BilbaoPocket 2019 Azaroa-Abendua/Novembre-Décembre

Page 1

Cubiertas:Maquetación 1 17/10/19 17:06 Página 1

2019ko AzAroA - AbenduA • novembre - décembre 2019

BILBOZ GOZATZEKO GIDA • LE GUIDE DES INCONTOURNABLES DE BILBAO

euskArA • frAnçAis

Doako alea / exemplaire gratuit

Gabonen magia Bilbon La magie de Noël à Bilbao


Cubiertas:Maquetación 1 17/10/19 17:06 Página 2

Pura Brasa®, kalitatezko sukaldaritzaren kontzeptu berria Pura Brasa®, un nouveau concept de restauration de qualité

NON STOP KITCHEN Sukaldea egunero egoten da zabalik, egun osoan zehar, jaiegunetan barne, goizeko 12etatik. Cuisine ouverte tous les jours, toute la journée, même les jours fériés, à partir de 12 heures du matin.

Eguneko menua 18:00etara arte, astelehenetik ostiralera. Menu du jour jusqu’à 18h00, du lundi au vendredi.

Tel.: 946 000 794 • Colon de Larreategi kalea, 13 - Bilbao 4 www.purabrasa.com/bilbao


03_Sumario:Maquetación 1 17/10/19 13:05 Página 3

AURKIBIDEA / SOMMAIRE 4 6 8 10 12 14 16 21 22 24 26 30 32 33 34 36 38 40 42 45 48 50 52 60 64 66

Editoriala / Editorial Agenda / Agenda Guggenheim Bilbao Museoa / Musée Guggenheim Bilbao Bilboko Arte Ederren Museoa / Musée des Beaux-Arts de Bilbao Euskal Museoa / Musée Basque Athletic Club Museoa / Musée Athletic Club Beste museo batzuk / Autres musées Azkuna Zentroa / Azkuna Zentroa Arriaga Antzokia / Théâtre Arriaga Euskalduna Jauregia / Palais Euskalduna Beste eszenatoki batzuk / Autres scènes Eszenaren gida / Guide des scènes Kafe Antzokia / Théâtre Kafe Antzokia Bilbao Arena Kirol Jauregia - Miribilla / Bilbao Arena Kirol Jauregia - Miribilla Azokak eta biltzarrak / Salons et congrès Jaialdiak / Festivals Ezagutu Bilbao / Découvrir Bilbao Kirola / Sport Umeentzako Bilbao / Bilbao pour les plus petits Gabonak / Noël Gabonetako shopping-a / Shopping de Noël Gabonetako gastronomia / Gastronomie de Noël Pocket in / Pocket in Informazio erabilgarria / Informations utiles Mapa / Plan Hotelak / Hôtels


04_Editorial:Maquetación 1 11/10/19 12:03 Página 4

©Pedro Ajuriaguerra

Bilboko Gabonak magiaz beteta daude. Magia umeen begietan Olentzerok eta Mari Domingik karrozatik agur egiten dietela ikusita, magia kaleak argiztatzen dituzten milaka bonbilla eta argi-figuretan, magia Gabonetako eskulangintza-saltokietan, magia gure lurraldeko errezeta tradizionalez betetako mahaian, magia Gorbeiara igotzean urte berriaren hasiera ospatzeko, magia Gabonetako ikuskizunetan. Magia…

Noël à Bilbao : de la magie plein les yeux. La magie dans les yeux des enfants quand Olentzero et Mari Domingi les saluent du haut de leurs chars, la magie des milliers d'ampoules et des milliers de lumières qui illuminent les rues, la magie de l'artisanat dans les étals du marché de Noël, la magie d'une table pleine de recettes traditionnelles de notre terre, la magie produite par l'escalade du Mont Gorbeia pour célébrer le début du nouvel an, la magie des spectacles de Noël. La magie...

Magia hiriko txoko eta kale guztietan. Magia, zuok, garai honetan bisitari etortzen zaretenok, gure hirira ekartzen duzuena, irribarreak, oroitzapen onak eta urte berri hasiera ederra denon artean parteka dezagun.

De la magie dans tous les coins et toutes les rues de la ville. Magie que vous qui nous rendez visite à ces dates, apportez à notre ville pour que nous puissions partager des sourires, de beaux souvenirs et un beau début de nouvelle année.

Zorionak eta Urte Berri On! Zuek Bilbon zoriontsu izatea espero dugu.

Zorionak eta Urte Berri On! Joyeux Noël et Bonne Année ! Nous vous souhaitons d’être très heureux à Bilbao.

Tfno. 944 795 760 • www.bilbaoturismo.net

• EDIZIOA: Bilbao Turismo - Navarra Kalea, 5 - 1º

• DISEINUA ETA MAKETAZIOA: BAO Bilbao Ediciones • ARGAZKIAK: Hibai Agorria, Pedro Ajuriaguerra

• ERREDAKZIOA: BAO Bilbao Ediciones • ITZULPENA: Ulibarri Euskaltegia, Tisa (fr-Céline Escourrou)

• PUBLIZITATEA: 944 276 601 • INPRIMATZEA: Ganboa Centro Gráfico


05_Abando_OK:Maquetaciรณn 1 16/10/19 14:14 Pรกgina 1

5

Colรณn de larreรกtegui 31. tel. 944 24 57 79 restauranteabando.com


06-07_Destacados:Maquetación 1 17/10/19 13:10 Página 6

AGENDA / AGENDA

ZINEBI

Durangoko Azoka

Badator Bilboko Dokumentalen eta Film Laburren Nazioarteko Jaialdia (ZINEBI). Aurten 61. ekitaldia beteko du azaroaren 8tik 15era, Arriaga Antzokian. Estatuan kategoria honetan A Maila duen nazioarteko jaialdi bakarra da.

Euskal kulturaren ekitaldi nagusia, era guztietako jendearentzako liburuak eta diskoak ezagutzeko aukera ematen duena. Durangoko Azokaren 54. ekitaldia abenduaren 5etik 8ra bitartean izango da Durangon (Bizkaia).

La semaine du Festival international du documentaire et du court-métrage de Bilbao (ZINEBI) arrive au Théâtre Arriaga pour célébrer sa 61ème édition du 8 au 15 novembre Il s'agit du seul festival international de classe A en Espagne dans cette catégorie.

C'est l'événement principal de la culture basque où vous pourrez découvrir une grande variété de livres et de disques pour tous les publics. La 54ème édition de Durangoko Azoka aura lieu du 5 au 8 décembre à Durango (Biscaye).

Fair Saturday

BBK Mendi Film Bilbao Bizkaia

Irekitze-ekitaldia azaroaren 29an, ostirala, izango da Bilbao Arenan. Ikuskizun paregabe honetan ia 30 abesbatza elkartuko dira nazioarteko ekitaldi honi hasiera emateko. Azaroaren 30ean Fair Saturday jaialdiak dirua biltzeko 150 ekitaldi prestatu ditu.

Abenduaren 6tik 15era mendi eta abentura film bikainenak ikusteko aukera izango duzue. Proposamen hau Bilbao Mendi Film Bilbao Bizkaia jaialdiak emango du Kale Nagusiko BBK Aretoan. Mendi Zinemari buruzko Nazioarteko Jaialdi paregabe honek 12. ekitaldia beteko du aurten.

L'événement inaugural aura lieu le vendredi 29 novembre au Bilbao Arena. Un spectacle fabuleux avec près de 30 chorales marquera le début de cet événement international. Le 30 novembre, Fair Saturday programme plus de 150 événements qui permettent de recueillir des fonds.

Du 6 au 15 décembre vous pourrez voir le meilleur cinéma de montagne et d'aventure. C'est la proposition que nous fait Bilbao Mendi Film Bilbao Bizkaia dans la salle BBK de Gran Vía. Il s'agit d'un Festival international du film de montagne unique en son genre et qui célèbre cette année sa 12ème édition.

Bilbao Pocket-en ageri diren ekitaldi eta jarduera guztiek aldaketa bat edo beste izan dezakete. Tous les événements et activités décrits dans Bilbao Pocket sont susceptibles d'être modifiés.

6


06-07_Destacados:Maquetación 1 11/10/19 12:04 Página 7

AGENDA / AGENDA

Thomas Struth.

Santo Tomaseko Azoka Foire de Santo Tomás

Urteberriko Kontzertu Handia Grand concert du nouvel an

Abenduaren 21ean izaten da Santo Tomaseko Azoka tradizionala Bilbaoko Zazpi Kaleetan. Bertan produkturik onenak erosi eta dastatu daitezke. Taloa eta txorizoa oraindik dastatu ez baduzue, garaiz zabiltzate.

Ohitura da urtarrilaren 1ean Bilboko Euskaldunara joan eta Urteberriko Kontzertu Handiaz gozatzea. Produkzio honek 30 urteko arrakasta du atzetik eta txalorik beroenak jaso ditu Europako areto onenetan.

Le 21 décembre se tient le marché traditionnel de Santo Tomás, situé dans le « casco viejo », la vieille ville de Bilbao où vous pourrez acheter et déguster les meilleurs produits de la terre. Si vous n'avez encore jamais goûté le « talo » (galette de maïs) au chorizo, c'est le moment !

Il est à présent de coutume d'aller à l'Euskalduna Bilbao le 1er janvier pour se régaler du Grand concert du nouvel an - Johann Strauss. Forte de ses 30 années de succès, cette production a été ovationnée dans les meilleures salles de concert d'Europe.

Gabonetako kabalgatak Cavalcades de Noël

Thomas Struth

Abenbuaren 23an, Olentzerok eta Mari Domingik desfile magikoa egingo dute, iratxoek, sirenek eta maitagarriek lagunduta, eta ondoren opariak banatuko dizkiete umeei. Urtarrilaren 5ean, arratsaldean, Errege Magoen Kabalgata egiten da Kale Nagusitik Udaletxeraino.

Thomas Struth erakusketak argazkilari alemaniar aitzindari honen lau hamarkadetako lana aztertzen du haren eragin handiko ibilbidearen garapena taxutu duten gizarte-gaiak azpimarratuz. 2020ko urtarrilaren 19ra arte Guggenheim Bilbao Museoan.

Le 23 décembre, Olentzero préside un défilé magique avec Mari Domingi, les elfes, les sirènes et les fées avant d'apporter les cadeaux aux enfants ; et l'après-midi du 5 janvier, le défilé des Rois Mages parcourra la ville, entre la Gran Vía et l'hôtel de ville.

Cette exposition propose un voyage à travers la carrière du célèbre photographe allemand. Elle montre des exemples de ses différentes étapes avec une large sélection de pièces qui ont guidé l'évolution de son travail. Jusqu'au 19 janvier 2020 au Musée Guggenheim Bilbao.

Familientzako gomendagarria / Recommandé pour les familles

7


08-09_Guggenheim:Maquetación 1 17/10/19 13:12 Página 8

GUGGENHEIM BILBAO MUSEOA MUSÉE GUGGENHEIM BILBAO

Zebra (Equus grevyi). © Thomas Struth

Thomas Struth 2020ko otsailaren 19ra arte / Jusqu'au 19 février 2020 Cette exposition présente un parcours long de plus Erakusketa honek Thomas Struth (1954) argazkide quatre décennies à travers la carrière du célèbre lari alemaniar ospetsuaren lau hamarkadatik gophotographe allemand Thomas Struth (1954). rako ibilbide luzea dakarkigu.

Soto: Laugren dimentsioa / La quatrième dimension 2020ko otsailaren 9ra arte / Jusqu'au 9 février 2020 Exposition rétrospective sur l'œuvre de Jesús Erakusketa honek Jesús Rafael Soto (Bolibar Hiria, Rafael Soto (Ciudad Bolívar, Venezuela, 1923Venezuela, 1923–Paris, 2005) artistaren lanaren Paris, 2005). Structurée autour de la conception atzera begirako azterketa eskaintzen du. Esperientzia que l'artiste défendait de l'expérience esthétique estetikoa denborazkotasunari, intentsitateari eta en termes de temporalité, d'intensité et de parikusleen parte-hartzeari lotutako zera moduan ulerticipation du spectateur. tzen zuen Sotok, eta horren arabera egituratu da.

Kunsthalle Bremenen Bildumako maisulanak: Delacroix-etik Beckmann-era Chefs-d'œuvre de la Kunsthalle de Brême : de Delacroix à Beckmann 2020ko otsailaren 16ra / Jusqu'au 16 février 2020 Erakusketak hainbat atal ditu, eta erromantizismotik abiatu eta inpresionismora, inpresionismo berantiarrera, Worpswede artista-koloniara eta espresionismora zabaltzen den diskurtso artistikoan integratutako egile alemaniar eta frantziarren piezak biltzen ditu. 8

L'exposition contient des œuvres d'auteurs allemands et français intégrées dans le discours artistique qui va du romantisme à l'impressionnisme, l'impressionnisme tardif, la compagnie d'artistes Worpswede et l'expressionnisme.


08-09_Guggenheim:Maquetación 1 11/10/19 12:08 Página 9

GUGGENHEIM BILBAO MUSEOA / MUSÉE GUGGENHEIM BILBAO

Duomo centro rosso (1997). © Jesús Rafael Soto

Art After Dark Museoak gauez irekitzen ditu bere aretoak hilean ostiral batean, bisitariek erakusketez eta nazioarteko DJen saioez goza dezaten ez-ohiko ordutegian.

Le Musée ouvre ses salles la nuit un vendredi par mois pour que le public puisse découvrir les expositions et profiter des sessions de DJ internationaux, à un horaire peu habituel.

Guggenheim Bilbaoko maisulanak Œuvres maîtresses de la Collection du Musée Guggenheim Bilbao Hasieratik, Guggenheim Bilbao Museoak artelan garrantzitsu eta esanguratsuko bilduma osatu du, xx. mendeko bigarren erditik hasi eta gaur egun arteko lanena. Funts hauek osatzen dituzten lanen artean, batzuk garaikidetasunaren ikono direlako nabarmentzen dira.

Depuis ses débuts le musée Guggenheim Bilbao a rassemblé une collection d'œuvres d'art significatives, de la deuxième moitié du XXe siècle à nos jours. Certaines d'entre elles sont de véritables références de l'art contemporain.

Abandoibarra Etorbidea, 2 - 48009 Bilbao • ( 944 359 080 www.guggenheim-bilbao.eus • informacion@guggenheim-bilbao.eus 9


10-11_Bellas Artes_2:Maquetación 1 11/10/19 12:09 Página 10

BILBOKO ARTE EDERREN MUSEOA MUSÉE DES BEAUX-ARTS DE BILBAO

ABC. Bilboko Museoaren alfabetoa / ABC. L’alphabet du musée de Bilbao

Zubietako Goyak. Adán de Yarza familiaren erretratuak Les Goyas de Zubieta. Portraits de la famille Adán de Yarza Abenduaren 31ra arte / Jusqu’au 31 decembre 1780ko hamarkadaren amaieran margotutako Adán de Yarza familiaren hiru erretratu ezezagun ezagutarazi ditu, eta lehen aldiz aurkeztu dira publikoaren aurrean.

Trois portraits inédits de la famille Adán de Yarza peints par Francisco de Goya à la fin des années 1780 sont présentés pour la première fois au public.

ABC. Bilboko Museoaren alfabetoa ABC. L’alphabet du musée de Bilbao 2020ko urtarrilaren 6ra arte / Jusqu’au 6 janvier 2020 Lau hizkuntzatako letrek eta hitzek osatutako ibilbide bat ezagutuko dugu, artearen eta bildumaren historia zeharkatzen duen aroetan eta estiloetan barrena. 10

Un itinéraire composé de lettres et de mots en quatre langues qui parcourt l'histoire de l'art et de la collection à plusieurs époques et divers styles.


10-11_Bellas Artes_2:Maquetación 1 11/10/19 12:09 Página 11

BILBOKO ARTE EDERREN MUSEOA / MUSÉE DES BEAUX-ARTS DE BILBAO

ABC. Bilboko Museoaren alfabetoa / ABC. L’alphabet du musée de Bilbao

Museoko Bilduma Finkoa Collection permanente du Musée XIII. mendetik gaur egunera arte, honako artista hauen lanak ditugu ikusgai: Martín de Vos, El Greco, Ribera, Zurbarán, Murillo, Gentileschi, Lucas Cranach, Goya, Sorolla, Mary Cassatt, Gauguin, Zuloaga, Bacon, Chillida, Tàpies eta Barceló.

Museoko bilduma dohainik ikusteko ordutegi berria Asteazkenetik astelehenera 18.00etatik 20.00etara.

Du XIIIe siècle à nos jours, des œuvres majeures de Martín de Vos, El Greco, Ribera, Zurbarán, Murillo, Gentileschi, Lucas Cranach, Goya, Sorolla, Mary Cassatt, Gauguin, Zuloaga, Bacon, Chillida, Tàpies et Barceló.

Nouvelles heures d'ouverture en accès gratuit à la collection du musée Du mercredi au lundi. De 18h00 à 20h00.

