163
9 - 10 juni 2015
klassiskt
internationell kvalitetsauktion
164
internationell kvalitetsauktion 9 - 12 juni 2015 förhandsvisning i stockholm Nybrogatan 20, Stockholm
fredag lördag söndag måndag tisdag onsdag torsdag fredag lördag söndag
22 maj kl. 10 ‑ 18 23 maj kl. 11 ‑ 18 24 maj kl. 11 ‑ 18 25 maj kl. 10 ‑ 18 26 maj kl. 10 ‑ 18 27 maj kl. 10 ‑ 18 28 maj kl. 10 ‑ 18 29 maj kl. 10 ‑ 18 30 maj kl. 11 ‑ 18 31 maj kl. 11 ‑ 18
visning i uppsala Dragarbrunnsgatan 73, Uppsala
12 june 2015
ceramics and works of art
asian sale
internationell kvalitetsauktion
11 juni 2015
modernt
9 - 10 juni 2015
klassiskt
internationell kvalitetsauktion
torsdag 11 juni kl 12.00 modernt
internationell kvalitetsauktion 12 june 2015
tisdag & onsdag 9 - 10 juni kl. 12.00 klassiskt
3 juni kl. 13 ‑ 19 4 juni kl. 13 ‑ 17 5 juni kl. 13 ‑ 17 6 juni kl. 11 ‑ 17 7 juni kl. 11 ‑ 17
uppsala auktionskammare
internationell kvalitetsauktion
onsdag torsdag fredag lördag söndag
fredag 12 juni kl. 10.00 asiatiskt
dragarbrunnsgatan 73, uppsala. tel 018 ‑ 12 12 22 www.uppsalaauktion.se
166
important sale 9 - 12 june 2015 preview in stockholm at Nybrogatan 20, Stockholm
friday saturday sunday monday tuesday wednesday thursday friday saturday sunday
22 may 23 may 24 may 25 may 26 may 27 may 28 may 29 may 30 may 31 may
10 am ‑ 6 pm 11 am ‑ 6 pm 11 am ‑ 6 pm 10 am ‑ 6 pm 10 am ‑ 6 pm 10 am ‑ 6 pm 10 am ‑ 6 pm 10 am ‑ 6 pm 11 am ‑ 6 pm 11 am ‑ 6 pm
viewing in uppsala at Dragarbrunnsgatan 73, Uppsala
12 june 2015
ceramics and works of art
asian sale
internationell kvalitetsauktion
11 juni 2015
modernt
9 - 10 juni 2015
klassiskt
internationell kvalitetsauktion
thursday 11 june at 12 noon modern sale
internationell kvalitetsauktion 12 june 2015
tuesday & wednesday 9 - 10 june at 12 noon classic sale
3 june 1 pm ‑ 7 pm 4 june 1 pm ‑ 5 pm 5 june 1 pm ‑ 5 pm 6 june 11 am ‑ 5 pm 7 june 11 am ‑ 5 pm
uppsala auktionskammare
internationell kvalitetsauktion
wednesday thursday friday saturday sunday
friday 12 june at 10 am asian sale
dragarbrunnsgatan 73, uppsala, sweden. tel +46 (0)18 ‑ 12 12 22 www.uppsalaauktion.se
betalning & avhämtning Måndag - fredag kl. 13.00 ‑ 17.00, onsdagar 13.00 - 19.00 Köpta föremål ska vara betalade och avhämtade senast onsdag 24 juni 2015.
information Tel 018 ‑ 12 12 22 eller mail@uppsalaauktion.se Slutpriser finns på www.uppsalaauktion.se
Ⓓ vänligen notera att för föremål märkta med denna symbol gäller följerätt. 168
klassiskt tisdag & onsdag 9 - 10 juni 2015
försäljningen för denna katalog sker i följande ordning tisdag 9 juni kl. 12.00 Äldre måleri 1800- & 1900-talsmåleri Skulptur, böcker & grafik Ryskt måleri & konsthantverk
nr. 1 -34 nr. 35 - 133 nr. 134 - 150 nr. 151 - 180
onsdag 10 juni kl. 12.00 Möbler Konsthantverk von Siegrothska samlingen Vetenskapliga instrument & ur Europeiskt glas & porslin Smycken, klockor & silver Mattor
nr. 181 - 204 nr. 205 - 258 nr. 259 - 283 nr. 284 - 306 nr. 307 - 320 nr. 321 - 350 nr. 351 - 376
payment & collection Monday - Friday 1 pm ‑ 5 pm, Wednesdays 1 pm - 7 pm No later than Wednesday 24 June 2015.
information Call +46 (0)18 ‑ 12 12 22, or mail@uppsalaauktion.se Final results can be obtained at www.uppsalaauktion.se
Ⓓ please note that lots marked with this symbol will be subject to payment of the artist’s resale right. 170
classic sale tuesday & wednesday 9 - 10 june 2015
the sale for this catalogue will be conducted in the following order tuesday 9 june, 12.00 noon Old Master Paintings 19th & 20th Century Paintings Sculpture, Books & Prints Russian Paintings & Applied art
lot 1 - 34 lot 35 - 133 lot 134 - 150 lot 151 - 180
wednesday 10 june, 12.00 noon Furniture lot 181 - 204 Applied Art lot 205 - 258 The von Siegroth Collection lot 259 - 283 Scientific Instruments & Watches lot 284 - 306 European Glass & Ceramics lot 307 - 320 Jewellery, Wristwatches & Silver lot 321 - 350 Rugs lot 351 - 376
uppsala auktionskammare Specialists and services for this auction Magnus Bexhed VD CEO bexhed@uppsalaauktion.se
Karl-Magnus Törnros Intendent Specialist tornros@uppsalaauktion.se
Sara Gellermark Ekonomichef CFO gellermark@uppsalaauktion.se
Fabian Arnheim‑Olofsson Vice VD Vice CEO olofsson@uppsalaauktion.se
Julia Unge Sörling Assistent Junior Specialist sorling@uppsalaauktion.se
Charlotte Johansson Ekonomi Accounts c.johansson@uppsalaauktion.se
Cronje van Walleghem Vice VD, Intendent Vice CEO, Specialist walleghem@uppsalaauktion.se
Clara Sunesson Assistent Junior Specialist sunesson@uppsalaauktion.se
Agnes Lidehäll Marknadskoordinator Marketing Coordinator lidehall@uppsalaauktion.se
Knut Knutson Expert Head Specialist mail@uppsalaauktion.se
Catherine Klev Assistent Assistant c.clev@uppsalaauktion.se
Maria Nolin Receptionist Receptionist nolin@uppsalaauktion.se
Charlotte Widenfelt Intendent Specialist widenfelt@uppsalaauktion.se
Josefin Nordgren Assistent Assistant nordgren@uppsalaauktion.se
Jonas Jöreskog It-ansvarig IT manager joreskog@uppsalaauktion.se
Rikard Klev Chefsintendent Senior Specialist klev@uppsalaauktion.se
Katherine Huang Assistent Assistant huang@uppsalaauktion.se
Olav Nyhus Fotograf Photographer nyhus@uppsalaauktion.se
Fredrik Blidberg Intendent Specialist blidberg@uppsalaauktion.se
Jeanna Ahlin Assistent Assistant ahlin@uppsalaauktion.se
Åsa Liffner Fotograf, konsult Photographer, consultant
Oscar Silfverhielm Intendent Specialist silfverhielm@uppsalaauktion.se
David Magnusson Assistent Assistant magnusson@uppsalaauktion.se
Representant Södermanland: Representative Cathrina Engström‑Kjellberg antikvardering.cek@telia.com
Betalning
Avhämtning
Transport - ArtMove
Payment
Collection
Shipping - ArtMove
Tel: +46 (0) 18 18 35 02 ekonomi@uppsalaauktion.se Fax: +46 (0) 18 14 80 97
Tel: +46 (0) 18 12 12 22 mail@uppsalaauktion.se Fax: + 46 (0) 18 14 80 97
Tel: +46 (0) 8 450 44 60 mail@artmove.se Fax: + 46 (0) 8 540 214 40
kundtjänst Services
172
173
mรถbler furniture
181. Byrå Louis XV, Frankrike. Fanerad med valnöt. Beslag av förgylld brons. Skiva av rödmelerad marmor. L 132, B 67, H 84. A French Louis XV chest of drawers. / 30.000 - 40.000 / / 2 3.200 - 4.300 / Proveniens: Bryngenäs slott, Hemsjö socken, Västra Götalands län.
182. Ståndskåp Österrike, 1800-talets första hälft. Bemålad dekor av blommor, fåglar och landskap. Invändigt med målad datering 1844. L 120, B 64, H 181. A 19th century Austrian painted cabinet dated 1844. / 15.000 - 18.000 / / 2 1.600 - 1.900 /
174
183. Skåp Parisarbete i Louis XVI-stil, 1800-talets andra hälft. Utfört av Firma Paul Sormani (1847‑1934). Fanerat med mahogny. Rikt dekorerad med beslag i förgylld brons. Överdel invändigt med hyllinredning samt krön med underliggande lönnfack. Nederdel med skåpinredning. L 104,5, B 36,5, H 159,5. A French 2nd half of 19th century cabinet by Paul Sormani. / 40.000 - 50.000 / / 2 4.300 - 5.300 /
175
184. Byrå Rokoko, stockholmsarbete. Tillskriven Christopher Tietze, verksam som mästare i Stockholms Snickarämbete 1764‑1791. Fanerad med jakaranda, valnöt samt med flera träslag. Beslag av förgylld brons. Skiva av röd kalksten. L 90, B 47, H 83,5. A Swedish rococo chest of drawers attributed to Christopher Tietze. / 30.000 - 40.000 / / 2 3.200 - 4.300 /
185. Sekretär Så kallad ”Secretaire en Pente”. Rokoko, stockholmsarbete. Signerad Niclas Korp, verksam som hallrättsmästare från 1771 och ämbetsmästare 1791‑1800. Fanerad med jakaranda, valnöt med flera träslag. Utfällbar skrivklaff med bakomliggande inredning, under klaffen två lådor. Beslag av brons. L 91, B 52, H 103. A Swedish rococo Secretaire en Pente signed Niclas Korp. / 25.000 - 30.000 / / 2 2.700 - 3.200 /
176
186. Byrå Gustavianskt stockholmsarbete. Tillskriven Gustaf Foltiern, mästare under Stockholms Hallrätt från år 1771 samt upptagen som mästare i Stockholms Snickarämbete år 1791, verksam till sin död år 1804. Fanerad med jakaranda, amarant, lönn, citronträ med flera träslag. Rak form med snedställda hörn. Tre lådor varav de två nedersta med samkomponerad front bestående av intarsiadekor med fruktstilleben. Sidor med intarsiadekor av blomsterrosetter. Brännförgylld mässingslist i form av fascettstav. Beslag och draghandtag av brännförgylld brons. Profilerad skiva i kalksten. L 90, B 50, H 87. A Swedish gustavian chest of drawers attributed to Gustaf Foltiern. / 60.000 - 80.000 / / 2 6.400 - 8.500 /
177
Gottlieb Iwersson 187. Sekretär Så kallad secrétaire en armoire. Högklassigt gustavianskt stockholmsarbete. Signerad och daterad i översta lådan med bläck ”Gottlieb Iwersson 1783”. Gottlieb Iwersson, verksam som hovschatullmakare och ämbetsmästare 1778‑1813. Fanerad med amarant, rosenträ, björk, buxbom, ebenholts och färgat lövträ. Stomme av furu, lådvirke av al. Rak form på främre avfasade hörn, svängda ben. Inläggningar på skrivklaff med porträttmedaljong, rosett, lagerfestonger samt ramverk. Dörrar med lejonmaskaroner och lagerhängen. Sidor med blommor i mosaikmönster och listverk. Beslag av förgylld brons. Skiva av vitmelerad marmor. L 69, B 44, H 119,5. An important Swedish gustavian drop-front secretaire, signed Gottlieb Iwersson 1783. / 600.000 - 800.000 / / 2 64.000 - 85.000 / Litteratur: Ernst Fischer, ”Kongl. Slottssnickaren och Schatullmakaren Gottlieb Iwersson”, Röhsska Konstslöjdmuseet, Göteborg 1916. Torsten Sylvén, ”Mästarnas Möbler - Stockholmsarbeten 1700‑1850”, Värnamo 1999, s. 198‑206.
178
179
Gottlieb Iwersson - Sécretaire en armoire Näst Georg Haupt var Gottlieb Iwersson den främste snickaren i den höggustavianska tidens Stockholm. Han var den mästare som skickligast använde sig av Haupts form- och dekorförråd, och den vars intarsiamöblers stil och tekniska utförande kom allra närmast förebilderna och rent av kunde uppnå samma höga kvalitet. Auktionens sekretär, som utfördes och signerades av Iwersson året innan Haupt avled, har också många drag gemensamma med dennes samtida möbler. Speciellt utmärkande är de kvardröjande rokokosvängda transitionsbenen som fortsätter upp i avfasade hörn; den rika och föreställande intarsiadekoren av infärgade fanerbitar; inramningen av fälten med tunna ådror i mörka och ljusa träslag, ofta av ebenholts och buxbom. Däremot var modellen, på franska kallad sécretaire en armoire - sekretär med skåp under, inte vanlig i Haupts produktion. Under inflytande från England och den franska directoire-stilen mot slutet av 1780-talet blev möbler i släta mahognyfaner med mässingsdekor moderna. Även det blev en stil som Iwersson kom att bemästra till fulländning. I motsats till vad man skulle kunna tro, fortsatte han dock att också tillverka praktfulla intarsiamöbler i Georg Haupts efterföljd långt in på 1790-talet och kanske ännu längre. Till skillnad från Haupt var Iwersson inte av gammal stockholmssnickarsläkt och hans väg mot mästerskapet var därför inte lika enkel. Han föddes 1750 i Malmö, som andre son till snickarmästaren Olof Iwersson. Faderns verkstad skulle naturligtvis övertas av den äldste sonen Johannes, men Gottlieb närde till att börja med gott hopp om att även han bli mästare i Malmös snickarämbete. Väntan blev emellertid för lång och efter några år följde han efter sin yngre bror Fredric till Stockholm. Där kom de båda bröderna satt arbeta som gesäller hos ännu en skåning, den skicklige Nils Dahlin. År 1777 uppsökte Iwersson Stockholms snickarämbete för att få utföra sitt mästerstycke, men mästarna avslog hans begäran. Iwersson lät sig inte nedslås utan fortsatte uppsöka ämbetet, men framför allt vände han sig direkt till kungen, den konstälskande Gustav III, och visade upp ritningen till sitt mästerstycke. Den färgstarka ritningen till en sekretär med stora riksvapnet i intarsia på klaffens utsida tilltalade kungen, som omgående lät kalla representanter för snickarämbetet till slottet. De överrumplade snickarmästarna fick där veta att kungen önskade se Iwerssons mästerstycke godkänt och Iwersson själv antagen som mästare ämbetet. Genom att han långt innan han formellt äskade ämbetet igen, hade påbörjat arbetet med sitt mästerstycke utan att först under uppsikt ha utfört en ritning som ämbetsmästarna kunde godkänna, skapade den ivrige strebern Iwersson ytterligare ”willerwalla och oreda”, bland Stockholms snickarmästare. Att utföra ett mästerstycke brukade normalt ta flera månader uppemot ett år, men bara några veckor senare, den 21 maj 1778, var den kungliga sekretären fullbordad och kunde godkännas. Iwerssons färgstarka mästerstyckeritning ger en god bild av hur de gustavianska intarsiamöbler som auktionens sekretär tog sig ut i nyskick då inläggningarna av exotiska och infärgade träslag lyste i klara färger. Auktionens sekretär är ett praktfullt exempel på den höga nivå av möbelkonst som en av tidens de främsta mästare kunde uppnå under 1780-talet.
Stina Odlinder Haubo
180
181
188. Byrå Sengustavianskt stockholmsarbete. Signerad med kallstämpel av Anders Scherling, verksam som mästare under Stockholms Hallrätt 1771‑1791 samt som mästare i Stockholms snickarämbete 1791‑1809, samt daterad med Stockholms Hallstämpel 1786. Fanerad med mahogny. Beslag och listverk av mässing. Skiva av marbre bleu turquin. L 119, B 61, H 84,5. A Swedish late gustavian chest of drawers signed Anders Scherling. / 30.000 - 40.000 / / 2 3.200 - 4.300 / Proveniens: Byrån sannolikt förvärvad på auktion på Tidaholms gård, Västergötland, då tillhörig kammarherre friherre Pehr Alexander Rudbeck (1762‑1832) av kyrkoherden i Acklinga, Carl Landtmanson (1789‑1859). Därefter till Isak Landtmanson och sedan till brodern Carl Landtmanson. Senare genom arv till nuvarande ägare.
189. Byrå Gustavianskt stockholmsarbete. Tillskriven Jonas Hultstén, verksam som mästare 1773‑1794. Fanerad med jakaranda, amarant med flera träslag. Tre lådor, de två nedre samkomponerade. Märkt på den övre träfogen ”No 18 E: P:”. Beslag av förgylld brons. Skiva av grå kalksten. L 115, B 56,5, H 84. A Swedish gustavian chest of drawers attributed to Jonas Hultstén. / 25.000 - 30.000 / / 2 2.700 - 3.200 /
182
190. Byrå Sengustavianskt stockholmsarbete. Tillskriven Anders Scherling, verksam som mästare under Stockholms hallrätt 1771‑1791 samt som mästare inom snickarämbetet 1791‑1809. Fanerad med mahogny. Beslag och listverk av mässing. Skiva av carraramarmor. L 110, B 52, H 85,5. A Swedish late gustavian chest of drawers attributed to Anders Scherling. / 40.000 - 50.000 / / 2 4.300 - 5.300 / Den översta lådan med klistrad etikett: ”Första kända ägare Ida Berggren, 1855‑1941, f. Wahlström, g. major L. O Th. Berggren, Böö Herrgård, Örgryte (Göteborg). Ärvdes av dottern grevinnan Elsa Hamilton, 1879‑1973, ärvdes efter henne av dottern Cecilia, f. 1910.”.
183
191. Sekretär Högklassigt sengustavianskt stockholmsarbete. Signerad med pappersetikett ”Fredrich Iwarson Stockholm, Lilla Nÿgatan”. Fredric Iwersson, verksam som ämbetsmästare 1780‑1801. Fanerad med mahogny. Inredning bakom klaff med lådor och fack. Beslag och listverk av mässing, nyckelskyltar av ben. L 91,5, B 46, H 135. A Swedish late gustavian secretaire signed Fredric Iwersson. / 25.000 - 30.000 / / 2 2.700 - 3.200 / Proveniens: Möbelhandlaren Carl Adolph Grewesmühl, verksam i Stockholm 1774‑1801. Därefter till Stjernhovs gård, Södermanland, som beboddes av Octavia Grewesmühl, därefter till Hilda (syster till Octavia, ogift) Kumlin f. Grewesmühl därefter i arv till Elsa Crafoord född Kumlin, Marielunds gård, Mariefred. Därefter i arv till nuvarande ägare.
192. Damarbetsbord Sengustavianskt stockholmsarbete. Fanerat med mahogny samt med beslag av mässing. Sargen med låda. Undersidan med brännstämpel ALL. L 66, B 51, H 76. A Swedish late gustavian lady’s table. / 30.000 - 40.000 / / 2 3.200 - 4.300 / Proveniens: Billowska gården, Sala, Västmanland.
184
193. Konsolbord Högklassigt sengustavianskt stockholmsarbete. Tillskrivet Jonas Frisk, verksam som spegelfabrikör i Stockholm 1805‑1824. Förgyllt, bronspatinerat och bemålat. Skuren dekor, sargen med dekorelement av bronserat bly. Skiva av carraramarmor. L 99, B 50, H 85. An important Swedish late gustavian console table attributed to Jonas Frisk. / 60.000 - 80.000 / / 2 6.400 - 8.500 /
185
194. Konsolbord Gustavianskt stockholmsarbete. Förgyllt och bronserat. Träskuren dekor av pärlstav, bandfläta och hörnfleuroner, på avsmalnande ben med kannelyrer och avslutande bladhölstring. Fotkryss med urna samt blomsterfestong. Skiva av carraramarmor. L 80, B 41, H 83,5. A Swedish gustavian console table. / 30.000 - 40.000 / / 2 3.200 - 4.300 /
195. Konsolbord Sengustavianskt stockholmsarbete. Tillskrivet Jonas Frisk, verksam som spegelfabrikör i Stockholm 1805‑1824. Delvis träskuren dekor samt dekor i pastellage och bly. Delvis förgyllt. Fotplatta med porfyrimiterande måleri. Skiva av carraramarmor. L 83,5, B 47, H 83. A Swedish late gustavian console table attributed to Jonas Frisk. / 12.000 - 15.000 / / 2 1.300 - 1.600 /
186
196. Konsolbord Louis XV, Italien. Delvis förgyllt. Rikt skuren dekor av bladverk och grotesker. Fotkryss med blomsterurna. Skiva i röd marmor. L 158, B 66, H 84,5. An Italian Louis XV console table. / 30.000 - 40.000 / / 2 3.200 - 4.300 / Proveniens: Tidigare i Louise Conti och Adolf Jacobis samling, Tyskland. Därefter genom arv till nuvarande ägare. Louise Conti var dotter till Emmy Fesch och Franz Conti. Enligt familjetraditionen kommer konsolbordet ursprungligen från kardinal Joseph Fesch (1763‑1839), som var farbror till Napoelon I.
187
197. Stenbord Skåne, 1800-tal. Målad datering på underredet ”NOS BPD 1863”. Skiva av komstadsten. L 160, B 76, H 79. A Swedish 19th century stone table dated 1863. / 75.000 - 100.000 / / 2 8.000 - 11.000 / Påskriften på underredet indikerar att auktionens bord sannolikt beställdes för ett bröllop år 1863.
198. Bockbord Hälsingland, 1800-talets första hälft. Furu. L 256, B 93, H 74. A Swedish early 19th century rustic dining table. / 25.000 - 30.000 / / 2 2.700 - 3.200 /
188
199. Dubbelskåp 1800-talets början, Jämtland. Målad datering och påskrift ”EJS 1818”. Måleriet utfört av den så kallade knoppmålaren. Originalmålad dekor av blommor, bandrosett och marmoreringar. Invändigt två hyllplan och en skedhylla. Nederdel med fyra lådor. L 118, B 44, H 207. An important Swedish early 19th century painted cabinet. / 120.000 - 150.000 / / 2 13.000 - 16.000 / Knoppmålaren är en ännu ej identifierad jämtländsk bygdemålare. Daterade arbeten av hans hand finns från åren 1811‑1820. Måleriet utmärks av en stark påverkan av Hagaskolan.
189
200. Stolar, tolv stycken Snarlika. Gustavianska stockholmsarbeten. Tillskrivna Erik Holm, verksam som mästare 1779‑1814. En stol signerad EH (Erik Holm). Lösa stoppade sitsar. Träskuren dekor. A set of twelve similar Swedish gustavian chairs attributed to Erik Holm. / 75.000 - 100.000 / / 2 8.000 - 11.000 / Litteratur: Torsten Sylvén, Stolens guldålder: stolar & stolmakare i Sverige 1650‑1850, Prisma, Stockholm, 2003. Jämför med stol avbildad på s. 90.
201. Stolar, åtta stycken Gustavianska, av stockholmskvalité. Lös stoppad sits. Skuren dekor. Bemålade stommar av lövträ och furu. A set of eight Swedish gustavian chairs. / 15.000 - 20.000 / / 2 1.600 - 2.100 /
190
202. Armlänstolar, ett par Så kallade Gripsholmsfåtöljer. Gustavianska stockholmsarbeten. Signerade med etikett Carl Magnus Sandberg, verksam som hovstolmakare 1780‑1789, hallrättsmästare från 1759. Lös stoppad sits och rygg samt fast stoppade armlän. Bemålade stommar av lövträ. A pair of Swedish gustavian armchairs signed Carl Magnus Sandberg. / 30.000 - 40.000 / / 2 3.200 - 4.300 / Proveniens: Familjen Sergel, Sponga säteri, Ärila socken, Södermanlands län. Därefter genom arv till nuvarande ägare. Bildhuggare Johan Tobias Sergel köpte gården Sponga år 1812 och stolarna kan möjligen funnits i hans ägo där under hans tid. Litteratur: Ernst Malmberg, ”Svenska slott och herresäten vid 1900-talets början, Södermanland”, Stockholm 1923, avbildade s. 223.
