Ano III - Edição n° 147 – Data de 09 de julho de 2016
Registrado sob número 15.876, Fls. 193 frente, Livro B-137. Folha Pomerana Express Comunicação Eletrônica
Rua General Osório 1877 Centro – Venâncio Aires RS Direção Geral Xxxxxx Xxxxxx Editor Ivan Seibel Reg. Prof.Mtb 14.557 Revisor Editorial Walter O. Schlupp schlupp@sinos. net
OS TESOUROS DA NATUREZA Jose Carlos Heinemann Novo Hambuirgo - RS Extraído do Livro Pomeranos no Paraíso. Capítulo: Ervas Medicinais
Era o fim de semana de Páscoa em 1974. Todos os alunos da Fundação Diacônica Luterana de Lagoa/ES, receberam autorização para passar a Páscoa com familiares. O Professor catequista Hélio Gerson Konrad preferiu pegar a mochila e andar na mata ao redor dos Três Pontões. Foi em busca de árvores raras, fotografando e colhendo as sementes. Antes mesmo de surgir o termo ecologia, sustentabilidade, muitos heróis brasileiros, descendentes de imigrantes já sabiam da importância das matas e seu enorme valor para a humanidade.
Fotografias
Assessoria Lingüística
Correspondência s Rua General Osório, 1877Centro – Venâncio Aires RS Email ivan@seibel.com .br
Fig. 1: Região com muitas matas densas em Porto do Cachoeiro (Pedra Branca em Santa Leopoldina/ES). Fonte: Foto gentileza de Júlia Barth Heinemann em julho de 2014.
Bate-bola Whatsapiando IS: A Folha já está circulando ...(em uma referência ao romance CANAAN) ...
Um dos primeiros autores a descrever os pomeranos em Espírito Santo, há mais de 100 anos atrás, talvez até
Ah! O pequeno Schroder, de Mata Fria/ES não perdia nenhum casamento de 3 dias de festas. Dizia aos colegas de escola que todos os noivos eram seus parentes e sempre era convidado para um casamento. Certo dia seu pai precisou trazê-lo de volta para casa e medicá-lo. Schroder passou mal de tanto comer. Seu pai deu-lhe água potável num copo de madeira. O pequeno Schroder ao beber do copo fez inúmeras caretas, pois a água no copo em segundos ficou amarguíssima. O copo era feito de quássia-amara, conhecida como ¨pau amargo¨ excelente para digestão. E o pequeno Schroder chorou, mas logo voltou para festa. Muitas vezes na sua infância Reinaldo Berger foi tratado por sua avó, quando a forte tosse o incomodava. Mulher experiente durante a sua vida procurou o conhecimento das ervas medicinais e quando pode aplicou na melhora de seus pacientes que a ela recorriam. Reinaldo com mais de noventa anos, lembrava ainda da receita caseira que por um bom tempo amenizava seu sofrimento. Ingeria um copo com chá de coentro, anis e erva santa-maria com mel de uruçu reanimando-o em pouco tempo.
sem se dar conta disto, foi Graça Aranha.
MT.: Este romance também aponta discussões sobre "raça " entre o fim do século XIX e começo do XX
IS.: Vale a pena dar uma olhada neste livro
MT: Há várias passagens falando que o desenvolvimento do Brasil estaria atrelado à imigração de europeus e o embranqueciment
Fig. 2: “Cobra voadora”. Fonte: WWW.insecta.TV
O próprio Franz Dettmann depois de algum tempo de caminhada sentia fortes caimbrãs. Ao chegar ao velho casarão, seu avô depressa o socorria. Da prateleira incrustada na parede grossa da sala, em cima do batente da porta, lançava mão de uma garrafa com um líquido aromático que imediatamente friccionava nos músculos doloridos da perna e depois enrolava um pedaço de pano embebido com a chamada santa cânfora (Lauras Camphora). Franz sempre dizia que era um santo remédio que jamais esqueceu a lição. Ficava na casa de seu avô por um bom tempo, mas retornava no final da tarde, sozinho antes do anoitecer. Tinha pavor de encontrar no caminho de volta para casa a chamada cobra voadora, temida por todos na região. A lenda dizia que seus saltos eram precisos e ninguém escapava de seus ataques. Injetava em suas vítimas seu veneno que nem mesmo o óleo de copaíba seria eficaz no salvamento. Na realidade não é perigosa como todos pensavam. De fato, sua aparência cinzenta é esquisita, causando certa temeridade. Os nativos da América do Sul a chamavam de jequitirana-bóia, que traduzindo significa cigarra cobra.
