[ut] Essencial Empordà Guia 2015

Page 1

#1

[ut]


Nicola Tremacoldi · Arquitecte · 620 109 031 · nicolatremacoldi.com · David Pradas · Arquitecte Tècnic


EL DISSENY AL SERVEI DE LA SOSTENIBILITAT I L’EFICIÈNCIA ENERGÈTICA


Revista 2015

Índex Revista Magazine’s Index

SUMARI

GENT DE CASA LOCALS Marítim Bar

6

6

Magazine 2015 SUMMARY

39

MONOGRÀFIC SPECIAL 39 Disseny DO Empordà

per Eudald Camps

ENTREVISTES INTERVIEWS La música del Toti Soler 10 per Meritxell Collazos

Gino Rubert 14 per Gisela Chillida

14

52

Albert Serra 18 per Eudald Camps

Nobuko Kihira 21 per Eudald Camps

Javier Cercas 28 Redacció

EMPRENEDORS ENTREPRENEURS Laura Masramon 24

18

56

per Azucena Moya

Mio Store 34 per Azucena Moya

EXCURSIONS TRIPS 52 La ruta dels Àngels per Ruralbike

56 Excursió cap als Orígens al costat de Lluís Auquer per Lluís Auquer i Anna Vilalta

per Lluís Tolosa

EmpordAigua 30

NOTÍCIES DE L’EMPORDÀ EMPORDÀ NEWS 48 Iaeden 49 Can Genover 50 Festival Castell de Peralada

30

60

60 Un paseo de ensueño a caballo por Les Gavarres per Anna Wintle


Guía Selección 2015 Museos Galerías de Arte

Alojamiento

Hoteles y casa rurales Campings

Gastronomía

64 68 71 81

Restaurantes Tapas y comidas informales Chiringuitos

85 109 115

Lo mejor de la noche Ocio activo Compras

119

Bodegas y molinos de aceite Productos del Empordà Ecológicos Tiendas gourmet Anticuarios y vintage Decoración, interiorismo y arquitectura Moda Plantas, flores y jardines Artesanos Belleza y terapias naturales

Servicios

Eventos Cursos Mascotas Inmobiliarias Servicios varios

Agenda

Teléfonos de interés Mercados Ferias y eventos Programación galerias de arte Programación festivales Campañas gastronómicas

125 132 137 141 145 149 153 161 166 168 170 172 174 176 179 180 183 183 184 185 186 191

Culture

Museums Art Galleries

Accommodation Hotels & Cottages Campsites

Gastronomy

Restaurants Tapas & Casual Dining Beach Bars

The Best Nightlife Active Leisure Shopping

Wineries & Oil Mills Products of Empordà Organic Gourmet Shops Antiques & Vintage Decoration, Interior Design & Architecture Fashion Plants, Flowers & Gardens Artisans Beauty & Natural Therapies

Services

Events Courses Pets Real Estate Various Services

Calendar

Useful Telephones Markets Fairs & Events Art Galleries Programme Festivals Programme Gastronomic Days

Índice guía Guide’s Index

Cultura

Guide Choice 2015


DIRECCIÓ Andrea Ferrés ASSESSORAMENT Pepa Clavería COL·LABORADORS REDACCIÓ LLuís Auquer, Eudald Camps, Meri Collazos, Gisela Chillida, Azucena Moya, Lluís Tolosa, Anna Vilalta, Anna Wintle COL·LABORADORS GRÀFICS Mariona Cadaqués, Carlos de Fays, Vanessa Llinares, Miu Mirambell, Andrea Ferrés, Santi Ferrés, Agustí Nubiola, Carla Rozman COL·LABORADORS COMERCIALS Martina de Fays, Andrea Ferrés, Marta Galán, Javier Josa, Valentí Martí, Glòria Puig, Frida Teixidor COL·LABORADORS WEB I APP Oriol Navascuez (Anfivic) Ignasi Rifé TRADUCCIÓ I CORRECCIÓ Helena Borrell CONSULTOR COMUNICACIÓ Pau Canaleta FOTO PORTADA Andrea Ferrés Calella de Palafrugell

PUBLICACIÓ I DISTRIBUCIÓ [ut] Essencial Empordà Guia Andrea Ferrés Clavería NIF: 44023152W Valls Nous, 9 · Ventalló · Girona 972 793 253 / 617 337 793 utemporda.com utemporda@gmail.com IMPRESSIÓ Impuls45 DIPÒSIT LEGAL Gi 1124-2015 AGRAÏMENTS ESPECIALS Nic Alderton, Gerard Argemí, Helena Borrell, Thaïs Botinas, Pau Canaleta, Pepa Clavería, Martina de Fays, Marta Ferrés, Jordi Isern, Dídac Lee, Vanessa Llinares, Laia Roca, Carla Rozman, Lluís Serra, Frida Teixidor, Laia Vallès, Anna Vilalta, Josep Maria Virgili, Concepción Zendrera ENTITATS COL·LABORADORES Ajuntament de Calonge Diputació de Girona Costa Brava Centre La Caixa


Edito L’[ut] Essencial Empordà Guia neix de l’estima per aquesta terra i amb la voluntat de transmetre els seus valors a tots els que hi passen… i perquè els que hi vivim també els tinguem sempre presents. Amb aquesta revista cultural i guia de turisme creatiu us volem apropar personatges, costums, iniciatives, històries, descobriments, paisatges... a més d’una acurada selecció de tot allò que li recomanaríem a un bon amic. Les nostres propostes estan pensades per als qui vulgueu viure l’Empordà més essencial i alhora també el més creatiu. Creiem, valorem i apostem per la bona feina, la qualitat, l’autenticitat i creativitat, la sostenibilitat i ecologia, la desestacionalització del turisme, la innovació i també les noves eines tecnològiques d’utilitat. La puput. Miu Mirambell

[ut] Essencial Empordà Guia is born from the love for this land and the desire to transmit its values to all who pass by... and for those living here to keep these values always in mind. This cultural magazine and creative tourism guide aims to bring people, traditions, initiatives, stories, discoveries, landscapes... closer to you, as well as a selection of everything that we would recommend to a good friend. Our suggestions are thought out for those who want to experience the most essential and yet the most creative Empordà. We believe in and are committed to good work, quality, authenticity and creativity, sustainability and ecology, making tourism less dependent on seasonal factors, innovation and new and useful technological tools. [ut] is an annual printed magazine, but is also a website and a helpful app for mobile devices which can be downloaded from the AppStore and GooglePlay. In this first issue we introduce you to artists, public figures, entrepreneurs, designers, and we make a trip to the Gavarres area. In short, as a local from Empordà, touched by the Tramuntana wind, would say: ‘Empordà, t’estimut!’ (Empordà, I love you!)

[ut] és una publicació anual en paper, però també és una pàgina web i una pràctica app per a dispositius mòbils que ja us podeu descarregar a l’AppStore i al GooglePlay. En aquesta primera edició coneixem de més a prop artistes com l’Albert Serra, que acaba de tornar de representar a Catalunya a la Biennal de Venècia; en Gino Rubert i la Nobuko Kihira, dos artistes perfectament oposats; en Toti Soler, feliçment arrelat al seu Palau-sator; en Javier Cercas, que des de Verges ens parla dels seus records de nits d’estiu empordaneses... i un autèntic personatge conegut per tots nosaltres com en Pere del Marítim! A més de talent artístic, aquesta terra també acull emprenedors, com la sommelier Laura Masramon, la Brisa i el Josep d’EmpordAigua, i en Narcís i la Mélanie de Mio Store, que ens inspiren i encoratgen a mantenir la curiositat i continuar innovant. També ho fan els creadors que formen l’especial Disseny DO Empordà! I per acabar ens hem proposat endinsar-nos a les Gavarres, el cor de l’Empordà, a peu, en cotxe, amb bici i a cavall! En definitiva, a la manera de l’empordanès entramuntanat, a nosaltres només ens resta dir: ‘Empordà, t’estimut!’


Gent de Casa Locals

Marítim Bar:

còctel irrepetible, república independent

V

Per Eudald Camps Fotos Andrea Ferrés i arxiu privat

uit dècades a la proa de Cadaqués donen per molt: per veure Dalí amarrar la barca directament a la terrassa del Marítim, o Duchamp cercant nous contrincants pels escacs després de derrotar els habituals del Meliton; per fer unes canyes amb Kirk Douglas i Yul Brynner aprofitant una pausa en el rodatge de La luz del fin del mundo, o per destil·lar les hores amb autors imprescindibles com Lanfranco Bombelli i Richard Hamilton; per descobrir aspectes ocults de la creació contemporània al costat d’artistes com Alfredo Jaar, Antoni Muntadas, Max Bill i Tacita Dean, o per profanar la vida secreta d’escriptors com Vargas Llosa i García Márquez (Josep Pla ja es profanava tot sol); per descobrir, fascinats, que el Jesucrist imaginat per Pasolini (L’evangeli segons sant Mateu) no era el fill de Déu sinó que es tractava d’Enrique Irazoqui, client assidu del Marítim i figurant imprescindible d’una terrassa que no seria la mateixa sense ell... Gairebé un segle desfilant per l’escenografia d’un bar impossible d’abastar a menys que, és clar, assagem de fer com Pere Figueras (Cadaqués, 1921) i ens limitem a assaborir-lo lentament, com s’hauria de degustar la vida o un còctel irrepetible. Sigui com sigui, no provin de fer-ho a casa perquè trigarien vuitanta anys i, a més, la majoria d’ingredients són impossibles de trobar. Necessiten un poble de pescadors gairebé intacte; una guerra civil (preferiblement no massa llarga); un exèrcit d’artistes, escriptors, músics, actors i personatges anònims i inclassificables (tots ells àvids de sol, de lluna i de conversa); una platja de sorra molt gruixuda (o de còdols molt petits); la clàssica gauche divine que vindria a ser, com deia el fotògraf Xavier Miserachs, una “irrepetible barreja de política, intel·lectualitat, whisky i Bocaccio”; i, l’ingredient més subtil però determinant (a la manera de les quatre gotes d’angostura o de tabasco), homes com en Pere Figueras o l’Huc Malla, ‘barmans’ capaços d’agitar amb energia una coctelera que, en mans inexpertes, podria convertir-se en una bomba devastadora. No cal dir que les proporcions de cada ingredient (i de tants altres que se’ns escapen) és un secret que ha assolit, amb el pas del temps, la categoria de misteri. Doncs això: el Marítim Bar és un còctel irrepetible. La bona notícia és que, vuitanta anys després de la seva inauguració (un Sant Jaume de 1935), pot ser gaudit en les mateixes condicions que el primer dia gràcies a la pacient restauració promoguda per Huc Malla (net

[8]


