www.umair.com.ua
№1 ИюньАвгуст 2011
Сергей Полищук: ценю в сотрудниках преданность, честность и трудолюбие с. 10
Sergey Polishchuk: I appreciate loyal, honest and hard-working colleagues
Спецтема
Украина: отдых с. 14
на любой вкус!
Мой стиль – в деталях Айна Гассе с. 28
My style is in details Aina Gasse
Ukraine: recreation to all tastes!
Вид на лето 2011: о моде и не только | A view to the summer: about fashion and not only с. 36
Содержание | Contents
Содержание ИюньАвгуст 2011
14
стр.
32
стр.
ГАЛЕРЕЯ СОБЫТИЙ
• 40 ДЕТСКАЯ СТРАНИЧКА
7
В Украине
8
В мире
• 42 РАЗМИНКА ДЛЯ УМА
•7
• 10 КОМАНДА UM AIR Сергей Полищук: ценю в сотрудниках преданность, честность и трудолюбие
Украина: отдых на любой вкус!
• 20 ПРАЗДНИЧНЫЙ КАЛЕЙДОСКОП • 24 СОКРОВИЩА ВОСТОКА
28
46 Новости UM Air 48 Карта полетов 49 Расписание полетов 50 Воздушный флот
• 14 ТЕМА
стр.
• 45 UM AIR INFORM
52 Он-лайн бронирование 54 Информация для пассажиров 58 Бортовое питание 62 Представительства авиакомпании 63 Ваша реклама на борту UM Air
Молитва на языке Иисуса Христа
• 28 ТЕТ-А-ТЕТ Айна Гассе: мой стиль – в деталях
• 32 СТИЛЬ ЖИЗНИ 32 Pagani Huayra: со скоростью урагана 35 Techno News 36 Вид на лето
10
Александр Юрченко «Древние святыни Сирии. По стопам апостола Павла» Жанр: путешествия Эта книга о путешествиях по Сирии откроет своему читателю удивительный мир, в котором шумные восточные базары соседствуют с тишиной и покоем христианских храмов, живописные руины античных городов – с величественными башнями средневековых крепостей. Она написана в увлекательной форме в виде путевых заметок и художественных зарисовок. И все это дополнено цветными фотографиями, сделанными автором во время поездок. 4
стр. Учредитель Авиакомпания UM Air Киев, ул. Шулявская, 7 Руководитель проекта Нонна Терентьева Издатель ООО «Эдитум» Киев, пр-т 40-летия Октября, 100/2, офис 17 Главный редактор Ольга Хворостецкая Арт-директор Андрей Сухов
Над номером работали Ольга Косянчук, Марина Повшедная, Евгений Медведев, Александр Юрченко, Юрий Голубовский, Татьяна Корчмарь, Елена Круценюк №1, июнь-август 2011 Специальный выпуск Тираж: 8 000 Все материалы охраняются законами Украины и международными конвенциями об интеллектуальной собственности.
Перепечатка и иное использование опубликованных материалов в средствах массовой информации – только с письменного согласия UM Air Magazine. За достоверность фактов, приведенных в публикациях, несут ответственность авторы. Редакция может не разделять частное мнение авторов публикаций. За достоверность рекламы несет ответственность рекламодатель.
UM Air Magazine является бортовым журналом авиакомпании UM Air. Журнал распространяется на всех рейсах UM Air, а также в представительствах авиакомпании на территории Украины и за рубежом. Печать ООО «Аванпост-Прим», Киев, ул. Сурикова, 3 © Авторское право UM Air Magazine, 2011
июнь – август 2011
UM_book.indb 4
09.07.2011 17:14:52
UM_book.indb 5
09.07.2011 17:14:53
Содержание | Contents
Contents JuneAugust 2011
•7
14
р.
NEWS GALLERY
• 40 KIDS’ PAGE
7
In Ukraine
8
In the World
• 42 BRAIN WARM-UP
• 12 UM AIR STAFF
32
р.
Sergey Polishchuk: I appreciate loyal, honest and hard-working colleagues
• 17 COVER STORY Ukraine: recreation to all tastes!
• 20 WORLD HOLIDAYS • 26 EASTERN TREASURES
• 45 UM AIR INFORM 46 UM Air News 48 Route map 49 Schedule 50 Air fleet 52 On-line booking 54 Information for passengers 58 In-flight catering 62 Representative offices 63 Your Ads on board of UM Air
A Prayer in Jesus Christ’s Language
28
р.
• 31 TÊTE-À-TÊTE Aina Gasse: my style is in details
• 34 LIVE STYLE 34 Pagani Huayra: at the hurricane speed 35 Techno News 38 A view to the summer
Alexander Yurchenko «Ancient Shrines of Syria. Following St. Paul’s Footsteps» Genre: travels This is a book about trips up and down Syria. It’s going to help the reader to discover a wonderful world, where noisy oriental bazaars coexist with peace and serenity of Christian cathedrals, scenic ruins of ancient cities live side by side with majestic towers of Middle Age fortresses. In an absorbing manner, the book is masterly composed of itinerary notes and artistic sketches. And to crown it all, the author kindly offers color photos taken during his travels. 6
10
р. Founder UM Air 7, Shulyavska Str., Kiev Project director Nonna Terentyeva Publisher LCC «Editum» Office 17, 100/2, 40-years of October, Kiev Chief Editor Olga Khvorostetska Art Director Andrey Suhov
Reproduction or any other use of the published material in the media without prior written consent of UM Air Magazine is prohibited. Authors assume liability for the accuracy of the №1, June-August 2011 facts in the articles. Special issue The editorial staff may Print run: 8 000 not share the personal opinion of the authors. All materials The editorial staff are protected by reserves the right to Ukrainian laws and international conventions edit the text. Advertisers assume liability for their on intellectual advertising content. property. Contributors Olga Kosianchuk, Maryna Povshedna, Yevgeny Medvedev, Alexander Yurchenko, Yury Golubovsky, Tatyana Korchmar, Elena Krutsenyuk
UM Air Magazine is the in-flight magazine of UM Air. The magazine is distributed on all UM Air flights as well as to representative offices of UM Air in Ukraine and abroad. Print Avanpost-Prim printing-house, 3, Surikova Str., Kiev © Copyright UM Air Magazine, 2011
июнь – август 2011
UM_book.indb 6
09.07.2011 17:14:55
Ukraine
| News Gallery
В Украине
In Ukraine
Одесский международный кинофестиваль 15.07 – 23.07.2011, Одесса
Odessa International Film Festival 15.07 – 23.07.2011, Odessa
Одесский кинофестиваль в этом году пройдет с 15 по 23 июля. Польский актер и режиссер Ежи Штур, известный по роли Джонни Поллака в гангстерской комедии «Дежавю», станет председателем жюри. Кроме конкурсной программы, гостей фестиваля порадует ряд шоу под открытым небом, посвященных Великому немому кинематографу. В сопровождении симфонического оркестра на Потемкинской лестнице 16 июля состоится показ фантастического фильма «Метрополис» 1927 года. А к 150-летию Мельеса, на Ланжероновском спуске 22 июля будет представлен фестивальный спецпроект: лучшие картины режиссера в сопровождении тапера и комментатора. В 2011 году, кроме основных призов и гран-при «Золотой Дюк», на фестивале будет вручаться несколько новых премий. В их числе – «Дон Кихот», который присуждается международным жюри киноклубов, премия имени Николая Шустова за лучший украинский фильм и приз за лучший украинский сценарий.
This time Odessa Film Festival is scheduled on July 15 till 23. The Chairman of the Jury was chosen Polish actor and director Eji Shtur well-known for his interpretation of Jonnie Pollack in a gangster comedy “Déjà vu”. Besides the contest program guests of the festival are certain to enjoy several shows in the open air, dedicated to the Great Silent Films. On July 16, accompanied by the symphonic orchestra the fantastic “Metropolis” of 1927 is going to please the audience at Potemkin Stairs. And in the honor of Méliès’ 150-year anniversary, on July 22 a special festival project will be offered at Lanzheronovsky Descent – the showings of Méliès’ best films accompanied by a pianist and a commentator. In 2011, together with the major awards and “Golden Duke” Grand Prix the festival will grant a number of new prizes. Among them – “Don Quixote”, awarded by the International Federation of Film Societies, a prize named after Nikolai Shustov for the best Ukrainian contest film, and an award for the best Ukrainian script. The prize fund of the festival amounts to over $50 000. www.oiff.com.ua
Стинг и его «Symphonicity» 07.07.2011, Киев В Киеве 7 июля состоится концерт Стинга «Symphonicity». Лучшие хиты всемирно известного британского музыканта будут исполнены в сопровождении Национального симфонического оркестра Украины под управлением Сары Хикс. Это станет первым его выступлением в Украине за последние десять лет. «Symphonicity» – это хиты Стинга, переосмысленные и переработанные для исполнения с симфоническим оркестром. В программе собраны самые известные песни Стинга за всю его насыщенную и выдающуюся карьеру. Кроме Украины, гастроли музыканта пройдут в Белоруссии, России, Германии и Франции.
Sting and his «Symphonicity» 07.07.2011, Kiev On July 7 Kiev hosts Sting and his “Symphonicity” concert. The British musician’s best hits will be performed accompanied by the National Symphonic Orchestra of Ukraine conducted by Sarah Hicks. This is going to be Stings’ first performance in Ukraine in the recent 10 years. “Symphonicity” includes the musician’s hits reinterpreted and remade to be presented with the symphonic orchestra. The program boasts his most popular songs written during Sting’s widely famed and rich career. The tour also includes Belorus, Russia, Germany and France. www.sting.com UM Air Magazine
UMAir_01_07_Ukraine.indd 7
7
09.07.2011 17:32:41
Галерея событий
| Мир
В мире In the World
Новинки Ле-Бурже 20.06 – 26.06.2011, Париж Один из известнейших авиасалонов мира, Парижский авиасалон в Ле-Бурже пройдет с 20 по 26 июня. Его история началась еще в 1909 году, и с тех пор он регулярно проводится каждые 2 года. Планируется, что в этом году организаторы представят публике более 140 самолетов. В салоне примут участие ведущие мировые корпорации, работающие в сфере авиации и космонавтики. Многие из новых моделей будут задействованы в грандиозном воздушном шоу. Их непременно стоит увидеть, ведь, может быть, завтра вы станете пассажиром одного из них!
Божественная музыка у подножья Масады 4-5, 9, 11.06.2011 – опера «Аида», 12.06.2011 – концерт Андреа Бочелли, Масада В июне этого года под звездным небом, в бесконечной тишине пустыни монументальная опера Верди «Аида» будет исполнена у подножья древней крепости у юго-западного побережья Мертвого моря – Масада. Дирижер Даниэль Орен в очередной раз околдует многотысячную аудиторию мощной и особой музыкой. Помимо шести представлений «Аиды», в рамках фестиваля оперы пройдет также специальный гала-концерт знаменитого итальянского тенора Андреа Бочелли. В программе: оперные арии и неаполитанские песни. Голос Бочелли в буквальном смысле заставляет умирать и воскресать от любви, парить над землей и становиться частью его волшебной музыки. 8
Novelties of Le Bourget 20.06 – 26.06.2011, Paris, France One of the most celebrated air shows in the world, Paris Air Show in Le Bourget will take place on June, 20th till 26th, 2011. Its history goes back to 1909 and since then it is regularly organized every two years. Over 140 airliners are planned to be introduced to the public this year. The leading world companies working in the sphere of aviation and astronautics are going to participate in the show. The majority of new models are said to take part in an immense air performance. They are certainly worth seeing, as tomorrow you may become a passenger on board of one of them! www.salon-du-bourget.fr
Heavenly music at Masada foot 4-5, 9, 11.06.2011 – “Aida”, 12.06.2011 – Andrea Bocelli’s concert, Masada In June 2011, under the starlit sky, in the infinite stillness of the desert, the monumental opera “Aida” will be performed. The grandiose show is planned to take place at the foot of the ancient Masada fortress at the Southwestern shore of the Dead Sea. Once again, the conductor Daniel Oren is going to enchant a several-thousand audience with utterly peculiar music. Besides six showings of “Aida”, the opera festival also hosts a special gala-concert of the famous Italian tenor Andrea Bocelli. His program includes opera arias and Neapolitan songs. Bocelli’s voice literally makes die and revive for love, soar above the earth, becoming part of his fabulous music. www.aida-at-masada.com, www.andreabocelli.com
июнь – август 2011
UM_book.indb 8
09.07.2011 17:14:58
World
| News Gallery
Уимблдонский теннисный турнир 20.06 – 03.07.2011, Уимблдон, Лондон, Великобритания Эдинбургский фестиваль искусств 12.08 – 04.09.2011, Эдинбург, Шотландия С 12 августа по 4 сентября в Эдингбурге пройдет фестиваль сценических искусств. В этом году он посвящен многоликим и динамичным культурам Азии. Мастерство артистов из Китая, Индии, Японии, Кореи и других стран не оставят вас равнодушными. На фестивале одновременно будут представлены театральное, оперное, танцевальное и музыкальное искусства. Одним из главных событий станут парады военных оркестров «Military Tattoo» – в них участвуют оркестры из более тридцати стран мира. А завершается фестиваль грандиозным салютом в парке около Эдинбургского замка. Это фантастическое красочное шоу фейерверков – крупнейшее в Европе. Так что не откладывайте и запланируйте путешествие прямо сегодня!
68-й Венецианский кинофестиваль 31.08 – 10.09.2011, Венеция, Италия 68-й Венецианский кинофестиваль пройдет с 31 августа по 10 сентября. Председателем жюри станет американский режиссер Даррен Аронофски. В 2008 году Аронофски получил в Венеции «Золотого льва» за фильм «Рестлер» с Микки Рурком в главной роли, а в 2010 году последняя работа этого режиссера «Черный лебедь» открывала Венецианский кинофорум. Почетного «Золотого льва» за свои достижения в киноиндустрии в этом году получит итальянский режиссер Марко Беллоккьо, а приз «Jaeger-Le Coultre» – непревзойденный Аль Пачино.
Edinburgh’s Arts Festival 12.08 – 04.09.2011, Edinburgh, Scotland On August 12 till September 4, Edinburgh hosts one of the greatest world festivals of Stage Arts. This year it celebrates diverse and vibrant cultures of Asia. Performances of artists from China, India, Japan, Korea, Taiwan, Vietnam and other countries and regions are surely to leave you breathless. The festival will please lovers of theatre, opera, dances and music. One of the major events is said to be military bands parade «Military Tattoo» which will feature orchestras from over 30 countries worldwide. And the farewell party will be spiced by grandiose fireworks in the park near the Edinburgh Castle. This fantastic picturesque fireworks show is the largest in Europe. So don’t delay and start planning a stunning trip today! www.eif.co.uk
The 68th Venice Film Festival 31.08 – 10.09.2011, Venice, Italy The 68th Venice Film Festival will take place on August, 31 to September, 10, 2011. The Chairman of the Jury is an American film director Darren Aronofsky. In 2008, Aronofsky got a “Golden Lion” in Venice for his “Wrestler” starring Mikki Rourke, and in 2010 the latest film by this director “Black Swan” opened the Venice biennale. This year, an honorable “Golden Lion for Lifetime Achievement” will be granted to an Italian director Marco Bellocchio, whereas the prize “Jaeger-Le Coultre” meets the unrivaled Al Pacino. www.labiennale.org
Теннисный турнир на траве из серии Большого Шлема – Уимблдон 2011 – пройдет с 20 июня по 3 июля на кортах Англии. По словам Главы Всеанглийского теннисного клуба Яна Ритчи, победитель соревнования в этом году получит около 1,8 млн. долларов. Безусловным лидером сезона является серб Новак Джокович, который выдал впечатляющую серию побед. Сумеет ли кто-то его обыграть? Матчи турнира впервые в истории тенниса будут показаны в кинотеатрах всего мира в новом цифровом 3D-формате.
Wimbledon Tennis Tournament 20.06 – 03.07.2011, Wimbledon, London The lawn tennis tournament of grand slam series – Wimbledon 2011 – takes place on June 20 to July 3 on the lawns of England. By the words of the Head of All-England Tennis Club Ian Ritchie, this year the winner of the tournament will get about $1,8 million. The undoubted leader of the season is Serbian Novak Djokovic who have shown an impressive string of victories collecting one award after another. Is anybody able to beat him? For the first time in the history the matches of the tournament will be shown in the new 3D format in cinemas worldwide. www.wimbledon.com UM Air Magazine
UM_book.indb 9
9
09.07.2011 17:14:59
Команда UM Air | Сергей Полищук
Сергей Полищук:
ценю в сотрудниках преданность, честность и трудолюбие
Этим материалом мы открываем серию интервью с первыми лицами авиакомпании UM Air. От них мы узнаем о ближайших планах компании, ее направлениях развития, кадровой политике, а также о личных предпочтениях в работе и отдыхе. Наш первый гость – генеральный директор компании UM Air Сергей Валерьевич Полищук. Текст: Ольга Хворостецкая Фото: Владислав Бойко
• Сергей Валерьевич, прежде всего, хочу поздравить Вас с очередным достижением компании UM Air: согласно решению Еврокомиссии, авиакомпании разрешены полеты в страны Евросоюза. Повлияет ли это на стратегию развития UM Air, или это спрогнозированный этап в ее развитии? Спасибо, это действительно достижение. С 2007 года, когда наша компания попала в так называемый «черный список», потеряв право полетов над Евросоюзом, она прошла период большой реорганизации. Было проведено более 15-ти аудитов со стороны САА Украины (Civil Aviation Authority) и различных европейских аудиторских фирм. Результатом усердной работы всего коллектива стало положительное решение Еврокомиссии и возвращение UM Air права на полеты в воз-
душном пространстве Европы. На сегодняшний день я могу с гордостью сказать, что авиакомпания полностью соответствует всем необходимым европейским стандартам безопасности полетов – и это результат, которого мы ожидали. Несмотря на сильную конкуренцию на украинском рынке, мы с оптимизмом смотрим в будущее. Во-первых, мы планируем обновить парк воздушных судов самолетами типа Embrier и CRJ на 80-110 кресел. Во-вторых, продолжим развитие уже существующих регулярных рейсов из Киева в Амман, Дамаск, Бейрут, Тегеран и Багдад. И конечно, появятся новые маршруты в страны Евросоюза. Также планируем восстановить чартерные полеты в Египет и Турцию.
