Марта Финли
Милдред: годы испытаний
Триада Москва, 2014
MARTHA FINLEY «MILDRED AT HOME» УДК 82-312.2 ББК 86.37 Финли, М. Ф 59 Милдред: годы испытаний.: Пер. с англ. / Марта Финли – М.: Триада, 2014. – 224 с. – ISBN 978-5-86181-523-9 (в пер.) К сожалению, жизнь состоит не из одних только радостей. Но годы испытаний тоже бывают полезны: они оттачивают характер человека, учат его терпению, милосердию и упованию на Господа. Милдред и Чарли снова дома в Плезант Плейнз. Новый дом, любовь... Казалось бы, ничто не может помешать счастью. Но дорожку в их семью проторили беды и горести. Что делать, если Бог, казалось бы, отбирает самое дорогое? Где найти утешение? И правда ли, что «все во благо для тех, кто верует»? Правда ли, что утрата может обернуться находкой? Как справятся с испытаниями Милдред и ее близкие? Какой плод произрастит Господь в их жизни с помощью страданий? Эта книга поможет читателям, любящим нашу героиню Милдред Кит и ее милую родственницу Элси Динсмор, обдумать: а как относиться к тем страданиям, которые попускает нам Бог? © Перевод на русский язык, оформление МРО ЕХ ХМ «Триада», 2014 Редактор: Г. Раевская Компьютерная верстка: О. Воскресенская Дизайн обложки: П. Ожгибесов Корректор: О. Степанова Перевод: Н. Будина Лицензия ЛР № 030464 от 23 декабря 1997 г. Подписано в печать 30.11.2013 г. Формат 84х108 1/32. Печать офсетная. Усл. печ. л. 7. Тираж 2000 экз. Изд. № 2196. Заказ № МРО ЕХ ХМ «Триада». 101000, Россия, Москва, а/я 371, тел. (495) 964-85-89, email: info@triad.ru, www.triad.ru
ПЯТОЕ ПОВЕСТВОВАНИЕ О МИЛДРЕД КИТ, НАПИСАННОЕ МАРТОЙ ФИНЛИ В 1884 ГОДУ
Глава 1
Радость человеку в ответе уст его, и как хорошо слово вовремя!
Книга Притчей 15:23
латье надену белое, а пояс и ленты – голубые. Ладно, нянечка? И сразу побегу к папе, он велел не задерживаться. – Конечно, белое! Какое же еще, моя радость? Едва наступят теплые денечки, ты у нас только в белом и ходишь. Масса Хорас теперь ни на минутку не расстается со своей крошкой, ведь остальные-то все уехали. – Я тоже не хочу расставаться с папой, – тут на глаза Элси навернулись слезы. – Как одиноко стало в этих комнатах, нянечка! А ты скучаешь по Эннис? – Еще как скучаю, голубушка! Но, слава Богу, моя любимица осталась со мной. – А у меня есть ты и папа, – и Элси заулыбалась сквозь слезы. – Так много! Ведь папа для меня – больше, чем весь мир. А без тебя, нянечка моя дорогая, я вообще не знаю, что бы делала. – Дай Бог, чтобы ты всегда так думала, мое сердечко, – ответила тетушка Хлоя, доставая платье. – Вот и
-П
7
зажили мы, как в доброе старое время, – добавила она, перебирая пальцами блестящие локоны Элси. – Как до того, когда поехали на Север и масса женился на мисс Розе. – Да. И знаешь, няня, папа сказал, что я могу быть с ним хоть целый день, с самого утра и до позднего вечера. Правда, хорошо? – Очень хорошо, детка. Ведь вы с папой нужны друг другу. Да и по уехавшим скучать будете меньше. – Правильно, нянечка. Мне нравится временно пожить только с папой. Но я ни за что на свете не соглашусь, чтобы мама и малютка Хорас уехали навсегда. Тетушка Хлоя все еще укладывала волосы Элси. Она не меньше мистера Динсмора гордилась тем, какие они красивые и густые, и причесывала свою питомицу не спеша. Элси сидела смирно, терпеливо дожидаясь, когда окончится ежедневная мука причесывания. Она никогда не жаловалась, хоть и морщилась от боли, если гребень застревал в спутанных волосах и тетушка Хлоя его дергала. Приятного в этом было мало, и порой девочка думала, что с удовольствием остригла бы свои роскошные локоны – но только если папа согласился бы. – Вот, милая! Готово! – тетушка Хлоя наконец-то отложила в сторону гребень и щетку. – Осталось лишь надеть платьице – и можешь бежать к папе. – Мне так не терпится, нянечка! – Как же нам быть сегодня с чаепитием? – пробормотала тетушка Хлоя, беседуя скорее сама с собой, чем с Элси. – А что стряслось? Разве миссис Мюррей не сможет его подать, как обычно? – Боюсь, нет, детка. Она слегла с мигренью. – В самом деле? Как жаль! Но, может, папа разрешит попробовать мне? – Наверное, разрешит, голубушка, если ты попро8