Gent de Casa Locals de Pere Figueras, històric propietari) i portada a terme, amb responsabilitat i delicadesa, pel dissenyador d’interiors Jordi Vayreda. “La idea —explica Malla, gerent del mític local de Cadaqués des de fa un parell d’anys— era recuperar l’aspecte original ideat per Sagalà [arquitecte] i, al mateix temps, adaptar-lo a les necessitats de la cuina contemporània. Per això prefereixo parlar de restauració més que no pas de reforma: com si es tractés d’una pintura antiga (Huc Malla també és historiador de l’art i galerista), li hem anat traient capes de vernís...”. El resultat, impecable, sembla que vulgui retre homenatge als cèlebres versos de Foix: “M’exalta el nou i m’enamora el vell”. I si no que li preguntin a en Pere Figueras. Des de la seva talaia (“La casa més alta de Cadaqués”) recorda, amb la dosi justa de satisfacció i un pessic de nostàlgia, els començaments de tot plegat: Amb catorze anys jo era el nen dels encàrrecs. Em passava el dia amunt i avall: que si moldre cafè al magatzem, que si picar gel per fer gelats, que si anar a buscar ampolles... M’ho passava bé i al mateix temps treballava. Ni més ni menys: Pere Figueras encara conserva la fortalesa i la temperància del nedador de fons insubornable capaç de socarrimar un bosc (poca cosa: “una petita parcel·la entre Roca Mar a Sa Conca”) per salvar la seva mascota alada (“una puput que mai va estar engabiada”) o de llançar-se al mar des del penya-segat de sa Cova dels Capellans, sense pensar-s’ho dues vegades, per rescatar una cria de falcó que la tramuntana havia precipitat a l’aigua (durant vuit o nou anys, la rapaç va ocupar la plaça que l’incendi, i un fatídic error de càlcul, van deixar vacant). Lliçó de vida: entomar-la tal com raja. La capacitat de Pere Figueras per objectivar la realitat passant-la pel filtre del sentit comú és prodigiosa. La Guerra Civil? —s’interroga responent a la nostra pregunta— Doncs mentre va durar vam tenir el Marítim tancat i, quan es va acabar l’assumpte, van tornar a obrir. I encara més: Turisme? Sempre hi ha hagut turisme. Per aquí passava tothom i tothom era igual: venia en García Márquez a fotre’s un cremat amb la Carme Balcells [editora], o en Josep Pla a beure un carajillo de rom Pujol, que li agradava molt, i a interessar-se pel bestiar... Mai parlàvem de política! Aquest deu ser un dels secrets de l’èxit del Marítim: ser lloc de trobada i catalitzador de sensibilitats més enllà d’èpoques i modes. Hippies? Jo sempre he estat hippy! —exclama un rejovenit Figueras—. Al llarg de tot aquest temps, he conviscut amb gent molt diferent. Només cal que siguin persones de bé. La fórmula? El Marítim era una república en temps de Franco i mai ho ha deixat de ser. No cal donar-hi massa més voltes: la màgia del lloc només pot entendre’s al capvespre, asseguts com l’autor de Cien años de soledad “alrededor de una de aquellas mesas de hierro con sillas de hierro donde sólo cabíamos seis a duras penas y nos sentábamos veinte...”.

On, si no? “En el Marítim, el populoso y sórdido bar de la gauche divine en el crepúsculo del franquismo”. Potser per això Salvador Dalí sempre es va estimar més arribar-hi directament en barca i, potser també per això, a la Rosa Regàs li preocupa que no hi hagi ningú “que vagi amunt i avall amb càntirs o bombones de butà sobre el cap, ni que els pescadors matin les hores al Marítim fumant esmarrits caliquenyos i prenent cafè amb rom”: els temps canvien, però la proa de Cadaqués resisteix.//

Aquest deu ser un dels secrets de l’èxit del Marítim: ser lloc de trobada i catalitzador de sensibilitats més enllà d’èpoques i modes.


Gent de Casa Locals

Marítim Bar:

A unique cocktail, an independent republic

O

ver eight decades in a privileged spot in Cadaqués have a lot on offer: Dalí docking his boat directly on the terrace of Marítim Bar and Duchamp seeking new opponents to play chess with after beating the regulars in Meliton; Kirk Douglas and Yul Brynner having a beer making the most of a break in the filming of The Light at the Edge of the World; spending time with unmissable authors such as Richard Hamilton and Lanfranco Bombelli; discovering hidden aspects of contemporary art with artists such as Alfredo Jaar, Antoni Muntadas, Max Bill and Tacita Dean; desecrating the secret life of writers like García Márquez and Vargas Llosa (Josep Pla did it himself); discovering, with fascination, that the figure of Jesus imagined by Pasolini (The Gospel according to St. Matthew) was not the son of God but it was Enrique Irazoqui, a regular Marítim Bar customer and an essential character on the Marítim’s terrace which wouldn’t have been the same without him... It has been almost a century of stage appearances in this bar, so much that it is impossible to take them all in, unless, of course, you try the way in which Pere Figueras (Cadaqués, 1921) has always enjoyed, slowly, like one should enjoy life or a unique cocktail. Whatever the case may be, do not try to do it at home because it would take you 80 years and, in addition, most of the ingredients are impossible to find. You would need an almost untouched fishing village; a civil war (preferably not too long); an army of artists, writers, musicians, actors and anonymous and unclassifiable characters (all of them eager for sun, moon and conversation); a coarse-grain sandy beach (or with very small pebbles); the classic gauche divine that would be, as the photographer Xavier Miserachs used to say, a “unique blend of political and intellectual character, whiskey and Bocaccio”; and the most subtle but crucial ingredient (like a few drops of angostura or tabasco): men like Pere Figueres and Hug Malla, ‘bartenders’ who can shake the shaker with energy, something which, in amateur hands, could end up a devastating bomb. Needless to say, the proportions of each ingredient (and many other ingredients that escape us) constitute a secret that has obtained the category of mystery over the years. Right then: Marítim Bar is a unique cocktail. The good news is that eighty years after its opening (on Saint James’ day in 1935), it can


Gent de Casa Locals still be tasted under the same conditions as the first day thanks to the patient restoration promoted by Hug Malla (the grandson of Pere Figueres, historical owner) and carried out, sensibly and meticulously, by the interior designer, Jordi Vayreda. “The idea —says Malla, who has been the manager of the legendary bar in Cadaqués for two years— was to bring back its original appearance, designed by Sagalà [architect] while adapting it to the needs of contemporary cuisine. Hence I talk about restoration rather than renovation: as if it were an old painting (Hug Malla is also an art historian as well as managing a gallery), we have removed layers of varnish...”. The result is flawless, it seems to honour the famous lines by Foix: “M’exalta el nou i m’enamora el vell” (I exalt the new and am in love with the old).

Years of Solitude, “around one of those iron tables with iron chairs, where only six could barely fit and there would be twenty of us sitting...” Where else? “In the Marítim, the crowded and squalid gauche divine bar in the twilight of Francoism”. Perhaps this is why Salvador Dalí always chose to get there by boat, and perhaps this is also why Rosa Regàs worries that nobody “walks around with jugs or butane bottles on their heads anymore, nor do fishermen kill time in Marítim Bar smoking ropey cigars and drinking coffee with rum”: times have changed, but the Marítim remains at the forefront of Cadaqués.//

Just ask Pere Figueras (Cadaqués, 1921). From his watchtower (“the tallest house in Cadaqués”) he recalls, with the right dose of satisfaction and a pinch of nostalgia, the beginning of everything: At the age of fourteen, I was the errand boy. I used to spend the day back and forth: grind coffee in the warehouse, now chop ice to make ice cream, then go get bottles... I had fun while working. That’s him: Pere Figueras still retains the strength and temperance of an incorruptible long-distance swimmer who was able to burn a forest down (just “a small plot between Roca Mar and Sa Conca”) to save his winged pet (a hoopoe that was never caged), and dive into the sea from the cliff Sa Cova dels Capellans, without thinking twice, to rescue a baby hawk that Tramontane had blown into the water (for eight or nine years, this predator took the place that the fire, and a fateful miscalculation, left vacant). A life lesson: take it as it comes. The Pere Figueras’ ability to objectify reality passing it through the filter of common sense is extraordinary. The Civil War? —He asks while answering our question— Well while it lasted we were closed, and when the war ended we opened again. Even more: Tourists? There have always been tourists. Everyone called by here and they were all equal: García Márquez would come to have a cremat (rum-based hot beverage) with Carme Balcells [editor], and so would Josep Pla, who used to have a carajillo (coffee with liquor) with Pujol rum, which he liked a lot and used to ask about the cattle... We never talked about politics! This must be one the Marítim’s secrets for its success: it was a meeting place and a catalyst for sensitivities beyond eras and trends. Hippies? I have always been a hippy! —exclaims Figueras, rejuvenated—. Over this period, I lived with very different people. They only had to be good people. The formula? The Marítim was a republic in Franco times and has never ceased to be. No need to think about it too much: the magic of the place can only be understood in the evening, sitting, like the author of One Hundred [11]


Entrevista Interview

La música del Toti Soler Aquest any fa cinquanta anys que va gravar la seva guitarra per primera vegada. Era el 1965, i tenia 15 anys. Aquest estiu, fa quinze anys que el Toti va instal·lar-se a un poble empordanès: Palau-sator és ara la seva llar.

Per Meri Collazos Fotos Andrea Ferrés

C

om vas arribar a l’Empordà? Em vaig instal·lar l’any 2000. Estava sol: “Hola i adéu”, em deien. Només coneixia la Caterina —que hi tenia una casa—, la Francisqueta de la botiga del poble i els dels restaurants. Potser durant tres o quatre anys. Un bon dia, el Pere del restaurant Satorre em diu “vols venir a una barraca?”. Ostres, ho vaig considerar una entrada en societat. Vam fer un dinar i en acabat em vaig posar a tocar Bach. Els va encantar. Llavors vaig tocar el Vinya Laia, que és més aflamencat. Va ser una explosió de festa. Em van agafar la guitarra, van començar a cantar les seves cançons de taverna... Com és viure a Palau-sator? Aquí, no em sento mai sol. La ciutat és tanta gent i tantes coses... que al final tinc sensació de soledat, mentre que a Palausator estic en el meu ambient. Aquest camp, quan el cel està net, quan veus el Canigó i el Montgrí. He fet tantes fotos! Cal parar-se per captar la bellesa... Evidentment, si no pots parar-te, tenir temps per observar, pensar, no pots crear. No es pot capturar la bellesa anant de pressa. Com es troba la música per fer una cançó? Estic llegint un poeta, i de cop i volta ensopego amb un poema i dic: que maco. Segueixo. I al cap d’una estona, torno a aquell poema. A la tercera, ja agafo la guitarra i dic que s’ha de fer una cançó aquí. És una cosa que et crida. El poema ja m’ha fet mitja cançó.

[12]


Entrevista Interview

Plou el so de l’à ni ma.

