UM Air Magazine 19

Page 1

www.umair.com.ua

ВАШ ЭКЗЕМПЛЯР | YOUR COPY

№ 19

Украина «Иностранные дежавю»

Бизнес Родриг Мерхеж:

«Украина-Ливан: между востоком и западом» с. 22

с. 28

Ukraine

Business

Rodrigue Merhezh: Ukraine-Lebanon: Between East and West p. 24

Foreign déjà-vu p. 32 Спецтема

«Иран:

Три города, Три судьбы»

Iran:

с. 8

Three cities, Three destinies p. 15

Внимание! Новые направления в юго-восточную Азию: Бангкок, Пекин, Шанхай, Гуанчжоу, Куала-Лумпур, а так же Дубай через Тегеран совместно с иранской авиакомпанией Mahan Air стр. 53 ATTENTION! New destinations to Southeast Asia: Bangkok, Beijing, Shanghai, Guangzhou, Kuala Lumpur and Dubai via Tehran in cooperation with Iranian airlines Mahan Air p. 53


Ресторан Mon Cher приглашает жителей и гостей столицы попробовать блюда ливанской и европейской кухни. Ливанская кухня никого не оставит равнодушным. Помимо того, что она обильна и вкусна, она еще и полезна – ведь все блюда готовятся из экологически чистых и свежих продуктов. Кухня Ливана включает в себя не только огромный выбор самих блюд, но и множество способов их приготовления. Кулинарные традиции Ливана основаны на использовании большого количества овощей, свежей зелени и специй. Чаще всего пища готовится на гриле или жарится на оливковом масле. Талантливые повара удивят гостей ресторана экзотическими ливанскими кушаньями: лабне (сырная паста по-восточному), шанглиш (ливанский сыр, помидор, лук, оливковое масло), хомус (горох по-восточному в кунжутовом масле), баба гануж (баклажан по-восточному в кунжутовом масле), долма

овощная (виноградные листья с овощной начинкой), табули (петрушка, помидор, лук, оливковое масло), фатуш (помидор, огурец, болгарский перец, сухарики, оливковое масло), самбусики. Все очень просто, вкусно и одновременно – очень полезно. Не только еда, но и винная карта ресторана порадует истинных ценителей вин. В гостеприимной атмосфере ресторана Mon Cher празднование знаменательных дат, семейных торжеств или просто – романтические ужины, дни рождения, корпоративы, шумные детские праздники, банкеты и свадьбы. Высокий уровень сервиса, профессиональное обслуживание, доступные цены выгодно отличают Mon Cher. Также гостей заведения порадует живая музыка, которая звучит приятным фоном, позволяющим вести беседу. Поэтому, придя в этот чудесный ресторан однажды, Вы обязательно захотите посетить нас снова.

г. Киев, ул. Жилянская, 124; Ярославов Вал, 11. Заказ столиков по телефонам: 465-24-37/235-15-96 Kiev, Zhilyanskaya str, 124; Yaroslav Val, 11. Reservation 465-24-37/235-15-96 www.moncher.in.ua


От редакции

Уважаемые дамы и господа! Рады сообщить, что с 20 марта 2016 г. авиакомпания UM Air совместно со своим партнером - ведущей авиакомпанией Ирана Mahan Air предлагает новые направления юго-восточной Азии: Бангкок, Пекин, Шанхай, Гуанчжоу, Куала-Лумпур, а также Дубай. Данные перелеты будут осуществляться на комфортабельных авиалайнерах типов Boeing и Airbus по выгодным тарифам и с удобной стыковкой в аэропорту Тегерана с ожиданием в комфортной лаунж-зоне для пассажиров как бизнес-, так и эконом-класса. Знаем, что многих утомляют полеты с пересадками. Рискнем предположить, что пересадка в аэропорту Тегерана вас не только не утомит, но даже понравится! Однажды воспользовавшись нашим новым предложением, вы захотите делать это чаще. Экономия денег и времени на наших новых направлениях добавит удовольствия в ваши деловые поездки и туристические путешествия. Билеты по данным маршрутам можно приобрести в головном офисе авиакомпании. Более детальную информацию вы можете получить по телефону: +38 (044) 494-09-00

Полеты в Азию – больше не фантазия! С уважением, Сергей Полищук, Генеральный директор авиакомпании UM Air

Ladies and Gentlemen! We’re pleased to announce that from May, 20, 2016 UM Air airline in partnership with a leading Iranian airline Mahan Air launched new flights to Beijing, Shanghai, Guangzhou, Dubai, Bangkok and Kuala Lumpur. Comfy Airbuses and Boeings will bring you to the Southeast Asia, tickets will please with their affordable prices, transfer hub will provide with a lounge zone for passengers both from business- and economy classes. I know that many are tired of flights with transfers. However I would venture to suggest that transfer in Tehran you’ll definitely like! Take the advantage of our new offer once, and you’ll want to travel with UM Air more often. Saved time and money on our new directions will add a pleasure to your business trip or leisure stay.

Henceforth “Flight to Asia is no longer a fantasy”! Sincerely yours, Sergei Polishchuk, General Director of UM Air


Содержание   | Contents

№ 19

Содержание

42

стр.

стр.

8

• 4 Галерея событий 4

В Украине

6

В мире

• 47 UM Air inform 48 Направления полетов

• 8 Тема НОМЕРА

Три города, три судьбы

52 Расписание полетов 56 Информация для пассажиров

Украина – Ливан: между Востоком и Западом

• 27 АРТ

50 Схема авиарейсов 54 Online-бронирование

• 22 Бизнес

• 45 Разминка для ума

Музыка нас связала

57 Воздушный флот 58 Бортовое питание 62 Представительства авиакомпании UM Air

• 28 Украина

Иностранные дежавю

• 36 ПРАЗДНИЧНЫЙ КАЛЕЙДОСКОП

Праздники мира

• 40 Стиль жизни

стр.

28

Архитектура

• 42 Авто

Лошадиная прыть

Свидетельство КВ 18053-6853Р от 16.08.2011 г. Учредитель Авиакомпания UM Air Киев, ул. Шулявская, 7 Руководитель проекта Нонна Терентьева Издатель «ИНГУЛ-Т» Главный редактор Марина Федотова Арт-директор Елена Богатина 2

UM Air №19

Над номером работали: Ярослав Новиков Светлана Рослюк Ирина Пустынникова Александр Юрченко

стр.

40

пользование опубликованных материалов в средствах массовой информации – только с письменного согласия UM Air Magazine. За достоверность фактов, при№ 19 веденных в публикациях, несут ответственность Тираж: 8000 экз. авторы. Редакция может Все материалы охраняют­ не разделять частного мнения авторов публися законами Украины и международными конвен- каций. За достоверность циями об интеллектуаль- рекламы несет ответ­ ственность рекламо­ ной собственности. датель. Перепечатка и иное ис-

UM Air Magazine является бортовым журналом авиакомпании UM Air. Журнал распространяется на всех рейсах UM Air, а также в представительствах авиакомпании на территории Украины и за рубежом. Печать

© Авторское право UM Air Magazine, 2014


Contents

№ 19

Contents р.

40

р.

• • 32 Ukraine • • •

Foreign déjà-vu

р.

44

15

• 36 World holidays

Celebrations around the World

• • 40 Lifestyle

• • • 4 News Gallery 4

In Ukraine

6

In the world

Three cities. Three destinies

Mustang’s gallop

• 47 Brain warm up

50 Rout map 52 Schedule 54 On-line booking

Ukraine – Lebanon: Between East and West

• 27 ART

49 Destinations

• 24 Business

• 44 Auto

• 49 UM Air inform

• 15 Cover Story

Architecture

56 Information for passengers 57 Air fleet 58 In-flight Catering

Tied by the music

62 Offices of UM Air

р. Licence КV 18053-6853Р dated 16.08.2011 Founder UM Air 7, Shulyavska Str., Kiev Project director Nonna Terentyeva Publisher INGUL-Т Editor in Chief Marina Fedotova Art Director Elena Bogatina

Contributors: Yaroslav Novikov Svetlana Roslyuk Irina Pustynnikova Alexander Yurchenko

any other use of the published material

advertising content. UM Air Magazine is

in the media without

the in-flight magazine

prior written consent

of UM Air. The magazine

of UM Air Magazine

is distributed

is prohibited. Authors

on all UM Air flights

assume liability for

as well as to

the accuracy of the

representative offices

Print run: 8000

facts in the articles.

of UM Air in Ukraine

The editorial staff may

and abroad.

All materials

not share the personal

Print

№ 19

are protected by Ukrainian opinion of the authors. laws and international The editorial staff

32

conventions on

reserves the right to edit intellectual the text. Advertisers property. Reproduction or assume liability for their

© Copyright UM Air Magazine, 2014 UM Air Magazine

3


Галерея событий   | Украина

В Украине Концерт Ocean’s Symphonic Orchestra «Венские классики» 27-28 апреля 2016 г. г. Киев, Украина Ocean’s Symphonic Orchestra приглашает всех почитателей классической музыки в увлекательное путешествие по музыкальной Австрии XVIII и XIX веков. Программа «Венские классики» - это совершенно новое ощущение классической музики: под видео-декорации от Front Pictures слушателей ждет встреча с произведениями Вольфганга Амадея Моцарта и его легендарного соперника Сальери, классика струнных квартетов и симфоний Йозефа Гайдна и, конечно, вдохновенного Людвига ван Бетховена, ключевой фигуры музыкальной Европы. Для полноты ощущений, помимо 42 ведущих музыкантов лучших Национальных оркестров Киева, будет задействован хор мальчиков и юношей КССМШ им. Лысенко, а ведущий-историк между произвидениями расскажет о судьбах композиторов, о драме и радостях их жизни.

Ocean’s Symphonic Orchestra’s “Viennese Classics” April, 27-28, 2016 Kiev, Ukraine Ocean’s Symphonic Orchestra invites all lovers of classical music to join an exciting journey through the music of Austria XVIII and XIX centuries. The “Viennese Classics” - is a completely new sense of classical music: a video scenery by Front Pictures will meet with the works of Wolfgang Amadeus Mozart and his legendary rival Salieri, classical string quartets and symphonies by Joseph Haydn and, of course, sonatas by Ludwig van Beethoven, a key figure in European music. 42 leading musicians from Kiev renowned national orchestras will be complemented by the choir of boys and young men, as well as a leading historian who will narrates about the fate of the composers, the drama and joy of life. 4

UM Air №19

In Ukraine

Фестиваль арабского кино в Украине 16-20 мая 2016 г. г. Киев, Украина

Уже во второй раз украинско-ливанская продюсерская компания «Альфа продакшнстудиос» при участии посольств арабских стран и ливанского культурного центра, а так при поддержке меценатов мероприятия авиакомпании UM Air и транспортной компании «Автолюкс» проведет второй некоммерческий «Фестиваль Арабского кино в Украине», на котором будут представлены художественные фильмы лучших кинорежессеров стран Ближнего Востока. Среди гостей мероприятия - послы арабских и европейских стран, бизнесмены, политики, режиссеры и актеры, украинские кинематографисты и деятели культуры.

Days of the Arab cinema in Ukraine May 16-20, 2016 Kiev, Ukraine

For the second time Ukrainian-Lebanese production company together with Embassys and Lebanese Cultural Centre, as well as UM Air airlines as a maecenases Alfa Production Studios will hold the second nonprofit Festival “Days of the Arab cinema in Ukraine”. Movies from the best filmmakers from Lebanon, Syria, Sudan, Palestine, Morocco, Egypt, Kuwait, Iraq, United Arab Emirates and Algeria will be screening to the numerous guests of the event – the ambassadors of Arab and European countries, businessmen, politicians, actors and directors from Arab countries, Ukrainian filmmakers and artists.



Галерея событий   | Мир

Невиданный Уорхол 4 февраля – 15 мая 2016 г. г. Оксфорд, Великобритания

В Эшмоловском музее искусства и археологии будет представлено более 100 работ, которые сделаны в последние годы жизни художника и никогда ранее не выставлялись. Казалось бы, кто не видел хоть одну работу Энди Уорхола? Его стиль известен всем, его работы хоть раз, но видел каждый. Но кураторам и хранителям музея Эшмола в Оксфорде удастся удивить публику. 4 февраля в этом старом музее искусства и археологии стартует выставка, на которой будут представлены работы из хранения Hall Collection и музея Энди Уорхола в Питтсбурге. В экспозиции можно будет увидеть портрет Йозефа Бойса 1981 года, мрачный плакат под названием Be a Somebody with a Body 1985 года и постер с устрашающим названием Heaven and Hell are Just One Breath Away 1985–1986 годов, который стал последним в творчестве Уорхола.

69-й Каннский кинофестиваль 11-22 мая 2016 г., г. Канны, Франция

69-й Каннский киносмотр пройдет в этом году с 11 по 22 мая. В этот раз жюри возглавит Джордж Миллер, австралийский режисер, чье имя звучало в Каннах и в прошлом году: тогда Миллер представлял публике и критикам свой фильм «Безумный Макс: Дорога ярости», ставший триумфатором премии «Оскар» - кинолента получила шест статуэток. Международный кинофестиваль был учрежден по инициативе министра по делам образования и искусства Жана Зея, мечтавшего о том, чтобы Франция стала местом проведения культурного форума мирового масштаба, способного соперничать с Венецианским кинофестивалем. Первый фестиваль под председательством Луи Люмьера был запланирован на 1939 год, однако его торжественное открытие состоялось в Каннах лишь спустя год после окончания войны – 20 сентября 1946 г. Ежегодный киносмотр проходил в сентябре (кроме 1948 и 1950 гг.), а в 1952 году был перенесен на май. 6

UM Air №19

Andy Warhol: Works from the Hall Collection

February, 4 – May, 15, 2016 Oxford, United Kingdom

This spring exhibition presents, for the first time in public, an important private collection of works by Andy Warhol (1928– 1987). Cultural icon, celebrity and provocateur, Warhol produced images which are instantly recognizable, but this exhibition, through the lens of a private collection, also reveals an unfamiliar side to the artist in his less well-known works. The exhibition features over a hundred works from the Hall Collection (USA), plus loans of artist films from the Warhol Museum, Pittsburgh. Curated by Sir Norman Rosenthal, the exhibition spans Warhol’s entire output from iconic pieces of the 1960s Pop pioneer to the experimental works of his last decade.

69th Cannes Film Festival May, 11-22, 2016, Cannes, France

This year as president of the 69th annual Cannes Film Festival was named George Miller. It will be the Australian filmmaker’s second year in a row on the Croisette. Last year, his post-apocalyptic blockbuster “Mad Max: Fury Road” unspooled in an out-of-competition Cannes berth, garnering major critical acclaim en route to more than $375 million in worldwide box office and 6 Oscars. The International Film Festival was created on the initiative of Jean Zay, Minister for Education and Fine Arts, who was keen to establish an international cultural event in France to rival the Venice Film Festival. The first edition of the Festival was originally set to be held in Cannes in 1939 under the presidency of Louis Lumière. However, it was not until over a year after the war ended that it finally took place, on 20 September 1946. It was subsequently held every September – except in 1948 and 1950 – and then every May from 1952 onwards.



Тема номера   | Иран

ТРИ ГОРОДА, ТРИ СУДЬБЫ

Монумент Авиценне в Хамадане / The Mausoleum of Avicenna in Hamadan

ИРАН

Пожалуй, нет такой другой страны в мире, история и культура которой содержала бы наследие стольких народов и цивилизаций, как Иран. Самобытность этой страны определяется, прежде всего, древней культурой персидских и мидийских племен, создавших еще в начале III тысячелетия до н. э. свою письменность и оригинальную культуру. Древнеиранская религия зороастризм оказала сильное влияние на развитие философии и различных течений в христианстве и исламе. Произведения древней и средневековой иранской литературы переведены на арабский, сирийский, армянский и иные языки, а затем – в эпоху Возрождения и позже – дали сюжеты для литературных памятников Запада и Востока. Между тем, культура Ирана, оставаясь чрезвычайно самобытной, испытала влияние соседей, с которыми иранцы или воевали, или имели торговые отношения: народов Скифии, Ассирии, Вавилона, Древней Греции, Средней Азии и арабского мира. Автор: Александр Юрченко

В этом небольшом путешествии мы рассмотрим жизнь трех небольших городов: Хамадана, Казвина и Йезда, расположенных в разных частях страны, соответственно – на западе, севере и в центре Ирана. Они не похожи друг на друга, отличаясь архитектурой, образом жизни, местным колоритом, и тем не менее являются типичными иранскими городами, имеющими общие черты: гордятся своим прошлым и бережно сохраняют как свою культуру, так и наследие разных народов и цивилизаций.

ХАМАДАН – ПТИЦА ФЕНИКС ИРАНА Хамадан – один из древнейших городов Ирана и всего мира. Он расположен в живописной горной местности в 336 км к юго-западу от Тегерана. Ученые полагают, что город основан 5 тыс. лет назад, когда в Западном Иране – в северной его части – проживали племена хурритов, в южной – эламитов. Эти территории находились в зоне влияния древних государств Урарту и Ассирии, которые вели между собой постоянные войны. 8

UM Air №19


Иран

Первые письменные свидетельства о Хамадане все же связаны с образованием в Западном Иране первых мидийских княжеств. В ассирийских хрониках он известен с 1200 года до н. э. В одном из более поздних свидетельств упоминается о походе ассирийского царя Шамши-Адада Пятого, который в 815 году до н. э. вторгся в Западный Иран и захватил столицу мидийского царька Ханацируки Сагбиту и еще 1200 городов. Сагбита – ассирийское название города, на древнеперсидском он назывался Хангматана, древние греки произносили его имя как Экбатаны. Прошло около двухсот лет, мидийцы объединились в мощное государство, и теперь уже Мидия покорила Урарту и Ассирию, а Экбатаны (Хангматана) стали столицей мощной империи. Чем привлекали правителей Экбатаны? Больше всего своим местоположением. Город находится на высоком склоне горы Алванд, гранитная вершина которой возвышается более чем на три с половиной тысячи метров над уровнем моря и является частью почти непроходимого горного хребта, протянувшегося с севера на юг и рассеченного только высокогорным перевалом, через который дорога ведет в земли Вавилона. Летом климат здесь приятный. Вершина Алванда закрывает полуденное солнце и спускает вниз тающие снега в виде тысяч ручейков, торопящихся оросить чудесные сады и парки, расположенные ниже города, и плодородные поля зерновых культур за его пределами. Чуть дальше в горах с альпийскими лугами можно увидеть обильные стада коз, овец и диких лошадей. Зимой Экбатаны оказываются отрезанными от внешнего мира. Температура временами доходит до -20 оС, снежный покров достигает одного метра, а на перевалах – до шести метров. Из-за такого положения не было необходимости выстраивать мощные городские стены, так как природа сама охраняла город. Главным сооружением считалась цитадель с размещенным в ней царским дворцом. По описанию историков, она представляла собой семь крепостей, расположенных одна в другой. Царский дворец и казна находились в самом центре – в седьмой крепости. Стены каждой были окрашены в разные цвета. Внешняя была белой, вторая – черной, третья – темно-красной, четвертая – нежно-голубой, пятая – яркокрасной, шестая – серовато-цементного цвета, седьмая – выдержана в золотисто-желтых тонах. Расходы на отделку дворца были просто сказочными. По описанию Полибия, на стенах дворца, выложенных из лучших пород сосны, не оставалось ни одного сучка, который бы не был покрыт золотом или серебром. В 550 году до н. э. Экбатаны захватил Кир Первый – персидский царь, основатель династии Ахаменидов. Окруженный зелеными

горами дворец он сделал своей летней резиденцией. В 330 году до н. э. в Экбатаны вступил Александр Македонский. В царском дворце покоритель мира спрятал сокровища, захваченные у покоренных народов. Уходя, Александр Великий разграбил и сжег город. Античные историки пишут, что по его приказу была ободрана даже золотая и серебряная отделка дворцовых колонн.