сишь, – ответила тетушка Хлоя, повязывая Элси пояс и расправляя складки на платье. – Непременно попрошу! – и девочка вприпрыжку бросилась из комнаты, но тут же остановилась и, повернувшись к няне, обеспокоенно спросила: – Нянечка, я могу чем-то помочь бедной миссис Мюррей? – Нет, ласточка, тут ничем не поможешь. Ей нужно просто отлежаться, и голова пройдет. – Жалко, что я ничего не могу сделать, – тихонько вздохнула Элси. – Я очень ей сочувствую. Надеюсь, завтра ей станет лучше. На веранде сидели два джентльмена. Когда Элси переступила порог, оба они заулыбались. Первый сказал: – Ну наконец-то, дочка! А второй спросил: – Как поживаешь, дружок? – Спасибо, хорошо, мистер Травилла. А вы? – ответила Элси, протягивая беленькую ручку навстречу большой загорелой руке. Держа ладошку Элси, мистер Травилла расспросил девочку о родственниках, которые гостили в поместье всю зиму, а теперь отбыли к себе домой на Север. Спросил он и о ее маме и маленьком братике, которые в сопровождении родственников-северян отправились в Филадельфию. – Наверное, теперь у вас дома совсем тихо и пусто? – спросил он. – Да, сэр, особенно у меня в комнатах, – ответила она, взглянув на отца. – Но папа обещал, что я дни напролет могу быть с ним, а потому все не так уж и плохо. – Поторопился ты с обещаниями, Динсмор, – заметил мистер Травилла, притворяясь серьезным. – Впрочем, если устанешь от Элси, мы в Йоне с удовольствием ее примем. 9
– Спасибо, – улыбнулся Хорас, взглянув на дочку. – Как только она мне надоест, сразу отошлю ее к вам. Элси пытливо заглянула отцу в глаза, а потом с радостным смехом кинулась к нему на шею: – Так я тебе и поверила! Нисколечко ты меня не напугал, папа! Я уже не такая глупышка, какой была, когда поверила мистеру Травилле, что ты хочешь отдать меня ему. – На этот раз, дружок, я хотел тебя всего лишь одолжить. На время, – шутливо заметил мистер Травилла. – Понятно, сэр. Только тогда вам придется вместе со мной одолжить и папу, – развеселилась Элси. – Правда, папочка? – Думаю, на других условиях ему тебя не получить, – ответил отец. – Я тебя никуда не отпущу и в доме один-одинешенек не останусь. – Что ж, меня такой расклад вполне устроит, если только позволите мне самому решать, когда отпустить вас назад, – сказал мистер Травилла, поднимаясь, чтобы откланяться. Но его стали удерживать. В конце концов он согласился остаться на чай и вновь сел. Тогда Элси высказала свою просьбу о чаепитии. Отец тут же согласился и сказал с довольным видом: – Посмотрим, получится ли у тебя занять мамино место. Если справишься, будешь всегда разливать чай в ее отсутствие. – Спасибо, папочка! – в восторге воскликнула Элси. – Я очень постараюсь. Хорошо, что у нас сегодня только свои. Вы – наш гость, мистер Травилла, но вы нам не чужой, – добавила она, взглянув на Травиллу сияющими глазами. – Спасибо, юная леди, – ответил он. – Я всем сердцем огорчился бы, если б меня назвала чужаком девочка, чью привязанность я ценю очень высоко. 10
