Unser Ausstellungsforum in Rastatt Our exhibition forum in Rastatt
Auf ca. 2.000 m 2 sind rund 100
More than 2,000 m 2 displaying 100
Betten sowie viele Accessoires wie
beds and many accessories such as
Leuchten und Tische zu entdecken.
lights and tables. The exhibition is
Die Ausstellung ist ganzjährig mon-
open all year round on mondays till
tags bis freitags von 13.30 –17.30
fridays from 1:30 to 5:30 p.m. and
Uhr und samstags von 10 –16 Uhr
saturdays from 10:00 am to 4:00
geöffnet (außer mittwochs und an
p.m. (except on wednesday and on
Feiertagen).
national holidays).
RUF-Bett International GmbH & Co. KG Im Wöhr 1 D-76437 Rastatt Phone +49 (0) 7222 507-0 Fa x
+49 (0) 7222 507-207
Internet w w w.ruf-betten.de E-Mail info@ruf-betten.de
2013/14
ruf design-Collection
R U F s t o ff e
N AT U R E F EE L IN G
N i g h t a n d Day R U F | B e t te n b i e te t m i t r u n d 3 0 0 S to f f d e s s i n s u n d -f a r b e n i d e a l e Vorausset zungen für einen individuellen Look.
RUF | Betten has around 300 fabric d e s i g n s a n d c o l o u r s to p r o v i d e the per fect choice for an individual look.
(Anja Kling)
Good design creates space for relaxation.
M y s t i c M om e n t s
Su n s h i n e M or n i n g
Gutes Design schafft Raum für Entspannung.
mag i c pa s s i o n
2 3
RUF vorwort
Wo jeder Morgen mit einem Lächeln beginnt. Where every morning starts with a smile.
Heiner Goossens, Geschäftsführer RUF | B etten
Design mit Komfort – für RUF | B etten
Design with comfort – a matter of
selbstverständlich. Denn wir haben
course at RUF | B etten. Because our
den Anspruch, Sie morgens mit
desire is to know that you wake up
einem Lächeln aufwachen zu sehen.
in the morning with a smile on your
Deshalb legen wir nicht nur größten
face. Which is why we not only at-
Wert auf einen designstarken Look,
tach great impor tance to strong
sondern auch auf einen Liegekom-
design, but also to a lying comfort
fort, der auf Ihre persönlichen Be-
that is tailored to your personal re-
dürfnisse zugeschnitten ist. Lassen
quirements. Be inspired by our new
Sie sich inspirieren von unserer
design collection!
Markenbotschafterin RUF | Betten:
Anja kling
neuen Designkollektion!
Komfortable Nächte wünscht Ihnen Wishing you comfortable nights
Ihr Heiner Goossens
Wo Design auf Sympathie trifft. Where Design meets sympathy.
Sie ist eine der er folgreichsten
Komfor t und Per fektion passt sie
She is one of Germany’s most
the ideal partner for our brand. Her
und zugleich beliebtesten Schau-
ideal zu unserer Marke. Ihre offene,
successful and most popular ac-
warm, open manner, friendly appeal
spielerinnen Deutschlands – Anja
herzliche Ar t, ihre sympathische
tresses: Anja Kling. Her latest role:
and professionalism all express
Kling. Ihre neueste Rolle: Marken-
Ausstrahlung und ihre Professiona-
brand ambassador for RUF | B etten.
what the RUF design line stands for.
botschafterin von RUF | B etten. Mit
lität bringen all das zum Ausdruck,
With her high expectations of de-
ihrem hohen Anspruch an Design,
wofür die RUF-Designlinie steht.
sign, comfort and perfection, she is
4 5
R U F D ES I G N
Design von morgen für Menschen von heute. Design of tomorrow for people of today. RUF-Design – eine Formensprache,
RUF design – a design language
die man weltweit versteht. Ob ku-
that is understood all over the
bisch, organisch oder mit raffinier-
world. Whether cubic, organic or
ter Funktion, RUF-Betten sind stets
with clever functions, RUF-Betten
bis ins kleinste Detail durchdacht
are always planned down to the
und bilden den geschmack vollen
smallest detail to provide a taste-
Rahmen für all das, was man von
ful setting for the things you can’t
außen nicht sieht, wohl aber spürt:
see from the outside but know
perfekten Liege- und Schlafkomfort
are there: perfect lying and sleep-
für Ihr Wohlbefinden. Aus der Feder
ing comfor t for your well-being.
von international renommierten De-
Created by internationally renowned
signern, die Trends von morgen
designers who establish the trends
aufspüren und sie in zukunftswei-
of tomorrow and turn them into
sendes RUF-Design ver wandeln.
visionary RUF design. Constructed
Gebaut von Spezialisten, die ihr
by specialists who understand their
Handwerk verstehen und deren Lei-
craf t, and whose passion is your
denschaft Ihr persönliches Wohlbe-
personal well-being.
