Ano IV - Edição n° 156 – Data de 10 de setembro de 2016
Registrado sob número 15.876, Fls. 193 frente, Livro B-137. Folha Pomerana Express Comunicação Eletrônica
Rua General Osório 1877 Centro – Venâncio Aires RS Direção Geral Xxxxxx Xxxxxx Editor Ivan Seibel Reg. Prof.Mtb 14.557 Revisor Editorial Walter O. Schlupp schlupp@sinos. net
OS TESOUROS TRAZIDOS PELOS TRENS DA POMERÂNIA. Jose Carlos Heinemann Novo Hamburgo - RS
A cultura e a história da Pomerânia constiuem-se em objetos de pesquisa inesgotáveis e surpreendentes. Neste aspecto vale relatar um fato de grande importância histórica registrado na região de Plathe, na antiga Pomerânia. Na localidade havia dois castelos de famílias nobres, um dos quais pertencia a família Bismarck-Osten. Este último guardava uma relíquia única e que não era encontrado em nenhum outro castelo pomerano. Plathe era um pequeno povoado (hoje, com o nome de Ploty pertencendo a Polônia), localizado a 25 km de sede do município de Regenwald (hoje rebatizada com o nome polonês de Resko).
Fotografias
Assessoria Lingüística
Correspondência s Rua General Osório, 1877Centro – Venâncio Aires RS Email ivan@seibel.com .br Fig 1.: Entre as árvores a esquerda no alto se pode observar o palácio da Família Bismarck-Osten. Moradores em suas vestimentas de trabalho diário são retratados abaixo. Fonte: https://www.facebook.com/Dawne-P%C5%82 oty874829695971692/?fref:photo
Portanto, havia estes dois castelos localizados na margem do rio Rega, em Plathe (Ploty), o da família dos Bate-bola Blucher e o dos Bismarck-Osten. Este último construído no início do século XVIII. Seus domínios se localizavam lado a lado e em suas propriedades as duas famílias detinham total Os pastores e controle sobre as terras desta região. Havia muitos colonos a preservação trabalhando em suas propriedades. Em março de 1945, já com a aproximação do final da da língua Segunda Guerra Mundial, a adminstração do castelo da família pomerana Bismasrck-Osten, estava a cargo de Conde Karl von BismarckOsten (1874-1952). O desenrolar da guerra na Europa o havia Ivan Seibel deixado muito inquieto. O front oriental (1939-45) avançava na Reg. Prof.Mtb direção do ocidente e cada vez mais cidades alemãs vinham 14.557 sucumbindo. Não havia como impedir a chagada dos soldados russos pelo leste. Era apenas uma questão de tempo. Pois, uma vez entrando pela planície da Pomerânia, em poucas Nos dias atuais horas certamente chegariam a Plathe (Ploty), onde tomariam o ainda se fala castelo, fazendo dele seu quartel-general. muito sobre o O Conde de Bismarck-Osten se via impotente frente ensino ministrado ao desenrolar dos acontecimento e nada podia fazer para pelos pastores afastar seus pensamente aterrorizantes. Logo a sua antigos. Não preocupação se voltou para a coleção dos 16 mil livros da sua havia escolas biblioteca, não só versando sobre literatura mundial, mas acima de tudo sobre a história da Pomerânia. Estava regulares preocupado em salvar este verdadeiro tesouro que sua família mantidas pelos havia reunido desde o início do século XVIII. Na verdade esta poder público e o era considerada a maior biblioteca particular em toda a Prússia ensino (Bibliothek Schloss Plathe). Era preciso salvá-la. confirmatório e o
próprio processo de alfabetização, mesmo que de forma bastante precário, era ministrado em língua alemã ao invés de o fazerem no idioma nacional. Tudo isto pode ser explicado pela própria conscientização destes religiosos de que a alfabetização era necessária para o desenvolvimento
