Itinerari turistici per tutti nel Novarese
Tourism itineraries for all in the territory of Novara
“Novara.IN - INclusiva e INnovativa” è un progetto dell’Agenzia turistica locale della provincia di Novara, della Camera di Commercio di Novara e della Consulta per le Persone in Difficoltà. L’iniziativa intende realizzare e promuovere itinerari turistici "for all", intesi non solo come privi di barriere architettoniche ma come percorsi dove sperimentare linguaggi, modalità, sensi, culture ed esigenze differenti in una condivisione che sappia fare delle differenze un elemento di arricchimento personale e sociale. Al progetto inoltre aderiscono: Comune di Novara, Provincia di Novara, ENS-Ente Nazionale per la protezione e l’assistenza dei Sordi, AIC-Associazione Italiana Celiachia-Piemonte e Valle D’Aosta (Sezione Provincia di Novara), ISITT-Istituto Italiano per il Turismo per Tutti, Istituto Professionale di Stato “Giuseppe Ravizza” di Novara, Associazione Amici del Parco della Battaglia, Global Tourist Consulting
“Novara.IN - INclusive and INnovative” is a project developed by the Province of Novara’s Agency for Tourism, the Chamber of Commerce of Novara and the Council for People with Disabilities. The initiative aims at achieving and promoting tourism itineraries for all, intended not only as barrier-free architectures but as paths through which different languages and cultures respond to different needs by means of different aesthetic modalities. Eventually, sharing the differences will be perceived as a personal and social enrichment. Also participating in the project: The City of Novara, The Province of Novara, ENSEnte National Board for the Protection and Assistance of the Deaf, AIC-Italian Celiac AssociationPiemonte and Valle D’Aosta (Section Province of Novara), Isitt-Italian Institute for Tourism for All, Professional Institute “Giuseppe Ravizza” of Novara, Associated Friends of the “Parco della Battaglia”, Global Tourist Consulting.
Itinerari turistici per tutti nel Novarese Testi di: Agenzia Turistica Locale della Provincia di Novara Progetto grafico, impaginazione, editing e traduzioni: Edizioni Astragalo Fotografie: Archivio fotografico dell'Agenzia Turistica Locale della Provincia di Novara Stampa a cura di: Edizioni Astragalo ©2014 Agenzia Turistica Locale della Provincia di Novara
Si ringraziano Enti pubblici, privati e associazioni che hanno collaborato alla realizzazione della presente guida. Il progetto Novara.IN è stato realizzato con il contributo del POR FSE 2007-2013 della Regione Piemonte
Le schede tecniche dettagliate degli itinerari rilevati sono state pensate per fornire, il più chiaramente possibile, informazioni circa la fruibilità dei percorsi da parte di persone con ridotta mobilità e persone con disabilità sensoriale di tipo visivo, fornendo anche utili indicazioni di orientamento e accesso all’esperienza
Itinerari turistici Tourism itineraries per tutti for all in the nel Novarese territory of Novara
C
rocevia di culture e punto di incontro tra Piemonte e Lombardia, a pochi minuti dall’Aeroporto di Malpensa e alla sede di Expo 2015, Novara raccoglie nelle sue arti e tradizioni, segni di contaminazioni di stili, correnti di pensiero e culture diverse. Testimonianze di antico e moderno si fondono, lasciando spazio all’immaginario, alle leggende e al patrimonio narrativo che insieme contribuiscono a rendere ancora più unico il territorio. La bellezza di Novara non rimane racchiusa solo tra i baluardi del centro storico, ma si estende ben oltre: dagli specchi d’acqua primaverili delle risaie della Bassa, alle dolci colline ricoperte di viti, ai fiumi e ai boschi, fino ai numerosi parchi, famosi per la loro fauna e flora. Potrete trascorrere giornate rilassanti passeggiando tra i bellissimi palazzi storici del capoluogo, visitando musei ed ecomusei, scoprendo i piccoli gioielli di arte, architettura e natura disseminati su tutto il territorio, per poi sostare in un tipico ristorante in cui potrete accompagnare ai piatti della tradizione come ad esempio la paniscia a base di riso, gli ottimi vini delle colline novaresi, il tutto all’insegna del turismo per tutti.
C
rossroads of cultures and a meeting point between Piedmont and Lombardy, a few minutes from Malpensa airport and the site of Expo 2015, Novara holds in its arts, traditions and architectonical styles some important signs of contamination of different ways of thinking and cultures. Testimonies of ancient and modern history come together, creating a unique space for the imagery, where legends and narrative heritage together help to make it a even more unique territory. The beauty of Novara does not remain enclosed between the ramparts of the historic center, but extends far beyond: the spring ponds of the rice paddies of the Bassa Padana (Po Lower Valley), the hills covered with vines, carved by rivers and flourishing of woods, to the many parks, famous for their astonishing flora and fauna. You can spend your days relaxing and strolling through the beautiful historic buildings of the town, visiting the many museums and eco-museums of the area, discovering the unique art, architecture and nature scattered throughout the region, and eventually stopping in one of the typical restaurants to enjoy the food tradition of the Paniscia rice and taste the fine wines from the surrounding hills... all in the name of tourism for all.
1
2
Novara: trekking urbano nel centro storico
Il nostro itinerario parte da piazza Cavour, dove sono visibili i resti delle mura che attestano il periodo romano della città. Nel percorrere corso Cavour, una delle vie principali del centro storico su cui si affacciano eleganti negozi e pregevoli costruzioni del XVIII e XIX secolo, merita una visita la bottega artigianale Camporelli (vicolo Monte Ariolo), produttrice dal 1852 dei Biscottini di Novara, famosi in tutto il mondo. Tornati sui nostri passi, imboccando via Greppi, si raggiunge al n. 11 ExpoRisorgimento, l’esposizione museale risorgimentale della città di Novara e del suo territorio che si compone di circa un migliaio di oggetti, che vanno dalla prima metà del ’700 sino al 1870. Si prosegue poi fino all’incrocio con corso Italia dove si ammirano i resti di una torre medievale; si prosegue poi fino a giungere al Palazzo Natta-Isola, sede della Provincia e della Prefettura, il cui nucleo centrale è datato intorno al 1580. Entrando si ammira il quadriportico cinquecentesco la cui pavimentazione, eseguita con ciottoli di fiume
bicolori e beole, riproduce la rosa dei venti; ricco l’apparato decorativo con colonne doriche in granito, un fregio a triglifi e formelle quadrate adorne di sculture figurate in rilievo con elmi, trofei, teste umane e ferine che formano un complesso decorativo vario e armonico probabilmente attinto da re-
Novara: urban trekking in the historic center Our itinerary starts from Piazza Cavour, where are the remains of the walls which attest to the Roman period the city. As you walk through Corso Cavour (one of the main streets of the historic center, full of elegant shops and fine buildings from the 18th and 19th Centuries) it is worth visiting the Bottega Artigianale Camporelli (in the nearby vicolo Monte Ariolo), producer of the Biscuits of Novara since 1852, famous throughout the world. Back on our feet, we find at Via Greppi n. 11 ExpoRisorgimento, an exhibition about Novara and its territories’ reinassance heritage, consisting of about a thousand pieces, ranging from the first half of the XVII Century up to 1870. We continue on
to corso Italia where you can admire the remains of a medieval tower. From there it takes only a few minutes to reach Palazzo Natta-Isola, home of the Province and the Prefecture, the core of which is dated around 1580. Upon entering you can admire the quadriportico, a 16th Century arcade whose pavement, made with river pebbles and gneiss, reproduces the Wind Rose; the arcade’s decorative array features granite doric columns, a frieze of triglyphs and square panels decorated with figurative sculptures in bas-relief with helmets, trophies, human and feral heads forming a varied and harmonious decorative complex, a theme presumably borrowed from medieval repertoires. Af-
3
4
pertori medievali. Superata la Sala del Consiglio, ci troviamo in un contesto abbastanza raro per un centro storico: un grazioso giardino settecentesco, ricco di essenze arboree rare come il bicentenario Taxus baccata; di pregio l’imponente esedra modanata secondo i canoni settecenteschi con piccoli sassolini bianchi e neri che ricordano lo stile “rocaille” tipico dell’epoca. Nei pressi si trova Palazzo Cabrino, sede del Comune, eretto nel XVII secolo secondo moduli dell’architettura barocca. Conserva in alcune sale
del primo piano preziosi affreschi seicenteschi dipinti da Giovanni Stefano Doneda detto il Montalto; a lato dell’ingresso principale è posizionato uno schermo tattile per informazioni turistiche. Proseguendo, arriviamo in piazza Cesare Battisti, meglio conosciuta come piazza delle Erbe che presenta tre lati porticati tutti accessibili: questo è il vero cuore della città fin dal Medioevo, tanto che una pietra triangolare in granito chiaro che spicca nella pavimentazione in porfido segna il punto centrale di Novara. Tra gli edifici che vi si affacciano, si distingue sul lato orientale Casa Canobio, tipico esempio di architettura civile del XV-XVI secolo. Si notano frammenti di affreschi con motivi floreali e una serie di tondi in cotto con i profili di Nerva e Galba, imperatori romani del I secolo d.C. Più avanti si giunge a piazza della Repubblica, nota come piazza del Duomo, su cui si affaccia il lungo ed imponente colonnato di ingresso al Duomo e la Casa del Corpo di Guardia inaugurata nel 1837, su cui si staglia la statua scol-
ter the Hall of the Council, here we are in a quite rare context for a historic center: a charming 18th Century garden, full of rare trees as the bicentenary Taxus baccata; the impressive semicircular exedra, molded according to the 18th century standards with small white and black pebbles, recalls the style rocaille, typical of the era. Nearby is Palazzo Cabrino, the town hall built in the 17th Century according to forms of baroque architecture. At the first floor it preserves some precious 17th Century frescoes painted by Giovanni Stefano Doneda, called “the Montalto”: on the side of the main entrance is an interactive touch screen for tourist informations. Continuing, we arrive in piazza Cesare Battisti, better known as piazza
delle Erbe, which has accessible porches on three sides: here’s the real heart of the city since the Middle Ages. The triangular light granite stone that stands in the porphyry paving marks the very central point of Novara. Among the surrounding buildings stands on the eastern side Casa Canobio, a typical example of civil architecture of the 15th/16th Century. You can see fragments of frescoes with floral motifs and a series of terracotta rounds with profiles of Nerva and Galba, the roman emperors of the first century AD. We arrive later at piazza della Repubblica, known as piazza del Duomo, which overlooks the long and imposing colonnade entrance to the Cathedral, and the House of the Guards, inaugurated in 1837 AD, on which stands
pita da Giuseppe Argenti raffigurante la Città di Novara. Sotto la gronda, vi è il rilievo che illustra la pacificazione fra le fazioni guelfe e ghibelline della città avvenuta nel 1310, voluta dall’imperatore Enrico VII. Sotto i portici sul lato orientale della piazza, da segnalare l’antica colonna a destra dell’imbocco di vicolo della Canonica che, secondo narrazioni popolari, avrebbe virtù barometriche. Imboccando il vicolo arriviamo al Chiostro della Canonica con un lussureggiante giardino interno, ricco di alberi e piante profumate; si possono qui visitare, su prenotazione, i Musei della Canonica del Duomo. Tornati su piazza della Repubblica, si accede al Duomo neoclassico, opera di Alessandro Antonelli, che ha inglobato parti del precedente duomo romanico, tra le quali un ampio frammento del pavimento a mosaico del presbiterio. Imponente l’ingresso centrale, alto ben 19 metri. All’interno il duomo si presenta a tre navate, divise da grandiose colonne con capitelli corinzi. Fra i dipinti spiccano opere di Bernardino Lanino e Lo sposalizio di Santa Caterina
the statue sculpted by Giuseppe Argenti depicting the City of Novara. Under the eaves is a relief showing the reconciliation between the Guelph and Ghibelline factions of the city which took place in 1310 AD, an artwork commissioned by the Emperor Henry VII. As we stand beneath the arcades on the eastern side of the square we take a few moments to look at the old column on the right of the entrance of Vicolo della Canonica which, according to popular narratives, has barometric virtues. As we turn into the alley we come to the Chiostro della Canonica (Cloister of the Rectory) with its lush garden, full of trees and fragrant plants. You can visit here, by appointment, the museums of the Rectory of the Cathedral. We return to Piazza della Repubblica, which
di Gaudenzio Ferrari (XVI secolo). Attigua alla sacrestia si trova la cappella di San Siro, edificata nella seconda metà del XII secolo come oratorio privato del vescovo. Sulle tre pareti dell’aula sono raffigurate scene della Vita di San Siro e sulla volta il Cristo in Maestà, dipinti nella seconda metà del XII secolo (1180 circa); sulla parete di fondo si trova una Crocifissione dei primi del XIV secolo. Di fronte all’ingresso del Duomo si visita il Battistero paleocristiano (risalente al IV-V secolo d.C.), all’interno sono conservati i residui della primitiva vasca battesimale ottagonale. I restauri del 1959 hanno portato alla luce preziosi affreschi che illustrano scene dell’Apocalisse, probabilmente della fine del X secolo, e del Giudizio Universale. Ci spostiamo sotto i portici e raggiungiamo il complesso monumentale del Broletto, composto da quattro edifici sorti in epoca diversa che van-
5
6
no dal XIII al XVIII secolo; nel salone del medievale palazzo dell’Arengo si ospitano mostre di livello nazionale e internazionale. Nel complesso trova sede la Galleria d’Arte Moderna Paolo e Adele Giannoni, completamente accessibile (www. brolettodinovara.it), ricca di dipinti e opere di artisti italiani di fama inter-
nazionale, tra cui ricordiamo Fattori, Hayez, Nomellini, Casorati. Usciti su Corso Italia, altra via principale dello shopping novarese, e imboccata via Avogadro, si costeggia Palazzo Avogadro, sede della Camera di Commercio, di origini settecentesche, ampliato e ristrutturato a partire dal 1842 su progetto di Alessandro Antonelli secondo
leads to the neoclassical Cathedral designed by Alessandro Antonelli, who incorporated parts of the previous romanesque cathedral, like the large fragment of the mosaic floor of the presbytery. The imposing central entrance is higher than 19 meters. Inside the cathedral has three naves, divided by grand columns with corinthian capitals. Among the paintings we can admire works by Bernardino Lanino and The Marriage of Saint Catherine by Gaudenzio Ferrari (16th Century). Next to the sacristy is the chapel of St. Siro, built in the second half of the 12th Century as the bishop’s private oratory. On three walls of the hall are depicted scenes from the Life of St. Siro and on the archway the Christ in Majesty, painted in the second half of the 12th Century (1180 AD circa); on
the back wall is the Crucifixion from the early 14th Century. Opposite to the entrance of the Cathedral you can visit the early Christian baptistery (dating back to the Fourth or Fifth Century), which holds inside the remnants of early octagonal baptismal font. The restoration works in 1959 have unearthed precious frescoes depicting scenes of the Apocalypse (probably end of the 10th Century) and the Last Judgment. We walk under the arcades and reach the monumental complex of Broletto, composed of four buildings built in different ages ranging from the 13th to the 18th century; the hall of the Arengo medieval palace often hosts many exhibitions of national and international level. The complex is also the seat of the Gallery of Modern Art named after Paolo and
i dettami del gusto neoclassico; poco avanti si arriva alla barocca Chiesa di San Marco anch’essa accessibile: ricchissima di opere d’arte, fonda le sue origini nel 1607, anno in cui il vescovo Carlo Bascapè posò la prima pietra; tra le opere segnaliamo la tela di Daniele Crespi raffigurante il Martirio di San Marco datata intorno agli anni ’20 del 1600; Guglielmo Caccia detto il Moncalvo ha decorato la cupola e la volta dell’abside con Dio Padre benedicente e con la Gloria di San Giovanni Evangelista. Nelle vele gli evangelisti e le belle figure delle Sibille fanno da cornice alla decorazione. Nella cappella dedicata a San Carlo Borromeo è conservata la tela del Moncalvo raffigurante San Carlo in processione, con la reliquia del Santo Chiodo si nota Bascapè, che si dirige verso il Duomo di Milano. Degni di particolare attenzione, per la raffinatezza d’intaglio e per la complessità compositiva, sono i cinque confessionali ed il pulpito. Poco oltre lungo via Negroni si incontra Palazzo Bellini del XVI secolo, sede storica della Banca Popolare di
Novara. Questo edificio vide compiersi tra le sue mura alcuni importanti avvenimenti della storia italiana: qui giunse il 31 maggio 1800 Napoleone Bonaparte, che nella sfarzosa Sala della Musica elaborò il piano della battaglia di Marengo; la sera del 23 marzo 1849, dopo la battaglia della Bicocca, il re di Sar-
Adele Giannoni, fully accessible (www. brolettodinovara.it), where paintings and works of Italian and international renown artists (Fattori, Hayez, Nomellini, Casorati) are permanently exhibited. As we exit back into Corso Italia, the other main shopping street, and turn into via Avogadro we face Palazzo Avogadro, seat of the Chamber of Commerce (18th century) which, starting 1842, was expanded, renovated and re-designed by Alessandro Antonelli according to the dictates of neoclassical style. A little further we get to the baroque Church of San Marco, also accessible: full of works of art, it’s dated back to 1607, when the bishop Carlo Bascapè himself laid the foundation stone. Among the works we see the canvas by Daniele Crespi, depicting the Martyrdom
of St. Mark (dated around the decade of 1610-1620). Guglielmo “the Moncalvo” Caccia decorated the dome and the vault of the apse depicting God in blessing pose and the Glory of St. John the Evangelist. On the canvas, the evangelists and the beautiful Sibille frame the whole decoration. In the chapel of the Procession of St. Carlo Borromeo, which includes the relic of the “Holy Nail”, Moncalvo depicted San Carlo in procession, barefoot, followed and preceded by the clergy, including the Bascapè, heading together towards the Duomo of Milan. The five confessionals and the pulpit are worthy of particular attention for the refinement of the carving and the complexity of the composition. Further along the Via Negroni is Palazzo Bellini (16th Century),
7
8
degna Carlo Alberto abdicò in favore del figlio Vittorio Emanuele; nel 1859 l’imperatore francese Napoleone III, alleato dei Savoia, vi soggiornò prima di affrontare con il suo esercito la decisiva battaglia di Magenta, nella seconda guerra d’indipendenza italiana. Si svolta quindi a destra in via San Gaudenzio per raggiungere la Basilica di San Gaudenzio, il Campanile settecentesco di Benedetto Alfieri e la Cupola antonelliana, alta ben 121 metri, simbolo della città di Novara. È possibile visitarla prenotando presso ATL della Provincia di Novara (tel. 0321 394059). Il progetto della basilica fu affidato a Pellegrino Tibaldi: i lavori ebbero inizio nel 1577 e la consacrazione della chiesa avvenne il 13 dicembre 1590. L’esterno della basilica è grandioso: i fianchi e l’abside sono in mattoni a vista con zoccolature in pietra d’Angera; sul frontone spicca lo stemma crociato del Comune con la scritta Civitatis Novariae, come dire: “appartenente alla città di Novara”, perché tale era sentito il monumento dalla comunità
novarese, che ne sovvenzionò la costruzione. All’interno, nel prezioso scurolo è custodita l’urna con le spoglie di San Gaudenzio, primo vescovo e patrono della città; nella cappella della Natività è collocato il polittico di Gaudenzio Ferrari (1516 circa), opera di rara bellezza; si contano, inoltre, pregevoli pitture di Bernardino Lanino (XVI secolo), del Moncalvo, del Morazzone, di Giovanni Mauro della Rovere, di Tanzio da Varallo, di Stefano Maria Legnani (XVII secolo). Sul fianco della Basilica, proseguendo in via Gaudenzio Ferrari, si giunge al Museo di Storia Naturale Faraggiana Ferrandi che raccoglie la donazione della nobildonna Catherine Faraggiana Ferrandi. Tale raccolta si compone di oltre 1000 esemplari di mammiferi, rettili, uccelli e pesci collezionati negli anni dalla famiglia Faraggiana Ferrandi. Merita una visita per la ricchezza e la cura scientifica dell’esposizione, nonché per l’esperienza multisensoriale del giardino didattico interno.
