmetro. Wood burner outlet tube, 2.13m, 100mm diametre. Rohr f. Holzofen, 2,13 m lang x 100 mm Durchmesser. € 15 ) 916 449 611 albanomlo@gmail.com (Bensafrim) (ID 160292)
PROCURA | WANTED | GESUCHE
48 tijolos refractários, 22 x 11 x 5 cm, vende-se. 48 firebricks, 22 x 11 x 5 cm, for sale. 48 Schamottsteine, 22x11x5 cm, zu verkaufen. € 30 ) 967 761 587 (ID 169263) Conjunto de 100 telhas novas vermelhas “Telhasol” + 10 telhas usadas. 100 “Telhasol” red roof tiles + 10 unused. 100 x rote gebrauchte Dachziegel + 10 x unge brauchte. € 40 ) 282 332 799 ) 918 418 570 (Silves) (ID 170401)
«
Compro barrotes de madeira, ou vigas, tubos de ferro, entre 2 e 8 metros de comprimento para telhado. Fala-se in glês e português. Wanted to buy: wooden sleepers or planks + iron tubing, between 2 - 8 m long, for roofing work. English + Portuguese spoken. Suche Holzstützen und Träger + Eisenrohre zwischen 2 und 8 m lang, für Dacharbeiten. Spreche Eng lisch und Portugiesisch. ) 962 484 215 loulecity@gmail.com (ID 115703) Compro blocos, tijolos, rolos de tela, madeira para cofragem. Wanted for purchase: bricks, rolls of insulation membrane, wood for shuttering. Kaufe Zementsteine, Ziegelsteine, Isolierungs folie, Schalungsbretter. ) 962 484 215 loulecity@gmail.com (ID 116827) Compro chapas de fibrocimento ou tipo sandwich, ou até outro tipo de cobertura para telhado, mínimo 150 cm de compri mento. Falo inglês e português. Seeking to buy fibre-cement roofing sheets, or similar, minimum 150 cm long. English + Portuguese spoken. Suche Zementfa ser- oder Sandwichplatten und ähnliches, mind. 150 cm lang. Spreche Englisch + Portugiesisch. ) 962 484 215 loulecity@ gmail.com (ID 115688) Compro ladrilhos tipo Sta Catarina e tijolos burro, novos ou usados e outros tipos de pavimento exterior. Fala-se Inglês e Portu guês. “Santa Catarina” floor tiles wanted + “Burro” roofing tiles, new or used + other types of outside paving materials. English + Portuguese spoken. „Santa Ca tarina“ Bodenfliesen + „Burro“ Dachzie gel, neu oder gebraucht + anderes Mate rial für Boden im Außenbereich. Spreche Englisch + Portugiesisch. ) 962 484 215 loulecity@gmail.com (ID 115698) PROCURA-SE materiais de construção, tudo é válido. Estou a renovar uma casa velha. Wanted: all types of building materials. Am renovating an old house. Suche Baumaterialien aller Art. Ich restauriere ein altes Haus. ) 962 484 215 loulecity@ gmail.com (Loulé) (ID 100177)
L Agricultura
Agricultural Landwirtschaft
06
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
05
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
L06
»
1 arado + 1 grade em ferro + 1 canga em madeira c/ acessórios e 2 molins, vendese. Ligar após as 13h00. 1 plough, 1 iron grill, 1 wooden yoke w/accessories and 2 mule bags for sale. Call after 1pm. Pflug + Egge aus Metall, Pferdejoch aus Holz mit Zubehör und zwei Packtaschen zu verkau fen. Ab 13 Uhr anrufen. ) 962 112 192 (depois das 13h00) (Olhão) (ID 156109) Espalhador de adubo e cereais. € 250 ) 289 841 285 ) 962 039 958 (S. B. Alportel) (ID 169787) Reboque de moto-enxada, estado novo. Trailer for motorcultivator, new condition. Hänger für Motorhacke, neuwertig. € 350 (Neg. / VB) ) 289 841 285 ) 962 039 958 (São Brás de Alportel) (ID 133902)
16
Nº 817
•
30/01/2015
Index L07 -
N06
L Desporto
Sports Sport
07
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
COLUMBIA. Blusão azul desportivo, marca de qualidade, novo a estrear, muito boni to e moderno. Tamanho XL. Custou - €90 (ainda tem etiqueta da loja). Blue sport’s Jacket, quality brand, unused, very nice and modern. Size: XL. Was 90€ (still has ticket on it). Blaue Sport-Jacke, hochwer tige Marke, neu, ungenutzt, sehr hübsche und moderne. Gr. XL. NP - €90 (mit Eti ketten). € 45 (Neg. / VB) ) 919 441 913 ) 926 151 232 (ID 157567) Elíptica nova, modelo de exposição. New elliptical, exhibition model. Heim trainer, neu, Ausstellmodell. € 3.000 magdasilva_27@hotmail.com ) 919 899 810 (ID 169806) Máquina industrial de fazer sumo de la ranja, tipo JFL200, completa e em bom estado de funcionamento. Commercial orange juicer, type JFL200, complete and in good working condition. Professionelle Orangensaftpresse, Typ JFL200, komplett, funktionstüchtig. € 325 nickdowns@sapo. pt ) 282 449 222 ) 963 261 795 (Silves) (ID 170603) MIKE. Saco de golfe, como novo. Golf bag, as new. Golftasche, wie neu. € 85 as3560845@sapo.pt (ID 169257) Pesos para exercícios: 2 x 10 kg, 2 x 7 kg, 2 x 4 kg, 2 x 3kg, 4 x1kg, pretos + hál teres 2 x 14” e pesos colares, excelente estado. Exercise weights: 2x10kg, 2x7kg, 2x4kg, 2x3kg, 4x1kg, All in black, 2x14” Dumbbell bars + Spring collars, excellent condition. Gewichte: 2 x 10 kg, 2 x 7 kg, 2 x 4 kg, 2 x 3 kg, 4 x 1 kg, in schwarz u. 2 x 14“ Hantelstangen u. Gripper, Top zustand. € 50 ) 919 907 484 (Chão das Donas -Portimão) (ID 169186) PRINCE J/ R PROLITE. Raquete de ténis, em excelente estado, muito bom preço. Racquet, in excellent condition, very good price. Tennisschläger, Topzustand, sehr billig. ) 967 112 235 (Portimão) (ID 152404) REGENCY GOLF. Saco de senhora, com bo las, tees, luvas e tacos + um trolley desdo brável. Inclui um par de sapatos de golfista Footjoy tamanho 45, ideal para iniciantes. Lady golf bag with balls, tees, gloves and clubs + foldable trolley. Includes a pair of Footjoy golf shoes size 45, ideal for beginners. Damen-Golfsack mit Bäl len, Tees, Handschuhen und Schläger + klappbares Trolley. Auch 1 x Golfschuhe Footjoy, Gr. 45, ideal für Anfänger. € 90 (Desde / From / Ab) marcolagar@hotmail. com (ID 170506) Roupas de mergulho, 7 mm, com capa em anexo, usadas, vários tamanhos e mo delos. Diving suits, 7 mm, with attached hood, used, various sizes and models. Tauchanzüge, 7 mm, mit angesetzter Kopfhaube, gebraucht, verschiedene Grö ßen und Modelle. € 15 (Desde / From / Ab) ) 917 691 761 ) 964 665 667 (ID 163900)
Equipamento de Magnetoterapia para clínicas ou particulares. Próprio para tra tar de todo o tipo de lesões e/ou dores. Com todos os acessórios e instruções detalhadas. Como novo. Bom preço. Magnet-therapy equipment, for clinic or private use. Used for treating all kinds of pain/ lesions. W/ all accessories + instructions. As new. Good price. Ma gnetfeldtherapie Geräte für Praxis oder Privathaus. Geeignet für Behandlung jeder Art von Schmerzen und Verletzungen. Mit Zubehör und Bedienungsanleitung. Wie neu. Günstig! ) 967 112 235 (Portimão) (ID 141776)
Commercial Sun / Weather Shade (Measurements: 30m x 6m)
€ 3.500 E-Mail: info@ahalgarve.com Web: www.ahalgarve.com
ALBUFEIRA. Olá, o meu nome é Helena. Sou uma mulher madura bonita, sensual, sempre bem disposta. Vou cuidar de você e seu bem-estar em casa ou também em deslocação com massagem relaxante, pe dras quentes, Tantra, massagem lingam e massagem sensual corpo a corpo. Espero por você para um momento de relaxa mento e sensualidade. Hello, my name is Helena. I am a beautiful mature woman, sensual and always well prepared. I’ll take care of you and your well-being at home or anywhere else, also relaxing massage, hot stones, Tantra, lingam massage and sensual body to body. I am waiting for you for a moment of relaxation and sensuality. ) 967 772 143
KIPOR. Gerador. Generator. Generator. ) 920 378 420 (ID 169911) LORENZ DEEPMAX ZI. Detector de tesou ros para grandes profundidades (até 5 metros)! Última novidade! Alta tecnologia made in Alemanha. Metal detector, to 5 metres deep! State-of-the-art. High technology made in Germany. € 5.200 ) 966 879 504 (ID 168350) Máquina de soldar de ponta profissional, 380-220 Volts, arrefecida a água, para uso permanente. Professional tip soldering machine, 380-220 Volts, water cooled, for permanent use. Profi-Lötmaschine, Wassergekühlt, 380-220 Volt. € 675 ) 289 472 487 ) 964 130 645 merel@ sapo.pt (Boliqueime) (ID 170222) Vários equipamentos para venda: cama articulada eléctrica, cadeira de rodas, scooter eléctrica, piscina, etc. Various items for sale: articulated electric bed, wheelchair, electric scooter, pool, etc. Verschiedene Artikel zu verkaufen: ver stellbares Bett, Rollstuhl, Elektro-Scooter, Pool, usw. (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) isabel_almeida@sapo. pt (Estói±) (ID 170378)
Miscellaneous Sonstiges
08
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
Deepers, usado, com bobina 40 x 20 cm + bobina 40 x 20 cm + bobina 50 x 50 cm + bobina 20x20 cm + quadro original 1 x 1 m + bobina bastão original, etc. Dou 1 ano de garantia. € 2.500 ) 966 879 504 pesquizador@clix.pt (ID 168428)
Informamos que só podemos aceitar anúncios para o index N, que sejam enviados via correio, email, fax ou telefone, com menção do nome completo do anunciante e com um contacto telefone, telemóvel ou email. Não publicamos anúncios entregues via SMS ou voice mail. Por edição só pode colocar 1 anúncio em cada categoria do índex N! We have to inform you that we can only accept ads for our N. section if they are sent by mail, email, fax, or given over the telephone: giving us the full name and contact numbers (tel./ mobile/ email) of the client placing the advertisement. We cannot accept ads sent via text messages, or left on our voice-mail – and, for each edition, we can only accept one advertisement per category in the N. section. Wir informieren Sie hiermit, daß wir Anzeigen des Index N nur veröffentlichen, wenn sie per Post, email, Fax oder Telefon mit vollständigem Namen und Telefonnummer oder Emailadresse bei uns eingehen. Wir veröffentlichen keine Anzeigen, die per SMS oder auf dem Anrufbeantworter eingegangen sind. Pro Ausgabe nur EINE Anzeige pro Kategorie im Index N!
N
Ele procura ela He seeks her Er sucht Sie
01
M Erótica
Erotica Erotik
01
Os anúncios do índ. M01 são de conteúdo comercial. All the adverts in Index M01 are commercial. Alle Anzeigen in Index M01 sind gewerblicher Art.
»
MIKAELA. Escort de luxo, louca na cama, furacão em brasa, corpo sedutor, sensual, adoro todas as brincadeiras, 100% exótica. Confira! deslocações, fala inglês. Luxury escort, crazy in bed, hot, sexy body, sensual, loves playing, 100% exotic. Check it out! Can travel, speaks English. Luxus Escort, verrückt im Bett, heiß, sexy Körper, sinnlich, liebt zu spie len, 100% exotisch. Wartet auf Dich! Kann reisen, spricht deutsch. ) 927 506 255 (Lagos)
Trolley de golfe, desdobrável, como novo. Fotos disponíveis. Folding golf trolley, as new. Photos available. Golftrolley, klappbar, wie neu. Fotos vorhanden. € 25 a1mmmf@gmail.com ) 282 575 454 (ID 165044)
L Diversos
N
Relações Relationships Beziehungskiste
LAGOS. Vitória, morenaça peludinha, bumbum guloso, oral gostoso, beijo e mas sagens. Hotéis, casais, dia e noite. Vitória, beautiful and dark-skinned, sweet, nice bottom, hot kiss, burning tongue. Hotels, couples, 24 hours. Vitória, schöne Dun kelhäutige, knackiger Po, heiße Küsse, feurige Zunge. Hotels, Paare, rund um die Uhr. ) 926 667 755
M
SOLOMON S9000. Par de esquis de neve, multicoloridos, como novos, com saco. Pair of snow skis, multicolored, as new, with bag. 2 x Skis, mehrfarbig, wie neu, mit Tasche. € 140 ) 961 466 482 (EN) (Silves) (ID 170532)
WATSON 143 LIQUID FORCE. Prancha de wakeboard, com linhas (EU 41,3-46,5), estado novo, nunca foi à água, com al gum pó. Wakeboard with bindings (EUR 41.3-46.5), new condition, never used or been in water. Slightly dusty from storage. Wakeboard mit Bindungen (EU 41.346,5), nagelneu, nie ins Wasser gewesen, leicht verschmutzt. € 220 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) mail@ peterfinch.net (ID 170409)
VILAMOURA. Massagem. Loira gulosa, completa, para homens de bom gosto, ex celente companhia, apt privado. Massage. Blonde, voracious, complete, for men of good taste. Excellent company. Private apartment. Massagen, leckere Blondine, vollbusig, fuer Männer mit gutem Ge schmack. Exzellente Begleiterin, privates Apartment. ) 963 054 423
ALBUFEIRA. Travesty. Travesty, 23 anos, mamas 40, activa e passiva, oral natural, filme porno, massagem massagem. Mais fotos em:. Travestite, 23 years old, big tits 40, active/passive, natural oral sex, porno film, massage. More photos at:. Trans vestit, 23 Jahre alt, aktiv/aktiv, Brust 40, Oralsex, Pornofilm, Massage. Mehr Fotos unter:. ) 962 277 293 www.eroticareal. com/tayra
Erótica Erotica Erotik
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
ALGARVE. Rapaz, 1,84 m, olhos verdes, simpático e sério, procura mulher magra ou gordinha do Algarve para amizade ou relação séria. Tenho Tel. MOCHE e Vo dafone. Young man, 1.84m green eyes, friendly and serious, seeks, thin or chubby lady from the Algarve for friendship or serious relationship. My phone is TMN, Moche, I also have Vodafone. Junger Mann, 1,84 m, grüne Augen, freundlich u. ernsthaft, sucht schlanke oder mollige Frau zwecks Freundschaft oder ernst hafter Beziehung. Habe Handy TMN, MO CHE oder auch Vodafone. ) 925 065 573 (ID 162113)
ALGARVE. Cavalheiro, 62 anos, deseja conhecer senhora para relacionamento sério. Tenho a minha própria vivenda, falo um pouco de português. Tenho 1,67 m. Fico a aguardar o teu contacto. Gentleman, 62, would like to meet lady for serious relationship. I have my own villa, I speak a little portuguese, a I am 5ft5. Hope to hear from you, Jose. bkltd@ hotmail.com ) 925 210 774 (ID 163834) ALGARVE. Homem procura mulher do Algarve áté 50 anos, para relação séria. Tenho vida estável e sou pessoa séria. Gentleman seeks a lady from the Algarve, until 50 years old, for a serious relationship. I am a serious person with a stable life. Herr sucht Dame aus der Algarve, bis 50 Jahre alt, für ernstgemeinte Beziehung. Bin ein ernsthafter Mensch und habe ein festes Einkommen. ) 910 791 927 (ID 169261)
ALBUFEIRA. Brasileira, cor do pecado, 25 anos, completa, sem pressas. Brazilian, sin colour, 25 years old, complete, with plenty of time. Brasilianerin, sinn lich, 25 Jahre alt, komplett, hat viel Zeit! ) 967 437 191 ALBUFEIRA/VILAMOURA/VALE DO LOBO/ QUINTA DO LAGO. Escort couple, 30 years old, does couples therapy for couples all ages, offers good fun moments, new experience, tantric massage! We go to your place, call us. Eskort-Paar, 30 Jahre alt, bietet Paartherapie f. Paare jeden Alters mit guten, freudvolle Momente, neue Er fahrung, Tantramassage! Wir kommen zu Ihnen! matpipo@hotmail.com ) 920 014 865
Alemão atraente, 65 anos, elegante, pro cura uma namorada elegante para uma relação duradoura. Aguardo o teu con tacto por e-mail. German gentleman, 65, slim, WLTM a slim girlfriend for a long lasting relationship. Looking forward for your message. Attraktiver Deutscher Mann, 65, schlank, sucht eine schlanke Freundin für dauerhafte Beziehung. Freue mich auf deine Zuschrift. algarvesearch@ gmail.com (ID 170435)
VILAMOURA. Massagista oferece mo mentos de relaxamento a pessoas de re quinte e bom gosto. Masseuse offers relaxing moments for people of refinement and good taste. Masseuse bietet ent spannende Momente für die Menschen der Verfeinerung und guten Geschmack. ) 920 052 563
ALGARVE. Rapaz de 36 anos procura rapa riga dos 20 aos 40 anos, para algo sério e vida a dois. Algarve young man, 36 years old, seeks young lady, aged 20-40 years, for a life together. Serious matter. Junger Mann aus der Algarve, 36 Jahre, sucht junge Dame zwischen 20 und 40 für ein gemeinsames Leben. Ernsthafte Angele genheit. ) 910 791 515 (ID 120523)
Cavalheiro alemão, 59, procura uma senhora simpática e de confiança para um relacionamento sério. Tudo o resto falamos pessoalmente. Gentleman, 59, seeks a nice, trustworthy lady for a serious relationship. All the rest we will talk personally. Er (59) sucht nette, treue Sie für eine ernsthafte Beziehung. Alles wei tere persönlich. ) +49 176 936 103 85 (ID 168934) Com a chegada do tempo frio, homem de 50 anos, meigo, procura senhora que goste de estar no quentinho. Tenho local aconchegante. Sem interesse financeiro. Gentleman, 50 years old, affectionate, WLTM a lady who enjoys the heating. I have a place. No financial interests. Herr, 50 Jahre alt, liebenswürdig, möchte Dame kennenlernen, die es gern warm hat. Habe eine Wohnung. Keine finanziellen Interes sen. ) 966 260 751 (ID 169178) FARO. Rapaz vegano, 38 anos, procura rapariga maior de 20 anos, vegetariana ou vegana, para amizade ou algo sério como namoro. Man, vegetarian, 38 years old, seeks a lady from 20 years old, also vegetarian, for friendship or serious relationship. Mann, Veganer, 38 Jahre alt, sucht über 20-Jährige Vegetarierin oder Veganerin f. Freundschaft oder ernst hafte Liebesbeziehung. ) 934 665 670 jorgereikiano69@gmail.com (ID 167593) Homem inglês, atraente, com casa de férias, procura uma senhora que fale in glês, simpática e calorosa, dos 35 aos 65 anos. Seeking English-speaking, friendly, easy-going and warm 35-65 year female for attractive blk English man with holiday home. caressed2000@yahoo.co.uk (ID 169343) LAGOS. Divorciado, 53 anos, deseja co nhecer senhora, até 50 anos, sem vícios, para vida a dois. Assunto sério. Que queira imigrar comigo para a bélgica. Divorced gentleman, 53 years old, WLTM lady, up to 50 years old, no vices, for a life together. Serious matter. Would be able to travel with me to Belgium. Gentleman, geschieden, 53 Jahre alt, möchte Dame kennenlernen, bis 53 Jahre, ohne Laster, für ein Leben zu zweit. Willst Du mit Mir nach Belgium fliegen? ) 964 785 562 (ID 142789) OLHÃO. Rapaz, 35 anos, simpático, cari nhoso, está disponível para qualquer rela cionamento com mulheres dos 18 aos 45 anos. Sem interesses monetários. ) 962 931 888 (ID 88431) QUARTEIRA. Senhor, 60 anos, divorciado, deseja conhecer senhora, 50 a 65 anos, não importa a nacionalidade, para fazer vida a dois e para possível casamento. Assunto sério. Só para reais interessa das. Gentleman, 60 years old, divorced, WLTM lady, 50 to 65 years old, nationality unimportant, for a life together. Only serious replies, please. Gentleman, 60 Jahre alt, möchte gerne Frau, 50 bis 65 Jahre alt, jeglicher Nationalität, für ein Leben zu zweit, kennen lernen. Bitte nur ernsthafte Interessentinnen. ) 963 336 386 (ID 93491) TAVIRA. Homem divorciado, 69 anos, sério e honesto, com vida estável, procura com panheira. Vivo só. Divorced man, 69 years old, serious and honest, with stable life, wltm a lady. I live alone. Herr, geschie den, 69 Jahre alt, serïose und ehrlich, alleinstehend, festem Einkommen, sucht Dame. ) 968 966 681 (ID 170548) VILAMOURA. Cavalheiro inglês deseja conhecer senhora jovem, dos 17 aos 45 anos, elegante, para bons momentos ínti mos a cada mês. Em troca dou uma aju da financeira mensal. English guy WLTM slim young lady 17-45 to spend nice times together. I will help each month with your financial living expenses. Englischer Mann möchte schlanke junge Dame kennenlernen, 17 bis 45 Jahre alt, zwecks Freundschaft dem Verbringen ei ner angenehmen Zeit. Dafür helfe ich je den Monat finanziell. algarvefriend@gmail. com (ID 169960)