• Расскажите нам, с чего начался Ваш путь в авиации? Школьная мечта? Или так сложились обстоятельства? Можно сказать, что я – потомственный авиатор. Мой отец окончил авиационный институт еще при Советском Союзе, мама – тоже авиатор, медик. После окон-
На сегодняшний день UM Air полностью соответствует всем необходимым европейским стандартам безопасности полетов чания Национального авиационного университета я начал работать в UM Air в составе юридического отдела. Для меня это не просто авиакомпания – это моя жизнь. Постепенно, набираясь опыта и осваивая новые направления, я продвигался по карьерной лестнице. Так, проработав некоторое время на должности коммерческого директора, я возглавил авиакомпанию. 10
июнь – август 2011
UM_book.indb 10
09.07.2011 17:15:00
Сергей Полищук
Для меня это не просто авиакомпания – это моя жизнь.
когда держал своего ребенка на руках в первые минуты его жизни.
• Расскажите о своем хобби. • Что нового принесла эта должность? Изменилось ли отношение к коллегам? С одной стороны, эта должность – большая ответственность перед всем коллективом. С другой – это очень мобилизует. Когда от твоего решения зависит многое, хочется, чтобы оно было правильным. Я не приверженец строгой субординации. Мне ближе простое общение со своими подчиненными. Всегда прислушиваюсь к их мнению. Главное, чтобы была достигнута цель, которая поставлена.
• Скажите, какие качества Вы цените в сотрудниках? Наша компания прошла нелегкий путь. Для меня преданность ее интересам – это одно из главных достоинств сотрудника. Преданность, честность и, конечно же, трудолюбие. Это основные качества, которым я отдаю предпочтение. Я считаю, что они есть практически в каждом человеке. Просто нужно найти правильный подход.
• Учитывая плотный рабочий график, удается ли Вам уделять время семье? Не всегда. Жизнь бежит так быстро: утром уходишь, твоя семья еще спит, вечером приходишь – уже спит. Но я стараюсь находить время. Недавно дочь выиграла кастинг в сериале «Сваты», где сыграет одну из главных ролей. Младший сын не расстается с футбольным мячом. Иногда даже спит с ним! У папы-авиатора подрастает юная актриса и, возможно, известный футболист. Наверное, самые потрясающие ощущения в жизни я испытал,
Признаюсь, времени на хобби, конечно, мало. Одно из любимых увлечений – походы и сплавы на байдарках. У нас дружный мужской коллектив. На природе ты абстрагируешься от ежедневных проблем, переключаешься на другой лад. Хотим попробовать приобщить к этому и наши семьи. Еще одним увлечением можно назвать футбол – у нас с друзьями настоящая команда болельщиков! Правда, на стадион мне удается попасть не часто.
• А теперь замысловатый вопрос: часто ли для своих поездок Вы выбираете самолет? Или предпочитаете другие виды транспорта? Интересный вопрос. Давно наблюдаю забавную тенденцию: люди, занимающие различные должности в авиации, предпочитают для дальних поездок любые виды транспорта, кроме самолета. Я, скорее, наоборот – предпочитаю летать самолетом. По статистике, он на сегодня является самым безопасным видом транспорта. К тому же, это быстро. Для меня это – веский аргумент.
• И в заключение, какой Вы видите UM Air через 5 лет? Я уверен, в ближайшее время мы наверстаем упущенное. Сейчас у нас прекрасная молодая команда специалистов. Как-то я услышал высказывание о UM Air: «Молодая агрессивная авиакомпания». Я бы хотел его перефразировать: «Молодая прогрессивная авиакомпания»! Уверен, через 5 лет нам удастся занять лидирующие позиции на авиарынке Украины. UM Air Magazine
UM_book.indb 11
11
09.07.2011 17:15:01
Рубрикак UM Air Staff| |Подрубрика Sergey Polishchuk
Sergey Polishchuk:
I appreciate loyal, honest and hard-working colleagues
The article starts a series of interviews with first persons of UM Air. They will speak on the company’s plans for the future, directions of further growth, staff policy, as well as their personal preferences in work and holiday-making. Our first guest is director general of UM Air Mr. Sergey V. Polishchuk. Text: Olga Khvorostetska Foto: Vladislav Boyko 12
июнь – август 2011
UM_book.indb 12
09.07.2011 17:15:04
Sergey Polishchuk
• Mr. Polishchuk, first and foremost, accept my congrats on the immediate attainment of UM Air: according to the decision of the European Commission, the company is allowed to offer flights to the EU countries. Is it going to influence the development strategy of UM Air? Or, is it a preplanned stage in the company growth? Thank you, this is a real achievement. Since 2007, when UM Air was under action a so-called “black list”, having lost the right to fly within the European Union, the company has passed through a great reorganization. We’ve been subject to over 15 audits on the part of the Civil Aviation Authority of Ukraine, as well as various European audit firms. The result of our staff’s hard and thorough work was the decision of the European Commission and return of the right to fly in the European air space. For the time being, I can proudly state that the Airlines meets with all the necessary European standards of flight safety, and this is the outcome we’ve expected. Notwithstanding the severe competition on the Ukrainian market, we look optimistically into the future. First, we plan to renew the air fleet by introducing Embrier and CRJ. Second, we are going to develop the existing regular flights from Kiev to Amman, Damascus, Beirut, Tehran, Baghdad. Third, we’ll offer new flights to the EU states. And certainly, we plan to recommence charter flights to Egypt and Turkey.
• Tell us about the beginnings of your own way in aviation. Was it a school dream? Or, was it rather a coincidence of circumstances? I may speak of myself as a hereditary aviator. My father graduated Aviation Institute under the Soviet Union. Mother is a doctor in air fleet, too. After graduation from the Aviation Institute I started to work in UM Air in its legal department. It is not just an airline for me – it’s my whole life. Step by step, getting experience and learning new directions, I climbed the corporate ladder. So, having worked as a commercial director for some time, I became the head of the company.
they reside almost in every person. You just need to find the right approach.
• Considering your busy schedule, do you manage to spend time with your family? Not always. Life flies so fast. When I leave home in the morning my family is still asleep, when I come back home in the evening, they are already asleep. But I try to allot time. Recently, my daughter have won casting for the TV series “Fathers-in-law”, where she is going to play one of the leading kids’ parts. Being quite a little boy, my younger son does not part with football. Sometimes, he even goes to bed with the ball! So, Daddy-aviator raises a young actress and, maybe, a famed football player. I think one of the most exciting moment in my life I have experience when I first was holding my newborn child.
• Will you tell us of your hobby. I should admit there’s too little time for hobbies, of course. I have several passions. One of them is hiking and kayak rafting. We’ve got an utterly friendly male group. When out of town, one abstracts from daily routine and switches to a different tune. We’d like to try and introduce our families to this. Another hobby is football – my friends and I have a real team of football fans, although I rather rarely get to the stadium.
• And now a tricky question. How often do you choose aircraft for your trips? Or, do you prefer other means of transport? Interesting question. I’ve long been observing an amusing tendency – people who obtain various positions in aviation, prefer any modes of transport but airplanes for long trips. As for me, I like traveling by aircraft, which is the safest means of transport for the time being. By the way, it’s fast. And this is a solid argument for me.
• What’s new the position has given you? Has your attitude to the colleagues changed? On the one hand, this position is an awesome responsibility to the whole staff. On the other, it mobilizes a lot. When much depends on your decision, you naturally wish it were
Simple communication with my subordinates is much more to my liking. I always listen to their opinions and recommendations taken right. I’m not an adherent of a severe subordination. The essential thing for me is to achieve a result, accomplish the aim which was set.
• What qualities do you appreciate most of all in your colleagues? Our company has gone along an uneasy path. In my view, loyalty to its interests is one of the main virtues of an employee. Loyalty, honesty and, certainly, hard work. These are the basic qualities I prefer. To my mind,
• And to conclude, how do you see UM Air in 5 years? I’m sure in the near future we will repair an omission. Now we’ve got an excellent young company of professionals. I heard somebody said of our company as a “young aggressive airline”. I’d like to rephrase – “young progressive airline”! I’m also sure in 5 years we’ll have taken leading positions on the air market of Ukraine. UM Air Magazine
UM_book.indb 13
13
09.07.2011 17:15:05
Рубрикак Тема | Украина | Подрубрика
Украина:
Вид на площадь Мицкевича, Львов
отдых на любой вкус! Туристы иногда даже не подозревают, сколько удивительных и интересных мест можно посетить в Украине! Фантастические горы и степи, Черное море, старинные замки, романтика узких улочек западных городов, вкусная национальная кухня… Здесь каждый откроет для себя свой неповторимый, близкий по духу уголок страны: будь-то средневековый город, лазурное морское побережье, возвышающийся пик Говерлы или рафтинг по горным рекам. Текст и фото: Ольга Косянчук
Романтический уикенд во Львове Если вы мечтаете окунуться в атмосферу древности, совершить путешествие сквозь время и ощутить дух средневековья – тогда вам непременно стоит посетить Львов! Эта романтическая жемчужина Украины особенно понравится влюбленным – царящая здесь атмосфера тепла и уюта усилит их взаимные чувства. Интересен город будет и романтическим натурам, которых 14
вдохновляют легенды о рыцарях и их прекрасных дамах сердца. Во Львове кажется, будто время на миг останавливается… Хочется неспешно бродить по старинным улочкам, вымощенным брусчаткой, разглядывать дома необыкновенной архитектуры в стиле готики, ренессанса, барокко и ампира. А затем отдохнуть в одном из уютных парков или выпить чашечку кофе в знаменитой местной «кавьярне». Львов со своими дворцами, замками и соборами напоминает больше музей под открытым небом.
июнь – август 2011
UM_book.indb 14
09.07.2011 17:15:07
Украина
Все начинается с кофе – утро, дела, любовь… Кофейни Львова: «Золотой дукат». Дизайн выдержан в старинных европейских традициях. Попробуйте фирменный фреш-кофе и горячую «чоколяду», изготовленную по старинному галицкому рецепту. Адрес: ул. Ивана Федорова, 20. «Дом легенд» – сказочная кофейня-ресторан, в которой расположено несколько этажей комнат: часовая, комната со львами, львовская мостовая, библиотека. Адрес: ул. Староеврейская, 48. «Итальянский дворик». Кофейня расположена в единственном дворике Львова, который выполнен в итальянском стиле и находится во дворце Корнякта (здание ХVI века). Адрес: пл. Рынок, 6. Здесь удивительным образом соединился дух средневековья и современного города. Не забудьте посетить Музей аптеки, Львовский исторический музей, Галерею искусств, а вечером побывать в знаменитом Львовском театре оперы и балета. Львовяне любят говорить: «Все начинается с кофе – утро, дела, любовь…». Этот город уверенно держит бренд «кофейной столицы Украины». Ароматные кофейни, которые зачастую прячутся во внутренних двориках, стали своеобразной визитной карточкой города.
Международный эко-культурный фестиваль «Трипільське коло» (www.tkfest.com.ua) обычно проходит в начале июля в с. Ржищив, что в 80 км от Киева. Его главная идея – популяризация Трипольской культуры, которая распространялась на территории современной Украины еще в VI–III тыс. до н. э. На фестивале можно посмотреть и принять участие в спортивных, музыкальных, экологических и культурно-развлекательных программах в стиле «этно». В «Парке Киевская Русь» (www.parkkyivrus.com) сезон фестивалей длится с апреля по октябрь. В с. Копачев, 34 км от Киева, организаторы решили воссоздать атмосферу Киевской Руси и отстроить центральную часть Древнего Киева V–XIII веков в масштабе 1:1. Во время фестивальных действий вы можете увидеть реконструкции костюмов, доспехов и оружия того времени, посетить рыцарские турниры, ночные бои и фаер-шоу, и, конечно же, отведать славянской кухни. А желающим послушать украинские народные песни и танцы, выбрать себе вышиванку или приобрести уникальные сувениры советуем в средине августа поехать на Сорочинскую ярмарку в селение Великие Сорочинцы на Полтавщине (www.yarmarok.poltava.ua). Именно здесь вы познакомитесь с колоритом украинского села, его народными традициями и ремеслами.
Отправляемся в этнотур Вы собираете коллекцию сувениров из разных стран? Вам нравятся изделия тонкой ручной работы – посуда, украшения, изделия искусства? А может, вы просто хотите больше узнать о национальном колорите Украины? Если хотя бы на один вопрос вы ответили утвердительно, тогда советуем посетить этнические фестивали и ярмарки! Реконструкция сражений времен Киевской Руси
На лазурных берегах Крыма
Южный берег Крыма
Немного найдется людей, которых не манило бы море! Южный берег Крыма по праву считается одним из самых живописных уголков Украины. Здесь горы упираются высоко в небо, вечнозеленые деревья наполняют воздух особым ароматом. Если вы любите веселую суету города – отправляйтесь в Ялту. Если предпочитаете уединение, выберите для отдыха Симеиз, Алупку, Массандру. Вы понежились на солнце, в морской воде, и вдруг почувствовали, что хочется новых впечатлений? Отправляйтесь на экскурсии! Воронцовский дворец, Ласточкино гнездо, Никитский ботанический сад, Ливадийский дворец и другие интересные места приоткроют вам иную сторону Крыма, в которой соединились история, архитектура и красота ландшафтного дизайна. А перед возвращением домой не забудьте проехаться по канатной дороге на гору Ай-Петри – тогда вся красота южного берега откроется перед вами, как на ладони! UM Air Magazine
UM_book.indb 15
15
09.07.2011 17:15:09
Тема | Украина
В такие моменты кажется, что все земные заботы находятся далеко внизу, а здесь земля соприкасается с небом, пробуждая в душе чувство вдохновения и полета. Экстрим-туризм Фото: Артем Семенюк
Украинские Карпаты
По горным тропам Карпат Желание открывать новое, преодолевать трудности, испытывать себя и в награду получать незабываемые впечатления – такими качествами обладают люди, любящие активный отдых. Одним из его разновидностей является горный туризм. Украинские Карпаты – идеальное место для треккинга. Перед вами откроются самые красивые и безлюдные уголки Карпат, захватывающие дух горные хребты. Там совершенно иной, особый мир, в котором вы сможете «ходить в облаках» в буквальном смысле слова. Но самое удивительное ожидает путешественника в конце пути – покорение горной вершины! Взобравшись на Говерлу (2061 м), Петрос (2020 м) или другую вершину, вы увидите все вокруг с высоты птичьего полета. Путешествовать по горам нужно только с опытным инструктором. Спланировать предстоящий треккинг по Карпатским или Крымским горам можно, посетив сайты www.traveller.com.ua, www.touristclub.com.ua и др. В Закарпатье вы сможете открыть для себя тайны средневековых замков. Большая часть зданий замка Паланок (г. Мукачево) сохранились в первозданном виде. Неподалеку расположился охотничий дворец Шенборнов. По стилю он напоминает французские ренессансные замки, но в планировке воплощена символика, характерная для средневековой готики: 365 окон (количество дней в году), 52 дымохода (количество недель в году) и 12 входов (12 месяцев). Этот дворец, окруженный парком, озером и наполненный атмосферой покоя, непременно пополнит список ваших любимых мест в Украине! И не забудьте заглянуть в «сердце» столицы Закарпатья – Ужгородский замок, а в 15 минутах от города – в Невицкую крепость.
Охотничий дворец Шенборнов 16
Для тех, кто хочет испытать себя в непривычных условиях, существует много возможностей для экстрим-туризма. Этот вид спортивного отдыха связан с риском и требует не только смелости, но и хорошей физической подготовки. Сегодня все большей популярностью пользуются сплавы и рафтинг-туры. Во время увлекательных рафтингов по рекам Южный Буг, Черемош, Днестр, Прут и другим вы преодолеваете многочисленные пороги, созерцая по дороге прекрасную дикую природу. Продолжительность рафтинг-туров в среднем составляет 2-3 дня. Подробности: www.extremetour.com.ua, www.tourclub.com.ua, www.extreme-weekend.com.ua, Некоторые туроператоры могут предложить вам комбинированный тур: например, покорить Говерлу, затем рафтинг по р. Прут и скалолазание на Скалах Довбуша. Туристы, желающие покорить подземный мир, могут попробовать себя в спелеотуризме – прохождение пещер и подземных лабиринтов (пещеры Крыма и Млынки в Тернопольской обл.). Не менее популярными остаются банджи-джампинг и роуп-джампинг – прыгнуть с высоты или прокатиться на большой тарзанке можно даже в Киеве. Также свои силы можно попробовать в скалолазании или парапланеризме. Как правило, для экстремальных видов отдыха необходимо пройти предварительное обучение. В экстрим-клубе SKY-CLUB полеты на параплане проводятся неподалеку от Киева (www.skyclub.com.ua). Выбор отдыха в Украине зависит не только от темперамента и предпочтений туриста, но и от его желания. Иногда так случается, что любители тихого пляжного отдыха вдруг решают отправиться в сплав по Южному Бугу. А поклонники экстримтуров едут в малоизвестные бухты Черного моря – понежиться на солнце... Украина настолько многогранна, что может предложить отдых на любой вкус! Главное – прислушаться к себе и отправиться открывать неизведанное!
июнь – август 2011
UM_book.indb 16
09.07.2011 17:15:11
Ukraine
Ukraine:
recreation to all tastes! Tourists can hardly imagine how many incredible places deserve to pay a visit to in Ukraine. Fantastic mountains and steppes, the Black Sea and ancient castles, the romanticism of narrow town streets in the west and delicious national cuisine…Here, everybody is sure to find their own unique and spiritually close corner of the country. Text & Photo: Olga Kosianchuk
Italian Patio
Coffee houses in L’viv “Golden Ducat” Design and atmosphere are held in ancient European traditions. Sip the branded Fresh-coffee and hot “chokolada” – hot chocolate prepared by the old Galytsky recipe. Address: 20, Ivana Fedorova Str.
Romantic weekend in L’viv The renowned romantic pearl of Ukraine will certainly attract couples in love! The atmosphere of warmth and comfort would strengthen their tender feelings even greater. The city is also sure to appeal to romantic natures inspired by the legends about knights and their beautiful ladies. Due to its palaces, castles and cathedrals, L’viv looks like rather an open-air museum. The spirit of a medieval town and modern city is queerly mixed. Don’t miss the celebrated Pharmacy Museum, L’viv History Museum, Arts Gallery, spend a gorgeous night in the famous L’viv Opera House. L’viv dwellers often say: “Everything starts with a cup of coffee – morning, business, love…” The city holds a strong position of “the coffee capital of Ukraine”, as aromatic coffee houses, often located in inner yards, have become an original visiting card of the city.
Let’s go on an ethno-tour! Do you collect souvenirs from various countries? Do you like refined hand-made articles – pottery,
“House of Legends” – fabulous coffee-restaurant, impressing by interior and décor ideas. There are several room-floors in it: clock-room, room with lions, L’viv roadway, library. Address: 48, Staroevreyska Str.
“Italian Patio” The coffee-house is located in the unique Italian style yard of L’viv, in Kornyakt’s Palace (building of the XVI c.). Address: 6, Rynok Square.