the historical headquarters of the Banca Popolare di Novara. This building saw accomplished within its walls some major events in Italian history: here came in May the 31st, 1800, Napoleon Bonaparte, who in the magnificent Hall of Music developed the plan of the battle of Marengo; on the evening of March the 23rd, 1849, after the Battle of Bicocca, the King of Sardinia Charles Albert abdicated in favor of his son Vittorio Emanuele; in 1859, the French emperor Napoleon III, an ally of the Savoy Royal Family, stayed there before leading his army to the decisive battle of Magenta, in the Second Italian War of Independence. As we turn right on via San Gaudenzio we reach the Basilica of San Gaudenzio, the Campanile (18th Century) by Benedetto Alfieri and the 121 meters
9
LUNGHEZZA PERCORSO: 1.600 metri circa La valutazione dell’accessibilità dell’itinerario è stata condotta considerando in primo luogo le esigenze di mobilità di persone con disabilità motoria (utilizzanti una carrozzina autospinta), non trascurando tuttavia le esigenze, soprattutto di orientamento e di mantenimento della direzione, di persone con disabilità sensoriale di tipo visivo. DESCRIZIONE GENERALE DELL’ACCESSIBILITÀ: l’itinerario può essere valutato globalmente come sufficientemente percorribile da una persona in carrozzina autospinta o da persone che utilizzano strumenti per la mobilità. Non risultano particolari impedimenti per persone con problemi di affaticamento e neppure per bambini. Pur essendo un itinerario in piano, ci sono alcuni elementi di disagio e di difficoltà dati da alcune caratteristiche della pavimentazione e dalla presenza di dislivelli (solo gradini) per l’accesso alle attività commerciali, ivi compresi bar e locali di somministrazione alimenti. Altro genere di difficoltà possono incontrarle persone non vedenti che viaggiano non accompagnate e che non hanno già una preventiva conoscenza del percorso. Per maggiori informazioni scaricare il documento completo reperibile all'indirizzo: www.turismabile.it
high Cupola Antonelliana, the symbol of the city of Novara. Visits can be booked directly at Province of Novara (tel. 0321 394 059). The project of the Basilica was entrusted to Pellegrino Tibaldi: the works began in 1577 and the consecration of the church took place on December the 13th, 1590. The exterior of the basilica is simply magnificent: the sides and the apse are a brickwork made with stone plinths from Angera. On the pediment crest is the City’s Cross Hallmark with the inscription Civitatis Novariae, as saying: “belonging to the city of Novara,” such was the pride of community, which subsidized the construction of the monument. Inside, in the precious scurolo is the urn with the remains of St. Gaudenzio, first bishop and patron saint of the city; in the Chapel of
the Nativity is a polyptych by Gaudenzio Ferrari (around 1516), a work of rare beauty. There are also many valuable paintings by Bernardino Lanino (16th century), the Moncalvo, Morazzone, Giovanni Mauro della Rovere, Tanzio from Varallo, Stefano Maria Legnani (17th Century). On the side of the Basilica, continuing on via Gaudenzio Ferrari, we arrive at the Natural History Museum that collects the donation of the noblewoman Catherine Faraggiana Ferrandi. This collection consists of more than 1,000 specimens of mammals, reptiles, birds and fish collected over the years by the family Faraggiana Ferrandi. It is worth a visit for the precious and scientific care of the exhibition, as well as for the multi-sensorial experience of the inner garden.
10
...e trekking urbano dei Baluardi Il centro storico di Novara è cinto da una serie di bastioni alberati meglio conosciuti come baluardi, in parte
residui delle antiche fortificazioni sorte nei secoli a difesa della città. In circa 3,5 chilometri, tanto è la loro
...and the urban trekking of Baluardi (the Bulwarks) The old town of Novara is surrounded by a series of tree-lined ramparts better known as Baluardi, remains of the old fortifications built over the centuries to defend the city. Their overall length is about 3.5 km, a path framed by different varieties of trees and elegant architecture, especially loved by the locals for sports (biking, nordic-walking, running) or for a simple walk. Starting from Piazza Cavour, named after the 19th Century monument dedicated to Camillo Benso Count of Cavour, we proceed along the Baluardo Quintino Sella (where at n. 40 seats the Local Tourist Board of
the Province of Novara). From there, you can admire Antonelli’s St. Gaudenzio Dome towering over the surrounding buildings, while a little further on the left is Casa Rosina with its art nouveau style and the neoclassical Casa Bossi (by Alessandro Antonelli, called the most beautiful neoclassical building of Italy). At the intersection with Via Pier Lombardo the eye falls on the facade of the Basilica on whose pediment crest stands out the Cross Herald of the City with the inscription Civitatis Novariae, as to emphasize the close link of the City to its Basilica.
lunghezza complessiva, diverse varietà arboree ed eleganti architetture vi accompagneranno lungo questo percorso, particolarmente amato dai novaresi per attività sportive (bike, nordic walking, running) o per una semplice passeggiata. Partendo da piazza Cavour, che prende nome dal monumento ottocentesco dedicato a Camillo Benso conte di Cavour, si procede lungo il Baluardo Quintino Sella (dove al n. 40 ha sede l’Agenzia Turistica Locale della Provincia di Novara); svetta sugli edifici circostanti la Cupola antonelliana di San Gaudenzio; lungo il primo tratto a sinistra si ammira Casa Rosina in stile liberty e la neoclassica Casa Bossi (opera di Alessandro Antonelli, definita il più bel palazzo neoclassico d’Italia). All’incrocio con via Pier Lombardo lo sguardo viene attratto dalla facciata della Basilica sul cui frontone spicca lo stemma crociato del Comune con la scritta Civitatis Novariae a sottolineare lo stretto legame della Città con la sua Basilica. Proseguendo si arriva all’ottocente-
Keep walking and you’ll see the Barriera Albertina (formerly the customs office), the Post Office Building (1929) and finally get to the fountain of Largo Constituente, a visible and audible landmark for the city. From here you can make a short detour to the Parco dei Bambini and have a unique multi-sensorial experience, thanks to the numerous trees and plants. Back in Piazza Martiri della Libertà, at the center of which stands the equestrian statue of Vittorio Emanuele II (who in Novara was crowned First King of Italy), we see Palazzo Venezia, the 19th Century Palazzo del Mercato, the Teatro
11
sca Barriera Albertina, anticamente “porta del dazio”, per poi costeggiare l’edificio delle Poste (1929) ed arrivare alla fontana di Largo Costituente, punto di riferimento visivo e acustico. Da qui si può fare una breve deviazione al Parco dei Bambini dove sperimentare diverse esperienze sensoriali, visive, olfattive e tattili, grazie alle numerose specie arboree presenti. Tornati in piazza Martiri della Libertà, al cui centro si erge la statua
12
equestre di Vittorio Emanuele II incoronato a Novara primo re d’Italia, vediamo Palazzo Venezia, l’ottocentesco Palazzo del Mercato, il Teatro Coccia (cuore musicale della città fin dall’800) e il Castello Visconteo Sforzesco. Proseguendo lungo viale Turati, ex viale delle Carrozze, si incrocia il Baluardo d’Azeglio, e, lasciato l’Ospedale Maggiore sulla sinistra, lo si percorre fino ad incontrare il Parco Golgi, ricco di diverse specie arboree tra le quali un Cedro dell’Himalaya (Cedrus deodara). Il percorso prosegue sul Baluardo Lamarmora: nel primo tratto si può notare un doppio filare di ippocastani, a seguire un filare di farnie. Qui incontriamo il Liceo Bellini, la sede dell’Università, l’Istituto Omar, il complesso scolastico dei Salesiani e Palazzo Fossati (XVII sec.), sede del Tribunale. Seguendo il baluardo che curva a sinistra si è accompagnati dai platani. Arrivati al termine di Baluardo La Marmora, si incrocia Baluardo Partigiani, con un filare di bagolari fino a tornare al punto di partenza.
Coccia (musical heart of the city since the ‘800) and the Castello Visconteo Sforzesco. Continuing along Viale Turati, former Viale delle Carrozze, we cross the Baluardo d’Azeglio. As we leave behind the Ospedale Maggiore, we go along until we reach Parco Golgi, full of different species of trees including a Himalayan cedar (Cedrus deodara). The route then continues onto the Baluardo Lamarmora: in the first part you can see a double row of chestnut trees, followed by a line of oaks. Here we find the Bellini Institute, University, the Omar Institute, the school complex of the Salesians and Palazzo Fossati (17th Century), the
seat of the Court. A row of plane trees follows the bulwark on the left. Not too far away, at the end of Baluardo La Marmora, we cross Baluardo Partigiani, with its row of nettle trees. We have reached our destination, and point where we started from.
13
LUNGHEZZA PERCORSO: 3.200 metri circa La valutazione dell’accessibilità dell’itinerario rispecchia i medesimi criteri del giro del centro di Novara. DESCRIZIONE GENERALE DELL’ACCESSIBILITÀ: l’itinerario, a seguito e al momento della rilevazione, risulta praticabile sia da persone in carrozzina in autospinta che da persone che utilizzano strumenti per la mobilità, nonostante la pavimentazione sia mista nei diversi punti; essa infatti comprende parti in asfalto, zone in cubetti di porfido, superfici in terra battuta e anche aree lastricate Non essendovi particolari dislivelli ma ampia presenza di elementi naturalistici il percorso è decisamente idoneo per persone con problemi di affaticamento e per bambini. Nella descrizione dell’itinerario si è tenuto conto dell’orientamento e del mantenimento della direzione attraverso linee naturali di congiunzione della pavimentazione, per rispondere il più possibile alla esigenze di persone con disabilità sensoriale di tipo visivo, le quali, in diversi punti possono godere delle eccellenze verdi della terra ben percettibili con l’utilizzo degli altri sensi. Per maggiori informazioni scaricare il documento completo reperibile all'indirizzo: www.turismabile.it
14
Risaie in tour nella bassa novarese Percorsa da vie d’acqua oggi divenute direttrici di una rete ciclabile, la pianura risicola è ricca di aree protette e borghi antichi. Il nostro itinerario, pensato per chi ama scoprire tradizioni, sapori e natura e come gli altri accessibile a tutti, si snoda tra Vespolate, Borgolavezzaro e Tornaco. Nel territorio di Vespolate da vedere innanzitutto è la Pieve di San Giovanni Battista (sec. XI), appena fuori dall’abitato, di impronta romanica ma rimaneggiata nel corso dei secoli, al cui interno si ammirano pitture che vanno dal XIV al XVI secolo. Nel centro del paese poi il castello, oggi residenza privata, attestato già dal 1053 e rico-
struito nel corso dei secoli. Seconda tappa è Borgolavezzaro, nel cui centro si erge la neoclassica Parrocchiale di San Bartolomeo e Gaudenzio, progettata nel 1858 dall’architetto Alessandro Antonelli. A Borgolavezzaro non si possono poi perdere le aree naturalistiche, nate a opera dell’associazione culturale Burchvif (www.burchvif.it), al fine di proteggere gli habitat originari della Pianura Padana altrove cancellati dalla monocoltura intensiva e dalla mano dell’uomo. La principale è il Campo della Ghina, in cui è stato creato un percorso, della lunghezza di circa 200 metri, progetta-
15
to anche per le persone con ridotte capacità motorie o sensoriali, attraverso la predisposizione di tabelle illustrative facilmente leggibili, un cordolo guida e un percorso didattico agibile da tutti, essenzialmente botanico, che propone
l’incontro con numerose specie vegetali attraverso il loro esame tattile. Ad ogni fruitore che ne farà richiesta, verrà inoltre fornita una audioguida con cui sarà possibile avere notizie su ognuna delle quindici postazioni pre-
Rice fields on tour in the Bassa Novarese Crossed by waterways now become lines of a cycle network, the plain rice is rich in protected areas and ancient villages. Our itinerary, designed for those who love to discover the traditions, flavors and nature winds through Vespolate, Borgolavezzaro and Tornaco. In the territory of Vespolate we must see first the parish church of San Giovanni Battista (XI century), right outside the town, with its Romanesque style modified over the centuries. There you can admire paintings ranging from the XIV to the XVI century. In the center of the country is the castle, now a private residence,
dating back to1053 and later rebuilt. Our second stage is Borgolavezzaro, in whose center stands the neoclassical Parish of St. Bartolomeo and Gaudenzio, designed in 1858 by Alessandro Antonelli. There we find many natural areas, born at the hands of the cultural association Burchvif (www.burchvif. it) in order to protect the original habitats of the Po Valley, elsewhere deleted by intensive monoculture. The main one is the Field of Ghina, in which it was created a botanical path about 200 meters long, designed for people with reduced mobility or sensory impairments, proposing
16
viste, sull’ambiente circostante, sui mammiferi, sugli uccelli, sulle farfalle presenti nell’area protetta. Altri luoghi di grande interesse naturalistico sono il laboratorio di ecologia all’aperto Agogna Morta, il Campo della Sciura e il Campo del Munton. Ultima tappa è Tornaco, dove è possibile visitare Villa Marzoni, sede del Museo Etnografico della Bassa Novarese, contenitore di eventi legati alla civiltà contadina, oltre ad attrezzi ed oggetti delle attività agricole della zona. Da segnalare inoltre la Parrocchiale di Santa Maria Maddalena (origini del XII secolo) contenente un affresco cinquecentesco e l’Oratorio romanico campestre di Santo Stefano. Il borgo infine è conosciuto per i suoi asparagi bianchi e anche per la vasta produzione di riso, inserito fra i prodotti De.C.O. e coltivato in una zona tutelata dal nuovo piano regolatore. Si ipotizza, addirittura, che la moderna risicoltura italiana abbia avuto inizio proprio in queste zone al tempo della dominazione degli Sforza.
an encounter with numerous plant species, through their tactile examination. Audio guides are also available, thanks to which you can have informations on the surrounding environment, mammals, birds and the butterflies in the protected area. Other places of great interest are the ecology out-door laboratory of Agogna Morta, Campo della Sciura and the Campo del Munton. Our last stop is Tornaco, where you can visit Villa Marzoni, home of the Ethnographic Museum of the Bassa Novarese and container of many events, objects and tools related to the local rural and agricultural life. The Parish Church of Santa Maria
Maddalena (XII century) contains a sixteenth-century fresco and the rural Romanesque Oratory of St. Stefano. The village is also known for its white asparagus as for the large production of rice, inserted between the products De.CO and cultivated in a protected area. It is assumed even that the modern Italian rice cultivation had begun in these areas under the rule of Sforzas.
