Ecuador Infinito 31

Page 1

US $ 5.60 incluye IVA

Miradas contemporáneas

Contemporary looks

Los insectos, esos sabios milenarios | Páramos de Cotopaxi desde el aire | Mama Cotacachi en invierno | Cóndor Machay, un nido de agua | La noche en La Zona | Un caminante en busca de su gente y su tierra | Ibarra: el parque a 84 años de distancia | Orión vista desde la mitad del mundo | Luces en la ciudad puerto | Vértigo sobre el mar ecuatorial | Guayas muestra su deliciosa cocina | Caminos subterráneos en Galápagos | Muchos lobos y un león dormido | Tierra Antártica, el cristal del mundo


CONTENTS

Los insectos, esos sabios milenarios / Insects, those ancient sages.

Caminos subterráneos en Galápagos / Underground roads in Galapagos.

pág. 14

pág. 80

Carta del editor. / Editor´s letter.

Imágenes Infinitas y Nuestros lectores nos invitan. / Infinite Images and Our readers invite us. 6

Mama Cotacachi en invierno. / Mama Cotacachi in winter.

30

Cóndor Machay, un nido de agua. / Condor Machay, a nest of water.

32

Lo que vemos. / That we see.

La noche en La Zona. / Night Life in La Zona.

40

Colaboradores en esta edición. / Collaborators in this edition.

4

7 10

Un caminante en busca de su gente y su tierra. / A walker in search of his people and his land. 42

12

Ibarra: el parque a 84 años de distancia. / Ibarra: the park 84 years ago. 50

6 lugares para vistar

6 places to visit | Museos - Museums. Amazonía Los insectos, esos sabios milenarios. / Insects, those ancient sages.

14

Sierra Páramos de Cotopaxi desde el aire. / The 24 Cotopaxi moorland from the air.

Orión vista desde la mitad del mundo. / Orion as seen from the middle of the world. Costa Luces en la ciudad puerto. / Lights in the port city.

62

Vértigo sobre el mar ecuatorial. / Vertigo over the equatorial sea.

70

Guayas muestra su deliciosa cocina. / Guayas samples its delicious cuisine.

74

Antártida

Significados Miradas

64

MEANINGS

GAZES

Mapa del Ecuador

Ecuador Infinito se imprime con papeles ambientalmente certificados:

Escanea con tu teléfono inteligente este código y te direccionará a: www.facebook.com/ecuador.infinito

80

Muchos lobos y un león dormido. / Many sea lions and a sleeping lion. 86

Tierra Antártica, el cristal del mundo. / Antarctica, the world’s looking glass.

www.ecuadorinfinito.com

MAP

Fotografía de portada: Cover Photography:

Andrés Fernández

Staff Ecuador Infinito

Galápagos Caminos subterráneos en Galápagos. / Underground roads in Galapagos.

[Contenido]

88

Director General: Rómulo Moya Peralta, Arq. editor@trama.ec Gerente General: Juan Moya Peralta, Ing. Editor de Fotografía: Andrés Cóppola Asesora Editorial: Evelia Peralta, Arq. Jefa de Redacción: Andrea Isabel Rodríguez S. Director de Arte: Rómulo Moya Peralta, Arq. Arte: María Gabriela Loza Pinto, Ing. Traducciones: Erika Nájera Redes Sociales: AC/Trama Colaboradores en esta edición: Carlos Gallardo de la Puente, Juan Carlos Morales, Andrea Isabel Rodríguez S., César Pavón, Theofilos Toulkeridis, Sebastián Padrón, María Emilia Moncayo, Cristobla Ocaña, Juan Ortiz, Nicolás Vásquez, Andrés Fernández, Yaku Samay , Ramiro Pazmiño, Freddy Hermosa, Evelia Peralta, Juan Moya Peralta Directora de Marketing y Publicidad: Eva María Maldonado S. | eva@trama.ec teléfonos: (593-2) 2246 315 | 2246 317 Comercialización Libros y Revistas: Andrés Cevallos | acevallos@trama.ec teléfonos: (593-2) 2269 459 | 2245 778 Administración: Dorita Estrella Asistentes: Fernando Simbaña, Cristina Simbaña Pre-prensa: Trama Impresión: Imprenta Mariscal

ECUADOR INFINITO es una publicación de TRAMA Ediciones, Tradiseño S.A. Presidente: Rómulo Moya Peralta, Arq., Gerente General: Juan Moya Peralta, Ing., Directora de Proyectos: Evelia Peralta, Arq., Asesor Editorial: Rolando Moya Tasquer, Arq., Administración: Dorita Estrella. © Tradiseño S.A., 2013, Todos los derechos reservados. Se prohibe su reproducción parcial o total sin autorización de los editores. La empresa editora se reserva el derecho de aceptar o rechazar todo tipo de material publicitario, y no guardará ni devolverá material no solicitado de arte, fotos, textos u otros. Las colaboraciones y artículos publicados son responsabilidad exclusiva de sus autores y no comprometen a la Revista ni a sus editores.

Hecha en Ecuador. Junio 2013.

Año 5 / Coleccionable 31 ISSN 13904124

Es una división de TRAMA® Juan de Dios Martínez N34-367 y Portugal Quito - Ecuador. Telf: (593-2) 2246 315 | 2246 317 | 2269 459 | 2245 778 tramamagazines@trama.ec | www.ecuadorinfinito.com | info@ecuadorinfinito.com | www.trama.ec | editor@trama.ec 2

INFINITE ECUADOR


[Carta del editor]

EDITOR’S LETTER

La mirada de lo cotidiano, volver al asombro

The look of everyday life, return to amazement

U

na mirada, muchas miradas, tantas como habitantes, circundan el lugar y el territorio donde viven. Cada una de ellas es particular, tan particular como la experiencia de vida de cada uno. Caminamos por senderos, en los prados, en los páramos, en la selva tupida, o por la arena fina o pedregosa de la costa, una y otra vez, generación tras generación, hasta el punto que todo se vuelve tan cotidiano que dejamos de observar, pero igual, el paisaje sigue cambiando. Caminamos por la misma acera año tras año, rumbo a la escuela, a la casa, o al trabajo. Pasamos y pasamos por ese trayecto, vuelto cotidiano por la fuerza de la costumbre. Algunas casas y edificios van cambiando, pero si tenemos suerte algunos de los hitos del recorrido se mantendrán allí con todo su esplendor y belleza, con el misterio que conlleva el paso de la vida y, al mismo tiempo, otros nuevos aparecerán. Muchas veces la premura de la sobrevivencia, el automatismo del recorrido hecho mil veces, pueden interponer sus armas para que nuestro asombro mengüe; esto es casi una renuncia a la vida, cuando cerramos nuestros sentidos a la percepción y al descubrimiento, porque perdemos de vista que todo va mutando, las personas y las cosas van cambiando, proceso que debería invocarnos al diálogo permanente con todo lo que nos rodea, con la naturaleza, lo humano y su cultura.

A

look, a lot of looks, as many as there are people, surrounding the place and the country where they live. Each is unique, as unique as the life experience of each. We walk in trails, in the meadows, on the highlands, in the dense rain forest or the fine or rocky sand on the coast, again and again, generation after generation, to the point where everything becomes so quotidian that we cease to observe, but still, the landscape is changing. We walk down the same sidewalk year after year, heading for school, home, or work. We travel this route time after time, turned commonplace by force of habit. Some houses and buildings are changing, but if we’re lucky some of the highlights of the route will remain there in all their splendor and beauty, with the mystery that involves the passage of life, and at the same time, new ones appear. Many times the pressure of survival, the automatic nature of a journey made a thousand times, can interpose its weapons so that our astonishment subsides; this is almost a renunciation of life, when we close our senses to perception and discovery, because we lose sight that everything is mutating, people and things are changing, a process that should inspire us to ongoing dialogue with everything around us, with nature, humanity and its culture. If a sound, a color, a texture, the scent of the trees, the garden with new flowers attracts our gaze means that we are alive, that we are able to feel that life is unfolding all the time and in that life, of course, so are each of us.

Si un sonido, un color, una textura, el olor de la arboleda, el jardín con nuevas flores atraen nuestra mirada significa que estamos vivos, que somos capaces de sentir que la vida se está haciendo todo el tiempo y en esa vida, por supuesto, también estamos cada uno de nosotros.

Rómulo Moya Peralta 3

INFINITE ECUADOR

ECUADOR INFINITO

3


Imágenes Infinitas

Infinite Images

Amanecer en Mindo, bosque húmedo en la Provincia de Pichincha. Sunrise in Mindo, the rain forest in the province of Pichincha. Autor/ Author: Daniel Clerich

[Nuestros lectores nos invitan]

OUR READERS INVITE US

[editor@trama.ec]

A través de cartas, correos electrónicos y la participación en las redes sociales, nuestros lectores siempre nos están sugiriendo lugares para visitar. De esta manera extendemos estas invitaciones a todos ustedes y al mismo tiempo los animamos a que nos sugieran más lugares y momentos. / Through letters, emails, and participation on social websites, our readers are always suggesting places to visit. In this manner we extend these invitations to all of you and at the same time, we encourage you to suggest us more places and moments.

El Quilotoa es un lugar mágico y la aventura de visitarlo es inolvidable. Mi parte favorita es bajar al cráter. Toma una hora de recorrido resbaladizo por un camino de arena y piedras. Abajo se puede disfrutar de un paseo en kayak dentro del cráter lleno de agua. Es uno de los lugares que nadie debería perderse. Valeria Pazmiño Mosquera

Comparto esta foto de las puertas del Convento de San Francisco que nos remite al pasado colonial de la bella ciudad de Quito y nos conecta con el viejo mundo de Europa. Diego Torres

Uno de los tantos lugares bonitos para llegar cerca del Lago San Pablo es la Hacienda Cusín. Los jardines de ensueño y la construcción de la hacienda te transportan a otro tiempo, así como muchos lugares entrañables que hay en Ecuador. Olga Herrera

Cuando viajo por la Sierra me gusta fijarme en la tierra, porque es como ver un cuadro hecho de cultivos de maíz, cebada y papas. Cuando uno está en la carretera se da cuenta de lo hermoso y grande que es nuestro país, gracias Ecuador Infinito por llevarnos a más lugares. Pedro Maldonado

Siempre que se puede es chévere salir de viaje. Yo soy de los que siempre van al mar, a la playa y cuando estoy por allá ando con mi cámara de bolsillo para tomar fotos de lugares y personas que me llaman la atención. Les mando esta foto de mi último paseo. Carlos Tapia

Hola amigos que hacen Ecuador Infinito. Quería agradecerles por hablar de Papallacta en su revista. Un pariente de la ciudad me trajo la revista y pude ver las lindas fotos de mi tierra. Aquí les pongo una foto de la ciudad. Gracias. Luis Pérez

El Quilotoa is a magical place and visiting there is an unforgettable adventure. My favorite part is going down into the crater. It takes an hour of slippery travel down a path of sand and stones. Below you can enjoy kayaking around the water-filled crater. It is one of the places that shouldn’t be missed. Valeria Pazmiño Mosquera

I’m sharing this photo of the San Francisco Convent’s doors which take us back to the colonial past of beautiful Quito city and connect us to old world Europe. Diego Torres

One of the many nice places to go near Lake San Pablo is the Hacienda Cusín. The fantastic gardens and construction of the hacienda will transport you to another time, as do many endearing places in Ecuador. Olga Herrera

When I travel through the Sierra I like noticing the land, because it is like seeing a picture made out of corn, barley and potato crops. When you’re on the road you realize how beautiful and great our country is, thank you Infinite Ecuador for taking us to more places. Pedro Maldonado

It is cool to go on a trip whenever possible. I am one of those who always go to the sea, the beach and when I’m over there I always carry my pocket camera to take pictures of places and people that catch my attention. I’m sending this picture of my last trip. Carlos Tapia

Hello friends who create Infinite Ecuador. I wanted to thank you for talking about Papallacta in your magazine. A city relative brought me the magazine so I could see the beautiful pictures of my born place. Here is a picture of the city for you. Thank you. Luis Perez

4

INFINITE ECUADOR


Colaboradores en esta edición | Collaborators in this edition

Juan Moya Peralta

María Emilia Moncayo

Juan Ortiz

Fotógrafo

Fotógrafa

Fotógrafo

Me gusta transitar por la vida, sin mochila y con los ojos abiertos. Mostrar lo que veo para que todos lo disfruten./ I like to navigate life without a backpack and with open eyes. Showing what I see for all to enjoy.

Quiero contar historias a través de la cámara y transmitir sentimientos. Me gusta recurrir a la cultura y a la tradición de los pueblos y ciudades para enseñarlo a través de mis fotografías./ I want to tell stories through the camera and transmit feelings. I like to resort to the culture and tradition of villages and cities to show it through my photographs.

La necesidad natural de involucrarme con el arte me llevó a jugar y pintar con luz; así encontré en la fotografía y en el arte digital mi medio de expresión. Ahora se han convertido en mi forma de vida. / The natural urge to get involved with art brought me to play and paint with light, and so I found my means of expression in photography and digital art. Now they have become my way of life.

Cristóbal Ocaña

Nicolás Vásquez

Arquitecta, docente universitaria Soy un ser humano en continuo aprendizaje y construcción. Me siento parte del Cosmos, del Planeta, de la Humanidad. Me miro en el espejo del otro, buscando con fuerza ser libre y solidaria, teniendo viva mi capacidad de asombro ante la verdad y la belleza. / I am a human being, a woman in continuous learning and construction. I feel part of the Cosmos, of the Planet, of Humanity. I see myself in the other’s mirror, seeking with passion to be free and solidary, to keep alive my sense of wonder before truth and beauty.

Fotógrafo

Escuela Politécnica Nacional, Dep. de Física

Con la fotografía trato de mostrar a los demás la riqueza y belleza que nos rodean y así demostrar la importancia de proteger nuestro entorno. / With photography I try to show others the richness and beauty that surround us and thus demonstrate the importance of protecting our environment.

Astrofísico, estudiando las ráfagas de rayos gamma, las explosiones más violentas del Universo, luego del Big Bang. / Astrophysicist, studying gamma-ray flashes, the most violent explosions in the universe, after the Big Bang.

Andrea Isabel Rodríguez S.

Pablo Sebastián Padrón

Periodista y fotógrafa

PhD estudiante Entomología

Evelia Peralta

Para expresarme busco el silencio que reside en mi universo, camino a su interior donde anida el amor./ To express myself, I look for the silence that resides in my universe; I walk to its interior where love dwells.

5

INFINITE ECUADOR

Me siento atraído y fascinado por los colores y las complejas formas en las que la vida se presenta. Me he dedicado a estudiar y comprender la naturaleza. La fotografía me ayuda a conocer y compartir la extraordinaria belleza de nuestro planeta. / I feel attracted and fascinated by the colors and the complex shapes in which life presents itself; so I devoted myself to study and understand nature. Photography has helped me learn and share the extraordinary beauty of our planet.

Theofilos Toulkeridis

Erika Nájera

Geólogo, Prof. universitario, Líder GEO1 Su investigación está enfocada en los volcanes de la Cuenca Subandina, la cordillera volcánica de la Sierra y Galápagos. Desde 1999 hasta hoy, ha liderado más de 380 salidas de campo en Ecuador y Galápagos. / His research is focused on the volcanos of Subandean Cuenca, the volcanic mountain range of the Sierra, and Galápagos. From 1999 to today, he has led more than 380 field trips in Ecuador and Galápagos.