Everything starts with a cup of coffee – morning, business, love… accessories, art works? Or, maybe, you wish to know more about the Ukrainian flavor? If you have replied positively to at least one of these questions, do not hesitate to visit ethnic festivals and fairs! International eco-cultural festival “Trypilske Kolo” (www.tkfest.com.ua) usually takes place in the early July in Rzhyshchiv, 80 km from Kiev. Its main idea is to popularize the culture of Trypill’a, which existed on the territory of contemporary Ukraine as early as in VI–III B.C. In “Kiev Rus’ Park” (www.parkkyivrus.com) the festival season lasts from April till October. In Kopachiv, 34 km from Kiev, the organizers restored the atmosphere of Kiev Rus’ and rebuilt the central part of Ancient Kiev of V–XIII c. on a 1:1 scale model. Willing to enjoy Ukrainian folk songs and dances, pick a vyshivanka (national embroidered shirt) or buy souvenirs? Visit Sorochinsky Fair in the mid-August (www.yarmarok.poltava.ua) in Velyki Sorochintsi of Poltava region. UM Air Magazine
UM_book.indb 17
17
09.07.2011 17:15:12
Cover Story | Ukraine
In Zakarpattya one traces the jewelry of medieval castles. The best part of Palanok Casle (Mukacheve) holds its original appearance. The Shenborns’ hunting castle looks like French Renaissance, but its architecture reflects the medieval Gothic symbolism. The “heart” of Zakarpattya’s capital is Uzhgorodsky Castle, 15 minute-walk from which and you are in the medieval Nevitsky Fortress. Travel in the mountains under the guidance of an experienced instructor. Plan the Carpathian or Crimean trekking on www.traveller.com.ua, www.touristclub.com.ua and others.
Extreme tourism Bird’s Nest, Crimea
Wide opportunities of extreme tourism are for those wishing to try their strength under unusual circumstances. This kind of sports holiday involves taking risks and requires courage and good calisthenics. Nowadays, rafting tours gain in popularity. On an absorbing rafting adventure along Yuzhnyi Bug, Cheremosh, Dnister you will overcome numerous rapids, contemplating gorgeous wild life around.
Côte d’Azur of the Crimea Few people would feel indifferent to the sea! It’s at the seashore that one enjoys listening to the lapping of the water, contemplating the sunset, inhaling the fresh sea air. One can also go on tours to see the local sights. If you like jolly city hustle-n-bustle and fiery night parties, go to Yalta, the largest Crimean resort city. If you prefer seclusion and tranquility, choose Simeiz, Alupka, or Massandra for a serene holiday. Do you look for fresh impressions? Go on a tour! Vorontsovsky Palace, Livadia Palace, Bird’s Nest, Nikita Botanical Garden and plenty of other interesting sights will uncover the other side of the Crimea – its history, architecture and beauty of fabulous landscapes. And before getting back home don’t miss the chance to travel along the cableway to the Mount Ai-Petri.
Rafting tours usually last for 2-3 days. Details on www.extremetour.com.ua, www.tourclub.com.ua, www.extreme-weekend.com.ua. Some tour operators offer combined trips: conquer the highest mountain top of Ukraine – Goverla, go on rafting along Prut and climb the Dovbush Rocks. Tourists can also try caving – moving in caves and underground labyrinths (Crimean caves and Mlynky in Ternopil region). Bundgee jumping, rope jumping, rock climbing and paragliding are all on offer, too.
Along the mountain paths of the Carpathians
SKY-CLUB extreme club offers paragliding near Kiev with further getaways to the Crimea, Odessa, Dnister (www.skyclub.com.ua).
Passion for discoveries, getting over the difficulties, trying one’s strength and getting the unforgettable impressions in reward are all the traits of people preferring active rest. Mountain tourism is one of its kinds. The Ukrainian Carpathians are ideal for trekking, but the amazing thing happens at the end of the way – conquest of a mountain top – Goverla (2061 m), Petros (2020 m) or any other!
18
Photo: Artem Semenyuk
Morning in Carpathians
Holiday making in Ukraine depends not only on a tourist’s temper, mood and preference, but also on their wish. Listen to your inner self, book the tour or hotel room and go discover the unexplored!
июнь – август 2011
UM_book.indb 18
09.07.2011 17:15:13
UM_book.indb 19
09.07.2011 17:15:15
Праздничный калейдоскоп
Праздники Celebrations мира around the World Праздник пятилепестковой розы 17.06.2011, Чески Крумлов, Чехия Начиная с 17 июня, в небольшом городке на юге Чехии Чески Крумлов будет проходить незабываемое действие – Праздник пятилепестковой розы. Такое название он имеет в честь элемента в форме розы на гербе рода Розембергов, которые были последними владельцами замка Чески Крумлов – второго по величине замка Чехии. Праздник пятилепесковой розы проводится каждый год в завораживающей атмосфере средневековья и романтики. После торжественного открытия на центральной площади начинается красочное шествие по городу с флагами, фанфарами, барабанами и факелами. Горожане и приезжие переодеваются в роскошные костюмы придворных дам, рыцарей в доспехах, торговцев, монахов… Они гуляют по городу, торгуют, делают покупки 20
на средневековой ярмарке. На празднике можно увидеть живые шахматы, рыцарский турнир, показательные стрельбы мушкетеров, а также научиться обращаться со старинным оружием – все это лишь часть того, что ожидает вас в эти дни красивейшего праздника!
The Fivepetalled Rose Celebrations 17.06.2011, Český Krumlov, Check Republic
atmosphere of the Middle Age and romanticism. Right after the solemn opening on the central square there starts a picturesque procession with flags, flourish, drums and flares. Locals and guests wear splendid costumes of court ladies, knights in armor, merchants and monks… They run their errands, walk, trade, do the shopping at the middle age fair. One can see living chess figures, knights’ tournaments, exponential musketeers’ firings, as well as learn how to use old arms. All of this is just a tiny part of everything waiting for you on this superb holiday!
Ночь святого Ханса 23.06.2011, Норвегия Одним из наиболее почитаемых народных праздников Норвегии
считается Jonsok, или Ночь святого Ханса, отмечаемый в ночь с 23 на 24 июня. По обряду, этот праздник похож на славянский день Ивана Купалы – всю ночь по берегам фьордов горят костры. На протяжении столетий жители Норвегии сжигали на костре украшенную венками и листьями жердь, что знаменовало собой уход всего старого и отжившего. В некоторых уголках страны вы обратите внимание, что норвежцы сжигают старые лодки. Этот древний обряд посвящен богу весны Бальдру, убитому рукой коварного Локи и сожженному в своем корабле Рингхорне. К этому дню был также приурочен и обряд «пробуждения поля», который совершался крестьянскими женщинами вечером, накануне праздника. Этот праздник воплощает собой торжество лета, плодородия и расцвет жизненных сил.
Starting with June, 17, a little town in the south of the Check Republic, Český Krumlov hosts an unforgettable action – the Five-petalled Rose Celebrations. Such a name was granted to the performance in the honor of a fiverose element on the coat of arms of the Rosenbergs family who were the last proprietors of Český Krumlov Castle, the second largest castle in the country. The Five-petalled Rose Celebrations take place yearly in the breath-taking
июнь – август 2011
UM_book.indb 20
09.07.2011 17:15:16
World Holidays
The Night of St. Hans 23.06.2011, Norway One of the most respected folk holidays in Norway is Jonsok, or the Night of St. Hans, usually celebrated on the night of June 23 to 24. By its rite, the holiday has much in common with the Slavic Ivana Kupala Day – all night long they burn fires on the banks of fiords. It is a centuries-long tradition in Norway to burn on fire a pole decorated with wreathes and leaves, which signified the end of everything old and obsolete. In some parts of the country you’ll see Norwegians burning old boats. This ancient rite glorifies the god of Spring Baldur, killed by the hand of treacherous Loki and burnt on his ship Ringhorn afterwards. In the Vikings’ epoch such a sepulchral fire was a regular scene. This holiday was also marked by the rite of “field awakening” usually completed by peasant women in the evening on the eve of the holiday. After the adoption of Christianity this rite coincided with the religious procession – on such a day the priest and peasants got around the fields blessing the future harvest. This holiday embodies the triumph of summer, fertility and vigor.
Праздник огней
Fiesta del Fuego
03.07 – 09.07.2011, Сантьяго-де-Куба, Куба
03.07 – 09.07.2011, Santiago de Cuba, Cuba
С 3 по 9 июля в городе Сантьяго-де-Куба на восточном побережье Кубы проходит Праздник Огня. Этот ежегодный интернациональный праздник посвящен одной из стран карибского бассейна, в этом году – Тринидаду и Тобаго с зажигательными ритмами Калипсо. Во время праздника можно найти развлечения на любой вкус:
On July 3 to 9, Santiago de Cuba on the East coast of Cuba hosts Festival of Fires (Fiesta del Fuego). Every year this international holiday is dedicated to one of the Caribbean countries, this year it celebrates Trinidad and Tobago with igniting rhythms of Calipso. The holiday offers entertainments to suit all tastes: performances of
выступления традиционных музыкальных коллективов, мировая танцевальная музыка, процессии с украшенными платформами и забавно одетыми танцорами, разнообразные блюда кубинской национальной кухни. Самое экзотичное и зрелищное выступление, конечно же, готовят факиры и всяческие «мастера» огня. Они – хозяева этого дивного праздника. В конце празднеств на площади сжигается чучело «дьявола», пепел которого развевают над морем. Познакомьтесь с Карибской культурой, протанцевав всю ночь на улицах Сантьяго-де-Куба, и не забудьте попробовать замечательный кубинский ром!
Всемирный день шоколада 11.07.2011 В начале июля, 11 числа, любители сладкого отмечают Всемирный день шоколада. Именно французы в 1995 году положили начало этому празднику. Он достаточно быстро обрел популярность и помимо Франции начал от-
traditional music bands, world dance music, processions with decorated platforms and whimsically dressed dancers, diverse dishes of Cuban cuisine. The most exotic and expressive performance is certainly the one prepared by fakirs and various “masters” of fire. They are the real hosts of this splendid holiday. At the end of the festivities they burn up a dummy of the Devil on the square and the aches get blown above the sea. Learn the Caribbean culture through all-night-long dancing in the streets of Santiago de Cuba. And don’t miss to taste the great Cuban rum!
мечаться и в других странах. Говорят, что первыми научились делать шоколад ацтеки. Они называли его «пищей богов». Испанские конкистадоры, которые впервые доставили его в Европу, окрестили его «черным золотом» и использовали для укрепления физических сил и выносливости. Несколько позже потребление шоколада в Европе ограничивалось лишь аристократическими кругами. Как определено современной наукой, темные сорта шоколада стимулируют выброс эндорфинов – гормонов счастья, которые улучшают настроение и поддерживают тонус организма.
UM Air Magazine
UM_book.indb 21
21
09.07.2011 17:15:16
Праздничный калейдоскоп
World Chocolate Day
День святого Иштвана 20.08.2011, Венгрия
11.07.2011 At the beginning of July, sweets lovers celebrate the World Chocolate Day (July 11). It was the French, who started the tradition in 1995. The festival got in popularity pretty soon and people began to organize festivities in other countries, too. Ancient aztecs are believed to be the first, who learnt to make chocolate. They called it “food of gods”. Spanish conquistadors, who brought it to Europe, named chocolate “black gold” and ate it to get energy and strengthen stamina. A bit later chocolate became affordable in Europe, although exclusively within aristocratic circles. Outstanding women thought chocolate to be an aphrodisiac. Modern science states that dark chocolate stimulates ejection of endorphins – hormones of happiness, which raise spirit and keep body toned.
22
Феста дель Реденторе 16.07.2011, Венеция, Италия Праздник Феста дель Реденторе, который еще называют праздником Спасителя, является одним из наиболее красочных событий года в Венеции. Согласно легенде, венецианский дож Себастьяно Веньер пообещал возвести церковь во славу Иисуса Христа на острове Джудекка, если бушевавшая в то время эпидемия чумы закончится. Через год эпидемия ушла из города, а сенат постановил каждое третье воскресенье июля считать праздником Спасителя. По традиции, в этот день от набережной острова Риальто ко входу в храм Спасителя сооружается 330-метровый мост из связанных гондол, украшенных шарами, гирляндами и фонариками. После службы в каждой гондоле или прогулочном катере устраивается импровизи-
рованное застолье с ароматным белым вином. А ночью лагуну и площадь Сан-Марко озаряет незабываемый фантастический фейерверк.
Festa del Redentore 16.07.2011, Venice, Italy Festa del Redentore, also known as the Holiday of Savior, is considered to be one of the most picturesque events of the year in Venice. By the legend, a Venetian doge Sebastiano Venier promised to build a church in the glory of Jesus Christ on the island of Giudecca, if only the raving plague would stop. A year later, the plague left the city, and the Senate decided to celebrate every third Sunday in July as a Holiday of Savior. According to the tradition, this day between the riverbank of the Rialto island and the entrance to the Church of Savior they build a 330meter bridge made from tied gondolas, decorated with balls, garlands and lights. After the service on every gondola or pleasure boat they organize an improvised tableful with fragrant white wine. And at night the lagoon and Piazza di SanMarco get illuminated by fantastic fireworks.
Этот главный государственный праздник страны – день основания венгерского государства и день чествования первого короля Венгрии – Иштвана I: именно 20 августа он был официально коронован. По мнению венгров, он правил справедливо, щедро, мудро и заложил основы независимого христианского венгерского государства европейского образца. По всей стране в этот день торжества проходят очень пышно, с парадами и оркестрами. Эстергомский кардинал служит мессу в будапештской Базилике святого Иштвана, где находятся мощи правой руки короля. После мессы торжественная процессия проносит раку с мощами по городу. Завершается праздник впечатляющим фейерверком на горе Геллерт над ночным Дунаем.
Saint Istvan’s Day 20.08.2011, Hungary The main holiday of the country is the day, when the Hungarian state was founded and the day of the first King of Hungary,
июнь – август 2011
UM_book.indb 22
09.07.2011 17:15:17
World Holidays
Istvan I. It’s on August 20, that he was officially pronounced king. In Hungarians’ view, he ruled fairly, generously, wisely and set the foundations of an independent Christian Hungarian state by the European pattern. This day, up and down the country they organize tremendously generous festivities including parades and orchestras. Cardinal of Ostrihom celebrates the service in Budapest St. Istvan’s Basilica, where they save the relics of the king’s right hand. After the service is over, the solemn procession carries the sanctum with the relics around the city. The holiday ends with gorgeous fireworks on the Gellert’s hill above the Danube river.
Leven. After this event, the Head of Brussels, Duke Jean Brabantsky, granted the bowmen the right to plant a May tree to glorify the Saint they respected.
Томатина 31.08.2011, Буньол, Испания
воздвигают в центре столицы срубленный древесный ствол с необтесанными ветвями так называемого «майского дерева», или «дерева радости». Группу несущих «майское дерево» горожан непременно сопровождают трехметровые куклы-гиганты, певцы, танцоры и музыканты, одетые в народные костюмы. Удивительный праздник Meyboom включен в книгу шедевров нематериального культурного наследия ЮНЕСКО.
Mayboom 09.08.2011, Brussels, Belgium
Праздник Майского дерева 09.08.2011, Брюссель, Бельгия Праздник Майского дерева, или Meyboom, – один из самых ярких фольклорных бельгийских праздников, который проводится в Брюсселе на протяжении уже семи веков. По традиции, горожане ежегодно, накануне Дня святого Лаврентия,
Mayboom is one of the most remarkable Belgian folk holidays, which has been celebrated in Brussels for more, then seven centuries. By the tradition, every year on the eve of St. Laurentius’ Day city dwellers set a pole with unhewn branches of so called “meyboom”, or “happiness tree” in the center of the capital. The group of those, who carry maypole, is usually accompanied by 3-meter high dolls, singers, dancers and musicians, wearing folk costumes. By the legend, in 1213, the holy brotherhood of bowmen bearing this name protected some Brussels dwellers having a wedding party from a gang of robbers, who arrived from
В самую последнюю неделю августа в городе Буньол, что на востоке Испании, начинается ежегодный «Праздник томатов», посвященный уходящему лету. Как и все испанские праздники, он проходит с фейерверками, музыкой, танцами и бесплатными угощениями. Но у него есть и одна отличительная особенность, привлекающая в Буньол толпы туристов: это его кульминация – томатная битва Томатина, проходящая на городской площади. По сигналу специальной петарды, запускаемой с городской ратуши, на улицах города появляются несколько грузовиков, загруженных спелыми помидорами. Участники праздника (а это весь город Буньол), подбежав под градом помидоров к машинам, хватают томаты и весело бросают их друг в друга. Исторические корни этого необычного праздника уходят ко времени диктаторского правления Франко. По одной из версий, забрасывание друг друга помидорами служило символическим протестом его режиму. Заканчиваются томатные баталии купанием в бассейне, заполненном томатным соком, и розыгрышем окороков традиционной иберийской свиньи.
Tomatina 31.08.2011, Spain On the final week of August in the city of Bunol in the East of Spain they start a yearly “Festival of tomatoes”, dedicated to the passing summer. Like all Spanish holidays, it is celebrated with fireworks, music, dances and free treating. But it also has a characteristic difference, attracting crowds of tourists to Bunol. And this is its culmination – a tomato battle, La Tomatina, taking place in the city square. After the signal of a special petard, launched from the city hall, there appear several trucks filled with ripe tomatoes in the city streets. Attacked by the tomatoes, participants of the performance (namely, the whole Bunol) run to the trucks, snatch tomatoes and merrily throw them into each other. The origins of this extraordinary holiday go back to the times of Franco’s dictatorship. According to one of the versions, throwing tomatoes into each other demonstrated a symbolic protest to his regime. Tomato battles end up by bathing in a tomato juice pool, as well as drawing of traditional Iberian pig ham.
UM Air Magazine
UM_book.indb 23
23
09.07.2011 17:15:18
Сокровища Востока | Сирия
МОЛИТВА
на языке Иисуса Христа Сирия по числу памятников истории на 1 км2 занимает первое место в мире. События, которые сегодня разворачиваются в этой стране, взволновали меня. Если страны Запада вмешаются во внутренние сирийские дела по иракскому или ливийскому сценарию, под угрозой могут оказаться не только человеческие жизни, но и тысячи памятников культуры. Поэтому я решил рассказать вам о тех уникальных местах, которые увидел сам, путешествуя по этой стране, «колыбели» цивилизации… Текст: Александр Юрченко Фото: Игорь Захаренко
М
Монастырь Св. Феклы
24
онах взял меня за руку и прочитал молитву во славу Господа. Язык, на котором он это сделал, мягкий и мелодичный, как шорох песка в Сирийской пустыне. Он является одним из древнейших на земле. Имя ему – арамейский. Достоверно известно: Иисус Христос, как и большинство жителей древней Палестины, говорил на этом языке. В мире осталось всего пять тысяч человек, которые знают его. Живут они в селении Маалюля и двух окрестных деревушках в 60-ти километрах к северу от Дамаска. Когда Мэл Гибсон снимал «Страсти Христовы», чтобы добиться подлинности, герои его фильма говорили голосами жителей этих селений.