Museo Plaza, 2 - 48009 Bilbao • ( 944 396 060 • www.museobilbao.com

Moyua 11


12-13_Museo vasco:Maquetación 1 11/10/19 12:11 Página 12

EUSKAL MUSEOA / MUSÉE BASQUE

Bilboko Euskal Museoa Alde Zaharrean dago, garai batean Jesusen Lagundiaren San Andres eliza eta ikastetxea zen XVII. mendeko eraikinean. Beheko solairuan dago museoaren alderdi erakargarrienetako bat bisitarientzat, klaustroa. Klaustroak beirazko estalki berria du, patioan gordetzen diren piezak hobeto kontserbatzeko eta erdiko espazioa zabaltzeko kultura jarduerak egin ahal izateko. Espazio paregabe horretan sarkofagoak, armarriak eta Mikeldi idolo famatua daude ikusgai. Azken hori desagertutako Mikeldi ermitaren ondoan agertu zen, Iurretan (Bizkaian). Durango inguruko harearrizko bloke bakarrean egina dago eta animalia baten, aketz baten, errepresentazio eskematikoa da, sabelaren azpian eta hanken ar12

Le Musée Basque de Bilbao est niché au cœur même du Casco Viejo, et occupe le bâtiment du XVIIe siècle, autrefois Église et École San Andrés de la Compañía de Jesús. Son rez-de-chaussée abrite l’un des principaux attraits du musée pour ses visiteurs, le cloître, avec sa nouvelle toiture en verre conçu pour renforcer la conservation des pièces situées dans le patio et élargir l'espace du centre pour y organiser des activités culturelles. C'est un espace unique où sont exposés des sarcophages, des blasons et la célèbre idole du Mikeldi. Cette dernière a été découverte à côté de l'ermitage disparu de Mikeldi à Iurreta (Biscaye). Elle est réalisée en un seul bloc de pierre qui provient des environs de Durango et représente un animal de manière schématique, un verrat. Entre ses pattes et sous le ventre de celui-ci se


12-13_Museo vasco:Maquetación 1 11/10/19 12:11 Página 13

EUSKAL MUSEOA / MUSÉE BASQUE

tean disko bat babesten duelarik. Eskulturak kutsu magiko-erlijiosoa du. Kurutziagako gurutzearen erreprodukzioa ere badago, jatorrizkoa Durangon duena.

trouve un disque. C'est une sculpture magique et religieuse à la fois. Vous trouverez également ici une reproduction de la Croix de Kurutziaga dont l'original est à Durango.

Euskal Museoaren lehenengo solairua etnografiari emana da. Artzainen kultura, euskaldunen itsasoa eta ehunezko eskulanak (lihoa eta artilea) dira bertako gaiak. Bigarren solairuan zeramika eta burdinolak dira ardatza, euskal zeramikazko piezekin, lozekin eta portzelanekin. Hirugarren solairua historiari eskainia dago, 3 dimentsioko Bizkaiko maketa batekin.

Le premier étage du Musée basque est consacré à l'ethnographie. Il parle de la culture des bergers, la mer des Basques et les Artisanats textiles (lin et laine). Le deuxième étage est concentré sur la céramique et la forge, avec des pièces de la céramique populaire basque, des faïences et des porcelaines. Et son troisième étage est consacré à l'histoire, avec une maquette de Biscaye en trois dimensions.

Miguel de Unamuno Plaza, 4 • ( 944 155 423 • www.euskal-museoa.eus

Casco Viejo 13


14-15_Museo Athletic Club:Maquetación 1 11/10/19 12:12 Página 14

ATHLETIC CLUB MUSEOA / MUSÉE ATHLETIC CLUB

Athletic Club Museoa bisita gehien izaten dituen hirugarren museoa da Bizkaian. Estadio moderno batean dago, Europako onenetakoa. Bilboko klubaren 120 urtetik gorako historia sinestezina berriro biziko dute munduan bakarra den taldearen zaleek zein beste edozein pertsonak, herriko jokalariekin baino ez, eta beti lehen mailan, bere aurkari guztien kontrako lehian sartzen den talde honen balentriak eta arrakastak ezagutu nahi izanez gero. Athleticen Museoak bisitariak liluratzen ditu antzinako objektuekin, argitara eman gabeko dokumentuekin, urteetan zehar izandako ekipamendu ezberdinekin, bideoekin, eta bestelako ezusteko batzuekin. Adin-tarte ororentzako espazio hunkigarrian eduki guztiak euskaraz, gaztelaniaz eta ingelesez daude, eta bertan Bilboko Athletic Clubaren berealdiko historia eta protagonista handiak erakusten dizkigute, parekorik ez duen filosofiadun taldea ezagut dezagun. Museorako sarrera zelai berriko 19 eta 20 ateetan dago. Atarian, futbol zelaira ematen duten bi leiho zabalek ematen diete ongietorria bisitariei. Erakusketaren zonaldean Athleticen historia berezian barrena joango gara, XIX. mendean jaio zenetik hasita, 14

Le Musée Athletic Club est le troisième musée le plus visité de Biscaye. Il est situé dans son stade moderne, l’un des meilleurs d’Europe. Le club de foot de Bilbao raconte une histoire incroyable de plus de 120 ans qui peut dorénavant être revécue par les supporters d’un club unique au monde et par toutes les personnes qui veulent découvrir les victoires et prouesses d’une équipe qui affronte tous ses adversaires avec des joueurs de la région uniquement. Le Musée Athletic Club captive avec ses objets anciens, ses documents inédits, ses différents maillots, des vidéos et bien d'autres surprises encore. Toutes les pièces exposées sont en basque, en espagnol et en anglais, dans un espace émouvant pour tous les publics puisqu’il permet de découvrir l’immense histoire et les grands protagonistes de l’Athletic Club de Bilbao, une équipe avec une philosophie unique. Vous pourrez accéder au Musée par les portes 19 et 20 du nouveau stade. Un vestibule et ses deux grandes baies vitrées et leur vue imprenable sur le terrain de foot accueille les visiteurs. La zone d’exposition vous permettra d’entrer dans l’histoire particulière de l’Athletic, de sa naissance à la fin du XIXe siècle dans ce Bilbao si différent du Bilbao d’aujourd’hui. Vous pouvez alors commencer le parcours dans de nombreuses décennies


14-15_Museo Athletic Club:Maquetación 1 11/10/19 12:12 Página 15

ATHLETIC CLUB MUSEOA / MUSÉE ATHLETIC CLUB

gaur egunekoarekin zerikusirik ez duen Bilbo hartan. Orduan hasten da hamarkada loriatsu askotan zehar egindako ibilbidea. Erakusketa bloketan banatuta dago: klubaren bilakaera, zale leialak, ezinbesteko harrobia, Pichichi, Iribar edo Zarra bezalako futbolari mitikoak, entrenatzaileak, Ligako, Kopako eta Europako lehiaketak, estadioaren bilakaera, golik onenak, ekipamenduak, objektu bitxiak eta bakanak, garaikurrak, proiekzioak, argi-jokoak, joko interaktiboak, ludoteka, tribiala, bitxikeriak, musika, partiden emanaldiak, aldi baterako erakusketak, jolasak, galeriak eta ibilbide gidatu bat Futbolaren Katedralaren barrunbeetatik. Bidaia zirraragarria da munduko talde onenetako baten historian zehar.

glorieuses avec des blocs qui présentent l’évolution du club, ses supporters fidèles, le vivier de jeunes talents indispensable, des footballeurs mythiques comme Iribar ou Zarra, les entraîneurs, les compétitions de championnat, de Coupe et de la Coupe d’Europe, l’évolution du stade, les buts, les maillots, les objets curieux et uniques, les victoires, les trophées, les projections, les jeux de lumière, des documents interactifs, une ludothèque, un trivial, de la musique, des retransmissions, des expositions temporaires, des jeux, des galeries et même un parcours guidé dans les entrailles de son stade : La Cathédrale du Football C'est un voyage marquant dans l’histoire de l’une des meilleures équipes du monde, l’une des plus exclusives également.

Neguan (azarotik otsailera): asteartetik igandera 10:00etatik 19:00etara. Astelehenetan itxita. San Mames estadioko 19 eta 20 ateen artean. Ordutegiak alda daitezke partida egunetan edo San Mamesen bestelako ekitaldirik egonez gero.

Hiver (de novembre à février) : du mardi au dimanche, de 10h à 19h. Fermé le : Lundi Entre les portes 19 et 20 du stade San Mamés. Les horaires peuvent être modifiés lors des jours de match ou d’autres événements à San Mamés.

Rafael Moreno ‘Pichichi’ Kalea, s/n - 48013 Bilbao • ( 944 661 100 www.athletic-club.eus • museoa@athletic-club.eus San Mamés 15

Ud 10:00 Mam


16-20_Otros Museos:Maquetación 1 11/10/19 12:14 Página 16

BESTE MUSEO BATZUK / AUTRES MUSÉES

Guggenheim Bilbao Museoa / Musée Guggenheim Bilbao.

GUGGENHEIM BILBAO MUSEOA / MUSÉE GUGGENHEIM BILBAO Bilduma propioa, mende hasierako arte modernoaren eta garaikidearen lanak barne daudela. Ordutegia: 10:00 - 20:00 (abenduaren 24an eta 31n 17:00 ixten du). Itxita: astelehenetan, abenduaren 25ean eta urtarrilaren 1ean. Txarteldegia: Asteartetik igandera, 10:00-19:30. Prezioak: 17 €, banakakoa; 15 €, taldeak; 9,50 €, ikasleak eta adinekoak; 12 urtetik beherakoak, dohainik. Tarifak aldatu egin daitezke erakusketa berezietan. Taldeen harrera:  944 359 023 (09:00etatik 14:00etara).

La propre collection du musée contient des œuvres diverses, qui composent un large éventail de l'art moderne et contemporain depuis le début du siècle. Horaire: de 10h à 20h (les 24 et 31 décembre fermé à 17h). Fermé: Lundi 25 décembre et 1er janvier. Guichet: du mardi au dimanche, de 10h00 à 19h30. Prix: 17 €, individuel; 15 €, groupes; 9,50 €, étudiants et troisième âge; et moins de 12 ans, entrée gratuite. Les tarifs sont susceptibles d'être modifiés dans le cas d'expositions spéciales. Admission de groupes:  944 359 023 (de 9h00 à 14h00).

Abandoibarra Etorbidea, 2 •  944 359 080 • www.guggenheim-bilbao.eus

BILBOKO ARTE EDERREN MUSEOA / MUSÉE DES BEAUX-ARTS DE BILBAO Funtsezko hiru bilduma ditu: Antzinako Artea, Arte Garaikidea eta Euskal Artea. Ordutegia: Egunero 10:00-20:00. Itxita: astearteetan, abenduaren 25ean, urtarrilaren 1ean eta 2an. Prezioak: Orokorra 10 €, murriztua 8 € (adinekoak); eta familia ugaria 5 €. Museoaren Lagunak, ICOM, 25 urtetik beherako gazteak, irakasleak, kazetariak, onetsitako gidariak, desgaitasuna duten pertsonak eta langabetuak dohainik. Egunero, 18:0020:00, sarrera doakoa da (audiogida 3 €). Taldeen harrera:  944 396 137 (astelehenetik ostiralera, 09:00etatik 14:00etara).

Le musée dispose de trois collections fondamentales: Art ancien, Art contemporain et Art basque. Horaire: Tous les jours de 10h à 20h. Fermé: mardi 25 décembre, 1er et 2 janvier. Prix: entrée générale 10 €, tarif réduit 8 € (personnes du 3ème âge); et famille nombreuse 5 €. Amis du Musée, ICOM, jeunes de moins de 25 ans, professeurs, journalistes, guides avec accréditation, personnes handicapées et chômeurs, entrée gratuite. Tous les jours de 18h à 20h l’entrée est gratuite (audioguide 3 €). Admission de groupes:  944 396 137 (Du lundi au vendredi, de 09h00 à 14h00).

Museo Plaza, 2  944 396 060 • www.museobilbao.com 16


16-20_Otros Museos:Maquetación 1 11/10/19 12:14 Página 17

BESTE MUSEO BATZUK / AUTRES MUSÉES

Arkeologi Museoa / Musée Archéologique.

Artean Bonoa: Bilboko Guggenheim eta Arte Ederren museoetarako sarrera bateratua. Museo bien txarteldegietan baino ezin da eskuratu. Prezioa: 17 €

Bono Artean: Entrée combinée aux musées Guggenheim et des Beaux-arts de Bilbao. Ne peut être obtenu qu’au guichet des deux musées. Prix: 17 €

EUSKAL MUSEOA / MUSÉE BASQUE 20.000 objektutik gorako ondarea du, euskal herritarren eguneroko bizitza osatzen zuten hainbat alderdiren erakusgarri. Ordutegia: astelehenetik ostiralera, 10:00etatik 19:00etara; larunbatetan, 10:00etatik 13:30era eta 16:00etatik 19:00etara; igandeetan 10:00etatik 14:00etara. Itxita: astearteetan, abenduaren 24, 25 eta 30ean, urtarrilaren 1ean eta 6an. Prezioa: banakako sarrera, 3 €; ikasleak eta taldeak, 1,50 €. Sarrera doan: Museoaren lagunak, ICOM, 12 urtetik gorakoak, adinekoak, desgaitasunen bat duten pertsonak, langabeak eta kazetariak.

Il contient un patrimoine riche de plus de 20 000 objets qui illustrent les aspects typiques dans l'histoire de la vie quotidienne du peuple basque. Horaire: du lundi au vendredi, de 10h00 à 19h00; le samedi de 10h00 à 13h30 et de 16h00 à 19h00; le dimanche de 10h00 à 14h00. Fermé: le mardi et les 24, 25 et 30 décembre, les 1er et 6 janvier. Prix: Entrée individuelle, 3€; étudiants et groupes, 1,50€; Entrée gratuite: amis du musée, ICOM, mineurs de moins de 12 ans, troisième âge, personnes handicapées, chômeurs et journalistes.

Unamuno Plaza, 4 •  944 155 423 • www.euskal-museoa.eus

Casco Viejo

ARKEOLOGI MUSEOA / MUSÉE ARCHÉOLOGIQUE Bizkaiko historia bizia biltzen du, Historiaurretik Aro Modernora arteko ibilbidean. Ordutegia: Asteartetik larunbatera 10:00etatik 14:00etara eta 16:00etatik 19:30era; igande eta jaiegunetan 10:30eta 14:00etara. Itxita: astelehenetan. Prezioa: Sarrera orokorra, 3,50 €; murriztua, 2 € (26 urtera bitarteko gazteak, erretiratuak eta 65 urtetik gorakoak, desgaitasunen bat duten pertsonak, langabeak eta 10 laguneko edo gehiagoko taldeak); ikasle-taldeak, 1 € ikasleko; 12 urtetik beherakoak, doan. Ostiraletan, Museoaren Eguna, sarrera doan bisitari guztientzat. Bisita gidatuak, 10 € taldeko gehi sarrera.

Vous y verrez exposée l'histoire vivante de la Biscaye, avec un parcours qui couvre de la préhistoire à l'âge moderne. Horaire: du mardi au samedi, de 10h00 à 14h00 et de 16h00 à 19h30 le dimanche et les jours fériés de 10h30 à 14h00. Fermé: lundi. Prix: entrée générale, 3,50 €; réduite 2 € (jeunes jusqu'à 26 ans, retraités et plus de 65 ans, personnes handicapées, chômeurs et groupes de 10 ou plus); groupes scolaires, 1 € par étudiant; moins de 12 ans, gratuit. Vendredi, Jour du Musée avec entrée gratuite pour tous. Visites guidées, 10 € par groupe, plus entrée.

Mallona Galtzadak, 2 •  944 040 990

Casco Viejo 17


16-20_Otros Museos:Maquetación 1 11/10/19 12:14 Página 18

BESTE MUSEO BATZUK / AUTRES MUSÉES

Itsasmuseum Bilbao.

ITSASMUSEUM BILBAO Zaharberritutako ontziak eta Bilbo eta itsasoaren arteko harremana deskribatzen duen bilduma. Ordutegia: asteartetik ostiralera 10:00 - 18:00; Larunbat, igande eta jaiegunetan 10:00 - 20:00. Itxita: astelehenetan. Prezioa: banakako sarrera arrunta, 6 €; 65 urtetik gorakoak, ikasleak, langabeak eta desgaitasunen bat duten pertsonak, 3,50 €; eta 6 urtera arteko haurrak, doan. Astearteetan eta 6 urtera arteko umeak, doako sarrera.

Exposition d'embarcations rénovées et d'une collection qui décrit la relation entre Bilbao et la mer. Horaire: du mardi au vendredi, de 10h à 18h. Samedis, dimanches et jours fériés de 10h à 20h. Fermé: lundi. Prix: entrée individuelle normale, 6 €; entrée reduite 3,50 € de 65 ans, étudiants, chômeurs et personnes handicapées; et moins de 6 ans, entrée gratuite. Le mardi, entrée gratuite. Tous les jours, gratuit pour les enfants de moins de 6 ans.

Ramón de la Sota kaia, 1 •  946 085 500 • www.museomarítimobilbao.eus

ASTE SANTUKO PASOEN MUSEOA / MUSÉE DES « PASOS » DE LA SEMAINE SAINTE Bilboko Aste Santuko arte lanak biltzen ditu. Ordutegia: asteartetik ostiralera, 11:00etatik 13:00etara eta 17:00etatik 19:30era; larunbatetan: 11:00etatik 14:00etara eta 17:00etatik 20:00etara; igandeetan, 11:00etatik 14:00etara; Itxita: astelehenetan. Prezioak: banakako sarrera, 2 €; 65 urtetik gorakoak eta 10 urtetik beherakoak, dohainik. Taldeak, 1 €.

Les « Pasos » sont les sculptures portées par les pénitents durant les processions de la Semaine Sainte. Le musée réunit des œuvres d'art présentes pendant la Semaine Sainte de Bilbao. Horaire: du mardi au vendredi, de 11h à 13h et de 17h à 19h30; le samedi de 11h à 14h et de 17h à 20h; le dimanche de 11h à 14h; fermeture: le lundi. Prix: entrée individuelle, 2 €; gratuite pour les plus de 65 ans et les enfants jusqu'à 10 ans. Groupes 1 €.

Iturribide kalea, 3-1º •  944 150 433 • www.museodepasosbilbao.com

Casco Viejo

EUSKARAREN ETXEA / LA MANSION DE L`EUSKERA Euskal hizkuntzan espezializatutako zentroa. Era erakargarrian erakusten ditu euskararen ezaugarririk bitxi eta harrigarrienak, teknologia berriak erabiliz. Gaztelaniaz, euskaraz, ingelesez eta frantsesez egin daiteke ibilbidea.

Centre spécialisé en langue basque. Une manière attrayante de présenter les caractéristiques les plus curieuses et surprenantes du basque en utilisant les nouvelles technologies. La visite peut se faire en espagnol, en basque, en anglais ou en français.