Al construir puentes y abrir puertas hacia otras culturas, aprendo no sólo a aceptar, sino a celebrar las diferencias. Es esa diversidad cultural que llena nuestro mundo de colores y belleza./ By building bridges and opening doors to other cultures, I learn not only to accept, but celebrate differences. It is the diversity of cultures that fills our world with color and beauty.

Andrés Fernández

Freddy Hermosa

Diseñador y fotógrafo

Traductora profesional (USA)

Mayo., Instituto Geográfico Militar

La fotografía, es mi escape hacia otras sensaciones, donde puedo explorar y experimentar cosas nuevas. No fotografío todo lo que se cruza en mi camino y tampoco fotografío todo lo que debería. / Photography is my escape to other sensations, where I can explore and experience new things. I do not photograph everything that crosses my path nor do I photograph everything that I should.

La representación de la superficie antártica ecuatoriana, plasmada cartográficamente, evidencia nuestra presencia en este continente como una reserva de recursos naturales. / The representation of the Antarctic Ecuadorian surface, cartographically captured, is evidence of our presence on this continent as a reserve for natural resources.

Carlos Gallardo de la Puente

Juan Carlos Morales Escritor, fotógrafo y músico

César Pavón

Chef. Director Facultad Hotelería y Turismo UDLA Incansable gladiador por la cocina ecuatoriana. Fiel al derecho patrimonial que el Ecuador sea un destino culinario para el mundo./ Tireless gladiator to Ecuadorian cuisine. Faithful to the patrimonial rights that Ecuador is a culinary destination to the world.

En un tiempo de vértigo, escribir en torno al Ecuador profundo es convocar a la memoria. Acaso, un día, estas páginas sean perdurables. / In a time of vertigo, writing about a profound Ecuador is to summon the memory. Should, one day, these pages be perdurable.

Agrónomo

Amo las plantas y los animales y hago lo que está en mis manos para ayudar al mundo. Tengo presente lo que dijo Luther King “si supiera que el mundo se acaba mañana, yo, hoy todavía, plantaría un árbol”. / I love plants and animals and do what is in my power to help the world. I have in mind what Luther King said “Even if I knew that tomorrow the world would end, I would still plant my apple tree.”

ECUADOR INFINITO

5


[6 lugares para visitar] 6 places to visit

Museo Interactivo de Ciencias Interactive Museum of Science

El Centro de Arte Contemporáneo The Center for Contemporary Art

Museo de la Ciudad City Museum

Museo Interactivo de Ciencias (MIC) está ubicado al sur de Quito en un conjunto de edificaciones que desde principios del siglo XX fueron una fábrica textil. Es el primer museo de este tipo en el Ecuador. Cuenta con exposiciones diseñadas para interactuar y aprender sobre ciencia y tecnología. El MIC contiene ambientes para explorar, tocar, experimentar, comprender, interpretar y familiarizarse con la ciencia. La información que necesitas en: www.museo-ciencia.gob.ec

El Centro de Arte Contemporáneo, construido en el barrio San Juan en Quito, funciona en el edificio del antiguo Hospital Militar. En el año 1900, el gobierno del presidente Eloy Alfaro impulsó la construcción de un sanatorio para enfermos de tuberculosis; la obra estuvo a cargo del arquitecto alemán Francisco Schmidt. El edificio remodelado cuenta con espacios amplios y dinámicos para el desarrollo de danza, teatro, artes visuales, video, fotografía, pintura, escultura, entre otras disciplinas. La información que necesitas en: www.centrodeartecontemporaneo.gob.ec

Ofrece experiencias que promueven el conocimiento y deleite de la historia y prácticas sociales y culturales de Quito. En sus más de 10 000 m2, mantiene exposiciones permanentes sobre los procesos históricos de la ciudad y su zona de influencia geográfica y cultural. Además, se exhiben muestras itinerantes de gran interés. Ocupa el edificio civil más antiguo de Quito que, desde 1565 hasta 1974, fue el hospital San Juan de Dios. En 1998 se rehabilitó para su nuevo uso como museo. La información que necesitas en: www.museociudadquito.gob.ec

Interactive Museum of Science is located in southern Quito in a compound of buildings that was a textile factory at the beginning of the XX century. It is the first museum of its kind in Ecuador. It holds exhibitions designed to interact with and learn about science and technology. The MIC contains environments to explore, touch, experiment, comprehend, interpret and familiarize with science. More information at: www.museo-ciencia.gob.ec

The Center for Contemporary Art, constructed in the San Juan neighborhood in Quito, operates in the old Military Hospital building. In 1900, the government of President Eloy Alfaro initiated the construction of a sanatorium for tuberculosis patients; the project was headed by the German architect Francisco Schmidt. The remodeled building has ample space and dynamics for the development of dance, theater, visual arts, video, photography, painting, sculpture, among other disciplines. More information at: www.centrodeartecontemporaneo.gob.ec

Offers experiences that promote the discovery and delight of the history, and social and cultural practices of Quito. Over 10,000 m2, it maintains permanent expositions of the city’s historical processes and its geographical and cultural sphere of influence. What’s more, it exhibits itinerant specimens of great interest. It occupies the oldest civil building in Quito which, from 1565 to 1974, was the San Juan de Dios hospital. In 1998, it was rehabilitated to its new use as a museum. More information at: www.museociudadquito.gob.ec

6

INFINITE ECUADOR


[Museos|Museums]

Museo de la Música Popular Guayaquileña Julio Jaramillo Julio Jaramillo Popular Music Museum of Guayaquil

Museo Nahim Isaías Nahim Isaías Museum

Museo Presley Norton Presley Norton Museum

Dedicado a recordar a los más grandes músicos guayasenses, exponiendo composiciones, autores e intérpretes. El recorrido histórico se inicia con la primera escuela de música fundada en 1892, la evolución de la música popular y sus cultores a lo largo del siglo XX, hasta 1978, año de fallecimiento del Ruiseñor de América. También incluye una visión retrospectiva de la industria fonográfica en el mundo y en el Ecuador, destacando el aporte de los pioneros de la radiodifusión local y de la industria discográfica nacional. La información que necesitas en: www.museojuliojaramillo.com

Ubicado en la Plaza de la Administración, en plena zona de regeneración urbana de Guayaquil. Su misión es difundir el arte colonial, compartiendo 2 500 piezas pictóricas y escultóricas de la Escuela Colonial Quiteña. La exposición permanente está dedicada a las cosmogonías, que son los 4 elementos: fuego, tierra, agua y aire. Además, tiene un centro documental, sala de usos múltiples, tienda de souvenirs y un centro de información turística. La información que necesitas en: www.museonahimisaias.gob.ec

Localizado en la antigua Villa Rosa Herlinda, en el centro de Guayaquil. Posee una importante colección de arqueología de 8 000 objetos de cerámica, hueso y piedra de la Costa ecuatoriana; piezas que pertenecieron a Presley Norton, arqueólogo que hizo excavaciones en la provincia del Guayas, descubriendo vasijas y figurines de la cultura Machalilla y hasta otras más antiguas, de 3 000 años de antigüedad de la cultura Valdivia. La información que necesitas en: www.museopresleynorton.gob.ec

Dedicated to recording the greatest musicians from Guayas, exhibiting compositions, composers and interpreters. Its historical tour began with the first music school founded in 1892, the evolution of popular music and its promoters during the course of the 20th century, until 1978, the year America’s Nightingale passed away. It is also includes a retrospective view of the phonographic industry in Ecuador and on a world level, highlighting the contribution of the pioneers of the local broadcasting and national music industry. More information at: www.museojuliojaramillo.com

Nahim Isaias Museum. Located in the Administrative Plaza, in the middle of the urban reconstruction zone of Guayaquil. Its mission is to disseminate colonial art, sharing 2,500 pictorial and sculpted pieces from the Colonial School of Quito. The permanent exhibit is dedicated to cosmogonies, which are the 4 elements: fire, earth, water and air. It also contains a document center, multi-purpose room, souvenir shop and a tourist information center. More information at: www.museonahimisaias.gob.ec

Presley Norton Museum. Located in the old Villa Rosa Herlinda, in the center of Guayaquil. It possesses an important 8,000 piece archeological collection including ceramic, bone and stone from the Ecuadorian coast; pieces which belonged to Presley Norton, the archeologist who made excavations in the Guayas Province, and discovered earthenware vessels and figurines from the Machalilla culture and others even older, dating over 3,000 years old from the Valdivia culture. More information at: www.museopresleynorton.gob.ec

ECUADOR INFINITO

7


[Amazonía]

Los insectos, esos sabios milenarios Insects, those ancient sages Escrito y fotografiado por Sebastián Padrón

8

INFINITE ECUADOR


1. Los gorgojos son los insectos con mayor número de especies. Estos escarabajos suelen ser muy pequeños y representan una gran parte de la biodiversidad del planeta. / Weevils are the insects with the largest number of species. These beetles are usually very small and represent a large part of the planet’s biodiversity.

ECUADOR INFINITO ECUADOR INFINITO

9 9


2. Una mosca común de casa luce muy diferente desde otra perspectiva; sus estructuras, formas y colores se despliegan ante nuestros ojos. / A common house fly looks very different from another perspective, their structures, shapes and colors unfold before our eyes.

E

stos insectos parecen seres venidos de un universo paralelo. Sus colores son iridiscentes, quizá ni la más atrevida ciencia ficción los hubiese imaginado. Pero no, conviven con nosotros y han logrado conquistar la mayoría de ecosistemas donde han creado su propio universo. Para apreciar a estos seres es necesario adaptarse al ambiente donde ellos viven. Cuando capto las fotografías lo hago desde el suelo. He visto fotos tomadas desde arriba, asumiendo una posición antropomorfa, normal para nosotros, porque desde allí asumimos la vida y creemos que es lo único real. Es verdad que los humanos somos una fuerza importante en la naturaleza, muchas veces negativa, pero es necesario reconocer que hay otros seres

10

INFINITE ECUADOR

vivos que reinan en este planeta. Para ver cómo es la vida de los insectos debemos ir a su mismo nivel, o incluso más abajo, para tener una perspectiva de un mundo complejo, exuberante, bello y poco explorado. Ecuador sobresale por el número de especies y el alto endemismo (especies que se encuentran de forma natural en un lugar específico). Miles de especies permanecen desconocidas por estar ocultas o no ser observadas, a pesar de que durante siglos los estudiosos de estos organismos se han adentrado en tupidas y desconocidas selvas. A través de su morfología y otros detalles, los insectos me han desvelado su historia, su vida en este país… Las mariposas adultas Morpho helenor (Cramer, 1776) no tienen

mandíbulas ni “dientes”, por eso se alimentan de líquidos usando su espiritrompa, semejante a un sorbete, que la desenrollan de forma prolija y cuidadosa al introducirla en lo íntimo de la flor que, a la vez, las necesita como mensajera para llevar el polen pegado en su cara e introducirlo dentro de otra flor de la misma especie para polinizarla. Esta poderosa unión ha modificado la morfología de la flor y de la mariposa. Hay especies con espiritrompas más largas que su cuerpo para alcanzar el néctar guardado en el centro de la flor. Me fascina la diversidad de insectos, como la familia Asilidae que es un grupo de moscas especializado en cazar otros insectos. Usa sus grandes patas que terminan en garfios afilados para aferrarse a los cuerpos de sus presas.

Posee compuestos neurotóxicos y enzimas inoculadas por una especie de aguja en su aparato bucal. Cuando las enzimas entran en su presa diluyen al instante los tejidos, para luego absorberlos. Miden de dos a tres centímetros, pero son inofensivas para los humanos. Los ojos de los insectos están hechos para ver el mundo diferente a lo que nosotros vemos. Sus ojos compuestos están formados por cientos, e incluso miles, de pequeños ojos llamados omatidios, cada uno de estos posee su propio lente y detectores de luz, formando imágenes separadas que luego son unidas en su cerebro. Otro animal extraordinario es el gorgojo. Tiene un gran aparato bucal semejante a una trompa de elefante. La usa para “taladrar” las duras semillas de los bosques y ali-


3. Este escarabajo Plochionocerus sp. recorre los suelos de la Amazonía ecuatoriana. Es un predador formidable e incansable, pero aún se sabe muy poco de su historia natural. / This beetle, Plochionocerus sp., travels the floors in the Ecuadorian Amazon. It is a formidable and relentless predator, however little is yet known of their natural history.

Es necesario reconocer que hay otros seres vivos que reinan en este planeta. Para ver cómo es la vida de los insectos debemos ir a su mismo nivel, o incluso más abajo, para tener una perspectiva de un mundo complejo, exuberante, bello y poco explorado. mentarse o para “perforar” troncos de árboles donde deposita su progenie en etapa de crecimiento. Esta última característica ha sido una ventaja evolutiva de este grupo de escarabajos sobre el resto de insectos. Ellos se han convertido en la familia más diversa de insectos del planeta, con más de 70 000 especies descritas y miles más por descubrir. Las mariposas lucen por sus alas que les permiten volar, identificar a su pareja y tener protección. Las membranas de las alas y los cuerpos están cubiertos por millones de nimias escamas vistas en el polvo que se desprenden al

tocarlas, tomando formas y colores alucinantes. A los científicos les llama la atención su belleza, pero también las posiciones que adoptan, sus formas y estructuras, pues son una fuente de información y conocimiento. Los lepidopterólogos (entomólogos especialistas en el estudio de mariposas) usan estas escamas para encontrar diferencias y clasificar las especies. Otros profesionales en las ramas de ingeniería aeronáutica, tecnología médica e ingeniería industrial observan sus estructuras, características físicas y químicas para inspirarse en la creación de

nuevas tecnologías. Por ejemplo, la alta capacidad de repeler partículas, que se podrían adherir a las alas de las mariposas e interferir en su vuelo, ha inspirado en el desarrollo de la nanotecnología que permite el flujo de líquidos por tuberías y reduce el riesgo de taponamientos. Aunque miles de especies son descritas cada año, infinidad faltan por ser descubiertas. Cuando se encuentra una especie, primero se hace la descripción formal y la adopción de un nombre científico, luego es fundamental conocer su función en el ecosistema, historia evolutiva, estado de conservación

y más. Mientras se estudia su territorio aparecen especies con capacidades extraordinarias, pero muchas están en peligro inminente de desaparecer, en gran parte por la tala de bosques, minería, petróleo y cambio climático, que afectan la salud de los ecosistemas. Los insectos son seres fantásticos que conviven con nosotros y es una suerte que entremos a su universo con formas raras, habilidades que nos enseñan su creativo sentido de supervivencia durante miles de años, y sus colores donde se recrea la naturaleza.

ECUADOR INFINITO

11


12

INFINITE ECUADOR


4. Sobre una hoja se posa una mosca de la familia Assilidae, de ojos gigantes color azul violรกceo. / A fly of the Assilidae family alights on a leaf, its giant eyes a purplish-blue.

ECUADOR INFINITO

13


5. Una hormiga soldado del género Eciton, exhibe sus poderosas mandíbulas, que superan varias veces el tamaño de su cabeza. Estas mandíbulas le impiden alimentarse por sí mismo, por eso necesita la ayuda de sus congéneres. / A soldier ant, genus Eciton, exhibits powerful jaws, which are several times the size of its head. These mandibles prevent him from feeding himself, so he requires the aid of his fellows.