R U F | p r i s m a
finden ist.
T h o m a s A lt h a u s
DOSE R + Z I M P R ICH
K o mm e r + KO R S
isabelle Rigal
Pa n r ec k + K l ei n
M at t h i a s R o s s o w
Schnabel + Schneider
6 7
R U F Q u a l i tät
Komfort von seiner attraktivsten Seite. Comfort at its most attractive. Ein RUF-Bett ist Ausdruck des guten
A RUF bed is an expression of good
Geschmacks – von außen. Von
taste – on the outside. On the inside,
innen ist es Ihre ganz persönliche
it is your own personal wellness
Wellness-Oase, in der Ihr Körper
oasis where your body relaxes, rests
entspannt, relaxt, sich ausruht und
and recuperates. Night after night,
erholt. Nacht für Nacht, Zentimeter
centimetre by centimetre. Per fec-
für Zentimeter. Dabei geben Ihnen
tion, careful production and intelli-
Perfektion, sorgfältige Verarbeitung
gent details give you the good feel-
und intelligente Details das gute Ge-
ing of knowing that you have chosen
fühl, sich für ein Hochwertprodukt
a high quality product. Starting with
entschieden zu haben. Angefan-
the ventilated bed base for a healthy
gen beim belüfteten Bettkasten für
sleeping climate to the many func-
ein gesundes Schlafklima bis hin zu
tional touches that make living and
vielen funktionellen Raffinessen, die
sleeping in your RUF bed so ver y
Ihnen das Leben und das Schlafen
pleasant.
in Ihrem RUF-Bett so richtig angenehm machen.
8 9
R U F A M EA Design: Doser + Zimprich
Kuschelef fek t und hohe Handwerkskunst in einem – das ex tre m weich ge polste r te Kopf teil be sticht durch seine umlaufende Nahtfahne und die dekorative Biese. S n u g g l e ef fe c t a n d s k i l l e d c r af ts m a n s h i p i n o n e – th e ve r y sof tl y u p ho lste re d h e ad b oa rd a p p e a ls fo r th e a llround seam construction and decorative piping.
R U F | A M EA
Design oder Komfort? Ich steh auf beides! Design or comfort? I want both!
160 x 200 cm Stoff 6341 / 5100 Fuß C 6 / 15, Metall alufarben 160 x 200 cm Fabric 6341 / 5100 Leg C 6 / 15, aluminium-coloured metal
Eine Gesamtübersicht der Fußauswahl finden Sie auf Seite 28/29.
You will find a complete overview of the available legs on page 28/29.
10 11
R U F B ELL I N I Design: Thomas Althaus
Kontraststark: Kubische Formen kombinier t mit weichen Radien und das in raf finier t legerer Polsteroptik. Per fect contrast: cubic shapes combined with sof t radii – and that in skilfully rela xed upholster y.
R U F | B ELL I N I
Mein Tipp zum Entspannen? Einfach mal die Seele baumeln lassen! My relaxation tip? Just lie back and let go!
160 x 200 cm Stoff 8330 / 6325 Fuß C 7 / 15, Metall alufarben 160 x 200 cm Fabric 8330 / 6325 Leg C 7 / 15, aluminium-coloured metal
Eine Gesamtübersicht der Fußauswahl finden Sie auf Seite 28/29.
You will find a complete overview of the available legs on page 28/29.
12 13
RUF cocoon Design: Thomas Althaus
U nve r we c hs e l b a re r Lo o k: C O C O O N im pf l e g e l e i c hte n, e l e g a n te n L e a th e r l o o k . D a s D e s i g n m o d e l l i s t r u n d u m s tof f b e zo g e n ( M o n t a g e r e i ß ve r s c h l ü s s e a u f d e r R ü c ks e i te) u n d ü b e r ze u g t d u rc h s e i n e p e r fe k te, h a n d we r kliche Verarbeitung. U n m i s t a ke a b l e l o o k : C O C O O N i n e l e g a n t, e a s y- c a r e Leatherlook. This designer version is completely covered i n fa b r i c (a s s e m b l y zi p p e r s o n th e bac k), a n d a p p e a l s for the per fect skill and craf tsmanship of its production.