Мечеть Джами в Язде / Jame Mosque of Yazd

Столица Мидии и Древней Персии

UM Air Magazine

9


Тема номера   | Иран

Современный Хамадан. Прогулка по городу Хамадан – один из красивейших городов Ирана. За свою многовековую историю он трижды разрушался до основания и, как птица Феникс, снова возрождался. Поэтому древних памятников в городе сохранилось не так много, но есть надежда, что благодаря раскопкам на руинах дворца Кира их число увеличится. Хамадан имеет очень необычную, непохожую на другие иранские города планировку, очень удобную для прогулок и путешествий. Если древние Экбатаны, как мы помним, состояли из семи крепостей, которые находились одна в одной, то современный Хамадан в плане состоит из нескольких концентрических бульваров, которые также находятся один в одном. В центре города расположена площадь имама Хомейни, от нее радиальными лучами расходятся шесть основных проспектов. Между ними, словно тонкая паутина – бесчисленное количество узких улочек и переулков. Старый город и основные памятники архитектуры находятся внутри первого бульварного кольца. Нашу прогулку мы начнем с площади Имама Хомейни. На ней есть каменное панно, на котором изображены Имам Хомейни и сцены из иранской жизни. Здания вокруг площади украшены башенками с серебристыми куполами. На одной из сторон площади есть место, хорошо известное жителям и гостям города. Это остановка, от которой такси и микроавтобусы отвозят всех желающих в пригород Хамадана, чтобы посмотреть «визитную карточку» города – скальную надпись Ганджнаме. Рядом с остановкой – гробница библейских персонажей Эсфири и Мордехая. С севера к площади примыкает Большой базар. Он состоит из 30 торговых линий, каждая отведена для товаров особой специфики. Есть линии кондитеров, торговцев овощами и фруктами, мясников; продавцов сувениров, текстильных изделий, ковров; торговцев подержанных товаров, многие из которых имеют антикварную ценность. Торговые линии представляют собой сеть переулков-аркад, не имеющих потолков. Только над одним возведена кровля, он ведет к мечети Джамэ. Мечеть Джамэ – выдающийся памятник исламской архитектуры XIII в. – одна из самых красивых в городе, в плане имеет прямоугольную форму. С восточной и северной сторон здания расположены изящные минареты, украшенные яркими геометрическими узорами. Сооружение увенчано кирпичным куполом, на котором сделаны надписи из Корана. Два огромных молельных зала заполнены резными колоннами. Интерьер залов оформлен с преобладанием голубого и золотистого цветов, символизирующих небо и лучи солнца. Мечеть пленяет своей красотой и пользуется огромной популярностью у туристов. 10

UM Air №19

Руины древних Экбатан также находятся в черте первого бульварного кольца в восьмистах метрах к северу от площади, у подножия холма Хангматана. Раскопки древнего дворца Кира начались в 1913 году и активно продолжились с конца 90-х годов прошлого века. За период исследований обнаружены руины оборонительных сооружений мидийского периода, часть стен дворца Кира, фрагменты статуй, большая амфора, фрагменты фонтанов эпохи Селевкидов, парфянские могилы. Мавзолей Alavian Dome расположен у первого бульварного кольца на бульваре Аловиан недалеко от мечети Джамэ и холма Хангматана. Это памятник культуры сельджукского периода, возведенный в XII в. семьей Алавиан, два столетия правившей Хамаданом. Внутренняя отделка мавзолея включает в себя изысканную ручную штукатурку и орнаментальные витражные композиции. В задней части здания имеется узкая винтовая лестница, которая ведет в сводчатый склеп, где помещены два саркофага членов семьи. Могила Баба Тахера – известное туристическое место Хамадана – находится недалеко от мавзолея семьи Алавиан, позади холма Хангматана в конце бульвара Фелесин на втором бульварном кольце. Баба Тахер – мистический поэт, великий суфий, один из ранних представителей иранской поэзии – жил в XI в. Его усыпальница, построенная на невысоком холме, постепенно ветшала, поэтому в 1970 году было принято решение построить на ее месте новый мавзолей. Это сооружение представляет собой кирпичную башню, обрамленную гранитными арками. Она возвышается на восьмиугольной платформе, к которой ведет широкая лестница. В центре зала расположено надгробие, окруженное резными колоннами. Особое внимание привлекают геометрические композиции и цитаты из стихов Баба Тахера. Мавзолей и памятник Авиценны находятся в южной части города в районе улицы Бу-Али. Авиценна, персидское имя которого Абу Али Ибн Сина, всемирно известный ученый, живший в конце X – начале XI в. Он написал более 450 трудов в 29 областях науки, в том числе в медицине, химии, астрономии, механике, философии, психологии, литературе, музыке. В 1952 году над могилой ученого выстроили мавзолей и библиотеку, где среди 8 тыс. книг хранится 174 рукописи Авиценны. В музее Авиценны находится саркофаг, в котором ранее покоилось его тело, а также старинные медицинские инструменты. В конце улицы Бу-Али знаменитому ученому высечен белокаменный памятник. Каменный лев. На восточной окраине города расположен холм Масалла. Здесь находятся руины крепости парфянского периода. На склоне холма в парке установлена фигура каменного льва, найденного при раскопках. С холма открывается прекрасная панорама Хамадана, который виден весь как на ладони.

Мечеть Джамех в Казвине / Mosque Jameoji in Qazvin


Иран

Окрестности Хамадана Первой в ряду известных природных мест и памятников культуры, расположенных в окрестностях города, стоит скальная надпись Ганджнаме. Она находится в парке Мардом в узком ущелье на горе Альянд в пяти километрах от площади Имама Хомейни, откуда к ней отправляются маршрутные такси. Добраться к надписям можно и на фуникулере, который ведет в горы от площади Ганджнаме. Древний памятник состоит из двух надписей, выбитых на вертикальных панелях в скале на трех языках: староперсидском, вавилонском и эламском. В ходе веков местные жители перестали понимать смысл надписей и считали, что они содержат сведения о каких-то скрытых рядом сокровищах. Отсюда появилось название Ганджнаме, что означает «книга сокровищ». Истинный смысл надписей стал ясен лишь в XIX в., когда европейские ученые расшифровали древние языки. Тогда удалось выяснить, что их левая часть была высечена во время правления Дария I, а правая – его сына Ксеркса I. Клинопись содержит восхваления богу Ахура Мазде и описания деяний этих могущественных правителей. Парк Мардом чрезвычайно популярен среди местных жителей и туристов. Место это очень живописное: недалеко от надписей с гор стекает 12-метровый водопад. Вокруг него размещены сувенирные лавки и кафе. Отсюда открывается прекрасный вид на окрестности. Пещера Али-Садр, расположенная в деревне Сарыкия на одноименной горе (название означает «желтая скала») в 75 км северо-западнее Хамадана, не менее популярна, чем скальные надписи Ганджнаме. Представляет собой цепь пещер, содержащих несколько озер, соединенных между собой подземной рекой. Глубина озер достигает 14 м, а высота сводов пещерных залов – 40 м. Протяженность водного пути 2700 м – это самый длинный в мире маршрут подобного типа. Посетителей провозит по пещере караван из трех пластмассовых лодок, который тянет за собой водный велосипед. Вода в реке настолько прозрачна, что даже в полутьме просматривается на глубину нескольких метров. Все самые красивые своды и сталактитовые образования подсвечиваются прожекторами. Минут через 20 пути путешественники высаживаются на острове, где начинается пеший участок маршрута, проходящий по украшенным кристаллами галереям и грандиозному залу Свободы. В центре зала возвышается естественная природная скульптура. К ее вершине ведут мраморные ступени, по которым можно подняться к самому своду пещеры на высоту 40 метров. Здесь оборудована площадка для отдыха, работает кафе. Пещера была известна уже во времена Сефевидов. Альпинисты Хамадана обследовали ее в 1962 году, а в 1967-м провели освещение. Али-Садр считается крупнейшей и уникальной водной пещерой в мире. Ежегодно ее посещает более полумиллиона туристов.

ИСТОРИЯ СТРЕМИТЕЛЬНОГО РАСЦВЕТА ГОРОДА КАЗВИН Есть в Иране город, очень небольшой, тихий и провинциальный, с населением в 300 тыс. человек, жизнь в котором течет медленно, как воды тихой равнинной реки. Но однажды история изменила свой ход, и на небольшое время город стал столицей Ирана – имя его Казвин. Этот всплеск остался бы незамеченным – город продолжал оставаться тихим и провинциальным – если бы не обилие памятников архитектуры позднего Средневековья, которые здесь встречаются практически на каждом шагу: на долю Казвина приходится 11% памятников от всего их количества в стране. Поэтому у некогда провинциального города, имеющего, кстати, международный аэропорт, просматривается большое туристическое будущее. Итак, Казвин – второй город на нашем пути. Закат в Йезде / Sunset over ancient city of Yazd

История короткого расцвета Казвин находится в 200 км к северу от Хамадана в предгорьях Эльбруса на дороге Тегеран-Тебриз. Считается, что он построен в III в. нашей эры царем Шапуром, основателем династии Сасанидов. Казвин на протяжении нескольких столетий был провинциальным городком на северной границе Ирана и не имел такой солидной истории, как Хамадан, но все же однажды – в XVI в. – успел побывать столицей Ирана. Долгое время Казвин находился в тени Тебриза, который считался главным городом в иранской провинции Азербайджан на северо-западе страны. После многих лет раздробленности Ирана в период владычества монголов и после их ухода в 1501 году к власти в провинции Азербайджан пришла династия Сефевидов. Ее основатель шейх Исмаил – глава ордена суфиев-дервишей, религиозной организации шиитского толка. После ряда побед над соперниками Исмаил I объединил под своей властью весь Иран, который снова стал единым могущественным государством. В 1555 году сын Исмаила I шах Тахмасп перенес столицу государства из Тебриза в Казвин. Наступил расцвет города, который продолжался все 200 лет правления династии Сефевидов. Все основные памятники зодчества Казвина возводились именно в этот период, хотя город через 44 года потерял статус столицы – она переехала в Исфахан. UM Air Magazine

11


Тема номера   | Иран

Достопримечательности Казвина Планировка города сложилась в XVI в., когда он активно застраивался как новая столица Ирана. На главной улице – Базарной – находятся дворцовая надвратная постройка Али-Капу, двухэтажный дворец Чехел-Сотун и Соборная мечеть. Дворец Чехел-Сотун (в переводе – сорок колонн) имеет восьмиугольную форму, он находится посредине большого сада. Внутреннее убранство стен представлено изразцовыми флористическими орнаментами и фресками, изображающими пир и охоту во времена Сефевидов. Дворец служил летней резиденцией шаха. С 1958 года здесь открыт музей каллиграфии. Соборная мечеть (или мечеть Джамэ) считается одним из красивейших и древнейших архитектурных памятников города. Самая старинная ее часть, построенная в 807 году Харуном ар-Рашидом, ныне известна как «Арка Харуни». Мечеть достраивалась несколько столетий, в ее комплекс входят громадный купольный зал, северный и южный дворцы (айваны) и караван-сарай. Купольный зал построен в 1106 году, его облицовка выполнена в 1913 году. Северный айван (дворец) построен в 1153 году, южный айван – в 1658 году, караван-сарай Саад альСалтанех – в XIX в. В Казвине повсюду, куда ни кинешь взгляд, встречаешь минареты, купола и мечети. Одних только мечетей эпохи Сельджуков, Сефевидов и Каджаров здесь насчитываются десятки, некоторые из них пользуются мировой славой. В городе и на его окраинах находятся многочисленные священные места, в которые совершают паломничество верующие из разных концов страны. К таким местам относятся четырехайванная шахская мечеть Ан-Наби и гробница Имама Хусейна. Мечеть построена в 1787 году, она декорирована глазурованными изразцами с флористическим орнаментом. Главную площадь мечети окружают большие шабестаны (молельни), которые используются для проведения общих молитв или проповедей. Священная гробница Имама Хусейна построена в 1568 году, ее интерьер декорирован изразцовой мозаикой и зеркалами. Особняком в Казвине держатся оригинальные памятники технической мысли – крытые водохранилища или цистерны. Большой интерес у туристов вызывают и другие памятники архитектуры: здание теологической школы Хейдарие (XII в.), мавзолей Хамдаллы Мустафи (XIII–XIV в.), армянская церковь Святой Рипсиме, мавзолей Четырех еврейских пророков Пейгхамбарийе, русские постройки конца XIX–начала XX в. (церковь Святого Николая и бывшее здание балетной труппы). 12

UM Air №19

Крепость ассасинов Аламут Казвин является отправной точкой для тех, кто интересуется древними крепостями. В конце XI в. Хасан Саббах, основатель и идеолог секты ассасинов, захватил замок Аламут, находящийся высоко в горах, недалеко от берега Каспийского моря. Ассасины создали государство без границ. В их владениях находилось более ста замков и крепостей на севере Ирана и в Сирии, разбросанных в труднодоступных местах в горных районах. Религия ассасинов позволяла им совершать разбойные нападения на города Сирии и Ирана и даже на военные формирования крестоносцев и арабских феодалов, которые в течение почти 200 лет вели между собой войну на Ближнем Востоке. От Казвина до крепости Аламут – около ста километров пути по серпантину горных дорог.

ГОРОД ЙЕЗД – «ЖЕМЧУЖИНА» В ОЖЕРЕЛЬЕ САМОБЫТНЫХ ГОРОДОВ ИРАНА В 600 км к юго-востоку от Хамадана в оазисе между пустынями Даште-Кавир и Дашт-е-Лут находится небольшой, но очень самобытный город Йезд, возникновение которого и вся дальнейшая жизнь словно направлены на то, чтобы опровергнуть постулаты, касающиеся вопросов развития жизни на Земле. Йезд находится вдали от населенных пунктов в местности с очень жарким климатом и ограниченными источниками водоснабжения. Тем не менее он является одним из самых древних мест на планете, в которых никогда не прекращалась жизнь.

Форт в Йезде / Tower and walls of fort in Yazd

На пути Александра Македонского и Марко Поло Археологические раскопки в Йезде позволяют считать, что городская жизнь здесь кипела еще четыре тысячи лет назад. Уже в мидийскую эпоху в первом тысячелетии до н. э. он известен как город Исатис. Первое, из чего сумели извлечь выгоду местные жители, было географическое положение Йезда. Через пустыню, занимающую большую часть страны, проходили древние пути, которые соединяли западную и восточную часть Ирана и шли дальше, вплоть до Индии. Купцы и путешествен-


Иран

ники делали остановки в Йезде, поскольку в оазисе можно было пополнить запасы воды и провизии. Известно, что покоритель мира Александр Македонский делал здесь длительные остановки. Удаленность от столиц и крупных городов уберегла Йезд от крупных битв и сражений, позволив жителям сохранить благополучие во время прихода завоевателей разных эпох. Окружающие город горы и оборонительные сооружения задержали приход арабов: они захватили Йезд в 642 году, значительно позже других иранских городов. Не коснулось жителей и жестокое время правления династий монгольских ханов и завоевателя Тамерлана. Средневековые источники говорят о том, что здесь находили приют жители разоренных мест, включая поэтов, писателей и архитекторов, лишившихся покровительства царственных особ. Через Йезд проезжал знаменитый путешественник Марко Поло, который так описывает свое пребывание здесь: «Это красивый город, большой, торговый. Много шелковых тканей тут выделывается, купцы торгуют ими с большой прибылью по разным странам». А вот его свидетельство об удаленности Йезда: «Когда отсюда поедешь вперед, то семь дней дорога по равнине, и только в трех местах поселки, где можно остановиться».

Город огнепоклонников Удивительно, но именно здесь, в таком жарком климате, где температура летом достигает пятидесяти градусов, сохранилась древняя религия поклонения огню – зороастризм. В первом тысячелетии до н. э. в семье священника родился младенец, который не заплакал, как обычный новорожденный, а засмеялся. При этом его смех убил более двух тысяч демонов. Так на свет появился будущий жрец, пророк и проповедник Заратустра. В тридцать лет Заратустре было видение, в котором он встретился с богом солнца Ахура Маздой, и тот передал ему откровения в виде священного писания Авесты. С тех пор эта религия широко распространилась в Персии и не только – жители многих стран стали последователями культа повелителя огня Ахура Мазды. Прошло около тысячи лет, и с приходом арабов учение Заратустры вытеснил ислам. Но большое число поклонников огня все же сохранилось в Йезде: из-за удаленности города сюда реже приходили проповедники новой религии. Более того, в Йезд стали перебираться огнепоклонники из мест, где они подвергались преследованию. В 1483 году в город переносится святыня зороастрийцев – Священный Огонь Шах-Варахрам. Его пламя более пятисот лет поддерживали члены общины. В середине XX в. в Йезде разрешили возводить зороастрийские храмы, и город становится признанным центром религии светлого Ахура Мазды.

Башни молчания в Йезде / Towers of silence in Yazd

Йезд как школа выживания в экстремальных условиях История знает множество примеров, когда населенные пункты были брошены местными жителями из-за плохих климатических условий и невыгодного географического положения. Можно сказать, случай с Йездом является примером изобретательности человека в желании выжить в трудных условиях и умении увидеть выгоду даже в неблагоприятных условиях. Прежде всего, жители научились добывать воду в условиях пустыни. При почти полном отсутствии рек основным источником водоснабжения стало использование грунтовых вод. Главным было найти место, где под землей находилось большое скопление воды. В этой точке ставился первый колодец, а над ним возводили глинобитную крышу для защиты от испарения. Если такое место было далеко от города, возводили целую систему колодцев под крышами, в которых вода с помощью водоводов перетекала из одного в другой. В городе до сих пор сохранилась древняя система колодцев Зерч, которая передает воду на расстояние почти сто километров, ее возраст около трех тысяч лет. Еще одно, не менее важное качество, присущее жителям Йезда, – умение строить дома особым способом, позволяющим перенести невзгоды жаркого климата. Главным элементом в них стали высокие башни «бадгиры» с небольшим водоемом у основания, позволяющие вентилировать помещения и создавать в них нормальный температурный баланс. Искусство жить в Йезде заключалось в следующем. Дом имел высокие стены и состоял из двух частей: внутренних и внешних помещений. Первые предназначались для семьи и близких родственников, вторые для гостей. Основную часть здания составляли внутренние помещения, они располагались вокруг двора, центр которого обычно занимал бассейн. Северная часть дома использовалась как зимнее местонахождение, а южная – как летнее. Восточную сторону дома использовали как осеннее помещение, а западную – как террасу и беседку для весенних дней. В старом городе сохранилось много таких домов. В одном из них – Доме Ларов – размещено Управление по культурному наследию Йезда.

Достопримечательности Йезда Главное туристическое место Йезда – исторический центр с домами и оградами из глиняных кирпичей. Излюбленное развлечение самостоятельных туристов, приезжающих в Йезд, – прогулки по крышам старого UM Air Magazine

13


Тема номера   | Иран

города. Постройки расположены так близко друг к другу, что туристы предпочитают такой экстремальный вид путешествия прогулкам по узким улочкам. Предприимчивые жители за небольшую плату пускают на крыши всех желающих, да еще и угощают вкусным чаем. Пятничная мечеть Джаме основана в XII в., однако, в 1324–1325 гг. ее значительно перестроили. Славится своим внушительным порталом, украшенным лепниной и арабесками. Расположена в старом городе и окружена кварталами с узкими улочками. Это одно из самых высоких сооружений в Иране. Соборная мечеть Кабир. Здание XV в. с 50-метровыми минаретами высится над старым городом. Изразцы, каллиграфия, чудесная мозаика – все это сохранилось превосходно. Лестница во дворе ведет к старинному подземному каналу «ганату», который сейчас используется для совершения омовений. Музей воды. Подземные каналы «ганаты» – еще одно уникальное изобретение жителей Йезда, служащее для подачи воды, в том числе для орошения засушливых земель. Источник воды выбирается глубоко под землей, от него под определенным углом роется подземный канал, по которому вода течет в место сбора. Ганаты в Иране роют уже 2000 лет. Один из них можно увидеть, и даже спуститься в него, в одном из музеев Йезда. Мечеть Амир-Чахмаг – исторический комплекс, своего рода город в городе, состоящий из мечети, общественных бань, гостиницы, кондитерской, мавзолея, трех водохранилищ и портала одного из базаров. Построена в XV– XVI вв. при династии Тимуридов. Комплекс Амир-Чахмаг. Находится недалеко от одноименной мечети. Необычная постройка имеет такой вид, будто несколько

рядов арок с минаретами поставлены друг на друга. Это специальное сооружение для проведения «тазийе» – ежегодного ритуала поминовения имама Хусейна, в котором производится религиозное театральное действие – сцена битвы при Кербеле, в которой имам погиб. Площадь и само здание носят имя Амира Чахмага, губернатора Йезда в XV в., по чьему приказу они и были возведены. За фасадом прячется маленький базар. Если подняться на верхний уровень комплекса, откроется панорама всего города. Сад Доулет-Абад. Прекрасный сад, посаженный в 1750 году, служил резиденцией Карим-хана Зенда. Он примечателен самой высокой вентиляционной башней, рядом с которой находятся три восьмиугольных особняка с аркой и залом с зеркалами, арабесками и узорчатыми орнаментами. Тюрьма Александра. Сооружение круглой формы с глубоким подземельем. По сведениям античных историков, здесь Александр Македонский держал своих соратников, обвиненных в измене. Башни молчания. Зороастрийцы верят в чистоту стихий: земли, воды, воздуха, огня – и в то, что смерть оскверняет эти стихии, а значит, умерших нельзя хоронить в земле или сжигать на костре. В зороастризме был принят особый ритуал, при котором умерших не хоронили, а оставляли под открытым небом за высокими стенами на высоких холмах, которые назывались «башнями молчания». Две такие башни находятся на окраине Йезда. В 1960 году принято решение отменить эту традицию. Теперь зороастрийцы хоронят умерших на обычных кладбищах. Но каждую могилу заранее заливают бетоном, чтобы тело не касалось земли. Зороастрийский храм «Атешкаде». В этот храм съезжаются зоро­ астрийцы со всего мира, считается, что пламя священного огня было зажжено в 470 году. Вход украшен символическим изображением Ахура Мазды: три ряда перьев на крыльях человека-птицы означают три добродетели: благие мысли, благие слова, благие дела. Священный огонь горит и в Крепости львов, но чтобы ее посетить, нужно получить разрешение в храме. Чак-Чак. На вершине горы в 72 км от Йезда расположено самое главное место для паломничества зороастрийцев. Здесь, на окраине пустыни, неподалеку от скучных современных зданий находится храм огня Пире-Сабэ. Паломники стекаются в Чак-Чак с середины по конец июля. Легенда гласит, что после арабского вторжения в 637 году, сасанидская принцесса Никбану бежала и укрылась в этих горах. Умирая от жажды, она бросилась со скалы – и с тех пор с того места капает вода. «Кап-кап» на фарси звучит как «чак-чак».

Крепость Аламут в Казвине / Alamut in Qazvin

14

UM Air №19

Пещера Али-Садр в Хамадане / Ali-sadr cave in Hamedan


Iran

THREE CITIES,

Мечеть Амир-Чакмак в Йезде / Takyeh Amir Chakhmgh Complex Mosque in ancient city Yazd

Iran

Three destinies There is probably no other country in the world whose history and culture would embrace the legacy of so many nations and civilizations as Iran. This country’s original character is determined, first of all, by the ancient culture of the Persian and Median tribes, who created their writing system and original culture as far back as the early 3rd millennium BC. The ancient Iranian religion of Zoroastrianism had a strong influence on the development of philosophy and various trends in Christianity and Islam. Works of the ancient and medieval Iranian literature were translated into Arabic, Syriac, Armenian and other languages, and later, during and after the Renaissance, provided subjects for literary masterpieces of both the West and the East. At the same time, the culture of Iran, while remaining absolutely unique, was influenced by its neighbors, with whom the Iranians either fought or traded: the peoples of Scythia, Assyria, Babylon, ancient Greece, the Middle East and the Arab world. By Aleksandr Yurchenko

During this short journey we are going to take a look at the lives of three small cities: Hamadan, Qazvin, and Yazd, located in different parts of the country –the west, the north and the center of Iran respectively. They are very different from each other, in architecture, lifestyle, local flavor, and yet they are typical Iranian cities that do have something in common: they are proud of their past and carefully preserve both their own culture and the heritage of other nations and civilizations.