– Вы очень добры ко мне, сэр, – с улыбкой ответила Элси, заливаясь румянцем. – И мне кажется, что я люблю вас, как родного дядю. Я часто слышала, как папа называл вас своим братом. А раз так, то вы мне все равно что дядя, не правда ли? – Верно, – сказал отец. – И не каждый может похвастаться таким хорошим и добрым дядюшкой! А вот и к чаю звонят, – мистер Динсмор встал и взял дочь за руку. – Пришло тебе время показать себя. Пошли, Травилла. Оба джентльмена ласково и заинтересованно смотрели, с каким достоинством и изяществом малышка справлялась с новым для нее делом. Отец исполнился счастливой гордости, а его друг, который и без того то и дело восхищался девочкой, пришел в неописуемый восторг. Покончив с чаем, все вернулись на веранду, где джентльмены устроились в креслах и принялись беседовать. Элси они усадили между собой. Вскоре мистера Динсмора позвали в дом по какомуто делу, и Элси с мистером Травиллой остались одни. – Элси, – мягко начал мистер Травилла, взяв девочку за руку, – мне нужно кое-что тебе сказать. Она ничего не ответила, лишь вопросительно взглянула на него, и он продолжил: – Ты обрадуешься, я уверен. Но для начала позволь спросить, помнишь ли ты один наш разговор в Розленде как-то утром. В то лето, когда мы с твоим отцом только что вернулись из Европы. – Тогда мы с вами часто разговаривали, – ответила Элси неуверенно. – Накануне ты упала с табурета, который стоял у пианино. А наутро я нашел тебя в саду. Ты читала Библию и плакала. Я заговорил с тобой, и ты очень огорчилась, услышав, что нет во мне любви к Господу Иисусу Христу. Ты сказала мне: «Кто не любит Господа 11
Иисуса Христа, анафема, маранафа»1*. С тех пор я часто размышлял над этими словами, и всякий раз меня мучила совесть. Элси слушала мистера Травиллу с растущим интересом. Видно было, что он волнуется. Ненадолго он смолк, а затем подытожил: – Думаю, благодаря Духу Святому я полностью осознал всю греховность моего неверия. Великий грех пренебрегать Спасением, которое Господь даровал нам через искупительную кровь Своего Сына. Великий грех в ответ на все, что Иисус сделал и претерпел ради меня, отказывать Ему в любви. Вот что я хотел сказать тебе, дружок. Я пришел ко Христу! Я всего себя посвятил Господу и хочу служить Ему и в этой жизни, и в будущей. И привела меня к Нему ты! Из глаз Элси струились слезы радости. – Мистер Травилла! Вы не представляете, как я рада! – воскликнула она. – Чудесные новости! Лучше и быть не может. – Спасибо, дорогая моя наставница, – с чувством ответил он. – Наконец-то я понял, почему ты так переживала из-за моего неверия. Теперь я и сам горячо желаю спасения всем людям, особенно моим родным и друзьям. – Теперь вы присоединитесь к Церкви, сэр? – Я пока не решил. Сколь многие называют себя христианами, а на самом деле лишь позорят Церковь. Боюсь, как бы не стать одним из них. А ты что думаешь? – Я всего лишь маленькая девочка. Я и вполовину не такая умная, как вы, – ответила Элси с непритворной скромностью. – И все же мне интересно твое мнение. Поколебавшись и поразмыслив немного, Элси серьезно взглянула на собеседника: *
Ссылки на Библию приведены в конце книги.
12
– Господь говорит, что может уберечь нас от падения. И, наверное, лучше, мистер Травилла, довериться тому, что сказано в Библии, а не тому, что думают люди. – Верно. – «Обращайтесь к закону и откровению. Если они не говорят, как это слово, то нет в них света»2. – Ты намного лучше меня знаешь Библию. Не подскажешь, где мне поискать совет? Говорится там об этом? – Конечно, сэр! Вы имеете в виду совет, как исповедовать Христа, Учителя, Господа и Бога нашего? Он согласно кивнул. Элси окликнула слугу, стоявшего неподалеку, и послала его за Писанием. – Ты можешь найти нужный отрывок без симфонии? – спросил мистер Травилла, с любопытством глядя, как девочка открывает Библию. – Думаю, могу, – ответила она, листая страницы. – Я ее столько раз читала. Вот тут, в Евангелии от Матфея... «Итак всякого, кто исповедает Меня пред людьми, того исповедаю и Я пред Отцем Моим Небесным; а кто отречется от Меня пред людьми, отрекусь от того и Я пред Отцем Моим Небесным»3. И Элси вопросительно взглянула на мистера Травиллу. – Да, – ответил он мягко. – Думаю, это ответ на мой вопрос, если считать, что единственный способ исповедовать Христа – это примкнуть к Церкви. – Разве вы не понимаете? Мистер Травилла, если мы любим Господа всем сердцем нашим, разве не захотим мы исповедовать Его повсюду и как только можем? Разве не захочется нам, чтобы все вокруг знали, что мы принадлежим Ему, что Он – наш Учитель, наш Господь и наш Царь? – воскликнула юная христианка с горячей мольбой в голосе. 13