14

INFINITE ECUADOR


ECUADOR INFINITO

15


6. Es usual ver fotos de las impresionantes alas de las mariposas. Esta imagen es una faceta mรกs intima, un primer plano de su cara. / It is usual to see photos of breathtaking butterfly wings. This image shows a more intimate side, a close up of its face.

16

INFINITE ECUADOR


Insects, those ancient sage Written and photographed by Sebastián Padrón

7. Una hormiga del género Odontomachus se detiene por segundos para limpiar una de sus patas, de inmediato tomo una imagen a este insecto poco fotografiado. / An ant, of the genus Odontomachus, stops for a few seconds to clean one leg, I immediately took a picture of this rarely photographed insect.

T

hese insects seem like beings come from a parallel universe. Perhaps not even the most daring science fiction could have imagined their iridescent colors. But no, they live with us and have managed to conquer the majority of the ecosystems where they have created their own universe. To appreciate these beings it is necessary to adapt to the environment where they live. When I take pictures, I do so from the ground. I’ve seen pictures taken from above, assuming an anthropomorphic position normal for us, because from there we assume life and believe it to be the only reality. It is true that humans are a major force in nature, often a negative one, but we must recognize that there are other beings who rule this planet. To see what insect life is like, we must go to their level, or even lower, in order to gain perspective of a complex, exuberant, beautiful and little explored world. Ecuador stands out for the number of species and high endemism (species found naturally in a specific place). Thousands of species remain unknown because they are hidden or unobserved, even though for centuries the scholars of these organisms have ventured into thick, unknown jungles. Through their morphology

7

8

and other details, insects have revealed their history to me, their life in this country... The adult Morpho helenor butterflies (Cramer, 1776) have no jaws or “teeth” so they feed on liquid using their proboscis, like a straw, that they unfurl neatly and carefully to place it down inside the flower, which needs them both as messengers to carry pollen stuck to their faces and to introduce it into another flower of the same species to pollinate it. This powerful union has modified the morphology of the flower and butterfly. There are species with proboscises longer than their bodies to reach the nectar stored in the center of the flower. I love the diversity of insects, such as the Asilidae which is a group of flies specialized in hunting other insects. They use their big legs ending in sharp claws to cling to the bodies of their prey. They possess neurotoxic compounds and enzymes inoculated by a kind of needle in their mouthpart. When these enzymes enter their prey, their tissues dissolve instantly, so they can then be absorbed. They measure two to three centimeters, but are harmless to humans. Insect eyes are made to see the world differently than what we see. Their compound eyes are made up of hundreds, or even thousands of tiny

eyes called ommatidia; each of these has its own lens and light detectors, forming separate images which are then joined in the brain. Another extraordinary creature is the weevil. It has a large mouthpart like an elephant trunk. It uses this to “drill” the hard seeds of the forests and eat, or to “perforate” tree trunks where it deposits its progeny in their growth stage. The latter characteristic of this group of beetles has been an evolutionary advantage over other insects. They have become the most diverse family of insects in the world, with over 70,000 described species and thousands more to discover. Butterflies stand out for their wings which allow them to fly, identify their partner and have protection. The membranes of the wings and bodies are covered with millions of tiny scales seen in the dust that comes off when touched, and showing its amazing shapes and colors. Scientists are struck by their beauty, but also the positions they adopt, their form and structure, as they are a source of information and knowledge. The Lepidopterists (entomologists specializing in the study of butterflies) use these scales to find differences and classify species. Other professionals in the fields of aeronautical engineering, medical technology and

8. Un acercamiento de cientos de veces a una sección del ala de una polilla Urania leilus (Linnaeus 1758) permite observar las escamas de colores y formas espectaculares. / A close up of hundreds of times of a wing section of the moth Urania leilus (Linnaeus 1758) permits the observation of the colored scales and spectacular shapes.

industrial engineering observe their structures, physical and chemical characteristics for inspiration in creating new technologies. For example, the high capacity to repel particles, that might adhere to the wings of butterflies and interfere with their flight, has inspired the development of nanotechnology that allows the flow of fluids through pipes and reduces the risk of clogging. Although thousands of species are discovered each year, there are an infinite number still to be discovered. When we find a species, first, formal description and the adoption of a scientific name are made, then, it is essential to find out their role in the ecosystem, evolutionary history, conservation status and more. While its territory is studied, species with extraordinary abilities are found, but many are in imminent danger of extinction, in large part because of deforestation, mining, oil and climate change, that affect the health of ecosystems. Insects are fantastic creatures that cohabitate with us and it is fortunate that we enter their universe of odd shapes, abilities that teach us their creative sense of survival during thousands of years, and their colors that display the recreational side of nature.

ECUADOR INFINITO

17


[Sierra]

Páramos de Cotopaxi desde el aire The Cotopaxi moorland from the air

Escrito por Evelia Peralta | Fotografiado por María Emilia Moncayo

A

ntes de la aparición del primer sol del día saliendo el horizonte, ellos llegaban a la localidad de Amaguaña. Allí está la pista desde donde partirían en vuelo y rodearían al volcán Cotopaxi, entre nubes y la atmósfera cristalina del cielo azul. Dieron las seis de la mañana y ya volaban en el ultraligero de su amigo Felipe Fried, quien le había insistido en dar “una vueltita al Cotopaxi”. Los intensos efectos de la adrenalina cuando despegaron y aterrizaron

no se comparaban con las sensaciones de pánico al abrir la puerta durante el vuelo para tomar las fotografías. Alentada por su amigo, María Emilia pudo superar el indescriptible susto, sobre todo cuando sacó medio cuerpo afuera para abrir la puerta y asegurarla, mientras él piloteaba. La experiencia fue alucinante, el día espectacular, el panorama imponente. Una observación atenta lleva a reconocer la arquitectura de la naturaleza en sus superficies abstractas, con sutiles pliegues o escarpadas

elevaciones que el tiempo imprimió. Esculturas de la Tierra que la luz y la sombra contornean fugaces. A veces, las faldas del volcán semejan ásperos tejidos de un telar, o la piel rugosa de un animal remoto. Otras, una superficie con enormes bordados, punteada por las redondeadas frondas de los arbustos, surcada por la grieta serpenteante que abre el cauce del agua, o estampada por la cuenca celeste de un ojo transparente de agua, siempre desgarrada, estratificada, rayada, alisada, en tenues gamas

1. La superficie arrugada como la piel de antiguos habitantes de la fauna terrestre. / The wrinkled surface like the skin of ancient inhabitants of the terrestrial fauna.

18

INFINITE ECUADOR

de ocres y de verdes pálidos. Los seres humanos compiten con la naturaleza y el tiempo y dejan la huella de la geometría de sus caminos, con trazos más rectos, más pragmáticos y audaces, pero desde arriba todo se vuelve pequeño ante la dimensión extraordinaria y siempre cambiante del paisaje natural. Las imágenes captadas en vuelo sobre los páramos del Cotopaxi lo hacen inolvidable para todos los que nos deleitamos contemplando las asombrosas instantáneas tomadas desde el aire.


2. La obra humana atraviesa los pรกramos para descubrir por tierra su belleza. / La obra humana atraviesa los pรกramos para descubrir por tierra su belleza. ECUADOR INFINITO

19


3

20

INFINITE ECUADOR


The Cotopaxi moorland from the air Written by Evelia Peralta | Photographed by María Emilia Moncayo

5. Mórbidas superficies tejidas por el hilo de la naturaleza en el Cotopaxi. / Morbid surfaces yarn woven by nature in Cotopaxi.

B

efore the appearance of the first rays of the day’s sun coming over the horizon, they arrived to the town of Amaguaña. Here the tarmac is located where they will take off for a flight around the Cotopaxi Volcano, between clouds and the crystalline atmosphere of the blue sky. At six in the morning they were in flight in their friend Felipe Fried’s ultralight, who had insisted on giving them “a little tour around the Cotopaxi.” The intense effects of adrenaline when taking off and landing did not

compare with the sensations of panic when they opened the door during the flight to take pictures. Encouraged by her friend, María Emilia was able to overcome the indescribable shock, especially when she had to put herself halfway out the open door to secure it, while he was flying the plane. The experience was amazing, the day, spectacular, the panorama, stunning. Close observation led them to recognize the architecture of nature in its abstract surfaces with subtle pleats or steep elevations printed by time. Earth

sculptures that light and shadow give a fleeting outline. Sometimes the volcano slopes resemble the rough fabrics of a loom, or the rough skin of a remote animal. Other times, an area with huge embroidery, punctuated by the rounded fronds of bushes, crossed by the meandering crack that opens the water channel, or stamped by the blue basin of a transparent eye of water, always torn, layered, scratched, smoothed in dim ranges of ocher and pale green. Humans compete with nature and

time, and leave the imprint of the geometry of their paths, with straighter lines, more pragmatic and bolder, but from above, everything becomes small before the extraordinary and ever changing dimension of the natural landscape. The images captured in flight over the highlands of Cotopaxi make it unforgettable for all who take delight contemplating the amazing shots taken from the air.

ECUADOR INFINITO

21


[Sierra]

Mama Cotacachi en invierno

Mama Cotacachi in winter Escrito y fotografiado por Juan Carlos Morales

22

INFINITE ECUADOR


E

l invierno, en la serranía ecuatoriana, cubre con su manto al volcán Cotacachi, donde anida en su cráter a la laguna de Cuicocha (laguna del cuy). Se dice que la mama Cotacachi tuvo amoríos con

el taita Imbabura, o padre protector, quien le lanzaba nieve de su cima. En esta fotografía, tomada desde la vía a Urcusiqui (parte de atrás del cerro), la nieve parece cumplir los designios de los antiguos dioses de las montañas.

Winter, in the Highlands of Ecuador, covers the Cotacachi Volcano with its mantle, where it nests Cuicocha Lake (Guinea Pig Lake) in its crater. It is said that Mama Cotacachi had an affair with Taita Imbabura, or protective

father, who threw snow at her from his peak. In this photograph, taken from the road to Urcusiqui (back of the hill), snow seems to fulfill the designs of the ancient gods of the mountains

ECUADOR INFINITO

23


[Sierra]

C贸ndor Machay, un nido de agua Condor Machay, a nest of water

Escrito por R贸mulo Moya Peralta | Fotografiado por Crist贸bal Oca帽a

24

INFINITE ECUADOR


ECUADOR INFINITO

25


sí como el río, los visitantes deben seguir su propio trayecto para llegar allí. Caminan disfrutando de la naturaleza palmo a palmo.

S

iete kilómetros de mariposas y orquídeas separan a La Caldera, punto de partida, de la cascada. Siete kilómetros de cantos de pájaros y delicadas chuquiraguas esperan a ser recorridos. Siete kilómetros de aire puro y una vegetación frondosa son el escenario hasta llegar al salto de agua cristalina. La cascada es el fin, pero el camino es hermoso. El río Pita serpentea por los valles de Rumiñahui hasta llegar a un abrupto corte de la tierra, que se abre dejando una hondonada de casi 90 metros de altura. Atrás quedó su afluente, el río Talata, que trae las aguas

26

INFINITE ECUADOR

desde el coloso Cotopaxi. Desde esa altura, las mansas aguas caen como en el vacío. Las partículas de oxígeno se adhieren en este vuelo de agua que termina en un certero golpe contra las piedras y la tierra hasta volver a la calma y convertirse en un remanso que continúa por el cauce del río. Así como el río, los visitantes deben seguir su propio trayecto para llegar allí. Caminan disfrutando de la naturaleza palmo a palmo. Sus pulmones se llenan de la pureza del aire en esos siete kilómetros desde el inicio de la ruta, que ha sido marcada para ir a cada sendero. Hay diez puentes sobre el Pita para

sortear el caudal. La cascada espera, siempre espera, como un nido de cóndor escondido, resguardado por las montañas y su piel vegetal. Las aves y mariposas acompañan todo el recorrido. El asombro provocado por la prodigiosa naturaleza no da lugar para el hastío. Orquídeas que se prenden a árboles y arbustos, chuquiraguas y pumamaquis dan color a la floresta. Las veintidós especies nativas de la flora enseñan cómo en cada región, por sus especiales condiciones geográficas, se han desarrollado especies de colores particulares, texturas distintas y tamaños diversos. Reconocerlas es apren-

der del lugar y cómo éste influye en todos los seres vivos. Tras una hora y media de caminata, la cascada se empieza a manifestar con el tronar de sus aguas cuando tocan el suelo. El sonido es un presagio de lo que vendrá. Los pequeños temblores en la tierra exclaman la fuerza telúrica de la naturaleza. A poco más de 3 000 metros de altura, el sol del mediodía es abrasador y las noches despejadas son frescas. Al anochecer la luz de la luna y el movimiento de las estrellas acompañan el canto del río, con sus aguas convertidas en seda líquida.


ECUADOR INFINITO

27


28

INFINITE ECUADOR


ECUADOR INFINITO

29


30

INFINITE ECUADOR


Condor Machay, a nest of water Written by Rómulo Moya Peralta | Photographed by Cristóbal Ocaña

S

even kilometers of butterflies and orchids separate La Caldera, the starting point, from the waterfall. Seven kilometers of birdsong and delicate chuquiraguas (a species of aster) wait to be explored. Seven kilometers of fresh air and lush vegetation are the scene until arriving at the spray of crystal water. The waterfall is the end, but the road is beautiful. The Pita River winds through the valleys of Rumiñahui until coming to an abrupt cut of the earth, opening into a hollow opening almost 90 meters high. Its tributary

remains behind, the Talata River, which brings water from the colossal Cotopaxi. From that height, the calm waters fall like in space. Oxygen particles adhere to this flight of water that ends in a well-aimed blow against the stones and earth until it returns to the calm and becomes a pool that continues down the river channel. Like the river, visitors should follow their own path to get there. They enjoy nature every inch of the walk. Their lungs fill with the purity of the air on those seven kilometers from the start of the route, which has been marked for each path. There are

ten bridges that cross the Pita to avoid the flow. The waterfall waits, always waits, like a hidden condor’s nest, sheltered by the mountains and its vegetation. Birds and butterflies accompany the entire journey. The astonishment caused by the prodigious nature leaves no room for weariness. Orchids alight in the trees, and shrubs, chuquiraguas, and pumamaquis give color to the forest. The 22 native species of flora demonstrate how, in each region, due to their special geographical conditions, species have evolved particular colors, distinct textures and various

sizes. Recognizing them is to learn about the place and how this influences all living beings. After an hour and a half walk, the waterfall begins to manifest itself with the roar of the water as it touches the earth. The sound is a harbinger of things to come. The small tremors in the earth exclaim the telluric force of nature. At a little more than 3,000 meters high, the noon sun is scorching and the clear nights are cool. At nightfall the light of the moon and the movement of the stars accompany the river’s song, its waters turned to liquid silk. ECUADOR INFINITO

31


[Sierra]

La noche en La Zona

Night Life in La Zona

Escrito y fotografiado por R贸mulo Moya Peralta

3232

INFINITE INFINITE ECUADOR ECUADOR


M

ariscal Sucre es el barrio más turístico de Quito, luego del Centro Histórico. Conocido como la Mariscal, y ahora como La Zona, es el punto de reunión más importante en la noche quiteña para turistas y quiteños de todas las edades. Decenas de restaurantes, bares y clubes, en permanente renovación, han abierto sus puertas en los últimos años. El corazón de La Zona es la Plaza del Quinde, también conocida como Plaza Foch, cuyos ejes son las calles Reina Victoria y Mariscal Foch. Este sector tiene el mayor ambiente cosmopolita de Quito, expresado en su gran abanico de opciones culinarias y experiencias culturales. En La Zona se encuentra desde Museos hasta Ministerios, desde hoteles y hostales hasta agencias de viajes. Además, allí se concentran escuelas de idiomas y de baile, tiendas de artesanías, de objetos y ropa de diseño.