R U F | c o c o o n
Wann mich Design beeindruckt? Wenn es so formvollendet ist.
160 x 200 cm Bett inkl. Kopfteil in Leatherlook 6150 Plaid C 3 im Stoff 5142 160 x 200 cm Bed incl. headboard in leatherlook 6150 Plaid C 3, fabric 5142
When does design impress me? When it’s this perfectly shaped. 14 15
R U F D A CA P O Design: Kommer + Kors
D a C apo e r h a l t e n S i e w a h l w e i s e m i t o d e r o h n e schwe nk ba re G lasta blare. Indi v idue lle n Komfor t biete n a u c h d i e e l e g a n te n C h r o m b ü g e l, d i e e s i n S t a n d a r d oder Komforthöhe gibt (Sitz- und Liegehöhe 47 oder 52 cm). Da Capo is optionally available with or without swivelling glas s ta ble s. T he e le ga nt chrome -plate d brackets, which are available in standard or comfor t height (seated a n d l y i n g h e i g ht 47 o r 52 c m), a l s o p rov i d e i n d i v i d u a l comfor t.
R U F | D A CA P O 160 x 200 cm Stoff 8910 / Leatherlook 6150 160 x 200 cm Fabric 8910 / leatherlook 6150
Designklassiker sind für mich keine Frage von Trends. For me – Design classics are not a question of trends. 16 17
R U F E P OS Design: Isabelle Rigal
D y na mische s D e sign von Kopf- bis Fußteil: Reizvolle asymmetrische Linienführung in futuristischer Anmutung, umgesetzt in hoher handwerklicher Ve r a r b e i t u n g s k u n s t u n d d a b e i h e r rli c h b e q u e m. S o l ä s st s i c h d a s Ko pfteil ganz leicht nach vorne verstellen – zum A nle hne n, Kuscheln ode r einfach Entspannen.
D y n a m ic d e s ig n f ro m th e h e ad to th e f o ot s e c t i o n: D e l i g h t f u l l y a s y m m e t r i c a l l i n e s w i t h a f u t u r i s ti c a p p e a l, i n terpreted to a high standard of sk illed c r a f t s m a n s h i p, a n d y e t w o n d e r f u l l y c o mfo r t a b l e. T h e h e ad b o a rd i s re a l l y e a sy to m ove fo r wa rd – fo r re c l i n i n g, snuggling or just rela xing.
R U F | E P OS
Außergewöhnliches reizt mich, bei meinen Rollen genauso wie beim Design. I always find the exceptional particularly appealing –
160 x 200 cm Stoff 7310 / Leatherlook 6150 Fuß C 9 / 15, Metall alufarben 160 x 200 cm Fabric 7310 / Leatherlook 6150 Leg C 9 / 15, aluminium-coloured metal
Eine Gesamtübersicht der Fußauswahl finden Sie auf Seite 28/29.
You will find a complete overview of the available legs on page 28/29.
in my roles and in design. 18 19
R U F LE N ATO Design: Doser + Zimprich
P r ä z i s i o n , d i e s i c h r u n d u m s e h e n l a s s e n k a n n: D a s sof t ge r undete, schale nför mige Kopf te il be sticht durch se ine ve r ste llba re n Kopf te ilpolste r mit a ns pr uc hsvo lle r Keder verarbeitung. P r e c i s i o n t h a t c a n c e r t a i n l y s h ow i t s f a c e: t h e s of t l y rounded, shell-shaped headboard appeals for its adjustable headboard cushions with the elegant piping.
R U F | LE N ATO
Handwerkskunst in dieser Formvollendung überzeugt mich einfach. Craftsmanship of this level of perfection simply appeals to me.
160 x 200 cm Bett und Kopfteil im Stoff 6045 Tagesdecken-Stoff nicht mehr lieferbar Kufe / 15 Metall alufarben (vorne) Fuß C 7 / 15, Metall alufarben (hinten) 160 x 200 cm Bed and headboard in fabric 6045 fabric bedspread no longer available Runner / 15 aluminium-coloured metal (front) Leg C 7 / 15 aluminium-coloured metal (back)
Eine Gesamtübersicht der Fußauswahl finden Sie auf Seite 28/29.
You will find a complete overview of the available legs on page 28/29.
20 21
RUF lotus Design: Thomas Althaus
F o r m v o l l e n d e t: LOT U S b e g e i s te r t d u r c h s e i n e h a n d werk liche Detailverarbeitung und seine organische Formensprache, die sich gekonnt sowohl im Kopf- und Fußteil als auch in der Bettumrandung wieder findet. In p e r fe c t fo r m: LOT U S d e l i g hts fo r th e s k i l l e d d et a i l s of th e c raf ts m a ns h ip a nd i ts o rg a n i c d e s i g n l a ng u ag e, cleverly repeated in the headboard, foot section and bed surrounds.