– Думаю, ты права, – сказал он. – Это естественное следствие любви, которую все верующие должны испытывать к Нему. И в тебе, я уверен, такая любовь есть! – Я и вправду Его люблю, но и вполовину не так сильно, как должна бы, – вздохнула Элси, вновь принимаясь листать Библию. – Не могу понять, как я смею оставаться столь равнодушной перед Его великой ко мне любовью. В ответ на океан Божьей любви я даю лишь каплю, – и на страницу упала слезинка. Потом Элси прочла еще: – «Дар Божий – жизнь вечная во Христе Иисусе, Господе нашем»4. «Близко к тебе слово, в устах твоих и в сердце твоем, то есть слово веры, которое проповедуем. Ибо если устами твоими будешь исповедывать Иисуса Господом и сердцем твоим веровать, что Бог воскресил Его из мертвых, то спасешься, потому что сердцем веруют к праведности, а устами исповедуют ко спасению»5. Она подняла глаза на мистера Травиллу: – Скажите, разве откажемся мы стать Его воинами лишь потому, что в Его рати есть предатели? Ведь именно по этой причине Он нуждается в людях преданных и отважных, которые будут бороться за Него и переубеждать Его врагов! – Согласен. И все же для этого необязательно быть членом Церкви. – Что за странное войско, в котором нет согласия, и каждый действует сам по себе, – робко возразила девочка. – Я много читала про разные битвы, и помню, что великие победы совершаются, когда люди объединяются вокруг полководца. – А ведь верно, – задумчиво промолвил Травилла. – И если вы любите Иисуса, мистер Травилла, разве захотите отступить от Его завета, который Он установил накануне Своей смерти: «Сие творите в Мое вос14
поминание»?6 А как исполнить Его завет, если вы вне Церкви? – Я нисколько не колебался бы, Элси, если б только был уверен в себе и не боялся опорочить высокое звание христианина. Тут на веранду вышел мистер Динсмор и вновь занял место рядом с дочерью. Он слышал лишь последнюю фразу своего друга. – Насколько я понял, вы говорите о звании христианина, – сказал он полувопросительно. – Что ж, Травилла, давайте, не мудрствуя лукаво, просто следовать за нашим Учителем. Облачимся в доспехи, отправимся в бой и будем верить, что наш Полководец приведет нас к победе. Он повелевает нам: «Не бойся, ибо Я с тобою»7. «Как дни твои, будет умножаться богатство твое»8. «Стопы святых Своих Он блюдет»9. «Кто отлучит нас от любви Божией?.. Ибо я уверен, что ни смерть, ни жизнь, ни Ангелы, ни Начала, ни Силы, ни настоящее, ни будущее, ни высота, ни глубина, ни другая какая тварь не может отлучить нас от любви Божией во Христе Иисусе, Господе нашем»10. Господь оберегает избранных и искупленных Им через их веру в спасение, ибо Он может «соблюсти вас от падения»11.
15
Глава 2
Завещевали вам сие: если кто не хочет трудиться, тот и не ешь.
Второе Послание к Фессалоникийцам 3:10
истер Травилла ушел. Папа с дочкой остались на веранде одни. Она сидела у отца на коленях, и он обнял ее. В молчании провели они несколько минут. Элси потупила взор, лицо ее было торжественным и радостным. – О чем задумалась, моя хорошая? – наконец спросил ее Хорас. – Папочка, я так рада, так счастлива, так благодарна! – она взглянула ему в лицо, и он увидел, что глаза ее блестят от слез. – Смею надеяться, ты у меня редко бываешь несчастной, – и он нежно пригладил дочкины волосы. – Так и есть, папочка: очень, очень редко. Да и можно ли быть несчастной, получая столько Божьих милостей и имея такого замечательного отца, который любит меня и всячески обо мне заботится? Но сегодня я счастливее обычного: ведь мистер Травилла поделился со мной радостной вестью.
