Important Sale 1-4 December - Modern Sale Catalogue, part I

Page 1

3 december 2015

modernt

internationell kvalitetsauktion



INTERNATIONELL KVALITETSAUKTION 1 - 4 DECEMBER 2015 FÖRHANDSVISNING I STOCKHOLM Nybrogatan 20, Stockholm

Fredag Lördag Söndag Måndag Tisdag Onsdag Torsdag Fredag Lördag Söndag

13 november 14 november 15 november 16 november 17 november 18 november 19 november 20 november 21 november 22 november

kl. 10 ‑ 18 kl. 11 ‑ 17 kl. 11 ‑ 17 kl. 10 ‑ 18 kl. 10 ‑ 18 kl. 10 ‑ 18 kl. 10 ‑ 18 kl. 10 ‑ 18 kl. 11 ‑ 17 kl. 11 ‑ 17

VISNING I UPPSALA Dragarbrunnsgatan 73, Uppsala

Onsdag Torsdag Fredag Lördag Söndag

Tisdag & Onsdag 1 - 2 december kl. 12.00 Klassiskt

25 november 26 november 27 november 28 november 29 november

Torsdag 3 december kl. 12.00 Modernt

kl. 13 ‑ 19 kl. 13 ‑ 17 kl. 13 ‑ 17 kl. 11 ‑ 17 kl. 11 ‑ 17

Fredag 4 december kl. 10.00 Asiatiskt

Dragarbrunnsgatan 73, Uppsala. Tel 018‑12 12 22. www.uppsalaauktion.se

3


4


IMPORTANT SALE 1 - 4 DECEMBER 2015 PREVIEW IN STOCKHOLM at Nybrogatan 20, Stockholm

Friday Saturday Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday

13 November 14 November 15 November 16 November 17 November 18 November 19 November 20 November 21 November 22 November

10 am ‑ 6 pm 11 am ‑ 5 pm 11 am ‑ 5 pm 10 am ‑ 6 pm 10 am ‑ 6 pm 10 am ‑ 6 pm 10 am ‑ 6 pm 10 am ‑ 6 pm 11 am ‑ 5 pm 11 am ‑ 5 pm

VIEWING IN UPPSALA at Dragarbrunnsgatan 73, Uppsala

Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday

Tuesday & Wednesday 1 - 2 December Classic Sale

25 November 26 November 27 November 28 November 29 November

Thursday 3 December Modern Sale

1 pm ‑ 7 pm 1 pm ‑ 5 pm 1 pm ‑ 5 pm 11 am ‑ 5 pm 11 am ‑ 5 pm

Friday 4 December Asian Sale

Dragarbrunnsgatan 73, Uppsala, Sweden. Tel +46 (0)18‑12 12 22. www.uppsalaauktion.se

5


6


MODERNT Torsdag 3 december, klockan 12.00 Försäljningen sker i följande ordning Modern design

nr. 500 - 666

Åkerbloms och Persons samling

nr. 667 - 681

Svensk modern konst

nr. 682 - 812

Internationell modern konst

nr. 813 - 865

Warhol, Chadwick och Haring

nr. 866 - 872

Grafik

nr. 873 - 906

BETALNING & AVHÄMTNING Vardagar kl. 13.00 - 17.00, onsdagar kl. 13.00 - 19.00 senast onsdag 16 december 2015.

INFORMATION Förfrågningar angående auktionsresultat m.m. vardagar klockan 9 - 17 på tel 018 - 12 12 22. mail@uppsalaauktion.se Slutpriser finns även på www.uppsalaauktion.se

Ⓓ Vänligen notera att för objekt märkta med denna symbol gäller följerätt.

7


8


MODERN SALE Thursday 3 December at 12 noon The sale for this catalogue will be conducted in the following order Modern design

lot 500 - 666

The Åkerblom and Person Collection

lot 667 - 681

Swedish modern art

lot 682 - 812

International modern art

lot 813 - 865

Warhol, Chadwick and Haring

lot 866 - 872

Prints

lot 873 - 906

PAYMENT & COLLECTION Weekdays 1 pm ‑ 5 pm, Wednesdays 1 pm - 7 pm, no later than Wednesday 16 December 2015.

INFORMATION Requests regarding final results can be met weekdays 9 am ‑ 5 pm (GMT +1) at +46 (0)18 ‑ 12 12 22 or mail@uppsalaauktion.se Final results can also be obtained at www.uppsalaauktion.se

Ⓓ Please note that lots marked with this symbol will be subject to payment of the artist’s resale right.

9


10


11


Uppsala Auktionskammare Specialists and services for this auction

Magnus Bexhed VD CEO bexhed@uppsalaauktion.se

Karl-Magnus Törnros Intendent Specialist tornros@uppsalaauktion.se

Sara Gellermark Ekonomichef CFO gellermark@uppsalaauktion.se

Cronje van Walleghem Vice VD, Intendent Vice CEO, Specialist walleghem@uppsalaauktion.se

Julia Unge Sörling Assistent Junior Specialist sorling@uppsalaauktion.se

Charlotte Johansson Ekonomi Accounts c.johansson@uppsalaauktion.se

Knut Knutson Expert Head Specialist mail@uppsalaauktion.se

Clara Sunesson Assistent Junior Specialist sunesson@uppsalaauktion.se

Agnes Lidehäll Marknadskoordinator Marketing coordinator lidehall@uppsalaauktion.se

Charlotte Widenfelt Intendent Specialist widenfelt@uppsalaauktion.se

Catherine Klev Assistent Assistant c.klev@uppsalaauktion.se

Jonas Jöreskog It-ansvarig IT manager joreskog@uppsalaauktion.se

Rikard Klev Chefsintendent Senior Specialist klev@uppsalaauktion.se

Katherine Huang Assistent Assistant huang@uppsalaauktion.se

Olav Nyhus Fotograf Photographer nyhus@uppsalaauktion.se

Fredrik Blidberg Intendent Specialist blidberg@uppsalaauktion.se

Jeanna Ahlin Assistent Assistant ahlin@uppsalaauktion.se

Åsa Liffner Fotograf, konsult Photographer, consultant

Oscar Silfverhielm Intendent Specialist silfverhielm@uppsalaauktion.se

David Magnusson Assistent Assistant magnusson@uppsalaauktion.se

Representant Södermanland:

Kundtjänst Services

12

Betalning

Avhämtning

Payment

Collection

Tel: +46 (0) 18 18 35 02 ekonomi@uppsalaauktion.se Fax: +46 (0) 18 14 80 97

Tel: +46 (0) 18 12 12 22 mail@uppsalaauktion.se Fax: + 46 (0) 18 14 80 97

Cathrina Engström‑Kjellberg Representative antikvardering.cek@telia.com


13

MODERN DESIGN MODERN DESIGN


500. Erik Chambert 1902‑1988. Tillskrivna. Fåtöljer, ett par. Chamberts Möbelfabriker, Norrköping, 1930-tal. Fanerade med mahogny, jakaranda med flera träslag. Ryggen med stiliserad dekor av palmett. Helstoppad. H 86 cm. A pair of Erik Chambert attributed easy chairs. Height 86 cm. / 15.000 - 18.000 / / 2 1.600 - 1.900 /

ERIK CHAMBERT 14


501. Paul Boberg 1884‑1947. Tillskrivet. Skåp. 1920/30-tal. Lackerat i rött och grönt. Dörrpar med bakomliggande skåps- och hyllinredning. Front med två lådor. Beslag av mässing. L 145, B 62, H 154,5 cm. A Swedish 1920/30’s cabinet. Length 145, width 62, height 154.5 cm. / 15.000 - 18.000 / / 2 1.600 - 1.900 / Proveniens: Boktryckare Carl Davidson (1884‑1966), Växjö, därefter i arv till nuvarande ägare.

15


502. Lars Israël Wahlman 1879‑1952. Armlänstolar, ett par. Jugend. Patinerad björk, skuren dekor. Sitsar i furu. Lös stoppad dyna. H 96 cm. A pair of Lars Israël Wahlman arm chairs. Height 96 cm. / 8.000 - 10.000 / / 2 850 - 1.100 / Proveniens: Byggmästare Olle Engkvist, Stockholm.

503. Lars Israël Wahlman 1879‑1952. Hörnsoffa. Jugend. Skuren reliefdekor. Märkt Arkitekt Wahlman c:a 1920. Patinerad björk, skuren dekor. Stomme i furu. L 174, B 177 H 97 cm. A Lars Israël Wahlman jugend corner soffa. Length 174, width 177, height 97 cm. / 8.000 - 10.000 / / 2 850 - 1.100 / Proveniens: Byggmästare Olle Engkvist, Stockholm.

16


504. Ivar Johnsson 1885‑1970. Urnor, ett par. ”Dianaurnan” för Näfveqvarns bruk. Gjutjärn. Reliefdekor med jaktens gudinna Diana. Monogramsignerade och daterade i godset IJ 1919. H 47, Ø 39 cm. A pair of Ivar Johnsson cast-iron urns, Näfveqvarn. Height 47, diameter 39 cm. / 30.000 - 40.000 / / 2 3.200 - 4.300 / Proveniens: Förvärvade av riksdagsmannen Oscar August Ernfors (1864-1937) till sin gård Björka, By Kyrkby, Dalarna. Modellen formgiven år 1919 som en av de första modellerna av konstnärligt gjutgods vid Näfveqvarns bruk. ”Dianaurnan” visades på Göteborgsutställningen 1923 samt på världsutställningen i Paris 1925. Tidiga exemplar monogramsignerades och daterades IJ 1919. Litteratur: Christian Björk, ”Näfveqvarns bruk - Konstnärer och arkitekter till industrin”, Orosdi-Back, Stockholm 2013, s. 46‑47.

IVAR JOHNSSON 17


18


505. Axel Einar Hjorth 1888‑1959. Sekretär. Tillverkad av Stockholm Stads Hantverksförening 1927. Patinerad björk, skuren reliefdekor med klassicerande motiv i kasettformation av växtornament, sfinxer, medaljonger samt ”ANNO 1927”. Nedfällbar skrivklaff med bakomliggande inredning med rotfanerade lådor och fack. L 112, B 52, H 134 cm. An Axel Einar Hjorth secretaire, 1927. Length 112, width 52, height 134 cm. / 100.000 - 125.000 / / 2 11.000 - 13.000 / Proveniens: Ritning utförd av Axel Einar Hjorth och tillverkad vid Stockholm Stads Hantverksförening 1927. Förvärvad av familjen Ferdinand Lundqvist i Göteborg från firma BOET. Litteratur: Holger Nyblom, ”BOET Månadstidskrift för Hemkultur Hantverk och Konstindustri”, första årgången 1928, interiör med sekretären är avbildad på s. 167. Christian Björk, Thomas Ekström, Eric Ericson, ”Axel Einar Hjorth - Möbelarkitekt”, Stockholm 2009, avbildad s. 24‑25, omnämnd s. 27.

19


506. Axel Einar Hjorth 1888‑1959. Tillskrivet. Bord. Sannolikt modell ”Lovö”. För Nordiska Kompaniet, 1930-tal. Syrabetsad furu, basen delvis massiv furu. H 65, Ø 60 cm. An Axel Einar Hjorth attributed table. Height 65, diameter 60 cm. / 10.000 - 12.000 / / 2 1.100 - 1.300 /

507. Axel Einar Hjorth 1888‑1959. Stol. ”Lovö”. För Nordiska Kompaniet, 1930-tal. Syrabetsad furu, järnbeslag, lös stoppad sits. H 79 cm. An Axel Einar Hjorth ”Lovö” chair. Height 79 cm. / 6.000 - 8.000 / / 2 640 - 850 / Litteratur: Christian Björk, Thomas Ekström, Eric Ericson, ”Axel Einar Hjorth Möbelarkitekt”, Signum 2009, jämför bild s. 130.

20


508. Axel Einar Hjorth 1888‑1959. Bord. ”Utö” (även kallat Brancusi-bordet) för Nordiska Kompaniet, 1930-tal. Syrabetsad furu, skålad skiva, extra hög variant. Delvis solid bas. L 71, B 51, H 66,5 cm. An Axel Einar Hjorth ”Utö” table, extra tall. Length 71, width 51, height 66.5 cm. / 30.000 - 40.000 / / 2 3.200 - 4.300 / Modellen formgiven 1932. Litteratur: Christian Björk, Thomas Ekström, Eric Ericson, ”Axel Einar Hjorth, Svenska Arkitekter och Formgivare”, Stockholm 2011, jämför bild s. 123.

21


AXEL EINAR HJORTH 22

509. Axel Einar Hjorth 1888‑1959. Tillskriven. Spegel, 1930-tal. Nordiska Kompaniets verkstäder, Nyköping. Förnicklad mässing. Ø 100 cm. An Axel Einar Hjorth attributed mirror. Diameter 100 cm. / 20.000 - 25.000 / / 2 2.100 - 2.700 /


510. Axel Einar Hjorth 1888‑1959. Fåtölj. ”Bridge” för Nordiska Kompaniet, 1930-tal. Märkt med metallbricka ”NK R 35412 - C 27 1 32”. Bonad björk. Sits i flätad rotting med lös stoppad dyna klädd med hästtagel. H 88 cm. An Axel Einar Hjorth ”Bridge” easy chair. Height 88 cm. / 20.000 - 25.000 / / 2 2.100 - 2.700 / Modellen formgiven 1931. Proveniens: Martha Cronvins juveleraraffär, Biblioteksgatan 5 i Stockholm, nuvarande Kaplans, inreddes av NK på 1930-talet. Stolen kallades ”Sibyllastolen” och fick sitt namn på grund av att prinsessan Sibylla alltid satt i den när hon besökte affären.

23


FOLKE BENSOW 24

511. Folke Bensow 1886‑1971. Bord. ”Trädgårdsmöbeln Näfveqvarns N:R 10” för Näfveqvarns bruk. Gjutjärn samt skiva av kolmårdsmarmor. L 113, B 64, H 73,5 cm. A Folke Bensow cast-iron and marble table, Näfveqvarn. Length 113, width 64, height 73.5 cm. / 60.000 - 80.000 / / 2 6.400 - 8.500 / Modellen formgiven 1925 och visades på världsutställningen i Paris samma år. Litteratur: Fil. Dr. Sten Karling, ”Konstnärligt gjutjärn från Näfveqvarns bruk”, ur BOET Katalog AB Näfveqvarns Bruk, Stockholm 1931, ej paginerad. Christian Björk, ”Näfveqvarns Bruk - Konstnärer och arkitekter till industrin”, Stockholm 2013, s. 123‑125 samt 164.


25


512. Folke Bensow 1886‑1971. ”Parkbänk NR:1” för Näfveqvarns Bruk. Gjutjärn med palmettdekor. Gavlarnas insidor märkta ”NÄFVEQVARN”. Sits i bemålat trä. L 193, B 65, H 53 cm. A Folke Bensow cast-iron bench, Näfveqvarn. Length 193, width 65, height 53 cm. / 12.000 - 15.000 / / 2 1.300 - 1.600 / Modellen formgiven 1920 samt utställd 1923 på Jubileumsutställningen i Göteborg och visades även på världsutställningen i Paris 1925. Litteratur: Christian Björk, ”Näfveqvarns Bruk - Konstnärer och arkitekter till industrin”, Stockholm 2013, s. 74, 129 samt 163.

513. Urna Gjutjärn, 1920-tal. Reliefdekor med klassicerande ansikten. H 51, Ø 42 cm. A Swedish 1920’s cast-iron urn. Height 51, diameter 42 cm. / 8.000 - 10.000 / / 2 850 - 1.100 /

26


514. Anna Petrus 1886‑1949. Ytterfoder, ett par. ”Blomkruka N:R 1” för Näfveqvarns bruk. Gjutjärn, cylindrisk form med reliefdekor. H 22, Ø 25. A pair of Anna Petrus cast-iron urns, Näfveqvarn. Height 22, diameter 25 cm. / 20.000 - 30.000 / / 2 2.100 - 3.200 / Modellen var med på världsutställningen i Paris år 1925 som del av pelarna i rotundan i Svenska Paviljongen. Litteratur: Christian Björk, ”Näfveqvarns bruk - Konstnärer och arkitekter till industrin”, Orosdi-Back, Stockholm 2013, s. 92‑93.

ANNA PETRUS 27


515. Folke Bensow 1886‑1971. Bänk. ”Parkbänk N:R 2” för Näfveqvarns bruk. Bemålat gjutjärn och trä. L 105, B 40,5, H 55 cm. A Folke Bensow cast-iron bench, Näfveqvarn. Length 105, width 40.5, height 55 cm. / 8.000 - 10.000 / / 2 850 - 1.100 / Modellen formgiven c:a 1922 och visades på världsutställningen i Paris 1925 där bänkarna var placerade utanför Svenska Paviljongen. Litteratur: Christian Björk, ”Näfveqvarns bruk - Konstnärer och arkitekter till industrin”, Orosdi-Back, Stockholm 2013, s. 130.

516. Axel Gute 1890‑1959. Bokstöd, ett par. Signerade och daterade Gute 1919. Föreställande Syrinx och Pan. Metall. H inklusive sockel i trä 24‑25 cm. A pair of Axel Gute pewter book ends, 1919. Height 24‑25 cm. / 15.000 - 18.000 / / 2 1.600 - 1.900 / Ⓓ

28


BO NOTINI

517. Bo Notini 1910‑1975. Golvarmatur. AB Arvid Böhlmarks lampfabrik (1872-1978). Fem ljuspunkter. Lackad metall och trä. H 158 cm. A Bo Notini floor lamp, Böhlmarks 1930’s. Height 158 cm. / 12.000 - 15.000 / / 2 1.300 - 1.600 / Modellen formgiven 1937. Proveniens: Vinst i Hantverkslotteriet, Stockholm 1937.