o da população negra... é um livro interessante para observar o pensamento social da época...
Escrevi um artigo acadêmico que fala um pouco sobre este livro e o pensamento social circulante à época... é só digitar no Google: ‘Nuvens negras’ sob os céus claros e eugênicos na construção identitária da Canaã ou da pátria amada
Pertencente à família das cigarras, ela é inofensiva. O Sr. Bruno Kalk, um dos últimos conhecedores da velha geração, morador da localidade de Melgaço, no município de Domingos Martins/ES, outro reduto de descendentes de pomeranos, muito pode informar sobre outras ervas medicinais usadas pelos pomeranos. “Agora falavam em tom de voz mais alto e via-se do alto morro onde estava, uma correria de pessoas amigas entrando e saindo da mata. Desci apressado e logo fiquei sabendo que a enorme árvore caiu em cima do velho Lüdtke vindo de Labuhn, município (Kreis) de Regenwalde (Resko), ferindo-o gravemente”. “Que tristeza vê-lo ferido e saber que nem médico havia na região. Um sentimento de inutilidade e impotência tomou conta de meu coração e para não chorar na frente de ninguém, procurei um canto da mata. Refeito fui me colocar a disposição dos outros vizinhos que eram solidários. Já tinham improvisado uma maca feita de bambus amarrados com cipós. Lüdtke ainda encontrava-se desacordado e foi levado para casa de Frau Knaack. A senhora octogenária com destreza foi colocando os ossos do ombro no lugar enquanto que Lüdtke gritava e desmaiava. Nos ferimentos profundos simplesmente derramou líquidos aromáticos e nos cortes da perna, derramou o óleo de copaíba, para rápida cicatrização. Em quatro semanas, Lüdtke mais magro, de barba por fazer, já caminhava vagarosamente pelo pátio de sua casa”.
Brasil
IS: Há também um forte impacto sobre os aspectos da moral e a discriminação daí resultante: as consequências de uma gravidez indesejada e que precisou ser escondida...
MT: Sim. No romance também tem uma visão sobre a igreja e o
Fig. 3: Frederico Tesch tirando da mata o cipó Columbi e seu amigo Arthur Schroeder de Melgaço/ES bebendo a água extraída do vegetal. Fonte: Fotografia gentilmente cedida pelo Pastor Anivaldo Kuhn de Melgaço - ES
pastor da comunidade...
Os Henke faziam chá da casca da jabuticaba branca (myrciaria jaboticaba, Berg) para as inflamações da amigdalite. A Família Bull usava a entrecasca do pequi para produzir tanino e tintura castanha escura para tingir os balaios que
IS:: Vale como referência para nossos jovens acadêmicos na preparação de TCCs e Teses. Mesmo sendo um romance pode ser citado em vista da credibilidade do autor.
MT: Em Santa Leopoldina e Santa Maria de Jetibá há escolas e outros prédios com o nome do autor do livro...