HAMADAN – THE IRANIAN PHOENIX Hamadan is one of the oldest cities of Iran as well as the world. It is located in the picturesque mountainous area 336 kilometers southwest of Tehran. Scientists believe that the city was founded five thousand years ago, when the northern part of western Iran was inhabited by the tribes of Hurrits, and the southern – by the Elamites. These areas lay in the zone of influence of the ancient states of Urartu and Assyria, who were in a constant state of war.

The Capital of Media and Ancient Persia The first written evidence of Hamadan is associated with the formation of early Median principalities in western Iran. The Assyrian chronicles mention it as far back as 1200 BC. One of the more recent texts tells about a campaign of the Assyrian king UM Air Magazine

15


Cover story   | Iran

Замок Аламут в Кащвине / Alamut fortress in Qazvin

the very center, inside the seventh fortress. The walls of each of the fortresses were painted different colors. The outside wall was white, the second – black, the third – dark red, the fourth – pale blue, the fifth – bright red, the sixth – the cement-gray color, and the seventh was the shades of golden and yellow. Expenses on the decoration of the palace were simply fabulous. According to Polybius, the walls of the palace, made of the finest pinewood, did not have a single knot that would not have been covered with gold or silver. In 550 BC, Ecbatana was seized by Cyrus I – the Persian king, founder of the Achaemenid dynasty. The palace surrounded by green mountains became his summer residence. In 330 BC, Alexander the Great entered Ecbatana. Inside the royal palace, the conqueror of the world hid the treasures seized from the conquered peoples. As he was leaving, Alexander the Great plundered and burned the city. Ancient historians write that, on his order, even gold and silver decorations of the palace’s columns were stripped away.

The Modern Hamadan. A Walk of the City.

Shamshi-Adad V, who invaded Western Iran in 815 BC and seized the capital of the Median king Hanatsiruki, Sagbita, and 1,200 more cities. Sagbita is the city’s Assyrian name; in ancient Persian it was called Hangmatana, while the ancient Greeks pronounced its name as Ecbatana. Some two hundred years later the Medes united into a powerful state, and now Media conquered Urartu and Assyria, and Ecbatana (Hangmatana) became the capital of a powerful empire. What made Ecbatana attractive for rulers? Most of all, its location. The city lies on a high slope of Mount Alvand, whose granite top rises more than three and a half thousand meters above sea level and is part of an almost impassable mountain range which stretches from north to south and is broken only by a high-mountain pass through which a road leads to the land of Babylon. In summer, the climate is very pleasant here. The top of Mount Alvand blocks the midday sun and sends the melting snow down in thousands of streams to irrigate the beautiful gardens and parks below the city and the fertile fields of crops outside Ecbatana. A little further away, in the mountains with alpine meadows, you can see numerous herds of goats, sheep and wild horses. In winter, Ecbatana gets cut off from the outside world. The temperature may drop to -20°C, while the snow cover may get as high as one meter, and up to six meters on the mountain passes. Such location made construction of powerful city walls unnecessary, as the nature itself guarded the city. The main structure was a stronghold with the royal palace inside it. According to historians, the stronghold was built as seven fortresses, one inside another. The royal palace and the treasury stood in 16

UM Air №19

Hamadan is one of the most beautiful cities of Iran. During its long history, it was burnt to the ground three times and, like a phoenix, was reborn every time. Therefore, there are not many ancient monuments in the city, yet there is hope that, thanks to the excavations at the ruins of the palace of Cyrus, their number will increase. Hamadan has a very unusual city plan, different from other Iranian cities and very convenient for walks and traveling. If the ancient Ecbatana, as we recall, consisted of seven fortresses which were built one inside another, the modern Hamadan consists of several concentric boulevards which also lie one inside another. In the center of the city is Imam Khomeini Square, from which six major avenues radiate. Between them, like a thin web, run countless narrow lanes and alleys. The Old Town and the main architectural monuments are located within the first boulevard ring. We will start our walk with Imam Khomeini Square. There is a stone mural depicting Imam Khomeini and scenes from Iranian life. The buildings around the square are decorated with silver-domed turrets. On one side of the square there is a place which both the residents and the guests of the city know well. It is a stop from which taxis and minibuses take passengers to a suburb of Hamadan to see the city’s landmark, the ancient rock inscription Ganjnameh. Next to the stop is the tomb of the biblical Esther and Mordechai. In the north the Square is flanked by the Grand Bazaar. It consists of 30 trading lanes, each assigned to a particular type of goods. There are lanes of confectioners, green-grocers, butchers, sellers of souvenirs, textiles, carpets, and

Типичный дворик в Йезде / Courtyard of a traditional house in Yazd


Iran

Мечеть Имамзаде Абдулла в хамадане / Emamzade Abdollah mosque in Hamadan

second-hand goods many of which are valuable antiques. The trading lanes are made as a network of roofless arcades. Only one of the lanes does have a roof, the one leading to Jameh Mosque. Jameh Mosque, an outstanding monument of Islamic architecture of the XVII century, is one of the most beautiful mosques in the city. It is rectangular in shape, and on its east and north sides it has graceful minarets decorated with bright geometric patterns. The building is topped with a brick dome carrying inscriptions from the Quran. Two huge prayer halls are filled with carved columns. The interior of the halls is decorated predominantly in blue and golden shades, symbolizing the sky and sun rays. The mosque, with its captivating beauty, is extremely popular with tourists. Ruins of the ancient Ecbatana also lie within the first boulevard ring, eight hundred meters north of the square, at the foot of Hangmatana hill. Excavations of the ancient palace of Cyrus began in 1913 and were actively resumed in the late 1990s. As a result, archeologists have discovered ruins of fortifications of the Median period, elements of the walls of the palace of Cyrus, fragments of statues, a large amphora, fragments of fountains from the Seleucid period, and Parthian graves. The Alavian Dome mausoleum stands at the first boulevard ring, in Alavian Boulevard, not far from Jameh Mosque and Hangmatana hill. It is a cultural monument of the Seljuk period, built in the XII century by the Alavian family, who ruled Hamadan for two centuries. The interior decoration of the mausoleum features exquisite handmade plasterwork and ornamental stained glass compositions. At the rear of the building there is a narrow spiral staircase leading to the vaulted crypt where tombs of two family members rest. The tomb of Baba Tahir, a popular tourist attraction in Hamadan, is located near the Alavian family mausoleum, behind Hangmatana hill, at the end of Felestin Boulevard in the second boulevard ring. Baba Tahir, a mystical poet, a great Sufi, one of the earliest representatives of Iranian poetry, lived in the XI century. His tomb, built on a small hill, with time fell into decay, so in 1970 it was decided that a new mausoleum was to be built in its place. Today it is a brick tower framed by granite arches. It stands on an octagonal platform with a wide staircase. In the center of the hall is the tombstone, surrounded by carved columns. Geometric compositions and quotes from Baba Tahir’s poems are of particular interest here. The Tomb and monument of Avicenna are located in the southern part of the city, around Bu-Ali Street. Avicenna, whose Persian name was Abu Ali Ibn Sina, was a world-renowned polymath who lived in the late X – early XI century. He wrote more than 450 works in 29 fields of science, including medicine, chemistry, astronomy, mechanics, philosophy, psychology, literature, and music. In 1952, a mausoleum and a library were built over the tomb of the scientist. The library stores as many as 8 thousand books, including 174 manuscripts of Avicenna. The museum houses

the sarcophagus of Avicenna, where his body used to rest, as well as some antique medical instruments. At the end of Bu-Ali Street stands a monument to the famous scientist, carved from white stone. The Stone Lion. In the eastern part of the city lies Masalla Hill. Here one can find the ruins belonging to the Parthian period. On the hillside, in a park, sits the figure of a stone lion found during excavations. From the hill you can enjoy a magnificent view of Hamadan, which spreads out before you.

Outside Hamadan The list of popular sites of natural and cultural interest located outside the city starts with the rock inscription Ganjnameh. It can be found in Mardom Park, in a narrow gorge on Mount Alvand, five kilometers from Imam Khomeini Square, from where taxis run to it. You can also get to the inscriptions by a cable car which travels into the mountains from Ganjnameh Square. The ancient monument consists of two inscriptions carved on vertical panels in the rock in three languages: Old Persian, Elamite and Babylonian. Over the centuries the local people lost understanding of the inscriptions and assumed that they contained information about some treasure hidden nearby. This is where the name Ganjnameh, which literally means “treasure book”, came from. The true meaning of the inscriptions became clear only in the XIX century, when European scientists managed to decipher the ancient languages. Then they were able to determine that the inscriptions on the left-hand side were carved during the reign of Darius I, while the ones on the right were ordered by his son, Xerxes I. The texts in cuneiform contain praise of god Ahura Mazda and describe the deeds of those powerful rulers. Mardom Park is extremely popular with both locals and tourists. The place is extraordinarily picturesque, with a 12-meter-high waterfall coming down from the mountains not far from the inscriptions. It is surrounded by numerous souvenir shops and cafes. It also offers wonderful views of the surrounding area. The Ali Sadr Cave, located in the village of Sari Ghiyeh on the mountain of the same name (meaning “a yellow rock”) 75 km northwest of Hamadan, is just as popular as the rock inscriptions Ganjnameh. It is a system of chambers containing several lakes connected by an underground river. The lakes are up to 14 meters deep, and the cave chambers are up to 40 meters high. The waterway is 2,700 meters long, which makes it the longest route of this type in the world. Visitors travel through the cave in a caravan of three plastic boats pulled by a pedalo. The water in the river is so clear that even in the darkness you can see several meters down. All of the most beautiful vaults and stalactite formations are illuminated by spotlights. Some 20 minutes into the journey the travelers land on an island, where the pedestrian part of the route begins, taking them through crystal-adorned galleries and the grand Liberty Hall. In the center of the hall stands a natural sculpture. Marble steps UM Air magazine

17


Cover story   | Iran

Мавзолей Alavian Dome / Alavian Dome in Hamadan

century, it happened to briefly become the capital of Iran. For a long time Qazvin had stayed overshadowed by Tabriz, which was considered the main city in the Iranian province of Azerbaijan in the north-west of the country. After many years of disintegration of Iran during and after the rule of the Mongols, in 1501 the Safavid dynasty came to power in the province of Azerbaijan. Its founder, Shah Ismail, was head of the Order of Sufi dervishes, a religious Shi’ite organization. After a series of victories over his rivals, Ismail I united under his rule the whole of Iran, which once again became a single powerful state. In 1555, the son of Ismail Shah Tahmasp I moved the capital of the state from Tabriz to Qazvin. This was the beginning of the city’s heyday, which lasted all of the 200 years of the reign of the Safavid dynasty. All of the major architectural monuments of Qazvin were built during this period, although the city lost the status of capital 44 years later, when it was moved to Isfahan.

Qazvin Attractions

run to its top and can take you to the very ceiling of the cave, 40 meters up. Here you can find a seating area and a café. The cave was known of as far back as the Safavid period. Hamadan mountaineers explored it in 1962, and lighting was installed in 1967. Ali Sadr is considered to be the largest and most unique water cave in the world. More than half a million tourists visit the cave every year.

THE STORY OF RAPID GROWTH OF THE CITY OF QAZVIN There is a city in Iran which is very small, quiet and provincial, with a population of 300 thousand people and the life as slow-paced as the waters of a peaceful lowland river. However, there was a time when history changed its course and for a short time the city became the capital of Iran. The name of this city is Qazvin. This boom would have passed unnoticed, as the city still remained quiet and provincial, were it not for an abundance of architectural monuments of the late Middle Ages which are found here literally wherever you go: Qazvin accounts for 11% of all the monuments in the country. Therefore, this once-provincial town, which, by the way, has an international airport, seems to have a great tourist future. So, Qazvin is the second city on our journey.

The plan of the city developed in the XVI century, when it was actively built as a new capital city of Iran. On the main street, Bazaar Street, there is the royal palace gateway Ali Qapu, the two-storey palace of Chehel Sotoun and the Cathedral Mosque. Chehel Sotoun Palace Palace Chehel-Sotun (translation - forty columns) is octagonal in shape and stands in the middle of a large garden. The interior walls are decorated with floral ornament tilework and frescoes depicting feasts and hunting during the Safavid era. The palace served as the Shah’s summer residence. Since 1958, it has been housing the Museum of Calligraphy. The Cathedral Mosque is considered one of the city’s most beautiful and most ancient architectural monuments. Its oldest part, constructed in 807 by Harun al-Rashid, is known today as “Haruni Arch”. Construction of the Mosque lasted for several centuries, and its complex includes a huge domed hall, northern and southern palaces (iwans) and a caravanserai. The domed hall was built in 1106 and faced in 1913. The northern iwan (palace) was constructed in 1153, the southern iwan – in 1658, and the caravanserai, Saad al-Saltaneh – in the XIX century. In Qazvin, wherever you look, you see minarets, domes and mosques. There are dozens of mosques of the Seljuk, Safavid and Qajar periods alone, some of them world-famous. Both in the city and in its suburbs there are a lot of sacred places to which devotees from all over the country make pilgrimage. Among these places are the four-iwan al-Nabi Mosque and the tomb of Imam Hussein.

A Tale of a Brief Boom Qazvin is located 200 kilometers north of Hamadan in the foothills of Mount Elbrus on the road from Tehran to Tabriz. It is believed to have been built in the III century BC by king Shapur, the founder of the Sassanid dynasty. For several centuries Qazvin was a provincial town on the northern border of Iran and could not boast such a rich history as Hamadan, yet once, in the XVI 18

UM Air №19

Сад Доулет-Абадв Йезде / Dowlat Abad Garden in Yazd


Iran

The Mosque was built in 1787; it is decorated with glazed tiles covered in floral ornaments. The main square of the mosque is surrounded by large shabestans (prayer areas), which are used for common prayers or sermons. The Holy Tomb of Imam Hussein was built in 1568. Its interior is decorated with tiled mosaics and mirrors. A different kind of Qazvin attractions are the original technical monuments – covered reservoirs or tanks. Of great interest to tourists are also some other monuments of architecture: the building of Heydarieh theological school (XII century), Mausoleum of Hamdallah Mustawfi (XIII-XIV centuries), the Armenian Church of St. Hripsime, the Mausoleum of Four Jewish Prophets Peyghambariyeh, the Russian buildings of the late XIX-early XX centuries (the Church of St. Nicholas and the former building of the ballet company).

Ysatis. The first thing of which the local people were able to take advantage was the geographical position of Yazd. Through the desert, which occupied most of the country, ran ancient paths that connected the western and eastern parts of Iran and continued as far as India. Merchants and travelers stopped in Yazd, as they could replenish water and provisions in the oasis. It is known that the conqueror of the world Alexander the Great made prolonged stopovers here. Its remote desert location and difficulty of access protected Yazd from major battles and wars, allowing its residents to maintain well-being during invasions of different eras. The surrounding mountains and city defenses detained arrival of the Arabs: they seized Yazd in 642, much later than other Iranian cities. Nor were the city’s residents affected by the cruel reign of the

Зороастрийский храм «Атешкаде» / Atashkadeh in Yazd

Alamut, the Assassin Fortress Qazvin is the starting point for those interested in ancient fortresses. In the late XI century, Hassan-i Sabbah, the founder and ideologist of the Assassins sect, seized the Alamut castle, standing high in the mountains, near the Caspian Sea coast. The Assassins created a state without borders. They controlled over a hundred castles and fortresses in the north of Iran and in Syria, scattered in remote places in the mountains. The religion of the Assassins allowed them to assault the cities of Syria and Iran and even military formations of crusaders and Arab feudalists, who were in a constant state of war with each other in the Middle East for nearly 200 years. The Alamut fortress is about one hundred kilometers away from Qazvin, reachable by serpentine mountain roads.

YAZD – THE PEARL IN THE NECKLACE OF UNIQUE IRANIAN CITIES 600 km south-east of Hamadan, in an oasis between Dasht-e Kavir and Dasht-e Lut deserts, lies a small but very original city of Yazd, whose creation and whole further life seem to be meant to refute the postulates concerning the development of life on Earth. Yazd is located away from other populated centers, in an area with very hot climate and limited water sources. Nevertheless, it is one of the oldest places on the planet where life has never stopped.

On the path of Alexander the Great and Marco Polo Archaeological excavations in Yazd suggest that urban life was in full swing here as far back as four thousand years ago. In the Median era, in the 1st millennium BC, it was already known as the city of

Mongol khan dynasties or the conqueror Tamerlane. Medieval sources state that the city was a haven for those fleeing from other devastated places, as well as poets, writers and architects who had been ousted from the good graces of the rulers. Yazd was visited by the famous traveler Marco Polo. This is how he described his stay here. “It is a beautiful city, large, with a great amount of trade. They weave there large quantities of silk tissue, which merchants sell with high profits in different countries.” And this is what he says about the remoteness of Yazd, “When you leave this city to travel further, you ride for seven days over great plains, finding harbor to receive you at three places only.”

The City of Fire-Worshippers Surprisingly, it was here, in this hot climate where summer temperatures reach 50°C, that the ancient religion of fire-worship, Zoroastrianism, has been preserved. In the first millennium BC, a baby was born into a priest’s family. Unlike the usual newborns, the baby did not cry, but laughed, and his laughter killed more than two thousand demons. Thus was born the future priest, prophet and preacher Zarathustra. At the age of thirty, Zarathustra had a vision in which he met with the God of Sun Ahura Mazda, who passed on to him revelations in the form of the Avesta scriptures. Later this religion became widely spread in Persia and beyond, people of many countries became followers of the cult of the Firelord Ahura Mazda. About a thousand years later, when the Arabs came, the teachings of Zarathustra were replaced with Islam. However, a large number of fire-worshippers remained in Yazd: because of the city’s remote location, it was more rarely visited by preachers of the new religion. Besides, the fire-worshipers who were UM Air Magazine

19


Cover story   | Iran

persecuted in other cities began to come to Yazd. In 1483, the sacred fire of the Zoroastrians, Shah Varahram, was moved into this city. Its flame was kept burning for more than five hundred years by the community members. In the middle of the XX century Yazd allows construction of Zoroastrian temples and becomes a recognized center of the religion of the bright Ahura Mazda.

Yazd as a School of Survival in Extreme Conditions History knows many examples when settlements were abandoned by the local residents due to bad climate or the town’s geographical disadvantage. We could say that Yazd is an example of human ingenuity incited by the desire to survive in difficult conditions and of the ability to see benefits even in adverse conditions. First of all, the locals learned to obtain water in the desert. With hardly any rivers around, the main source of water supply was groundwater. The main thing was to find a place where a large amount of water was accumulated underground. That was where the first well was built, and above it a clay roof was erected to protect the water from evaporation. If such a place was found far from the city, a whole system of roofed wells was built in which the water flowed from one well to another via water pipes. The city still has the ancient system of wells Zerchi, which transports water over the distance of almost a hundred kilometers. This system is about three thousand years old. Another important quality inherent to the residents of Yazd is the ability to build houses in a special way, allowing them to survive the hardships of the hot climate. Their main element is tall towers, “windcatchers”, with a small pond at the base, effectively used to ventilate rooms and

20

UM Air №19

maintain a normal temperature balance in them. The art of living in Yazd was as follows. The house had high walls and consisted of two parts: indoor and outdoor spaces. The former were meant for the family members and close relatives, the latter for guest. Indoor spaces comprised the main part of the building; they were built around the yard, in the center of which typically was a swimming pool. The northern part of the house was used as a winter and the southern as a summer residence. The eastern part of the house was lived in in autumn and the western served as a terrace and gazebo for spring days. A lot of houses like that can still be seen today in the Old City. Today, in one of them, the House of the Larry, the Cultural Heritage Office of Yazd is located.

Yazd’s attractions The main tourist attraction of Yazd is its historic center with houses and fences made of mud bricks. The favorite entertainment of independent travelers to Yazd is walks on the roofs of the Old City. The buildings stand so close to each other that tourists prefer such an extreme tour to walks along the city’s narrow streets. For a small fee, enterprising residents let anyone who like onto the roofs and even serve them delicious tea. Friday Jameh Mosque was founded in the XII century but was significantly rebuilt in 1324-1325. It is famous for its impressive portal decorated with moldings and arabesques. The mosque is located in the Old City and is surrounded by neighborhoods with narrow streets. It is one of the tallest buildings in Iran. Kabir Jameh Mosque. This XV century building with 50-meter-high minarets rises over the Old City. Tiles, calligraphy, beautiful mosaic – all of this is perfectly preserved. The staircase in the yard leads to an ancient underground canal, “qanat”, which is today used for ablution. Water Museum. Underground canals, “qanats”, are another unique invention of the residents of Yazd, serving to supply water, including irrigation of the arid land. A water source is selected deep below ground, and from this water source, at a certain angle, an underground canal is dug, through which water flows to the destination. Qanats have been dug in Iran for 2000 years. You can see and even go down one of them in Yazd Water Museum. The Amir Chakhmaq Mosque is part of a historical complex, a sort of a city within a city, which consists of a mosque, a bathhouse, a hotel, a confectionery, a mausoleum, three water reservoirs and the portal of one of the bazaars. It was built in the XV-XVI centuries, during the Timurid dynasty.

Мечеть Амир-Чакмак в Йезде / Amir Chakhmaq Complex in Yazd


Iran

Исторический центр с домами и оградами из глиняных кирпичей в Йезде / Old streets of desert Persian city with clay houses in Yazd

The Amir Chakhmaq Complex is located near the mosque of the same name. This unusual building looks like several rows of arches with minarets set on top of each other. It is a special venue for “ta’zieh”, the annual ritual commemorating Imam Hussein with a religious theatrical performance – a scene of the Battle of Karbala, during which the Imam was killed. The square and the building itself are named after Amir Chakhmaq, the governor of Yazd in the XV century on whose orders they were built. A small bazaar hides behind the facade. If you go up to the top level of the complex, you will have a panoramic view of the entire city. Dowlat Abad Garden. This lovely garden, planted in 1750, served as the residence of Karim Khan Zand. It is renowned for having the highest windcatcher, next to which there are three octagonal mansions with an arch and a mirrored hall, arabesques and intricate ornaments. Alexander’s Prison. A round domed building, with a deep well. According to ancient historians, Alexander the Great once held here his comrades-in-arms who were accused of treason. Towers of Silence. Zoroastrians believe in the purity of the elements: earth, water, air and fire. They also believe that death defiles these elements, and therefore, the dead can not be buried in the ground or burnt. Zoroastrians had a special ritual in which the dead were not buried but left in the open air behind tall walls on the high hills that were called “towers of silence”. Two of these towers are located on the outskirts of Yazd. In 1960 it was decided to abandon this tradition. Today, Zoroastrians bury their dead on regular cemeteries but every grave is laid with concrete so that the body would not touch the ground.