17
PASSEGGIATA NEL CAMPO DELLA GHINA DI BORGOLAVEZZARO LUNGHEZZA PERCORSO: 200 metri circa ELEMENTO CARATTERIZZANTE: il campo, che raccoglie una serie di piccoli habitat caratteristici dell’antica Pianura Padana con presenza di vegetazione autoctona, offre un’esperienza multisensoriale e sinestetica completa, rilassante, piacevole e con possibilità di riconoscimento di alberi e arbusti. DESCRIZIONE GENERALE DELL’ACCESSIBILITÀ: il sentiero che permette di inoltrarsi nel campo, è completamente in piano, il fondo è prevalentemente in sterrato, ampio e ben delimitato, privo di pendenze trasversali, percorribile in autonomia da persone in carrozzina (occorre procedere con attenzione e cautela sulle passerelle in legno che sovrastano le zone umide o il laghetto). Il corrimano in robusta e ben tesa corda, che delimita una buona parte del percorso, è utile anche come linea guida naturale per non vedenti e come appoggio. Le tabelle esplicative sono in macro-caratteri facilitando la lettura per persone con ipovisione. La semplicità e la chiarezza del percorso, la manutenzione curata, la possibilità di comodo parcheggio consentono una visita e una passeggiata anche a chi ha difficoltà deambulative, a famiglie con bambini piccoli, a persone che soffrono di affaticamento. Per maggiori informazioni scaricare il documento completo reperibile all'indirizzo: www.turismabile.it
18
Colline novaresi in tour tra arte e natura Il percorso che si snoda tra i borghi di Ghemme, Romagnano Sesia e Prato Sesia farà scoprire non solo ricchezze naturalistiche uniche ma anche un patrimonio artistico ed enogastronomico d’eccellenza, si pensi in particolare ai vini DOC delle Colline Novaresi e alla DOCG Ghemme che potrete degustare nelle numerose cantine presenti lungo l’itinerario. Partendo dal centro di Ghemme, percorriamo i suggestivi vicoli del Castello-Ricetto d’origini medievali, che offrono scorci di cortiletti e antiche case e fanno rivivere l’atmosfera di secoli passati con gli originali muri di ciotto-
li di fiume, le finestre a sesto acuto, le ricche decorazioni in cotto e l’acciottolato, antica caratteristica di queste vie. Nella città natale dell’architetto Alessandro Antonelli si può anche visitare la Parrocchiale dedicata all’Assunta, d’impianto barocco, che conserva lo Scurolo della Beata Panacea, opera dello stesso Antonelli. Anche nella vicina Romagnano Sesia operò il celebre architetto, progettando la neoclassica Villa Caccia, oggi sede del Museo Storico Etnografico della Bassa Valsesia (www.museostoricoromagnano.it), in gran parte accessibile. Merita poi una visita la suggestiva
Novara Hills on tour The path that winds through the villages of Ghemme, Romagnano Sesia and Prato Sesia will lead you to discover the many natural riches as well as the unique artistic and gastronomic heritage, like the DOC wines of the Novara Hills and DOCG wines of Ghemme, available for a degustation in the many wine bars on the route. Starting from the center of Ghemme, walk along the picturesque streets around the medieval stronghold. Glimpses of courtyards and old houses will bring to life the atmosphere of the past centuries: from the many original walls made of river pebbles
19
Cantina dei Santi, risalente al sec. XI, con un ciclo di affreschi quattrocenteschi che illustrano episodi biblici. Giungiamo infine a Prato Sesia, geosito dell’area del Supervulcano del Sesia, caso unico al mondo di fossile di supervulcano che mostra le sue parti più profonde. Sulle rive del fiume Sesia proprio nei pressi di Prato, è esposto uno dei migliori affioramenti di megabreccia vulcanica, raggiungibile a piedi percorren-
do sentieri e strade bianche segnalati da cartellonistica specifica (in parte accessibile). Per approfondimenti presso l’infopoint del Centro Commerciale “Alla Fonte”, via Valsesia 10, è allestita un’esposizione geologica a carattere didattico che permette di approfondire gli aspetti scientifici del Supervulcano facente parte del Sesia-Val Grande Geopark riconosciuto dall’UNESCO (www.supervulcano.it).
to the pointed windows, the rich terracotta decorations and the cobbled, ancient features of the pathways. In the hometown of the architect Alessandro Antonelli you can also visit the Baroque Parish Church dedicated to the Assumption, which preserves the Scurolo della Beata Panacea, by the same Antonelli. We find many works from the famous architect in the nearby Romagnano Sesia, where he designed the neoclassical Villa Caccia, now home to the Historical Museum of Ethnography of Bassa Valsesia (www.museostoricoromagnano.it), largely accessible. It is worth visiting the impressive cellar of Saints, dating back to the XI Century, and its
cycle of religious frescoes. Finally we come to Prato Sesia, geo-site of the area of the Sesia Supervolcano, the world’s only fossil supervolcano showing its deepest parts. On the banks of the river Sesia near Prato is one of the best exposed outcrops of volcanic breach, accessible on foot via paths and roads marked by specific signs (partly accessible). For further informations you can visit the Shopping Center “Alla Fonte”, via Valsesia 10, where a themed exhibition allows to deepen the scientific aspects of Supervolcano and the Sesia-Val Grande Geopark, both recognized by UNESCO (www.supervulcano.it).
20
NORDIC WALKING A PRATO SESIA LUNGHEZZA PERCORSO: 2.000 metri circa ELEMENTO CARATTERIZZANTE: il percorso in un’area caratterizzata da prevalente interesse naturalistico consente una significativa esperienza multi-sensoriale e sinestetica preferibilmente guidata, nei diversi periodi dell’anno, con una particolare “esplosione” di profumi e suoni nel periodo primaverile. DESCRIZIONE GENERALE DELL’ACCESSIBILITÀ: la passeggiata che parte dalla piazza Castello può essere effettuata, preferibilmente con accompagnatori, da persone che presentano disturbi dello sviluppo intellettivo e comportamentale o con limitati problemi psichici, proprio per le caratteristiche di sicurezza, tranquillità, “naturalità” e per l’assenza di tratti con consistenti dislivelli. Non è possibile la percorribilità in autonomia del completo percorso a persone in carrozzina per le caratteristiche del terreno, nel quale rischierebbero di rimanere bloccate. Proprio per le caratteristiche poco favorevoli alla carrozzina il percorso si presta in maniera caratteristica a mezzi come joelette, randoline, poudally, sulky, quad, gimko, calesse, mezzo tipo clubcar, elettroscooter a tre ruote “rinforzato”, buggy bike etc. Un tratto della camminata è comunque raggiungibile con veicoli dalla Strada Provinciale 299 della Valsesia, da quel punto consente una breve passeggiata autonoma e la sosta anche a persone in carrozzina. La passeggiata può essere percorsa da persone con problematiche di tipo sensoriali. Ipovedenti, ipoudenti, persone sorde possono praticarla in completa autonomia. Per info scaricare il documento completo reperibile all'indirizzo: www.turismabile.it
21
NORDIC WALKING PRESSO IL CASTELLO-RICETTO DI GHEMME LUNGHEZZA PERCORSO: 800 metri circa ELEMENTO CARATTERIZZANTE: il percorso in un’area caratterizzata da prevalente interesse legato alla cultura materiale del luogo, può consentire un’esplorazione tattile, che va “guidata”, dei manufatti quale la tessitura degli antichi muri, costruiti con ciottoli di fiume a spina di pesce e intervallati da corsi di mattone. La visita alle cantine vitivinicole, consente esperienze olfattive e gustative. DESCRIZIONE GENERALE DELL’ACCESSIBILITÀ: itinerario quasi completamente in piano ma con pavimentazione di non agevole percorribilità per persone in carrozzina o con ausili per il movimento. Gli edifici del Castello-Ricetto aperti al pubblico (come le cantine o i posti di ristoro) non sono accessibili per la presenza di gradini. Una delle cantine storiche del borgo può essere visitata perché è accessibile, avendo l’ingresso a raso e una agevole pavimentazione interna. Dalla cantina si può accedere alla corte interna (al centro un’imponente quercia), che offre un suggestivo scorcio dell’organizzazione interna delle antiche case, raggruppate in piccoli agglomerati attorno a cortiletti. Il percorso è prevalentemente in asfalto, tratti in lastre di pietre, in ciottoli di fiume sono presenti forti irregolarità con macrorugosità, giunti distanziati con affossamenti. Per maggiori informazioni scaricare il documento completo reperibile all'indirizzo: www.turismabile.it
22
Il Bosco Solivo La riserva naturale di Bosco Solivo è considerata un’area di particolare rilevanza paesistica e naturalistica in quanto custodisce tra i suoi terrazzi morenici alcune interessanti testimonianze di un’antica frequentazione del territorio. Un esempio tra tutti è il masso erratico di epoca glaciale in serpentino verde, comunemente
denominato la Prèia Güzza, che vanta una tradizione magica legata alla fecondità. A poca distanza, immersa in una fitta pineta, il Comune di Borgo Ticino ha allestito un’area attrezzata con tavoli per pic-nic all’aperto e un percorso-vita ben organizzato, in 16 stazioni, in parte accessibile a tutti, dove fare esercizi ginnici.
The Bosco Solivo The natural reserve of Bosco Solivo is considered an area of particular landscape relevance as it guards among its moraine terraces some interesting evidences of ancient transitions. An example of this is the green boulder, dating back to the ice age, commonly called the Preia Guzza,
which boasts a magical tradition linked to the cult of fertility. Further away, surrounded by a thick pine forest, the City of Borgo Ticino has set up an area equipped with tables for outdoor picnics, and a well organized training path, divided in 16 stations, partly accessible to all.
PERCORSO NATURALISTICO DELLA RISERVA ORIENTATA DEL BOSCO SOLIVO LUNGHEZZA PERCORSO: 1000 metri circa ELEMENTO CARATTERIZZANTE: il percorso offre la possibilità di vivere l’esperienza di un’escursione in un tipico bosco di collina morenica, in ambiente curato e manutenuto, chiuso al traffico a motore, privo di pericoli; inoltre è presente un’ampia area pic-nic, completamente attrezzata dal Comune di Borgo Ticino con tavoli, panche e area griglia. Il percorso salute è equipaggiato nelle sue sedici postazioni, con cartelli e attrezzature per praticare esercizi ginnici e di benessere. In generale, è possibile vivere un’interessante esperienza multisensoriale capace di evocare rilevanti aspetti geologici, notevoli particolari naturalistici e pregevoli aree vegetative. DESCRIZIONE GENERALE DELL’ACCESSIBILITÀ: il percorso è caratterizzato da un fondo tipico boschivo, con la possibilità di incontrare piccoli ostacoli, quali radici affioranti e modesti sali e scendi. Nel complesso l’itinerario risulta non fruibile in autonomia da persone in carrozzina; proprio per la larghezza degli spazi risulta però di elevato interesse la percorrenza con mezzi come joelette o calesse purché non a motore. Importante segnalare che l’area pic-nic, la quale coincide con l’inizio del Percorso Vita risulta fruibile a persone in carrozzina anche in autonomia, in quanto oltre ad essere in piano e con un fondo particolarmente connesso, permette l’avvicinamento con mezzi a motore. Per info: www.turismabile.it
Novara e la pianura del riso Il percorso parte dal capoluogo, Novara, che divenne municipium con Giulio Cesare e fu in epoca imperiale uno dei comuni più fiorenti dell’Italia settentrionale. Oggi si presenta nel centro storico come un elegante salotto ottocentesco, su cui svetta la Cupola di San Gaudenzio, divenuta simbolo stesso della città (per approfondimenti sui monumenti della città si vedano i due percorsi “Novara trekking urbano nel centro storico” “…e trekking urbano dei Baluardi”). Spostandoci a nord-est giungiamo a Cameri dove suggeriamo una visita agli oratori di San Giuseppe (sec. XVIII) con affreschi settecenteschi
del Peracino, e di San Rocco, in stile rinascimentale, nonché alla parrocchiale di San Michele. Un interessante itinerario si snoda nel Parco del Ticino e alla
Novara and the rice plain The route starts from Novara, which became municipium with Julius Caesar and was in imperial times one of the most prosperous towns in northern Italy. Today its historical center is regarded as “an elegant nineteenth-century living room”, in which stands the Dome of San Gaudenzio, emblem of the city (for more informations about the monuments of the city, please see the two chapters “Novara urban trekking in the historic center” and “... urban trekking of Baluardi “). Moving northeast we reach Cameri. Here we recommend a visit to the oratories of San Giuseppe (XVIII Century) and their eighteenth-century frescoes by Peracino, the Renaissance San Rocco, and the parish church of
San Michele. An interesting route winds down in the Parco del Ticino and Cascina Picchetta, home of the Body of Management of Protected Areas of Ticino and Lake Maggiore. Just south is Galliate, a city rich in history and cultural traditions, the center of which is dominated by the powerful Castello Visconteo-Sforzesco dating back to 1476, when it was rebuilt by the Duke of Milan Galeazzo Maria Sforza. Inside we find the museum named after Angelo Bozzola, consisting of a large collection of works of sculpture, painting and multi-material graphics of this illustrious Galliate artist. Not far from here is the parish church of San Pietro e Paolo, rebuilt from 1851 to 1862 in a Gothic Re-
23
24
Cascina Picchetta, sede dell’Ente di Gestione delle Aree Protette del Ticino e del Lago Maggiore. Poco più a sud Galliate, città ricca di storia e di tradizioni culturali, il cui centro è dominato dal poderoso Castello Visconteo-Sforzesco risalente al 1476, anno in cui fu ricostruito dal Duca milanese Galeazzo Maria Sforza; al suo interno troviamo il “Museo Angelo Bozzola”, costituito da una cospicua raccolta di opere di scultura, pittura e grafica polimaterica di questo illustre autore galliatese. Poco distante si trova la chiesa parrocchiale di San Pietro e Paolo, riedificata tra il 1851 e il 1862 in stile neogotico. Di no-
tevole interesse la chiesa dell’Immacolata, edificata a fine ‘500 e poi sopraelevata nel XVIII secolo, con affreschi di Lorenzo Peracino. Poco fuori dall’abitato, sorge la chiesa di San Pietro di Lupiate o Vulpiate, nota come Santuario del Varallino, per analogia con il Sacro Monte di Varallo, infatti presenta una serie di cappelle, in cui statue ed affreschi, secondo un’iconografia tipica dei Sacri Monti, rappresentano i Misteri del Rosario. A pochi chilometri, Romentino, cittadina dalle antiche origini, come testimoniano i reperti archeologici risalenti all’età del Ferro e all’epoca romana qui rinvenuti. Nel centro la parrocchiale di San Gaudenzio, d’origini seicentesche, con interventi del XIX e XX secolo. Vi sono conservate antiche opere fra cui il dipinto dell’Ultima Cena (1612) dell’artista Carlo Cane. Segnaliamo poi Torre Mandelli, casaforte rurale sorta intorno ad una torre databile all’alto medioevo a difesa della vallata del Ticino. Ora il nostro percorso conduce a Trecate con la visita alla parrocchiale dedicata a Santa Maria Assunta del sec.