Fig. 2 e 3: O Duque pomerano Bogislaw XIII (1569-1605), que na ocasião vivia em Barth, ordenou a impressão de 500 unidades da bíblia na Hofdruckerei (Impressora da corte) no povoado de Barth ao lado do antigo palácio ducal. Em 1588 foi feita esta primeira impressão da Bíblia completa na Pomerania, especialmente para os altares das igrejas da região. A Bíblia foi traduzida do latim para o médio-baixoalemão (Mittelniederdeutsch Fonte: http://de.wikipedia.org/wiki/Barther_Bibel) em 1588, no castelo da família Barth. Hoje, segundo algumas fontes, calcula-se que pelo mundo afora ainda existam cerca de 80 exemplares desta edição pioneira. Fonte: http://de.wikipedia.org/wiki/Barther_Bibel
social dos imigrantes e que
Como Bismarck era da aristocracia tinha acesso a jornais e mantinha uma rede de amigos de outras licalidades
não havia alternativa a não ser o caminho adotado pelos mesmos. Entretanto, ainda hoje muitos se perguntam pelo porquê de tantos imigrantes pomeranos, italianos, alemães e tantos outros não terem conservado a sua língua materna. Na época,
que lhe passavam as últimas informações sobre o desenrolar da Guerra. Além dos livros seus familiares ao longo de várias décadas, haviam reunido muitas pinturas, documentos, alguns pergaminhos originais ou cópias em letras góticas escritas pelos monges. Todo este acervo estava acondicionado em mais de duas centenas de arquivos que chamava de Gavetas. Resolveu dividir o esta biblioteca em três grandes partes. Já em março de 1945 encaminhou a primeira parte de trem para a Biblioteca da Universidade de Lódz. Uma segunda parte seguiu de trem, nos vagões da Companhia Reichsbahn, para a Biblioteca Nacional da Polônia em Varsóvia. E, já nos últimos dias da guerra, já se vendo ameaçado pelas tropas inimigas que avançavam a partir da Polônia, o Conde Karl von Bismark-Osten enviou a terceira parte dos livros, para o palácio dos duques pomeranos em Stettin (Szczecin). Para isto, conseguiu reunir seus empregados e voluntários, passado a encaixotar esta última parte dos livros, que seguiram no trem no final de uma tarde de maio de 1945, chegando ao anoitecer em Stettin (Szczecin).
bastaria uma professora que falasse os dois idiomas. Todos sabemos que nos tempos das Grandes Guerras houve a proibição da utilização de outros idiomas que não fosse o vernáculo. Infelizmente não havia quem ensinasse a fala do português como também do idioma materno, já que tinha sido proibido pelos governos da época. Enfim, toda esta discriminação sofrida pelos descendentes dos imigrantes, associada a todas as outras dificuldades,
Fig. 4: A linha férrea que passava por Plathe (Ploty), depois Regenwald (Resko) e ia para Stettin (Szczecin). Esta linha ferra foi construída em 1893.
Poucos dias depois as tropas russas alcançaram e tomaram o castelo, fazendo dele o seu quartel general. Com isto não poderam ser embarcados parte da seção de manuscritos da biblioteca (registros e outros documentos da história pomerana dos séculos XVI e XVII), e as chamadas Gavetas, sobretudo por constituirem um volume muito grande. Em decorrência, o exercito vermelho, ao chegar no castelo, confiscou todos estes importantes arquivos. Somente depois da reunificação da Alemanha em 1989, boa parte desta coleção de manuscritos, desenhos, aquarelas e pergaminhos foi devolvida à família dos von Bismarck-Osten. Esta, por sua vez, posteriormente doou estes documentos (Gavetas) ao Landesarchiv Greifswald e ao Museu do Estado da Mecklenburg-Vorpommern em
levaram a perdas culturais incalculáveis e que em parte vem sendo resgatado por todo este movimento de conscientização do pomeranismo
Greifswald. A coleção atual é composta por apenas 16 gavetas. Também se desconhece o paradeiro dos materiais sobre muitas cidades; muitos documentos da Pomerânia e pinturas (Gavetas Letras G-Z) estão incompletos, pois muitas Gavetas com documentos se perderam no pós-guerra. As guerras em território pomerano sempre foram devastadoras e repletas de acontecimentos tristes. Muitos relatos de fatos do cotidiano ou retratados em pinturas desapareceram no calor das chamas.
no Brasil.