Azkue Fundazioa, Agoitz plaza 1 •  944 028 081 • www.azkuefundazioa.eus 18


16-20_Otros Museos:Maquetación 1 11/10/19 12:14 Página 19

BESTE MUSEO BATZUK / AUTRES MUSÉES

Berreginen Museoa / Musée des reproductions artistiques.

ELEIZ MUSEOA / MUSÉE DIOCÉSAIN D'ART SACRÉ Bizkaiko erlijiozko artearekin lotutako lanak. Ordutegia: asteartetik larunbatera, 10:30etik 13:30era eta 16:00etatik 19:00etara; igande eta jaiegunetan, 10:30etik 13:30era. Itxita: astelehenetan, abenduaren 24, 25 eta 31n; urtarrilaren 1ean eta 6an. Prezioa: helduak, 3 €; erretiratuak, 25 urtetik beherako ikasleak eta 10 lagunetik gorako taldeak, 1,5 €. Astearteetan eta 12 urtetiko beherakoentzat sarrera doakoa da.

Œuvres en rapport avec l'art religieux en Biscaye. Horaire: Du mardi au samedi, de 10h30 à 13h30 et de 16h00 à 19h00 le dimanche et les jours fériés de 10h30 à 13h30. Fermé: les lundis et les 24, 25 et 31 décembre ; les 1er et 6 janvier. Prix: Adultes, 3€ Retraités, étudiants de moins de 25 ans et groupes à partir de 10 personnes, 1,5€. Le mardi, entrée gratuite. Gratuit pour les enfants de moins de 12 ans.

Enkarnazio Plaza, 9-B •  944 320 125 • www.eleizmuseoa.com

ZEZENKETA MUSEOA / MUSÉE DE LA TAUROMACHIE Zezenketa jantziak, tresnak eta hirian egindako zezenketen kartelen bilduma. Ordutegia: 10:00etatik 13:30era. Itxita: larunbat, igande eta jaiegunetan. Prezioa: 3 €. Bisita gidatuak taldeentzat eta banakakoentzat.

Costumes, outils spécifiques et la collection d'affiches de corridas organisées dans la ville. Horaire: du lundi au vendredi de 10h à 13:30. Samedis, dimanches et jours fériés, fermé. Prix: 3 €. Visites guidées pour groupes et individuelles.

Vista Alegre Zezen Plaza, S/N •  944 448 698 • www.plazatorosbilbao.com

BERREGINEN MUSEOA / MUSÉE DES REPRODUCTIONS ARTISTIQUES Artearen Hitoriaren lan handien erreplikak, besteak beste, Miloren Venus edo Miguel Ángelen Moises. Ordutegia: asteartetik larunbatera, 10:00etatik 13:30era eta 16:00etatik 19:00etara; igandeetan, 10:00etatik 14:00etara. Itxita: astelehenetan, abenduaren 24, 25 eta 31n; urtarrilaren 1ean eta 6an. Prezioa: helduak, 3 €; ikasleak eta 10 lagunetik gorako taldeak, 1,50 €; erretiratuak, irakasleak eta 10 urtetik beherakoak, doan. Ostegunetan, Museoaren Eguna.

Des répliques de chefs d'œuvre comme la Vénus de Milo ou le Moïse de Michel-Ange entre autres. Horaire: du mardi au samedi, de 10h à 13h30 et de 16h à 19h le dimanche de 10h à 14h. Fermé: les lundis et les 24, 25 et 31 décembre ; les 1er et 6 janvier. Prix: 3 €, adulte; 1,50 €, étudiants et groupes de plus de 10 personnes; gratuit, retraités, professeurs et enfants de moins de 10 ans. Jeudi, Jour du Musée.

San Frantzisko kalea, 14 •  946 790 255 • www.bilbokoberreginenmuseoa.eus 19


16-20_Otros Museos:Maquetación 1 11/10/19 12:14 Página 20

BESTE MUSEO BATZUK / AUTRES MUSÉES

Santiago Katedralean / Cathédrale de Santiago.

BILBAO ART DISTRICT / BILBAO ART DISTRICT Bilbao Art District gunea da, Itsas Museoa, Albia Lorategiak, Colon de Larreategi eta Abandoibarra Pasealekuaren artean dagoen gunea, alegia. Eremu horretan daude hiriko arte-galeria garrantzitsuenak, Guggenheim Bilbao Museoa, Arte Ederren Museoa eta Rekalde Aretoa, baita zaharberritzeko tailerrak eta antzinako liburuen liburudendak ere. Artista garaikideen eskulturak ere badaude aire zabalean, hala nola, Dalí, Chillida, Koons, Bourgeois edo Kapoor. Ingurua biribiltzeko, goi-mailako arkitektura dugu (Gehry, Calatrava, Siza, Moneo, Pelli, Soriano, Ferrater edo Isozaki).

Bilbao Art District est un espace de la ville délimité par le Musée Maritime, les Jardines de Albia, la rue Colón de Larreategi et le Paseo de Abandoibarra. Ce quartier est celui des principales galeries d'art de la ville, le Musée Guggenheim de Bilbao, le Musée des Beaux-Arts et la Salle Rekalde, ainsi que des ateliers de restauration et des librairies d'occasion. Vous y trouverez également des sculptures à l'air libre d'artistes contemporains comme Dalí, Chillida, Koons, Bourgeois ou Kapoor, dans un environnement où l'architecture signé (de Ghery à Calatrava, en passant par Siza, Moneo, Pelli, Soriano, Ferrater ou Isozaki) viennent arrondir l'ensemble.

www.bilbaoartdistrict.com

BISITA GIDATUAK SANTIAGO KATEDRALEAN VISITE GUIDÉE DE LA CATHÉDRALE DE SANTIAGO UNESCOk Gizadiaren Ondare izendatu duen katedrala bisita gidatua baten bitartez ezagutu daiteke (45 min.). Bisita horren barruan sartzen dira paseoa katedraletik, doako audiogidarekin (6 hizkuntzatan), eta San Anton eliza (25 min.). Ordutegia: Katedrala: egunero 10:00 - 20:00. San Anton Eliza: astelehenetik larunbatera 11:00 - 17:00. Abenduaren 24an eta 31n 10:00 - 15:00. Itxita: abenduaren 25ean, urtarrilaren 1ean eta 6an. Prezioa: sarrera orokorra, 5 €; 65 urtetik gorakoentzat, 4 €; murriztua, 3,50 € 13 eta 18 urte bitarteko gazteentzat, 25 urtera arteko unibertsitateko ikasleentzat, langabeentzat eta familia ugarientzat. Doakoa da Bizkaiko biztanleentzat, Bilboko Elizbarrutiarentzat, Donejakue bideko erromesentzat, desgaitasunen bat duten pertsonentzat, 13 urtetik beherakoentzat eta eliz karguren bat dutenentzat.

Déclarée par l’UNESCO Patrimoine de l’humanité, vous aurez la possibilité de la découvrir lors d’une visite guidée (45 min) qui comprend une visite de la cathédrale avec audioguide gratuit (en 6 langues) et une visite de l’église de San Antón (25 minutes) Horaire: Cathédrale : tous les jours de 10h à 20h. Église de San Antón : du lundi au samedi de 11h à 17h. Les 24 et 31 décembre, de 10h à 15h. Ferme: 25 décembre, 1er et 6 janvier. Prix: 5€ général, 4€ pour les plus de 65 ans et tarif réduit 3,50€ pour les jeunes de 13 à 18 ans, universitaires jusqu’à 25 ans, chômeurs et famille nombreuse. Gratuit pour les résidents de Biscaye, du Diocèse de Bilbao, les pèlerins du Chemin de Saint Jacques, les personnes handicapées, les enfants de moins de 13 ans et les responsables religieux.

www.catedralbilbao.com 20


21_Azkuna Zentroa:Maquetación 1 15/10/19 18:44 Página 21

AZKUNA ZENTROA

Maker Faire Bilbao - 1, 2 y 3 de noviembre / 1, 2 and 3 November Fatxada: Susana Blasco - Hasta el 15 de noviembre / Until 15 November Fatxada: Ane Pikaza - Del 15 de noviembre al 15 de enero/ From 15 November to 15 January Phoenix Ragazza - Hasta el 17 de diciembre / Until 17 December Esta emisora incluye una parrilla de podcasts para difundir cultura crítica.

This broadcaster includes a schedule of podcasts to disseminate critical culture.

Aquelarre eléctrico / Electric coven - Hasta el 26 de enero de 2020 / Until 26 January 2020 Consiste en una pieza de arte electrónico que plantea intervenir en la arquitectura de esta terraza formada por 44 arcos, mediante la colocación de un sistema de iluminación controlado por ordenador.

Consists of a piece of electronic art that seeks to intervene in the architecture of this terrace formed by 44 arches via the placement of a computer-controlled lighting system.

Open Codes. We are data - Hasta el 26 de enero 2020 / Until 26 January 2020 Una reflexión sobre el mundo en el que vivimos hoy en día; un mundo creado y gobernado por códigos.

A reflection on the world we live in today; a world created and governed by codes.

Gabonak Arte 2019 Del 26 de diciembre al 4 de enero 2020 / From 26 December to 4 January 2020 Exposiciones artísticas para niños, niñas Artistic exhibitions for children and families. y familias.

VISITAS GUIADAS

GUIDED TOURS

Descubre la transformación del antiguo almacén de vinos, ideado por Ricardo Bastida, en un espacio contemporáneo, diseñado por Philippe Starck. Recorridos gratuitos de 45 minutos, todos los días (min 5 pax) en euskera y castellano. Lunes y martes, a las 19:00h (castellano).Jueves, a las 19:00h (euskera). Para realizar visitas en grupo (hasta 25 personas) se puede reservar cualquier día de la semana, desde las 10:00 hasta las 19:00 h.

Discover the transformation of this former wine warehouse, created by Ricardo Bastida, into a contemporary space, designed by Philippe Starck. There are free tours lasting 45 minutes every day (five people minimum) in Basque and Spanish. Mondays and Tuesdays at 19:00 (Spanish). Thursdays at 19:00 (Basque). To carry out this tour as a group (up to 25 people) you can book one any day of the week, from 10:00 to 19:00.

Plaza Arriquibar, 4 • ( 944 014 014 • www.azkunazentroa.eus

Indautxu 21


22-23_Teatro Arriaga:Maquetación 1 11/10/19 12:18 Página 22

ARRIAGA ANTZOKIA/ THÉÂTRE ARRIAGA

Coque Malla. ¿Revolución Tour?

KONTZERTUAK / CONCERTS Gontzal Mendibil: Biok - Azaroaren 3an / 3 novembre - 19:00 Khantoria: Ojinaga, Scarlatti y Bach a Solo y Da Camera Azaroaren 4an / 4 novembre - 19:30

Coque Malla. ¿Revolución Tour? - Azaroaren 13an / 13 novembre - 19:30 Salvador Sobral: París, Lisboa - Azaroaren 17an / 17 novembre - 19:00 De película! - Azaroaren 21ean / 21 novembre - 19:30 Eñaut Elorrieta: Irteera Argiak - Abenduaren 1ean / 1 décembre - 19:00 Anne Etchegoyen & Les Nouvelles Voix Basques: Euskal Emazte Abenduaren 10ean / 10 décembre - 19:30

Quique González - abenduaren 30ean / 30 décembre - 19:30 DANTZA / DANSE Hofesh Shechter Company: Grand Finale Azaroaren 1ean eta 2an / 1er et 2 novembre - 19:30

Juana - Azaroaren 22tik 24ra / Du 22 au 24 novembre - 19:30 Iceland Dance Company: The best of darkness Azaroaren 29an eta 30ean / 29 et 30 novembre - 19:30

Kukai Dantza: Gauekoak - Abenduaren 2an eta 3an / 2 et 3 décembre - 19:30 MUSIKALA / COMÉDIE MUSICALE Simplicissimus Kabaret - Azaroaren 26an eta 27an / 26 et 27 novembre - 19:30 El jovencito Frankenstein - Abenduaren 19tik 29ra / Du 19 au 29 décembre 22

Juana.


22-23_Teatro Arriaga:Maquetación 1 11/10/19 12:18 Página 23

ARRIAGA ANTZOKIA / THÉÂTRE ARRIAGA

Simplicissimus Cabaret.

La golondrina.

ANTZERKIA / THÉÂTRE Zaldi Urdina - Azaroaren 6an eta 7an / 6 et 7 novembre - 11:00 & 19:30 Romancero gitano - Azaroaren 9an eta 10ean / 9 et 10 novembre - 19:00 Ella no es Liz Taylor - Azaroaren 12an / 12 novembre - 19:00 Juguetes rotos - Azaroaren 14an / 14 novembre - 19:00 Y todo por amor - Azaroaren 19an / 19 novembre - 19:00 Agrupación Señor Serrano: Kingdom - Abenduaren 5ean / 5 décembre - 19:30 La valentía - Abenduaren 6tik 8ra / Du 6 au 8 décembre - 19:30 Camiselle - Abenduaren 9an / 9 décembre - 19:30 La golondrina. Carmen Maura Abenduaren 11tik 15era / Du 11 au 15 décembre - 19:30 BISITA GIDATUAK

VISITES GUIDÉES

Larunbat eta igandeetan 11:00etatik 13:00etara. Iraupena: 50 minutu. 30 pertsonako taldeak. Prezioa: 5 €, 3 € mugikortasun urriko pertsonentzat eta dohainik 18 urtetik beherakoentzat eta ikasleentzat. Bisitak egiteko izena eman behar duzue webgunean, txateldegietan edo informazio-bulegoetan.

Samedi et dimanche de 11h00 à 13h00. Durée : 50 minutes Groupes de 30 personnes. Prix : 5€, 3€ pour les personnes à mobilité réduite et gratuit pour les enfants de moins de 18 ans et les étudiants. Pour participer à ces visites, veuillez vous inscrire sur la page web, aux guichets ou dans nos bureaux d'information.

Arriaga Plaza, 1 • ( 944 792 036 • www.teatroarriaga.eus

Casco Viejo 23


24-25_Palacio Euskalduna:Maquetación 1 17/10/19 13:04 Página 24

EUSKALDUNA JAUREGIA / PALAIS EUSKALDUNA

Bilbao Orkestra Sinfonikoa - (Kontzertua / Concert) - Azaroaren 1, 18, 28 eta 29; Abenduaren 2an, 12an, 13an, 16an, 19an eta 20an / 1er, 18, 28 et 29 novembre; 2, 12, 13, 16, 19 et 20 décembre

Euskadi Orkesta Sinfonikoa / Orchestre symphonique du Pays Basque. Planetak - (Kontzertua / Concert) - Azaroaren 8an / 8 novembre - 20:00

Bilboko Udal Musika Banda. Sentsazioen musika / Orchestre municipal de musique de Bilbao. La musique des sensations - (Kontzertua / Concert) Azaroaren 17an eta abenduaren 1ean eta 22an / 17 novembre, 1er et 22 décembre - 12:00

El sentido del humor: Dos tontos y yo - (Komedia / Comédie) Azaroaren 23an / 23 novembre - 18:00 & 21:00

BBK Mendi Film 2019. Hasierako Saioa eta sail ofizilaren irekiera / Séance d’inauguration et ouverture de la sélection officielle - Abenduaren 6an / 6 décembre - 19:00

Cantajuego. Gira Súper Éxitos 2019-20 - (Kontzertua / Concert) Abenduaren 8an / 8 décembre - 12:30 & 17:00

Orquesta Sinfónica de Euskadi / Orchestre symphonique du Pays Basque Ravel. Ravel (Kontzertua / Concert) - Abenduaren 11n / 11 décembre - 20:00 Intxaur-hauskailua / Casse-noisettes. Tchaikovsky-Ivanov. Moscow State Ballet (Balleta / Danse classique) - Abenduaren 15ean / 15 décembre - 18:00

The Amazing World Of Ennio Morricone. Hollywood Symphony Orchestra (Kontzertua / Concert) - Abenduaren 16an / 16 décembre - 20:00 Gabonetako Kontzertu Handia / Grand concert de Noël - (Kontzertua / Concert) Abenduaren 19an eta 20an / 19 et 20 décembre - 19:00

Manolo García. Acústico, acústico, acústico - (Kontzertua / Concert) Abenduaren 21ean / 21 décembre - 21:00

Orkestra Sinfoniko Handia eta Korua. Carmina Burana (Orff) eta 9. Sinfonia (Beethoven) Grand orchestre symphonique et chorale. Carmina Burana (Orff) & 9éme Sinfonía (Beethoven) (Kontzertua / Concert) - Abenduaren 22an / 22 décembre - 18:00 24


24-25_Palacio Euskalduna:Maquetación 1 17/10/19 13:04 Página 25

EUSKALDUNA JAUREGIA / PALAIS EUSKALDUNA

Beltxargen Lakua / Le lac des cygnes. Moscow State Ballet (Balleta / Danse classique) - Abenduaren 25ean / 25 décembre - 19:00 Disnemanía - (Musikala / Musical) - Abenduaren 26an eta 28an / 26 et 28 décembre Iñaki Uranga Big Band. Tengo Un Sueño - (Concierto / Concert) Abenduaren 27ean / 27 décembre - 19:30

Saint Marc abesbatza Lyonetik etorritako mutilak / Les garçons de la chorale de Saint Marc de Lyon - (Koral / Corail) - Abenduaren 28an / 28 décembre - 20:00 Errusiako Armadaren Korua, Balleta eta Orkestra / Chœur, danse classique et orchestre de l’armée rouge - Abenduaren 30ean / 30 décembre - 18:00 Johann Strauss. UrteBerriko Kontzertu Handia / Grand concert du nouvel an (Kontzertua / Concert) - Urtarrilaren 1ean / 1er janvier - 19:00

Alabama Gospel Choir - (Gospela / Gospel) - Urtarrilaren 3an / 3 janvier - 21:00 ABAO-OLBE Jérusalem (Giusseppe Verdi) - (Opera / Opéra) Azaroaren 16an, 19an, 22an eta 25ean / 16, 19, 22 et 25 novembre - 19:30 DOAKO BISITA GIDATUAK Bisita-eguna: larunbata. Ordua: 12:00etan. Sarrerak jasotzeko lekua: Euskalduna Jauregia. Bisitari kopurua 30 lagunetik gorakoa bada, beste bisita bat egingo da 13:00etan. Ibilbidea Jauregiaren erabileraren araberakoa da eta bertan behera gera daiteke bertako jarduerengatik.