N
Ela procura ele She seeks him Sie sucht Ihn
02
BARLAVENTO/WEST ALGARVE. Cavalheiro com boa aparência, devoto e libertino, oferece dos seus serviços pessoais sem limites a senhores dominantes. Fala ale mão e inglês. Good looking man, offers his unlimited services to dominant men. Speaks German and English. Gut ausseh ender devoter Lustling bietet tbietet domi nanter Herrn uneingeschränkt seiner per sonliche Dienste an. paradiesvogel@gmx. com ) 282 997 122 (ID 170276) LAGOS. Ucraniana, 52 anos, deseja conhe cer cavalheiro inteligente. Ukrainian lady, 52 years old, WLTM an inteligent gentleman. Ukrainerin, 52 Jahre alt, möchte intelligenten Herrn kennenlernen. ) 963 407 333 (ID 163642) PORTIMAO-LAGOA-LAGOS. Senhora da Europa Central, atraente e aventureira, meiga, calorosa, procura um empresário carente para bons momentos ou apenas amizade. Discrição (massagem para se nhores). Falo alemão e inglês. Não falo português. Central European lady, attractive, adventure seeker, sweet, sensual, WLTM a businessman to enjoy good moments or for friendship only. Discreet meetings (massage for gentlemen). German + English spoken. I don’t speak Portuguese. Attraktive abenteuerlustige Mitteleuropäerin, liebevoll, warmherzig, sucht liebesbedürftigen Businessman für eine schöne Zeit oder Freundschaft. Dis kretion (Massage für den Herrn). Spreche deutsch, englisch, kein portugiesisch. ) 920 168 270 (ID 170384) PORTIMÃO. Viúva, séria, honesta, deseja conhecer cavalheiro, viúvo, sem vícios, honesto, meigo, alegre, responsável, re sidente em Portimão ou arredores, 68-70 anos, saudável, reformado da função pú blica, não alto, pois sou baixa e um pou co forte. Assunto sério para vida a dois. ) 965 683 081 (ID 170410)
N Casais
Couples Paare
05
LAGOS. Homem, 48 anos, gostaria de receber casal na sua casa para prazer a 3. Segredo absoluto. Sem interesse fi nanceiro. Vivo em Lagos. Man, 48 years old, would like to entertain couple in his home, for threesome fun + pleasure. Absolute secrecy. No financial interests. I live in Lagos. Mann, 48, möchte gerne in seinem Haus Paar für Spaß zu dritt treffen. Absolute Diskretion, kein finanzielles Inte resse. Lebe in Lagos. algarve1@hotmail. com (ID 107384) Tenho 49 anos, vivo sozinho e tenho a fantasia de observar casal. Ponho a minha casa à disposição de casal, com total dis crição e sigilo. Só pretendo observar. Algo mais só se quiserem. ) 915 278 926 (ID 169179)
N Aventura
Adventure Abenteuer
06
Nenhum anúncio neste índice possui interesse monetário. All the ads in this index are without financial interest. Keine Anzeige dieses Indexes hat finanzielles Interesse. ALGARVE. Rapaz, jovem, 26 anos, lin do, carinhoso, elegante. Young man, 26 years old, beautiful, caring, slimt. Junger Mann, 26 Jahre alt, hübsch, liebevoll, ele gant. ) 961 676 535 (ID 148468) BARLAVENTO ALGARVIO. Casal, na faixa dos 40 anos, convive com outro casal ou homem. Couple in his forties, seeks another couple or man for good moments. Paar, in den Vierzigern, trifft Paar oder Herr. ) 969 836 578 (ID 170419) FARO. Cinquentão da Europa do Norte deseja conhecer um casal que aprecie aventuras a três. Sou asseado. Máxima discrição. Elegante. Respondo a tudo. Só pessoas sérias. Fala-se Português + Inglês. 50 ish Northern European male wltm couple who enjoys the thrills of a 3some. Clean, absolute discretion, fit, all answered. Serious people. Portuguese + English. Herr in den 50ern, aus Nordeuro pa, möchte Ehepaar kennenlernen zwecks Abenteur zu dritt. Bin sauber. Absolute Diskretion. Bin Fit, ohne Tabus. Bitte nur serïose Menschen. Portugiesisch + Eng lisch gesprochen. bleoubowf3tym@yahoo. co.uk (ID 170395)
30/01/2015
•
Index N06 QUARTEIRA. Português, 57 anos, boa apre sentação, falo alguns idiomas, procuro se nhora, 30-70 anos, para encontro íntimo, sem interesse monetário, com muito sigilo. Portuguese, 57 years old, good presentation, I speak a few languages, WLTM lady from, 30 to 70 years old, for intimate encounters, no financial interests, very discrete. Portugiesisch, 57 Jahre alt, ge pflegtes Aussehen, mehrsprachig, sucht Dame, 30 bis 70 Jahre alt, f. intim Tref fen. Keine finanziellen Interessen. Absolut Diskretion. ) 918 908 089 (ID 159554) QUARTEIRA. Senhor português, 60 anos, procura senhora dos 35 até aos 65 anos, para momentos de amor, sem interesse monetário, tenho casa, com muito sigilo. Portuguese gentleman, 60, WLTM lady from 35 up 65 years old, for loving moments, no financial interest. Total discretion. Portugiese möchte gerne Frau zwischen 35 und 65 Jahre für liebevolle Momente kennenlernen. Kein finanzielles Interesse. Absolute Diskretion. ) 963 336 386 (ID 135093) Rapaz procura mulher gordinha do Algar ve para relação séria. ) 910 791 927 (ID 168195) SILVES. Cavalheiro maduro deseja ser castigado por casais ou solteiros com o cinto. Na minha ou na tua casa. Só falo inglês. I am a mature man willing to receive punishment from couples or singles with belt. My place or yours, only English spoken. Herr möchte von Paar oder Dame bestraft werden. Spricht nur Englisch. Bei mir oder bei dir Zuhause. ) 934 057 167 (ID 165325)
07
«
ALMANCIL. Português, 58 anos, bem apre sentado procura senhora gordinha dos 35 anos aos 70 anos para encontro íntimo, durante o dia ou a noite, sem interesse monetário, tenho casa com muito sigilo. Portuguese gentleman, 58 years old, would like to keep a chubby lady company, from 35 up 70 years, day or night. No financial interests. Max. discretion. ) 963 336 386 (ID 142480) ALMANCIL. Procuro senhora gordinha,30 - 70 anos, não importa a nacionalidade, para relação íntima, sem interesse mone tário. Sigilo. Sou português, 57 anos, bem apresentado, falo alguns idiomas. Seeking chubby lady from 30 to 70 years old, nationality of no interest, for intimate relationship, no financial interests, I am Portuguese, 57 years old, well presented, I speak some languages. Suche dicke Dame, 30 bis 70 Jahre alt, jeder Nationalität, f. intim Beziehung. Keine fi nanziellen Interessen. Absolut Diskretion. Bin Portugiese, 57 Jahre alt, mit gutem Aussehen. Mehrsprachig. ) 918 908 089 (ID 159553)
O
Som e Imagem Sound and Image Audio + TV, Photo, Video
O
TV and Satélite TV and Satellite TV & Satellitenschüsseln
01
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
SONY. Televisão plasma, 1,3 x 0,90 m, das novas. Plasma TV, 1,3 x 0,90 m, new. Plasma-TV, 1,3 x 0,90 m, neue. € 250 ) 964 478 224 (Loulé) Vendo 4 receptores de satélite para TV, de várias marcas, com cabo Scart e 2 x com comando, material usado. 4 satellite receivers, various brands, with scart cable + 2 x with remote. Used. 4 x Satelliten empfänger, untersch. Marken, mit Scart und 2 x Fernbedienung, gebraucht. € 20 (Desde / From / Ab) marcolagar@hotmail. com (ID 170514)
O Fotografia
Photography Photo & Zubehör
02
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
Miscellaneous Sonstiges
»
1 x TV SIERA pequena + 1 x TV SONY grande, com comando e um cabo Scart, bom estado, usados. 1 x small SIERA TV + 1 x SONY large TV, with remotes + scart cable, good condition, used. 1 x kl. Fernseher SIERA + 1 x SONY Fernseher, mit Fernbedienung + Scart, guter Zustand, gebraucht. € 40 (Desde / From / Ab) marcolagar@hotmail.com (ID 170513) Cabo HDMI, 15 m de comprimento. Co nectores de ouro. HDMI cable, 15 m length. Gold connectors. HDMI-Kabel, 15 Meter Länge. Gold-Anschlüsse. € 35 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) ) 910 238 197 (Lagoa) (ID 170224) DENVER. Conjunto Home Cinema, em bom estado, custou €150 novo. Entrega grátis no Barlavento Algarve. Fotos por e-mail. Home Cinema set, in good condition, cost €150 new. Can deliver free within Barlavento Algarve. Can email pics. Heimkinosystem, guter Zustand, NP - €150. Kann an der Westalgarve an gebracht werden. Fotos per E-mail. € 60 (Neg. / VB) ) 919 441 913 mjoaopac@ netvisao.pt (Lagos) (ID 151243) SAMSUNG. Ecran plano, estilo antigo, com comando. 28 inch flat screen, old type, remote control. 28-Zoll Flachbild schirm, altes Modell, m. Fernbedienung. € 50 ) 961 466 482 (Poço Barreto) (ID 169455)
R02
17
ROLAND 55. Orgão, vende-se. Organ, for sale. Orgel, zu verkaufen. € 200 ) 964 478 224 (Loulé) SOU AFINADOR DE PIANOS. Piano tuner offers his services. Klavierstimmer. (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) ) 910 884 365 ) 961 026 868 (Algarve/ Alentejo) (ID 148339)
N Diversos
PROCURA | WANTED | GESUCHE
LG. TV LED, 19”, 1 ano, pouco uso, muito bom estado, pode ser usada como mo nitor de PC. Envie um e-mail primeiro. LED 19” T, 1 year old, hardly used, very good condition, can be used as computer monitor. E-mail first. LED 19“ Fernseher, 1 Jahr alt, kaum genutzt, sehr g. Zustand, gut auch als PC-Bildschirm. E-mail zuerst bitte. € 110 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) ansac82@hotmail.com ) 913 181 801 (V. Nova de Milfontes) (ID 170417)
Nº 817
-
»
CANON AF35 ML. 1981. Máquina com pacta, autofocus, motorizada, flash in corporado. Estado rigorosamente novo, a funcionar impecavelmente. Compact camera, w/ auto focus, incorporated flash, motorised, etc. Brand new. Working perfectly. Kompaktkamera, Autofokus, Motor, eingebauter Blitz. Wie neu, funktio niert sehr gut. ) 967 112 235 (Portimão) (ID 152403) Máquina fotográfica antiga. Old camara. Alter Fotoapparat. ) 966 879 502 (ID 169035) PANASONIC. Câmara de filmar, com todos os acessórios incluídos e mala de trans porte. Film camera, with all accessories included + carry case. Filmkamera mit allen Zubehörteilen und Transporttasche. € 48 as3560845@sapo.pt (Portimão) (ID 167709)
O Video
Video Video
03
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
PANASONIC. Máquina de filmar com carre gador e cassetes. Camcorder with charger and cassettes. Camcorder, mit Ladegerät und Kassetten. € 45 as3560845@sapo.pt ) 962 516 062 (Portimão) (ID 164666)
O
CDs, DVDs e Cassetes CDs, DVDs & Cassetes CDs, DVDs & Kassetten
05
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
Mais de 100 CD’s e 14 DVD, um pou co de tudo, mais de 1800 canções, 60’s/70’s/80’s/90’s muitos sem terem tocado. Não se aceita ofertas. Over 100 CD’s and 15 DVD’s, all music, 1800 plus songs, 60’s/70’s/80’s/90’s most unplayed, no offers. Über 100 CD‘s und 14 DVDs, alle Stile, mehr als 1800 Lieden aus den 60er, 70er, 80er und 90er Jahren. Viele noch unbenutzt. Festpreis! € 500 ) 965 336 798 (Loulé) (ID 156873) Mais de 130 cassettes de música de to dos os anos, tocadas apenas 2-3 vezes. Inclui conversor MP3 para copiar via USB. +130 cassettes, music from all years played 2/3 times only, includes mp3 converter to copy via USB. Mehr als 130 Musikkassetten, Musik aller Epochen nur 2 bis 3 Mal gespielt. Inklusive MP3 Um wandler via USB. € 200 ) 965 336 798 (ID 164378)
O
Instrumentos Musicais Musical Instruments Musikinstrumente
07
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
LG ASPIRE. Par de congas, com suporte e pratos. Conga drum pair, stand and cymbal. Conga-Trommel, Ständer und Be cken. nickdowns@sapo.pt ) 282 449 222 ) 963 261 795 (Silves) (ID 170605)
TOPTONE. Saxofone-alto, fabricado na Ho landa, usado, como novo, tem sapatilhas sintéticas da Toptone. A cor é cinzento e dourado. O instrumento é muito bonito. Alto saxophone, made in Holland, used but as new condition, with synthetic Toptone sneakers. In grey and gold. Very beautiful instrument. Altsaxophon, Holland hergestellt, gebraucht aber wie neu, inkl. synthetische Turnschuhe Toptone, in grau und Gold. Sehr hübsch. € 750 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) ) 963 766 903 ) 911 968 432 (ID 170357) YAMAHA AE1200. Guitarra jazz em caixa Hiscox LiteFlite. Jazz guitar in Hiscox LiteFlite case. Jazzgitarre mit Koffer His cox LiteFlite. € 800 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) fred.spoon@ sapo.pt (ID 170552) YAMAHA. YTS62. Saxofone tenor, profis sional, dos anos 90, retirei todo o verniz para vibrar livremente. As almofadas são sintéticas da marca Toptone. Tem um agradável som vintage. Tenor saxophone, professional, from the 90s, have taken all lacquer out so that it vibrates freely, pads are synthetic brand TopTone, has a nice vintage sound. Tenorsaxophon, professio nell, aus den 90er Jahren, habe alle Lack herausgenommen, so dass es frei vibriert, synthetische Polster Marke TopTone, hat einen schönen Vintage-Sound. € 1.500 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) ) 963 766 903 ) 911 968 432 (ID 170356)
O Diversos
Miscellaneous Sonstiges
08
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
JBL ELEKTRONIC CINEMA 610 5.1. Colu nas/home cinema com subwoofer activo + Yamaha RX-V477/receptor AV5X115 W. Novo, comprado na Amazon Spain, com caixa. Sem uso. Speakers, home theater systems w/ active sub-woofer + Yamaha RX-V477 receptor AV 5x115W. NEW, bought from Amazon Spain, unpacked (w/ boxes), unused. Lautsprecher, Heim kino-System mit Subwoofer + Yamaha RXV477/AV-Empfänger 5x115W. NEU, von Amazon Spanien gekauft, mit Verpackung, ungebraucht. € 500 littlewonderme@ hotmail.com ) 926 220 868 (ID 170523) PHILLIPS. Fones. Headphones. Kopfhörer. ) 966 879 502 (ID 169030)
P
Informática Computers Informatik
P Computadores
Computers Computer
01
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
2 monitores CRT + 1 x Philips + 1 x Sam sung para computador, com os cabos RGB +VGA, usados, em muito bom es tado. 2 x CRT monitors + 1 x Philips + 1 x Samsung, for PC. With RGB + VGA cables, used, in very good condition. 2 x PC-Bildschirm CRT + 1 x Philips + 1 x Samsung mit Kabel RGB + VGA, in sehr gutem Zustand. € 40 (Desde / From / Ab) marcolagar@hotmail.com (ID 170505) QTEK S100. Mini-computador de bolso, bom como novo, com adaptador, aplica ção para CD, cabo USB, manual de utili zador em Inglês, guia de iniciação rápida. Pocket PC, as good as new, w/ adapter, application CD, USB cable, English user manual, quick start guide. Mini-PC, gut wie neu, mit Adapter, Applikation für CD, Usb Kabel, Bedienungsanleitung auf eng lisch, Quick-Start Anleitung. € 45 ) 965 538 856 dhdr@sapo.pt (Moncarapacho) (ID 169871)
TOSHIBA. 2 portáteis usados, 1 x Equium + 1 x Satélite, avariados, para peças + outros componentes de PC. 2 x damaged laptops for spare parts + other PC parts for sale. 2 X Laptops m. Defekt + ande re Ersatzteile f. PC, zu verkaufen. € 20 (Desde / From / Ab) marcolagar@hotmail. com (ID 170507) WIRELESS ROUTER D-LINK DSL. 2780. Broadband Wireless N ADSL 2 + 4 portas Ethernet, uma porta USB de 12 volts, DC Power novo e sem uso. Inclui 1 m + 0,5 m de cabo ethernet. Broadband wireless N ADSL 2+ 4 ethernet ports, 1 USB port 12 volt Dc power new and unused. Includes 1.0 m and 0.5m ethernet cable. Broad band Wireless-N ADSL2 + 4 Ethernet-Ein gänges + USB-Anschluss 12-V-DC-Strom Neu und unbenutzt. Inklusive 1,0 m und 0,5 m Ethernet-Kabel. € 30 (Ou melhor oferta / O.N.O. / Oder Höchstgebot) ) 910 238 197 (Lagoa) (ID 170227)
P
Consolas de Jogos Video Game Consoles Spielkonsolen
04
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
PLAYSTATION I. Com 2 comandos + cabos, cartão de memória e 4 jogos. Plus 2 controls + cables, also memory card and 4 games. € 35 ) 961 466 482 (Silves) (ID 170195)
P
Software e Jogos Software & Games Software & Spiele
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
Miscellaneous Sonstiges
06
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
Diablo 3 PC. Diablo 3 PC. Diablo 3 PC. € 15 ) 965 783 226 frgoncalves@sapo.pt (ID 170525)
»
Tinteiro HP reciclado 56 preto. Novo & se lado! Ink cartridge HP, 56 black, new and sealed. Tintenpatrone HP 56, recycelt. Neu und versiegelt. € 7 ) 965 783 226 frgoncalves@sapo.pt (Loulé) (ID 169652) MITA DC1560. Fotocopiadora + 2 toners pretos, A3, A4, B4, B5, A5, A6, 1-100 fo lhas. €95. Photocopier + 2 black toners, A3, A4, B4, B5, A5, A6,1 to 100 sheets. € 95. Fotokopierer + 2 schwarze Toner +, A3, A4, B4, B5, A5, A6, 1-100 Blatt. € 95. € 95 ) 965 538 856 dhdr@sapo.pt (Moncarapacho) (ID 169872) TOSHIBA. Vendo tablet como novo, com forra e em muito bom estado. Tablet for sale, as new, with cover and in very good condition. Tablet zu verkaufen, wie neu, mit Abdeckung und in sehr gutem Zu stand. € 160 ) 964 927 879 (ID 170268)
Q
R Amizade
Friendship Freundschaft
01