IS: O artigo da “Folha Pomerana” é do Prof. Erineu, da UFES e faz uma provocação bem interessante
confeccionavam para colocar ovos e verduras. Na pequena igreja de Santa Maria de Jetibá quando todos se queixavam das pulgas e percevejos se colocava nos cantos da igreja ou do recinto alguns galhos de erva ¨santa maria¨ para afugentar os insetos indesejáveis. Em 1872 pomeranos nas matas com fome e com sede descobrem o palmito doce (Euterpe edulis) e planta colombi espinhoso (cipó guajuru. Clytotoma sciuripabulum) que contém água. Cortavam o cipó columbi e levantavam um pouco acima da cabeça (Fig. 3) e a água retida caia e assim podiam saciar a sede no meio da mata. Cipó que antigamente existia em grande quantidade na Mata Atlântica nos Estados do Espírito Santo e Rio de Janeiro. E o pequeno Gottlieb sempre com dor de dente. Vivia com os bolsos do seu pequeno calção repleto de folhas dorme-dorme (Spilanthes acmella (L.) Murray, pertencente a família das Asteraceae), popularmente conhecida com muitos nomes: como agrião bravo e erva maluca. De vez enquanto tirava umas folhas e ia mascando pelo caminho. Dizia que toda sua boca “dormia” e nem mesmo sentia a água fria que bebia da cachoeira na volta da escola para casa.
SUSPENSÃO DE PROGRAMAÇÃO RADIOFÔNICA EM LÍNGUA ALEMÃ CAUSA CONSTERNAÇÃO NA ALEMANHA
para discussão...
DEUTSCHES PROGRAMM IN POMERODE Outro: Parabéns pela riqueza do assunto aqui
Helmut Kirsch, D-23774 Heiligenhafen DEUTSCHLAND
Mit Bestürzung nehme ich zur Kenntnis, daß das beliebte deutsche Programm von „FRED“ Henry Fred Ullrich gestrichen wurde. Es ist nicht nachvollziehbar. Das Interesse ______________ an dieser Sendung war bis heute groß, das belegen die hohen Einschaltquoten. Selbst wenn es weniger Hörer gäbe, müßte A língua die Sendung unter allen pomerana Umständen erhalten bleiben, da sie eine wichtige kulturelle na década Aufgabe erfüllt. Sie verbindet de cinquenta nicht nur Menschen in Südamerika und Europa Fig. 4:Herr Fred Ullrich am Ivan Seibel Reg. miteinander, sondern hat selbst Radiosender. Fonte: imagem cedida in Nordamerika und auf dem por Henry Fred Ullrich Prof.Mtb 14.557 afrikanischen Kontinent z. B. im südwestafrikanischen Namibia, wo zigtausend Deutsche und apresentados ...
A circulação de textos escritos em linguagem que não fosse o português tinha sido proibida no final da década de 1930.
Entretanto, com ao passar dos anos do pósguerra a língua pomerana e mesmo o alemão voltaram a ser falados livremente em quase todas as colônias dos imigrantes teutos no Brasil.
Deutschstämmige leben, treue Hörer. Ich selber hatte einst durch diese Sendungen meine ersten Brasilienkontakte von der Hauptstadt Windhoek aus geknüpft. Heute höre ich, wenn immer ich die Zeit dazu habe, in Deutschland diese Sendungen über das Netz. Der Beweis für die Professionalität und den Erfolg Henry Fred Ullrichs, der seine Laufbahn bei der Deutschen Welle in Köln begann und danach bei verschiedenen Rundfunkstationen tätig war, sind 70 Tausend geleistete Sendestunden und der Aufbau einer weltweiten Hörergemeinde. Inzwischen ist „FRED“, der 2016 sein 50. Sendejahr begeht, selbst Ausbilder. Kann es sich Pomerode, als „deutscheste Stadt Südamerikas“, die in Europa immer bekannter und in Deutschland als Reiseziel immer beliebter wird, wirklich leisten, auf einen Sender und ein Programm zu verzichten, das seit Jahren aktiv zu diesem positiven Bild beigetragen hat? Musikwünsche, Grüße, Interviews mit zahlreichen Prominenten und die Möglichkeit, lokalen Musikanten eine Chance gegenüber einem breiten Publikum zu geben, brauchen eine geeignete Plattform. Viele in Pommern verbliebene Deutsche wollen ihren „pommerschen Sender“ behalten, damit sie auch weiterhin in Stettin, Köslin und Regenwalde/Resko über das Internet mit ihren „Landsleuten“ am anderen Ende der Welt verbunden sind. Darüber sollten die Verantwortlichen einmal nachdenken.