29


518. Josef Frank 1885‑1967. ”Floraskåp”. Specialbeställning enligt ritning ”B34”. Firma Svenskt Tenn, 1930-tal. Invändigt med lådinredning av 14 stora samt 6 mindre hyllplan. Fanerat med mahogny samt tapetserat med åttio planscher ur J.W. Palmstruchs illustrationer till ”Svensk Botanik” utgiven 1802‑1809. Mahogny samt beslag av mässing. L 133, B 40, H 152 cm. A Josef Frank ”Floraskåp” for Firma Svenskt Tenn, special order model ”B34” 1930’s. Length 133, width 40, height 152 cm. / 100.000 - 150.000 / / 2 11.000 - 16.000 / Proveniens: Sten Selander (1891‑1957) docent i botanik samt akademiledamot, stol nr 6, 1953‑57. Skåpet beställdes vid 1930-talets slut. Enligt Firma Svenskt Tenns arkiv omnämnt som ”B 34, Selander. Skåp tapetserat med 80 blad, mahogny 133 x 39 x 107 + 33, inredning med 17 backar, ek (129 x 33 x 66)”. Det som skiljer skåpet från ritningen i arkivet är benställningen som enligt ritningen är försedd med medar samt antalet hyllplan. Skåpet beställdes vid 1930-talets slut för att husera Sten Selanders etymologiska samling bestående av närmare 800 arter av fjärilar och skalbaggar. En glaslåda finns bevarad som ger exempel på skåpets forna innehåll. Litteratur: Kristina Wängberg-Eriksson, Jan Christer Eriksson, ”Josef Frank Möbelformgivaren”, Tallinn 2014, jämför K71. ”Floraskåp” ritning från 1938. Cia Wedin, ”Florabyrå Linné”, Stockholm 2007, s. 5, s. 44‑45.

JOSEF FRANK 30


31


519. Erik Fleming 1894‑1954. Ljusstakar, ett par. För Norrahammars Bruk, 1930-tal. Stämplade NORRAHAMMARS TENN respektive J.L. Hultman SVENSKT TENN N.B, E8 samt F8 (1931 resp. 1932). Tenn, räfflad dekor på rund fot. H 25 cm. A pair of Erik Fleming candlesticks. Height 25 cm. / 10.000 - 12.000 / / 2 1.100 - 1.300 / Litteratur: Hedqvist, Jacobson, von Gerber, ”Modernt svenskt tenn”, Stockholm 2004, s. 70‑73 samt s. 112. Silversmeden Erik Fleming grundade Atelier Borgila 1921. Han formgav föremål i tenn inför Stockholmsutställningen 1930 och ytterligare några år in på 1930-talet.

520. Nils Fougstedt 1881‑1954. Handspegel, för Firma Svenskt Tenn. 1920/30-tal. Tenn, handtag med lindad mässingstråd. L 22 cm. A Nils Fougstedt pewter and brass handmirror. Length 22 cm. / 3.000 - 5.000 / / 2 320 - 530 / Litteratur: Nils G Wollin, ”Nutida Svensk Konstslöjd i Bild”, Stockholm 1931, s. 72.

32


521. Nils Fougstedt 1881‑1954. Vas. För Firma Svenskt Tenn. Stämplad med änglamärket samt SVENSKT TENN STOCKHOLM E8 (1931). Amforaform med hänklar och detaljer i mässing. H 25,5 cm. A Nils Fougstedt pewter vase. Height 25.5 cm. / 20.000 - 25.000 / / 2 2.100 - 2.700 / Litteratur: Hedqvist, Jacobson, von Gerber, ”Modernt svenskt tenn”, Stockholm 2004, s. 41.

33


522. Josef Frank 1885‑1967. Soffbord. Modellnummer 2139 för Firma Svenskt Tenn. Brännstämplat Josef Frank, Svenskt Tenn samt änglamärket i tenn, AB ERIKSSON & SÖNER MÖBELSNICKERI VRENA. Rund skiva fanerad med almrot. Ø 120, H 48,5 cm. A Josef Frank sofa table, model 2139. Diameter 120, height 48.5 cm. / 20.000 - 25.000 / / 2 2.100 - 2.700 / Modellen formgiven 1952. Litteratur: Kristina Wängberg-Eriksson, Jan Christer Eriksson, ”Josef Frank Möbelformgivaren”, Tallinn 2014, K49.

523. Josef Frank 1885‑1967. Soffa. ”Banansoffan”, modellnummer 968 för Firma Svenskt Tenn. Etikettmärkt Josef Frank SVENSKT TENN. Tresits. Helstoppad med lösa dynor. Klotformade ben i betsad bok. L 201 cm. A Josef Frank, model 968 couch. Length 201 cm. / 15.000 - 20.000 / / 2 1.600 - 2.100 / Modellen formgiven 1939. Litteratur: Kristina Wängberg-Eriksson, Jan Christer Eriksson, ”Josef Frank Möbelformgivaren”, Tallinn 2014, K84A.

34


524. Josef Frank 1885‑1967. Vitrinskåp. Modellnummer 2077 för Firma Svenskt Tenn. Brännstämplat Josef Frank SVENSKT TENN. Körsbär, med två hyllplan i glas, invändigt klätt med spegelglas. Belysning. L 91, B 32, H 170 cm. A Josef Frank showcase cabinet, model 2077. Length 91, width 32, height 170 cm. / 30.000 - 40.000 / / 2 3.200 - 4.300 / Modellen formgiven 1943. Litteratur: Kristina Wängberg-Eriksson, Jan Christer Eriksson, ”Josef Frank Möbelformgivaren”, Talinn 2014, jämför K78.

35


525. Prins Carl Philip Bernadotte (född 1979) och Eric Ericson (född 1972). Eldskärm. ”CPB 2101”, Slottet brinner. Lyrestads gjuteri för Firma Svenskt Tenn. Gjutjärn och mässing. B 61, H 43,5 cm. A fire place screen, cast iron. Width 61, height 43.5 cm. / 6.000 - 8.000 / / 2 640 - 850 / Modellen formgiven 2010.

526. Josef Frank 1885‑1967. Matta. ”Stream” för Almedahls AB. Etikettmärkt DESIGN: JOSEF FRANK ”STREAM” MADE IN SWEDEN BY DESIGNBRENNER ALMEDAHLS AB. Tufftad ull, 170 x 180 cm. A Josef Frank ”Stream” carpet. Wool pile, 170 x 180 cm. / 8.000 - 10.000 / / 2 850 - 1.100 / Komponerad 1923‑26.

36


527. Anna Petrus (1886‑1949) och Estrid Ericson (1894‑1981). Lockurna för Firma Svenskt Tenn. Tennmontering stämplad med änglamärket SVENSKT TENN STOCKHOLM B8 (1928). Lockknopp i form av lejon, kinesisk grönglaserad urna från 1800-talet. H 21 cm. An Estrid Ericson and Anna Petrus lidded pewter and ceramic urn. Height 21 cm. / 15.000 - 18.000 / / 2 1.600 - 1.900 / Litteratur: Hedqvist, Jacobson, von Gerber, ”Modernt svenskt tenn”, Stockholm 2004, s. 66. Christian Björk, ”Estrid Ericson”, Stockholm 2011, jämför s. 56‑57.

37


528. Josef Frank 1885‑1967. Karmstolar, åtta stycken. Modellnummer 695 för Firma Svenskt Tenn. Etikettmärkta Josef Frank SVENSKT TENN. Stomme i mahogny, klädsel av hästtagel. H 86 cm. A set of eight Josef Frank, model 695 armchairs. Height 86 cm. / 20.000 - 25.000 / / 2 2.100 - 2.700 / Modellen formgiven 1935. Litteratur: Kristina Wängberg-Eriksson, Jan Christer Eriksson, ”Josef Frank Möbelformgivaren”, Tallinn 2014, K14.

529. Josef Frank 1885‑1967. Stolar, fyra stycken. Modellnummer 695 för Firma Svenskt Tenn. Etikettmärkta Josef Frank SVENSKT TENN. Stomme i mahogny, klädsel av hästtagel. H 86 cm. A set of four Josef Frank, model 695 dining chairs. Height 86 cm. / 8.000 - 10.000 / / 2 850 - 1.100 / Modellen formgiven 1935.

38


530. Josef Frank 1885‑1967. Matbord. Modellnummer 947 för Firma Svenskt Tenn. Brännstämplat ”AB ERIKSSON & SÖNER MÖBELSNICKERI VRENA”. Skiva fanerad med pyramidmahogny samt kantlist i björk, benställning i mahogny. L 150 (Total L 390, fyra iläggsskivor 60), B 110, H 72 cm. A Josef Frank extendable dining table, model 947. Length 150 (total length 390), width 110, height 72 cm. / 20.000 - 25.000 / / 2 2.100 - 2.700 / Modellen formgiven c:a 1938. Litteratur: Kristina Wängberg-Eriksson, Jan Christer Eriksson, ”Josef Frank Möbelformgivaren”, Tallinn 2014, K37.

JOSEF FRANK 39


531. Josef Frank 1885‑1967. Soffa. ”Banansoffan”, modellnummer 968, för Firma Svenskt Tenn. Etikettmärkt Josef Frank SVENSKT TENN. Tresits. Helstoppad med lösa dynor. Klotformade ben i betsad bok. L 201 cm. A Josef Frank couch, model 968. Length 201 cm. / 15.000 - 20.000 / / 2 1.600 - 2.100 / Modellen formgiven 1939. Litteratur: Kristina Wängberg-Eriksson, Jan Christer Eriksson, ”Josef Frank Möbelformgivaren”, Tallinn 2014, K84A.

532. Josef Frank 1885‑1967. Soffbord. Modellnummer 1058 för Firma Svenskt Tenn. Brännstämplat JOSEF FRANK SVENSKT TENN AB ERIKSSON & SÖNER MÖBELSNICKERI VRENA. Skivan fanerad med almrot, benställning i körsbär. L 76, B 43, H 47 cm. A Josef Frank sofa table, model 1058. Length 76, width 43, height 47 cm. / 6.000 - 8.000 / / 2 640 - 850 / Modellen formgiven 1946.

40


533. Josef Frank 1885‑1967. Soffbord. Modellnummer 2139 för Firma Svenskt Tenn. Rund skiva fanerad med almrot. Ø 120, H 48,5 cm. A Josef Frank sofa table, model 2139. Diameter 120, height 48.5 cm. / 15.000 - 20.000 / / 2 1.600 - 2.100 / Modellen formgiven 1952. Litteratur: Kristina Wängberg-Eriksson, Jan Christer Eriksson, ”Josef Frank Möbelformgivaren”, Tallinn 2014, K49.

534. Carl Malmsten 1888‑1972. Satsbord. ”Släden”. Brännstämplat MÖBEL KOMPONERAD AV Carl Malmsten ÅFORS MÖBELFABRIKS AB. Körsbär. L 70, B 41, H 56,5 cm. A three piece nesting table by Carl Malmsten ”Släden”. Length 70, width 41, height 56.5 cm. / 6.000 - 8.000 / / 2 640 - 850 / Modellen formgiven 1948.

41


42


535. Märta Måås-Fjetterström 1873‑1941. ”Örtagården”. AB Märta Måås-Fjetterström. Monogramsignerad AB MMF. Flossa, 298 x 204 cm. Signed with monogram AB MMF. Knotted pile, 298 x 204 cm. / 75.000 - 100.000 / / 2 8.000 - 11.000 / Komponerad 1934. Proveniens: Ann-Marie Åkerbloms och Ulf Persons samling. Litteratur: Liljevalchs konsthall, ”Märta Måås-Fjetterström - Märta flyger igen, 90 år med Märta Måås-Fjetterström”, 2009, jämför s. 122.

43


536. Barbro Nilsson 1899‑1983. ”Salerno, blå”. Märta Måås-Fjetterström AB. Monogramsignerad AB MMF BN. Rölakan, 246 x 182 cm. Signed with monogram AB MMF BN. Flat weave, 246 x 182 cm. / 25.000 - 30.000 / / 2 2.700 - 3.200 / Komponerad 1948. Litteratur:Liljevalchs konsthall, ”Märta Måås-Fjetterström - Märta flyger igen, 90 år med Märta Måås-Fjetterström”, 2009, s. 151.

44


MÄRTA MÅÅS - FJETTERSTRÖM 537. Märta Måås-Fjetterström 1873‑1941. ”Bruna heden”. AB Märta Måås-Fjetterström. Monogramsignerad AB MMF. Rölakan, 317 x 216 cm. Signed with monogram AB MMF. Flat weave, 317 x 216 cm. / 20.000 - 30.000 / / 2 2.100 - 3.200 / Komponerad 1931. Litteratur: Liljevalchs konsthall, ”Märta Måås-Fjetterström - Märta flyger igen, 90 år med Märta Måås-Fjetterström”, 2009, jämför s. 166‑69.

45


46


538. Märta Måås-Fjetterström 1873‑1941. ”Ängarna”. AB Märta Måås-Fjetterström. Monogramsignerad AB MMF. Flossa, 240 x 180 cm. Signed with monogram AB MMF. Knotted pile, 240 x 180 cm. / 40.000 - 50.000 / / 2 4.300 - 5.300 / Komponerad 1928. Proveniens: Ann-Marie Åkerbloms och Ulf Persons samling. Litteratur: Liljevalchs konsthall, ”Märta Måås-Fjetterström - Märta flyger igen, 90 år med Märta Måås-Fjetterström”, 2009, jämför s. 113.

47


539. Barbro Nilsson 1899‑1983. ”Falurutan, blå”. AB Märta Måås-Fjetterström. Monogramsignerad AB MMF BN. Rölakan, 214 x 160 cm.

540. Barbro Nilsson 1899‑1983. ”Falurutan, mörk”. AB Märta Måås-Fjetterström. Monogramsignerad AB MMF BN. Rölakan, 275 x 203 cm.

Signed with monogram AB MMF BN. Flat weave, 214 x 160 cm.

Signed with monogram AB MMF BN. Flat weave, 275 x 203 cm.

/ 15.000 - 20.000 / / 2 1.600 - 2.100 /

/ 25.000 - 30.000 / / 2 2.700 - 3.200 /

Komponerad 1952.

Komponerad 1952.

Litteratur: Liljevalchs konsthall, ”Märta Måås-Fjetterström - Märta flyger igen, 90 år med Märta Måås-Fjetterström”, 2009, jämför s. 153.

Litteratur: Liljevalchs konsthall, ”Märta Måås-Fjetterström - Märta flyger igen, 90 år med Märta Måås-Fjetterström”, 2009, jämför s. 153.

BARBRO NILSSON 48


541. Barbro Nilsson 1899‑1983. ”Tånga, blå”. Märta Måås-Fjetterström. Monogramsignerad AB MMF BN. Gobelängteknik, 212 x 159 cm. Signed with monogram AB MMF BN. Tapestry weave, 212 x 159 cm. / 25.000 - 30.000 / / 2 2.700 - 3.200 / Komponerad 1955 till Helsingborgsutställningen, H55. Litteratur: Liljevalchs konsthall, ”Märta Måås-Fjetterström - Märta flyger igen, 90 år med Märta Måås-Fjetterström”, 2009, jämför s. 154‑155.

49


542. Barbro Nilsson 1899‑1983. ”Tånga, brun och grön”. Märta Måås-Fjetterström AB. Monogramsignerad AB MMF BN. Gobelängteknik, 227 x 174 cm. Signed with monogram AB MMF BN. Tapestry weave, 227 x 174 cm. / 15.000 - 20.000 / / 2 1.600 - 2.100 / Komponerad 1955 till Helsingborgsutställningen, H55. Litteratur: Liljevalchs konsthall, ”Märta Måås-Fjetterström - Märta flyger igen, 90 år med Märta MååsFjetterström”, 2009, jämför s. 154‑155.

543. Märta Måås-Fjetterström 1873‑1941. ”Medaljongerna”. AB Märta Måås-Fjetterström. Monogramsignerad AB MMF. Rölakan, 61 x 82 cm. A Märta Måås-Fjetterström textile. Flat weave, 61 x 82 cm. / 3.000 - 5.000 / / 2 320 - 530 / Komponerad 1926.

50


544. Agda Österberg 1891‑1987. Monogramsignerad AG samt Agda Österberg. Agda Österberg Tre Bäckar, Varnhem. Rölakan, 125 x 158 cm. Signed with monogram AG and Agda Österberg, 125 x 158 cm. / 10.000 - 12.000 / / 2 1.100 - 1.300 / Ⓓ

545. Judith Johansson 1916‑1993. ”Riddarsporrar”. Ateljé JJ, Knäred. Monogramsignerad JJ. Rölakan, 183 x 242 cm. Signed with monogram JJ. Flat weave, 183 x 242 cm. / 6.000 - 8.000 / / 2 640 - 850 / Ⓓ Komponerad 1961. Judith Johanssons beskrivning av mattan: ”Blommande riddarsporrar i tidig morgonsol”. Litteratur: Torsten Andersson, ”JJ Så vävdes ett livsverk”, 2006, jämför s. 20.

