N° 201, 2017 – Data de 05 de agosto de 2017
Santa Maria Magdalena: uma protetora de antigos pomeranos. José Carlos Heinemann Historiador - Novo Hamburgo - RS joseheinemann@gmail.com
Sempre falamos que a história da Pomerânia é milenar, é complexa e cheia de nuanças. Dentro disto, podemos ter certeza que ainda há muitos relatos inéditos por serem divulgados. Segundo consta, em 1168 os dinamarqueses, sob o comando do rei Waldemar I invadiram a Pomerânia pelo norte da Ilha de Rügen. Aqui chegaram, derrubando estátuas e templos do deus pagão Swantewit, na tentativa de implantar o cristianismo pela força da espada e da cruz.
Fig. I: Representação da Batalha de Bornhöved (manuscrito do XIV século) Fonte: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/c9/S%C3%A4chsische_Weltchronik_Born hoeved.jpg
Mais tarde, em 22 de julho de 1227, aconteceu uma importante batalha em Bornhöved e que mudou o destino da ocupação dinamarquesa, mesmo que tenham permanecido nesta ilha até 1325.
Quando em 2011, acompanhando o Grupo Brasil-Polônia liderado por Fred Ullrich e incentivado pelo industrial de Jaraguá do Sul/SC, Wander Weege, visitamos a Câmara Municipal de Lübeck (Alemanha), nos deparamos com uma grande pintura, no mínimo inusitada. Este belo afresco retrata a batalha de Bornhöved, ocorrida no auge do conflito militar entre o Reino da Dinamarca de Waldemar II e uma coligação de príncipes germânicos do Norte. Do lado germânico destacaram-se personagens como o arcebispo de Bremen Gerhard II; duque Albrecht da Saxônia, duque Adolf da região de Holstein, Henry da região de Schwerin e membros da cidade de Lübeck.
Fig 2: (lado esquerdo): Panorama político da região do Mar Báltico no ano de 1219. Fonte: https://de.wikipedia.org/wiki/Schlacht_bei_Bornh%C3%B6ved_(1227)#/media/File:Scandinav ia1219.png Fig 3: (lado direito): “Aparição” da Santa Maria Madalena na batalha de Bornhöved. Afresco exposto na Câmara Municipal de Lübeck. Fonte: Arquivos do autor.
Na prática, a batalha de Bornhöved representou o fim da hegemonia dinamarquesa nesta área e consequente facilitação para o futuro desenvolvimento da Liga Hanseática nas cidades costeiras do Mar Báltico, assim favorecendoa expansão e a influência das novas ideias comerciais preconizadas pelo Conselho de Lübeck. Este Conselho, com sede na cidade de Lübeck era constituído de 24 integrantes originários de famílias de comerciantes de todas as regiões próximas, agora interessados na produção de grãos e comercialização de produtos como madeira, peles de animais, cera de abelha, cereais e âmbar (Bernstein). Desta forma, esta prioridade, dado aos interesses da Liga, levou a uma rápida ascensão de Lübeck no âmbito do comércio de toda a Europa do Norte. Já em 1200, a indústria portuária e o transporte por mar teve um fantástico crescimento e Lübeck passou a sediar as grandes transações comerciais, cujas ramificações se estendiam até os portos da Rússia (1226). A florescente metrópole vivenciou um fantástico crescimento, seja em função da sua localização geográfica favorável, como também por contar com um novo tipo de navio, o Hansekogge, o qual, em comparação com os os outros navios habitualmente utilizados na época, conseguia transportar muito mais
carga. Para uma melhor compreensão dos acontecimentos que envolveram este conflito é necessario voltar à história da Dinamarca. O rei Waldemar II atingiu o auge de seu poder no ano 1220. Desde o ano de 1214 os seus domínios incluíam uma importante área das terras pomeranas da costa báltica. Com isto, também a sua influência sobre as cidades de Stralsund, Wollin, Stolp e Stettin e partes da Estônia não puderam deixar de ser sentida. Os pricipais mercadores de Lübeck, como também de outras regiões próximas e que faziam parte da Liga Hanseática observavam a crescente interferência do governo dinamarquês nos negócios e nas transações comerciais de toda essa região, sobretudo pela sua tentativa de impor regras e de estabelecer pesados impostos.