Jogas ténis? Inglês, 46 anos, procura uma mulher alemã ou de outra nacio nalidade, para jogar ténis. Pode ser ini ciante. Do you play tennis? Englishman, 46, seeks German woman or other for playing tennis. Beginners ok. Spielst Du Tennis? Engländer, 46 Jahre alt, sucht eine Dame, deutsch oder andere Nati onalität, die Tennis gerne spielt. Auch Anfänger. ) 916 153 979 redrose99@ hushmail.com (ID 170361)
R Encontros
Meetings Treffen
02
Telecomunicações Procuro detectoristas como eu que pos Telecommunications suam só detectores P.I (pulso-indução), Telekommunikation p/ troca de ideias sobre a pesquisa,
Q Telemóveis
Mobile Phones Mobiltelefone
01
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
05
R
Contactos Contacts Kontakte
P Diversos
»
NOKIA LUMIA 810. Vende-se telemóvel em 2ª mão, mas como novo. Desbloquea do para todas as redes. For sale: mobile phone, 2nd hand but like new. Unlocked. Handy, aus zweiter Hand aber wie neu. Freigeschaltet. ) 918 006 979 (Lagos) (ID 170246)
técnicas, comparações técnicas de mo delos, etc. Contacte o Carlos. I WLTM other metal detector enthusiasts who have PI (pulse-induction) equipment - to exchange ideas about research, techniques, technical comparisons of models, etc. Contact Carlos. Suche Personen mit Metalldetektoren (nur P.I - Pulse Induktion) zum Gedankenund Erfahrungsaustausch. Nehmen Sie mit Carlos Kontakt auf. ) 966 879 504 pesquizador@clix.pt (Albergaria-AVelha) (ID 85572)
18
Nº 817
•
30/01/2015
Index R05 -
S08
R Músicos
Musicians Musiker
05
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
ALGARVE. Vocalista masculino oferece-se para banda ou bar. Fala várias línguas. Male singer available for bar or band. Speaks several languages. Sänger sucht Arbeit in Bar oder Band. Spricht mehrere Sprachen. ) 913 458 061 (ID 170568)
R Diversos Miscellaneous Sonstiges
08
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
Organic Animalfeed and Grains Looking for interested people to create Buyer’s Club for Herdade Carvalhoso Products. Bio Tierfutter und Getreide Su chen interessierte Leute zum aufgeben einer Sammelbestellung bei der Herda de Carvalhoso. ) 912 320 437 www. herdadedecarvalhoso.pt (ID 170566)
PROCURA | WANTED | GESUCHE
«
PORTIMÃO-LAGOS. Allein und einsam? Liebevolle Begegnungen-unbeschwerte Begleitung! Attraktive mitteleuropäische Dame, 38, warmherzig u. feinfühlig, möchte deutschsprachigen Herrn, auch mit Behinderung kennenlernen. Spre che nur Deutsch. ) 920 168 270 (ID 170061)
S
Diversos Miscellaneous Sonstiges
S Arte
Art Kunst
01
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
JOHN HORWOOD. Original oil painting, circa 1960, Paris leafy park with elegant figures. 52 x 36 cm. € 2.450 nickdowns@sapo.pt ) 282 449 222 ) 963 261 795 (Silves) (ID 170602) Quadros e máscaras africanas, desde:. Paintings and African masks, from:. Afrikanische Gemälde und Masken ab:. € 55 as3560845@sapo.pt (Portimão) (ID 167704)
GARRETT. Infinum LS. Detector de metais, como novo, subaquático, até 80 m de fun do, made in USA, garantia de 2 anos. Underwater metal detector for sale, as new, goes to depth of 80 m, made in USA, w/ 2 year guarantee. Unterwasser-Metallde tektor, wie neu, bis 80 m Tiefe, aus den USA, mit 2 Jahren Garantie. ) 966 879 504 pesquizador@clix.pt (ID 121235) GTI-2500 GARRETT. Vendo detector de me tal (topo de gama), na caixa, km 0 + extras + garantia: 2 anos, testes grátis no terre no. Top-of-the-range metal detector, for sale, still in original box, km 0 + extras + 2-year guarantee. Free trail on land here offered. Top Metalldetektor, noch in Origi nalverpackung, km 0 + Extras + 2 Jahre Garantie. Gratistest auf dem Gelände. € 897 ) 966 879 504 (ID 94586) MÄRKLIN H0. Quer completar a sua colec ção de pistas de comboios desta marca? Compre o que procura de uma grande co lecção particular a preços especialmente baratos. Do you want to complete your collection of this brand’s train lines? Buy what you are looking for from a large private collection, at a low price. Möchten Sie Ihre Märklin H0-Sammlung ergänzen? Kaufen Sie aus grosser Privatsammlung zu besonders günstigen Preisen. (Neg. / VB) gisela.denicke@gmail.com ) 967 466 524 (Loulé) (ID 161880) Roupas de mergulho, 7 mm, com capa em anexo, usadas, vários tamanhos e mo delos. Diving suits, 7 mm, with attached hood, used, various sizes and models. Tauchanzüge, 7 mm, mit angesetzter Kopfhaube, gebraucht, verschiedene Größen und Modelle. € 15 (Desde / From / Ab) ) 917 691 761 ) 964 665 667 (Lagos) (ID 163902)
S Coleccionismo
Collecting Sammlungen
04
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
S Hobbies
Hobbies Hobbies
03
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
GARRETT GTI-2500 NEW PRO. 2012. De tector de metais, na caixa, com garan tia de 24 meses, se não quiser todos os acessórios, o preço assim é €930. Metal detector, still in box, w/ 24-month guarantee, w/ all accessories. (€930 w/ out accessories):. Metall-Detektor, Originalver packung, Garantie: 24 Monate. Wenn Sie nicht das komplette Zubehör möchten, ist der Preis: €930,00. € 1.025 ) 966 879 504 pesquizador@clix.pt (ID 138458)
»
3 acessórios p/ detector Garrett GTI-2500, usados, bom estado + capa anti-chuva + mostrador electrónico + 2 capas protecto ras p/prato + 3 sacos porta detector mon tado, vende-se. 3 accessories for metal detector GTI-2500, used, good condition + rain cover + electronic display + 2 dish covers + 3 bags, for sale. 3 Zubehörteile für Metalldetektor Garrett GTI-2500, ge braucht, guter Zustand + Regenschutz + elektronischer Bildschirm + 2 Schutzhau ben für Platte + 2 Taschen, zu verkaufen. € 40 ) 966 879 504 pesquizador@clix.pt (Albergaria-A-Velha) (ID 85573)
»
“Os Descendentes da Roda” c/ certifica do de autenticidade Coleccões Philae. 36 miniaturas em estanho alusivas ao adven to da roda c/ luxuoso expositor em ma deira e mármore. Posso enviar fotos por email. olaluis@gmail.com ) 967 112 235 (Portimão.) (ID 164120) 200 moedas de escudo. 200 Portuguese escudo old coins. Job lot. € 20 ) 961 466 482 (Silves) (ID 170203) 4 livros novos de alta qualidade: muitas fotos, colecção “Património da Humani dade da Caminho”, “O Império Chinês”, “As migrações de Aves”, “Os Tectos do Mundo”, “O Gótico Europeu”. Entrega gratuita. € 5 (Cada / Each / Je) ) 919 441 913 mjoaopac@netvisao.pt (ID 154261)
CANON AF35 ML. 1981. Especial para coleccionadores, máquina compacta, autofocus, motorizada, flash incorporado. Estado rigorosamente novo, a funcionar impecavelmente. Special for collectors: compact camera, autofocus, motorized, built-in flash. Strict new state, working very well. Speziell für Sammler: Kom paktkamera, Autofokus, Motor, einge bauter Blitz. Neuwertig funktioniert sehr gut. olaluis@gmail.com ) 967 112 235 (Portimão.) (ID 164119) Estojo c/ 2 pratos Vista Alegre come morativos “60 Anos de Rádio em Portu gal”(1985).Edição exclusiva da RDP muito procurada por coleccionadores. Acompa nhado c/ folheto evocativo sobre a efemé ride. olaluis@gmail.com ) 967 112 235 (ID 164035) Grande colecção de moedas na sua maioria britânicas/das colónias, incluin do 500 gr prata/925 moedas. Só se fala inglês. Envie primeiro um e-mail. Large collections of mostly British/Colonies coins, including about 500g of silver, 925 coins No AU. Only English spoken. Best E-mail first. Große Sammlung von meist britischen / Kolonien Münzen, inkl. etwa 500 g. Silber, 925 Münzen. Nur Eng lisch gesprochen. E-Mail zuerst. € 2.500 ansac82@hotmail.com ) 913 181 801 (V. Nova de Milfontes) (ID 170416) MARKLIN HO. Venda de uma vasta colec ção, por motivos de falecimento. Tudo como novo, na caixa original. Em separa do/em conjunto. Huge collection for sale, due to bereavement. Everything new, still in original packaging. Can be sold separately or all together. Auflösung einer um fangreichen Sammlung wegen Todesfall, alles wie neu, original verpackt, zum Teil Einzel/Sammlerstücke. (Neg. / VB) gisela. denicke@gmail.com ) 967 466 524 (ID 150517) Peças de um coleccionador reformado. Nas caixas originais. Bom estado. Retired collector’s pieces. In original boxes. Mint condition. Sammlerstücke zu verkaufen. Originalverpackt. Neuwertig. ) 912 630 719 (S . B. Messines) (ID 170250) Procura-se objectos art deco: figuras, ce râmica, tudo o que for interessante e fora do comum. Paga-se bom preço por Lenci, Goldscheider, Workshop. Envie foto com o preço. Original art deco items wanted, figurines, ceramics, anything interesting and unusual, top prices paid for Lenci, Goldscheider, Workshop. Send me a picture for price. Suche Art-Deko-Objekte, Figurinen, Porzellan, alles was interessant oder unbenutzt ist, zahle Spitzenpreise f. Lenci, Goldscheider, Workshop. Senden Sie mir ein Foto, dann mache ich Ih nen einen Preisvorschlag. martinmford@ btinternet.com (ID 165552) Rádio antigo, e colecção, vende-se. Old radio, collectors item, for sale. Antikes Radio, Sammlerstück, zu verkaufen. € 850 ) 917 600 840 ) 963 462 648 (ID 170214) Rádio antigo, e colecção, vende-se. Old radio, collectors item, for sale. Antikes Radio, Sammlerstück, zu verkaufen. € 550 ) 917 600 840 ) 963 462 648 (ID 170215) Vendo moedas de 500 Reis em prata de D. Carlos. Há outras de D. MANUEL E D. LUíS. € 100 jacintoportugal@gmail.com (ID 170040)
pub
Archery Club Algarve
Doces naturais, figos, ameixas, toranja, alperces, nêsperas, etc. Produção sem corantes nem conservantes. Confeção método suíço. Organic homemade jams (fig, plum, grapefruit, apricots, loquat, etc). With no coloring nor preserves. Swiss method. Hausgemachte Marmela de aus 100% biologischem Anbau, Feige, Pflaume, Grapefruit, Mispel, etc.). Enthal ten keine Farb- und Konservierungsstoffe. Schweizer Methode. € 1 (Desde / From / Ab) as3560845@sapo.pt (ID 168825)
S
Viagens e Boleias Travel and Lifts Reisen
Tel. 282 769 577 • info@archery-club-algarve.com Tem. 925 460 426 • www.archery-club-algarve.com
07
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE PROCURA | WANTED | GESUCHE
«
Jovem coleccionador procura moedas e notas de todos os países europeus. Por favor, contacte ou envie e-mail para mais detalhes. Wanted coins and notes, all European countries for young collector. Please call or e-mail for full details. Jun ger Sammler sucht Münzen und Bankno ten aller europäischen Länder. Mehr Infos unter:. animalloversonly@live.com ) 932 604 589 (ID 155034) Paga-se um muito bom preço por artigos de decoração. Aceita-se tudo. Envieme uma foto e eu dou-lhe o preço. Top price paid for art deco items , anything considered send me a photo I will give you a price and collect. Zahle Topprei se f. Art-Deko Objekte, alle kommt in Betracht. Senden Sie mir Fotos und ich nenn Ihnen einen Preis. Selbstabholung. martinmford@btinternet.com (ID 168306)
S Livros
Books Bücher
05
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
“ALÍVIO DA INSÓNIA”. Livro novo em Por tuguês: o tratamento da insónia através de métodos simples e práticos sem recorrer a médicos e comprimidos. € 10 ) 919 441 913 ) 926 151 232 (ID 151514) “MANUAL DE REFRIGERAÇÃO E AR CONDICIONADO”. Editora Mc Graw Hill. 1 livro técnico excelente, ideal para quem quer aprender 1 profissão de futuro no Algar ve. Entrego grátis. € 10 ) 919 441 913 mjoaopac@netvisao.pt (ID 154265) “O LIVRO DAS BOAS MANEIRAS”. Regras básicas das relações sociais, vida em família, conselhos práticos no trabalho numa empresa, regras para saber estar num restaurante, festa, etc. Livro em Por tuguês. € 5 ) 919 441 913 ) 926 151 232 (ID 151510) “O PRAZER DE EMAGRECER”. Dr. Fernando Póvoas. Livro bestseller, 5º edição. Veja como conseguir o peso ideal de forma saudável e equilibrada, sem dietas impos síveis de cumprir. € 10 ) 919 441 913 ) 926 151 232 (ID 151512) “OBSERVAÇÃO DE GOLFINHOS, BALEIAS E TARTARUGAS NOS AÇORES”. Livro com fotos a cores. Impecável. € 5 ) 919 441 913 ) 926 151 232 (ID 151513) ANTENAS PARABÓLICAS. Livro técnico. Entrega gratuita. € 5 ) 919 441 913 mjoaopac@netvisao.pt (ID 154262)
VISITE A NOSSA PÁGINA E COLOQUE OS SEUS VÍDEOS.
5 guias de viagem: Tailândia, Cuba, Algarve, Praga, Barcelona + guia de viagem Portugal, Espanha e Marrocos. 5 travel guides: Thailand, Cuba, Algarve, Praga, Barcelona. 1 travel guide to Portugal, Spain and Morocco. 5 Reiseführer: Thailand, Kuba, Algarve, Prag, Barcelona + 1 Reiseführer Portugal, Spanien und Marokko. € 8 (Cada / Each / Je) ) 919 441 913 mjoaopac@netvisao.pt (ID 155701) Livros eróticos profusamente ilustrados, para venda em Portimão, entrega por mão própria: “1000 Nudes - A History of Erotic Photography”; “Sexo: + de 100 Posições”; “Super Sexo Escal dante de Bolso”; “As 50 Posições - Manual Pe dagógico da Relação Sexual”. € 24 (Neg. / VB) ) 964 235 354 (João) (ID 170562) MANUAL DO EXERCÍCIO FÍSICO. 1 livro ex celente para quem quer perder peso em casa. € 10 ) 919 441 913 mjoaopac@ netvisao.pt (ID 154263) Tenho muitos livros Alemães para ven der. Many German books for sale. Habe viele deutsche Bücher zu verkaufen. € 3 (Desde / From / Ab) as3560845@sapo.pt (ID 167857) Novo Kamasutra - As zonas erógenas do corpo feminino, os métodos para maior ex citação, os truques para que o prazer se in tensifique durante o coito, as posições para aumentar a sensibilidade do orgasmo. € 10 ) 919 441 913 ) 926 151 232 (ID 158871) Vendo três livros em português: “Dicio nário de Medicina Natural”; “Viva Melhor com a Medicina do Lar”: “Enciclopédia de Medicina”. Entrega por mão própria em Portimão. € 4 (Cada / Each / Je) ) 964 235 354 (João) (ID 170561) VERBO ESCOLAR. Dicionário a estrear, Portugués-Alemão, ideal para estudantes e para quem aprender a lingua alemã . Entrega gratuita no barlavento. Custou 25 €. Brand new dictionary, Portuguese-German, ideal for students or anyone learning German. Free delivery within western Algarve. Cost new - €25, now:. Wörter buch, nagelneu, Portugiesisch-Deutsch, ideal für Studenten oder wer die Deutsche Sprache lernt. € 10 ) 919 441 913 ) 926 151 232 (ID 144865)
S Alimentação Food Essen & Trinken
06
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
Compotas caseiras 100% biológicas, diversos sabores, desde:. 100% organic homemade jam, various flavours. Since:. Hausgemachte Marmelade aus 100% biologischem Anbau, verschie dene Geschmacksrichtungen. Ab:. € 1 as3560845@sapo.pt (ID 168411)
HAVE A LOOK AND SUBMIT YOUR VIDEOS.
»
5 guias de viagem: Tailândia, Cuba, Al garve, Praga, Barcelona + guia de viagem Portugal, Espanha e Marrocos. 5 travel guides: Thailand; Cuba, Algarve, Praga, Barcelona. 1 travel guide to Portugal, Spain and Morocco. 5 Reiseführer: Thai land, Kuba, Algarve, Prag, Barcelona + 1 Reiseführer Portugal, Spanien und Marok ko. € 8 (Cada / Each / Je) ) 919 441 913 mjoaopac@netvisao.pt (ID 155702)
PROCURA | WANTED | GESUCHE
«
Procura-se boleia para a Alemanha ur gentemente. Wanted ride to Germany urgently. Gesucht Fahrt nach Deutschland dringend. ) 936 800 505 (ID 169789)
S Diversos
Miscellaneous Sonstiges
08
OFERTA | OFFERED | ANGEBOTE
»
8 peças de animais em madeira, lote:. 8 mixed wooden animals (rhino, tortoise and elephants), job lot:. 8 gemischter Holztiere (Nashorn, Schildkröte und Ele fanten), Job viel :. € 25 ) 961 466 482 (Silves) (ID 170110) FISHER. Detector de metais, modelo novo, zero km, com garantia de 24 meses. Metal detector, new model, zero km, w/ 24-month guarantee! Metalldetektor, neues Modell, unbenutzt, mit 24 Monaten Garan tie. € 435 ) 966 879 504 pesquizador@clix. pt (Albergaria-A-Velha) (ID 103064) Mala de viagem nova (trolley) com segredo, 3 bolsas exteriores e divisões no interior. Dimensões: 50x40x30 cm. Suitcase, new, trolley-type, w/ a secret: 3 exterior pockets, and compartments inside. Measures 50 x 40 x 30 cm. Reisetasche, neu, typ Trolley, mit Sicherung, mit 3 Außentaschen + Innentaschen. 50 x 40 x 30 cm. ) 967 112 235 (Portimão) (ID 143809) Vários artigos de feira das velharias, ven de-se. Various flea market items, for sale. Viele Teize für Flohmarkt, sehr billig, zu verkaufen. ) 916 572 873 (ID 170596) Vendo lenha para lareira. Firewood for sale. Brennholz zu verkaufen. ) 969 554 406 (Messines) (ID 170570) Vendo ou troco (por pequenos eletrodo mésticos), mala de viagem da marca Mille nium, preta, 72 x 50 cm, bom estado, pega, rodas e fechos a funcionar. For sale or to exchange for small electric appliances: Millenium suitcase, black, 72 x 50 cm, good condition, with handle, on castors, with zips. Zu verkaufen oder gegen Elek trogeräte zu tauschen: Millenium-Koffer, schwarz, 72 x 50 cm, guter Zustand, mit Tragegriff, auf Rollen, mit Reissverschlüs sen. € 19 ) 919 441 913 ) 926 151 232 (Barlavento-Portimão) (ID 166829)
BESUCHEN SIE UNS UND FÜGEN SIE EIN VIDEO EIN.
30/01/2015
•
Nº 817
19 817
CLASSIFICADOS PARTICULARES FREE CLASSIFIEDS
•
KOSTENFREIE KLEINANZEIGEN
Prazo limite para recepção de anúncios: Quarta-Feira, 12h00. • Deadline for each edition: Wednesday at 12 noon. • Anzeigenschluss jeweils Mittwoch um 12.00 Uhr. Nome Name
Morada
Address | Adresse
Código Postal Post Code | PLZ
Telefone / Telemóvel
Telephone / Mobile Phone | Telefon / Handy
Localidade ___________________ Índice ______ Area | Ort
Index | Rubrik
Oferta
Offered | Angebot
Procura
Localidade ___________________ Índice ______
Wanted | Suche
Area | Ort
Texto
Index | Rubrik
Oferta
Procura
Offered | Angebot
Wanted | Suche
Texto
Text
Text
1 Localidade ___________________ Índice ______ Area | Ort
Index | Rubrik
Oferta
Offered | Angebot
2
Procura
Localidade ___________________ Índice ______
Wanted | Suche
Area | Ort
Texto
Index | Rubrik
Oferta
Procura
Offered | Angebot
Wanted | Suche
Texto
Text
Text
3
4
CLASSIFICADOS COMERCIAIS
PAID “COMMERCIAL“ CLASSIFIEDS
GEWERBLICHE KLEINANZEIGEN
Escreva o seu anúncio apenas num idioma.
Write your advertisement in one language only.
Geben Sie Ihre Anzeige nur in einer Sprache auf.