51


546. Anna-Greta Sjöqvist Matta. Monogramsignerad AGS. Rölakan, 220 x 128 cm. Signed with monogram AGS. Flat weave, 220 x 128 cm. / 8.000 - 10.000 / / 2 850 - 1.100 /

52

547. Halvflossa Signerad IB. 113 x 228 cm. A flossa rug, signed IB, 113 x 228 cm. / 6.000 - 8.000 / / 2 640 - 850 /


RENÉ MAGRITTE

548. René Magritte Frankrike 1898‑1967. Efter. ”Woman”, Ege Axminster, Art Line, Danmark. Märkt Magritte 1923. Matta, tuftad, 340 x 250 cm. After. Wool pile, 340 x 250 cm. / 10.000 - 12.000 / / 2 1.100 - 1.300 /

53


549. Hans J. Wegner Danmark 1914‑2007. Fåtölj. ”Peacock Chair”, modell JH 550 för Johannes Hansen. Brännstämplad ”JH JOHANNES HANSEN COPENHAGEN DENMARK”. Stomme i ask med armlän i teak. Sits i flätat pappsnöre. H 108,5 cm. A Hans J. Wegner ”Peacock Chair”, model JH 550 easy chair. Height 108.5 cm. / 10.000 - 15.000 / / 2 1.100 - 1.600 / Modellen presenterades 1947, namnet ”Peacock Chair” myntades av den berömde möbelarkitekten och kollegan Finn Juhl. Litteratur: Grete Jalk, ”Dansk Møbelkunst gennem 40 aar - Københavns Snedkerlaugs Møbeludstillinger 1927‑1966”, Vol 3, Danmark 1987, s. 14‑17. Noritsugu Oda, ”Danish Chairs”, 1996, s. 106‑107. Charlotte & Peter Fiell, ”1000 chairs”, Köln 1997, jämför s. 271.

54


550. Hans J. Wegner Danmark 1914‑2007. Fåtölj. ”Peacock Chair”, modell JH 550 för Johannes Hansen. Brännstämplad ”JH JOHANNES HANSEN COPENHAGEN DENMARK”. Stomme i ask med armlän i teak. Sits i flätat pappsnöre. H 110 cm. A Hans J. Wegner ”Peacock Chair”, model JH 550 easy chair. Height 110 cm. / 10.000 - 15.000 / / 2 1.100 - 1.600 / Modellen presenterades 1947, namnet ”Peacock Chair” myntades av den berömde möbelarkitekten och kollegan Finn Juhl. Litteratur: Grete Jalk, ”Dansk Møbelkunst gennem 40 aar - Københavns Snedkerlaugs Møbeludstillinger 1927‑1966”, Vol 3, Danmark 1987, s. 14‑17. Noritsugu Oda, ”Danish Chairs”, 1996, s. 106‑107. Charlotte & Peter Fiell, ”1000 chairs”, Köln 1997, jämför s. 271.

55


551. Hans J. Wegner Danmark 1914‑2007. Matbord. ”AT-312”. Andreas Tuck, Danmark. Brännstämplat FABRIKAT: ANDR. TUCK ARKITEKT: HANS J. WEGNER DENMARK MADE IN DENMARK. Ben i ek med skiva i teak, två utdragsskivor. L 160 (Total L 280), B 100, H 72 cm. A Hans J. Wegner ”AT-312” extendable dining table. Length 160 (total length 280), width 100, height 72 cm. / 8.000 - 10.000 / / 2 850 - 1.100 /

552. Hans J. Wegner Danmark 1914‑2007. Sideboard. ”RY-20”. RY Møbler, Danmark. Märkt RY MØBLER. Teak, hyllplan bakom skjutdörrar klädda i rotting, nedtill med lådor. L 180, B 50, H 180 cm. A Hans J. Wegner sideboard ”RY-20”. Length 180, width 50, height 180 cm. / 10.000 - 12.000 / / 2 1.100 - 1.300 /

56


553. Hans J. Wegner Danmark 1914‑2007. Armlänstolar, sex stycken. ”The Chair”, modell JH 503 för Johannes Hansen, Danmark. Brännstämplade JOHANNES HANSEN, COPENHAGEN DENMARK JH. Teak, sits i konstläder. H 75 cm. A set of six Hans J. Wegner ”The Chair”, model JH 503 armchairs. Height 75 cm. / 30.000 - 40.000 / / 2 3.200 - 4.300 / Modellen formgiven 1949. Litteratur: Noritsugu Oda, ”Danish Chairs”, 1996, jämför modell 501, s. 108‑109.

HANS J. WEGNER 57


554. Hans J. Wegner Danmark 1914‑2007. Fåtölj. ”Bamse”, modell AP-19 för AP Stolen Danmark. Märkt Danish Furnituremakers Control samt Made In Denmark Design: Hans J Wegner A.P Stolen Copenhagen. Helstoppad samt lös plymå. Armlän och ben i ek. H 99 cm. A Hans J. Wegner ”Papa Bear”, model AP-19 easy chair. Height 99 cm. / 20.000 - 25.000 / / 2 2.100 - 2.700 / Modellen formgiven 1951 och presenterades vid utställningen ”Tidens Møbler” i Forum 1952. Proveniens: Förvärvad c:a 1961 hos Hedbergs Möbler, Vinslöv, Skåne. Litteratur: Noritsugu Oda, Hans J. ”Wegner’s 100 Chairs”, s. 49. Johan Möller Hansen, ”Wegner - en dansk möbelkonstnär”, 1965, jämför s. 70. ”Dansk Kunsthåndværk”, No 4, April 1952, s. 62 och No. 6, Juni 1952, reklamannons.

58


555. Hans J. Wegner Danmark 1914‑2007. Fåtölj. ”Bamse”, modell AP-19 för AP Stolen Danmark. Märkt Danish Furnituremakers Control samt Made In Denmark Design: Hans J Wegner A.P Stolen Copenhagen. Helstoppad samt lös plymå. Armlän och ben i ek. H 99 cm. A Hans J. Wegner ”Papa Bear”, model AP-19 easy chair. Height 99 cm. / 20.000 - 25.000 / / 2 2.100 - 2.700 / Modellen formgiven 1951 och presenterades vid utställningen ”Tidens Møbler” i Forum 1952. Proveniens: Förvärvad c:a 1961 hos Hedbergs Möbler, Vinslöv, Skåne. Litteratur: Noritsugu Oda, Hans J. ”Wegner’s 100 Chairs”, s. 49. Johan Möller Hansen, ”Wegner - en dansk möbelkonstnär”, 1965, jämför s. 70. ”Dansk Kunsthåndværk”, No 4, April 1952, s. 62 och No. 6, Juni 1952, reklamannons.

59


556. Hans J. Wegner Danmark 1914‑2007. Stolar, sex stycken. ”Savbukkestolen”, modell CH-29 för Carl Hansen & Søn, Danmark. Stolarna märkta undertill 2605/ 29. Stomme i bok med sits och rygg i laminerad teak. H 82 cm. A set of six ”Sawbuck Chair”, model CH-29 by Hans J. Wegner. Height 82 cm. / 10.000 - 12.000 / / 2 1.100 - 1.300 / Modellen formgiven 1952. Litteratur: Reklamannons i ”Dansk Kunsthåndværk”, Nr 7, juli 1952.

557. Hans J. Wegner Danmark 1914‑2007. Matbord. ”AT-312”. Andreas Tuck, Danmark. Brännstämplat FABRIKAT: ANDR. TUCK ARKITEKT: HANS J. WEGNER MADE IN DENMARK. Ben i ek med skiva i teak, två utdragsskivor. L 140 (Total L 240), B 90, H 72 cm. A Hans J. Wegner ”AT-312” extendable dining table. Length 140, (total length 240), width 90, height 72 cm. / 10.000 - 15.000 / / 2 1.100 - 1.600 /

60


558. Hans J. Wegner Danmark 1914‑2007. Fåtöljer, ett par. ”Cigarren”, modell GE-240. Getama Danmark. Brännstämplade ”GETAMA GESTED DENMARK DESIGN: HANS J. WEGNER”. Stomme i ek och armlän av teak, löst stoppade dynor. H 70 cm. A pair of Hans J. Wegner ”GE-240” easy chairs. Height 70 cm. / 10.000 - 12.000 / / 2 1.100 - 1.300 / Modellen formgiven 1955.

559. Hans J. Wegner Danmark 1914‑2007. Brickbord. ”AT-35” för Andreas Tuck. Brännstämplat ”FABRIKAT: ANDR. TUCK ARKITEKT: HANS J. WEGNER DENMARK”. Vändbar bricka i teak samt stativ i ek. H 48, Ø 53 cm. A Hans J. Wegner ”AT-35” tray table. Height 48, diameter 53 cm. / 4.000 - 6.000 / / 2 430 - 640 /

61


560. Ole Wanscher Danmark 1903‑1985. Armlänstolar, ett par. ”Colonial Chair”, modell PJ-149 för Poul Jeppesen, Danmark. Etikettmärkta ”PJ MADE IN DENMARK DESIGN OLE WANSCHER” samt med ”DANISH FURNITUREMAKERS CONTROL”. Stomme i mahogny med sits i flätad rotting. Lös stoppad sits och rygg. H 84,5 cm. A pair of Ole Wanscher ”Colonial Chair”, model PJ-149 easy chairs. Height 84.5 cm. / 20.000 - 25.000 / / 2 2.100 - 2.700 / Modellen formgiven 1949.

561. Hans J. Wegner Danmark 1914‑2007. Armlänstolar, ett par. ”Kinastolen”, modell 4283 för Fritz Hansen 1971. Etikettmärkta ”FH MADE IN DENMARK 7212/7306 BY FRITZ HANSEN” samt Danish Furnituremakers control. Körsbär. Lös stoppad dyna i brunt skinn. H 82 cm. A pair of Hans J. Wegner ”China Chair”, model 4283. Height 82 cm. / 10.000 - 15.000 / / 2 1.100 - 1.600 / Modellen formgiven 1944. Litteratur: Charlotte & Peter Fiell, ”1000 chairs”, Köln 1997, jämför s. 270.

62


562. Ole Wanscher Danmark 1903‑1985. Armlänstolar, ett par. ”Colonial Chair”, modell PJ-149 för Poul Jeppesen, Danmark. Etikettmärkta ”PJ MADE IN DENMARK DESIGN OLE WANSCHER” samt med ”DANISH FURNITUREMAKERS CONTROL”. Stomme i ask med sits i flätad rotting. Lös stoppad sits och rygg. H 84 cm. A pair of Ole Wanscher ”Colonial Chair”, model PJ-149 easy chairs. Height 84 cm. / 20.000 - 25.000 / / 2 2.100 - 2.700 / Modellen formgiven 1949.

563. Ole Wanscher Danmark 1903‑1985. Armlänstolar, ett par. ”Colonial Chair”, modell PJ-149 för Poul Jeppesen, Danmark. Etikettmärkta ”PJ MADE IN DENMARK DESIGN OLE WANSCHER” samt med ”DANISH FURNITUREMAKERS CONTROL”. Stomme i ask med sits i flätad rotting. Lös stoppad sits och rygg. H 84 cm. A pair of Ole Wanscher ”Colonial Chair”, model PJ-149 easy chairs. Height 84 cm. / 20.000 - 25.000 / / 2 2.100 - 2.700 / Modellen formgiven 1949.

63


564. Fritz Hansen Danmark. Fåtölj. Modell ”1669”, Fritz Hansen, Danmark. 1940-tal. Helstoppad i vitt ylletyg, ben i betsad bok. H 75 cm. A Fritz Hansen ”1669” easy chair. Height 75 cm. / 15.000 - 20.000 / / 2 1.600 - 2.100 / Modellen formgiven 1938. Litteratur: Katalog - Fritz Hansen, Köpenhamn 1942, s. 17 och 19.

565. Arne Jacobsen Danmark 1902 - 1971. Fåtölj. ”Ägget”, modellnummer 3316 för Fritz Hansen. Märkt vid foten FH MADE IN DENMARK samt 520015. Klädd i svart skinn med centralfot av aluminium. Lös dyna. H 107 cm. An Arne Jacobsen ”Egg”, model 3316 easy chair. Height 107 cm. / 40.000 - 50.000 / / 2 4.300 - 5.300 / Modellen formgiven till SAS Royal Hotel i Köpenhamn 1958. Detta är en tidig variant med helgjuten centralfot. Litteratur: Charlotte & Peter Fiell, ”1000 chairs”, Köln 1997, jämför s. 346. Carsten Thau & Kjeld Vindum, ”Arne Jacobsen”, Köpenhamn 2001, jämför s. 471‑472.

64


65


566. Hans J. Wegner Danmark 1914‑2007. Fåtöljer, ett par. ”Cigarren”, modell ”GE-240”. Getama Danmark. Brännstämplade GETAMA GESTED DENMARK DESIGN: HANS J. WEGNER”. Stomme i ek, armlän i teak, lösa stoppade dynor. H 70 cm. A pair of Hans J. Wegner ”GE-240” easy chairs. Height 70 cm. / 10.000 - 12.000 / / 2 1.100 - 1.300 / Modellen formgiven 1955.

567. Axel Larsson 1898‑1975. Byrå. Svenska Möbelfabrikerna Bodafors. 1940/50-tal. Etikettmärkt Bodafors SMF samt SMI 28. Fanerad med pyramidmahogny samt mahogny, beslag av mässing. Fyra lådor med välvd front. L 114, B 49, H 70 cm. An Axel Larsson chest of drawers. Length 114, width 49, height 70 cm. / 8.000 - 10.000 / / 2 850 - 1.100 /

66


568. Gunnar Asplund 1885‑1940. Tillskrivna. Stolar, sju stycken. Gemla, 1930-tal. Brickmärkta Gemla Fabrikers A.B Diö. Betsad björk, sits i flätat sjögräs. H 85 cm. A set of seven Gunnar Asplund attributed chairs. Height 85 cm. / 20.000 - 25.000 / / 2 2.100 - 2.700 / Litteratur: Per G Råberg, ”Funktionalistiskt genombrott. Radikal miljö och miljödebatt i Sverige 1925‑1931”. Stockholm 1972, variant avbildad s. 193. Till Stockholmsutställningen 1930 ritade bland annat Gunnar Asplund och Uno Åhren med flera möbler för Gemla som visades i hallen för seriemöbler.

GUNNAR ASPLUND 67


569. Pierre Chapo Frankrike 1927‑1987. Fåtöljer, ett par. ”S.10” för Société Chapo. Stomme i massiv ek, klädsel i naturfärgat skinn. H 73 cm. A pair of Pierre Chapo ”S.10” easy chairs. Height 73 cm. / 10.000 - 15.000 / / 2 1.100 - 1.600 / Modellen formgiven 1964.

68


570. Pierre Chapo Frankrike 1927‑1987. Fåtöljer, ett par. ”S.10” för Société Chapo. Stomme i massiv ek, klädsel i naturfärgat skinn. H 73 cm. A pair of Pierre Chapo ”S.10” easy chairs. Height 73 cm. / 10.000 - 15.000 / / 2 1.100 - 1.600 / Modellen formgiven 1964.

PIERRE CHAPO 69


571. Philip Arctander Danmark 1916‑1994. Tillskriven. Fåtölj, ”Muslingestolen” för Nordisk Staal & Møbel Central. Helstoppad sits och rygg. H 73 cm. A ”Clam-chair” attributed to Philip Arctander. Height 73 cm. / 25.000 - 30.000 / / 2 2.700 - 3.200 / Modellen formgiven 1944. Litteratur: Reklamannons för Nordisk Staal- & Møbler Central i tidskriften ”Bygge og Bo”, november 1945.

572. Philip Arctander Danmark 1916‑1994. Tillskriven. Gungstol. ”Muslinge-stol” för Nordisk Staal & Møbel Central. Helstoppad sits och rygg. H 72 cm. A rocking ”Clam-chair” attributed to Philip Arctander. Height 72 cm. / 20.000 - 25.000 / / 2 2.100 - 2.700 / Modellen formgiven 1944. Litteratur: Reklamannons för Nordisk Staal- & Møbler Central i tidskriften ”Bygge og Bo”, november 1945.

70


573. Philip Arctander Danmark 1916‑1994. Tillskriven. Fåtölj, ”Muslingestolen” för Nordisk Staal & Møbel Central. Klädd i fårskinn, helstoppad sits och rygg, ben och ärmlän i svartbetsad bok. H 69 cm. A ”Clam-chair” attributed to Philip Arctander. Height 69 cm. / 30.000 - 35.000 / / 2 3.200 - 3.700 / Modellen formgiven 1944. Litteratur: Reklamannons för Nordisk Staal- & Møbler Central i tidskriften ”Bygge og Bo”, november 1945.

574. Alf Svensson 1923‑1992. Fåtölj. ”Te-Ve” för Studio Ljungs Industrier, Malmö. Stomme i betsad bok, beslag av mässing, klädsel i långhårigt fårskinn. H 75 cm. An Alf Svensson ”Te-Ve” easy chair. Height 75 cm. / 6.000 - 8.000 / / 2 640 - 850 / Modellen formgiven 1953. Litteratur: Dan Gordan, ”Svenska Stolar och deras formgivare 1899‑2013”, Stockholm 2014, s. 162

71


575. Tomas Skimutis född 1946. ”Schack”. Bestående av bord med schackbräde samt två armlänstolar. Signerat och daterat Tomas Skimutis -93. Rikt skuren dekor, bordet med två lådor samt lådfack med schackdator. Bordets L 108, B 57, H 71 cm. Stolarnas H 122‑125 cm. A three piece set of chessfurniture ”Schack” by Tomas Skimutis. Table, length 108, width 57, height 71 cm. Chairs, height 122‑125 cm. / 15.000 - 20.000 / / 2 1.600 - 2.100 / Ⓓ Formgiven 1993. Proveniens: Riksantikvarie Erik Wegraeus (1940‑2014).