Mariscal Sucre (Marshall Sucre) is the main tourist neighborhood of Quito, after the Historical Center. Known as the Mariscal, and now as La Zona (The Zone), it is the most important meeting place during the Quito evening for tourists and Quiteñans of all ages. Dozens of restaurants, bars and clubs, constantly renovated, have opened their doors in recent years. The heart of the area is the Plaza del Quinde (Hummingbird Square), also known as Plaza Foch (Foch Square), whose axes are the Calle Reina Victoria (Queen Victoria Street) and Mariscal Foch (Marshall Foch). This sector has the largest cosmopolitan ambiance in Quito, expressed in its wide range of dining options and cultural experiences. In La Zona, you can find everything from Museums to Ministries, from hotels and hostels to travel agencies. In addition, there is a concentration of language and dance schools, craft, knick-knack, and designer clothing shops.

ECUADOR ECUADOR INFINITO INFINITO

3333


[Sierra]

34

INFINITE ECUADOR


Un caminante en busca de su gente y su tierra

A walker in search of his people and his land Escrito por R贸mulo Moya Peralta | Fotografiado por Juan Ortiz

1. Longeva. / Longevity.

ECUADOR INFINITO

35


2. Cantor de Almas. / Singer of Souls.

P

Ese camino es el que lo con-

de Colta, un pastor llega con sus

ducirá hasta la población de

ovejas. El instante queda retra-

Imantag, cerca de la ciudad de

tado para siempre, mientras al

Cotacachi, en la provincia de

fondo permanece el páramo, el

tura, la gente y el lugar. Mirar

Imbabura. Parado frente a la

frío del invierno envuelve y se

con asombro hasta los límites

iglesia, en un domingo al me-

intuye la presencia de la casa

que nos remiten a lo surreal, es

diodía, observa cómo salen los

de adobe a la que ha de llegar.

la vía de expresión del fotógrafo

fieles. Este, sin duda, es un día

Ese es el momento en que Juan

quiteño Juan Ortiz, que en su

especial, la gente acude con sus

piensa que sin pastor no hay

búsqueda lo llevó a retratar mi

mejores galas, se detiene en el

gente, mi tierra. Las imágenes remiten a un recorrido por un país extraordinario, con paradas en plazas de pueblos, en caminos vecinales, en páramos, cara a cara con rostros, a veces jóvenes y otros ya con años a cuestas. Personas y lugares que son presentados con la dignidad de quien entiende el valor del ser humano, más allá de cualquier condición y la magnificencia del entorno, sea donde esté.

parque del pueblo o en el por-

rebaño. En el día de elecciones generales, los campesinos salieron hacia los recintos donde votaron. Pertenecen al pueblo Salasaca, entre Ambato y Pelileo. Entrada la tarde uno de ellos está de regreso, mientras el bosque se abre como un telón para recibir a él y a su burro. Cuando el campesino gira y ve a la cámara se produce la sonrisa Salasaca. El fotógrafo sigue su recorrido para encontrarse con su

36

intar con la luz, buscar un camino para expresar una forma de entender la vida, la cul-

INFINITE ECUADOR

tal de la iglesia para contarse las novedades de sus vidas y así nació Longevas. Más al norte, la atmósfera es otra. Las plantaciones de caña de azúcar dominan el paisaje. La población afroecuatoriana se expresa con júbilo, sobre todo los niños quienes lo rodean y saca los juguetes del Juncal. En el centro del país, provincia de Chimborazo, en el sector de San Juan, cerca de la Laguna

gente y su tierra. En Cayambe, la melodía llega desde el cementerio. Allí encuentra al cantor de almas, un músico ciego que cada día toca sus canciones por unas cuantas monedas, como ofrenda de los deudos para los que ya no están. De regreso a la capital, la plaza de San Francisco espera radiante en pleno invierno quiteño. Dispara la cámara capturando la arquitectura monumental, mientras desde lejos se aproxima un pequeño hombre, hasta pararse frente a él, pidiendo con su mirada un retrato en el día del trabajo. Juan Ortiz aprieta el disparador de la cámara, sabiendo, desde ese momento, que quien está al frente es un estibador de ilusiones.


3. Sonrisa Salasaca. / Salasaca smile.

A walker in search of his people and his land Written by R贸mulo Moya Peralta | Photographed by Juan Ortiz

P

ainting with light, seeking a path to express a way of understanding life, culture, people and places. Gazing in amazement to the frontiers of what convey us to the surreal is the means of expression of Quitenian photographer, Juan Ortiz, whose journey brought him to portray my people, my land. The images are a portrait of a journey through an extraordinary country with stops in village squares, neighborhood streets, highlands, face to face with countenances, sometimes young and others already with many years behind them. People and places represented with the dignity of one who understands the value of a human being, beyond of any condition and the magnificence of the surroun-

dings, wherever he may be. That path is the one that will lead him to the town of Imantag, near the town of Cotacachi, in the province of Imbabura. Standing in front of the church, on a Sunday at noon, he observes how the faithful file out. This, without a doubt, is a special day, people turn out in their finery, milling about the town park, or in the portal of the church to share the news of their lives and so Longevas was born. Further north, the atmosphere is different. The sugar cane plantations dominate the landscape. The Afro-Ecuadorian population expresses itself with joy, especially the children who surround him bringing out their toys from Juncal. In the center of the country, in the pro-

vince of Chimborazo, in the area of San Juan, near Colta Lake, a shepherd arrives with his sheep. The moment is forever portrayed, while the highland remains in the background, cold winter wraps itself around him and he senses the presence of the adobe house to which he was to come. That is the moment when Juan thinks that without a shepherd there is no flock. On general election day, the peasants came to the precincts where they voted. The people belong to the town Salasaca, between Ambato and Pelileo. Late in the afternoon, one of them is back, as the forest opens like a curtain to receive him and his donkey. When the peasant turns and sees the camera, the Salasaca smile is produced.

The photographer continues his journey to encounter with his people and his land. In Cayambe, the melody comes from the cemetery. There he finds the singer of souls, a blind musician who plays his songs every day for a few coins, as an offering of the bereaved to those who are gone. Back in the capital, the Plaza de San Francisco radiantly awaits in the middle of a Quitenian winter. He shoots the camera capturing the monumental architecture, while from far away a small man approaches until stopping in front of him, asking with his gaze for a portrait in the Labor Day. Juan Ortiz presses the camera shutter, knowing, from that moment, that who is in front of him is a stevedore of illusions. ECUADOR INFINITO

37


4. Sin pastor no hay reba単o. / Without a shepherd there is no flock.

38

INFINITE ECUADOR


ECUADOR INFINITO

39


5. Juguetes del Juncal. / Toys from Juncal.

40

INFINITE ECUADOR


ECUADOR INFINITO

41


[Sierra]

Primer movimiento, 1929

tedral y una casa –al frente– de piedra

fía de su ciudad amada. Respira profun-

merciantes guayaquileños, quienes ar-

labrada y portones de madera.

do. Aún no sabe que su trabajo recibirá

gumentaron que dicho puerto perjudi-

ras el fotógrafo toma aliento. Desde

Oteando el horizonte, más allá de los

una mención de honor por parte de los

caría el comercio hacia Panamá, incluso

una ventana, divisa la torre del reloj,

tejados, aparecen minúsculas las torres

Ferrocarriles del Estado, esa misma ins-

hasta México.

El Torreón, que es la antesala de un

de San Agustín. Casi al final, como si

titución que en el periódico “Ferrocarril

No encontraron mejor aliado que

teatro inconcluso. Miguel Ángel Rosa-

se perdiera de la toma, divisa la punta

del Norte”, dirigida por Víctor Manuel

el virrey Francisco de Borja y Aragón,

les, nacido en 1902 a media cuadra de

del flamante colegio Teodoro Gómez

Guzmán, será –en los siguientes años–

quien imaginaba que por esa senda en-

donde se encuentra, lleva su equipo a

de la Torre, donde estudió. Tendrá que

duramente atacada por no concluir la

trarían los piratas, al estilo de Francis

cuestas. Por fin, llega a la mínima te-

esperar muchos años para aceptar el

vía al mar, un sueño de los ibarreños

Drake. Por eso el cabildo de Guayaquil

rraza del parque de La Independencia.

modesto puesto de oficial pagador del

desde que los criollos quiteños, por

apeló a España para que no se constru-

Allí, Ibarra se abre entera. Al fondo, el

Ferrocarril Nacional del Norte, que cu-

pedido del Presidente Miguel de Ibarra,

yera la senda buscada por el norte del

Alto de Reyes, que lleva su nombre por

bre la ruta Ibarra-San Lorenzo, porque

fundaran la urbe para ser puerto de

entonces Reino de Quito. El puntillazo

los fastuosos pases de El Niño del si-

el tren tardará en llegar hasta 1957.

Tras sortear las relucientes escale-

tierra entre el rico comercio de Quito y

final lo dieron el presidente Montúfar y

glo XIX. Cuenta catorce cocoteros del

La operación, llamémosla así, para

Bogotá. La idea era abrir un camino por

el Virrey Eslada, quienes lacónicamente

reluciente parque central. Divisa, a la

tomar la fotografía, no es fácil. Sabe

San Lorenzo para exportar los textiles

argumentaron: “lo inculto y poco trafi-

izquierda, las cúpulas neogóticas de la

utilizar adecuadamente las placas de

salidos de los obrajes y encomiendas,

cable de los caminos de América es su

Capilla Episcopal, las torres de La Ca-

vidrio para realizar una nueva fotogra-

pero más pudo la oposición de los co-

mayor resguardo”.

42

INFINITE ECUADOR


Ibarra: el parque a 84 a単os de distancia Ibarra: the park 84 years ago

Escrito y fotografiado por Juan Carlos Morales

ECUADOR INFINITO

43


1. Primer movimiento, 1929. / Firts movement, 1929.

Tras sortear las relucientes escaleras el fotógrafo toma aliento. Desde una ventana, divisa la torre del reloj, El Torreón, que es la antesala de un teatro inconcluso. Miguel Ángel Rosales, nacido en 1902 a media cuadra de donde se encuentra, lleva su equipo a cuestas. Por fin, llega a la mínima terraza del parque de La Independencia. Allí, Ibarra se abre entera. Pero el fotógrafo Miguel Án-

Ángel Rosales. Aún no ha des-

berancia pródiga. El resto son

perspectiva que pueda burlar al

gel, de pobladas cejas caídas y

cubierto la foto de 1929. Sólo

personas que caminan sin prisa

está empeñado en fotografiar a

por el parque. Al lado izquier-

tiempo (caso curioso, la época

pelo lustroso, no tiene tiempo de pensar en esas sutilezas. Sabe

su ciudad como los viajeros del

do, algunas sombrillas de colores

que le esperan muchas horas en

XIX, llegados a Quito. Tiene

y los camarógrafos que captan

el cuarto oscuro para unir esta

vértigo, frente al actual parque

imágenes.

nueva panorámica de casi diez

Pedro Moncayo. Es un mal re-

Está solo. Nadie ha subido a

placas. Lo único que le preocu-

cuerdo del día que, a las 12h00,

esta antigua terraza de la Go-

pa es que en ese julio de 1929

le tronaron las campanas de San

bernación de Imbabura. Ya no

deberá tener lista su primera

Francisco, mientras, desde sus

existe el emblemático ceibo, que

exposición de fotografías de Iba-

torres, fotografía la urbe. No

tampoco aparece en la fotogra-

rra, más allá de los retratos y de

importa. Toma aliento y coloca

fía de 1929. Está, en cambio, la

bodas que realiza para sobre-

el trípode. Tendrá que tomar

estatua de Pedro Moncayo y

vivir. Tampoco sabrá que Alex

diecisiete fotografías, encuadra-

Esparza, levantada en el último

Schlenker realizará su tesis doc-

das a la mitad, para conseguir

cuarto del siglo XX. Pero está

toral sobre él, basado en el lega-

el efecto panorámico, en un

esa placidez de Ibarra, esa arqui-

imágenes para un libro… Al fin

do de 50 000 fotografías. En su

programa de computadora que

tectura republicana que, al me-

encuentra una imagen: están

investigación descubrió que Ro-

pocos diseñadores aplican.

nos en este lugar, aún conserva

las palomas revoloteando en el parque, junto con uno de los

sales desarrolló un complejo sis-

Es día de fiesta. El 29 de abril

su esplendor, mientras en otros,

tema de láminas interiores para

se celebra el retorno de 550 iba-

las casas se destruyen por la in-

poder emplear los diferentes

rreños en 1872, tras permanecer

dolencia. Distingue las lonas de

segmentos de la placa fotosensi-

durante cuatro años en Santa

protección del colegio Teodoro

ble en distintos momentos. Aho-

María de La Esperanza, en me-

Gómez y piensa que la arquitec-

rro e invención para producir

dio de la lluvia y el abandono

tura de la ciudad merece mejor

más y más imágenes marcharon

debido al terremoto que devas-

suerte. Nota que las palomas

de la mano del mayor cronista

tó la urbe de 7200 habitantes,

han huido de su habitual lugar

visual del siglo XX, quien dejó

donde perecieron aproximada-

frente a la estatua o cerca de El

pegada esta imagen, perdida en

mente 5000, en 1868. Eso pien-

Torreón.

los laberintos del olvido.

sa mientras mira el desfile y las

Segundo movimiento, 2011

autoridades de turno. Desde su

contemporánea nació con la Revolución francesa de 1789). Pero acá, esto sería como una relectura, acaso un ángulo nunca visto, de un mismo sitio, como la lectura de Pierre Menard leyendo El Quijote, para citar a Borges. Revisa cientos de fotografías de Ibarra. Vagamente recuerda haber tomado ese mismo lugar para unas postales, otras

fotógrafos que aún usan cámaras antiguas, de apellido Minda, quien trata de ajustar la cámara digital de una señora que ha salido junto a su hijo a pasear por ese mismo sitio donde un día otras miradas contaron estas historias. Acaso esta fotografía fragmentada nos muestra

Tercer movimiento, 2013

quiénes éramos o lo que un día dejamos de ser. Tal vez eso sea lo

sitio divisa el parque y la alga-

El cronista no sabe qué ima-

El cronista de esta nota sube

rabía. Descubre diez cocoteros,

gen legar a la posteridad, desde

contemporáneo: la anulación del

por las mismas escaleras que

uno que sale de encuadre y el

una

pasado, pero como una ola que

condujeron al fotógrafo Miguel

que tiene al frente de una exu-

entendida ésta como una nueva

44

INFINITE ECUADOR

mirada

contemporánea,

la recordamos en perspectiva.