vival style. Of particular interest is the church of Immacolata, built at the end of XVI Century and then heightened in the eighteenth century, with frescoes by Lorenzo Peracino. Just outside the village is the church of San Pietro di Lupiate or Vulpiate, known as the Shrine of Varallino (by analogy with the Sacro Monte of Varallo). Indeed, it presents a series of chapels where all the statues and frescoes, according to the typical Sacred Mountains iconography, represent the Mysteries of the Rosary. A few kilometers away is Romentino, town of ancient origins evidenced by the many archaeological sites dating back to the Iron Age and Roman period. In the center is the parish church of San Gaudenzio, of the XVII Century (further maintenance works
took place in the nineteenth and twentieth centuries). Here there are preserved some great works such as the painting of the Last Supper (1612) by the artist Carlo Cane. Noteworthy is then Torre Mandelli, rural castle built around an early Middle Age tower, a former stronghold at the entrance of the valley of Ticino. Our path leads now to Trecate to the parish church of Santa Maria Assunta (XIV Century), in which a pillar still shows parts of a fourteenth-century fresco depicting Santa Caterina da Alessandria. Not too far from the oratory of Gonfalone, built at the end of the sixteenth century, we recommend a look at the altarpiece by Giovan Battista Crespi, known as Cerano, depicting the Virgin crowned by the Holy Trinity. The church of San Francesco, lo-
XIV, in cui un pilastro reca ancora parti di un affresco trecentesco raffigurante S. Caterina d’Alessandria. Poco distante nell’oratorio del Gonfalone, edificato alla fine del 1500, vi segnaliamo la pala di Giovan Battista Crespi, detto il Cerano, raffigurante la Vergine incoronata dalla SS. Trinità. La chiesa di S. Francesco, che si trova a sud della chiesa parrocchiale, è la maggior testimonianza artistica che Trecate conservi; la sua costruzione come pure quella dell’annesso convento risale all’inizio del sec. XVI, l’interno è riccamente decorato da opere del Cerano, dei Nuvolone, dei Lampugnani e del Montalto. Di prege-
vole valore storico ed artistico è, inoltre, il Santuario della Madonna delle Grazie, di antica origine, ma riedificato nel sec. XVII; è qui venerata l’immagine della Madonna delle Grazie, preziosa opera di fine ‘500. Degna di nota è anche Villa Cicogna, sorta sull’area che anticamente era occupata dal castello, le cui sale conservano ancora decorazioni ad affreschi di pregio. Interessante il giardino ricco di essenze arboree. Proseguendo sempre verso sud, incontriamo Cerano, nella cui parrocchiale possiamo ammirare l’Ultima Cena (1595 ca.) di Giovan Battista Crespi, detto il Cerano e la chiesa di San Pietro al cimitero, con affreschi quattrocenteschi. In direzione ovest giungiamo a Sozzago con la parrocchiale di San Silvano, già documentata nel sec. XII e il palazzo Rognoni, un tempo residenza rurale, organizzata intorno a una corte, con un vasto parco ben piantumato. Poco più a sud Terdobbiate, in cui sorge un elegante castello, già testimoniato nel sec. X, ricostruito nel Quattrocento e adibito dalla seconda metà del 1700 a residenza signorile. Da segna-
cated south of the parish church, is the most artistic testimony that Trecate stills preserves. Its construction, as well as the convent, dates back to the beginning of the XVI Century: the interior is richly decorated with works of Cerano, Nuvolone, Lampugnani and Montalto. Of great historical and artistic value is also the ancient Santuario della Madonna delle Grazie, rebuilt in the XVII Century; here is preserved an image of Our Lady of Grace, precious work of late 1500s. As we rise up in the area that was once occupied by the castle we find Villa Cicogna, whose rooms still retain precious fresco decorations, and its rich garden. Continuing south we meet Cerano, in whose parish we can admire the Last Supper (1595 ca.) by Giovan Battista Crespi, known as Cer-
ano, and the church of San Pietro al Cimitero. Westwards we reach Sozzago with the parish of San Silvano, already documented in the XII century, and the palace Rognoni, a rural residence built around a courtyard with a large, luxuriant park. As we head south we meet Terdobbiate and its elegant castle, already mentioned in chronicles of the X century. Rebuilt in the fifteenth century, it’s been used as a private residence since the second half of XVII century. Noteworthy is the oratory of San Pietro, which preserves many precious frescoes attributed to Francesco Cagnola depicting the Madonna sul Trono con Bambino e Santi (first half XVI century). The route leads us now to Tornaco, Borgolavezzaro and then Vespolate, the culinary delights of which we described
25
26
lare anche l’oratorio di San Pietro che conserva preziosi affreschi attribuiti a Francesco Cagnola tra cui la Madonna in trono con il Bambino e Santi (prima metà sec. XVI). L’itinerario ci conduce ora a Tornaco e spostandoci verso ovest arriviamo a Borgolavezzaro e poi a Vespolate (di cui abbiamo descritto le eccellenze nel percorso Risaie in tour nella Bassa Novarese). Proseguendo verso nord tocchiamo Nibbiola, dove sorge un possente castello medievale con rifacimenti successivi; ci spostiamo e raggiungiamo Garbagna Novarese per ammirare l’oratorio romanico di Santa Maria di
Campagna, documentato già dal 1181, che conserva pregevoli affreschi risalenti al XV secolo, tuttora ben conservati e tra i più celebrati del Novarese, attribuiti alla bottega dei Cagnola. Ad ovest incontriamo Granozzo con Monticello, da sempre centro agricolo; da segnalare a Monticello l’oratorio di Santa Maria e San Rocco che custodisce una S. Maria delle Grazie con Bambino benedicente (sec. XV) e una Madonna in trono che allatta (sec. XVI), attribuibile alla scuola dei Cagnola. Si prosegue l’itinerario fino a Casalino, d’origini antiche, che conserva la pieve di San Pietro, dove nel 1194 fu stipulata la pace tra novaresi e vercellesi, dopo quasi vent'anni di lotte accanite. In frazione Cameriano la chiesa di Santo Stefano, risalente già all’XI secolo, menzionata come sede pievana. Una citazione merita il castello Leonardi con vasto giardino. Consigliamo poi una visita all’oratorio di San Martino, nel complesso di Casa Shalom a Ponzana, con affreschi del sec. XV. Nella parte più meridionale della provincia di Novara è situato il borgo di
in chapter “Rice fields on tour in the Bassa Novarese”. Continuing north we get to Nibbiola, where an imposing medieval castle shows traces of a later reconstruction. In Garbagna Novarese we can admire the Romanesque Santa Maria della Campagna (already documented in 1181), which preserves rich frescoes of the XV century, the most celebrated of the region and attributed to Cagnola. We move west towards Granozzo con Monticello, historic agricultural center. Here we find the oratory of Santa Maria and San Rocco, preserving a S. Maria delle Grazie with blessing Child (XV century) and a Suckling Madonna Enthroned (XVI century), attributed to the school of Cagnola. We continue our journey and arrive in Casalino, which houses the ancient church of
San Pietro: here, in 1194, was signed the peace between Novara and Vercelli, after almost twenty years of bitter struggles. In Cameriano is the church of Santo Stefano, dating back to the eleventh century and mentioned in medieval chronicles as an important religious seat for the whole area. Please take some time to visit Castello Leonardi and its huge garden. We also recommend a visit to the oratory of San Martino, in the Casa Shalom complex, with frescoes of the XV century. In the southern part of the province of Novara is situated the village Vinzaglio with the Castello Sella (XIII century). At short distance is Casalvolone and its medieval church of San Pietro al Cimitero: it was a warrior, Mafeus de Rizonibus de Vale Taegis, who commissioned in 1478 the first
Vinzaglio con il castello Sella, il cui nucleo originario è del sec. XIII. A breve distanza Casalvolone, dove è rilevante la chiesa medievale di San Pietro al cimitero: fu un guerriero, Mafeus de Rizonibus de Vale Taegis, a commissionare, nel 1478, il primo ciclo d’affreschi che decora l’interno della chiesa, tra cui un Cristo in mandorla e una serie di Evangelisti, Apostoli e Profeti; pregevoli le rappresentazioni quattrocentesche della Madonna della Misericordia e dell’Annunciazione. Poco più a nord Casalbeltrame, che fa parte delle Città Slow, nel cui impianto urbanistico spicca il ricetto di origini
medievali; nel centro del borgo l’ottocentesca Villa Bracorens Savoiroux, nel cui giardino si trova un monumentale Ginkgo biloba, risalente al sec. XIX; di grande interesse il Cascinale dei Nobili, sede del Museo Etnografico dell’Attrezzo Agricolo ‘l çivel con una ricca raccolta di testimonianze relative al mondo contadino e nella parte superiore una sezione interattiva con il “racconto di un anno” di fatiche vissute dagli uomini della civiltà contadina. Spostandoci verso occidente giungiamo a San Nazzaro Sesia che conserva la splendida abbazia benedettina fortificata di impianto romanico. Fondata nel 1040, la chiesa a tre navate, fu poi costruita nel sec. XV; nel suo chiostro trecentesco si può ammirare un ciclo di pitture del sec. XV, dedicate alle Storie di San Benedetto. A pochi chilometri si trova Recetto in cui vi sono ancora le tracce dell’antico ricetto, da cui prese poi il nome lo stesso borgo nella seconda metà del ‘300. Di questa antica fortificazione rimangono le mura difensive perimetrali di notevole spessore, realizzate a mattoni
cycle of frescoes today visible in the inside of the church, including an icon of Christ and a series of Evangelists, Apostles and Prophets, plus valuable fifteenth century representations of Our Lady of Mercy and the Annunciation. We move north and arrive in the town of Casalbeltrame, part of the Slow Food network, in which center stands a stronghold of medieval origins. Here we find also the nineteenth century Villa Bracorens Savoiroux: in its garden there is a monumental Ginkgo biloba tree, dating back to the XIX century. Of great interest in the Cascinale dei Nobili, now seat of the Ethnographic Museum of Agricultural "l çivel", exhibiting a rich collection of testimonies from the rural world. Moving westward we arrive in San Nazzaro Sesia, which preserves the beautiful
Benedictine Abbey with its Romanesque fortification. Founded in 1040, the three nave church was built in the 15th century, and in its cloister you can admire a series of paintings of the XV Century, dedicated to the Stories of St. Benedict. A few kilometers away is Recetto, where there are still traces of the old stronghold which, in the second half of the 1300s, gave the name to village. Of this ancient fortification remains only a defensive perimeter wall of considerable thickness, made of bricks and river pebbles. The route then takes us to the east. In Biandrate, a flourishing center in the Middle Ages under the administration of the Counts of Biandrate, you can admire the Parish Church of San Colombano, whose Romanesque atrium retains a Giudizio Universale dating back
27
28
e ciottoli di fiume. L’itinerario ci porta poi verso oriente: a Biandrate, fiorente nel Medioevo quando era feudo dei conti di Biandrate, si ammira la chiesa parrocchiale di San Colombano, il cui atrio romanico conserva il solenne Giudizio Universale, risalente al 1444, opera di calibrata sapienza dottrinaria e di raffinata qualità stilistica. Poco distante il borgo di Vicolungo, sulla cui piazza si affaccia il castello con la bella rocchetta che lo sovrasta (sec. XV). A lato la parrocchiale di San Giorgio d’origine romanica ma riedificata nel XVI sec. Da segnalare l’oratorio di San Martino presso il cimitero del
XII secolo con preziosi affreschi quattrocenteschi e il complesso dei Palazzi posto sulla strada che conduce a Landiona, d’epoca medievale, che racchiude la chiesa di Santa Maria delle Grazie, riccamente decorata con affreschi del XV, XVI, XVII secolo, in cui operarono i più noti pittori novaresi (i Cagnola, i De Campo, i Merli, i Canta). Ancora a nord Mandello Vitta: all’ingresso del paese sorge una torre del Duecento, di impianto tardo-romanico poi la parrocchiale di San Lorenzo; nelle vicinanze Castellazzo, borgo agricolo circondato dalle risaie, che si sviluppò in epoca medievale intorno alla rocca dei Caccia di cui rimane ancora la massiccia fortificazione. Ci rechiamo a Casaleggio con la parrocchiale barocca di S. Ambrogio che conserva la tela attribuita al Morazzone: Crocifisso venerato da S. Carlo Borromeo. Ci spostiamo ora nel comune di San Pietro Mosezzo, nella cui frazione di Mosezzo sorge la chiesa dei Santi Vito e Modesto, sede pievana dall’XI secolo, dove recentemente sono stati riportati alla luce dipinti quattrocenteschi.
to 1444, of calibrated doctrinaire wisdom and refined stylistic quality. Not far away is the village of Vicolungo, whose central square faces the castle with the beautiful rocchetta right above (XV century). Beside, the parish church of San Giorgio, of Romanesque design and rebuilt in the sixteenth century. Worth noting is the oratory of San Martino al Cimitero of the twelfth century, rich in precious frescoes, and the complex of medieval buildings located on the road leading to Landiona, including the Church of Santa Maria delle Grazie, richly decorated with frescoes of the XV, XVI and XVII centuries. Here worked some of the most famous painters of Novara (Cagnola, De Campo, Merli and Canta). Further north is the village of Mandello
Vitta: in whose entrance stands a tower of the thirteenth century (of original Romanesque design) and the parish church of San Lorenzo. Castellazzo; agricultural village surrounded by rice fields, developed in medieval times around the fortress of the Caccia family, of which we can still admire the massive fortification. We move to Casaleggio and to the baroque parish of Sant’Ambrogio, preserving the painting Crocifisso venerato da San Carlo Borromeo by Morazzone. The town of San Pietro Mosezzo, in whose hamlet Mosezzo stands the church of Santi Vito e Modesto, religious center in eleventh century. Here, some precious fifteenth century paintings have been recently brought to light by major restoration works.
Tra il Ticino e il Sesia sui passi della storia Il nostro itinerario parte dall’antico borgo di Bellinzago Novarese dove sono particolarmente interessanti la parrocchiale di San Clemente, l’Asilo Infantile De Medici e la Casa Parrocchiale progettati da Alessandro Antonelli secondo modelli neoclassici; la parrocchiale, edificio del 1595, venne poi ampliata tra il 1837 e il 1844. Nel centro storico sorge la seicentesca chiesa di Sant’Anna con il ricco altare maggiore barocco; fuori dall’abitato verso sud in campagna incontriamo la Badia di Dulzago, secolare sede di un’abbazia fondata nel XII secolo; di pregio l’antica chiesa di San Giulio. Nella vicina frazione di Cavagliano è de-
gno di nota il piccolo oratorio romanico di San Vito presso il cimitero, rimaneggiato nel XV secolo, ricco di affreschi coevi. Una piccola deviazione verso
Stepping into history and art between Ticino and Sesia Our itinerary starts from the village of Bellinzago Novarese where we find the parish church of San Clemente, the Nursery School De Medici and the parish church designed by Alessandro Antonelli according to neoclassical rules: built in 1595, it was enlarged between 1837 and 1844. In the historical center is the seventeenth-century church of St. Anna with the rich Baroque altar. As we leave the town and head south towards the countryside we meet the Abbey of Dulzago, ancient seat of an abbey founded in the XII century. Noteworthy is the ancient church of San Giulio. In the nearby hamlet of Cavagliano,
near the cemetery, is worth seeing the small Romanesque chapel of San Vito, rebuilt in the XV century and rich of contemporary frescoes. A little detour to the west and here we are in Caltignaga with its ancient castle and the remains of the Romanesque church of San Lupo. Of particular interest are the oratory of San Salvatore with its cemetery (XI century) and the oratory of Saints Nazzaro and Celso (XI century) by the cemetery of the village of Sologno, both enriched with refined cycles of frescoes. Further north we reach Momo. Along the main road (Statale 229) that leads to Borgomanero is the oratory of
29
30
occidente ed eccoci a Caltignaga con il suo antico castello e i resti della chiesa romanica di San Lupo. Di particolare interesse sono l’oratorio di San Salvatore (secolo XI) presso il cimitero, e l’oratorio dei Santi Nazzaro e Celso (secolo XI) presso il cimitero della frazione di Sologno, entrambi arricchiti da ricchi cicli di affreschi quattrocenteschi. Si prosegue verso nord e si giunge a Momo; lungo la statale 229 che conduce a Borgomanero sorge l’oratorio della Santissima Trinità, con preziose pitture dei secoli XV e XVI. Ci spostiamo ora verso ovest e si raggiunge il borgo di Sillavengo, antico feudo dei Caccia, dove è possibile am-
the Santissima Trinità, with valuable paintings from the XV and XVI centuries. We move now to the west and reach the village of Sillavengo, former stronghold of the Caccia family, where you can admire the church of Santa Maria Nova, built with stones from the Sesia and bricks, and the Romanesque church of Santa Maria Vetere near the cemetery. In Carpignano Sesia is worthy a visit to the parish church of Santa Maria Assunta, enriched by the precious frescoes by Lorenzo Peracino, Antonio Orgiazzi and other painters. Of great value is the castle whose inner core dates back to the XI century. Inside you can visit the Romanesque church of San Pietro, rich in ancient paintings of the XI cen-
mirare la chiesa di Santa Maria Nova, costruita con ciottoli del Sesia e laterizio, e la romanica chiesa di Santa Maria Vetere presso il cimitero. Andiamo ora verso Carpignano Sesia, per visitare la parrocchiale di Santa Maria Assunta arricchita da preziosi affreschi di Lorenzo Peracino, di Antonio Orgiazzi e altri pittori. Di grande pregio il castello-ricetto il cui nucleo risale al secolo XI. Al suo interno è possibile visitare la chiesa romanica di San Pietro ricca di antiche pitture dell’XI secolo, inserito nel circuito europeo dei Siti Cluniacensi, e il torchio cinquecentesco utilizzato per la spremitura delle uve. Si tratta del più antico torchio conservato in Piemonte. Fuori dall’abitato lungo l’antica strada Biandrina la romanica chiesa di Santa Maria di Lebbia. A sud di Carpignano si giunge a Landiona, dove rimangono vestigia del castello duecentesco più volte modificato; a sud verso Vicolungo si ammira il piccolo oratorio campestre di Santa Maria dei Campi, che risale al XII secolo, dotato di un pronao, che conserva pregevoli affreschi del XV secolo.
tury (inserted in the European Cluniac Sites circuit) and the sixteenth-century Press: it is the oldest wine press preserved in Piedmont. Outside the town, along the ancient road Biandrina, we find the Romanesque church of Santa Maria di Lebbia. South of Carpignano we reach Landiona, where are visible the vestiges of the thirteenth-century castle, renovated several times over the centuries; south towards Vicolungo you admire the small country oratory of Santa Maria dei Campi, which dates back to the XII century, its porch and precious frescoes of the XV century.
Le colline novaresi lungo la strada del vino Tra dolci colline moreniche coperte da vigneti di tradizione secolare, si incontrano antichi borghi di rara bellezza, ricchi di storia, tradizione, patrimoni artistici, naturalistici ed enogastronomici che fanno di questo territorio una meta turistica di sicuro interesse. Il nostro itinerario percorre la Strada del vino e tocca ben 26 comuni a vocazione vitivinicola: partiamo da Briona, Città del Vino, con il suo bel castello edificato tra il XIV e XV secolo, che domina la sottostante pianura risicola. Da non perdere l’oratorio di San Bernardo con un pregevole ciclo
di affreschi del XV secolo, a poca distanza, presso il cimitero, la romanica chiesa di Sant’Alessandro e la parrocchiale recentemente restaurata. Nel-
Novara Holls on tour: the wine route Among the sweet moraine hills covered with vineyards of secular tradition we meet ancient villages of rare beauty, rich in history, tradition, heritage, nature, food and wine that make this area a tourist destination of great interest. Our route goes along the Wine Road and touches as many as 26 municipalities, famous for their viticulture tradition: we start from Briona, City of Wine, with its beautiful castle built between the XIV and the XV centuries, dominating the rice plain. Do not miss the oratory of San Bernardo with its remarkable cycle of frescoes (XV century) and, at short distance, the
cemetery, the romanesque church of Saint Alexander and the parish church, recently restored. In the town of Proh is the stronghold of the XV century and the Mora irrigation ditch with the old medieval humpback bridge. Fara Novarese’s (also part of the City of Wine) name recalls its Lombard origins. Of prime interest are also the parish church of Saints Fabiano and Sebastiano, the adjacent oratory of Santa Marta from the Baroque era, the cemetery by the ancient Romanesque church of San Pietro, which preserves a cycle of frescoes from the XV century. Continuing along the main road of Valsesia, here we encounter Sizzano,
31
32
la frazione di Proh sorge la rocchetta del XV secolo e sulla roggia Mora l’antico ponte medievale a schiena d’asino. Fara Novarese evoca nel nome la fondazione longobarda e fa parte delle Città del Vino; di pregio la parrocchiale dei Santi Fabiano e Sebastiano, l’attiguo oratorio di Santa Marta di epoca barocca, presso il cimitero l’antica chiesa di San Pietro di impianto romanico che conserva un ciclo di affreschi del XV sec. Proseguendo lungo la provinciale della Valsesia, ecco Sizzano, Città del Vino, con la parrocchiale seicentesca di San Vittore, inserita nei resti del castello-ricetto, realizzata su edifici preesistenti di cui si scorgono tracce alc di sotto della pavimentazione; di grande pregio l’epigrafe di Aucusta del 519 d.C. Lungo la roggia Mora, la chiesa di San Grato con affreschi del XV sec. Ghemme, Città del Vino, dà il proprio nome al vino Ghemme DOCG; il borgo, celebre per aver dato i natali all’architetto Antonelli, ha i suoi tratti più originali nel castello-ricetto
City of Wine, and the XVII century parish church of San Vittore, part of the stronghold. Some of its remains are still visible below the pavement. Of great value is the epigraph of Augusta of 519 AD. Along the canal Mora we find the church of San Grato, with frescoes of the fifteenth century, and Ghemme, City of Wine, which gives its name to the DOCG wine Ghemme. The village, famous for being the birthplace of the architect Antonelli, has its most original traits in the stronghold whose outer walls are still visible. Romagnano Sesia, City of Wine, is a country of ancient origins. Since 1729, its famous Sacred Representation of the Good Friday brings to life the Passion of Christ, featuring over three hundred
characters in costumes, playing for thousands of spectators every year (www.venerdisanto.org). Worth-seeing are also the church of San Silano and the church of the Madonna del Popolo. Legend has it that Prato Sesia is the birthplace of the heretic Fra’ Dolcino, after whom the central street is named. Do not miss the parish church, the remains of the castle of Supramonte and the church of Santa Maria, from whose high ground you can admire the view overlooking the valley of the Sesia and Mount Rosa. Further down along the road that leads to Varallo Sesia we meet the town of Grignasco: worth visiting is the ancient Romanesque church of Santa Maria di Bovagliano, now a cemetery
33
le cui mura perimetrali sono ancora visibili; Romagnano Sesia, Città del Vino, è un paese di antiche origini ed è famoso per la Sacra Rappresentazione del Venerdì Santo che dal 1729 fa rivivere la storia della Passione con oltre trecento personaggi in costume d’epoca all’interno del borgo medievale che richiama migliaia di spettatori e fedeli (www.venerdisanto.org); di pregio la parrocchiale di San Silano e la chiesa della Madonna del Popolo. La leggenda vuole che Prato Sesia sia il paese natale dell’eretico Fra' Dolcino a cui è intitolata la via centrale. Da non perdere la parrocchiale, i resti del castello di Supramonte e la chiesa di Santa Maria, dalla cui altura, affacciata sulla valle del Sesia e sul monte Rosa, si ammira il panorama. Proseguendo sulla provinciale che conduce a Varallo Sesia, incontriamo Grignasco: vale la visita l’antica pieve di Santa Maria di Bovagliano, ora chiesa cimiteriale, di epoca romanica, la chiesa di Santa Maria delle Grazie con pregevoli cicli di affreschi e la parrocchiale, opera barocca a pianta
ellittica. Il nostro percorso lungo le strade del vino, si dirige a Cavallirio, degni di nota la parrocchiale di San Gaudenzio, l’oratorio campestre di San Germano e le antiche ville signorili. Boca, Città del Vino, ha i propri vigneti coltivati sulle alture del parco del Monte Fenera da cui si ottiene l’omonimo vino DOC; maestoso si erge poi il santuario del Santissimo Crocefisso, opera tarda dell’architetto Alessandro Antonelli. A poca distanza Maggiora, Città del Vino: oltre che per casa Antonelli e la parrocchiale con lo scurolo antonelliano, la loca-
church, and the church of Santa Maria delle Grazie with its valuable frescoes and the Baroque elliptical design parish. Our route stretches through the wine roads and heads to Cavallirio. Noteworthy are the parish church of San Gaudenzio, the country oratory of San Germano and ancient villas. Boca, City of Wine, has its own vineyards on the heights of the park of Monte Fenera, which gives the DOC wines of the same name. Here, the sanctuary of the Holy Crucifix, a late work by Alessandro Antonelli, rises majestically. At short distance is Maggiora, City of Wine: in addition to House Antonelli and the parish, the resort is also known to fans of motocross and autocross for the beautiful track of Mottaccio Balmone.