576. Johannes Andersen Danmark 1903‑1991. Soffbord. ”Capri”. Trensum. Teak. L 171, B 95, H 50 cm. A Johannes Andersen ”Capri” sofa table. Length 171, width 95, height 50 cm. / 15.000 - 18.000 / / 2 1.600 - 1.900 /

72


577. Mats Theselius född 1956. ”Älgskinnsfåtölj” för Källemo, Värnamo. Monogramsignerad och numrerad MT 90/360. Etsade järnplåtar, faststoppad sits och rygg klädda med naturfärgat älgskinn. Armlän i betsad bok. H 79 cm. A Mats Theselius ”Älgskinnsfåtölj” easy chair. Height 79 cm. / 40.000 - 50.000 / / 2 4.300 - 5.300 / Ⓓ Modellen formgiven 1991. Litteratur: Dan Gordan, ”Svenska stolar och deras formgivare 1899‑2013”, Stockholm 2014, s. 286‑87.

73


SIGNE PERSSON-MELIN “På 1900-talet var jag ofta i Portugal för olika arbeten. Den portugisiska arkitekturen fascinerade och inspirerade mig. Inte bara de kakelklädda fasaderna, utan speciellt fönster och dörrpartier och inte minst de långa pelargångarna i kloster och kyrkor. Dessa två barcas modellerade jag under denna tiden. Därefter lät jag gjuta dem i brons på Hannas klockgjuteri i Skåne år 1999. Min tanke var först att de inte skulle utföras i brons, men jag insåg snart att de var så pass kraftfulla i uttrycket att de skulle te sig utmärkt även i detta material.” - Signe Persson-Melin, 26 oktober 2015

74


578. Signe Persson-Melin född 1925. Jardinère. ”Barca”. Grönpatinerad brons. Gjuten vid Skånska Klockgjuteriet AB, Hanna. Reliefdekor med bladverk. L 50, B 29,5, H 25 cm. A Signe Persson-Melin ”Barca” patinated bronze jardinère. Length 50, width 29.5, height 25 cm. / 50.000 - 70.000 / / 2 5.300 - 7.400 / Ⓓ Modellen formgiven 1999 och tillverkad i fem exemplar varav auktionens är de två första. Barca betyder färja på portugisiska och refererar till formen på krukorna. Proveniens: Galleri Järrestad 15, Simrishamn. Svensk privatsamling. Utställd: ”Signe Persson-Melin — Keramiker och formgivare”, vandringsutställning, Waldemarsudde, Stockholm, 2008, Kulturen, Lund, 2009. Röhsska museet, Göteborg, 2010. Litteratur: Jan Norrman, Kerstin Wickman, ”Signe PerssonMelin Keramiker och formgivare”, Stockholm 2008, jämför modell med samma reliefdekor på bokomslaget samt s. 52‑53.

579. Signe Persson-Melin född 1925. Jardinère. ”Barca”. Grönpatinerad brons. Gjuten vid Skånska Klockgjuteriet AB, Hanna. Reliefdekor med bladverk. L 50, B 29,5, H 25 cm. A Signe Persson-Melin ”Barca” patinated bronze jardinère. Length 50, width 29.5, height 25 cm. / 50.000 - 70.000 / / 2 5.300 - 7.400 / Ⓓ Modellen formgiven 1999 och tillverkad i fem exemplar varav auktionens är de två första. Barca betyder färja på portugisiska och refererar till formen på krukorna. Proveniens: Galleri Järrestad 15, Simrishamn. Svensk privatsamling. Utställd: ”Signe Persson-Melin — Keramiker och formgivare”, vandringsutställning, Waldemarsudde, Stockholm, 2008, Kulturen, Lund, 2009. Röhsska museet, Göteborg, 2010. Litteratur: Jan Norrman, Kerstin Wickman, ”Signe PerssonMelin Keramiker och formgivare”, Stockholm 2008, jämför modell med samma reliefdekor på bokomslaget samt s. 52‑53.

75


POUL

HENNINGSEN 580. Poul Henningsen Danmark 1894‑1967. Takarmatur. ”PH Kotte” för Louis Poulsen, Danmark. Lameller i vitlackerad och borstad aluminium. H 48, Ø 50 cm. A Poul Henningsen ”Artichoke” pendant lamp. Height 48, diameter 50 cm. / 12.000 - 15.000 / / 2 1.300 - 1.600 / Modellen formgiven 1957.

76


581. Poul Henningsen Danmark 1894‑1967. Takarmatur. ”PH Kontrast” för Louis Poulsen, Danmark. Skärmar av aluminium delvis blankpolerad samt lackerad i vitt och orange. H 50, Ø 45 cm. A Poul Henningsen ”PH Kontrast” ceiling lamp. Height 50, diameter 45 cm. / 6.000 - 8.000 / / 2 640 - 850 / Modellen formgiven 1962.

582. Takarmatur Sverige, 1920/30tal. För fem ljuspunkter. Svängda ljusarmar. Tenn. H 61, Ø 65 cm. A Swedish 1920/30’s pewter pendant. Height 61, diameter 65 cm. / 8.000 - 10.000 / / 2 850 - 1.100 /

77


583. Gunnar Cyrén 1931‑2013. Ljuskrona. ”Prince” för Orrefors glasbruk. För tolv ljuspunkter. Behängd med gjutna kristallprismor, stomme i förgylld mässing. H 120, Ø 50 cm. A Gunnar Cyrén ”Prince” chandelier. Height 120, diameter 50 cm. / 25.000 - 30.000 / / 2 2.700 - 3.200 / Modellen formgiven 1963‑64. Proveniens: Förvärvad till försäkringsbolaget Vegete’s direktionsrum 1970/80-tal. ”Den introducerades på en utställning på NKinredning i Stockholm som arrangerades av arkitekt Maurice Holland. Det blev ett positivt mottagande och bl.a. köptes de till NK-pälssalong där kristallbladen försågs med blå detaljer.” - Gunnar Cyrén, Gävle 11/5‑2011.

78

584. Jonas Rooth född 1961. Ljuskrona. Kivik. För fem ljus. Unikat. Svängda ljusarmar i polykromt glas. Löst bladverk. H 65, Ø 50 cm. A Jonas Rooth glass chandelier. Height 65, diameter 50 cm. / 10.000 - 15.000 / / 2 1.100 - 1.600 /


585. Bertil Vallien född 1938. Sandgjutet glas i form av båt med polykromt ingjutna ansikten och mumie. Signerad B. Vallien 718 7033 KOSTA BODA UNIQUE. L 55,5 cm, monterad i stålställning. L 55, B 23, H 51 cm. A Bertil Vallien glass sculpture. Length 55, width 23, height 51 cm. / 25.000 - 30.000 / / 2 2.700 - 3.200 / Ⓓ

79


80


586. Hans Hedberg 1917‑2007. Skulptur i form av äpple. Biot, Frankrike. Monogramsignerad HHg. Starkeldsfajans, glasyr i grönt och gult. H 34, Ø 35 cm. A Hans Hedberg faiance sculpture. Height 34, diameter 35 cm. / 80.000 - 100.000 / / 2 8.500 - 11.000 / Ⓓ Litteratur: Daniel Minassian, ”Hans Hedberg - Elden, hjärtat och leran”, Örnsköldsvik 1999, jämför s. 135.

81


HANS HEDBERG 82

587. Hans Hedberg 1917‑2007. Skulptur i form av ägg. Biot, Frankrike. Monogramsignerad HHg. Starkeldsfajans, glasyr i rött och svart. H 67 cm inklusive sockel. A Hans Hedberg faiance sculpture. Height 67 cm including tripod. / 150.000 - 200.000 / / 2 16.000 - 21.000 / Ⓓ


83


588. Hans Hedberg 1917‑2007. Skulptur i form av hjortron. Biot, Frankrike. Monogramsignerad HHg. Starkeldsfajans, glasyr i gult och grönt. H 32, Ø 36 cm. A Hans Hedberg ”Cloudberry” faience sculpture. Height 32, diameter 36 cm. / 40.000 - 60.000 / / 2 4.300 - 6.400 / Ⓓ Proveniens: Tidigare ingått i Hans Hedbergs privata samling. Litteratur: Daniel Minassian, ”Hans Hedberg - Elden, hjärtat och leran”, Örnsköldsvik 1999, jämför s. 213, 216.

84


589. Hans Hedberg 1917‑2007. Skulptur i form av vindruvor. Biot, Frankrike. Monogramsignerad HHg. Starkeldsfajans, glasyr i grönt och blått. L 46, H 23 cm. A Hans Hedberg faiance sculpture. Length 46, height 23 cm. / 20.000 - 25.000 / / 2 2.100 - 2.700 / Ⓓ Proveniens: Tidigare ingått i Hans Hedbergs privata samling. Litteratur: Daniel Minassian, ”Hans Hedberg - Elden, hjärtat och leran”, Örnsköldsvik 1999, jämför s. 178‑179.

85


590

590. Hans Hedberg 1917‑2007. Fat. Biot, Frankrike. Monogramsignerad HHg. Starkeldsfajans, krackelerad glasyr i turkos. H 12,5, Ø 37 cm. A Hans Hedberg faiance dish. Height 12.5, diameter 37 cm. / 5.000 - 6.000 / / 2 530 - 640 / Ⓓ Proveniens: Tidigare ingått i Hans Hedbergs privata samling.

591

591. Hans Hedberg 1917‑2007. ”Bowling-ask”. Biot, Frankrike. Monogramsignerad HHg. Starkeldsfajans, glasyr i rött med gröna fläckar. H 16, Ø 18 cm. A Hans Hedberg ”Bowling box” faiance lidded vessel. Height 16, diameter 18 cm. / 12.000 - 15.000 / / 2 1.300 - 1.600 / Litteratur: Daniel Minassian, ”Hans Hedberg - Elden, hjärtat och leran”, Örnsköldsvik 1999, jämför s. 97.

592

592. Hans Hedberg 1917‑2007. Skulptur i form av ägg. Biot, Frankrike. Monogramsignerad HHg. Starkeldsfajans, glasyr i grönt, brunt och rött. H 9,5 cm inklusive ställ. A Hans Hedberg faiance egg sculpture. Height 9.5 cm including tripod. / 4.000 - 5.000 / / 2 430 - 530 / Proveniens: Tidigare ingått i Hans Hedbergs privata samling.

86


593. Hans Hedberg 1917‑2007. Skulptur i form av äpple. Biot, Frankrike. Monogramsignerad HHg. Starkeldsfajans, glasyr i gult, orange och grönt. H 13, Ø 12,5 cm. A Hans Hedberg faiance apple. Height 13, diameter 12.5 cm. / 15.000 - 20.000 / / 2 1.600 - 2.100 / Ⓓ Proveniens: Tidigare ingått i Hans Hedbergs privata samling.

594. Hans Hedberg 1917‑2007. Skulptur i form av ägg. Biot, Frankrike. Monogramsignerad HHg. Starkeldsfajans, glasyr i rött och svart. H 12,5 cm inklusive ställ. A Hans Hedberg faiance sculpture. Height 12.5 cm including tripod. / 10.000 - 12.000 / / 2 1.100 - 1.300 / Ⓓ

87


PABLO PICASSO 88

595. Pablo Picasso Spanien/Frankrike 1881‑1973. Fat. ”Nature Morte”. Madoura, Vallauris, Frankrike 1953. Stämpelsignerad MADOURA PLEIN FEU D’APRES PICASSO samt EDITION PICASSO. Lergods, polykromt bemålat och delvis glaserat. L 39, B 32 cm. A Pablo Picasso ”Still Life” earthenware dish. Length 39, width 32 cm. / 50.000 - 60.000 / / 2 5.300 - 6.400 / Ⓓ Formgiven år 1953 och utförd i 400 exemplar. Litteratur: Alan Ramié, ”Picasso, Catalogue of the edited ceramic works 1947‑1971”, Madoura 1988, s. 118, nr. 219.


89


596. Pablo Picasso Spanien/Frankrike 1881‑1973. Fat. ”Bouquet à la pomme”. Madoura, Vallauris, Frankrike 1956. Stämpelsignerad MADOURA PLEIN FEU samt EMPREINTE ORIGINALE DE PICASSO daterad spegelvänt 21.1.56. Lergods, polykromt bemålad. Ø 26 cm. A Pablo Picasso ”Bunch with apple” earthenware dish. Diameter 26 cm. / 20.000 - 25.000 / / 2 2.100 - 2.700 / Formgiven år 1956 och utförd i 400 exemplar. Litteratur: Alan Ramié, ”Picasso, Catalogue of the edited ceramic works 1947‑1971”, Madoura 1988, s. 157, nr 305.

90


597. Berndt Friberg 1899‑1981. Vas. Gustavsbergs studio 1969. Signerad Friberg samt med studiohanden, årsbokstav k. Stengods, blank glasyr i oxblod och blått. H 22,5 cm. A Berndt Friberg stoneware vase. Height 22.5 cm. / 10.000 - 12.000 / / 2 1.100 - 1.300 / Ⓓ

598. Berndt Friberg 1899‑1981. Vaser, fem stycken. Gustavsbergs studio 1957‑1973. Signerade Friberg samt med studiohanden, årsbokstäver o (1973), j (1968), Ä (1957), g (1965), i (1967). Stengods, harpälsglasyr i ljusblått, blått, gult samt beige. H 9,5‑25,5 cm. A collection of five Berndt Friberg stoneware vessels. Height 9.5‑25.5 cm. / 4.000 - 6.000 / / 2 430 - 640 / Ⓓ

91


599. Berndt Friberg 1899‑1981. Vas. Gustavsbergs studio 1964. Signerad Friberg med studiohanden och årsbokstav F. Stengods samt harpälsglasyr i brunt och blått. H 44,5 cm. A Berndt Friberg stoneware vase. Height 44.5 cm. / 15.000 - 20.000 / / 2 1.600 - 2.100 / Ⓓ

92


600. Berndt Friberg 1899‑1981. Vas. Gustavsbergs studio 1974. Signerad Friberg med studiohanden samt 1974. Stengods samt aniaraglasyr i blått och turkost. H 33 cm. A Berndt Friberg stoneware vase. Height 33 cm. / 6.000 - 8.000 / / 2 640 - 850 / Ⓓ

601. Berndt Friberg 1899‑1981. Skålar, sex stycken. Gustavsbergs studio 1957‑1968. Signerade Friberg med studiohanden, årsbokstäver Ä (1957), g (1965), k (1961), i (1967), j (1968). Stengods samt harpälsglasyr i gult, turkost, blått och beige. H 4,7‑6,5, Ø 6,5‑14 cm. A collection of six Berndt Friberg vessels. Height 4.7‑6.5, diameter 6.5‑14 cm. / 4.000 - 6.000 / / 2 430 - 640 / Ⓓ

93


602. Stig Lindberg 1916‑1981. Vaser och skålar, fyra stycken. Gustavsbergs studio 1968‑1977. Signerade Stig L med studiohanden. Stengods, glaserat i brunt, rött och blått. H 4‑18 cm. A collection of four Stig Lindberg stoneware vessels. Height 4‑18 cm. / 4.000 - 6.000 / / 2 430 - 640 / Ⓓ

603. Stig Lindberg 1916‑1981. Väggplakett. Gustavsbergs studio 1966. Signerad Stig L med studiohanden och stämpelsignerad GUSTAVSBERG SWEDEN. Stengods, svartglaserat med ristad dekor. L 37, H 32 cm. A Stig Lindberg stoneware plaque. Length 37, height 32 cm. / 3.000 - 4.000 / / 2 320 - 430 / Ⓓ

94


604. Wilhelm Kåge 1889‑1960. Vas. ”Surrea”. Gustavsberg 1940-tal. Signerad GUSTAVSBERG KÅGE SURREA. Carraragods, vitglaserat. H 41 cm. A Wilhelm Kåge ”Surrea” stoneware vase. Height 41 cm. / 10.000 - 12.000 / / 2 1.100 - 1.300 / Ⓓ Serien ”Surrea” presenterades 1940 vid utställningen ”Idyll och panik i brännugnen” på Nordiska Kompaniet. Kåge experimenterade med att dela vaserna i två eller flera delar genom att förskjuta perspektivet. Serien var svår att tillverka och lades ned efter ett fåtal år.

95


HERTHA HILLFON 96

605. Hertha Hillfon 1921‑2013. Modersglädje i skuggan av livets träd. Monogramsignerad och daterad H 1976. Lergods. Sju delar. Totalt mått, c:a L 260, B 36, H 243 cm. A Hertha Hillfon earthenware sculpture. Length 260, width 36, height 243 cm. / 60.000 - 80.000 / / 2 6.400 - 8.500 / Ⓓ Proveniens: Swedbank collection. Utställd: Liljevalchs konsthall, Stockholm, ”Herta Hillfon”, 2015.


97


606. Stig Lindberg 1916‑1981. Vas. Gustavsbergs studio 1971. Signerad Stig L med studiohanden. Stengods, blåglaserad med ristad dekor. H 21,5 cm. A Stig Lindberg stoneware vessel. Height 21.5 cm. / 6.000 - 8.000 / / 2 640 - 850 / Ⓓ

607. Mikael Schilkin Finland 1900‑1962. Fat. Motiv med jägare och struts. Arabia, Finland. Signerat och daterat M.Schilkin 1942, ARABIA. Glaserat stengods, polykromt bemålat. Ø 46 cm. A Mikael Schilkin earthenware dish. Diameter 46 cm. / 15.000 - 20.000 / / 2 1.600 - 2.100 / Ⓓ

98


608. Tyra Lundgren 1897‑1979. Skulptur i form av fågel. Monogramsignerad och daterad TL 69. Stengods. H 17 cm inklusive sockel av sten. A Tyra Lundgren ceramic bird sculpture. Height 17 cm. / 6.000 - 8.000 / / 2 640 - 850 / Ⓓ

609. Tyra Lundgren 1897‑1979. Skulptur i form av fågel. Monogramsignerad och daterad TL 64. Stengods. H 12 cm inklusive sockel. A Tyra Lundgren ceramic bird sculpture. Height 12 cm including plinth. / 5.000 - 6.000 / / 2 530 - 640 / Ⓓ

99


610. Birger Kaipiainen Finland 1915‑1988. Keramikrelief. Spov. Rörstrand 1950-tal. Signerad R KAIPIAINEN, baksidan märkt 643. Keramik, polykromt glaserad med dekor av pärlband och reliefer. H 46, B 51 cm. A Birger Kaipiainen Curlew, ceramic relief. Height 46, width 51 cm. / 15.000 - 20.000 / / 2 1.600 - 2.100 / Ⓓ Proveniens: Förvärvad c:a 1960 av anställd på Rörstrand i Lidköping. Birger Kaipiainen var en finländsk keramiker knuten till Arabia som gästspelade vid Rörstrand 1954-58.