R U F | LOT U S 160 x 200 cm Stoff 5161 / 5901 Kufe / 15 Chrom 160 x 200 cm Fabric 5161 / 5901 Runner / 15 chrome-coloured metal
Eine Gesamtübersicht der Fußauswahl finden Sie auf Seite 28/29.
You will find a complete overview of the available legs on page 28/29.
Expressive Formen faszinieren mich, denn sie haben einen unverwechselbaren Charakter. Expressive shapes fascinate me because they have an unmistakable character. 22 23
RUF modena Design: Matthias Rossow
Super bequem: Die sof ten Kopfteilk issen versprechen einen hohen Anlehnkomfor t. Orientierung bei Nacht: Auf Wunsch wird i n s Ko pf te i l e i n s o g e n a n nte s „ m o o d light“ integrier t. (Batterieb etrieb). Ultra comfor table: the sof t headboard cushions promise ma ximum comfor t when leaning back. Night-tim e or ie ntation: a “mo od light ” c a n b e inte grate d in th e h e adboa rd i f desired (batter y operated).
C h a r a k te r i s ti s c h u n d m a r k a n t: h a n d we r k liche Nä hte und e ine e inziga r tige V I N TAG E- D i c k l e d e r- O pti k. Wa h l we i s e in den Farbstellungen Anthra zit, Braun, Creme, Graphit oder Weiß. Characteristic and strik ing: sk illed craf tsmanship in the seams, and a u n i q u e V I N TAG E t h i c k l e a t h e r l o o k . Colour options anthracite, brown, cream, graphite or white.
R U F | M o d e n a V I N TA G E 160 x 200 cm Bettkasten und Kopfteil ausschließlich in Dickleder-Optik „VINTAGE“ lieferbar; hier in Farbstellung 9100 anthrazit Tagesdecke im Stoff 8100 Kufe E / 20 in Komforthöhe, Metall alufarben 160 x 200 cm Bed base an headboard only available in Eine Gesamtübersicht der Fußauswahl finden Sie auf Seite 28/29.
You will find a complete overview of
thick-leatherlook “VINTAGE”;
the available legs on page 28/29.
shown here in colour 9100 anthracite
Ich liebe Vintage mit dem Komfort von morgen. I love Vintage – with the comfort of tomorrow.
bedspread in fabric 8100 runner E / 20 in comfort height, aluminiumcoloured metal
24 25
RUF PRISMA Design: Schnabel + Schneider
Ein Bett zeigt Charak ter: Die a sy m m etr i s c h e L i n i e nf ü h r u n g i s t von allen Seiten beeindruckend. A bed shows character: the asymmetrical lines are impressive from all sides.
C l eve r e E r g ä n z u n g: A u f Wu n s c h g i bt e s z u PR I S M A a u c h N a c h t ti s c h e, d i e a n d e n B e t t f u ß m o n tier t werden können. Cleve r addition: the matching be dside table s a re also availa ble to g o w i th PR I S M A , to at t a c h to the bed leg.
R U F | P ri s m a 160 x 200 cm Stoff 6382 / 5007 160 x 200 cm Fabric 6382 / 5007
Perfektion und Ästhetik begeistern mich immer wieder. Perfection and aesthetic appeal never fail to delight me. 26 27
R U F fuSS ü b e r s i c h t
Auf individuellen Füßen stehen.
Standing on your own feet.
Genießen Sie diesen Luxus – wählen Sie Bettfüße, die zu Ihrem Bett, Ihrer Einrichtung und Ihren Komfortansprüchen passen.
Enjoy this luxury – choose the legs that match your bed, your décor and your comfort requirements.