Zoroastrian temple Atash Kadeh. Zoroastrians from all over the world come to this temple. It is believed that the flame of the sacred fire kept here was lit in 470. The entrance is decorated with the symbolic image of Ahura Mazda: three rows of feathers on the wings of the bird-man represent three virtues: good thoughts, good words, and good deeds. The sacred fire is also burning in the Fortress of Lions, but in order to visit it you must obtain permission from the temple. Chak-Chak. On the top of a mountain 72 km away from Yazd stands the most important place of pilgrimage for Zoroastrians. Here, on the edge of the desert, not far from the boring modern buildings, is the fire temple Pir-e Sabz. Pilgrims flock to Chak-Chak from mid to late July. Legend has it that after the Arab invasion in 637 the Sassanid Princess Nikbanou fled and took shelter in these mountains. Dying of thirst, she threw herself off a cliff, and since then water has been dripping at that spot. “Drip-drip” in Farsi sounds like “chak-chak”.

Интерьер мечети Джами в Йезде / Interior of Jameh Mosque in Yazd

UM Air Magazine

21


Бизнес   | Родриг Мерхеж

УКРАИНА – ЛИВАН:

МЕЖДУ ВОСТОКОМ И ЗАПАДОМ В свое время Ливан, как и Украина сегодня, переживал войну, оказавшись в жерновах между Западом и Востоком. Но это не помешало Ливану – небольшому государству – являть миру великих людей. Меценат мероприятий, знакомящих Украину с культурой и традициями Ливана, президент авиакомпании UM Air Родриг Мерхеж, рассказывает подробнее о своей Родине. • • В Украине очень мало знают о Ливане, для большинства это просто одна из стран Востока… Именно поэтому одна из задач мероприятий, которые мы проводим, – познакомить украинский народ с этой замечательной страной в целом и с ее культурой. Так совпало, что Ливан географически находится между Западом и Востоком, он занимает восточное побережье Средиземного моря. Как раз там происходит интеграция двух культур: западной христианской и восточной мусульманской. Поэтому в Ливане образовалась атмосфера, отражающая эту интеграцию: слияние и перетекание двух цивилизаций. Это фактически единственная страна в арабском мире, где (так в конституции и прописано!) президент страны – христианин, премьер-министр – суннит, а председатель парламента – шиит. В маленькой стране действуют более 18 религиозных конфессий. И Ливан, к сожалению, оказался одним из эпицентров геополитических интересов Запада и Востока, России и Запада. В силу такой геополитической ситуации Ливан переживал войны. Но в последнее время удается удерживать мирную ситуацию в стране, несмотря на то, что происходит вокруг нас. И в любых самых сложных ситуациях, в союзе с Посольством Ливана в Украине, мы стараемся регуляр22

UM Air №19

но организовывать события для украинцев, чтобы показать все своеобразие и разнообразие культуры Ливана, несколько отличающейся от культуры других арабских стран. Это связано с образованием, которое ливанцы с давних времен получали как на Востоке, так и на Западе. Например, с 16 по 20 мая мы принимаем участие в организации Дней арабского кино в Украине, где будут показаны фильмы режиссеров арабских стран, которые участвовали в международных кинофестивалях. А со 2 по 5 июня мы совместно с Государственным агентством Украины по вопросам кино организовываем фестиваль украинского кино в Бейруте, где вниманию ливанских зрителей будут представлены фильмы лучших украинских режиссеров. Одно из проявлений самобытного ливанского творчества – прекрасная музыка Элиаса Рахбани, глубину которой раскрыло исполнение Национального симфонического оркестра Украины под руководством Владимира Сиренко. Присутствующие на концерте украинские гости, в том числе деятели культуры, не могли поверить, что звучит не европейская, а ливанская музыка. Вот такая у нас специфичная страна, где еще недавно до 50% жителей были христианами. К сожалению, из-за всех проблем, произошедших на моей родине за последние 30 лет, многие из них иммигрировали.


Родриг Мерхеж

• • Как человек, давно проживающий в Украине, можете определить, в чем сходство и различия между ливанцами и украинцами? Как муж украинки (улыбается), могу подтвердить, что у нас очень много общего. Украина – не западноевропейская страна, но все же она европейская. Ливан не является 100%-но арабской страной, исторически это древняя Финикия. Финикийцы никогда не сидели дома, они одними из первых начали строить корабли из ливанского кедра и путешествовать по всему миру. С моей точки зрения, мы достаточно близки по духу, мы понимаем друг друга. При этом обе нации достаточно образованные, цивилизованные, имеют высокий уровень культуры. Многие ливанцы женились на украинках, около 5000 семей (50 на 50) живут как в Украине, так и в Ливане. Это один из показателей того, насколько две нации мировоззренчески близки друг к другу.

• • На Ваш взгляд, ливанская музыка понятна украинским слушателям? После концерта Элиаса Рахбани, который состоялся в Киеве в честь 72 годовщины независимости Ливана, ко мне подходило много людей, знакомых и незнакомых, и по эмоциям, отраженным на их лицах, я понял, насколько эта музыка им понравилась. Многие просили CD-диск, чтобы прослушать еще раз, а также передать родным и близким. Почему музыка именно этого композитора была выбрана? Семья Рахбани в арабском мире широко известна. Элиас и его два брата сделали революцию в музыкальном мире в прошлом столетии. Эта музыка была выбрана потому, что она очень созвучна украинской мелодике. Реакция слушателей, а среди них были как политики, бизнесмены, так и представители культуры, музыканты, показала, что это действительно так! И здесь ливанцы с украинцами оказались созвучны. В содружестве с Посольством Ливана мы и в дальнейшем планируем два раза в год (весной и осенью) проводить мероприятия, презентующие ливанскую культуру. И каждый раз мы будем подбирать те проекты и те сюжеты, которые будут близки и интересны украинскому народу с культурной точки зрения. Как верующий человек – христианин, могу сказать, что каждому из нас жизненно необходима пища не только материальная, но и духовная. Когда я принимаю участие в таких проектах, как концерт Элиаса Рахбани, я питаюсь духовно и получаю эмоциональное удовлетворение. Моя дочь – наполовину украинка, наполовину ливанка, и хоть во мне не течет украинская кровь, обо мне можно сказать то же самое, ведь большую часть своей сознательной жизни я провел в Украине. Поэтому я считаю своим долгом, чтобы украинский народ знал больше о моей культуре.

• • А какие экономические связи существуют между Украиной и Ливаном? В каких сферах эти страны могут сотрудничать? Украина входит в первую десятку стран-импортеров в Ливан. Поставляется широкий спектр товаров, начиная с металлургии, а в последние периоды это в большей степени сельхозпродукция. Фактически около 50% потребности Ливана в сельхозпродукции обеспечивает Украина! Одним из направлений нашего

бизнеса также является сельское хозяйство. Что касается импорта из Ливана в Украину, здесь, конечно, цифры гораздо скромнее, но потенциал выгодного бизнеса между двумя родными для меня странами велик. Наша базовая специализация – авиаперевозки: еще в 1992 году впервые в независимой Украине был открыт международный рейс, соединивший столицу арабской страны – Бейрут – со столицей Украины. По сегодняшний день мы его выполняем на регулярной основе. Конечно, ситуация политической нестабильности затронула и авиакомпанию UM Air, которую я возглавляю. Но буду оптимистичен: 2014 год был гораздо сложнее, в 2015-м ситуация постепенно стабилизировалась. Объем пассажиропотока восстановился, однако часть рейсов мы стали выполнять по более длинному маршруту, то есть рейс стал длиннее на 30–40 минут. Это связано с запретом РФ на пролет над ее территорией. Это маршруты, которые касаются не Ливана, а в большей степени Ирана, Иордании и т. д. Из-за ситуации в Сирии мы не можем пролетать над ее территорией, мы летим через Египет и через Красное море. Это, естественно, увеличило время полета. Но на стоимость билета это не повлияло. Снижение цен на топливо позволило нам сохранить стоимость билетов, невзирая на вынужденное удлинение пути.

• • Несмотря на непростую ситуацию в Украине и Ливане, Вы просто излучаете оптимизм! Знаете, на сегодняшний день абсолютной безопасности нет нигде в мире. Мы понимаем и видим, что происходит в Париже, в Турции, в Бейруте, в других странах. Это должно нас научить ценить жизнь и наслаждаться ею в полной мере, больше путешествовать. Ливан в этом плане интереснее привычных Турции и Египта. Он интересен в большей степени не для пассивного отдыха, когда люди прилетают просто позагорать. Ливан – один из центров древних культур. Это относительно недешевая страна. Поэтому наши потенциальные туристы более обеспечены и искушены в поисках нового. Таких в Украине немало, но некоторых останавливает страх. Я со своей семьей минимум 5-6 раз в год прилетаю в Ливан. Проводим там дней десять, и могу вас уверить: там так же спокойно, как в Киеве или во Львове. На сегодняшний день мы выполняем в столицу Ливана Бейрут два рейса в неделю. Поэтому можно прилететь туда на уик-энд, и я вам гарантирую: вы обязательно влюбитесь в мою страну и непременно захотите туда вернуться еще раз. Что касается природы, то Ливан в этом уникален. В основном это горы, достаточно высокие. Фактически самые высокие точки над Средиземным морем находятся в Ливане – 3100 метров. Снег зимой в горах лежит все время. На Ближнем Востоке не знаю даже, где так можно кататься на лыжах, как в Ливане. Зимой высота снега доходит до нескольких метров. Чтобы покататься на лыжах, можно на машине от морского побережья за 20–25 минут подняться до уровня 2200–2300 метров. Бывают такие периоды в году, в марте или апреле, когда на берегу моря температура уже около 20 градусов тепла. В это время можно покататься на лыжах, а потом спуститься к морю и искупаться!

• • В конце года принято подводить итоги пройденного и желать на будущее. Мы с вами уже поговорили об итогах, а теперь ­— пожелания. Мира Украине и Ливану! Это самое ценное, что может быть в жизни. UM Air magazine

23


Business   | Rodrigue Merhezh

Ukraine – Lebanon: Between East and West

At the time, Lebanon, as well as Ukraine today, experienced a war, being at the mill between the West and the East. But this didn’t prevent Lebanon - a small country - show the world its great people. Patron of the events, which introduce Ukraine with the culture and traditions of Lebanon, Rodrigue Merhezh, the President of UM Air airlines, tells more about his homeland. • • Here, in Ukraine we don’t know too much about Lebanon, for the majority it’s just one of the Eastern countries… That is why one of the main goals of all our activities to introduce the Ukrainians this wonderful country in general and its culture in particular. Lebanon is located between East and West, at the eastern coast of the Mediterranean Sea. Here we can observe an integration of two cultures: the western Christian and eastern Muslim. Therefore, the atmosphere in Lebanon reflecting the flow of two civilizations. This is actually the one and only country in the Arab world, where (according to the Constitution!) President should be Christian, the prime - Sunni, and the chairman of parliament - Shiites. There are more than 18 religious denominations in such a small country. Unfortunately Lebanon became one of the epicenters of the geopolitical interests of the West and East, Russia and the West. Because of such a geopolitical situation Lebanon has been experiencing wars for years. However in recent years we managed to maintain a peaceful situation, despite of what is happening around us. No matter what in alliance with the Lebanese Embassy in Ukraine we do our best in organizing regular 24

UM Air №19

events for Ukrainians to show all the originality and diversity of Lebanese culture, somewhat different from the culture of other Arab countries. This is due to the education which the Lebanese received both in the East and the West. For example, in May, 16-20 we take part in the organization of the Days of Arab cinema in Ukraine, which will run the movies of directors of the Arab countries that participated in international film festivals. And in June, 2-5 together with the State Agency of Ukrainian cinema we organize the festival of Ukrainian cinema in Beirut, where the attention of the Lebanese audience will be captured by the best movies from Ukrainian filmmakers. One of the manifestations of original Lebanese creativity is Elias Rahbani’ wonderful music, the depth of which was masterly shown by National Symphony Orchestra of Ukraine under the leadership of Vladimir Sirenko. Those Ukrainian guests who attended the concert, including artists, couldn’t believe it was Lebanese, not European music. Until recently half of Lebanon’s population was Christians. Unfortunately, because of all the problems that my country faced for the past 30 years, many of them emigrated.



Business   | Rodrigue Merhezh

• • As a person who has been living in Ukraine for a long time, can you determine the similarities and differences between the Lebanese and Ukrainians? As a husband of Ukrainian woman, I can confirm that we have a lot in common. Ukraine isn’t a western European country, but it is still European. Lebanon is not a 100% Arab country, historically this is an ancient Phoenicia. The Phoenicians had never stayed at home, they were among the first to build ships of Lebanese cedar and travel around the world. From my point of view, Ukrainians and Lebanese are close enough in spirit, we understand each other. At the same time both nations are educated enough, civilized, have a high level of culture. Many Lebanese are married to Ukrainians, about 5000 families (50 to 50) live both in Ukraine and Lebanon. This is one of the indicators of how two nations ideologically close to each other.

• • In your opinion, do Ukrainians understand Lebanese music? After Elias Rahbani’s concert which took place in Kyiv in honor of the 72th anniversary of the independence of Lebanon, I was approached by many people, friends and strangers, and the emotions reflected in their faces, told how much they liked the music. Many asked for the disk, to listen this music again and share it with family and friends. Why did we choose the music of this composer? Rahbani family is well known in the Arab world. Elias and his two brothers made a revolution in the music world in the last century. This music was chosen because it is very consonant with the Ukrainian melodies. The reaction of the audience, which included politicians, businessmen as well as artists and musicians, showed that this is true! Lebanese appeared in tune with the Ukrainians once again. In cooperation with the Embassy of Lebanon, we plan twice a year (in spring and autumn) to carry out activities, which represent the Lebanese culture. And every time we’ll pick up those projects and those subjects that are close to the Ukrainian people and interesting from a cultural point of view. As a religious Christian, I can say that each of us needs not only food as it is but also some inner feed. When I take part in such projects as Elias Rahbani concert, I get emotional satisfaction. My daughter is half Ukrainian, half-Lebanese, and even I don’t have Ukrainian blood, I can say the same about myself, because most of my adult life I spent in Ukraine. Therefore, I consider it’s my duty to make Ukrainian people know more about my culture.

• • What can you say about economical relations between Ukraine and Lebanon? In which areas our countries can cooperate? Ukraine is among top ten importers to Lebanon. A wide range of products supplied, from the mettalurgy to the agricultural products. In fact, about 50% of Lebanon’s needs in agricultural products provided by Ukraine! One of our business areas is also agriculture. 26

UM Air №19

As for imports from Lebanon to Ukraine, the numbers are much more modest, but the potential of profitable cooperation between two countries as for me is great. Our main specialization is air flights. For the first time in 1992 in independent Ukraine international route was opened, linking the capital of an Arab country - Beirut – with the capital of Ukraine. So far, this is our regular flight. Of course, the situation of political instability affected the UM Air airlines, which I lead. But I’m optimistic: 2014 was much more difficult, in 2015 the situation gradually stabilized. The volume of passenger traffic recovered, but some flights we have to carry out on a longer route, which means the flight became longer for 30-40 minutes. This is due to the Russian ban on flying over its territory. These routes don’t concern Lebanon, and are mainly to Iran, Jordan and so on. Because of the situation in Syria, we can’t fly over its territory and pass through Egypt and across the Red Sea. This naturally increased the flight duration but didn’t affect the cost of the ticket. The decrease in fuel prices allowed us to keep it on the previous level, despite the forced extension of the rout.

• • Despite the difficult situation in Ukraine and Lebanon, you look quite optimistic! You know, today there is no absolutely secure place anywhere in the world. Look what’s happening in Paris, in Turkey, in Beirut and in other countries. This should teach us to value life and enjoy it as much as we can, to travel more. Lebanon from this point of view is much more full of life that familiar Turkey and Egypt. First of all this is not a right destination for passive recreation, when people arrive just sunbathing. Lebanon is one of the centers of ancient cultures. It isn’t a cheap country. Therefore, our potential tourists are wealthy enough and looking for something new. There are many in Ukraine, but fear stops some of them. Together with my family I travel to Lebanon at least 5-6 times a year. We spend ten days, and I can assure you: there it’s as calmly as in Kiev or Lviv. Today we have two flights per week to the Lebanese capital, Beirut. So you can fly there for a weekend, and I’ll guarantee: you will definitely fall in love with my country and will want to come back there again. Lebanese nature is unique as well. This is mainly mountains, high enough. In fact, the highest point over the Mediterranean - 3100 meters - is in Lebanon. Snow can be found in mountains all winter long. I even don’t know the place in the Middle East where you can ski as in Lebanon. In winter, snow depth reaches several meters. To ski, you have to drive from sea coast for a 20-25 minutes to rise to the level of 2200-2300 meters. There are certain periods of the year, in March or April, when the temperature on the beach is about 20 oC but you are still lucky enough to go skiing and then come down to the sea and swim!

• • We have already talked about the past year results. It’s time for the new year wishes... Peace for both, Ukraine and Lebanon! This is the most valuable thing that can be in life.


Concert   | ART

Музыка нас связала Авиакомпания UMAIR в лице президента Родрига Мерхежа поддерживает все инициативы Ливанского культурного центра и Посольства Ливана, направленные на укрепление культурных связей между Украиной и Ливаном. Одним из таких знаменательных событий стал концерт произведений знаменитого ливанского композитора Элиаса Рахбани, организованный в честь 72-й годовщины независимости Ливана в декабре 2015 года. Среди гостей музыкального вечера фигурировали послы арабских и европейских стран, бизнесмены, политики, представители религиозных конфессий и деятели культуры, познакомить которых с музыкой знаменитого ливанского композитора доверили виртуозным рукам главного дирижера Владимира Сиренко и Национальному симфоническому оркестру Украины. В колонной зале имени Н. В. Лысенко Национальной филармонии Украины звучали 22 песни

Элиаса Рахбани в аутентичной аранжировке для оркестра и рояля известного украинского композитора Виктории Полевой. Соло на фортепиано филигранно исполнила Ирина Стародуб. Для многих присутствующих знакомство с произведениями Рахбани стало не только приятным подарком, но и в определенной степени открытием. Проникновенный лирик и яркий методист создавал музыку, под которую хочется мечтать и релаксировать. Европейская по своей стилистике, она оказалась очень близкой романтичной ментальности украинского слушателя.

Tied by the music President of the UM Air airlines Rodrigue Merhezh always supports a variety of cultural and artistic events organized by Embassy of Lebanon in Ukraine and Lebanese Culture and Information Centre. One of such great initiative was the concert in honor of Lebanon’s 72nd Independace Day, compiled of works of a famous Lebanese composer Elias Rahbani held in December, 2015. Ambassadors of many states such as Morocco, Palestine, Iraq, Turkey, Sudan, Qatar and many others who attended the event in the National Philharmonic of Ukraine listened to Suite on a Theme of Lebanese

Song for piano in 22 part. Elias Rahbani is a famous Lebanese composer, conductor, adaptor and poet. His contribution to music culture of the country was appreciated with numerous prizes and awards. Over his life the author wrote over 1300 musical works! UM Air magazine Magazine

27


Театр в Торуне (Польша) / Theatre in Torun (Poland)

Украина   | Европейское начало

Иностранные дежавю Чтобы попасть в Берлин, виза не нужна – Берлин находится в Бродовском районе Львовщины и знаменит двумя своими деревянными церквями. Без немецкого тезки не обошлось, правда, его влияние достаточно опосредованное: по местной легенде, село назвали в честь четырехместного экипажа с откидным верхом, каким в XVIII веке передвигалась знать. Автор: Ирина Пустынникова

Чтобы попасть в Торунь, едем в Межгорский район Закарпатья. Сразу два села на Львовщине называются Сопот – только фестивали песни там наверняка не очень масштабные. Старушки-Праги нет, но райцентр в Черкасской области называется Новой Прагой. В полесских лесах Ровенщины потерялась приграничная деревня Познань, знаменитая своей многодетностью. Парижа в Украине нет – зато на Полтавщине есть Парижская Коммуна. Да что там топонимы. Близнецы встречаются и в архитектуре – ведь даже советские хрущевки вырастали из типовых проектов Plattenbau, которыми застраивали околицы Берлина и Дрездена в 1920-х. Неудивительно, что некоторые из украинских сооружений имеют братьев за границей. 28

UM Air №19

Театральный триллер: Черновцы и баварский Фюрт В начале ХХ в. Черновцам понадобился новый театр. Построенный в 1878 году на углу улиц Школьной и Турецкой предыдущий дом Мельпомены был тесным (всего 547 мест) и деревянным. Последний факт был особенно плох: после резонансной трагедии в Чикаго в 1890 году, когда деревянный театр вспыхнул как спичка, миром прокатилась волна модернизации публичных мест. Черновцы, на тот момент столица австро-венгерского герцогства, от общемировой тенденции отступать не могли. Президент Буковины принц Гогенлоге Шилингсфюрст закрыл старый театр. Новый решили заказать у самого прославленного архитектурного бюро Европы, как раз специализирующегося на театрах, – у венских зодчих Фердинанда Фельнера и Германа Гельмера. К тому моменту они построили уже 43 театра – в том числе и одесскую Оперу.


Европейское начало

Оперный театр в Клуж-Напоке (Румыния) / Opera in Kluj-Napoke (Romania)

открылся пьесой Шёнтана «Мария-Терезия». Теперь в мире есть два идентичных театра, только вот немецкий не украшает бюст Тараса Шевченко. Здания-близнецы имеют еще несколько родственников: по очень похожим проектам построены театры в румынской Клуж-Напоке и польском Торуне, а также здание аукционов в Будапеште.