611. Hertha Hillfon 1921‑2013. Skulptur i form av fågel. Monogramsignerad H. Glaserat lergods på sockel av järn. H 19 inklusive sockel, L 26 cm. A Hertha Hillfon bird sculpture, earthenware. Height including plinth 19, length 26 cm. / 8.000 - 10.000 / / 2 850 - 1.100 / Ⓓ

100


612. Ulla och Gustav Kraitz Skulptur i form av torso. Stengods, glasyr i blått. H 95 cm. An Ulla and Gustav Kraitz stoneware torso. Height 95 cm. / 80.000 - 100.000 / / 2 8.500 - 11.000 / Ⓓ Proveniens: Förvärvad år 2007 av nuvarande ägare, direkt av konstnärerna. Litteratur: Gösta Lilja, Gustav Kraitz och Jan von Gerber, ”Ulla & Gustav Kraitz”, Ängelholm 1993.

101


613. Karl Lindeberg 1877‑1931. Vaser, två stycken. Jugend. Kosta, 1900-talets början. Monogramsignerade Kosta KL, en märkt 110. Överfång med etsad dekor av tulpaner och violer i lila. H 6,5 cm. Two Karl Lindeberg cameo vases. Height 6.5 cm. / 5.000 - 7.000 / / 2 530 - 740 /

614. Vas Signerad Daum Nancy samt Lothringenkorset. Överfång med etsad och slipad dekor. H 9, Ø 11,5 cm. A Daum Nancy signed cameo vase. Height 9, diameter 11.5 cm. / 10.000 - 12.000 / / 2 1.100 - 1.300 /

102


615. Simon Gate 1883‑1945. Skål på fot. Orrefors 1917. Signerad och daterad SGraal Orrefors 1917 KB - FB No 210 (blåst av Knut Bergqvist, ämnet etsat av Fritz Blomqvist). Graal, dekor av växtslingor i rött mot vit fond, rödbrun bats på grön trumpetformad fot. H 19, Ø 19,5 cm. A Simon Gate Graal vase. Height 19, diameter 19.5 cm. / 40.000 - 60.000 / / 2 4.300 - 6.400 / Ⓓ

103


616. Simon Gate 1883‑1945. Skål. ”Paradis”. Orrefors 1926. Signerad Orrefors Gate 123. 26 KR, gravör Karl Rössler. Med pappersetikett ORREFORS SWEDEN. Pokalfärgad, graverad dekor med mans- och kvinnofigurer. L 29, B 12, H 9,5 cm. A Simon Gate ”Paradis” bowl, Orrefors. Length 29, width 12, height 9.5 cm. / 8.000 - 10.000 / / 2 850 - 1.100 / Modellen formgiven 1919.

617. Björn Stern Född 1969. ”Four Queen Skyline”. Signerad och daterad Björn Stern 93 samt signerad och betitlad a tergo. Pate de verre, c:a 18 x 15 cm. A Björn Stern pate de verre sculpture, ca. 18 x 15 cm. / 5.000 - 7.000 / / 2 530 - 740 / Ⓓ

104


618. Gunnar Wennerberg 1863‑1914. Vas. Kosta 1900‑02. Signerad Kosta 294 G Wennerberg A.E.Bn (Slipad av Axel Enoch Boman). Överfång i grönt och ljusblått, etsad och graverad dekor av bladverk. H 25 cm. A Gunnar Wennerberg cameo vase, Kosta. Height 25 cm. / 8.000 - 10.000 / / 2 850 - 1.100 /

105


619. Edward Hald 1883‑1980. Vas. Fiskgraal. Orrefors 1939. Signerad Orrefors Sweden Graal N: 390 Edward Hald (egenhändigt signerad). Dekor i underfång med maneter och sjögräs. H 18,5 cm. An Edward Hald vase, Orrefors 1939. Height 18.5 cm. / 10.000 - 12.000 / / 2 1.100 - 1.300 / Ⓓ De första skisserna utförde Edward Hald 1936 för den kommande storsäljaren Fiskgraal.

620. Josef Hoffmann Tjeckien 1870‑1956. Skål. Ludvig Moser & Söhne för Wiener Werkstätte, 1920-tal. Monogramsignerad WW. Grön glasmassa med slipad fasetterad dekor. H 12,5, Ø 18,5 cm A Josef Hoffmann, Wiener Werkstätte glass bowl. Height 12.5, diameter 18.5 cm. / 6.000 - 8.000 / / 2 640 - 850 / Litteratur: Gabriele Fahr-Becket, ”Wiener Werkstätte”, Taschen 1994, jämför s. 128.

106


621. Alessandro Pianon Italien 1931‑1964. Figurin i form av fågel. ”Pulcino”. Vistosi. Etikettmärkt MADE IN ITALY MURANO. Glas med murrine-dekor och ben av koppar. H 29 cm. An Alessandro Pianon ”Pulcino” glass figurine. Height 29 cm. / 10.000 - 15.000 / / 2 1.100 - 1.600 / Ⓓ Först visade i tidningen Domus i april 1962. Litteratur: Franco Deboni, ”Murano ’900 - Vetri e Vetrai”, Milano 1996, s. 327. ”Venetian Glass: 20th Century Italian Glass - The Nancy Olnick and Giorgio Spanau Collection”, Milano 2001, s. 174‑175 samt s. 221, kat. 143.

107


622. Tapio Wirkkala Finland 1915‑1985. Skål. ”Sulka” / ”Fjäder”, modell 3372. Iittala, Finland. Signerad och daterad TAPIO WIRKKALA -54. Formblåst kristall, kamslipad. L 28,5, H 8 cm. A Tapio Wirkkala ”Sulka” bowl, Iittala. Length 28.5, height 8 cm. / 8.000 - 10.000 / / 2 850 - 1.100 / I produktion 1954‑59. Litteratur: Tapio Wirkkala, ”Eye, hand and thought”, Porvo 2000, jämför s. 272 samt s. 303.

623. Tapio Wirkkala Finland 1915‑1985. Skål. ”Sulka” / ”Fjäder”, modell 3369/3869. Iittala, Finland. Signerad och daterad TAPIO WIRKKALA IITTALA 1955. Gjuten kristall, kamslipad. L 43, H 4,5 cm. A Tapio Wirkkala ”Sulka” bowl, Iittala. Length 43, height 4.5 cm. / 10.000 - 12.000 / / 2 1.100 - 1.300 / Modellen utställd vid Milano Trienalen 1954, i produktion 1954‑1960. Litteratur: Tapio Wirkkala, ”Eye, hand and thought”, Porvo 2000, jämför s. 272 samt s. 303.

108


624. Edvin Öhrström 1906‑1994. ”Tjurhuvud”. Lindshammars glasbruk, 1950-tal. Signerad Öhrström 5/9. Gjutet klarglas. H 65, total H 167 cm inklusive sockel av furu. An Edvin Öhrström glass sculpture. Height 65, including plinth 167 cm. / 40.000 - 60.000 / / 2 4.300 - 6.400 / Ⓓ Proveniens: Fabrikören och restauratören Karl Herman Malmström (1917-2008). Därefter genom arv till nuvarande ägare. K. H. Malmström var innehavare av Volangers Korv och var en känd profil bland restauratörer och branschfolk i Stockholm. Han lade bland annat grundplåten till, vid Stockholms-Tidningens insamling 1966, Lasse Lucidors gravsten (16381674). K. H. Malmström är en av personerna i Ulf Peder Olrogs visa “Tjo tjim och inget annat” även kallad “Vedholm och tjocka Lasse, Karl Herman och jag”.

109


625. Alvar Aalto Finland 1898‑1976. Dörrhandtag, ett par. Finland 1950tal. Patinerad brons. L 24 cm. A pair of Alvar Aalto patinated bronze doorhandles. Length 24 cm. / 10.000 - 15.000 / / 2 1.100 - 1.600 / Proveniens: Finländsk privatsamling.

626. Tapio Wirkkala Finland 1915‑1985. Fat. ”Sulka” / ”Fjäder”. Iittala, Finland. Signerad och daterad TAPIO WIRKKALA IITTALA. 56-. Formblåst glas, kamslipad. L 31,5 cm. A Tapio Wirkkala glass dish. Length 31.5 cm. / 4.000 - 6.000 / / 2 430 - 640 / Litteratur: Tapio Wirkkala, ”Eye, hand and thought”, Porvo 2000, jämför liknande fat s. 272.

110


627. Edvin Öhrström 1906‑1994. Vas. ”Flickan och duvan”. Orrefors 1968. Signerad ORREFORS Ariel Nr 331-C Edvin Öhrström. Ariel. H 19 cm. An Edvin Öhrström Ariel vase. Height 19 cm. / 6.000 - 8.000 / / 2 640 - 850 /

628. Sven Palmqvist 1906‑1984. Skål. ”Ravenna”. Orrefors 1973. Signerad Orrefors Ravenna 5828 Sven Palmqvist. Dekor i kvadrater med blått och orange. H 9,5, Ø 21 cm. A Sven Palmqvist ”Ravenna” bowl. Height 9.5, diameter 21 cm. / 4.000 - 6.000 / / 2 430 - 640 /

111


629. Bok ”Modernt Svenskt Glas - Utveckling, teknik, form”, Gregor Paulsson (red), Stockholm 1943. Förlagets skinnryggsband med pärmar av glas och skyddskasett. Numrerad upplaga i 300 ex. varav detta är no 96. Book. Modernt Svenskt glas. / 15.000 - 20.000 / / 2 1.600 - 2.100 / Utgiven i samband med Edward Halds 60-årsdag.

630. Ernst Billgren född 1957. ”Bird’s Nest”. Kosta Boda. Signerad och numrerad 7429001 Kosta Boda Lim ed. 13/30. Glas. H 21, Ø 32,5 cm. An Ernst Billgren ”Bird’s Nest” glass sculpture. Height 24, diameter 32.5 cm. / 20.000 - 25.000 / / 2 2.100 - 2.700 / Ⓓ

112


631. Per B Sundberg född 1964. Vas. ”Fabula”. Orrefors 2001. Signerad Orrefors 940087 Per B Sundberg Unique 2001 samt egenhändigt graverad signatur Per B Sundberg. Polykrom tryckt dekor med pandor. H 21,5 cm. A Per B Sundberg glass vase, Orrefors. Height 21.5 cm. / 10.000 - 12.000 / / 2 1.100 - 1.300 / Ⓓ Proveniens: Einar Ödman, grundare av Limmareds glasbruksmuseum.

632. Per B Sundberg född 1964. Vas. ”Fabula”. Orrefors 1999. Signerad Orrefors 930987 Per Sundberg Unique 1999 samt egenhändigt graverad signatur Per B Sundberg. Polykromt tryckt dekor. H 22,5 cm. A Per B Sundberg glass vase, Orrefors. Height 22.5 cm. / 10.000 - 12.000 / / 2 1.100 - 1.300 / Ⓓ Proveniens: Einar Ödman, grundare av Limmareds glasbruksmuseum.

113


114


633. Nils Landberg 1907‑1991. Tulpanglas. Signerat ORREFORS EXPO N 312‑57. Landberg. Underfång i rött. H 44 cm.

634. Nils Landberg 1907‑1991. Tulpanglas. Signerat ORREFORS EXPO Nr 312‑57 N Landberg. Underfång i blått. H 45 cm.

A Nils Landberg tulipglas, Orrefors. Height 44 cm.

A Nils Landberg tulipglas, Orrefors. Height 45 cm.

/ 10.000 - 15.000 / / 2 1.100 - 1.600 /

/ 10.000 - 12.000 / / 2 1.100 - 1.300 /

115


635. Nils Landberg 1907‑1991. Tulpanglas. Signerat ORREFORS EXPO N 312‑57. Underfång i rött. H 44,5 cm.

116

636. Nils Landberg 1907‑1991. Tulpanglas. Signerat ORREFORS EXPO N 312‑57. Underfång i blått. H 42,5 cm.

A Nils Landberg tulipglas, Orrefors. Height 44.5 cm.

A Nils Landberg tulipglas, Orrefors. Height 42.5 cm.

/ 12.000 - 15.000 / / 2 1.300 - 1.600 /

/ 10.000 - 12.000 / / 2 1.100 - 1.300 /


637. Nils Landberg 1907‑1991. Tulpanglas. Signerat ORREFORS EXPO Nr 311‑57. Underfång i rödbrunt. H 39,5 cm.

638. Nils Landberg 1907‑1991. Tulpanglas. Signerat ORREFORS EXPO N 312‑57. Underfång i grått. H 39,5 cm.

A Nils Landberg tulipglas, Orrefors. Height 39.5 cm.

A Nils Landberg tulipglas, Orrefors. Height 39.5 cm.

/ 8.000 - 10.000 / / 2 850 - 1.100 /

/ 8.000 - 10.000 / / 2 850 - 1.100 /

117


639. Kjell Engman född 1946. Skulptur. Kosta Boda 1996. Signerad 8KENUN968001 Kosta Boda Kjell Engman Unique. Polykromt färgat glas. H 42 cm. A Kjell Engman sculpture, Kosta Boda. Height 42 cm. / 6.000 - 8.000 / / 2 640 - 850 / Ⓓ

640. Bertil Vallien född 1938. Fat på låg fot. Kosta Boda 1988. Signerat Kosta Boda Unik 305880236 B.Vallien. Underfång i lila, svart och grönt med blästrad dekor. L 54,5, H 4,5 cm. A Bertil Vallien cameo dish. Length 54.5, height 4.5 cm. / 4.000 - 6.000 / / 2 430 - 640 / Ⓓ Proveniens: Einar Ödman, grundare av Limmareds glasbruksmuseum.

118


GEORG JENSEN

641. Georg Jensen Danmark 1866‑1935. Skål på fot. Modell 264. Georg Jensen, Köpenhamn 1919. Stämplad GEORG JENSEN COPENHAGEN 1919 GI 830 S. Modell 264. Svenska importstämplar GAB F 1920. Silver, hamrad yta, spiralvirden fot, dekor av druvklasar. H 27, Ø 25 cm. Vikt c:a 1 230 gram. A Georg Jensen silver bowl on stand. Height 27, diameter 25 cm. / 40.000 - 50.000 / / 2 4.300 - 5.300 / Modellen formgiven av Georg Jensen 1918.

119


642. Georg Jensen Danmark 1866‑1935. Skål på fot. Georg Jensen, Köpenhamn 1920. Stämplad GEORG JENSEN GI 830 S, modellnummer 171. Svenska importstämplar GAB F. Silver. Hamrad yta. H 14, Ø 20 cm. Vikt c:a 608 gram. A Georg Jensen silver bowl on stand. Height 14, diameter 20 cm. / 15.000 - 20.000 / / 2 1.600 - 2.100 /

120


643. Gundorph Albertus Danmark 1897‑1970. Skål på fot. Modell 468A. Georg Jensen, Köpenhamn 1925‑32. Stämplad GEORG JENSEN GI 925 S STERLING 468A DESIGN GA. Sterling silver, hamrad yta, rund cuppa på genombruten fot med dekor av stiliserade blad och bär. H 21, Ø 23 cm. Vikt c:a 1 120 gram. A Georg Jensen silver bowl on stand. Height 21, diameter 23 cm. / 35.000 - 40.000 / / 2 3.700 - 4.300 / Modellen formgiven 1926.

121


644. Georg Jensen Danmark 1866‑1935. Såssnipa. Sterling silver. Georg Jensen, Köpenhamn, innan 1945. Stämplad GEORG JENSEN COPENHAGEN GI. 830 S, modellnummer 11, med svenska importstämplar GAB F. Hamrad yta. Sterling silver. L 24, H 16,5 cm. Vikt c:a 434 gram. A Georg Jensen sterling silver sauceboat. Length 24, height 16,5 cm. / 10.000 - 15.000 / / 2 1.100 - 1.600 /

645. Georg Jensen Danmark 1866‑1935. Kaffekanna. ”Magonlia”, modell 2A. Georg Jensen, Köpenhamn 1925‑32. Stämplad GEORG JENSEN DENMARK GI 925 S 2A STERLING. Sterling silver, hamrad yta. Lockknopp i form av liggande magnolia, bukig rund form på tre svängda tassfötter. Skaft av elfenben. H 10,5 cm. Vikt c:a 310 gram. A Georg Jensen silver coffepot. Height 10.5 cm. / 6.000 - 8.000 / / 2 640 - 850 / Modellen formgiven 1905.