Parla’m dels començaments... També tocàvem amb amics, fèiem jazz, bossa nova, música brasilera. Això era a finals dels seixanta. Vaig anar a Londres a estudiar guitarra clàssica. Era el 1969, i jo estudiant Bach a Londres... Vaig aguantar un trimestre i vaig dir “jo torno”. Amb els diners que em quedaven vaig comprar una guitarra elèctrica i un pedal wah-wah –que aquí encara no se’n veien-. Amb el Jordi Sabatés i el Romà Escales, flautista boníssim, vam muntar un grup que es deia Om. Fèiem jazz-rock. Com si fos un rock intel·lectual. En aquella època estàvem bojos per escoltar una guitarra elèctrica —a la televisió no senties mai guitarres elèctriques. I ara no parem de sentir-ne! La meva amiga Caterina deia: “Que els déus no et concedeixin els teus desitjos!” I mira, quanta raó que tenia. Te’ls concedeixen i llavors te’n penedeixes... Així que no esta tan bé el panorama musical ara? Quan els artistes són bons, totes les músiques són bones. La música més comercial feta per un bon artista, és una meravella. El Michael Jackson fa una música súper comercial, però és bo. El problema no rau en la música, sinó en els músics. Què passa, que tenim una influència americana a tope? Sí... I també la teníem a la meva època. Però llavors hi havia més varietat.

Cal parar-se per captar la bellesa... Evidentment, si no pots parar-te, tenir temps per observar, pensar, no pots crear. No es pot capturar la bellesa anant de pressa.

Què ens queda aquí? Parlant d’això, a aquestes barraques que vaig, que m’han descobert aquí a l’Empordà, quan de tant en tant cantem cançons d’aquestes ens diem: “Què? Pasamos el charco?”. Però bàsicament, el que cantem sempre són cançons de taverna. Que això és únic i extraordinari. I molta gent d’aquí no sap ni que existeixen.

Per acomiadar-nos, tens alguna anècdota amb algun personatge de l’Empordà? Vaig anar a tocar a casa del Dalí amb la meva filla, la Laia, que tenia 3 anys. Amb mi va ser una persona absolutament normal, agradable, simpàtic. Vam cantar junts! Jo tenia al costat un cambrer dret, amb una safata amb xampany rosat... I la Gala: “¡Esta niña que se calle, y tú, bebe y canta!”. Havíem cantat cançons populars... A dues veus tot això! Ell, contentíssim. Ella, en canvi, amargada i gelosa d’una nena de 3 anys. Clar, la Laia era tota joventut. Ella ja no tenia aquesta joventut. Jo també penso que ja no la tinc, però sí que em sento jove per dins. Tinc il·lusió i gaudeixo de tot. Sóc feliç aquí, a Palau-sator. És una meravella viure aquí. Aquest estiu farà quinze anys que hi visc. Però ja fa molts anys que venia aquí, a casa de la Caterina, que érem molt i molt amics. Un tresor de persona. Tinc el mig haiku que em va escriure, poc abans de morir. Ho diu tot de mi: “La música del Toti Plou el so de l’ànima.” [13]


Entrevista Interview

The music of Toti Soler

Then I played Vinya Laia, which is more like flamenco. It was a blast of a party. They took my guitar and they started to play their tavern songs! What is it like to live in Palau-sator? I never feel lonely here. The city is so many things and so many people... that I end up feeling lonely. However, in Palau-sator I am in my element. In this land, when the skies are clear, you can see the Canigó and Montgrí. I have taken so many snaps! One must stop to capture the beauty... Obviously, if you can’t stop, don’t have time to observe, think, you can’t create. You can’t capture the beauty while living fast. How do you find music to make a song? I am reading poetry, and suddenly, I come across this poem and say to myself: how pretty. I carry on. After a while, I return to that poem. The third time I take my guitar and I say to myself that a song must be made. It is like a call. The poem has already made half of the song.

F

ifty years ago he recorded himself playing guitar for the first time. It was 1965 and he was 15 years old. This summer is the 15th anniversary of Toti moving to a village in Empordà: Palau-sator is now his home.

How did you end up in Empordà? I moved here in 2000. I was on my own: “Hello and good-bye”, people used to say to me. I only know Caterina, who had a house here, Francisqueta from the village’s shop and the people from the restaurants. That was like this for three or four years maybe. One day, Pere from the restaurant Satorre said to me: “Do you want to come to a shack?” Wow, I took it as an official entry to society. We had a lunch party and then I started to play Bach. They loved it. [14] [ 14]

Tell me about the beginnings... We also used to play with friends; we used to play jazz, bossa nova, Brazilian music. This was at the end of the sixties. I went to London to study classic guitar. It was 1969, and I was studying Bach in London... I hung there for the first quarter and then I said to myself: “I will be back”. With the money I had left I bought an electric guitar and a Wawa pedal –something that was still unusual here. With Jordi Sabatés and Romà Escales, a terrific flutist, I formed a band called Om. We played jazz-rock. As if it was an intellectual kind of rock. We went crazy when we heard an electric guitar then –you didn’t hear any electric guitars on TV. And they are everywhere now! My friend Caterina used to say: “May the Gods not grant your wishes!” And see, how right she was. They are granted to you and then you regret it...

So do you think that the music scene is not so good now? When the artists are good, all music is good. Commercial music made by a good artist is wonderful. Michael Jackson made very commercial music, but he was good. The problem doesn’t lie in the music, but in the musicians. Is it because we have a massive influence from North American music? Yes… And it was a big influence in my time too. But then there was more variety. What do we have left here? Speaking of which, the shack I usually go to, which allowed me to discover this Empordà, when, from time to time, we sing these songs, we say: “So? Should we cross the pond?” But we basically always end up singing tavern songs. Because this is unique and extraordinary. And many people here do not even know they exist.   To say goodbye, can you tell us a story related to a character from Empordà? I went to play in Dalí’s home with my daughter Laia, who was 3 years old. He was a completely normal person with me, nice and friendly. We sang together! Right next to me there was a waiter standing, carrying a tray with rosé champagne. And Gala: “Tell this girl to shut up, and you, drink and sing!” We sang popular songs in two voices! He was thrilled, but she was bitter and jealous about a three-year old kid. Of course, Laia was all youth. She wasn’t young like her. I think that I am not young either, but I do feel young inside. I am passionate and enjoy everything. I am happy here in Palau-sator. It is wonderful living here. This summer is the 15th anniversary of my living here. But many years ago I used to come here, to Caterina’s home, she with whom I was very, very good friends. She was a sweetheart. I have half a haiku she wrote for me, shortly before her death; it says it all about me: “La música del Toti Plou el so de l’ànima.” (Toti’s music It rains with the sound of the soul.)//


Entrevista Interview


Entrevista Interview

GINO RUBERT

D

e padre catalán y madre mexicana, Gino Rubert (Ciudad de México, 1969) es un artista visual y escritor. Con un imaginario propio cargado de ironía y erotismo, sus obras revelan un cosmos particular tan bello como siniestro que explora de manera casi obsesiva el mundo sentimental y social que nos rodea.

Mucha gente te conoce por ser el autor de las portadas de la trilogía Millennium de Stieg Larsson. ¿Hubo un antes y un después? No han sido especialmente relevantes en mi carrera… pero me sirven para explicar qué es lo que pinto cuando me pregunta la peluquera o el tipo de al lado en el avión.

Acabas de llegar de México, donde has pasado tres meses, en breve viajas a Berlín, ahora estás instalado en Sant Martí d’Empúries y tienes un piso en Barcelona…

En tus pinturas, utilizas una técnica de collage muy particular, insertas fotografías y otros materiales como telas, plásticos, cabello u hologramas a un lenguaje pictórico figurativo. A veces me siento como un extraño director de teatro. Los personajes retratados en las fotografías son actores que visto y ubico siguiendo un guión que me dictan más las vísceras que la razón. Me siento satisfecho cuando las imágenes finalmente sugieren más que narran.

Ciertamente tiendo a la vida nómada. Me gusta moverme, desinstalarme de un lugar o contexto e instalarme en otro distinto. Cambiar de lengua, de luz, de vida social… es muy estimulante. No tanto para ver cosas ‘diferentes’, que también, como para mirar las geografías y personas de siempre con ojos nuevos. ¿Y qué papel juega el Empordà en tu mapa? Es donde he veraneado toda mi vida y donde vivía y aún vive buena parte de mi familia paterna. Un territorio que no he descubierto sino que me ha configurado. También ha sido el lugar amable al que volver después de los viajes. Inevitablemente, se ha convertido en un paisaje común en muchas de mis pinturas. Son horizontes, colores, atmósferas que surgen más por defecto que por elección. Y México, tu familia materna. ¿Allí se gestó la exposición “Ex-voto”, que hace un año presentaste en la galería SENDA? ¡Efectivamente! Volví después de diez años para una estancia de dos meses. Fue un dulce reencuentro con aromas, sabores, espacios y personas. ¡La exposición acabó siendo una aventura catártica! El ilustrador frustrado, el escritor novel, el niño beato, el mexicano gachupín, el escultor povera, el voyeur… todo eso que también soy junto y bien revuelto. Apio, Notas caninas, tu primera novela, recibió muy buenas críticas ¿Habrá segunda parte? No lo creo. Me parece que mi próximo libro será más bien una recopilación de cuentos cortos. [16]

Por Gisela Chillida Foto Andrea Ferrés

Una vuelta de tuerca donde fotografía y pintura, realidad y ficción, muchas veces se confunden. ¡Exacto! Me encanta que la gente quiera tocar mis cuadros para entender lo que están viendo, crear la ilusión de espacio y acción donde no los hay. De ahí el gusto por usar todos esos objetos reales de los que hablas. ¿Cómo llegas a esta técnica de collage tan depurada y efectiva? Poco a poco: unos retratos de los años cuarenta que encontré abandonados en Piazza del Popolo una noche de borrachera, algunos trucos sobre como aplicar la pintura acrílica que me enseñó el amigo y pintor José de León, la peluca que una exnovia se dejó olvidada en el fondo de algún cajón... ¿Y la última adquisición? Unos hologramas de los años sesenta con imágenes del D.F. que encontré en el mercado de la Lagunilla y unas postales vintage con señoritas de colores que compré el pasado domingo en el mercado de Sant Antoni de Barcelona. Tres adjetivos que describan tu trabajo. ¡Bueno, bonito y barato! //


Entrevista Interview

La Cenicienta. Mixta / Tela. 114 x 146 cm. Sant Martí d’Empúries 2015

[17]


Entrevista Interview

GINO RUBERT

W

ith a Catalan father and Mexican mother, Gino Rubert (Mexico DF, 1969) is a visual artist and writer. With his own imaginary full of irony and eroticism, his works reveal a particular cosmos that is both beautiful and sinister, in which he almost obsessively explores the emotional and social world around us.

Many people know you as the author of the covers for the Millennium trilogy by Stieg Larsson. Did it represent a turning point in your career? They have not been particularly relevant to my career... but I use them to explain what I paint when I am asked by the hairdresser or the guy next to me on the plane.

You have just arrived from Mexico, where you spent three months, you will be travelling to Berlin shortly, and you are now settled in Sant Martí d’Empúries and you also own an apartment in Barcelona... Indeed I am prone to nomadic life. I like to move, detach form a place or context and settle in different one. A different language, light, social life... it is very stimulating. Not only to see ‘different’ things, which I do, but also to see the old geographies and people with a fresh eye.