2. Segundo movimiento, 2011. / Second movement, 2011

First movement, 1929 After maneuvering the shining stairs, the photographer takes a breath. From a window, he can see the clock tower, El Torreón (The Great Tower), which is the prelude to an unfinished theater. Miguel Ángel Rosales, born in 1902 a half block from his current location, carries his equipment on his back. Finally, he reaches the narrow terrace in Parque de La Independencia (Independence Park). From there, all of Ibarra opens up. In the background is the Alto de Reyes (Height of Kings), which is named after the lavish parades of El Niño (The Child Jesus) during the 19th century. That day, he counts 14 coconut palms in the gleaming Central Park. To his left, he sees the neo-Gothic domes of the Episcopal Chapel, the Cathedral towers and, across from it, a house of cut stone and wooden gates. Watching over the horizon, beyond the rooftops, the towers of St. Augustine appear tiny. Near the end, as if he were going to lose out on the shot, he descries the tip of the resplendent Teodoro Gómez de la Torre High School, where he studied. He will have to wait many years to accept the modest post of paymaster for the Northern National Railway, which covers the Ibarra-San Lorenzo route, because the train will take until 1957 to arrive. The operation, let us call it, to take the picture, is not easy. He knows how to properly use the glass plates to take a new picture of his beloved city. He breathes deeply. He does not yet know that his work will receive an honorable mention by the State Railways, the same institution that in the “Northern Railway” Newspaper, led by Víctor Manuel Guzmán, will, over the next years, be harshly attacked for

not concluding the road to the sea, an Ibarranian dream since the creoles from Quito, at the request of President Miguel de Ibarra, founded the city as a land port for the rich commerce between Quito and Bogota. The idea was to pave a way to San Lorenzo to export the textiles that emerged from factories and warehouses, but the opposition from Guayaquil traders was overpowering. They argued that the land port would harm trade to Panama, including even Mexico. They found no better ally than the Viceroy Francisco de Borja y Aragón, who imagined pirates would enter by way of that road, in the style of Francis Drake. So the council of Guayaquil appealed to Spain to not build the path pursued by the northern Kingdom of Quito of that time. The final blow was given by president Montúfar and the Viceroy Eslada, who argued laconically: “the uncivilized and little traveled roads of America is its greatest protection.” But photographer Miguel Ángel, with his bushy, heavy eyebrows and glossy hair, doesn’t have time to think about such subtleties. He knows many hours await him in the darkroom to piece together this new panorama of almost ten plates. His only concern is that in that July of 1929 he should have his first exhibition of photographs of Ibarra ready, beyond the portraits and weddings he does to survive. Nor does he know that Alex Schlenker will have made his doctoral thesis of him, based on the legacy of 50,000 photographs. In his research he found that Rosales developed a complex system of inner sheets in order to use the different segments of the photosensitive plate at different times. Saving and invention to produce more and more images left the

hands of the greatest visual chronicler of the twentieth century, who left this image stuck, lost in the labyrinths of oblivion.

Second movement, 2011 The writer of this note goes up the same stairs that led the photographer Miguel Ángel Rosales. He has not yet discovered the photo from 1929. He is only committed to photograph his city as did 19th century travelers upon arrival to Quito. Facing the modern day Pedro Moncayo Park, he has vertigo. It’s a bad memory of the day when, at noon, they thundered the bells of San Francisco upon him, while, from its towers, he photographed the city. Never mind. He takes a breath and places the tripod. He will have to take 17 photographs, framed in half, to get the panorama effect, in a computer program that few designers apply. It’s a holiday. April 29th marks the return of 550 Ibarranians who in 1872, after spending four years at Santa María de La Esperanza (St Mary of Hope), in the midst of rain and neglect due to the earthquake in 1868 that devastated the city of 7,200 residents, of which approximately 5,000 perished. This is what he thinks about while watching the parade and the authorities on duty. From his location he spies the park and the racket. He discovers ten coconut palms, one that’s coming out of its frame and which is at the forefront of a bountiful exuberance. The rest are people walking slowly through the park. On the left, some colorful umbrellas and cameramen who capture images. He is alone. No one has gone to this old terrace of the Government of Imbabura. The emblematic kapok no longer exists, which also doesn’t appear in the 1929 photograph. There is, however, the statue

of Pedro Moncayo and Esparza, raised in the last quarter of the 20th century. But there is that placidity of Ibarra, that Republican architecture which, at least in this place, still retains its splendor, while in others, the houses are destroyed by indolence. He distinguishes the tarpaulins that protect Teodoro Gómez High School and thinks that the architecture of the city deserves better luck. He notes that the pigeons have fled their usual place in front of the statue or near El Torreón.

Third movement, 2013 The writer does not know what image to bequeath to posterity, from a contemporary viewpoint, this understood as a new perspective that can circumvent time (curiously, the contemporary era began with the French Revolution of 1789). But here, this would be like a re-reading, perhaps an angle never seen, from the same site, like Pierre Menard reading Don Quixote, to quote Borges. He pores over hundreds of photos of Ibarra. He vaguely remembers taking photos in that spot for some postcards, others for images for a book ... Finally he finds an image: there are fluttering pigeons in the park, along with one of the photographers who still use old cameras, named Minda, who tries to adjust the digital camera of a lady who has come with her son for a walk in the same place where one day other gazes told these stories. Perhaps this fragmented photograph shows us who we were or what we will one day cease to be. Maybe that’s what will be contemporary: the annulment of the past, but like a wave that we remember in perspective. ECUADOR INFINITO

45


[Sierra]

1

46

INFINITE ECUADOR


Orión vista desde la mitad del mundo

Orion as seen from the middle of the world Escrito por NicolásVásquez | Fotografías del Observatorio Astronómico de Quito cortesía del Telescopio Hubble

E

l cielo de Quito, de esta mitad del mundo, está marcado por la presencia constante de la constelación de Orión, anun-

llas supermasivas de tipo espectral OB

de kilómetros de distancia. Este es el

den preguntar ¿Qué es ese trío de estre-

afectan el medio circundante alterando

efecto de las estrellas supermasivas en

llas brillantes en las noches quiteñas?

las nubes gigantes de gas estelar. Estas

el medio interestelar, desde un punto de

No cabe duda, es el Cinturón de Orión.

estrellas OB son grandes, muy calien-

vista de la astrofísica formal.

ciando la noche o el amanecer y ocul-

tes y emiten radiación ultravioleta que

Desde la ciudad de Quito, este esce-

telación de Orión, que está constituida

tando los procesos de interacción de las

disocia las moléculas de hidrógeno e

nario se lo puede ver en el cielo noctur-

por la estrella supergigante roja Be-

estrellas gigantes con las nubes de gas

ionizan el hidrógeno, que son los com-

no durante todo el año. Para los que no

telgeuse, la gigante azul Bellatrix, la

estelar.

ponentes principales del gas estelar y

se encuentran familiarizados con estas

estrella más brillante Rigel y las tres

producen increíbles paisajes a millones

descripciones, y al mirar el cielo, se pue-

Marías: Mintaka, Alnitak y Alnilam.

La fuerza gravitatoria de las estre-

El Cinturón forma parte de la cons-

ECUADOR INFINITO

55


2

48

INFINITE ECUADOR


se distingue una envoltura, como una transparencia, que en el lenguaje de la astrofísica se conoce como esfera de Strömgren. Estas formaciones se crean por la luz ultravioleta emanada desde la estrella que rompe el hidrógeno molecular cambiando su apariencia para nuestra percepción. El movimiento del gas producido por la estrella masiva, de las imágenes 2 y 5, mueve el material circundante a la estrella en direcciones preferenciales. El aumento de la densidad de átomos y moléculas produce un incremento temporal de la tasa de formación estelar. A simple vista, nuestros ojos no distinguen nada; las imágenes presentadas son fotografías de exposiciones muy largas, que varían entre minutos y horas y recolectan fotones producidos por cada uno de los diferentes tipos de átomos y moléculas que se interponen en la trayectoria de la luz estelar. 3

Aunque desde Quito la constelación de Orión es observada como un conjunto de puntos

A simple vista, nuestros ojos no distinguen nada; las imágenes presentadas son fotografías de exposiciones muy largas, que varían entre minutos y horas y recolectan fotones producidos por cada uno de los diferentes tipos de átomos y moléculas que se interponen en la trayectoria de la luz estelar.

en el cielo, se ha explicado que

noche, Orión no se encuentra en

Desde Quito se identifica a la

no y en el hemisferio sur en las

3 se ve que las nubes de hidróge-

constelación como dos trapecios

noches de verano. Este conjunto

no esconden a estrellas gigantes

invertidos y unidos por las tres

de estrellas ha permanecido es-

de intenso brillo. Las regiones

estrellas del Cinturón. El origen

tático para nuestro ojo y escala

más oscuras muestran gas denso

de Orión se basa en el mito grie-

temporal de la historia humana,

y frío, mientras que las regiones

go el cual cuenta que los dioses

pero una mirada más cercana

más claras corresponden a gas

derramaron orines sobre el cue-

nos revela una infinidad de pro-

caliente. Aunque los colores son

ro de un buey para engendrar

cesos que cambian la historia del

falsos, estos ayudan a diferenciar

un hijo para el anciano Hirieo,

Universo en periodos de millones

y evidenciar la naturaleza de los

quien lo llamó Orión.

de años.

átomos que forman las nubes de

se esconde una actividad fuera del alcance del ojo humano. Sin embargo, el paso del tiempo de cada año viene acompañado por esta constelación. Durante el mes de septiembre, al iniciar la el cielo, pero antes del amanecer aparece marcando la llegada del sol en su equinoccio. Puede que esta periodicidad en la posición de las estrellas en el cielo sirva para dar pautas para el inicio del cultivo. Por ejemplo, el maíz se siembra en septiembre y alrededor de cuatro meses comienza

Para nuestra región es impor-

Una mirada de cerca a la

gas estelar. En las imágenes 1 y

tante esta constelación, porque

constelación, a través de telesco-

4 se aprecian, entre las nubes,

es visible durante todo el año.

pios espaciales, revela que Orión

pequeños puntos brillantes, que

En el hemisferio norte sólo se la

es una nebulosa y una región de

en la realidad son estrellas entre

durante las primeras horas de la

ve durante las noches de invier-

formación estelar. En la imagen

30 a 50 masas solares. También

noche.

su cosecha, justo en diciembre, cuando Orión vuelve a aparecer

ECUADOR INFINITO

49


4

50

INFINITE ECUADOR


Orion as seen from the middle of the world Written by Nicolás Vásquez Photos of the Quito Astronomical Observatory courtesy of the Hubble Telescope

T

he sky of Quito, in this middle of the world, is marked by the constant presence of the Orion constellation, announcing night or dawn and hiding the interaction process between giant stars and stellar gas clouds. The gravitational force of spectral type OB supermassive stars affects the surrounding environment by altering giant clouds of stellar gas. These OB stars are large, very hot, and emit ultraviolet radiation which dissociates hydrogen molecules and ionizes hydrogen, which are the main components of stellar gas, and produce incredible views millions of kilometers away. This is the effect of supermassive stars in the interstellar medium, from the viewpoint of formal astrophysics. From the city of Quito, this scenario can be seen in the night

sky throughout the year. For those who are not familiar with these descriptions, and when looking to the sky might ask, “What is this trio of bright stars in the Quito night sky?” Without doubt, it is Orion’s Belt. The Belt is part of the Orion constellation, which consists of the red supergiant star, Betelgeuse, the blue giant, Bellatrix, the brightest star, Rigel and the three Marys: Mintaka, Alnitak and Alnilam. From Quito the constellation is identified as two inverted trapezoids and joined by the three stars of the Belt. The origin of Orion is based on the Greek myth which tells that the gods poured urine on an ox hide to engender a child for the elderly Hyrieus, who called him Orion. This constellation is important for our region because it is vis-

ible throughout the whole year. In the northern hemisphere it is only seen on winter nights and in the southern hemisphere on summer evenings. This set of stars has remained static to our eye and time scale in human history, but a closer look reveals an infinity of processes that change the history of the Universe over periods of millions of years. A close look at the constellation through space telescopes reveals that Orion is a nebula and star-forming region. In the image 3 we see that hydrogen clouds hide intensely bright giant stars. The darker regions show where the gas is cold and dense, while lighter regions correspond to hot gas. Although the colors are false, this helps to differentiate and highlight the nature of the atoms that form the stel-

lar gas clouds. In the images 1 and 4, two small bright points are seen between the clouds, which in reality are stars between 30-50 solar masses. A shroud can also be distinguished, like a transparency, which in the language of astrophysics is called a Strömgren sphere. These formations are created by ultraviolet light emanating from the star that breaks the molecular hydrogen changing their appearance to our perception. The motion of the gas produced by the massive star, in images 2 and 5, moves the material surrounding the star in preferential directions. The increased density of atoms and molecules produces a temporary increase in the rate of star formation. At first glance, our eyes do not distinguish anything; the images presented are photographs of very long exposures ranging from minutes to hours and collect photons produced by each of the different types of atoms and molecules that interpose the trajectory of stellar light. Although from Quito the Orion constellation appears as a set of points in the sky, it has been explained that it hides activity outside the scope of the human eye. However, the passage of each year is accompanied by this constellation. During the month of September, at nightfall, Orion is not in the sky, but appears before dawn marking the arrival of the sun in the equinox. Perhaps this periodicity in the position of the stars in the sky serves to provide guidelines to begin cultivation. For example, maize is planted in September and about four months later, its harvest begins, in December, just as Orion appears again in the early hours of the night.

ECUADOR INFINITO

51


[Costa]

52

INFINITE ECUADOR


Luces en la ciudad puerto Lights in the port city

Escrito por Andrea Isabel Rodríguez S. | Fotografiado por Andrés Fernández ECUADOR INFINITO

53


1. Frente al río hay edificios de departamentos y de oficinas, el más alto de la ciudad, con 34 pisos, es el edificio de La Previsora. / There are apartment buildings and offices along the riverfront, the highest building, La Previsora (The Foresighted), has 34 floors.

L

as ondas de agua toman cuerpo y brillo por las corrientes y la luna. El gran río recibe y despide a las

del Chimborazo, de los páramos

desde Chiapas. Los años avanza-

Desde el río se veía el destello de

de Palmira y de las lagunas de

ban y la actividad aumentaba,

dos líneas de luces que dibujaban

Ozogoche.

la población también y la Calle

la costa habitada. La primera del

de la Orilla se iba tomando más

sinfín de almacenes, y la otra de

embarcaciones de vela y a remo.

todo el comercio con otras ciu-

territorio.

las casas de balcones de madera

Entran si hay creciente del mar

dades y países. Era la principal

La gente amaba su ciudad.

y salen cuando baja.

vía de transporte al cercano

Poco a poco la iban ampliando,

El Malecón crecía con la ciu-

La plácida vista y la brisa cau-

mar, donde llevaban maderas

arreglando para hacerla más ha-

dad. Lugar de encuentro y mo-

tivaron a la gente animándola a

–como el guayacán y el laurel–,

bitable y acogedora, sobre todo

vimiento, que lo seguían em-

construir sus casas frente a este

frutos exóticos como el preciado

por la noche. Esas noches de

belleciendo con más adornos,

horizonte que se presenta como

cacao, hacia diferentes destinos

puerto, cuando el viento abriga

jardines, empedrados con lajas

un espejo donde se refleja la

en Europa y otras regiones.

y envuelve y las luces perfilan

azules traídas desde Pascuales.

el paisaje de ajetreo, bohemio y

Hubo un tiempo en el que la

delirante.

gente salía de los muelles para

Por su caudal se movilizaba

o hierro forjado.

vida. Hace 450 años la incipiente

El Puerto también recibía des-

ciudad portuaria de Guayaquil

de otros confines del mundo, a

abría una calle, que dio inicio

lo largo del tiempo, telas traídas

Luces titilantes en el río. Des-

ir a las llamadas carretillas y to-

al Malecón de la nueva ciudad,

de Líbano, lámparas de Francia,

de las embarcaciones las pren-

mar un chocolate caliente con

a orillas del río. Corriente de

pianos alemanes, especias, como

dían para abrir el velo de la os-

tostadas o sánduche de queso.

agua dulce nacida de las nieves

el clavo de olor y la pimienta

curidad y seguir por el caudal.