122


646. Erik Fleming 1894‑1954. Cocktailglas, 12 stycken. Sterling silver. Atelier Borgila, Stockholm 1943‑47. Signerade EF. Invändigt förgyllda. 12 cocktailpinnar, olika tillverkare inkluderade. H 8 cm. Total vikt 1 450 gram. A set of 12 cocktailglases, Borgila. Height 8 cm. / 8.000 - 10.000 / / 2 850 - 1.100 /

647. Bestickservis, 117 delar ”Modell F”. W.A Bolin, Stockholm 1926‑1938. Bestående av: 12 matknivar, 12 matgafflar, 12 matskedar, 12 dessertgafflar, 12 dessertskedar, 12 dessertknivar, 18 kaffeskedar, 12 moccaskedar, 12 teskedar, 2 smörknivar, ostkniv. Total vikt c:a 4 960 gram, (vikt exklusive knivar och fyllda delar 3 290 gram). A 117 piece W.A Bolin silver cutlery service. / 25.000 - 30.000 / / 2 2.700 - 3.200 /

123


648. Wiwen Nilsson 1897‑1974. Skål. ”Kungaskålen”. Stämplad Wiwen Nilsson, Lund 1949. Rund cuppa på oktagonal fot. Sterling silver. H 6, Ø 23,5 cm. Vikt c:a 560 gram. A Wiwen Nilsson sterling bowl. Height 6, diameter 23,5 cm. / 12.000 - 15.000 / / 2 1.300 - 1.600 / Litteratur: Kersti Holmquist, ”Silver Smeden Wiwen Nilsson”, Lund 1990, avbildad s. 68.

649. Wiwen Nilsson 1897‑1974. Bestickservis, 73 delar. Stämplat Wiwen Nilsson, Lund 1935‑1971. Sterling silver. Bestående av 12 matgafflar, 12 matknivar, 12 matskedar, 12 bordsskedar, 11 smörgåsgafflar, 11 kaffeskedar, kapsylöppnare, smörkniv, kapsylöppnare. Total vikt c:a 3 402 gram, (vikt exklusive knivar och fyllda delar 2 506 gram). A Wiwen Nilsson 73 piece sterling silver service. / 25.000 - 30.000 / / 2 2.700 - 3.200 / Modellen ritades på uppdrag av Gregor Paulsson som var generalkommissarie för Stockholmsutställningen 1930. Litteratur: Kersti Holmquist, ”Silversmeden Wiwen Nilsson”, Lund 1990, s. 99‑102.

124


650. Wiwen Nilsson 1897‑1974. Skål. ”Kungaskålen”. Stämplad Wiwen Nilsson, Lund 1941. Rund cuppa på oktagonal fot. Sterling silver. H 6, Ø 23,5 cm. Vikt c:a 548 gram. A Wiwen Nilsson sterling bowl. Height 6, diameter 23,5 cm. / 10.000 - 12.000 / / 2 1.100 - 1.300 / Litteratur: Kersti Holmquist, ”Silver Smeden Wiwen Nilsson”, Lund 1990, avbildad s. 68.

651. Sigurd Persson 1914‑2003. Matbestick, 30 delar. ”Ultra”. Stämplad SIGP, NSM (Ruben Johansson), Lidköping 1960‑62. Sterling silver. Bestående av 6 matgafflar, 6 matknivar, förrättsgafflar, förrättsknivar, dessertskedar. Total vikt c:a 1 588 gram, (vikt exklusive knivar och fyllda delar c:a 688 gram). A Sigurd Persson 30 piece sterling silver flatware service. / 8.000 - 10.000 / / 2 850 - 1.100 / Säljes till förmån för Lions Club, Säva. Modellen formgiven 1953. Litteratur: Dag Widman, ”Sigurd Persson - En mästare i form”, Borås 1994, avbildad s. 58.

125


652. Tapio Wirkkala Finland 1915‑1985. Punschkanna, skål och och två glas. Monogramsignerade TW. Kultakeskus, Tavastehus 1973‑74. Svenska importstämplar. Sterling silver, hamrad yta. H 7,5‑24,5 cm. Total vikt c:a 1 434 gram. A Tapio Wirkkala punch jar and two glasses. Sterling silver. Height 7.5‑24.5 cm. / 8.000 - 10.000 / / 2 850 - 1.100 / Litteratur: Tapio Wirkkala, ”Eye, hand and thought”, Porvo 2000, avbildad s. 358 samt 365.

653. Tapio Wirkkala Finland 1915‑1985. Punschkanna. Monogramsignerad TW. Kultakeskus, Tavastehus 1972. Med svenska importstämplar. Hamrad yta. Sterling silver. H 24,5 cm. Vikt c:a 740 gram. A Tapio Wirkkala sterling silver punsch pitcher. Height 24.5 cm. / 6.000 - 8.000 / / 2 640 - 850 / Litteratur: Tapio Wirkkala, ”Eye, hand and thought”, Porvo 2000, avbildad s. 358, samt 365.

126


654. Bordsarmatur C.G Hallberg, Stockholm 1933. Silver. Klockformad bas på kulfötter. Alliansvapen under friherrlig krona. H utan elmontering 43 cm.

655. Bordsarmatur Karl Andersson, Stockholm 1925. Silver. Rund fot på kulfötter, hamrad stam med växtdekor. H utan elmontering 49 cm.

A C.G. Hallberg silver table lamp. Height 43 cm.

A Karl Andersson silver table lamp. Height 49 cm.

/ 8.000 - 10.000 / / 2 850 - 1.100 /

/ 10.000 - 12.000 / / 2 1.100 - 1.300 /

127


656. Resenecessesär Klädd i peccaryskinn, beslag i mässing. Låsen märkta G.Gucci, (Guccio Gussi, Florens 1934‑44). Dosorna stämplade GUCCI 925. Bestående av tre dosor, en puderflaska, parfymflaska, två borstar samt tandborstfodral. Väskan med guldpräglat ägarmärke: Axel Jonsson. L 33, B 23 cm. Total vikt silver c:a 968 gram. A Gucci peccary leather and silver travel kit, 1940’s. / 10.000 - 12.000 / / 2 1.100 - 1.300 / Proveniens: Direktör för Svenska Amerikalinjen och generalkonsul Axel Jonsson (1888‑1950).

GUCCI 128


657. Jacob Ängman 1876‑1942. Bestickservis 245 delar. Modell ”Rosenholm”. GAB, Stockholm, 1900-talets andra hälft. Bestående av 8 matskedar, 8 matgafflar, 8 matknivar, 19 bordsskedar, 19 bordsgafflar, 18 bordsknivar, 28 smörgåsknivar, 28 smörgåsgafflar, 8 mockasskedar, 39 kaffeskedar, 20 glasskedar, såssked, 2 ostknivar, 7 smörknivar, 10 smörhundar, serveringssked, 2 tårtspadar, 9 fiskknivar, osthyvel, 7 assiettgafflar, soppslev, samt minnessked. Total vikt c:a 8 572 gram, (vikt exklusive knivar och fyllda delar 5362). A Jacob Ängman 245 piece ”Rosenholm” silver service. / 30.000 - 40.000 / / 2 3.200 - 4.300 / Modellen formgiven 1935.

129


658. Björn Weckström Finland född 1935. För Lapponia, Finland. Guld, 18K besatt med grön diopzid samt en briljantslipad diamant, 0,05ct enligt inskription. L c:a 40 cm. A Björn Weckström, Lapponia necklace set with diopzide and one brilliant cut diamond. / 4.000 - 6.000 / / 2 430 - 640 /

659. Tapio Wirkkala Finland 1915‑1985. För Kultakeskus, Finland. Armring. Guld 18K. Ø c:a 6 cm. A Tapio Wirkkala gold bracelet. / 4.000 - 6.000 / / 2 430 - 640 / Ⓓ Tillverkad på beställning, endast ett fåtal.

130


660. Tapio Wirkkala Finland 1915‑1985. För Kultakeskus, Finland. Halssmycke. Guld, 18K. Ø c:a 13 cm. A Tapio Wirkkala gold necklace. / 6.000 - 8.000 / / 2 640 - 850 / Ⓓ Tillverkad på beställning, endast ett fåtal.

131


661

661. Wiwen Nilsson 1897‑1974. Brosch. I form av orchidé. Guld, 18K. Lund, 1944. L c:a 6 cm. A Wiwen Nilsson gold brooch. / 20.000 - 25.000 / / 2 2.100 - 2.700 /

662. Wiwen Nilsson 1897‑1974. Manchettknappar, ett par. Silver, delvis förgyllda. Lund 1972. L 3,3 cm. A pair of Wiwen Nilsson silver cufflinks. / 4.000 - 6.000 / / 2 430 - 640 /

662

WIWEN

NILSSON 132


663

663. Hänge ”Zodiak medallion”, Pisces. Tiffany & co, Italien. Guld, 18K. Vikt c:a 12 gram, Ø c:a 2,5 cm.

664

A Tiffany & co gold ”Zodiac medallion”. / 3.000 - 4.000 / / 2 320 - 430 /

664. Hänge ”Zodiak medallion”, Capricorn. Tiffany & co, Italien. Guld, 18K besatt med tre briljantslipade diamanter, totalt c:a 0,3 ct. Vikt c:a 43 gram, Ø c:a 4,5 cm. A Tiffany & co gold ”Zodiac medallion” set with three brilliant cut diamonds. / 10.000 - 12.000 / / 2 1.100 - 1.300 /

133


665

665. Rey Urban Född 1929. Halskedja. Silver. Stockholm, 1995. L c:a 46 cm. A Rey Urban silver chain. / 3.000 - 4.000 / / 2 320 - 430 / Ⓓ

666. Ole Lynggaard Danmark, född 1936. Hänge/lås/brosch. Guld, 18K besatt med tre briljantslipade diamanter. L c:a 3,3 cm. A Ole Lynggaard gold pendant/lock/ brooch. / 4.000 - 6.000 / / 2 430 - 640 / 666

134


425


Register Aalto, Alvar 625 Adamsson, Bo Åke 767 Adrian-Nilsson, Gösta 698-700 Albertus, Gundorph 643 Amelin, Albin 709, 744, 751 Andersen, Johannes 576 Andersson, Karin Mamma 897 Andersson, Mårten 730 Andréasson, Folke 720 Appel, Karel 846 Arctander, Philip 571-573 Arman, Fernandez 854 Asplund, Gunnar 568 Assur, Jens 808-810 Bachhuber, Liz 857 Baertling, Olle 898, 900-901 Bensow, Folke 511-512, 515 Berg, Christian 695, 727 Bernadotte, Prins Carl Philip 525 Billgren, Ernst 630 Billgren, Ola 785, 791 Birger-Ericson, Birger 760 Bjurström, Tor 729 Boberg, Paul 501 Book, Max Mikael 787-788 Boyd, Arthur 828 Cane, Louis 840 Chadwick, Lynn Russell 867-871 Chagall, Marc 884, 887 Chambert, Erik 500 Chapo, Pierre 569-570 Christo, Javacheff 876 Cleve-Jon-And, Agnes 682 Corneille, Corneils van Beverloo 842 Cruz Herrera, Josè 817 Cyrén, Gunnar 583 Dahl, Peter 795 de Sala, Eugene 816 Derkert, Siri 752-753 Dine, Jim 874 Domergue, Jean Gabriel 813 Downing, Joe Dudley 830 Edelmann, Yrjö 802-803 Engman, Kjell 639 Erixson, Sven X:et 673, 713 Ernst, Max 893 Fahlström, Öyvind 899 Fengmian, Lin 819 Filipe, Rui 864

426

Fleming, Erik 519, 646 Fontana, Lucio 845, 892 Fougstedt, Nils 520-521 Francis, Sam 850 Frank, Josef 518, 522-524, 526, 528-533 Friberg, Berndt 597-601 Frie, Peter 792-793 Gate, Simon 615-616 Gedda, Hans 799-801 Grünewald, Isaac 685-686, 689, 697, 703 Gute, Axel 516 Hald, Edward 619 Hallström, Staffan 718 Hansen, Fritz 564 Hanson, Rolf 786 Hansson, Rolf 789-790 Haring, Keith 872 Hedberg, Hans 586-594 Henningsen, Poul 580-581 Hillfon, Hertha 605, 611 Hjorth, Axel Einar 505-510 Hjorth, Bror 670, 690, 692, 694 Hockney, David 878 Hoffmann, Josef 620 Hornung, Preben 832 Hosiasson, Philippe 826 Husain, Maqbool Fida 859 Ivarson, Ivan 740 Jacobsen, Arne 565 Jansson, Rune 811 Jenkins, Paul 844 Jensen, Georg 641, 644-645 Jirlow, Lennart 680-681, 707, 742, 758 Johansson, Albert 780 Johansson, Judith 545 Johnsson, Ivar 504 Jolin, Einar 683-684, 701-702, 704-705 Jorn, Asger 824-825, 886 Kaipiainen, Birger 610 Kanovitz, Howard 834 Kantor, Tadeusz 821 Kargel, Axel 749 Keränen, Veikko 835 Klingspor, Alexander 804-806 Kooning, Wilhelm de 891 Koshlyakov, Valeriy Nikolaevich 851 Kraitz, Ulla och Gustav 612 Kylberg, Carl 667, 715 Kåge, Wilhelm 604


Landberg, Nils 633-638 Lanskoy, André 829, 833 Larsson, Axel 567 Laserstein, Lotte 818 Le Groumellec, Loïc 858 Léger, Fernand 820, 885 Lhote, André 814 Li, Lei 861 Lindberg-de Geer, Marianne 798 Lindberg, Stig 602-603, 606 Lindeberg, Karl 613 Lindell, Lage 784 Linden, Helge 750 Lindström, Bengt 721, 731-739, 768-779 Ljunggren, Reinhold 746-748 Lundgren, Tyra 608-609 Lundquist, Evert 743, 754 Lundström, Knut 728 Lynggaard, Ole 666 Magritte, René 548 Malmsten, Carl 534 Matisse, Henri 881 Matta, Roberto 847, 880 Miró, Joan 889-890 Modigliani, Amadeo 822-823 Måås-Fjetterström, Märta 535, 537-538, 543 Mörner, Stellan 710 Nilsson, Axel 687-688 Nilsson, Barbro 536, 539-542 Nilsson, KG 796 Nilsson, Vera 693 Nilsson, Wiwen 648-650, 661-662 Notini, Bo 517 Nygårds, Leif-Erik 807 Nyman, Olle 696 Olson, Axel 712 Olson, Eric H. 722-724 Olsson-Hagalund, Olle 668-669, 706 Palmqvist, Sven 628 Parc, Julio le 843 Persson-Melin, Signe 578-579 Persson, Sigurd 651 Petrus, Anna 514, 527 Pianon, Alessandro 621 Picasso, Pablo 595-596, 882-883 Pyk, Madeleine 755-757, 764-766 Ranning, Jette L. 831 Rauschenberg, Robert 877, 879 Reuterswärd, Carl Fredrik 781-782, 812

Ritchie, Jim E. 848 Rooth, Jonas 584 Salem, Aly Ben 855-856 Samuelson, Ulrik 794, 797 Sandberg, Ragnar 671-672 Schilkin, Mikael 607 Schiöler, Inge 674-679 Serra, Richard 875 Sert, Henri 841 Shi, Lifeng 860 Sjöqvist, Anna-Greta 546 Skimutis, Tomas 575 Sköld, Otte 691, 741 Smith, Rupert Jasen 902 Song, Haizeng 862 Stern, Björn 617 Sundberg, Per B 631-632 Sunesson, Stina 761-763 Svanberg, Max Walter 759 Svensson, Alf 574 Tàpies, Antoni 888 Theselius, Mats 577 Thorén, Esaias 711, 726 Tillyer, William 853 Tobiasse, Théo 815 Urban, Rey 665 Vallien, Bertil 585, 640 Vasarely, Victor 836-839, 894-896 Viktor IV 852 Wahlman, Israël 502-503 Wang, Xiuzhang 863 Wanscher, Ole 560, 562-563 Warhol, Andy 866, 873 Weckström, Björn 658 Wegner, Hans J. 549-559, 561, 566 Wennerberg, Gunnar 618 Werner, Gösta 725 Wihlborg, Gerhard 719 Wiiralt, Eduard 903-906 Wirkkala, Tapio 622-623, 626, 652-653, 659-660 Zaadkin, Ossip 865 Zorio, Gilberto 849 Zubkov, Gennadiy Gerasimovich 827 Åberg, Pelle 708, 716-717, 745 Ängman, Jacob 657 Ärlingsson, Erlwing 714 Öhrström, Edvin 624, 627 Österberg, Agda 544 Österlin, Anders 783