VISITES GUIDÉES GRATUITES Jours de visite : Samedi. Heure : 12h. Lieu de retrait des entrées : Palais Euskalduna Si le nombre de visiteurs est supérieur à 30 personnes par groupe, nous ferons une autre visite à 13h. Le parcours est conditionné à l'occupation du Palais et la visite peut être annulée en raison de l'activité en cours.

Abandoibarra Etorbidea, 4 • ( 944 035 000 • www.euskalduna.eus 25


26-29_Otros Escenarios:Maquetación 1 11/10/19 12:20 Página 26

BESTE ESZENATOKI BATZUK / AUTRES SCÈNES

CAMPOS ELÍSEOS ANTZOKIA / THÉÂTRE CAMPOS ELÍSEOS Escenas de la vida conyugal. Ricardo Darín & Andrea Pietra – (Antzerkia / Théàtre) Azaroaren 6tik 10era / Du 6 au 10 novembre

Los hombres son de Marte y las mujeres de Venus – (Antzerkia / Théàtre) Azaroaren 7tik 17ra / Du 7 au 17 novembre

Drakula buruz behera. Antzerki Familiarra Euskaraz – (Antzerkia / Théàtre) Azaroaren 9an / 9 novembre

Descubriendo a Barricada. Rocka familian / Rock en famille – (Kontzertua / Concert) Azaroaren 10ean / 10 novembre

Los Secretos. Mi paraíso – (Kontzertua / Concert) - Azaroaren 15ean / 15 novembre Los Futbolísimos – (Musikala / Musical) - Azaroaren 16an / 16 novembre El nombre – (Komedia / Comédie) - Azaroaren 17an / 17 novembre Una leyenda llamada Los Panchos. 75 años de boleros – (Kontzertua / Concert) Azaroaren 22an / 22 novembre

Blas Cantó. Tour ‘Complicados’ – (Kontzertua / Concert) - Azaroaren 23an / 23 novembre La flauta mágica. Tu primera ópera – (Haurrentzako opera / Opéra pour enfants) Azaroaren 24an / 24 novembre 38º Festival Internacional de Títeres de Bilbao – (Jaialdia / Festival) Azaroaren 24tik abenduaren 1era/ Du 24 novembre au 1er décembre

QUEENB. Beyonce Live Performance – (Ikuskizuna / Spectacle) - Azaroaren 29an / 29 novembre Descabellado. Jandro – (Komedia / Comédie) - Azaroaren 30ean / 30 novembre David Guapo. #Quenonosfrunjanlafiesta II – (Komedia / Comédie) Abenduaren 4tik 8ra / Du 4 au 8 décembre

Dumbo y el fantasbuloso misterio de la luz – (Musikala / Musical) Abenduaren 6an eta 7an / 6 et 7 décembre 26


26-29_Otros Escenarios:Maquetación 1 11/10/19 12:20 Página 27

BESTE ESZENATOKI BATZUK / AUTRES SCÈNES

Labur-uneak / Breverías. Kupula Bilbao – (Antzerkia / Théàtre) Abenduaren 6tik 8ra / Du 6 au 8 décembre Descubriendo a Iron Maiden. Rocka familian / Rock en famille – (Kontzertua / Concert) Abenduaren 8an / 8 décembre

Carmen. Moscow State Ballet – (Balleta / Danse classique) - Abenduaren 18an / 18 décembre Dream Journey. Txinako Zirku Akrobatiko Nazional Handia / Grand cirque acrobatique national de Chine - (Zirkua / Cirque) - Abenduaren 19an eta 20an / 19 et 20 décembre

Intxixu Animal kabaret. Kupula Bilbao – (Kontzertua / Concert) Abenduaren 20an / 20 décembre El caserío. Masa Coral del Ensanche – (Kontzertua / Concert) Abenduaren 21ean eta 22an / 21 et 22 décembre

Kontu Kantari. Kupula Bilbao – (Antzerkia / Théàtre) - Abenduaren 22an / 22 décembre Korrontzi Benefic – (Dantza / Danse) - Abenduaren 23an / 23 décembre Cuentos de Nunca Jamás. Let's Dance – (Musikala / Musical) Abenduaren 26an eta 27an / 26 et 27 décembre Amy Winehouse Tribute – (Kontzertua / Concert) - Abenduaren 26an / 26 décembre Abba Tribute – (Kontzertua / Concert) - Abenduaren 27an / 27 décembre Supertramp Tribute – (Kontzertua / Concert) - Abenduaren 28an / 28 décembre The Beatles Tribute – (Kontzertua / Concert) - Abenduaren 29an / 29 décembre Aladdin y la lámpara maravillosa. Let's Dance – (Musikala / Musical) Abenduaren 30ean / 30 décembre

Bee Gees Tribute – (Kontzertua / Concert) - Abenduaren 30ean / 30 décembre Bertendona kalea, 3 bis • ( 944 438 610 / 944 438 641 • www.teatrocampos.com 27


26-29_Otros Escenarios:Maquetación 1 11/10/19 12:20 Página 28

BESTE ESZENATOKI BATZUK / AUTRES SCÈNES

SALA SANTANA 27 Leoni Torres. Sueños y Realidad 2019 - Azaroaren 1ean / 1er novembre - 21:00 Kill them Tour. Swit Eme + Calero LDN + Killahman - Azaroaren 8an / 8 novembre - 21:00 La M.O.D.A - Azaroaren 9an / 9 novembre - 22:00 Insomnium + The Black Dahlia Murder + Stami1na Azaroaren 15ean / 15 novembre - 19:00

Radiobleach- Tributo a Nirvana + SUMA 0 - Azaroaren 16ean / 16 novembre - 21:00 Gira Imagine Bank: Ana Guerra + Luis Cepeda - Azaroaren 22an / 22 novembre - 21:30 Sacred Reich - Azaroaren 23an / 23 novembre - 19:00 The Waterboys - Azaroaren 24an / 24 novembre - 21:00 Clutch + Graveyard - Abenduaren 14an / 14 décembre Green Valley “Bajo la piel” Tour - Abenduaren 20an / 20 décembre - 21:00 Valhalla Fest: El Reno Renardo + Los Cojones + Ad Eternum Metal Band Abenduaren 27an / 27 décembre - 20:00 Polígono Industrial Santa Ana • ( 944 598 617 • wwww.santana27.com

BILBAO EXHIBITION CENTRE (BEC!) Festival BIME Live - Azaroaren 1ean eta 2an / 1er et 2 novembre Amaral. Gira ‘Salto al Color’ - Azaroaren 23an / 23 novembre The World of Hans Zimmer. A Symphonic Celebration - Abenduaren 1ean / 1er décembre Bryan Adams - Abenduaren 10ean / 10 décembre Melendi - Abenduaren 21ean / 21 décembre Marea - Abenduaren 28an / 28 décembre Azkue kalea, 1 - Barakaldo • ( 944 040 000 • www.bilbaoexhibitioncentre.com 28

Ansio


26-29_Otros Escenarios:Maquetación 1 17/10/19 13:15 Página 29

BESTE ESZENATOKI BATZUK / AUTRES SCÈNES

BILBOROCK David Suárez - Azaroaren 8an / 8 novembre - 21:00 Humor de transmisión sexual - Azaroaren 16an / 16 novembre - 20:00 Fair Saturday - Azaroaren 30ean / 30 novembre - 21:00 Bilbolesque. Burlesque kutsuko antzerkia eta dantza / Burlesque Theatre and Dance Abenduaren 7an / 7 décembre - 20:30

Bilbao Musika - Abenduaren 10ean / 10 décembre - 19:00 Andreu Casanova. ‘Tinder Sorpresa’ - Abenduaren 15ean / 15 décembre - 20:00 Mesedeetako Kaia, 1 • ( 944 151 306 • bilbaogazte.bilbao.eus

SALA BBK Rocío Molina. Impulso - Azaroaren 3an / 3 novembre - 20:00 Juan Perro + Mice - Azaroaren 7an / 7 novembre - 20:00 Dan Owen - Azaroaren 10an / 10 novembre - 19:00 Mumusic Circus. Pequeños principes - Azaroaren 17an / 17 novembre - 18:00 Marcia Ball - Azaroaren 20an / 20 novembre - 20:00 J. Muguruza & Travellin´Brothers + María Rivero - Azaroaren 21n / 21 novembre - 20:00 Dom La Nena - Azaroaren 24an / 24 novembre - 19:00 Viktorija Pilatovic 4tet - Azaroaren 29an / 29 novembre - 20:00 The Zombies - Abenduaren 16an / 16 décembre - 20:00 Zambomba de Jerez - Abenduaren 20an / 20 décembre - 20:00 Tim Edey - Abenduaren 22an / 22 décembre - 19:00 Sherlock. Musical - Abenduaren 28an eta 29an / 28 et 29 décembre - 18:30 Albert Sanz 4tet - Abenduaren 30an / 30 décembre - 20:00 Don Diego Lopez Haroko kale nagusia, 19-21 • ( 944 058 824 • www.salabbk.es

Moyua 29


30_Guia de Escena:Maquetación 1 11/10/19 12:25 Página 30

ESZENAREN GIDA / GUIDE DES SCÈNES

STAGE LIVE BILBAO Xavi Sarrià + Sutan - Azaroaren 2an / 2 novembre - 20:00 Debajo del paraguas - Azaroaren 8an / 8 novembre - 20:30 Entombed A. D. + Aborted + Baest - Azaroaren 9an / 9 novembre - 19:00 Inglorius - Azaroaren 10ean / 10 novembre - 20:00 Marta Soto - Azaroaren 15ean / 15 novembre - 21:00 Morodo & Okoumé Lions - Azaroaren 16an / 16 novembre - 21:00 El Chojín - Azaroaren 22an / 22 novembre - 20:00 D_A_D - Azaroaren 26an / 26 novembre - 19:00 Los Barones - Azaroaren 29an / 29 novembre - 21:00 Dani Fernández - Azaroaren 30ean / 30 novembre - 21:00 Sinsinati - Abenduaren 7an / 7 décembre - 20:30 Tote King - Abenduaren 13an / 13 décembre - 21:00 Blake - Abenduaren 14an / 14 décembre - 21:00 Esto no es rock radical vasco 2 - Abenduaren 27an / 27 décembre - 19:30 Uribitarte kalea, 8 • www.stagelivebilbao.com

PABELLÓN Nº6 Lokal honetan antzerkia eta dantza ospakizun kolektiboa dira. Hemen apustu sendoa egiten da konpainia sortuberrien alde eta komertzialak ez diren formatuen alde.

Un local où le théâtre et la danse sont des célébrations collectives. Nous croyons ici fermement dans les nouvelles compagnies et les formats moins commerciaux.

Deustuibarra, 47 • ( 639 766 720 • www.pabellon6.org 30


45_Casino pocket:Maquetaciรณn 1 11/10/19 12:57 Pรกgina 31

4


32_Kafe Antzokia:Maquetación 1 11/10/19 12:16 Página 32

KAFE ANTZOKIA / THÉÂTRE KAFE ANTZOKIA

Turbofuckers + Los Roslis - Azaroaren 2an / 2 novembre - 22:00 Dan Baird & Homemade Sin - Azaroaren 5ean / 5 novembre - 20:30 Truckfighters - Azaroaren 7an / 7 novembre - 22:00 Royal Republic - Azaroaren 9an / 9 novembre - 22:00 Perotá Chingo - Azaroaren 10ean / 10 novembre - 20:00 The Aggrolites - Azaroaren 12an / 12 novembre - 20:30 Godspeed You! Black Emperor - Azaroaren 13an / 13 novembre - 21:00 Lumi - Azaroaren 14an / 14 novembre - 20:30 Giant Sand - Azaroaren 14an / 14 novembre - 22:00 Los Punsetes - Azaroaren 15ean / 15 novembre - 22:00 Rat-Zinger + Shöck - Azaroaren 16an / 16 novembre - 22:00 Dirty Dozen Brass Band - Azaroaren 17an / 17 novembre - 19:30 Sinkane - Azaroaren 19an / 19 novembre - 20:30 Tropical Fuck Storm - Azaroaren 20ean / 20 novembre - 20:30 Curtis Harding - Azaroaren 21ean / 21 novembre - 21:30 La Fuga - Azaroaren 22an / 22 novembre - 22:30 Rodrigo Cuevas - Azaroaren 29an / 29 novembre - 22:00 Airbag - Azaroaren 30ean / 30 novembre - 22:00 Andrew Combs & Band - Abenduaren 1ean / 1 décembre - 19:30 Band Jovi - Abenduaren 7an / 7 décembre - 23:00 Carlos Tarque & La Asociación del Riff - Abenduaren 27an / 27 décembre - 22:00 Mikel Urdangarin - Abenduaren 28an / 28 décembre - 22:00 Done Bikendi Kalea, 2 • ( 944 244 625 • www.kafeantzokia.eus 32

Abando


33_Bilbao Arena:Maquetación 1 15/10/19 18:25 Página 33

BILBAO ARENA KIROL JAUREGIA - MIRIBILLA

Fair Saturday.

André Rieu & Johann Strauss Orchestra Azaroaren 15ean / 15 novembre - 20:00

Fair Saturday - Azaroaren 29an eta 30ean / 29 et 30 novembre Fair Saturday gizarte mailan inpaktu nabaria duen mugimendu globala da, eta bertan diziplina guztietako artistak zein kultur ekarteak elkartzen dira artea eta kultura etorkizunerako ezinbestekoak direla aldarrikatzeko. Horretarako, era guztietako kontzertu, ikuskizun, erakusketa eta tailerrak egiten dituzte, eta aukeratutako gizarte kausa bati ematen diote laguntza. Hasierako ekitaldia azaroaren 29an, ostirala, izango da Miribillako Bilbao Arenan, eta hainbat herrialdetatik etorritako 1.000 pertsona baino gehiago batuko dira. Kontzertuan, besteak beste, honako hauek hartuko dute parte: Zea Mays, Urko, Marta Urbieta eta Mikeldi Atxalandabaso, Mairi Campbell eskoziarra eta bertako nahiz kanpoko 30 bat abesbatza, Massachussets hiriko Quincy Choral Society, adibidez. Pop kantuak, klasikoak eta euskal abestiak entzun ahal izango ditugu, baita soinu-banden eta musikalen kantak ere. Hurrengo egunean, azaroak 30, Fair Saturday jaialdian 150 ekitaldi baino gehiago izango dira zenbait erakunderentzako dirua biltzeko.

Le Fair Saturday est un mouvement mondial avec un grand impact dans lequel des artistes et des organisations culturelles de toutes les disciplines se rassemblent pour affirmer que l'art et la culture sont essentiels pour l'avenir. Ils le font en organisant toutes sortes de concerts, spectacles, expositions, ateliers et en soutenant une cause sociale de leur choix. L'événement inaugural aura lieu le vendredi 29 au Bilbao Arena de Miribilla, où plus de 1 000 personnes se rassemblent pour un spectacle qui marque le début de cet événement international. Zea Mays, Urko, Marta Urbieta et Mikeldi Atxalandabaso, l'Écossais Mairi Campbell et près de 30 chorales locales et étrangères comme la Quincy Choral Society of Massachusetts participent à ce concert. Il y aura des chansons pop, classiques et traditionnelles basques, ainsi que des bandes sonores ou des comédies musicales. Le lendemain 30 novembre le Fair Saturday a programmé plus de 150 événements pour récolter des fonds pour divers organismes.

Revolution On Ice On Tour 2019 Abenduaren 14an / 14 decembre - 19:30

Ara Malikian. Royal Garage World Tour Abenduaren 26an / 26 decembre - 21:00 Askatasuna etorbidea, 13 (Miribilla) • ( 946 010 411 • www.facebook.com/BilbaoArena 33


34_Ferias y congresos:Maquetación 1 11/10/19 12:27 Página 34

AZOKAK ETA BILTZARRAK / SALONS ET CONGRÈS

• X. Itsas Zuzenbidearen Zikloa / Xe Cycle de droit maritime Azaroaren 6an / 6 novembre - Bizkaia Aretoa • IV Edition Bilbao Tech Week - Azaroaren 7tik 9era / Du 7 au 9 novembre - Blbao Rock • Euskadiko XVII. Stock Azoka / XVIIe Salon stock Euskadi Azaroaren 8tik 10era / Du 8 au 10 novembre - BEC • XI. Ziberkazetaritzaren Nazioarteko Biltzarra / XIe Congrès international de cyber-journalisme Azaroaren 11n eta 12an / 11 et 12 novembre - Bizkaia Aretoa • DCIS 2019 Nazioarteko Biltzarra / Congrès international DCIS 2019 Azaroaren 13tik 15era / Du 13 au 15 novembre - Bizkaia Aretoa • Espainiako Semiotika Elkartearen XVIII. Nazioarteko Biltzarra eta Sailaren IX. Nazioarteko Biltzarra / XVIIIe Congrès international de l'association espagnole de sémiotique et IXe Congrès international du département - Azaroaren 13tik 15era / Du 13 au 15 novembre - Bizkaia Aretoa • Gidoilarien VI. Topaketa / VIe Rencontre de scénaristes - Azaroaren 14tik 16ra / Du 14 au 16 novembre - Azkuna Zentroa • X. Arreta Goiztiarreko Diziplinarteko Estatuko Biltzarra (APATPV) / Xe Congrès national interdisciplinaire d’attention précoce (APATPV) - Azaroaren 15ean eta 16an / 15 et 16 novembre - CRAIG • Bilbao Bizkaia Design Week, Selected - Azaroaren 15ean eta 16an / 15 et 16 novembre - Euskalduna Bilbao • IX. Ibilgailu klasikoaren Azoka / IXe Salon du véhicule classique, d’époque et de collection Azaroaren 15etik 17ra / Du 15 au 17 novembre - BEC • Motor Show Retro Clásica Bilbao 2019 - Azaroaren 16an eta 17an / 16 et 17 novembre - BEC • XL Desembalaje Bilbao - Azaroaren 16an eta 17an / 16 et 17 novembre - BEC • Basque Industry 4.0 - Azaroaren 20an eta 21ean / 20 et 21 novembre - BEC • Basque Cibersecurity - Azaroaren 20an eta 21ean / 20 et 21 novembre - BEC • CIS Forum on International Admissions and Guidance Azaroaren 20an eta 21ean / 20 et 21 novembre - Euskalduna Bilbao • Workshop ESHRE-Genes Vs Children: Genetic Inheritance and Options in Fertility Care Azaroaren 22an eta 23an / 22 et 23 novembre - Bizkaia Aretoa • ESHRE Workshop - Azaroaren 23an eta 24an / 23 et 24 novembre - Bizkaia Aretoa • Yacht Racing Forum - The Leading Annual Conference For The Business Of Sailing and Yacht Racing - Azaroaren 25ean eta 26an / 25 et 26 novembre - Euskalduna Bilbao • SEDLLen Nazioarteko XX. Sinposioa / XXe Symposium international de la SEDLL Azaroaren 27, 28 eta 29an / 27, 28 et 29 novembre - Facultad de Educación • XXXI. AEPCC Biltzarra. Espainiako Lepoko Patologia eta Koldoskopia Elkartea XXXIe Congrès AEPCC. Association espagnole de pathologie cervicale et colposcopie Azaroaren 28tik 30era / Du 28 au 30 novembre - Euskalduna Bilbao • Zigor Sistemari eta Justizia Errestauratiboari buruzko Jardunaldiak / Journées sur le système pénal et la justice restaurative - Azaroaren 29an / 29 novembre - Bizkaia Aretoa 34


35_Gastrobares:Maquetación 1 11/10/19 13:01 Página 35

EGUNERO ZABALIK

OUVERT TOUS LES JOURS

8:00etatik 0:30era (igandeetan 9:00etatik 1:00era) Jai bezperetan eta ostiraletan 2:00ak arte.

