Utiliser les TICe en classe de langues
SCÉNARISATION DES CONTENUS NUMÉRIQUES YASMINE BADIR AUDREY MATTIOLI-THONARD ENSEIGNEMENT TÉLÉMATIQUE DES LANGUES À L’INSTITUT SUPÉRIEUR DES LANGUES VIVANTES DE L’UNIVERSITÉ DE LIÈGE
Pour scénariser un cours de langue en ligne, 2
il faut définir … les
objectifs du cours
le
rôle des apprenants et des tuteurs
le
type d’activités
le
dispositif mis en place
l’échéancier
Proposer une scénarisation … 3
linéaire
libre
générale
personnalisée
guidée
automatisée
Travailler sur la granularité d’un cours 4
Niveau certification
Séquences
objectifs
objectifs
unité
Sessions de travail
unité
unité
objectifs
unité
unité unité
unité
unité
unité
unité
unité
unité
unité
unité
unité
5
niveau attribuer un certificat séquence
unité unité
unité
unité
unité
Cette étape comprend: une évaluation sommative une échéance institutionnelle
6
niveau
atteindre un objectif
séquence
unité unité
unité
unité
unité
Cette étape comprend: une évaluation formative
7 séquence
niveau
atteindre un objectif
unité unité
unité
unité
unité
Organisée autour: d'un thème d’une situation de communication d’une séquence narrative d’une tâche
8
niveau
séquence
unité unité
unité
unité
unité
une session de travail = une unité d’apprentissage indépendante
9 unité unité
niveau
unité
unité
unité
Chaque unité comprend une phase de: séquence
osensibilisation oexposition oappropriation oassimilation oproduction
Une formation de langue en ligne à l’Université de Liège 10
Genèse d’un projet Pourquoi et comment ? 11
Initiative des autorités de l’ULg Analyse des besoins et les souhaits des membres ULg Phase expérimentale avec un logiciel d’auto-apprentissage Enquête de satisfaction en fin d’expérience auprès des
participants Analyses des experts
Genèse d’un projet Conclusions 12
Le scénarisation choisie par l’université de Liège: 1.
apprentissage hybride
2.
un encadrement en ligne pro-actif
3.
création d’activités originales adaptées aux besoins et intérêts de la communauté universitaire
4.
définition des objectifs, des échéances et d’un rythme de travail recommandé
5.
des activités d’interaction et de collaboration en plus des exercices autocorrectifs
6.
des évaluations formatives et des évaluations sommatives
Création des formations @LTER (2007-2011) 13
conception de cours pour 6 langues (A1 B2+/C1)
un tuteur par langue
une formation complémentaire ou créditante
une plateforme et un dispositif d’aide pédagogique et technique
@LTER =
8/9 niveaux (A1 à C1)
Séquence #1
Séquence #2
Séquence #3
+ 1 évaluation
+ 1 évaluation
+1 évaluation
5 modules
5 modules
5 modules
+ 5 productions
+ 5 productions
+ 5 productions
Structure d’une séquence télématique
C.O.
Phonétique
Intro
C.E.
Lexique
15
Un exemple de séquences 16
Exemples du niveau A1 pour l’anglais
Page d’accueil d’un cours 17
Page d’accueil d’un niveau 18
Objectifs et échéancier 19
Objectifs et échéancier 20
Objectifs et échéancier 21
Le sujet des séquences 22
Des thèmes
Des fonctions langagières
Se présenter Communiquer Prendre des notes Se déplacer Faire des achats Raconter au passé Argumenter Etc.
Les routines quotidiennes Le logement Le cinéma Les stéréotypes nationaux Une ville, un pays Les fêtes et les traditions La santé L’humour L’éducation Les droits de l’homme Etc.
La comprĂŠhension orale 23
Introduction du sujet 24
Pour rentrer dans le sujet 25
Une compréhension à l’audition 26
Fixation du vocabulaire 27
Forum oral : parler de soi 28
Forum oral : devinettes 29
Mais aussi… 30
Des spots publicitaires Des interviews de natifs (célèbres ou pas) Des podcasts Des devinettes Des reportages Des bandes-annonces Des journaux télévisés Des bulletins météo Des dessins animés Des chansons
…
La compréhension écrite 31
Introduction du module 32
32
Un article de journal 33
33
Assimilation du vocabulaire 34
34
Forum ĂŠcrit : donner son avis 35
35
Mais aussi… 36
Des affiches de films Des petites annonces Des biographies Des dépliants, catalogues et modes d’emplois Des extraits et des résumés (de films, de reportages, de
romans…) Des critiques Des BD Des blogs Des tests en ligne …
La grammaire 37
Conscientiser 38
Faire deviner 39
S’exercer 40
Evaluer ses progrès 41
La phonétique 42
Discrimination auditive 43
Induction de règles 44
Ecouter et répéter 45
Lecture de phrases 46
Le vocabulaire 47
Du vocabulaire en contexte 48
Illustrer les nuances 49
Cibler les difficultĂŠs 50
Les feedbacks automatiques 51
Du vert, du rouge et du bleu‌ 52
Du vert, du rouge et du bleu‌ 53
Du vert, du rouge et du bleu‌ 54
Du vert, du rouge et du bleu‌ 55
CONTACTS 56
57 Pr. Jean-Marc Defays, Directeur de l’ISLV (jmdefays@ulg.ac.be) Audrey Mattioli-Thonard
Responsable des enseignements et des formations télématiques Coordinatrice de la formation @LTER et professeur de FLE audrey.thonard@ulg.ac.be
Yasmine Badir, professeur d’anglais Sabrina d’Arconso, professeur d’italien Catherine Debry-Peeters, professeur de néerlandais Julien Dubois, professeur d’espagnol Véronique Gueury, professeur de français langue étrangère Caroline Legros, professeur d’allemand
www.islv.ulg.ac.be/alter