Fuß- und Kufenformen in Designhöhe 15 cm | Leg and runner shapes in design height 15 cm
Fuß- und Kufenformen in Komforthöhe 20 cm | Leg and runner shapes in comfort height 20 cm
C 1 / 15 Kunststoff, schwarz black plastic
C 6 / 15 Metall alufarben aluminium-coloured metal
C 7 / 15 Metall alufarben oder Chrom aluminium-coloured metal or chrome
C 9 / 15 Metall alufarben oder Chrom aluminium-coloured metal or chrome
K 7 / 20 Metall alufarben oder Chrom aluminium-coloured metal or chrome
K 8 / 20 Metall alufarben oder Chrom aluminium-coloured metal or chrome
K 9 / 20 Buche, Nußbaum, Eiche choco; Lack weiß oder Lack alufarben beech, walnut, choc oak; white or aluminium-coloured lacquer
C 11 / 1 5 Metall alufarben oder Chrom aluminium-coloured metal or chrome
C 12 / 15 Buche, Nußbaum, Eiche choco; Lack weiß oder Lack alufarben beech, walnut, choc oak; white or aluminium-coloured lacquer
C 13 / 15 Kunststoff, alu- oder chromfarben aluminium- or chrome-coloured plastic
C 14 / 15 Kunststoff, alu- oder chromfarben aluminium- or chrome-coloured plastic
K 14 / 2 0 Kunststoff, alu- oder chromfarben aluminium- or chrome-coloured plastic
Kufe / 20 Metall alufarben oder Chrom aluminium-coloured metal or chrome
Kufe E / 20 Metall alufarben oder Chrom aluminium-coloured metal or chrome
K 10 / 2 0 Kunststoff, alu- oder chromfarben aluminium- or chrome-coloured plastic
Zeigen Sie Ihre Persönlichkeit – auch im Detail. Ku fe / 15 Metall alufarben oder Chrom aluminium-coloured metal or chrome
Ku fe E / 15 Metall alufarben oder Chrom aluminium-coloured metal or chrome
Show your personality – even in the details.
28 29
R U F l i e g e ko mf o r t
Spitzenqualität beginnt an der Basis. Wo mein Anspruch auf Perfektion gelebt wird. Where the perfection I expect is a reality.
Top quality begins with the basics. Das Bewusstsein für Qualität und
The awareness of quality and ex-
above all optimised without compro-
are also available in two dif ferent
hochwertige Verarbeitung sind die
clusive craftsmanship confirm that
mise for your own personal sleeping
heights. Something else that de-
Bestätigung, das richtige Bett für
you have found the right bed for
comfort.
lights is the ability to choose the in-
Ihre Persönlichkeit gefunden zu
your personality. At RUF | B etten, top
haben. Bei RUF | Bet ten beginnt
quality starts at the bottom – that is
The RUF design beds of fer bed
least: choose your favourite fab-
Spitzenqualität an der Basis – also
to say, with the bed base. As differ-
bases with or without a bed box,
ric from our extensive collection.
beim Bettunterbau. Vielfältig wie die
ent as the models in our ranges are,
in cubic or organic shapes. Almost
Per fection that you’ll only find at
Modelle an sich sind hier natürlich
so too are the various bed bases
all of the beds are available with a
RUF | B etten!
auch die verschiedenen Unterbau-
that we can offer. Based on the de-
choice of leg shapes in lots of dif-
Versionen, abgestimmt zum einen
sign of the particular bed model, but
ferent materials, and some of them
terior of all our beds. Last but not
auf das Design des jeweiligen Bettmodells, aber vor allen Dingen kompromisslos optimiert für Ihren ganz persönlichen Schlafkomfort.
So bieten die RUF-Designbetten Bettunterbauten mit und ohne Bettkasten, in kubischen oder organischen Formen. Fast alle Betten gibt es mit wählbaren Fußformen in zig verschiedenen Materialien, z.T. sogar in zwei verschiedenen Höhen. Überdies begeistert bei allen Betten das wählbare Innenleben. Last but not least: Wählen Sie aus unserer riesigen Stoffkollektion Ihren Favoriten. Perfektion, die es so nur bei RUF | B etten gibt!
30 31
R U F Li e g e ko mf o r t
Gesunder, erholsamer und punktelastischer Schlafkomfort.
Übersicht Matratzen Overview mattresses
Wenn wir bei RUF | B etten von Schlaf
Die Qualität Ihres Bettes – und damit
komfor t sprechen, denken wir in
die Qualität Ihres Schlafs – fängt
„Schlafsystemen“. Gemeint ist die
also bei der Matratze an. Wich-
optimale Abstimmung von Feder-
tig dabei: Matratzen bzw. Matrat-
holzrahmen und Matratze. Beide
zenkerne regelmäßig wenden – so
Komponenten zusammen sorgen für
haben Sie noch länger Freude an
einen erholsamen, gesunden Schlaf.
Ihrem Produkt .