De 8h à 00h30 (le dimanche de 9h à 1h). Veilles de jours fériés et vendredis jusqu’à 2h.

Casa Loren

La DulceRía

Me Tienes Frit@

La Bodeguilla

Vermuteka, Coctelería by Bacardi Martini

Vinoteka by Cvne

Txerri Duck

Gloria Bendita

Pastyrroz

Cervecería Arambarri

Erribera Merkatuan, esparru berean, hamar proposamen gastronomiko berezitu daude.

Le marché historique de la Ribera réunit sous un même toit dix propositions gastronomiques différentes.

7 Erribera Kalea s.g. - Zazpikaleak

Zazpikaleak

Ribera


36-37_Festivales:Maquetación 1 17/10/19 13:17 Página 36

JAIALDIAK / FESTIVALS

BIME LIVE 2019 - Azaroaren 1ean eta 2an / 1er et 2 novembre BEC!-en izango da BIME 2019ren zazpigarren ekiLa septième édition de BIME 2019 se tiendra au BEC! Son affitaldia. Rock, pop, indie eta musika elektronikoko che est composée d’une brochette exceptionnelle d'artistes de punta-puntako artistak arituko dira. musique rock, pop, indie et électronique de premier plan. www.bime.net

MEM - Azaroaren 5etik 24ra / Du 5 au 24 novembre MEM Nazioarteko Arte Esperimentalaren MEM est un Festival International d'Art ExpériJaialdia da, eta Bilbon egingo da. Hainbat dimental qui se déroule à Bilbao, un festival qui ziplinaren alde egiten du jaialdiak proiektu défend la multidisciplinarité à travers des projets urratzaileen bidez. transgressifs. www.festivalmem.com

ZINEBI 61 - Azaroaren 8tik 15era / Du 8 au 15 novembre A Mailako Nazioarteko Jaialdia, film labur eta Festival international de classe A dans la cadokumentalen kategorian, Film Ekoizleen Eltégorie du court métrage et du documentaire, karteen Nazioarteko Federazioak aintzatetsia, reconnu par la Fédération internationale des Hollywoodeko Akademiak egiaztatua, Goya Saassociations de producteurs de films, accrédité rietarako eta BAFTA Sarietarako kalifikatzen par l'Academy of Hollywood, qualifié pour les prix duena. Proiekzioak emateko gune nagusia Goya et BAFTA. Le principal lieu de projection est Golem zinemak dira (Azkuna Zentroa). le cinéma Golem (Azkuna Zentroa). www.zinebi.eus

FIG BILBAO - Azaroaren 14tik 17ra / Du 14 au 17 novembre Bilboko Euskalduna Jauregian izango da Le Festival International de Gravure a lieu au PaGrabatuaren Nazioarteko Jaialdia. 50 bat galelais Euskalduna à Bilbao. Une cinquantaine de gariak hartuko dute parte, obra grafikoa, garaikileries y participent, travaillant sur des œuvres dea eta garai guztietakoak lantzen dituztenak. graphiques, contemporaines et de toutes les époGainera, Paperean egindako Artearen erdigune ques. De plus, Bilbao devient pendant près d'une izango da Bilbo astebetean, Jaialdiarekin basemaine le centre de l'Art sur papier grâce à un tera egingo diren hainbat jarduerari esker. programme d'activités parallèles au festival. www.figbilbao.com 36


36-37_Festivales:Maquetación 1 15/10/19 18:27 Página 37

JAIALDIAK / FESTIVALS

DURANGOKO AZOKA - Abenduaren 5etik 8ra / Du 5 au 8 décembre Euskal kulturaren ekitaldia nagusia. Leku aproposa da Euskal Herriko argitaletxeen eta diskoetxeen lanak ezagutzeko. Idazleek eta musikariek, gainera, aukera ederra dute irakurle zein entzuleen ondo-ondoan egoteko.

C'est le plus grand événement de la culture basque et l'endroit idéal pour connaître le travail des éditeurs et des maisons de disques du Pays basque. Les écrivains et les musiciens ont également l'occasion de se rapprocher de leurs lecteurs et de leurs auditeurs. www.durangokoazoka.eus

DANTZALDIA - Abenduaren 22ra arte / Jusqu'au 12 décembre Bilboko Dantzaren Nazioarteko Jaialdia. Dantzaldiak joera berriei eta interpretazio artistikoi egiten leku.

C'est le Festival international de danse de Bilbao. Dantzaldia se concentre sur les nouvelles tendances et interprétations artistiques.

www.dantzaldia.org

BBK MENDI FILM BILBAO BIZKAIA - Abenduaren 6tik 15era / Du 6 au 15 décembre Nazioarteko Mendi Film Jaialdiak 12. ekitaldia beteko du aurten. Elkargunea Kale Nagusiko BBK Aretoa da. Kalitateko hainbat film emateaz gain, beste hainbat jarduera prestatu ditu jaialdiak. Hasierako saioa abenduaren 6an izango da Bilboko Euskaldunan.

Festival International du Film de montagne qui célèbre cette année sa 12ème édition. Le lieu de rencontre est la salle BBK de la Gran Vía à Bilbao. En plus des nombreux films de qualité recommandés, le festival est complété par des activités parallèles. La session inaugurale aura lieu le 6 décembre à l'Euskalduna Bilbao.

www.dantzaldia.org 37


38-39_Descubrir Bilbao:Maquetación 1 17/10/19 13:18 Página 38

EZAGUTU BILBAO / DÉCOUVRIR BILBAO

BISITAK OINEZ. BILBAO TURISMO

VISITES GUIDÉES À PIED. BILBAO TURISMO

Bilbao Turismok oinez egiteko bisita gidatuak antolatzen ditu gida profesionalekin batera. Ibilbide bi dira, asteburuetan egin daitezkeenak: Zazpi Kaleak, irteera 10:00etan Plaza Biribileko Turismo Bulegotik; eta Zabalgunea eta Abandoibarra, irteera 12:00etan leku beretik. Prezioa: 4,50 €. Iraupena: 1 ordu eta 30 minutu. Hizkuntzak: euskaraz, gaztelaniaz eta ingelesez. Eskatu informazioa 15 pertsonatik gorako taldeen bisita gidatuentzat.

Bilbao Turismo organise des visites guidées à pied en compagnie de guides professionnels. Vous trouverez deux itinéraires que vous pouvez faire le week-end : Casco Viejo, partant à 10h00 de l'Office de Tourisme de la Circulaire Plaza, 1 et Ensanche et Abandoibarra, partant à 12h00 du même endroit. Prix : 4,50 €. Durée : 1 heure 30 minutes. Langues : basque, espagnol et anglais. Demandez des informations sur les visites guidées pour groupes de plus de 15 personnes.

 +34 944 795 760 • www.bilbaoturismo.net • informacion@bilbaoturismo.bilbao.eus

Bilboats

Bilbobentura

BilbaoXperience

Bilbo nabigatuz Naviguer dans Bilbao

Ezagutu Bilbo Itsasadarretik Découvrez Bilbao depuis son fleuve, la Ría

Pedaldun ibilgailuak alokatzea Location de véhicules à pédales

Pío Baroja Plaza, 1 Tel.: 946 424 157 / 644 442 055 www.bilboats.com bilboats@bilboats.com

Ramón de la Sota Kaia, 1 Tel.: 660 734 953 www.bilbobentura.com info@bilbobentura.com

Viuda de Epalza kalea, 12 Tel.: 688 608 184 www.bilbaoxperience.com bilbaoxperience@gmail.com

38


38-39_Descubrir Bilbao:Maquetación 1 11/10/19 12:29 Página 39

EZAGUTU BILBAO / DÉCOUVRIR BILBAO

Tourné Bilbao

Urban Bike

Bisitak bizikletaz Visites en vélo

Bilbo turismoa hiri bizikletaz Touring Bilbao en vélo urbain

Villarías kalea, 1 Tel.: 944 249 465 www.tournebilbao.com info@tournebilbao.com

Bailen kalea, 2 Tel.: 944 077 373 www.urban-bike.es bilbao@urban-bike.es

Secret Bilbao

Delight Bilbao

Ibilbide enogastronomikoak Itinéraires œnologiques et gastronomiques

Tour gastronomikoak Bilbon Visites gastronomiques à Bilbao

Bilbaoguia Bisita gidatuak, talde mugatuak (gaztelaniaz) Visites guidées pour groupes réduits (espagnol) Tel.: 640 772 976 www.bilbaoguia.com info@bilbaoguia.com

Certal Sets Tours Shopping ibilbideak eta bisita gidatuak Parcours shopping et visites guidées

Tel.: 628 084 774 http://secretbilbao.com info@secretbilbao.com

www.delightbilbao.com info@delightbilbao.com

Tel.: 619 669 987 www.certalsets.com Info@certalsets.com

Explora Norte

Rivercheer

Bus Turistikoa

Bisita bakoitza, istorio bat Chaque visite, une histoire

Motordun laketontzien alokairua Location de bateau à Bilbao

Tel.: 944 024 967 / 679 593 168 www.explora-norte.com info@explora-norte.com

Tel.: 622 93 20 42 www.rivercheer.com book@rivercheer.com

Bista panoramikoa audiogidarekin Vue panoramique avec audio guide bilbao.city-tour.com comercial.bilbao@city-tour.com 39


40_Deportes:Maquetación 1 15/10/19 18:30 Página 40

KIROL EGUTEGIA / CALENDRIER SPORTIF

©Athletic Club

©Athletic Club.

©RETAbet Bilbao Basket

FUTBOLA / FOOTBALL Lehen taldea / Première équipe - San Mamés Estadioa / Stade de San Mamés • 13.jardunaldia / Journée 13: Athletic Club - Levante UD Azaroaren 10ean, igandea / Dimanche 10 novembre

• 15. jardunaldia / Journée 15: Athletic Club - Granada CF Azaroaren 30ean, larunbata edo abenduaren 1ean, igandea / Samedi 30 novembre ou dimanche 1er décembre

• 17. jardunaldia / Journée 17: Athletic Club - SD Eibar Abenduaren 14an, larunbata edo 15ean, igandea / Samedi 14 ou dimanche 15 décembre

Emakumezkoen taldea / Féminin - Lezama / Lezama • 9. jardunaldia / Journée 9: Athletic Club - CD Tacón Azaroaren 17an, igandea / Dimanche 17 novembre

• 11. jardunaldia / Journée 11: Athletic Club - EDF Logroño Abenduaren 1ean, igandea / Dimanche 1er décembre

• 13. jardunaldia / Journée 13: Athletic Club - Sevilla FC Abenduaren 15ean, igandea / Dimanche 15 décembre

( 944 240 877 • www.athletic-club.eus

San Mamés

SASKIBALOIA / BASKET-BALL RETAbet Bilbao Basket - Bilbao Arena (Miribilla) • 8. jardunaldia / Journée 8: RETAbet Bilbao Basket - Herbalife Gran Canaria Azaroaren 9an, larunbata / Samedi 9 novembre

• 9. jardunldia / Journée 9: RETAbet Bilbao Basket - Real Madrid Azaroaren 17an, igandea / Dimanche 17 novembre

• 12. jardunaldia / Journée 12: RETAbet Bilbao Basket - MoraBanc Andorra Abenduaren 7an, larunbata / Samedi 7 décembre

• 14. jardunaldia / Journée 14: RETAbet Bilbao Basket - Coosur Real Betis Abenduaren 21ean, larunbata / Samedi 21 décembre

( 944 700 678 • www.bilbaobasket.biz 40


38_ABAO:Maquetaciรณn 1 11/10/19 13:02 Pรกgina 38


42-44_Bilbao para Peques:Maquetación 1 14/10/19 16:40 Página 42

UMEENTZAKO BILBAO / BILBAO POUR LES PLUS PETITS UMEENTZAKO GABONAK Dirdira egiten dute Gabonetako argiek Bilbon: girlanda urdin handiek argiztatzen dute hiriaren erdigunea. Beste kale batzuetan gorriak edo zuriak dira. “Zazpi Kaleetako honetan kanpai itxura dute, kandela eta guzti”, adierazi du Diegok. Mutikoa eta arreba arropak jantzita atera dira kalera, bufandak eta artilezko txanoak soinean, Olentzeroren eta Mari Domingiren desfilea ikustera. Ahotik darien lurrunarekin jolasean ari dira. Gaztaina erreen eta azukrekotoiaren usaina dago. Hasi dira Gabonak. Abenduaren 23an, astelehena, Olentzero, euskal kulturaren pertsonaia, baserritik jaitsi da zaldi handi baten gainean opariz betetako zakua aldean duela. “Beti barrezka, Santa Klausek bezala”, esan du

42

Mirenek. On hutsa den ikazkinaren eta Mari Domingiren atzetik izaki mitologikoak doaz, hala nola ‘Basajauna’ (basoaren babeslea) edo ‘galtzagorri’ bihurriak (iratxoak bezain txikiak eta oso jostalariak). “Ondo ikusi nahi badugu, leku ona hartu behar dugu Moyua plaza eta Arriaga Antzokiaren artean. Iaz jende piloa etorri zen. Gogoratzen zara?”, galdetu du Mirenek. Diegok baietza eman du, baina zein egunetan joango den patinatzera du buruan. Abenduaren erdialdetik urtarrilaren erdialdera udalak patinajeko pista jartzen du hirian eta Diego irrikitan dago irristan noiz egingo. Iaz Erripako kaian egon zen pista. “Non jarriko dute aurten?”, galdetu du Diegok. “Gero begiratuko dut Interneten”, erabaki du Mirenek. Baina, benetan, neskak nahiago du Umeen Gabonetako Parkera (UGB) joan. Haren lagun guztiek izugarri gozatzen dute bertan. UGB ika-


42-44_Bilbao para Peques:Maquetación 1 14/10/19 16:40 Página 43

UMEENTZAKO BILBAO / BILBAO POUR LES PLUS PETITS

NOËL POUR LES PETITS Les lumières de Noël brillent à Bilbao : de grandes guirlandes bleues illuminent le centre de la ville. Dans d'autres rues, elles sont rouges ou blanches. « Dans celle-ci, dans la vieille ville, elles ont la forme de clochettes avec une petite bougie », dit Diego. Le garçon et sa sœur sont sortis très habillés, avec leurs écharpes et leurs chapeaux de laine, pour assister au défilé d'Olentzero et Mari Domingi. Ils jouent avec la buée qui sort de leur bouche. Ça sent les châtaignes grillées et la barbe à papa. C'est le début de Noël. Le lundi 23 décembre, Olentzero, figure de la culture populaire basque, descend de sa ferme sur un cheval géant et tient un sac plein de cadeaux. « Il rit tout le temps, comme le Père Noël », dit Miren. Le bon charbon-

nier et Mari Domingi sont soutenus par leur cour d'êtres mythologiques, comme 'Basajaun' (le protecteur de la forêt) ou les malicieux 'galtzagorri' (petits comme les elfes et très joueurs). « Nous devons trouver une bonne place entre la plaza de Moyúa et le théâtre Arriaga pour bien le voir. L'année dernière il y avait trop de monde ! Tu t'en rappelles? » demande Miren. Diego acquiesce, bien qu'il pense déjà au jour où il ira patiner. Entre la mi-décembre et la mi-janvier, la mairie installe une patinoire dans la ville et Diego meurt d’envie de s’y élancer à toute vitesse. L'année dernière, la patinoire était sur le quai Ripa. « Où sera la patinoire cette année ? », demande Diego. « Je regarderai plus tard sur Internet » dit Miren. Bien que, en fait, elle préfère aller au parc de Noël pour enfants (PIN). Tous ses amis disent que c'est génial. Le PIN est énorme. Il ouvre ses portes dans le Bilbao exhibition centre (BEC!) du 18

43


42-44_Bilbao para Peques:Maquetación 1 14/10/19 16:40 Página 44

UMEENTZAKO BILBAO / BILBAO POUR LES PLUS PETITS

ragarri handia da. Bilbao Exhibition Centre-n (BEC!) dago abenduaren 18tik urtarrilaren 5era, 11:00etatik 20:00etara. Ansioko metro geltokitik hurbil. Ikuskizunak, jarduerak, kirola egiteko edo ingurumenari buruzko kontuak ikasteko aukera.

décembre au 5 janvier, de 11h à 20h. Tout près de la station de métro qui s'appelle Ansio. On va y trouver plein de manèges, d'activités, de possibilités de faire du sport ou d’apprendre des choses sur l'environnement.