Церкви-близнецы

В 1900 году Фельнер прибыл в город над Прутом и самостоятельно выбрал участок для строительства на площади Елизаветы. Зал планировался на 700 зрителей, смета – на 560 тыс. крон. В мае 1902 года проект был готов, а вот Черновцы – не очень: несмотря на приказ самого императора Франца-Иосифа подготовить строительную площадку, на площади еще ничего не было готово. Плюс город рос, зал решили увеличить, а расположение лож поменять. Хозяин – барин, и 30 мая 1904 г. в Черновцы прибывает господин Гельмер – с новым проектом. Все как просили: зал на 813 зрителей, но выросла и смета: до 600 тыс. крон. Столько денег в городской казне не было, и пока буковинцы думали, как быть, Фельнер и Гельмер, как настоящие предприниматели, продали готовый проект более денежному городу – баварскому Фюрту. Деньги в Черновцах все же нашли – благодаря меценатам. Театр построили за рекордные 14 месяцев – благодаря революционному по тем временам металлическому каркасу. Веяние времени: женщины избавлялись от надоевших корсетов, а здания только привыкали к ним. Первый камень заложили 1 августа 1904 г., а 3 октября 1905 г. театр

Самая известная, пожалуй, пара – киевская Андреевская церковь и собор Смольного института в Санкт-Петербурге. Строительство обоих храмов завершилось в 1749 году. Андреевская церковь возводилась по велению российской царицы Елизаветы Петровны по присланным в 1747 году чертежам Ф. Б. Растрелли. Вместе с чертежами прибыл молодой московский архитектор Иван Мичурин, который и строил храм на холме. Он-то и внес в брутальное барокко Растрелли мягкость и изящество деталей, хотя общая планировка осталась практически идентичной. Одно из самых интересных сел на Буковине – Топоровцы Новоселицкого района. Тут сохранились сразу две каменные Ильинские церкви: архаичная оборонная (1560) и модерновая, нарядная, похожая на сказочный замок (1914 ). Жаль только, что за последние несколько лет старую цветную черепицу, выложенную причудливым орнаментом, заменили на современный кровельный материал. Но силуэт храма евроремонтом не испортить: такие утонченные святыни характерны именно для Буковины, но не Северной, нашей, а южной – той, которая находится в соседней Румынии. Местные жители про оба храма рассказывают массу легенд. На рубеже ХІХ и ХХ столетий Топоровцы балансировали на грани между городком и селом и стояли на границе двух империй – Российской и Австро-Венгерской. Старенькая церковь была тесной для растущего поселения. Начали искать место для новой – и нашли в 1910 году идеальное, на Капитанском Церковь авторства Карла Ромсторфера в украинском селе Топоровцы / Church by Karl Romstorfer in Ukrainian Toporovtsy

Церковь авторства Карла Ромсторфера в Кимполунге (Румыния) / Church by Karl Romstorfer in Romania

UM Air Magazine

29


Украина   | Европейское начало

Мост герцогини Шарлотты в Люксембурге / The Grand Duchess Charlotte Bridge in Luxembourg

холме. Увы, занятое: у дороги на Черновцы уже стояла корчма. По легенде, корчмарь, услышав, что крестьяне хотят выкупить его участок, сунул просителям руку под нос и сказал: «Когда у меня на ладони волосы вырастут, тогда и отдам место под церковь!» Тогда топоровчане отправились к Францу-Иосифу – за разрешением на строительство. В те времена из Черновцов в Вену регулярно курсировал поезд. Виз не надо было: у селян все равно не хватило бы денег на билет. Так и видишь их в столичной Вене, одетых в кожухи из овчины, с цветными расшитыми торбами-тайстрами – такие и сегодня встречаются на сельских улицах. Император не просто дал разрешение, но и пожертвовал на строительство денег. Узнав про монаршье «добро», корчмарь забыл про свои угрозы и не просто отпродал участок на Капитанском холме, но и помогал в строительстве. Строил храм профессор Карл Ромсторфер, живший тогда в буковинской столице. Кирпичи на подводах доставляли из Черновцов. Колокол церкви впервые подал голос в 1914 году, сообщив про начало Первой мировой. Топоровчан так поразило императорское пожертвование на храм, что они свято верили: Франц-Иосиф приедет на освящение церкви 2 августа 1914 г. Для высокого гостя даже подготовили роскошное «седалище» – этот украшенный резным куполом трон все еще ждет кого-то в закристии святыни. А церковь, кажется, даже не знает, что в Румынии у нее есть несколько сестер-близняшек. Они расположены в городе Кимполунге (1908 – 1913) и селе Босанче (1903–1905) – и тоже притягивают к себе взгляды туристов.

Каменецкие клоны Один из самых своеобразных украинских городов, знаменитый своей крепостью Каменец-Подольский в Хмельницкой области, сразу в нескольких местах способен вызвать дежавю с памятниками мира. Самая известная скульптура города, памятник 21-летней Лауре Пшездецкой из Черного Острова, – единственная на территории бывшего СССР работа талантливого волынского скульптора Виктора Бродского. Над монументом из каррарского мрамора мастер работал в 1874–1876 годах. Именно в 1876 году к Бродскому обратился министр иностранных дел Италии барон Джузеппе Джордано Апостоли. У министра во время родов умерла жена Энедина. Вот оно, единственное различие статуй: около Лауры книга, раскрытая на 21 странице, и ангел с погасшим факелом. Энедину же тщетно пытается разбудить маленькая девочка – ее дочь. Итальянский вариант надгробия можно увидеть на римском кладбище Санта Верано. Каменецкий мост «Бегущая лань» вошел в Книгу рекордов Украины как самый высокий мост нашей страны: более 50 м. Строили его в 1966–1973 годах по проекту инженеров из 30

UM Air №19

Института Патона. Киевские инженеры были людьми образованными и наверняка слышали про уникальный мост Великой герцогини Шарлотты, открытый в 1966 году в Люксембурге. Не могли не слышать – мосты же практически идентичные. «Наш» мост – 379,14 м в длину (расстояние между опорами – 174 м). Люксембургский – 355 м (234 м между опорами). Проект моста немецкий архитектор Эгон Юкс создал в 1957 году, обойдя еще 68 других претендентов, которые участвовали в конкурсе, организованном люксембургским правительством. В подольском городе ходит легенда, что якобы в мире есть лишь три неовизантийских собора: в Софие, Петербурге и Каменце – храм Александра Невского. Она крайне далека от правды. Практически идентичные церкви в конце ХІХ в. вырастали в Каунасе, Риге, Коломне, Киеве (не сохранилась), Нарве, Вильнюсе, Новочеркасске, Астрахани, Тбилиси – и так далее. Так Российская империя метила свои территории, проникала на улицы окраин даже через архитектуру. В основе всех этих церквей – проект Владимирского собора в Херсонесе (Севастополь) авторства Давида Гримма (1858). В 1860 году проект сделал Гримма профессором. Идеологическая машина работала даже тогда, когда и теле-

Мост Бегущая лань в Каменце-Подольском / The Running Doe Bridge in Kamenets Podolsky


Европейское начало

Дворец в Черномине (Украина) / Castle in Chernomyn (Ukraine)

видения не было: империя утверждала свою силу при помощи архитектуры, прорастая в новых землях соборами в псевдорусском стиле. Этому доказательством служит еще одна церковь родом из ХІХ в. – Георгиевская на Польских фольварках (1851–1861). Похожие храмы с шатровыми колокольнями повсюду встречаются в средней полосе России. Каменецкий строил, опираясь на типовые проекты того времени, епархиальный архитектор Антон Островский, позже – Николай Кулаковский.

Обама тут не живет Черномин в Пещанском районе Винницкой области когда-то назывался Разбойной. На рубеже XVIII–XIX веков. Разбойную выкупил Николай Чарномский, проворовавшийся управитель имения Софии Потоцкой. Чтоб избежать слишком уж нахального намека на способ получения села, Чарномский новую собственность переименовал в честь себя – и построил красавец-дворец. Согласно семейным преданиям, архитектором был малоизвестный талантливый итальянец

Белый дом в Вашингтоне (США) / House in Washington (USA)

Усыпальня Закревских в Березовой Рудке / Zakrevsky adormirea in Berezova Rudka

Франческо Боффо. Северная сторона дворца (в нем сейчас школа) многим напоминает Белый дом в Вашингтоне. Но нет свидетельств того, что он и был источником вдохновения для архитектора. Что не мешает черноминским школьникам регулярно писать американским президентам письма с просьбой подсобить с ремонтом здания.

А еще… Сразу три Эйфелевы башни появились в 2012 году в Украине. Двухметровую установили во Львове кузнецы из Сокаля. Высота башни, изготовленной на фестивале «Весенний позитив» кузнецами Николаева, – 4 м, а в Харькове у развлекательного центра «Шато Ледо» на Салтовке отгрохали аж 35-метровую со смотровой площадкой. За пирамидами можно ехать не только в Египет, но и на Полтавщину. В селе Березовая Рудка в форме пирамиды построена усыпальня помещиков Закревских (конец ХІХ в.). Жаль, имевшаяся там когда-то статуя Исиды исчезла с появлением советской власти, да и сама часовня-пирамида давно требует ремонта. Еще большая по размерам пирамидаусыпальня Александра Билевича находится в селе Комендантовка Кобеляцкого района, около местного клуба. Костел св. Иосифа (1752–1766) в дворцовом комплексе в Подгорцах на Львовщине якобы задумывался Вацлавом Жевусским, хозяином имения, как копия туринской базилики di Superga. И правда, общие черты есть – но у нас все скромнее. UM Air Magazine

31


Туринская Basilica di Superga (Италия) / Basilica di Superga (Italy)

Ukraine   | European origin

Foreign déjà-vu Ukraine Lviv

There is no visa required to get to Berlin as Berlin is located in Brody district (Lviv region) and is famous for its two wooden churches. Certain effect of German namesake is indirect enough: according to the local legend, the village was named after the four-seated carriage used by the aristocracy in the XVIII. By Irina Pustynnikova

There is no visa required to get to Berlin as Berlin is located in Brody district (Lviv region) and is famous for its two wooden churches. Certain effect of German namesake is indirect enough: according to the local legend, the village was named after the four-seated carriage used by the aristocracy in the XVIII. To get to Torun, go to Mizhgirya region of Transcarpathia. Two villages in the Lviv region named Sopot however song festivals there certainly aren’t extensive. There is no Prague, but one of the district centers in Cherkasy region named New Prague. In the forests of Rivne region border village of Poznan could be found. No Paris in Ukraine, but Paris Commune already exist – in Poltava region. 32

UM Air №19

Placenames aren’t the only one who worth attention. Twins occur in the architecture as well. Even the Khrushchev’s mansions grew out of Plattenbau, build at the outskirts of Berlin and Dresden in the 1920s. It’s not surprising that some of the Ukrainian buildings have brothers abroad.

Theatrical thriller: Chernivtsi and the Bavarian Furth In the early XX Chernivtsi needed a new theater. Built in 1878 on the corner of the School and the Turkish streets previous Melpomene’s home became too close (only 547 seats) and was wooden. The latter fact was particularly bad: after the resonance of tragedy in Chicago in 1890, when the wooden theater broke out like a match, the world faced the wave of public places’ modernization. Chernivtsi, at the time the capital of the Austro-Hungarian


European origin

Костел св. Иосифа в Подгорцах / Saint Joseph Cathedral in Pidhirtsi

rived to Chernivtsi with a new project. Everything was done according to the new preferences: the hall for 813 spectators with a grown up to 600,000 crowns estimate as well. City’s treasury wasn’t prepared for such expences, and while Bukovinians had been reflecting, Fellner and Helmer as real entrepreneurs sold the completed project to the richer city – Bavarian Furth. Thanks to the Maecenas the required amount in Chernivtsi was cumulate and the theater was built in a record 14 months – due to the revolutionary at the time metal frame. The first stone was laid on August 1, 1904 and on October 3, 1905 the theater opened with the Shёntana play “Maria Theresia”. There are two identical theaters in the world, except that the German isn’t decorated with the bust of Taras Shevchenko. Twin buildings have a few relatives: on a very similar projects theaters in Romanian Cluj-Napoca and the Polish Torun are build as well as the auctions building in Budapest.

Twin churches

Duchy couldn’t retreat of the global trends. Bukovina’s President Prince Hohenlohe-Schillingsfürst closed the old theater and lord it to order the new one from the most known architectural bureau in Europe specialized in the theaters – from the Viennese architects Ferdinand Fellner and Herman Helmer. By the time they built 43 theaters including the Odessa Opera. In 1900 Fellner arrived in the city over the Prut to choose a site for Elizabeth’s Square’s construction. Theater’s hall was planned for 700 spectators, the estimate – 560,000 crowns. In May 1902 the project was ready, but not Chernivtsi. Despite the order of Emperor Franz Josef to prepare the construction area for the Square, nothing was done. Moreover the city had grown, so they decided to increase hall’s capacity and change the location of the boxes. The “boss” calls the shots, and in May 30,1904 Mr. Helmer ar-

Храм Александра Невского в Каменец-Подольском / Alexander Nevsky cathedral in Kamenets Podolsky

Perhaps the most famous match is Kiev St. Andrew’s Church and the Cathedral of the Smolny Institute in St. Petersburg. The construction of both was completed in 1749. St. Andrew’s Church was erected at the behest of Russian Empress Elizabeth according to Rastrelli’s drawings received in 1747. Along with the drawings arrived young Moscow architect Ivan Michurin, who built the temple on the hill. He also contributed to the brutal Rastrelli’s baroque softness and elegance of the details, but the general layout has remained almost identical. One of the most interesting villages in Bukovina is Toporovtsy (Novoselitsk region) where two stone Elias Churches remain: the one is archaic defense (1560) and the other is modern and elegant like a fairy tale castle (1914). The only pity is that over the past few years, the old colored tiles lined with whimsical patterns was replaced by a modern roofing material. Happily the renovation didn’t spoil the silhouette of the church: exquisite shrines are specific to Bukovina, but not the North, ours, but the South – the one which is in the neighboring Romania. Locals tell about the temples lots of legends. At the turn of the XIX and XX centuries Toporovtsy balanced on the edge between town and village, and stood on the border of the two empires – the Russian and Austro-Hungarian. An old church became too tight for the growing settlement so the place for a new one began and in 1910 was found the ideal one, on the Captain’s hill. Alas, occupied by the tavern. According to legend, the innkeeper heard that the peasants want to redeem his land, show his hand under their nose and said: “When I have the hair grown on my palm, then I’ll give this place for the church!” Townsfolk decided to ask Franz Joseph for the permission. The emperor not only gave his blessing, but also donated money for the construction. When the innkeeper heard about the monarch’s “good”, UM Air Magazine

33


Ukraine   | European origin

Андреевская церковь в Киеве / St. Andrews church in Kiev

he already forgot about his threats and set the hill free for the construction as well as took part in it with his own hands. The temple was built by Professor Karl Romstorfer, then living in the capital of Bukovina. Bricks on carts transported from Chernivtsi. The bell of the church let out its voice for the first time in 1914, informing about the beginning of the First World War. Townsfolk were so struck by emperor’s donation that firmly believed that Franz Joseph would arrive at the consecration of the church on August 2, 1914. They even created a luxurious “seat” for the distinguished guest – this decorated carved throne still waiting for someone very special... As for the church, it seems it doesn’t even know that in Romania it has several twin-sisters. They are located in Kimpolunge (1908-1913) and in the village Bosanche (1903-1905) – and also attract the eyes of tourists.

Kamenets clones One of the most peculiar Ukrainian cities, famous for its fortress, Kamenets-Podolsk in Khmelnitsky region in several places can cause déjà vu with the monuments of the world. The most famous sculpture of the city is the monument to 21-year-old Laura Pshezdetska from Black Islands. This is the one and only artwork on the territory of the former Soviet Union, created by the talented sculptor Victor Brodsky. The creator worked on the monument of Carrara marble in 1874-1876. It was in 1876 when Italian Foreign Minister, Baron Giuseppe Giordano Apostoli asked Brodsky for a fovour. The minister lost his wife Enedina, who died giving birth to their child. Here it is, the only difference between the statues: near to Laura there is a book, opened on page 21, and an angel with a torch extinguished. Enedina is approached by the little girl – her daughter who tries to awake her mother. Italian version of the tombstones can be seen at the Roman cemetery of Santa Verano. Kamenets’ bridge “Running Doe” went into the Ukrainian Book of Records as the tallest bridge of the country: more than 50 m. It was built in 1966-1973 after the project by engineers from the Institute of Paton. Kiev engineers appeared to be educated enough and must have heard about the unique Grand Duchess Charlotte Bridge, opened in 1966 in Luxembourg. They should as the bridges are almost identical. “Our” bridge is 379.14 m in length (distance between supports is 174 m), the one in Luxembourg is 355 m (234 m respectively). Bridge’s project was created in 1957 by German architect Egon Jux. Hi anticipated 68 other contenders who participated in the competition organized by the Luxembourg government. Podolsk city has a legend that there are only three neo-Byzantine cathedrals in the world supposedly: in Sofia, St. Petersburg and Kamenets – the Alexander Nevsky church. It’s very far from the truth. Almost identical 34

UM Air №19

churches in the late XIX century appeared in Kaunas, Riga, Kolomna, Kiev (not preserved), Narva, Vilnius, Novocherkassk, Astrakhan, Tbilisi – and so on. In such unusual way – via the architecture – the Russian Empire marked its territory penetrating into the streets even in the outskirts. The basis of all these churches is the project of Vladimir’s Cathedral in Chersonesos (Sevastopol) by David Grimm (1858) who obtained Professors status in 1860. The ideological machine worked even when there was no television yet: Empire maintained its power by means of architecture, germinating in the new land with the cathedrals in pseudo-Russian style. There is another proof – the church from the

Владимирский собор в Херсонесе / Vladimir cathedral in Hersones


European origin

Смольный собор в Санкт-Петербурге (Россия) / Smolny Cathedral in St. Petersburg (Russia)

XIX century – St. George’s in Polish farm (1851-1861). Similar temples with belfry found everywhere in central Russia.

No Obama Chernomyn in Peschanskii district of Vinnytsia region was once called Razboinaya. At the turn of XVIII-XIX centuries Razboinaya was bought by Nikolai Charnomsky, caught stealing steward of the Sofia Potocki estate. To avoid too cheeky hint of a method for village purchase Charnomsky

renamed new property after himself – and built a handsome palace. According to family legend, the architect was a little-known, but talented Italian Francesco Boffo. The north side of the palace (now there is a school) is a lot like the White House in Washington. But there is no evidence that it was a source of inspiration for the architect. That does not prevent Chernomyn’s students to write regularly the letters to USA presidents asking for a help in building’s renovation.

And more... As many as three Eiffel Tower appeared in 2012 in Ukraine. Two-meter was installed in Lviv by blacksmiths of Sokal. The tower made at the festival “Spring positive” by blacksmiths from Nikolaev is 4 m high, and in Kharkov at the entertainment center “Chateau Ledo” in Saltovka there is already a 35-meter observation deck. Pyramids can be found not only in Egypt but also in Poltava region. In the village of Berezova Rudka in the shape of a pyramid is the Adormirea of landlords Zakrevsky (late XIX). Unfortunately, a statue of Isis disappeared with the appear of Soviet Union, and the chapel of pyramid need to be repaired as well. Even larger pyramid Adormirea of Alexander Bilevich located in the village Komendantovka (Kobelyatsky district), next to the local club. Roman catholic Church of the Exaltation of the Holy and St. Joseph (1752-1766) in the palace complex in Pidhirtsi in Lviv region supposedly was planned by Vaclav Zhevusski, the owner of the estate, as a copy of the Turin Basilica di Superga. Indeed, the similarities are but ours is much modest. Храм Александра Невского в Каменец-Подольском / Alexander Nevsky cathedral in Kamenets Podolsky

UM Air Magazine

35


Праздничный калейдоскоп

Праздники Celebrations мира around the World

Цветение сакуры

Cherry Blossom

О

O

23.03.2016, Япония

-ханами, или любование цветением сакуры – главное весеннее событие в Японии. Период цветения сакуры – это не официальный праздник, но это великолепное природное чудо – праздник для души как для самих японцев, так и для многочисленных иностранных туристов. За официальную точку отсчета начала цветения сакуры принято считать время распускания первых цветков на сакуре, растущей в древнем буддийском храме Ясукуни в Токио. Как только первые розовые цветки показываются из бутонов, метеорологические службы сразу же оповещают о начале цветения сакуры в текущем году. Традиция любования цветущей сакурой возникла при императорском дворе в эпоху Хэйан (794-1185 гг.). В коротком, но блистательном цветении сакуры аристократы видели глубокий смысл: размышляя о быстротечности жизни, они отождествляли опадающие цветы сакуры с храбростью и чистотой помыслов. 36

UM Air №19

March, 23, 2016, Japan

-Hanami or enjoying the beauty of cherry blossom is the main spring event in Japan. Cherry blossom is not an official holiday, but a magnificent wonder of nature – celebration time for Japanese and numerous international tourists. Officially hanami celebrations take place from beginning of cherry trees blossom in the buddhist temple Yasukuni in Tokyo. As soon as first pink blossom happens, meteorological agencies immediately announce the beginning of the current year “sakura” blossom. The tradition of enjoying the beauty of cherry blossom started at the Imperial court during the Heian Period (794–1185). Aristocrats placed a deep meaning in short, however brilliant cherry blossom. Thinking about the brevity of human life, they have equated falling cherry blossom with courage and purity of thoughts


World holidays

День сельди

07.05.2016, Нидерланды

«Д

ень сельди» ежегодно проходит в Голландии в первую субботу мая. Считается, что к маю сельдь нагуливает максимальный жирок, отчего становится еще вкуснее. Гостям праздника предлагаются лакомства из свежевыловленной сельди, а первый корабль, доставивший рыбу в порт, получает денежное вознаграждение. Сельдь доставляют еще к началу недели, чтобы она успела приготовиться по специальному рецепту, а первый бочонок отборной сельди отдается в дар королеве. Вся оставшаяся рыбка становится угощением на селедочных пирах. В этот день улицы украшаются множеством флажков, за что он получил еще одно название – «День флажков», играют музыкальные коллективы, проводятся различные состязания, в том числе и конные, раритетные парусные лодки ждут своих пассажиров для экскурсионных прогулок.