191
203. Trågsoffa Rokoko, Sverige. Lös stoppad sits och rygg. Skuren dekor. L 210. A Swedish rococo sofa. / 15.000 - 18.000 / / 2 1.600 - 1.900 /
204. Armlänstolar, fyra stycken Sengustavianska lindomearbeten. Tre signerade PASL, för Pehr Andersson 1759-1808, verksam i Greggered Lindome. Bonad björk. Halvklädda ryggar med fyra spjälor vardera. Träskuren dekor. Four Swedish late gustavian Lindome armchairs signed by Pehr Andersson. / 6.000 - 8.000 / / 2 640 - 850 /
192
193
konsthantverk applied art
205. Spegellampetter, ett par För två ljus vardera. Louis XV, Nordeuropa. Försilvrade med skuren dekor. Kvicksilverfolierade glas. Försilvrade ljusarmar. H 85, B 49. A pair of Northern european Louis XV wall bracket mirrors. / 40.000 - 50.000 / / 2 4.300 - 5.300 / Proveniens: Ekolsunds slott, Husby-Sjutolfts socken, Uppsala län.
206. Spegellampetter, ett par För ett ljus vardera. Rokoko. Signerade Petter Wetterberg, verksam som spegelmakare i Linköping och Norrköping 1767‑1795, en med hallstämplar. Tredelat kvicksilverfolierat glas, varav det övre med slipad dekor. Ljusarmar av mässing. H 46,5. A pair of Swedish rococo wall bracket mirrors, signed Petter Wetterberg. / 15.000 - 18.000 / / 2 1.600 - 1.900 /
194
207. Spegel Rokoko, högklassigt stockholmsarbete i Erhardt Göbels art. Förgylld och bronserad. Skuren dekor samt dekor av pastellage. Genombrutet krön samt nederdel. Tvådelat fasettslipat kvicksilverfolierat originalglas. Ramen med dekor av infällda fasettslipade originalglas. H 150, B 65. An important Swedish rococo mirror. / 40.000 - 50.000 / / 2 4.300 - 5.300 /
195
208. Spegel Senbarock, stockholmsarbete. Förgylld och bronserad. Skuren dekor samt dekor av pastellage. Tvådelat fasettslipat glas. H 157, B 54. A Swedish late baroque mirror. / 12.000 - 15.000 / / 2 1.300 - 1.600 /
209. Spegel Gustavianskt stockholmsarbete. Signerad Johan Åkerblad, verksam som spegelfabrikör 1758‑1799, samt Anders Öberg verksam som spegelmakare och förgyllare. Anlitad av Johan Åkerblad 1781‑1791. Med Stockholms Hallstämpel sannolikt för år 1782. Förgylld och bronserad. Skuren dekor. Genombrutet krön samt nederdel. Tvådelat fasettslipat kvicksilverfolierat originalglas. H 140, B 56. A Swedish gustavian mirror, signed Åkerblad and Öberg. / 15.000 - 20.000 / / 2 1.600 - 2.100 /
196
210. Spegel Gustavianskt stockholmsarbete. Förgylld och bronserad. Skuren dekor samt dekor av pastellage. Genombrutet krön samt nederdel. Tvådelat fasettslipat kvicksilverfolierat originalglas. H 182, B 75. A Swedish gustavian mirror. / 20.000 - 25.000 / / 2 2.100 - 2.700 /
211. Spegel Gustavianskt stockholmsarbete. Signerad Johan Åkerblad, verksam som spegelfabrikör 1758‑1799, samt Anders Öberg verksam som spegelmakare och förgyllare. Anlitad av Johan Åkerblad 1781‑1791. Förgylld och bronserad. Skuren dekor. Genombrutet krön samt nederdel. Tvådelat fasettslipat kvicksilverfolierat originalglas. H 150, B 55. A Swedish gustavian mirror, signed Åkerblad and Öberg. / 15.000 - 20.000 / / 2 1.600 - 2.100 /
197
212. Ljuskrona För sex ljus. Louis XVI, Tyskland. Stomme av delvis förgylld mässing behängd med olikslipade prismor. H 100, Ø 80. A German Louis XVI sixlight chandelier. / 50.000 - 70.000 / / 2 5.300 - 7.500 /
213. Ljuskrona För sex ljus (5+1). Sengustavianskt stockholmsarbete. Stomme av förgylld mässing med dekor av lejonmaskaroner. Behängd med olikslipade prismor. H 91, Ø 70. A Swedish late gustavian sixlight chandelier. / 25.000 - 30.000 / / 2 2.700 - 3.200 /
198
214. Ljuskrona För sex ljus. Louis XVI, Tyskland, sannolikt utförd av Firma Werner & Mieth, Berlin. Stomme av förgylld mässing, behängd med olikslipade prismor samt med två blåtonade glasskivor. H 105, Ø 65. A German Louis XVI sixlight chandelier. / 40.000 - 50.000 / / 2 4.300 - 5.300 /
199
215
215. Ljuskrona För nio ljus (8+1). Sengustaviansk, Sverige. Stomme av mässing. Behängd med olikslipade prismor. H 105, Ø 83. A Swedish late gustavian nine-light chandelier. / 40.000 - 60.000 / / 2 4.300 - 6.400 /
216
216. Ljuskrona För sju ljus (6+1). Empire, Sverige. Stomme av förgylld mässing. Behängd med olikslipade prismor. H 93, Ø 80. A Swedish empire seven-light chandelier. / 20.000 - 25.000 / / 2 2.100 - 2.700 /
217
217. Ljuskrona För sju ljus (6+1). Empire, Sverige. Stomme av mässing. Behängd med olikslipade prismor. H 95, Ø 79. A Swedish empire seven-light chandelier. / 20.000 - 25.000 / / 2 2.100 - 2.700 /
200
218. Kandelabrar, ett par För två ljus vardera. Empire, högklassiga stockholmsarbeten tillskrivna Reinhold Fredric Lindroths verkstad. Brännförgylld och patinerad brons. Karyatider på kolonnformade postament. H 43. A pair of important Swedish empire ormolu candelabras attributed to the workshop of Reinhold Fredric Lindroth. / 30.000 - 40.000 / / 2 3.200 - 4.300 / Litteratur: Christian Laine med flera, ”Rosendals slott”, Värnamo, 2003, jämför kandelaber avbildad på sid. 155.
201
219. Prydnadskannor, ett par Empire, Frankrike. Förgylld och patinerad brons. Dekor av vestaler på fyrsidiga postament. H 39,5. A pair of French empire decorative ormolu and patinated bronze ewers. / 10.000 - 12.000 / / 2 1.100 - 1.300 /
220. Ljusstakar, ett par Sengustavianska stockholmsarbeten. Förgylld brons och cararramarmor. Dekor av karyatider. H 27,5. A pair of Swedish late gustavian candlesticks. / 8.000 - 10.000 / / 2 850 - 1.100 /
202
221. Casoletter, ett par Högklassiga sengustavianska stockholmsarbeten. Gammelklittporfyr samt brännförgylld brons. Kolonnformade med urnor och kedjor. H 24. A pair of Swedish late gustavian ormolu and porphyry casolettes. / 30.000 - 40.000 / / 2 3.200 - 4.300 /
203
222. Kandelabrar, ett par För sex ljus vardera. Empire, Frankrike. Förgylld och patinerad brons. Kolonnformade med lejontassar på trepassformade socklar. H 72. A pair of French empire ormolu and bronze candelabras. / 50.000 - 70.000 / / 2 5.300 - 7.500 /
223. Ljusstakar, ett par Empire, Frankrike. Förgylld brons. H 31. A pair of French empire ormolu candlesticks. / 10.000 - 12.000 / / 2 1.100 - 1.300 /
204
224. Kandelabrar, ett par För 13 ljus vardera. Empire, Frankrike. Brännförgylld brons. Dekor av bland annat palmetter samt bladhölstrade ljusarmar. H 65. A pair of French empire ormolu candelabras. / 60.000 - 80.000 / / 2 6.400 - 8.500 /
225. Kandelabrar, ett par För fyra ljus vardera. Louis Philippe, Frankrike. Förgylld och patinerad brons. H 75‑77. A pair of French Louis Philipe ormolu and patinated bronze candelabras. / 40.000 - 50.000 / / 2 4.300 - 5.300 /
205
227
228
226
226. Väggpendyl Louis XV, Frankrike. Vit emaljerad urtavla märkt Frederic a Paris. Brännförgylld brons. H 49. A French Louis XV cartel clock. / 20.000 - 25.000 / / 2 2.100 - 2.700 /
227. Bordspendyl Empire, Frankrike. Urtavlan märkt F.P.C. á Paris. Verket märk Claret. Brännförgylld brons. Föreställande Heracles hållande Telephos. L 36, B 16, H 51. A French empire ormolu mantel clock. / 12.000 - 15.000 / / 2 1.300 - 1.600 /
228. Bordspendyl Empire, Frankrike. Vit emaljerad urtavla. Brännförgylld och patinerad brons. L 32,5, B 10, H 36,5. A French empire ormolu and patinated bronze mantel clock. / 10.000 - 12.000 / / 2 1.100 - 1.300 /
206
229. Bordspendyl Empire, Frankrike. Vit emaljerad urtavla. Brännförgylld brons. L 35, B 12, H 37.
229
A French empire ormolu mantel clock. / 20.000 - 25.000 / / 2 2.100 - 2.700 / Litteratur: Pierre Kjellberg, Encyclopédie de la pendule Française, Paris 1997, jämför med pendylerna ”la Naissance de l’Amour”, avbildade s. 389.
230
230. Bordspendyl Louis XVI, Frankrike. Vit emaljerad urtavla. Delvis förgylld brons på sockel av röd melerad marmor. L 30,5, B 10,5, H 48. A French Louis XVI ormolu and marble mantel clock. / 15.000 - 18.000 / / 2 1.600 - 1.900 /
207
231
233
232
231. Eldhundar, ett par Louis XV-stil, Frankrike. Förgylld och patinerad brons. Märkta V.B 359. L 46, H 57‑58. A pair of French Louis XV style andirons. / 30.000 - 40.000 / / 2 3.200 - 4.300 / 232. Glasmålning 1800-tal. ”Sine Cerere et Baccho friget Venus”. 45 x 60. A 19th century glass painting, 45 x 60 cm. / 10.000 - 12.000 / / 2 1.100 - 1.300 / Motivet kan översättas till ”Utan Ceres och Bacchus fryser Venus”, d.v.s. utan mat och vin blir kärleken kall.
208
233. Fontänskulptur Signerad J. & C.G. Bolinder M.W. A.B Stockholm (Bolinders mekaniska verkstad). Bemålat gjutjärn med klippt dekor av kopparplåt. H 97. A Bolinder cast-iron sculpture. / 12.000 - 15.000 / / 2 1.300 - 1.600 / Proveniens: Gjutaren Martin Nilsson (1895‑1970) anställd hos Bolinders i Kallhäll. Därefter i arv till dottern Sonja Sördin (f. Nilsson). Därefter genom arv till nuvarande ägare.
234. Urnor, ett par Empire, Sverige. Blybergsporfyr. Mediciformade på kvadratisk fot. H 31,5. A pair of Swedish empire porphyry urns. / 40.000 - 50.000 / / 2 4.300 - 5.300 / Modellen finns med i 1805 års priskurant.
209
235
235. Kinesisk skola 1700-tal. Porträttminiatyrer, två stycken. Gouache, 8,9 x 6,4 (ovala). A pair of portrait-miniatures. Gouache, 8.9 x 6.4 cm (ovale). / 10.000 - 12.000 / / 2 1.100 - 1.300 / Originalramar och originalglas. Märkta a tergo ”Gustaf Ferdinand Freidenfelt Canton 1796. Mela af Mormor. En märkt a tergo Efter min Död tillhör detta Adolf Otto Påhlman försäkras [...] Sophie Freidenfelt”. Original frames and original glass.
237
236
236. Miniatyr 1800-tal, Ryssland. Porträtt av en adelsman. Daterad 1813 a tergo. Gouache, 4,2 x 2,5 (dagermått, oval), ramen 11 x 9. A 19th century Russian miniature. 4.2 x 2. 5 cm (sight, ovale). / 6.000 - 8.000 / / 2 640 - 850 / I originalram. Proveniens: Hendrik van Gilse van der Pals (1856‑1928), därefter till sonen Nicolai (född i S:t Petersburg 1891‑1961), därefter i arv till sonen Ernst (1923‑2013), därefter i arv till nuvarande ägare.
237. Miniatyr 1800-tal. Porträtt av en dam i klanfärger. Gouache, ramen 8,5 x 7 (oval). A 19th century minature. Frame 8.5 x 7 cm (ovale). / 3.000 - 4.000 / / 2 320 - 430 / 238
Proveniens: Hendrik van Gilse van der Pals (1856‑1928), därefter till sonen Nicolai (född i S:t Petersburg 1891‑1961), därefter i arv till sonen Ernst (1923‑2013), därefter i arv till nuvarande ägare.
238. Miniatyr 1600-tal. Porträtt av en fältherre i rustning. Olja, ramen 7 x 5,5 (oval). A 17th century miniature. Frame 7 x 5.5 cm (ovale). / 5.000 - 6.000 / / 2 530 - 640 / Proveniens: Hendrik van Gilse van der Pals (1856‑1928), därefter till sonen Nicolai (född i S:t Petersburg 1891‑1961), därefter i arv till sonen Ernst (1923‑2013), därefter i arv till nuvarande ägare.
210
239
239. Miniatyr Omkring år 1800. Porträtt av en gosse med blommor. Gouache, ramens Ø 7,5 (tondo). A ca. 1800 miniature. Frame Ø 7.5 cm (tondo). / 4.000 - 5.000 / / 2 430 - 530 / I originalram. Proveniens: Hendrik van Gilse van der Pals (1856‑1928), därefter till sonen Nicolai (född i S:t Petersburg 1891‑1961), därefter i arv till sonen Ernst (1923‑2013), därefter i arv till nuvarande ägare.
240
240. Miniatyr 1600-tal. Man med pipkrage. Med inskription ”AETAS SVE XXV”. Olja på koppar, ramen 5 x 3,5 (oval). A 17th century miniature. Frame 5 x 3.5 cm (ovale). / 4.000 - 5.000 / / 2 430 - 530 / Proveniens: Hendrik van Gilse van der Pals (1856‑1928), därefter till sonen Nicolai (född i S:t Petersburg 1891‑1961), därefter i arv till sonen Ernst (1923‑2013), därefter i arv till nuvarande ägare.
241
241. Miniatyr 1700-tal. Porträtt av en herre i röd dräkt. Gouache, ramens Ø 5,8 (tondo). An 18th century miniature. Frame Ø 5.8 cm (tondo). / 3.000 - 4.000 / / 2 320 - 430 / Proveniens: Hendrik van Gilse van der Pals (1856‑1928), därefter till sonen Nicolai (född i S:t Petersburg 1891‑1961), därefter i arv till sonen Ernst (1923‑2013), därefter i arv till nuvarande ägare.
211
242. Dekorelement Louis XV, Nordeuropa. Bronserat med träskuren dekor av adelsvapen. L 84, H 85. A northern European rococo decorative coat of arms. / 8.000 - 10.000 / / 2 850 - 1.100 /
243. Dekorelement Louis XV, Frankrike. Valnöt. Träskuren samt förgylld. Föreställande kvinnoansikte med dekor av akantus och voluter. H 64 B 85. A French Louis XV wood cut and gilded decorative element. / 8.000 - 10.000 / / 2 850 - 1.100 /
212
244. Väggfält Louis XV, Nordeuropa. Bemålad och bronserad. Stomme av bland annat ek med rikt skuren dekor. L 207, H 84. A northern European Louis XV wood cut and gilded decorative panel. / 12.000 - 15.000 / / 2 1.300 - 1.600 /
213
246
245
245. Bordsplateau Omkring 1800, troligen Frankrike. Argent haché. Bestående av nio sektioner. Skivan med spegelglas. Total L cirka 143, B 100, H 6. A probably French 18th century silvered brass surtout de table. / 15.000 - 20.000 / / 2 1.600 - 2.100 / Proveniens: Bryngenäs slott, Hemsjö socken, Västra Götalands län. 247
246. Sakral skulptur 1800-tal eller äldre, möjligen nederländskt arbete. Pietà. Skulpterad alabaster. H 18,5. An alabaster sculpture, probably 19th Century. / 12.000 - 15.000 / / 2 1.300 - 1.600 /
247. Kors Omkring år 1800. Athos, Grekland. Kors i skuret cederträ med dekor av Jesu liv. Fodral av förgyllt silver i filigranarbete samt påhängda korallpärlor. H 22. A ca. 1800 Mount Athos silver gilt cedar wood cross. / 25.000 - 30.000 / / 2 2.700 - 3.200 /
214
248. Skrin Barock, Antwerpen. Fanerat med sköldpadd samt rikt försett med beslag av förgylld brons. Välvt lock med listverk, invändigt med klädsel. L 36, B 26, H 18. An Antwerp baroque tortoiseshell box. / 20.000 - 25.000 / / 2 2.100 - 2.700 /
215
249
249. Fat Sannolikt utfört av Paulus Öham d.ä, Nürnberg, verksam 1604‑1634, brättet med stämpel. Barock, så kallat Edelzinn. Dekorerat med scener ur bibeln. Ø 17,5. A German baroque pewter dish, probably by Paulus Öham. / 8.000 - 10.000 / / 2 850 - 1.100 / Hintze 191.
250
250. Smörask Henning Gustaf Pschorn, Stockholm, sannolikt 1758. Senbarock. Undersidan med samtida ägarmärkning. Tenn. L 17,5, H cirka 10,5. A Swedish late baroque pewter butter-box. / 8.000 - 10.000 / / 2 850 - 1.100 /
251
251. Fat Johan Johansson, Stockholm 1694 och 1706. Barock. Så kallat karmfat, undersidan med rosstämpel, ängelstämpel samt ägarmärkningar. Fyrstämplat. Tenn. Ø 42. A Swedish baroque pewter dish. / 8.000 - 10.000 / / 2 850 - 1.100 /
216
Gudmund Östling 252. Ljusstakar, ett par Rokoko. Gudmund Östling, Vimmerby 1786. Fyrstämplade. Tenn. H 22. A pair of Swedish rococo pewter candlesticks. / 20.000 - 25.000 / / 2 2.100 - 2.700 /
217
253. Bandsked Omkring år 1800, Forsa socken, Hälsingland. Originalmålad. Skuren dekor av bland annat krona. H 16,5. / 10.000 - 12.000 / / 2 1.100 - 1.300 /
254. Bandsked Omkring år 1800, Forsa socken, Hälsingland. Originalmålad. H 22. / 8.000 - 10.000 / / 2 850 - 1.100 /
218
255. Ölgås Sannolikt Jämtland, 1700/1800-tal. Skuren i form av fågel. L 28, H 16. / 20.000 - 30.000 / / 2 2.100 - 3.200 / Proveniens: Konstnären Axel Erdmann (1873-1954), Järvsö. Därefter genom arv till sonen Olof Erdmann, därefter genom arv till dennes hustru Greta Erdmann, därefter genom arv till nuvarande ägare.
219
256
257
256. Agedyna Skåne, 1800-talets första hälft. L 98, B 45. / 5.000 - 7.000 / / 2 530 - 750 /
257. Bandsked Omkring år 1800, Forsa/Delsbo socken, Hälsingland. Originalmålad. Skuren dekor av bland annat gripdjur. H 17,5. / 6.000 - 8.000 / / 2 640 - 850 / 258
258. Bandsked Omkring år 1800, Forsa socken, Hälsingland. Originalmålad dekor tillskriven den så kallade rosmålaren Jöns Månsson (1767‑1847). H 18. / 6.000 - 8.000 / / 2 640 - 850 /
220
221
von siegrothska samlingen the von siegroth collection
Gustaf Adolf von Siegroth Den 16 juni 1778 skrev Gustaf Adolf von Siegroth (1725-1802) under den gåvohandling som börjar: ”At för alla tider utmärka den glada dagen, thå för wår Allernådigste Konung Gustaf den III, thet mig i nåder anförtrodde Södermanlands Regimente får den nåden wisa sig, förärar iag till Regimentet, af ren nit och kärlek för Eders Kongl. Majts Krigstienst, at alt framgent nyttia och behålla, under Öfwerstens för Regimentet wård hos sig, the på bilagda förteckning upförde Militariske Böcker, Planer och Ritningar, samt Mathematiske Instrumenter.” Just den dagen hade han alltså haft den stora äran att ta emot ingen mindre än kungen själv. Den egentliga generalmönstringen av regementet skulle visserligen göras ett par dagar senare av hertig Fredrik Adolf, men Gustav III ville dessförinnan med egna ögon se vad Siegroth hade åstadkommit under de sju år han varit chef för Södermanlands regemente. Siegroth var inte bara en man med en imponerande militär utbildning och karriär, han var också en i ovanligt hög grad insiktsfull och framsynt representant för det upplysta och rationella 1700-talet. Eftersom han hade sina kungars förtroende fick han dessutom se merparten av sina planer förverkligade och kunde kröna sin karriär som en av de högsta befälhavarna i Gustav III:s finska krig tio år efter kungens besök vid sitt regemente. Siegroth kom redan i unga år att ”uppwackta Öfverheten” vid hovet; inte minst medverkade han såväl vid det blivande kungaparet Adolf Fredriks och Lovisa Ulrikas bilägersfestligheter på Drottningholm i augusti 1744, som vid mottagandet av kronprins Gustavs (III) gemål Sofia Magdalena på samma slott i oktober 1766 och bilägret inne på Stockholms slott några dagar senare, samt hörde till dem som bar Adolf Fredriks kista från Slottet till Riddarholmskyrkan den 7 mars 1771. När man dessutom vet att han under de sista åren av sitt liv renskrev sina dagböcker, förda under större delen av 1700-talet, till en omfattande ”Lefnadsjournal” kan man fråga sig varför Gustaf Adolf von Siegroth inte blivit en av de mer kända personerna från detta sekel. En del av svaret finns kanske i själva journalen vars innehåll bitvis är väldigt detaljerat och sakligt, men också mestadels ganska torrt. Siegroths egna tankar och åsikter framkommer inte, vare sig om politik, kultur eller andra människor. Det skvaller, inte minst från hovkretsarna, som kryddar andra dagböcker från tiden, lyser helt med sin frånvaro. Ständigt återkommande, noggranna noteringar om resvägar, avstånd och tidsåtgång, som för en dåtida officer var viktig information lättar inte upp texten. Siegroth framställer sig som plikttrogen, ambitiös och energisk, vilket också avspeglas i Daniel Tilas kanske något negativa konstaterande att han under riksdagen 1769-70 agerade med ”obeskrifwelig Siegrothsk enträgenhet”. Det övervägande intrycket är dock att han var en både rättskaffens och sympatisk, för att inte säga empatisk man. Men vem var han då Gustaf Adolf von Siegroth? Och när, var och hur kan han ha förvärvat den samling av ”Mathematiska Instrumenter” som nu bjuds ut på auktion? Hans far, Conrad Gustaf von Siegroth, upphöjdes 1754 till tysk, eller något ståtligare Romersk Kejserlig (!), friherre men släkten var av gammal tysk adel och en förfader hade redan av Gustav II Adolf inkallats som artilleriexpert. En son till honom förvärvade genom giftermål gården Kappsta i Södermanland och den kom, liksom militäryrket, att gå i arv inom släkten Siegroth. Den 11 januari 1725 föddes Gustaf Adolf som äldste son till Conrad Gustaf von Siegroth och hans hustru Christina Gustafva född Fägersköld. Som sig
222
bör påbörjades den högättade gossens uppfostran och undervisning redan i mycket unga år. En fransk informator, Jean George Gaillard, anställdes för att undervisa i ”skrifvande, räknande, fransyska och tyska, historien och geographien” när Gustaf Adolf var sex år och hans bror Carl Ludvig bara fem. Gaillard, som lämnade pojkarna först då de skulle flytta till Uppsala 1740, kom uppenbarligen att betyda mycket för dem. I sin journal beklagar Gustaf Adolf von Siegroth att han inte hann bjuda in Gaillard att tillbringa sin ålderdom i lugn och ro på någon av hans gårdar.