Desde:
From: | Ab:
1. TRIÂNGULO Triangle Dreieck 7€
Nome _____________________________________________________ Name
Photo-Ads Foto-Anzeigen 12,50€
Contribuinte _______________________
Mobile Phone | Handy
Fiscal Number | Steuernummer
Morada _________________________________________________________________________________________________________________________ Address | Adresse
Edições ______ Índice de Classificados (ver pág.2) _______ Editions | Ausgabe
Classifieds Index (see page 2) | Rubrik (siehe Seite 2)
Texto Text
2. FOTO-ANÚNCIO
Telemóvel __________________
817
Edições ______ Índice de Classificados (ver pág.2) _______
Editions | Ausgabe
Classifieds Index (see page 2) | Rubrik (siehe Seite 2)
Texto
1 Tlf.: 282 030 268 • Tlm.: 933 393 310 vendas1@jornal123.com • vendas2@jornal123.com www.jornal123.com
Text
2 NIB: 0018 0003 37982378020 22 Cheque à ordem de:
•
Cheque made out to:
•
Scheck an:
Camaleão 123 Unipessoal, Lda. - Parque Empresarial do Algarve, Ed. Paris, Lt. L1 - 8400-431 Lagoa
20
Nº 817
•
30/01/2015
Ref.: 1042
Bensafrim, Lagos
Quarto | Bedroom | Habitacion | Chambre | SZ: 6 Área útil | Internal Area | Superf. útil | Surface utile | Nettofläche: 1.000 m² Área do terreno | Land area | Superf. Terreno | Surface du terrain | Grundstücksfläche: 25,87 ha Preço | Price | Precio | Prix | Preis: 2.000.000€
Ref.: 047
Praia da Luz, Lagos
Quarto | Bedroom | Habitacion | Chambre | SZ: 4 Área útil | Internal Area | Superf. útil | Surface utile | Nettofläche: 135 m² Área do terreno | Land area | Superf. Terreno | Surface du terrain | Grundstücksfläche: 104 m² Preço | Price | Precio | Prix | Preis: 825.000€
Ref.: 552
Montes Alvor, Portimão
Quarto | Bedroom | Habitacion | Chambre | SZ: 5 Área útil | Internal Area | Superf. útil | Surface utile | Nettofläche: 729 m² Área do terreno | Land area | Superf. Terreno | Surface du terrain | Grundstücksfläche: 1.070 m² Preço | Price | Precio | Prix | Preis: 990.000€
Ref.: 703
Quinta das Salinas, Almancil
Quarto | Bedroom | Habitacion | Chambre | SZ: 3 Área útil | Internal Area | Superf. útil | Surface utile | Nettofläche: 250 m² Moradia em Banda | Terraced House | Vivienda adosada | Maison en bande | Reihenhaus Preço | Price | Precio | Prix | Preis: 350.000€
asa CIberia
Ref.: 993
Salgados, Albufeira
Quarto | Bedroom | Habitacion | Chambre | SZ: 6
Ref.: 381
Sesmarias, Albufeira
Quarto | Bedroom | Habitacion | Chambre | SZ: 4 Área Bruta | Covered Area | Superf. Construida | Surface Totale | Gesamtfläche: 230 m² Área do terreno | Land area | Superf. Terreno | Surface du terrain | Grundstücksfläche: 1.000 m² Preço | Price | Precio | Prix | Preis: 850.000€
Ref.: 605
Vale de Parra, Albufeira
Quarto | Bedroom | Habitacion | Chambre | SZ: 2 Área útil | Internal Area | Superf. útil | Surface utile | Nettofläche: 136 m² Estado: Novo | Status: New | Estado: Nuevo État: Neuf | Zustand: Neu Preço | Price | Precio | Prix | Preis: 170.000€
Área útil | Int. Area | Sup. útil | Surf.utile | Nettofläche: 500 m² Preço | Price | Precio | Prix | Preis: 2.650.000€
Ref.: 682
Ferragudo, Lagoa
Lote | Plot | Parcela | Terrain | Baupaarzelle Área do terreno | Land area | Superf. Terreno | Surface du terrain | Grundstücksfläche: 1.250 m² Área Bruta | Covered Area | Superf. Construida | Surface Totale | Gesamtfläche: 500 m² Preço | Price | Precio | Prix | Preis: 226.000€
Ref.: 616
Alvor, Portimão
Quarto | Bedroom | Habitacion | Chambre | SZ: 3 Área Bruta | Covered Area | Superf. Construida | Surface Totale | Gesamtfläche: 117,49 m² Estado: Novo | Status: New | Estado: Nuevo État: Neuf | Zustand: Neu Preço | Price | Precio | Prix | Preis: 169.000€
CASAIBÉRIA - MEDIAÇÃO IMOBILIÁRIA, UNIPESSOAL, LDA. • AMI 7513 Morada: Parque Empresarial Algarve, Lote 7, Fracção G - 8400-431 Lagoa Tel.: (+ 351) 282 381 727 • Telemóvel: (+ 351) 912 818 821 • Fax: (+ 351) 282 381 729 Email: info@casaiberia.com • Web: www.casaiberia.eu | www.casaiberia.com
30/01/2015
|
No 817
Tinha uma esposa nova à minha espera. Com ar saudável, muito feliz e praticamente sem dores. Tive a certeza que fizemos a escolha certa. E portanto, fui à luta para poder continuar a viver aqui e não apenas passar umas longas férias”, conta. Knudsen já tinha feito contactos no ramo em Portugal e trouxe reforços para o ajudar. Também arranjou forma de continuar a gerir a quinta na Dinamarca, a partir da sua nova casa no estrangeiro. “Convidei um colega dinamarquês que esteve durante cinco anos a tentar produzir ervilhas em Itália. As ervilhas frescas são comidas na Dinamarca e Finlândia directamente das vagens. São um petisco a qualquer altura. E portanto, a procura é enorme” explica. Knudsen acredita que Portugal tem vantagens relativamente aos outros países do sul. “No Ribatejo vi sistemas de irrigação fantásticos, muito bem construídos, melhores do vi em Espanha e Itália”, compara. E portanto, estabeleceu parcerias com produtores de Alpiarça, Salvaterra de Magos e mais recentemente, no Alentejo. “Na minha opinião, os agricultores portugueses são gente de confiança. Aqui os negócios, muitas vezes, são feitos, como aprendi com o meu avô: a palavra conta. Os problemas começam quando chega a altura das colheitas”. As obrigações sociais para operar em Portugal são a sua maior queixa. “Se precisar de contratar centenas de trabalhadores sazonais, espera-me um processo bastante burocrático. E depois, se chover durante duas semanas e ninguém conseguir apanhar as ervilhas, sou obrigado a pagar os salários à mesma. Penso que deveria haver um sistema mais justo aplicado à agricultura”, opina. “O governo português tem de olhar para os seus vizinhos espanhóis e italianos, que fizeram leis laborais específicas para o trabalho na agricultura”. Por exemplo, o contrato de trabalho “é muito mais flexível na Dinamarca. Se alguém se candidata a um emprego, pode começar de imediato. Se quiser abandonar o posto antes de 30 dias, não é necessário um contrato, basta um acordo interno. Se quiser continuar, então fazemos um contrato” de forma simples e eficaz. “Na nossa quinta na Dinamarca, temos uma pessoa para gerir toda a parte administrativa e os papéis de 300 trabalhadores. Aqui precisaria de mais gente. Vocês têm tantas coisas inovadoras, como por exemplo a rede de Multibanco. Porque não existe um sistema simples para a segurança social e as finanças trabalharem de forma mais integrada?” “Isto leva a que agricultura fique dependente das empresas de trabalho temporário. Isso é muito mau. Nunca se sabe na verdade quanto é que estes trabalhadores recebem à hora. Não posso ter um bom colaborador se fizer trabalho forçado. A escravatura já devia ter acabado há muito tempo”, considera. Claro que “Portugal não é diferente dos outros países. As pessoas não gostam da agricultura. Querem tecnologias de informação, doutoramentos, o que for. Na temporada passada tentamos arranjar trabalhadores temporários através do IEFP. Impossível. Coloquei uma oferta através do facebook para angariar pessoal. Teve mais de 6000 visualizações, a maior parte da zona do Porto. No final, conseguimos angariar sete pessoas…” “A comunidade não devia aceitar esta mentalidade. Podia haver produções maiores, e consequentemente mais postos de trabalho e um aumento nas exportações”, aconselha. “De forma geral, há muitas e boas oportunidades em Portugal. O problema é toda esta burocracia. Assusta os investidores!” Que mais então, vê de positivo? “Penso que deviam estar orgulhosos do vosso país. Muitas pessoas na Dinamarca não fazem ideia do que é Portugal. Mas quando vêm cá, vêem a natureza, aprendem sobre a vossa história e cultura, e sobretudo sentem como os portugueses são gentis e de confiança, ficam boquiabertos!” “Quando decidimos mudar-nos para cá, a Tina estava um pouco preocupada com crianças, tinham 3 e 6 anos. Foi a altura ideal. Hoje vão à escola, jogam futebol, fazem ginástica e andam a cavalo nos tempos livres. O meu filho já é mais português que dinamarquês. É claro que somos diferentes. Mas na minha opinião, quando falo de valores pessoais, encontro muitos portugueses que pensam como eu. Aqui sinto-me em casa”, conclui.
Reportage
He also made arrangements to run his Danish farm from abroad. “I invited a Danish colleague who was five years in Italy trying to build a production of green peas. Fresh peas are eaten in Denmark and Finland directly from the pods at any time of the day as a snack. There is huge demand”, he explains. Knudsen is sure that Portugal is a better land for farming, than other southern Europe countries. “In Ribatejo I’ve seen fantastic irrigation systems, very well done, when compared to what I saw in Italy and Spain”, he compares. He established partnerships with producers near Santarém, Salvaterra de Magos and more recently, in the Alentejo. “In my opinion, the Portuguese farmers are much more reliable. Here, deals are often like what I’ve learned from my grandfather: a word is a word. The problems start when it is time to harvest”. The social requirements for operations in Portugal are his biggest complaint. “If I need to hire a substantial workforce, of hundreds of seasonal workers, it is a very bureaucratic process. And then, if it rains for two weeks and nobody can hand pick peas, I still have to pay wages. I think there should be a fair labor system just for agriculture”, he says. “The Portuguese government needs to see how its neighbors Spain and Italy are doing well, because they made special working laws for farming”. For instance, labor “is much more flexible in Denmark. If someone applies for a job, one can start working within one hour. If one quits before 30 days, there’s no need for a contract, just an internal agreement. If one wants to keep working, then we must register”, promptly. “In Denmark we employ one person to do the farm administration and manage a force of 300 workers. You have so many smart digital things, like Multibanco, why don’t you have a simple system for the Social Security and the finances, so that they talk and work together?” “For all this, I find that agriculture is becoming dependent on temporary work companies. That is very bad. You never how these outsourcing workers really get paid per hour. I don’t get a good worker if I force him to work. Slavery should be long gone”, Knudsen says. Of course, “Portugal is no different than elsewhere. People don’t like agriculture. They want to be IT, doctors, whatever. Last season, we try to get seasonal workers at IEFP. They couldn’t help us. I posted an offer on facebook for Portuguese people to apply. The post had over 6000 views, mainly from Oporto area. In the end, we got seven workers out of it…” “The community should not accept this. We could have bigger productions, creating more working places and boost exports”, he advises. “In general, there are so many good opportunities here. The problem is really all this bureaucracy. It scares investors away”, he says. Ok, but what else is positive? “I think you should be more proud about your country. Many people in Denmark don’t know a thing about Portugal. But when they come here and see the nature, learn about the history and culture, and feel how confidante and kind the Portuguese people are, they find it an amazing country.” “When we decided to move, Tina was a bit afraid for the children, then 3 and 6 years old. But timing was perfect. They go to school, play soccer, gymnastics and horse riding in the free times. My son is more Portuguese than Danish. Of course we are different, but in my opinion, when I talk about personal values, I find a lot of Portuguese people thinking the way I do. I feel home here”, he concludes.
|
Report
|
REPORTAGEM
13
Italien und Spanien gesehen habe.“ Er baute Partnerschaften mit Erzeugern bei Santarém, Salvaterra de Magos und vor Kurzem auch im Alentejo auf. „Meiner Meinung nach sind die portugiesischen Landwirte sehr zuverlässig. Ein Geschäft läuft hier so, wie ich es von meinem Großvater gelernt habe: Ein Wort ist ein Wort. Probleme gibt es erst bei der Ernte.“ Die sozialen Anforderungen für Aktivitäten in Portugal beanstandet er am meisten. „Es ist ein sehr bürokratischer Prozess, ein ganzes Heer von Saisonarbeitern anzustellen. Und wenn es dann zwei Wochen regnet und keine Erbsen gepflückt werden können, muss ich die Leute trotzdem bezahlen. Ich finde es sollte ein faires Arbeitsrecht für die Landwirtschaft geben“, sagt er. „Die portugiesische Regierung muss erkennen, wie gut Spanien und Italien dabei dastehen, weil es besondere Regeln für Beschäftigte in der Landwirtschaft gibt.“ Beispielsweise ist Arbeit „in Dänemark viel flexibler. Wenn sich jemand für einen Job bewirbt, kann er innerhalb von einer Stunde anfangen. Wenn er weniger als 30 Tage arbeitet, muss kein Vertrag gemacht werden, eine interne Vereinbarung reicht. Wenn er bleibt, müssen wir ihn sofort anmelden.“ „Wir haben in Dänemark jemanden für die Verwaltung des Hofes angestellt und managen ein Herr von 300 Arbeitern. Hier gibt es viele clevere digitale Angebote, wie das Multibanco-System. Warum gibt es keine einfache Struktur für Sozialversicherung und Steuern? Die Institutionen könnten zusammenarbeiten und sich absprechen.“ „Die Landwirtschaft wird immer abhängiger von Zeitarbeitsfirmen. Das ist sehr schlecht. Man weiß nie genau, was diesen Arbeitern pro Stunde bezahlt wird. Ich bekomme keine guten Arbeiter, wenn ich sie zur Arbeit zwingen muss. Die Sklaverei ist schon längst abgeschafft“, sagt Knudsen. Natürlich “ist es in Portugal wie überall. Die Leute mögen die Landwirtschaft nicht. Sie wollen IT-Ingnieure oder sonst was sein. In der letzten Saison haben wir versucht, Saisonarbeiter vom Arbeitsamt zu bekommen. Man konnte uns nicht helfen. Ich postete das Angebot auf Facebook, damit sich Portugiesen bewerben können. Der Post wurde 6000-mal angeschaut, vor allem rund um Porto. Am Ende hat er uns sechs Arbeiter gebracht …“ “Die Gesellschaft sollte das nicht hinnehmen. Wir könnten mehr produzieren, mehr Arbeitsplätze schaffen und die Exporte steigern“, empfiehlt er. “Insgesamt gibt es hier so viele gute Möglichkeiten. Das Problem ist wirklich die ganze Bürokratie. Sie ist abschreckend für Investoren“, sagt er. Okay, aber was ist sonst noch positiv? „Ich glaube ihr solltet stolzer auf euer Land sein. Viele Leute in Dänemark wissen nichts über Portugal. Aber wenn sie hierherkommen, die Natur sehen, etwas über Geschichte und Kultur erfahren und sehen wie aufgeschlossen und nett die Portugiesen sind, stellen sie fest, dass es ein wunderbares Land ist.“ Als wir den Umzug beschlossen hatten, machte Tina sich Sorgen wegen der Kinder, damals drei und sechs Jahre alt. Aber das Timing war perfekt. Sie gehen zur Schule, spielen Fußball, Turnen und Reiten in ihrer Freizeit. Mein Sohn ist eher portugiesisch als dänisch. Natürlich sind wir anders, aber wenn es um persönliche Werte geht, denken viele Portugiesen so wie ich. Hier fühle ich mich zu Hause“, schließt er ab.
14
REPORTAGEM
|
Report
|
Reportage
Elas trabalham. Elas namoram, saem à noite, usam leggings. Elas vão às reuniões das escolas dos netos. Elas levam os miúdos ao médico, elas não páram. Nos dias que correm, os pais não passam sem elas e os netos muito menos. Mulheres urbanas ainda jovens, activas, bonitas e desenrascadas. São as super-avós das familias de hoje.
No 817 They work. They date, go out at night, wear leggings. They attend their grandchildren’s parent-teacher meetings. They take kids to the doctor, they are non-stop. These days, parents cannot live without them, nor do the grandchildren. They are all urban women, still young, active and good-looking. They are the super-grandmas of today’s families.
|
30/01/2015
Sie arbeiten. Sie haben Partner, sie gehen aus, tragen Leggings. Sie gehen zu den Elternabenden ihrer Enkel. Sie bringen die Kinder zum Arzt, sie sind immer in Aktion. Eltern kommen heutzutage nicht ohne sie aus und Enkel noch viel weniger. Noch jugendliche Städterinnen - aktiv, gutaussehend und clever: Das sind die Superomas der Familien von heute.
Lisboa
Maria João Correia
MYRIAM ZALUAR myriamzaluarb@gmail.com
Quando soube que a directora de turma do Ruben queria falar com ela, Cláudia Silva ligou ao filho. “Ele não queria dizer-me o que se passava. Pensei que tinha acontecido alguma desgraça”, recorda. E tinha. Foi mesmo assim, ao telefone, que o jovem, de dezoito anos, deu a difícil notícia à mãe: Rita, a namorada, da mesma idade e da mesma turma, estava grávida. “Fiquei atónita!”, admite Cláudia, hoje com 48 anos. “Depois de tantas vezes lhes termos explicado!” Cláudia, então com 39 anos, e o marido, com 33, não perderam muito tempo com recriminações. Afinal, os jovens já tinham conversado. Decidiram levar a gravidez avante. Quando a pequena Gabriela nasceu, rapidamente se estabeleceu a rotina. Perdura até hoje: a menina vive em casa dos avós maternos com a mãe. Ao fim-de-semana ruma para o pai, em casa dos avós paternos. Entretanto, os jovens separaramse. Cláudia, pelas circunstâncias, tornou-se ela própria mãe de fim-desemana. “Sempre quis uma menina, agora tenho”, sorri, ela que teve dois rapazes numa altura em que a maior parte das suas amigas ainda estudavam. Hoje, da sua condição de avó precoce, afirma sem hesitar: “É fixe. As pessoas ficam espantadas”. Contudo, Cláudia assume que a relação que tem com Gabriela, agora com nove anos, “não é de avó”. “As avós ensinam coisas”. Já ela, prefere ir com a neta andar de patins. Quanto aos mimos, em que as avós são reputadas, é peremptória: “Quais bolos? Quais doces? Ela vai à net e tira as receitas”.... Nas questões materiais, Cláudia assume responsabilidades que são mais de mãe – ou de pai, que ainda vive lá em casa e só recentemente começou a trabalhar. “Sou eu que a visto, que a calço, que vou com ela ao médico”. A própria Rita, mãe de Gabriela, acabou por assumir a sogra um pouco como mãe. A criança, de vez quando, recorda ao pai, de 27 anos: “Quem manda cá em casa é a avó”. É mesmo. E Ruben é para a filha uma espécie de irmão mais velho. O mesmo papel acaba por assumir Salvador, de dez anos. Só que, neste caso, o rapaz é tio de Leonor, de três. Quando se junta toda a família, para quem está de fora é difícil perceber onde termina uma geração e começa outra. Maria João Correia, aos 50 anos é uma espécie de matriarca de uma prole de todas as idades. Porém, tornar-se avó deu-lhe outra “serenidade”. Filha de uma família conservadora, Mãe João, como gosta de ser conhecida, foi sempre, tanto na sua maternidade quanto agora, como avó, muito “pouco convencional”. Ser avó, “não é para educar, é para deseducar”, brinca.
