PORTFOLIO Alex Pibernat
Quién:Alex Pibernat Cuándo:20/09/1992 Dónde: Barcelona
Who: Alex Pibernat When: 20/09/1992 Where: Barcelona
Sobre mí About me Mi nombre es Alex Pibernat, soy un diseñador gráfico recién graduado de Barcelona que ha estado estudiando desde 2009 en ELISAVA Escola Superior de Disseny en Barcelona y en la Winchester School of Arts en Winchester, UK.
My name is Alex Pibernat, I am a recently graduated graphic designer from Barcelona who has been studying since 2009 in ELISAVA Escola Superior de Disseny in Barcelona and Winchester School of Arts in Winchester, UK.
Decidí convertirme en diseñador gráfico porque siempre me ha encantado el momento en el que ves tus ideas formalizadas en un papel. Para mí el mejor momento del proceso de diseño es cuando ves por primera vez ese trabajo en el que has puesto todo tu esfuerzo impreso, cuando puedes tocarlo, moverlo en tus manos y sentir la textura de dónde está impreso. Esa sensación es lo que me empuja a dar lo mejor de mi mismo al enfrentarme a un nuevo proyecto, porque sé que cuanto mayor es el esfuerzo que pones en tu trabajo, mejor es la sensación cuando lo ves acabado o representado en su medio final.
I decided to become a graphic designer because I have always loved the moment when you see your ideas represented on a paper. For me the best moment of the design process is when you see for the first time that work in which you have put all your effort printed, when you can touch it, move it in your hands, feel the texture of where it is printed.That feeling is what pushes me to give my best when I am in front of a new project, because I know that the more effort you put into your work, better is that feeling when you see it finished or represented on the final media.
Although what I love the most are printed designs, I also A pesar de que lo que más me gusta es el diseño like to work with other medias and aspects of design, impreso, también me gusta trabajar en otros medios, and I am open minded to learn new techniques by myy siempre estoy abierto a aprender nuevas técnicas self or from other people. por mi mismo o de otras personas. In this portfolio I try to briefly show different projects I En este portfolio trato de mostrar de forma breve made in different graphic design fields. Other projects diferentes proyectos realizados en distintos campos can be seen at my Behance page. del diseño gráfico. Pueden verse otros proyectos en mi página de Behance. Hope you like it! ¡Espero que te guste! www.behance.com/piber
GQ Supplement
5 8
02 03
Genius Loci
9 12
Letterpress
13 18
Bolbrac
19 20
05 06
AS-type
21 22
MOSCA
23 28
01
Cuándo:Invierno 2013 Dónde: Winchester (UK) Por qué: Proyecto universidad
When: Winter 2013 Where: Winchester (UK) Why: University Project
GQ Supplement En este proyecto realizado durante mi estancia en la Winchester School of Arts se nos proponía la creación de un nuevo suplemento para una revista de gran popularidad a escoger. En mi caso escogí hacer un suplemento deportivo para la revista GQ.
5 6
Para el formato de la revista teníamos que escoger entre tres tamaños ya dados y crear nuestro diseño en función de ese tamaño previamente establecido. Todas las imágenes introducidas en este proyecto debían ser de nuestra propiedad, lo cuál representaba un reto añadido al momento de diseñar.
In this project made during my stay at the Winchester School of Arts we were proposed to create a new supplement for an existing magazine with great popularity. In my case I chose doing a sports supplement for GQ magazine. For the magazine format we had to choose between three different given sizes and do our design based on this previously established size. All the images introduced in this project should be taken by ourselves, which represented an additional challenge when designing.
01 GQ Supplement 7 8
Revista completa disponible en http://issuu. com/unpiber/docs/revista_final Complete magazine avaible at http://issuu. com/unpiber/docs/revista_final
02
Cuándo: Primavera 2013 Dónde: Winchester (UK) Por qué: Proyecto universidad
When: Spring 2013 Where: Winchester (UK) Why: University Project
Genius Loci Genius Loci es un proyecto realizado en la Winchester School of Art en el cual se nos propuso escoger un lugar y reflejar su “Genius Loci” (o alma) en un proyecto. Escogí Winnal Moors (una reserva natural situada en Winchester a la que solía ir a correr) y hice el branding y la promoción para la misma.
9 10
La identidad gráfica está basada en los caminos serpenteantes de la reserva y sus colores. En todos los elementos de papelería se usa papel reciclado con el objetivo de mantener la sensación natural de la reserva. La promoción está basada en tres pósters usando la identidad y el eslógan de la reserva representados con las texturas de los tres elementos naturales que podemos encontrar en la misma.