Bien bitartean, Erregetako Kabalgata burutik kendu ezinik dabil Diego. Txiki-txikitatik, urduri baino urduriago jartzen da pentsatze hutsarekin. Urtero, urtarrilaren 5ean, 18:00etatik aurrera, Ekialdeko hiru Magoak, morroiz, postariz, malabaristaz eta gorteko kide guztiez lagunduta, Kale Nagusia zeharkatzen dute, Plaza Biribiletik igaro eta Udaletxeraino iristen dira. Milaka eta milaka gozoki botatzen dituzte, argiz eta soinuz betetako ikuskizun batean murgilduta. Diego zoratu beharrean dago.

En attendant, ce que Diego n'arrive pas à sortir de la tête, c'est la cavalcade des Rois Mages. Depuis qu'il est tout petit, ses genoux tremblent rien que d'y penser. Tous les 5 janvier, à partir de 18h00, les trois Rois Mages qui viennent accompagnés de leurs pages, facteurs, jongleurs et toute leur cour, passent sur leurs chars le long de la Gran Vía en passant par la plaza Circular et, de là, descendent jusqu’à la Mairie. Ils lancent des milliers de bonbons au milieu d'un grand spectacle de lumière et de son. Diego est fasciné.

“Diego, Diego, badatoz Olentzero eta Mari Domingi…”, oihukatu du Mirenek. Diegori izotzpista, UGB eta Errege Magoak ahaztu zaizkio eta aho bete hortz begiratzen dio ikazkin magikoaren zaldi erraldoiari. Gabon-gaueko opariak dakarzkiola badaki. Zer ote da? 44

« Diego, Diego, Olentzero et Mari Domingi arrivent... », crie Miren. Diego oublie la patinoire, le PIN, les Rois Mages et le cheval géant du charbonnier magique. Il sait qu'il apporte aussi ses cadeaux de Noël. Qu'est-ce que ce sera ?


45-47_Navidad:Maquetación 1 11/10/19 15:09 Página 45

GABONAK / NOËL

Olentzeroren Kabalgata / Cavalcade de l’Olentzero.

Gabonetako ohiturak aldatu egiten dira herrialde batetik bestera. Euskadin errotuetako bat Olentzeroren historia da. Pertsonaia txeratsu honek Eguberriak iragartzen dizkigu eta opariak banatzen dizkie umeei abenduaren 24ko gauean. Gabongaueko afarian Gabon-kantak abestu eta kartetan aritzen dira. Familia batzuk mozorrotu ere egiten dira. Afarian, Olentzero etorri aurretik, badago ogiaren errituala egiten duenik. Jaki hori bedeinkatu egiten da laban batez gurutzearen seinalea eginez. Beste ohituretako bat da gaztainak jatea edo urtarrilaren 1ean txokolatea eta txurroak gosaltzea. Egun horretan Bizkaiko jende asko Gorbeiara igotzen da. Gabonetako zuhaitza, jaiotzak eta belenak ere Gabonetako erreferenteak dira Euskadin. Eguberrietako argiak ikustera joatea ere ohitura bihurtu da sasoi honetako espirituarekin bat egiteko. Kabalgata Magikoak Gabonetako irribarreak, magia, ametsak eta ilusioa umeentzat adierazgarri diren bi

Les traditions de Noël varient d'un pays à l'autre. L'une des dates les plus profondément enracinées en Euskadi est l'histoire d’« Olentzero ». Ce personnage affectueux est chargé d'annoncer Noël et de distribuer les cadeaux aux enfants dans la nuit du 24 décembre. Pendant le dîner de la veille de Noël, au cours duquel certaines familles se déguisent également, on chante des chants de Noël et on joue aux cartes. Pendant ce dîner, avant l'arrivée de l'Olentzero, certaines personnes font le rituel du pain. Cet aliment est béni en faisant le signe de croix avec un couteau. Une autre tradition est celle de manger des châtaignes ou de prendre le petit-déjeuner avec du chocolat et des churros le 1er janvier, un jour où de nombreuses personnes en Biscaye ont la saine habitude d'escalader le mont Gorbeia. Le sapin de Noël et les crèches sont d'autres références de Noël au Pays basque. Il est également coutume d’aller voir les lumières de Noël de la vieille ville, de la Gran Vía ou d’Indautxu, pour entrer de plein pied dans l’esprit de Noël. 45


45-47_Navidad:Maquetación 1 11/10/19 15:09 Página 46

GABONAK / NOËL

Moyua plazako iturria / Fontaine plaza Moyua.

datatan etortzen dira. Lehena, abenduaren 23koa. Gure Olentzero maitea bere baserritik hirira jaisten da. Une horretatik aurrera, desfile izugarri baten protagonista bihurtzen da, Mari Domingirekin batera, antzara handi batetik agur egiten diguna. Euskal mitologiako beste pertsonaia batzuk ageri dira, hala nola: ‘galtzagorriak’ (iratxoak), ‘Basajauna’ (basoetako jauna), edo ‘lamiak’ (sirenak eta maitagarriak). Desfilea 18:00etan abiatzen da Moyua plazatik eta Arriaga Antzokian bukatzen da. Gainera, abenduaren 24ko goizean, 11:00etatik 14:00etara, opariak eskatu eta eskutitzak eman nahi dizkioten umeak hartzen ditu Olentzerok Arriaga Antzokian. 2020ko urtarrilaren 5eko arratsaldean, igandea aurten, 18:00etatik 19:30era, txikienek Kabalgata izugarri batekin gozatuko dute hiru Errege Magoei opariak eskatzeko. Morroiz, zangaluzez eta beste hainbat artistaz lagunduta datoz desfile ikusgarri batean: karrozak, kale-antzerkia, dantza, argiak eta soinua. Kabalgatak Kale Nagusia zeharkatuko du, Moyua plazatik igaro, gero Plaza Biribila eta azkenik Bilboko Udaletxean du helmuga.

46

Gabonetako musika-notak Uneoro harrituko zarete hirian zehar pertsona multzoak kantuka ikusita. Izan ere, musika korala protagonista da garai honetan, bilbotarren nahiz bisitarien gozagarri. Bilboko elizetan eta kaleetan entzun daitezke. Giro ezin hobea sortzen da horrela Bilboko abesbatza, orfeoi eta Udal Bandako taldeei esker. Urte-amaierako kotiloietako poztasuna Gabonak pasatzera Bilbora etortzen diren pertsona askok galdetzen digute non agurtu urtea eta non hasi urte-berria. Urteari amaiera emateko prestatzen diren kotilioietan, dantza-jaietan eta bestelako proposamenetan hartzen dute parte abenduaren 31n. Dibertsioa edonon eta aukerarik aproposenetakoa da hiriko hoteletan antolatzen diren kotilioietara joatea. Hona hemen batzuk: Carlton hotelean, Gran Hotel Domine Bilbao hotelean, menu bereziak eskaintzen dituena, Barceló Bilbao Nervión hotelean, Meliá Bilbao hotelean, Conde Duque hotelean, baita Gran Hotel Puente Colgante hotelean ere, 2020. urteari ongi etorria emateko Bizkaiko Zubia begien aurrean dugula.


45-47_Navidad:Maquetación 1 11/10/19 15:09 Página 47

GABONAK / NOËL

Gabonetako kontzertua Kale Nagusian / Concert de Noël sur la Gran Vía.

Les Cavalcades magiques Les sourires, la magie, les rêves et l'illusion de Noël viennent à deux dates marquées par les enfants. La première est le lundi 23 décembre. Un jour où notre bien-aimé Olentzero descend de sa ferme vers la ville. À partir de ce moment, il est le personnage principal d'un défilé incroyable avec Mari Domingi, qui nous salue sur son immense oie. Ils sont accompagnés par d'autres personnages merveilleux de la mythologie basque tels que les 'galtzagorris' (elfes), les 'Basajaun' (le seigneur des bois), ou les 'lamiak' (sirènes et fées). Ce défilé commence à 18 heures sur la place Moyua et termine sur la place du théâtre Arriaga. Par ailleurs, au matin du dimanche 24 décembre, de 11 heures à 14 heures, l’Olentzero reçoit au théâtre Arriaga tous les enfants qui veulent lui demander des cadeaux et lui remettre leurs lettres. Le dimanche 5 janvier 2020, dans l'après-midi, de 18 h à 19 h 30, les plus jeunes enfants s’émerveilleront devant une fascinante procession pour demander des cadeaux aux trois Rois Mages, qui sont accompagnés de leurs pages, d’échassiers et de nombreux autres artistes dans un défilé de rêve avec des chars, du théâtre de rue, de la danse, de spectacle de son et lumière. Cette Cavalcade traverse la Gran Vía, passe par la Plaza Moyúa et ensuite par la Plaza Circular pour terminer devant la mairie de Bilbao.

Les notes musicales de Noël À tout moment, vous pouvez être surpris par des groupes de personnes chantant de belles mélodies dans toute la ville. Et le fait est que la musique chorale est le protagoniste à cette époque de l'année et qu'elle ravit les habitants de Bilbao et ses visiteurs pendant le mois de décembre dans différentes églises et rues de Bilbao. Les chorales, les orphéons et les groupes de l’École municipale de musique de Bilbao seront chargés de créer l'ambiance de fête. La joie des cotillons de la Saint-Sylvestre Beaucoup de gens qui viennent passer Noël à Bilbao nous demandent où ils peuvent passer le réveillon du jour de l’an. Ainsi ils viennent rejoindre les propositions qui sont préparées dans la ville la veille du Nouvel An et s’amuser dans les cotillons, des soirées dansantes et la fête en continu qui sont célébrées dans la nuit du 31 décembre. Le plaisir est assuré et l’un des meilleurs choix est de choisir un cotillon parmi tous ceux organisés dans les hôtels de la ville pour passer un réveillon du Nouvel An inoubliable . Vous pouvez les trouver à l'hôtel Carlton à Bilbao, au Gran Hotel Domine Bilbao, qui propose des menus spéciaux, à l'hôtel Barceló Bilbao Nervión, à l'hôtel Meliá Bilbao, à l'hôtel Conde Duque et même au Gran Hotel Puente Colgante pour commencer 2020 avec des vues sur le magnifique pont Bizkaia. 47


48-49_Shopping Navidad:Maquetación 1 11/10/19 12:36 Página 48

GABONETAKO SHOPPING-A / SHOPPING DE NOËL

Gabonart.

Hirian dena da jaia, eta eder apainduta ditu bazter eta kale nagusiak. Giroa ezin hobea da. Argiek liluratu egiten dute, eta urtero egiten diren jarduerek erosketak egitera animatzen dute jendea. Horrela, denda, establezimendu eta ostalaritza-lokal gehienetan erakusleihoak benetan bitxiak dira eta gabonetako dekorazio magikoa islatzen dute.

GABONART Erosketak egiteko gune jendetsuenetako bat 37. ‘Gabonart Eskulangintza-Azoka’ da, Areatzako kaian egiten dena 2019ko abenduaren 13tik 2020 urtarrilaren 5era. Saltokiek zeramika, bitxigintza, jostailuak, larrua, egurrezko taillak, ehunak… eskaintzen dituzte, den-dena kalitate handikoa eta artisauak bertatik bertara daudela.

Santo Tomaseko Azoka Gabonetan Bilbon galdu ezin duzuen eguna da. Abenduaren 21a, aurten larunbata. Egun horretan izaten da Santo Tomaseko Azoka tra48

Santo Tomaseko Azoka / Marché de Santo Tomás.

dizionala, landa ingurua eta jaia hirian uztartzen dituena. Primerakoa taloak dastatzeko (txorizoa, odolkia eta hirugiharra), sagardoa edo txakolina edateko, eta erosketak egiteko. Egun aproposa kalitateko gazta, indabarik, barazkirik eta frutarik onenak, eztia e.a. hartzeko. Ekitaldi honek Plaza Berria eta Areatza inguruak hartzen ditu, musikaz lagunduta. urteko jairik jendetsuenetakoa eta ospetsuenetakoa da Santo Tomas.

Erribera Merkatua Erribera Merkatua nahitaez bisitatu beharreko gunea da Gabonetako erosketarik onenak egingo baditugu eta barazki nahiz afaririk gozoenak prestatuko baditugu. Itsasadarraren ondoan dago, San Antongo elizaren alboan, eta merkataritza-erreferentzia da onena nahi duten milaka pertsonarentzat. Europako merkatu estalirik handienetakoa da. Okela, arrain, fruta, itsaski, hestebete eta era guztietako jakirik onenak saltzen dira bertan.

Bilboko dendak Bilboko dendak goitik behera apaintzen dira sasoi honetan eta sekulako eskaintza erakusten digute. Zoaz Bilboko merkataritza-kaleetara eta era guztietako dendak aurkituko dituzu.


48-49_Shopping Navidad:Maquetación 1 11/10/19 12:36 Página 49

GABONETAKO SHOPPING-A / SHOPPING DE NOËL

Erribera Merkatua /Marché de la Ribera.

La ville s'habille pour la fête et se vante d'une décoration fantastique dans ses artères principales et d'une grande ambiance à Noël. L'éclairage magnifique et les nombreuses activités qui nous surprennent chaque année vous invitent à faire des achats de Noël. Ainsi, les vitrines de la grande majorité des magasins, établissements et bars de la ville sont originales et projettent une décoration de Noël magique. GABONART L'un des points forts du shopping est le 37ème Salon de l'artisanat Gabonart, qui se déroule au quai de l’Arenal du 13 décembre 2019 au 5 janvier 2020. Les stands installés proposent des céramiques, des bijoux fantaisie, des jouets, du cuir, des sculptures sur bois, des textiles.... tous de haute qualité et avec les artisans eux-mêmes au service du public. Le marché de Santo Tomás Nous vous recommandons de ne pas manquer un autre jour à Bilbao dans le calendrier de ce Noël. C'est le samedi 21 décembre. C'est le jour de célébration du traditionnel marché Santo Tomás, celui où l'environnement rural et la fête se fondent dans la ville. Parfait pour déguster les

Kale Nagusia Gabonetan / Gran Vía à Noël.

différents talos (galettes de maïs)(saucisse, boudin et bacon), boire du cidre ou du txakoli, et faire vos courses. C'est le jour idéal pour acheter un fromage de qualité, les meilleurs haricots, fruits et légumes, miel... Cet événement transforme la plaza Nueva et les environs de l'Arenal en un immense marché avec de la musique et une animation phénoménale à apprécier. Santo Tomás est l'une des fêtes les plus attendues et célèbres de Bilbao. Marché de la Ribera Le Mercado de la Ribera est un lieu incontournable pour faire les meilleurs achats de Noël et préparer des déjeuners et dîners mémorables. Il se trouve à côté du fleuve, la Ría, du côté de l'église de San Antón ; c'est une référence commerciale pour des milliers de personnes qui recherchent les meilleurs produits sur le plus grand marché couvert de toute l'Europe. Vous y trouverez les meilleures viandes, les meilleurs poissons et tous les fruits, les fruits de mer, la charcuterie et les produits alimentaires de tous types. Le commerce complet de Bilbao Les magasins de Bilbao sont préparés et décorés à ces dates pour nous recevoir avec une offre splendide. Ne manquez pas de vous promener dans les rues commerciales de Bilbao, flânez au hasard et découvrez une multitude d’établissements de tous les secteurs et de tous les styles. 49


50_Gastronomia Navidad:Maquetación 1 17/10/19 13:20 Página 50

GABONETAKO GASTRONOMIA / GASTRONOMIE DE NOËL

Angulak / Civelles..

Askotan entzun dugu primeran jaten dela gure herrian. Bada, garai honetan ederto egiaztatu dezakegu.

Je suis sûr que vous avez tous entendu dire que nous mangeons très bien ici. Ces dates sont parfaites pour le vérifier.

Era guztietako barazkiak, askotariko itsaskiak, barraskiloak, arkumea, kapoia, bakailaoa, primerako okelak, arrainik freskoena, angulak (ordaintzeko beste izanez gero), postre ezin gozoagoak… Gabonetan tradizioa da nagusi eta mahaia jateko gozo-gozoez betetzen dugu. Hala etxean nola jatetxean, baratzeko produktuak, okelak, inguruko portuetako arrainak eta sasoiko beste plater tipiko batzuk erabiltzen dira menuan. Hasteko, itsaskiak eta barazkiak gero, bigarrenerako kapoia, arkumea, antxumea, oilaskoa, bisigua, erreboiloa edo txitxarroa. Eta ez ditugu ahaztu behar barraskiloak, bakailaoa eta angulak. Oturuntza osatzeko, postreak, hala nola: sagar errea, sokonuskoa edo intxaursaltsa (esnea, intxaurrak, azukrea eta kanela), konpota, mazapanak edo arroz-esnea.

Des légumes de toutes sortes, les fruits de mer divers, les escargots, l’agneau, le chapon, la morue, les viandes superbes, les poissons frais, pour ceux qui peuvent se le permettre des civelles, des desserts délicieux... A Noël, la tradition est une excellente occasion pour préparer une table suggestive aux mets appétissants et spectaculaires. Que ce soit dans les foyers ou dans les restaurants, le menu est basé sur les produits offerts dans le jardin, sur les différentes viandes, sur les poissons qui arrivent des ports voisins et sur d'autres plats typiques de l'époque. Les fruits de mer et les légumes sont généralement servis au début, tandis que les plats principaux sont le chapon, l'agneau, le chevreau, le poulet, la dorade, le turbot ou le chinchard. D'autres mets fidèles à ces fêtes sont les escargots, la morue et ses multiples variantes et les civelles inaccessibles. Et, pour compléter le festin, des desserts tels que la classique pomme rôtie, le sokonusko ou l’intxaur-saltsa (lait, noix, sucre et cannelle), la compote, le massepain ou le riz au lait.