We now come to Borgomanero, strategically located between the plain, the Cusio and Sempione: here we find the Collegiate Church of St. Bartolomeo of medieval origins (although rebuilt in Baroque era), the Romanesque church of San Leonardo around which arose the first settlement of the village, and villa Marazza with its beautiful park housing the public library. Not too far is Cureggio, known for its ancient Roman baptistery, located next to the parish church of Santa Maria Assunta. Continuing on, we find Fontaneto d’Agogna, the parish of Our Lady of the Assumption with its crypt of St. Alexander, designed by Antonelli. Fontaneto and Cureggio are home to the yellow onion, first Slow
34
lità è nota agli appassionati di motocross e autocross per l'internazionale pista del Mottaccio del Balmone. Arriviamo ora a Borgomanero, in posizione strategica su importanti vie di comunicazione tra la pianura, il Cusio ed il Sempione: di pregio la Collegiata di San Bartolomeo, di origine medievale ma ricostruita in stile barocco, la chiesa romanica di San Leonardo intorno a cui sorse il primo insediamento abitativo del borgo e villa Marazza con il suo bel parco che ospita la biblioteca civica. Poco distante Cureggio, nota per l’antico battistero romanico, situato
accanto alla parrocchiale di Santa Maria Assunta. Si prosegue fino a Fontaneto d’Agogna, dove si trova la parrocchiale della Beata Vergine Assunta con lo scurolo di Sant’Alessandro progettato dall’Antonelli. Fontaneto e Cureggio sono patria della cipolla bionda, primo presidio novarese Slow Food. Nel centro di Cavaglio la parrocchiale di San Mamante della prima metà del '700 sui resti di una chiesta trecentesca. A Cavaglietto, in località Cascina Monastero, sono visibili i resti della chiesa di San Pietro, inserita nell’Itinerario Cluniacense del Nova-
Food product of Novara. In the center Cavaglio is the parish church of San Mamante, built in the first half of the XVIII century on the remains of a XIV century church. In the nearby Cascina Monastero in Cavaglietto, we find the ruins of the church of San Pietro, part of Novara’s Cluniac Itinerary. After passing Vaprio with a fortified house (XIII sec.) we head towards Barengo its castle, famous for rebuilt over the centuries. Suno, City of Wine, is an important roman and medieval settlement. Of great interest are the parish of St. Genesio (XI century) and the parish church of the Holy Trinity. In nearby Cressa is worth-seeing the Romanesque single-naved oratory of San Giulio in
rese. Dopo Vaprio D'Agogna con una casaforte del sec. XIII. Si prosegue verso Barengo che si segnala per lo splendido castello, oggi proprietà privata, ampiamente ricostruito nel corso dei secoli. Suno, Città del Vino, è un importante insediamento d’epoca romana e medievale; di grande interesse la pieve di San Genesio del XI sec. e la parrocchiale della Santissima Trinità. Nella vicina Cressa da vedere l’oratorio romanico di San Giulio in campagna. A pochi chilometri, costeggiando il Golf di Bogogno, uno dei green più rinomati d’Europa, si giunge nell’omonimo borgo, Città del Vino, con la sua parrocchiale di Sant’Agnese che domina il paesaggio sottostante e gli oratori romanici di Santa Maria in Valle e San Giacomo. Oltrepassato Veruno, si giunge a Gattico, dove in campagna si possono vedere i resti della chiesa romanica di San Martino, di particolare suggestione, realizzata in grandi blocchi squadrati, oggi priva di copertura. Ad Agrate, dove si trova un altro golf di altissimo livello tra i più antichi d’I-
talia (1898), nel centro, stretto tra le abitazioni, sorgono il battistero romanico di San Giovanni e la vicina parrocchiale documentata già dal X secolo. Si prosegue verso Conturbia dove si trova la chiesa parrocchiale romanica di San Giorgio. Da Agrate verso sud giungiamo a Marano Ticino, comune inserito nel Parco Ticino Lago Maggiore - Riserva della Biosfera; a destare l’interesse è la chiesa di San Pietro in origine romanica, ma ampiamente modificata nel ‘400. L’orizzonte è dominato dal campanile neogotico della parrocchiale di San Giovanni, alto ben 52 m. Di pregio
the country. A few kilometers away, running along the Golf Course of Bogogno, one of the most renowned of Europe, here we arrive in the village of Bogogno, City of Wine, with his parish of St. Agnes dominating the landscape below, and the Romanesque oratories of Santa Maria Valle and San Giacomo. As we pass Veruno we reach Gattico, in whose countryside we can see the remains of the suggestive Romanesque church of San Martino, made of large, still uncovered, square blocks. We are now in Agrate, which hosts one the oldest golf courses in Italy (1898); in the center, sandwiched between the houses, are the Romanesque Baptistery of San Giovanni and the nearby parish, which has been already documented in
the X century. As we proceed toward Conturbia we meet the Romanesque parish church of San Giorgio. From Agrate south we then reach Marano Ticino, part of the Lago Maggiore Ticino Park - Biosphere Reserve. The church of San Pietro catches the eye: although of Romanesque origins, is was extensively modified in the XV Century. The skyline is dominated by the neo-Gothic bell tower of the parish church of San Giovanni, 52 meters high. Prestigious is Villa Ostuni (XVIII century), built on the site of the thirteenth-century castle. After crossing the main road Statale 32 you reach Mezzomerico, City of Wine, where in its center is the nineteenthcentury parish dedicated to the Saints Giacomo and Filippo, and the fifteenth-
35
36
Villa Ostini del XVIII secolo, edificata sul sito dell’antico castello duecentesco. Attraversata la Statale 32 si raggiunge Mezzomerico, Città del Vino, dove nel centro del paese sorge la parrocchiale ottocentesca dedicata ai Santi Giacomo e Filippo e il quattrocentesco Palazzo Visconti; le sue dolci colline ricoperte da vigneti sono state ampiamente raccontate dallo scrittore Dante Graziosi nel suo romanzo Una topolino amaranto. Ancora più a sud eccoci a Oleggio con la sua maestosa parrocchiale antonelliana dedicata ai Santi Pie-
tro e Paolo; nel cuore del paese in Piazza Martiri della Libertà si erge la monumentale Torre dell’Orologio di impianto romanico, sormontata da un’aggiunta barocca. Al cimitero la protoromanica basilica di San Michele custodisce uno dei cicli di affreschi più antichi del nord Italia. Di grande fascino sotto il presbiterio sopraelevato, la cripta a tre navatelle. Merita poi una visita il Museo Civico Etnografico Archeologico “C.G. Fanchini”. A Oleggio sorse nel 1891 la prima Cantina Sociale d’Italia.
century Palazzo Visconti. Its rolling hills covered with vineyards have been widely narrated by the writer Dante Graziosi in his novel Una Topolino Amaranto. Further south we are in Oleggio with its majestic antonelliana parish church dedicated to Saints Peter and Paul, and its monumental clock tower of Romanesque design and Baroque (later-added) top. By the old cemetery the early Romanesque basilica of San Michele holds one of the most ancient frescoes of northern Italy. Fascinating is the three-naved crypt under the presbytery, as well as the Archaeological Museum of Ethnography “CG Fanchini “. Among other things, in Oleggio arose in 1891 the first Cantina Sociale of Italy.
Medio novarese: siti archeologici, castelli e chiese romaniche Il nostro itinerario parte da Soriso, posto sulle colline moreniche a sud del lago d’Orta. Il borgo è di antiche e nobili origini che ancora ben si notano negli eleganti palazzi storici del centro, come palazzo Ravizza e villa Mongini; vanta inoltre la bella chiesa parrocchiale dedicata a San Giacomo, ricca di pregevoli affreschi, d’origine medievale ma rifatta in epoca barocca, edificata su un’altura che domina il panorama circostante. Ci spostiamo ora in direzione Gargallo, centro a vocazione industriale e artigianale, dove merita una visita la chiesa parrocchiale romanica di San Pietro,
risistemata nel sec. XVIII, in cui sono conservati affreschi del Cantalupi e del Peracino. Spostandoci verso est, giungiamo a Briga Novarese, d’antica fondazione, nella cui zona collinare sorge l’oratorio di San Colombano (sec. XVI) ed i resti di un castello altomedievale; da segnalare inoltre la cappella romanica di San Tommaso, nella cui abside sono conservati pregevoli affreschi dell’XI secolo. Proseguiamo il nostro itinerario spostandoci verso l’area del basso Verbano per arrivare ad Invorio, borgo di antiche origini, il cui castello è già documentato nel 1039 e di cui oggi
The middle Novarese Our itinerary starts from Soriso, located on the morainic hills south of Lake Orta. The village has ancient and noble origins still visible in the elegant historic buildings downtown, like Palazzo Ravizza and Villa Mongini. It also boasts the beautiful parish church of San Giacomo, rich in frescoes, of medieval origins and rebuilt in the Baroque period, situated on a hill overlooking the surrounding landscape. We move now towards Gargallo, an industrial and craft center, where guests can visit the Romanesque parish church of San Pietro, rearranged in the XVIII century, where many frescoes by Cantalupi
and Peracino are still preserved. As we move eastwards we come to the ancient Briga Novarese, among whose hills is the oratory of San Colombano (XVI century) and the remains of
37
38
rimane una torre merlata; da segnalare inoltre la Chiesa della Madonna del Castello e Cascina Cevola, rientranti nell’Itinerario Cluniacense del Novarese. Poco più a sud Paruzzaro, di origini medievali, con l’antica chiesa cimiteriale di San Marcello (sec. XI) in cui si possono ammirare affreschi del XV e XVI secolo, tra cui la bella Madonna del Latte attribuita al Merli (1488); la parrocchiale di San Siro sorge invece sui resti dell’antico castello visconteo e il suo campanile risale al sec. XI. Scendendo verso sud, situato nella zona collinare meridionale del lago Maggiore, incontriamo Comignago, il
cui nome risalirebbe alla gens Cominia che colonizzò queste terre in epoca romana: nel centro rimangono memorie dell’abbazia di Santo Spirito, di origini antichissime, in cima ad un’altura sorge poi la parrocchiale di San Giovanni Battista ricostruita su un edificio preesistente del XII secolo. A nord del paese, all’interno del Parco dei Lagoni di Mercurago, si segnala inoltre la necropoli del Motto Caneva, in cui si sono ritrovate una decina di tombe risalenti al IV-V sec. d.C. A sud del lago Maggiore, lungo la valle del fiume Ticino è situato Borgo Ticino, centro medievale dipendente dai
an early medieval castle. We must mention also the Romanesque chapel of San Tommaso, in whose apse are preserved frescoes of the eleventh century. As we continue our journey and we move towards the area of the lower Verbano we get to Invorio. Village of ancient origins, whose castle was already documented in 1039 (today only a crenellated tower remains), it is renown for the Church of the Madonna del Castello and Cascina Cevola, both falling into the Cluniac itinerary of Novarese area. We head south and meet Paruzzaro, town of medieval origins, with its ancient cemetery church of San Marcello (XI century). There you can
39
Borromeo dal XV al XIX secolo, la cui parrocchiale dedicata a Santa Maria Assunta è originaria del sec. XII (di cui rimane traccia nella zona absidale), ma ricostruita nel sec. XIX. A nord dell’abitato si trova il santuario della Madonna delle Grazie documentato dal sec. XII, il cui campanile ed un tratto di muratura conservano ancora i tratti romanici. Nel territorio di Borgo Ticino si segnala inoltre l’itinerario del Bosco Solivo. Poco più a sud su un’altura troviamo Divignano nel cui centro sorge il castello che si data alla seconda metà del Quattrocento. L’itinerario ci con-
duce ora a Pombia che, grazie alla sua strategica posizione in prossimità di un guado sul Ticino, ebbe una grande importanza in epoca romana tanto da acquisire la dignità di municipium. La parrocchiale dedicata a San Vincenzo in Castro ha grande valore storico e architettonico: in esterno conserva le sue forme romaniche mentre all’interno frammenti di un Giudizio Universale risalenti al Mille ed una Madonna che allatta il Bambino quattrocentesca. Da segnalare inoltre un ninfeo a pianta ottagonale risalente al sec. IV. Spostandoci verso il Ticino arriviamo a Varallo Pombia, compreso nel territo-
admire frescoes from the fifteenth and sixteenth centuries, including the beautiful Madonna del Latte ascribed to the painter Merli (1488). The parish church of San Siro stands on the remains of the ancient Visconti Castle and its bell tower dates back to the XI century. Further south, located on the hills south of Lago Maggiore is Comignago, whose name dates back to the gens cominia that came to dwell in these lands in Roman times: in the centre traces remain of the Abbey of Santo Spirito of ancient origin, while on top of a hill rises the parish of San Giovanni Battista, rebuilt on an existing building of the twelfth century. North of the village, within the
Park Lagoni Mercurago, we find the necropolis of Motto Caneva, containing a dozen tombs dating back to the IV-V century A.D. Along the valley of the river Ticino (south of Lago Maggiore) is located Borgo Ticino, a medieval center, ruled by the Borromeo family from the fifteenth to the nineteenth century. Its parish church of Santa Maria Assunta dates back to XII century (traces remain in the apse), although it was rebuilt in the XIX century. Slightly north the town is the sanctuary of the Madonna delle Grazie, documented in the XII century, whose bell tower and a section of wall still retain some Romanesque features. In the territory of Borgo Ticino it is
40
rio lungo l’asta del fiume in cui sorse la Civiltà di Golasecca: si segnalano per una visita la parrocchiale dei Santi Vincenzo e Anastasio con facciata e campanile romanici, che conserva la tela Madonna con Bambino e Santi (1645) del Nuvolone, e il
santuario della Madonna del Rosario, d’origine romanica ma ristrutturato nel Seicento; nel centro del paese sorge poi villa Soranzo, dimora patrizia circondata da uno splendido parco, ristrutturata nel XVIII secolo, oggi sede comunale.
worth a walk on the itinerary through Bosco Solivo. A little further south on the uplands we find Divignano with its historical center and the castle dating back to the second half of the fifteenth century. The route leads us now to Pombia: thanks to its strategic location near a ford on the Ticino river, this town played an important strategic role in Roman times, as much to acquire the name of municipium. The parish church dedicated to San Vincenzo Castro has great historical and architectural value: outdoor it retains a Romanesque style while inside are visible fragments of a Last Judgement dating 1000 A.D. and a Madonna and Child from the fifteenth century. It also contains an octagonal
nymphaeum from the IV century. Moving towards the Ticino we arrive in Varallo Pombia, included in the territory along the river course, where once stood the Civilization of Golasecca (Golant): it is worth a visit to the parish church of Santi Vincenzo and Anastasio with their Romanesque facade and bell tower, which houses the canvas with Madonna with Child and Saints (1645) by Nuvolone, and the shrine of Madonna del Rosario, of Romanesque origin and restored in the seventeenth century. In the center of the village is then Villa Soranzo, aristocratic mansion surrounded by a beautiful park. Renovated in the eighteenth century, it now houses the Town Hall.