Dabei lässt sich der Begriff „gesund schlafen“ nicht in eine allgemein gül-
RUF | B etten bietet Ihnen eine große
tige Norm pressen; es gilt persön-
Auswahl an hochwer tigen Matrat-
liche Freiheit und eigene Komfort-
zen in unterschiedlichen Komfor t-
vorstellungen zu berücksichtigen.
und Preislagen. Lassen Sie sich von
RUF | m 4 federkern
RUF | m 5 federkern
RUF | m 7 tonnen-taschenfederkern
RUF | m 11 kaltschaum
RUF | m 12 kaltschaum
RUF | m 13 kaltschaum
RUF | m 14 tonnen-taschenfederkern
RUF | m 15 kaltschaum
RUF | m BX BOXSPRING-matratze
RUF | M XL dual-tonnentaschenfederkern
Ihrem Fachhändler beraten.
For healthy, restorative and spot-elastic comfort while you’re sleeping. When we at RUF | B etten mention
The term “healthy sleeping” can’t
So the quality of your bed – and
RUF | B etten offers you a wide se-
sleeping comfor t, we are think-
be squeezed into a generally valid
thus of your sleep – starts with the
lection of exclusive mattresses at
ing “sleeping systems”. What we
standard; the individual’s personal
mattress. Important: turn your mat-
various levels of comfort and prices.
mean is the optimum match of
freedom and ideas of comfort have
tresses or mattress cores regularly,
Your retailer will be pleased to ad-
spring wood frame and mattress.
to be taken into account.
and you will be able to enjoy your
vise you.
Both components together provide
product for longer.
a healthy, restorative night’s sleep.
32 33
R U F Li e g e ko mf o r t
Individualität beginnt an der Basis – oder beim RUF-Federholzrahmen. Federholzrahmen gibt es von starr
wählen. Umgekehrt gilt: Je stärker
bis flexibel, mit engem oder weitem
die Matratze, desto besser ist sie in
Federleisten-Abstand. Bei der Frage
der Lage, die individuelle Anpassung
der Abstände ist die Belüftung von
alleine zu übernehmen, desto weiter
entscheidender Bedeutung. Eine
kann der Abstand der Federleisten
30 %ige Belüftung sollte das Mini
gewählt werden.
Übersicht Federholzrahmen Overview frames
mum sein, d. h. die Federleisten sollen einen „Freiraum“ von 30 %
Alle Federholzrahmen von RUF | Betten
gewährleisten. Andererseits gilt: Je
sind ausgelegt für höchsten Schlaf-
dünner die Matratze, desto flexibler
komfort. RUF | Betten bietet heute
muss die Unterfederung sein, da sie
Federholzrahmen in den verschie-
den Hauptteil der körpergerechten
densten Ausführungen, entweder als
Lagerung bewirken muss. Hier ist
fest montierte Einbaurahmen oder
es sinnvoll, einen Federholzrahmen
als Einlegerahmen; die meisten Vari-
mit geringerem Leistenabstand zu
anten sogar in beiden Versionen.
Individuality begins with the fundamentals –
RUF | L RE-FB
RUF | L RB
RUF | B ASIC
RUF | VA RI
RUF | A IRO mit hebehilfe
RUF | D URANO XL
RUF | d ensito
RUF | U NOMAT halbautomatik
RUF | D UOMAT vollautomatik
RUF | D UOMAT-DENSITO vollautomatik
or a RUF spring wood frame. Spring wood frames are available
mattress, the more flexible the base
able to handle individual adaptation
frames in the widest range of ver-
from fixed to flexible, with large or
suspension must be, because it
alone and the wider the gap between
sions, either as a fixed fitted frame
small gaps between the spring slats.
is mainly responsible for ensuring
the spring slats can be chosen.
or as an insert frame; most variants
With regard to the gaps, ventilation
anatomically correct support. Here
is crucial. 30 % ventilation should
it makes sense to choose a spring
All
be the minimum, i.e. the spring slats
wood frame with smaller gaps be-
RUF | B etten are designed for maxi-
should allow “open space” of 30 %.
tween the slats. Conversely, the
mu m s le e ping c o mfo r t. Tod ay
On the other hand: the thinner the
thicker the mattress, the better it is
RUF | Betten of fers spring wood
in fact come in both versions. spring
wo o d
f ra m e s
f ro m
34 35
R U F P H I LOSO P H I E
RUF-Federholzrahmen (Ausnahme LRB)
D i e s e s Ze i c h e n g a ra nti e r t: A l l e R U F-
M i t d i e s e m S i e g e l w i r d b e s c h e i n i g t,
dür fen das Umwelt zeichen UZ 38 tra-
Matratzendrelle sind schadstof fgeprüf t
dass RUF-Federholzrahmen (Ausnahme
gen. D.h., RUF-Federholzrahmen sind
nach Öko-Tex Standard 100 und daher
LRE-FB) den mechanischen und elek-
schadstoffarm, Holz- und Holzwerkstoffe
mit dem Zeichen für Tex tiles Ver trauen
trischen Anforderungen der jeweiligen
werden aus nachhaltiger Forstwirtschaft
ausgezeichnet.