Skolår i Sverige Vid nio års ålder utnämndes Gustaf Adolf till volontär vid livregementet till häst och när han samma år tillsammans med sin bror besökte fadern, som deltog i riksdagen i Stockholm, utrustades pojkarna med såväl uniformer som värjor. Under Stockholmsvistelsen fick de lektioner i både fäktning och dans, och kunde göra debut vid hovet där de presenterades för kungaparet Fredrik I och Ulrika Eleonora d.y. När Gustaf Adolf var tretton år utnämndes han till hovjunkare och började mer regelbundet ”uppwakta Öfverheten” så snart han befann sig i Stockholm. Gaillard hade de sista åren fått sällskap av svenska informatorer som undervisade bröderna Siegroth i latin och naturvetenskap samt lärde dem spela flera instrument. De var därför väl förberedda när de år 1740 skrevs in vid Uppsala Universitet. Där deltog de i både privat och offentlig undervisning, besökte såväl professorer som landshövdingen och ärkebiskopen och umgicks med andra adelsmän, ”… som Gref. Lagerberg, Dyben, Gyllenstierna, Baroner Ribbing, Wranglar, Adelswärdar, Örnschiöldar… ”. År 1743 ansåg Conrad Gustaf von Siegroth att sönerna fullbordat sina studier och ordnade kanslisttjänster åt dem vid ”Stora Cantzeliet” Kanslikollegiet. Brodern Carl Ludvig kom därefter att fortsätta på ämbetsmannabanan, framför allt som diplomat. Den då artonårige Gustaf Adolf hade en idé om att hovtjänsten var den ”kortaste och säkraste vägen till upkomst”, men den delades inte av fadern. Under de följande åren kom Gustaf Adolf därför att arbeta som kanslist på dagarna, uppvakta vid hovet på kvällarna samt exercera vid Kungl. Livgardet och studera fortifikation som volontär vid Fortifikationen på lediga stunder. Sommaren 1744 var det tänkt att Siegroth skulle ingå i Carl Gustaf Tessins svit som reste till Berlin för att hämta den preussiska prinsessan Lovisa Ulrika, men han fick inte tjänstledigt från sin kanslisttjänst. Den 3 augusti noterade han ändå ”köpte iag mig en sidentygsklädning tillika med andra grannlåts behofver til Bilägret” och under de följande veckorna var han engagerad i inbjudningar, uppvaktning och annan tjänstgöring i samband med den stora kungliga högtiden på Drottningholm.
Praktik i franska armén När den tjugoårige Gustaf Adolf på allvar skulle inleda sin bana som militär fanns ingen officersutbildning i Sverige, varför han sökte och fick kungligt tillstånd att gå i utländsk tjänst. Under åren 1740-48 utkämpades det österrikiska tronföljdskriget nere på kontinenten, i vilket ett femtiotal svenska officerare deltog, vanligtvis på fransk sida. Siegroth fick sin första befattning i regementet Royal Suédois, för att senare tjänstgöra under Axel von Fersen d.ä. i det av honom uppsatta regementet Royal Allemand. Under åtta år i fransk tjänst hann Siegroth delta i fyra fälttåg, ett otal slag och träffningar samt två belägringar. Han steg i graderna och fick vitsordet ”utmärkt snille och tapperhet”.
Foto: SPA. Gustaf Adolf von Siegroth (1725-1802), oljemålning av Fredrik Brander (1705-1779).
Av Siegroths dagboksanteckningar framgår med all tydlighet hur lite tid man verkligen stred aktivt. I långa perioder låg arméerna förlagda i städer vars invånare inte var förtjusta över de ovälkomna gästerna, som inte bara konkurrerade om den begränsade tillgången på livsmedel utan också förde med sig smittsamma sjukdomar. Under den tiden förväntades man ägna sig åt tröstlös garnisonstjänst, det vill säga vaktgöring, exercis, parader och gudstjänster. Man anar hur illa både manskap och officerare for periodvis. Lyckligtvis fanns åtminstone för de senare ljuspunkter som middagar på värdshus då officerare från fiendearméerna skålade med varandra eller utflykter till badsjöar i det vackra landskapet för att slippa den outhärdliga värmen i garnisonsstaden. Då flödade både champagne och bourgognevin, och som söt avslutning likören Parfait d’Amour! Apropå amour – naturligtvis ägnade sig de unga officerarna också åt kärleksäventyr som ibland fick oönskade följder, men även i det sammanhanget framstår Siegroth som ovanligt medkännande och ansvarstagande.
Fritidssysselsättning, fortbildning och förvärv Den tid hans förband låg i garnison ägnade den ambitiöse Siegroth främst åt att ytterligare förkovra sig på olika sätt. Lektioner i att måla på koppar och att spela harpa kan betraktas som hobbyverksamhet, medan han byggde på yrkeskunskapen de timmar han ”ständigt och flitigt occuperade
mig, dels med militairisk lecture, dels relationers och planers förfärdigande och författande”. Det finns också ett flertal noteringar om inköp av just böcker och kartor under åren utomlands. Av större intresse för den samling föremål som nu skall auktioneras ut är dock Siegroths sysselsättning och studier under våren 1746, då hans regemente låg i garnison i staden Landau och det tycktes råda viss stiltje i krigföringen. ”I Landau var en mycket erfaren Ingenieur benämnd Decomb, hos honom tilbragte iag hwar dag minst et par timmar om eftermiddagarna, wäl ock någon gång då tilfäle gafs, af honom tog iag lexion i alt hwad till fortification hörde, jemwäl i ritande och situationers aftagande ute på fältet, hwarföre iag kiöpte mig Landtmätare tafla och alla nödiga Instrumenter…” Även om det inte framgår, kan man förmoda att Siegroth köpte dessa ”nödiga” instrument direkt av ingenjör ”Decomb” eller genom hans förmedling. Dennes högst sannolika släktskap, kanske rent av son eller sonson till den Benjamin de Combes som ett halvt sekel tidigare kallade sig ”ingenieur du Roy” hos ingen mindre än Solkungen är därför spännande. de Combes den äldre verkade under och tillsammans med Ludvig XIV:s främste militäringenjör Vauban, som byggde och förbättrade befästningarna runt inte mindre än 300 städer, däribland Landau.
223
Hovmannen Siegroth Hösten 1746 deltog Siegroths regemente i den framgångsrika belägringen och stormningen av Namur, varefter han reste hem till Stockholm där han visade upp sina egenhändigt utförda ritningar och kartor för Fredrik I som raskt utnämnde honom till kammarherre. På väg tillbaka till krigsskådeplatserna i mars 1747 passerade Siegroth Berlin där han blev presenterad för Fredrik II ”den Store” av Preussen och innan han återvände till Sverige 1752 besökte han Paris och Versailles. I sin journal beskriver han en ”levée” hos Ludvig XV, samt hur han spatserade såväl i Spegelgalleriet som i ”den präktiga trädgården” och betraktade slottet ”af låg byggnad, ganska vidlyftigt, men ej just något underwärck”.
Giftermål och jordbruk Återbördad till fäderneslandet kunde han fortsätta sin militära karriär som major vid Kalmar regemente, vilket var lämpligt eftersom han förvärvat gården Strömstorp i Småland. Hans far tyckte att det nu var hög tid för den äldste sonen att gifta sig, och föreslog lämpliga fröknar ur förmögna familjer. Innan Siegroth med sitt regemente lämnade Sverige för att delta i det pommerska kriget, hade han gjort sin far till viljes och förlovat sig med den unga Mariana Gustafva Mackleer. Väl hemma igen från det föga ärofulla kriget, då Siegroth till och med tagits som krigsfånge, firade han sitt bröllop med Mariana och tog itu med upprustningen av Strömstorp. När han i slutet av 1760-talet låtit bygga nya hus, anlägga en park och plantera 170 fruktträd, nyodla åtskilliga tunnland åkerjord och utvidga betesmarkerna samt anlägga järnbruk, sågar och kvarnar sökte han tillstånd hos landshövdingen att få kalla gården Marianalund efter sin hustru. Av Siegroths gård blev med tiden den välmående köpingen Mariannelund, kanske mest känd för att Emil i Lönneberga besökte doktorn där och hissade upp sin lillasyster Ida i flaggstången för att hon skulle kunna se den.
Den initiativrike regementschefen Inom det militära fortsatte Siegroths karriär med nya titlar och befattningar. Under en kort sejour som chef för Jämtlands ickeberidna dragonregemente lät han, inspirerad av af Chapmans skärgårdsflotta,
jämtarna lära sig att embarkera, debarkera och stiga i land från båtar i Storsjön. Bara ett år senare kunde han 1771 byta till sig Södermanlands regemente, i det landskap där hans släktgård Kappsta låg. Det är nu Siegroth tar ett flertal framsynta initiativ som under lång tid skulle gynna både officerare och manskap vid hans regemente, såsom god sjukvård med ”ambulerande sjukhus”, den enskilda kassan som finansierade regementsmusiken samt skaffade regementet en permanent övningsplats, centralt placerad mitt i landskapet där flera vägar möttes vid Lilla Malma kyrka. Vid Malma hed, som övningsplatsen kallades, lät Siegroth uppföra ett flertal byggnader och ansökte om fristadsrättigheter hos Gustav III, som dock bara lät orten bli en friköping, vilken Siegroth helt logiskt döpte till Malmköping. Torsdagen 16 juni 1778 kom så Gustaf III till Malma hed på besök och Gustaf Adolf von Siegroth kunde med kungens bifall och i hans närvaro underteckna gåvobrevet med en förteckning över böcker, ritningar och planer samt ”Mathematiske Instrumenter: 1 astrolabium utj sitt behörige Foutral; Mathematiska Instrument utj et foutral hörande till Astronomien; Dito utj et Foutral bestående af Transporten, Crumcircel, Cerclar, Stiften dertill med mera.” Siegroths avsikt och önskan var att gåvan skulle komma till användning för de unga officerare inom regementet som ville förkovra sig samt, inte minst, som undervisningsmaterial i den militärakademi han med Gustav III:s godkännande kunde starta 1782. Akademin med av Siegroth handplockade lärare ägde bestånd fram till 1788 då man fick uppbrottsorder för att delta i det finska kriget. När kriget var över och det starkt decimerade regementet återvände hade man andra prioriteringar än kvalificerad utbildning. Siegroth, som under kriget varit en av de främsta befälhavarna och fört befäl över 7.000 man, var skadad och umgicks med planer på att begära avsked. När Gustav III fick kännedom om detta skrev han den 16 mars 1792 ett brev till Siegroths hustru i vilket han berömde makens långa och trogna tjänst samt gav honom rätt att dra sig tillbaka. Det var kanske det allra sista brev Gustav III undertecknade. Samma kväll besökte han den ödesdigra maskeradbalen. När Siegroths avsked formellt beviljades den 11 maj var dokumentet undertecknat av hertigen-regenten Karl.
Stina Odlinder Haubo
Litteratur och källor: Wilhelm Odelberg, ”Gustaf Adolf von Siegroth och hans tid” ingår i: Kungl Södermanlands regemente under 350 år, Strängnäs 1977. Ann Gillberg och Lena Nordström, ”Regementschefen som älskade böcker : Gustaf Adolf von Siegroth och hans innehållsrika bibliotek” ingår i Meddelanden från Krigsarkivet 30, Stockholm 2009. Kungliga biblioteket: Gustaf Adolf von Siegroths ”Lefnadsjournal”. Krigsarkivet: GA Siegroths samling.
224
225
Gustaf Adolf von Siegroth On June 16, 1778 Gustaf Adolf von Siegroth (1725-1802) signed a deed of donation, which begins: ”To commemorate for all times that happy day, when the Södermanland regiment, graciously entrusted to me, had the honor to present itself to our Most Gracious King Gustavus III, I present to the Regiment, of pure zeal and love for Your Royal Majesty’s army, the Military Books, Plans and Drawings, as well as Mathematical Instruments, entered on the attached list.” On just that day, he had thus enjoyed the great honor of receiving no less than the King himself. The actual inspection of the regiment was actually set to occur a few days later by Duke Fredrik Adolf, but prior to this King Gustav III wanted to see with his own eyes what Siegroth had accomplished during his seven years in charge of the Södermanland regiment. Not only was Siegroth a man with an impressive military training and career; he was also an exceptionally well-informed and far-sighted representative of the enlightened and rational 18th century. Having the confidence of his kings, he got to see most of his plans realized, and was able to crown his career as one of the top commanders of King Gustav III’s Finnish war ten years after the King’s visit to his regiment. Already in his youth, Siegroth came to pay his respect to the court; not least, he appeared both at the wedding ceremonies of the future royal couple Adolf Fredrik and Lovisa Ulrika at Drottningholm Palace in August 1744, the reception of Crown Prince Gustav’s (III) consort Sophia Magdalena at the same palace in October 1766, and the wedding ceremonies at the Royal Palace in Stockholm a few days later. Furthermore, he was among those who carried King Adolf Fredrik’s coffin from the palace to the church Riddarholmskyrkan on March 7, 1771. Considering the fact that, during the last years of his life, he made fair copies of his journals, which he had been writing during most of the 18th century, resulting in a comprehensive biography, one may ask why Gustaf Adolf von Siegroth has not become one of the more famous persons from this century. Perhaps, part of the answer lies in the journals themselves, which contents is very detailed and factual, but also, for the most part, fairly dull. Siegroth’s own thoughts and opinions on politics, culture, or on other people, are not presented. The gossip, not least from the court circles, that vitalizes other journals of the period, is completely absent. The numerous meticulous notes about itineraries, distances and travelling time – important information for an officer of the era – do not facilitate the text. Siegroth presents himself as a dutiful, ambitious and energetic man – qualities also expressed in Daniel Tilas, maybe somewhat negative, finding that Siegroth, under the Riksdag of 1769-70, acted with ”indescribable Siegrothian insistence”. The overall impression is that he was an honorable and likable, even empathetic man. But who was he then, Gustaf Adolf von Siegroth? And when, where and how may he have acquired the collection of ”Mathematical Instruments” which now will be sold at auction. In 1754 his father, Conrad Gustaf von Siegroth, was elevated to a German baron, or, more magnificently, baron of the Holy Roman Empire, but the family was of ancient German nobility and an ancestor had already been enrolled by the King Gustavus Adolphus as an artillery expert. One of the sons of this ancestor acquired by marriage the estate Kappsta in Södermanland and it came to be passed on
226
within the Siegroth family by descent, as did the military profession. On January 11, 1725 Gustaf Adolf was born as the eldest son of Conrad Gustaf von Siegroth and his wife Christina Gustafva, born Fägersköld. The high-born boy’s upbringing and education started, as one could expect, already at a very young age. A French tutor, Jean George Gaillard, was hired to teach ”writing, counting, French and German, history and geography” when Gustaf Adolf was six years old and his brother Carl Ludvig only five. Gaillard, who left the boys only when they moved to Uppsala in 1740, obviously meant a lot to them. In his journals, Gustaf Siegroth regrets that he did not have time to invite Gaillard to spend his old age in peace and quiet on one of his estates.
School in Sweden At the age of nine Gustaf Adolf was appointed to volunteer at the Mounted Lifeguard, and the same year, when he and his brother visited their father, who took part in the Riksdag (the Swedish Parliament) in Stockholm, the boys were equipped with both uniforms and swords. During the visit to Stockholm they received lessons in both fencing and dance, and made their debut at the court, where they were introduced to the royal couple King Frederik I and Queen Ulrika Eleonora. At the age of thirteen, Gustaf Adolf was appointed valet de chambre and started more regularly to”wait on the lords” each time he was in Stockholm. Gaillard had for the last few years been joined by Swedish tutors, who taught the brothers Siegroth Latin and science, and also how to play several instruments. Hence, they were well prepared when in 1740 they enrolled at the University of Uppsala. In Uppsala they participated in both private and public education, visited both professors as well as the governor and the archbishop, and socialized with other nobles, ”... as Counts Lagerberg, Dyben, Gyllenstierna, barons Ribbing, Wrangels, Adelswärds, Örnschiölds ... ”. In 1743 Conrad Gustaf von Siegroth decided that his sons had completed their studies, and thus arranged for them appointments as clerks at the Royal Chancellery. Gustaf Adolf’s brother Carl Ludwig would continue his career in the Civil Service, mainly as a diplomat. The by then eighteenyear-old Gustaf Adolf had the idea that serving at the court would be the ”shortest and safest route to ascent”, but this idea was not shared by his father. As a result, during the following years Gustaf Adolf would work as a clerk in the day, wait at the court in the evenings, as well as drill at the Royal Lifeguard and study fortification in his spare time. In the summer of 1744, Siegroth was supposed to be part of the suite following Carl Gustaf Tessin to Berlin to retrieve the Prussian Princess Lovisa Ulrika, but he did not get leave from his post at the Chancellary. On the 3 of August, he nevertheless noted, ”I bought myself a silk dress and other finery, needed for the wedding ceremonies”, and during the weeks to follow he was engaged in receptions, waiting and other duty in connection with the great royal feast at Drottningholm Palace.
Practicing in the French army When the twenty-year-old Gustaf Adolf was supposed to begin his career as a military officer, there was no officer’s training in Sweden, so he sought and received royal permission to go into foreign service. During the years 1740-48 the War of the Austrian Succession was fought on the continent, in which about fifty Swedish officers took part, mostly on the French side.
Photo: SPA. Gustaf Adolf von Siegroth (1725-1802), painting by Fredrik Brander (1705-1779).
Siegroth got his first appointment at the regiment Royal Suédois, and later served under Axel von Fersen the Elder at his regiment Royal Allemand. Under the eight years in French service, Siegroth participated in four campaigns, innumerable battles and skirmishes, as well as two sieges. He rose in rank and got the judgment ”excellent genius and bravery.” Siegroth’s journal entries very clearly show what small an entity of time which was actually devoted to active fighting. For long periods, the armies were stationed in towns whose residents were not very fond of the uninvited guests: not only did they compete for the limited supply of food, but they also brought with them infectious diseases. During that time, officers were expected to engage in dreary garrison duty, that is, guard duty, drill, parades and church services. One senses how badly both men and officers fared periodically. Fortunately, there were, at least for the latter, bright spots, such as dinners at the inns, where officers from enemy armies would toast each other, or excursions to the lakes in the beautiful countryside to escape the unbearable heat in the garrison town. Both champagne and Burgundy wine flowed, finishing with the sweet liqueur Parfait d’Amour! Speaking of amour - of course the young officers also devoted themselves to amorous adventures, sometimes with undesirable consequences, but even in that context Siegroth appears unusually compassionate and responsible.
Leisure, further training and acquisitions When his unit was in garrison, the ambitious Siegroth primarily devoted himself to further improvement of knowledge and abilities. Lessons in painting on copper and playing the harp can be considered a hobby, while he developed his professional expertise, ”constantly and diligently occupying myself both with military reading and with writing and planning.” There are also a number of notes on purchases of books and maps during the years abroad. As for the collection of objects that now will be sold at auction, Siegroth’s work and studies during the spring of 1746 are of greater interest. By this time, his regiment was in garrison in the town of Landau and there seemed to be some lull in warfare. ”In Landau was a very experienced engineer named Decomb, with him I spent every day at least a couple of hours in the afternoons, and at times when given the opportunity, by him I took lesson in everything belonging to fortification, as well as in drawing and relating situations in the field, why I bought a land surveyor’s plain table and all necessary instruments, we took also, except more Situations, the lines from Germersheim to Landau, which are all among my military drawings and from those I drew that year, which discerns how diligently I used my time and continued until autumn when we marched from Landau”.
227
Although not explicit, one can assume that Siegroth bought these ”needed” instruments directly from engineer ”Decomb” or by his mediation. The highly probable kinship of the latter with Benjamin de Combes - perhaps he was even his son or grandson - who half a century earlier called himself ”Ingenieur du Roy” of no less than King Louis XIV, is exciting. de Combes the Elder worked under and together with Louis XIV’s chief military engineer Vauban, who built and improved the fortifications around no less than 300 cities, including Landau.
Siegroth the courtier In the Autumn of 1746, Siegroth’s regiment participated in the successful siege and storming of Namur, after which Siegroth traveled to Stockholm where he showed his drawings and maps to King Frederick I, who promptly appointed him a chamberlain. On his way back to the battlefields in March 1747, Siegroth passed through Berlin, where he was introduced to Frederick II ”the Great” of Prussia, and before he returned to Sweden in 1752, he visited Paris and Versailles. In his journals, he describes a ”levée” of Louis XV, and how he strolled in both the Mirror Gallery and in ”the magnificent garden” and watched the palace, ”lowly-built, rather circumstantial, but hardly a miracle”.
Marriage and agriculture Back home, he could continue his military career as a Major at the Kalmar regiment, which was appropriate, since he had acquired the estate Strömstorp in Småland. His father thought that it was now high time for the eldest son to get married, and suggested appropriate young ladies from wealthy families. Before Siegroth left Sweden with his regiment to participate in the Pomeranian War, he had humoured his father and gotten engaged to the young Mariana Gustafva Mackleer. Back home again from the inglorious war, in which Siegroth got taken as a prisoner of war, he celebrated his wedding with Mariana and dealt with the restoration of Strömstorp. In the late 1760s, having built new houses, laid out a garden, planted 170 fruit trees, reclaimed numerous acres of farmland, expanded pastures, as well as having erected ironworks, saws and mills, he sought the governor’s permission to rename the estate into Marianalund, after his wife. Siegroth’s estate in time developed into the prosperous market town Mariannelund, perhaps best known for Astrid Lindgren’s Emil going there to visit the doctor, and hoisting his little sister Ida up the flagpole so she could see it.
The enterprising regimental commander In the military Siegroth’s career continued, with new titles and positions. Inspired by af Chapman’s archipelago fleet, during a brief spell as commander of Jämtland nonmounted dragoon regiment, he got the soldiers to learn how to embark and disembark from boats in the Storsjö lake. Just a year later, in 1771, he was able to switch to the Södermanland regiment in the region where his family estate Kappsta was situated. Now, Siegroth comes up with several far-seeing initiatives, from which both officers and men in his regiment would benefit for a long time, such as good health care with ”ambulatory hospitals” and the separate cashbox that funded regimental music. Furthermore, he got the regiment a permanent training ground, centrally located at Lilla Malma church, where several roads met. At Malma moor, as the training ground was called, Siegroth erected several buildings and applied for town privileges to King Gustav III, who, however, let the place become a köping (a trading town lacking town privileges). Siegroth logically named the köping Malmköping. On Thursday, June 16, 1778, Gustav III finally visited Malma moor, and Gustaf Adolf von Siegroth could, with the king’s consent and in his presence, sign the deed of donation with a list of books, drawings and plans, and ”Mathematiske Instruments: 1 astrolabe in its original case; Mathematical Instruments in a case related to Astronomy; Ditto in a case, consisting of Protractor, Caliper, Circles, to them belonging Pins and more.” Siegroth’s intention was that the gift would be useful for young officers in the regiment, wanting to improve themselves and, not least, as teaching material in the Military Academy, which he with King Gustav III’s approval was able to start in 1782. The Academy with its teachers, hand-picked by Siegroth himself, was in function until 1788, when it got marching orders for the Finnish War. When the war was over and the much decimated regiment returned, qualified education was no longer a priority. Siegroth, who had been one of the main commanders during the war, and commanded more than 7000 men, was injured and considered resigning. Having learnt of this, on March 16, 1792 King Gustav III wrote a letter to Siegroth’s wife in which he praised her husband’s long and faithful service, and gave him the right to withdraw. It was perhaps the very last letter that King Gustav III signed. The same evening he visited the ill-fated masquerade ball, where he was shot. When Siegroth’s resignation was formally granted on May 11, the document was signed by the Duke Regent Charles.
Stina Odlinder Haubo
Literature and sources: Wilhelm Odelberg, ”Gustaf Adolf von Siegroth och hans tid”, included in: Kungl Södermanlands regemente under 350 år, Strängnäs 1977. Ann Gillberg and Lena Nordström, ”Regementschefen som älskade böcker: Gustaf Adolf von Siegroth och hans innehållsrika bibliotek”, included in Meddelanden från Krigsarkivet 30, Stockholm 2009. Royal Library: Gustaf Adolf von Siegroth’s ”Lefnadsjournal” (Journals). Military Archives: GA Siegroth’s collection.