М
16
– Какой? – Он обрел Спасителя, папа, и отчасти это случилось благодаря мне. Правда, странно, что Господь удостоил такой чести маленькую девочку? – Ничего странного: «И малое дитя будет водить их»1, «Из уст младенцев и грудных детей Ты устроил хвалу»2. Господь часто действует через самых маленьких и слабых – тогда всем становится ясно, что благие плоды – полностью Его заслуга. Я радуюсь вместе с тобой, дорогая, ведь приводить души ко Христу – величайшее из Божьих благословений. – Конечно, папочка. Просто я вовсе не такая хорошая, какой должна быть, – сказала Элси с неизменным смирением. – Вот я и удивляюсь, что не стала Ему помехой. – Благодари за это Господа. – Знаю, папа. Это целиком Его заслуга. А как ты думаешь, мистер Травилла будет с нами в следующее воскресенье? – За трапезой Господней? Я очень надеюсь. Я так долго мечтал, чтобы он к нам присоединился! Христианин не должен пренебрегать этим таинством. Мы должны при любой возможности с радостью исполнять последний завет Учителя и всеми силами готовиться к священной трапезе: «Ибо, кто ест и пьет недостойно, тот ест и пьет осуждение себе, не рассуждая о Теле Господнем»3. Величайший грех, если кто сядет за этот стол, не спросив себя, что знает он о Теле Христовом? Достаточно ли в его душе веры, покаяния, любви и послушания, чтобы вкушать Тело и пить Кровь Спасителя? Давай же горячо молиться о благодати и помощи, чтобы нам достойно участвовать в богослужении, покаяться в грехах, возненавидеть их и целиком посвятить себя служению Господу. – Я буду молиться, папа, – сказала она. – А во время службы мы должны думать об Иисусе? 17
– Да, все мысли наши должны быть лишь о Нем. Нужно вспоминать Его: как добр Он был, какую жизнь вел, какую смерть принял и сколь много сделал и выстрадал ради нас. Они вновь умолкли на минуту. Потом Элси спросила: – Интересно, где они теперь, папа? – Кто? Наши путешественники? Трудно сказать. Но я надеюсь вскоре получить весточку, что они благополучно добрались до Филадельфии. – Там останутся мама с братиком Хорасом. А всем остальным предстоит еще долгая дорога! Наверное, Эннис уже не терпится поскорей добраться домой, к папе с мамой. – Конечно. Но, насколько мне известно, доктор Ландрет и Милдред хотят на несколько дней задержаться в Филадельфии. Так что придется Эннис набраться терпения. Впрочем, ее развлечет осмотр городских достопримечательностей. Тут Элси внезапно вздрогнула и испуганным голосом прошептала, крепко прижавшись к отцу: – Что там, папа? Невдалеке, под раскидистым деревом, возникла темная фигура. Кто это – в наступающих сумерках не разобрать. Человек опасливо крался к дому. – Не пугайся, доченька, – сказал мистер Динсмор, обнимая малышку покрепче. – Наверное, это беглый негр. Голод пригнал его назад на плантацию. И мистер Динсмор окликнул незнакомца: – Стой! Кто ты такой и что здесь делаешь? – Это Зик, масса, – отозвался тот дрожащим голосом и нерешительно направился к хозяину. – Вернулся назад, на работу. Не судите строго бедного негра! Я очень жалею, что ушел без разрешения, сэр! – мистер Динсмор ничего не ответил, и Зик подобрался поближе. – Простите меня, масса! – попросил он заиски18
вающе, останавливаясь у лестницы на веранду. Рваная одежда развевалась на ветру, в руках беглец мял потрепанную соломенную шляпу. – Вы уж меня не секите! – Уходи, откуда пришел. Я тебя искать и не собирался, Зик, – холодно ответил мистер Динсмор. – Опостылели мне болота, сэр! Совсем я там с голода помираю. Уж два дня во рту маковой росинки не было. – Бедняга! Он же совсем оголодал! – воскликнула Элси. – Папа, давай его накормим. – Работник из него никудышный, Элси. Я его знаю, он всю жизнь хлеб даром ест. – Но, папа, – взмолилась она, – не накормить его, когда у нас самих еды вдоволь, – жестоко и грешно! – Жестоко? Господь сказал: «Шесть дней работай и делай в них всякие дела твои»4. И апостол Павел говорит: «Ибо когда мы были у вас, то завещевали вам сие: если кто не хочет трудиться, тот и не ешь»5. Элси обратилась к просителю: – Зик, ты ведь слышал, что говорится в Библии, и ты знаешь, что мы все должны ее