When she heard that Ruben’s class director urged a chat, Cláudia Silva called her son. “He didn’t want to tell me what was going on. I thought a terrible thing had happened”, she recalls. It did. She found out, on the phone that, her 18-year-old son had some bad news: Rita, his girlfriend, a girl same age and same class, was pregnant. “I was stunned!”, admits Cláudia, 48 years old today. “We had advised him so many times!” Cláudia, who at the time was 39 years old, and her husband, 33, wasted no time with blame. Both youngsters worked it out. They decided to carry on and keep the baby. When little Gabriela was born, a routine was quickly established. It still remains today: the little girl lives in her maternal grandparents’ house with her mother Rita. On weekends she goes to her father, to her paternal grandparents’ home. Yet, the youngsters have split up, and Cláudia, given the circumstances, became herself a weekend mum. “I always wanted to have a daughter, and now I do”, she smiles. She had two boys, at a time when most of her friends were still studying. Today, regarding her position of early grandmother, she’s stresses: “It is cool! People are quite amazed!” However, Cláudia admits that her relation with Gabriela, now aged nine years old, “is not the typical grandmother role model”. “Grandmothers teach things”. She rather go roller skating with her granddaughter. As for pampering, as almost all grandparents do, she has a practical approach: “What cakes? What candies? She goes to the Internet and takes the recipes herself”... Regarding Gabriela’s material needs, Cláudia takes the responsibilities of the mother - or the father, who still lives at her home and who only recently started working. “I am the one buys dresses and shoes for her. I care about doctor appointments and all that stuff”. Young Rita herself, Gabriela´s mother, ended up seeing her mother-in-law a bit like a second mum. Sometimes, the little girl remembers her 27-year-old father that: “Grandma is the boss!”. Indeed. Ruben is like an older brother for his own daughter.
The super-grandmas of today’s families Die Superomas der Familien von heute Als sie erfuhr, dass die Klassenlehrerin mit ihr sprechen wollte, rief Cláudia Silva ihren Sohn Ruben an. „Er wollte mir nicht sagen, was passiert ist. Ich dachte, es muss etwas Schlimmes vorgefallen sein“, erinnert sie sich. Und so war es. Am Telefon musste der 18-Jährige seiner Mutter schweren Herzens beichten, dass seine gleichaltrige Freundin Rita aus derselben Klasse, schwanger ist. „Ich war perplex!“, gibt die 48-jährige Cláudia zu. „Und das nachdem ich ihm alles so viele Male erklärt hatte!“ Cláudia, damals 39 und ihr Mann mit 33 hielten sich nicht lange mit Vorwürfen auf. Auch das junge Paar hatte endlich miteinander gesprochen und sich entschieden, die Schwangerschaft gemeinsam durchzustehen. Nachdem die kleine Gabriela geboren war, spielte sich schnell eine feste Routine ein, die bis heute besteht. Das Mädchen lebt mit ihrer Mutter bei deren Eltern. Am Wochenende zieht sie zum Vater, der ebenfalls bei seinen Eltern lebt. Das Paar hat sich inzwischen getrennt. Cláudia selbst ist durch die Umstände zur Wochenendmutter geworden. „Ich wollte immer ein Mädchen und jetzt habe ich eins“, sagt sie lächelnd. Sie selbst hat zwei Söhne zur Welt gebracht, als ihre Freundinnen noch alle in der Ausbildung waren. Zu ihrer Rolle als frühreife Oma, versi© Myriam Zaluar
© Myriam Zaluar
As Super-avós das famílias de hoje
Manuela Rego
No 817 Salvador, ten years old, takes up a similar role. But in this case he is the uncle of the three-year-old Leonor. When the whole family gathers, outsiders have trouble finding the generation gap. Maria João Correia, 50 years old, is something like the matriarch of a family of all ages. Becoming a grandma gave her other “serenity” in life. Daughter of a conservative family, “Mãe João”, as she likes to be called, has always been “unconventional” with her next-of-kin. Being a grandmother “is not about teaching good manners, but rather a des-educating job”, she jokes. Truth is reality darkens this apparent lightness. Mãe João works hard as secretary in an association. She plays an essential role, since Leonor’s parents are still “very immature” and are still studying. Besides the material support she provides, this grandmother is the family emotional adviser. Sharing is the keyword of her daily life. “What does it mean to be a grandmother? I do not know”, she concludes. “It is an invention.” For Paula Pato, just turned 50, mother of three daughters aged 15 and 30 and grandmother of Bernardo of nearly six, there are no mysteries. After all, 50 years ago there were already some grandmas ahead of their time. Just like hers, “a unique person of an endless patience”. She used to make bibs from plastic bags for her to get dirty while playing. Today a special education teacher and a multi-talented woman, Paula Pato is an overactive grandmother who can fend for herself. She stood by her grandson from an early age, letting her daughter to go to work, and also to have fun. In the hard times, Paula is the rescue element. “When Bernardo stuck the lamp globe in his head and was bleeding all over, I was the one to whom his mum called out in panic. I drove fast to rescue them”. Taking her grandson to the doctor is no stress. She doesn’t even bother to report it. “I act first and tell my daughter about it later”… Manuela Rego, 64, was from the beginning a constant presence in the live of her grandchildren, starting with Guilherme, now 17 years old. Born in Macau, the boy came to Lisbon with his mother aged four months, after she split up with Paulo, Manuela’s son. The conflict, however, did not hinder the young grandmother from providing all possible support to her ex-daughter- in-law. “It was all quite natural. The baby’s father stayed in Macau and by herself she could not afford everything by herself”. Besides feeling responsible, Manuela really liked her grandson’s mother. “We still are friends. I often say that I only have two children, but I have also five daughters-in-law”, she jokes. Pato is open-minded about “the new families”. What makes her no sense at all is the “unhappy forever” paradigm of the old times. This super-grandmother is always available for the five grandchildren. “I pick them from school, I give them snacks, I help with the homework, they spend weekends and holidays with me”. Actually, no duty stops her from being a modern, independent woman. She is a coquette, enjoys “late nights with friends” and goes partying in Bairro Alto. A retired teacher, she attends the Senior University of Portela, as a volunteer giving other children school support. In between, Pato runs to pick her two youngest grandchildren from school and stays late with them. Until the parents come and get them…
© Myriam Zaluar
Mas a realidade desmente a aparente leveza. Mãe João é secretária numa associação. Sente-se essencial, já que os pais de Leonor ainda “são muito imaturos, muito miúdos” e ainda estudam. Além do apoio material, esta avó é também o colo de todos. A sua faceta de lutadora é uma constante. Chega a verbalizar: “A guerra está aí mas nós estamos todos juntos”. Partilha é a palavra-chave do quotidiano. “O que é ser avó eu não sei”, conclui. “É uma invenção”. Para Paula Pato, 50 anos acabados de fazer, mãe de três filhas entre os 15 e os 30 e avó de um Bernardo de quase seis, não há mistérios. Afinal, há 50 anos já havia avós modernas. Como a sua, uma “pessoa única, de uma paciência infinita”. Que lhe fazia bibes de sacos de plástico para se poder sujar nas brincadeiras. Professora do ensino especial e mulher dos sete instrumentos, Paula Pato é hoje uma avó hiperactiva e “desenrascada”. Fica com o neto desde a mais tenra idade, não só para a filha poder ir trabalhar, mas também para se divertir. Nos momentos de aflição, Paula é o porto seguro. “Quando o Bernardo enfiou o globo do candeeiro pela cabeça abaixo e sangrava por todos os lados, foi para mim que a mãe ligou, em pânico. Meti-me no carro e fui lá buscá-los”. Ir ao hospital com o neto é normal. Já nem telefona à filha a informar: “Ajo primeiro e conto depois”... Manuela Rego, de 64 anos, tem sido uma presença constante na vida dos netos, a começar pelo Guilherme, hoje com 17 anos. Nascido em Macau, o menino veio para Lisboa com a mãe logo aos quatro meses após a separação de Paulo, o filho de Manuela. O conflito não impediu a jovem avó de prestar todo o apoio possível à nora, pelo contrário. “Aconteceu muito naturalmente. O pai tinha ficado em Macau e ela sozinha não tinha condições.” Além de se sentir responsável, Manuela gostava sinceramente da mãe do neto. “Ainda hoje somos amigas. Costumo dizer que tenho só dois filhos, mas tenho cinco noras”, brinca. Assim, encara com espírito aberto “as novas famílias”. O que não lhe faz qualquer sentido é o “infelizes para sempre” de outros tempos. Esta super-avó está sempre disponível para os cinco netos. “Sou eu que vou buscá-los à escola, que dou o lanche, que os ajudo a fazer os trabalhos, eles passam fins-de-semana e férias comigo”. Na verdade, não é por isso que desiste de ser mulher e independente. É coquette, gosta de “umas patuscadas com as amigas” e de ir até ao Bairro Alto. Professora reformada frequenta a Universidade Senior da Portela, onde também dá apoio escolar às crianças que não lhe são nada em regime de voluntariado. Pelo meio, vai buscar os dois netos mais novos à escola e fica com eles até que os pais os venham buscar...
Reportage
Cláudia Silva
|
Report
|
REPORTAGEM
15 © Myriam Zaluar
|
© Myriam Zaluar
30/01/2015
Paula Pato
chert sie heute ohne zu zögern: „Es ist cool. Die Leute sind überrascht.“ Allerdings sei ihre Beziehung zur 9-jährigen Gabriela „nicht die einer normalen Oma“, so Cláudia. „Großeltern bringen einem Sachen bei.“ Sie aber geht mit der Enkelin lieber Schlittschuhlaufen. Wenn es um das für Großeltern übliche Verwöhnen geht, ist sie aufgeschmissen. „Welche Kuchen? Welche Leckereien? Sie geht ins Internet und besorgt mir die Rezepte …“ In materieller Hinsicht übernimmt Cláudia eher die Aufgaben der Mutter – oder des Vaters, denn der lebt immer noch zu Hause und hat erst vor Kurzem angefangen zu arbeiten. „Ich passe auf sie auf, kleide sie ein und gehe mit ihr zum Arzt.“ Selbst für Rita, die Mutter von Gabriela, ist die Schwiegermutter fast wie eine Mutter. Eines Tages hat die Tochter ihren 27-jährigen Vater daran erinnert: „In diesem Haus bestimmt Oma!“ So ist es und Ruben ist für seine Tochter eine Art älterer Bruder. Ähnlich ist es auch bei dem 10-jährigen Salvador. Er ist der Onkel der dreijährigen Leonor. Wenn die ganze Familie zusammenkommt, ist es für Außenstehende kaum ersichtlich, wo eine Generation endet und die nächste beginnt. Maria João Correia ist mit ihren 50 Jahren eine Art Matriarchin einer Nachkommenschaft aller Altersklassen. Dass sie Oma geworden ist, hat sie gelassener gemacht. Mutter João – eine Tochter aus konservativem Hause, wie sie betont - war als Mutter und ist heute als Großmutter sehr „unkonventionell“. Eine Oma „ist nicht zum Erziehen, sondern zum Verziehen da“, scherzt sie. Die Realität widerlegt allerdings die scheinbare Leichtigkeit. Maria João arbeitet als Sekretärin bei einem Verein. Sie fühlt sich gebraucht, denn die Eltern von Leonor „sind noch sehr unreif, sehr kindlich“ und gehen noch zur Schule. Neben der materiellen Hilfe ist die Oma auch der tröstende Schoß für alle. „Teilen“ lautet die Parole im Alltag. „Ich weiß nicht, wie eine Oma zu sein hat“, schließt sie ab. „Es ist eine Erfindung.“ Für Paula Pato, gerade 50 geworden und Mutter von drei Töchtern zwischen 15 und 30, und Oma des fast sechsjährigen Bernardo, ist es nichts Besonderes. Schließlich gab es auch schon vor 50 Jahren moderne Großmütter wie ihre, „eine einzigartige Person mit einer unendlichen Geduld.“ Sie machte Spielkittel aus Plastiktüten, damit die Kinder sich beim Spielen nicht schmutzig machten. Die Sonderschullehrerin und Allroundfrau Paula Pato, ist heute eine hyperaktive „clevere“ Oma. Sie betreut den Enkel schon seit zartestem Alter, und zwar nicht nur, damit die Tochter arbeiten kann, sondern auch weil es ihr Spaß macht. Bei Kummer ist Paula ein sicherer Hafen. „Als Bernardo den Kopf in einen Lampenschirm aus Glas gesteckt hatte, und von oben bis unten blutüberströmt war, rief seine Mutter mich panisch an. Ich habe mich ins Auto gesetzt und die beiden abgeholt.“ Mit dem Enkel ins Krankenhaus zu fahren, ist ganz normal. Sie ruft nicht mal die Tochter an, um sie zu informieren. „Erst agiere ich und danach berichte ich …“ Manuela Rego (64) war von Anfang an eine Konstante im Leben der Enkel, angefangen mit Guilherme, heute 17. Der Junge, der in Macau geboren ist, kam schon mit vier Monaten mit seiner Mutter nach Lissabon, nachdem diese sich von Manuelas Sohn Paulo getrennt hatte. Trotz des Konflikts half die junge Großmutter ihrer Schwiegertochter, wo sie konnte. „Es war ganz natürlich. Der Vater war in Macau geblieben und alleine hatte sie keine Möglichkeiten.“ Manuela fühlte sich nicht nur verantwortlich, sondern mochte die Mutter des Enkels wirklich gern. „Noch heute sind wir Freundinnen. Ich sage immer, ich habe nur zwei Söhne aber fünf Schwiegertöchter“, scherzt sie. Mit offenem Geist stellt sie sich “den neuen Familien”. Für ist es sinnlos, wegen alter Geschichten “für immer unglücklich” zu sein. Die Super-Oma ist immer für die insgesamt fünf Enkel da. „Ich hole sie von der Schule ab, verpflege sie, helfe ihnen bei den Hausaufgaben und sie verbringen Wochenenden und Ferien bei mir. Trotzdem ist sie immer noch eine unabhängige Frau. Sie ist kokett, „geht gern mit den Freundinnen zum Essen aus “ und nachts auch mal ins Partyviertel Bairro Alto. Die pensionierte Lehrerin besucht die Seniorenuniversität Portela, wo sie auch fremden Schulkindern auf freiwilliger Basis Nachhilfe gibt. Auf dem Rückweg holt sie die beiden jüngsten Enkel von der Schule ab, die bei ihr bleiben, bis sie von ihren Eltern abgeholt werden…
16
OPINIÃO
|
Opinion
|
Meinung
No 817
|
30/01/2015
2015
O ano com um segundo a mais One second longer Das Jahr mit einer Sekunde zu viel
ANTÓNIO PIEDADE apiedade@ci.uc.pt
Bioquímico Biochemist Biochemiker
O bioquímico António Piedade, 47 anos, investigador no Centro de Física Computacional da Universidade de Coimbra, dedica-se a divulgar a ciência na comunicação social e em várias instituições. Acredita que a transmissão do conhecimento científico, em geral, e das novas tecnologias, em particular, é também uma missão para o cientista actual.
The biochemist Antonio Piedade, 47, researcher at the Centre for Computational Physics of the University of Coimbra, devotes himself to disseminating science in the media and in various institutions. He believes that the transmission of scientific knowledge in general and new technologies, in particular, is also a mission for the current scientist.
Der Biochemiker António Piedade (47), Forscher am Centro de Física Computacional da Universidade de Coimbra widmet sich der Vermittlung von Wissenschaften über soziale Netzwerke und in diversen Institutionen. Er ist der Meinung, die Weitergabe von wissenschaftlichen Kenntnissen, insbesondere zum Thema Neue Technologien, sei eine wichtige Aufgabe heutiger Wissenschaftler.
Sabemos que a Terra tem um movimento de rotação em torno do seu eixo. Temos a ideia de que um dia é o intervalo de tempo para a Terra dar uma volta completa. Mas o que porventura nem todos saibamos é que a velocidade de rotação da Terra está a diminuir. E que a duração do dia solar não é a mesma ao longo do ano. Estes factos obrigam a correcções na chamada Hora Civil. A Hora Civil, em qualquer país, determina-se em relação à posição média do sol no céu local. Mas como a duração do dia solar não é constante durante o ano, há diferenças entre a hora solar verdadeira e a Hora Civil que tem uma progressão uniforme. Historicamente, definiu-se a escala de tempo UT1 baseada na duração média da rotação da Terra que, actualmente, é medida em relação às posições celestes dos quasares mais distantes. A rotação da Terra é estudada com rigor e medida com precisão atómica, desde 1972, pelo Serviço Internacional de Sistemas de Referência e Rotação da Terra (sigla IERS, do inglês International Earth Rotation Service), do Observatório de Paris. A introdução de uma rede de relógios atómicos para medir com maior precisão a passagem do tempo e definir a escala do Tempo Atómico Internacional (TAI), verificou existir uma diferença de dezenas de segundos para com a hora então usada (UT1). Desde então, efectuam-se correcções regulares para tentar acertar os relógios astronómicos com os atómicos. O último acerto foi em 2012. De facto, a necessidade de coordenação entre as escalas do Tempo Atómico, definido pelos relógios atómicos, e do Tempo Astronómico (escala UT1 definida pela rotação real da Terra) conduz ocasionalmente à introdução de “segundos intercalares” no Tempo Universal Coordenado (UTC), para que a diferença entre ambas (UT1-UTC) permaneça inferior a 1 segundo. Para manter esta proximidade temporal, o IERS determinou ser necessária a introdução de um “segundo intercalar” no UTC, que define actualmente a Hora Legal Civil, no final de Junho de 2015. Assim, e em Portugal continental, será necessário adicionar um segundo quando forem 00h 59m 59s do dia 1 de Julho. Diga-se ainda que a necessidade deste acerto provém ainda do facto da duração do “segundo” no Sistema Internacional de Unidades (ligado à escala TAI) ser mais curta do que a duração actual do “segundo UT1″ da rotação da Terra. Ou seja, a rotação completa da Terra dura cada vez mais tempo na escala TAI. O Observatório Astronómico de Lisboa (OAL) é a instituição que tem a incumbência legal de manter e distribuir a Hora Legal em Portugal. Para acertar o seu relógio, e o do seu computador, com a hora certa e acompanhar a introdução do segundo intercalar, siga as instruções indicadas no sítio na Internet do OAL: http://oal.ul.pt/hora-legal/como-acertar/
We all know that the Earth rotates around its own axis, completing one turn to give us day and night. However, something that not everyone knows is that the rotational speed of the Earth is slowly decreasing and the length of a solar day varies throughout the year. These facts force corrections to the so called standard time. The standard time is determined by Sun’s average position in the local sky. But since the length of the day is not constant over the course of the year, there are differences between the true solar time and the standard time which has a uniform progression. Historically, the UT1 time scale was defined based on the average time the earth takes to rotate, which is, currently, measured in relation to the position of the most distant quasars. The rotation of the earth is studied with greatest attention and measured with precision since 1972, by the International Earth Rotation Service, hosted by the Paris Observatory. The introduction of a network of atomic clocks to measure the passage of time with the highest precision and define the International Atomic Time (TAI) scale, it was noted that there was a difference of ten seconds to the UT1. Since then, regular additions are carried out to try to adjust the astronomic clocks with the atomic ones. The last adjustment was in 2012. Indeed, the need for coordination between the scales of the Atomic Time, defined by the atomic clocks, and the Astronomic Time (UT1 scale defined by the true rotation of the earth), occasionally leads to the addition of “leap seconds” to the Coordinated Universal Time (UTC), in order to keep the difference between both (UT1-UTC) inferior to one second. In order to keep this temporal proximity, the IERS determined the need to add one “leap second” to the UTC, which defines the current local time, at the end of June 2015. Thus, in mainland Portugal, one second will be added on July the 1st at 00:59:59. Also it must be said that the need to do this adjustment is also due to the fact that the length of the “second” in the International System of Units (linked to the TAI scale) is shorter than the current length of the “UT1 second” of the earth’s rotation. In other words, in the TAI scale the Earth takes longer to rotate completely. The Astronomy Observatory of Lisbon (OAL) is the institution in charge of managing the distribution of the standard time in Portugal. To adjust your clock and your computer clock time with the correct hour, and follow the addition of the leap second, see the instructions on OAL’s website: http://oal.ul.pt/hora-legal/ como-acertar/
Wir wissen, dass die Erde sich um ihre Achse dreht. In unserer Vorstellung ist ein Tag das Intervall, in dem die Erde eine komplette Umdrehung vollzieht. Aber vielleicht wissen nicht alle, dass die Rotationsgeschwindigkeit der Erde abnimmt und die Dauer eines Sonnentages übers Jahr gesehen nicht immer gleich ist. Diese Tatsachen machen Korrekturen unserer Uhrzeit erforderlich. Die Uhrzeit wird in jedem Land vom Verhältnis der mittleren Stellung der Sonne in Relation zum jeweiligen Ort bestimmt. Da jedoch die Dauer des Sonnentages im Verlauf des Jahrs nicht konstant ist, bestehen Unterschiede zwischen der wahren Sonnenzeit und unserer Uhrzeit, der mittleren Sonnenzeit, die gleichmäßig verläuft. Historisch gesehen basierte die Zeitskala auf der Dauer der durchschnittlichen Erdrotation und wurde durch das Verhältnis zur Stellung der am weitesten entfernten Quasare am Himmel ermittelt. Die Erdrotation wird seit 1972 vom Internationalen Dienst für Erdrotation und Referenzsysteme (kurz IERS vom englischen International Earth Rotation Service) im Pariser Observatorium genau beobachtet und mit atomarer Präzision gemessen. Durch die Einführung eines ganzen Netzwerks von Atomuhren zur präziseren Zeitmessung und die Festlegung der Internationalen Atomzeit (TAI) wurde eine Differenz von einigen Sekunden gegenüber der heute gültigen UT1 (Universalzeit) festgestellt. Seitdem werden regelmäßig Korrekturen vorgenommen, und so versucht, die astronomischen Uhren den Atomuhren anzugleichen. Die letzte Angleichung erfolgte 2012. Tatsächlich führt die Notwendigkeit der Koordination der Skala der Atomzeit, die durch die Atomuhren bestimmt wird mit der Universalzeit (UT1), definiert durch die tatsächliche Erdrotation, gelegentlich dazu, dass sogenannte Schaltsekunden zur Koordinierten Weltzeit (UTC) hinzugefügt werden, damit die Differenz zwischen UT1 und UTC weniger als eine Sekunde beträgt. Um die zeitliche Nähe zu erhalten, hat die IERS für Ende Juni 2015 die Hinzufügung einer Schaltsekunde zur UTC (die unsere Uhrzeit festlegt) verfügt. Auf dem portugiesischen Festland ist es daher notwendig am 1. Juli um 0 Uhr 59 Minuten und 59 Sekunden eine Sekunde hinzuzufügen. Außerdem muss gesagt werden, dass die Notwendigkeit dieser Annäherung auf der Tatsache beruht, dass die Dauer dieser „Sekunde“ im Internationalen Einheitensystem (verbunden mit der TAI) kürzer ist als die tatsächliche Sekunde der Universalzeit, das heißt, eine komplette Erdrotation dauert auf der Skala der TAI immer länger. In Portugal ist das Lissabonner Observatorium (OAL) offiziell für die Weitergabe der gültigen Uhrzeit zuständig. Um auf ihrer Uhr und auf ihrem Computer die richtige Uhrzeit anzugleichen und die Hinzufügung der Schaltsekunde zu verfolgen folgen Sie den Instruktionen auf der Internetseite der OAL http:// oal.ul.pt/hora-legal/como-acertar/
30/01/2015
|
No 817
Kulturkalendar
The Casino Royal «Life is waiting for you» é o terceiro álbum de uma das mais reconhecidas bandas portuguesas no estrangeiro - The Casino Royal. Nascidos em 2008, são um grupo que se inspira no cinema da era dourada do cinema noir da Hollywood dos anos 1950/60. Este quinteto de Coimbra pratica uma sonoridade requintada que mistura banda-sonora, fado, ritmos electrónicos. O próximo concerto ao vivo será no Teatro Circo de Braga, na sexta-feira, dia 6 de Fevereiro, às 21h30. Os bilhetes custam €7.50.