228
229
von Siegrothska samlingen Den så kallade von Siegrothska samlingen donerades enligt gåvobrev 1778 av dåvarande generalmajoren och sedermera generallöjtnanten Gustaf Adolf von Siegroth till ”Regimentet” [Kungl. Södermanlands regemente]. Donationen användes i undervisningen vid den till regementet knutna krigsakademin som Siegroth låtit inrätta. Donationen skedde uttryckligen till regementet och inte till Kungl. Maj:t och kronan (svenska staten). Gåvobrevet stadfästes av Gustaf III. Den till Södermanlands regemente knutna militärakademin upphörde de facto 1788 (formellt 1805). Kungl. Krigskollegium begärde som en följd att föremålen i den von Siegrothska samlingen skulle överföras till Kungl. Krigsakademin (Kungl. Krigsskolan). Detta avvisades dock av Kungl. Maj:t som i ett kungl. brev den 12 oktober 1805 konstaterade att föremålen var donerade till Södermanlands regemente och dess officerare och inte till Kungl. Maj:t och kronan. Vartefter föremålen i den von Siegrothska samlingen blev övertaliga och otidsenliga och inte längre kunde användas för den militära undervisningen eller på annat sätt i regementets verksamhet utrangerades de och överlämnas till den så kallade Gemensamma (Enskilda) kassan vid regementet (Södermanlands regementes officerskassa). Den Gemensamma kassan sålde under senare delen av 1800-talet vissa föremål som övertagits från den till Södermanlands regemente knutna militärakademin, bland annat medaljer. De otidsenliga vetenskapliga instrumenten behölls däremot som traditionsföremål då de vid denna tid inte ansågs ha något större ekonomiska värde. De har tills regementets nedläggning förvarats på regementets officersmäss. Då Södermanlands regemente lades ned vid utgången av 2005 och officerskassan som en följd avvecklades, överlät kassan traditioner, handlingar, medel och inventarier, bland annat de kvarvarande föremålen i den von Siegrothska samlingen, till Kungl. Södermanlands regementes officerares kamratförening, som är den association som nu säljer vissa av föremålen på auktion. Vissa föremål kommer kamratföreningen att behålla, bland annat von Siegroths arkiv och bibliotek. Detta är sedan 2006 deponerat i Riksarkivet (Krigsarkivet). Den i von Siegrothska samlingen ingående Teodoliten som nu säljs på auktion var 2008 utlånad av kamratföreningen till Nationalmuseum för utställningen “Tidens form”. Litteratur: Henricsson (red.): Kungl. Södermanlands regemente under 350 år, s. 174. Leijonhufvud: Kungl. Södermanlands regementes historia 1771-1915, s. 129.
230
231
The von Siegroth Collection The von Siegroth Collection was donated 1778 by Major General Gustaf Adolf von Siegroth, later Lieutenant General to the “Regimentet” (the Royal Södermanland Regiment). The objects of the donation were used at the Military Academy at the Regiment, an institution set up by von Siegroth. The Regiment and not the Swedish Crown was the beneficiary of the donation. The deed of donation was accepted by King Gustaf III. The Military Academy at the Södermanland Regiment was closed down de facto in in 1788 (formally in 1805). The Royal Board for Military Administration (Kungl. Krigskollegium) consequently ordered that the objects of the Siegroth Collection should be transferred to the central Royal Military Academy (Kungl. Krigsakademien). The request was refused by the King who in an official letter of October 12th 1805 remained that the objects were donated to the Södermanland Regiment and its officers and not to the Crown. Whereupon the objects in the von Siegroth Collection became outdated and of no practical use for the military education, they were discarded and transferred to the Officers Club of the Regiment (Gemensamma/Enskilda kassan). During the later part of the 19th Century some of these objects, among other things medals, were sold by the Officers Club. The outdated scientific instruments were however kept as ”objects of tradition”, as they at the time were considered to be of no evident economic value. They have until the Regiment was closed down been kept at the officers’ mess. When the Södermanland Regiment was closed down at the end of 2005 and the Officers Club of the Regiment winded up, the Club transferred traditions, documents, means and effects, among other things the remaining objects in the von Siegroth Collection to the Association of former Officers of the Royal Södermanland Regiment, which is the association now disposing of some of the objects at auction. Some objects will be kept by the association, such as the von Siegroth archive and library. The archive and library are since 2006 deposited with the National Archives of Sweden (its Military Division). The Theodolite from the von Siegroth Collection now being sold at auction, was in 2008 on loan from the Association of the former Officers to Nationalmuseum for its the exhibition “Tidens form”. Literature: Henricsson (ed.): Kungl. Södermanlands regemente under 350 år, p. 174. Leijonhufvud: Kungl. Södermanlands regementes historia 1771-1915, p. 129.
232
233
259. Teodolit Bayern, 1500-tal. Förgylld och försilvrad mässing, delvis emaljerad. Signerad och daterad ”HOC OPVS FECIT VDVLRICVS SCHNIEP DE MONACO ANNO *1566*” [Detta arbete är gjort av Ulrich Schniep från Munchen år 1566]. Cirkulär bas med kompass och en vikbar gradskiva med alidade, kombinerad med solur. Rikt graverad med skalor, astronomiska tecken och stadsnamn. Total höjd: 13‑17. Ø 15. Theodolite. Bavaria, 16th century. Gilt and silvered brass, partly enamelled. Signed and dated ”HOC OPVS FECIT VDVLRICVS SCHNIEP DE MONACO ANNO *1566*” [This work is made by Ulrich Schniep of Munich in the year 1566]. Circular base with compass and a foldable, hinged dial and alidade, combined with sundials. Richly engraved with scales, zodiacal signs, city names and fretwork. Height in total: 13‑17 cm. Diameter: 15 cm. / 3.000.000 - 4.000.000 / / 2 321.000 - 427.000 / Utställd: Nationalmuseum, Tidens form, Stockholm, 24 april - 19 oktober 2008, kat. nr. 374. Litteratur: Micael Ernstell och Lena Holger (red.), Utställningskatalog ”Tidens form”, Nationalmuseum, Stockholm 2008, omnämnd s. 46 och 171, avbildad s. 47. Exhibited: The National Museum of Fine Arts (Nationalmuseum), Faces of time, Stockholm, April 24 - October 29, 2008, cat. no. 374. Literature: Micael Ernstell och Lena Holger (red.), Exhibition catalogue ”Tidens form”, The National Museum of Fine Arts (Nationalmuseum), Stockholm 2008, mentioned p. 46 and 171, illustrated p. 47.
234
235
Theodolite, Ulrich Schniep 1566 In the 16th century, astronomy and cartography went through rapid technical advancements. Previous instruments, such as astrolabes and various quadrants, were limited in precision and application, and theoretical innovations were yet to be made. Many of these were of oriental or Moorish origin, such as the torquetum – probably invented by Jabir ibn Aflah of Seville (ca. 1100–1150). These were later adapted to a European setting, and the torquetum became a prototype for the instruments referred to as planimetrum or polimetrum, by Peter Apian (1495-1552), Martin Waldseemüller (1470-1522) and later Gemma Frisius (1508-1555). Frisius also made theoretical progress by inventing the technique of triangulation, published in his pamphlet Libellus de locorum describendum ratione [Booklet concerning a way of describing places] of 1533. This technique makes it possible to survey an area of land by measurements taken from two points a known distance apart and a third reference point. That third point might be a natural feature of the landscape or some other distinguishable subject. Via Euclidean geometry, given two angles of a triangle and the length of one side, the remaining sides and angles could be computed through trigonometry. This principle could be employed to measure large areas by establishing a geodesic chain of triangles mapping out the landscape. A theodolite is specially constructed for this purpose. The earliest is considered to be an instrument acquired 1560 by Landgrave Wilhelm IV (1532-1592) in Kassel, although it was described as an ‘azimuth quadrant’ at the time. Its primary use was in fact for astronomy, rather than for land surveying, but the principle of one instrument precisely measuring angles in two planes was established. The present instrument, henceforth referred to as the Siegroth theodolite, belongs to this category of altazimuth instruments. As described above, the function of theodolites was not completely established in the 1560s, and was still subjected to experimental designs. The two foldable sundials at the side of the alidade mount are an example, and no other examples of similar combinations are yet found. Its main purpose was, however, to allow triangulations, but it could be used for numerous other calculations. We can deduce that the Kassel instrument was aimed at astronomical use as well, due to the many engraved references to celestial and astronomical bodies. The Siegroth theodolite is one of a few known of this type. There is a somewhat later example from the workshop of Erasmus Habermel dated 1588 (in the collection of the Bayerische Akademie der Wissenschaften, Munich, Deutsches Museum, inv. no. 1687), and another “precise triangulation instrument” by Jost Bürgi (lat. Iost Byrgi, 1552-1632) from 1609. He made it for the Duke of Hessen, and it is today in Kassel. A similar theodolite by Victor Starck of 1633 is found in the Matematisch-Physikalischer Salon, Staatliche Kunstsammlung Dresden (inv. no. C III f7).
Description
The maker
The theodolite consists of a graded base with a compass, a hinged latticed dial that turns along the vertical axis, and an alidade (sight) fitted to the centre of the dial. All parts are richly engraved, and the entire theodolite folds flat for storage or transportation.
Ulrich Schniep (active 1545-1588) is first noted as an artisan in Munich in 1545, coming from the small town of Wiesensteig, west of Augsburg. From 1554, he became a Munich bürger and was from 1556/57 contracted by the princely court of Albrecht V (1528-1579) as “Uhr- und Kompastmacher” [clock and compass maker] until his death in 1588. He made several contributions to the Munich Kunstkammer, and was highly regarded by Albrecht as well as by foreign envoys. The Milanese agent Prospero Visconti ordered two torqueta by Schniep 1574 while describing him as “maestro molto eccellente”.
The top of the base is oriented around the four cardinal points (Nord, Sud, West, Ost) with 32 subdivisions by name and black enamelled indicators. Along the circumference, scales indicating hours (two semicircles I-XII) and degrees (four quadrants of 90° each) with 0° and I starting at ORIENS and OCIDENS respectively. In the centre is a compass for aligning the horizontal base north to south. A now-lost adjustment screw allowed for fine-tuning the compass in degrees to accommodate magnetic variances. The underside of the base has an engraved circular table “TABVLA LATITVDINIS REGIONUM” of 74 cities with corresponding latitudes (in “GRAD” and “MINVT”, degrees and minutes). Circumscribed by the table is the signature “HOC OPVS FECIT VDVLRICVS SCHNIEP DE MONACO ANNO *1566*”, which corresponds with signatures on major Schniep pieces already from 1555 and onwards. His minor works are often signed “U. Schniep”, “VLRICVS SCHNIEP”, “Udalricus Schniep” or, most commonly, just ”VS”. The dial is graded with three scales: hours – in roman numerals, degrees – “GRADVS LATIDVDINIS SVPER HORIZONTEM”, the angle of the sight in degrees 90° (“Eleuat. poli”)-0-30° with 0 in zenith, and “Scala altimetre” subdivided into “VMBRA RECTA” (1-24) and “VMBRA VERSA” (24-1) at 45°. The scales are read simultaneously through three pierced windows with central indicators, under which there are two foldable flaps revealing sundials. A suspended plumb bob ensures that the theodolite is placed absolutely upright in order to deliver accurate readings. The alidade originally had alignment markers (dioptres) at each end, which are now lost.
236
In his book Deutsche und Niederländische Astronomische Instrumente des 11.18. Jahrhunderts, printed in 1956, Ernst Zinner lists the known works of Ulrich Schniep. This instrument is not included under 1566, which lists a pocket sundial, a foldable stardial and moondial, an equatorial Sifferblatt, and a compass (now in Grünes gewölbe, Dresden), but Zinner mentions that in that year, Schniep received 40 Gulden from Emperor Maximilian II (1527-1576) as payment for a “künstlisches Instrument” [an artistic instrument]. Maximilian II was the Holy Roman emperor from 1564 until his death in 1576, and the brother-in-law of Albrecht V. He preceded his son Rudolf II (1552-1612) in Prague, who came to be the most noted collector and patron of his time. To set the 40 Gulden in context, we have some comparative data. Schniep received, while in the service of Albrecht V, a yearly stipend of 25 Gulden. He was additionally compensated for any spectacular or extraordinary objects or services, such as a “Reisesonnenuhr” from 1571 for 8 Gulden, a gilding of a compass 1579 for 3½ Gulden, and three “sundials in the city” for 2 Gulden. When he died, his entire estate was valued at 245 Gulden. In comparison, 40 Gulden for one object is a hefty sum, and the importance must have been considerable. We can also note that not many of the Schniep items listed by Zinner are on obvious par with the Siegroth theodolite in terms of complexity and design.
237
238
The 1598 inventory of the Munich Kunstkammer by Johann Baptist Fickler lists one item by Schniep. The entry reads “Ain Meßing vergult Instrument auf einer runden fläche, zu aller meßerey, auf dem bode nein Compas, darunder ein Planispherium, oben auf mit einem Windtleuffl in form eines delphins, von Ulrich Schnieppen in München gemacht” (inv. no. 1916). The main differences are the Planispherium and the dolphin-shaped Windtleuffl [weathercock], which signify an instrument of a different type than the Siegroth theodolite. Fickler does not provide a date for the instrument, something he normally did when possible, so we cannot place it chronologically among Schniep’s works. Following the lead that this would be the 1566 instrument mentioned in Zinner, we must consider its further history. The natural assumption is that the “künstlisches Instrument” was passed on from Maximilian II to Rudolf II and incorporated in his Prague Kunstkammer. Looking at the inventory from 1607-1611, we can note some interesting points. Firstly, it does not mention an instrument by Schniep, although it does mention other instrument makers such as E[rasmus] Habermel and Fabricii Mordenti. Secondly, it does not mention theodolites, but rather uses more general terms such as astronomisch instrumentlin and so on. However, two entries under the heading Astronomische unnd geometrisch instrumenta, circuli are of interest: “Ein schön messing vergultt instrument mit seinem compass, quadrantten, circul, bleywag, alles beysamen in einem instrument, zum geschütz, grossen stuckhen zu gebrauchten” [“A beautiful brass gilt instrument with its compass, quadrant, ‘circul’, lead weight, all together in one instrument, for shooting, used with large cannons”], No 2203. “Ein seltzam instrument mit halbem circul und perpeticul, ein rörlin zum durchsehen, zum geschitz oder artelliera zu gebrauchen” [“A strange instrument with a half ‘circul’ and ‘perpeticul’, a small tube to see through, for shooting or to use with artillery”], No 2254.
The heading itself indicates instruments of circular form or use, and both objects have features in common with the Siegroth theodolite. Notably, however, they are also both described as for artillery use (zum geschütz), and the first is further associated with large cannons (grossen stuckhen). This is contrary to the main purpose of a theodolite, but the instrument could equally be used for artillery calculations. However, other factors would suggest that this is not the instrument commissioned by Maximilian II. Firstly, the term “künstlisches Instrument” is not unusual in contemporary inventories from the 16th and 17th centuries, and would rather be considered generic than specific. Secondly, we might assume that an object commissioned by Maximilian II would include some elements of an imperial iconography, which the Siegroth theodolite lacks. The Rudolfinian inventory entries have similarities, but without direct reference to either “Schniep” or “1566”, these have to be considered coincidental.
Provenance Not much is known with certainty about the instruments whereabouts between 1566 and 1778. Very little remains in situ from these early Kunstkammer collections of the Habsburg and Wittelsbach families. The Munich Kunstkammer was sacked in 1632 by the Swedish king Gustavus Adolphus, and Prague followed 1648, at the time of the Peace of Westphalia. What had not already been moved to Vienna fell into the hands of Swedish troops, and the collection was finally dispersed. On a speculative note, following Queen Christina’s (Gustavus Adolphus’ daughter) abdication in 1654, a large quantity of paintings and artefacts were brought with her to Rome, via Antwerp. The protocol established in May 1656 by the Antwerp notarius publicus Jacques Le Rousseau lists, among other things, “Ung instrument mathématicque pour mesurer hautures et profundités, avecq le pied rond […]” [A mathematical instrument to measure highs and lows, with the round foot]. If the theodolite came to Sweden among the spoils of the Thirty Years’ War, it is not unthinkable to
239
think that Queen Christina brought it with her in her exile, as she did with many of the paintings from Prague. However, from 1778, the provenance is well known. General von Siegroth took command of the Södermanland regiment in 1771, and during his time there he made considerable donations to it. In 1778, he donated 109 books on warfare, 126 [fortification] plans and 26 mathematical and scientific instruments of which this sale’s instruments were part. He continued to donate books to the regiment with the intention of establishing a military academy, which indeed operated between 1782 and 1788 under the auspices of King Gustav III. von Siegroth travelled extensively as part of his military training during the 1740s and -50s, and were saw active service in France from 1745 to 1753. During this time, he was a dedicated collector of literature, maps and plans. In his journal [or rather autobiography – Lefnadsjournalen] concerning March 1746, von Siegroth writes: I Landau var en mycket erfaren Ingenieur benämnde Decomb, hos honom tilbrate iag hwar dag minst et par timmar om eftermiddagarna, wäl ock någon gång då tilfäle gafs, af honom tog iag lexion i alt hwad till fortification hörde, jemwäl i ritande och situationers aftagande ute på fältet, hwarföre iag kiöpte mig Landt mätare tafla och alla nödiga Instrumenter, wi togo ock af, förutan fler Situationer, linierne från Germersheim til Landau, hwilket alt finns ibland mina militairiske ritningar och af på hwilka iag det året ritadt, deraf skiönias huru flitigt iag använt min tid och dermed fortfor til hösten då vi af marcherade från Landau. [In Landau was a very experienced engineer named Decomb, with him I spent every day at least a couple of hours in the afternoons, and at times when given the opportunity, by him I took lesson in everything belonging to fortification, as well as in drawing and
relating situations in the field, why I bought a land surveyor’s plain table and all necessary instruments, we took also, except more Situations, the lines from Germersheim to Landau, which are all among my military drawings and from those I drew that year, which discerns how diligently I used my time and continued until autumn when we marched from Landau]. From this entry, found by Stina Odlinder Haubo, we learn that von Siegroth went through some extensive training in drawing and land surveying (“[...] took the lines from Germersheim to Landau”) during the spring, summer and autumn of 1746 when his regiment was stationed in Landau. He also purchased instruments from his teacher “Decomb”, which could be instruments included in the 1778 donation and possibly comprise the theodolite as well. He did not mention any previous surveying experiences or previously owned equipment. The experienced engineer “Decomb” is yet unidentified, but was most likely a relative of the two French brothers Michel (dead before 1685) and Benjamin de Combes (ca. 1649-1710, ennobled in March 1685), both described as a military ingénieurs and prominent officers under Louis XIV. von Siegroth’s journal entry suggests that he acquired the Schniep instrument during his travels, rather than through inheritance.
Conclusion It is most unusual that a 16th century instrument this notable reaches the art market. This is one of the earliest known still existing examples of a theodolite, predating the specimens in Hessen, Munich and Dresden. It is also one of the most magnificent surviving examples of the works of Ulrich Schniep today, exceeding most of his other remaining instruments. As a piece of early modern material culture, it brings 16th century cuttingedge technology into our own time. It is a remarkable object that now has resurfaced.
Greger Sundin, Uppsala Acknowledgements For informative input and kind suggestions during the early stages of the work, the author would like to thank Dipl. Ing. Wolfram Dolz and Dr. Lorenz Seelig.
Literature: Bauer, Rotraud, and Herbert Haupt. 1976. Das Kunstkammerinventar Kaiser Rudolfs II., 1607-1611, Jahrbuch der kunsthistorischen Sammlungen in Wien vol. 72. Wien. Blanchard, Anne, 1981. Dictionnaire des ingénieurs militaires, 1691-1791. Diemer, Dorothea, Peter Diemer, Lorenz Seelig, Peter Volk, and Brigitte Volk-Knüttel. 2008. Die Münchner Kunstkammer. 3 vols. Vol. N.F., 129, Abhandlungen / Bayerische Akademie der Wissenschaften. Philosophisch-historische Klasse. München: Verlag der Bayerischen Akademie der Wissenschaften. Granberg, Olof. 1902. Kejsar Rudolf II:s konstkammare och dess svenska öden och om uppkomsten af drottning Kristinas tafvelgalleri i Rom och dess skingrande: nya forskningar. Stockholm. Plaßmeyer, Peter (ed.) 2009. Weltenglanz: der Mathematisch-Physikalische Salon Dresden zu Gast im Maximilianmuseum Augsburg; [Ausstellung im Maximilianmuseum Augsburg, 20. November 2009-14. Februar 2010]: Dt. Kunstverl. Svenskt biografiskt lexikon, entry:”von Siegroth, Gustaf Adolf”. Zinner, Ernst. 1956. Deutsche und niederländische astronomische Instrumente des 11.-18. Jahrhunderts. München.
240
241
260. Johann Gabriel Doppelmayr Tyskland 1671‑1750. Jord- och himmelsglob, ett par. Daterade 1736, Nürnberg. Jordglobens legend med texten: ”GLOBUS TERRESTRIS NOVUS opera IOH. GAB. DOPPELMAIERI.P.P. exhibitus à Ioh. Georg. Puschnero Chalcogr. Norih. 1736.” Himmelsglobens legend med texten: ”Globus Cölestis Novus curá I. G. Doppelmaieri M.P.P. dornatus á I. G. Puschnero Chalcogr. Norib. A. 1736.” Meridianbåge och timcirkel av mässing. Stativ av ek med delvis svärtad dekor, samt horisontalcirkel beklädd med handkolorerat och graverat papper. Globerna med tolv handkolorerade och graverade segment som lagts på en ihålig sfär. Originalställ. Globens Ø 10,4. Totalhöjd: 16. Totalbredd: 16,5. A pair of important and rare terrestial and celestial table globes. Dated 1736, Nuremberg. Terrestial globe with legend: ”GLOBUS TERRESTRIS NOVUS opera IOH. GAB. DOPPELMAIERI.P.P. exhibitus à Ioh. Georg. Puschnero Chalcogr. Norih. 1736.” Celestial globe with legend: ”Globus Cölestis Novus curá I. G. Doppelmaieri M.P.P. dornatus á I. G. Puschnero Chalcogr. Norib. A. 1736.” Meridian and hour circle in brass. Stand in oak, partly ebonized and the horizon, with hand-coloured engraved paper. The globes are made up of twelve hand-coloured and engraved gores laid onto a hollow sphere. Original stands. Globe Ø 10.4 cm. Height in total: 16 cm. Width in total: 16.5 cm. / 400.000 - 500.000 / / 2 43.000 - 53.000 /
Jordgloben med ekvatorn och Ferros meridian graderade med individuella grader samt markerade vid var 10°, polcirklar samt vändkretsar graderade och namngivna men ej markerade grader, ekliptikan är graderad efter individuella dagar enligt Zodiakens tecken, markerade med symboler samt var tionde dag. Kartusch med signatur och datering i norra Stilla havet.
The terrestial globe with the equatorial and meridian of Ferro graduated in individual degrees and labelled every 10°, the Polar and Tropic circles graduated in degrees and named but unlabelled, the eliptic graduated in individual days of the houses of the Zodiac with sigils and labelled every ten days. The legend placed in the northern Pacific.
Himmelsgloben med stjärnbilder avbildade som mytologiska djur och figurer samt några vetenskapliga instrument. Ekvatorn graderad med individuella grader samt markerad var 10°, polcirklarna och vändkretsarna benämnda men utan märkning samt gradmarkering, ekliptikan är graderad efter individuella dagar efter Zodiakens tecken, markerade med symboler samt var tionde dag. Kartusch med signatur samt datering placerad i den södra hemisfären under stjärnbilden Cetus.
The Celestial globe with the constallations depicted as mythical beasts and figures and some scientific instruments. The equatorial graduated in individual degrees and labelled every 10°, the Polar and Tropic circles named but unlabelled and ungraduated, the eliptic graduated in individual days of the houses of the Zodiac with sigils and labelled every ten days. The legend placed in the southern hemisphere below the Cetus constellation.
Högst upp på meridiancirkeln i mässing, graverad och graderad i fyra kvadranter, finns en timcirkel. Meridiancirkeln vilar på en ställning i ek och i en horisontalcirkel beklädd med handkolorerat och graverat papper som visar bl.a. amplitud, azimut i fyra kvadranter, månadens dagar i både den julianska kalendern och den gregorianska kalendern, dagarna enligt Zodiakens tecken samt vindens riktningar.
242
At the top of the engraved brass meridian circle graduated in four quadrants, is an hour dial in brass placed. The meridian on an oak stand, is fixed by the horizon, with hand-coloured engraved paper showing degrees of amplitude and azimuth in four quadrants and the days of the months represented in both the Julian calendar and the Gregorian calendar, the days of the houses of the Zodiac and the wind directions.