54

INFINITE ECUADOR

Hasta ese momento los habi-


Así está pintada ahora la ciudad puerto, sobre un gran lienzo de agua, donde las luces de hoy se reflejan como una acuarela viva, vibrante y plena. En sus aguas brillan la alegría y creatividad del guayaquileño, listo para salir a la inmensidad del mar.

2. Este espacio de Guayaquil es un lugar de reencuentro de la gente durante el día y la noche. / This area of Guayaquil is a meeting place for people during both day and night.

tantes se sentían acogidos por su

vas luces se encendieron. Ahora,

nes insignes como el Palacio de

días hay movimiento. Los ha-

ciudad, por su puerto y este pa-

luces verticales de los modernos

Cristal, La Torre Morisca, el Pa-

bitantes pasan por el Malecón,

seo a lo largo del río donde se en-

edificios se levantan sobre el

lacio Municipal, La Gobernación

otras se paran a admirar el río,

contraban todos. Pero luego vino

perfil de la orilla. Aparecen lu-

del Guayas.

sobre todo en la noche cargada

un tiempo de oscuridad. En los

ces de carros que transportan a

Ágoras para espectáculos, un

de ese murmullo venido de los

años sesenta apareció esta som-

la gente a lo largo del renaciente

Museo Antropológico y de Arte

autos, de las conversaciones por

bra sobre el perfil del gran río.

Malecón abierto a todos sus ha-

Contemporáneo,

la calle y de la música salida de

Hubo olvido, hubo penumbra.

bitantes para recibirlos.

hoteles y restaurantes están

almacenes,

los bares y discotecas.

Las sombras se escondían y per-

Aquí la modernidad se sien-

para que todos puedan disfru-

Así está pintada ahora la

seguían a la gente. El miedo ase-

te en el movimiento matutino

tar. Ahora es un lugar donde la

ciudad puerto, sobre un gran

chaba y parecía que la oscuridad

cuando por allí, por ese punto

gente camina, corre, gusta de

lienzo de agua, donde las luces

sería la única constante. Pasaron

central de la ciudad, caminan

la comida, del arte que aparece

de hoy se reflejan como una

los años hasta sortear ese tiempo

hacia sus destinos, como en una

al aire libre, recuerda aconteci-

acuarela viva, vibrante y plena.

donde el miedo anidaba por la

pasarela, ejecutivos, estudiantes,

mientos históricos grabados en

En sus aguas brillan la alegría y

calle larga del Malecón y llegar

deportistas, jubilados, niños con

bronce y ve las embarcaciones

creatividad del guayaquileño,

al momento de transformación.

sus padres y miles de turistas. En

que vienen y van cargados de

listo para salir a la inmensidad

el camino aparecen construccio-

pasajeros y productos. Todos los

del mar.

El siglo XXI comenzó y nue-

ECUADOR INFINITO

55


3. El Malec贸n es un espacio urbano para caminar frente a locales comerciales y espacios culturales, o para contemplar el r铆o desde los miradores. / El Malec贸n (The Boardwalk) is an urban space to walk in front of shops and cultural venues, or to contemplate the river from the lookout points.

56

INFINITE ECUADOR


Lights in the port city Written by Andrea Isabel Rodríguez S. | Photographed by Andrés Fernández

4. El Malecón 2000 tiene 2,5 kilómetros de largo y se conecta, en uno de sus extremos, con el barrio Las Peñas y el cerro Santa Ana. / El Malecón 2000 (The Boardwalk 2000) is 2.5 km long and is connected at one end, with the neighborhood of Las Peñas (The Rocks) and Cerro Santa Ana (Santa Ana Hill).

T

he waves on the water take on body and shine from the currents and the moon. The great river receives and sends off both sail and row boats. They come in when the sea is rising and ship out when the tide goes out. The placid view and the breeze captivated people, encouraging them to build their houses against this horizon that appears like a mirror reflecting life. 450 years ago the emerging port city of Guayaquil opened a street which starts the Malecón (Boardwalk) of the new city, along the river. Freshwater currents born from the snowmelt of Chimborazo, the highlands of Palmira and the lakes of Ozogoche. Its flow mobilized all trade with other cities and countries. It was the main route of transportation to the nearby sea, where they took wood –like guayacán and laurel–, exotic

fruits such as the precious cocoa, to various destinations in Europe and other regions. The Port also received from other corners of the world, over time, fabrics brought from Lebanon, lamps from France, German pianos, and spices such as cloves and pepper from Chiapas. The years progressed and activity increased, as did the population, and La Calle de la Orilla (Shore Street) continued to grow in territory. The people loved their city. Gradually they expanded it, managing to make it more livable and attractive, especially at night. Those port nights, when the wind shelters and wraps and the lights shape the bustling landscape, bohemian and delirious. Twinkling lights on the river. From the vessels they are lit to open the veil of darkness and follow the water’s flow. From the river you could see the

gleam of two lines of lights that outlined the inhabited coast; the first of countless stores, and the other of the houses of wooden or wrought iron balconies. The boardwalk grew along with the city. A place of encounters and movement, which they continued to embellish with more decorations, gardens, pavements of blue flagstone brought from Pascuales. There was a time when people would leave the docks to go to the so called carretillas (hand carts) to drink hot chocolate with toast or a cheese sandwich. Until that time the inhabitants felt welcomed by their city, its harbor and the promenade along the river where everyone would meet. But then came a time of darkness. In the sixties this shadow appeared on the profile of the great river. There was oblivion, there was gloom. The shadows hid

and persecuted people. Fear stalked them and darkness seemed to be the only constant. Years passed until they could sidestep that time where fear harbored in the long street of the boardwalk and reach the moment of transformation. The 21st century began and new lights turned on. Now, the vertical lights of modern buildings rise above the shore’s profile. Car lights appear that transport people along the resurgent boardwalk open to receive all its inhabitants. Here modernity is felt in the morning stirrings when, near the city’s epicenter, executives, students, athletes, senior citizens, children with their parents and thousands of tourists walk to their destinations, as if out on a stroll. Along the way distinguished buildings appear, such as the Palacio de Cristal (Crystal Palace), La Torre Morisca (The Moorish Tower), Palacio Municipal (City Hall), and La Gobernación de Guayas (The Government of Guayas). Agora for spectacles, a Museum of Anthropology and Contemporary Art, stores, hotels and restaurants are for all to enjoy. Now it is a place where people walk, run, enjoy food, outdoor art, remember historical events carve in bronze and see the boats coming and going full of passengers and products. Every day there is movement. The people walk around the boardwalk, others stop to admire the river, especially at night full of that murmur coming from the cars, from conversations on the street, and music coming from bars and nightclubs. So now the port city is painted, on a large sheet of water, where the lights of today are reflected as a living watercolor, vibrant and full. In its waters shine the joy and creativity of the Guayaquileñan, ready to go to the immensity of the sea.

ECUADOR INFINITO

57


[Deporte - Costa]

70

INFINITE ECUADOR


VĂŠrtigo sobre el mar ecuatorial Vertigo over the equatorial sea Escrito y fotografiado por Juan Moya Peralta

ECUADOR INFINITO

59


60

INFINITE ECUADOR


Kitesurf consiste en el deslizamiento sobre una tabla muy parecida a las que se utiliza en el snowboard, pero en este deporte la tabla es arrastrada por una cometa (kite en inglés) que va sujeta al cuerpo con un arnés.

D

eslizarse sobre el mar, o volar a unas decenas de metros es una práctica deportiva y recreativa que se impone en las playas ecuatorianas. El vuelo en parascending consiste en ascender en un paracaídas enganchado a una embarcación con motor, como una lancha. Mientras el bote irrumpe el mar y gana velocidad, la persona sujeta al paracaídas se eleva hasta alcanzar una gran altura, puede llegar hasta 100 metros, dependiendo del viento y de la longitud del cable que remolca al paracaídas. Es una actividad apta para todo público, porque no se necesita ningún tipo de entrenamiento. Es usual que se practique en las playas de Manabí, Esmeraldas y Santa Elena.

Kitesurf es uno de los deportes extremos que más adeptos ha ganado en el transcurso de los años. Fue inventado en la década de los 80, pero a principios del 2000 tuvo acogida mundial. Consiste en el deslizamiento sobre una tabla muy parecida a las que se utiliza en el snowboard, pero en este deporte la tabla es arrastrada por una cometa (kite en inglés) que va sujeta al cuerpo con un arnés. En Santa Marianita, a 15 minutos de Manta, es fascinante ver cómo jóvenes y adultos surfean sobre las olas subidos en una pequeña tabla impulsada por una cometa, similar al parapente. Quienes se aventuran están llenos de adrenalina. Portan chaleco salvavidas, casco, arnés y straps (zapatillas). En Santa Marianita

hay dos escuelas de formación. Este lugar es ideal por el viento que llega a la zona, sumado a las olas de 3 y 4 metros que permiten a los kitesurfistas hacer fantásticas maniobras sobre el agua.

Gliding over the ocean, or flying dozens of meters in the air are sports and recreation that are imposed on the beaches of Ecuador. A parascending flight consists of ascending by a parachute hooked up to a motor boat with a platform. As the boat breaks the waves and picks up speed, the person harnessed to the parachute rises until reaching their maximum height, which can be up to 100 meters, depending on the wind and the length of the cable that tows the parachute. This activity is suitable for all age groups, because you do not need any training. It is commonplace on the beaches

of Manabí, Esmeraldas and Santa Elena. Kitesurfing is one of the extreme sports that have gained the most followers over the years. It was invented in the 80s, but by the beginning of 2000 it was world renowned. It consists of gliding on a board similar to a snowboard, but in this sport the board is towed by a kite that is harnessed to your body. In Santa Marianita, 15 minutes from Manta, it is fascinating to see how young people and adults surf over the waves upon a small board propelled by a kite, similar to a paraglider. Those who dare to venture out are filled with adrenaline. They wear a life jacket, helmet, harness and straps (sandals). There are two training schools in Santa Marianita. The wind in this area makes it an ideal location, along with the 3-4 meter high waves that permit the kitesurfers to do fantastic tricks over the water. ECUADOR INFINITO

61


[Gastronomía - Costa]

62

INFINITE ECUADOR


Guayas muestra su deliciosa cocina Guayas samples its delicious cuisine Escrito y fotografiado por Carlos Gallardo de la Puente

1. Los cangrejos rojos en ceviches, gratinados con queso, o rellenos dentro de sus carapachos son consumidos en ocasiones especiales. / Red crabs in ceviche, topped with cheese, or stuffed inside their shells are consumed on special occasions.

ECUADOR INFINITO

63


2

64

INFINITE ECUADOR


La cultura guayasense también tiene presente, en las tres comidas diarias, el verde o plátano con el que preparan bolones, chifles, patacones, bollos, cazuelas, tortillas, raspados, caldo de bolas rellenas de carne, camarón o cangrejo.

L

a provincia del Guayas es un referente por los movimientos comerciales a gran escala que han configurado lo que hoy es Ecuador. La ubicación estratégica de la provincia fue el pilar del comercio precolombino, durante la conquista española y la época republicana del país. Antes, los Huancavilcas, habitantes primigenios, aprovecharon los recursos alimenticios y los fusionaron con la comida de caza, pesca, recolección de frutas y vegetales. La división política, establecida con la llegada de los españoles, probablemente dio paso a la combinación de sabores regionales, pues en el siglo XIX el territorio se extendía a las actuales provincias de Santa Elena, Los Ríos, El Oro, Cañar, Manabí, el norte de Esmeraldas y Tumbes, en el Perú. Guayaquil, por ser un puerto a gran escala, recibió influencias culinarias de la Sierra ecuatoriana, el Caribe, África, Europa, Asia y Medio Oriente, las cuales se fusionaron e hicieron una comida por la que sus ciudadanos se sientan orgullosos del mestizaje guayaco. Uno de los platos emblemáticos de la provincia es el caldo de manguera. Nace como símbolo de agradecimiento al Cuerpo de Bomberos de Guayaquil por su gran trabajo y entrega para contrarrestar los incendios que se producían en la zona. En una gran olla se ponían los ingredientes principales: vísceras y carne de res. Los valientes ciudadanos, luego de tan arriesgada faena, comían con gratitud y gusto. Desde

entonces, esta sopa fue bautizada con el nombre de caldo de manguera, o caldo de salchicha, como lo nombran en otros lugares de la Costa. Los encebollados y encurtidos fueron creados para satisfacer el paladar de los bucaneros que han tenido un papel fundamental en la cocina de la provincia. La cultura guayasense también tiene presente, en las tres comidas diarias, el verde o plátano con el que preparan bolones, chifles, patacones, bollos, cazuelas, tortillas, raspados, caldo de bolas rellenas de carne, camarón o cangrejo. La carne –asada, frita, o guisada– es otra delicia que se acompaña con menestras de fréjol o lenteja y arroz. Otra presentación es la cecina de carne, adobada al carbón y puesta en palitos de mangle del golfo, con muchines de yuca. Los dulces tienen aspectos característicos en todo Guayas. Entre los más representativos están la chicha de la santa, el agrio de piña, mermelada de papaya, aplanchados rellenos de queso, mazamorra de maíz con leche de coco y el tradicional dulce de pechiche, el cual evoca al dicho: “El amor es como el dulce de pechiche, se lo huele a tres cuadras…”. El comercio es activo en todos los cantones. Los campesinos cultivan arroz, tabaco, caña de azúcar, café, algodón, soya, maíz, caimito, zapote, granadilla, mamey, piña, maracuyá, mango, sandía, ciruela y otros productos. Han progresado en la cría de ganado porcino, ovino, caprino, vacuno mixto y producción avícola, que incluye patos, pavos, gallinas crio-

2.,3. La albacora y la yuca han sido usadas a lo largo de la historia en ceviches de corvina, con pescados y conchas de la zona. / Albacore and cassava have been used throughout history in sea bass ceviche, with local fish and shellfish.

llas, pollos de engorde y huevos. Además de estos productos hay otros que están en la mira del mundo. El primero es el cacao o la pepa de oro, como se la suele llamar. Ahora Guayas está en el panorama gastronómico internacional por este grano que hizo que el Ecuador se convirtiera en el principal exportador a finales del siglo XIX y principios del siglo XX. El auge de este fruto, hasta ahora reconocido en el extranjero, no sólo llegó con la opulencia del gran cacao, también con la tecnificación de fábricas de chocolate como La Italia, Segale y La Roma, ubicadas en el Puerto Principal. Las plantaciones de cacao estaban a orillas de los ríos Guayas y Babahoyo, en especial en los cantones de Naranjal, Balao y Tenguel, donde aún se percibe

su perfume. Los 25 cantones del Guayas también se concentran en el cultivo de banano, otro producto insigne del país. Una de las tradiciones que aún comparten las familias de los cantones Guayaquil, Baquerizo Moreno, Balao, Balzar, Colimes, Daule, Durán, El Empalme, El Triunfo, Milagro, Naranjal, Naranjito, Palestina, Pedro Carbo, Samborondón, Santa Lucía, Salitre, Yaguachi, Playas, Simón Bolívar, Marcelino Maridueña, Nobol, Lomas de Sargentillo, Antonio Elizalde e Isidro Ayora es el uso de ollas de barro para elaborar sus alimentos. En estos recipientes tradicionales preparan el caldo, la colada, la menestra o el achiote. Mientras que para procesar algunos ingredientes utilizan la piedra de moler redonda.