Кто такие арамеи? Наш автобус рано утром выехал из Дамаска и, обдавая пылью редких прохожих, помчался по дороге вдоль хребта Каламун, вытянувшегося вдоль ливанской границы, словно коралловая губчатая мочалка. Меня ждала встреча с людьми, которые несколько тысячелетий берегут исчезающее сирийское наречие арамейского языка, – на нем Иисус Христос общался со своими учениками. Более трех тысяч лет назад племена скотоводовкочевников – арамеев, выходцев с Аравийского полуострова, стали заселять богатые растительностью земли Сирии. В X веке до н. э. отдельные союзы
июнь – август 2011
UM_book.indb 24
09.07.2011 17:15:20
Сирия
племен основали небольшие царства. Однако, ассирийский царь Ашшур-нацир-апал II в IX веке до н. э. остановил арамейский натиск. Его наследники окончательно разгромили арамейские царства. Огромное число плененных арамеев, обращенных в рабство, привело к тому, что вся империя в VIII веке до н.э. стала говорить и писать по-арамейски.
Монастырь святых Сергия и Вакха Дорога поднималась все выше и выше, пока не привела на небольшое плато. Здесь, на высоте 1790 метров, расположен древний монастырь, основанный в IV веке в честь братьев-христиан Сергия и Вакха. В 305 году братья, которые были офицерами римской армии, были преданы суровой казни и стали впоследствии святыми. Мои спутники отправились в верхние постройки угощаться монастырским вином, а я спустился в древнюю подземную церковь, история которой насчитывает более 2 тысяч лет. Отец Тауфик, с которым я в ней познакомился, провел для меня и двух путешествующих французов экскурсию по церкви, наиболее ценной частью которой являются два древних алтаря чашевидной формы из мрамора. Они сохранились в церкви еще с языческих времен.
Жизнь праведной Феклы, первой христианской святой Дальнейший путь лежал в один из самых знаменитых монастырей Сирии – женский монастырь святой Феклы. Он расположился в ущелье слева от монастыря святых Сергия и Вакха. Там же приютилось селение Маалюля. Название переводится с арамейского как «вход». Наверное, потому что вход в ущелье проходит через длинный узкий проход, прорезавший горную гряду Каламун. История монастыря овеяна местными легендами, которые переплетаются со строками из писаний Евангелия. Когда святой Павел был изгнан из Антиохии Писидийской, он перешел проповедовать учение Христа в Иконий (сейчас город Конья в Турции). Остановился у некоего Онесифора. По соседству жила богатая вдова. Ее дочь Такла (в русской транскрипции Фекла), сидя у открытого окна, слушала речи гостя. Слова апостола так подействовали на девушку, что она не пила и не ела 3 дня. Разгневанный жених Таклы настоял, чтобы
В Сирии делается все, чтобы сохранить древний язык, на котором говорил Иисус Христос. городские власти посадили Павла в темницу. Но девушка пробралась к нему, подарив стражнику свое серебряное зеркальце, и всю ночь слушала рассказы о Христе. Власти постановили изгнать Павла из города, а Таклу – сжечь. Однако сильный
С этим стариком удалось поговорить на арамейском наречии
дождь с градом затушил огонь и разогнал стражей. Следом за апостолом Такла отправилась в Антиохию. Позже Такла поселилась в пещере в Северной Сирии, где предавалась молитвам и исцеляла безнадежно больных. В монастыре есть пещера, в которую, по местному преданию, переселилась Такла. В ней сделана небольшая часовня. Ее посещают паломники, жаждущие исцеления.
Маалюльские встречи Они начались еще в узком глубоком проходе-расщелине. Говорят, святая Фекла бежала по нему от преследователей. Там я встретил старого бедуина в полном снаряжении с огромным кинжалом. Через минуту показалась старуха на осле, а потом всадник на черном коне. На площади возле монастыря я разговорился с местным жителем. Он на английском поинтересовался, из какой я страны. Узнав, что из Украины, расплылся в улыбке и заговорил по-русски. Оказалось, что Илья Кооба – врач, окончил Киевский медицинский институт. – Продолжаю традиции святой Феклы, исцеляю людей от болезней, – ответил Илья. – Хотите, расскажу о некоторых обычаях местных жителей? В Сирии есть традиция, по которой мужчине нельзя жениться, пока он не построит собственный дом. Конечно, первые жители Маалюли создавали жилища в многочисленных пещерах или высекали их в скалах. Сейчас другое время – многие уезжают на заработки. Но однажды жители Маалюли собрались и сообща построили общественный дом для будущих молодоженов, где невесты готовятся к обряду. Илья показал мне этот дом. В Сирии делается все, чтобы сохранить древний язык, на котором говорил Иисус Христос. Немало сил для этого приложил посол Сирии в Украине доктор Саид Акиль. Когда он был губернатором Дамаска, в Маалюле был создан научный центр и школа по изучению арамейского языка. Сирия хранит в себе поистине бесчисленное количество исторических мест, которые из года в год привлекают тысячи туристов. Искренне надеюсь, что происходящие в ней события в скором времени завершатся. И мы, как и раньше, сможем путешествовать по этой мирной стране, населенной радушными и доброжелательными людьми. UM Air Magazine
UM_book.indb 25
25
09.07.2011 17:15:24
Eastern Treasures | Syria
A
monk took me by the hand and read a prayer for God’s glory. The language he spoke was soft and melodic, like rustle of sand in the Syrian Desert. This language is one of the oldest on earth. It’s Aramean. It’s a proven fact that Jesus Christ, just like the majority of the ancient Palestinian population, spoke that language. There remained only five thousand Aramean speakers in the world today. They live in a settlement of Ma’alula and two near-by villages in 60 km to the north from Damask. When Mel Gibson shot his “Passion of the Christ”, his characters spoke just like the inhabitants of these places for ever better authenticity.
Entrance to St. �ekla’s Cave
Who are Arameans?
That morning I was to meet the people who have guarded and spoken freely the vanishing Syrian dialect of the Aramean. Over three thousand years ago, the tribes of nomad cattlemen – Arameans, natives of the Arabian Peninsula, started to populate densely vegetated Syrian lands. In X B.C., separate unions of tribes founded small kingdoms. However, in IX B.C., Assyrian king Ashur Nasir Apal II stopped the Aramean attack. His heirs shattered past retrieval of Aramean kingdoms. A huge number of captivated Arameans were turned into slaves and, as a result, in VIII B.C., the whole Empire spoke and wrote in Aramean.
A PRAYER
in Jesus Christ’s Language SYRIA Ma’alula
Text: Alexander Yurchenko Photo: Igor Zakharenko
Syria holds the first prize Damask worldwide for the number of historical monuments for 1 km2. The events happening in the country today have worried me much. If Western countries dare to interfere in the internal Syrian affairs, using Iraq or Lybia scenario, together with human lives thousands of cultural monuments will get jeopardized. Therefore, I decided to tell you about the unique places I saw with my own eyes, traveling up and down this country, the “cradle“ of civilization… 26
St. Sergius Monastery Our way led higher and higher into the mountains and finally it brought us to a small plateau. At 1790 m height there’s an ancient monastery, founded in IVth century in honor of Christian brothers Sergius and Bacchus. In 305, the brothers, Roman army officers, were sentenced to a severe punishment and proclaimed Saints afterwards. I went downstairs to the two thousand year-old underground church. That’s where I got acquainted with father Taufik who read the prayer in Aramean. Taufik made a tour of the church for two traveling French and me. The most precious part of the sacred place is two ancient cup-shaped marble altars – remnants of the Pagan time.
Life of righteous �ekla, the first Christian female Saint Then, other travelers and me found ourselves in front of one of the most well-known monasteries in Syria – St. Thekla’s Nannery, located in the canyon to the left from St. Sergius and Bacchus’ Monastery. That’s where the settlement of Ma’alula is sheltered. In Aramean its name means “entrance”, which may be explained by the fact that the entrance to the canyon lies through a long and narrow passage, cut through the Kalamun chine. There’s a cave in the monastery, where according to the local legend Thekla lived. Now it has a small chapel, mostly visited by the pilgrims craving for healing. Syria guards truly infinitely many places of historical interest, which attract thousands of tourists yearly. I hope sincerely that the events occurring in the country will soon come to an end, so that we could travel up and down this peaceful land of generous and kindhearted people.
июнь – август 2011
UM_book.indb 26
09.07.2011 17:15:26
№4 (9) '2005 серпень�вересень
NAVIGATOR
Lyudmyla Rudenko, "Domina-Travel" General Director:
Our house got too small for us Ëþäìèëà Ðóäåíêî, ãåíåðàëüíèé äèðåêòîð êîìïàí³¿ "Äîì³íà-Òðåâåë":
Ó íàøîìó äîìi íàì ñòàëî ò³ñíî
Український туристичний журнал
№7 (47) листопад-грудень 2009
NAVIGATOR
№6 (17) '2006 серпень/august
УКРАЇНА ХАТИНКА ПАНА САВКИ КРУЇЗ ДЕВ’ЯТЬ МІСТ ЗА СІМ ДНІВ ВІФЛЕЄМ ДІМ ХЛІБА Й ПЕЧЕРА РІЗДВА
Thailand
ТУРЕЧЧИНА З ФЕТХІЄ НА ДАТЧУ
In Temple of Tiger
РУМУНІЯ ТРАНСИЛЬВАНІЯ БЕЗ ДРАКУЛИ НОРВЕГІЯ ДАЙ КРАБА! ВІДЕНЬ ВІДПОЧИТИ КУЛЬТУРНО
Таїланд
Coconut hunters
У храмі Тигра
РІЗДВО НА ОСТРОВІ
Мисливці за кокосами Про пригоди українців на острові Сент�Мартен на стор. 94
ПАСХИ
№2 (22) ‘2007 березень / march
Egypt
A date with Mummies Єгипет
Побачення з муміями
www.mandry.ua Український туристичний журнал
NAVIGATOR
Україна Аргентина Велика Британія Греція Єгипет Ізраїль Іспанія Нідерланди Польща Туреччина Угорщина Франція Хорватія
Український туристичний журнал
№6 (46) вересень-жовтень 2009
№3 (57) травень 2011
Виграй подорож до Греції!
NAVIGATOR
стор. 4
Україна. Лікувальні води Відпочинок з дітьми: де і як? КАРПАТИ ВІДПУСТКА ПАТРІОТІВ НЕПАЛ ЗАКОН ОМА БАВАРІЯ ХАТИНКА, ЯКУ ЗБУДУВАВ АДОЛЬФ МАЛАЙЗІЯ ДОСТУПНА ЕКЗОТИКА КУБА ЯК ФІДЕЛЬ ПОДАРУВАВ МЕНІ ШОКОЛАДКУ ЕКСКУРСІЯ З ШАРМА ДО ЄРУСАЛИМА
Барселона. Футбол, фламенко і фієста
СКІЛЬКИ КОШТУЄ ПОКАТАТИСЯ НА ЛИЖАХ
БРАТИ КЛИЧКИ
ЕКСКЛЮЗИВНЕ ІНТЕРВ’Ю
№9 (39) 2008 ЛИСТОПАД / NOVEMBER
Український туристичний журнал
������������������������������
Український туристичний журнал
���������������������
№1 (41) березень 2008
Український туристичний журнал
Український туристичний журнал
NAVIGATOR
№2 (42) квітень 2009
NAVIGATOR
Японія
Urban and wild jungles
UM_book.indb 27
www.mandry.ua
Маланка у стилі рок Українське свято від гурту “Мандри”
Самба проти кризи У світі триває сезон карнавалів
Україна Греція Єгипет Іспанія Нідерланди Португалія Туніс Туреччина Хорватія Шрі-Ланка
Виграй подорож до Греції!
Сумо і сакура
УКРАЇНА АВСТРІЯ БРАЗИЛІЯ ГРЕЦІЯ ДАНІЯ ІЗРАЇЛЬ ІТАЛІЯ МАЛАЙЗІЯ НОРВЕГІЯ ПОЛЬЩА ТАЇЛАНД ТУРЕЧЧИНА УГОРЩИНА ЧЕХІЯ ХОРВАТІЯ ШВЕЙЦАРІЯ ШВЕЦІЯ
NAVIGATOR
№4 (58) червень 2011
УКРАЇНА ГРЕЦІЯ ІТАЛІЯ КУБА ПОЛЬЩА ТУРЕЧЧИНА ЧЕХІЯ ХОРВАТІЯ
Malaysia
Малайзія
NAVIGATOR
№4 (44) червень 2009
№3 (43) травень 2009
Дубай Греція Малайзія Польща Україна Угорщина Франція Чехія Швеція
Сніданок з мавпами
Український туристичний журнал
NAVIGATOR
стор. 6
УКРАЇНА ГРЕЦІЯ ІЗРАЇЛЬ МАЛАЙЗІЯ ПОЛЬЩА РОСІЯ СИРІЯ ТАЇЛАНД ТУРЕЧЧИНА ФРАНЦІЯ ХОРВАТІЯ ЯПОНІЯ
Усе буде чотко! У світі багато місць, де курс долара не має жодного значення
УКРАЇНА ВЕНЕСУЕЛА ГРЕЦІЯ НОРВЕГІЯ ПАР США ТАЇЛАНД ТУРЕЧЧИНА ХОРВАТІЯ
В ритмі Куби
Амстердам
Дівчата і червоні ліхтарі Як ми курили драп, вешталися по сексшопах і відвідували порно-театр
09.07.2011 17:20:55
Тет-а-тет | Айна Гассе
Айна Гассе:
мой стиль – в деталях Текст: Ольга Хворостецкая Фото: Gio Kathleen, Георгий Борисенко
25 мая киевские модницы и ценители высокого стиля собрались на торжественную церемонию открытия первого в Украине классического Модного Дома «Aina Gasse». В эксклюзивном интервью Айна Гассе приоткрыла нам тайну успешности своего бренда.
• Айна, мы знаем, что первый успех пришел к Вам, когда Вы были студенткой Киевского национального университета технологии и дизайна. Это был ежегодный конкурс «Печерские каштаны». Почувствовали ли Вы тогда, что это именно то направление, в котором Вы сможете достичь успеха? Я просто делала то, что мне всегда хотелось делать. В институт я ведь тоже поступила осознанно. Мои работы высоко оценили. Тогда для меня это было событием огромной важности. Естественно, это придало мне уверенности в правильности выбранного пути.
• Ваше имя придумала мама. В переводе с арабского оно означает «взгляд». Так называли девочек, родившихся с большими глазами. А в переводе с греческого «Айна» означает «счастье», но не то счастье, которое дается, как заслуженная награда, а скорее благодать, которую Бог посылает человеку. На Ваш взгляд, Бог послал Вам это счастье? Я где-то читала, что имя, данное при рождении, во многом предопределяет судьбу человека. Не знаю, правда это или нет, но что-то в этом есть.
• У Вас были сложные перио ды в жизни. Вы вспоминаете сейчас то время, когда оказались сами с ребенком на руках? Как удалось преодолеть трудности? Когда у человека есть любимая работа, любые жизненные неурядицы, даже трагедии, пережить легче. Тогда я много работала, по сути, начав свой бизнес с нуля. Я бесконечно благодарна своим клиентам и друзьям, которые помогли мне выстоять.
UM_book.indb 28
• Давняя мечта осуществилась, и в 2008 году Вы презентовали новую коллекцию одежды «осеньзима 2008-2009» в Милане. Почему первой зарубежной страной была именно Италия? Италия вообще долгое время считалась законодательницей мод, пока эти лавры не достались Парижу. Вспомните хотя бы великолепную Эльзу Скиапарелли, которая в свое время произвела революцию в моде. Наверное, у итальянцев в крови чувство стиля. Милан по праву считается столицей итальянской модной индустрии и признанным центром мировой моды. На неделю моды в Милан съезжаются байеры со всего мира, и представить свою коллекцию здесь – большая честь и большие возможности.
• Нам известно, что самой любимой Вашей моделью является дочь Богдана. Как скоро мы увидим коллекцию детской одежды от Айны Гассе? Это моя давнишняя мечта – шить элегантные платья для маленьких принцесс. Думаю, уже в ближайший год-два у нас с партнерами появится возможность презентовать первую детскую коллекцию.
• На открытии Модного Дома «Aina Gasse» Вы презентовали новую коллекцию, модели которой сразу же после показа были раскуплены. Расскажите о ней. Что стало лейтмотивом для ее создания? Летнее настроение. Хотелось сделать что-то очень легкое, невесомое, романтическое. В то же время, подчеркнуть элегантность и респектабельность. Идеальным оказался чистый белый цвет в сочетании с дорогими кружевами. Судя по реакции публики, нам удалось уловить настроение женщин, ожидающих от предстоящего лета приятных сюрпризов.
09.07.2011 17:21:05
Айна Гассе
Ваша мечта об открытии классического Модного Дома «Aina Gasse» стала реальностью. Что для Вас значит это событие? Наверное, это новая страница в моей жизни, в моем творчестве. И очень большая ответственность перед партнерами, перед клиентами, перед собой. Мы громко заявили о себе и должны соответствовать ожиданиям клиентов, иначе вся проделанная огромная работа не будет иметь смысла.
Я где-то читала, что имя, данное при рождении, во многом предопределяет судьбу человека. Не знаю, правда это или нет, но что-то в этом есть.
• Достаточно много известных и публичных людей являются Вашими клиентами. Среди них Юлия и Евгения Тимошенко, Евгения Губская, Анна Турчинова, Людмила Омельченко, Марина Кинах, Влада Литовченко и много других. Сложно ли угодить их вкусу?
Конечно же, сложно. Ведь известная публичная женщина – это всегда характер, амбиции, яркая индивидуальность, подчас собственное мнение, которое может не совпадать с вашим видением. Всем этим критериям необходимо соответствовать, стараться найти формы, которые подчеркнут уникальность этого человека, его неординарность, красоту. UM Air Magazine
UM_book.indb 29
29
09.07.2011 17:21:07
Тет-а-тет | Айна Гассе
собственный узнаваемый стиль. Он – в деталях.