243
Jord- och himmelsglober Sedan 1500-talet har ”globus terrestris” och ”globus caelestis” syftat till sfärer som representerar jorden respektive himlen. Långt in på 1800-talet såldes dessa två typer vanligtvis i par, senare blev det vanligare med enbart jordglober. Under antiken användes bilder av himlavalvet som astronomiska instrument. Både grekiska och romerska författare nämner himmelsglober och deras användning och konstruktion. Den grekiske matematikern Eudoxus (400-347 f. Kr) lär vara den som först skapade en himmelsglob och en av de tidigaste himmelsgloberna som omnämns i litteraturen är en av Arkimedes (287-212 f. Kr). I Romarriket användes ofta himmelsgloben som den mytologiske jätten Atlas attribut som han bär på sina skuldror. Senare, från 800-talet och framåt, tog araberna inspiration från grekerna och utvecklade instrumenten i sina studier och observationer. Inspiration från den arabiska vetenskapen vandrade via Spanien till Västeuropa där vetenskapen och forskningen fick ett uppsving under tidig medeltid. Jordglober under antiken kan knappast ha varit vanligt förekommande. Under denna tid hade människor överlag en bristfällig uppfattning om jordens utseende, en glob var med andra ord enbart en hypotetisk framställning. Det var först senare, framför allt i Nürnberg, som man kan tala om ett centrum för globtillverkning under andra hälften av 1400-talet. Material och teknik utvecklades från relativt enkla glober till mer avancerade. Man började även trycka kartbilderna på sektioner som monterades ihop.
Tillverkning och användning
Johann Gabriel Doppelmayr
Människan har tillverkat glober i alla de slags material som kan lämpa sig för att skapa formen av en glob – trä, guld, silver, koppar, bärnsten, glas med flera. Kartbilden ritades eller målades sedan på sfären, eller graverades på den. Dessa typer av glober var naturligtvis mycket dyrbara. Man skapade därför mindre kostbara glober genom papier-mâché eller gips på vilka man limmade tryckta sektioner med kartbilden på. Vanligtvis använde man 12 eller fler sektioner. Det var en riktig konst att gravera dessa kartbilder och sedan montera dem på sfären. Ofta var de helt doppade i lim vilket gjorde att det fanns möjlighet att dra lite extra i pappret för att få det att passa.
Johann Gabriel Doppelmayr (1671-1750) var en av de mest kända vetenskapsmännen i Nürnberg under 1700-talets början. Han var astronom, geograf och särskilt välkänd som matematiker, men även som författare, översättare samt utgivare av kartor och glober. Efter studier i Altdorf och Halle, reste han runt i sitt hemland Tyskland, samt till Nederländerna och England för att skaffa sig ytterligare kunskap, lära sig språk och få livserfarenhet. Från 1704 till sin död år 1750 undervisade han i vetenskap och matematik på Egidian Gymnasium i sin hemstad Nürnberg. Till geografen och kartritaren Johann Baptist Homanns (1664-1724) ”Atlas” år 1714 skrev han ”Einleitung zur Geographie”, en inledning/ introduktion till Geografi, och möjligen var det samarbetet med Homann som öppnade upp hans intresse för glober. Hans vetenskapliga arbete var en del i hans ansträngningar att popularisera nya vetenskapliga idéer i Upplysningstidens Tyskland. Flera verk översattes till tyska, exempelvis den franske Hovingenjören och instrumentmakaren Nicolas Bions (16521733) ”L’usage des globes célestes et terrestes, et de sphères (Paris, 1699) som var en m anual för användandet av globerna. Han gjorde även ett par himmelskartor, som återfinns i hans ”Atlas novus coelestia” från 1742, som gavs ut av Homanns förlag.
Globen skapas kring en axel, och för att sedan förenkla användandet av globen placeras denna i en ställning med hjälp av en meridian-cirkel, vanligen i mässing, som gör att globen kan snurra runt sin egen axel. Vanligtvis finns även en timcirkel monterad vid nordpolen. Meridiancirkeln placeras i ställningen, i en horisontell träcirkel som mestadels är klädd i papper som ger information så som zodiakens tecken, en kalender samt vindens riktningar och olika grader. Meridianen är placerad på ett sådant sätt i ställningen att klotet kan snurra i rätt vinkel runt sin axel. Som ett par kan jordgloben och himmelsgloben visa på, samt skapa medel för, undersökningar av förhållandet mellan jorden och himlen. Man behövde instrument vid navigation då sjöfarten och upptäcktresandet växte. Handel och erövring var viktigt varför det blev en stor efterfrågan av kartor. Kartograferna fick många gånger rita om sina kartor då bilden av hur jorden såg ut ständigt utvecklades och förändrades. Tryckkonsten hjälpte också till i utvecklingen av globtillverkningen och underlättade spridningen samt gjorde den mindre kostsam. Himmelsgloben användes vid navigationen då sjöfararna navigerade med hjälp av stjärnornas positioner, vilket gjorde dem till ytterst viktiga instrument. Det fanns även ett generellt intellektuellt intresse för kosmologi vid den här tiden vilket också speglas i efterfrågan. Globerna symboliserade rikedom och makt liksom kunskap och visdom. De var även symboler för det eviga och har blivit rikt representerade i konsten.
244
Vid sidan av produktionen i Nederländerna blev Nürnberg ett europeiskt centra för tillverkningen av glober. Mellan år 1728 och 1736 publicerade Doppelmayr tre par olika glober; år 1728 ett par med diameter 32 cm, år 1730 ett par med diameter 20 cm och slutligen år 1736 ett par med diameter 10 cm (auktionens glober). Sektionerna graverades av Johann Georg Puschner I (1680-1749), gravör samt instrumentmakare från Nürnberg. Det finns ett antal kända glober av Doppelmayr runt om i privat- och museisamlingar. I Sverige känner man till några i exempelvis Nordiska museets samling. Doppelmayrs glober gavs även ut senare, på 1750- och 1790 talen, genom Wolfgang Paul Jenig. Auktionens utsökta jord- och himmelsglober är närmast att betrakta som minatyrglober, och i sitt format lämpliga att föra med sig på resor och även i fält, vilket kan förmodas passade väl in i Gustaf Adolf von Siegroths militära yrke.
245
246
Terrestrial and celestial globes Since the 16th century, the terms "globus terrestris" and "globus caelestis" were used to describe spheres representing the earth and the firmament. These two types were usually sold in pairs, well into the 19th century, while it later became more common only with the terrestrial globes. In the ancient world images of the firmament were used as astronomical instruments. Both Greek and Roman writers mention celestial globes and their use and construction. The Greek mathematician Eudoxus (400-347 B.C) is said to be the one who first created a celestial globe and one of the earliest celestial globes ever mentioned in the literature is one by Archimedes (287-212 B.C). In the Roman mythology the celestial globe was the giant Atlas burden that he according to the legend carried on his shoulders. Later, from the 9th century and onwards, the Arabs was inspired by the Greeks and developed instruments for their studies and observations. Inspiration from the Arab sciences wandered through Spain to Western Europe, where science and research were given a revival during the early Middle Ages. Terrestrial globes in the ancient world can hardly have been common. They lacked knowledge of what the Earth looked like, so a terrestrial globe can only have been a hypothetical representation of the Earth. It was only later, mainly in Nuremberg, that we can speak of a center of production of these globes during the second half of the 15th century. The materials and technologies used evolved from quite simple globes to more advanced globes. The art of printing the maps onto gores that were assembled was also developing.
Manufacture and use
Johann Gabriel Doppelmayer
Globes have been made in all kinds of materials that were suitable in creating the spherical shape of a globe - wood, gold, silver, copper, amber, glass, etc. The map could then be drawn, painted or engraved on the sphere. These types of globes were obviously very precious. Therefore less costly globes in papier mâché and plaster were made, on which printed gores of the map were mounted. Usually 12 or more gores were used. It took a skilled cartographer to engrave these maps and then to mount them on the sphere. Often they were completely dipped in glue, which meant that there was a possibility to adjust the paper to make it fit.
Johann Gabriel Doppelmayr (1671-1750) was one of the most famous scientists in Nuremberg during the early 18th century. He was an astronomist, geographer, and well known as mathematician, but also as a writer, translator and publisher of maps and globes. After studies in Altdorf and Halle, he travelled around in his native Germany, to the Netherlands and England to acquire additional knowledge. He learned several languages and attained life experience. From 1704 until his death in 1750, he taught in Science and Mathematics at The Egidian Gymnasium in his hometown of Nuremberg. In the Johann Baptist Homann (16641724) ”Atlas”, 1714, he wrote "Einleitung zur Geographie", an Introduction to Geography, and perhaps it was through the cooperation with Homann that his interest in globes began. His scientific work was part of his efforts in popularizing the new scientific ideas of the Enlightment in Germany. He translated several works into German, eg. Nicolas Bion’s (1652-1733) "L'usage des Globes Célestes et terrestes, et de sphères” (Paris, 1699), a manual for the use of the globes. He also made a pair of celestial maps, which can be found in his "Atlas Novus Coelestia" from 1742, published by Homann's publishing house.
The globe is constructed around an axis, and then to simplify the use of the globe, this is placed in a meridian circle, usually made of brass, which allows the globe to spin around its own axis. Usually there is also a time circle mounted at the North Pole. The meridian circle is placed in the stand in a horizontal circle of wood which is often covered in paper with details such as the signs of the zodiac, a calendar and wind directions and various degrees. The meridian is positioned in such a way in the stand that the globe can spin in the right angle around its axis. As a pair the celestial and terrestrial globe demonstrate the relationship between Earth and heaven and encurages the study of this relationship. The need for instruments for navigation grew big when the navigation and exploration of the world expanded. Trade and conquest was important as there was a huge demand for maps. The cartographers however needed to redraw the maps as the perception of the Earth constantly evolved and changed. The art of printing also helped in the development of the production. This facilitated the spread and made it more affordable while giving the possibility to update the globes to the most recent geographical discoveries. The celestial globe was used for navigation when sailors navigated by means of the positions of the stars, which made them to be tools of extreme importance. There was also a general interest intellectually in cosmology at the time which also reflected the demand. The globes symbolized wealth and power as well as knowledge and wisdom. They were also symbols of eternity and has been well represented in the art world.
Nuremberg had become a center of the manufacturing of the globes, alongside the production in the Netherlands. Between 1728 and 1736 Doppelmayr published three pairs of globes; in 1728 a pair of globes with 32 cm in diameter, in 1730 a pair of 20 cm in diameter, and finally in 1736 a pair of 10 cm in diameter (please compare with the globes in the Siegroth collection). The maps were engraved by Johann Georg Puschner I (16801749), an engraver and instrument maker from Nuremberg. There are a few number of known Doppelmayr globes in private collections and in museums. In Sweden there are a few recorded in various collections, eg. in the collections of Nordiska Museet, Stockholm. The Doppelmayr globes were also published later, in the 1750’s and the 1790’s by Wolfgang Paul Jenig. The fine terrestrial and celestial globes in this sale can almost be considered as miniature-globes, and their format made them appropriate to bring on journeys and also in the field, which supposedly suited Gustaf Adolf von Siegroth well in his military occupation.
247
261. Circumferentor Signerad I David Fe: Sannolikt för Jacob David, Leiden, 1600-tal. Graverad horisontell cirkel med fixerade sikten, varav två ledade runt kompassen. Överdelen med upphängningsögla, baksidan med svängtapp och skruv. Mässing. Totalhöjd 30. Totalbredd 26. Totaldjup 7. Oktagonalt etui från 1700-talet med Gustaf Adolf von Siegroths ägarmärkning. Utvändig klädsel av skinn och beslag av mässing. Invändig klädsel av tyg, nyckel medföljer. Totallängd och bredd 28. A Dutch brass surveyors circumferentor. Signed I. David Fe: at the top of the horizontal circle. Most likely for Jacob David, Leiden, 17th century. Engraved horizontal circle with four fixed sights, the alidade with two fixed sights and turns around the compass. Suspension ring to the top, svivel joint to the reverse. Height in total: 30 cm. Width in total: 26 cm. Depth in total: 7 cm. In a fitted case from 18th century with initials for Gustaf Adolf von Siegroth at the top. Width in total: 28 cm. / 20.000 - 30.000 / / 2 2.100 - 3.200 /
248
249
262. Vinkelmätare Sent 1600-tal eller tidigt 1700-tal. Bestående av två delar med cirkelformad graverad gradskiva och ställbar riktare. Mässing varav en del med blylod. Totallängd 26 respektive 19,5. Rektangulärt etui från 1700-talet med Gustaf Adolf von Siegroths ägarmärkning. Utvändig klädsel av skinn, invändig klädsel av tyg. Totallängd 28,5. A late 17th or early 18th century two part brass circular protractor with ruler. The circular with engraved scale and with a variable pointer. Length in total: 26 and 19.5 cm. In a fitted case from 18th century with initials for Gustaf Adolf von Siegroth at the top. Length in total: 28.5 cm. / 30.000 - 40.000 / / 2 3.200 - 4.300 /
250
251
263. Kvadrant Kvadrantens legend inom akantusblad med texten: ”QVADRANS GEOMETRICO ASTRONOMICUS Construct et editus a Petro Elvia Math: Profess Upsala 1708”. Utförd av Petrus Elvius (1660-1718) i Uppsala. Ek samt furu och papper, mässingsbleck samt stativ av svärtad furu. Totalhöjd 41, totalbredd 38, totaldjup 17. Quadrant. 1708, Uppsala. The quadrant with legend within acantus leaves: ”QVADRANS GEOMETRICO ASTRONOMICUS Construct et editus a Petro Elvia Math: Profess Upsala 1708”. Oak, pine and paper, brass and stand in ebonized pine. Height in total: 41 cm. Width in total: 38 cm. Depth in total: 17 cm. / 30.000 - 40.000 / / 2 3.200 - 4.300 / Ram i kvadrantform med pålimmade ekskivor, ena sidan med påklistrat delvis handkolorerat kopparstick, gradindelat till 90° utmed cirkelbågen, försedd med ”Zodiacus calendarium”, ”Horolabium universale”, ”Calendarum Hebdomadicum”, skalor samt kompassros med 16 streck. Petrus Elvius eller Per Elvius d.ä. föddes i Rättvik 1660. Han började studera i Uppsala där han utmärkte sig inom matematiken och disputerade två gånger. Han blev professor i matematik och astronomi och var även rektor vid Uppsala Universitet. Frame in the shape of a quadrant with two sides in oak, one side with a partly hand colored engraving, with 90 degree scale along the curve, a ”Zodiacus calendarium”, ”Horolabium universale”, ”Calendarum Hebdomadicum”, scales and a compass. Petrus Elvius or Per Elvius the Elder, was born in 1660 in Rättvik. He studied in Uppsala and excelled in Mathematics. He became Professor in Mathematics and Astronomy and he was Vice-chancellor at Uppsala University.
252
253
264. Distanstub Signerad Gabriel Collin, Stockholm. Verksam som optisk instrumentmakare 1793‑1825. Fästen samt monteringar av mässing, tuben av betsad ek. Totallängd 59,5. A Swedish late 18th or early 19th century brass and oak spotting scope. Signed Gabriel Collin, Stockholm. Length in total 59.5 cm. / 10.000 - 15.000 / / 2 1.100 - 1.600 / Gabriel Collin var knuten till vetenskapsakademien som instrumentmakare för optiska instrument från 1793 och var berömd för dessa även utanför Sverige.
254
265. Ritbestick Sent 1600-tal samt 1700-tal. Bestående av 8 delar, såsom två gradskivor varav en signerad N Bion A Paris, för Nicholas Bion (1652‑1733). Måttsticka för äldre tyska tumenheter, signerad F. Knittl fe: Praga. Parallellinjal. En bricka med graverade matematiska tabeller samt tre övriga ritinstrument. Mässing och delvis stål. Flertalet av delarna med graverad dekor. Totallängd mellan 4,7 och 25,2. Etui från 1700-talet. Totallängd 29. A set of 17th and 18th century brass and steel drawing instruments. Containing 8 pieces, such as two protractors, one signed N Bion A Paris, for Nicolas Bion (1652‑1733). A sector signed F. Knittl fe: Praga, with engraved scales for measures in German, Nürnberger Zol among others. A parallel ruler. A brick with multiplication table and three other various drawing instruments. Length in total: 4.7-25.2 cm. In a case from 18th century. Length in total: 29 cm. / 5.000 - 6.000 / / 2 530 - 640 / Auktionens objekt innehåller bland annat en gradskiva signerad av Nicolas Bion som var verksam i Paris under 1600-talets andra hälft fram till sin död 1733. Hans verkstad var mycket känd för sin framställning av matematiska och vetenskapliga instrument och han var även författare till flera böcker, bland annat till en av de kanske viktigaste på området. Den franska titeln lyder ”Traité de la construction et des principaux usages des instrumens de mathématique”. Den utgavs i Paris 1709 och i boken finns ritningen för auktionens objekt. Bion tjänade även som instrumentmakare till den franska kungen Ludvig XIV.
255
266
266. Passare 1700-tal, sannolikt Sverige. Furu. L 41,5 (ihopfälld). A 18th century pine divider, probably Swedish. Length in total: 41.5 cm (closed). / 3.000 - 4.000 / / 2 320 - 430 /
267
267. Vattenpass Omkring år 1800. Mässing. Totallängd 13,2. A c:a 1800 brass level. Length in total: 13.2 cm. / 3.000 - 4.000 / / 2 320 - 430 /
256
268. Ställ 1700-tal. Två delar bestående av kryssformat ställ med vingskruv samt cirkelformad del till instrument. Mässing. L 21 respektive Ø 15,8. Two 18th century brass racks. Length in total 21 and the circle with diameter 15.8 cm. / 2.000 - 3.000 / / 2 210 - 320 /
257
269. Erland Hederstierna (1770-1856) Vy från Kronoberg. Signerad Erland Hederstierna Cronoberg den 24 augusti 1787. Akvarell (en grisaille) på papper, 20 x 30,5 (bildmått). Signed Erland Hederstierna Cronoberg den 24 augusti 1787. Watercolour (en grisaille) on paper, 20 x 30.5 cm (sight). / 4.000 - 5.000 / / 2 430 - 530 /
269
270. Okänd konstnär 1700-tal. Vuë dés Environs d´Orleans. Signerad Wold:Guilb Wrangel 1785. Akvarell (en grisaille) på papper, 17 x 21 (bildmått). Signed Wold:Guilb Wrangel 1785. Watercolour (en grisaille) on paper, 17 x 21 cm (sight). / 4.000 - 5.000 / / 2 430 - 530 /
270
258
Dediée à Monsieur Le Baron de Siegroth: Lieutenant General des Armées du Roi, Colonel du Regiment de Sudermannie Grand croix et Commandeur de bordre Royal et militaire de l´epée. Par Son trés humble, trés obeissant et trés devoué Serviteur.
271. Henrik Georg Melin (1769-1839) FONTAINE PRÈS DE MEULAN. Signerad ”af dess aldra ödmjukaste tjänare H: G: Melin”. Blyertsteckning på papper, 25,5 x 38 (bildmått). Signed H: G: Melin. Pencil on paper, 28.5 x 38 cm (sight). / 4.000 - 5.000 / / 2 430 - 530 / Tillägnas General Lieutenanten och Commendeuren af Kongl Svärds Ordens Stora Kors, Högvälborne Herr Baron Gustaf Adolph von Siegroth af dess aldra ödmjukaste tjänare H: G: Melin.
271
272. Henrik Georg Melin (1769-1839) Vue d’un Chateau prés de Blois sur la Loire. Signerad H: G: Melin 1786. Blyertsteckning på papper, 13,5 x 21,5 (bildmått). Signed H: G: Melin 1786. Pencil on paper, 13.5 x 21.5 cm (sight). / 4.000 - 5.000 / / 2 430 - 530 /
272
273. Henrik Georg Melin (1769-1839) Vüe des Environs de Roüen. Signerad H: G: Melin 1786. Blyertsteckning på papper, 13,5 x 21,5 (bildmått). Signed H: G: Melin 1786. Pencil on paper, 13.5 x 21.5 cm (sight). / 4.000 - 5.000 / / 2 430 - 530 /
273
259
274
274. Bok ”Utkast til en Historia om Kongl. Södermanlands Regemente. IV. Stycket.”. Stockholm, Tryckt hos Johan A. Carlbohm, 1791. Pappersband, original. Gustav Adolf von Siegroths ex-libris medföljer. A book containing a draft to the history of the Royal Sodermanlands regiment, part IV. Stockholm, Johan A. Carlbohm, 1791. Original paperback binding and with Gustav Adolf von Siegroths ex-libris. / 1.000 - 1.500 / / 2 110 - 160 /
275
275. Bok ”Utkast til en Historia om Kongl. Södermanlands Regemente. IV. Stycket.”. Stockholm, Tryckt hos Johan A. Carlbohm, 1791. Pappersband, original. Gustav Adolf von Siegroths ex-libris medföljer. A book containing a draft to the history of the Royal Sodermanlands regiment, part IV. Stockholm, Johan A. Carlbohm, 1791. Original paperback binding and with Gustav Adolf von Siegroths ex-libris. / 1.000 - 1.500 / / 2 110 - 160 /
276
276. Bok ”Utkast til en Historia om Kongl. Södermanlands Regemente. IV. Stycket.”. Stockholm, Tryckt hos Johan A. Carlbohm, 1791. Pappersband, original. Gustav Adolf von Siegroths ex-libris medföljer. A book containing a draft to the history of the Royal Sodermanlands regiment, part IV. Stockholm, Johan A. Carlbohm, 1791. Original paperback binding and with Gustav Adolf von Siegroths ex-libris. / 1.000 - 1.500 / / 2 110 - 160 /
260
277. Bok ”Utkast til en Historia om Kongl. Södermanlands Regemente. IV. Stycket.”. Stockholm, Tryckt hos Johan A. Carlbohm, 1791. Pappersband, original. Gustav Adolf von Siegroths ex-libris medföljer.
277
A book containing a draft to the history of the Royal Sodermanlands regiment, part IV. Stockholm, Johan A. Carlbohm, 1791. Original paperback binding and with Gustav Adolf von Siegroths ex-libris. / 1.000 - 1.500 / / 2 110 - 160 /
278. Bok ”Utkast til en Historia om Kongl. Södermanlands Regemente. IV. Stycket.”. Stockholm, Tryckt hos Johan A. Carlbohm, 1791. Pappersband, original. Gustav Adolf von Siegroths ex-libris medföljer.