Fig. 4: Na batalha de Bornhöved em 1227, o exército de Lübeck inicialmente estava posicionado de frente para o sol, o que o deixava em uma grande desvantagem. Conta a lenda que do céu teria surgido a Santa Maria Madalena, fazendo com que os raios solares se voltassem em direção aos olhos do exército dinamarquês. Tendo esta aparição como garantia de sucesso, os soldados de Lübeck se lançaram contra o exército dinamarquês, mais numeroso e melhor preparado. Desta forma, combatendo ferozmente e venceram a guerra. Fotografia https://www.microsofttranslator.com/bv.aspx?from=&to=pt&a=http://de.wikipedia.org/wiki/Dat ei:FrescoHoerkammer.jpg
Como, em termos militares, os grupos do Báltico eram em menor número, passaram a envolver em sua causa os habitantes do interior da Pomerânia, responsáveis pelo abastecimento de produtos da terra. De fato, a adesão de muitos agricultores, sem qualquer experiência militar, se deu exclusivamente pelo amor à causa e pelo sonho de verem seus produtos chegarem ao destino sem a interferência estrangeira. Assim, facilmente podemos imaginar que esta tropa de agricultores que se uniu às forças do Báltico, mesmo que em maior número, não tinha qualquer preparo militar, seus integrantes andavam descalços e praticamente estavam armados apenas com os seus intrumentos de trabalho no campo. Agora, em campo de batalha se viam investindo contra as tropas dinamarquesas, muito bem armadas e disciplinadas. Na verdade, era um exército improvisado defendendo corajosamente o pouco que produzia, mas que representava a sua sobrevivência. No início da batalha, os mercadores de Lübeck, com boa parte do seu exércido constituído de maltrapilhos, encontrava-se posicionado contra o sol. Nesta posição, com seus poucos homens efetivamente em condições de combater, logo seriam massacrados. Conta a lenda que a invocação do auxilio da Santa Maria
Magdalene (figura bíblica do tempo de Jesus), fez com que uma nuvem se posicionasse em frente ao sol, de tal forma que agora o exército dinamarquês tivesse seus olhos ofuscados, perdendo, com isto, a batatha. Sendo verdadeiro ou não este mito, o fato é que esta batalha representou o início da queda do domínio dinamarquês sobre a Pomerânia. Mas o que é mais interessante é que dentre os santos cristãos trazidos pelos estrangeiros, uma (Santa Maria Magdalena), passou a ser adotada pelos pomeranos coligados aos mercadores de Lübeck. Bibliografia Arnold von Lübeck: Chronica Slavorum. Neu übertragen und erläutert von Heinz Stoob. In: Ausgewählte Quellen zur deutschen Geschichte des Mittelalters. Wiss. Buchgesellschaft, Darmstadt 19.1963, ISSN 0067-0650. Hochspringen Philippe Dollinger: Die Hanse. Kröner, Stuttgart 1998, ISBN 3-520-371057.
POMMERLAND IM BILD Helmut Kirsch, Deutschland hehe.kirsch@gmail.com
In der Stadt und auf dem Land - Teil I
Bild 5: Seeadler am Stettiner Haff
Das Stettiner Haff ist nach dem Kurischen Haff vor der Küste Ostpreußens, das größte seiner Art. Das Haff wird im Norden von den Inseln Usedom und Wollin fast vollständig begrenzt. Gespeist wird es von der Oder und einigen kleineren Flüssen und ist somit ein Binnensee. Für Sportschiffer ist es ein ideales Revier, da es seit der politischen Wende keine lästigen Grenzkontrollen zwischen Deutschland und Polen mehr gibt..
Bild 6: Mit der „Adler-Vineta“ über Ostsee und Haff
Der erste Bäderdampfer, der auf dem Stettiner Haff verkehrte, war die „Kronprinzessin Elisabeth“ (1826). Heute können Urlauber vom Stadthafen im vorpommerschen Ückermünde mit dem modernen Fahrgastschiff „PrivallV“ zum Ostseebad Swinemünde, nach Stettin oder zu kleineren Häfen auf der deutschen und polnischen Seite fahren. Von den „Kaiserbädern“ an der Ostsee geht es mit der „Adler-Vineta“, die schon auf der Elbe und vor Travemünde verkehrte, rund um die Insel Usedom.
Bild 7: Cammin (Kamien Pomorski) öffnet sich den Urlaubern.
Herzog Wartislaw III. Gründete 1228 in Cammin das erste Dominikanerkloster in Pommern, als eine der frühesten Niederlassungen in Deutschland überhaupt. Das Sol- und Moorbad liegt 6 Km von der Ostsee entfernt auf dem rechten Ufer der Dievenow. Zu den eindrucksvollsten historischen Gebäuden zählt der Camminer Dom. Nach schwersten Kriegszerstörungen 1945 wurde das aus dem 14. Jahrhundert stammende Rathaus in den 60er Jahren von den Polen wieder aufgebaut. Durch Polens EU-Beitritt und den sich entwickelnden Tourismus findet man immer häufiger deutsche Beschriftungen..