Produk tgruppe entspricht, also bei bestimmungsgemäßer Verwendung die Si-
eingesetz t, umweltschonende Produktionsver fahren sind genauso selbstver-
This seal is your guarantee that: all RUF
cherheit und Gesundheit des Benutzers
ständlich wie recyclingfähige Verpackun-
mat tre s s c ove r s a re te ste d for ha r m-
nicht gefährdet.
gen sowie deren Entsorgung.
ful substances in accordance with the
RUF spring wood frames (except LRB)
Öko-Tex Standard 10 0 and have been
This seal certifies that RUF spring wood
awarded seal for textile confidence.
frames (except LRE-FB) comply with the mechanical and electrical requirements
a re e nti tl e d to b e a r th e e nv i ro n m e n-
of the relevant product group, so if used
tal symbol UZ 38. This means that RUF spring wood frames are low in harmful
Eine Herkunftsbezeichnung die bestätigt,
properly, the safet y and health of the
substances. Wood and wood-based ma-
dass ausschlaggebende Merkmale einer
user are not compromised.
terials are from sustainable forestry, en-
Wa re in D e u tsc hla nd e r ste llt we rd e n.
vironmentally friendly production meth-
RUF | Betten bekennt sich ausdrücklich
ods are as much a matter of course as
zum Standort Deutschland und zu einem
Dieses CO 2-Sparer-Zer tifikat garantier t
recyclable packaging materials and their
besonders hohen Qualitätsstandard, der
Ihnen, dass wir eine überdurchschnittli-
disposal.
gleichzeitig Lebensqualität bedeutet.
che große Menge an Verpackungsmaterialien wie Papier, Pappe oder PE-, PP-
Q ualität hat ihre n Lohn. D e r be -
Quality pays. Just how well it pays
steht für Sie in der Freude an Ihrem
c a n b e m e a s u r e d i n t h e e n j o y-
Bett und dem Schlafkomfor t, den
m e nt a nd s l e e p ing c o mfo r t you r
Sie darin genießen. Für uns in der
bed give s you, and for us in the
Anerkennung, die unsere Produkte
acknowledgement and praise our
durch E xper ten und unabhängige
products receive from exper ts and
Institutionen er fahren. Diese Aner-
independent institutions. This rec-
kennung bestärkt uns in der Über-
ognition reassures us in our convic-
zeugung, in unserem Streben nach
tion that we are on the right path
Perfektion auf dem richtigen Weg zu
in our search for per fection, and it
sein. Und gibt Ihnen die Sicherheit,
gives you the security that your bed
dass Ihr Bett auch im Hinblick auf
fulfils all the demands we place on
Qualitäten, die man nicht auf den
service life, ecological friendliness,
ersten Blick sieht – Langlebigkeit,
freedom from harmful substances,
ökologische Ver träglichkeit, Frei-
quality of materials and manufacture
h e i t vo n S c h ad stof fe n, M ate r i a l-
and many other aspects which may
u n d Ve ra r b e i tu n g sq u a li tät etc. –
not be obvious at first glance, but
die hohen Erwartungen einlöst, die
which are so important, and which
Sie schließlich nicht zufällig mit dem
you have justifiably come to associ-
Namen RUF verbinden.
ate with the name RUF.
A designation of origin confirming that
Kunststof fe recyclen. Dadurch sparen
Ein Siegel als Nachweis definier ter, ge-
key features of a product were made in
wir deutlich CO 2-Emissionen ein und das
h o b e n e r u n d ko n s t a n te r M a t r a t z e n -
Germany. RUF | B etten is expressly com-
kommt unserer Umwelt zugute!