278
A book containing a draft to the history of the Royal Sodermanlands regiment, part IV. Stockholm, Johan A. Carlbohm, 1791. Original paperback binding and with Gustav Adolf von Siegroths ex-libris. / 1.000 - 1.500 / / 2 110 - 160 /
279
279. Bok ”Utkast til en Historia om Kongl. Södermanlands Regemente. IV. Stycket.”. Stockholm, Tryckt hos Johan A. Carlbohm, 1791. Pappersband, original. Gustav Adolf von Siegroths ex-libris medföljer. A book containing a draft to the history of the Royal Sodermanlands regiment, part IV. Stockholm, Johan A. Carlbohm, 1791. Original paperback binding and with Gustav Adolf von Siegroths ex-libris. / 1.000 - 1.500 / / 2 110 - 160 /
261
281
282
280
280. Bok ”Utkast til en Historia om Kongl. Södermanlands Regemente. IV. Stycket.”. Stockholm, Tryckt hos Johan A. Carlbohm, 1791. Pappersband, original. Gustav Adolf von Siegroths ex-libris medföljer. A book containing a draft to the history of the Royal Sodermanlands regiment, part IV. Stockholm, Johan A. Carlbohm, 1791. Original paperback binding and with Gustav Adolf von Siegroths ex-libris. / 1.000 - 1.500 / / 2 110 - 160 / 281. Bok ”Utkast til en Historia om Kongl. Södermanlands Regemente. IV. Stycket.”. Stockholm, Tryckt hos Johan A. Carlbohm, 1791. Pappersband, original. Gustav Adolf von Siegroths ex-libris medföljer. A book containing a draft to the history of the Royal Sodermanlands regiment, part IV. Stockholm, Johan A. Carlbohm, 1791. Original paperback binding and with Gustav Adolf von Siegroths ex-libris. / 1.000 - 1.500 / / 2 110 - 160 /
283
282. Bok ”Utkast til en Historia om Kongl. Södermanlands Regemente. IV. Stycket.”. Stockholm, Tryckt hos Johan A. Carlbohm, 1791. Pappersband, original. Gustav Adolf von Siegroths ex-libris medföljer. A book containing a draft to the history of the Royal Sodermanlands regiment, part IV. Stockholm, Johan A. Carlbohm, 1791. Original paperback binding and with Gustav Adolf von Siegroths ex-libris. / 1.000 - 1.500 / / 2 110 - 160 / 283. Bok ”Utkast til en Historia om Kongl. Södermanlands Regemente. IV. Stycket.”. Stockholm, Tryckt hos Johan A. Carlbohm, 1791. Pappersband, original. Gustav Adolf von Siegroths ex-libris medföljer. A book containing a draft to the history of the Royal Sodermanlands regiment, part IV. Stockholm, Johan A. Carlbohm, 1791. Original paperback binding and with Gustav Adolf von Siegroths ex-libris. / 1.000 - 1.500 / / 2 110 - 160 /
262
263
vetenskapliga instrument & ur scientific instruments & watches
284
284. Bordsur Louis XV, Holland. Signerad av Johann S. Rieppolt, verksam 1727‑1770. Kosvanspendel. Järnplåt samt delvis försilvrad mässingsplåt. Urhus i mässing. L 24, B 11,5, H 33. A Dutch Louis XV brass and iron silver plated cows tail table clock signed by Johann S. Rieppolt. / 25.000 - 30.000 / / 2 2.700 - 3.200 /
285. Claes Anckarströms reseur Barock, stockholmsarbete. Verket signerat Johan Koch Stockholm (Johan Koch, verksam som urmakare i Stockholm 1654-1679) samt ägarmärkt Claus Depken Possidet 1665. Mässing. Horisontell urtavla med dekor av keruber. Spindelgång, kvartsslag. L 12,5, B 12,5, H 8. A Swedish baroque travellers’ clock, signed Johan Koch. / 100.000 - 150.000 / / 2 11.000 - 16.000 / Proveniens: Claes Depken d.y., adlad Anckarström 1676, föddes 1627 i Västerås och är från 1656 verksam som bland annat bergsmästare. I samband med adlandet utsågs Anckarström till extra ordinarie assessor i Bergskollegium och lät grunda ankarbruket i Söderfors. Claes Anckarström fick aldrig några egna barn men hustrun Catharina Honnon hade från tidigare äktenskap med bergsmannen vid Falu Koppargruva Francois Futtier sonen Daniel vilken adopterades och adlades med styvfaderns namn och nummer år 1683. Utställd: Svenska urutställningen, Stockholm 1902. Litteratur: Pipping, Gunnar, Sidenbladh, Elis & Elfström, Erik, Urmakare och klockor i Sverige och Finland: historisk översikt jämte förteckning över personer som verkat inom urmakeri och angränsande hantverk före år 1900, Norstedt, Stockholm, 1995, auktionens ur omnämt s. 333. Auktionens högklassiga ur är tillverkat av den från Köln an der Spree inflyttade urmakaren Johan Koch. Koch beskrevs av sin samtid som ”konstmästare” och hans verksamhetstid spänner från ankomsten till Stockholm år 1654 fram tills hans död.
264
265
286. Fickur Spindelur. George II. Signerat Johnson England. Boetten i guld märkt I H samt årsstämplad 1759. Fodral i mässing samt yttre fodral i sköldpadd. Ø 4. A George II gold and tortoise pocket watch. / 25.000 - 30.000 / / 2 2.700 - 3.200 /
287. Fickur Spindelur. Urtavlan signerad Pehr Ramstedt Stockholm för Petter Ramstedt, verksam som urmakare 1782‑1801. Boett i 18K guld av Olof Ekman, 1788 Stockholm. Ø 5,5. A Swedish late 18th century pocket watch by Petter Ramstedt. / 8.000 - 10.000 / / 2 850 - 1.100 /
266
288. Vagnsur 1700-talets andra hälft. Signerat i verket Johann Vellau in Wien, verksam som urmakare 1738‑1790. Spindelgång med väckning, kvartsrepetition, självslag samt grande och petite sonnerie. Fodral i sköldpadd. L 18, Ø 12,5. An important late 18th century carriage clock signed by Johann Vellau in Wienna. / 100.000 - 150.000 / / 2 11.000 - 16.000 /
267
289
289. Solur Senbarock. Signerad Olave de Thelott fec. för Olaus Thelott, verksam i Uppsala, född omkring 1670, död 1728. Mässing med graverad dekor, kompassnål av stål. L 7,8. A Swedish late baroque brass sun dial. / 8.000 - 10.000 / / 2 850 - 1.100 / Olof Thelott var son till den schweiziskt födda gravören Philip Jacob Thelott som inkallades av Olof Rudbeck den äldre till Uppsala. Anledningen var att gravera kartorna till atlasbandet i Rudbecks Atlantica 1679. Sonen Olof inskrevs 1696 vid Uppsala universitet som ”mechanices studiosus”, understödd av Olof Rudbeck. Ett flertal olika föremål graverade av fadern respektive sonen finns bevarade. Litteratur: Gunnar Pipping, ”Urmakare och klockor i Sverige & Finland”, Värnamo 1995, s. 477. 290
290. Viktsats Senrenässans, Mellaneuropa. Insidan av etuiet med texten ”Dyt golt gewycht heeft gemacht Berndt van odendaell wonend In bynesfelldt Im Daell [...] ano 1588”. Etuiet med jämnviktsvåg och präglade vikter i separata fack. Trä, brons samt stål. L 21, B 10, H 2. A late renaissance box of coin weights and scales. / 12.000 - 15.000 / / 2 1.300 - 1.600 /
268
291. Astrologiskt Kompendium Signerad av Anthony Sneewins, Delft 28 mars 1666. Med funktion för astronomiska och kalendariska beräkningar. Förgylld mässing. H 6,5. An important Astrological Compendium signed and dated by Anthony Sneewins Delft March 28 1666. / 30.000 - 40.000 / / 2 3.200 - 4.300 / Anthony Sneewins verksam som instrumentmakare i Delft 1642‑1673.
269
292
292. Joan Blaeu Holland 1596‑1673. ”Qvadrans volubilis azimuthalis”, ”Sextans astronomicus prout altitudinibus inferit”, ”Sextans astronomicus trigonicus pro distantiis rimandis” och ”Qvadrans magnus chalibeus in quatro etiam chalibeo compraehenfus, unaque Azimuthalis” ur ”Atlas Maior”. Handkolorerade etsningar med text a tergo, 40,5 x 26,5 (3 blad) och 42 x 27,5 (1 blad). Four handcoloured etchings from ”Atlas Maior”, 40.5 x 26.5 (3) and 42 x 27.5 (1). / 6.000 - 8.000 / / 2 640 - 850 / Tycho Brahes ”Astronomiae Instauratiae Mechanica” gavs ut 1598 för första gången. Den holländske boktryckaren och kartografen Joan Blaeu gick i lära hos Brahe. Hans magnifika verk ”Atlas Maior” som gavs ut mellan 1662‑1672 i Amsterdam innehöll bland annat etsningar som återger Tycho Brahes astronomiska instrument från ”Astronomiae Instauratiae Mechanica” som representerade de instrument han hade i sina observatorier i Uranienbergen och Stjerneborg, på Hven. ”Atlas Maior” gavs ut på flera språk. Auktionens blad är hämtade ur den franska versionen.
293
293. Kompass Henry Sutton, London 1661. Verksam som instrumentmakare i London 1648‑1669. Mässingsfodral med gradtavla av kopparstick. Signerad Henricus Sutton, Londoni, fecit 1661. Ø 11,5. A Henrik Sutton compass, dated 1661. / 8.000 - 10.000 / / 2 850 - 1.100 /
270
294. Solur med kompass Barock. Italien. Tavlan signerad Nicolaus Blondeau Fecit Neapoli 1685. L 7,5.
294
A baroque Nicolaus Blondeau sun dial compass. / 10.000 - 12.000 / / 2 1.100 - 1.300 /
295. Solur med Kompass 1700-tal. England. Tavla av kopparstick. Fodral i mässing. Ø 8.
295
An English 18th century sun dial compass. / 4.000 - 5.000 / / 2 430 - 530 /
296
296. Solur George III, England. S. Porter, London. Papperstavla signerad S. Porter Fecit Magnetic Sun Dial. Insida av lock med etikett ”Patronized by the King Porter’s Magnetic Sun Dial”. Ø 6. A George III S. Porter Sun Dial. / 3.000 - 4.000 / / 2 320 - 430 /
271
297
297. Solur med kompass 1700-talets slut. ”Elevation du Pole”, Nicholas-Alexandre Baradelle kallad Baradelle L’ainé. Verksam som hovurmakare i Paris. Fodral i mässing. Ø 5. A late 18th century equinoctial dial by NicholasAlexandre Baradelle. / 18.000 - 20.000 / / 2 1.900 - 2.100 /
298
298. Kompass Viktoriansk, England. Tavlan signerad av I. Abraham, Bath. Fodral i silver stämplat 1896. Ø 5,5. A late Victorian I. Abraham pocket compass. / 3.000 - 4.000 / / 2 320 - 430 /
299
299. Kompass England. Viktoriansk. Fodral i silver av Edward H Stockwell, London 1885. Ø 5,5. A Victorian pocket compass with a silver box made by Edward H Stockwell, London 1885. / 4.000 - 5.000 / / 2 430 - 530 /
272
300
300. Solur med kompass Omkring år 1800. Signerad IGH, Johan Gustaf Hasselström, verksam som instrumentmakare i Stockholm 1775‑1812. Mässing och glas. Med avmonterbart solur. I originaletui. L 14, B 14, H 18,5.
301
302
A ca. 1800 Swedish sun dial compass by Johan Gustaf Hasselström. / 10.000 - 12.000 / / 2 1.100 - 1.300 /
301. Kompass 1700-tal, England. J. Simons, London. Försilvrad mässing. Fodral i mahogny. L 11, B 11, H 3. An 18th century compass by J. Simons, London. / 6.000 - 8.000 / / 2 640 - 850 / 303
302. Solur med kompass Omkring år 1800. England. Fodral i mahogny. L 5,5, B 5,5, H 3. An ca. 1800 English sun dial compass. / 2.000 - 3.000 / / 2 210 - 320 /
303. Skeppskompass Omkring år 1800, England. Kardanupphängd. Mässing med fodral i mahogny. L 15, B 15, H 7,5. A ca. 1800 English ship compass. / 4.000 - 5.000 / / 2 430 - 530 /
273
304
304. Kompass 1900-talets första hälft. F Barker & Son, London. Serienummer B 4769. Fodral i mässing samt medföljande läderfodral. L 7,5. An early 20th century F Barker & Son compass. / 2.000 - 3.000 / / 2 210 - 320 /
305
305. Solur med kompass Tidigt 1900-tal, England. På tre fötter. H 8,5. An early 20th century English equinoctial dial. / 4.000 - 5.000 / / 2 430 - 530 /
306
306. Skeppskompass Omkring år 1900, England. Singer’s patent. Kompasstavla i pärlemor kardanupphängd i mässingsfodral. L 9,5, B 9,5, H 6,5. A ca. 1900 marine night Singer’s patent compass. / 3.000 - 4.000 / / 2 320 - 430 /
274
275
europeiskt glas & porslin european glass & ceramics
307. Lockbägare Sverige, 1700-tal. Graverad dekor av blommor, insekter, lilla riksvapnet samt med texten ”VIVAT FRIDERICUS IMUS REX SVECIAE”. H 23. An 18th century Swedish glass beaker. / 12.000 - 15.000 / / 2 1.300 - 1.600 / Proveniens: Ekolsunds slott, Husby-Sjutolfts socken, Uppsala län.
308. Bägare Sverige, 1700-tal. Svagt konisk. Modell efter silverform. H 21. A Swedish 18th century glass beaker. / 10.000 - 12.000 / / 2 1.100 - 1.300 / Proveniens: Ekolsunds slott, Husby-Sjutolfts socken, Uppsala län.
276
309. Flaska Sverige, 1700-tal. Henrikstorp (Skånska glasbruket). Sigill på livet med friherrlig krona och otydligt monogram. Grön glasmassa. H 19,5. An 18th century Swedish bottle. / 15.000 - 18.000 / / 2 1.600 - 1.900 /
277
310. Pokal Sverige, 1700-tal. Kungsholms glasbruk. Graverad med motiv av jaktscen samt med påklippt dekor. H 19,5. An 18th century Swedish glass goblet. / 8.000 - 10.000 / / 2 850 - 1.100 / Proveniens: Ekolsunds slott, Husby-Sjutolfts socken, Uppsala län.
311. Bägare, två stycken Senbarock. En bägare med graverad dekor av Karl XII:s monogram. En bägare med graverat monogram och datering 1713 samt inskription ”gott ehre das fünft reiche hand wert der meltzer und bihr breyer”. H 11‑13,5. Two early 18th century goblets. / 6.000 - 8.000 / / 2 640 - 850 /
278
312. Vinglas, två stycken Sverige, 1700-talets andra hälft. Kungsholms glasbruk. Konade kuppor, balusterformade ben samt omvikt fot. Graverad dekor. Ett glas med krönt emblem samt frånsida med nordstjärnan. Det andra glaset med dekor av Amor och inskription ”Ich Zwinge auch die hohe” samt frånsidan med Nordstjärnan. H 21. Two 18th century Swedish wine glasses. / 8.000 - 10.000 / / 2 850 - 1.100 /
313. Bägare Sverige, sent 1700-tal. Sannolikt Limmareds glasbruk. Modell efter silverform. H 22,5. A late 18th century Swedish glass beaker. / 5.000 - 6.000 / / 2 530 - 640 /
279
315
316
314
314. Alliansbägare Sannolikt Nürnberg, 1700-talets första hälft. Kuppan med graverad dekor av blomsterkartuscher med adliga vapen och allegorier över äktenskapet. Väder i benet samt tio batsar. Fot med omvikt kant samt graverad dekor. H 19. An 18th century probably Nuremberg engraved goblet. / 3.000 - 4.000 / / 2 320 - 430 / 315. Vinglas, två stycken Sverige och Norge, 1700-talets andra hälft. Ett glas med graverad dekor av Gustav III:s monogram. Det andra glaset troligen Nøstetangen med Christian VII:s krönta monogram. H 15,5‑16,5. Two 18th century wine glasses with the royal monogrames of Gustav III and Christian VII. / 4.000 - 5.000 / / 2 430 - 530 / 316. Bägare Sannolikt Schlesien, tidigt 1700-tal. Kuppan med slipad samt graverad dekor av landskaps- och jaktscen. H 23,5. An early 18th century probably Silesian engraved beaker. / 4.000 - 5.000 / / 2 430 - 530 /
280
317. Praktvaser, ett par Pseudo-Sèvres, 1800-talets slut. Dekor av målade figurscener mot blå fond, förgyllda bårder. Porslin. H 81. A pair of pseudo-Sèvres marked, late 19th century vases. / 30.000 - 40.000 / / 2 3.200 - 4.300 / För köpare tillkommer utöver köparprovision på detta nummer även införselmoms om 12% på det klubbade beloppet. Buyers will be charged an import VAT of 12% in addition to buyer’s premium on hammer price.
281
Bestående av 31 tallrikar, Ø 25. 30 tallrikar, Ø 23‑23,5. 23 djupa tallrikar, Ø 23,5. 11 djupa tallrikar, Ø 20. 42 assietter, Ø 16‑17. 43 assietter, Ø 20. 2 karotter med lock, L 29. Karott med lock, L 19,5. 2 såsskålar med lock, L 26. 2 såsskålar med lock, L 21‑22. Terrin med lock, L 37. Fat, L 50. Bricka, L 53. 2 fat, L 54. 2 fat, L 50. 2 fat, L 55. 7 fat, L 21,5‑35. 2 bordsuppsatser med figurer, L 20, H 21. 2+2 bordsuppsatser med figurer, L 14 och 24,5. 5 skålfat, L 25‑31. 24 assietter med genombruten kant, Ø 15. 3 skålar med uppsvängd kant, L 18 och 22. 2 skålar med fötter i form av delfiner, Ø 25. 2+2 fat med sektioner, Ø 30 och 34. 3 kompottskedar. Skålfat med hänkel, L 33. 2 skålfat med hänklar, L 28,5. 3+3 runda skålfat, Ø 12 och 13,5. 6 kaffekannor och tekannor, H 14‑23,5. Kakfat på fot, Ø 31,5. Kakfat på fot med genombruten kant, Ø 21. 21 dessertskålar, snäckformade, L 10. 27 crèmekoppar, H 9. 2 fat, Ø 27 och 34,5. 16 tekoppar med fat, H 8, Ø 15‑15,5. 3 kaffekoppar med fat, H 7, Ø 14. 18 moccakoppar med fat, H 5,5, Ø 10,5. 6 smörhundar, L 10. 2 saltkar med hänklar, L 11. 2 kannor med lock, för olja och vinäger, H 18. 3 skålfat, fyrsidiga, L 17‑17,5. 2 tesilar, Ø 6. 2 burkar med lock varav en med fast underfat, H 10 och 10,5. 2 snäckformade skålar med hänkel, L 12,5. Skål, snäckformad, L 19. Såssnipa, L 13,5. 6 små skålfat, Ø 8. Sockerskål med lock, L 10,5. Fat på fötter, Ø 15.
282
318. En praktfull mat-, dessert-, te- samt kaffeservis Tidigt 1900-tal, Meissen. Bestående av 381 delar. Dekor av blomstermåleri i underglasyrblått samt med förgylld bård. An extensive early 20th century Meissen porcelain dinner service including a tea and coffee service, in total 381 parts. / 75.000 - 100.000 / / 2 8.000 - 11.000 / Proveniens: Fabrikör Levin, ägare till Levins Strå- och Filthattfabrik i Stockholm. Servisen är förvärvad under en handelsresa i Tyskland år 1914. Därefter genom arv i familjen.
283
319
320
319. Potpourriurnor med lock, ett par 1700-tal. Nordeuropa. Polykromt bemålad dekor med blommor samt monogram AMS i blomstergirlanger. Fajans. H 23‑24. A pair of 18th century northern European faience urns. / 15.000 - 20.000 / / 2 1.600 - 2.100 / Proveniens: Tidigare i samlingarna på Skenäs, Södermanland, därefter på Aranäs gård, Småland. Senare genom arv till nuvarande ägare.
320. Potpourrivas med lock Så kallad ”Terrassvas”. Marieberg. Drejarsignerad av Hans Ahlgren, verksam vid Marieberg 1761‑1768. Dekor av hund vid trappa samt dekor av putti i purpur camaieu. Fajans. H 32. A Swedish 18th century Marieberg faience vase. / 6.000 - 8.000 / / 2 640 - 850 /
284
285
smycken, klockor & silver jewellery, wristwatches & silver
323
321
324
322
321. Örhängen, ett par samt broschnål Wien, Österrike efter 1925. Vitguld 14K. Besatta med smaragder skurna som blad, fasettslipade rubiner och safirer, briljantslipade diamanter samt odlade pärlor. Clip och stift. Broschens L c:a 7,5 cm. A pair of white gold earrings and brooch with emeralds, rubys, safires and diamonds. / 10.000 - 15.000 / / 2 1.100 - 1.600 / 322. Brosch Vitguld, 18K, utländska stämplar. Besatt med totalt c:a 1 ct briljantslipade diamanter i mille griffesfattning. L 4,5 cm.
286
323. Halssmycke Silver och guld, 14K, ryska stämplar. Besatt med två större antikslipade diamanter samt flertalet mindre diamanter. Hängets längd c:a 6 cm. A silver and gold Russian necklace with two old cut diamonds. / 8.000 - 10.000 / / 2 850 - 1.100 / 324. Brosch Silver. Jugend. Besatt med gammel- och antikslipade diamanter. Den största diamanten c:a 0,6 ct. L c:a 4,5 cm.
A white gold brooch with ca. 1 carat small diamonds.
A silver brooch with old cut diamonds, the largest ca. 0.6 carat.
/ 6.000 - 8.000 / / 2 640 - 850 /
/ 4.000 - 5.000 / / 2 430 - 530 /
325
326
327
328
329
325. Ring Vitguld, 18K, svenska stämplar. Besatt med en briljantslipad diamant, 2,92 ct enligt inskription. Ø 16,5. A white gold ring with a brilliant cut diamond, 2.92 carat according to inscription. / 100.000 - 120.000 / / 2 11.000 - 13.000 / 326. Ring Vitt och rött guld, 18K, svenska stämplar. Besatt med gammalslipad diamant, 1,06 ct, fasetterad smaragd 1,22 ct samt flertalet mindre diamanter. Ø 15,5. A gold ring set with a 1.06 carat diamond and an 1.22 ct emerald. / 40.000 - 50.000 / / 2 4.300 - 5.300 /
328. Syskonring Vitt guld, 18K, svenska stämplar. Besatt med två briljantslipade diamanter, totalt 1,45 ct enligt inskription samt flertalet mindre åttkantslipade diamanter. Ø 18,5. A gold ring set with two brilliant cut diamonds, totally 1.45 carat according to inscription. / 12.000 - 15.000 / / 2 1.300 - 1.600 / 329. Ring Platina, svenska stämplar. Besatt med en äldre slipad diamant, c:a 2 ct. Ø 17,5. A platinum ring with an old cut ca. 2 carat diamond. / 30.000 - 40.000 / / 2 3.200 - 4.300 /
327. Ring Vitguld, 18K, svenska stämplar. Besatt med en större antikslipad diamant i mille griffes-fattning samt flertalet trapetsslipade safirer och mindre diamanter. Ø 17. A white gold ring with a large diamond surrounded by safires and small diamonds. / 30.000 - 40.000 / / 2 3.200 - 4.300 /
287
330
331
333
334
332
330. Armband Vitt guld, 18 K, utländska stämplar. Besatt med flertalet briljantslipade diamanter, totalt 7,96 ct enligt gravyr. L c:a 18 cm. A white gold bracelet with diamonds, 7.96 carat according to inscription.
A gold and platinum bracelet with ca. 1.3 ct diamonds and ceylon safires.
/ 75.000 - 100.000 / / 2 8.000 - 11.000 /
/ 15.000 - 20.000 / / 2 1.600 - 2.100 /
331. Armband Vitt guld, 18K, utländska stämplar. Besatt med diamater, totalt 2,38 ct samt smaragder 3,1 ct enligt gravyr. L c:a 18 cm.
334. Armband Vitt guld, 18K, utländska stämplar. Besatt med flertalet briljantslipade diamanter, totalt 6,12 ct enligt gravyr. L 18,5 cm.
A white gold bracelet with totally 2.32 carat diamonds and 3.1 carat emeralds according to inscription.
A white gold bracelet with brilliant cut diamonds, 6.12 carat according to inscription.
/ 50.000 - 60.000 / / 2 5.300 - 6.400 /
/ 60.000 - 80.000 / / 2 6.400 - 8.500 /
332. Halsband Tumlade smaragder och lås i vitt guld 18K med gammelslipade diamanter i mille griffes-fattning. L 45 cm. An emerald necklace with a white 18k gold lock set with old cut diamonds. / 4.000 - 5.000 / / 2 430 - 530 /
288
333. Armband Guld och platina, ostämplat. Besatt med briljantslipade diamanter, totalt c:a 1,3 ct samt ceylonsafirer i mille griffes-fattning. Längd c:a 19 cm.
335
336
335. Collier Vitt guld, 18K, utländska stämplar. Besatt med briljantslipade diamanter, totalt 11,77 ct enligt gravyr. L c:a 42 cm. A white gold necklace with briliant cut diamonds, 11.77 carat according to inscription.
336. Örhängen, ett par Platina besatta med briljantslipade diamanter, totalt 2,52 ct. A pair of briliant cut diamonds earrings, totally 2.52 carat. / 75.000 - 100.000 / / 2 8.000 - 11.000 /
/ 120.000 - 150.000 / / 2 13.000 - 16.000 /
289
337. Armbandsur Platina och vitt guld, 18K, svenska stämplar. Besatt med diamanter och svart onyx. L c:a 15,5 cm. A platinum and white gold ladys wrist watch with diamonds and black onyx. / 8.000 - 10.000 / / 2 850 - 1.100 /
338. Herrarmbandsur Patek Philippe, Schweiz, omkring år 1980. Nautilus 3800/1, mekaniskt urverk. Boett och armband i guld, 18K och stål. Rundad kvadratisk boett, 33 x 33 mm, safirglas. Viklås. Serienummer 1422244, Boettnummer 2884307, Referensnummer 54479. A Patek Philippe steel and gold gentleman’s wrist watch. / 50.000 - 60.000 / / 2 5.300 - 6.400 /
290
339. Dryckeskanna Barock, Tyskland. David Winckler, verksam som mästare i Freiberg 16171635. Silver, förgyllt. Dekagonal och svarvad serpentinsten med silverfattningar. Dubbelt tumgrepp, fotring med stiliserad bladdekor, locket med driven och punsad dekor av bladverk. Urnformad locknopp. H 22. A German silver mounted serpentine stone baroque tankard. Makers mark David Winkler, Freiberg. / 30.000 - 40.000 / / 2 3.200 - 4.300 / Rosenberg 2093.