Bild 8: Treptow an der Rega (Trzebiatow)
Im Jahre 1504 holte die“Große Gelehrtenschule“ der Stadt den Reformator und Freund Luthers, Johannes Bugenhagen, als neuen Rektor. Mit dem Landtag von 1534, an dem Bugenhagen maßgeblicht beteiligt war, wurde die Reformation in Pommern eingeführt. 1945 wurde Treptow zu 45% zertört. Als ich nach der „Wende“ die Möglichkeit erhielt, bei der Gründung einer Bezirksgruppe der „Sozial Kulturellen Gesellschaft“ der deutschen Minderheit in Treptow zu helfen, machte die Stadt auf mich einen traurigen Eindruck. Inzwischen hat sich Treptow mit seiner spätgotischen Marienkirche, deren Turm 90m mißt, den schmalgiebeligen Bürgerhäusern und dem mittelalterliche Rathaus, wieder zu einem schmucken pommerschen Landstädtchen entwickelt.
Up Pomerisch Srijwe un Leese leire Os pequenos quadros da Lilia Jonat Stein
Publicações interessantes INÉDITO DICIONÁRIO DE SOBRENOMES DE ORIGEM ALEMÃ, EM SUA ABSOLUTA MAIORIA DE POMERANOS QUE ESCOLHERAM A COLÔNIA DE SÃO LOURENÇO PARA VIVER NO SÉCULO 19. Um novo livro do médico-escritor, pesquisador e historiador Edilberto Luiz Hammes será lançado neste sábado, dia 5 de agosto. Trata-se do original e utilíssimo “Dicionário de Sobrenomes de origem alemã de São Lourenço do Sul e das colônias adjacentes”, um livro de 912 páginas, contendo mais de mil sobrenomes de imigrantes e seus descendentes, em sua grande maioria pomeranos, que vieram para a colônia
de São Lourenço a partir de 1858, trazidos pelo renano-prussiano Jacob Rheingantz. O “Dicionário” está sendo lançado neste mês de agosto, propositadamente, como homenagem do autor ao Bicentenário de Nascimento de Rheingantz (nascido a 10 de agosto de 1817 na aldeia de Sponheim, Província Renana).
A sessão de autógrafos acontecerá às 14 horas, no salão Três de Maio, ao lado da igreja evangélica de confissão luterana situada em frente à praça central da cidade de São Lourenço do Sul, às margens da Lagoa dos Patos (distante 198 km de Porto Alegre e 65 de Pelotas). Hammes dedicou-se por quatro anos à elaboração dessa magnífica obra, pesquisando livros de registros, entrevistando incontáveis pessoas, obtendo dados genealógicos de mais de 300 colaboradores, visitando quase cem cemitérios (incluindo os das colônias do norte de Pelotas, Arroio do Padre, Turuçu, Canguçu e arredores), fotografando quase todos os seus túmulos, sempre à procura de datas, dados e curiosidades sobre cada um dos sobrenomes. Às vésperas de completar 75 anos de idade e lourenciano de nascimento, sendo pomerana uma de suas bisavós maternas, o autor tem se destacado por se dedicar, nas últimas décadas, à pesquisa histórica de seu município. Em 2010, depois de quinze anos de pesquisas, publicou os livros “São Lourenço do Sul - Radiografia de um Município - Das origens ao ano 2000”, com quatro volumes, que totalizaram 2.096 páginas e que se esgotou rapidamente, sendo considerada hoje a obra-referência em história do município. Em 2012 publicou “Os pioneiros Hammes de São Lourenço do Sul e seus descendentes”, também esgotado. Em 2014 lançou “A imigração alemã para São Lourenço do Sul” como colaboração do município aos 190 anos da imigração alemã para o Brasil, estando alguns exemplares ainda disponíveis. ____________________________________________________