41
Hotel Agriturismi Bed and Breakfast Camping Appartamenti Camere Case Vacanze del Novarese
Ospitalità Hospitality
42
NOVARA + + + +
CAVOUR HOTEL Via San Francesco d’Assisi, 6 - 28100 Novara T. (+39) 0321/659889 info@hotelcavournovara.com - www.hotelcavournovara.com camere accessibilità parcheggio ristorante euro min./max room accessibility parking restaurant euro min./max 38
•
•
da 80 a 290
+ + + +
HOTEL EUROPA Corso F. Cavallotti, 38/A - 28100 Novara - (+39) 0321/35801 hoteleuropanovara@tin.it - www.hoteleuropanovara.com camere accessibilità parcheggio ristorante euro min./max room accessibility parking restaurant euro min./max 64
•
da 85 a 230
ITALIA + + + + HOTEL Via Gen. P. Solaroli, 8/10 - 28100 Novara - T. (+39) 0321/399316 info@albergoitalia.novara.it- www.albergoitalia.novara.it camere accessibilità parcheggio ristorante euro min./max room accessibility parking restaurant euro min./max 62
•
•
da 150 a 295
+ + + +
LA BUSSOLA HOTEL Via G. Boggiani, 54 - 28100 Novara - T. (+39) 0321/450810 bussola@labussolanovara.it - www.labussolanovara.it camere accessibilità parcheggio ristorante euro min./max room accessibility parking restaurant euro min./max 95
•
•
•
MARESCHI PALACE + + + + HOTEL Largo Donegani, 6 - 28100 Novara- T. (+39) 0321/694346 info@hotelmareschi.it - www.hotelmareschipalace.it camere accessibilità parcheggio ristorante room accessibility parking restaurant 47
•
•
da 89 a 280
euro min./max euro min./max da 190 a 270
+ + +
ARENA HOTEL Rotonda M. d’Azeglio, 4 - 28100 Novara - T. (+39) 0321/397589 info@arenanovara.com - www.arenanovara.com camere accessibilità parcheggio ristorante euro min./max room accessibility parking restaurant euro min./max 27
•
da 58 a 136
+ + +
CRISTALLO HOTEL Corso Milano, 60/D - 28100 Novara - T. (+39) 0321/697085 info@hotelcristallonovara.com - www.hotelcristallonovara.com camere accessibilità parcheggio ristorante euro min./max room accessibility parking restaurant euro min./max 12
•
da 55 a 85
CROCE DI MALTA + + + HOTEL Via Biglieri, 2/A - 28100 Novara - T. (+39) 0321/32032 info@crocedimaltanovara.it - www.crocedimaltanovara.it camere accessibilità parcheggio ristorante room accessibility parking restaurant 20
•
43
euro min./max euro min./max da 49 a 195
+ + +
IL DELFINO HOTEL Corso della Vittoria, 129/a-b - 28100 Novara - T. (+39) 0321/472844 -621931 hotelildelfino@hotmail.it - www.albergodelfinonovara.com camere accessibilità parcheggio ristorante euro min./max room accessibility parking restaurant euro min./max 24
•
•
•
da 40 a 100
+ + +
LA CUPOLA HOTEL Corso Milano, 43 - 28100 Novara - T. (+39) 0321/691022 hotelristorantelacupola@virgilio.it -www.lacupolahotel.it camere accessibilità parcheggio ristorante room accessibility parking restaurant 33
•
•
LE GRANDI VOLTE + + + HOTEL Via Tornielli, 9 - 28100 Novara - T. (+39) 0321/33324 simona@alvecchiopendolo.it camere accessibilità parcheggio ristorante room accessibility parking restaurant 27
•
•
euro min./max euro min./max da 55 a 150
euro min./max euro min./max da 14 a 75
+ + +
PARMIGIANO HOTEL Via Dei Cattaneo, 4/6 - 28100 Novara - T. (+39) 0321/623231-623118 parmigiano@novara.com - www.albergoristoranteparmigiano.it camere accessibilità parcheggio ristorante euro min./max room accessibility parking restaurant euro min./max 42
•
NOVARA SOGNO RTA + + + HOTEL Via Tazzoli, 5 - 28100 Novara - T. (+39) 0321/621069 hotelristorantesogno@libero.it - www.hotelsogno.it camere appartamenti accessibilità parcheggio room apartments accessibility parking 29
22
•
da 50 a 200
ristorante restaurant
euro min./max euro min./max
•
da 50 a 650
+ + +
VICTORIA HOTEL Corso della Vittoria, 101 -28100 Novara - T. (+39) 0321/472701 info@hotelvictorianovara.it - www.hotelvictorianovara.it camere accessibilità parcheggio ristorante euro min./max room accessibility parking restaurant euro min./max 49
•
•
da 90 a 150
+ +
HOTEL CAVALLO BIANCO Corso della Vittoria, 6/B - 28100 Novara - T. (+39) 0321/35633 - 347/7322478 info@hotelcavallobianco.com - www.hotelcavallobianco.com camere accessibilità parcheggio ristorante euro min./max room accessibility parking restaurant euro min./max 11
•
da 48 a 150
44
HOTEL STAZIONE + + HOTEL Viale Manzoni, 4/C - 28100 Novara T. (+39) 0321/623256- 338/5819116 hotelstazione@yahoo.it - www.hotelstazionenovara.it camere accessibilità parcheggio ristorante euro min./max room accessibility parking restaurant euro min./max 15
da 40 a 110
LA TORRE DEI CANONICI AGRITURISMO via San Rocco, 17 - 28100 Novara Lumellogno - T. (+39) 0321/469900 info@latorredeicanonici.com - www.latorredeicanonici.com camere accessibilità parcheggio ristorante vendita prodotti euro min./max room accessibility parking restaurant selling products euro min./max 4
•
•
•
LO ZODIACO AFFITTACAMERE via Maestra, 2 - 28100 Novara - T. (+39) 347/8786471 casagiordano64@libero.it - www.giordanocamere.com camere accessibilità parcheggio ristorante room accessibility parking restaurant 4
•
•
•
euro min./max euro min./max da 40 a 60
TANTRIS AFFITTACAMERE Corso Risorgimento, 384 - 28100 Novara - T. (+39) 0321/657343 info@ristorantetantris.com - www.ristorantetantris.com camere accessibilità parcheggio ristorante euro min./max room accessibility parking restaurant euro min./max 2
•
•
TRIATHLON AFFITTACAMERE Corso Vercelli, 1 - 28100 Novara - T. (+39) 0321/467636 triathlon_1966@libero.it - www.triathlonnovara.it camere accessibilità parcheggio ristorante room accessibility parking restaurant 5
•
da 90 a 130
euro min./max euro min./max da 38 a 60
+ +
CASA DEI FIORI B&B C.so XXIII Marzo, 435 - 28100 Novara - T. (+39) 335/7783859 info@bbcasadeifiori.it - www.bbcasadeifiori.it camere accessibilità parcheggio ristorante euro min./max room accessibility parking restaurant euro min./max 2
da 35 a 80
IL BROLETTO + + + + B&B Via Sottile, 6 - 28100 Novara - T. (+39) 338/8919005 info@ilbroletto.eu - www.ilbroletto.eu camere accessibilità parcheggio ristorante room accessibility parking restaurant 2
•
euro min./max euro min./max da 40 a 75
+ +
LA CASA INGLESE B&B Via Malvirà, 11 - 28100 Novara - Fraz. Veveri - T. (+39) 0321/472219 info@lacasainglese.it - www.lacasainglese.it camere accessibilità parcheggio ristorante euro min./max room accessibility parking restaurant euro min./max 2
•
•
da 45 a 140
da 100 a 185
45
AGRATE CONTURBIA + + + +
GOLF HOTEL CASTELCONTURBIA Via Castelconturbia, 10 - 28010 Agrate Conturbia - T. (+39) 0322/832337 hotel@golfclubcastelconturbia.it - www.golfhotelcastelconturbia.it camere accessibilità parcheggio ristorante euro min./max room accessibility parking restaurant euro min./max 19
•
•
•
da 80 a 150
+ + + +
CASA VIOLETTA B&B Via Roma, 60 - 28010 Agrate Conturbia - T. (+39) 0322/832047 - 348/3512990 info@casavioletta.it - www.casavioletta.it camere accessibilità parcheggio ristorante euro min./max room accessibility parking restaurant euro min./max 3
•
•
da 50 a 100
CASCINA FARZANO + + + + B&B Via Tripoli, 12 - 28010 Agrate Conturbia - T. (+39) 342/3245385 cascina.farzano@gmail.com camere accessibilità parcheggio ristorante euro min./max room accessibility parking restaurant euro min./max 1
•
120
+ + +
RAFFAELLO B&B Via Raffaello Sanzio, 1 - 28010 Agrate Conturbia - T. (+39) 348/3209620 camere accessibilità parcheggio ristorante euro min./max room accessibility parking restaurant euro min./max 2
•
•
da 30 a 70
+ +
VILLA LETIZIA B&B Via Giovanni XXIII, 14/G - 28010 Agrate Conturbia - T. (+39) 0322/832097 daniele.tandura@katamail.com camere accessibilità parcheggio ristorante euro min./max room accessibility parking restaurant euro min./max 1
•
da 22 a 46
BOGOGNO + + + +
GOLF HOTEL BOGOGNO HOTEL Via S. Isidoro, 1 - 28010 Bogogno - T. (+39) 0322/1958058 hotel@golfbogogno.com - www.circologolfbogogno.com camere accessibilità parcheggio ristorante room accessibility parking restaurant 32
•
•
•
euro min./max euro min./max da 65 a 130
RELAIS CA'NOVA AGRITURISMO Via IV Novembre, 31 - 28010 Bogogno - T. (+39) 0322/863406-808679 mailbox@cascinacanova.it appartamenti accessibilità parcheggio ristorante vendita prodotti euro min./max apartments accessibility parking restaurant selling products euro min./max 8
•
•
da 110 a 130
VILLA PARADISO CAV Via G. Marconi, 10 - 28010 Bogogno - T. (+39) 333/4340420 - danit60@hotmail.it camere accessibilità parcheggio ristorante euro min./max room accessibility parking restaurant euro min./max 1
•
80
46
BORGOMANERO RAMOVERDE + + + HOTEL Via Matteotti, 1 - 28021 Borgomanero - T. (+39) 0322/81479 hotelramoverde@tiscali.it - www.hotelramoverde.it camere accessibilità parcheggio ristorante euro min./max room accessibility parking restaurant euro min./max 34 • • da 39 a 120 SAN FRANCESCO + + + HOTEL Via Maggiate, 107 - 28021 Borgomanero - T. (+39) 0322/845860 info@hotelsfrancesco.com - www.hotelsfrancesco.com camere accessibilità parcheggio ristorante euro min./max room accessibility parking restaurant euro min./max 23 • • da 59 a 140 RINALDO + + HOTEL Via U. Foscolo, 31 - 28021 Borgomanero - T. (+39) 0322/845264 info@hotelrinaldo.it - www.hotelrinaldo.it camere accessibilità parcheggio ristorante euro min./max room accessibility parking restaurant euro min./max 16 • • da 30 a 90 MADONNA DELL'UVA AGRITURISMO Via Vergano 27 - 28021 Borgomanero - T. (+39) 338/1575330 elena.zanetta@madonnadelluva.it - www.madonnadelluva.it camere accessibilità parcheggio ristorante vendita prodotti euro min./max room accessibility parking restaurant selling products euro min./max 3 • • da 45 a 100 LA CASA DEL FAGGIO + + B&B Via D. Savio, 15 - 28021 Borgomanero - T. (+39) 0322/82969 - 334/6058206 info@lacasadelfaggio.it - www.lacasadelfaggio.it camere accessibilità parcheggio ristorante euro min./max room accessibility parking restaurant euro min./max 2 da 65 a 75 LA SIESTA + + B&B Via Piovale, 2 - 28021 Borgomanero - T. (+39) 0322/1983458 info@lasiestaborgomanero.it - www.lasiestaborgomanero.it camere accessibilità parcheggio ristorante euro min./max room accessibility parking restaurant euro min./max 2 da 40 a 80 + + B&B NONNA GRAZIA Via Nazionale, 1- 28021 Borgomanero - T. (+39) 0322/845092 bbnonnagrazia@gmail.com camere accessibilità parcheggio ristorante euro min./max room accessibility parking restaurant euro min./max 3
•
da 30 a 55
BORGO TICINO + +
ARONA B&B Via In Prè, 6 - 28040 Borgo Ticino - T. (+39) 339/2969024 alex-1983@hotmail.it camere accessibilità parcheggio ristorante room accessibility parking restaurant 3
•
euro min./max euro min./max da 30 a 70
IL GIARDINO DELLE CINCE + + B&B Via Lazzaretto, 89 - 28040 Borgo Ticino - T. (+39) 0321/957265 - 347/6722796 ciccipau@yahoo.it - www.ilgiardinodellecince.it camere room
accessibilità accessibility
2
parcheggio parking
ristorante restaurant
•
euro min./max euro min./max da 50 a 80
+ +
B&B LA CASCINA DI MONIA E MARIO Via dei Cesari 23- 28040 Borgo Ticino - T. (+39) 0321/908556 - 339/2792532 cascinadimoniaemario@libero.i - www.lacascinadimoniaemario.it camere room
accessibilità accessibility
2
parcheggio parking
ristorante restaurant
•
euro min./max euro min./max da 50 a 115
BRIGA NOVARESE TRE STELLE + + + HOTEL Via Borgomanero 185 - 28010 Briga Nov.se - T. (+39) 0322/913138 - 335/1319212 albergotrestelle@virgilio.it - www.trestellebriganoverese.com camere room
accessibilità accessibility
parcheggio parking
ristorante restaurant
euro min./max euro min./max
43
•
•
•
da 56 a 89
BRIONA + +
CASCINA DEL CASTELLO AGRITURISMO Via alla Rocca 4 - 28072 Briona - T. (+39) 347/9035965 info@cascinadelcastello.it - www.cascinadelcastello.it camere room
appartamenti accessibilità apartments accessibility
1
4
parcheggio parking
euro min./max euro min./max
•
da 80 a 600
+ +
B&B BOTTE AZZURRA Via P. e M. Consolata Fassa, 3 - 28072 Briona T. (+39) 0321/826140 - 338/3370198 giulianacrivellari@alice.it - http://botteazzurra.jimdo.com camere room
accessibilità accessibility
3
parcheggio parking
ristorante restaurant
•
euro min./max euro min./max da 35 a 70
CALTIGNAGA CRAVERO + + + HOTEL Via Novara, 8 - 28010 Caltignaga - T. (+39) 0321/652696 hotelcravero@inwind.it - www.hotelcravero.com camere room
accessibilità accessibility
12
parcheggio parking
ristorante restaurant
euro min./max euro min./max
•
•
da 50 a 75
+ +
OASI MV B&B Via Milano, 19 - 28010 Caltignaga - Fraz. Sologno - T. (+39) 338/2985104 oasi-mv@libero.it - www.oasi-mv.it camere room 3
accessibilità accessibility
parcheggio parking •
ristorante restaurant
euro min./max euro min./max da 30 a 200
47
CAMERI
48
MOTEL CAMELIA + + + + HOTEL Strada provinciale per Novara 131 - 28062 Cameri - T. (+39) 0321/659980 direzione@motelcamelia.it - www.motelcamelia.it camere accessibilità parcheggio ristorante euro min./max room accessibility parking restaurant euro min./max 61 • • da 45 a 140 CORTE LANGOSCO AFFITTACAMERE C.na Picchetta - 28062 Cameri - T. (+39) 0321/616076 - (+39) 331/5271659 info@cortelangosco.com - www.cortelangosco.it camere accessibilità parcheggio ristorante euro min./max room accessibility parking restaurant euro min./max 4 • da 45 a 90 LA LOCANDA AFFITTACAMERE Via De Amicis 17 - 28062 Cameri - T. (+39) 349/6769394 - www.lalocandacameri.it camere accessibilità parcheggio ristorante euro min./max room accessibility parking restaurant euro min./max 4
da 40 a 70
CARPIGNANO SESIA LA SESIA + + + HOTEL Via Torino, 37 - 28064 Carpignano Sesia - T. (+39) 0321/824072 info@lasesiahotel.it - www.lasesiahotel.it camere accessibilità parcheggio ristorante euro min./max room accessibility parking restaurant euro min./max 9 • • • da 65 a 85 LA BIANDRINA AGRITURISMO Cascina Massara, 1 - 28064 Carpignano Sesia - T. (+39) 348/2357402 info@labiandrina.it - www.labiandrina.it camere accessibilità parcheggio ristorante vendita prodotti euro min./max room accessibility parking restaurant selling products euro min./max 4
•
•
da 35 a 75
CASALINO MOTEL PIRANHA + + + + HOTEL S.R. 11 Novara-Vercelli - 28060 Casalino - Fraz. Orfengo - T. (+39) 0321/879134 info@motelpiranha.it - www.motelpiranha.it camere accessibilità parcheggio ristorante euro min./max room accessibility parking restaurant euro min./max 70
•
•
da 39 a 500
CASCINA MARGHERITA AGRITURISMO Cascina Margherita, 3 - 28060 Casalino Fraz. Cameriano - T. (+39) 0321/877539 appartamenti accessibilità parcheggio ristorante vendita prodotti euro min./max apartments accessibility parking restaurant selling products euro min./max 1 • • • • IL GIAROLO + + + B&B Via Giarolo, 9 - 28060 Casalino - Fraz. Cameriano - T. (+39) 0321/879241 (+39) 334/3943848 - info@ilgiarolo.it - www.ilgiarolo.it camere accessibilità parcheggio ristorante euro min./max room accessibility parking restaurant euro min./max 3
•
da 45 a 80
7 gg. 450
CAVALLIRIO
49
VILLAGGIO VERDE + B&B Loc. San Germano, 16 - 28010 Cavallirio - T. (+39) 0163/345257 - 320/0716438 http://bb.villaggioverde.org camere accessibilità parcheggio ristorante euro min./max room accessibility parking restaurant euro min./max 2
da 25 a 50
LA CORTE DEI FIORI + + + B&B Vicolo Cominazzi, 7 - 28010 Cavallirio - T. (+39) 0163/80514- 346/6809481 pathorse69@yahoo.it - www.lacortedeifiori.eu camere accessibilità parcheggio ristorante euro min./max room accessibility parking restaurant euro min./max 1
•
da 30 a 60
CERANO + + +
IL CASCINALE HOTEL Cascina Lobrino Grande - 28065 Cerano - T. (+39) 0321/728303 www.hotelristoranteilcascinale.it camere accessibilità parcheggio ristorante euro min./max room accessibility parking restaurant euro min./max 27
•
•
•
RANCH LE MAURIZIUS AGRITURISMO Via Bagno - 28065 Cerano - Fraz. Cascina Polveriera T. (+39) 338/8234615 camere accessibilità parcheggio ristorante room accessibility parking restaurant 2
•
•
da 40 a 110
euro min./max euro min./max 60
CUREGGIO LA CAPUCCINA AGRITURISMO Strada Capuccina, 7 - 28060 Cureggio - T. (+39) 0322/839930 info@lacapuccina.it - www.lacapuccina.it camere accessibilità parcheggio ristorante vendita prodotti euro min./max room accessibility parking restaurant selling products euro min./max 8
•
•
•
•
DIVIGNANO + +
CASCINA MOTTO B&B Via Marzabotto, 7- 28010 Divignano - T. (+39) 340/7625711 cascinamotto@gmail.com - www.cascinamotto.com camere accessibilità parcheggio ristorante euro min./max room accessibility parking restaurant euro min./max 2
da 75 a 85
FARA FARESE + + HOTEL Via Tosalli, 57- 28073 Fara Novarese - T. 0321/829118 info@ristorantefarese.it - www.ristorantefarese.it camere accessibilità parcheggio ristorante room accessibility parking restaurant 13
•
•
euro min./max euro min./max da 36 a 60
da 60 a 130
GALLIATE
50
LE DUE COLONNE + + + HOTEL P.zza Martiri della Libertà , 15- 28066 Galliate - T. (+39) 0321/864861 albergoduecolonne@alice.it camere accessibilità parcheggio ristorante euro min./max room accessibility parking restaurant euro min./max 17
•
da 90 a 150
+
MAMBLY B&B Località Ponte Ticino, 12- 28066 Galliate - T. (+39) 333/8417699 camere accessibilità parcheggio ristorante euro min./max room accessibility parking restaurant euro min./max 3 • da 40 a 45 PLAYA DI VALVERDE + + CAMPEGGIO Località Ponte Ticino, 12- 28066 Galliate - T. (+39) 0321/861054 info@playadivalverde.com - www.playadivalverde.com piazzole chalet accessibilità parcheggio ristorante camping cost chalet accessibility parking restaurant 90
2
•
•
•
euro min./max euro min./max da 10 a 700
GARGALLO + +
LA CASA DI EUGENIA B&B Via Fratelli di Dio, 38/C- 28010 Gargallo - T. (+39) 347/0129652 lacasadieugenia@live.com - www.lacasadieugenia.it camere accessibilità parcheggio ristorante euro min./max room accessibility parking restaurant euro min./max 2
•
da 40 a 60
GATTICO ROMA + + HOTEL Via Roma, 6 - 28013 Gattico - T. (+39) 0322/838173 info@albergoromagattico.it - www.albergoromagattico.it camere accessibilità parcheggio ristorante room accessibility parking restaurant 19
•
•
euro min./max euro min./max da 42 a 82
ALTANA DEL MOTTO ROSSO AGRITURISMO Località Mottorosso, 8 - 28013 Gattico - T. (+39) 0322/838257 - 335/6124797 info@altanadelmottorosso.it - www.altanadelmottorosso.it camere accessibilità parcheggio ristorante vendita prodotti euro min./max room accessibility parking restaurant selling products euro min./max 2
•
•
•
da 45 a 85
+ + +
B&B LA CASA DI HOLLY Via Veruno, 7 - 28013 Gattico - T. (+39)348/5107937 - lacasadiholly@yahoo.it camere accessibilità parcheggio ristorante euro min./max room accessibility parking restaurant euro min./max 3
•
da 30 a 60
ORCHIDEA BIANCA + + B&B P.zza Martiri della Libertà 1, Fraz Maggiate Sup. - 28013 Gattico - T. (+39) 0322/880249 392/1460583 - orchideabianca2014@libero.it camere accessibilità parcheggio ristorante euro min./max room accessibility parking restaurant euro min./max 2
da 60 a 100
GHEMME
51
IL CAVENAGO AGRITURISMO Cascina Cavenago - 28074 Ghemme - T. (+39) 0163/840215 info@ilcavenago.it - www.ilcavenago.it camere accessibilità parcheggio ristorante vendita prodotti euro min./max room accessibility parking restaurant selling products euro min./max 5
•
•
•
da 60 a 100
GRANOZZO CON MONTICELLO + + + +
NOVARELLO HOTEL Via Dante Graziosi, 1 - 28060 Granozzo con Monticello - T. (+39) 0321/555710 info@novarellovillaggioazzurro.com - www.hotelnovarello.it camere accessibilità parcheggio ristorante euro min./max room accessibility parking restaurant euro min./max 126
•
•
•
da 60 a 170
GRIGNASCO + +
AURORA HOTEL Via IV Novembre, 8 - 28075 Grignasco - T. (+39) 0163/411325 info@albergo.aurora.biz - www.albergo.aurora.biz camere room
accessibilità accessibility
11
parcheggio parking
ristorante restaurant
euro min./max euro min./max
•
•
da 35 a 75
INVORIO HOTEL SCIARANE + + + HOTEL Viale Europa, 21 - 28045 Invorio - T. (+39) 0322/254014 info@hotelsciarane.it - www.hotelsciarane.it camere room
accessibilità accessibility
parcheggio parking
33
•
•
ristorante restaurant
euro min./max euro min./max n.p.