427


asian sale friday 4 december

The Rare “Hultmark� Imperial Dragon Jar

428


429


uppsala auktionskammares köparvillkor Terms and Conditions for Buyers - for English visit www.uppsalaauktion.se 1. Allmänna villkor 1.1 Dessa allmänna villkor gäller som standardvillkor mellan budgivare (”Budgivaren”) och AB Uppsala Nya Auktionskammare (”UAK”). De tillämpas vid UAK:s samtliga auktioner. 1.2 Vid var tid gällande allmänna villkor publiceras på UAK:s hemsida och i UAK:s tryckta auktionskataloger. 2. Registrering 2.1 För att få delta i UAK:s auktioner ska Budgivaren vara registrerad hos UAK. Registrering sker antingen på UAK:s kontor eller på www.uppsalaauktion.se. 2.2 UAK har rätt att kräva att Budgivaren legitimerar sig i samband med registreringen. De uppgifter som Budgivaren lämnar vid registreringen ska vara korrekta och fullständiga. Ändras senare någon registrerad uppgift ska Budgivaren anmäla detta till UAK. 2.3 UAK har rätt att kräva att Budgivaren för att få bjuda på en viss auktion, generellt eller på ett visst eller vissa föremål, deponerar ett av UAK bestämt belopp på ett av UAK anvisat sätt. Om Budgivaren vinner en budgivning och sedan inte fullföljer sitt köp accepterar Budgivaren att depositionen tillfaller UAK som normerat skadestånd utan rätt för Budgivaren till någon avräkning. Om UAK:s skada till följd av att Budgivaren inte fullföljer ett köp väsentligen överstiger depositionen har UAK rätt att kräva Budgivaren på mellanskillnaden. Om Budgivaren inte vinner den budgivning för vilken depositionen utgör säkerhet skall UAK snarast möjligt återställa depositionen till Budgivaren, under förutsättning att Budgivaren inte av någon annan anledning häftar i skuld till UAK. 2.4 Registrering kan endast ske om Budgivaren godkänner dessa allmänna villkor. 2.5 Budgivaren medger att UAK inför registrering och/eller senare tar kreditupplysning (motsv.) på Budgivaren. 2.6 UAK har rätt att vägra registrering och har även rätt att avregistrera Budgivaren med omedelbar verkan eller från viss senare tidpunkt utan att ange något skäl för detta. Även om avregistrering sker fortsätter de allmänna villkoren att gälla för redan avgivna bud och genomförda köp. 3. Försäljning sker i kommission 3.1 Samtliga föremål säljs i kommission. Undantagsvis kan dock UAK sälja föremål för egen räkning som UAK inom ramen för auktionsverksamheten kommit att bli ägare till, exempelvis efter återtagande från en kund. 4. Försäljning i befintligt skick, Budgivarens undersökningsplikt 4.1 Samtliga föremål är begagnade och säljs i befintligt skick. 4.2 Eftersom föremålen säljs i befintligt skick har Budgivaren en långtgående egen undersökningsplikt. 4.3 Mot bakgrund av undersökningsplikten bör Budgivaren innan auktionstillfället genom en egen noggrann undersökning av det aktuella föremålet bedöma föremålets beskaffenhet och skick. UAK kan inte lastas för om Budgivaren försummar sin undersökningsplikt och ansvarar inte för sådant som Budgivaren borde ha upptäckt om Budgivaren fullgjort sin undersökningsplikt. 5. Beskrivningen av föremål 5.1 Katalogbeskrivningarna görs med omsorg, men UAK ansvarar inte för felaktiga eller ofullständiga katalogbeskrivningar om inte den felaktiga eller ofullständiga uppgiften är väsentlig. 5.2 Vid bedömningen av om en katalogbeskrivning är väsentligt felaktig eller väsentligt ofullständig ska bl.a. beaktas föremålets utropspris och ursprung, varvid kraven på katalogbeskrivningen är lägre för billigare och/eller icke svenska föremål. 5.3 Bedömningen av om en katalogbeskrivning är väsentligt felaktig eller väsentligt ofullständig ska göras utifrån den kunskap som fanns i Sverige och den allmänna uppfattningen bland branschfolk i Sverige vid tidpunkten för den aktuella auktionen. 5.4 Katalogbeskrivningarna är inte alltid uttömmande. Omfattningen varierar mellan olika föremål. Generellt gäller att beskrivningarna är mer omfattande när det gäller föremål som säljs på en Inter¬nationell Kvalitetsauktion och mindre omfattande när det gäller föremål som säljs på en Onlinekvalitetsauktion. 5.5 I katalogbeskrivningarna eventuellt ingående uppgifter om t.ex. upphovsman, äkthet, ålder, teknik, proveniens och skick är bara avsedda som översiktlig information och underlag för Budgivarens egen undersökning och bedömning av det aktuella föremålet. 5.6 Om en katalogbeskrivning föreligger på olika språk, gäller den svenska versionen vid eventuell misstämmelse.

430

6. Ändring och komplettering av beskrivningen av föremål 6.1 UAK har rätt att ändra och komplettera en katalogbeskrivning innan auktionstillfället. Eventuella ändringar och kompletteringar bekantgörs på UAK:s hemsida. Budgivaren är skyldig att ta del av sådan information. UAK har inget ansvar om budgivarna försummar detta. 7. Konditionsrapporter 7.1 UAK har rätt, men ingen skyldighet, att på begäran av Budgivaren lämna en särskild skriftlig konditionsrapport över ett föremåls allmänna kondition och eventuella skador, lagningar m.m. Uppgifter i en sådan konditionsrapport är på samma sätt som katalogbeskrivningen bara avsedd som ett underlag för Budgivaren vid dennes egen undersökning och bedömning av föremålet och befriar inte Budgivaren från dennes egen undersökningsplikt. UAK ansvarar för uppgifter i en konditionsrapport är därför begränsat på samma sätt som gäller för felaktiga eller ofullständiga kataloguppgifter. 8. Ansvar för fel i sålda föremål 8.1 Mot bakgrund av att samtliga föremål säljs i befintligt skick och Budgivarens undersökningsplikt, är UAK:s ansvar för fel i sålda föremål begränsat till väsentliga fel i katalogbeskrivningarna. Med de begränsningar som framgår av efterföljande punkter i detta avsnitt, ansvarar UAK härutöver för fel i sålda föremål som beror på uppsåt eller grov vårdslöshet. 8.2 Detta innebär att UAK inte ansvarar för naturligt slitage, smärre skador och defekter som exempelvis uppfordring av dukar, ramars kondition, naturliga förändringar i material såsom bl.a. blekning av papper och sprickbildning i trä, även om detta inte framgår av katalogbeskrivningen av ett föremål. Sådana defekter utgör därför inte grund för reklamation. 8.3 Avbildningar i kataloger, på UAK:s hemsida eller i konditionsrapporter sker endast i identifieringssyfte och UAK ansvarar därför inte för skador eller brister inte framgår av sådana avbildningar. 8.4 Ur, urverk och mekaniska och eldrivna föremål säljs som konstföremål och UAK ansvarar inte för att de fungerar som tidmätare eller på annat sätt tekniskt. 8.5 UAK ansvarar aldrig för uppgifter om föremål som eventuellt lämnas muntligt. 9. Reklamation, ansvarsbegränsning 9.1 Eventuella fel ska alltid reklameras till UAK omedelbart efter det att Budgivaren märkt eller bort märka felet och under alla förhållanden senast inom 14 kalenderdagar från auktionsdagen. Reklamation avseende upphovsman får dock göras i upp till två år från auktionsdagen. 9.2 Alla reklamationer ska ske skriftligen. 9.3 Om angivna reklamationsfrister inte iakttas har Budgivaren inte rätt att åberopa eventuella fel. 9.4 UAK har rätt att på egen bekostnad avhjälpa sådana fel eller brister i sålda föremål som UAK ansvarar för, inkl. att låta laga skadade föremål. Om ett föremåls värde härefter är inte obetydligt lägre än det skulle ha varit om felet eller bristen inte förelegat, har Budgivaren härutöver rätt till skäligt prisavdrag. 9.5 Vid väsentliga fel som UAK ansvarar för har Budgivaren rätt att häva köpet. 9.6 Om UAK har rätt att åtgärda fel eller brist genom att laga aktuellt föremål och/ eller att sätta ned priset, kan UAK (men inte Budgivaren, om det inte rör sig om ett väsentligt fel) i stället välja att häva köpet. 9.7 UAK ansvar i förhållande till Budgivaren för fel är alltid begränsat till att som mest, mot återfående av föremålet, återbetala det klubbade priset jämte provision, mervärdeskatt och eventuell följerätt. Någon ytterligare ersättning har Budgivaren inte rätt till. UAK ansvarar således inte för indirekta skador som Budgivaren kan drabbas av. 10. Utropspris och bevakningspris 10.1 Ett föremåls utropspris är baserat på UAK:s försiktiga marknadsvärdering. Utropspriset tjänar endast till vägledning och det slutliga försäljningspriset kan avvika väsentligt från utropspriset både uppåt och nedåt. 10.2 Alla utropspriser anges i svenska kronor (SEK). 10.3 Till vägledning för Budgivaren anges på vissa auktioner även utropspriser i andra valutor än SEK efter en avrundad ungefärlig omräkningskurs vid tidpunkten för katalogens tryckning. 10.4 De flesta föremål är åsatta ett bevakningspris. Detta bekantgörs inte före det att budgivningen blir offentlig, men överstiger aldrig lägsta utropspris (det lägre utropspriset om detta anges i ett intervall). Föremål säljs inte under bevakningspriset.


uppsala auktionskammares köparvillkor Terms and Conditions for Buyers - for English visit www.uppsalaauktion.se

11. Allmänt om budgivning 11.1 Ett avgivet bud är bindande för Budgivaren. 11.2 Ett avgivet bud kan inte återkallas, om detta inte för vissa fall uttryckligen framgår av dessa allmänna villkor, se punkterna 13.5 och 14.7–8. 11.3 All budgivning sker i svenska kronor (SEK). 11.4 Budgivaren är skyldig att legitimera sig i förhållande till UAK. 11.5 UAK har rätt att kräva att Budgivaren ställer säkerhet eller lämnar referenser, som är godtagbara enligt UAK:s skönsmässiga bedömning. UAK har därtill rätt att bestämma en övre gräns avseende total inropssumma för Budgivaren. 11.6 UAK och också rätt att utan att ange någon orsak vägra Budgivaren att delta i budgivningen och i förekommande fall att också att avvisa Budgivaren från UAK:s lokaler. 11.7 Vid lika bud har det först inkomna företräde. 11.8 Auktionskommissarien (utroparen) beslutar med vilket belopp som höjning av ett bud ska göras för att ett nytt bud ska anses föreligga. Detta sker med beaktande av den prisnivå på vilken budgivningen pågår. 11.9 Köpare blir den som avgett det högsta budet. Denne budgivare har ingått bindande avtal om köp av aktuellt föremål. 11.10 Vid lika bud, vid oklar budgivning eller vid tvister vid budgivningen beslutar auktionskommissarien vilket bud som ska ges företräde till köp eller att budgivningen ska återupptas. 11.11 Det är inte tillåtet för Budgivaren att själv eller genom någon annan manipulera budgivningen. 11.12 UAK:s (auktionskommissariens) beslut enligt detta avsnitt 11 är utan appell och är aldrig ansvarsgrundande även om de skulle vålla Budgivaren skada. 11.13 Bud kan lämnas på följande sätt vid de typer av auktioner som förekommer:

Egen budgivning i auktionsalen

Internationell kvalitetsauktion

Onlinekvalitetsauktion

Ja

Ja

Skriftligt Inropsuppdrag som lämnas vid besök hos UAK Ja eller sänds in via fax, e-post eller vanlig post

Nej

Internetbud innan slagauktionen börjar

Ja

Ja*

Internetbud i realtid under pågående slagauktion

Ja

Ja

Telefonbud

Ja

Ja

*/ OBS: Internetbud innan slagauktionen börjar kan inte återkallas på Onlinekvalitetsauktioner. 11.14 Utöver de allmänna villkor för budgivning som framgår av detta avsnitt 11 gäller de särskilda villkoren för olika formerna av budgivning vilka framgår av avsnitten 12–16.

12. Särskilt om egen budgivning i auktionssalen 12.1 Egen budgivning i auktionssalen kan ske både vid Internationella kvalitetsauktioner och Onlinekvalitetsuaktioner. 12.2 Budgivare som önskar delta själv i budgivningen i auktionssalen ska innan auktionen påbörjas ansöka om s.k. auktionsspade med inropsnummer. 12.3 Bud avges genom att Budgivaren tydligt håller upp sin auktionsspade, med annat tydligt tecken eller med tydlig röst. Vinnande budgivare ska alltid efter klubbslaget visa upp sin auktionsspade för korrekt registrering av köpet. 12.4 Bud som avges i auktionssalen är bindande och oåterkalleligt tills ett eventuellt högre bud har avgetts. 13. Särskilt om budgivning genom skriftligt inropsuppdrag 13.1 Skriftliga inropsuppdrag tas emot till Internationella kvalitetsauktioner men inte till Onlinekvalitetsuaktioner. 13.2 Skriftliga inropsuppdrag kan lämnas till UAK eller sändas in via fax, e-post eller vanlig post. 13.3 Skriftliga inköpsuppdrag ska vara UAK tillhanda senast två timmar innan den auktion startar på vilken det aktuella föremålet ska ropas ut. 13.4 UAK bjuder så förmånligt som möjligt för den som lämnat ett skriftligt inköpsuppdrag upp till angivet maxbud. 13.5 Ett skriftlig inköpsuppdrag kan återkallas senast tre timmar innan den auktion startar på vilken det aktuella föremålet ska ropas ut. Eventuell återkallelse ska ske skriftligen. 13.6 Budgivaren ansvar för köp som kommer till stånd till följd av att ett skriftligt inköpsuppdrag är otydligt eller är felaktigt p.g.a. misskrivning eller av annat skäl. Vid misstämmelse mellan olika uppgifter i ett skriftligt inropsuppdrag, har angivet

auktionsnummer företräde framför andra uppgifter och UAK har rätt att utgå från att auktionsnumret är korrekt angivet utan att kontrollera detta med Budgivaren. 13.7 Insändandet av och eventuell återkallelse av skriftliga inköpsuppdrag sker på Budgivarens risk och UAK ansvarar inte för förseningar i teleöverföring, postdistribution eller andra tekniska störningar. UAK ansvar inte heller för skada som kan uppkomma om UAK försummar att utföra ett skriftligt inköpsuppdrag. Den som säkert vill delta i en auktion bör därför personligen bjuda i auktionssalen. 14. Särskilt om internetbud innan slagauktionen börjar 14.1 Inropsuppdrag via internet innan slagauktionen börjar tas emot både vid Internationella kvalitetsauktioner och Onlinekvalitetsuaktioner. Observera dock att något olika regler gäller för sådana bud vid de olika auktionsformera, på sätt framgår av det följande. Bl.a. gäller att internetbud inte kan återkallas vid Onlinekvalitetsuaktioner. 14.2 Inropsuppdrag via internet förutsätter att Budgivaren har ett internetkundskonto registrerat hos UAK. Ansökan om internetkundskonto ska göras i god tid före aktuell auktion. 14.3 Inropsuppdrag via internet ska vara UAK tillhanda senast två timmar innan den slagauktion startar på vilken det aktuella föremålet ska ropas ut. 14.4 UAK bekräftar med e-post mottagandet av ett inropsuppdrag som har lämnats via internet. 14.5 UAK bjuder så förmånligt som möjligt för den som lämnat ett inropsuppdrag via internet upp till angivet maxbud. 14.6 På en Onlinekvalitetsauktion (men inte på en Internationell kvalitetsauktion) redovisas budgivningen öppet på UAK:s hemsida före det att auktionen övergår till en traditionell slagauktion i auktionssalen, dock utan att Budgivarens identitet

431


uppsala auktionskammares köparvillkor Terms and Conditions for Buyers - for English visit www.uppsalaauktion.se och lämnat maxbud framgår. Den som har det högsta internetbudet då en Onlinekvalitetsauktion övergår till traditionell slagauktion erhåller föremålet om inga högre bud lämnas i salen, genom internet i realtid eller via telefon. Under slagauktionen bevakas interbud vid Onlinekvalitetsuaktioner på samma sätt som vid Internationella kvalitetsauktioner upp till angivet maxbud. 14.7 Ett inropsuppdrag via internet som avser en internationell kvalitetsauktion kan återkallas senast tre timmar innan den auktion startar på vilken det aktuella föremålet ska ropas ut. Eventuell återkallelse ska ske via internet. 14.8 Eftersom Onlinekvalitetsauktionerna genomförs som öppna auktioner där inkomna bud redovisas fortlöpande är de bud som lämnats bindande och det är därför inte möjligt att återkalla ett internetbud på en Onlinekvalitetsauktion. 14.9 Budgivaren ansvar för köp som kommer till stånd till följd av att ett inropsuppdrag via internet är otydligt eller felaktigt p.g.a. misskrivning eller av annat skäl. 14.10 Insändandet av inropsuppdrag via internet och eventuell återkallelse av sådana uppdrag (i de fall där återkallelse enligt ovan är möjlig) sker på Budgivarens risk och UAK ansvarar inte för avbrott, förseningar eller störningar i teleöverföring eller andra tekniska störningar. UAK ansvar inte heller för skada som kan uppkomma om UAK försummar att utföra ett inropsuppdrag via internet. Den som säkert vill delta i en auktion bör därför personligen bjuda i auktionssalen. 15. Särskilt om internetbud i realtid under pågående slagauktion 15.1 Internetbud i realtid under pågående slagauktion kan lämnas både vid Internationella kvalitetsauktioner och vid Onlinekvalitetsuaktioner. 15.2 Bud via internet i realtid innebär att Budgivaren deltar i realtid i auktionen genom internet. 15.3 Budgivning via internet i realtid förutsätter att Budgivaren har ett internetkundskonto registrerat hos UAK. Ansökan om internetkundskonto ska göras i god tid före aktuell auktion. 15.4 Bud via internet i realtid är bindande och oåterkalleligt tills ett eventuellt högre bud har avgetts. 15.5 Budgivaren ansvar för köp som kommer till stånd p.g.a. av bud som har samband med Budgivarens inloggning i realtid, även om ett sådant bud exempelvis har avgetts av misstag. 15.6 Budgivning via internet i realtid sker på Budgivarens risk och UAK ansvarar inte för avbrott, förseningar eller störningar i teleöverföring eller andra tekniska störningar. Den som säkert vill delta i en auktion bör därför personligen bjuda i auktionssalen. 16. Särskilt om telefonbud 16.1 Telefonbud kan lämnas både vid Internationella kvalitetsauktioner och vid Onlinekvalitetsuaktioner. 16.2 Budgivning genom telefon innebär att Budgivaren deltar i auktionen i realtid per telefon. 16.3 Budgivning genom telefon förutsätter att Budgivaren anmäler sin önskan om att delta på detta sätt senast kl. 18.00 (svensk tid) dagen före aktuell auktionsdag samt därutöver att UAK har kapacitet för att ta emot telefonbud i form av ledig telefonlinje. 16.4 Budgivare som anmäler sig att delta genom telefonbud ska vid anmälan tydligt ange de föremål som kunden önskar bjuda på per telefon och vilket telefonnummer kunden önskar bli uppringd på under auktionen. Anmälan till telefonbud bekräftas skriftligen av UAK genom e-post. 16.5 Telefonbud tas inte emot beträffande föremål med ett utropspris som understiger 3.000 SEK. 16.6 Den som anmäler till telefonbud förbinder sig att bjuda minst utropspriseter (det lägre utropspriset om detta anges i ett intervall) för de föremål som Budgivaren angett i sin anmälan. 16.7 Bud som avges per telefon är bindande och oåterkalleligt tills ett eventuellt högre bud har avgetts. 16.8 Budgivaren är ansvarig för köp som kommer till stånd till följd av ett otydligt eller felaktigt telefon¬bud. 16.9 Telefonbudgivning sker på Budgivarens risk och UAK ansvarar inte för avbrott, fördröjningar eller andra störningar i teletrafiken eller andra tekniska störningar som omöjliggör eller försvårar budgivningen. UAK ansvarar inte heller för skada som kan uppkomma om UAK inte ringer upp den som anmält sig för att delta genom telefonbud. Den som säkert vill delta i en auktion bör därför personligen bjuda i auktionssalen. 16.10 UAK har rätt att i dokumentationssyfte spela in telefonsamtal i samband med budgivning genom telefon.