POMMERLAND IN BILD Helmut Kirsch, Liliencronstraße 13, 23774 Heiligenhafen - Deutschland
Unsere pommerschen Freunde hissen zu besonderen Anlässen unsere Heimatfahne mit dem Pommerngreif. Unser Besuch bei ihnen war so ein Anlaß.
Bevor der in Köslin geborene Jürgen Damaschke nach Pommern zog, war er als Buchhändler für ostdeutsche Literatur und als Redakteur für das Ostpreußenblatt tätig. Restbestände seiner Bücher warten auf Abnehmer.
Am Rande eines kleinen Dorfes befindet sich ein verwahrloster Friedhof aus deutscher Zeit. Der Kösliner Pfarrer Andrej Hryckowian, Sohn einer ostpreußischen Mutter und eines polnischen Vaters will mit Jugendlichen aus seiner Gemeinde die Anlage reinigen und neu gestalten.
Up Pomerisch Srijwe un Leese leire Os pequenos quadros da Lilia Jonat Stein
Perfeita a vida não é, mas existem pessoas que tornam a vida perfeita.
A sorte na vida depende dos bons pensamentos que se tem
Publicações interessantes Recomendação do Editor
Previsão do Tempo No Rio Grande do Sul e na Pomerânia
Links interesantes http://www.brasilalemanha.com.br/novo_site/ http://www.preussische-allgemeine.de/ http://www.estacaocapixaba.com.br/ http://www.montanhascapixabas.com.br/ http://www.ape.es.gov.br/index2.htm http://www.staatsarchiv-darmstadt.hessen.de http://www.rootsweb.com/~brawgw/alemanha http://www.ape.es.gov.br/cidadanias.htm http://www.citybrazil.com.br/es http://pommerland.com.br/site/ http://www.ctrpnt.com/ahnen/fmb.html http://www.seibel.com.br http://familientreffen.org/ http://www.povopomerano.com.br http://www.pommersches-landesmuseum.de/aktuelles/veranstaltungen.html http://www.pommern-z.de/Pommersche_Zeitung/index.html http://www.pommerscher-greif.de/ http://www.leben-auf-dem-land.de/seite-4.htm http://www.acdiegoli.blogspot.com.br/ (economia) http://www.raqueldiegoli.blogspot.com.br/ (previdenciário) http://www.emfocoregional.blogspot.com.br/ http://www.twitter.com/tempo_sls
Todo trabalho bem feito deve ser compartilhado para que possa ser reconhecido. Guardá-lo na gaveta de nada adianta, pois rapidamente será esquecido. Divulgue o que está sendo realizado na sua cidade. Conteúdos envolvendo assuntos da comunidade pomerana, eventos culturais, danças ou apresentações musicais são considerados de interesse coletivo e merecem ser publicados. As matérias a serem encaminhadas para publicação podem ser preparadas na forma de textos com até 24 linhas, digitadas em espaço 1,5 fonte arial número 12 ou na forma de pequenos textos de no máximo 5 ou 6 linhas, digitadas em espaço 1,5 fonte arial número 12. Imagens ou fotografias irão enriquecer a matéria. Sugere-se duas ou tres fotos por texto.
Encaminhe aos seus amigos ou nos mande os endereços eletrônicos de seus conhecidos para que possamos enviar-lhes gratuitamente os novos exemplares. Folha Pomerana Express - Comunicação Eletrônica - Rua General Osório, 1877 - Centro – Venâncio Aires - RS – Brasil email: ivan@seibel.com.br Telefones: (51) 3741 10 75 (51) 81844828