слушаться. – Да, мисси, и впрямь должны. – Тогда обещай папе, что если мы сейчас тебя накормим, завтра, если Господь сохранит тебе жизнь, ты будешь работать на совесть. – Непременно буду, мисси, если только голова не заболит, или спина, или еще чего. – Ну, этот пройдоха отговорку всегда найдет, – сказал мистер Динсмор, усмехнувшись. – Если поискать, обязательно обнаружишь какую-нибудь болячку. – Но, Зик, – сказала Элси, – небольшое недомогание работе не помеха. Ни к чему выискивать, что у тебя болит. – Я и не ищу. Оно само по себе болит, мисси. – Просто некоторые слишком много внимания уделяют своему самочувствию, в то время как другие 19
трудятся, несмотря ни на что, – строго заметил хозяин. – Уверяю тебя, Зик, мне самому не раз случалось работать с жесточайшей мигренью. – Вам, сэр? Я думал, вы никогда не работаете. – Ну да, ведь ты никогда не видел меня с лопатой или мотыгой. Но, знаешь, Зик, работать можно и головой. Так и быть, я дам тебе еще один шанс. Ступай на кухню и скажи тетушке Дине, что я велел тебя накормить. Завтра отправишься в поле вместе с остальными или... умирай с голода. И не забудь: если ты и вправду не ел так долго, как утверждаешь, не объедайся сегодня, иначе ты себя убьешь. – Спасибо, сэр. Я на все согласен, – и, отвесив низкий поклон сначала мистеру Динсмору, а потом Элси, Зик повернулся и заковылял в сторону кухни. – Папа, он и впрямь такой ленивый? – спросила Элси. – Невероятно! Дай ему волю, он весь день проваляется на солнышке. А ведь он молодой, сильный, здоровый... Он пропал несколько дней тому назад. Я распорядился его не искать и был бы только рад, если б он вовсе не вернулся. – Папа, а может лучше его приставить к какой-нибудь другой работе? В саду или на конюшне? – Может быть. Думаю, так я и поступлю. – Спасибо, сэр, – Элси немного помолчала и добавила: – Папа, вот мы сидим здесь и никаким делом не заняты. Но я знаю: ты не считаешь, что это плохо, иначе ты не позволил бы такое ни мне, ни себе. – Ничего плохого в этом нет. Наше тело и разум не в состоянии трудиться беспрерывно. Нам требуется отдых. И если мы будем давать себе необходимую передышку, то в итоге сделаем работу гораздо лучше. Иисус как-то сказал ученикам: «Пойдите вы одни в пустынное место и отдохните немного»6. 20
– Да! Помню! Господь такой добрый! Как Он всегда заботился о других! Папа, мне бы так хотелось походить на Него! – Я думаю, ты на Него похожа, моя родная, – взволнованно ответил мистер Динсмор. – И те, кто живет рядом с тобой, понимают, что ты была с Иисусом7 и научилась у Него... – Папа, как мне приятно это слышать! – прошептала Элси, обняв отца за шею, и он почувствовал, как ему на щеку упала слезинка. – Папочка, и ты тоже! Стоит лишь с тобой немного поговорить, и любой поймет, что ты – ученик Иисуса. – Надеюсь, что так, – с чувством сказал отец. – Ведь я, как и ты, горячо желаю и словом, и делом воздавать Ему хвалу и всегда быть Ему слугой. Элси, девочка необычайно добрая, думала о Зике и когда няня переодевала ее ко сну, и на следующее утро. Одевшись, она первым делом поспешила к отцу и попросила его направить Зика на работу в ее собственный садик. – Нужно прополоть сорняки и все полить. Работа легкая. Я уверена, ему понравится, – добавила она. – Я сама с удовольствием этим занимаюсь. – Вряд ли Зик отличит, сорняки от цветов, – ответил отец, с улыбкой глядя на умоляющее личико. – Я ему покажу, папа. – Делай, как считаешь нужным, – снисходительно ответил мистер Динсмор. – Сейчас мы с тобой почитаем и помолимся, а потом можешь послать за Зиком. Объясни ему поподробнее, что от него требуется. – Спасибо большое, папочка! – воскликнула Элси в порыве благодарности, радуясь так, словно он оказал услугу лично ей. Мистер Динсмор позвал слугу и поручил ему найти Зика, которому велено было умыться, одеться почище и явиться за дальнейшими распоряжениями на веранду. 21