• Мы слышали о планах открытия новой линии одежды, которая будет рассчитана на более широкий сегмент потребителей. В чем будет ее отличие? Прежде всего, в цене. При этом неповторимый женственный стиль Дома «Aina Gasse» и традиции качества сохранятся полностью. Когда мы планировали запуск второй линии, решили, что будем принципиально использовать только натуральные ткани. Концепцию этой линии одежды, рассчитанной на современную динамичную женщину, можно охарактеризовать как элегантный городской стиль. В этой одежде вам будет комфортно в любой обстановке – в офисе и на официальном приеме, на вечеринке с друзьями и во время романтического ужина в ресторане.
• Скажите, какую роль играет в Вашей жизни число 13, или это все предрассудки? Я не фаталистка, если Вы об этом. К числу 13 отношусь совершенно спокойно. К тому же, это мой счастливый День рождения.
• Традиционный вопрос: какие творческие планы руководителя Модного Дома «Aina Gasse»? Разработка и запуск мужской и детской линий одежды. Планирую разработку линии стильных аксессуаров. В первую очередь – это элегантные женские сумки.
В этой одежде вам будет комфортно в любой обстановке – в офисе и на официальном приеме, на вечеринке с друзьями и во время романтического ужина. • У Шанель – маленькое черное платье. Что является визитной карточкой Айны Гассе? Маленькое черное платье – это классика. Здесь сложно что-либо добавить или сказать новое. За эти годы у меня сложился 30
• Как Вы любите отдыхать? Какие страны предпочитаете? Не боитесь ли летать самолетом или предпочитаете другие средства передвижения? Поскольку быстрее самолета пока ничего не придумали – летаю самолетом. Стараюсь отдыхать с семьей. Люблю старую Европу. В свое время очень сильное впечатление на меня произвела Венеция.
• Какой совет Вы могли бы дать женщинам, чтобы выглядеть на все 100%? Выработать свой собственный стиль в одежде и придерживаться его. Если что-то не получается, обратиться за советом к профессиональному стилисту.
июнь – август 2011
UM_book.indb 30
09.07.2011 17:21:09
Aina Gasse
Aina Gasse:
my style is in details
Text: Olga Khvorostetska Photo: Georgiy Borisenko
On May 25, Kiev fashion-mongers and haute couture connoisseurs gathered at the gala ceremony to honor the opening of the first Ukrainian classic “Aina Gasse” Fashion House. In an exclusive interview, Aina Gasse unveiled the secrets of her successful brand.
• Your name was given to you by your mother. Translated from Greek, “Aina” means “happiness”. Although, it’s not the happiness given to us as a merited reward, but the paradise God sends to a person. In your mind, did God send this happiness to you? I read somewhere that the name given to a person at birth predetermines the human destiny. I don’t know whether this is true or not, but there’s something about it.
• Chanel‘s little black dress was a pearl of her style. What is Aina Gasse’s visiting card? Little black dress is classic. It’s difficult to add or say anything new here. Recently, I have created my own style. It is in details.
• Your dream to open classic “Aina Gasse” Fashion House has come true. What does this event mean in your life? Obviously, it’s a new page in my life, my creative work, as well as a huge responsibility to my partners and clients, to my own self. We made a huge announcement, so we should live up to our clients’ expectations. Otherwise, all the work done would turn meaningless.
• At the opening ceremony, you presented a new collection which was fully sold out just after the show. Tell us about it. What is the leitmotif of collection? Summer mood. I felt like creating something light, weightless, romantic and, at the same time, highlight elegance and respectability. The pure white color combined with expensive lace turned out ideal.
• Fairly many celebrated and public people are your clients. Among them are Yulia and Eugenia Timoshenko, Eugenia Gubskaya, Anna Turchinova, Ludmila
Omelchenko, Marina Kinah, Vlada Litovchenko and others. Is it easy to please their tastes? Of course, it’s not. A famous and public woman is a character, ambitions, bright individuality, as well as her own opinion which may not comply with my vision. One should satisfy all of these criteria, try to find shapes, which would emphasize the uniqueness of the person, her extraordinary nature and beauty.
• We’ve heard of your plans to launch a new trend line destined to a wider consumer segment. What will its distinction be? First and foremost, price. But the original womanlike style from Aina Gasse and high quality traditions will be fully preserved. When we just planned to launch the second line, we took a decision to use exclusively natural fabrics. The concept of this line intended for a modern dynamic woman can be characterized as an elegant city style.
• Finally, a traditional question. What are creative plans of the Head of “Aina Gasse” Fashion House? Elaboration and launch of men’s and children’s fashion lines. I also plan to create a line of trendy accessories. Primarily, it’s elegant bags for women. UM Air Magazine
UM_book.indb 31
31
09.07.2011 17:21:14
Рубрикак Стиль жизни | Подрубрика | Суперкар
Pagani Huayra: со скоростью урагана
Италия – страна суперкаров. А суперкары – это, прежде всего, гранды и монстры Ferrari и Lamorghini, за спиной которых мощнейшая финансовая и инженерная поддержка концернов FIAT и Volkswagen. Отсюда и почти неограниченные ресурсы, которые можно бросить на конструирование и доводку машины, и солидные объемы производства, что позволяет не слишком «задирать» цену. Кто может бросить вызов этому великолепию? Текст: Юрий Голубовский Фото: www.pagani.com Заручившись поддержкой Хуана-Мануэля Фанхио – пятикратного чемпиона мира в Формуле-1, наш герой – Горацио Пагани решается на создание собственного суперкара. 32
Т
акой безумец нашелся в середине 90-х. Это был аргентинец Горацио Пагани, талантливый инженер-самоучка, который с 1983 года проживал в Италии в городе Модена. Наш герой набирался опыта на заводах великой Lamborghini, где достиг должности начальника отдела композитных материалов. В 1991 году он открыл собственное дело – фирму Modena Design, которая занималась разработкой конструкций спортивных автомобилей и исследованием в области тогда еще нового материала – углепластика (он же кевлар). Принимая заказы на изготовление кевларовых панелей для различных фирм, Пагани
зарабатывал настолько хорошо, что очень быстро стал миллионером. Однако это было лишь начало истории. Заручившись поддержкой Хуана-Мануэля Фанхио – пятикратного чемпиона мира в Формуле-1, Горацио Пагани решается на смелый поступок – создание собственного суперкара. Очень быстро, благодаря помощи Фанхио, он получает возможность официально покупать моторы Mercedes-Benz, что было крайне важно, так как финансовых возможностей для создания собственной силовой установки «с нуля» у него не было.
июнь – август 2011
UM_book.indb 32
09.07.2011 17:21:17
Суперкар
За сумму более 1 млн. евро клиент вправе ожидать только натуральную высококачественную кожу, кевлар и полированный алюминий. В 1996 году Погани продает свою первую компанию Modena Design и одновременно открывает фирму под своим именем. Два года напряженной работы – и в 1998-м году перед изумленными посетителями Женевского автосалона предстает его первый суперкар – Pagani Zonda C12. Его имя происходит от названия сильного холодного ветра, что дует в Андах Аргентины, – «Zonda». Кузов, естественно, из кевлара, а также из стеклопластика, мотор шестилитровый – V12 Mercedes-Benz AMG мощностью 408 л.с., находящийся за сидениями. Привод – задний. Цена – около 320 тыс. долларов. Далее последовала сильно переработанная Zonda F (F – Fangio, в честь Фанхио) с мотором мощность 602 л.с. А в 2007 году – невероятная Pagani Zonda R с кузовом типа монокок, выполненным из кевлара и титана. Подрамники стальные, кузовные панели – опять-таки кевлар. Даже винты для снижения массы использованы титановые! За счет всего этого удалось уменьшить снаряженный вес машины до 1070 кг. Двигатель, естественно, – AMG V12 с рабочим объемом шесть литров, мощностью 750 л.с. Максимальная скорость – невероятные 350 км/ч. Цена также впечатляет – 1 460 000 евро. А в этом году настало время совершенно новой, разработанной с «чистого листа» модели. По сложившейся традиции машина снова названа именем ветра – «Huayra». Причем не просто ветра, а бога ветра Huayra Tata, который, по мнению южноамериканских индейцев племени Аймара, отвечает за плодородие. Очередное «ветреное» название как бы намекает на почти идеальную аэродинамику, которая, к слову, может изменяться в зависимости от ситуации. Четыре активных спойлера (по два спереди и сзади) с электронным управлением могут (меняя угол атаки) либо обеспечить наилучшую обтекаемость на максимальной скорости, либо помочь притормозить машину. Они же повышают устойчивость нового суперкара на поворотах. Конструктивно Huayra весьма близка к последней Zonda. Кузов опять-таки кевларо-титановый монокок с двумя пространственными подрамниками спереди и сзади. Новые изящные подъемные двери – композитные. Панели кузова – углепластик. Рычаги подвески типа push-rod с электронноуправляемыми амортизаторами – алюминиевые. С целью снижения массы
даже выпускная система выполнена из титана (вес ее всего 10 кг!). За счет всего этого вес довольно крупной машины (длина – 4605 мм, ширина – 2036 мм) составляет 1350 кг. Шестилитровый двигатель AMG M158 с 12тью цилиндрами с помощью двух турбокомпрессоров развивает мощность в 700 л.с. и 1000 Нм крутящего момента. Семиступенчатая автоматизированная коробка передач с двумя сцеплениями производства английской фирмы XTRAC управляется подрулевыми «скобами». Вся эта машинерия легко разгоняет новое суперкупе маэстро Горацио Пагани от 0 до 100 км/ч за 3,3 секунды. А максимальная скорость теперь уже 370 км/ч. Внутри автомобиль более всего похож на очень смелый концепт-кар – начиная от слегка безумной по дизайну панели приборов и заканчивая очень необычно оформленной центральной консолью с двумя дефлекторами системы вентиляции салона, которые напоминают две миниатюрные турбины реактивного самолета. Разумеется, никакой пластмассы. За сумму более 1 млн. евро клиент вправе ожидать только натуральную высококачественную кожу, кевлар и полированный алюминий. Интересно, что машину можно эксплуатировать в двух режимах: дорожный «комфорт» и экстремальный «спорт», когда электроника, управляющая всеми системами нового суперкара, выжимает максимум из двигателя, трансмиссии подвески и рулевого. Осталось только добавить, что Pagani Huayra, еще не успев попасть в продажу, уже превратилась в раритет. Ведь в год компания планирует собирать не более 20-ти экземпляров.
3,3
секунды от 0 до 100 км/ч
UM Air Magazine
UM_book.indb 33
33
09.07.2011 17:21:18
Live style | Supercar
3,3 seconds up to 100 km/h
Pagani Huayra: at the hurricane speed
Italy is a land of supercars. And supercars are first and foremost giants and monsters of Ferrari and Lamorghini, backed up by the powerful financial and engineering support of FIAT and Volkswagen concerns. Who dares to challenge this splendor?
S
For over €1 million the client expects high-quality natural leather, Kevlar and polished aluminum.
34
uch a crazy man became known in the mid’90’s – a talented self-taught engineer, Argentinean Horacio Pagani who in 1991 launched his own company Modena Design in Modena, Italy. The start-up elaborated constructions of sports cars and studied a then-new material – carbon plastic, or Kevlar. By taking orders from different companies very soon Pagani became a millionaire. However, this was just the beginning. Meeting support from Juan Manuel Fangio, a five-time Formula-1 world championship first-prize winner, Horacio Pagani takes a courageous decision to create a supercar. Two years of hard work and in 1998 his first supercar Pagani Zonda C12 is ready. The body is made from Kevlar and glass fiber. Six-liter engine V12 Mercedes-Benz AMG with motor power of 408 hp is placed behind the seats. Rear wheel drive. The price is $ 320 thous. Next, there comes a heavily redesigned Zonda F (F for Fangio) with a motor power of 602 hp. In 2007 the world meets the incredible Pagani Zonda R with a monocoque body type made from Kevlar and titanium. The six-liter engine is AMG V12 with a working volume of 750 hp. The maximum speed is fascinating 350 km/h. The price is breath-taking as well – € 1 460 thous. This year is the right time for a brand-new model. In line with the old tradition, the car takes the name
Text: Yury Golubovsky Photo: www.pagani.com
of a wind, or more exactly, the god of the wind, responsible for fertility – Huayra Tata. By its construction, Huayra has very much in common with the latest Zonda. The body is Kevlar and titanium, monocoque body has two spatial subframes in front and from the rear. New elegantly made lifting doors are composite. The body panels are made from carbon fiber. Push-rod suspension arms with electric shock absorbers are aluminum. The exhaust system is also made from titanium (its weight is only 10 kilos!). Due to this the car weighs just 1350 kilos! With the help of two turbo compressors, six-liter 12-cylinder engine AMG M158 develops motor power of 700 hp and 1000 Nm of torque. Seven-level automatic gearbox with two clutches produced by XTRAC is paddle clips. The machinery speeds up the brand-new super compartment created by the Master from 0 to 100 km/h in mere 3.3 seconds. And the maximum speed is now 370 km/h. The interior resembles the one of an overbold concept car: somewhat queerly designed dashboard, unprecedentedly decorated central console with two deflectors of air conditioning system looking like two tiny jet turbines. To cap it all, Pagani Huayra has become a rarity before getting on sale, as the company is going to produce only 20 cars yearly!
июнь – август 2011
UM_book.indb 34
09.07.2011 17:21:19
Hi-tech
Techno News Летняя новинка от Logitech Вслед за мышками, работающими на любой поверхности, ультратонкими клавиатурами с подсветкой и инновационными трекболами, компания Logitech представила клавиатуру, для работы которой не требуются ни провода, ни батарейки. Logitech Wireless Solar Keyboard – это беспроводная клавиатура, интересная не только тем, что работает даже от небольшого количества солнечной энергии, но и своим дизайном и устройством. Приятные на ощупь блестящие клавиши, сверхтонкий корпус, отсутствие необходимости постоянно заменять израсходованные батарейки – вот лишь небольшой список отличительных особенностей этой модели. Толщина, которая составляет всего 7,5 мм, а также изысканный дизайн делают данную клавиатуру одним из самых соблазнительных вариантов для домашнего компьютера или ноутбука.
Summer novelty by Logitech
F
ollowing the mice functioning on any surface, ultrathin backlit keyboards and innovative trackballs, Logitech introduced the keyboard which needs neither wire, nor battery. Logitech Wireless Solar Keyboard is interesting not only by the fact that it can work using even a tiny amount of solar energy, but also by its design and arrangement. Touch-friendly shiny keys, ultrathin body, no permanent necessity to change the used batteries are just a few distinctive peculiarities of this model. 7,5 mm-thick, exquisitely designed, this keyboard fairly boasts the image of 100% alluring device for a home desktop or notebook.
Спортивный «Жук»
Готовимся к Windows 8 Президент подразделения Windows в компании Microsoft Стивен Синофски на конференции D9 в США представил возможности операционной системы под кодовым названием Windows 8. Новая версия семейства Windows оптимизирована для работы как на обычных десктопах,
так и на планшетных компьютерах, и по внешнему виду напоминает мобильную систему Windows Phone 7. Теперь меню «Пуск» заменит экран с виджетами, каждый из которых показывает некую информацию. Известно, что выход Windows 8 состоится не раньше 2012 года.
Getting ready for Windows 8
D
9 conference, California, USA. Stephen Sinofsky, President of Windows Devision in Microsoft, introduced the opportunities of an operating system by Windows 8 code name. The new version of Windows family is optimized both for reg-
ular desktops and Tablet PC. By its looks the model resembles the well-known mobile Windows Phone 7. The “Start” menu will be replaced by the screen with widgets displaying some information. Windows 8 is known to be introduced no sooner than in 2012.
На автосалоне в Шанхае в конце апреля был представлен Volkswagen Beetle нового поколения. От прошлой премьеры прошло всего лишь 13 лет. Это гораздо меньше, чем между первым, представленным в 1938 году в Берлине, и вторым, показанным в Детройте в 1998-м. Новый Beetle приобрел спортивный характер и расстался с имиджем «божьей
коровки». Здесь больше нет ничего умиляющего: низкая и практически ровная крыша, расширенные колесные арки, огромные 19-дюймовые колеса. Если предшественника New Beetle по праву называли «женским авто», то новому поколению скорее подойдет имидж дорожного бойца. Продажи нового «Жука» стартуют в начале 2012 года.
VW New Beetle
took Volkswagen to show the previous one in Detroit in 1998 after the first introduction of the car in Berlin in 1938. New Beetle got sports looks and totally rejected the “Ladybird” image. There’s nothing touchy left here anymore: low and practically flat roof, broadened wheel arches, huge 19-inch wheels. If the New Beetle’s predecessor got fairly named a “female car”, New Beetle is likely to acquire an image of a road warrior. Sales of VW New Beetle start in the early 2012.
At the end of April, on the auto show in Shanghai, Volkswagen New Beetle was introduced. Just 13 years have passed from the moment of the latest presentation. It’s way too quicker than it
UM Air Magazine
UM_book.indb 35
35
09.07.2011 17:21:21
Стиль жизни | Лето 2011
Вид на лето О моде и не только
Лето – самая долгожданная пора года. Сезон отдыха, круглосуточного развлечения и расслабления. Но именно жаркие летние дни заставляют более тщательно относиться к выбору своего гардероба. На помощь приходит информация о последних модных тенденциях наступающего сезона, представленных на главных мировых подиумах. Текст: Татьяна Корчмарь
П
Nina Ricci
Fendi
На пике популярности белоснежный ансамбль с цветными аксессуарами и обувью.
Модной тенденцией стало возвращение на подиум макси. В центре особого внимания – эффектный образ платьев и юбок в пол.
Yves Saint Laurent
редставляем основные фэшн-тренды, простое следование которым поможет вам создать эффектные и модные образы при любых обстоятельствах. Итак, первое и самое главное в этом сезоне – цвет. Лето еще никогда не было таким ярким, как сейчас! Каждая коллекция буквально «зажглась» всеми цветами радуги. Особенными фаворитами дизайнеров стали сочные розовые, фиолетовые и синие оттенки. Даже вечерние наряды из приглушенных традиционных темных тонов «превратились» в платья цвета фуксии, лилового или «вкусного» вишневого цветов – как в коллекциях Jason Wu и Michael Kors. А вот в повседневной одежде
36
июнь – август 2011
UM_book.indb 36
09.07.2011 17:21:23
профессионалы рекомендуют придерживаться классической схемы все еще актуального минимализма – оттенять модные яркие настроения одного элемента наряда, например, «верха», более мягкими и лаконичными цветами другого – «низа», или же прибегнуть к помощи контрастных аксессуаров. Однако, наряду с небывалым буйством красок, разыгравшимся на подиумах, на пике популярности выделилась еще одна цветовая тенденция или, скорее, безцветовая, так как в моде абсолютно белоснежный ансамбль. Единственная уступка, на которую пошли дизайнеры, – это цветные аксессуары и обувь. К снежно-белому наряду, как у Stella McCartney и Versace, туфли и ремни следует подбирать исключительно натуральных, бежево- розовожелтоватых тонов. Интересно, что белый, как символ чистоты и совершенства, стал самым модным в этом сезоне цветом даже для лака для ногтей! Немного драматизма и театральности в летние наряды вносят модные графические горизонтальные, вертикальные и асимметричные полосы, восточный орнамент (например, японские мотивы у Missoni), всевозможные абстрактные и даже фруктовые и цветочные принты (John Galliano, Prada, Moschino Cheap and Chic и Stella McCartney). Они украшают буквально все – от курток и пиджаков до коктейльных и вечерних платьев (Erdem, Versus, Junya Watanabe, Marc Jacobs). Среди модных отделок ведущую роль занимает кружево. Богемные, античные или напоминающие дамское белье, цветные или однотонные кружева в качестве украшения или полностью самостоятельного материала для топов, юбок и даже купальников представлены в коллекциях Emilio Pucci и Christian Dior, Andrew Gn, Ralph Lauren и Just Cavalli, Nina Ricci, Zac Posen, Dolce&Gabbana и Christopher Kane.