Фестиваль виски

28.04.-02.05.2016, Шотландия

Ф

естиваль виски в Спейсайде (Spirit of Speyside Whisky Festival) – один из знаменитых фестивалей Шотландии, которых в стране несколько, вплоть до финального сентябрьского Autumn Speyside Whisky Festival. Спейсайд – это место, где самая высокая плотность расположения вискокурен в мире. Заводов, которые производят знаменитый напиток, там более 100, и один раз в год их могут посетить обычные люди. Главной же и наиболее притягательной частью фестиваля является дегустация многочисленных сортов и разновидностей ароматного напитка, в том числе под руководством экспертов. Шотландское виски занимает около четверти экспорта Туманного Альбиона, и правительство Великобритании даже позаботилось о том, чтобы дать ему определение – в 1988 году был принят Закон о шотландском виски.

Whiskey Festival

Herring Day

May, 7, 2016, Netherlands

“H

erring Day” is annually held in Holland every first Saturday of May. A herring is said to have maximum amount of fat in May, thus being more delicious. Guests of the festival are treated with fresh caught herring, and the first ship, having delivered fish to the port, receives a cash reward. Herring is delivered early week to be ready for cooking, according to special recipe. And the first cask of selected herring is presented to the Queen. The rest of the fish is cooked for herring feasts. This day streets are decorated with numerous small flags, so the holiday is also known as the Day of Flags, bands are playing music, different contests take place, including horse racing, rare sailboats are waiting for passengers for sightseeing tours.

April, 28-May, 2, 2016, Scotland

S

pirit of Speyside Whiskey Festival is one of the famous festivals that are held in Scotland all the way up to the final Autumn Speyside Whiskey Festival in September. Speyside is a region with a highest concentration of world whiskey distilleries. The region boasts more than a hundred of factories, producing the famous beverage, annually open for visitors. Sampling of numerous types of this flavoured beverage, including under the expert guidance, is the main and the most attractive part of the festival. Scotch whiskey takes a quarter of export of Great Britain. The procedure is regulated by «The Scotch Whiskey Act 1988». UM Air magazine

37


Праздничный калейдоскоп

Hung Kings’ Temple Festival April, 6, 2106, Vietnam

H

ung Kings’ Temple Festival is Vietnam partial holiday and usually is a day off. Celebrations continue throughout the week. The main celebrations are held in the Hung Kings Temple complex in the northern province Futho. Holiday starts with a solemn ritual sacrifice. Among the gifts for Kings Hung spirits are necessarily square cake banh chung and banh day (round glutinous rice cake). After the ritual begins with a parade involving local villagers. Besides the official part of the festival different folk games, festivals, amateur choirs as well as fun contests for the implementation of a song genre “hatsoan” are organized Hung Kings in Vietnam are considered to be the the founders of the country Vanlang - initial state structure of the ancient Vietss (Vietnamese), which existed during the Bronze Age about two thousand years before Christ. Until now, the Kings Hung are semi-mythical heroes and take a sacred place in the history of the country.

День поминовения королей Хунг 06.04.2016 г., Вьетнам

Д

ень поминовения королей Хунг – во Вьетнаме всенациональный праздник и выходной день. Празднования продолжаются в течение всей недели. Главные праздничные мероприятия проходят в комплексе Храмов королей Хунг в северной провинции Футхо. Праздник начинается торжественным ритуалом жертвоприношения. Среди даров, преподносимых духам королей Хунгов, обязательно имеются квадратный пирог «баньчынг» и круглый пирог «баньжаи». После ритуала начинается торжественное шествие с участием жителей местных деревень. Кроме торжественной части, во время праздника организуются народные игры, гулянья, выступления коллективов художественной самодеятельности, а также веселые конкурсы по исполнению песенного жанра «хатсоан». Короли Хунг во Вьетнаме считаются основателями страны Ванланг – первоначальной государственной структуры древних вьетов (вьетнамцев), которая существовала в бронзовом веке порядка двух тысяч лет до нашей эры. До сих пор короли Хунг являются полумифологическими героями и занимают священное место в истории страны. 38

UM Air №19


World holidays

Бенгальский новый год

Bengali New Year

Х

H

14.04.2016, Индия

оли – один из наиболее красочных праздников Индии, о происхождении которого сложено немало легенд. Согласно одной из них бог Шива испепелил своим третьим глазом бога любви Каму, который пытался вывести его из медитации, после чего Кама остался бестелесным. Но смилостивился и вернул Каме тело на 3 месяца в году. Когда Кама обретает тело, все вокруг расцветает и счастливые люди празднуют самый веселый праздник любви. На Холи все напиваются бхангом – напитком, в состав которого входят либо сок, либо листья конопли и молочные продукты.

April, 14, 2016, India

oli is one of the most beautiful Indian festivals having numerous myths of its origin. According to one of them, the Hindu God Shiva opened his third eye and turned into ash Kama, god of love, who tried to break Shiva’s meditation. As a result, Kama became bodiless. However, Shiva had mercy on Kama and returned him body for 3 months a year. When Kama obtains his body, everything around is blooming and happy people celebrate the most joyful holiday of love. During Holi celebrations everyone is consuming bhang – a beverage made of either juice or leaves of cannabis and milk products. UM Air magazine

39


Стиль Жизни  | Архитектура

Высотка № 2 Skyscraper #2

A

рхитектурное бюро Gensler из США завершило строительство в Шанхае небоскреба, ставшего вторым по высоте в мире. Речь идет о 632-метровой Шанхайской башне (Shanghai Tower), признанной самым высоким зданием на территории Китая, а также вторым по высоте небоскребом в мире. Первое место в мировом рейтинге по-прежнему занимает 828-метровая Бурдж-Халифа. Стоимость строительства Shanghai Tower составила свыше $2,4 млрд. Шанхайская высотка представляет собой девять установленных друг на друга цилиндров. С внешней стороны цилиндры покрыты спиралевидным фасадом, способным вращаться на 120 градусов. Благодаря нестандартной форме Шанхайской башни сотрудники Gensler смогли сократить на 24% ветровую нагрузку на здание, а также сэкономить около $58 млн на строительных материалах при возведении небоскреба. 40

UM Air №19

A

Architecture firm Gensler has completed its Shanghai Tower, which is now China’s tallest building and the second-tallest building in the world. Located in Shanghai’s burgeoning Lujiazui financial district, the 632-metre-high skyscraper is 31 metres taller than the previous title holder, the Makkah Royal Clock Tower in Mecca. The only taller building on the globe is the Burj Khalifa in Dubai, which measures 828 metres. Shanghai Tower was designed by Gensler with a curved and twisted form generated through a series of wind-tunnel tests, expected to reduce wind load by as much as 24 per cent during typhoons. It comprises 121 storeys, divided into nine vertical zones that include shops at the base, offices in the centre, and hotels, cultural facilities and observation decks at the top.


Architecture

К данному дому-отелю очень хочется добавить слово «мини»: пространство 3,5 м в ширину и 14,5 м в длину поделено на три функциональных зоны. Интерьеры Casa invisible выполнены в светлых тонах с использованием дерева, место нашлось даже для небольшого камина. Габариты и легкость сборной конструкции значительно упрощают ее транспортировку: привез, собрал – и растворился.

L

Отель-невидимка Casa invisible

А

встрийская студия создала частный ретрит-отель, который можно собрать где угодно и чуть ли не в буквальном смысле раствориться в нем. Почти зеркальный корпус отражает природу вокруг, и выглядит это так, как будто и нет никакого сооружения. Называется оно соответственно – Casa invisible. Но это только обивка, сам же дом собран из дерева и готов к использованию почти в любом выбранном вами месте.

Дом-роща The Grove House

Н

овый проект студии Vo Trong Nghia Architects для Хо-Ши-Мин Сити, известной своими работами по озеленению городов Вьетнама, называется «Алмазный лотос». Три жилых здания, расположенные по вьетнамскому фэн-шуй, планируется объединить крышей с густым зеленым парком. В гигантском саду смогут гулять 720 живущих здесь семей. Помимо этого, все 22 этажа каждого из домов будут засажены бамбуковыми рощами, которые способны противостоять ветрам. Столь нетривиальный поход к озеленению города – отличительная особенность многих проектов студии. В то время как другие урбанистические проекты провоцируют исчезновение с карты города зеленых насаждений, подобный дом-роща не только будет радовать глаз его обитателей, но и вернет городскому пейзажу недостающий зеленый окрас.

ocated in Styria, Austria, and known as ‘Casa Invisible,’ these two mirror home prototypes were designed by Delugan Meissl Associated Architects. Currently in use by the architects, they’re transportable and can sit anywhere with water and electricity sources. The overall dimensions are 14.50 x 3.50 meters, which provides for easy transportation by lorry. As their name suggests, the homes were built to completely disappear into their surroundings. The success of that aim is best observed at night. The homes use a three-layer wood material as insulation. The wood is surfaced with aluminium to reflect sunlight in the summer and keep the inside cool. Thanks to these materials, the homes are pretty cost efficient (from approximately $140,000), which is why the firm is considering serial production in the future.

blocks of the Diamond Lotus housing scheme will be linked by a planted roof garden and bridges, and a series of small pavilions that overlook the waterways and city below.The tower blocks will provide 720 homes on the 8,400-squaremetre site, each with access to planted balconies and the roof garden. Bamboo-filled planters will sit along the wavering white balconies that surround the 22 levels of the towers. The stems will create a sun-filtering screen around the apartments, providing shade from the sun and an elevated garden for each residence. While other developments are expediting the loss of greenery in the city, the green bridge and green facade of this project are regarded as not only a dedication to the comfort of inhabitants, but also a contribution to the landscape, appearing as a green screen in the city.

V

ietnamese studio Vo Trong Nghia Architects has unveiled plans for a trio of housing towers in Ho Chi Minh City linked by aerial bridges and shielded from the harsh tropical sunlight by swathes of bamboo.The three 22-storey-tall UM Air magazine

41


Стиль жизни   | Ford Mustang

Лошадиня прыть В нашем мире существует великое множество вполне легальных наркотиков. Если вы обожаете виндсерфинг за потрясающее ощущение свободы, сноуборд – за невероятное чувство скорости и американский футбол – за динамичность и азарт, то Ford Mustang вам точно понравится. Легального кайфа он доставляет не меньше, чем все вышеперечисленные занятия.

Н

о привыкание к этому автомобилю лошадиной породы мгновенным не назовешь – просто присев в салон, можно почувствовать лишь грубость дизайна и доступность материалов его исполнения. Обилие блестящих деталей, дефлекторы обдува в стиле Renault Logan предыдущего поколения и перегруженный кнопками руль мало кого смогут покорить с первого взгляда. А тем, кто начинает распускать руки, ощупывая и простукивая костяшками пальцев все вокруг, лучше сразу пересаживаться в обученные эталонным манерам Porsche. Но не забывайте, что образцово обкатанные штутгартские скакуны схожей мощности стоят намного дороже диких и свободолюбивых мустангов. И ощущения дарят совершенно другие. Оседлать, покорить, обуздать – вот для чего всегда использовали предыдущие поколения Mustang. Таков его культ, продиктованный нам несколькими сотнями американских кинолент, в съемках которых участвовал Ford Mustang. Таким он, бесспорно, был в прошлых поколениях. Он заставлял водителя бороться, пугал необузданной мощностью, заставлял напрягаться в каждом повороте и требовал смотреть в оба, готовясь к торможению заранее. В этой первобытной дикости и заключалась его харизма. А вот у нового исполнения есть одно очень важное техническое новшество – задняя многорычажная подвеска вместо использовавшегося ранее неразрезного моста. Да и тормоза теперь совсем другие… На деле это означает упрощение контроля со стороны водителя – автомобиль обещает быть послушным. Думаете, теперь с мустангом не нужно 42

UM Air №19

Автор: Ярослав Новиков

бороться? Как бы не так! Но поединок происходит совсем в другой плоскости. Повороты новый Mustang проходит уверенно, цепляясь колесами за асфальт. И прямую держит отменно. О былой нестабильности нет и речи. Но на стыках добротного немецкого асфальта вздрагивает ощутимо. Кажется, с жесткостью его создатели слегка переборщили. Старались угодить требовательным европейским покупателям и слишком сильно «зажали» подвеску. Сдается мне, американские настройки для наших реалий были бы более актуальны. Может, поэтому у отечественных потенциальных покупателей Mustang тяга к «дикому западу» наверняка будет сильнее, чем к Западу цивилизованному и адаптированному. Но порода все же сохранилась. Нотки необузданности нового Mustang скрываются не только за тугим сцеплением, тяжелой дверью и безукоризненной четкостью шестиступенчатой механики. Если вам повезло, и под капотом оказался клас-


Ford Mustang

сический пятилитровый V8, способный разменять первую сотню за 4,8 секунды – держитесь крепче. Выбранная передача оказывается не так уж и важна, мотор тянет буйно с любых оборотов. Разгоняет, не стесняясь и не напрягаясь. Чуть увлекся – и стрелка спидометра уже перевалила за 200 км/ч. Пожалуй, самое замечательное в разгоне – это звук мотора. Фишка, за которую стоит платить. Причем платить разово, ведь этот двигатель даже при активном драйве не потребляет больше 15 литров на сотню. Младший мотор, четырехцилиндровый EcoBoost, у которого всего 2,3 л рабочего объема, вялым назвать язык не поворачивается. Все-таки 317 л.с. тоже мощность, и неслабая. Да и ускорение до первой сотни за 5,8 секунд – показатель приличный. Он неплохо тянет снизу и может «дать жизни», если не позволять стрелке тахометра опускаться ниже 4000 оборотов. Но звук у него все-таки не американский, и неповторимого опьяняющего эффекта свободы он не дарит. Зато он потребляет на пару стаканов меньше топлива, предоставляя некую иллюзию выбора. Да и тормоза к этому двигателю предлагаются не столь эффективные. Все эти особенности малолитражного Mustang маркетологи попытались компенсировать богатой комплектацией. И у них неплохо получилось. Наверняка обе версии найдут своих поклонников. Ведь каждая из них предлагается как в кузове купе, так и в версии

с простецкой матерчатой крышей. Последняя, кстати, чуть меньше вздрагивает на неровностях, но в открытом состоянии донимает аэродинамическими шумами и потоками воздуха, норовящими испортить прическу после 80 км/ч. Но самое важное, что любая версия в любом кузове обещает быть значительно дешевле «европейских аналогов».

UM Air Magazine

43


Lifestyle   | Ford Mustang

Mustang’s gallop There are so many legal drugs in our world. If you love surfing for a great feeling of freedom, snowboarding – for the incredible sense of speed and football – for the dynamism and excitement, you’ll certainly like new Ford Mustang. It’ll give you all the listed feeling and even more.

H

owever getting used to this horse in the guise of a car could be quit measured. The EcoBoost was the supposed “enthusiast’s deluxe” model, meaning lighter and nimbler than a GT and with the efficiency of a compact. The turbo 2,3-liter makes 310 horsepower and 320 pound-feet of torque, numbers that used to mark V-8 territory. No, the Ecoboost doesn’t growl like the V8. It doesn’t sound as epic (actually, it’s too quiet, even compared to other turbocharged Fords). The small, turbocharged motor doesn’t have the immediacy of a large, naturally-aspirated V8. It’s down over 100 horsepower and 80 lbs. of torque to the V8. It will lose in a straight line, without question. The GT is a spectacular car that will thrill and excite you if you’ve got the skills, while the Ecoboost will keep even novices safe. There are plenty of people in the automotive world who have criticized the decision to offer the 2,3L EcoBoost 4-cylinder in the 2015 Ford Mustang but no one should judge this car without first driving it – as this fuel-friendly engine is worth every bit of the hype. When cruising, the EcoBoost Mustang has solid throttle response through the midrange with absolutely no delay from when you ask for that power – especially in Track mode and manual shift mode, where you can keep the EcoBoost engine perfectly in its ideal powerband. Mind you, it doesn’t offer the same power as the Mustang GT (which should be obvious), but in terms of a lower priced, more efficient model, this is without a doubt the most engaging engine that Ford has ever put in a Mustang that didn’t have 8 cylinders. It is strong off of the line, strong through the midrange and strong on the top end, pulling well past any posted speed limit in America without really breaking a sweat. The way the Mustang has been re-designed worth its own prize. They’ve managed to give it just enough cues and references to the original without getting too cloyingly retro, and they’ve even taken some long-needed and bold edits, like getting rid of that fake side scoop that never really made much sense on anything but that first mid-engine concept car. The proportions are handled very well on the Mustang. They got the long hood/short deck ratio down, and Ford’s designers managed a very clever trick of making the front appear to have 44

UM Air №19

By Yaroslav Novikov

a pedestrian-hostile but very cool-looking forward rake from almost every angle except exactly side-on, where you can see it actually does comply with our non-shin-shattering laws. The basic interior layout still sticks to the traditional Mustang twin-hump architecture, just barely, but it feels quite modern. There’s plenty of leather to touch and caress, creepily, and on the one I tested, there’s even a nice big slab of something that looks like engine-turned aluminum. The interior area of the car isn’t huge, but the car isn’t small, and as a result everything just feels bulky. Ecoboost Mustang can be criticized as “slow” and “blasphemous,” but the truth of the matter is that the Ecoboost is better 90% of the time for 90% of drivers. The whole point of the EcoBoost Mustang in the first place was to make a less-thirsty Mustang, and they absolutely did. The Ecoboost Mustang is the sports car on easy mode. It’s a safe place to start if you’ve never had a sports car before. It’s fast enough, has a ton of grip, is well-built, and can be had relatively cheaply. It’s not going to replace the V8 anytime soon, but who says it needs to? It’s for a different kind of person right now, but the small turbocharged engine could keep the Mustang‘s status as the cheap performance car alive in a world with increasingly stringent emissions and fuel economy regulations.


Sudoku | Разминка для ума

6 2 15 5 13 9 8 16 1 7 3 13 12 2 11 13 14 12

8

7 11

12 9

12 14 15 6 14

5 11 6 12 10 7 4 1 11 2 9 4 13 12 15 2 10 7 3 12 11 14 9 10 4 5 1 16

16 14

3 15 1

6 10 13 1 12 15 14 5 11 8 9 2 3 16 4 7

2 5 15 16 4 10 1 7 3 12 13 6 9 14 11 8

4 12 9 7 2 11 8 3 1 16 14 15 6 5 10 13

11 14 8 3 9 13 6 16 7 10 4 5 12 15 1 2

14 6 16 9 7 2 15 13 5 1 10 12 4 8 3 11

15 1 11 13 10 14 12 4 9 2 8 3 5 7 6 16

10 4 2 12 3 8 5 1 16 6 7 11 15 9 13 14

3 8 7 5 11 6 16 9 4 13 15 14 1 2 12 10

8 11 3 4 16 12 10 15 13 7 6 9 14 1 2 5

1 2 12 14 6 5 7 11 8 4 3 16 10 13 15 9

7 13 10 15 14 9 3 2 12 11 5 1 16 4 8 6

16 9 5 6 13 1 4 8 15 14 2 10 11 3 7 12

12 15 14 8 1 7 2 10 6 5 16 4 13 11 9 3

9 16 1 2 5 4 13 6 10 3 11 8 7 12 14 15

13 3 4 10 15 16 11 14 2 9 12 7 8 6 5 1

5 7 6 11 8 3 9 12 14 15 1 13 2 10 16 4

4 11 7

3

16 14

4 11 8

7 4 16 13 9 6 2 5 3 15 1 4 7 6

2 14

8 6

14 3 15

С

удоку – популярная головоломка с числами. В переводе с японского «су» – «цифра», «доку» – «стоящая отдельно». От игрока требуется заполнить свободные клетки цифрами от 1 до 9 так, чтобы в каждой строке, в каждом столбце и в каждом малом квадрате 3×3 каждая цифра встречалась бы только один раз. Sudoku – is a logic-based, combinatorial number-placement puzzle. It is required to fill in free cells with digits from 1 to 9 so that every row, every column and every small square 3x3 would contain each figure only once. UM Air Magazine

45



www.umair.com.ua

UM Air Inform Направления полетов Destinations

Карта полетов Route Map

Расписание полетов Schedule

Он-лайн бронирование On-line booking

Информация для пассажиров Information for passengers

Воздушный флот Air fleet

Бортовое питание In-flight Catering

Представительства авиакомпании Representative offices

QR Code


UM Рубрикак Air Inform   |  Подрубрика | Направления полетов

Новый рейс – в новый год Празднование Персидского нового года в 2016-м совпало со знаменательным как для Ирана, так и для Украины событием: наша авиакомпания в партнерстве с ведущим иранским авиаперевозчиком Mahan Air запустила рейсы из Киева в страны Азии через Тегеран. Фото: Тимофей Кондратенко, Евгений Павловский, Нонна Терентьева

Mahan Air – крупнейшая иранская авиакомпания с флотом, состоящим из 60 самолетов, которая в 2015 году перевезла более 5,7 млн пассажиров. «Мы готовили почву для старта полетов больше года, и, наконец, можем предложить нашим клиентам удобные рейсы и комфортные пересадки», – отметил Родриг Мерхеж, президент авиакомпании UM Air на торжественной презентации по случаю первого рейса из Тегерана в Киев, который традиционно встретили водяной радугой. 70 пассажиров в аэропорту «Борисполь» встретил также господин посол Исламской Республики Иран в Украине Мохаммад Бехешти-Монфаред, пообещав, что для всех, кто будет покупать билеты на совместные рейсы, оформление визы будет происходить в кратчайшие сроки.

В ближайшее время между Киевом и Тегераном мы, совместно с нашим партнером авиакомпанией Mahan Air планируем осуществлять три рейса в неделю на самолетах Airbus-310 (200-220 посадочных мест) и Boing-737 (вместимостью 110 пассажиров), а также транзитные перелеты в Восточную Азию с пересадкой в Тегеране – полеты в Пекин, Шанхай, Гуанчжоу, Дубай, Бангкок и Куала-Лумпур станут приятнее и экономнее. Стыковки в аэропорту Тегерана непродолжительны – от двух до пяти часов, т. е. фактически пассажиры будут вылетать из Украины около полудня, прилетать в хаб под вечер, а ночью – лететь в страны Юго-Восточной Азии. Запуск новых рейсов – очень важный шаг для Украины, способный обеспечить много выгодных инвестиционных контактов, ведь прямое авиасообщение – один из ключевых аспектов продуктивных бизнес-отношений. Отныне «полет в Азию – больше не фантазия»!