291
340
340. Ljusstakar, ett par Senbarock. David Thisson d.ä eller d.y, Frankfurt am Main. Silver. Oktogonal fot, balusterformad mittstam. H 15,5. Total vikt c:a 453 gram. A pair of late baroque silver candlesticks by David Thisson. / 20.000 - 25.000 / / 2 2.100 - 2.700 / Rosenberg 2044.
341
341. Dryckeskanna 1700-tal, oidentifierad mästare, troligen Baltikum/Ryssland. Silver, delvis förgylld. Livet med infällda mynt med ryska regenter. Botten med infällt mynt daterat 1762. H 23. Vikt c:a 1 702 gram. An 18th century probably Baltic States/ Russian silver tankard set in with Russian coins. / 30.000 - 40.000 / / 2 3.200 - 4.300 /
292
342. Sockerskål Rokoko. Johan Bergengren, Kristianstad (1752‑1788). Silver. Rund form med dekor av bladornerade hänklar och fötter. Invändigt förgylld. L 18, H 12,5. Vikt c:a 492 gram.
342
A rococo silver sugar bowl by Johan Bergengren, Kristianstad. / 12.000 - 15.000 / / 2 1.300 - 1.600 / Proveniens: Ekolsunds slott, Husby-Sjutolfts socken, Uppsala län
343. Gräddsnäcka Rokoko. Jakob Lampa, Stockholm 1776. Silver, invändigt förgylld. Dekor av blommor och girlanger, längs mynningen fascesstav. L 17, H 8,5, vikt c:a 245 gram.
343
A rococo silver creamer by Jakob Lampa, Stockholm 1776. / 12.000 - 15.000 / / 2 1.300 - 1.600 /
344
344. Bägare Rokoko. Andreas Öhrman, Stockholm 1760. Silver, delvis förgylld. Konisk på fot med vridna knäckar, längs mynning och fot med dekor av bland annat vågband. Graverad dekor med ägarinitialer. H 20,5. Vikt c:a 471 gram. An Andreas Öhrman silver beaker, Stockholm 1760. / 10.000 - 12.000 / / 2 1.100 - 1.300 /
293
345
345. Tekanna Sengustaviansk. Pehr Zethelius, Stockholm 1799. Silver, invändigt förgylld. Hänkel och lockknopp i svärtat trä. Oval form, livet med dekor av antikiserande kvinnoansikte, på fyra tassfötter. Botten med lodangivelse 52 3/4. H 16. Vikt c:a 725 gram. A Pehr Zethelius silver teapot, Stockholm 1799. / 15.000 - 20.000 / / 2 1.600 - 2.100 /
346
346. Karott med lock Empire. Johan Carlssons änka, Norrköping 1831. Silver, invändigt förgylld. Locket med pinjekotte, handtag av svarvat trä med benknopp. Undersidan med samtida viktangivelse 125 lod. L 38, H 16, vikt c:a 1720 gram. An empire covered dish by Johan Carlsson workshop, Norrköping 1831. / 12.000 - 15.000 / / 2 1.300 - 1.600 /
347
347. Skrin Sengustavianskt. Mattias Engman, Stockholm 1796. Silver. Retangulär form på kulfötter, locket med dekor av blomma. Undersidan med ägarinitialer och viktangivelse i lod. L 17,5, B 10,5, H 10, vikt c:a 828 gram. A late gustavian silver box by Mattias Engman, Stockholm 1796. / 10.000 - 12.000 / / 2 1.100 - 1.300 / Proveniens: Ekolsunds slott, Husby-Sjutolfts socken, Uppsala län
294
348. Praktpokal med lock Gustav Dahlgren, Malmö 1927 samt med svensk importstämpel. Silver, invändigt förgylld. Med två hänklar samt lock. Dekor av akantus samt med krönande knopp. H 28,5, Ø 29. Vikt c:a 3690 gram. A Swedish silver bowl with cover by Gustav Dahlgren, Malmö 1927. / 20.000 - 30.000 / / 2 2.100 - 3.200 / Proveniens: Utförd för direktör Gottfried Berglund, Götarsvik Närke till dennes 50-årsdag.
295
349
350
349. Såssnäckor, ett par George III. London 1798. Silver. Livet med graverat vapen samt sentens ”Pro Regia et patria”. L 22,5, H 12,5. Total vikt c:a 1148 gram. A pair of George III silver sauce boats, London 1798. / 10.000 - 12.000 / / 2 1.100 - 1.300 /
350. Lockpokal Praktarbete av Eduard Wollenweber, München 1800-talets andra hälft. Silver, invändigt förgylld. H 65. Vikt c:a 2055 gram. A large German silver goblet, Eduard Wollenweber, late 19th century. / 12.000 - 15.000 / / 2 1.300 - 1.600 / Eduard Wollenweber är känd som en av de mest framstående tyska silversmederna vid sekelskiftet 1800/1900.
296
297
mattor rugs
352
351
351. Heriz Antik, 255 x 339. / 10.000 - 15.000 / / 2 1.100 - 1.600 /
352. Heriz Old, 385 x 286. / 8.000 - 10.000 / / 2 850 - 1.100 /
353. Meshed Semiantik, 367 x 274. 353
298
/ 8.000 - 10.000 / / 2 850 - 1.100 /
354. Mahal Semiantik, 465 x 374. / 25.000 - 30.000 / / 2 2.700 - 3.200 /
354
355. Bakhtiari Semiantik. 427 x 324. / 20.000 - 25.000 / / 2 2.100 - 2.700 /
355
299
357
356
356. Bijar Semiantik, 221 x 138. / 8.000 - 10.000 / / 2 850 - 1.100 /
357. Hereke Antik, 265 x 370. / 10.000 - 12.000 / / 2 1.100 - 1.300 /
358. Teheran Antik, 314 x 196. / 8.000 - 10.000 / / 2 850 - 1.100 / 358
300
359
360
359. Ghashgai Antik, 131 x 235. / 5.000 - 6.000 / / 2 530 - 640 /
360. Tabriz Old, 398 x 298. / 10.000 - 12.000 / / 2 1.100 - 1.300 /
361. Keshan Semiantik, 321 x 230. / 12.000 - 15.000 / / 2 1.300 - 1.600 / 361
301
363
362
362. Afshar Antik, 170 x 126. / 4.000 - 5.000 / / 2 430 - 530 /
363. Kirman Old, 475 x 350. / 18.000 - 20.000 / / 2 1.900 - 2.100 /
364. Kina Antik, Peking, 510 x 360. / 20.000 - 30.000 / / 2 2.100 - 3.200 / 364
302
365
366
365. Tabriz Figural, så kallad fyra årstider. Old, 195 x 290. / 10.000 - 15.000 / / 2 1.100 - 1.600 /
366. Isfahan Signerad Serafian. Old. Delvis silke, 155 x 103. Signed Serafian. / 8.000 - 10.000 / / 2 850 - 1.100 /
367. Kayseri Old, silke, 150 x 229. / 6.000 - 8.000 / / 2 640 - 850 /
367
303
369
368
368. Bijar Semiantik, 262 x 162. / 8.000 - 10.000 / / 2 850 - 1.100 /
369. Bijar Semiantik, 209 x 133. / 5.000 - 6.000 / / 2 530 - 640 /
370. Malajir Antik, 402 x 208. / 8.000 - 10.000 / / 2 850 - 1.100 / 370
304
371
372
371. Ferahan Antik. Med inskription, Shah Abbas gästabud. 142 x 226. / 8.000 - 10.000 / / 2 850 - 1.100 / Troligen 1880-tal.
372. Tabriz Föreställande Ahmad Shah. Antik, 168 x 120. / 10.000 - 12.000 / / 2 1.100 - 1.300 /
373. Ghom Old, silke, 168 x 107. / 4.000 - 5.000 / / 2 430 - 530 /
373
305
375
374
374. Vävnad Broderad. Orientalisk, ca 1890. 172 x 121 / 25.000 - 30.000 / / 2 2.700 - 3.200 /
375. Keshan Antik, silke, 199 x 126. / 20.000 - 25.000 / / 2 2.100 - 2.700 /
376. Kashmir Old, 155 x 211. 376
306
/ 3.000 - 4.000 / / 2 320 - 430 /
307
Index Aguéli, Ivan 125 Ahlberg, Olof 137-139 Albani, Francesco 2 Ancher, Michael 85 Angermeyer, Johann Adalbert 11 Arnesen, Vilhelm Karl Ferd. 56 Bergh, Richard 100 Beskow, Elsa 124 Birger, Hugo 83 Björck, Oscar 78 Blaeu, Joan 292 Bramley, Frank 45 Breda, Carl Fredrik von 26 Brueghel I, Jan 12 Bugiardini, Giuliano 5 Byng, Robert 21 Calvaert, Denys 3 Casteels III, Peter 10 Caullery, Louis de 6 Cranach, Lucas I 146 Cuylenburg, Cornelis van 18 Dalsgaard, Christen 58 Dannhauer, Johann Gottfried 30 Demianov, Mihail Aleksandrov 156 Dmitrievskaya, Lidia 163 Doppelmayr, Johann Gabriel 260 Ehrenstrahl, David Klöcker von 27 Eisenschitz, Willy 61 Ekström, Per 90, 93-94 Eldh, Carl 143 Elvius, Petrus 263 Ericson, Johan 84 Everdingen, Allaert van 8 Fahlcrantz, Carl Johan 42 Falk, Robert Rafailovich 152 Finch, Alfred William 71 Fischer, Paul 87 Fjaestad, Gustaf 119 Forsslund, Jonas 25 Gijsels, Peeter I 7 Glazunov, Ilya Sergeevich 162 Grönland, Theude 47 Hagborg, August 62-63 Hamilton, William 16
308
Haynes-Williams, John 48 Hellqvist, Carl Gustaf 43 Hermelin, Olof 95 Hill, Carl Fredrik 115 Hilleström, Pehr 34 Hjortzberg, Olle 108-109 Houben, Henri 52 Ilsted, Peter Vilhelm 110 Ingenmey, Franz Maria 36 Jacques, Napoléon 134 Jansson, Eugène 98-99 Kallstenius, Gottfrid 104 Karolsfeld, Julius S. von 35 Kauffmann, Angelica 28 Keyser, Thomas de 9 King, Yeend 50 Klint, Hilma af 80 Koerner, Ernst Carl 40 Korn, Johan Philip 33 Korzukhin, Alexei I. 158 Krafft, Per II 20 Kreuger, Nils 101 Krouthén, Johan 96-97, 105-107 Kröyer, Peder Severin 69 Lanceray, Y. A. 175 Larsson, Carl 75-76 Liljefors, Bruno 88, 92, 111-114 Lindholm, Berndt 72 Makovsky, Nikolai Yegorovich 153 Manet, Édouard 148 Masolle, Helmer Erik 132 Mazér, Karl Peter 157 Melbye, Vilhelm 57 Milles, Carl 141 Morgan, Frederick 44 Mytens II, Marten van 19 Möllerberg, Nils 142 Mønsted, Peder 68 Nilson, Severin 103 Nordström, Karl 89 Nyström, Jenny 81, 126-127, 131 Osslund, Helmer 121-122 Otto, Statius 136 Palm, Anna 117-118
Passage, Arthur du 140 Pauli, Hanna Hirsch 86 Pilo, Carl Gustaf 22 Pogedaieff, Georges Anatolievich 161 Purvit, Wilhelm Carl 154 Rein, Johan Eimerich 55 Repin, Ilya Yefimovich 155 Ring, Ole 66-67 Rubens, Peter Paul 4 Sadler, Walter Dendy 49 Sager-Nelson, Olof 91 Sandberg, Johan Gustav 37 Scheffel, Johan Henrik 29 Schjerfbeck, Helene 65, 147 Schweninger, Karl I 41 Sergel, Johan Tobias 31, 144 Shilder, Andrei Nikolaevich 151 Signorini, Guiseppe 123 Sillén, Herman af 82 Stevens, Albert George 53 Stoopendaal, Mosse 128-130 Swartz, David 24 Swedlund, Pelle 120 Sweerts, Michiel 14 Södergren, Sophia Johanna 54 Thaulow, Frits 64 Thomas Blinks & George Goodwin II Killburne 46 Thörne, Alfred 73 Toppelius, Woldemar 70 Trampota, Jan 59 Trägårdh, Carl 102 Törnå, Oscar 79 Ullmann, Josef 60 Uther, Johan Baptista van 23 Vouet, Simon 13 Wahlberg, Alfred 77 Warling, Elisabeth 74 Wheeler, John Alfred 51 Wiberg, Harald 133 Zoir, Emil 116 Åkerström, Jonas 32
309
uppsala auktionskammares köparvillkor Terms and Conditions for Buyers - for English visit www.uppsalaauktion.se 1. Allmänna villkor 1.1 Dessa allmänna villkor gäller som standardvillkor mellan budgivare (”Budgivaren”) och AB Uppsala Nya Auktionskammare (”UAK”). De tillämpas vid UAK:s samtliga auktioner. 1.2 Vid var tid gällande allmänna villkor publiceras på UAK:s hemsida och i UAK:s tryckta auktionskataloger. 2. Registrering 2.1 För att få delta i UAK:s auktioner ska Budgivaren vara registrerad hos UAK. Registrering sker antingen på UAK:s kontor eller på www.uppsalaauktion.se. 2.2 UAK har rätt att kräva att Budgivaren legitimerar sig i samband med registreringen. De uppgifter som Budgivaren lämnar vid registreringen ska vara korrekta och fullständiga. Ändras senare någon registrerad uppgift ska Budgivaren anmäla detta till UAK. 2.3 Registrering kan endast ske om Budgivaren godkänner dessa allmänna villkor. 2.4 Budgivaren medger att UAK inför registrering och/eller senare tar kreditupplysning (motsv.) på Budgivaren. 2.5 UAK har rätt att vägra registrering och har även rätt att avregistrera Budgivaren med omedelbar verkan eller från viss senare tidpunkt utan att ange något skäl för detta. Även om avregistrering sker fortsätter de allmänna villkoren att gälla för redan avgivna bud och genomförda köp. 3. Försäljning sker i kommission 3.1 Samtliga föremål säljs i kommission. Undantagsvis kan dock UAK sälja föremål för egen räkning som UAK inom ramen för auktionsverksamheten kommit att bli ägare till, exempelvis efter återtagande från en kund. 4. Försäljning i befintligt skick, Budgivarens undersökningsplikt 4.1 Samtliga föremål är begagnade och säljs i befintligt skick. 4.2 Eftersom föremålen säljs i befintligt skick har Budgivaren en långtgående egen undersökningsplikt. 4.3 Mot bakgrund av undersökningsplikten bör Budgivaren innan auktionstillfället genom en egen noggrann undersökning av det aktuella föremålet bedöma föremålets beskaffenhet och skick. UAK kan inte lastas för om Budgivaren försummar sin undersökningsplikt och ansvarar inte för sådant som Budgivaren borde ha upptäckt om Budgivaren fullgjort sin undersökningsplikt. 5. Beskrivningen av föremål 5.1 Katalogbeskrivningarna görs med omsorg, men UAK ansvarar inte för felaktiga eller ofullständiga katalogbeskrivningar om inte den felaktiga eller ofullständiga uppgiften är väsentlig. 5.2 Vid bedömningen av om en katalogbeskrivning är väsentligt felaktig eller väsentligt ofullständig ska bl.a. beaktas föremålets utropspris och ursprung, varvid kraven på katalogbeskrivningen är lägre för billigare och/eller icke svenska föremål. 5.3 Bedömningen av om en katalogbeskrivning är väsentligt felaktig eller väsentligt ofullständig ska göras utifrån den kunskap som fanns i Sverige och den allmänna uppfattningen bland branschfolk i Sverige vid tidpunkten för den aktuella auktionen. 5.4 Katalogbeskrivningarna är inte alltid uttömmande. Omfattningen varierar mellan olika föremål. Generellt gäller att beskrivningarna är mer omfattande när det gäller föremål som säljs på en Inter¬nationell Kvalitetsauktion och mindre omfattande när det gäller föremål som säljs på en Onlinekvalitetsauktion. 5.5 I katalogbeskrivningarna eventuellt ingående uppgifter om t.ex. upphovsman, äkthet, ålder, teknik, proveniens och skick är bara avsedda som översiktlig information och underlag för Budgivarens egen undersökning och bedömning av det aktuella föremålet. 5.6 Om en katalogbeskrivning föreligger på olika språk, gäller den svenska versionen vid eventuell misstämmelse. 6. Ändring och komplettering av beskrivningen av föremål 6.1 UAK har rätt att ändra och komplettera en katalogbeskrivning innan auktionstillfället. Eventuella ändringar och kompletteringar bekantgörs på UAK:s hemsida. Budgivaren är skyldig att ta del av sådan information. UAK har inget ansvar om budgivarna försummar detta.
7. Konditionsrapporter 7.1 UAK har rätt, men ingen skyldighet, att på begäran av Budgivaren lämna en särskild skriftlig konditionsrapport över ett föremåls allmänna kondition och eventuella skador, lagningar m.m. Uppgifter i en sådan konditionsrapport är på samma sätt som katalogbeskrivningen bara avsedd som ett underlag för Budgivaren vid dennes egen undersökning och bedömning av föremålet och befriar inte Budgivaren från dennes egen undersökningsplikt. UAK ansvarar för uppgifter i en konditionsrapport är därför begränsat på samma sätt som gäller för felaktiga eller ofullständiga kataloguppgifter. 8. Ansvar för fel i sålda föremål 8.1 Mot bakgrund av att samtliga föremål säljs i befintligt skick och Budgivarens undersökningsplikt, är UAK:s ansvar för fel i sålda föremål begränsat till väsentliga fel i katalogbeskrivningarna. Med de begränsningar som framgår av efterföljande punkter i detta avsnitt, ansvarar UAK härutöver för fel i sålda föremål som beror på uppsåt eller grov vårdslöshet. 8.2 Detta innebär att UAK inte ansvarar för naturligt slitage, smärre skador och defekter som exempelvis uppfordring av dukar, ramars kondition, naturliga förändringar i material såsom bl.a. blekning av papper och sprickbildning i trä, även om detta inte framgår av katalogbeskrivningen av ett föremål. Sådana defekter utgör därför inte grund för reklamation. 8.3 Avbildningar i kataloger, på UAK:s hemsida eller i konditionsrapporter sker endast i identifieringssyfte och UAK ansvarar därför inte för skador eller brister inte framgår av sådana avbildningar. 8.4 Ur, urverk och mekaniska och eldrivna föremål säljs som konstföremål och UAK ansvarar inte för att de fungerar som tidmätare eller på annat sätt tekniskt. 8.5 UAK ansvarar aldrig för uppgifter om föremål som eventuellt lämnas muntligt. 9. Reklamation, ansvarsbegränsning 9.1 Eventuella fel ska alltid reklameras till UAK omedelbart efter det att Budgivaren märkt eller bort märka felet och under alla förhållanden senast inom 14 kalenderdagar från auktionsdagen. Reklamation avseende upphovsman får dock göras i upp till två år från auktionsdagen. 9.2 Alla reklamationer ska ske skriftligen. 9.3 Om angivna reklamationsfrister inte iakttas har Budgivaren inte rätt att åberopa eventuella fel. 9.4 UAK har rätt att på egen bekostnad avhjälpa sådana fel eller brister i sålda föremål som UAK ansvarar för, inkl. att låta laga skadade föremål. Om ett föremåls värde härefter är inte obetydligt lägre än det skulle ha varit om felet eller bristen inte förelegat, har Budgivaren härutöver rätt till skäligt prisavdrag. 9.5 Vid väsentliga fel som UAK ansvarar för har Budgivaren rätt att häva köpet. 9.6 Om UAK har rätt att åtgärda fel eller brist genom att laga aktuellt föremål och/ eller att sätta ned priset, kan UAK (men inte Budgivaren, om det inte rör sig om ett väsentligt fel) i stället välja att häva köpet. 9.7 UAK ansvar i förhållande till Budgivaren för fel är alltid begränsat till att som mest, mot återfående av föremålet, återbetala det klubbade priset jämte provision, mervärdeskatt och eventuell följerätt. Någon ytterligare ersättning har Budgivaren inte rätt till. UAK ansvarar således inte för indirekta skador som Budgivaren kan drabbas av. 10. Utropspris och bevakningspris 10.1 Ett föremåls utropspris är baserat på UAK:s försiktiga marknadsvärdering. Utropspriset tjänar endast till vägledning och det slutliga försäljningspriset kan avvika väsentligt från utropspriset både uppåt och nedåt. 10.2 Alla utropspriser anges i svenska kronor (SEK). 10.3 Till vägledning för Budgivaren anges på vissa auktioner även utropspriser i andra valutor än SEK efter en avrundad ungefärlig omräkningskurs vid tidpunkten för katalogens tryckning. 10.4 De flesta föremål är åsatta ett bevakningspris. Detta bekantgörs inte före det att budgivningen blir offentlig, men överstiger aldrig lägsta utropspris (det lägre utropspriset om detta anges i ett intervall). Föremål säljs inte under bevakningspriset.
uppsala auktionskammares köparvillkor Terms and Conditions for Buyers - for English visit www.uppsalaauktion.se
11. Allmänt om budgivning 11.1 Ett avgivet bud är bindande för Budgivaren. 11.2 Ett avgivet bud kan inte återkallas, om detta inte för vissa fall uttryckligen framgår av dessa allmänna villkor, se punkterna 13.5 och 14.7–8. 11.3 All budgivning sker i svenska kronor (SEK). 11.4 Budgivaren är skyldig att legitimera sig i förhållande till UAK. 11.5 UAK har rätt att kräva att Budgivaren ställer säkerhet eller lämnar referenser, som är godtagbara enligt UAK:s skönsmässiga bedömning. UAK har därtill rätt att bestämma en över gräns avseende total inropssumma för Budgivaren. 11.6 UAK och också rätt att utan att ange någon orsak vägra Budgivaren att delta i budgivningen och i förekommande fall att också att avvisa Budgivaren från UAK:s lokaler. 11.7 Vid lika bud har det först inkomna företräde. 11.8 Auktionskommissarien (utroparen) beslutar med vilket belopp som höjning av ett bud ska göras för att ett nytt bud ska anses föreligga. Detta sker med beaktande av den prisnivå på vilken budgivningen pågår. 11.9 Köpare blir den som avgett det högsta budet. Denne budgivare har ingått bindande avtal om köp av aktuellt föremål. 11.10 Vid lika bud, vid oklar budgivning eller vid tvister vid budgivningen beslutar auktionskommissarien vilket bud som ska ges företräde till köp eller att budgivningen ska återupptas. 11.11 Det är inte tillåtet för Budgivaren att själv eller genom någon annan manipulera budgivningen. 11.12 UAK:s (auktionskommissariens) beslut enligt detta avsnitt 11 är utan appell och är aldrig ansvarsgrundande även om de skulle vålla Budgivaren skada. 11.13 Bud kan lämnas på följande sätt vid de typer av auktioner som förekommer:
Egen budgivning i auktionsalen
Internationell kvalitetsauktion
Onlinekvalitetsauktion
Ja
Ja
Skriftligt Inropsuppdrag som lämnas vid besök hos UAK Ja eller sänds in via fax, e-post eller vanlig post
Nej
Internetbud innan slagauktionen börjar
Ja
Ja*
Internetbud i realtid under pågående slagauktion
Ja
Ja
Telefonbud
Ja
Ja
*/ OBS: Internetbud innan slagauktionen börjar kan inte återkallas på Onlinekvalitetsauktioner. 11.14 Utöver de allmänna villkor för budgivning som framgår av detta avsnitt 11 gäller de särskilda villkoren för olika formerna av budgivning vilka framgår av avsnitten 12–16.