In your paintings, you use a particular collage technique, by inserting photos and other materials such as fabrics, plastics, hair or holograms into a figurative pictorial language. Sometimes I feel like a weird drama director. The characters portrayed in photographs are actors whom I dress and locate following a script dictated by my gut more than my judgement. I feel satisfied when the images finally suggest something rather than narrating.

What is the role that Empordà plays on your map? It is where I have spent all the summers of my life and where most of my father’s family lived and still live. A territory that I didn’t personally discover but it has shaped me. This is also a friendly place to return to after travelling. Inevitably, it has become a common landscape in many of my paintings. These are horizons, colours, impressions that emerge by default rather than by choice.

A twist in which photography and painting, reality and fiction, are often confused. Exactly! I love it when people want to touch my pictures to understand what they are seeing, creating an illusion of space and action where there is none. Hence my liking for using all these real objects you are talking about.

How did you attain this collage technique that is so refined and effective? Little by little – some forsaken portraits from And Mexico, your mother’s family. Is this the forties I found in Piazza del Popolo one El doctor 50 x 60 cm. where you developed the exhibition “Exdrunken night; a few tricks on how to use voto”, which you presented a year ago at the SENDA Gallery? acrylic paint that my friend and painter José de León taught me; a Certainly! I returned there after ten years and stayed for two wig that an ex-girlfriend left in the bottom of a drawer... months. It was a sweet reunion with aromas, flavours, places and people. The exhibition turned out to be a cathartic adventure! The And what was the last find? frustrated illustrator, the novel writer, the blessed child, the MexiSome holograms from the sixties with images of Mexico DF I found can Spaniard, the povera sculptor, the voyeur... everything that I in the Lagunilla market, and some vintage postcards with colourful am too, all together and well stirred. girls I bought last Sunday in the Sant Antoni market in Barcelona. Apio, Notas caninas, your first novel, had very good reviews. Will there be a second volume? I think that my next book will be more like a collection of short stories. [18] [18]

Three adjectives to describe your work. Nice, good and cheap! //


[19]


Entrevista Interview

Albert Serra:

la tercera via d’un esperit dalinià “A les meves pel·lícules no hi ha cap aspiració positiva. Jo només busco pensaments inapropiats”. Albert Serra Per Eudald Camps Fotos Andergraun Films

A

vui per avui, a Catalunya, la realitat del cinema és profundament dicotòmica: hi ha un cinema català (no està clar de si es tracta tan sols del parlat en aquesta llengua o, en un sentit més ampli, del fet aquí) i un cinema forà; un de comercial i un d’autor; un que aposta per la ficció i un altre que documenta (amb pretesa objectivitat) allò que s’esdevé en el món; un de ‘pur’ (inscrit en una tradició autoreferencial) i un d’‘impur’ (que veu a les fonts de la cultura visual, més enllà de gèneres o formats)... S’és una cosa o l’altra, pertanys a un grup o milites a l’altre. Com a mínim, fins no fa gaire: la irrupció d’Albert Serra (Banyoles, 1975) en el paisatge cinematogràfic d’aquest petit país afegeix una ‘tercera via’ que no deixa (en un sentit o en un altre) ningú indiferent.

Albert Serra va filmar la seva primer pel·lícula a Crespià, una mena de divertiment empordanès en el qual ja s’endevinava l’instint cinematogràfic d’un director brillant i a voltes polèmic. Potser per això Salvador Dalí és un dels seus referents: perquè els seus treballs sempre són una síntesi perfecta de seny i de rauxa, de realisme descarnat i d’episodis onírics, d’ofici i d’inspiració. Aire fresc, en tot cas, per al cinema de casa nostra que té la seva gènesi al cor de l’Empordà. [20]

Per entendre’ns: obviant el cinema comercial (mecànic i impersonal), Serra ha assumit el bo i millor de l’Escola de Barcelona i del documentalisme que, en el seu moment, va sintetitzar Joaquim Jordà (1935 – 2006) i, al mateix temps, s’ha sabut sumar amb naturalitat a les files de l’art contemporani seguint, en aquest sentit, el sender desbrossat per Pere Portabella (1929). Qui millor ha entès l’originalitat i el gir que representa el director de Banyoles és el crític cinematogràfic Àngel Quintana: “Serra explica


Entrevista Interview històries, però trenca amb la causalitat per donar molta més importància a l’atmosfera plàstica, agafa figures mítiques i les porta a un registre minimalista que accentua la seva quotidianitat, trenca amb la dramatúrgia a partir del treball amb els actors no professionals i fa que la plasticitat esdevingui un dels factors clau de la seva obra”, escrivia no fa gaire a Cahiers du Cinéma. O com ell mateix explica: Jo només intento filmar la vida. Poso la càmera i espero que passin coses. Per això intervinc molt poc durant el rodatge de les meves pel·lícules: de fet, moltes vegades em poso d’esquenes i ni tan sols miro l’escena que s’està rodant... La part més important de la meva feina serà durant el muntatge. I és que Albert Serra, com dèiem, encarna a la perfecció la figura del cineasta-artista (a la manera d’un Fassbinder o d’un Pasolini) que crea ficcions amb l’objectiu de mostrar la vida més que no pas la realitat. En aquest sentit, no és estranya l’autonomia que l’autor d’Honor de cavalleria reserva per a l’obra d’art: La gràcia d’una bona pel·lícula és que mai pot tenir un sentit unívoc ni evident. Segons com es miri, ni tan sols el director sap quina pel·lícula està fent: ho descobreix al final, quan l’obra ja funciona tota sola. Això pot semblar tràgic però explicaria, per exemple, la presència del mal moral i estètic en l’art: la seva funció mai és alliçonadora sinó més aviat tot el contrari. En darrera instància, conclou Serra, res impedeix que un perfecte fill du puta pugui ser un gran artista o un magnífic escriptor. No calen exemples. La presència d’Albert Serra a les grans cites de l’art contemporani com poden ser la Documenta 13 de Kassel (2012) o la Biennal de Venècia (2015) confirmen al cineasta com un digníssim successor d’allò que podríem anomenar

l’antiacadèmia daliniana. I que ningú s’equivoqui: no ens referim al pintor surrealista sinó a l’home-icona que es desplegava mitjançant un complicat (més que no pas complex) gest performatiu que és el que va fascinar Warhol i que encara fascina Jeff Koons i, en darrera instància, que aconsegueix allargar l’ombra del figuerenc fins a la cita veneciana d’enguany (per cert: el pavelló espanyol, comissariat per Martí Manen, també està dedicat a Salvador Dalí).

La presència d’Albert Serra a les grans cites de l’art contemporani com poden ser la Documenta 13 de Kassel (2012) o la Biennal de Venècia (2015) confirmen al cineasta com un digníssim successor d’allò que podríem anomenar l’antiacadèmia daliniana.

D’això es tracta: a la tercera via pel cinema català que ens regala l’Albert Serra podem sumar-hi, doncs, una actualització de l’esperit dalinià en el millor sentit del terme. L’Empordà més creatiu segueix desplegant-se en ones concèntriques.// [21]


Entrevista Interview

Albert Serra: the third way

“There are no positive aspirations in my films. I just look for inappropriate thoughts.” that is ‘pure’ (inscribed in a self-referential tradition) and another type that is ‘impure’ (which focuses on visual culture, beyond genres and formats)… You are one thing or the other; you belong to one group the other. Or at least until recently: the emergence, just over a decade ago, of Albert Serra (Banyoles, 1975) in the cinematic landscape of this small country adds a ‘third way’ in which, to some extent, two trends merge; two trends which, separately, would be part of the second group, i.e., the impure auteur cinema.

A

lbert Serra shot his first film in Crespià, a kind of entertainment enacted in Empordà fashion, which already suggested the instinct of a brilliant and somewhat controversial film director. Perhaps that is why Salvador Dalí is one of his role models: because his work is always a perfect synthesis of wisdom and spontaneity, of brutal realism and dreamlike passages, of drive and inspiration. It represents fresh air, anyway, to Catalan cinema, which has its origin in the heart of Empordà. In Catalonia, these days, a deep dichotomy occurs in the world of cinema: there is Catalan cinema (it is unclear whether it includes only the films made in this language, or in a broader sense, films made here) and foreign cinema; one of a commercial type and auteur cinema; one type of cinema focuses on fiction and the another type documents (with alleged impartiality) what happens in the world; one type of cinema

[22] [22]

Plain speaking, leaving commercial cinema aside (which is mechanical and impersonal), Serra has harnessed the best of the School of Barcelona and the field of documentary, which, at the time, Joaquim Jordà (1935-2006) synthesised, and at the same time, he has managed to naturally add himself to the ranks of contemporary art, following in this way the path started by Pere Portabella (1929). Who best understands the originality and turning point that the filmmaker from Banyoles represents is the film critic Àngel Quintana: Serra tells stories, but breaks with fate to attach much more importance to the artistic atmosphere; he uses mythical figures in a minimal register accentuating their mundane nature, he breaks with drama discourse working with non-professional actors and plasticity becomes one of the key factors in his work, he wrote recently in Cahiers du Cinéma. As he himself explains: I just try to film life. I set the camera up and wait for things to happen. This is why I seldom intervene during the shooting of my films; in fact, I often turn back and I don’t even watch the scene being shot... The most important part of my work will be editing.

And so it is that Albert Serra, as we said above, perfectly embodies the figure of the artist-filmmaker (in the manner of Fassbinder or Pasolini), who creates fiction in order to show life rather than reality. In this way, it does not come as a surprise how the author of Honor de cavalleria gives autonomy to the artwork: The appeal of a good film is that it can never be univocal nor evident. Depending on how you look at it, even the film director does not know what he is doing: he finds out in the end, when it works by itself. This may seem tragic but it would explain, for example, the presence of moral and aesthetic evil in art: its function is never teaching a lecture, rather it does the contrary. Ultimately, concludes Serra, nothing stops a son of a bitch from being a great artist or brilliant writer. Examples are not needed. The presence of Albert Serra in the great contemporary art events such as Documenta 13 in Kassel (2012) and the Venice Biennale (2015) validate the filmmaker as a worthy successor of what might be called the “Dalian anti-academy”. And please don’t get me wrong: I am not talking about the surrealist painter but the man-icon who used to display himself through a complicated (rather than complex) performative gesture, which is what captivated Warhol and still fascinates Jeff Koons, and which ultimately means that the shadow of the artist from Figueres is still hovering in the Venetian event this year (by the way: the Spanish Pavilion, curated by Martí Manen is also dedicated to Salvador Dalí). This is what is about it: to the third way of the Catalan filmmaker Albert Serra we can add an updated Dalian spirit in the best sense of the word. The most creative Empordà is still expanding in concentric waves.//