«Life is waiting for you» is the third album of one of the most renowned Portuguese bands abroad – The Casino Royal. Founded in 2008, they find inspiration on the golden age of the Hollywood film noir years (1950s/60s). This quintet from Coimbra developed their own refined music style, mixing soundtracks, fado and electronic sounds. They play live at Teatro Circo, in Braga, on Friday, February 6th at 9.30pm. Tickets cost €7,50.
|
Cultural agenda
|
Agenda cultural
NORTE
17
Braga
«Life is waiting for you» ist das dritte Album von The Casino Royal, einer auch im Ausland bekannten portugiesischen Band. Die seit 2008 bestehende Gruppe, ist inspiriert von Filmen der goldenen Ära des Film noir Hollywoods (1950/60). Musikalisch hat sich das Quintett einem erlesenen Sound mit einer Mischung aus Filmmusik, Fado und elektronischen Rhythmen verschrieben. Das nächste Live-Konzert findet am 6. Februar um 21.30 Uhr im Teatro Circo de Braga statt. Tickets kosten 7,50 €.
«A Minha Pátria é a Língua Portuguesa» O actor e encenador Nuno Miguel Henrique apresenta um espectáculo que reúne alguns dos textos mais emblemáticos do poeta português Fernando Pessoa. Acessível a qualquer género de público, vai estar no Teatro Sá da Bandeira (Sala Estúdio), no Porto. Para ver nas segundasfeiras: 23 de Fevereiro; 23 de Março e 20 de Abril, sempre às 21h45. Os bilhetes custam 10€ e podem ser reservados pelo 966 237 137. Actor and director Nuno Miguel Henrique will present a live performance which gathers some of the most emblematic texts of the Portuguese poet Fernando Pessoa. Available to all types of public, it will take place at Teatro Sá da Bandeira (Sala Estúdio), Porto, on Mondays (February 23rd; March 23rd and April 20th), always at 9.45pm. Tickets cost €10 and can be book through 966 237 137. Der Schauspieler und Regisseur Nuno Miguel Henrique präsentiert einen Gedichtzyklus, der einige der bedeutsamsten Texte des portugiesischen Dichters Fernando Pessoa umfasst. Er findet im Teatro Sá da Bandeira (Sala Estúdio) in Porto statt. Zu sehen jeweils montags am 23. Februar, 23. März und 20. April immer um 21.45 Uhr. Karten kosten 10 € und können reserviert werden unter 966 237 137.
Kino – cinema alemão mostra-se em Coimbra
Kino – German cinema shown in Coimbra
KINO – deutschsprachige Filme aus Coimbra
A KINO – Mostra de Cinema de Expressão Alemã está de volta para apresentar uma selecção de filmes recentes da Alemanha, Áustria, Luxemburgo e Suíça. A extenção de Coimbra acontece de 3 a 5 de Fevereiro, no Teatro Académico Gil Vicente. O programa inclui três filmes alemães que estiveram em competição no festival de Berlim de 2014 e uma selecção para as escolas sobre os 70 anos do fim da II Guerra Mundial. Há sessões às 10h30 (escolas), 18h00 e 21h30. Informações pelo 239 855 630.
The KINO - Festival of German Films is back to Portugal with a selection of the latest productions from Germany, Austria, Luxemburg and Switzerland. In Coimbra, films will be present from February 3rd to the 5th at Teatro Académico Gil Vicente. The program includes three German films which were in competition at the 2014 Berlin Film Festival. Schools have a dedicated section, celebrating 70 years of the World War II end (10.30am). Films will be shown at 6pm and 9.30pm. Call 239 855 630 for bookings.
KINO – Mostra de Cinema de Expressão Alemã kehrt zurück mit einer Auswahl neuer Filme aus Deutschland, Österreich, Luxemburg und der Schweiz. Die Filmschau findet in Coimbra vom 3. bis 5. Februar im Teatro Académico Gil Vicente statt. Das Programm umfasst drei deutsche Filme, die 2014 im Wettbewerb der Berlinale gelaufen sind und eine Auswahl von DEFA-Produktionen zum Ende des 2. Weltkriegs vor 70 Jahren für Schulklassen. Vorstellungen um 10.30 Uhr (Schulen), 18 Uhr und 21.30 Uhr. Informationen unter 239 855 630.
Manuela Azevedo traz Coppia ao Porto
Manuela Azevedo brings Coppia to Oporto
Manuala Azevedo zeigt Coppia in Porto
O espectáculo Coppia, que Manuela Azevedo (vocalista dos Clã) estreou no Centro Cultural de Belém, é apresentado dia 7 de Fevereiro no Teatro Municipal Rivoli, no Porto. Com direcção musical de Hélder Gonçalves, também dos Clã, e direcção cénica de Victor Hugo Pontes, o concerto revisita temas de numerosos artistas, entre os quais Tom Waits, Sérgio Godinho e Father John Misty. Os bilhetes custam 7,5 euros.
Coppia, the concert debuted by Manuela Azevedo (singer of Clã), at the Centro Cultural de Belém, Lisbon, will be presented on February 7th at the Teatro Municipal Rivoli, Oporto. Under the musical direction of Hélder Gonçalves, also from a member of Clã band, and stage direction of Victor Hugo Pontes, the concert playlists songs by Tom Waits, Sérgio Godinho and Father John Misty. Tickets cost €7,5.
Das Projekt Coppia mit dem Manuel Azevedo (Sänger von Clã) erstmalig im Centro Cultural de Belém reüssierte, wird am 7. Februar im Teatro Municipal Rivoli in Porto. Unter der musikalischen Leitung von Hélder Gonçalves (ebenfalls von Clã) und der Regie von Victor Pontes, werden Kompositionen von zahlreichen Künstlern wie Tom Waits, Sérgio Godinho und Father John Misty nachgespielt. Karten kosten 7,50 €.
«Entrudo Chocalheiro» Podence, em Macedo de Cavaleiros, organiza entre 14 e 17 de Fevereiro, o “Carnaval mais ancestral de Portugal”. Os caretos (mascarados que representam figuras diabólicas na cultura popular de Trás-os-Montes) vão andar à solta com os seus farfalhudos fatos a pregar partidas aos visitantes. O programa de 2015 inclui concertos tradicionais, passeios pedestres, exposições e um Festival Gastronómico (mostra e venda de produtos locais). Informações pelo 91 975 07 71. Podence, a tiny village near Macedo de Cavaleiros, hosts “the most ancient carnival in Portugal”, between 14th and 17th February. The famous caretos (diabolical figures rooted in the popular culture of Trás-os-Montes) rampage the streets in their colourful dresses to trick and scare visitors. The 2015 program includes traditional music concerts, hiking tours, exhibitions and a taste festival of local produce. Call 91 975 07 71 for more information. Podence (Bezirk Macedo de Cavaleiros) veranstaltet vom 14. bis 17. Februar die “älteste Karnevalsfeier Portugals”. Die „Caretos“ (typische Maskerade der Volkskultur des Trásos-Montes, die diabolische Figuren abbilden) laufen in ihren Kostümen herum und erschrecken mit ihrem Possenspiel die Besucher. Das Programm 2015 bietet traditionelle Konzerte, Wanderungen, Ausstellungen und ein Gastronomie-Festival (Schau und Verkauf regionaler Produkte). Informationen unter 91 975 07 71.
CENTRO
Agenda cultural
|
Cultural agenda
|
Kulturkalendar
No 817
|
30/01/2015
© Christian Geisnae
18
Ella Palmer apresentam novo disco em Lisboa Formados em 2005, os Ella Palmer fazem parte da segunda geração de bandas do género a emergir de Setúbal influenciadas por grupos conterrâneos como More Than A Thousand ou One Hundred Steps. Em 2014, apresentam novos membros e um novo disco, o primeiro em cinco anos, intitulado «Heal Wounds, Find Gold». Produzido por Miguel Marques, este trabalho tem influências de bandas como Foo Fighters, Biffy Clyro, Mallory Knox e Anberlin. Tocam ao vivo dia 7 de Fevereiro no Sabotage Club, em Lisboa, às 22h30. Bilhetes a €5 ou a €7,5 (com oferta do disco). Formed in 2005, Ella Palmer is part of a second generation of rock bands emerging from Setúbal, influenced by fellow groups like More Than A Thousand or One Hundred Steps. In 2014 they come up with new members and a new album, their first in five years, entitled «Heal Wounds, Find Gold». Produced by Miguel Marques, it is influenced by bands like Foo Fighters, Biffy Clyro, Mallory Knox and Anberlin. Ella Palmer plays live in Lisbon on February 7th, at Sabotage Club, at 10.30pm. Ticket prices range from €5 to €7, 5 (includes the record). Die 2005 gegründete Band Ella Palmer gehört zur zweiten Generation des Genres aus Setúbal und ist von zeitgenössischen Gruppen wie More Than A Thousand oder One Hundred Steps beeinflusst. 2014 wurden neue Bandmitglieder und ein neues Album vorgestellt, das erste nach fünf Jahren, mit dem Titel «Heal Wounds, Find Gold». Das von Miguel Marques produzierte Werk ist von Bands wie Foo Fighters, Billy Clyro, Mallory Knox und Anberlin inspiriert. Die Gruppe tritt am 7. Februar um 22.30 Uhr im Sabotage Club in Lissabon auf. Tickets 5 € oder 7,50 € (mit kostenlosem Album).
Cortéx 2015 mostra Lars von Trier Danish Director’s early films shown Studentenfilme von Dänische Regisseur gezeigt
Sintra
Dois filmes que o realizador dinamarquês Lars von Trier fez enquanto estudante e nunca exibidos em Portugal, abrem este ano o Córtex – Festival de Curtas-Metragens de Sintra. O evento decorre de 12 a 15 de Fevereiro entre os espaços do Centro Cultural Olga Cadaval e o Museu das Artes de Sintra (MU.SA). «Nocturne» e «Befrielsesbilleder/ Image of a Relief» propõem, na noite de abertura, uma conversa em volta da obra do realizador com Peter Schepelern, seu antigo professor. A programação vai também mostrar trabalhos da Danish Film School, onde Trier se formou. Outra novidade é o Mini Córtex, para filmes de animação portugueses e internacionais. No total, há 16 curtas na competição nacional, 12 na internacional e nove no Mini-Córtex. O festival inclui um workshop de cinema de animação para crianças e um concerto do músico Mikkel Solnado. Actualizações em http://www.festivalcortex.com/
Two films never before shown in Portugal, directed by Danish Lars von Trier while student, open this years’ edition of Córtex – Sintra Short Film Festival. The event runs from February 12th to the 15th in two places: Centro Cultural Olga Cadaval and Museu das Artes de Sintra (MU.SA). On the opening night, the premiere of «Nocturne» and «Befrielsesbilleder/ Image of a Relief» will be followed by a talk about the director’s work, with Peter Schepelern, his former teacher. The program also includes works of the Danish Film School, where Trier graduated. Also new is the Mini Córtex Festival, for national and international animated films. In all, there will be 16 short features in the national competition, 12 in the international and nine in the Mini-Córtex section. The festival includes an animated cinema workshop for children and a concert by the musician Mikkel Solnado. For updates check: http://www.festivalcortex.com/
Lars von Trier eröffnen das Kurzfilmfestival Cortex in Sintra. Die Veranstaltung findet vom 12. – 15. Februar im Centro Cultural Olga Cadaval und im Museu das Artes de Sintra (MU.SA) statt. «Nocturne» und «Befrielsesbilleder/Image of Relief» sind der Ansatzpunkt für ein Gespräch über das Werk des Regisseurs mit dessen ehemaligem Professor Peter Schepelern. Im Rahmen des Programms werden außerdem weitere Arbeiten von der Danish Film School gezeigt - von Trier hat dort studierte. Eine weitere Neuheit ist die Kategorie Mini-Cortex mit nationalen und internationalen Animationsfilmen. Insgesamt laufen 16 Kurzfilme im nationalen Wettbewerb, 12 im internationalen Wettbewerb und neun in der Kategorie Mini-Cortex. Im Rahmen des Festivals finden auch ein Animationsfilm-Workshop für Kinder und ein Konzert des Musikers Mikkel Solnado statt. Aktuelles unter http://www.festivalcortex.com/
Aveiro recebe Clarinetes do Mundo
Aveiro receives worldwide clarinets
Aveiro empfängt Klarinetten aus aller Welt
A Universidade de Aveiro, em colaboração com vários parceiros apresenta a quinta edição do Festival Internacional Clarinet Talents, que decorrerá nos dias 14, 15 e 16 de Fevereiro. O objectivo deste evento é criar um espaço de prática e reflexão sobre a performance deste instrumento com músicos conceituados do panorama nacional e internacional. O programa propõe a interacção entre músicos, público, professores e alunos em actividades como palestras, workshops, concertos, e exposições. Ao vivo, o público poderá ver a Orquestra Filarmonia das Beiras (dia 14), Banda Municipal Amizade (dia 15) e o Ensemble de Clarinetes de Aveiro (dia 16). Os concertos acontecem na reitoria da Universidade às 21h30.
The University of Aveiro, in collaboration with various partners, presents the 5th edition of the International Clarinet Talents’ Festival, taking place on the 14th, 15th and 16th of February. This event aims to create a space for practicing and reflecting about the performance of this instrument with renowned national and international musicians. The program suggests interactions between musicians, public, teachers and students in activities like talks, workshops, concerts and exhibitions. The public will be able to see live the Orquestra Filarmónica das Beiras (14th), Banda Municipal da Amizade (15th) and Ensemble de Clarinetes de Aveiro (16th). All concerts happen at 9.30pm at the Auditorium of the University.
Die Universidade de Aveiro präsentiert in Zusammenarbeit mit diversen Partnern die fünfte Ausgabe des Festival Internacional Clarinet Talents, das an den Tagen 14., 15. und 16. Februar stattfindet. Ziel der Veranstaltung ist die Schaffung eines Praxis- und Reflexionsraums rund um das Spiel dieses Instruments mit angesehenen nationalen und internationalen Musikern. Das Programm bietet eine Interaktion von Musikern, Publikum, Lehrern und Schülern mit Vorträgen, Workshops, Konzerten und Ausstellungen. Das Publikum kann das Orquestra Filarmonia das Beiras (am 14.), die Banda Municipal Amizade (am 15.) und das Ensemble de Clarinetes de Aveiro (am 16.) sehen. Die Konzerte finden jeweils um 21.30 Uhr im Rektorat der Universität statt.
30/01/2015
|
No 817
Kulturkalendar
|
Cultural agenda
A Perna Esquerda de Tchaikovsky Tchaikovsky’s left leg Das rechte Bein von Tschaikowsky At the invitation of the Portuguese Ballet Company, Tiago Rodrigues writes and directs a play around the memory of the performances of the dancer Barbara Hruskova. In dialogue with the piano of Mário Laginha, who is on stage to play the original score he wrote for this show, Hruskova revisits her career. She shows the traces left by the dance in her body throughout the years. “I have been dancing for over 30 years. I have a collection of pains. Whenever I hear Prokofiev, my knee hurts. Whenever I hear Sibelius, my back hurts. But not everything is pain”, says the dancer. The new show can be seen at Teatro Camões, at 9pm of February 5th, 6th, 7th, 12th, 13th and 14th, and at 4pm of the 8th and 15th. Ticket prices range from €10 to €25.
Auf Einladung der Companhia Nacional de Bailado schrieb Tiago Rodrigues ein Stück über die Erinnerungen des Körpers der Balletttänzerin Barbora Hruskova, das er auch dirigiert. Im Dialog mit dem Pianisten Mário Laginha, der auf der Bühne die von ihm für das Stück komponierte Musik spielen wird, durchläuft Hruskova erneut die Stationen ihrer Laufbahn und die Spuren, die das Leben als Balletttänzerin auf ihrem Körper hinterlassen hat. „Ich tanze seit mehr als 30 Jahren und habe eine ganze Schmerzkollektion. Wenn ich Prokofiev höre, tut mir das Knie weh. Wenn ich Sibelius höre, schmerzt mein Rücken. Aber es ist nicht alles nur Schmerz“, sagt die Tänzerin. Das neue Stück ist im Teatro Camões zu sehen. Vom 5.-7. und vom 12.-14. Februar um 21 Uhr und am 8. und 15. Februar um 16 Uhr. Eintritspreise zwischen 10 € und 25 €.
© Bruno Simão
A convite da Companhia Nacional de Bailado (CNB), Tiago Rodrigues escreve e dirige uma peça em torno da memória do corpo da bailarina Barbora Hruskova. Em diálogo com o piano de Mário Laginha, que está em palco para interpretar a música original que compôs para este espectáculo, Hruskova revisita a sua carreira e as marcas que essa vida na dança traçou no seu corpo. “Já danço há mais de 30 anos. Tenho uma colecção de dores. Quando ouço Prokofiev, dói-me o joelho. Quando ouço Sibelius, doem-me as costas. Mas nem tudo é dor”, diz a bailarina. O novo espectáculo pode ser visto no Teatro Camões. Dias 5, 6, 7, 12, 13 e 14 às 21h00. Dias 8 e 15 de Fevereiro às 16h00. Os preços variam entre os €10 e os €25.