Q u a l i t ä t. E s b e s t ä t i g t d i e S i c h e r h e i t
mitted to production in Germany and to a
u n d G e b rau c hs t au g l i c h ke i t vo n R U F-
particularly high standard of quality that
T his CO 2 s ave r ce r tif ic ate guarante e s
Matratzen und ihre umfassende Qualität.
means quality of life at the same time.
you that we recycle an above-average amount of packaging materials such as
Die jährliche Über wachung der Produk-
paper, cardboard or PE and PP plas-
tion garantiert ein gleichbleibend hohes Die Deutsche Gütegemeinschaf t Möbel
tics. By doing so we save considerable
e .V. e n g a g i e r t s i c h f ü r S i c h e r h e i t
C O 2 e m i s s i o n s a n d th at b e n ef i ts o u r
A seal as confirmation of defined, supe-
u nd G e su nd h e i t u nd ve rgibt m i t d e m
environment!
rior and consistent mattress qualit y. It
„Goldenen M“ ein Zeichen für Möbel, die
confirms the safety and functional reli-
den hohen Anforderungen der DGM für
ability of mattresses and their compre-
langlebige, umweltfreundliche und ge-
hensive quality. The annual monitoring
sundheitliche Qualitätsmöbel entspre-
of production guarantees a consistently
chen. Seit 1973 ist RUF | B etten Mitglied
high level of quality.
der DGM und engagier t sich für Güte,
Qualitätsniveau.
Qualität und Nachhaltigkeit bei seinen Betten. The Deutsche Gütegemeinschaft Möbel e.V. (German Quality Furniture Association – DGM) is committed to safety and health, and awards the “Golden M” as a sign that furniture meets the high requirements of the DGM for durable, environmentally friendly and healthy quality furniture. RUF | B etten has been a member of the DGM since 1973 and is committed to quality and sustainability in its beds.
36 37
R U F e r l ä u t e rung e n
Auf einen Blick: Entdecken Sie die Vorteile unserer Betten.
Impressum
Herausgeber RUF-Bett International GmbH & Co. KG
Projektleitung Maria Schmitt
At a glance: discover the advantages of our beds.
Koordination und Produktion trio-group communication & marketing, Mannheim
Kopfteil(e) verstellbar adjustable headboard(s)
Fußformen zur Auswahl choice of leg forms
Fotografie
Luxus-Bettkasten / Triple Comfort Luxury bed base / triple comfort
Fotostudio Huber, Nagold Beatrix Krone – lebendige Fotografie, Rastatt Senfft Werbefotografie, Darmstadt rundum stoffbezogen fabric on both sides
Fußhöhen wählbar choice of leg heights
Studio Team, Langen
Matratzen wählbar choice of mattresses
Trendwerk Studios, Horn-Bad Meinberg Vogelsänger Studios, Lage / Pottenhausen und München Werbe-Studios von Soldenhoff, Paderborn
Nachttisch integriert /optional integrated bedside table /optional
Tagesdecken wählbar choice of bedspreads
Federholzrahmen wählbar choice of spring wood frames
Lithografie trio-group communication & marketing, Mannheim
Nachttisch schwenkbar swivel bedside table
rund 300 Stoffe zur Auswahl choice of some 300 fabrics
Bettbreiten / -längen wählbar choice of bed widths and lengths
Druck Schefenacker-Druck, Deizisau Printed in Germany 7 / 2013
Beleuchtung integriert/optional integrated lighting/optional
optiVENT-Bettkastenbelüftung optiVENT bed base ventilation
Auflage 45.000
Bettbreiten wählbar choice of bed widths
RUF-Bett International GmbH & Co. KG Im Wöhr 1, D-76437 Rastatt Drucktechnisch bedingte Farbabwei-
S u b j e c t to c o l o u r v a r i a t i o n s d u e to
chungen, Irrtum und Änderungen, die
printing / technical reasons, error and
dem Fortschritt dienen, vorbehalten.
amendments in the interests of progress.
Phone +49 (0) 7222 507-0 Fax
+49 (0) 7222 507-207
Internet www.ruf-betten.de E-Mail info@ruf-betten.de
38 39
Unser Ausstellungsforum in Rastatt Our exhibition forum in Rastatt
Auf ca. 2.000 m 2 sind rund 100
More than 2,000 m 2 displaying 100
Betten sowie viele Accessoires wie
beds and many accessories such as
Leuchten und Tische zu entdecken.
lights and tables. The exhibition is
Die Ausstellung ist ganzjährig mon-
open all year round on mondays till
tags bis freitags von 13.30 –17.30
fridays from 1:30 to 5:30 p.m. and
Uhr und samstags von 10 –16 Uhr
saturdays from 10:00 am to 4:00
geöffnet (außer mittwochs und an
p.m. (except on wednesday and on
Feiertagen).
national holidays).
RUF-Bett International GmbH & Co. KG Im Wöhr 1 D-76437 Rastatt Phone +49 (0) 7222 507-0 Fa x
+49 (0) 7222 507-207
Internet w w w.ruf-betten.de E-Mail info@ruf-betten.de
2013/14
ruf design-Collection