Родриг Мерхеж (UM Air), Олег Барна, Виктор Ющенко, Посол Мохаммад Бехешти-Монфаред / Rodrigue Merhezh, Oleg Barna, Viktor Yuschenko, Mohammad Beheshti-Monfared

48

UM Air №19

Экипаж встречают хлебом-солью / Fist flight’s cordial meeting

Командир экипажа первого рейса / First flight’s crew commander


Destinations   | UM Air Inform

New flight for a New Year Nowruz’ celebration in 2016 coincided with a landmark event for Iran and for Ukraine as well as: in partnership with leading Iranian air carrier Mahan Air we launch flights from Kyiv to Asia via Tehran. Photo by Tim Kondratenko, Eugen Pavlovsky, Nonna Terentieva

Mahan Air is Iran’s largest airline with a fleet of 60 aircraft, which carried more than 5.7 mln passengers in 2015. «We’ve been preparing for the start of the new flight program over a year, and finally can offer our passengers convenient flights and comfortable transfers», – Rodrigue Merhezh, president of UM Air told during the official presentation dedicated to the opening flight from Tehran to Kiev which was traditionally met with water rainbow. 70 passengers at the airport «Borispol» also met the Ambassador of the Islamic Republic of Iran to Ukraine Mohammad Beheshti-

Monfared, who promised that everybody who will buy tickets for joint flights will be provided with a visa as soon as possible. In the near future between Kiev and Tehran we in cooperation with our partner Mahan Air plan to carry out three flights a week on Airbus-310 (200-220 seats) and Boing-737 (with a capacity of 110 passengers), as well as transit flights to Beijing, Shanghai, Guangzhou, Dubai, Bangkok and Kuala Lumpur with a cozy transfer in Tehran from two to five hours: passengers will depart from Ukraine about noon, arrive at the hub in the evening and fly to the countries of Southeast Asia in the night. New flights’ launch is quite important step for Ukraine, which could provide many lucrative investment contacts thanks to the direct air traffic which is one of the key aspects of productive business relationships. From now on, flights to Asia is no longer a fantasy!

Командир экипажа, Евгений Дыхне (Аэоропррт «Борисполь»), Виктор Ющенко, Посол Мохаммад Бехешти-Монфаред, Родриг Мерхеж (UM Air) / Crew commander, Eugene Dykhne (Boryspil airport), Mohammad Beheshti-Monfared, Viktor Yuschenko, Rodrigue Merhezh (UM Air)

Праздничный торт для гостей мероприятия / Festive cake for event’s guests

Борт-экипаж рейса Mahan Air / Mahan Air’s crew

Праздничный торт / Festive cake

UM Air Magazine

49


UM Air Inform | Карта полетов Рубрикак   |  Подрубрика

Схема авиарейсов Авиакомпания UM Air совершает полеты в Ливан (Бейрут), Иран (Тегеран), Иорданию (Амман) и Ирак (Багдад). Совместно с иранской авиакомпанией MahanAir с 20.03.2016 г. UM Air начала программу регулярных рейсов в Таиланд (Бангкок), Китай (Пекин, Шанхай, Гуанчжоу), Малайзию (Куала-Лумпур) и ОАЭ (Дубай). UM Air offers flights to Lebanon (Beirut), Iran (Tehran), Jordan (Amman) and Iraq (Baghdad). In partnership with MahanAir starts from March, 20, 2016 UM Air sets regular flights to Thailand (Bangkok), China (Beijing, Shanghai, Guangzhou), Malaysia (Kuala Lumpur) and UAE (Dubai).

Киев / Kiev Cтолица и самый крупный город Украины. Находится на реке Днепр. Золотые купола его многочисленных церквей притягивают взоры гостей города. Capital and largest city of Ukraine. Located on the Dnepr river. The golden domes of its numerous churches cathedrals appeal to the eyes of city guests.

Дубай / Dubai Крупнейший город Объединённых Важнейший торговый и финансовый центр ОАЭ и всего Ближнего Востока, расположенный на берегу Персидского залива. Located on the southeast coast of the Persian Gulf and is one of the seven emirates that make up the country.

Киев Kiev

Тегеран / Tehran

Бейрут / Beirut

Столица и крупнейший город Ирана. Расположен на севере страны у подножья горного хребта Эльбурс, в 90 км к югу от побережья Каспийского моря.

Столица и крупный мор­ ской порт Ливана. Один из важнейших финансовых и банковских центров всего Ближнего Востока. Capital and largest sea port of Lebanon. One of the most important financial and banking centers of the whole Middle East.

Capital and largest city of Iran. Located in the north of the country at the foot of the Alborz mountain ridge, 90 km southward of the Caspian Sea shore.

Багдад / Baghdad Столица государства Ирак. Находится в центре страны на реке Тигр. Население города составляет около 6,5 млн. жителей. Capital of Iraq. Located in the center of the country on the Tigris river. Its population amounts to about 6,5 million people.

Тегеран Tehran

Амман / Amman Столица Иордании. Город расположен на семи холмах, которые представлены на флаге Иордании семиконечной звездой.

Бангкок Bangkok

Capital of Jordan. Located on seven hills which are presented on the national flag of Jordan as a seven-pointed star.

Пекин Beijing

Багдад

Baghdad

Бейрут Beirut

Дубай Амман Amman

Бангкок / Bangkok

Dubai

КуалаЛумпур Kuala Lumpur

Шанхай Shanghai

Гуанчжоу

Guangzhou

СтолицаТаиланда, чьи имя, данное ей при «рождении», попало в Книгу рекордов Гиннесса как самое длинное название города в мире. “The City of Angels”, lives up to its reputation as a travel hot spot in Southeast Asia.

Шанхай / Shanghai

Пекин /Beijing Столица КНР, ее политический. Образовательный и культурный центр. The capital of People’s Republic of China, nation’s political, cultural, and educational center.

50

UM Air №19

Крупнейший город Китая и один из крупнейших мировых портов, претендующий на звание центра Восточной Азии. The largest Chinese city by population and one of the biggest world’s harbors, the «showpiece» of the booming economy of mainland China.

Гуанчжоу / Guangzhou Политический, экономический, научно-технический, образовательный, культурный и транспортный центр всего южного Китая. Southern China’s political, economic, scientific, educational, cultural, and transportation center. 6,5 million people.

Куала-Лумпур / Kuala Lumpur Столица Малайзии, расположенная в низкогорной долине у слияния рек Кланг и Гомбак. The federal capital and most populous city in Malaysia, located at the confluence of the Klang and Gombak rivers.



UM Air Inform   | Расписание полетов

Расписание полетов с 24.03.2016 по 21.09.2016 / Schedule *

Точное расписание полетов доступно на сайте www.umair.com.ua / Find exact schedule at www.umair.com.ua

Рейс Flight

52

Дни вылета Departure days

Период полетов Flights period

Время вылета Departure time

Время прибытия Arrival time

Киев-Амман .. .. Ср .. .. .. .. 12:00 15:30 Kiev-Amman .. .. We .. .. .. .. 22.06.16 – 07.09.16 Амман-Киев .. .. Ср .. .. .. .. UKM782 16:30 20:00 Amman – Kiev .. .. We .. .. .. .. 22.06.16 – 07.09.16 Киев-Амман .. .. .. .. .. Сб .. UKM781 11:15 14:40 Kiev-Amman .. .. .. .. .. Sa .. 02.04.16 – 29.10.16 Амман-Киев .. .. .. .. .. Сб .. 02.04.16 – 29.10.16 UKM782 16:00 19:30 Amman – Kiev .. .. .. .. .. Sa .. Киев – Амман .. .. .. .. .. Сб .. UKM782 11:15 14:40 Kiev – Amman .. .. .. .. .. Sa .. 20.03.16 – 26.03.16 Амман – Киев .. .. .. .. .. Сб .. UKM782 20.03.16 – 26.03.16 16:00 19:30 Amman – Kiev .. .. .. .. .. Sa .. Киев-Бейрут .. Вт .. .. .. .. .. UKM201 13:00 16:00 Kiev – Beirut .. Tu .. .. .. .. .. 14.03.16 – 26.03.16 Бейрут-Киев .. Вт .. .. .. .. .. UKM202 17:20 20:20 .. Tu .. .. .. .. .. 14.03.16 – 26.03.16 Beirut – Kiev Киев-Бейрут .. .. .. .. Пт .. .. UKM201 13:00 16:00 Kiev – Beirut .. .. .. .. Fr .. .. 14.03.16 – 26.03.16 Бейрут-Киев .. .. .. .. Пт .. .. 14.03.16 – 26.03.16 UKM202 17:20 20:20 Beirut – Kiev .. .. .. .. Fr .. .. Киев-Бейрут .. Вт .. .. .. .. .. UKM201 12:50 15:50 .. Tu .. .. .. .. .. 29.03.16 – 28.10.16 Kiev – Beirut Бейрут-Киев .. Вт .. .. .. .. .. UKM202 17:20 20:20 .. Tu .. .. .. .. .. 29.03.16 – 28.10.16 Beirut – Kiev Киев-Бейрут .. .. .. .. Пт .. .. UKM201 12:50 15:50 Kiev – Beirut .. .. .. .. Fr .. .. 29.03.16 – 28.10.16 Бейрут-Киев .. .. .. .. Пт .. .. UKM202 17:20 20:20 Beirut – Kiev .. .. .. .. Fr .. .. 29.03.16 – 28.10.16 Киев-Тегеран .. .. .. Чт .. .. .. UKM207 24.03.16 14:30 20:00 Kiev – Tehran .. .. .. Th .. .. .. Тегеран-Киев .. .. .. .. Пт .. .. UKM208 25.03.16 7:25 10:00 Tehran – Kiev .. .. .. .. Fr .. .. Киев-Тегеран .. .. .. Чт .. .. .. UKM207 31.03.16 14:30 20:00 Kiev – Tehran .. .. .. Th .. .. .. Тегеран-Киев .. .. .. .. Пт .. .. UKM208 01.04.16 7:25 10:00 Tehran – Kiev .. .. .. .. Fr .. .. Киев-Тегеран .. .. .. Чт .. .. .. UKM207 13:30 19:00 Kiev – Tehran .. .. .. Th .. .. .. 07.04.16 – 16.09.16 Тегеран-Киев .. .. .. .. Пт .. .. UKM208 7:15 9:45 Tehran – Kiev .. .. .. .. Fr .. .. 08.04.16 – 17.09.16 Харьков-Бейрут .. .. .. .. Пт .. .. UKM4201 10:00 13:20 Kharkiv-Beirut .. .. .. .. Fr .. .. 03.06.16 – 09.09.16 Бейрут-Харьков .. .. .. .. Пт .. .. UKM4202 14:20 17:40 Beirut – Kharkiv .. .. .. .. Fr .. .. 03.06.16 – 09.09.16 Харьков-Амман .. .. Ср .. .. .. 22.06.16 – 07.09.16 UKM4781 9:00 12:30 Kharkiv – Amman .. .. We .. .. .. Амман-Харьков .. .. Ср .. .. .. UKM4782 22.06.16 – 07.09.16 13:30 17:00 Amman – Kharkiv .. .. We .. .. .. Киев-Багдад Пн .. .. .. .. .. .. 20.06.16 – 30.08.16 UKM281 14:00 18:00 Kiev – Baghdad Mo .. .. .. .. .. .. Багдад-Киев Пн .. .. .. .. .. .. UKM282 19:00 23:10 Baghdad – Kiev Mo .. .. .. .. .. .. 20.06.16 – 30.08.16

UKM781

Направление Path

* В расписании возможны изменения. Точная информация доступна на нашем сайте www.umair.com.ua There might be changes in the schedule. Information about flights available at www.umair.com.ua UM Air №19


Schedule

Расписание полетов с 24.03.2016 по 21.09.2016 / Schedule *

Точное расписание полетов доступно на сайте www.umair.com.ua / Find exact schedule at www.umair.com.ua Рейс Направление Дни вылета Период полетов Время вылета Время прибытия Flight Path Departure days Flights period Departure time Arrival time

UKM207 W5051 W5083 W5064 W5050 W5082 W5076 UKM208 UKM207 W5051 W5083 W5064 W5050 W5082 W5076 UKM208 UKM207 W5051 W5081 W5064 W5050 W5082 W5076 W5080 UKM208 W5064 W5050 W5082 W5078 W5076 W5070 W5128 W5129 W5065 W5079 W5081 W5077 W5051 W5083 W5064 W5050 W5082 W5078 W5076 W5070 W5128 W5129 W5065 W5079 W5081 W5077 W5051 W5083

Киев – Тегеран Kiev – Tehran Тегеран – Бангкок

Tehran – Bangkok

Тегеран – Куала – Лумпур Tehran – Kuala Lumpur Дубаи – Тегеран Dubai – Tehran Бангкок – Тегеран Bangkok – Tehran Куала – Лумпур – Тегеран Tehran – Kuala Lumpur Шанхай – Тегеран Shanghai – Tehran Тегеран – Киев Tehran – Kiev Киев – Тегеран Kiev – Tehran Тегеран – Бангкок Tehran – Bangkok Тегеран – Куала – Лумпур Tehran – Kuala Lumpur Дубаи – Тегеран Dubai – Tehran Бангкок – Тегеран Bangkok – Tehran Куала – Лумпур – Тегеран Kuala Lumpur – Tehran Шанхай – Тегеран Shanghai – Tehran Тегеран – Киев Tehran – Kiev Киев – Тегеран Kiev – Tehran Тегеран – Бангкок Tehran – Bangkok Тегеран – Гуанчжоу Tehran – Guangzhou Дубаи – Тегеран Dubai – Tehran Бангкок – Тегеран Bangkok – Tehran Куала – Лумпур – Тегеран Kuala Lumpur – Tehran Шанхай – Тегеран Shanghai – Tehran Гуанчжоу – Тегеран Guangzhou – Tehran Тегеран – Киев Tehran – Kiev Дубаи – Тегеран Dubai – Tehran Бангкок – Тегеран Bangkok – Tehran Куала – Лумпур – Тегеран Kuala Lumpur – Tehran Пекин – Тегеран Beijing – Tehran Шанхай – Тегеран Shanghai – Tehran Дели – Тегеран Delhi – Tehran Тегеран – Киев Tehran – Kiev Киев – Тегеран Kiev – Tehran Тегеран – Дубаи Tehran – Dubai Тегеран – Пекин Tehran – Beijing Тегеран – Гуанчжоу Tehran – Guangzhou Тегеран – Шанхай Tehran – Shanghai Тегеран – Бангкок Tehran – Bangkok Тегеран – Куала – Лумпур Tehran – Kuala Lumpur Дубаи – Тегеран Dubai – Tehran Бангкок – Тегеран Bangkok – Tehran Куала – Лумпур – Тегеран Kuala Lumpur – Tehran Пекин – Тегеран Beijing – Tehran Шанхай – Тегеран Guangzhou – Tehran Дели – Тегеран Delhi – Tehran Тегеран – Киев Tehran – Kiev Киев – Тегеран Kiev – Tehran Тегеран – Дубаи Tehran – Dubai Тегеран – Пекин Tehran – Beijing Тегеран – Гуанчжоу Tehran – Guangzhou Тегеран – Шанхай Tehran – Shanghai Тегеран – Бангкок Tehran – Bangkok Тегеран – Куала – Лумпур Tehran – Kuala Lumpur

.. .. .. Чт .. .. .. .. .. .. Th .. .. .. .. .. .. Чт .. .. ..

24.03.16 14:30 20:00

24.03.16 21:45 7:45 .. .. .. Th .. .. .. .. .. .. Чт .. .. .. 24.03.16 22:00 10:20 .. .. .. Th .. .. .. .. .. .. Чт .. .. .. 24.03.16 22:30 23:59 (-1) .. .. .. Th .. .. .. .. .. .. .. Пт .. .. 25.03.16 22:00 (-1) 2:30 .. .. .. .. Fr .. .. .. .. .. .. Пт .. .. 25.03.16 23:30 4:00 .. .. .. .. Fr .. .. .. .. .. .. Пт .. .. 25.03.16 23:00 5:00 .. .. .. .. Fr .. .. .. .. .. .. Пт .. .. 25.03.16 7:25 10:00 .. .. .. .. Fr .. .. .. .. .. Чт .. .. .. 31.03.16 14:30 20:00 .. .. .. Th .. .. .. .. .. .. Чт .. .. .. 31.03.16 23:40 8:55 .. .. .. Th .. .. .. .. .. .. Чт .. .. .. 31.03.16 22:30 10:00 .. .. .. Th .. .. .. .. .. .. Чт .. .. .. 31.03.16 22:30 23:59 (-1) .. .. .. Th .. .. .. .. .. .. .. Пт .. .. 01.04.16 22:00 (-1) 2:30 .. .. .. .. Fr .. .. .. .. .. .. Пт .. .. 01.04.16 23:30 4:00 .. .. .. .. Fr .. .. .. .. .. .. Пт .. .. 01.04.16 23:00 5:00 .. .. .. .. Fr .. .. .. .. .. .. Пт .. .. 01.04.16 7:25 10:00 .. .. .. .. Fr .. .. .. .. .. Чт .. .. .. 07.04.16–16.09.16 13:30 19:00 .. .. .. Th .. .. .. .. .. .. Чт .. .. .. 07.04.16–16.09.16 22:10 7:25 .. .. .. Th .. .. .. .. .. .. Чт .. .. .. 07.04.16–16.09.16 21:00 8:50 .. .. .. Th .. .. .. .. .. .. .. Пт .. .. 08.04.16–17.09.16 22:30 1:30 .. .. .. .. Fr .. .. .. .. .. .. Пт .. .. 08.04.16–17.09.16 21:30 (-1) 2:40 .. .. .. .. Fr .. .. .. .. .. .. Пт .. .. 08.04.16–17.09.16 23:15 4:15 .. .. .. .. Fr .. .. .. .. .. .. Пт .. .. 08.04.16–17.09.16 23:00 5:15 .. .. .. .. Fr .. .. .. .. .. .. Пт .. .. 08.04.16–17.09.16 23:30(-1) 5:00 .. .. .. .. Fr .. .. .. .. .. .. Пт .. .. 08.04.16–17.09.16 7:15 9:45 .. .. .. .. Fr .. .. .. .. .. .. .. Сб .. 20.03.16–26.03.16 22:30 (-1) 23:59(-1) .. .. .. .. .. Sa .. .. .. .. .. .. .. Вс 20.03.16–26.03.16 22:00 (-1) 2:30 .. .. .. .. .. .. Su .. .. .. .. .. .. Вс 20.03.16–26.03.16 23:30 (-1) 4:00 .. .. .. .. .. .. Su .. .. .. .. .. .. Вс 20.03.16–26.03.16 0:40 4:50 .. .. .. .. .. .. Su .. .. .. .. .. .. Вс 20.03.16–26.03.16 23:00 (-1) 5:00 .. .. .. .. .. .. Su .. .. .. .. .. .. Вс 20.03.16–26.03.16 3:30 5:45 .. .. .. .. .. .. Su .. .. .. .. .. .. Вс 20.03.16–26.03.16 7:25 10:00 .. .. .. .. .. .. Su .. .. .. .. .. .. Вс 20.03.16–26.03.16 11:30 16:45 .. .. .. .. .. .. Su .. .. .. .. .. .. Вс 20.03.16–26.03.16 18:30 21:00 .. .. .. .. .. .. Su .. .. .. .. .. .. Вс 20.03.16–26.03.16 19:00 6:20 .. .. .. .. .. .. Su .. .. .. .. .. .. Вс 20.03.16–26.03.16 19:45 7:55 .. .. .. .. .. .. Su .. .. .. .. .. .. Вс 20.03.16–26.03.16 20:50 9:55 .. .. .. .. .. .. Su .. .. .. .. .. .. Вс 20.03.16–26.03.16 21:45 7:45 .. .. .. .. .. .. Su .. .. .. .. .. .. Вс 20.03.16–26.03.16 22:00 10:20 .. .. .. .. .. .. Su .. .. .. .. .. .. Вс 27.03.16–26.03.16 22:30 (-1) 1:00 .. .. .. .. .. .. Su .. .. .. .. .. .. Вс 27.03.16–21.09.16 21:30 (-1) 2:40 .. .. .. .. .. .. Su .. .. .. .. .. .. Вс 27.03.16–21.09.16 23:15 (-1) 4:15 .. .. .. .. .. .. Su .. .. .. .. .. .. Вс 27.03.16–21.09.16 0:15 5:00 .. .. .. .. .. .. Su .. .. .. .. .. .. Вс 27.03.16–21.09.16 23:00 (-1) 5:15 .. .. .. .. .. .. Su .. .. .. .. .. .. Вс 27.03.16–21.09.16 2:40 5:40 .. .. .. .. .. .. Su .. .. .. .. .. .. Вс 27.03.16–21.09.16 7:15 9:45 .. .. .. .. .. .. Su .. .. .. .. .. .. Вс 27.03.16–21.09.16 11:15 16:30 .. .. .. .. .. .. Su .. .. .. .. .. .. Вс 27.03.16–21.09.16 19:25 20:55 .. .. .. .. .. .. Su .. .. .. .. .. .. Вс 27.03.16–21.09.16 20:30 6:45 .. .. .. .. .. .. Su .. .. .. .. .. .. Вс 27.03.16–21.09.16 21:00 8:50 .. .. .. .. .. .. Su .. .. .. .. .. .. Вс 27.03.16–21.09.16 20:30 8:25 .. .. .. .. .. .. Su .. .. .. .. .. .. Вс 27.03.16–21.09.16 23:40 8:55 .. .. .. .. .. .. Su 03.04.16–21.09.16 22:10 7:25 .. .. .. .. .. .. Вс 27.03.16–21.09.16 22:30 10:00 .. .. .. .. .. .. Su

* В расписании возможны изменения. Точная информация доступна на нашем сайте www.umair.com.ua There might be changes in the schedule. Information about flights available at www.umair.com.ua

UM Air magazine

53


UM Air Inform   | Он-лайн бронирование

Он-лайн бронирование On-line booking

Внимание! Специальное предложение! Приобретая авиабилеты на сайте www.umair.com.ua, Вы получаете скидку 3% от стоимости авиаперелета. Attention! Special offer! Buying tickets online on www.umair.com.ua you receive 3% discount from the cost of your flight.