Entrevista Interview

Nobuko Kihira:

de Kuwana a Cadaqués Per Eudald Camps Fotos Andrea Ferrés

N

obuko (com Sadako, Kumiko o Chihiro) ben bé podria ser el nom d’alguna de les heroïnes literàries de Kawabata, o la protagonista d’un film de Mizoguchi (també d’Ozu), és a dir, dones amb aparença de paper (figuretes d’‘origami’, que és una forma de papiroflèxia mil·lenària), però dotades d’una determinació moral i d’una fortalesa d’esperit impossibles de trobar en els cossos, molt més robustos i espaiosos, dels seus congèneres masculins. De fet, la Nobuko que ens ocupa, està acostumada a conviure amb tota mena de paradoxes i dualitats aparents, com ara la que intenta harmonitzar l’origen geogràfic de cadascú (d’on s’és) amb el lloc on transcorre l’existència i amb el que et veus obligat a bregar diàriament (a on s’està): malgrat que el primer d’aquests dos pols sol ser molt més remot, sovint simbòlic, i a vegades inclús imaginari (en qualitat de desconegut), la seva capacitat per interpel·lar (o condicionar de manera profunda) la realitat incontestable del segon, és enorme: en ell s’hi projecten, retroac-

tivament, anhels profunds de construcció d’una identitat que identifica origen amb fonament innegociable. Només els apàtrides de veritat (res a veure amb els ‘ciutadans del món’ ni amb vaguetats per l’estil) gaudeixen de la feliç indeterminació que proporciona no ser d’enlloc i, al mateix temps, una mica de tot arreu... Nobuko Kihira és molt japonesa però també catalana: al costat de Gustau Carbó Berthold (i a través de la Galeria d’Art Marges-U), ha anat construint a Cadaqués una fèrtil vida social i artística que floreix, de manera subtil, en la seva obra: als seus treballs, hom pot rastrejar allò que se li suposa a la sensibilitat nipona (el despullament Zen i la resta) perfectament fusionat amb la rudesa aparent de la nostra mirada occidental (si és que ‘occidental’ encara vol dir alguna cosa). Nobuko Kihira és la demostració irrefutable de l’absurditat que suposa inventar fronteres en l’art, quelcom que també s’entén si tenim en compte la gran quantitat d’artistes [23]


Entrevista Interview

[24]

I és que, faci el que faci, Nobuko Kihira és una creativa íntimament relacionada amb el paper: en ell troba el seu sentit i a ell es dirigeix quan pinta, com si li demanés permís, en un diàleg que només pot xiuxiuejar-se.

Sigui com sigui, hom no pot deixar de pensar que si es torna més essencial potser acabarà essent invisible. Invisible, per exemple, com la brisa marina que fa ballar els papers japonesos estesos al seu estudi.

de mirada orientalitzant que tenim a casa nostra i, per contra, els nombrosos exemples d’art obtús i feixuc que suporten a casa seva: aquest deu ser el rostre amable de la globalització.

els seus treballs tenen el mèrit de passar ‘desapercebuts’, gràcies a la sinceritat d’un gest plàstic que s’articula, programàticament, en direcció contrària a l’estridència.

A Cadaqués, l’artista treballa al soterrani de la galeria que regenta amb Carbó Berthold: es tracta d’una mena d’amagatall amb aparença de cova que desemboca en un jardí assilvestrat on s’interroguen les formes i els materials, amb dedicació alquímica, com ara els papers que han esdevingut essència mateixa del discurs de l’autora de Kuwana. I és que, faci el que faci, Nobuko Kihira és una creativa íntimament relacionada amb el paper: en ell troba el seu sentit i a ell es dirigeix quan pinta, com si li demanés permís, en un diàleg que només pot xiuxiuejar-se. Potser per això

Poc amiga d’explicar els seus treballs, aquesta empordanesa s’afirma en el dubte: Els meus amics sempre em recomanen que depuri encara més els meus treballs, però jo em limito a fer el que sento en cada moment, moguda més pel dubte que no pas per la convicció. Sigui com sigui, hom no pot deixar de pensar que si es torna més essencial potser acabarà essent invisible. Invisible, per exemple, com la brisa marina que fa ballar els papers japonesos estesos al seu estudi.//


Entrevista Interview

Nobuko Kihira:

From Kuwana to Cadaqués

N

obuko (like Sadako, Kumiko or Chihiro) could well be the name of one Kawabata’s literary heroines, or the star of a film by Mizoguchi (also Ozu), that is to say, women of a paper-like appearance (little origami figures), gifted with moral determination and strength of spirit, something which is impossible to find in the bodies of their male congeners, as they are much more robust and voluminous. In fact, this Nobuko is used to living with all kinds of paradoxes and apparent dualities, such as trying to harmonise the geographic origin of each individual (where one is from) and the place where the existence passes and what you are forced to deal with on a daily basis (where one is): while the first of these two poles is usually much more remote, often symbolic and sometimes even a fantasy (because it is unknown); the capacity for questioning (or for determining) the indisputable reality of the second pole is enormous. Projected in it, retrospectively, is a deep desire to build an identity that identifies origin with a non-negotiable foundation. Only those who are truly stateless (totally unrelated to ‘world citizens’ or indefinable things like that) enjoy a happy uncertainty stemming from being from nowhere and, at the same time, a little bit from everywhere... Nobuko Kihira is truly Japanese but she is also Catalan: next to Gustau Carbó Berthold (and through the art gallery Marges-U) she has been building a fertile social and artistic life in Cadaqués, which flourishes, with subtlety, in her work: one can track in it what can be attributed to Japanese sensibility (the shedding of Zen and so on) perfectly combined with the apparent rudeness of our Western eyes (if ‘Western’ still means anything). Nobuko Kihira is irrefutable evidence of the absurdity of drawing borders in art, something which can be understood if we look at many artists here who have an Eastern appearance and, conversely, many examples of obtuse and overwhelming art existing there: this must be the friendly face of globalisation. In Cadaqués, the artist works in the basement of the gallery, which she runs herself along with Carbó Berthold: it is a kind of hideout with a cave-like appearance that leads to a wild garden where forms and materials are questioned, with alchemy, like the papers that have become the essence itself of the speech of Kuwana’s author. Because, whatever it is that she does, Nobuko Kihira is a

creative artist with a tight bond with paper: she finds her way in paper and she speaks to it when she paints, as if asking permission, in a dialogue that can only be whispered. Perhaps this is why her works have the ability to pass ‘unnoticed’, thanks to the honesty of a plastic gesture which is articulated, programmatically, in the opposite direction of stridency. Quite reluctant to explain her work, this Empordà artist asserts herself in the doubt: My friends have always recommended that I should purify my work even more, but I just do to what I feel at the time, compelled by doubt rather than by conviction. Nonetheless, one cannot help thinking that if she becomes any more minimal perhaps she will end up becoming invisible. Invisible, for example, like the sea breeze that makes the Japanese papers around her studio dance.//


Emprenedors Entrepreneurs

Laura Masramon

Empordà personal sommelier

“El vi provoca interès, però la cultura del vi mou masses”

P

Per Lluís Tolosa Fotos Andrea Ferrés

rimera lliçó... Començo a treballar en el món del vi a la cooperativa Empordàlia, com a responsable de comunicació i enoturisme, l’any 2009. Tres anys més tard entro a l’Oficina de Turisme de NuitsSaint-George, a la Borgonya, com a informadora d’enoturisme, on aprenc que el vi provoca interès, però la cultura del vi mou masses. Avui treballes pel teu compte. Ofereixo serveis d’assessorament de vins, tastos i activitats d’enoturisme, per a empreses i per a turistes. Empordà personal sommelier. Recomano vins, que és la feina d’un sommelier. Però en lloc de fer-ho des d’un restaurant i amb una carta limitada de vins, ho faig des de qualsevol lloc i per a qualsevol ocasió. Per a una botiga de vins que vol tenir vins de l’Empordà, o per a una ocasió especial, un aniversari o un dinar d’empresa. Amb tot el ventall de vins de l’Empordà i també d’altres zones, bàsicament catalanes i espanyoles, segons el client. I enoturisme… L’altra branca de la meva empresa és la organització d’activitats enoturístiques, especialment cursos de tast de vins i rutes enoturístiques per l’Empordà. Com vas començar? Vaig veure l’interès que suscitaven els meus coneixements sobre vins de l’Empordà i altres regions. Entre la gent que em coneixia i a través de les xarxes socials. Vaig decidir posar-los a l’abast de tothom, perquè la gent pugui aprendre a tastar vins de forma fàcil, útil i divertida. Gran objectiu, no ha de ser fàcil... La principal dificultat per a mi és el temps. Tot el temps que necessito per poder arribar a tot. Hi ha molta feina darrere de cada entrada al blog. Darrere de cada tast. Darrere de cada assessorament. Darrere de cada ruta... Ser una bona personal sommelier requereix formació constant, una contínua tasca de relacions públiques i estar connectada sempre a les xarxes socials. Un temps que considero una inversió, però que alhora necessita molta energia.

[26]


Emprenedors Entrepreneurs Principals avantatges de l’emprenedoria... L’avantatge més gran és poder decidir per tu mateixa com fas les coses: com tractar els clients, com comunicar una idea, com enfocar el teu negoci. Poder escollir la manera i l’estratègia fa que cada projecte te’l sentis teu. Això et dóna una sensació de plenitud. Et fa sentir realitzada perquè tens poder de decisió. Tant si la idea té èxit, com si no en té, n’aprens i ho vius com una experiència personal de creixement, i no només necessària i lucrativa.

Laura Masramon, Girona, 1985 Diplomada en Periodisme. Llicenciada en Publicitat i sommelier Especialitzada en gestió de l’enoturisme i les xarxes socials. Empordà personal sommelier Assesorament, tast de vins & Enoturime a l’Empordà www.lauramasramon.com

Només això ja és molt... L’altre gran avantatge és la conciliació amb la vida familiar. No has de donar explicacions a ningú si aquella tarda has d’anar al metge, de compres o a buscar al nen a l’escola. Ho fas amb molt de gust. Després recuperes el temps al capvespre, o el cap de setmana. Això sí, les vacances són una paraula bastant desconeguda al diccionari d’una emprenedora autònoma. Quines han estat les activitats que has consolidat millor? Les activitats pedagògiques. Els cursos de tast dirigits a professionals i aficionats al món del vi. Per això he creat dos nivells. I ja em demanen el tercer... L’altre activitat que té molta demanda és la divulgació: tastos de vins a domicili, sessions de maridatge, tallers infantils d’aromes, literatura i vi, música i vi... Totes són activitats lúdiques de divulgació cultural. Hi ha activitats que no han funcionat com esperaves? No han funcionat les que jo anomeno “experiències úniques”. Fins i tot les he tret del meu web. Són activitats molt especials que organitzo un dia concret, amb molta feina de preparació. Com que les organitzo per a una data concreta i la gent s’ha d’inscriure, no sempre encaixen en l’agenda dels meus clients. He après a ser més flexible i estic creant experiències úniques a mida, personalitzades. Per exemple, els tastos de vins a la platja els faig sota demanda. Reptes de futur... Tinc moltes ganes d’obrir un nou blog, on hi hagi la possibilitat de reservar les diferents activitats d’enoturisme a través de la pàgina web, ja siguin cursos de tast de vins, rutes enoturístiques o inscripcions als seminaris de màrqueting, com el MarcaVi. Un motor de reserves en línia, que m’estalviarà temps a mi i als meus clients. L’altre gran repte és el servei d’enviament d’ampolles de vi arreu del món, especialment als Estats Units. És un servei que molt poques empreses de transport ofereixen perquè és complicat, però que molts clients em demanen i que tinc ganes de tenir disponible. El meu paper serà d’intermediària entre els clients, generalment turistes, i les diferents empreses de transport.