Genius Loci is a project made in the Winchester School of Arts in which we had to choose a place and reflect its “genius loci” (or soul) on a project. I chose Winnall Moors (a natural reserve placed in Winchester were I used to go to run) and did a branding and promotion for the reserve. The graphic identity is based in the windings roads of the reserve and its colors. Recycled paper is used in all the stationery applications in order to preserve the natural feeling of the reserve. The promotion is based on three posters using the identity and slogan of the reserve represented with the textures of the three main natural elements we can see at the reserve.
02 Genius Loci DiseĂąo de las tarjetas corporativas de la reserva. En una cara el logo y la informaciĂłn y en la otra diferentes fotografĂas de la reserva. Design of the corporate cards for the park. Logo and information in one side and different pictures of the park in the other.
11 12
Desde la izquierda en columna hasta abajo: rediseño de la actual guía del parque, conservando la información de la guía previa adaptada a la nueva identidad. Redesign of the actual park guide, preserving the information of the previous guide adapted to the new identity.
Flyer promocional, con el eslógan y información del parque en una cara y una ilustración con la forma del logo hecha con las diferentes texturas naturales del parque. Promotional flyer, with the slogan and information of the park in one side and an artwork with the logo shape made with the different textures of the park.
03 Cuándo: Primavera 2013 Dónde: Winchester (UK) Por qué: Proyecto personal
When: Spring 2013 Where: Winchester (UK) Why: Personal Project
Letterpress
13 14
Durante mi Erasmus en la Winchester School of Arts tuve acceso a un taller donde podía usar una imprenta de letterpres de forma totalmente libre. Esto me permitió aprender a usar esta técnica de impresión y experimentar con ella.
During my Erasmus in the Winchester School of Arts I had access to a workshop where I could use a letterpress printing with completely freedom. This allow me to learn how to use this printing technique and experiment with it.
En estas páginas muestro el resultado de esos días de pruebas y aprendizaje. Ésta técnica me resulta apasionante por la variedad de resultados que se pueden conseguir y el hecho de que todo se haga de forma manual. En especial puse mucho hincapié en conseguir diferentes texturas y manchas de color en los tipos. El tipo de mancha conseguido en los mismos y las combinaciones de color que se pueden conseguir dando diferentes capas de colores con más o menos pintura a los tipos me parece fascinante.
In this pages I show the result of those days of tryouts and learning. This technique is very exciting for me for the variety of results you can get and the fact that it is all made by hand. I specially focused on getting different textures and color stains in the typeface. The kind of stain acquired on it and the color combinations that you can obtain giving different layers of colors with more ore less painting to the typefaces it’s fascinating for me.
27
28
7
8
05
Letterpress
15
16
05
Letterpress
17
18
04 Cuándo:Verano 2013 Dónde: Barcelona Por qué: Encargo oficina
When: Summer 2013 Where: Barcelona Why: Office assigment
Bolbrac Durante el tiempo que estuve trabajando en Bolbrac (empresa de impresión de vinilos y materiales a gran formato así como diseño de los mismos) me encargué del diseño de la nueva página web y las nuevas tarjetas corporativas de la empresa.
La página web está realizada en Wordpress y se ha intentado adecuar la misma a la imagen de la empresa.También realicé el trabajo de toma de imágenes y retoque para ilustrar las actividades de la empresa así como diseñé las nuevas newsletter y el catálogo de productos en pdf. La página se puede visitar en www.bolbrac.com/ newsite.
19 20
Las nuevas tarjetas están impresas sobre láminas de poliestireno y troqueladas como muestra en si mismas de el producto de la empresa. El diseño de la banda de color de la tarjeta evoca a la adaptación de los vinilos a las distintas superficies en las que se aplican.
During the time I was working on Bolbrac (company dedicated to the large format impression and design of vinyls and materials) I took care of the design of the new webpage and the new corporate cards of the company. The webpage is made on Wordpress and the intention is to adapt it to the corporate image of the company. I also took and retouched the images to illustrate the company work, as well as designed the new newsletter and products catalog. The webpage can be seen in www.bolbrac.com/ The new corporate cards are printed on polystyrene sheets and punched as a show of the company’s business.The design of the color strip on the card reminds to the adaptation the vinyls have on different surfaces.