432

17.Transportköp 17.1 Transportköp eller annan anvisning i efterhand till annan köpare än Budgivaren medges inte. 18. Avgifter vid köp 18.1 Vid köp på en Internationell Kvalitetsauktion tillkommer en inropsavgift på 22,5 procent inkl. moms. (18,0 procent exkl. moms) på klubbat belopp. 18.2 Vid köp på en Onelinekvalitetsauktion tillkommer en inropsavgift på 22,5 procent inkl. moms. (18,0 procent exkl. moms) på klubbat belopp. På Onlinekvalitetsauktioner tillkommer härutöver en slagavgift på 50 SEK inkl. moms (40 SEK exkl. moms) för varje inropat föremål. 18.3 Moms utgår på inropsavgifter och slagavgifter men inte på det klubbade priset. 18.4 På föremål som inlämnats från länder utanför EU tillkommer härutöver införselmoms med f.n. 12 procent. Föremål som berörs av detta markeras på UAK:s hemsida. 18.5 För upphovsrättsligt skyddade föremål (vanligen bl.a. glas, grafik, keramik, måleri, möbler, silver och textilier, dock inte föremål som framställts i fler än ett begränsat antal exemplar) tillkommer enligt närmare regler i 26 n – 26 p §§ lagen (1960:729) om upphovsrätt till litterära och konstnärliga verk ersättning vid vidareförsäljning (s.k. droit de suite eller följerätt). Ersättningen utgår med högst fem procent och tas ut för föremål som säljs under upphovsmannens livstid eller 70 år därefter. Ersättning tas inte ut för försäljningar där det klubbade priset understiger fem procent av prisbasbeloppet (f.n. 2.200 SEK). Verk belagda med följerätt markeras i auktionskata¬logerna med ”D”. 18.6 Inropsavgift och i förekommande fall slagavgift och/eller avgift för följerätt samt föreskriven moms betalas av Budgivaren. 19. Auktionsresultat 19.1 Budgivaren är skyldig att själv kontrollera om lämnat bud lett till köp. 19.2 Budgivaren erhåller efter auktionen en skriftlig bekräftelse via e-post eller vanlig post på de köp som kommit till stånd. 19.3 Slutprislista publiceras på UAK:s hemsida. 20. Betalning 20.1 All betalning ska ske i svenska kronor (SEK). Budgivaren står för eventuella växlingsavgifter och kursrisker. 20.2 Full betalning av inropade föremål ska vara UAK tillhanda senast tio kalenderdagar efter sista auktionsdagen i den auktionsomgång då föremålet såldes. 20.3 Betalning ska erläggas antingen genom insättning på UAK:s bankgirokonto, plusgirokonto eller bankkonto eller genom svenskt bankkort eller vissa kreditkort. Vid betalning med kort tillkommer i förekommande fall kortföretagets inlösenavgifter (upp till 2,5 procent på det totala beloppet). UAK tar inte emot kontant betalning. 21. Utebliven betalning 21.1 Om full betalning inte erläggs i rätt tid, får UAK debitera dröjsmålsränta med 24 procent per år på utestående belopp. UAK har också rätt att ta ut påminnelseavgift enligt förordningen (1981:1057) om ersättning för inkassokostnader m.m. Härutöver har UAK rätt till ersättning för skäliga inkasso- och andra rättsliga kostnader för att hävda och bevaka fordringen och driva in denna. 21.2 Vid utebliven betalning får UAK också, antingen omedelbart eller senare, häva köpet och kräva ersättning för skada (inkl. ersättning för skäliga rättsliga kostnader) eller, utan särskild underrättelse till Budgivaren i egen eller annans regi sälja, på auktion eller på annat sätt, det aktuella föremålet för Budgivarens räkning. UAK får i sådant fall på egen hand bestämma de utrops- och bevakningspriser som ska tillämpas, varvid något bevakningspris över huvud taget inte behöver tillämpas. Vid en sådan försäljning ska UAK också i skälig omfattning beakta Budgivarens intressen. Om ett föremål säljs på detta sätt får UAK från erhållen köpeskilling tillgodogöra sig ersättning för utestående fordringar samt kostnader för försäljningen. Eventuellt överskjutande belopp redovisas till Budgivaren. Om försäljningspriset inte räcker till för att täcka UAK:s fordringar och försäljningskostnader är Budgivaren skyldig att betala mel¬lanskillnaden. 22. Avhämtning 22.1 Inropade föremål ska avhämtas senast tio kalenderdagar efter sista auktionsdagen i den auktionsomgång då föremålet såldes. Inropade föremål får dock inte avhämtas innan full betalning kommit UAK tillhanda. 22.2 Om ett föremål inte avhämtas inom föreskriven tid uttas en förvaringsavgift på 50 SEK inkl. moms (40 SEK exkl. moms) för varje kalenderdag föremålet inte avhämtas. För möbler och andra skrymmande föremål uttas dubbel förvaringsavgift.


uppsala auktionskammares köparvillkor Terms and Conditions for Buyers - for English visit www.uppsalaauktion.se Alternativt har UAK rätt att översända föremål som inte avhämtas i tid till valfri speditionsfirma för magasinering. Budgivaren är i sådant fall skyldig att betala de faktiska kostnader som debiteras av speditionsföretaget. 22.3 UAK har också rätt att i egen eller annans regi, på auktion eller på annat sätt, sälja ett föremål som inte avhämtas inom 30 kalenderdagar från sista auktionsdagen i den auktionsomgång då föremålet såldes. Vid sådan försäljning tillämpas vad som i tillämpliga delar föreskrivs ovan i avsnitt 21. 22.4 UAK:s ansvar för icke avhämtade föremål är begränsat till 10.000.000 SEK per föremål. För föremål som inte avhämtas i tid, dvs. senast tio kalenderdagar efter sista auktionsdagen i den auktionsomgång då föremålet såldes, har UAK efter utgången av tidsfristen inget ansvar. Avhämtas inte ett föremål i tid förvaras det således härefter på Budgivarens risk. 22.5 Transport av inropade föremål från UAK:s lokaler till Budgivaren betalas av Budgivaren. Det åligger Budgivaren att själv eller genom annan ombesörja sådan transport. UAK kan anvisa transportör men tar inget ansvar för hur denne utför transporten. Risken för inropade föremål övergår till Budgivaren då föremålet lämnar UAK:s lokaler, om den inte redan dessförinnan övergått på Budgivaren enligt punkt 22.4. Budgivaren bör därför kontrollera att transportören är försäkrad Om UAK undantagsvis ombesörjer transport till Budgivaren sker det också på Budgivarens risk. 23. Force majeure 23.1 UAK är inte ansvarig för skada som beror på omständighet som UAK inte rimligen kunnat rå över eller känna till, exempelvis ändrad lagstiftning, myndighets åtgärd, valutarestriktioner, krigs- eller terroristhändelse, extrem väderlek, eldsvåda eller annan olyckshändelse, fel i kraftöverföring eller telenät, knapphet på transportmedel, allmän varuknapphet, lockout, strejk, bojkott och blockad eller annan liknande omständighet. Detta gäller oavsett om omständigheten inträffar i Sverige eller utomlands. Förbehållet i fråga om strejk, lockout, bojkott och blockad gäller även om UAK själv vidtar eller är föremål för sådan åtgärd. För att vara ansvarsbefriande ska omständigheten hindra eller avsevärt försvåra för UAK att i rätt tid fullgöra sina förpliktelser. 23.2 Om UAK:s fullgörande av viss förpliktelse försenas med mer än 180 kalenderdagar p.g.a. force majeure av nyssnämnt slag, får Budgivaren utan ersättningsskyldighet häva aktuellt köp. Hävning ska ske skriftligen. Vid sådant hävande har varken UAK eller Budgivaren rätt till någon ersättning från motparten. 24. Bildåtergivning 24.1 UAK fotograferar normalt de föremål som auktioneras ut. UAK har rätt att utan tillstånd av och ersättning till Budgivaren återge sådana avbildningar av sålda föremål i sin marknadsföring eller i annat sammanhang och ange till vilket pris föremålet har sålts. 25. Bild- och ljudupptagning 25.1 UAK har rätt att ta upp bild och ljud från visnings- och auktionslokaler. Sådan bild- och ljudupptagning får endast används i samband med tvister och vid utredning av brott. 26. Hantering av personuppgifter 26.1 Personuppgifter som har lämnats till UAK av Budgivaren behandlas av UAK för administration och fullgörande av UAK:s skyldigheter i förhållande till Budgivaren och andra kunder, auktionsverksamheten i övrigt och för att fullgöra skyldigheter som följer av lag. Personuppgifter kan även komma att behandlas av UAK för marknads- och kundanalyser och statistik samt för marknadsföringsändamål, exempelvis för utsändandet av nyhetsbrev och inbjudningar. Lämnade personuppgifter kan komma att kompletteras genom inhämtning från offentliga och privata register. Den som önskar få information om eller rättelse av egna personuppgifter som behandlas av UAK eller att lämnade personuppgifter inte ska användas för markansföringsändmål kan begära detta skriftligt hos UAK. 27. Sekretess 27.1 UAK åtar sig att hantera person- och affärsinformation avseende Budgivaren konfidentiellt och att endast lämna ut sådana upp¬gifter till utomstående om skyldighet härtill föreligger enligt lag. 28. Konsumentskyddslagstiftning 28.1 I den mån tvingande svensk konsumentskyddslagstiftning, exempelvis i konsumentköplagen (1990:932) innebär villkor som är fördelaktigare för Budgivaren än dessa allmänna villkor, tillämpas i stället villkoren i den tvingande lagstiftningen, förutsatt att Budgivaren agerat i egenskap av konsument.

29. Etiska regler 29.1 Utöver dessa allmänna villkor tillämpar UAK de etiska regler som vid var tid är beslutade av Svenska Auktionsföreningen. Dessa regler finns tillgängliga på www.auktionsforeningen.se. 30. Språkversioner 30.1 Dessa allmänna villkor föreligger på svenska och engelska. Vid eventuell misstämmelse mellan dessa versioner gäller den svenska versionen. 31. Ändring av de allmänna villkoren 31.1 Individuella ändringar av eller tillägg till dessa allmänna villkor gäller bara om de bekräftats skriftligt av UAK. 31.2 UAK har rätt att när som helst ändra dessa allmänna villkor. En ändring träder i kraft 30 kalenderdagar efter det att den bekantgjorts på UAK:s hemsida och gäller för bud som avges efter ikraftträdandet. 31.3 Det åligger Budgivaren att själv hålla sig uppdaterad om tillämpliga och vid var tid gällande villkor. 32. Tillämplig lag och tvistelösning 32.1 Eventuell tvist ska avgöras enligt svenskt lag vid Uppsala tingsrätt. 32.2 I den utsträckning som svensk lag medger har UAK rätt att, om det finns skäl därtill, bestämma att en tvist, i stället för att prövas av domstol, ska avgöras av skiljemän med tillämpning av följande skiljeklausul: Tvister som uppstår i anledning av dessa allmänna köpevillkor och eventuella individuella ändringar och tillägg till dessa ska slutligt avgöras genom skiljedomsförfarande administrerat av Stockholms Handelskammares Skiljedomsinstitut (SCC). Regler för Förenklat Skiljeförfarande ska tillämpas om inte SCC med beaktande av målets svårighetsgrad, tvisteföremålets värde och övriga omständigheter bestämmer att institutets Skiljedomsregler ska tillämpas. I sistnämnda fall ska SCC också bestämma om skiljenämnden ska bestå av en eller tre skiljemän. Skiljeförfarandets säte ska vara Stockholm. Språket för förfarandet ska vara svenska. Vid bedömningen om det finns skäl att hänskjuta en tvist till avgörande av skiljemän ska UAK beakta bl.a. tvisteföremålets värde, tvistens komplexitet, behovet av ett snabbt och konfidentiellt förfarande och andra sakliga skäl. UAK ska utöva sin rätt enligt denna punkt på ett skäligt sätt. Ikraftträdande Dessa allmänna villkor tillämpas beträffande auktioner som äger rum efter den 1 november 2015. Information om exporttillstånd Enligt lagen (1988:950) om kulturminnen m.m. krävs tillstånd för utförsel från Sverige av vissa äldre svenska och utländska kulturföremål. För utförsel till länder utanför EU kan det även krävas särskilt exporttillstånd enligt Rådets förordning (EG) nr 116/2009 om export av kulturföremål. Tillstånd söks hos Riksantikvarieämbetet, Box 5405, 114 84 Stockholm. UAK tillhandahåller författningstext och ansökningsblanketter. Ytterligare information kan erhållas direkt från Riksantikvarieämbe¬tet. Information finns också på Riksantikvarieämbetets hemsida www.raa.se. Den som för ut kulturföremål från Sverige ansvarar själv för att nödvändiga tillstånd söks och erhålls. Utförsel av kulturföremål utan tillstånd innebär brott mot lagen (2000:1225) om straff för varusmuggling och kan, om brottet bedöms som grovt, leda till upp till sex års fängelse. Kulturföremål som olagligt förs ur landet kan dessutom förverkas till svenska staten. Vissa tillståndsgivande myndigheter gör i samband med vissa auktioner en förhandsbedömning av vilka föremål som kan komma att beläggas med exportförbud om tillstånd härtill söks. Denna be¬dömning är att se som en ren serviceåtgärd och bedömningen är inte bindande för tillståndsmyndig¬heterna. Det bör noteras att exporttillstånd måste sökas för alla tillståndspliktiga kulturföremål som ska föras ut ur landet oavsett om de åsatts preliminärt exportförbud eller inte. Exporttillstånd måste således sökas för föremål som faller inom lagstiftningens tillämpningsområde, även om de inte åsatts något preliminärt exportförbud. Även om de förhandsbedömningar som i vissa fall görs inte är bindande för tillståndsmyndigheterna, åligger det Budgivaren att bekantgöra sig med de förhandsbedömningar som tillståndsmyndigheterna kan ha gjort. Uppgift om vilka föremål som åsatts preliminärt exportförbund redovisas på UAK:s hemsida vartefter UAK får information om tillståndsmyndigheternas bedömning. Sådan information erhålls ibland först i nära anslutning till att aktuell auktion ska ta sin början.

433


E4

m

ot

Uppsala centralstation

Uppsalakontoret

by vä ge n

ån ris

Fy

E4

Head office m

ot

St

oc

vle

o

an

Besöksadress: Dragarbrunnsgatan 73, Uppsala Visiting adress Telefon: +46 (0) 18 12 12 22 Telephone

ga

at

Öppettider: vardagar kl. 13.00-17.00, onsdagar 13.00 - 19.00 Opening hours: Monday - Friday 1 pm - 5 pm Wednesday 1 pm - 7 pm

n ta

lg

o Sk

m

gs

ag

th

Lu

sp

se

en ad Eddagatan

n la

n Ku

M

ol

ng

pi

n tE

kh

E-mail: mail@uppsalaauktion.se

Stockholmskontoret Stockholm office

er

rg

Bi rsl

Ja ga

gatan

Besöksadress: Nybrogatan 20, Stockholm Visiting adress

n

ta

gatan

Regerings

Norrlands

Nybrogatan

Hamngatan

Berzelii park

Str

and

Nybroviken Kungsträdgården

väg

en

Telefon: +46 (0) 8 611 12 22 Telephone Öppettider: Måndag - Torsdag, kl. 10.00 -17.00. Lunchstängt 12.00 - 13.00 Opening hours: Monday - Thursday 10 am - 5 pm Closed for lunch 12 noon - 1 pm

Göteborgskontoret

Järnvägsstationen

Gothenburg office Gamla Ullevi

Kungsportsplatsen

gs

n Ku

Besöksadress: Kungsportsavenyen 41, Gothenburg Visiting adress Telefon: +46 (0) 31 16 12 12 Telephone

ve

a rts

po

Heden

Ullevi

e ny n

Götaplatsen

Öppettider: Måndag - Onsdag kl. 12.00 - 17.00 Opening hours: Monday - Wednesday 12 noon - 5 pm

Please note that viewing and collection of purchased lots is only available at our head office in Uppsala. 434



pris: 200 sek

dragarbrunnsgatan 73, uppsala, sweden. tel +46 (0)18-12 12 22, fax +46 (0)18- 14 80 97 www.uppsalaauktion.se


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.