Com o término da guerra, aos poucos, velhos livros e especialmente hinários e a própria bíblia voltaram a ser lidos nas famílias.
A falta de escolas de quem nasceu entre os anos 1925 e 1935 trouxe dificuldades de aprendizagem para praticamente toda esta geração.
O ensino confirmatório havia ficado restrito aos
Up Pomerisch Srijwe un Leese leire Os pequenos quadros da Lilia Jonat Stein
poucos que conseguiram chegar até a casa paroquial, muitas vezes por caminhos alternativos para não serem molestados por algum “brasiliona” fanatizado e ansioso por vingança contra os colonos. Na década de 1950, aos poucos, alguns jornais e revistas editados em língua alemã voltaram a
Quem tem luz própria perturba os que vivem na escuridão !
circular.
Publicações interessantes Este foi o caso do semanário “Brasilpost” e da revista mensal “Das Beste”. A última, na realidade era uma edição alemã da revista norteamericana “Seleções”.
Apesar do seu custo elevado ser quase proibitivo para um colono, a falta de outras atividades culturais ou mesmo de lazer levava muitos a assinarem algum destes periódicos.
Recomendação do Editor
Previsão do Tempo No Rio Grande do Sul e na Pomerânia
http://www.brasilalemanha.com.br/novo_site/ http://www.preussische-allgemeine.de/ http://www.estacaocapixaba.com.br/ http://www.montanhascapixabas.com.br/ http://www.ape.es.gov.br/index2.htm http://www.staatsarchiv-darmstadt.hessen.de http://www.rootsweb.com/~brawgw/alemanha http://www.ape.es.gov.br/cidadanias.htm http://www.citybrazil.com.br/es http://pommerland.com.br/site/ http://www.ctrpnt.com/ahnen/fmb.html http://www.seibel.com.br http://familientreffen.org/ http://www.povopomerano.com.br http://www.pommersches-landesmuseum.de/aktuelles/veranstaltungen.html http://www.pommern-z.de/Pommersche_Zeitung/index.html http://www.pommerscher-greif.de/ http://www.leben-auf-dem-land.de/seite-4.htm http://www.acdiegoli.blogspot.com.br/ (economia) http://www.raqueldiegoli.blogspot.com.br/ (previdenciário) http://www.emfocoregional.blogspot.com.br/ http://www.twitter.com/tempo_sls
Todo trabalho bem feito deve ser compartilhado para que possa ser reconhecido. Guardá-lo na gaveta de nada adianta, pois rapidamente será esquecido. Divulgue o que está sendo realizado na sua cidade. Conteúdos envolvendo assuntos da comunidade pomerana, eventos culturais, danças ou apresentações musicais são considerados de interesse coletivo e merecem ser publicados. As matérias a serem encaminhadas para publicação podem ser preparadas na forma de textos com até 24 linhas, digitadas em espaço 1,5 fonte arial número 12 ou na forma de pequenos textos de no máximo 5 ou 6 linhas, digitadas em espaço 1,5 fonte arial número 12. Imagens ou fotografias irão enriquecer a matéria. Sugere-se duas ou tres fotos por texto.
Encaminhe aos seus amigos ou nos mande os endereços eletrônicos de seus conhecidos para que possamos enviar-lhes gratuitamente os novos exemplares. Folha Pomerana Express - Comunicação Eletrônica - Rua General Osório, 1877 - Centro – Venâncio Aires - RS – Brasil email: ivan@seibel.com.br Telefones: (51) 3741 10 75 (51) 81844828