+ + +
TENUTA MONTEZEGLIO HOTEL Loc. Monticelli, 4 - 28045 Invorio - T. (+39) 0322/259284 info@tenutamontezeglio.com - www.tenutamontezeglio.com camere room
accessibilità accessibility
parcheggio parking
ristorante restaurant
euro min./max euro min./max
10
•
•
•
n.p.
LA CASA CASA NEL BOSCO + ++ B&B Via Orio, 49 - 28045 Invorio - T. (+39) 0322/092402 347/4334805 info@lacasanelbosco.eu - www.lacasanelbosco.eu camere room
accessibilità accessibility
3
parcheggio parking
ristorante restaurant
•
euro min./max euro min./max da 35 a 80
LA QUIETE + + B&B Via per Colazza, 16 - 28045 Invorio - T. (+39) 339/2642516 - mabe55@hotmail.it camere room 1
accessibilità accessibility
parcheggio parking •
ristorante restaurant
euro min./max euro min./max da 40 a 65
52
MANFREDI + + B&B Via Cavour 11/c - Fraz. Barquedo - 28045 Invorio - T. (+39) 346/7212948 manfredibeb@gmail.com camere accessibilità parcheggio ristorante euro min./max room accessibility parking restaurant euro min./max 1
•
da 35 a 50
MEZZOMERICO CARGANDINO AGRITURISMO C.na Cargandino - 28040 Mezzomerico - T. (+39) 338/33484387 - vittoriomonari@virgilio.it camere accessibilità parcheggio ristorante vendita prodotti euro min./max room accessibility parking restaurant selling products euro min./max 7
•
•
•
45
MOMO ANTICA CORTE + + + HOTEL Via C. Battisti, 6 - Fraz. Castelletto di Momo - 28015 Momo - T. (+39) 0321/990070 info@albergoanticacorte.com - www.albergoanticacorte.com camere accessibilità parcheggio ristorante euro min./max room accessibility parking restaurant euro min./max 9 • • • MACALLÈ + + + HOTEL Via Boniperti, 2 - 28015 Momo - T. (+39) 0321/926064 info@macalle.it - www.macalle.it camere accessibilità parcheggio ristorante room accessibility parking restaurant 8
•
•
da 40 a 105
euro min./max euro min./max da 60 a 130
OLEGGIO + + + +
VILLA DELLE ROSE HOTEL Via Gallarate, 136 - 28047 Oleggio T. (+39) 0321/960057 info@hotelvilladellerose.net - www.hotelvilladellerose.net camere accessibilità parcheggio ristorante euro min./max room accessibility parking restaurant euro min./max 39
•
•
•
AER HOTEL MALPENSA+ + + HOTEL Via Gallarate, 35 - 28047 Oleggio - T. (+39) 0321/960253 info@aehotelmalpensa.net - www.aehotelmalpensa.net camere accessibilità parcheggio ristorante room accessibility parking restaurant 36
•
•
•
da 39 a 409
euro min./max euro min./max da 48 a 138
+ + +
OLEGGIO MALPENSA HOTEL Via Verbano, 19 - 28047 Oleggio - T. (+39) 0321/93301 info@hoteloleggio.com - www.hoteloleggio.com camere accessibilità parcheggio ristorante room accessibility parking restaurant 38
•
•
•
euro min./max euro min./max da 125 a 185
+ +
HOTEL 4RUOTE Via Sempione, 111 - 28047 Oleggio - T. (+39) 0321/91256 camere accessibilità parcheggio ristorante room accessibility parking restaurant 12
•
•
euro min./max euro min./max n.p.
ROMA + + HOTEL Via Don Minzoni, 47 - 28047 Oleggio - T. (+39) 0321/91175 info@albergoromaoleggio.it - www.albergoromaoleggio.it camere accessibilità parcheggio ristorante euro min./max room accessibility parking restaurant euro min./max 13
53
da 35 a 65
CASCINA AGUZZA AGRITURISMO Via Filatoio, 8 Fraz. Loreto - 28047 Oleggio - T. (+39) 0321/992587 benvenuto_961@libero.it - www.agriturismoaguzza.it camere accessibilità parcheggio ristorante euro min./max room accessibility parking restaurant euro min./max 4
•
•
•
da 45 a 120
LA FARAZZINA AGRITURISMO Via Farazzina, 6 - 28047 Oleggio - T. (+39) 339/4787815 - lafarazzina@gmail.com camere accessibilità parcheggio ristorante vendita prodotti euro min./max room accessibility parking restaurant selling products euro min./max 4
•
•
•
da 35 a 80
DAVIDE LORENZO + + B&B Via Vecchia Circonvallazione, 14 - 28047 Oleggio - T. (+39) 0321/992482 camere accessibilità parcheggio ristorante euro min./max room accessibility parking restaurant euro min./max 1
•
45
PAOLA+ + B&B Via Novara, 90 - 28047 Oleggio - T. (+39) 0321/992149 - paolamiglio@gmail.com camere accessibilità parcheggio ristorante euro min./max room accessibility parking restaurant euro min./max 1
•
da 35 a 55
+ +
REST HOUSE 15 MIN TO MALPENSA B&B Via Monte Rosa, 3 - 28047 Oleggio - T. (+39) 348/7269753 - grazia.massara@virgilio.it camere accessibilità parcheggio ristorante euro min./max room accessibility parking restaurant euro min./max 2
•
da 25 a 70
LA BELLOTTA CAV Via Vecchia Ticino, 35 - 28047 Oleggio - T. (+39) 338/1613550 info@labellotta.it - www.labellotta.it appartamenti accessibilità parcheggio ristorante euro min./max apartaments accessibility parking restaurant euro min./max 6
•
da 35 a 600
POMBIA LA BRESSANELLA + + + + B&B Via Bressanella, 2 Loc. Bressanella - 28050 Pombia - T. (+39) 0321/957507 info@labressanella.com - www.labressanella.it camere accessibilità parcheggio ristorante euro min./max room accessibility parking restaurant euro min./max 3
•
da 40 a 110
+ + +
B&B BALESTRUCCIO Via Montagna, 6 - 28050 Pombia - T. (+39) 327/9115815 balestruccio.it@gmail.com - www.balestruccio.it camere accessibilità parcheggio ristorante room accessibility parking restaurant 2
•
euro min./max euro min./max da 40 a 70
54
CAMPING SAFARI + CAMPING Via Larino - 28050 Pombia T. (+39) 393/4623340 info@safaricamping.eu - www.safaricamping.eu piazzole accessibilità parcheggio ristorante euro min./max camping accessibility parking restaurant euro min./max 31
•
•
da 2 a 5
PRATO SESIA SAN MICHELE AGRITURISMO Via Garodino, 9 Fraz. Garodino - 28077 Prato Sesia - T. (+39) 0163/850138 345/9150229 - info@agrisanmichele.com - www.agrisanmichele.com camere accessibilità parcheggio ristorante vendita prodotti euro min./max room accessibility parking restaurant selling products euro min./max 5
•
•
•
•
da 50 a 110
ALLA GAZZA LADRA + + + + B&B Via Garodino, 2 Fraz. Garodino - 28077 Prato Sesia - T. (+39) 393/6577006 vellucci.simone@gmail.com - www.allagazzaladra.it camere accessibilità parcheggio ristorante euro min./max room accessibility parking restaurant euro min./max 3
•
da 70 a 100
ROMAGNANO SESIA + + +
BAIARDO HOTEL Via Novara, 337 - 28078 Romagnano Sesia - T. (+39) 338/4033218 - www.hotelbaiardo.it camere accessibilità parcheggio ristorante euro min./max room accessibility parking restaurant euro min./max 17
•
da 75 a 125
ROMENTINO MANFREDI OLIVIERO AFFITTACAMERE Via Fornaroli, 20/22 - 28068 Romentino - T. (+39) 0321/860790 camere room
accessibilità accessibility
parcheggio parking
ristorante restaurant
euro min./max euro min./max
6
•
•
•
da 50 a 74
ROBY BAR AFFITTACAMERE Piazza Garibaldi, 4 - 28068 Romentino - T. (+39) 0321/867865 - 339/3317211 roby69@cheapnet.it camere accessibilità parcheggio ristorante euro min./max room accessibility parking restaurant euro min./max 4 • da 40 a 95 TRATTORIA DEL GALLO AFFITTACAMERE Via Conti Caccia, 32 - 28068 Romentino - T. (+39) 0321/867305 - 338/4969039 trattoriadelgallo@alice.it camere accessibilità parcheggio ristorante euro min./max room accessibility parking restaurant euro min./max 3 • da 35 a 90
SILLAVENGO TENIMENTO AL CASTELLO + + + + HOTEL Via San Giuseppe, 15 - 28064 Sillavengo - T. (+39) 0321/824221 info@alcastello.it - www.alcastello.it piazzole accessibilità parcheggio ristorante euro min./max camping accessibility parking restaurant euro min./max 12
•
•
•
da 160 a 300
SORISO
55
+ + +
AL SORRISO HOTEL Via Roma, 18 - 28010 Soriso - T. (+39) 0322/983228 sorriso@alsorriso.com - www.alsorriso.com camere accessibilità parcheggio ristorante room accessibility parking restaurant 8
•
MELINA + + + B&B Via Rimembranze, 7 - 28010 Soriso - T. (+39) 339/5093367 misauzzeni@gmail.com - www.bbmelinasoriso.jimdo.com camere accessibilità parcheggio ristorante room accessibility parking restaurant 3
•
euro min./max euro min./max da 130 a 200
euro min./max euro min./max da 60 a 80
SUNO + + +
IL MOTTO HOTEL Via Mottoscarone, 55 - 28019 Suno - T. (+39) 329/7288893 albergoilmotto@nivot.it camere accessibilità parcheggio ristorante euro min./max room accessibility parking restaurant euro min./max 7
•
da 35 a 80
FANO'S FARM AGRITURISMO Via Piana, 90 - 28019 Suno - T. (+39) 0322/85989 - 333/2389576 info@fanosfarm.com - www.fanosfarm.com appartamenti accessibilità parcheggio ristorante euro min./max apartaments accessibility parking restaurant euro min./max 7
•
n.p.
IL CASCINONE AGRITURISMO Via Conturbia, 6 - 28019 Suno - T. (+39) 348/6460517 www.agriturismoilcascinone.com camere accessibilità parcheggio ristorante room accessibility parking restaurant 4
•
euro min./max euro min./max da 40 a 300
TORNACO VIGNARELLO AGRITURISMO Via Barbavara, 2 - Fraz. Vignarello - 28070 Tornaco - T. (+39) 0321/846606 info@vignarello.com - www.vignarello.com camere accessibilità parcheggio ristorante vendita prodotti euro min./max room accessibility parking restaurant selling products euro min./max 11
•
•
•
•
TRECATE + +
MODERNO HOTEL Via Mazzini, 8 - 28069 Trecate - T. (+39) 0321/770130 albergoristmoderno@hotmail.it - www.albergoristorantemoderno.it camere accessibilità parcheggio ristorante euro min./max room accessibility parking restaurant euro min./max 13
•
•
da 42 a 62
da 48 a 110
56
VAPRIO D'AGOGNA LA DIMORA DI PETRA CAV Via Marconi, 38 - 28010 Vaprio d'Agogna - T. (+39) 349/2999125 ladimorapetra@gmail.com - www.ladimoradipetra.it appartamenti accessibilità parcheggio ristorante euro min./max apartaments accessibility parking restaurant euro min./max 3 • da 50 a 1050 OLD FARM CAV Via Bono, 6 - 28010 Vaprio d'Agogna - T. (+39) 340/7636019 - 335/8291319 oldfarm.piemonte@gmail.com - www.oldfarm.weebly.com appartamenti accessibilità parcheggio ristorante euro min./max apartaments accessibility parking restaurant euro min./max 7
•
•
da 35 a 500
VARALLO POMBIA LA PERLA+ + + + HOTEL Via Sottomonte, 4 - 28040 Varallo Pombia - T. (+39) 0321/921447 - 0321/921561 info@hotelristorantelaperla.com - www.hotelristorantelaperla.com camere accessibilità parcheggio ristorante euro min./max room accessibility parking restaurant euro min./max 50
•
•
•
da 60 a 155
FONTANA+ HOTEL Piazza G. Marconi, 10 - 28040 Varallo Pombia - T. (+39) 0321/956031 info@albergofontana.it - www.albergofontana.it camere accessibilità parcheggio ristorante euro min./max room accessibility parking restaurant euro min./max 9
•
da 40 a 85
AL MONTE+ + B&B Via Pessone, 16 - 28040 Varallo Pombia - T. (+39) 0321/958950 info@almontebb.com - www.almontebb.com camere accessibilità parcheggio ristorante euro min./max room accessibility parking restaurant euro min./max 1
•
da 45 a 75
+ + +
MILAN MALPENSA AIRPORT B&B via Caccia, 4 - 28040 Varallo Pombia - T. (+39) 335/6877879 - www.oreblu.it camere accessibilità parcheggio ristorante euro min./max room accessibility parking restaurant euro min./max 2
•
n.p.