ECUADOR INFINITO

65


[Galápagos]

1. Cámara de magma abierta de un cono volcánico parasítico llamado Triple Volcán en las faldas orientales del volcán Sierra Negra, Isla Isabela. Foto por Peter Sprouse – ECUCAVE. / Open magma chamber of a parasitic volcanic cone called Triple Volcano on the eastern slopes of the Sierra Negra Volcano, Isabela Island. Photo by Peter Sprouse - ECUCAVE.

66

INFINITE ECUADOR


Caminos subterráneos en Galápagos Underground roads in Galapagos Escrito por Theofilos Toulkeridis Fotografiado por Sociedad Científica Ecuatoriana de Espeleología

ECUADOR INFINITO

67


2. Descenso vertical dentro de un conducto volcánico abierto, La Pyramide, Isla santa Cruz. Foto por Aaron Addison – ECUCAVE. / Vertical descent into a volcanic vent opened, La Pyramide, Santa Cruz Island. Photo by Aaron Addison - ECUCAVE.

68

INFINITE ECUADOR


3. Paredes de tubo de lava con alineaciones que marcan diferentes niveles de flujos de lava, en El Mirador, Isla Santa Cruz. Foto por Theofilos Toulkeridis – ECUCAVE. / Lava tube walls with alignments that mark different levels of lava flows, El Mirador, Santa Cruz Island. Photo by Theofilos Toulkeridis - ECUCAVE. 4. Difícil y larga caminata hacia La Llegada, Isla Santa Cruz. Foto por Aaron Addison – ECUCAVE. / Difficult and long walk to La Llegada, Santa Cruz Island. Photo by Aaron Addison – ECUCAVE.

L

as profundidades del mar y de la tierra aún son los únicos y últimos sitios del planeta por descubrir y explorar. Para investigar el fondo del mar se usa tecnología moderna, como submarinos no tripulados. Pero en el secreto mundo de las cavernas la exploración es a pie y es necesario que los científicos tengan valentía y curiosidad. Desde el año 2000, un grupo de científicos de diferentes ramas y países, incluyendo geólogos, geógrafos, biólogos, paleontólogos, entre otras especialidades, empezó a cartografiar y explorar en detalle las cuevas del continente y de Galápagos. Las entradas a estos caminos subterráneos aparecen en medio de una vegetación verde, que contrasta con los marrones y ocres de las paredes del principio de las cuevas. Hay varios tipos de cuevas o cavernas, pero dos representan la gran mayoría de éstas. Un tipo está compuesta por rocas de caliza llamadas cuevas cársticas. Éstas se las encuentra en la Amazonía, como Jumandi y Los Tayos. Las otras cuevas son volcánicas, formadas en gran parte por flujos de lava, en Galápagos. La investigación en las cuevas de las islas dará a conocer impor-

tantes pasos en la evolución volcánica de cualquier volcán donde se hallan las cuevas. Estas cavernas se encuentran en todas las islas y la mayoría se ha creado en una misma forma, con unas pocas excepciones. Las cuevas isleñas son el producto de flujos de lavas, poco viscosos y muy fluidos. A veces con enormes proporciones o volúmenes que, en contacto con el aire o con el agua, se endurecen en sus márgenes y permiten la conservación del calor y fluidez en su parte interior. A medida que la lava fundida continúa fluyendo y se filtra debajo de la corteza deja atrás un vacío en el flujo, conocido como tubo o cueva de lava. Algunos tubos de lava sólo tienen unos pocos centímetros de altura, mientras que otros son tan grandes o altos que muchas personas pueden caminar simultáneamente sobre, o dentro de ellos. Las cuevas de lava pueden tener varios kilómetros de largo y estar parcialmente inundadas. Otras pueden ser secas y algunas, a veces, tienen colapsos. La mayoría son superficiales, pero algunos tubos más viejos están parcialmente enterrados por tubos más jóvenes que se extienden en la profundidad del suelo.

Hay pocas cuevas que han tenido una formación peculiar. En medio de la actividad volcánica de un cono volcánico parasítico, sobre los enormes volcanes de tipo escudo, las explosiones paran de forma abrupta y dejan abierto el conducto del volcán y se forman cavernas verticales y profundas. El lugar es ideal para estudiar el volcán en su interior, que tiene una cámara de magma congelada y preservada. En una expedición, encontramos un techo de un tubo de lava y vimos que era un excelente aislante. Estábamos en grupo, en compañía de amigos, guías naturalistas y visitantes de las islas. Llegamos al medio de una de estas cuevas y pedí que apaguen las luces un momento, que nadie se mueva, ni hable. Al instante la oscuridad fue absoluta y lo único que cada persona podía escuchar eran los latidos de su corazón en el silencio subterráneo. En esa oscuridad y silencio profundos habitan seres sensibles, animales endémicos. Dentro de los tubos de lava, en formas caprichosas, se han adaptado a las cuevas, siendo la mayoría ciegos, sin color y sin capacidad de volar. Ellos han descubierto sus propias formas para encontrar co-

mida y movilizarse allí. En este ecosistema la vida se desarrolla en constante evolución. El estudio de estos organismos de cavernas ya ha traído a la luz algunos ejemplos singulares de evolución insular, pero su fragilidad biológica es en extremo sensible a las actividades humanas. Algunos animales que han quedado atrapados en los tubos se han preservado y éstos pueden servir para reconstruir la evolución animal pasada, mucho después de su extinción. Las cuevas se han constituido en verdaderos yacimientos paleontológicos por las características físicas y climáticas que han ayudado a preservar huesos de hace miles de años. Cualquier alteración intencional dentro de las cuevas, como el eliminar la oscuridad, puede ocasionar gran pérdida de información, indispensable para el conocimiento del desarrollo volcánico, así como la vida que se oculta en estos ambientes únicos. Dentro de las cuevas, por instantes, se pierde la noción del tiempo y el espacio, cuando nos adentramos en las sombras, en el vacío infinito, envueltos por los destellos de formaciones minerales de hace siglos.

ECUADOR INFINITO

83


5. Entrada del Triple Volcán iluminado por un rayo de sol. Foto por Peter Sprouse – ECUCAVE. / Entrance of the Triple Volcano illuminated by a sunbeam. Photo by Peter Sprouse – ECUCAVE.

70

INFINITE ECUADOR


Underground roads in Galapagos Written by Theofilos Toulkeridis Photographed by Sociedad Científica Ecuatoriana de Espeleología

7

6. Formas extrañas de largas estalactitas y estalagmitas de lava en la Cueva Gallardo, Bellavista, Isla Santa Cruz. Foto por Geoff Hoese – ECUCAVE. / Strange forms of long stalactites and stalagmites of lava in the Cueva Gallardo (Gallardo Cave), Bellavista, Santa Cruz Island. Photo by Geoff Hoese - ECUCAVE. 7. Lechuza como guardián cerca de la entrada de un tubo de lava menor, parte alta, Isla Santa Cruz. Foto by Theofilos Toulkeridis – ECUCAVE. / Owl as guardian near the entrance of a minor lava tube, upper part, Santa Cruz Island. Photo by Theofilos Toulkeridis - ECUCAVE. 6

T

he depths of the ocean and earth are still the last and only places in the world left to discover and explore. Modern technology is used to investigate the seabed, such as unmanned submarines. But in the secret world of caves, exploration is on foot and scientists must have courage and curiosity. Since 2000, a group of scientists from different fields and countries, including geologists, geographers, biologists, paleontologists, among other specialties, began to map and explore in detail the caves of the continent and Galapagos. The entrances to these underground roads are in the midst of green vegetation, which contrasts with the brown and ocher of the walls at the opening of the caves. There are several types of caves or caverns, but two represent the vast majority of these. One type consists of limestone rock called karst caves. These are found in the Amazon, such as Jumandi and Los Tayos. The other caves are volcanic, formed largely by lava flows in Galapagos.

Research on the caves of the islands will uncover major steps in the volcanic evolution of any volcano where the caves are found. These caverns are found throughout the islands and most were created in the same way, with a few exceptions. The island caves are the result of lava flows, at very low viscosity and very fluid. At times in enormous quantities or volumes, which on contact with air or water, hardens in its margins and allows the conservation of heat and fluidity on the inside. As the molten lava continues to flow and filters below the outer crust it leaves behind a gap in the flow, known as lava tube or cave. Some lava tubes are only a few centimeters tall, while others are so large or tall that many people can walk simultaneously on or within them. The lava caves can be several kilometers long and partially flooded. Others can be dry and some, at times, have collapses. Most are superficial but some older tubes are partially buried by younger tubes that extend into the soil’s depths.

There are few caves that have had a peculiar formation. In the midst of the volcanic activity of a parasitic volcanic cone on the huge shield-type volcanoes, explosions stop abruptly and leave the conduit of the volcano open and form deep vertical caves. The place is ideal for studying the interior of the volcano, which contains a magma chamber frozen and preserved. On one expedition, we found the roof of a lava tube and saw it was an excellent insulator. We were in a group, in the company of friends, naturalist guides and visitors to the islands. We arrived in the middle of one of these caves and asked to turn off the lights for a moment, and for nobody to move, or talk. Instantly the darkness was absolute and all that each person could hear were their own heartbeats in the underground silence. There are sentient beings inhabiting the depths of the darkness and silence; endemic animals. Within the lava tubes, they have adapted to the caves in whimsical forms; most of them blind, colorless and unable to fly. They have found their own ways

to find food and mobilize themselves there. In this ecosystem, life develops in a constant state of evolution. The study of these cave organisms has brought to light some unique examples of island evolution, but their biological fragility is extremely sensitive to human activities. Some animals that were trapped in the tubes have been preserved and these can be used to reconstruct past animal evolution, long after their extinction. The caves have become true paleontological sites due to their physical and climatic characteristics that have helped to preserve bones from thousands of years ago. Any intentional alteration inside the caves, like eliminating the dark, can cause a great loss of information, essential to understanding the volcanic development and life that is hidden in these unique environments. There are moments inside the caves when you lose track of time and space, when we move in the shadows, in the infinite void, surrounded by flashes of mineral formations from centuries ago.

ECUADOR INFINITO

71


[Gal谩pagos]

Muchos lobos y un le贸n dormido Many sea lions and a sleeping lion Escrito por R贸mulo Moya Peralta | Fotografiado porYaku Samay

72

INFINITE ECUADOR


E

l lobo marino emerge del agua y hace tierra, o más bien, hace pie en la arena o en lava petrificada. Los turistas ven con asombro cómo estos mamíferos sólo manifiestan una leve timidez hacia su presencia. Mientras ellos se extienden sobre la arena cálida parece que posan para gozar de su belleza y ser fotografiados. Una turista que viene desde muy lejos se siente subyugada por su presencia. A lo lejos se ve el islote León Dormido o Kicker Rock. Poco se puede intuir que esta roca gigantesca que emerge imponente desde las profundidades del

océano es el resto de un cono volcánico antiguo, ni que entre sus grandes paredes se encuentra un canal, sitio paradisíaco para tiburones y otras especies de peces, como barracudas y pez arco iris. Sin embargo, estas aguas también son un paraíso para profesionales del submarinismo. Algunos han logrado llegar hasta profundidades cercanas a los 100 metros. Quienes se sumergen en esta aguas seguramente se encontrarán, igual que en suelo firme, con juguetonas hembras de lobo marino, o con los machos que cuidan y preservan su territorio.

The sea lion emerges from the water and makes for land, or rather, puts a flipper on the sand or petrified lava. Tourists watch in awe as these mammals show themselves only slightly timid towards their presence. While they spread out over the warm sand they seem to pose in order to enjoy their beauty and be photographed. A tourist who comes from far away feels subjugated by their presence. In the distance you can see the islet, León Dormido (Sleeping Lion) or Kicker Rock. It is difficult to guess that this imposing giant rock that emerges from the

depths of the ocean is what remains of an ancient volcanic cone, or that between its walls lies a large canal, a haven for sharks and other fish, such as barracudas and rainbow fish. However, these waters are also a paradise for diving professionals. Some have succeeded in reaching depths approaching 100 meters. Those who submerge themselves in these waters will surely encounter, just as on land, playful female sea lionesses, or the males that care for and preserve their territory.

ECUADOR ECUADOR INFINITO INFINITO

73 73


[Antártida] 1. La base del Ecuador es una de las 10 estaciones científicas que opera sólo en el verano austral. Nuestra estación científica, “Pedro Vicente Maldonado”, está en la isla Greenwich, Punto Williams, en el continente Antártico. / Ecuador’s base is one of 10 scientific stations operated only in austral summer. Our scientific station, “Pedro Vicente Maldonado”, is on Greenwich Island, Williams Point, on the Antarctic continent.

74

INFINITE ECUADOR


Tierra Antártica, el cristal del mundo Antarctica, the world’s looking glass

Escrito por Andrea Isabel Rodríguez S. | Fotografiado por Freddy Hermosa ECUADOR INFINITO

75


2

E

l blanco inmaculado espera. Este territorio yermo parece ser el sitio dispuesto para fundar un nuevo mundo, anhelado y posible. La soledad es una constante, así como el frío y el hielo. Es el paisaje esperado, la visión prometida en un desierto de hielo. La Antártida no tiene gobierno. Es un territorio de todos y a la vez de nadie. En 1959 se firmó el Tratado Antártico, uno de los convenios que podría ser el símbolo de lo más noble y avanzado de la civilización humana. El acuerdo dice que la Antártida es una reserva natural dedicada a la paz y a la ciencia. Ahora, lo anhelado es que el mundo acoja y practique este principio de la Antártida en cada población, en cada rincón, quizá esa sea la respuesta para que perdure la vida en el planeta. El profundo y áspero crujir de los témpanos translúcidos rasga la quietud. El gran hielo se desliza al agua, flota leve, rodeado de otros

76

INFINITE ECUADOR

retazos de blancura. La mirada persigue los movimientos del mar azul, las bravas olas y un cetáceo, uno de los pocos seres vivos que están a simple vista en este lugar. Otros, casi imperceptibles, como los líquenes son investigados, quizá alguno sirva para saber la composición que los hace resistir al frío polar y ayude a las plantas del continente cuando hay heladas. Hacia el sur, los barcos surcan el mar para llegar a la tierra del Círculo Polar Ártico. Aquí hay 50 bases científicas, algunas permanentes y otras itinerantes. El Ecuador, uno de los 48 países con presencia en la Antártida, es miembro adherente desde 1987 y tiene la base Pedro Vicente Maldonado que fue llevada en la popa del B.A.E. Orión en su primera expedición a la Isla de Greenwich. Mientras acudan las expediciones a la base para realizar las investigaciones, ese territorio es una extensión de nuestro país. El no ir

significaría que ese espacio estaría libre para otra nación. El océano transporta calor hacia los polos y éstos envían frío hacia los otros océanos para equilibrar las condiciones climáticas del planeta, pero ahora el proceso de cambio climático se acelera por las acciones humanas. Me pregunto qué motiva a cada persona a llegar a la Antártida. Puede ser el deseo de presenciar lo impoluto, de tener una comunión con esa naturaleza de ensueño, quizá el impulso sea asistir y ser parte de un espacio que sirva para reivindicar los daños provocados en los otros continentes. De cualquier manera, poco a poco iremos viendo lo que sucede en este silencioso desierto, donde se camina a cualquier lado y siempre se va hacia el Norte, donde el tiempo es relativo y en realidad no existe, con unos pasos más allá o más acá cambia el uso horario por estar en el centro donde todos los meridianos convergen.