12. Särskilt om egen budgivning i auktionssalen 12.1 Egen budgivning i auktionssalen kan ske både vid Internationella kvalitetsauktioner och Onlinekvalitetsuaktioner. 12.2 Budgivare som önskar delta själv i budgivningen i auktionssalen ska innan auktionen påbörjas ansöka om s.k. auktionsspade med inropsnummer. 12.3 Bud avges genom att Budgivaren tydligt håller upp sin auktionsspade, med annat tydligt tecken eller med tydlig röst. Vinnande budgivare ska alltid efter klubbslaget visa upp sin auktionsspade för korrekt registrering av köpet. 12.4 Bud som avges i auktionssalen är bindande och oåterkalleligt tills ett eventuellt högre bud har avgetts. 13. Särskilt om budgivning genom skriftligt inropsuppdrag 13.1 Skriftliga inropsuppdrag tas emot till Internationella kvalitetsauktioner men inte till Onlinekvalitetsuaktioner. 13.2 Skriftliga inropsuppdrag kan lämnas till UAK eller sändas in via fax, e-post eller vanlig post. 13.3 Skriftliga inköpsuppdrag ska vara UAK tillhanda senast två timmar innan den auktion startar på vilken det aktuella föremålet ska ropas ut. 13.4 UAK bjuder så förmånligt som möjligt för den som lämnat ett skriftligt inköpsuppdrag upp till angivet maxbud. 13.5 Ett skriftlig inköpsuppdrag kan återkallas senast tre timmar innan den auktion startar på vilken det aktuella föremålet ska ropas ut. Eventuell återkallelse ska ske skriftligen. 13.6 Budgivaren ansvar för köp som kommer till stånd till följd av att ett skriftligt inköpsuppdrag är otydligt eller är felaktigt p.g.a. misskrivning eller av annat skäl. Vid misstämmelse mellan olika uppgifter i ett skriftligt inropsuppdrag, har angivet
auktionsnummer företräde framför andra uppgifter och UAK har rätt att utgå från att auktionsnumret är korrekt angivet utan att kontrollera detta med Budgivaren. 13.7 Insändandet av och eventuell återkallelse av skriftliga inköpsuppdrag sker på Budgivarens risk och UAK ansvarar inte för förseningar i teleöverföring, postdistribution eller andra tekniska störningar. UAK ansvar inte heller för skada som kan uppkomma om UAK försummar att utföra ett skriftligt inköpsuppdrag. Den som säkert vill delta i en auktion bör därför personligen bjuda i auktionssalen. 14. Särskilt om internetbud innan slagauktionen börjar 14.1 Inropsuppdrag via internet innan slagauktionen börjar tas emot både vid Internationella kvalitetsauktioner och Onlinekvalitetsuaktioner. Observera dock att något olika regler gäller för sådana bud vid de olika auktionsformera, på sätt framgår av det följande. Bl.a. gäller att internetbud inte kan återkallas vid Onlinekvalitetsuaktioner. 14.2 Inropsuppdrag via internet förutsätter att Budgivaren har ett internetkundskonto registrerat hos UAK. Ansökan om internetkundskonto ska göras i god tid före aktuell auktion. 14.3 Inropsuppdrag via internet ska vara UAK tillhanda senast två timmar innan den slagauktion startar på vilken det aktuella föremålet ska ropas ut. 14.4 UAK bekräftar med e-post mottagandet av ett inropsuppdrag som har lämnats via internet. 14.5 UAK bjuder så förmånligt som möjligt för den som lämnat ett inropsuppdrag via internet upp till angivet maxbud. 14.6 På en Onlinekvalitetsauktion (men inte på en Internationell kvalitetsauktion) redovisas budgivningen öppet på UAK:s hemsida före det att auktionen övergår till en traditionell slagauktion i auktionssalen, dock utan att Budgivarens identitet
uppsala auktionskammares köparvillkor Terms and Conditions for Buyers - for English visit www.uppsalaauktion.se och lämnat maxbud framgår. Den som har det högsta internetbudet då en Onlinekvalitetsauktion övergår till traditionell slagauktion erhåller föremålet om inga högre bud lämnas i salen, genom internet i realtid eller via telefon. Under slagauktionen bevakas interbud vid Onlinekvalitetsuaktioner på samma sätt som vid Internationella kvalitetsauktioner upp till angivet maxbud. 14.7 Ett inropsuppdrag via internet som avser en internationell kvalitetsauktion kan återkallas senast tre timmar innan den auktion startar på vilken det aktuella föremålet ska ropas ut. Eventuell återkallelse ska ske via internet. 14.8 Eftersom Onlinekvalitetsauktionerna genomförs som öppna auktioner där inkomna bud redovisas fortlöpande är de bud som lämnats bindande och det är därför inte möjligt att återkalla ett internetbud på en Onlinekvalitetsauktion. 14.9 Budgivaren ansvar för köp som kommer till stånd till följd av att ett inropsuppdrag via internet är otydligt eller felaktigt p.g.a. misskrivning eller av annat skäl. 14.10 Insändandet av inropsuppdrag via internet och eventuell återkallelse av sådana uppdrag (i de fall där återkallelse enligt ovan är möjlig) sker på Budgivarens risk och UAK ansvarar inte för avbrott, förseningar eller störningar i teleöverföring eller andra tekniska störningar. UAK ansvar inte heller för skada som kan uppkomma om UAK försummar att utföra ett inropsuppdrag via internet. Den som säkert vill delta i en auktion bör därför personligen bjuda i auktionssalen. 15. Särskilt om internetbud i realtid under pågående slagauktion 15.1 Internetbud i realtid under pågående slagauktion kan lämnas både vid Internationella kvalitetsauktioner och vid Onlinekvalitetsuaktioner. 15.2 Bud via internet i realtid innebär att Budgivaren deltar i realtid i auktionen genom internet. 15.3 Budgivning via internet i realtid förutsätter att Budgivaren har ett internetkundskonto registrerat hos UAK. Ansökan om internetkundskonto ska göras i god tid före aktuell auktion. 15.4 Bud via internet i realtid är bindande och oåterkalleligt tills ett eventuellt högre bud har avgetts. 15.5 Budgivaren ansvar för köp som kommer till stånd p.g.a. av bud som har samband med Budgivarens inloggning i realtid, även om ett sådant bud exempelvis har avgetts av misstag. 15.6 Budgivning via internet i realtid sker på Budgivarens risk och UAK ansvarar inte för avbrott, förseningar eller störningar i teleöverföring eller andra tekniska störningar. Den som säkert vill delta i en auktion bör därför personligen bjuda i auktionssalen. 16. Särskilt om telefonbud 16.1 Telefonbud kan lämnas både vid Internationella kvalitetsauktioner och vid Onlinekvalitetsuaktioner. 16.2 Budgivning genom telefon innebär att Budgivaren deltar i auktionen i realtid per telefon. 16.3 Budgivning genom telefon förutsätter att Budgivaren anmäler sin önskan om att delta på detta sätt senast kl. 18.00 (svensk tid) dagen före aktuell auktionsdag samt därutöver att UAK har kapacitet för att ta emot telefonbud i form av ledig telefonlinje. 16.4 Budgivare som anmäler sig att delta genom telefonbud ska vid anmälan tydligt ange de föremål som kunden önskar bjuda på per telefon och vilket telefonnummer kunden önskar bli uppringd på under auktionen. Anmälan till telefonbud bekräftas skriftligen av UAK genom e-post. 16.5 Telefonbud tas inte emot beträffande föremål med ett utropspris som understiger 3.000 SEK. 16.6 Den som anmäler till telefonbud förbinder sig att bjuda minst utropspriseter (det lägre utropspriset om detta anges i ett intervall) för de föremål som Budgivaren angett i sin anmälan. 16.7 Bud som avges per telefon är bindande och oåterkalleligt tills ett eventuellt högre bud har avgetts. 16.8 Budgivaren är ansvarig för köp som kommer till stånd till följd av ett otydligt eller felaktigt telefon¬bud. 16.9 Telefonbudgivning sker på Budgivarens risk och UAK ansvarar inte för avbrott, fördröjningar eller andra störningar i teletrafiken eller andra tekniska störningar som omöjliggör eller försvårar budgivningen. UAK ansvarar inte heller för skada som kan uppkomma om UAK inte ringer upp den som anmält sig för att delta genom telefonbud. Den som säkert vill delta i en auktion bör därför personligen bjuda i auktionssalen. 16.10 UAK har rätt att i dokumentationssyfte spela in telefonsamtal i samband med budgivning genom telefon.
17.Transportköp 17.1 Transportköp eller annan anvisning i efterhand till annan köpare än Budgivaren medges inte. 18. Avgifter vid köp 18.1 Vid köp på en Internationell Kvalitetsauktion tillkommer en inropsavgift på 22,5 procent inkl. moms. (18,0 procent exkl. moms) på klubbat belopp. 18.2 Vid köp på en Onelinekvalitetsauktion tillkommer en inropsavgift på 22,5 procent inkl. moms. (18,0 procent exkl. moms) på klubbat belopp. På Onlinekvalitetsauktioner tillkommer härutöver en slagavgift på 50 SEK inkl. moms (40 SEK exkl. moms) för varje inropat föremål. 18.3 Moms utgår på inropsavgifter och slagavgifter men inte på det klubbade priset. 18.4 På föremål som inlämnats från länder utanför EU tillkommer härutöver införselmoms med f.n. 12 procent. Föremål som berörs av detta markeras på UAK:s hemsida. 18.5 För upphovsrättsligt skyddade föremål (vanligen bl.a. glas, grafik, keramik, måleri, möbler, silver och textilier, dock inte föremål som framställts i fler än ett begränsat antal exemplar) tillkommer enligt närmare regler i 26 n – 26 p §§ lagen (1960:729) om upphovsrätt till litterära och konstnärliga verk ersättning vid vidareförsäljning (s.k. droit de suite eller följerätt). Ersättningen utgår med högst fem procent och tas ut för föremål som säljs under upphovsmannens livstid eller 70 år därefter. Ersättning tas inte ut för försäljningar där det klubbade priset understiger fem procent av prisbasbeloppet (f.n. 2.200 SEK). Verk belagda med följerätt markeras i auktionskata¬logerna med ”D”. 18.6 Inropsavgift och i förekommande fall slagavgift och/eller avgift för följerätt samt föreskriven moms betalas av Budgivaren. 19. Auktionsresultat 19.1 Budgivaren är skyldig att själv kontrollera om lämnat bud lett till köp. 19.2 Budgivaren erhåller efter auktionen en skriftlig bekräftelse via e-post eller vanlig post på de köp som kommit till stånd. 19.3 Slutprislista publiceras på UAK:s hemsida. 20. Betalning 20.1 All betalning ska ske i svenska kronor (SEK). Budgivaren står för eventuella växlingsavgifter och kursrisker. 20.2 Full betalning av inropade föremål ska vara UAK tillhanda senast tio kalenderdagar efter sista auktionsdagen i den auktionsomgång då föremålet såldes. 20.3 Betalning ska erläggas antingen genom insättning på UAK:s bankgirokonto, plusgirokonto eller bankkonto eller genom svenskt bankkort eller vissa kreditkort. Vid betalning med kort tillkommer i förekommande fall kortföretagets inlösenavgifter (upp till 2,5 procent på det totala beloppet). UAK tar inte emot kontant betalning. 21. Utebliven betalning 21.1 Om full betalning inte erläggs i rätt tid, får UAK debitera dröjsmålsränta med 24 procent per år på utestående belopp. UAK har också rätt att ta ut påminnelseavgift enligt förordningen (1981:1057) om ersättning för inkassokostnader m.m. Härutöver har UAK rätt till ersättning för skäliga inkasso- och andra rättsliga kostnader för att hävda och bevaka fordringen och driva in denna. 21.2 Vid utebliven betalning får UAK också, antingen omedelbart eller senare, häva köpet och kräva ersättning för skada (inkl. ersättning för skäliga rättsliga kostnader) eller, utan särskild underrättelse till Budgivaren i egen eller annans regi sälja, på auktion eller på annat sätt, det aktuella föremålet för Budgivarens räkning. UAK får i sådant fall på egen hand bestämma de utrops- och bevakningspriser som ska tillämpas, varvid något bevakningspris över huvud taget inte behöver tillämpas. Vid en sådan försäljning ska UAK också i skälig omfattning beakta Budgivarens intressen. Om ett föremål säljs på detta sätt får UAK från erhållen köpeskilling tillgodogöra sig ersättning för utestående fordringar samt kostnader för försäljningen. Eventuellt överskjutande belopp redovisas till Budgivaren. Om försäljningspriset inte räcker till för att täcka UAK:s fordringar och försäljningskostnader är Budgivaren skyldig att betala mel¬lanskillnaden. 22. Avhämtning 22.1 Inropade föremål ska avhämtas senast tio kalenderdagar efter sista auktionsdagen i den auktionsomgång då föremålet såldes. Inropade föremål får dock inte avhämtas innan full betalning kommit UAK tillhanda. 22.2 Om ett föremål inte avhämtas inom föreskriven tid uttas en förvaringsavgift på 50 SEK inkl. moms (40 SEK exkl. moms) för varje kalenderdag föremålet inte avhämtas. För möbler och andra skrymmande föremål uttas dubbel förvaringsavgift.
uppsala auktionskammares köparvillkor Terms and Conditions for Buyers - for English visit www.uppsalaauktion.se Alternativt har UAK rätt att översända föremål som inte avhämtas i tid till valfri speditionsfirma för magasinering. Budgivaren är i sådant fall skyldig att betala de faktiska kostnader som debiteras av speditionsföretaget. 22.3 UAK har också rätt att i egen eller annans regi, på auktion eller på annat sätt, sälja ett föremål som inte avhämtas inom 30 kalenderdagar från sista auktionsdagen i den auktionsomgång då föremålet såldes. Vid sådan försäljning tillämpas vad som i tillämpliga delar föreskrivs ovan i avsnitt 21. 22.4 UAK:s ansvar för icke avhämtade föremål är begränsat till 10.000.000 SEK per föremål. För föremål som inte avhämtas i tid, dvs. senast tio kalenderdagar efter sista auktionsdagen i den auktionsomgång då föremålet såldes, har UAK efter utgången av tidsfristen inget ansvar. Avhämtas inte ett föremål i tid förvaras det således härefter på Budgivarens risk. 22.5 Transport av inropade föremål från UAK:s lokaler till Budgivaren betalas av Budgivaren. Det åligger Budgivaren att själv eller genom annan ombesörja sådan transport. UAK kan anvisa transportör men tar inget ansvar för hur denne utför transporten. Risken för inropade föremål övergår till Budgivaren då föremålet lämnar UAK:s lokaler, om den inte redan dessförinnan övergått på Budgivaren enligt punkt 22.4. Budgivaren bör därför kontrollera att transportören är försäkrad Om UAK undantagsvis ombesörjer transport till Budgivaren sker det också på Budgivarens risk. 23. Force majeure 23.1 UAK är inte ansvarig för skada som beror på omständighet som UAK inte rimligen kunnat rå över eller känna till, exempelvis ändrad lagstiftning, myndighets åtgärd, valutarestriktioner, krigs- eller terroristhändelse, extrem väderlek, eldsvåda eller annan olyckshändelse, fel i kraftöverföring eller telenät, knapphet på transportmedel, allmän varuknapphet, lockout, strejk, bojkott och blockad eller annan liknande omständighet. Detta gäller oavsett om omständigheten inträffar i Sverige eller utomlands. Förbehållet i fråga om strejk, lockout, bojkott och blockad gäller även om UAK själv vidtar eller är föremål för sådan åtgärd. För att vara ansvarsbefriande ska omständigheten hindra eller avsevärt försvåra för UAK att i rätt tid fullgöra sina förpliktelser. 23.2 Om UAK:s fullgörande av viss förpliktelse försenas med mer än 180 kalenderdagar p.g.a. force majeure av nyssnämnt slag, får Budgivaren utan ersättningsskyldighet häva aktuellt köp. Hävning ska ske skriftligen. Vid sådant hävande har varken UAK eller Budgivaren rätt till någon ersättning från motparten. 24. Bildåtergivning 24.1 UAK fotograferar normalt de föremål som auktioneras ut. UAK har rätt att utan tillstånd av och ersättning till Budgivaren återge sådana avbildningar av sålda föremål i sin marknadsföring eller i annat sammanhang och ange till vilket pris föremålet har sålts. 25. Bild- och ljudupptagning 25.1 UAK har rätt att ta upp bild och ljud från visnings- och auktionslokaler. Sådan bild- och ljudupptagning får endast används i samband med tvister och vid utredning av brott. 26. Hantering av personuppgifter 26.1 Personuppgifter som har lämnats till UAK av Budgivaren behandlas av UAK för administration och fullgörande av UAK:s skyldigheter i förhållande till Budgivaren och andra kunder, auktionsverksamheten i övrigt och för att fullgöra skyldigheter som följer av lag. Personuppgifter kan även komma att behandlas av UAK för marknads- och kundanalyser och statistik samt för marknadsföringsändamål, exempelvis för utsändandet av nyhetsbrev och inbjudningar. Lämnade personuppgifter kan komma att kompletteras genom inhämtning från offentliga och privata register. Den som önskar få information om eller rättelse av egna personuppgifter som behandlas av UAK eller att lämnade personuppgifter inte ska användas för markansföringsändmål kan begära detta skriftligt hos UAK. 27. Sekretess 27.1 UAK åtar sig att hantera person- och affärsinformation avseende Budgivaren konfidentiellt och att endast lämna ut sådana upp¬gifter till utomstående om skyldighet härtill föreligger enligt lag. 28. Konsumentskyddslagstiftning 28.1 I den mån tvingande svensk konsumentskyddslagstiftning, exempelvis i konsumentköplagen (1990:932) innebär villkor som är fördelaktigare för Budgivaren än dessa allmänna villkor, tillämpas i stället villkoren i den tvingande lagstiftningen, förutsatt att Budgivaren agerat i egenskap av konsument.
29. Etiska regler 29.1 Utöver dessa allmänna villkor tillämpar UAK de etiska regler som vid var tid är beslutade av Svenska Auktionsföreningen. Dessa regler finns tillgängliga på www.auktionsforeningen.se. 30. Språkversioner 30.1 Dessa allmänna villkor föreligger på svenska och engelska. Vid eventuell misstämmelse mellan dessa versioner gäller den svenska versionen. 31. Ändring av de allmänna villkoren 31.1 Individuella ändringar av eller tillägg till dessa allmänna villkor gäller bara om de bekräftats skriftligt av UAK. 31.2 UAK har rätt att när som helst ändra dessa allmänna villkor. En ändring träder i kraft 30 kalenderdagar efter det att den bekantgjorts på UAK:s hemsida och gäller för bud som avges efter ikraftträdandet. 31.3 Det åligger Budgivaren att själv hålla sig uppdaterad om tillämpliga och vid var tid gällande villkor. 32. Tillämplig lag och tvistelösning 32.1 Eventuell tvist ska avgöras enligt svenskt lag vid Uppsala tingsrätt. 32.2 I den utsträckning som svensk lag medger har UAK rätt att, om det finns skäl därtill, bestämma att en tvist, i stället för att prövas av domstol, ska avgöras av skiljemän med tillämpning av följande skiljeklausul: Tvister som uppstår i anledning av dessa allmänna köpevillkor och eventuella individuella ändringar och tillägg till dessa ska slutligt avgöras genom skiljedomsförfarande administrerat av Stockholms Handelskammares Skiljedomsinstitut (SCC). Regler för Förenklat Skiljeförfarande ska tillämpas om inte SCC med beaktande av målets svårighetsgrad, tvisteföremålets värde och övriga omständigheter bestämmer att institutets Skiljedomsregler ska tillämpas. I sistnämnda fall ska SCC också bestämma om skiljenämnden ska bestå av en eller tre skiljemän. Skiljeförfarandets säte ska vara Stockholm. Språket för förfarandet ska vara svenska. Vid bedömningen om det finns skäl att hänskjuta en tvist till avgörande av skiljemän ska UAK beakta bl.a. tvisteföremålets värde, tvistens komplexitet, behovet av ett snabbt och konfidentiellt förfarande och andra sakliga skäl. UAK ska utöva sin rätt enligt denna punkt på ett skäligt sätt. Ikraftträdande Dessa allmänna villkor tillämpas beträffande auktioner som äger rum efter den 1 september 2012. Information om exporttillstånd Enligt lagen (1988:950) om kulturminnen m.m. krävs tillstånd för utförsel från Sverige av vissa äldre svenska och utländska kulturföremål. För utförsel till länder utanför EU kan det även krävas särskilt exporttillstånd enligt Rådets förordning (EG) nr 116/2009 om export av kulturföremål. Tillstånd söks hos Riksantikvarieämbetet, Box 5405, 114 84 Stockholm. UAK tillhandahåller författningstext och ansökningsblanketter. Ytterligare information kan erhållas direkt från Riksantikvarieämbe¬tet. Information finns också på Riksantikvarieämbetets hemsida www.raa.se. Den som för ut kulturföremål från Sverige ansvarar själv för att nödvändiga tillstånd söks och erhålls. Utförsel av kulturföremål utan tillstånd innebär brott mot lagen (2000:1225) om straff för varusmuggling och kan, om brottet bedöms som grovt, leda till upp till sex års fängelse. Kulturföremål som olagligt förs ur landet kan dessutom förverkas till svenska staten. Vissa tillståndsgivande myndigheter gör i samband med vissa auktioner en förhandsbedömning av vilka föremål som kan komma att beläggas med exportförbud om tillstånd härtill söks. Denna be¬dömning är att se som en ren serviceåtgärd och bedömningen är inte bindande för tillståndsmyndig¬heterna. Det bör noteras att exporttillstånd måste sökas för alla tillståndspliktiga kulturföremål som ska föras ut ur landet oavsett om de åsatts preliminärt exportförbud eller inte. Exporttillstånd måste således sökas för föremål som faller inom lagstiftningens tillämpningsområde, även om de inte åsatts något preliminärt exportförbud. Även om de förhandsbedömningar som i vissa fall görs inte är bindande för tillståndsmyndigheterna, åligger det Budgivaren att bekantgöra sig med de förhandsbedömningar som tillståndsmyndigheterna kan ha gjort. Uppgift om vilka föremål som åsatts preliminärt exportförbund redovisas på UAK:s hemsida vartefter UAK får information om tillståndsmyndigheternas bedömning. Sådan information erhålls ibland först i nära anslutning till att aktuell auktion ska ta sin början.
E4
m
ot
Uppsala centralstation
uppsalakontoret
Gä
by vä ge n
ån ris
Fy
E4
Head office m
ot
St
oc
Rå
vle
o
Telephone: +46 (0) 18 12 12 22
an
at
Öppettider: vardagar kl. 13.00 - 17.00, onsdagar 13.00 - 19.00
n ta
lg
o Sk
Telephone ga
Lu
Besöksadress: Dragarbrunnsgatan 73, 753 20 Uppsala Postadress: Box 184, 751 04 Uppsala
gs
a th
g
se
en ad Eddagatan
an
l sp
m
n Ku
M
ol
ng
pi
kö
n tE
kh
Opening hours: Monday - Friday 1 pm - 5 pm, Wednesdays 1 pm - 7 pm
E-mail: mail@uppsalaauktion.se
Stockholm office
er
rg
Bi rsl
Ja ga
gatan
Besöksadress: Nybrogatan 20, Stockholm Postadress: Box 184, 751 04 Uppsala
n
ta
gatan
Regerings
Norrlands
Stockholmskontoret
Nybrogatan
Hamngatan
Berzelii park
Str
and
Nybroviken
väg
en
Telefon: +46 (0) 8 611 12 22 Telephone
Öppettider: måndag - torsdag, kl. 10.00 - 17.00. Lunchstängt 12.00-13.00
Kungsträdgården
Opening hours: Monday - Thursday 10 am - 5 pm. Closed for lunch 12 noon - 1 pm
Göteborgskontoret
Järnvägsstationen
Gothenburg office Gamla Ullevi
Kungsportsplatsen
Ullevi
Besöksadress: Kungsportsavenyen 41, Göteborg Postadress: Box 184, 751 04 Uppsala
gs
n Ku
Telephone: +46 (0) 31 16 12 12
po
Heden
a rts
Telephone
ve e ny n
Götaplatsen
Öppettider: måndag - onsdag kl. 12.00 - 17.00 Opening hours: Monday - Wednesday 12 noon - 5 pm
please note that viewing and collection of purchased lots is only available at our head office in uppsala.
314
315
pris: 200 sek
316 dragarbrunnsgatan 73, uppsala, sweden. tel +46 (0)18-12 12 22, fax +46 (0)18- 14 80 97 www.uppsalaauktion.se