05 Cuándo: Inverno 2013 Dónde: Barcelona Por qué: Workshop
When: Winter 2013 Where: Barcelona Why: Workshop
AS-Type Proyecto realizado junto a Samuel George dentro del workshop “Do your own stencil type” durante la “Marató Creativa” 2013 de Elisava.
En este workshop, dirigido por la tipógrafa Laura Messeguer, se nos proponía la creación de una tipografía hecha a partir de módulos que fuera además stencil. Para ello se nos daba un total de 4 días desde los primeros bocetos hasta la presentación final de la tipografía, por lo que tubimos que trabajar con un timing muy ajustado. 21 22
Nuestro objetivo con esta tipografía fue hacerla desde cero, sin basarnos en ninguna tipografía ya existente. La tipografía está diseñada partiendo de los conceptos de deporte y velocidad.
Project made with Samuel George in the workshop “Do your own stencil type” during Elisava’s “Marató creativa” 2013. In this workshop, lead by the typographer Laura Messeguer, we were proposed to create a new stencil typeface made by modules. We had a total of 4 days to achieve it, from the first concepts to the final presentation of the typeface, so we had to work on a very tight timing. Our objective with this typeface was doing a completely new typeface, without relying on any other existing typeface. It is designed starting from sport and velocity concepts.
06 Cuándo: Primavera 2014 Dónde: Barcelona Por qué: Proyecto final
When: Spring 2014 Where: Barcelona Why: Bachelor’s Final Project
MOSCA Mosca es una nueva publicación que nace con un claro objetivo: conducir al lector hacia una reflexión personal sobre diferentes aspectos que nos molestan en nuestro día a día pero en los cuáles no nos paramos a pensar, a través de la interacción entre el lector y la publicación, el uso del lenguaje, y la provocación.
Cada número de Mosca gira alrededor de un tema central. En el caso de este primer número este tema es la interacción social.
23 24
El proyecto está planteado como un proyecto totalmente auto editado y auto publicado, lo cual significa que tube que hacerme cargo de la redacción de todos los artículos, la toma de la mayoría de las fotos y la producción de la publicación en si misma. Para más detalles sobre el proyecto visitar mi página de Behance.
Mosca is a new publication that is born with a clear objective: lead the reader toward a personal reflection about different annoying issues that affect our daily life but in which we don’t use to think about, through the interaction between the reader and the publication, the use of language and provocation. Each number of Mosca turns around a central subject. In the case of the first issue this subject is social interaction. In this number we find four topics that are related to this kind of interaction. The project is seen as a totally auto-edited and auto-published project, which means that I had to carry about the whole writting of the articles, the shooting of the most part of the pictures and the production of the publication itself. For more details about the project visit my Behance page.
06 MOSCA 25 26
Este artĂculo habla sobre la falta de indentidad de cada individuo al intentar seguir todas las diferentes modas del momento e intentar aparentar algo que no eres realmente en las redes sociales, asĂ de como estas redes han cambiado nuestro modo de vida.
This article talks about the lack of own identity of each individual because of trying to follow all the different trends and trying to look like something that you are not at the social networks, and how this networks have changed our way of living.
Artículo sobre los votados como las personas más molestas en España. La gente que aparece en este artículo tiene a la vez montones de fans y de detractores. Ese es el motivo por el cual intento mostrar en el artículo las dos caras diferentes que la sociedad percibe de ellos.
Article about the ones voted as most annoying famous people in Spain. People on this article has both lots of fans and also lots of haters.That’s why I try to show in this article the two different faces that society percieves of them.
06 MOSCA 27 28
Este artículo se basa en imágenes que apoyan a un texto el cual hace referencia a las situaciones incómodas generadas a partir de la interacción entre desconocidos en el transporte público que muchas veces nos provoca situaciones molestas que no nos dejan viajar tranquilos.
This article is based on images supporting a text that makes reference to the awkward situations that are generated from the interaction between unknown people at the public transports, which very often generate us annoying situations that doesn’t let us travel quietly.
Aquí se tomó la decisión de dejar de lado el texto (excepto en la introducción) y, para reflejar los problemas existentes y el crecimiento de la molestia entre ciudadanos y turistas, utilizar un artículo fotográfico apoyado con diferentes citas y datos sobre el turismo extraídos de dos documentales que hablan sobre el tema.
The decision here is put aside the text (except for the introduction) and, in order to reflect the existing problems and the annoyment growing between citizens a tourists, use a photographic article supported with different quotes and data about tourism extracted from two documentaries that talk about this issue.