Lisboa
|
Agenda cultural
CENTRO
19
Glenn Miller Orchestra Após o sucesso do ano passado, a Glenn Miller Orchestra regressa a Portugal. A célebre big band fundada em 1937 prosseguiu actividade após a morte do seu mentor em 1944. Ray McVay dirige cerca de 20 talentosos músicos e cantores, em duas horas de espectáculo. Ainda há bilhetes para os dois concertos marcados para os dias 11 e 13 de Fevereiro no grande auditório do Centro Cultural de Belém, às 21h00. Entradas entre os €20 e os €45, dependendo dos lugares. After last year’s great success, the Glenn Miller Orchestra returns to Portugal. The famous big band, founded in 1937 continued to play after the death of their mentor. Ray McVay directs 20 talented musicians and singers in a two-hour show. Tickets are still available for both concerts scheduled for February 11th and 13th, at the Grand Auditorium of Centro Cultural de Belém, at 9pm. Tickets cost €20 to €45, depending on the rows. Nach dem tosenden Erfolg im vergangenen Jahr kehrt das Glenn Miller Orchestra zurück nach Portugal. Die berühmte 1937 gegründete Big Band machte nach dem Tod ihres Mentors im Jahr 1944 weiter und tritt noch immer mit großem Erfolg live auf. Ray McVay dirigiert die 20 talentierten Musiker und Sänger in dem etwa zweistündigen Konzert. Es gibt noch Karten für die beiden Konzerte am 11. und 13. Februar um 21 Uhr im großen Saal des Centro Cultural de Belém in Lissabon. Die Karten kosten zwischen 20€ und 40€ abhängig von den Plätzen.
À descoberta da Ponte António Chainho celebra jubileu em Estarreja
António Chainho celebrates António Chainho: Jubiläum jubilee in Estarreja in Estarreja
António Chainho, um dos grandes mestres da guitarra portuguesa, é o protagonista de um concerto comemorativo dos 50 anos de carreira, no Cine-Teatro de Estarreja. O evento vai ter como convidados Paulo de Carvalho e Rão Kyao, Filipa Pais e Ana Vieira (voz), Tiago Oliveira (viola), Ciro Bertini (baixo) e Ruca Rebordão (percussões). Acontece sábado, 21 de Fevereiro, dia da cidade, pelas 21h30. Os bilhetes custam €10 e há serviço de babysitting disponível.
António Chainho, one of the greatest masters of the Portuguese guitar, is celebrating 50 years of career with a concert at Cineteatro de Estarreja. The event, taking place on Saturday 21st February, at 9.30pm, will include the participation of the musicians Paulo de Carvalho and Rão Kyao, Filipa Pais and Ana Vieira (voice), Tiago Oliveira (viola), Ciro Bertino (bass) and Ruca Rebordão (percussion). Tickets cost €10. Babysitting service is available.
Portalegre mostra bandas Portalegre puts on alternative music de música alternativa O ciclo «Quina das Beatas» iniciou-se em Maio de 2006, no Centro de Artes do Espectáculo de Portalegre, com a vontade de divulgar e apoiar a nova música portuguesa. Este trimestre, apresenta sete novos projectos: o regresso dos Subway Riders, banda de Coimbra que contará com a participação especial do músico local Marquis Cha Cha (6 de Fevereiro), e dos noruegueses Level & Tyson (13 de Março). O ciclo começa com a banda de Coimbra, A Velha Mecânica (31 de Janeiro), o original projecto electrónico Cumbres Carrascosa (14 de Fevereiro), o duo Avant-Rock / Experiment Putan Club (20 de Fevereiro), o cantor de “spoken word” Senhor Vulcão (27 de Fevereiro), para finalizar, os Prana, banda de rock de São João da Madeira (6 de Março). Os concertos são sempre às 23h00 e a entrada custa €3.
The concert cycle «Quina das Beatas» began in May 2006, at Centro de Artes do Espectáculo de Portalegre, to promote and support a new wave of Portuguese bands. In 2015 edition, it will present seven new projects. Highlights are the Subway Riders, a band from Coimbra featuring local musician Marquis Cha Cha (February 6th), and the Norwegian Level & Tyson (March 13th). The cycle starts off with the band from Coimbra A Velha Mecânica (January 31st), the electronic music band Cumbres Carrascosa (February 14th), the duo Avant-Rock/Experiment Putan Club (February 20th), and the spoken-word style singer Senhor Vulcão (February 27th). Last but not least, the rock band from São João da Madeira Prana plays March 6th. All concerts start at 11pm. Tickets cost €3.
António Chainho, einer der Großmeister der Guitarra Portuguesa erinnert mit einem Jubiläums-Konzert im Cine-Teatro Estarreja an seine 50-jährige Karriere. Gäste der Veranstaltung sind Paulo de Carvalho und Rão Kyao, Filipa Pais und Ana Vieira (Gesang), Tiago Oliveira (Geige), Ciro Bertini (Bass) und Ruca Rebordão (Perkussion). Das Konzert findet am 21. Februar um 21.30 Uhr im Rahmen des Stadtfestes statt. Die Tickets kosten 10 €, es gibt einen Babysitter-Service.
Portalegre zeigt Neue Musik Der im Mai 2006 gestartete Zyklus «Quina das Beatas» im Centro de Artes do Espectáculo de Portalegre will neue portugiesische Musik verbreiten und unterstützen. In diesem Quartal werden sieben neue Projekte vorgestellt: die Rückkehr der Subway Riders aus Coimbra mit dem lokalen Musiker Marquis Cha Cha (6. Februar) und die Norweger Level & Tyson (13. März). Der Zyklus startet mit der Gruppe A Velha Mecânica aus Coimbra (31. Januar), dem originellen Elektronik-Projekt Cumbres Carrascosa (14. Februar), dem Duo Avant-Rock/ Experiment Putan Club (20. Februar) dem Spoken-Word Sänger Senhor Vulcão (27. Februar) und endet mit der Rock-Band Prana aus São João da Madeira (6. März). Die Konzerte finden jeweils um 23 Uhr statt, der Eintritt kostet 3 €.
Até ao próximo dia 4 de Abril, o Museu da Cidade de Almada, situado na Cova da Piedade, acolhe a exposição «Pontes que nos Unem». A mostra conta a história da Ponte 25 de Abril de 1940 até aos dias de hoje. Os visitantes têm a oportunidade de ver fotografias, filmes, documentação inédita e peças do arquivo de fotografia e do núcleo museológico da empresa «Estradas de Portugal» que retratam o processo de decisão, construção e transformação da ponte. A mostra pode ser visitada de terça-feira a sábado, das 10h00 às 13h00 e das 14h00 às 18h00. Until April 4th, the Museu Cidade de Almada, located in Cova da Piedade, hosts the exhibition «Pontes que nos Unem». The show tells the story of Ponte 25 de Abril from 1940 to the present. Visitors will have the opportunity to see pictures, films, unseen documentation, as well as pieces from the photo archive and museum of «Estradas de Portugal», portraying all the process of decision, construction and transformation of the bridge. It can be visited from Tuesdays to Saturdays from 10am to 1pm and from 2pm to 6pm. Noch bis zum 4. April beherbergt das Museu da Cidade de Almada in Cova da Piedade die Ausstellung «Pontes que nos Unem». Die Ausstellung zeigt die Geschichte der Ponte 25 de Abril von den Vierzigerjahren bis heute. Besucher haben Gelegenheit Fotografien, Filme, unveröffentlichte Dokumentationen und Arbeiten aus dem Fotoarchiv des Unternehmens «Estradas de Portugal» zu sehen, die den Entscheidungsprozess, den Bau und den Umbau der Brücke zeigen. Die Ausstellung kann dienstags bis samstags von 10-13 Uhr und von 14-18 Uhr besucht werden.
20
SUL
Agenda cultural
|
Cultural agenda
|
Kulturkalendar
No 817
|
30/01/2015
Companhia Nacional de Bailado dança em Faro A Companhia Nacional de Bailado vem ao Algarve para interpretar o famoso ballet «O Lago dos Cisnes», com música de Piotr Tchaikovski, contando, para isso, com a parceria da Orquestra Clássica do Sul (OCS). As sessões estão marcadas para sexta-feira, dia 6, e sábado, dia 7 de Fevereiro, às 21h00 no Teatro Municipal de Faro. O espectáculo tem a duração de 140 minutos e é para maiores de 6 anos. Os bilhetes custam €20. The Portuguese National Ballet Company returns to the Algarve to perform the famous Piotr Tchaikovski’s «Swan Lake». The score will be played by the Orquestra Clássica do Sul (OCS). Two performances are scheduled for Friday the 6th and Saturday 7th, both at 9.pm, at Faro’s Municipal Theatre. The 140-minute show is intended for over 6 years old. Tickets cost €20. Die Companhia Nacional de Bailado kehrt zurück in die Algarve um das bekannte Ballett Schwanensee mit der Musik von Peter Tschaikowsky in Zusammenarbeit mit dem Orquestra Clássica do Sul (OCS) aufzuführen. Die Vorstellungen finden am Freitag 6. Februar und Samstag 7. Februar um 21 Uhr im Teatro Municipal de Faro statt. Die Vorführung dauert 140 Minuten und eignet sich für Zuschauer ab 6 Jahren, Tickets kosten €20.
Entrudanças
2015
Encontro de gerações
Castro Verde
A meeting of generations Ein Treffen der Generationen Circo chinês em Portimão No próximo dia 22 de Fevereiro, o Portimão Arena recebe o circo acrobático de Hunan, um espectáculo de ano novo chinês. A companhia de circo, fundada em Hunan, no sul da China, em 1959, é considerada uma das mais importantes do país, tendo já actuado em mais de 50 países e recebido vários prémios internacionais. O espectáculo, que conta com o alto patrocínio da embaixada da República Popular da China, é composto por 15 números de 26 acrobatas. O preço dos bilhetes varia entre os 8 e os 18 euros.
Chinese Circus visits Portimão On February 22nd, Portimão Arena hosts the acrobatic circus of Hunan, a Chinese New Year show. This circus company, founded in Hunan (Southern China) in 1959, is considered to be one of the most important of the country, having performed in over 50 countries and received various international awards. The show, supported by the Embassy of People’s Republic of China, sets on stage 15 performances by 26 acrobats. Tickets range from €8 to €18.
Chinesischer Zirkus in Portimão Am 22. Februar kommt der Akrobatik-Zirkus aus Hunan in die Portimão Arena, um das chinesische Neujahrsfest zu begehen. Die 1959 in Hunan gegründete Zirkustruppe - eine der bedeutsamsten des Landes – ist schon in mehr als 50 Ländern aufgetreten und hat diverse internationale Auszeichnungen erhalten. Die Veranstaltung findet unter Schirmherrschaft der Botschaft der Volksrepublik China statt und besteht aus 15 Nummern mit 26 Akrobaten. Der Eintrittspreis liegt zwischen 8 und 18 €.
O festival que junta o imaginário do Entrudo à música popular e às danças tradicionais no baixo Alentejo já tem data marcada. Acontece de 13 a 15 de Fevereiro na vila de Entradas, em Castro Verde. Durante três dias, esta vila vai ser o ponto de encontro de artistas de várias disciplinas e participantes de diferentes zonas do país e da Europa. Para 2015, o tema do Entrudanças é o encontro de gerações. A programação inclui, como é já habitual, bailes, conversas, exposições, oficinas de dança, passeios e gastronomia. Para já, está confirmada a presença do grupo La Forcelle (duo da Gasconha composto por uma concertina e um violino), do grupo francês Peut-être Jeanne, e do duo Parmenter & De la Fuente (um projecto com repertório de música tradicional europeia). A programação está em actualização no website http://entrudancas.pedexumbo.com/
The festival that brings together Carnival, popular music and traditional dances in the Baixo Alentejo is already scheduled. It will happen from the 13th to 15th February in the village of Entradas, Castro Verde. During three days, this small village will be a meeting point for a mix of artists and audience coming from all over Portugal and Europe. In 2015, the theme for «Entrudanças» is bringing generations together. Full program boosts, as usual, popular balls, talks, exhibitions, dance workshops of different styles, tours and tastes. So far, La Forcelle (a concertina and violin duet from Biscay), the French group Peut-être Jeanne, and the duo Parmenter & De la Fuente (a project with a repertoire of traditional European music) are the main artists confirmed. The program is being updated on the website: http://entrudancas.pedexumbo.com/
Der Termin für das Festival im Baixo Alentejo, das die Welt des Karnevals mit Volksmusik und traditionellem Tanz kombiniert, steht fest. Es findet vom 13. bis 15. Februar in Vila das Entradas (Castro Verde) statt. Drei Tage ist die Kleinstadt Treffpunkt für Künstler verschiedener Sparten, aus diversen Regionen des Landes und aus Europa. Das Motto für Entrudanças.2015 lautet „Begegnung der Generationen“. Das Programm umfasst wie gewohnt Tanzveranstaltungen, Gespräche, Ausstellungen, Tanzwerkstätten, Wanderungen und Gastronomie. Ihre Teilnahme bestätigt haben bisher die Gruppen La Forcelle (Ziehharmonika- und Geigenduo aus der Gascogne), die französische Gruppe Peut-être Jeanne und das Duo Parmenter & De la Fuente (traditionelle europäische Volksmusik). Das Programm wird regelmäßig aktualisiert unter http://entrudancas.pedexumbo.com/
30/01/2015
|
No 817
Kulturkalendar
|
Cultural agenda
Farpa lab
|
Agenda cultural
SUL
21
Chama-se Farpa lab e quer ser uma casa temporária para a nova cultura urbana, no terraço do Mercado Municipal de Faro. Divulgar o que melhor se faz na street art e na arte contemporânea portuguesa e internacional é o principal objectivo deste novo espaço que surge pelas mãos de um núcleo de quatro artistas - Menau, Edgar Massul, Ângelo Gonçalves e Bertilio Martins. Farpa lab is a temporary house for contemporary culture at the terrace of Faro’s Municipal Market. Four artists Menau, Edgar Massul, Ângelo Gonçalves and Bertilio Martins – set up the room for the very latest street and contemporary art, both by Portuguese and international guests. Exhibitions, courses and workshops are also events to come. Farpa lab ist ein vorübergehender Ort für zeitgenössische Kultur auf der Terrasse des Mercado Municipal Faro entstanden. Gezeigt wird sogenannte Street Art, zusammen mit zeitgenössischer Kunst der Hauptgegenstand dieses neuen Raums ist, den die vier Künstler Menau, Edgar Massul, Ângelo Gonçalves und Bertilio Martins geschaffen haben.
Uma casa para as artes de rua
Faro
A home for street art | Eine Zuhause für Street Art BRUNO FILIPE PIRES viva@jornal123.com
É um novo projecto artístico de orçamento zero que ocupa duas salas diferentes, até aqui vazias e sem qualquer uso. Uma será utilizada como atelier criativo. Outra como espaço expositivo. A ideia surge ao abrigo de um protocolo entre a associação cultural Policromia e a autarquia farense. A primeira exposição colectiva, inaugurada no passado dia 23 de Janeiro, serve de apresentação ao público em geral. Está patente até dia 7 de Fevereiro. Apresenta trabalhos de 13 artistas, sendo 10 jovens licenciados do curso de artes visuais da Universidade do Algarve, acompanhados por três dos seus professores: Xana, Pedro Cabral Santo e Tiago Batista. Segundo Edgar Massul, o espaço Farpa lab vai fazer um cruzamento entre nomes consagrados, artistas emergentes, locais e de outras partes do país. No futuro, haverá residências criativas para os acolher, dependendo dos apoios que entretanto surgirem. Para além das exposições, a actividade regular arranca com uma oferta de aulas e workshops de graffiti, pintura, cerâmica, gravura e encadernação em papel reciclado. Uma das grandes apostas está marcada para o final de Março. “Queremos fazer em Faro uma galeria ao ar livre”, revela Menau, dando como exemplo os trabalhos de graffiti de grande qualidade realizados em vários bairros e zonas degradadas de Lisboa, como forma de as dignificar e atrair visitantes. Em Faro, a arte de rua será feita apenas em espaços autorizados. Estará a cargo da dupla Smile e Robo (One Art Crew), que simultaneamente também deverá intervir na galeria. Durante o horário de funcionamento do mercado, o atelier estará aberto aos interessados. Já a galeria, pode ser visitada de terça-feira a sábado, das 14h00 às 19h00. Mais informações pelo contacto 916 414 359.
Set in two separate rooms (an atelier and an gallery) hitherto empty, this is a new artistic project started with zero-budgeting. It results of a protocol between the Câmara Municipal de Faro and the cultural association Policromia. The first collective exhibition features 13 artists, a dozen of which young graduates of Visual Arts from the University of the Algarve, showing their works along with three of their teachers: Xana, Cabral Santos and Tiago Batista. It premiered last January 23rd, as a first presentation for the general public, running until February 7th. According to Edgar Massul, «Farpa lab» will make a cross between renowned and new artists, both local or from other parts of Portugal. The possibility to host artists in artistic residences is also a future goal, depending on whatever sponsor’s and funding raising «Farpa lab» will get. Besides the exhibitions, there will be regular activities such as graffiti and street art workshops, painting, ceramics and engraving classes, as well as binding with recycled paper workshops. A big project is scheduled for March. “We want to create an open air gallery in Faro”, reveals street artist Menau. He plans to follow the success of the high quality graffiti recently painted as attractions to restore social-troubled residential areas in Lisbon. In Faro, the new street art will be carried out in duly authorised spaces only, by the duo Smile and Robo (One Art Crew). They will also present some original works at new gallery. «Fapa Lab» atelier will be open during the market’s working times. The gallery can be visited Tuesdays to Saturdays from 2pm to 7pm. Call +351 916 414 359 for further information.
Das neue Projekt, das ganz ohne Budget auskommt, belegt zwei bisher ungenutzte leer stehende Räume. Der eine Raum soll künftig als Kreativ-Atelier genutzt werden, der andere wird im Rahmen einer Vereinbarung mit dem Kulturverein Policromia als Ausstellungsort dienen. Bei der Eröffnung der ersten Gruppenausstellung am 23. Januar (bis 7. Februar) wurde der neue Ort der Öffentlichkeit vorgestellt. Gezeigt werden Arbeiten von 13 Künstlern - jungen Absolventen des Studiengangs Visuelle Kunst an der Universidade do Algarve und drei ihrer Professoren - Xana, Cabral Santos und Tiago Batista. Laut Edgar Massul wird im «Farpa lab» eine Kombination aus bekannten Namen und aufstrebenden Künstlern der Region und aus anderen Teilen des Landes zu sehen sein. Abhängig davon, ob es «Farpa lab» gelingen wird Fördermittel einzuwerben, sind zukünftig außerdem Künstlerresidenzen geplant. Neben den Ausstellungen sollen im Rahmen der regelmäßigen Aktivitäten Graffiti-Workshops und Kurse in Malerei, Töpferei, Illustration und Buchbinderei mit Recycling-Papier angeboten werden. Einer der Veranstaltungsschwerpunkte ist im März geplant. „Wir wollen eine Freiluft-Galerie einrichten“, verrät Menau und nennt als Beispiel qualitativ hochwertige Graffitis in nicht-sanierten Stadtteilen Lissabons, die die dortige Umgebung aufgewertet haben und Besucher anziehen. In Faro werden die Kunstwerke ausschließlich an dafür freigegebenen Orten entstehen. Verantwortlich sind Smile und Robo (One Art Crew), die selbst im Rahmen der Freiluft-Galerie aktiv werden. Das Atelier ist zu den Marktöffnungszeiten für Besucher geöffnet. Die Galerie kann Dienstag bis Samstag jeweils von 14 bis 19 Uhr besucht werden. Weitere Informationen unter +351 916 414 359.
Folclore do Algarve homenageado
Algarve’s folklore honoured
Hommage an Folklore der Algarve
A Federação do Folclore Português está a organizar um espectáculo de homenagem ao folclore do Algarve. Acontece domingo, dia 8 de Fevereiro, pelas 16h00, no Auditório de Lagoa, com grupos e ranchos folclóricos da região. A entrada é gratuita e sujeita à lotação disponível. Reservas pelo 282 380 452.
The Portuguese Folklore Federation is organizing a show to honour the Algarve’s folklore tradition, on Sunday February 8th, at 4pm, at the Municipal Auditorium of Lagoa. Several folklore groups will perform. The show is free of charge, but limited to seat availability. To book your ticket call 282 380 452.
Die Federação do Folclore Português organisiert eine Veranstaltung als Hommage an die Folklore der Algarve. olkloregruppen aus der gesamten Algarve werden vor Ort sein. Zu sehen am Sonntag 8. Februar um 16 Uhr im Auditorium von Lagoa. Der Eintritt ist kostenlos und abhängig von der Verfügbarkeit freier Sitzplätze. Info: 282 380 452.
22
DESPORTO
|
Sports
|
Sport
A praia de Carcavelos é sem dúvida uma das mais conhecidas de Portugal não só pelos veraneantes, mas sobretudo, pelos praticantes de desportos aquáticos como o surf e o bodyboard. E mais recentemente, por ser um pólo de modalidades como o stand up paddle (remo em pé), o kite surf ou o body surf.