Этим летом сильно укороченные брюки и шорты занимают буквально львиную долю гардероба. Кроме выразительных принтов и яркой цветовой палитры, этим летом эффектно смотрятся «вспышки» неонового света, которые как элемент отделки или графического рисунка на одежде появились у многих дизайнеров (Proenza Schouler, Christopher Kane). Для почитателей ретро-стиля в моду возвращаются 1970-е с их брюками-клеш и с завышенной талией, платьями-макси, блузами в деревенском стиле, куртками-сафари и, конечно же, обувью на платформе или танкетке. Еще одним трендом лета стал объем. В его создании лучшим помощником и самым популярным в жаркий сезон материалом будет легкий, как перышко, нежный и воздушный шелк. Одни дизайнеры предлагают носить свободные шелковые брюки-парашюты «а-ля 70-е» в бежевых и зеленых оттенках, как у Lanvin или Matthew Williamson. Другие же рекомендуют обратиться к более изящному, тонкому и женственному образу, останавливаясь на роскошных невесомых золотистых платьях из струящихся нежных тканей (Donna Karan). Следующей модной тенденцией стало возвращение на подиум макси. В центре особого внимания – эффектный образ платьев и юбок в пол. И не важно – это легкие шифоновые или шелковые романтичные вечерние платья от Yves Saint Laurent, или же строгие офисные юбки от Jil Sander. В этом сезоне максимальная длина равна максимально притягательному образу. Также на острие популярности зауженные к низу, собранные на талии, свободного покроя брюки-галифе и укороченные модели. И хорошо, если к тому же они будут самого модного в этом сезоне интенсивно розового цвета, как у Stella McCartney, Jil Sander и DKNY. Этим летом сильно укороченные брюки и шорты занимают буквально львиную долю гардероба. Им отданы все главные роли, поэтому смело надевайте их, куда только душе угодно – в город, в офис, на вечеринку или в путешествие. Главное – безукоризненно подобрать модель в сочетании с «правильной» обувью. Так, однотонные шорты или шорты в клетку от Jason Wu запросто можно надеть и на прогулку по городу, и на работу в офис, обыграв нужным вариантом обуви и аксессуарами. А для вечернего выхода подойдет изящная белоснежная пара от Valentino или же коктейльный вариант от Marc Jacobs. Подводя итоги, заметим, что лето-2011 станет продолжением стремления дизайнеров к «скромной» роскоши. В новом сезоне нас ждет многообразие чистых и ярких цветов, нежные и романтичные ткани, кружева, а также не сковывающий движений, свободный и воздушный крой вещей.
Особенными фаворитами дизайнеров стали сочные розовые, фиолетовые и синие оттенки.
Fendi
Valentino
Лето 2011
UM Air Magazine
UM_book.indb 37
37
09.07.2011 17:21:24
Live style | Summer 2011
A view to the summer
About fashion and not only
Text: Tatyana Korchmar
W
e are happy to present the main fashion trends, which are certain to help you create fabulous and stylish outfits under any circumstances. This season, color is the issue of utmost importance. Summer has never been so picturesque! Each collection is literally “shining” just like rainbow. Juicy pink, violet and dark blue are all unquestionable favorites among designers. Even traditionally soft-colored evening gowns have opted for lush fuchsia, rich violet and “tasty” cherry tints, just like in fashion collections by Jason Wu and Michael Kors. On the contrary, expert advice for casual wear is to follow the classic scheme
�is summer style has also a passion for maxi. Fabulous long gowns and skirts down to the ground are in the limelight.
38
Elie Saab
Jil Sander
Lanvin
Summer is usually looked forward more than any other season – it’s time for rest, round-the-clock entertainments and relaxation. Still, the hottest summer days require making a thorough choice of outfit. The assistance duly comes from major world fashion podiums representing the latest fashion trends of the season.
июнь – август 2011
UM_book.indb 38
09.07.2011 17:21:25
Heavily short-cut pants and shorts provide the basis for this summer wardrobe.
UM_book.indb 39
Juicy pink, violet and dark blue are all unquestionable favorites among designers.
are indisputable must-haves of the season. It’s so much better if they are in the most fashionable color – intensive pink, just like the ones by Stella McCartney, Jil Sander and DKNY. Heavily short-cut pants and shorts provide the basis for this summer wardrobe. They have been granted all the main parts, so wear them easily wherever and whenever you wish – to the downtown, office, party or travel. The key point here is to make a flawless choice of “correct” foot-gear, for instance, indecently high-heels, startling platform shoes, or vice versa – perfectly flat shoes. Thus, you can plainly wear mono-color or checked shorts by Jason Wu for a city stroll, as well as to the office, by accentuating the outfit with the help of proper footwear or accessories. Whereas, an impeccable party look is guaranteed by Valentino snow-white ensemble, or Marc Jacobs cocktail outfit. To sum it up, summer-2011 is sure to appear a sequel to the designers’ aspiration for “modest” luxury. The season to come offers plenty of pure and bright colors, delicate and voluptuous fabrics, lace, and to cap it all, loose and volatile cuts. Dior
of still trendy minimalism – emphasize the bright mood of a certain garment, for instance, “top” by softer and more laconic shades of another, in this case, “bottom”, or use contrast accessories. However, together with unprecedentedly wild colors setting the scene on the podiums, another color trend, or better non-color, is on the acme of popularity – fashion votes for a pure snowwhite ensemble. The only concession made by the designers is color accessories and foot-gear. To accomplish a snow-white outfit by Stella McCartney and Versace pick shoes and belts in natural beige, pink or yellowish colors only. Interestingly, being the symbol of purity and perfection, the white has also gained the first prize as a must-have color of nail polish this season! A bit of drama and performance to the summer outfit has been added by ever-trendy graphic horizontal, vertical and asymmetric lines, oriental ornaments (for example, Japanese motives in Missoni), abstract and even flower and fruit prints of all sorts (John Galliano, Prada, Moschino Cheap and Chic and Stella McCartney). They decorate literally everything – from jackets to cocktail and evening dresses (Erdem, Versus, Junya Watanabe, Marc Jacobs). Among fashionable trims, the first violin is played by lace. Bohemia, antic and resembling ladies’ underwear, mono- and multicolor lace as an adornment, as well as independent material for tops, skirts and even swimsuits makes part of collections by Emilio Pucci, Christian Dior, Andrew Gn, Ralph Lauren, Just Cavalli, Nina Ricci, Zac Posen, Dolce& Gabbana, Christopher Kane. No less than expressive prints and bright color palette the summer loves “flashes” of neon light, which can be traced as a popular element of trim or graphic pattern with a lot of designers (Proenza Schouler, Christopher Kane). This has added brandnew romantic scent to the female look. After making choice of major color palette, it’s advisable to decide on forms and cuts looking particularly feminine and graceful this season. The first to celebrate are retro style fans, as the 70’s are back in fashion with their bell-bottomed and high waist trousers, maxi-dresses, country-style blouses, safari jackets, as well as flat and platform footwear, of course. Volume is another summer trend. The best loved textile for hot season is light and volatile, soft and tender silk. Some designers offer loose parachutepants “a-la the 70’s” in beige and green tints (Lanvin or Matthew Williamson). Others call for a more refined, womanlike and delicate look created with the help of splendid weightless goldish dresses made from delicate purling fabrics (Donna Karan). This summer style has also a passion for maxi. Fabulous long gowns and skirts down to the ground are in the limelight. And there’s no difference whether they are romantic evening light chiffon or silk dresses by Yves Saint Laurent, or austere office skirts by Jil Sander. This season, maximum length emphasizes maximally attractive image. Loose riding-breeches, narrowed to the bottom and gathered on the waist, as well as short cuts
Jason Wu
Summer 2011
UM Air Magazine
39
09.07.2011 17:21:26
Детская страничка
Веселая
Happy карусель
Дети говорят Kids are speaking – Дедушка, а ты был маленький? – Был, внучек. – Ну и смеялись, наверное, дети над твоей лысиной.
Merry-go-round
ЧТО НА РИСУНКЕ / What’s in the picture? От указанной на сетке точки рисуй по клеточкам, следуя инструкции ниже. Draw on the cells starting from the dot. Use the directions below.
– Grandpa, you were a little boy, weren’t you? – Yes, I was, Grandson. – All the kids laughed at your bald spot, didn’t they? Отец: – В твоем возрасте Наполеон был первым в классе! Сын: – А в твоем, папа, он уже был императором... Father: “Napoleon was the first in his grade at your age!” Son: “And at your age, Dad, he was already an emperor!” Сынишка спрашивает у отца, моющего посуду: - Папа, а сколько лет ты уже служишь у мамы? Little son asks his father, who’s washing the dishes: “Daddy, and how long have you been serving Mummy?” - Сколько тебе лет? - Скоро восемь, а пока три. “How old are you?” “8 so soon, and 3 so far.” 40
2
1
1
2
1
2
1
1
2
1
2
1
1
1
2
1
2
1
2
1
1
8
1
1
1
1
1
2
2
1
6
1
2
1
3
1
1
1
6
1
8
2
1
1
4
1
1
1
1
1
2
3
1
1
1
1
1
1
6
2
1
1
7
1
3
1
4
1
3
6
июнь – август 2011
UM_book.indb 40
09.07.2011 17:21:27
Kids’ Page
ОТГАДАЙКА / Solve me!
Найдите 10 отличий между этими двумя рисунками.
Find 10 discrepancies in these two pictures.
ВЕСЕЛЫЙ САДОВНИК / Happy gardener Переставь буквы, чтобы получить правильные названия фруктов. Подсказка – в корзинке.
Shift the letters to get the right names of the fruits. Tips are in the basket.
ОЛКБОЯ
ANBNA A PEL I PAPEN
А ЛСИВ
NOEGAR
Р И О В ГА Д Н
HAPCE
ШАРУГ НГАТРА
E G U R PAT R I F Answers: banana, pineapple, orange, peach, grapefruit
Ответы: яблоко, слива, виноград, груша, гранат
ЗНАЕШЬ ЛИ ТЫ? / Do you know? Write the names of the sights shown in the pictures:
Answers: Eiffel Tower, Egypt pyramids, Kiev’s founders, Statue of Liberty, Coliseum
Напиши названия изображенных на картинке достопримечательностей:
Ответы: Эйфелева башня, Египетские пирамиды, Памятник основателям Киева, Статуя Свободы, Колизей
UM Air Magazine
UM_book.indb 41
41
09.07.2011 17:21:29
Разминка для ума
Это интересно It is interesting Флаг Аляски создал 13-летний Бенни Бенсоно в 1926 году. Alaska’s flag was created by a 13-yearold Benny Bensono in 1926.
Во время Второй мировой войны в целях экономии металла статуэтки «Оскаров» делали из дерева. In order to save metal during the World War II Oscar’s statuettes were made from wood.
В языке эскимосов для наименования снега существует больше 20 слов. There are over 20 names of “snow” in the Eskimo language. Капитан Джеймс Кук был первым человеком, чья нога ступила на все континенты Земли, кроме Антарктиды. Captain James Cook was the first man who set foot on all the continents of the Earth except Antarctica.
Когда европейцы впервые увидели жирафа, они назвали его «верблюдопардом», решив, что это гибрид верблюда и леопарда. When Europeans first saw a giraffe they called it “camelopard”, taking the animal for a hybrid of a camel and leopard.
Мудрость Востока Не тот умен, кто умеет отличать добро от зла, а тот, кто из двух зол умеет выбрать меньшее. Аль-Харизи
Я научился молчанию у болтливых; терпению – у невоздержанных; доброте – у злых. Джебран Х. Джебран
Когда богатство, знатность и слава приобретаются властью, они подобны цветам в вазе, отрезанным от корня и обреченным на увядание. Хун Цзычэн
Цени сегодняшнее, хоть его и мало. Вчера – прошло, а завтра – не настало. Ибн Йамин Чтоб мудро жизнь прожить – знать
надобно немало, Два важных правила запомни для начала: Ты лучше голодай, чем что попало есть, И лучше будь один, чем вместе с кем попало! Омар Хайям Слово, удержанное тобою – раб твой; слово, вырвавшееся у тебя – господин твой. Хафиз Ответы. Answers.
42
июнь – август 2011
UM_book.indb 42
09.07.2011 17:21:30
Brain Warm-up
UM Air Magazine
UM_book.indb 43
43
09.07.2011 17:21:31
UM_book.indb 44
09.07.2011 17:21:35
www.umair.com.ua
UM Air Inform Новости UM Air UM Air News Карта полетов Route Map Расписание полетов Schedule Воздушный флот Air fleet Он-лайн бронирование On-line booking Информация для пассажиров Information for passengers Бортовое питание In-flight Catering Представительства авиакомпании Representative offices
QR Code UM_book.indb 45
09.07.2011 17:21:51
UM Air Inform | Новости
Новости Выход UM Air из «черного списка»
News
UM Air exits EU blacklist
В апреле 2011 года наша авиакомпания завершила процесс выхода из-под действия Регуляции ЕС 2111/2005 и больше не имеет ограничений на полеты в страны Европейского Союза. Эта информация отражена на страницах европейского журнала Official Journal of the European Union (Регуляция ЕС №390/2011 от 19.04.2011 г.). Данное решение было достигнуто, благодаря четкому выполнению требований аудитов Еврокомиссии под непрерывным контролем специалистов САА Украины (Civil Aviation Authority), а также ввиду того, что UM Air одной из первых в Украине получила сертификат эксплуатанта по национальным правилам OPS1 (АОС UK 003, действительный до 27.01.2013). Это результат планомерной работы всей команды, который открывает новые возможности для авиакомпании. In April 2011, our Airlines completed the process of exclusion from action of the EU Regulation 2111/2005 and has no more limitations on flights to the European Union countries. This information is reflected on the pages of the Official Journal of the European Union (the EC Regulation #390/2011 dated 19.04.2011). The present decision was taken due to the strict abidance to the requirements of the European Commission audits under continuous control Civil Aviation Authority of Ukraine. UM Air was also one of the first airlines in Ukraine to get the Air Operator Certificate in full compliance with the national rules OPS1 (АОС UK 003, valid till 27.01.2013). This is an outcome of hard and thorough work of the whole staff. It surely opens up new opportunities for our Airlines.
46
Новые правила применения тарифов New fare rules
Напоминаем нашим пассажирам, что с 1 апреля 2011 года авиакомпания UM Air внесла изменения в правила применения тарифов по всем направлениям. Теперь они стали более гибкими и лояльными. Все авиабилеты «туда и обратно», купленные после указанной выше даты, теперь будут иметь
срок годности «1 год» с момента первого вылета. Это позволит планировать путешествие вне зависимости от жестких временных рамок, как это было ранее. С новыми правилами можно ознакомиться при бронировании авиабилета на сайте авиакомпании, либо позвонив в наш Call-центр по тел.: 494 09 00.
We remind our passengers that starting April 1, 2011 UM Air has changed the rules for the application of tariffs in all directions. Now they have become more flexible and loyal. All round-trip tickets purchased after April 1, will now have
1 year period of validity after the first flight. This innovation will allow passengers to plan their travel, regardless of time frames. You may find out more about new fare rules while booking a ticket on our website or by calling to our call-center: 494 09 00.
июнь – август 2011
UM_book.indb 46
09.07.2011 17:21:52
News
UM Air расширяет географию полетов UM Air expands the flight geography С июня 2011 года авиакомпания начала выполнять полеты по маршруту Борисполь – Багдад – Борисполь. Рейсы по данному направлению будут осуществляться по средам 1 раз в неделю. Ирак постепенно выходит из международной блокады – в стране наблюдается экономический подъем, который делает Багдад все более важным направлением для иностранных компаний. Напомним, что все коммерческие авиарейсы в Багдад и обратно были запрещены в соответствии с санкциями ООН, введенными после иракской агрессии против Кувейта в 1990 году. Однако в 2010 году это
эмбарго практически перестало действовать. Иракская диаспора является одной из самых крупных в Украине среди стран Ближнего Востока. Она насчитывает более 5000 человек. С каждым днем все динамичнее развиваются внешнеэкономические отношения между Украиной и Ираком. Но, несмотря на это, до текущего момента единственной возможностью авиаперелетов между Киевом и Багдадом были только трансферные рейсы. Открытие прямого сообщения сделает перелет менее утомительным и значительно сократит расходы и время в пути (3,15 ч.).
Since June 2011, UM Air began to offer flights Boryspol – Baghdad – Boryspol. Flights along the mentioned route will take place once a week on Wednesdays. Step by step, Iraq gets released from the international embargo – the country shows an economic recovery, which makes Baghdad more and more promising for foreign companies. It’s worth mentioning that all the commercial flights to Baghdad and back got banned in compliance with the UN sanctions, which came into action after the Iraqi aggression against
Kuwait in 1990. However, in 2010 this embargo practically lost power. Iraqi diaspora is one of the largest in Ukraine among the Middle East countries. It amounts to over 5000 people. Day by day, external economic relations between Ukraine and Iraq show more and more dynamic growth. Nevertheless, up to the present moment, the only chance to fly between Kiev and Baghdad was offered by transfer flights. Introduction of a direct flight is sure to make the trip less tiring and decrease expenses, as well as travel time (3,15 h).
Приобретайте авиабилеты Khors на сайте UM Air Buy Khors air tickets on UM Air website С 15 мая 2011 года UM Air предоставляет возможность приобретения электронных билетов авиакомпании Khors посредством своего корпоративного сайта. К вашему вниманию рейсы по следующим маршрутам: Жуляны – Львов – Жуляны; Жуляны – Харьков – Жуляны; Жуляны – Симферополь – Жуляны; Жуляны – Афины – Жуляны. Since May 15, 2011 UM Air provides the possibility to buy electronic tickets of Khors Airlines through its corporate website. Please, consider the following flights: Zhulyany – L’viv – Zhulyany; Zhulyany – Kharkiv – Zhulyany; Zhulyany – Symferopol – Zhulyany; Zhulyany – Athens – Zhulyany.