Tres consells als joves emprenedors. Jo recomanaria a tot emprenedor que abans d’iniciar cap projecte s’asseguri que existeix aquesta necessitat. Que ho provi de fer, com aquell qui diu, en pràctiques, sense cobrar al principi, per tal de comprovar-ne la vàlua. I finalment, que no tingui mai pressa per tenir èxit. Perquè l’autèntic èxit és poder fer quelcom per tu mateix, sense limitacions ni pors de cap tipus.// [27]


Emprenedors Entrepreneurs

Laura Masramon

Empordà personal sommelier “Vine triggers interest, but wine culture attracts crowds”

F

irst lesson... I started working in the world of wine at the Empordàlia cooperative, as head of communications and wine tourism in 2009. Three years later I started a new job at the Tourist Office of Nuits-Saint-George, in the Burgundy, providing information about wine tourism, where I learned that wine triggers interest, but wine culture attracts crowds. You are now self-employed. I provide advisory services about wine, wine tasting and wine tourism activities, both for companies and tourists. Empordà Personal Sommelier… I recommend wines, which is what a sommelier does. But instead of doing so in a restaurant with a limited wine menu, I do it from anywhere and for any purpose. For a wine shop that is interested in the Empordà wine, a special occasion, a birthday party or a business meal celebration, with the full range of wines from Empordà as well as other areas, mainly from Catalonia and Spain, according to the client needs. And wine tourism… The other area in my company is the organisation of wine tourism activities, especially wine tasting courses and wine tourism routes around Empordà. How did you start? I saw the interest aroused by my knowledge of the wine from Empordà and other regions, in the people who knew me and through social networks. I decided to make it available to everyone, so that people can learn how to taste wines in an easy, useful and fun way. This is a big goal, it mustn’t be easy... Time management is the hardest bit, the time I need to cover it all. There is a lot of work behind each blog post, behind every wine tasting session, behind each consulting project, behind every route... Being a personal sommelier requires constant training, continuous public relations work and being always present in the social networks. I see the time spent as an investment, but it also requires a lot of energy. The word holidays is quite unknown in the dictionary of a self-employed entrepreneur.

[28]

What are the most popular activities? Training activities. Tasting courses aimed at wine professionals and aficionados. This is why I created two different levels, and I have also been asked to run a third level... Other activities in high demand are wine tastings at home, pairing sessions, workshops on aromas aimed at children, wine and literature, music and wine... All of them are recreational activities of cultural interest. Are there any activities that didn’t work as you expected? The activities I call “unique experiences” didn’t work. I have now removed them from my website. These are very special activities which I organise for a particular day, which involve a lot of preparation. As they are organised for a particular day and people have to register to attend, they don’t always fit in with my agenda. I have learned to be more flexible and I am creating custom and personalised unique experiences. For example, wine tasting on the beach, which I organise upon request. Any future challenges...? I really want to create a new blog, where you can book various wine tourism activities online, whether it is wine tasting courses, wine tourism routes or to sign up for marketing seminars, such as MarcaVi. An online booking engine, which will be a time saver for me and for my clients. Another big challenge is to provide a delivery service of bottles of wine worlwide, especially to the United States. This service is offered by very few shipping companies offer, as it is complicated, but many customers are interested in it and I want to make it available for them. My role will be that of a liaison between clients, usually tourists, and the different transport companies. Three tips for young entrepreneurs. I recommend that before starting any project an entrepreneur should ensure that there is a niche. They must try it first, as it were, as a practice, with no charge, in order to check if it’s worth it. And finally, I would advice not to be in a rush to succeed. Because real success means doing something for yourself, without any limitations or fears of any kind.//


DEL 10 DE JULIOL AL 17 D’AGOST DE 2015 CALELLA DE PALAFRUGELL / GIRONA

L’HAS DE VIURE!

JAMES ARTHUR 18/JULIOL/2015

ANTONIO OROZCO 01/AGOST/2015

STING 10/JULIOL/2015

&THE INNOCENT CRIMINALS

BEN HARPER

11/JULIOL/2015

TONY BENNETT & LADY GAGA 17/JULIOL/2015

JULIETA VENEGAS 03/AGOST/2015

MIGUEL BOSÉ 04/AGOST/2015

PASSENGER 05/AGOST/2015

MACACO 07/AGOST/2015

PABLO ALBORÁN 11 i 12/AGOST/2015

ALEJANDRO SANZ 16 i 17/AGOST/2015

INFORMACIÓ I VENDA D’ENTRADES: www.caproigfestival.com Tel . 902 78 76 43 www.clipperslive.org

PATROCINADOR PRINCIPAL:

PATROCINADORS:

MITJANS OFICIALS:

PROMOTOR I ORGANITZADOR:


Entrevista Interview

El Empordà de

Javier Cercas

Entrevistamos a Javier Cercas poco antes de Sant Jordi. A pesar de lo que esto supone para un escritor, nos concede parte de su tiempo amablemente. Con naturalidad y simpatía, contesta nuestras preguntas sobre su relación con el Empordà. Mariona Cadaqués

—quiero decir a mis 16 o 18 años—, Girona no existía, no había vida nocturna. Para mí, las noches más memorables de mi vida transcurrieron aquí. ¿Recuerdas momentos especiales ? De hecho, yo tengo el orgullo de haber sido de los primeros en haber frecuentado uno de los mejores bares del mundo, que es el Mariscal, en L’Estartit. Casi lo inauguré, cuando yo llegué no iba nadie. El Mariscal para mí es uno de los locales mejores del mundo, totalmente en serio. Sobre todo, como bar musical, es fantástico. He vuelto a ir hace un par de años y me pareció formidable, continúa siendo igual, manteniendo su esencia.

¿Cuál es tu relación con el Empordà? Yo he tenido mucha relación con el Empordà desde siempre. Llegué para vivir a Girona con mis padres a los cuatro años; entonces obviamente íbamos a menudo, sobre todo para ir a la playa. Pasábamos los veranos y, de manera natural, era la zona para pasar el tiempo libre. Después, cuando he sido mayor, de chaval, he ido mucho al Empordà. Cuando digo mucho quiero decir mucho. Por ejemplo, si salía los sábados por la noche, iba a L’Escala, L’Estartit, a bares, discotecas... A La Bisbal, que era una ciudad con mucha actividad. En mi época [30]

Pero había muchos otros sitios. Por ejemplo, yo no he sido muy de discotecas, igual fui dos o tres veces al Marokko, pero es como si hubiera ido toda la vida. Porque para mí fueron unas noches extraordinarias. Recuerdo especialmente una noche en Montgó. Estaba amaneciendo y va, y se baña una chica en el mar desnuda. Y claro nos quedamos todos… teníamos 17 o 18 años, fue una experiencia casi religiosa, como diría Enrique Iglesias. De hecho hay una escena fundamental en mi novela Las leyes de la frontera que transcurre en el Marokko. ¿Un lugar especial? Hay un sitio que me encanta —porque allí he pasado algunos de los mejores veranos de mi vida—, que es Calella de Palafrugell.

Actualmente, ¿sigue viva tu relación con el Empordà? Mi sitio es Verges ahora mismo. Estoy casado con Mercè Mas, que tiene mucha relación con el Empordà, porque vivió muchos años allí; y claro, tiene mucha familia, como los Auquer; mucha familia y muchos amigos. Permanentemente he tenido casas alquiladas en el Empordà: Rupià, Parlavà, siempre en torno a lugares donde estaba la familia de mi mujer. Solíamos ir cada fin de semana o pasábamos el verano allí. Íbamos con mucha frecuencia. Pero es que hace dos años me compré una casa en Verges. Ahora, cada fin de semana, voy a Verges, excepto cuando estoy fuera, que estoy fuera demasiado… Por lo demás, el último libro que he publicado, El impostor, lo escribí en Verges completamente. ¿Cómo transcurrió la experiencia ? Me encerré en esa casa y durante casi un año estuve yo solo, porque mi mujer y mi hijo venían el fin de semana. Me encerré ahí y mi campo básico fue Verges. Yo fui extraordinariamente feliz ahí, retirado con mi perra, haciendo con ella vida casi marital. Porque, añado, Verges me encanta en particular, porque hay una vida, a diferencia de Rupià o Parlavà, digamos, real. Hay restaurantes, el bar de la plaza, el mercado, hay farmacia, hay supermercado, hay hasta cura. Y está muy bien comunicado. Y, esto hay que decirlo, la gente es excelente, es muy respetuosa, educada; este mito del ampurdanés salvatge, es un mito. Si tú quieres conversación, tienes conversación, pero, si quieres trabajar, puedes trabajar… A mí nadie me molestó nunca. Verges ha sido fuente de concentración; tengo una vida súper ordenada. He soportado la tramontana —este año ha sido tremenda—; al final cansa, pero no me perturba; salía a correr por las mañanas igual. En fin: una vida ideal para un escritor.//


Entrevista Interview

The Empordà of Javier Cercas

W

e interviewed Javier Cercas shortly before Sant Jordi’s day. Despite what this means for a writer, he kindly granted us some of his time. Natural and friendly, he answered our questions about his relationship with Empordà. What is your relationship with Empordà? I have always a lot of contact with the Empordà region. I came to live in Girona with my parents at the age of four. Then obviously we would come quite often, especially to go to the beach. We spent the summers here and, naturally, it was the area in which to spend free time. Later at an older age, as a young lad, I used to come to Empordà a lot. When I say a lot I mean a lot. For instance, if I went out on a Saturday night, I would go to L’Escala, L’Estartit, to bars and clubs... La Bisbal, which was a town with lots of activity. In my time —I mean when I was sixteen or seventeen—, Girona did not exist, there was no nightlife. For me, the most memorable nights of my life were spent here. Do you remember any special moments? As a matter of fact, I am proud of being one of the first to frequent one of the best bars in the world, Mariscal in L’Estartit. I could say I opened it, when I went nobody was going. Mariscal is one of the best places in the world for me; I am totally serious. As a music bar especially, it is fantastic. I went back a couple of years ago and found it wonderful: it remains the same, maintaining its essence.