Зик исполнил приказ. Элси отвела его в свой садик и как можно доходчивей объяснила, что нужно делать. Растолковала и показала ему разницу в листьях между сорняками, которые нужно было вырвать с корнем, и цветами, на которых пока что не было бутонов. Негр торжественно пообещал работать на совесть и сделать все, как она велела. – Не правда ли, работать здесь куда приятнее и легче, чем в поле? – спросила Элси. – Наверное, мисси, – протянул он. – Хотя все одно – наклоняться. Спину так и ломит. Элси внимательно оглядела Зика и строго сказала: – Ты нисколечко не похож на больного. Я начинаю думать, что ты и впрямь просто лентяй. Помни, Господу все ведомо, и Он рассердится на тебя, если ты обманываешь. – Ладно. Видно, как ни крути, придется работать, – со вздохом проворчал негодник, наклонился и вырвал сорняк. – Вот именно, – мягко сказала Элси и ушла. Через час она вернулась посмотреть, как продвигается работа. И увидела, что все ее любимые цветы выдраны с корнем и лежат увядшие под палящим солнцем вперемешку с сорняками. – Что ты наделал, Зик?! – воскликнула она со слезами. – А чего случилось-то, мисси? – в тревоге спросил бестолковый негр и с открытым ртом уставился на девочку, предчувствуя беду. – Случилось? Вместе с сорняками ты вырвал цветы! Посмотри, что у тебя в руках. Зик быстро отбросил растение, словно оно обожгло ему руки, и воззрился на упавший на землю помятый стебель. – Не сойти мне с этого места, мисси, я не нарочно! – 22
жалобно заныл он. – Я думал, так и надо. Может, посадить их снова? – Ни к чему. Они не приживутся. – Простите бедного негра, мисси! Не отсылайте меня назад в поле, – взмолился он смиренно. – Боюсь, Зик, ни на что иное ты не годишься. Но решать папе. Пойду с ним поговорю. А ты больше ничего тут не трогай, а то опять перепутаешь, – и Элси пошла к дому. Зик поспешил за ней: – Вы уж, пожалуйста, не ругайте бедного негра перед хозяином. – Не буду, – ответила она мягко. – Может, найдется для тебя другая работа в доме или в саду. Только, Зик, – она повернулась и посмотрела на молодого негра очень серьезно, – ты должен побороть свою лень и трудиться на совесть. Иначе у тебя ничего и никогда не полу чит ся. Ра ботать всем нам повелел Сам Бог. Он сказал: «Все, что может рука твоя делать, по силам делай»8. И апостол Павел учит: «И все, что делаете, делайте от души, как для Господа, а не для человеков»9. – Может, оно и так, мисси, – протянул Зик. – Только у Бога и без того дел великое множество. Разве станет Он присматривать за бедным чернокожим парнем в поле или в саду? – Ты заблуждаешься, Зик. Его взор всегда следит за нами. За каждым из нас. Бог доволен, когда видит, что мы честно исполняем порученную нам работу, какой бы мелкой она ни казалась нам самими или людям. И сердится, если мы не стараемся работать, «как для Господа, а не для человеков». – А вы не сердитесь на бедного негра, мисси? Ведь я вырвал ваши цветочки по ошибке. По всей видимости, проповедь возымела на бездельника не больше действия, чем свист ветра в ушах. 23
– Нет, Зик, просто я больше не могу тебе доверять, – сказала Элси и зашагала к дому, вздохнув при мысли, что ей не победить врожденную лень несчастного парня. Когда Элси рассказала о происшествии отцу, он ответил: – Чего-то подобного я и ждал. Жаль, что цветы погибли, но ты посадишь новые. А где Зик? Довершает начатые разрушения? – Нет, папа. Я велела ему прекратить работу и ждать твоих распоряжений. – Пусть немедленно возвращается в поле. Не будем поощрять его ошибки, – сказал мистер Динсмор не терпящим возражений тоном и отдал необходимые распоряжения слуге. Элси тяжело вздохнула. – Ну что ты, девочка моя? Неужели еще жалеешь этого неисправимого лентяя? – спросил мистер Динсмор, усаживая дочку к себе на колени. – Я и впрямь надеялась ему помочь, – вздохнула она вновь. – И мне грустно, что ничего не вышло. – Не получилось сейчас, в другой раз получится. А о цветах не горюй. Можешь попросить любые в саду и в оранжереях. – Как ты добр ко мне, милый папочка! – она обняла и расцеловала отца в знак благодарности, а лицо ее озарилось счастьем и любовью. – Я не горюю. Это бы ло бы дур но с мо ей сто ро ны, ведь у меня есть столько всего! Но, знаешь, мне так жалко сами несчастные цветы. Они были такие нежные, а их выдрали с корнем и бросили погибать под палящим солнцем. А ведь они – живые. Они, наверное, все чувствовали и страдали, как страдали бы звери или насекомые. Отец улыбнулся в ответ и ласково погладил по головке. 24