Дополнительные авиарейсы Additional flights В период весенне-летней навигации UM Air увеличила количество рейсов по всем регулярным направлениям. Для удобства наших пассажиров с 1 мая рейсы на Амман, Дамаск, Бейрут и Тегеран выполняются 2 раза в неделю.
During the time of spring-summer navigation, UM Air increased the number of flights in all the regular directions. For our passengers’ convenience, since May 1, flights to Amman, Damascus, Beirut and Tehran are offered twice a week. UM Air Magazine
UM_book.indb 47
47
09.07.2011 17:21:53
UM Air Inform | Карта полетов
Схема авиарейсов Авиакомпания UM Air совершает полеты в Сирию (Дамаск), Ливан (Бейрут), Иран (Тегеран), Иордания (Амман), Ирак (Багдад). UM Air offers flights to Syria (Damascus), Lebanon (Beirut), Iran (Tehran), Jordan (Amman), Iraq (Baghdad). Киев / Kiev Cтолица и самый крупный город Украины. Находится на реке Днепр. Золотые купола его многочисленных церквей притягивают взоры гостей города. Capital and largest city of Ukraine. Located on the Dnepr river. �e golden domes of its numerous churches cathedrals appeal to the eyes of city guests.
Бейрут / Beirut Столица и крупный морской порт Ливана. Один из важнейших финансовых и банковских центров всего Ближнего Востока. Capital and largest sea port of Lebanon. One of the most important financial and banking centers of the whole Middle East.
Киев Kiev
Тегеран / Tehran Столица и крупнейший город Ирана. Расположен на севере страны у подножья горного хребта Эльбурс, в 90 км к югу от побережья Каспийского моря. Capital and largest city of Iran. Located in the north of the country at the foot of the Alborz mountain ridge, 90 km southward of the Caspian Sea shore.
Багдад / Baghdad Тегеран Tehran
Багдад
Baghdad
Дамаск / Damascus Столица Сирии. Один из старейших городов мира: первые упоминания о нем относятся к 2500 году до н. э. Расположен в нижнем течении реки Барада. Capital of Syria. One of the oldest cities of the world: first record of it goes back to 2500 B.C. Located in the downstream of the Barada river.
48
Бейрут Beirut
Дамаск Damask
Столица государства Ирак. Находится в центре страны на реке Тигр. Население города составляет около 6,5 млн. жителей. Capital of Iraq. Located in the center of the country on the Tigris river. Its population amounts to about 6,5 million people.
Амман Amman
Амман / Amman Столица Иордании. Город расположен на семи холмах, которые представлены на флаге Иордании семиконечной звездой. Capital of Jordan. Located on seven hills which are presented on the national flag of Jordan as a seven-pointed star.
июнь – август 2011
UM_book.indb 48
09.07.2011 17:22:00
Schedule
Расписание полетов / Schedule * Рейс Flight
Направление Path
Дни вылета Departure days
Период полетов Flights period
Время вылета Departure time
Время прибытия Arrival time
Тип самолета Aircraft type
UF781
Киев - Амман Kiev - Amman
.. .. .. .. .. Сб .. .. .. .. .. .. Sa ..
02.04.2011 – 28.10.2011
13:55
17:25
M82
UF782
Амман - Киев Amman - Kiev
.. .. .. .. .. Сб .. .. .. .. .. .. Sa ..
02.04.2011 – 28.10.2011
18:25
21:55
M82
UF781
Киев - Амман Kiev - Amman
.. Вт .. .. .. .. .. .. Tu .. .. .. .. ..
21.06.2011 – 12.07.2011
22:10
01:40
M82
UF782
Амман - Киев Amman - Kiev
.. .. Ср .. .. .. .. .. .. We .. .. .. ..
22.06.2011 – 13.07.2011
03:05
06:30
M82
UF781
Киев - Амман Kiev - Amman
.. Вт .. .. .. .. .. .. Tu .. .. .. .. ..
16.08.2011 – 06.09.2011
22:10
01:40
M82
UF782
Амман - Киев Amman - Kiev
.. .. Ср .. .. .. .. .. .. We .. .. .. ..
17.08.2011 – 07.09.2011
03:05
06:30
M82
UF201
Киев - Бейрут Kiev - Beirut
.. Вт .. .. .. .. .. .. Tu .. .. .. .. ..
29.03.2011 – 25.10.2011
12:20
15:25
M82
UF202
Бейрут - Киев Beirut - Kiev
.. Вт .. .. .. .. .. .. Tu .. .. .. .. ..
29.03.2011 – 25.10.2011
17:25
20:30
M82
UF201
Киев - Бейрут Kiev - Beirut
.. .. .. .. Пт .. .. .. .. .. .. Fr .. ..
17.06.2011 – 23.09.2011
09:00
12:00
M82
UF202
Бейрут - Киев Beirut - Kiev
.. .. .. .. Пт .. .. .. .. .. .. Fr .. ..
17.06.2011 – 23.09.2011
14:35
17:35
M82
UF207
Киев - Тегеран Kiev - Tehran
.. .. .. Чт .. .. .. .. .. .. Th .. .. ..
31.03.2011 – 27.10.2011
21:25
00:55
M82
UF208
Тегеран - Киев Tehran - Kiev
.. .. .. .. Пт .. .. .. .. .. .. Fr .. ..
01.04.2011 – 28.10.2011
03:50
05:50
M82
UF881
Киев - Дамаск Kiev - Damascus
.. .. Ср .. .. .. .. .. .. We .. .. .. ..
22.06.2011 – 26.10.2011
23:00
02:25
M82
UF882
Дамаск - Киев Damascus - Kiev
.. .. .. Чт .. .. .. .. .. .. Th .. .. ..
23.06.2011 – 27.10.2011
04:05
07:30
M82
UF207
Киев - Тегеран Kiev - Tehran
.. .. .. .. .. .. Вс .. .. .. .. .. .. Su
10.07.2011 – 04.09.2011
02:55
07:55
M82
UF208
Тегеран - Киев Tehran - Kiev
.. .. .. .. .. .. Вс .. .. .. .. .. .. Su
10.07.2011 – 04.09.2011
08:55
10:55
M82
UF4281 UF
Киев - Багдад Kiev - Baghdad
.. .. Ср .. .. .. .. .. .. We .. .. .. ..
22.06.2011 – 26.10.2011
13:50
17:10
M82
UF428 UF 4282
Багдад - Киев Baghdad - Kiev
.. .. Ср .. .. .. .. .. .. We .. .. .. ..
22.06.2011 – 26.10.2011
18:40
22:05
M82
* В расписании возможны изменения. Точная информация доступна на нашем сайте www.umair.com.ua The schedule may be changed. See the exact information in our website www.umair.com.ua
UM Air Magazine
UM_book.indb 49
49
09.07.2011 17:22:01
UM Air Inform | Парк воздушных судов
Воздушный флот Air fleet MD-82 – среднемагистральный пассажирский самолет, разработанный американской фирмой McDonnell Douglas. Двухмоторный турбовентиляторный низкоплан со стреловидным крылом, Т-образным оперением и задним расположением двигателей.
L - туалет (lavatory) G - кухня (galley) C - техническое помещение (closet)
MD-82 is a medium-range aircraft, elaborated by American McDonnell Douglas Company. It is a twinengine, turbofan low-flying aircraft with a sweptwing, T-tail and rearengine.
G
G
L 1
A
B
C
D
2 3
Летно-технические характеристики Aircraft performance characteristics MD-82
экипаж crew в кабине двух классов in two classes Количество мест в экономическом классе Seating capacity in economy class максимальное maximal максимальная дальность полета maximal flight range крейсерская скорость cruising speed Летные данные максимальная высота полета Flight data ceiling необходимая длина ВПП runway length requirement длина самолета aircraft length высота самолета в хвосте tail height Размеры размах крыла Dimensions wing span ширина фюзеляжа fuselage width максимальная взлетная max take off Массы максимальная посадочная Weight max landing масса топлива fuel weight Шаг кресел в экономическом классе Pitch of seats Силовые установки Power plant Тип двигателей Engine type 50
2
C
C
6
MD-83 2
7 8 9
135
135
10
165
165
12
172
172
3,800 км (km)
4,600 км (km)
16 A B
811 км/ч (km/h)
811 км/ч (km/h)
18
12 000 м (m)
12 000 м (m)
2270 м (m)
2500 м (m)
45 м (m)
45 м (m)
9,05 м (m)
9,05 м (m)
24
32,85 м (m)
32,85 м (m)
26
3,35 м (m)
3,35 м (m)
67 812 кг (kg)
72 575 кг (kg)
29
58 967 кг (kg)
63 276 кг (kg)
31
11
14 15
C D E
17
19 20 21 22
17 766 кг (kg)
21 216 кг (kg)
от 74 до 81см (cm)
от 74 до 81см (cm)
2× 9,072 кгс (kgf )
82-93 kN (сумм) (total) Pratt & Whitney JT8D-217A/С/-219
Pratt & Whitney JT8D-217A/С
23
25
27 A B 28
C D E
G
30
32
G
33 34
L
L
июнь – август 2011
UM_book.indb 50
09.07.2011 17:22:03
UM_book.indb 51
09.07.2011 17:22:06
UM Air Inform | Он-лайн бронирование
Он-лайн бронирование On-line booking
Запрос
Request
• На сайте www.umair.com.ua в соответствующем окне укажите параметры перелета: направление и дату вылета.
• Point the flight parameters – direction and departure date – in the correct window on www.umair.com.ua.
• Если вы заказываете билет «туда и обратно», в графе «Возврат» укажите дату возврата.
• If you order a return ticket, indicate the return date in the “Return” line.
• В графе «Валюта» выберете интересующую вас валюту. Эквивалент суммы авиабилета в выбранной вами валюте будет показан на странице подтверждения информации.
• Choose currency in the “Currency” line. The equivalent of the air ticket price will be shown on the confirmation page in the currency you chose.
• Укажите количество пассажиров, для которых вы желаете приобрести авиабилеты в соответствующих графах: «Взрослые», «Дети», «Младенцы».
• Indicate the number of passengers, for whom you wish to buy tickets in the correct lines: “Adults”, “Children”, “Infants”.
• Нажмите кнопку «Поиск».
• Click “Search”.
Выбор рейса • В колонке «Тарифы» найдите тариф, соответствующий вашим требованиям. • Выберите дату вылета, а также дату возврата, в случае приобретения билета в обе стороны. • После ознакомления с правилами и условиями перевозки, указанными под таблицей, нажмите кнопку «Продолжить».
Choice of flight • Find the rate complying with your requirements in the “Rates” column. • Choose the departure date, as well as the return date, if you buy a return ticket. • After you have read the rules and conditions of transportation, mentioned below the table, click “Continue”.
Подтверждение информации о полете • Проверьте, пожалуйста, все данные о полете. • Если во время повторного бронирования вы хотите ускорить процесс оплаты, нажмите кнопку «Зарегистрироваться у нас» на сайте www.umair.com.ua. • Нажмите кнопку «Продолжить».
Confirmation of flight information • Please, check all the data on the flight. • If you wish to speed up the buying process at the time of the next booking, click “Register with us” on www.umair.com.ua. • Click “Continue”. 52
июнь – август 2011
UM_book.indb 52
09.07.2011 17:22:06
On-line booking
Ваши данные • Поля, обозначенные «*», обязательны для заполнения. Текст необходимо вводить латинскими буквами (Taras Ivanov). • Заполните контактную информацию старшего группы (телефон, e-mail). В случае отмены или переноса рейса, с ним свяжется сотрудник авиакомпании. Если плательщиком является старший группы, отметьте галочкой. • После заполнения всей необходимой информации, нажав кнопку «Продолжить», переходите на следующую страницу бронирования.
Your personal information • Fields marked by “*” are obligatory to fill in. The text should be entered in Latin letters (Taras Ivanov). • Fill in the contact information of the Leader of the group (phone number, e-mail). In case of flight cancellation or delay the airlines staff will contact him/her. If the Leader of the group is the payer, tick it. • After you have filled in all the necessary information, click “Continue” and pass to the next booking page.
Детали оплаты • На странице подробно описан ваш перелет. При оплате картами Visa и MasterCard в графе «тип оплаты» обязательно укажите «оплата кредитной картой». Далее необходимо заполнить все поля, обозначенные «*». Для перехода к следующему этапу необходимо ознакомится с нашими условиями и подтвердить их, поставив галочку в соответствующей строке. • При наличии дисконтного ваучера, внесите номер и код в соответствующие ячейки. • Пожалуйста, внимательно проверьте все внесенные данные. После осуществления оплаты внести изменения вы сможете, только вернув авиабилеты по правилам выбранного вами тарифа. • Также, при желании, вы можете подписаться на рассылку новостей от авиакомпании UM Air.
Payment details • The page has a full description of your flight. If you pay with Visa and MasterCard, be sure to mention “payment with a credit card” in the “Type of payment” line. Next, you should fill in all the fields marked by «*». To pass to the next stage, please, make sure to read our conditions and confirm them by ticking the right line. • If a discount voucher is available, enter its number and code in the appropriate fields. • Please, check carefully all the entered information. After you have completed the paying process, you are able to make changes, only if you return the air tickets in full compliance with the rules of the rate you chose. • You can also subscribe to UM Air newsletter.
Оплата
Payment
• На сайте авиакомпании вы можете оплатить билет с помощью электронных платежных систем: Visa и MasterCard.
• On our website you can pay for the ticket with the help of Visa and MasterCard electronic payment systems.
• После подтверждения информации о вашем перелете система перенаправит вас на безопасный сайт оплаты Privat Bank.
• After the confirmation of your flight information the system will redirect you to the safe payment site of Privat Bank.
• Далее вам необходимо внести в соответствующие поля следующую информацию: номер кредитной карты, дату окончания срока годности карты, СVС (Card Verification Code) или СVN (Card Verification Number) и нажать кнопку «Pay» («Оплатить»).
• Next, you should enter the following information into the corresponding fields: credit card number, its expiration date, СVС (Card Verification Code) or СVN (Card Verification Number) and click “Pay”.
Билет
• В течение нескольких минут с момента оплаты система отправит на е-mail адрес, указанный вами при бронировании, электронный билет с описанием всех данных о вашем полете. Электронный билет в распечатанном виде необходимо иметь с собой при регистрации в аэропорту вылета. Также, перед выездом в аэропорт настоятельно рекомендуем проверить наличие всех документов, необходимых для вашей поездки.
Air ticket
• Within a few minutes from the payment moment the system will send an electronic air ticket with a full description of all the information on your flight to the email you mentioned in the booking process. It’s absolutely necessary that you present the printed electronic air ticket at the check-in at the airport of your departure. Also, before you leave for the airport we strongly recommend you to check the availability of all the necessary documents for your flight. UM Air Magazine
UM_book.indb 53
53
09.07.2011 17:22:07
| Полезная информация UM Air Inform Рубрикак | Подрубрика
Информация
для пассажиров
Information for passengers ПРЕДМЕТЫ, ЗАПРЕЩЕННЫЕ К ПЕРЕВОЗКЕ В РУЧНОЙ КЛАДИ
Оружие Weapons
Колящие и режущие предметы Piercing or cutting objects
Ядовитые вещества Poisons
Легко воспламеняющиеся предметы Flaming objects
Не разрешается перевозить в ручной клади емкости объемом более 100 мл, даже частично заполненные. Жидкости перевозятся в прозрачном пластиковом пакете объемом не более 1 литра.
НА БОРТУ САМОЛЕТА КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩЕНО
Курить Smoking
Радиоактивные вещества Radioactive substances
Химически активные вещества Chemicals
HOW TO TRANSPORT LIQUIDS
100 ml
100 мл
ПРАВИЛА ПЕРЕВОЗКИ ЖИДКОСТЕЙ
54
ITEMS PROHIBITED TO CARRY ON BOARD AS HAND LUGGAGE
It is prohibited to transport containers over 100 ml, even half-full, as hand luggage. Liquids up to 1 liter should be transported in transparent plastic bags.
ON BOARD A PLANE SEVERELY PROHIBITED
Распивать спиртные напитки, принесенные с собой Drinking alcohol brought on board
Пользоваться во время полета електронными приборами Using electronic devices during flight
июнь – август 2011
UM_book.indb 54
09.07.2011 17:22:08
UsefulПодрубрика Information
1.
John Denmark Syria
Smith Denmark
The Persian carpet 2х3m, woolen, red color
1
one
$8000
KK 986532 Ukraine
2
U.S. Dollars
2000
$8000
Two thousands
21
July
11
JSmith~
ТАМОЖЕННЫЕ ПРАВИЛА
CUSTOMS RULES
Зеленый коридор Вы можете воспользоваться «Зеленым коридором» без заполнения таможенной декларации при отлете и прилете в случае, если:
Green channel You may use “green channel” without filling in customs declaration during departure or arrival time, in case if:
1. У вас нет: • банковских металлов; • оружия, взрывчатых, отравляющих, наркотических, психотропных, сильнодействующих веществ и лекарств; • радиоактивных материалов; • предметов старины и искусства, музыкальных инструментов; • печатных изданий, аудио- и аудиовизуальных материалов, других носителей информации; • объектов флоры, фауны, их частей, и полученных из них продукции; • товаров, совокупная стоимость которых подлежит налогообложению (с условиями налогообложения вы можете ознакомится на стендах в зале получения багажа); • валюты Украины в виде юбилейных и памятных монет из золота и серебра; • отдельно отправленного багажа или багажа, который отстал. 2. Имеете не больше: • наличными – эквивалент 10 000 евро, в том числе валюты Украины и дорожных чеков; • водочных изделий – 1 литр, вина – 2 литра, пива – 5 литров, 200 сигарет или 200 г табачных изделий; • продуктов питания для собственного потребления на сумму 50 евро (кроме продукции животного происхождения).
1. You have no: • banking metals, • weapons, explosives, poisoning stuff, drugs, psychotropic or heavy substances and drugs, • radioactive stuff, • antiques and art objects, music instruments, • printed media, audio- and audiovisual materials, as well as other data carriers, • flora or fauna objects, parts of them, as well as products made from them, • merchandises the total value of which is subject to taxation (you may read the taxation conditions on stands in the baggage hall), • national Ukrainian currency in the form of golden or silver anniversary and commemorative coins, • luggage sent separately or luggage fallen behind. 2. You have over: • сash equivalent to €10 000 included Ukrainian national currency and travel checks, • vodka drinks – 1 liter, vine – 2 liters, beer – 5 liters, 200 cigarettes or 200 g of tobacco, • food for personal usage for the total value of €50 (except animal products).