Запрос

Request

• На сайте www.umair.com.ua в соответствую­ щем окне укажите параметры перелета: направление и дату вылета.

• Point the flight parameters – direction and departure date – in the correct window on www.umair.com.ua.

• Если вы заказываете билет «туда и обратно», в графе «Возврат» укажите дату возврата.

• If you order a return ticket, indicate the return date in the «Return» line.

• В графе «Валюта» выберите интересующую вас валюту. Эквивалент суммы авиабилета в выбранной вами валюте будет показан на странице подтверждения информации.

• Choose currency in the “Currency“ ticket price will be shown on the confirmation page in the currency you chose.

• Укажите количество пассажиров, для которых вы желаете приобрести авиабилеты, в соответствующих графах: «Взрослые», «Дети», «Младенцы».

• Indicate the number of passengers, for whom you wish to buy tickets in the correct lines: “Adults“, “Children“, “Infants “.

• Нажмите кнопку «Поиск».

• Click “Search“.

Выбор рейса • В колонке «Тарифы» найдите тариф, соответствующий вашим требованиям. • Выберите дату вылета, а также дату возврата в случае приобретения билета в обе стороны. • После ознакомления с правилами и условиями перевозки, указанными под таблицей, нажмите кнопку «Продолжить».

Choice of flight • Find the rate complying with your requirements in the “Rates” column. • Choose the departure date, as well as the return date, if you buy a return ticket. • After you have read the rules and conditions of transportation, mentioned below the table, click “Continue”.

Подтверждение информации о полете • Проверьте, пожалуйста, все данные о полете. • Если во время повторного бронирования вы хотите ускорить процесс оплаты, нажмите кнопку «Зарегистрироваться у нас» на сайте www.umair.com.ua. • Нажмите кнопку «Продолжить».

Confirmation of flight information • Please, check all the data on the flight. • If you wish to speed up the buying process at the time of the next booking, click ”Register with us” on www.umair.com.ua. • Click “Continue”. 54

UM Air №19


On-line booking

Ваши данные • Поля, обозначенные «*», обязательны для заполнения. Текст необходимо вводить латинскими буквами (Taras Ivanov). • Заполните контактную информацию старшего группы (телефон, e-mail). В случае отмены или переноса рейса с ним свяжется сотрудник авиакомпании. Если плательщиком является старший группы, отметьте галочкой. • После заполнения всей необходимой информации, нажав кнопку «Продолжить», переходите на следующую страницу бронирования.

Your personal information • Fields marked by “*” are obligatory to fill in. The text should be entered in Latin letters (Taras Ivanov). • Fill in the contact information of the Leader of the group (phone number, e-mail). In case of flight cancellation or delay the airlines staff will contact him/her. If the Leader of the group is the payer, tick it. • After you have filled in all the necessary information, click “Continue” and pass to the next booking page.

Детали оплаты • На странице подробно описан ваш перелет. При оплате картами Visa и MasterCard в графе «тип оплаты» обязательно укажите «оплата кредитной картой». Далее необходимо заполнить все поля, обозначенные «*». Для перехода к следующему этапу необходимо ознакомиться с нашими условиями и подтвердить их, поставив галочку в соответствующей строке. • При наличии дисконтного ваучера внесите номер и код в со­ ответствующие ячейки. • Пожалуйста, внимательно проверьте все внесенные данные. По­ сле осуществления оплаты внести изменения вы сможете, только вернув авиабилеты по правилам выбранного вами тарифа. • Также, при желании, вы можете подписаться на рассылку новостей от авиакомпании UM Air.

Payment details • The page has a full description of your flight. If you pay with Visa and MasterCard, be sure to mention “payment with a credit card” in the “Type of payment” line. Next, you should fill in all the fields marked by “*”. To pass to the next stage, please, make sure to read our conditions and confirm them by ticking the right line. • If a discount voucher is available, enter its number and code in the appropriate fields. • Please, check carefully all the entered information. After you have completed the paying process, you are able to make changes, only if you return the air tickets in full compliance with the rules of the rate you chose. • You can also subscribe to UM Air newsletter.

Оплата

Payment

• На сайте авиакомпании вы можете оплатить билет с помощью электронных платежных систем: Visa и MasterCard.

• On our website you can pay for the ticket with the help of Visa and MasterCard electronic payment systems.

• После подтверждения информации о вашем перелете система перенаправит вас на безопасный сайт оплаты Privat Bank.

• After the confirmation of your flight information the system will redirect you to the safe payment site of Privat Bank.

• Далее вам необходимо внести в соответствующие поля следую­ щую информацию: номер кредитной карты, дату окончания срока годности карты, СVС (Card Verification Code) или СVN (Card Verification Number) и нажать кнопку «Pay» («Оплатить»).

• Next, you should enter the following information into the correspon­ ding fields: credit card number, its expiration date, СVС (Card Verification Code) or СVN (Card Verification Number) and click “Pay”.

Билет

• В течение нескольких минут с момента оплаты система отправит на адрес е-mail, указанный вами при бронировании, электронный билет с описанием всех данных о вашем полете. Электронный билет в распечатанном виде необходимо иметь с собой при регистрации в аэропорту вылета. Также перед выездом в аэропорт настоятельно рекомендуем проверить наличие всех документов, необходимых для вашей поездки.

Air ticket

• Within a few minutes from the payment moment the system will send an electronic air ticket with a full description of all the information on your flight to the email you mentioned in the booking process. It’s absolutely necessary that you present the printed electronic air ticket at the check-in at the airport of your departure. Also, before you leave for the airport we strongly recommend you to check the availability of all the necessary documents for your flight. UM Air Magazine

55


UM Рубрикак Air Inform   |  Подрубрика | Полезная информация

Информация

для пассажиров

Information for passengers Предметы, запрещенные к перевозке в ручной клади

Оружие Weapons

Колящие и режущие предметы Piercing or cutting objects

Ядовитые вещества Poisons

Легко воспламеняющиеся предметы Flaming objects

Не разрешается перево­зить в ручной клади емкости объемом более 100 мл, даже частично заполненные. Жидкости перевозятся в прозрачном пластиковом пакете объемом не более 1 литра.

На борту самолета категорически запрещено

Курить Smoking

UM Air №19

Радиоактивные вещества Radioactive substances

Химически активные вещества Chemicals

How to transport liquids

100 ml

100 мл

Правила перевозки жидкостей

56

Items prohibited to carry on board as hand luggage

It is prohibited to transport containers over 100 ml, even half-full, as hand luggage. Liquids up to 1 liter should be transported in transparent plastic bags.

On board a plane severely prohibited

Распивать спиртные напитки, принесенные с собой Drinking alcohol brought on board

Пользоваться во время полета электронными приборами Using electronic devices during flight


Парк воздушных судов   | UM Air Inform

Воздушный флот Авиакомпания UM Air ввела в эксплуатацию новый пассажирский самолет для авиалиний малой и средней протяженности Boeing 737500. Это самый маленький представитель классической серии (Boeing 737 Classic), отличается укороченным фюзеляжем и повышенной дальностью полета. Модификация 737-500 стала ответом на требование заказчиков представить более современную и экономичную версию 737-200. Модель планировалось использовать на более длинных маршрутах с меньшей загрузкой, где 737-300 представлялся неэкономичным. Фюзеляж 737-500 на 47 см длиннее модели 737-200 и позволяет перевозить до 140 пассажиров. Использование двигателей CFM56-3 обеспечивает 25% экономию топлива по сравнению с двигателями Pratt&Whitney на модели 737-200.

UM Air airlines recently put into operation new passenger aircraft Boeing 737-500. This is the smallest member of the classic series (Boeing 737 Classic), characterized by a shortened fuselage and increased flight range. Modification of 737-500 was a response to the customers demand to provide more modern and economical version of 737-200. The model would be used on longer routes with a smaller load, where 737-300 seemed uneconomical. 737-500 fuselage by 47 cm longer than the 737-200 model and allows to carry up to 140 passengers. Using the CFM56-3 engine provides 25% fuel savings compared with Pratt & Whitney engines on models 737-200.

Air fleet L - туалет (lavatory) G - кухня (galley) C - техническое помещение (closet)

Летно-технические характеристики Aircraft performance characteristics

Количество мест Seating capacity

Летные данные Flight data

Размеры Dimensions

Массы Weight

экипаж crew в кабине двух классов in two classes в эконом классе in economy class максимальное maximal максимальная дальность полета maximal flight range крейсерская скорость cruising speed максимальная высота полета ceiling необходимая длина ВПП runway length requirement длина самолета aircraft length высота самолета в хвосте tail height размах крыла wing span ширина фюзеляжа fuselage width максимальная взлетная max take off максимальная посадочная max landing масса топлива fuel weight

Шаг кресел в экономическом классе Pitch of seats Силовые установки Power plant Тип двигателей Engine type

737-500 2 108 96 140 5200 км (km) 807 км/ч (km/h) 11300 м (m) 1500 м (m) 31,01 м (m) 11,13 м (m) 28,88 м (m) 3,76 м (m) 60555 кг (kg) 49895 кг (kg) 14288 кг (kg) 81 см (cm) 2 х 9100 кгс (kgf ) CFMI CFM56-3 UM Air magazine

57


UM Air Inform   | Бортовое питание

Бортовое питание In-flight Catering

Полет – прекрасное время для того, чтобы, оставив суету повседневной жизни, поразмышлять над своими планами и помечтать. А делать это приятнее за вкусным обедом или питательным завтраком, который авиакомпания UM Air с удовольствием предложит вам на борту. Flight is a perfect time to think over your own plans and dreams without the daily routine. Do it with pleasure during delicious dinner or nutritious lunch kindly offered on board of aircraft by UM Air.

311/BSF – 1

311/BSF – 2

Горячий обед для пассажиров бизнес-класса (морепродукты)

Горячий обед для пассажиров бизнес-класса (морепродукты)

Салат овощной: помидоры, огурцы, перец, ­зелень салата, петрушка. Рыбная закуска: лосось, помидоры черри, маслины, лимон, зелень салата, петрушка. Основное блюдо: лосось гриль, рис босто, перец гриль, капуста брокколи, цедра лимона, сливочный соус с укропом. Дополнительный набор: белая булочка, ржаная булочка, кетчуп, масло, шоколад «Дольче». Десерт: персик консервированный, киви, ­виноград.

Салат овощной: помидоры, огурцы, перец, ­зелень салата, петрушка. Рыбная закуска: палтус, лимон, коктейльные креветки, тарталетка с красной икрой, корнишон, зелень салата, петрушка. Основное блюдо: жареная рыба эсколар, отварной картофель с укропом, тушеный перец, жареные грибы, лимонный соус. Дополнительный набор: белая булочка, ржаная булочка, майонез, масло, шоколад «Дольче». Десерт: грейпфрут, киви, клубника.

Hot meal for business class passengers (seafood)

Hot meal for business class passengers (seafood)

Vegetable salad: tomatoes, cucumbers, sweet pepper, lettuce, parsley. Fish snack: salmon, cherry tomatoes, olives, lemon, lettuce, parsley. Main dish: grilled salmon, Bosto rice, grilled pepper, broccoli, lemon peel, cream sauce with dill. Extra set: wheat bun, rye bun, ketchup, butter, «Dolci» chocolate. Dessert: tinned peach, kiwi, grapes. 58

UM Air №19

Vegetable salad: tomatoes, cucumbers, sweet pepper, lettuce, parsley. Fish snack: halibut, lemon, cocktail shrimps, red caviar tartlets, gherkins, lettuce, parsley. Main dish: fried Escolar, boiled potatoes with dill, stewed pepper, fried mushrooms, lemon sauce. Extra set: wheat bun, rye bun, mayonnaise, butter, «Dolci» chocolate. Dessert: grapefruit, kiwi, strawberries.


In-flight Catering

PB-11B1

PB-11B3

Горячий обед для пассажиров бизнес-класса

Горячий обед для пассажиров бизнес-класса

Салат «Греческий»: помидоры, огурцы, перец, маслины, зелень салата, петрушка, сыр «Фета» с укропом. Рыбная закуска: лосось, лимон, каперсы, маслины, зелень салата, петрушка. Основное блюдо: шашлык из лосося и перца, рис, масло, спаржа. Дополнительный набор: белая булочка, ржаная булочка, пирожное, масло, майонез, салатная заправка.

Салат «Греческий»: помидоры, огурцы, перец, маслины, зелень салата, петрушка, сыр «Фета» с укропом. Рыбная закуска: лосось, лимон, каперсы, маслины, зелень салата, петрушка. Основное блюдо: котлета по-киевски, отварной картофель, мини-морковь, баклажаны гриль, масло. Дополнительный набор: белая булочка, ржаная булочка, пирожное, масло, майонез, салатная заправка.

Hot meal for business class passengers

Hot meal for business class passengers

Greek salad: tomatoes, cucumbers, sweet pepper, olives, lettuce, parsley, feta cheese with dill. Fish snack: salmon, lemon, capers, olives, lettuce, parsley. Main dish: barbecued salmon and pepper, rice, butter, asparagus. Extra set: wheat bun, rye bun, cake, butter, mayonnaise, salad dressing.

Greek salad: tomatoes, cucumbers, sweet pepper, olives, lettuce, parsley, feta cheese with dill. Fish snack: salmon, lemon, capers, olives, lettuce, parsley. Main dish: Chicken Kiev, boiled potatoes, mini carrot, grilled eggplant, butter. Extra set: wheat bun, rye bun, cake, butter, mayonnaise, salad dressing.

23/1

Горячий завтрак для пассажиров эконом-класса Йогурт «Живинка». Закуска сырная: сыр «Голландский», крекер, соломка, цукаты. Основное блюдо: омлет с овощами, кабачки гриль, сосиска, масло. Дополнительный набор: булочка, масло.

Hot lunch for economy class passengers «Zhyvynka» yoghurt. Cheese snack: Dutch cheese, crackers, straw biscuits, candied fruits. Main dish: vegetable omelet, grilled eggplant, sausage, butter. Extra set: bun, butter.

UM Air magazine

59


UM Air Inform   | Бортовое питание

323/2 Горячий завтрак для пассажиров эконом-класса Йогурт «Живинка». Закуска сырная: сыр «Голландский», сыр «Мраморный», крекер, курага. Основное блюдо: омлет, кабачки гриль, перец гриль, сыр, филе цыпленка в панировке, масло. Дополнительный набор: булочка, масло.

Hot lunch for economy class passengers «Zhyvynka» youghurt. Cheese snack: Dutch cheese, Marble cheese, crackers, dried apricots. Main dish: omelet, grilled eggplant, grilled pepper, cheese, breaded chicken filet, butter. Extra set: bun, butter.

311/У1

311/У3

Горячий обед для пассажиров эконом-класса

Горячий обед для пассажиров эконом-класса

Салат овощной: помидоры, огурцы, маслины, зелень салата, салатная заправка. Основное блюдо: филе мерлузы в сухарях, жареный картофель, морковь, спаржевая фасоль, масло. Дополнительный набор: пирожное, пшеничная булочка, масло, майонез.

Салат овощной: помидоры, огурцы, маслины, зелень салата, салатная заправка. Основное блюдо: филе птицы по-строгановски, картофель фри, спаржа, морковь, сметанный соус. Дополнительный набор: пшеничная булочка, пирожное, масло, майонез.

Hot meal for chartered economy class passengers Vegetable salad: tomatoes, cucumbers, olives, lettuce, salad dressing. Main dish: breaded fillet of hake, fried potatoes, carrot, green beans, butter. Extra set: cake, wheat bun, butter, mayonnaise. 60

UM Air №19

Hot meal for economy class passengers Vegetable salad: tomatoes, cucumbers, olives, lettuce, salad dressing. Main dish: Stroganoff poultry fillet, French fries, asparagus, carrot, sour cream sauce. Extra set: wheat bun, cake, butter, mayonnaise.


In-flight Catering

311/У4

311/2

Горячий обед для пассажиров эконом-класса

Горячий обед для пассажиров эконом-класса чартерных рейсов

Салат овощной: помидоры, огурцы, маслины, зелень салата, салатная заправка. Основное блюдо: тушеная говядина, картофель фри, овощное рагу, кисло-сладкий соус. Дополнительный набор: пшеничная булочка, пирожное, масло, майонез.

Салат овощной: помидоры, огурцы, капуста пекинская. Основное блюдо: отварной рис, рыба под маринадом, спаржевая фасоль в соусе. Дополнительный набор: пшеничная булочка, майонез, пирожное, масло.

Hot meal for economy class passengers

Hot meal for economy class passengers

Vegetable salad: tomatoes, cucumbers, olives, lettuce, salad dressing. Main dish: stewed beef, French fries, vegetable ragout, sweet and sour sauce. Extra set: wheat bun, cake, butter, mayonnaise.

Vegetable salad: tomatoes, cucumbers, Chinese cabbage. Main dish: boiled rice, marinated fish, green beans with sauce. Extra set: wheat bean, mayonnaise, cake, butter.

325/1

325/2

Сэндвич

Сэндвич

Пшеничная булочка, филе куриное, сыр «Голландский», огурцы, масло, зелень салата.

Пшеничная булочка, сыр твердый, лосось, огурцы, лимон, масло, зелень салата.

Wheat bun, Chicken fillet, Dutch cheese, cucumbers, butter, lettuce.

Wheat bun, hard cheese, salmon, cucumbers, lemon, butter, lettuce.

Sandwich

Sandwich

UM Air magazine

61


UM Air Inform   | Представительства

Представительства авиакомпании UM Air Representative Offices of UM Air Центральный офис Киев, Украина, 03055, ул. Шулявская, 7 Тел.: +38 (044) 494 09 00, факс: +38 (044) 494 19 16 ARINC: IEVRMUF Е-mail: info@umairlines.com Представительства

Head Office Kiev, Ukraine, 7 Shulyavska Str., 03055 Tel.: +38 (044) 494 09 00, fax: +38 (044) 494 19 16 ARINC: IEVRMUF E-mail: info@umairlines.com Branches

Аэропорт Борисполь, Украина Киевская обл., г. Борисполь, Аэропорт, 6-й км Терминал «F», касса авиакомпании расположена на первом этаже. Тел./факс: +38 (044) 230 97 49 Представительство авиакомпании расположено на втором этаже терминала «F». Тел./факс: +38 (044) 230 97 48 E-mail: terminal.b@umairlines.com

Boryspil, Ukraine Kiev region, Boryspil, Airport, 6th km Terminal «F», cash-desk of UM Air is located on the 1st floor. Tel./fax: +38 (044) 230 97 49 UM Air representative office is located on the 2nd floor of terminal F. Tel./fax: +38 (044) 230 97 48, e-mail: terminal.b@umairlines.com

Харьков, Украина Генеральный представитель: Николай Васильевич Тишаков Тел.: +38 (057) 700-18-81, моб.: +38 (067) 233 75 60 Е-mail: ukm.hrk@umairlines.com Пушкинский въезд, 4. Тел./факс: +38 (057) 715 64 66 Моб.: +38 (067) 505 75 31

Kharkov, Ukraine General representative: Nikolay Tishakov Теl.: ++38 (057) 700-18-81, mоb.: +38 (067) 233 75 60 E-mail: ukm.hrk@umairlines.com 4 Pushkinskiy viezd Теl./fax: +38 (057) 715 64 66, mоb.: +38 (067) 505 75 31

Бейрут, Ливан Представитель: «Merhej Travel», «Hazmieh Commercial Center» Damascus Highway Bloc A,3rd floor Тел.: +961 (5) 95 25 25, +961 (5) 45 68 48 Факс: +961 (5) 45 51 76 Е-mail: umairbey@umairlines.com Представитель: «Merhej Travel», «Jounieh, Fouad Shehab» Medison Hotel ground floor Тел.: +961(9) 637055 Факс: +961(9) 637055 e-mail: umairjou@merhejtravel.com

Beirut, Lebanon Representative: «Merhej Travel», «Hazmieh Commercial Center» Damascus Highway Bloc A, 3rd floor Теl.: +961 (5) 95 25 25, +961 (5) 45 68 48 Fax.: +961 (5) 45 51 76 E-mail: umairbey@umairlines.com Representative: «Merhej Travel», «Jounieh, Fouad Shehab» Medison Hotel ground floor Тел.: +961(9) 637055 Fax: +961(9) 637055 e-mail: umairjou@merhejtravel.com

Тегеран, Иран Представитель: Абульфати Бахман ул. Валиаср, Билдинг Нежин Саи, кв. 105 Тел.: +98 (21) 887 177 58, факс: +98 (21) 887 177 52 Моб.: +98 (93) 293 716 66, e-mail: umairlines@yahoo.com

Tehran, Iran Representative: Abolfathi Bahman Building Negin Sai app. 105, Valiasr Str., Tel.: +98 (21) 887 177 58, fax: +98 (21) 887 177 52 Mob.: +98 (93) 293 716 66, e-mail: umairlines@yahoo.com

Амман, Иордания Представитель: ул. Шериф Нассер Бэн Джамиль, Шмейссани между супермаркетом SAFEWAY и ORKIDA отелем Тел./факс: +962 (6) 554 18 92, тел.: +962 (6) 551 29 52 Е-mail: repamm@umairlines.com

Amman, Jordan Representative: Sherif Nasser Ben Jamil Str., Shamayssani Between SAFEWAY and ORKIDA Hotel, 1 st Floor Tel./Fax: +962 (6) 554 18 92, tel.: +962 (6) 551 29 52 Е-mail: repamm@umairlines.com

Багдад, Ирак Представитель: Али Абед Хамзах Альмаях Тел.: +964 (77) 087 886 99, +964 (78) 137 696 54 e-mail: umair.iraq@yahoo.com

Baghdad, Iraq Representative: Ali Abed Hamzah Almayyahi Теl.: +964 (77) 087 886 99, +964 (78) 137 696 54 e-mail: umair.iraq@yahoo.com

62

UM Air №19




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.