No 817 Carcavelos beach is, definitely, one of the most popular in Portugal not only for sunseekers and holidaymakers but, for enthusiasts of water sports such as surf and bodyboard. Recently, it is also a hotspot for stand up paddle surfing, kite surf and body surf.
|
30/01/2015
Praia de Carcavelos ist ohne Zweifel einer der beliebtesten Strände Portugals, nicht nur bei Sommerurlaubern, sondern vor allem bei Wassersportlern, wie Surfern und Body-boardern. Und in letzter Zeit ist dort auch ein Hotspot für Stand-Up Paddling, Kite Surf oder Body Surf entstanden.
SURF CARCAVELOS
O clássico nunca sai de moda A classic never out of fashion
HUGO FILIPE LOPES hugofilipelopes@gmail.com
© Hugo Filipe Lopes
As suas famosas e já consideradas clássicas ondas atraem um número de praticantes de desportos de mar maior que qualquer outra praia portuguesa. Mesmo considerando que o surf é escasso durante os meses de verão, derivado à orientação sul desta praia. Contudo, este mesmo posicionamento específico faz com que as ondulações predominantes em Portugal - de Norte e de Oeste - não sejam ali tão bem recebidas, como em praias mais expostas a estas direcções, casos do Guincho (Cascais) ou da Praia Grande (Eriçeira). Embora não seja certamente o único motivo, a sua localização geográfica é sem dúvida uma das principais razões para a elevada assiduidade dos surfistas. Carcavelos está perto de Cascais, Oeiras e Lisboa, assim como da generalidade dos subúrbios da capital portuguesa, com a benesse do estacionamento ser gratuito. Outra das razões para a sua fama é sem dúvida a quantidade de picos (locais onde as ondas quebram). Facultam oportunidades para vários surfistas desfrutarem simultaneamente das ondas. A quase total ausência de rochas funciona também como um convite para os surfistas menos experientes. Esta característica pode igualmente afastar praticantes mais avançados, porque por norma, ondas com fundos de areia tendem a ser mais imprevisíveis. Estes factores, juntamente com a direcção e a força do vento, a orientação e tamanho do swell, são propriedades determinantes na qualidade do surf na praia de Carcavelos. Apesar da possibilidade de escolha e da versatilidade das ondas desta praia, um ponto de eleição dos surfistas que a frequentam é o pico que se situa sensivelmente em frente à Angels School. Aí, tal como na zona próxima, existe um banco de areia. Permite que, apesar das grandes diferenças de amplitude, a maré vazia ofere-
Its famous waves, already entitled it as a classic attraction for large numbers of sea sports enthusiasts, larger than any other Portuguese beach. However, surfing is scarce during the summer season, due to its south-facing orientation. Prevailing swells in Portugal are coming out of the North and West, and given the beach specific positioning, such swells don’t reach here so well. Indeed, there are other beaches much more exposed, such as Guincho (Cascais) or Praia Grande (Ericeira). Carcavelos’ unusual geographic position is, certainly, one of the main reasons for the high attendance of surfers. What else? The beach is located no far from Cascais, Oeiras and Lisbon. It is close enough to almost all suburbs of the Portuguese capital, enjoying free parking. Another reason for its popularity is, undoubtedly, the quantity of peaks of waves (places called the takeoff zones. Peaks are where waves will break). They provide room to many surfers opportunities to enjoy the waves at same time. The almost total lack of rocks also works as an invitation for less experienced surfers/ beginners. This feature may also keep the more advanced surfers away, since generally, waves over depths of sand can be the most unpredictable. These factors, along with the direction and strength of the wind, the orientation and the swell size, directly influence the quality of surfing on the Carcavelos beach. Despite the possibility to choose and the versatility of the waves of this beach, the favourite spot of the surfers is the peak located slightly in front of Angels School. There and in the whereabouts, surfers can find a sand bank. Waves may be uneven and hollow, but such a shallow bank makes low tide surfing very inviting. A beach that features tube waves is very attractive. Surfers can just expect them, boasted by the north blowing wind. Luckily enough, the most experience ones may possibly engage in one of the most famous old-school manoeuvres: tube rides.
Seine berühmten und bereits als Klassiker bezeichneten Wellen, ziehen mehr Wassersportler an als jeder andere portugiesische Strand. Und das, obwohl man wegen der südlichen Ausrichtung des Strandes, im Sommer dort nur selten gut surfen kann. Denn genau diese Positionierung ist der Grund dafür, dass die in Portugal vorherrschenden Wellen aus Norden und Westen hier nicht so gut einlaufen, wie an Stränden, die in diese Richtungen weisen, zum Beispiel Guincho (Cascais) oder Praia Grande (Ericeira) Obwohl es sicher nicht das einzige Motiv ist, ist die geografische Lage des Strandes zweifellos einer der Hauptgründe für den hohen Zuspruch unter Surfern. Carcavelos liegt in der Nähe von Cascais, Oeiras und Lissabon. Auch die meisten Vororte der portugiesischen Hauptstadt sind nicht weit entfernt und das Parken ist kostenlos. Ein weiterer Grund für den Ruhm dieses Strandes sind die vielen Peaks (Stellen, an denen die Wellen brechen). Das ermöglicht, dass viele Surfer gleichzeitig die Wellen genießen können. Dass es fast keine Felsen im Wasser gibt, ist auch einladend für weniger erfahrene Surfer. Diese Charakteristik kann zugleich aber dazu führen, dass fortgeschrittene Surfer Abstand nehmen, denn normalerweise tendieren Wellen auf sandigem Untergrund dazu, weniger vorhersehbar zu sein. Diese Faktoren bestimmen im Zusammenspiel mit der Windrichtung und der Windstärke, so wie der Größe und Ausrichtung des Swell, die hohe Qualität des Surfens in Praia de Carcavelos. Man hat viele Möglichkeiten - die Wellen sind sehr vielseitig an diesem Strand - aber ein beliebter Ort bei Surfern ist der Peak der sich genau auf der Höhe der Angels School befindet. In diesem Gebiet gibt es eine Sandbank. Durch den großen Höhenunterschied bieten sich hier bei Ebbe exzellente Bedingungen, selbst wenn die Wellen oft hohl sind. Übrigens, wenn eine Wellenform die Surfer an diesen Strand zieht, dann sind es genau diese hohlen Wellen, die zusammen mit dem nördlichen Offshore-Wind oft ein Manöver der alten Schule ermöglichen: den Tube Ride.
© Hugo Filipe Lopes
© Hugo Filipe Lopes
Der Klassiker kommt nie aus der Mode
|
No 817
Sport
|
Sports
|
DESPORTO
23
ça excelentes condições, mesmo que as ondas sejam bastante ocas. Aliás, se existe uma qualidade que continua a atrair os praticantes de surf para esta praia, é precisamente as ondas serem ocas, o que, aliado ao vento off-shore, (oriundo de norte) oferecer frequentemente possibilidade de engajar numa das manobras mais famosas da velha-guarda: o tubo. Por norma, em Carcavelos, além de oca, a onda tende a ser bastante rápida e cavada. Muitas vezes, é um motivo de desânimo para alguns praticantes menos experientes, que podem por isso atrasar a sua progressão neste desporto. O facto de esta praia ter desabrochado para o surf está patente não só vasta quantidade de escolas e lojas de surf, mas também na quantidade de surfistas profissionais locais como Luis Narciso, Rodrigo Heredia, Marcos Anastácio, José Gregório e Edgar Nozes ou bodyboarders como Paulinho Costa ou Miguel Theriaga. Recentemente, além de provas de nível mundial como o «EDP Cascais Girls Pro» ou o «Moche Capítulo Perfeito», a praia de Carcavelos tornou-se não só a casa da sede da Federação Portuguesa de Surf, como também será o lar do projecto da Quicksilver para requalificar a antiga estalagem Narciso, a fim de fundar um complexo profissional de surf. Apesar de haver outros spots a distâncias relativamente curtas, Carcavelos pela sua história e características únicas, continuará sem dúvida a ser o local de referência para a prática do surf na zona de Lisboa.
© Vasco Trindade
© Vasco Trindade
30/01/2015
Generally, in Carcavelos, waves tend to be quicker and hollowed out. Too often it is a reason of discouragement for some of the less experienced surfers, who might see their evolution in this sport somehow delayed. The fact that this beach blossomed for surf is quite noticeable. Not only because the large number of surf schools and dedicated sport stores, but also this is home for a several professional surfers: Luis Narciso, Rodrigo Heredia, Marcos Anastácio, José Gregório and Edgar Nozes. Bodyboarders Paulinho Costa and Miguel Theriaga are also based here. More recently, Carcavelos hosted world championships such as «EDP Cascais Girls Pro» or «Moche Capítulo Perfeito». The beach is also the headquarters of the Portuguese Surfing Federation. Soon, it will welcome a Quicksilver’s project aiming to restore the old Narciso hotel, soon to become a professional surf complex. You can find other surf spots nearby. But because of its history and unique characteristics, Carcavelos will remain, undoubtedly, a reference point for surfing close to Lisbon.
Normalerweise tendieren die Wellen in Carcavelos dazu, sehr schnell und hohl zu sein. Oftmals entmutigt das weniger erfahrene Surfer, weil sich dadurch ihre sportlichen Fortschritte verzögern. Die Tatsache, dass an diesem Strand das Surfen weit verbreitet ist, sieht man nicht nur an den vielen Surfschulen und –shops, sondern auch an den vielen lokalen Surf-Profis wie Luis Narciso, Rodrigo Heredia, Marcos Anastácio, José Gregório und Edgar Nozes oder Bodyboardern wie Paulinho Costa oder Miguel Theriaga. Neben internationalen Surf-Meisterschaften wie «EDP Cascais Girls Pro» oder «Moche Capítulo Perfeito», die dort ausgetragen wurden, ist Praia de Carcavelos kürzlich auch zum Sitz der Federação Portuguesa de Surf geworden. Außerdem ist es die Heimat eines Projekts der Marke Quicksilver – die Sanierung des ehemaligen Hotel Narciso, in dem ein professioneller Surf-Komplex entstehen soll. Obwohl es auch andere Surfspots in relativ geringer Entfernung gibt, ist Carcavelos wegen seiner Geschichte und seiner einzigartigen Charakteristika ohne Zweifel weiterhin der Referenzort für das Surfen in der Umgebung von Lissabon.
Freizeit
DESCUBRA AS 7 DIFERENÇAS Find the 7 differences | Such die 7 Unterschiede!
9
SUDOKU Dificuldade: Média Difficulty: Medium Schwierigkeitsgrad: Mittel
1
|
Leisure
7 5
8
8 2
3
4
2
|
4
6 1
7
1
2 5
1
3
8 2
5 9 credits
1
3
Solução da semana anterior Solution of the previous edition Lösung des Rätsels der letzen Woche
|
LAZER
7 6 5 2
ficha técnica
|
9 1
impressum
proprietário Paulo Alexandre Lopes (NIF: 239 597 796) • director Paulo Alexandre Lopes (editor@algarve123.com) • coordenação editorial Bruno Filipe Pires • colaboradores António Figueiredo, Astrid Kuehl, Carlos Paiva, Hugo Filipe Lopes, Igor Duarte, João Prudêncio, Myriam Zaluar, Ricardo Oliveira • publicidade Carla Pires (vendas1@algarve123.com; 933 393 265) • produção Vasco Trindade (producao@algarve123.com) • distribuição Carlos Paiva (distribuicao@algarve123.com) • pré-impressão / impressão GRAFEDISPORT, Impressão e Artes Gráficas, SA • periodicidade Quinzenal • tiragem 10.000 exemplares • distribuição bancas VASP • editor ©Camaleão 123 Unipessoal., Lda. • sede de redacção Parque Empresarial do Algarve, Ed. Paris, Lt. L1, 8400-431 Lagoa; NIF: 513 231 048; ERC: 119 910; Tel.: 282 030 268; Tlm.: 933 393 310; editora@algarve123.com; www.algarve123.com
24
No 817 Visite a nossa página e coloque os seus vídeos.
Have a look and submit your videos.
|
30/01/2015
Besuchen Sie uns und fügen Sie ein Video ein.
ALGARVE 7
AGENDA CULTURAL
Notícias | World | Welt
Cultural agenda | Kulturkalendar
Aventureiros do mar zarpam do Algarve
Faro, Algarve
21
Farpa Lab
Sea adventurers set sail from the Algarve Abenteurer der Meere gehen in der Algarve an Bord
EDITORIAL
PAULO ALEXANDRE LOPES editor@jornal123.com
Economista e Director do Jornal 123 Economist and Jornal 123 Director Ökonom und Herausgeber der Jornal 123
Caros leitores, Desde já, queremos endereçar-vos o nosso profundo agradecimento por todas as mensagens e comentários de felicitação, conselhos e opiniões acerca do novo Jornal123. Fomos completamente surpreendidos, pelas vossas reacções positivas relativamente a este projecto. Queremos desta forma responder, e dizer-vos que estamos motivados para continuar a evoluir no nosso trabalho, já nas próximas edições do vosso novo e acarinhado jornal123. Temos por objectivo principal divulgar o que Portugal tem de melhor, os nossos talentos, as pessoas e as decisões políticas nacionais e internacionais que importam sublinhar. Congratulamo-nos com a decisão de Maria Luís Albuquerque. A ministra das finanças quer pagar, mais cedo que o prazo previsto, parte da nossa divida pública. Acertar as contas o mais rapidamente possível, dá-nos mais flexibilidade financeira aos e para os nossos filhos. A actual taxa de crédito para as obrigações nacionais, de 2,68% fica abaixo da que tínhamos em 2004. Recentemente, a Agência de Gestão da Tesouraria e da Dívida Pública (IGCP) colocou um total de 1.240 milhões de euros em leilão – a uma taxa de juro de 0,108% no prazo de 6 e 12 meses, e 0,221% no prazo de 12 meses. Só houve uma vez na história de Portugal uma taxa mais baixa. Esta é certamente uma notícia de realçar, e uma prova que Portugal consegue hoje financiar-se com taxas baixas. Outra notícia positiva dá conta que Portugal e a sua indústria de têxteis-lar já movimenta 650 milhões de euros. Como tal, somos o 5º maior exportador mundial. EUA, Reino Unido, Japão, Alemanha, Itália e muitos outros países estão de mira na nossa indústria têxtil, reconhecida como uma das mais inovadoras a nível internacional. Certamente graças à contribuição científica das universidades do país, nos últimos anos. Ainda relativamente à ciência portuguesa, felicitamos Sónia de Melo, Raquel Ferreira e Vânia Calisto, as vencedoras do Prémio Internacional da L´ORÉAL CIÊNCIA. Estas cientistas são um excelente exemplo de como a ciência em Portugal têm vindo a ocupar um espaço muito importante na nossa sociedade e economia, e cujo caminho não deve ser interrompido. Temos de criar mais espaço e condições para os nossos jovens licenciados poderem realizar os seus projectos, com base na iniciativa e no investimento privado. Queremos ainda saudar as nossas compatriotas Ana Cerqueira e Isabel Bensaúde pela criação do novo licor Orangea. Desta forma vão divulgar as nossas laranjas doces e únicas criadas no Algarve. Parabéns pelo vosso projecto! Por último, uma palavra de apreço à prestação do motard português Paulo Gonçalves que alcançou o segundo lugar no Rali Dakar. Estamos orgulhosos!
Dear readers, I would like to thank you all for dropping messages, opinions, comments and wisdom congratulating the Jornal123. We are both pleased and surprised by your positive feedback regarding our newspaper. Thus, we would like reply you. Please note that we are motivated to move forward to improve our work, during following editions of your new and already so-much appreciated Jornal123. Our main goal is to promote whatever best Portugal has to offer you, our talents, our people and the national and international political decisions which really deserve to be acknowledged on our pages. We welcome the recent decisions of Maria Luís Albuquerque. The Portuguese Minister of Finance wants to pay, earlier than agreed, part of our public debt. As we all know, interest rates weight heavily in our personal budgets. Repaying as soon as possible, allow us greater financial flexibility for the future of our children. The current interest rates on the national obligations (2,68%), is below 2004 values. Recently, the Portuguese Debt Agency (IGCP) put a total of 1,240 million Euros at auction – at an interest rate of 0,108% within 6, and 0,221% within 12 months. A lower rate occurred only once in the history of Portugal. This is certainly good news that deserves to be underlined. And proofs that Portugal can now finance itself with low interest rates. Other positive news is that Portugal and its textile industry already moves 650 million Euros. Thus, we are the fifth major exporter in the world. USA, United Kingdom, Japan, Germany, Italy and many other countries are targeting our textile industry, recognized as one of the most innovative internationally. This certainly thanks to the scientific contribution of our universities during the last decade. Also regarding Portuguese science, we congratulate the researchers Sónia de Melo, Raquel Ferreira and Vânia Castro, the winners of the L’Oreal Portuguese branch «For Women in Science program». They are a perfect example how science takes a leading space in Portuguese society and economy. And it must go on. We must build both space and conditions for our young graduates to carry out their projects, based on the private initiative and investment. As far as the private initiative is concerned, we would like to welcome our fellows Ana Cerqueira and Isabel Bensaúde for having created the new Orangea liquor. Congratulations for your project! Last but not the least, I praise the Portuguese motorcyclist Paulo Gonçalves, for winning the second place in the Rali Dakar. We are proud!
Liebe Leserinnen und Leser, Vorab, möchten wir Ihnen danken für alle Ihre bei uns eingegangenen Nachrichten, Kommentare, Glückwünsche, Ratschläge und Meinungen zur neuen Zeitung Jornal123. Wir möchten hervorheben, dass wir vollkommen überrascht waren über Ihre positiven Reaktionen auf unser Projekt. Auf diesem Wege möchten wir Ihnen antworten und Ihnen mitteilen, dass wir motiviert genug sind, um unsere Arbeit mit den kommenden Ausgaben des neuen und von Ihnen bereits geschätzten Jornal123 fortzusetzen und weiterzuentwickeln. Es ist unser vorrangiges Ziel, über das Beste, was Portugal zu bieten hat, zu informieren – über unsere Talente, über die Menschen und über wichtige nationale und internationale politische Entscheidungen. Wir beglückwünschen uns alle zu der Entscheidung von Maria Luís Albuquerque. Die Finanzministerin will einen Teil der Staatsverschuldung früher als geplant zurückzahlen. Der Ausgleich der Konten wird langfristig eine größere finanzielle Flexibilität für uns und unsere Kinder darstellen. Der aktuelle Zinssatz von 2,68% für Staatsobligationen liegt unter dem des Jahres 2004. Erst vor Kurzem hat die Agência de Gestão da Tesouraria e da Dívida Pública (IGCP) 1,24 Milliarden Euro zu einem Zinssatz von 0,108% mit einer Laufzeit von 6-12 Monaten auf dem Finanzmarkt versteigert. Dieser Zinssatz war bislang erst einmal in der portugiesischen Geschichte so gering. Dies ist sicherlich eine herausragende Nachricht und der Beweis, dass es Portugal heute gelingt, sich zu niedrigen Zinsraten zu finanzieren. Eine weitere positive Nachricht besagt, dass Portugal mit seinen Haushaltstextilien bereits 650 Millionen Euro umsetzt. Somit liegen wir weltweit auf dem 5. Platz. Die USA, Großbritannien, Japan, Deutschland, Italien und viele weitere Länder bewundern unsere Textilindustrie, die im internationalen Vergleich als eine der innovativsten gesehen wird. Sicherlich ist das auch dem wissenschaftlichen Beitrag unserer Universitäten in den letzten Jahren zu verdanken. Ebenfalls im Zusammenhang mit portugiesischer Forschung gratulieren wir Sónia de Melo, Raquel Ferreira und Vânia Calisto, Gewinnerinnen des Prémio Internacional L´ORÉAL CIÊNCIA. Die Wissenschaftlerinnen sind ein ausgezeichnetes Beispiel dafür, dass die Wissenschaften einen wichtigen Stellenwert in unserer Gesellschaft und unserer Wirtschaft eingenommen haben, und dass dieser Weg fortgesetzt werden muss. Wir müssen mehr Raum und bessere Konditionen für unsere jungen Hochschulabsolventen schaffen, damit sie ihre Projekte mit eigeninitiativ und mithilfe privater Investitionen umsetzen können. Im Hinblick auf Eigeninitiative möchten wir unsere Mitbürgerinnen Ana Cerqueira und Isabel Bensaúde zu dem von ihnen neu erfundenen Likör „Orangea“ beglückwünschen. Alles Gute für Ihr Projekt! Zuletzt ein anerkennendes Wort für die Leistung des portugiesischen Motorradrennfahrers Paulo Gonçalves, der den zweiten Platz bei der Rallye Dakar belegt hat. Wir sind stolz!