При наличии предметов, указанных в п. 1, или в случае превышения норм, указанных в п. 2, таможенное оформление осуществляется в «Красном коридоре» с обязательным заполнением таможенной декларации.
In case if you have anything mentioned in paragraph 1, or over the norms mentioned in paragraph 2, customs procedures are fulfilled in Red channel, filling in customs declaration is obligatory.
Образец заполнения таможенной декларации Example of customs declaration
UM Air Magazine
UM_book.indb 55
55
09.07.2011 17:22:11
Рубрикак UM Air Inform | Подрубрика | Полезная информация
Международный аэропорт «Борисполь», терминал F Kiev Borispol International Airport Terminal F Второй этаж Second floor
31 октября 2010 года международный терминал F в аэропорту «Борисполь» начал обслуживать первых пассажиров. On October 31, 2010 Terminal F at Kiev Borispol International Airport has begun to serve first passengers.
Первый этаж Ground floor
З
а первую неделю работы терминал обслужил около 30 тыс. пассажиров 331 рейса. В среднем на данный момент через терминал F обслуживается 70% всех международных рейсов аэропорта «Борисполь». Остальные рейсы обслуживаются в старом международном терминале B. Площадь нового терминала – около 20 тыс. кв. метров. В зале регистрации установлено 30 стоек. В открытой зоне расположено кафе, а также кассы авиакомпаний. Между терминалами B, F и гостиницей аэропорта курсирует бесплатный микроавтобус-шаттл с интервалом 20 минут. 56
D
uring the first week the terminal handled about 30 thousand passengers of 331 flights. On average, at this point Terminal F serves 70% of all international flights at Borispol airport. The other flights are served in the old international Terminal B. Area of the new terminal is about 20 thousand square meters. The registration hall has 30 сhek-in desks. A café is located in the open area, as well as ticket offices of the airlines. Between terminals B, F and the airport hotel a free shuttle minibus runs every 20 minutes.
июнь – август 2011
UM_book.indb 56
09.07.2011 17:22:12
UsefulПодрубрика Information
Касса и стойки регистрации UM Air UM Air ticket office and chek-in-desks
Зеленый и Красный коридоры Green and Red channels
Туалет WC
Медицинский пункт First-aid post
Кафе Cafe
Служба информации Information
Магазины беспошлинной торговли Duty-free shop
Банк Bank
Паспортный контроль Passport control
Таможня Customs
Выход на посадку Gates
Зал ожидания Waiting room
Комната матери и ребенка Mother and child room
Зал для паcсажиров бизнес-класса Business class lounge
Стойка регистрации Chek-in desk
Парковка Parking
Остановка автобуса Bus stop
Движение регулярного автобуса между терминалами Shuttle-bus movement Направление к терминалу F Terminal F direction
UM Air Magazine
UM_book.indb 57
57
09.07.2011 17:22:12
UM Air Inform | Бортовое питание
Бортовое питание In-flight Catering
Полет – прекрасное время для того, чтобы, оставив суету повседневной жизни, поразмышлять над своими планами и помечтать. А делать это приятнее за вкусным обедом или питательным завтраком, который авиакомпания UM Air с удовольствием предложит вам на борту. Flight is a perfect time to think over your own plans and dreams without the daily routine. Do it with pleasure during delicious dinner or nutritious lunch kindly offered on board a plane by UM Air.
58
311/BSF – 1
311/BSF – 2
Горячий обед для пассажиров бизнес-класса (морепродукты)
Горячий обед для пассажиров бизнес-класса (морепродукты)
Салат овощной: помидоры, огурцы, перец, зелень салата, петрушка. Рыбная закуска: лосось, помидоры «черри», маслины, лимон, зелень салата, петрушка. Основное блюдо: лосось «гриль», рис «босто», перец «гриль», капуста «брокколи», цедра лимона, сливочный соус с укропом. Дополнительный набор: белая булочка, ржаная булочка, кетчуп, масло, шоколад «Дольче». Десерт: персик консервированный, киви, виноград.
Салат овощной: помидоры, огурцы, перец, зелень салата, петрушка. Рыбная закуска: палтус, лимон, коктейльные креветки, тарталетка с красной икрой, корнишон, зелень салата, петрушка. Основное блюдо: жаренная рыба «эсколар», отварной картофель с укропом, тушеный перец, жареные грибы, лимонный соус. Дополнительный набор: белая булочка, ржаная булочка, майонез, масло, шоколад «Дольче». Десерт: грейпфрут, киви, клубника.
Hot meal for business class passengers (seafood)
Hot meal for business class passengers (seafood)
Vegetable salad: tomatoes, cucumbers, sweet pepper, lettuce, parsley. Fish snack: salmon, cherry tomatoes, olives, lemon, lettuce, parsley. Main dish: grilled salmon, Bosto rice, grilled pepper, broccoli, lemon peel, cream sauce with dill. Extra set: wheat bun, rye bun, ketchup, butter, «Dolci» chocolate. Dessert: tinned peach, kiwi, grapes.
Vegetable salad: tomatoes, cucumbers, sweet pepper, lettuce, parsley. Fish snack: halibut, lemon, cocktail shrimps, red caviar tartlets, gherkins, lettuce, parsley. Main dish: fried Escolar, boiled potatoes with dill, stewed pepper, fried mushrooms, lemon sauce. Extra set: wheat bun, rye bun, mayonnaise, butter, «Dolci» chocolate. Dessert: grapefruit, kiwi, strawberries.
июнь – август 2011
UM_book.indb 58
09.07.2011 17:22:22
In-flight Catering
PB-11B1
PB-11B3
Горячий обед для пассажиров бизнес-класса
Горячий обед для пассажиров бизнес-класса
Салат «Греческий»: помидоры, огурцы, перец, маслины, зелень салата, петрушка, сыр «Фета» с укропом. Рыбная закуска: лосось, лимон, каперсы, маслины, зелень салата, петрушка. Основное блюдо: шашлык из лосося и перца, рис, масло, спаржа. Дополнительный набор: белая булочка, ржаная булочка, пирожное, масло, майонез, салатная заправка.
Салат «Греческий»: помидоры, огурцы, перец, маслины, зелень салата, петрушка, сыр «Фета» с укропом. Рыбная закуска: лосось, лимон, каперсы, маслины, зелень салата, петрушка. Основное блюдо: котлета «по-киевски», отварной картофель, мини-морковь, баклажаны «гриль», масло. Дополнительный набор: белая булочка, ржаная булочка, пирожное, масло, майонез, салатная заправка.
Hot meal for business class passengers
Hot meal for business class passengers
Greek salad: tomatoes, cucumbers, sweet pepper, olives, lettuce, parsley, feta cheese with dill. Fish snack: salmon, lemon, capers, olives, lettuce, parsley. Main dish: barbecued salmon and pepper, rice, butter, asparagus. Extra set: wheat bun, rye bun, cake, butter, mayonnaise, salad dressing.
Greek salad: tomatoes, cucumbers, sweet pepper, olives, lettuce, parsley, feta cheese with dill. Fish snack: salmon, lemon, capers, olives, lettuce, parsley. Main dish: Chicken Kiev, boiled potatoes, mini carrot, grilled eggplant, butter. Extra set: wheat bun, rye bun, cake, butter, mayonnaise, salad dressing.
23/1
Горячий завтрак для пассажиров экономкласса Йогурт «Живинка». Закуска сырная: сыр «Голландский», крекер, соломка, цукаты. Основное блюдо: омлет с овощами, кабачки «гриль», сосиска, масло. Дополнительный набор: булочка, масло.
Hot lunch for economy class passengers «Zhyvynka» yoghurt. Cheese snack: Dutch cheese, crackers, straw biscuits, candied fruits. Main dish: vegetable omelet, grilled eggplant, sausage, butter. Extra set: bun, butter. UM Air Magazine
UM_book.indb 59
59
09.07.2011 17:22:30
UM Air Inform | Бортовое питание
323/2 Горячий завтрак для пассажиров экономкласса Йогурт «Живинка». Закуска сырная: сыр «Голландский», сыр «Мраморный», крекер, курага. Основное блюдо: омлет, кабачки «гриль», перец «гриль», сыр, филе цыпленка в панировке, масло. Дополнительный набор: булочка, масло.
Hot lunch for economy class passengers «Zhyvynka» youghurt. Cheese snack: Dutch cheese, Marble cheese, crackers, dried apricots. Main dish: omelet, grilled eggplant, grilled pepper, cheese, breaded chicken filet, butter. Extra set: bun, butter.
60
311/У1
311/У3
Горячий обед для пассажиров экономкласса чартерных рейсов
Горячий обед для пассажиров экономкласса
Салат овощной: помидоры, огурцы, маслины, зелень салата, салатная заправка. Основное блюдо: филе мерлузы в сухарях, жареный картофель, морковь, спаржевая фасоль, масло. Дополнительный набор: пирожное, пшеничная булочка, масло, майонез.
Салат овощной: помидоры, огурцы, маслины, зелень салата, салатная заправка. Основное блюдо: филе птицы «по-строгановски», картофель «фри», спаржа, морковь, сметанный соус. Дополнительный набор: пшеничная булочка, пирожное, масло, майонез.
Hot meal for chartered economy class passengers
Hot meal for economy class passengers
Vegetable salad: tomatoes, cucumbers, olives, lettuce, salad dressing. Main dish: breaded fillet of hake, fried potatoes, carrot, green beans, butter. Extra set: cake, wheat bun, butter, mayonnaise.
Vegetable salad: tomatoes, cucumbers, olives, lettuce, salad dressing. Main dish: Stroganoff poultry fillet, French fries, asparagus, carrot, sour cream sauce. Extra set: wheat bun, cake, butter, mayonnaise.
июнь – август 2011
UM_book.indb 60
09.07.2011 17:22:36
In-flight Catering
311/У4
311/2
Горячий обед для пассажиров экономкласса
Горячий обед для пассажиров экономкласса
Салат овощной: помидоры, огурцы, маслины, зелень салата, салатная заправка. Основное блюдо: тушеная говядина, картофель «фри», овощное рагу, кисло-сладкий соус. Дополнительный набор: пшеничная булочка, пирожное, масло, майонез.
Салат овощной: помидоры, огурцы, капуста пекинская. Основное блюдо: отварной рис, рыба под маринадом, спаржевая фасоль в соусе. Дополнительный набор: пшеничная булочка, майонез, пирожное, масло.
Hot meal for economy class passengers
Hot meal for economy class passengers
Vegetable salad: tomatoes, cucumbers, olives, lettuce, salad dressing. Main dish: stewed beef, French fries, vegetable ragout, sweet and sour sauce. Extra set: wheat bun, cake, butter, mayonnaise.
Vegetable salad: tomatoes, cucumbers, Chinese cabbage. Main dish: boiled rice, marinated fish, green beans with sauce. Extra set: wheat bean, mayonnaise, cake, butter.
325/1
325/2
Сэндвич
Сэндвич
Пшеничная булочка, филе куриное, сыр «Голландский», огурцы, масло, зелень салата.
Пшеничная булочка, сыр твердый, лосось, огурцы, лимон, масло, зелень салата.
Sandwich
Sandwich
Wheat bun, Chicken fillet, Dutch cheese, cucumbers, butter, lettuce.
Wheat bun, hard cheese, salmon, cucumbers, lemon, butter, lettuce. UM Air Magazine
UM_book.indb 61
61
09.07.2011 17:22:43
UM Air Inform | Представительства
Представительства авиакомпании UM Air
Representative UM Air offices Центральный офис Киев, Украина, 03055, ул. Шулявская, 7 Тел.: +38 (044) 494 09 00, факс: +38 (044) 494 19 16 ARINC: IEVRMUF Е-mail: info@umairlines.com Представительства Аэропорт Борисполь, Украина Киевская обл., г. Борисполь, Аэропорт, 6-й км Терминал «F», касса авиакомпании расположена на первом этаже. Тел./факс: +38 (044) 230 97 49 Представительство авиакомпании расположено на втором этаже. терминала «F». Тел./факс: +38 (044) 230 97 48 E-mail: terminal.b@umairlines.com
Main office Kiev, Ukraine, 7 Shulyavska Str., 03055 Tel.: +38 (044) 494 09 00, fax: +38 (044) 494 19 16 ARINC: IEVRMUF E-mail: info@umairlines.com Branches Boryspil, Ukraine Kiev region, Boryspil, Airport, 6th km Terminal «F», cash-desk of UM Air is located on the 1st floor. Tel./fax: +38 (044) 230 97 49 UM Air representative office is located on the 2nd floor of terminal F. Tel./fax: +38 (044) 230 97 48, e-mail: terminal.b@umairlines.com
Харьков, Украина Генеральный представитель: Николай Васильевич Тишаков Аэропорт «Харьков» Тел./факс: +38 (057) 775 53 31, моб.: +38 (067) 233 75 60 Е-mail: ukm.hrk@umairlines.com Представитель: Андрей Кривцов Пушкинский въезд, 4. Тел./факс: +38 (057) 715 64 66 Моб.: +38 (067) 505 75 31, е-mail: Kharkov@umairlines.com
Kharkov, Ukraine General representative: Nikolay Tishakov Airport «Kharkov» Теl./fax: +38 (057) 775 53 31, mоb.: +38 (067) 233 75 60 E-mail: ukm.hrk@umairlines.com Representative: Andrey Krivcov 4 Pushkinskiy viezd Теl./fax: +38 (057) 715 64 66, mоb.: +38 (067) 505 75 31 E-mail: Kharkov@umairlines.com
Минск, Беларусь Представитель: Циронян Востан ул. Чкалова, 38, корп. 1, офис 10, тел./факс: +37 (517) 222 77 24 Тел. (касса): +37 (517) 222 77 12, моб.: +37 (529) 398 79 88 Е-mail: ukm.mhp@umairlines.com
Minsk, Belarus Representative: Tsironyan Vostan 38 Chkalova Str., build. 1, office 10 Теl./fax: +37 (517) 222 77 24, tеl. (booking office): +37 (517) 222 77 12 Моb.: +37 (529) 398 79 88, e-mail: ukm.mhp@umairlines.com
Бейрут, Ливан Представитель: Мерхеж Шади, Джозеф Сабер «Merhej Travel», «Hazmieh Commercial Center» Damascus Highway Bloc A,3rd floor Тел.: +961 (5) 95 25 25, +961 (5) 45 68 48, факс: +961 (5) 45 51 76 Е-mail: commercialdirector@merhejtravel.com umairbey@umairlines.com
Beirut, Lebanon Representative: Merhej Chady, Joseph Saber «Merhej Travel», «Hazmieh Commercial Center» Damascus Highway Bloc A, 3rd floor Теl.: +961 (5) 95 25 25, +961 (5) 45 68 48 Fax.: +961 (5) 45 51 76, e-mail: commercialdirector@merhejtravel.com umairbey@umairlines.com
Тегеран, Иран Представитель: Хаддадьян Реза Абдоллах ул. Валиаср, Билдинг Нежин Саи, кв. 105 Тел.: +98 (21) 887 177 58, факс: +98 (21) 887 177 52 Моб.: +98 (91) 239 008 66, e-mail: umairlines@yahoo.com
Tehran, Iran Representative: Haddadian Reza Abdollah Building Negin Sai app. 105, Valiasr Str., Tel.: +98 (21) 887 177 58, fax: +98 (21) 887 177 52 Mob.: +98 (91) 239 008 66, e-mail: umairlines@yahoo.com
Дамаск, Сирия Представитель: Тирских Сергей Сергеевич 29 Ayar Str., Julia Dumna building Тел.: +963 (11) 232 25 32, факс: +963(11) 232 20 19 Моб.: +963 (94) 453 65 37, е-mail: ukm.dam@mail.ru
Damascus, Syria Representative: Tyrskykh Sergey 29 Ayar str., Julia Dumna building Теl.: +963 (11) 232 25 32, fax: +963 (11) 232 20 19 Моb.: +963 (94) 453 65 37, e-mail: ukm.dam@mail.ru
Амман, Иордания Представитель: Меуши Шарбель Хасан Шмеисани, Кинг Абдаллах Гарденс Хайвей Центр Фади Шемайли Тел./факс: +962 (6) 554 18 92, тел.: +962 (6) 551 29 52 Моб.: +962 (7) 991 019 53, е-mail: amman@umairlines.com, charbelmeouchy@merhejtravel.com
Amman, Jordan Representative: Meouchy Charbel Ghasan Chmeyssany, King Abdallah Gardens Highway, Fady Chemayly Centre Tel./Fax: +962 (6) 554 18 92, tel.: +962 (6) 551 29 52 Моb.: +962 (7) 991 019 53, e-mail: amman@umairlines.com, charbelmeouchy@merhejtravel.com
62
июнь – август 2011
UMAir_01_62_Predstaviteli.indd 62
09.07.2011 17:46:51
Сотрудничество
Ваша реклама на борту UM Air Your Ads on Board of UM Air К омпания UM Air предлагает вам эффективное размещение рекламы на борту своих авиалайнеров. Вы сможете разместить информацию о вашей компании, продуктах и услугах, которые она представляет, на таких носителях: – конвертах для авиабилетов; – наклейках на стене перед креслами бизнес-класса; – откидных столиках в салоне самолета; – багажных полках в салоне самолета; – тележках для подачи еды (троллах); – стаканах, салфетках; – объявление информации о компании по громкой связи до и после полета.
Также предлагаем размещение рекламы в нашем бортовом журнале – UM Air Magazine, который вы держите в руках. Помимо журнала, в кармашек каждого кресла мы можем вложить ваши буклеты, флаера и другую рекламно-информационную продукцию. Дополнительно к печатным материалам предлагаем вам возможность размещения банерной рекламы на сайте авиакомпании www.umair.com.ua. По вопросам сотрудничества обращайтесь в отдел рекламы авиакомпании UM Air: +38 067 441 47 22.
U – – – – – – –
M Air offers you an effective advertising placement on board of its aircrafts. You can put information about your company and its products on the following media: envelopes for air tickets; stickers on the wall in front of business-class seats; folding tables in the cabin; luggage racks in the cabin; food-n-drinks delivery trolleys; glasses and napkins; announcement of company information on the speakerphone before and after the flight.
We also offer you to place an advertisement into our board magazine – “UM Air Magazine”, which you are currently looking through. Moreover, we can put your brochures, flyers and other advertising products into each seat-back pocket. In addition to the printed materials, we offer you to place banner advertising on the company’s website: www.umair.com.ua. For cooperation, please contact the advertising department of UM Air: +38 067 441 47 22.