But there were many other places. For example, nightclubs weren’t much my thing; I think I went to Marokko two or three times, but it was as if I had been going all my life. Because those for me were extraordinary nights. I particularly remember one night in Montgó. It was dawn and a girl was skinny-dipping in the sea. And of course, we felt... We were seventeen or eighteen years old, it was almost a religious experience, as Enrique Iglesias would say. In fact, there is a crucial passage in my novel Las leyes de la frontera (The laws of the border) that happens at Marokko. And a special place? There’s a place I love —because some of the best summers of my life were spent there—, Calella de Palafrugell.

husband and wife. Because, I may add, I love Verges in particular because there is life, unlike Parlavà or Rupià, let’s say, real life. It has restaurants, a bar in the square, a market, pharmacy, supermarket, even a priest. And it is very well connected. And, it must be said, the people are great, very friendly and polite; this myth about how wild Empordà people are is just that, a myth! If you want to talk, you talk, but if you want to work, you can work... Nobody ever bothered me. Verges was a source of concentration; My life is super organised. I have put up with the Tramontana —it has been particularly bad this year—; it is tiring in the end, but it didn’t bother me. I used to go for a run in the mornings all the same. In short: the ideal life for a writer.//

Has your relationship with Empordà continued? My place is now Verges. I am married to Mercè Mas, who is closely bound to Empordà, because she lived there for many years, and of course, many members of her family live there, for example the Auquer family; many more family members and many friends. I have always rented houses in Empordà: in Rupià, Parlavà, always near my wife’s family. We used to go every weekend and spent the summers there. We used to go very often. Then two years ago I bought a house in Verges. Now, I go to Verges every weekend, except when I’m away, which happens too often… Moreover, the last book I published, El impostor (The impostor), was wholly written in Verges. How was that experience? I locked myself in that house and I was on my own for almost a year because my wife and my son would only come at weekends. I locked myself in there and my base camp was Verges. I was extremely happy there, incommunicado, with my dog, almost like [31]


Emprenedors Entrepreneurs

EmpordAigua

una marca compromesa amb el territori “L’esperit que es viu a l’Empordà propicia a fer coses innovadores i de qualitat”

E

Per Azucena Moya Foto Andrea Ferrés

mpordAigua és una empresa especialitzada en el disseny i tecnologia aplicada a l’aigua, de manera que aquesta ofereixi unes propietats òptimes per a cadascun dels seus usos. El cervell de l’empresa està emplaçat a l’Empordà, des d’on desenvolupen els seus projectes per a tota Espanya. Des de fa gairebé una dècada, la Brisa i en Josep, els fundadors d’EmpordAigua, van decidir crear el concepte Aigua 10, una aigua que s’adapta a les necessitats de cada usuari i cada procés. Inicialment s’aplicava al servei de l’hostaleria i la restauració, tot i que ha anat incorporant sectors tan diversos com la indústria pesquera, flequera, cafetera, la vinícola o el sanejament i desinfecció d’espais.

La filosofia de treball és establir una relació de partnership amb els seus clients. El nostre plantejament sempre ha estat la voluntat d’aprendre, de desenvolupar un projecte d’investigació conjunt amb el nostre client amb l’objectiu de dissenyar la seva Aigua 10. Al final et converteixes en el seu assessor perquè ell brilli amb el seu negoci, perquè el protagonista sigui el producte i no l’aigua.

[32]


Emprenedors Entrepreneurs

Un dels seus productes més originals i innovadors, l’Aigua Acabada de Fer®, neix de la voluntat d’anar un pas més enllà i arribar directament al consumidor a través d’una ampolla dissenyada especialment per a aquest propòsit. En el sector de l’hostaleria i la restauració vam veure que tota la part de cuina disposava d’una aigua d’excel· lent qualitat: l’Aigua 10. Per rentar cristalleria, per fer un cafè perfecte, per fer un gel pur i cristal·lí, per cuinar, etc. A partir d’aquí vam voler sortir a sala, però això és difícil perquè no pots agafar una gerra d’aigua i posar-la a taula. Culturalment no acceptem beure aigua de la xarxa. Amb aquest nou producte, que ha guanyat dins l’àmbit d’estratègia, el Primer Premi d’Ecodisseny de la Generalitat de Catalunya el 2013; l’empresa empordanesa resol tres necessitats de l’economia actual: sostenibilitat, comercialització i solidaritat. La qualitat i la reducció d’envasos d’un sol ús ha estat la principal motivació de L’Aigua Acabada de Fer®. Gràcies a un nom i un disseny atractius, aquesta marca ha tingut una gran acceptació, ja que ofereix als restaurants i hotels la possibilitat de servir als clients la seva pròpia aigua, feta a casa. A més, ja que les ampolles són reutilitzables i provenen d’un equip específic que utilitza la mateixa aigua de la xarxa, l’Aigua Acabada de Fer® no té incidència en el medi ambient pel que fa al transport o el reciclatge dels envasos. És una aigua km 0 absolutament. Prové de l’aixeta i té les màximes garanties de qualitat i salut. Però el que la fa especial és que la fem circular per un sistema d’ultra purificació, que permet que passi la molècula de l’aigua, però totes les

altres partícules es queden retingudes. Per tant és una aigua de molt baixa mineralització, més bona per al medi ambient, més bona per a la salut i molt més eficient per a l’establiment.

972 110 872 empordaigua.com

L’altre principal objectiu és l’aspecte solidari. “Agua para todos” és un projecte de col·laboració amb la ONG Enginyeria Sense Fronteres (@federacionISF). EmpordAigua destina una part dels ingressos de les ampolles de l’Aigua Acabada de Fer® a la construcció d’infraestructures hídriques en països sense accés a l’aigua potable i sanejament. Això ho expliquem a la part del darrere de l’ampolla, de manera que la persona que està asseguda a taula i beu aquesta aigua, pot comprar l’ampolla i amb aquesta acció incrementar el fons destinat al projecte. En uns moments en què l’economia busca repensar el paper de les empreses en la societat, EmpordAigua vol contribuir a la democratització d’una aigua de qualitat, fent possible que els establiments comercials tinguin a l’abast la tecnologia per adequar la qualitat de l’aigua de l’aixeta i fer-ne ús. Dissenyem solucions perquè els nostres clients siguin autònoms i disposin de l’aigua ideal per a ells. La influència del territori empordanès ha propiciat que EmpordAigua adopti una filosofia de sostenibilitat mediambiental. A més, la relació que manté amb l’Empordà, ja que l’empresa n’utilitza el nom, ha possibilitat el seu reconeixement més enllà de la comarca. La projecció d’un producte fet a l’Empordà cap a la resta d’Espanya dóna un valor afegit.//

[33]


Emprenedors Entrepreneurs

EmpordAigua: a brand committed to its region “The spirit that lives in Empordà encourages one to do innovative and quality things” EmpordAigua is a company specialising in the design of technology used to purify water so that it offers the optimal properties for all its uses. The masterminds of the company are located in the Empordà, from where they supply their services to the rest of Spain. For nearly a decade, Brisa and Josep, the founders of EmpordAigua, had been creating the concept Aigua 10®, a type of water that meets the needs of each individual user. Originally, it was used in hotels and restaurants, but later it was incorporated into sectors such as the fishing industry, wine makers and cleaning and disinfection of facilities. EmpordAigua’s aim is to establish a relationship of partnership with its customers. Our approach has always been the desire to learn and develop a joint research project. At the end of the day, you become their adviser so that they shine with their business, so that the protagonist is the product, not the water.

[34]

Aigua Acabada de Fer® (freshly made water), however, stems from the desire to go one step further and reach the consumer directly through a bottle that is especially designed for this purpose. In the sector of hotels and restaurants, we realised that the kitchen’s quality of water was excellent: Aigua 10 (Water 10). Used to wash glassware, to make a perfect coffee, to protect the ice machine against damage... So we wanted to take this to the dining room, but this is difficult because you can’t take a jug of water and put it on the table. Culturally, we do not accept drinking water from the tap. With this new product, which was awarded the First EcoDesign Award of the government of the Generalitat of Catalonia, in the category of Strategy, in 2013, the company tackles three of the needs of today’s economy: sustainability, marketing and solidarity.


Emprenedors Entrepreneurs

The cutback in disposable packaging has been the main motivation of Aigua Acabada de Fer®. Thanks to a name and an attractive design, this brand has gained popularity as it gives restaurants and hotels the opportunity of using their own water for their customers. In addition, because the bottles are reusable and come from a specific equipment which uses water from the public network, Aigua Acabada de Fer® has no impact on the environment with regard to transport and recycling its packaging. It’s an absolutely zero-mile water. It comes from the tap and its drinking quality is guaranteed. However, what makes it special is that it travels through an ultra purification system, which allows water molecules to circulate, but all the other particles are retained. Therefore, it is a water with low mineral content, which is better for the environment and for your health and more efficient for a business. The other main objective is the aspect of solidarity. “Agua para todos” (water for all) is a project in collaboration with the NGO Engineers Without Borders. EmpordAigua donates part of the profits

made from the bottles of Aigua Acabada de Fer® which are directed to building water infrastructures in countries that have no access to drinking water. This is explained on the back of the bottle, so that people sitting at the table drinking this water can also buy the bottle and, through this action, increase the funds for the project. At a time when the economy is seeking to rethink the role of businesses in society, EmpordAigua wants to contribute to the democratisation of quality water, by making it possible for commercial establishments to have the technology required to obtain quality tap water and to make use of it. We design solutions so that our clients are autonomous and can avail of the ideal water. The influence of the Empordà region has led EmpordAigua to adopt an environmental sustainability philosophy. Also, the relationship with the Empordà, since the company uses its name, has enabled it to be recognised beyond the region. The projection towards the rest of Spain, of a product made in Empordà, affords added value.//

[35]


Emprendedores Entrepreneurs

Mio

trae la moda más trending a la Costa Brava e Ibiza

M

Por Azucena Moya

¿Qué es lo que diferencia y caracteriza Mio de las demás tiendas? Buscamos un producto atractivo a un precio competitivo. No somos una tienda de diseño con piezas caras, buscamos un producto accesible a todo el mundo, pero de un precio moderado y de calidad.

io es más que una tienda de decoración, es un espacio que invita a mirar, curiosear y dejarte seducir por el colorido sugerente de los artículos que te rodean. La gran variedad de Mio es lo que convierte la marca en la primera concept store de Palafrugell, o como les gusta definirse, style store. Este tipo de tienda mezcla arte, cultura y moda. Por este motivo, podrás encontrar artículos muy diversos, que siguen un mismo estilo: desde sombreros, joyería, gafas de sol, porcelana, muebles, lámparas y objetos de decoración, hasta juguetes para niños fabricados con cartón reciclado y respetuosos con el medio ambiente. ¿Fue difícil abrir una tienda de estas características en Palafrugell? Sí, porque abrimos en invierno, fuimos valientes, ya que nuestra clientela es mayoritariamente extranjera. Costó un poco al principio, porque nos diferenciábamos de lo que podías encontrar por aquí. Pero ahora nos hemos consolidado como oferta comercial en el pueblo y tenemos una clientela de entre 14 y 80 años. En una gran ciudad el público se segmenta y está más definido, de una clase social o una edad concretas, pero aquí es muy variado. ¿Tenéis un criterio estilístico al escoger los productos para la tienda? Empezamos con un concepto más moderno y lo hemos adaptado y transforma-

[36]

do un poco a los gustos de Palafrugell o de Ibiza. Es un estilo bastante ecléctico pero moderno, con mucho colorido. Buscamos objetos un poco especiales, que no se encuentren fácilmente en otros sitios. El secreto es tener una gran variedad de productos y adaptarlos a las tendencias que nos marca cada mercado y cada tienda. También cambiamos los artículos cada semana para darle dinamismo a la tienda, para que el cliente tenga una sensación de movimiento. Entre, pasee y vea que la tienda cambia, que hay cosas nuevas.