+ + +
B&B VILLA DONATELLA Via Pessone, 33 - 28040 Varallo Pombia - T. (+39) 335/8333458 - www. villadonatella.it camere accessibilità parcheggio ristorante euro min./max room accessibility parking restaurant euro min./max 2
•
da 50 a 100
VERUNO + + +
ISOTTA RTA HOTEL Via Pozzarino, 1 - 28010 Veruno - T. (+39) 0322/830502 info@residenceisotta.com - www. residenceisotta.com camere room 16
appartamenti accessibilità apartaments accessibility 8
parcheggio parking •
ristorante restaurant
euro min./max euro min./max da 90 a 750
VILLA MADA+ + + HOTEL Via Revislate, 15/A - 28010 Veruno - T. (+39) 0322/830750 villamada@alice.it- www. albergovillamada.com camere accessibilità parcheggio ristorante euro min./max room accessibility parking restaurant euro min./max 7
•
•
da 30 a 65
LA LOCANDA AFFITTACAMERE Via Revislate, 4 - 28010 Veruno - T. (+39) 393/6436358 camere accessibilità parcheggio ristorante room accessibility parking restaurant 6
•
euro min./max euro min./max da 30 a 50
L'OLIMPIA TRATTORIA AFFITTACAMERE Via Martiri, 3 - 28010 Veruno - T. (+39) 0322/830138 - www.olimpiatrattoria.it camere accessibilità parcheggio ristorante euro min./max room accessibility parking restaurant euro min./max 6
•
•
da 45 a 140
VICOLUNGO RESIDENCE CAMPAGNOLE Cascina Cascinoni, 6 - 28060 Vicolungo - T. (+39) 335/7539065 info@campagnole.com - www. campagnole.com appartamenti accessibilità parcheggio ristorante euro min./max apartaments accessibility parking restaurant euro min./max 3
•
•
da 70 a 600
VINZAGLIO + +
ELEONORA RTA HOTEL S.P 536 dei Cairoli, 18- 28060 Vinzaglio - T. (+39) 347/8603499 appartamenti accessibilità apartaments accessibility 10
parcheggio parking •
ristorante restaurant
euro min./max euro min./max da 50 a 550
Per approfondimenti sull’accessibilità delle risorse turistiche piemontesi consultare il sito www.turismabile.it nella sezione CATENA ACCESSIBILITÀ
57
58
Locali inseriti nel network AFC (Alimentazione Fuori Casa) dell’Associazione Italiana Celiachia NOVARA • Grom C.so Italia, 13 Tel. 0321.623030 Gelateria • Autogrill Autostrada A4 TO-MI Tel. 0321.691144 • Pontida Via Pontida, 6/a Tel. 0321.35045 Trattoria Pizzeria • Rist. Sushi Bar Long Jin di Yunana C.so Torino, 52/d Tel. 0321.031277 Ristorante • Trattoria Cavallino Bianco Vicolo Dell’Arco, 2/A Tel. 0321.393908 Ristorante • La Piramide C.so XXIII Marzo, 314 Tel. 0321.402900 Pizzeria Trattoria • Roma Piazza Martiri, 8 Lumellogno Tel. 0321.469033 Ristorante Pizzeria ARONA
• Yogorino di Bonetti Giovanna C.so Cavour, 82 Tel. 0322.248557 Gelateria BELLINZAGO NOVARESE
• La Crusa dal Ga Via Don Minzoni, 48 Tel. 0321.987708 Ristorante
BORGO TICINO
GRANOZZO
• Cascina Cesarina Via dei Cesari, 32 Tel. 0321.90491 Affittacamere
• Ristorante Novarello Via D. Graziosi, 1 Tel. 338.5835902 Ristorante
CALTIGNAGA
MAGGIORA
• Trattoria Risorgimento Via Risorgimento, 26 Tel. 0321.652125 0321.652193 Ristorante
• La Vecchia Fornace Via Fornaci,25 Tel. 0322.870086 Agriturismo OLEGGIO
DORMELLETTO
• La Gelattica C.so Cavour, 94 Tel. 0322.498133 Gelateria FONTANETO D’AGOGNA
• Amici Miei S.R. 229, 5 Tel. 0322.890053 Ristorante Pizzeria Gelateria GATTICO
• La Rustica Via Madonna ,69 Tel. 0322.838781 Ristorante Pizzeria • Tom Tom Cafè Via Roma, 32 Tel. 347.0432366 Gelateria Bar GHEMME
• Al Gufo Nero Via Novara,162 Tel. 0163.840251 Ristorante
• Dinamo Via Paganini, 5 Tel. 0321.998333 Ristorante Pizzeria • Az. Ag. Cascine Bellini Via Cascine Bellini Tel. 349.1294096 Agriturismo ORTA S. GIULIO
• S. Rocco Via Gippini, 11 Tel. 0322.911977 Hotel PRATO SESIA
• Lo Scoglio Via Don Minzoni, 1 Tel. 0163.850581 Ristorante Pizzeria SOZZAGO
• Al Pum Rus Via Cerano, 1 Tel. 0321.70178 Agriturismo
L'elenco potrà subire cancellazioni o inserimenti, si prega di consultare il sito www.aicpiemonte.it cliccando sul logo alimentazioni fuori casa
Musei Museum
BORGOMANERO (Fraz. S. Cristina) ZMuseo Etnografico “Come Eravamo” Piazzale Chiesa Tel. +39.0322.804216 Tel. +39.338.4750929 (Angelo Valsesia) museo@santacristinanostra.it www.santacristinanostra.it Aperto prima domenica del mese al pomeriggio o su prenotazione Presenza barriere architettoniche: sì BRIGA NOVARESE ZMuseo Civico di Cultura Materiale Piazza Unità d’Italia, 2 Tel. +39.0322.955731 Municipio Town Hall info@comune.briga-novarese.no.it -www.comune.briga-novarese.no.it Aperto su prenotazione Presenza barriere architettoniche: sì CASALBELTRAME ZMuseo Etnografico dell’Attrezzo Agricolo “ ‘l çivel” Via Cavour, 4 -Tel. +39.0321.838375 (Associazione Arpitesca) da lun. a ven. 9.00-12.00 (in altri momenti 347 4709258) museo@casalbeltrameonline.it www.casalbeltrameonline.it Presenza barriere architettoniche: no ZMuseo Materima Via Umberto I, 2 Tel. +39.02.67075049 info@materima.it -www.materima.it Presenza barriere architettoniche: no
CRESSA ZMuseo didattico del baco da seta Piazza Matteotti, 2 Tel. +39.0322.863610 Municipio Town Hall segreteria@comune.cressa.no.it www.comune.cressa.no.it Aperto su prenotazione Presenza barriere architettoniche: no GALLIATE ZMuseo “Angelo Bozzola” e Museo “Achille Varzi” (Castello Visconteo-Sforzesco) Tel. +39.0321.800761 Ufficio Cultura Comune Department of Culture sociocult@comune.galliate.no.it www.comune.galliate.no.it Presenza di barriere architettoniche Museo Angelo Bozzola”: sì Presenza di barriere architettoniche Museo “Achille Varzi”: no ZMuseo Fondazione Angelo Bozzola Vicolo Visconti, 4 Tel. +39.335 6152501 info@fondazioneangelobozzola.it www.fondazioneangelobozzola.it Aperto solo su prenotazione Presenza barriere architettoniche: no GARGALLO ZMuseo Esposizione permanente “Storia del calzolaio e della calzatura” Piazza San Pietro Tel. +39.0322.94115 Municipio Town Hall municipio@comune.gargallo.no.it www.comune.gargallo.no.it Aperto su prenotazione Presenza barriere architettoniche: no
59
60
NOVARA ZMuseo Galleria d’Arte Moderna “Paolo e Adele Giannoni” Broletto, via F.lli Rosselli, 20 Tel. +39.0321.3702770 musei@comune.novara.it www.brolettodinovara.it Presenza barriere architettoniche: no ZMuseo ExpoRisorgimento Via Greppi, 11 - Tel. +39.0321.394059 ATL della Provincia di Novara info@turismonovara.it www.turismonovara.it Visita su prenotazione Presenza barriere architettoniche: no ZMuseo Musei della Canonica del Duomo di Novara Vicolo della Canonica, 9/14 Tel. +39.0321.661635 ù musei@novaria.org -www.novaria.org Per prenotazioni e informazioni Associazione InNovara: prenotazioni@innovara.eu cell.: 331-1659568. Presenza barriere architettoniche: no ZMuseo di Storia Naturale “Faraggiana Ferrandi” e Museo Etnografico “Ugo Ferrandi” Via G. Ferrari, 13 -Tel. +39.0321.3702755/58 musei@comune.novara.it www.comune.novara.it Presenza barriere architettoniche: no ZMuseo Storico Novarese “Aldo Rossini” Viale Rimembranza Tel. +39.0321.628042 (Renzo Cima) Aperto nei mesi di aprile, maggio e giugno, settembre, ottobre e novembre (sab. dalle 15.00-18.00, dom. 10.00 -12.00; 16.30-18.30) Presenza barriere architettoniche: no
ZMuseo dell’Università dei Calzolai Viale Ferrucci, 23 Visita su prenotazione: calzolai@artigiani.it Presenza barriere architettoniche: sì
OLEGGIO ZMuseo Civico Archeologico Etnografico “C.G. Fanchini” Vicolo della Chiesa, 1 Tel. +39.0321.91429 museocivico@comune.oleggio.no.it Aperto dal lunedì al venerdì dalle 9.00 alle 12.00; i primi tre sabati pomeriggio ogni mese 15.30 -18.30 L’ultima domenica del mese 15.30-18.30 Visita guidate e laboratori su prenotazione Presenza barriere architettoniche: no ZMuseo d’Arte Religiosa “P. A. Mozzetti” Piazza Bertotti, 1 Tel. +39.0321.91168 Parrocchia SS. Pietro e Paolo Parish mar.oleggio@libero.it Aperto l’ultima domenica del mese da maggio a ottobre o su prenotazione Presenza barriere architettoniche: sì ROMAGNANO SESIA ZMuseo Storico Etnografico della Bassa Valsesia Via Antonelli, 1 Tel. +39.0163.827237 info@museostoricoromagnano.it www.museostoricoromagnano.it Presenza barriere architettoniche: sì
SAN NAZZARO SESIA ZMuseo dei Ceppi “Piero Baudo” Via Barbavara, 1 Tel. +39.0321.834131 Municipio Town Hall Tel. +39 348.4724837 san.nazzaro.sesia@ruparpiemonte.it turismosannazzarosesia@gmail.com www.comune.sannazzarosesia.no.it Visita su prenotazione Presenza barriere architettoniche: sì SORISO ZMuseo Antichi Mestieri Piazza Umberto I, 18 Tel. +39.0322.983202 Municipio Town Hall municipio@comune.soriso.no.it www.comune.soriso.no.it Visita su prenotazione oppure sabato mattina Presenza barriere architettoniche: sì SUNO ZMuseo Mini Museo degli Attrezzi Agricoli Via Mottoscarone, 55 Tel. +39.0322.85362 albergoilmotto@nivot.it Visita su prenotazione Presenza barriere architettoniche: no TORNACO ZMuseo etnografico della Civiltà e Cultura della Bassa Novarese Villa Marzoni, via San Carlo, 14 Tel. +39.0321.846118 Municipio Town Hall tornaco@ruparpiemonte.it www.comune.tornaco.no.it Visita su prenotazione Presenza barriere architettoniche: sì
Teatri Theatres
BORGOMANERO ZCinema Teatro Nuovo Via IV Novembre, 25 Tel. +39.0322.81741 NOVARA ZTeatro Coccia Via Rosselli, 47 Tel. +39.0321.233201 info@fondazioneteatrococcia.it www.fondazioneteatrococcia.it OLEGGIO ZTeatro Civico Via Roma, 43 Tel. +39.335.412955 TORNACO ZTeatro Comunale Via Girella, 2 Tel. +39.0321.846118 teatroditornaco@yahoo.it TRECATE ZTeatro Silvio Pellico Piazza Cattaneo, 24 Tel. +39.345.4554937 info@teatrosilviopellico.it www.teatrosilviopellico.it
61
62
Parchi e riserve naturali Parks and Natural Reserves
Linee Ferroviarie Rail Services
CAMERI Ente di Gestione delle Aree Protette del Ticino e del Lago Maggiore Villa Picchetta Tel. +39.0321.517706 info@parcoticinolagomaggiore.it www.parcoticinolagomaggiore.it
Trenitalia Piazza Garibaldi, 5 - Novara Tel. +39.0321.391217 Centralino Switchboard www.trenitalia.com
BORGOLAVEZZARO Campo della Ghina, Campo della Scißra, Campo del Munton, Laboratorio ambientale Agogna Morta Associazione Burchvif - Via Molino Nuovo, 10 - Tel. +39.0321.885684 info@burchvif.it - www.burchvif.it VARALLO SESIA (VC) Ente di gestione delle aree protette della Valle Sesia Corso Roma 35 - Varallo (VC) Tel. +39.0163.54680 info@areeprotettevallesesia.it www.areeprotettevallesesia.i ALBANO VERCELLESE (VC) Ente di Gestione delle Riserve Pedemontane e delle Terre d’Acqua Via XX Settembre, 12 Tel. +39.0161.73112 infoparc@lamedelsesia.vc.it www.lamedelsesia.vc.it
Aeroporti Airports Aeroporto di Milano Malpensa e Aeroporto di Milano Linate Tel. +39.02.232323 (call centre) www.sea-aeroportimilano.it Aeroporto di Torino Caselle Tel. +39.011.5676361-2 www.aeroportoditorino.it
Ferrovie Nord Viale Leonardo da Vinci - Novara Tel. +39.0321.679779 www.ferrovienord.it
Autolinee Bus services Azienda autotrasporti SUN Trasporti pubblici urbani ed extraurbani Public transport urban and suburban Via P. Generali, 25 - Novara Tel. +39.0321.482811 info@sun.novara.it www.sun.novara.it Autoservizi Comazzi Via Simonotti, 35 - Borgomanero Tel. +39.0322.844862 comazziborgo@comazzibus.com www.comazzibus.com Baranzelli N.A.Tur. Via Novara, 350 Romagnano Sesia Tel. +39.0163.835222 +39.0163.834125 info@baranzelli.it www.baranzelli.it Pirazzi Via Marzoni, 28 - Nebbiuno Tel. +39.0322.58003 info@pirazzi.it www.pirazzi.it
S.A.F. Duemila Via Novara, 14 - Cressa Tel. +39.0322.863117 info@safduemila.com www.safduemila.com Piazza Martiri, 22 - Oleggio Tel. +39.0321.91252 oleggio@safduemila.com www.safduemila.com STN - Società Trasporti Novaresi Autolinea Novara-Malpensa (Bus services Novara-Malpensa) Via Gibellini, 40 - Novara Tel. +39.0321.472647 info@stnnet.it www.stnnet.it ATAP Viale Macallè 40 - Biella Tel. +39.015.8488411 segreteria@atapspa.it www.atapspa.it AUTOSTRADALE Piazza Castello, 1 - Milano Tel. +39.02.39910794 mail@autostradale.com www.autostradale.com SADEM Via della Repubblica, 14 Grugliasco (TO) Tel. +39.011.3000611 info@sadem.it - www.sadem.it STAV Via dei Mille, 97 - Vigevano (PV) Tel. +39.0381.22089 - 800824393 stavbus@stav.it www.stavautolinee.it
Servizio Taxi Taxi service Radio Taxi Via Bossi, 16/A - Novara Tel. +39.0321.691999 info@radiotaxinovara.it www.radiotaxinovara.com Taxi Città di Novara Piazza Garibaldi, 1 - Novara Tel. +39.0321.611755 ACI - Automobile Club NOVARA Italian automobile club Via Rosmini, 36 - Novara Tel. +39.0321.30321/4 amministrazionenovara@integra.aci.it www.novara.aci.it AUTOSTRADE - Motorways A4 Torino-Milano-Venezia A26 Genova Voltri-Gravellona Toce-Sempione Tel. 840042121 (notizie e viabilità) info@autostrade.it www.autostrade.it
Servizi Ospedalieri Hospitals Az. Ospedaliera Maggiore della Carità Corso Mazzini, 18 - Novara Tel. +39.0321.3731 (centralino - switchboard) www.maggioreosp.novara.it Ospedale SS. Trinità Viale Zoppis, 10 - Borgomanero Tel. +39.0322.8481 (centralino - switchboard)
POSTE ITALIANE POST OFFICE Sede centrale Headquarters Largo Costituente, 4 - Novara Tel. +39.0321.335211
63
64
Uffici Informazioni Turistiche Tourist Offices AG. DI ACCOGLIENZA E PROMOZIONE TURISTICA LOCALE (ATL) DELLA PROVINCIA DI NOVARA LOCAL TOURIST BOARD OF THE PROVINCE OF NOVARA Baluardo Quintino Sella, 40 - Novara Tel. +39.0321.394059 info@turismonovara.it www.turismonovara.it IAT GALLIATE Presso Castello Visconteo-Sforzesco Piazza Vittorio Veneto Tel. +39.0321.864897 sociocult@comune.galliate.no.it www.comune.galliate.no.it IAT GHEMME Piazza Castello, 41 Tel. +39.0163.841870 info@ghemme.net - www.ghemme.net UFFICIO INFORMAZIONI TURISTICHE BORGOMANERO Corso Roma, 136 Tel. +39.0322.869992 ufficioturismo@comune.borgomanero.no.it www.comune.borgomanero.no.it UFFICIO INFORMAZIONI TURISTICHE SAN NAZZARO SESIA Via Barbavara Tel. +39 0321.834131 - Cell. +39 348.4724837 san.nazzaro.sesia@ruparpiemonte.it UFFICIO INFORMAZIONI TURISTICHE TRECATE Via F.lli Russi 1 Tel. +39.0321.776412 sportello.turismo@comune.trecate.no.it www.comune.trecate.no.it UFFICIO INFORMAZIONI TURISTICHE DI VICOLUNGO - OUTLET Presso The Style Outlets, Piazza Santa Rita Tel. +39.0321.875967 infopoint.outlet@libero.it
Mappa della Provincia di Novara
MILANO
TORINO
novarain
La presente pubblicazione è stata realizzata nell’ambito del progetto Novara.IN – INclusiva e INnovativa con il contributo del POR FSE 2007-2013 della Regione Piemonte This publication has been produced within the framework of the Novara.IN – INclusiva e INnovativa project with the contribution of POR FSE 2007-2013 of the Piedmont Region
SEGRETERIA DEL PROGETTO: Agenzia Turistica Locale della Provincia di Novara Baluardo Quintino Sella, 40 - 28100 Novara Tel. +39 0321/394059; Fax +39 0321/631063 info@turismonovara.it - www.turismonovara.it