50


50_Bar Alameda:Maquetaciรณn 1 11/10/19 12:56 Pรกgina 59

6


52-59_Pocket In:MaquetaciĂłn 1 11/10/19 12:32 PĂĄgina 52

Gastronomia, moda, aisia eta abarrei buruzko iradokizunak Suggestions en gastronomie, mode, loisirs‌


52-59_Pocket In:Maquetación 1 17/10/19 13:21 Página 53

JAIEGUNETARAKO GASTRONOMIA / GASTRONOMIE POUR LES JOURS DE FÊTE

1 Asador Getaria

ERRETEGI TRADIZIONALA / Erretegi tradizionala Bilboko erdialdean. Urte-sasoiko sukaldaritza eta arretaz egindako elaborazioak eskaintzen ditu, jendeak ikusteko moduan. Erretegiaren espezializateek artearen ikatzaren gaineko parrila dute oinarri, zeinean eguneko arrainak, hala nola, bisigua, erreboiloa edo lupia, erretzen diren, baita okelak ere, esaterako, abere larrien txuletoia. Bost jantoki dauzka: horietako hiru, pribatuak; guztiak, giro epel eta atseginean bilduta. Une table traditionnelle au centre de Bilbao. Cuisine de saison soigneusement élaborée sous les yeux du public. Ses spécialités sont les grillades au charbon de chêne, par où passent les poissons du jour, comme la dorade, le turbot, le bar, etc. et des viandes comme la côte de bœuf. Ses 5 salles à manger, dont 3 privées, offrent toutes une ambiance chaleureuse et accueillante.

Abando

Colon de Larreategi kalea, 12 - 48001 Bilbao Tel.: +34 944 243 923 / +34 944 232 527 www.guetaria.com

2 Rimbombín

Jatetxea & itsaskiak / 1931. urteaz geroztik, Kantauri itsasoko Euskal Errezeta-liburua. Ezagutu benetako euskal sukaldaritzaren zatitxo bat. Sukaldaritza-eskaintza handia eta ugaria: itsaskiak, urte-sasoiko produktuak, arrain eta haragi onenen aukera, delicatessen pintxoak, errazioak edo menuak, besteak beste. Bilboko Ospetsuen "B"a eman diote, ondo egite eta jardunbide bikainengatik. Karta, hainbat hizkuntzatan. Wifia. Doako aparkalekua. Toki turistikoetatik hurbil; metroz erraz irits daiteke bertara (Abando geltokitik gertu).

Abando

Hurtado de Amezaga kalea, 48 - 48008 Bilbao Tel.: +34 944 213 160 www.rimbombin.es - info@rimbombin.es

Depuis 1931, le Livre basque des recettes de la Mer Cantabrique. Découvrez un morceau de l'authentique gastronomie basque. Une offre gastronomique aussi ample que variée : fruits de mer, produits de saison, poissons et viandes premier choix, tapas gourmet, rations, menus… .Distingué par le label de qualité “B” de Bilbao pour son savoir-faire et sa trajectoire. Carte en plusieurs langues. Wi-fi. Parking gratuit. Près des principales attractions touristiques et bien desservi par le métro (station Abando). 53


52-59_Pocket In:Maquetación 1 11/10/19 12:32 Página 54

JAIEGUNETARAKO GASTRONOMIA / GASTRONOMIE POUR LES JOURS DE FÊTE

3 Urbieta

TABERNA ETA JATETXEA / 1988. urteaz geroztik, etxeko, kalitatezko eta berehala prestatutako euskal sukaldaritza tradizionalaren alde egin du. Hori guztia, kalitatezko zerbitzuarekin eta tratu familiarrarekin. Dastatu jatetxearen espezialitateetako batzuk, hala nola, bakailaoa pil-pilean, txuletoia, legatza euskal erara, piperrak legatzaz eta otxarrainkez barrubeteak edo txipiroiak beren tintan, kartako plater ugarien artean.

Depuis 1988, une maison qui a fait le pari de la cuisine basque traditionnelle, de qualité et préparée sur le moment. Le tout avec un service attentif et accueillant. Casco Viejo

restauranteurbieta

Txakur kalea, 4 - 48005 Bilbao Tel.: +34 944 150 243 www.restauranteurbieta.es

Dégustez quelques-unes de ses spécialités - Morue au Pil-Pil, Côte de bœuf, Merlu à la Basque, Poivrons farcis de Merlu et Crevettes ou Chipirons dans leur encre, parmi la grande variété de plats de sa carte.

ESPEZIALITATEAK / SPÉCIALITIÉS

1 Capricho

JATETXE-TABERNA / Lokal txikia, askotariko produktu ezin hobeekin, kalitate eredua Bilbo erdian. Ikatzezko parrilak zapore berezia eta aparta ematen die bertako pintxo eta errazioei. Bisita plazer hutsa izango da, Joselito urdaiazpiko aiztoz moztuari eta ardo aukera bikainari esker. Nabarmentzeko modukoak dira ganba gorri carpaccioa eta haragi eta arrainak parrilan erreak. Esperientzia guztiz ona izango da.

Moyua

Henao kalea, 20 - 48009 Bilbao Tel.: +34 946 123 695 www.caprichobilbao.com 54

Caprichobilbao

Petit local avec un produit varié et délicieux, un exemple de qualité en plein cœur de Bilbao. Son grille au charbon de bois donne aux pintxos et plats un goût différent et exceptionnel. Découpe du jambon Joselito au couteau et fantastique choix de vins, pour une visite synonyme de plaisir. Ne manquez pas le carpaccio de crevette rouge, les viandes et les poissons au grill. Une expérience réussie, à n'en pas douter.


52-59_Pocket In:Maquetación 1 17/10/19 13:22 Página 55

ESPEZIALITATEAK / SPÉCIALITIÉS

2 El Puertito

OSTRA TABERNA / BAR À HUÎTRES

El puertito Bilboko lehenengo “ostra taberna” da. Klasiko bihurtu da urte gutxian. Ostrak merkatuko prezioan, Frantzia, Holanda, Irlanda, Galizia eta abarretatik egunero ekarriak. Urteko egun guztietan zabalik.

Le Puertito est le premier « bar à huîtres » de Bilbao qui en quelques années est devenu tout un classique.

Indautxu

ElpuertitodeGarciaRivero @el_puertito

Poza Lizentziatuaren kalea, 22 (García Rivero sarrera) - 48011 Bilbao Tel.: +34 944 026 254 - www.elpuertito.es

3 Goizeko Izarra

Des huîtres au prix du marché, directement venues de France, de Hollande, d’Irlande, de Galice, etc. Ouvert tous les jours de l'année.

JATETXEA /

Txuletoi ospetsua, hazikontxo gozoak, bakailaoa pil-pilean eta Bizkaiko erara, legatz-kokotea… Barra ederra, zerbitzu arretatsua, jantoki erosoa eta terraza dotorea. Ardo finen karta zabala. Etorri eta zertaz ari garen ulertuko duzu.

Indautxu

Goizeko Izarra Bilbao

Gregorio de la Revilla Zumarkalea, 9 - 48011 Bilbao Tel.: +34 944 415 018 www.goizekoizarra.es

Célèbre côte de bœuf, savoureux gésier, morue pil pil et biscaye, cou de merlu… Un splendide bar, avec un service soigné à nos clients, une accueillante salle à manger, avec terrase. Un vaste choix d'excellents crus.

55


52-59_Pocket In:Maquetación 1 11/10/19 12:32 Página 56

ESPEZIALITATEAK / SPÉCIALITIÉS

41 Kerren

ERRETEGI TRADIZIONALA /

Baserri-giroko erretegi handia, orain dela 40 urte sortua Bilboren erdi-erdian. Aitzindaria txingarrak erabiltzen lehen mailako okela eta arrainetan. Txingar izugarriak, parrillak mahaietan, harrizko hormak eta arkumea “burduntzi erara”: horra hor aspaldiko erretegi honen ezaugarriak.

Grand restaurant grill rustique, fondé il y a 40 ans au centre de Bilbao, pionnier de la cuisson sur braise de viandes et poissons de toute première qualité. Indautxu

kerrenasador

Iparraguirre kalea, 56 - 48010 Bilbao Tel.: +34 944 220 089 www.kerrenasador.com - kerren@kerrenasador.com

5 Lasa

Des braises spectaculaires, des grills sur les tables, des murs de pierre et la lente cuisson de l'agneau « al burduntzi » (à la broche sur des braises) reflètent la personnalité de cet ancien grill.

JATETXEA / Pintxo ugari aukeran, bereziki, beroak nabarmendu behar dira. Orain barra berria du, berriztatu egin baita bezeroak erosoago egon daitezen. Jantoki apaina du eta terraza handia. Ezinbestekoa da, besteak beste, honako hauek dastatzea: kuiatxo-ravioliak txangurroz beteak, izkiratzar-carpaccioa edo tartar steak. Hamar lekurik onenen artean dago Bilbo Erdialdeko Pintxo Ibilbidean.

Moyua

restaurantelasa

Diputazio kalea, 3 - 48009 Bilbao Tel.: +34 944 240 103 www.restaurantelasa.net - restlasa@gmail.com 56

Un lieu où déguster une grande variété de pintxos dont les chauds, particulièrement appréciés. Il étrenne ces jours-ci son nouveau comptoir qui a été rénové pour améliorer le confort de sa clientèle. L'établissement dispose d'une salle à manger coquette et d'une grande terrasse. Vous ne pouvez manquer de déguster les raviolis de courgette farcis de tourteau, le carpaccio de gambons ou le steak tartare, entre autres. Il se situe parmi les dix meilleurs établissements de la Route des pintxos du Centre de Bilbao.


52-59_Pocket In:Maquetación 1 11/10/19 12:32 Página 57

XARMA DUTEN PINTXOAK / PINTXOS CHARMANTS

1 Café Bar Bilbao

ANTZINAKO KAFETEGIA /

Café Bar Bilbao, 1911n inauguratua eta 1992an zaharberritua, antzinako kafetegi abegikorra da, Bilboko Alde Zaharreko Plaza Barrian. Pintxo eta errazio aukera zabalaz gozatu ahal izango duzu bertan, giro atsegin eta hurbilean.

Casco Viejo

Plaza Barria, 6 - 48005 Bilbao Tel.: +34 944 151 671 www.bilbao-cafebar.com • info@bilbao-cafebar.com

Café Bar Bilbao, inauguré en 1911 et restauré en 1992 est un café d'époque accueillant situé sur la place Plaza Nueva de la Vieille Ville de Bilbao, où vous pourrez déguster une grande variété de pintxos et de plats en format dégustation dans une ambiance agréable et proche.

EROSKETAK / SHOPPING

1 BasQ Lore

OROIGARRI-DENDA /

Denda zoragarria, Zazpi Kaleetako Bidebarrieta kaleko 5. zenbakiko atarian kokatua, eta 1913an sortua. 7 m2-ko denda honetan oroigarriak eta oparitzeko bitxigintza aurkituko dituzu, Euskal Herriko ikur maitatuenez apainduak. Eguzkilorea, lore babeslea. Lauburua, aspaldiko ikurra. Bilboko baldosa...

Charmante boutique, intégrée dans le portail n°5 de la rue Bidebarrieta, fondée en 1913 dans la vieille ville. Casco Viejo

BasQ Lore

Bidebarrieta kalea, 5 • Tel.: +34 622 04 08 18 www.basqlore.com - basqlore@hotmail.com

Dans ses 7 m2 vous trouverez des souvenirs et des bijoux pour les cadeaux, avec les symboles les plus chéris du Pays basque. Eguzkilore, la fleur protectrice. Lauburu, symbole ancestral. Le pavé de Bilbao... 57


52-59_Pocket In:Maquetación 1 11/10/19 12:32 Página 58

EROSKETAK / SHOPPING

21 Original Tea

DELICATESSEN DENDA / Murgil zaitez sentsazioz beteriko unibertsoan, eta dastatu gure Original Tea dendetan eta gure webgunean aurki ditzakezun kalitate handiko 170 te eta infusio baino gehiago, Maite Goitiandiak sinatutako proiektua. Munduko plantaziorik onenetatik ekarriak, gure teak oso ezagunak dira freskotasun ezin hobea dutela eta. Horietako asko geuk sortuak dira, izan ere, Maite Tea Blender aditua da. Osagarriz eta bestelako elikagaiz lagunduta, tea hartzeko unea esperientzia atsegin-atsegina izango da.

Indautxu / Casco Viejo

originalteabilbao

Rodríguez Arias kalea, 55 - Bilbao • Tel.: +34 944 412 804 Posta kalea, 7 - Bilbao • Tel.: +34 944 163 363 www.originaltea.es • info@originaltea.es

Plongez dans un univers de sensations avec les plus de 170 thés et infusions de grande qualité que vous trouverez dans nos boutiques Original Tea et notre page web, un projet signé Maite Goitiandia. En provenance des meilleures plantations du monde, nos thés sont particulièrement célèbres pour leur fraîcheur idéale. Un grand nombre d'entre eux sont faits maison puisque Maite est Tea Blender experte. Accompagnez-les d'un délicieux choix d'accessoires et d’en-cas, pour faire de votre pause thé un délicieux moment.

GAUA / NUIT

1 Gin Fizz

KOPAK HARTZEKO EDARITEGIA / BAR À COCKTAILS Lokal abegikorra, kopa bikainak lasai hartzeko hainbat espazio dituena. Euren lehentasuna produktuaren kalitatea eta bezeroen arreta pertsonalizatua da. Koktel aukera zabala, klasikoa eta pertsonala. Zentzumenentzako paradisua da eta hainbat sari irabazi ditu tokiko zein lurralde mailan. Horretaz gain, ardo eta garagardo artisauen aukera kontu handiz hautatua du, baita horiek laguntzeko zizka-mizka bereziak ere.

Moyua

Lersundi kalea, 1 - 48009 Bilbao Tel.: +34 667 345 305 www.ginfizz.club 58

@ginfizzbilbao

Un endroit accueillant avec différents espaces où vous pourrez prendre un bon verre en toute tranquillité. La priorité y est donnée à la qualité du produit et à l'attention personnalisée des clients. Vous y trouverez une grande gamme de cocktails classiques et d'auteur. Un paradis pour les sens, un bar qui a remporté de nombreux prix locaux et régionaux. Ne manquez pas son choix de vins et de bières artisanales. Ou ses snacks spéciaux qui les accompagnent.


52-59_Pocket In:Maquetación 1 11/10/19 12:32 Página 59

GAUA / NUIT

2 La Mula de Moscú

KOKTELERIA / BAR À COCKTAILS Kokteleria bat Bilboren bihotzean, dekorazio modernoarekin, giro atseginarekin eta musika onarekin. Ezin da pasatzen utzi bertako koktel bereziak dastatzeko aukera, baita konbinatuak, eta tabernari izena ematen dion koktela ere: La Mula de Moscú. Mokadu bat hartzeko: sandwichak, cevichea, etxeko nuggetak… lagunartean partekatzeko. Gainera, ardo, garagardo eta xanpain aukera bikaina dute.

Moyua

Un bar à cocktails en plein cœur de Bilbao, avec une décoration moderne et une ambiance agréable, de la bonne musique. Ne manquez pas de déguster son choix de cocktails d’auteur, ses boissons combinées et le cocktail qui donne son nom au bar, La Mula de Moscú. Comme amuse-bouche, des sandwichs, des « ceviches », des nuggets faits maison… à partager entre amis. Vous trouverez également un grand choix de vins, de bières et de champagnes.

La mula de Moscú

Rekalde Zumarkalea, 15 - 48009 Bilbao Tel.: +34 946 077 190 www.lamulademoscu.com

3 Residence Café

KOPAK HARTZEKO EDARITEGIA / Residence edaritegian zuzeneko musika eta ekitaldi ugari ditugu, eta, aldi berean, whiski eskoziarrik onenak dastatzeko aukera. Manu Iturregi erreferentziako “barmana” da eta lokal ezagun honetan dihardu lanean gogoberotasuna guztiei kutsatuz. Saria jaso du Estatuko kokteleria onenetakoari: Coaster Award 2016. World Class Embassy-ko kidea da. Residence, gustura eta atsegin handiz edateko tokia.