De: Henry Ullrich <fred.radio@gmail.com> Assunto: Glückwunsch Para: Ivan Seibel <ivan@seibel.com.br> Herzlichen Glückwunsch zur 200.Ausgabe der Folha Pomerana. Wenn es diese gut gemachte Zeitung nicht geben würde, müsste sie erfunden werden. Interessierte Leser in der ganzen Welt erfahren durch sie etwas über unsere pommersche Kultur. Dafür gebührt Ihnen Dank. Bleiben Sie auf Erfolgskurs. Ihr Henry Fred Ullrich - Radio União FM 96,6 - Blumenau - SC ____________________________________________________ Monica Fleck <carin.fl@icloud.com> Betreff: An die Redaktion der Folha Pomerana. Sehr geehrte Damen und Herren. Die Folha Pomerana ist für mich eine interessante und ergänzende Lektüre, deren Artikel ich gerne lese und [in der ich] mir die schönen alten Fotos ansehe. Ihre und meine Vorfahren kamen aus Deutschland. Sie wanderten als Pioniere in zwei völlig unterschiedliche Kontinente aus, bändigten die fast unberührte Natur und schufen sich eine neue Heimat. Bei Ihnen in Pomerode die deutscheste Stadt Brasiliens und hier in meinem Geburtsort Swakopmund, die deutscheste Stadt Afrikas. Heute lebe ich zeitweise in Deutschland und in Südafrika und aus dem traumhaft schönen Kapstadt sende Ihnen meine besten Wünsche und Grüße Monica Fleck ____________________________________________________ De: M. F. Schukat Enviado: Tuesday, August 01, 2017 8:38 AM Para: Ivan Seibel Assunto: Re: 200, 2017 – Data de 29 de julho de 2017
Liebe Pomeranos in Brasilien! Vielen Dank für Ihre laufenden Mitteilungen, so auch wieder heute. Auch für uns wäre es eine große Ehre, wenn Eure Pommern-Tanzgruppe zum nächsten Pommerntreffen am 7. April 2018 in ANKLAM kommen kann. Herr Fred Ullrich und Sohn waren 2017 hier bei uns. Herzliche Grüße aus Pommern Ihr Manfred Schukat De: Raul Michalski Enviado: Tuesday, August 01, 2017 9:29 AM Para: Ivan Seibel
Assunto: Re: 200, 2017 – Data de 29 de julho de 2017
Ivan, parabéns pela edição nº 200. Bicentenário. Excelente teu trabalho. Agradeço a gentileza de remessa semanal. Um forte abraço e tudo de bom. RAUL MAGNUS MICHALSKI Rua Ilha do Faial, 141, bairro Village, 88.495-000 - Garopaba, SC.
Previsão do Tempo No Rio Grande do Sul e na Pomerânia
Links interesantes http://www.brasilalemanha.com.br/novo_site/ http://www.estacaocapixaba.com.br/ http://www.preussische-allgemeine.de/ http://www.estacaocapixaba.com.br/ http://www.montanhascapixabas.com.br/ http://www.ape.es.gov.br/index2.htm http://www.staatsarchiv-darmstadt.hessen.de http://www.rootsweb.com/~brawgw/alemanha http://www.ape.es.gov.br/cidadanias.htm http://www.citybrazil.com.br/es http://pommerland.com.br/site/ http://www.ctrpnt.com/ahnen/fmb.html http://www.seibel.com.br http://familientreffen.org/ http://www.povopomerano.com.br http://www.pommersches-landesmuseum.de/aktuelles/veranstaltungen.html http://www.pommern-z.de/Pommersche_Zeitung/index.html http://www.pommerscher-greif.de/ http://www.leben-auf-dem-land.de/seite-4.htm http://www.acdiegoli.blogspot.com.br/ (economia) http://www.raqueldiegoli.blogspot.com.br/ (previdenciário) http://www.emfocoregional.blogspot.com.br/ http://www.twitter.com/tempo_sls
Todo trabalho bem feito deve ser compartilhado para que possa ser reconhecido. Guardá-lo na gaveta de nada adianta, pois rapidamente será esquecido. Divulgue o que está sendo realizado na sua cidade. Conteúdos envolvendo assuntos da comunidade pomerana, eventos culturais, danças ou apresentações musicais são considerados de interesse coletivo e merecem ser publicados. Encaminhe aos seus amigos ou mande-nos os endereços eletrônicos de seus conhecidos para que possamos enviar-lhes gratuitamente os novos exemplares. As matérias a serem encaminhadas para publicação podem ser preparadas na forma de textos com até duas páginas A4, digitadas em espaço 1,5 fonte Arial número 12 ou na forma de pequenos textos de no máximo 5 ou 10 linhas, digitadas em espaço 1,5 fonte Arial número 12. Imagens ou fotografias sempre irão enriquecer a matéria. Sugere-se cinco ou seis imagens por texto.