– У моей девочки нежное сердечко, и она сострадает всем живым созданиям, – сказал он. – А, Травилла! Рад тебя видеть! – вышеназванный джентльмен как раз галопом подъехал к крыльцу и спрыгнул с лошади. – И я рада! – воскликнула Элси и с распростертыми объятиями бросилась приветствовать гостя. Он взял маленькую ладошку в свою руку и удерживал ее с минуту, пока наклонялся и целовал девочку. – Что нового? – спросил мистер Динсмор, когда устроил гостя и сел рядом. – Ничего. Разве что я хорошо обдумал вопрос, который мы с мисс Элси обсуждали вчера. Должен сказать, что пришел к тому же мнению, что и ты (и матушка моя с тобой согласна), и решил действовать сообразно, – заявил Травилла, нежно улыбаясь девочке. – Я так рада! – воскликнула она, и лицо ее озарилось. – Очень рада! – Я тоже, – добавил мистер Динсмор. – Уверен, ты не пожалеешь, что открыто присоединился к Телу Христову. – Нет, не пожалею. Единственное, о чем я жалею, что долго тянул с решением и избегал других христиан. Теперь я жажду открыто исповедать Христа и служить Ему, не скрываясь. Я готов идти по жизни, полагаясь на Его обещание помогать мне на всем пути... – «Будучи уверен в том, что начавший в вас доброе дело будет совершать его даже до дня Иисуса Христа?»10 – процитировал мистер Динсмор с вопросительной интонацией. – Да, – ответил Травилла, – ведь «Он силен сохранить залог мой на оный день»11 и соблюсти меня от падения12.
25
Глава 3
У хозяюшки рачительной Дом ведется исключительно: Все там к месту, все там впрок, Даже малый лоскуток!
Миссис Кларк
утешественники с доктором Ландретом во главе прибыли в Филадельфию в урочное время. Никаких происшествий в дороге не случилось, все были целы и невредимы. На железнодорожной станции миссис Динсмор с малышом встретил ее отец в семейном экипаже. Остальные поехали на извозчике в гостиницу, где их уже ждала мисс Уэлти Стэнхоп, тетушка мистера Хораса Динсмора (отца Элси). Она навещала друзей, которые жили неподалеку от Филадельфии. Мисс Стэнхоп и Ландреты воспользовались этим обстоятельством: они условились встретиться и отправиться на Запад вместе. Встреча получилась радостной, с объятиями, поцелуями, восклицаниями. Мисс Стэнхоп и Милдред горячо любили друг друга, но не виделись несколько лет. Милдред представила тетушке мужа и с гордостью показала своего малыша. Тетушке Уэлти пришлось зано-
П
26
во знакомиться с Эннис, которую достойная леди не узнала. А девочка видела всеми любимую родственницу совсем малышкой и почти не помнила – знала ее в основном по рассказам домочадцев. Путешественники очень устали с дороги, а дамам нужно было столько всего рассказать друг другу! Так что остаток дня был посвящен отдыху и беседам. Обсуждали планы совместного путешествия. Милдред предложила задержаться в Филадельфии на неделю и даже дольше: отдохнуть и, конечно, походить по магазинам. – Придется тебе выделить время и на осмотр достопримечательностей, дорогая, – сказал ей муж. – Будет очень жаль, если Эннис уедет в Индиану, так и не увидев Филадельфию. – Конечно, мы покажем ей этот прекрасный город, – ответила Милдред. – Пока мы с тетушкой Уэлти ходим по магазинам, ты можешь поработать гидом. – Значит, меня с собой не возьмете? А как я прослежу, не разоряешь ли ты меня? – Милый мой, – засмеялась в ответ Милдред, – разве ты позабыл, что сделал меня богатой? Если я кого-то теперь и разорю, то только саму себя. – А у меня, доктор, – скромно заметила мисс Стэнхоп, – есть собственный кошелек. – Кроме того, папа прислал деньги, чтобы купить обновы и подарки для мамы, Ады и Фэн, – добавила Эннис. – Милли, мне тоже хочется с вами! Магазины мне нравятся ничуть не меньше достопримечательностей. Милдред заверила, что Эннис вволю нагуляется по магазинам, и добавила: – Но нам нужно купить и такие товары, которые тебя вряд ли заинтересуют: ткани, домашнюю утварь – словом, много чего по хозяйству. – Всем этим я пользуюсь наравне с тобой и должен оплатить покупки из своего кармана, – заявил доктор. 27