Moyua

Barrainkua kalea, zk.g. - 48009 Bilbao Tel.: +34 944 052 666 www.residencecafe.com

residencecafe

Vous trouverez au « Résidence » des séances de musique en direct et des événements constants où déguster les meilleurs whiskys écossais. Manu Iturregi est un bartender de référence et travaille depuis ce célèbre établissement pour nous contaminer de son enthousiasme. Récompensé comme l'un des meilleurs bars à cocktails d'Espagne avec le Coaster Award 2016, il est aussi World Class Embassy. Le Residence, lieu du bien boire. 59


60-62_Información Util:Maquetación 1 11/10/19 12:38 Página 60

INFORMAZIO ERABILGARRIA / INFORMATIONS UTILES BIZIKLETAK / PIRAGUAK / KAYAK / SUP- ALOKATZEA LOCATION VÉLOS / PIROGUES / KAYAK / SUP • BILBAOXPERIENCE: pedaldun ibilgailuak alokatzea / Location de véhicules à pédales.  +34 688 608 184 • www.bilbaoxperience.com • BILBOBENTURA: Piraguak eta bizikletak alokatzen ditu / Location de pirogues et et de vélos.  +34 660 734 953 • www.bilbobentura.com • DESKONECTA: Ibilbideak eta e-bikeak alokairuan / Itinéraires et location d’e-bike.  +34 649 071 616 • www.deskonecta.com • TOURNÉ BILBAO: Bizikletak alokatzea / Location de vélos.  +34 944 249 465 • www.tournebilbao.com • URBAN BIKE: bizikletak eta bizikleta elektrikoak alokatzea / Location de vélos et de vélos électriques.  +34 944 077 373 • www.urban-bike.es

IHES-JOKOAK ETA SIMULAGAILUAK / JEU DE FUITE ET SIMULATEURS • BILBAOUT: Emozioa, talde-lana eta dibertsioa / Excitation, travail d'équipe et plaisir.  +34 615 273 444 • www.bilbaout.com • EL SÓTANO JUEGOS: Desafioak fantasia-giroan / Défis dans un décor fantastique.  +34 946 751 971 • www.elsotanojuegos.es • ESKAPA2: Espazioan girotutako abentura / Une aventure dans l'espace.  +34 688 684 406 • www.eskapa2.com • GUARIDA AVENTURAS: Denontzako misterioa / Mystère pour tout le monde.  +34 669 294 707 • www.guaridaventuras.com • IGARZIKUN: Ihesi jolas berria, dibertigarria eta bizia / Nouvelle expérience de jeu de fuite fascinante.  +34 946 054 253 • www.igarkizun.com • FORMULA RACING: Gidatze birtualaren simulazioa / Simulation de conduite virtuelle.  +34 946 057 885 • www.formula-racing.es • MAD MANSION: Hainbat erronka dituzten hiru aretorekin / Trois salles avec divers défis.  +34 622 034 781 • www.madmansion.es

ITSASONTZIAK ETA TXALUPAK / BATEAUX ET BARQUES • BILBAO AT SHIP: Ibilbideak itsasadarretik luxuzko itsasontzian / Parcours sur la ría en bateau de luxe.  +34 688 966 682 • www.bilbaoenbarco.es • EL BOTE TOURS: Nabigatu zure gustura errekan zehar / Naviguez selon vos besoins le long de la rivière Bilbao  +34 605 014 365 • www.elbotebilbao.com • EUSKAL HERRIA: Ibilbide pertsonalizatuak itsasontzian / Des itinéraires personnalisés en bateau.  +34 944 96 47 03 / +34 670 604 744 • www.turismoriabilbao.com • RIVER CHEER: Itsasontziak alokatzea itsasadarretik / Location de bateaux sur la Ría.  +34 622 932 042 • www.rivercheer.com

TRADIZIOZKO EUSKAL IKUSKIZUNAK / SPECTACLES BASQUES TRADITIONNELS • JAI ALAI EVENTS: Euskal Herriko tradiziozko esperientziak / Des expériences traditionnelles du Pays basque.  +34 944 978 087 • www.bilbaojaialai.biz 60


60-62_Información Util:Maquetación 1 17/10/19 13:23 Página 61

INFORMAZIO ERABILGARRIA / INFORMATIONS UTILES

ERRESERBA-ZENTROA / CENTRALE DE RÉSERVATIONS Bisitariei edozein zerbitzu turistikoren erreserba egiten laguntzeko zerbitzua.

Service pour faciliter la réservation des services touristiques pour nos visiteurs.

viajesporeuskadi.es/es/155-bilbao

GARRAIO TURISTIKOAK / TRANSPORTS TOURISTIQUES • ARTXANDAKO FUNIKULARRA: 1913an eraiki zuen Suitzako Von Rou enpresak. Gaur egun, eta punta-puntako aurrerapenak sartzeko lanak egin ondoren, 770 metroko ibilbidea egiten du Bilbotik Artxanda mendira. Ordutegia: Astelehenetik larunbatera: 7.15etik 22.00etara. Igande eta jaiegunetan: 8.15etik 22.00etara.

• FUNICULAIRE D'ARTXANDA : Il a été construit en 1913 par l'entreprise Von Rou, de Suisse. Actuellement, après avoir été équipé des techniques les plus modernes, il évolue sur un parcours de 770 mètres, de Bilbao au mont Artxanda. Horaire : Du lundi au samedi : de 7h15 à 22h. Dimanches et jours fériés : de 8h15 à 22h.

 +34 944 454 966 • Carretera de Artxanda a Santo Domingo, 27

• BIZKAIKO ZUBIA: Areeta (Getxo) eta Portugalete lotzen dituen transbordarore zubiak, UNESCOren Munduko Ondarearen batzordeak gizadiaren monumentu izendatu zuenak, 125 urte baino gehiago ditu. Alberto Palacio arkitektoak diseinatu zuen eta 1893 urtean inauguratu zen. Ordutik hona, 650 milioi pertsonak erabili dute. Ontzixkak eguneko 24 orduetan funtzionatzen du, bidaia 0,40 €an. Goiko pasabidea goizeko 10:00etatik eguzkia sartu arte egoten da irekita.

• PONT BIZKAIA : Le pont-transbordeur le plus ancien du monde, qui relie Las Arenas (Getxo) et Portugalete et qui a récemment été déclaré monument de l'humanité par le Comité du Patrimoine Mondial de l'UNESCO. Conçu par l'architecte Alberto Palacio, il a été inauguré en 1893 et a été depuis lors utilisé par 650 millions de personnes. Le service de passage en barque fonctionne 24 h/ 24 et coûte 0,40 € le voyage. La passerelle est ouverte de 10h00 du matin au coucher du soleil.

Prezioa: txartel arrunta, 8 €; pasabideko bisita audiogidarekin, 10 €; 20 lagunetik gorako taldeak, umeak eta hirugarren adinekoak, 6 €; 5 urtetik beherakoak, doan. Audiogida besterik ez, 2 €.

Prix : 8 € le billet normal ; 10 € visite de la passerelle avec audioguide ; 6 € pour groupes de plus de 20 personnes, enfants et troisième âge ; enfants de moins de 5 ans gratuit. Audioguide seulement : 2 €.

 +34 944 801 012 • www.puente-colgante.com

AUTOKARABANA APARKALEKUA / PARKING POUR CAMPING-CARS Bilbotik 15 minutura, 80 leku ditu eta kalitate oneko zerbitzu hurbila eskaintzen die karabanazaleei. Gehienez 48 orduz aparkatu daiteke bertan eta prezioa eguneko 15 euro da.

À 15 minutes de Bilbao, avec une capacité de 80 places, il offre un service de qualité proche des touristes en camping-car. Stationnement maximal 48 heures, pour un coût de 15 euros par véhicule par jour.

 +34 944 655 789 • www.bilbaoturismo.net/BilbaoTurismo/es/autocaravaning Kobeta Mendia, 31 • GPS: UTM 43° 15' 34.38" N 2° 57' 47.75" O 61


60-62_Información Util:Maquetación 1 11/10/19 12:38 Página 62

INFORMAZIO ERABILGARRIA / INFORMATIONS UTILES rreos, Euskadi Plaza, Zabalgunea, Indautxu, Azkuna Zentroa, Euskalduna • Bilbao Turismoren Bulegoak Jauregia, Zabalburu eta Torres QueOffices de Bilbao Turismo vedo Plaza. Plaza Biribila, 1 eta Mazarredo Les jours de la semaine (du lundi zumardia, 66 (Guggenheim Bil- • RENFE au samedi), le stationnement est Plaza Biribila, 2 réglé par un système de durée limibao Museoaren ondoan)  902 320 320 tée appelé OTA. Parkings souterrains:  944 795 760 Arenal, Instituto-Correos, Pl. Euskadi, • Metro Bilbao • Bilboko Aireportuko Turismo Bulegoa Ensanche, Indautxu, Azkuna Zentroa,  944 254 025 Office Tourisme Aéroport de Bilbao Palacio Euskalduna, Pío Baroja, Za• Hiri barruko autobusak-Bilbobus bálburu et Pl. Torres Quevedo.  944 031 444 Autobus urbains - Bilbobus • Kidego Kontsularraren Bulegoa  944 790 981 KOMUNIKAZIOAK Bureau du Corps Consulaire COMMUNICATIONS • Hiriarteko autobusak-Bizkaibus Gran Vía, 13 Autobus interurbains - Bizkaibus  944 706 426 • Posta, telegrafoak eta telefono  946 125 555 bidezko telegramak / Courriers, • Herritarrentzako Informazioa • Garellanoko Autobus-terminala- télégraphes et télégrammes par Informations au public Termibus / Gare Terminale Autotéléphone  010 edo 944 241 700 cars Garellano-Termibus Alameda Urquijo, 19 Gurtubay, 1  944 395 077 • Errepideei buruzko Informazio  902 197 197 Orokorra / Informations Générales • Bilboko Nazioarteko Aireportua Trafic Routier Aéroport International de Bilbao DIRU-TRUKEA  011  902 404 704 CHANGE DE DEVISES • Galdutako Gauzak / Objets Perdus • Ferry Bilbao-Porstmouth: • Banketxeak: astelehenetik ostira 944 204 981 Brittany Ferries terminala, lera (8:30-14:00) / Banques : lundiBilboko Portua, A3 kaia, • Pasaporteak-Bisak-NAN / Passeports vendredi (8h30-14h) Zierbena Visas - Documents nationaux d'identité  902 108 147 • Truke-bulegoa: arratsalde eta la 944 709 000 • Radio Taxi Alcalde Uhagón, 6 runbatetan / Bureau de change:  944 448 888 après-midis et samedis El Corte Inglés, Gran Vía, 7-9 POLIZIA ETA LARRIALDIAK • Radio Taxi Bizkaia POLICE ET URGENCES  944 269 026  944 253 500

INFORMAZIOA / INFORMATIONS

• Ferrocarriles Españoles Vía Estrecha (FEVE) / Ferrocarriles Españoles Vía Estrecha (FEVE) Bailén, 2  944 250 615

• Ertzaintza. SOS-Deiak  112 edo 944 063 588

• Tele Taxi  944 102 121

• Udaltzaingoa / Police Municipale • Radio Taxi Femade (Aeropuerto)  944 800 909 Juan Carlos de Gortazar, 3  092 • EAEko Osasun Zerbitzua Service Basque de Santé  944 100 000

AUTOMOBILAK / VOITURES

GARRAIOBIDEAK / TRANSPORTS

APARKALEKUA / PARKING

IBILGAILUAK ALOKATZEA LOCATION DE VÉHICULES • Alquibilbo  944 412 012 • Avis (Bilbao)  944 275 760

• Udal Garabia eta arau-hausteen- • Gaursa (Bilbao)  618 881 242 gatik atxikitako ibilgailuak. Zorro• Enterprise (Sabino Arana) • Larrialdietako mediku-zerbitzua- zaurreko Udal Biltegia / Grue  944 423 290 Municipale et véhicules retenus Umade (ingelesez) / Service Médical pour infraction. Fourrière municid'Urgences - Umade (en anglais) • Europcar (Abando) pale de Zorrozaurre  902 212 124  944 239 390  944 205 098 • Europcar (Licenciado Poza)  944 397 860

Lanegunetan (astelehenetik-la• Euskotren / Metro Bilbaoko 3.linea runbatera) azaleko aparkalekuak • Hertz (Bilbao)  944 153 677 Zazpikaleak  902 543 210 denbora mugatuko sistema bidez • Eusko Tran antolatzen dira (TAO). Lurpeko apar- • Sixt (Bilbao Centro) kalekuak: Areatza, Institutua-Co 902 543 210  944 153 677 62


66_Amaren:Maquetaciรณn 1 3/9/19 13:11 Pรกgina 63


64-65_Mapa:Maquetación 1 15/10/19 19:08 Página 64

5 42

Metroa / Métro

1

6 19

Tranbia / Tram

10 3 15

2 1

26 30

8

22

3

24

5 6

13

2

2

7

29

16 3

21

27

2

17 44

35

1

Arkeologi Museoa Musée Archéologique

6

Guggenheim Bilbao Museoa Musée Guggenheim Bilbao

2

Athletic Club Museoa Musée Athletic Club

7

Itsasmuseum Bilbao

3

Bilboko Arte Ederren Museoa Musée des Beaux-Arts de Bilbao

8

4

Eleiz Museoa Musée Diocésain d'Art Sacré

Pasio-irudien Museoa Musée des Pasos de Semaine Sainte Bilboko Berreginen Museoa Musée des Reproductions Artistiques

10 Zezenketa Museoa / Musée de la Tauromachie

5

Euskararen Etxea / Maison du Basque

11

64

9

Euskal Museoa / Musée Basque


64-65_Mapa:Maquetación 1 15/10/19 19:08 Página 65

28

6

14

7

11

25 16

1 23

1

1

8

1

37 2 1 31

36

4

1

32

1

11

14

33 4

5 5

9 3

41

13

4

40

4 38

7 2 18

15 12 9

3

16

12

6

2

17

20 34 39

43

4

10

12

Azkuna Zentroa

Hotelak / Hôtels (P. 66)

13

Euskalduna Jauregia / Palais Euskalduna

Jaiegunetarako gastronomia (P. 53) Gastronomie pour les jours de fête

14

Teatro Arriaga / Arriaga Theatre

Espezialitateak / Spécialités (P. 54)

15

Campos Elíseos Antzokia Théâtre Campos Elíseos

Xarma duten pintxoak / Pintxos charmants (P. 57)

16

Kafe Antzokia / Théâtre Kafe Antzokia

Erosketak / Shopping (P. 57)

17

Bilbao Arena Kirol Jauregia - Miribilla

Kopak / Cocktails (P. 58) 65


66_Hoteles:Maquetación 1 11/10/19 15:11 Página 66

HOTELAK / HÔTELS 1 2 3 4 5 6 7

Abando ★★★★ Colon de Larreategi kalea, 9.  944 236 200

23

López de Haro ★★★★★ Obispo Orueta kalea, 2-4.  944 235 500

Apartamentos Atxuri Miraflores Etorbidea, 17.  944 667 832 Apartamentos Edificio Santiago Poza Lizentziatuaren kalea, 12.  944 703 920 Arriaga ★ Ribera kalea, 3.  944 790 001 Artetxe ★★ Enekuri - Artxanda Errepidea, km 7.  944 747 780 Artxanda ★ Santo Domingo - Enekuri Errepidea, 3.  944 132 897 Barceló Bilbao Nervión ★★★★ Campo Volantín kalea, 11.  944 454 700

24

Meliá Bilbao ★★★★★ Lehendakari Leizaola kalea, 29.  944 280 000

Bilbao Centric Apartaments 1 Rekalde Etorbidea, 24 3º.  688 629 720 Bilbao Jardines ★★ 9 Jardines kalea, 9.  944 794 210 Bilbao Museums Apartaments 10 Lersundi kalea, 18 1º.  944 677 824 8

Bilbao Plaza ★★ Campo Volantín kalea, 1.  946 856 700 Bilbi ★★ 12 Miribilla kalea, 8.  944 152 811 11

Carlton ★★★★★ Federico Moyúa Plaza, 2.  944 162 200 Conde Duque Bilbao ★★★ 14 Campo Volantín kalea, 22.  944 456 000 13

15

Cosmov ★★ Rekalde Etorbidea, 12-14.  944 015 454

Ercilla ★★★ Ercilla kalea, 37/39.  944 705 700 Estadio ★★ 17 J. A. Zunzunegui Etorbidea, 10.  944 424 241

16

18

Gran Bilbao ★★★★ Indalecio Prieto kalea, 1.  944 328 575

Gran Hotel Dómine Bilbao ★★★★★ Mazarredo Zumarkalea, 61.  944 253 300 Ibis Bilbao ★ 20 General Concha kalea, 28.  944 433 937 Ilunion Bilbao ★★★ 21 Rodríguez Arias kalea, 66.  944 413 100 19

Inside Bilbao Apartments 22 Rekalde Etorbidea, 24 6º.  944 760 006 66

Mercure Bilbao Jardines de Albia ★★★★ San Vicente kalea, 6.  944 354 140 Miró ★★★★ 26 Mazarredo Zumarkalea, 77.  946 611 880 25

Hotel Hesperia Zubialde ★★★★ Ventosa bidea, 34.  944 008 100 Hesperia Bilbao ★★★★ 28 Campo Volantín kalea, 28.  944 051 100 27

29

NH Collection Villa de Bilbao ★★★★ Gran Vía, 87.  944 416 000

30

NH Hotel de Deusto ★★★ Francisco Maciá kalea, 9.  944 760 006

NYX Hotel Bilbao ★★★★ 31 Areatza kalea, 4.  946 790 279 ★★★★ 32 Occidental Bilbao Zumalakarregi Etorbidea, 40.  944 124 300 Petit Palace Arana ★★★ 33 Bidebarrieta kalea, 2.  944 156 411

34

Photo Zabalburu ★★ P. Martínez Artola, 8.  944 437 100

35

Ría de Bilbao ★ Ribera de Deusto kalea, 32.  944 765 060

★ 36 Ripa Ripa kalea, 3.  944 239 677 Sercotel Arenal Bilbao ★★★ 37 Los Fueros kalea, 2.  944 151 407

Sercotel Coliseo ★★★★ Urkijo Zumarkalea, 13.  946 792 931 Silken Indautxu ★★★★ 39 Bombero Etxaniz kalea, s/n.  944 440 004 38

40

Sirimiri ★★★ Enkarnazio Plaza, 3.  944 330 759

Tayko Bilbao ★★★★ 41 Ribera kalea, 13.  944 652 070 Vincci Consulado de Bilbao ★★★★ 42 Alameda Mazarredo, 22.  946 442 061 Vista Alegre ★★ 43 Pablo Picasso kalea, 13.  944 431 450 Zenit Bilbao ★★★★ 44 Autonomía kalea, 58.  944 108 108


Cubiertas:Maquetación 1 17/10/19 17:06 Página 67

EUSKAL SUKALDARITZA TRADIZIONALA CUISINE TRADITIONNELLE BASQUE Espezialitatea honako hauetan: Arroza abakandoarekin Galiziako idi-txuleta harritan Basarrainak plantxan Zigala-Kroketak Txangurroa Donostiako erara Itsaskiak

Spécialités : Riz au homard Côtelette de bœuf de Galice grillé sur la pierre Poissons sauvages à la plancha Croquettes de langoustines Tourteau à la « Donostiarra » Et fruits de mer.

Tel.: 946 004 843 • www.gurekabi.com Indautxu

5 Particular de Estraunza, 6 - 48011 Bilbao •


Cubiertas:Maquetaciรณn 1 17/10/19 17:05 Pรกgina 68


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.