En medio de la nada, día a día, hay momentos que parecen eternos, sin que el sol se oculte, sólo roza y se desliza por el horizonte para subir al cielo y brillar con fuerza. Nada distrae, ni luces o anuncios, ni ruidos o peleas. Esta tierra antártica se presta para ser uno con ella, para sentir su imponente presencia que ha atraído a su relieve inhóspito a los navegantes del siglo XVI al XIX que llegaban con gran esfuerzo, temerosos por el implacable entorno, como las corrientes de vértigo del indomable mar. Parece que la naturaleza necesita volverse más árida, más extrema para defenderse de las pisadas humanas. Quizá aquellos que tengan la fortaleza interior sean los que puedan habitar y fundar de verdad estas tierra de cristal, de silencio, de mantos helados, donde es posible otro mundo. El camino está claro, nuestros pasos lo irán perfilando.


3

2., 3. La I Expedición del Ecuador a la Antártida fue el 01 de diciembre de 1987. El Instituto Geográfico Militar (IGM) fue desde la III Expedición, el 03 de enero de 1991. Desde entonces el país ha realizado 17 expediciones./ Ecuador’s I Expedition to Antarctica was December 1, 1987. The Instituto Geográfico Militar (IGM) (Military Geographic Institute) went starting on the III Expedition, on January 3, 1991. Since then the country has made 17 expeditions.

T

he pristine white waits. This wilderness territory appears to be the willing location for the foundation of a new world, longed for and possible. Loneliness is a constant, as are the cold and ice. It is the expected landscape, the promised vision in a desert of ice. Antarctica has no government. It is a land belonging to everyone and no one at once. In 1959, the Antarctic Treaty was signed; an agreement that could be the symbol of what is noblest and most advanced in human civilization. The agreement states that Antarctica is a natural reserve devoted to peace and science. Currently, it is the desire that the world may accept and practice Antarctica’s principle in every town, in every corner; perhaps this is the answer so that life endures on the planet. The deep and harsh grinding of the translucent icebergs rips through the stillness. The great block of ice slides into the water, lightly floating, surrounded by

other fragments of whiteness. The gaze pursues the movements of the blue sea, rough waves and a whale, one of the few living things that are in plain view here. Others such as lichens, which are almost imperceptible, are being studied; perhaps one will serve to reveal its composition that makes it resistant to the freezing cold and help the continent’s plants during freezes. To the south, ships sail the seas to reach the land of the Arctic Circle. There are 50 research stations here, some permanent and some temporary. Ecuador, one of the 48 countries with a presence in Antarctica, has been a contributing member since 1987 and its base, Pedro Vicente Maldonado, was carried on the stern of the BAE (Buque de la Armada de Ecuador; Ecuadorian Navy Ship) Orion on its first expedition to the Isle of Greenwich. While expeditions come to the base to conduct research, that territory

is an extension of our country. Not going would mean that space would open up for another nation. The ocean transports heat towards the poles and these in turn send cold to the other oceans to balance the climatic conditions of the planet, however, presently, the process of climate change is being accelerated by human actions. I ask myself what motivates each person to reach Antarctica. It may be the desire to witness the unpolluted, to commune with that ideal natural state, perhaps the impulse to assist and be part of a place that serves to vindicate the damage caused on the other continents. In any case, little by little we will see what happens in this quiet desert where, wherever you walk, you are always headed North, where time is relative and in reality does not exist since with a few steps here or there, the time zone changes because it’s in the center of where all meridians converge.

In the middle of nowhere, every day, there are moments that seem eternal, where the sun doesn’t set. It just skims and slips over the horizon, ascending into the sky to shine fiercely. There are no distractions, nor lights or advertisements, nor noise or fights. The Antarctic lends itself to be one with it, to feel its powerful presence that has attracted the seafarers of the XVI and XIX century to its inhospitable terrain, who arrived after great effort, fearful of the unforgiving environment like waves of vertigo of the indomitable sea. It seems that nature needs to become more arid, more extreme to defend itself from human footsteps. Perhaps those who have the inner strength are those who can inhabit and truly establish this land of glass, silence, and icy mantles where another world is possible. The path is clear, our footsteps will outline it.

ECUADOR INFINITO

77


78

INFINITE ECUADOR


4. Cada año, el Instituto Antártico Ecuatoriano organiza expediciones al continente en las que participan varios investigadores e instituciones del país, como universidades e instituciones de investigación científica, técnica, ambiental y de comunicación, con el apoyo de la Fuerza Naval y Fuerza Terrestre del Ecuador. / Each year the Antarctic Ecuadorian Institute organizes expeditions to the continent where several researchers and national institutions, such as universities and scientific, technical, environmental and communications research institutions participate with the support of the Ecuadorian Navy and Military Forces.

ECUADOR INFINITO

79


[Significados] M E A N I N G S VOLVER A CULTIVAR | BACK TO CULTIVATION Escrito por César Pavón, Andrea Isabel Rodríguez S. | Fotografiado por Airs

La labranza de la tierra comenzó cuando el ser humano buscó un lugar fijo para asentarse. Allí construyó su vivienda y junto a ella cultivaron la tierra de donde sacarían su alimento. No se sabe con exactitud cuándo comenzó la agricultura en el mundo, aunque hay indicios que fue hace 7000 o 10 000 a.C. Con el tiempo se fueron desarrollando técnicas y tecnologías para una mejor producción, en un lento proceso, hasta que finalmente todos los países del mundo adoptaron la agricultura a gran escala, con cultivos perfectos y sin plagas, usando indiscriminadamente químicos. En 1962 apareció un libro llamado Primavera Silenciosa de la bióloga Rachel Carson en el que anunció el daño de los pesticidas en las personas. A pesar de eso y el avance en el conocimiento de los efectos del uso de estos químicos, los mercados están llenos de estos alimentos. Hoy se está tomando más conciencia de lo que significa una alimentación sana. A pesar de vivir en ciudades muy densificadas, con espacios mínimos y sin un pedazo de tierra para el cultivo, se han encontrado maneras de sembrar de forma orgánica. Por ejemplo, en contenedores de plástico se colocan, de abajo hacia arriba, por capas: pomina o cascajo, residuos secos, estiércol, tierra y humus o compost. En cada recipiente se

80

INFINITE ECUADOR

pueden sembrar diversas hortalizas. Los surcos para introducir la semilla deben ser el doble del tamaño de la semilla y se la cubre espolvoreando la tierra. Las épocas de cosecha varían. La acelga, el perejil, o el nabo chino están listos a los 3 meses. El rábano sólo tarda un mes y hay hortalizas que necesitan 5 meses como la col, la cebolla, o legumbres como la arveja o el haba. En nuestro país la tierra es extraordinaria para que broten cultivos diversos. Aquí no tenemos estaciones marcadas y extremas, sólo época de lluvia y época seca. En ellas se puede sembrar de todo, en casi cualquier momento del año. Ecuador está en la zona tórrida del mundo, atravesado por la Cordillera de los Andes, lo que diversifica los microclimas formando pisos climáticos. Las brisas marinas que vienen del Pacífico y chocan con los Andes crean diferentes tipos de ecosistemas. Además, el país está dentro del cinturón de fuego del Pacífico, donde se han formado suelos ricos en nutrientes llamados andisoles, provenientes de las erupciones volcánicas. Otra ventaja es que por estar en la mitad del planeta, tenemos 12 horas de sol y 12 horas de oscuridad, este hecho es muy importante, por ejemplo, para tener las mejores rosas del mundo.

Tillage of the land began when man sought a permanent place to settle. There he built his house and next to it cultivated the earth from which he would gather his food. It is not known exactly when agriculture began in the world, although there are indications that it was between 7,000 or 10,000 BC. Over time they developed techniques and technologies for better production, during a slow process, until finally all countries of the world adopted large-scale agriculture, with perfect crops without pests, indiscriminately using chemicals. In 1962 a book called Silent Spring appeared by biologist, Rachel Carson, in which she announced the damage of pesticides on people. Despite that and the rising knowledge of the effects of the use of these chemicals, markets are full of these crops. Today we are becoming increasingly aware of what a healthy diet means. Despite living in very densely populated cities with minimal space and without a single piece of land for cultivation, people have found ways to grow organically. For instance, plastic containers are filled from bottom to top in layers: pumice or gravel, dry waste, manure, soil and humus or compost. Various vegetables can be planted in each container. The seeds should be planted in a depression twice the size of the seed itself and then

covered by sprinkling soil over it. Harvest times vary. Chard, parsley, or turnips are ready at 3 months. Radish only takes a month, and there are vegetables that need five months such as cabbage, onion, or legumes such as peas or fava beans. In our country the soil is extraordinary for growing diverse crops. Here we have no defined or extreme seasons, only rainy season and dry season. During these, anything can be sown, at almost any time of year. Ecuador is located in the world’s tropical zone, crossed by the Andes range, which diversifies the microclimates forming climatic tiers. Sea breezes coming in from the Pacific hit the Andes creating different types of ecosystems. In addition, the country is in the Pacific Ring of Fire, where nutrient rich soils have formed from volcanic eruptions, called andisols. Another advantage is that by being on the equator, we have 12 hours of sunlight and 12 hours of darkness, a very important factor, for example, for having the best roses in the world.


GAZES

[Miradas]

Escrito por Andrea Isabel Rodríguez S. Fotografiado por Rómulo Moya Peralta

ATTRACTION OF THE MOON

ATRACCIÓN DE LA LUNA

Las diferentes civilizaciones del mundo han mirado a la Luna. Desde tiempos inmemorables veían su movimiento y los eventos naturales que se producían por periodos para organizar sus calendarios relacionados con el mar y la agricultura. Ahora, la Luna y su influencia es la misma aquí y en todo el mundo. Todos la miramos cada noche, no importa si estamos en Medio Oriente o en la Mitad del Mundo, su influencia existe sin importar las creencias o las pruebas científicas del por qué este astro interviene tanto en nuestras vidas. Los pescadores están pendientes de ella, así como los navegantes y todo aquel que tenga una estrecha relación con el mar. Cuando la Luna comienza a salir por el oriente ecuatorial la marea está baja. Conforme pasan las horas y la Luna se posiciona en el cenit la marea está alta y así continúa por dos o tres horas.

Cuando se oculta por el occidente la marea baja. La Luna sigue su curso y en el momento que se encuentra en el nadir la marea sube. Este proceso se genera por la atracción gravitacional de este astro. Los agricultores también miran a la Luna y sus ciclos. En Luna nueva el flujo de la savia de las plantas baja y se concentra en la raíz. Es el tiempo ideal para la cosecha de raíces como zanahorias, nabo, rábano... Asimismo, dedican tiempo a la poda y el deshierbe. En cuarto creciente la savia comienza a subir hacia los tallos y las ramas y es el tiempo de siembra de hortalizas de hoja. En luna llena la savia asciende más hasta llegar a la copa, flores, hojas y frutos y anuncia el tiempo de la cosecha de frutos y hortalizas de hoja. El ciclo termina en cuarto menguante. La savia baja y se concentra en los tallos y ramas, hasta llegar a la raíz.

The different civilizations of the world have gazed at the Moon. Since time immemorial they watched her movements and the natural events that occurred periodically to organize their calendars related to the sea and agriculture. Now, the Moon and its influence is the same here and around the world. We all look at it each night, no matter if we are in the Middle East or in La Mitad del Mundo (The Middle of the World), its influence exists regardless of the beliefs or scientific evidence of why this astral body is so involved in our lives. The fishermen are dependent upon her, as are sailors and anyone who has a close relationship with the sea. When the moon begins to emerge from the equatorial east there is low tide. As the hours pass and the moon is positioned at the zenith, there is high tide and so it continues for two or three hours.

When it hides in the west there is low tide. The Moon follows its course and at the time it is in the nadir, there is high tide. This process is generated by the gravitational pull of this asteroid. Farmers also look at the Moon and its cycles. During a new moon, the plant sap flow lowers and concentrates in the roots. This is the ideal time for them to harvest roots like carrots, turnip, radish... This is also the time for them to prune and weeding. During a waxing crescent moon, the sap starts to rise up to the stems and branches and this is the ideal time for planting leafy vegetables. When the moon is full, the sap rises further until it reaches the canopy, flowers, leaves and fruits, and ushers in harvest time for fruits and leafy vegetables. The cycle ends during waning crescent moon. The sap starts to flow downward, concentrating in the stems and branches, until reaching the root.

ECUADOR INFINITO

81


[Mapa del Ecuador]

Las Peñas Tonsupa

Santo Domingo

SANTO DOMINGO DE LOS TSÁCHILAS

Canoa

Francisco de Orellana (El Coca)

San Antonio Crucita

Tosagua

Mera Cascol Montañita

SANTA ELENA

Narcisa de Jesús

Suscal

Sucúa El Tambo Cañar

Isla Puná

Paute

Limón

Plan de Milagro

Datos generales / General Information Ecuador se encuentra al noroeste de América del Sur. Su territorio continental limita al norte con Colombia, al sur y al este con Perú y al oeste con el Océano Pacífico./ Ecuador is located northwest of South America. Its continental territory borders Colombia at the north, Peru at the south and the east, and the Pacific Ocean at the west. Cuenta con cuatro regiones geográficas: Costa, Sierra, Amazonía y Galápagos o Región Insular./ It has four geographic regions: Coast, Sierra at the Andes Mountain Range, Amazon, and Galapagos or Insular Region. Está dividido, administrativamente, en 24 provincias./ It is divided into 24 Provinces. Su capital es San Francisco de Quito./ Its capital is San Francisco de Quito. 82 INFINITE ECUADOR

Provincias / Provinces

Oña Yacuambí Las Lajas

El Pangui

Provincia Capital Azuay Cuenca Bolívar Guaranda Cañar Azogues Carchi Tulcán Chimborazo Riobamba Cotopaxi Latacunga El Oro Machala Esmeraldas Esmeraldas Galápagos Puerto Baquerizo Moreno Guayas Guayaquil Imbabura Ibarra Loja Loja Los Ríos Babahoyo Manabí Portoviejo Morona Santiago Macas Napo Tena Orellana Francisco de Orellana Pastaza Puyo Pichincha Quito Santa Elena Santa Elena Sto. Domingo Santo Domingo de los Tsáchilas de los Colorados Sucumbíos Nueva Loja Tungurahua Ambato Zamora Chinchipe Zamora


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.