¿Qué papel juegan las redes sociales en el desarrollo de vuestra marca? Actualmente tienes que buscar la relación con el público. Las redes sociales te permiten conocer muy bien cuál es el perfil de tu cliente. El nuestro son las mujeres de mediana edad y siempre nos hemos dirigido a ellas: en el lenguaje publicitario y en la estética de la tienda. Es una tienda muy femenina. Nos estamos preparando para el lanzamiento online. Con la web creemos que la página de Facebook también se transformará y quizá empecemos con un blog, Instagram… poco a poco. El 29 de noviembre fue vuestro primer aniversario. ¿Qué valoración hacéis de este primer año? Teníamos claro cuando montamos la tienda en Palafrugell, que ésta iba a ser una plataforma para abrir más tiendas. La idea ya era ésta cuando pensamos en la marca, somos una empresa con vocación de expansión. Si bien el primer año nos dedicamos exclusivamente a la tienda, ahora podemos enfocarnos hacia otros proyectos.


La tienda online Mio Store es uno de vuestros nuevos proyectos, ¿qué más tenéis entre manos? La tienda online está en marcha y esperamos tenerla apunto justo para el verano. Además tenemos una nueva apertura en Calella, durante los meses de verano, y también estamos en el White Summer Market de Pals, como segundo año consecutivo. Además, desde hace solo un mes, también estáis en Ibiza. Sí, Ibiza es el gran proyecto. Surgió la oportunidad de abrir una tienda en las

galerías comerciales Cocoq Home Store, donde apostaban por un concepto que es afín a nuestra idea, y nos lanzamos. Abrimos hace un mes y visto el éxito inicial decidimos ampliar el espacio. Estamos muy contentos de la gran aceptación que está teniendo. La marca Mio, nacida de la combinación del talento empresarial y del diseño de interiores de sus fundadores, Narcís y Mélanie, se ha hecho ya con cuatro puntos de venta, tres en la Costa Brava y uno en Ibiza. Como futuro proyecto quieren llegar a las grandes ciudades, ya sea en España o en el

extranjero. Siempre manteniendo el Empordà como base, desde donde también pretenden lanzar una línea de diseño propia.//

Tiendas MIO www.miostore.eu Palafrugell. Sant Sebastià, 14 Calella de Palafrugell. Pirroig, 3 (El Sali) Pals. White Summer Market Begur Regencós Corner Mio. Art-nou Crta. Regencós Ibiza. Crta. de San Juan – Ibiza, 6 (Cocoq)

[37]


Emprendedores Entrepreneurs

Mio brings the trendiest fashion to the Costa Brava and Ibiza

M

io is more than a decoration shop, it is a place that invites you to look, browse and let yourself be seduced by the suggestive colours of the items around you. Mio’s wide range of things is what makes the brand the first concept store of Palafrugell, or as they like to call themselves, style store. This store mixes art, culture and fashion. For this reason, you will find many different items which follow the same style including hats, jewellery, sunglasses, porcelain, furniture, lamps and decorative items, and even children’s toys made from recycled cardboard that are eco-friendly. Was it difficult to open a shop of its kind in Palafrugell? Yes, because we opened in winter; this was brave, because our clientele are mostly foreigners. We struggled a bit at first because we offered something different to what you can find around here. However, we are now well established as a commercial outlet in the town and we have a clientele of between 14 and 80 years old. In a big city customers are more segmented and defined, from a particular social class or age, but here it is very diverse. Do you have any specific criteria regarding style when choosing products for the store? We started with quite a fresh concept, and we have adapted and transformed it a little to suit the taste of Palafrugell or Ibiza. It’s a pretty eclectic yet modern style, with lots of colour. We look for items that are somewhat special, which are not easily found elsewhere. The secret is to offer a variety of products and adapting to the trends set by each market and store. Items are renewed

[38] [38]

The 29th of November was your first anniversary. How would you rate this first year? We knew when we opened the shop in Palafrugell that this was going to be a platform from which to open more stores. We already had this idea when we designed the brand: we are a company committed to expansion. While in the first year we focused on the store exclusively, we can now focus on other projects.

each week to give dynamism to the store, so that customers perceive a sense of movement. Come in, have a look and see that the store changes and there are new things. What characterises Mio and distinguishes it from other stores? We offer an attractive product at a competitive price. We are not a designer store with expensive items, we offer products that are accessible to everyone, by being affordable and quality products at the same time. What is the role of social networks in the development of your brand? Currently you have to make contact with the clients. Social networks enable you to know your customer’s profile very well. Our clients are middle-aged women and we have always targeted them, both in the marketing language and in the layout of the store. It’s a very feminine store. We are getting ready for the launch of our online store. With the new website we believe that our Facebook page will also change and we might also create a blog, an Instagram account... gradually.

Mio Store online is one of yowur new projects. What else do you have in mind? The online store is underway and we hope it will be ready by summer. We are also opening a new store in Calella, during the summer months, and we are also going to be at the White Summer Market in Pals for the second time. In addition, you opened a store in Ibiza just a month ago. Yes, Ibiza is our big project. We had the opportunity to open a store in the shopping centre Cocoq Home Store, where they are committed to an idea that is in line with ours, so we embarked on this venture. We opened a month ago, and as a result of our initial success, we decided to expand. We are very pleased with how popular it is becoming. The brand Mio, emerging from the combination of entrepreneurial talent and interior design, by its founders Narcís and Mélanie, has already got four stores, three in the Costa Brava and one in Ibiza. As a future project they want to reach big cities, either in Spain or abroad, always keeping the Empordà as their home base, a place from which they also plan the launch of their own designs.//


“Ahí estaba, por fin, venido

“And eventually there it was,

de lo más hondo, dejando

right from the depths, with a

adivinar su olor y el brillo refulgente con que aparecía en

hint of the smell and the dazzling brightness he had

sus sueños. Intacto. Lágrimas temerosas acudían a la cita,

garnished it with in his dreams. Intact. Fearful tears

nublando la visión, y las manos, muy torpes, se abrían

came to meet him, blurring his vision, while his hands

paso entre la espesura del papel que lo envolvía. Cerró de pronto los ojos a todo su

worked their way clumsily through the paper it was shrouded in. He shut his eyes

alrededor y no quiso abrirlos

then, hard, determined to keep

hasta no tenerlo delante, para no perder el puro instante del encuentro. Cuando sus ojos se

them closed until the moment he was face to face with it, not to lose the pureness of the

abrieron, muy lentamente, hizo la noche una señal, allá donde la nieve, por primera y

encounter. And right when, with agonizing slowness, he opened his eyes again, the

última vez, cae azul como

night made a gesture, where

cristal sobre la cabeza de un niño y luego desaparece.”

the snow, for the first and last time, falls down blue like crystal over a child’s head, then vanishes.”

El Encuentro Autora © Sra. Lorenna Del Mar, Directora Ejecutiva de JERZY DROZD The Encounter Author © Ms. Lorenna Del Mar, Chief Executive Officer of JERZY DROZD

w w w. j e r z yd ro z d b a s s e s . c o m



Selección de diseños y diseñadores que crean desde el Empordà El diseño es un encuentro constante entre el arte, la artesanía y la industria.

Selection of designs and designers based in Empordà Design is a constant gathering of art, craft and industry.

H

emos seleccionado algunos de los diseños que se crean, realizan y venden en el Empordà. Ha sido un proyecto lleno de descubrimientos, sorpresas y alegrías. Nunca nos hubiéramos imaginado la cantidad de artistas y artesanos que dedican sus energías a

crear productos con materiales autóctonos, enseres que nos hacen la vida mas fácil, llenando de belleza y creatividad nuestro entorno. Seguro que hay muchos más, y según los vayamos conociendo os los presentaremos. De momento he aquí una muestra representativa del diseño que nos rodea.

W

e have selected some of the designs that have been created and produced in the Empordà region. It was a project full of discoveries, surprises and joys. We could never have imagined the amount of artists and artisans who use their energy to create products with

local materials and goods that make our life easier, filling the environment with beauty and creativity. There are sure to be many more, and we will introduce them to you as we find them. For now here is a representative sample of design around us.

[41] [41]


SlowFusta

Sant Marti Vell 696 922 657 FB slowfusta Taller i Exposició Roger Romagosa

Creacions orgàniques que mantenen viva la bellesa natural de la fusta. Fusteria selecta i creació a mida de mobiliari i projectes per a la llar, realitzats amb fustes locals i acabats ecològics. Cada moble i cada peça és un viatge del bosc al taller i del taller a casa. A la foto, plats de cedre. Organic creations that keep the wood’s natural beauty alive. Carpentry and fine pieces of furniture and building projects for your home, made with local wood with organic details. Every piece of furniture and every item are a journey from the forest to the workshop and from the workshop to your home. Cedar wood plates in the photo.

JOSEP COLL PALLÉS

Llabià

650 062 535 Major, 15 FB Can Pau De Llabià

DECOBRUC

La Bisbal

972 645 689 Aigüeta, 14 decobruc.com Diseño artesanal, ecológico y sostenible. Aloha y Santi trabajan con maderas viejas, palos de mar, hierro, vidrio y otros materiales reutilizados. Esta pieza es un biombo realizado con palos de mar. Handmade, ecological and sustainable designs. Aloha and Santi work with old wood, sticks from the sea, iron, glass and other recycled materials. This piece is a screen made of sticks from the sea.

[42] [ 42]

Artesano de vocación, el diseño de esta colección ha sido un éxito de ventas. Lámpara de acero inoxidable cuya base es un canto rodado de rio de la zona. A devoted artisan, this collection’s design has been a top seller. Stainless steel lamp using a local boulder as a base.

WooW by Paco Vilar

Torroella de Montgrí

972 757 448 / 640 684 199 info@differentdf.com france21.wix.com/woow Els seus dissenys son 100 % origen Empordà, a càrrec d’en Paco Vilar, WooW us vol acostar uns objectes comuns que prenen noves formes per convertirse en objectes quotidians. Els trobareu a les millors botigues de disseny, regal i decoració. Their designs are 100% Empordà, by Paco Vilar. WooW aims to bring you common objects that take new a new form and become everyday objects. You will find them in the best designer, gift and decoration shops.


ROSA MASDEU

Camallera

972 794 534 FB Rosa Masdeu Realizado de forma artesanal en gres esmaltado, esta obra, Plato de coral, se ha hecho especialmente, junto con otras piezas, para el Celler de Can Roca. Rosa trabaja, desde su experiencia como escultora, con todo tipo de materiales, creando artesanalmente cada una de sus obras. Handmade with glazed ceramics, this piece, Plato de coral (coral plate) was especially made, along with other pieces, for Celler de Can Roca. Rosa works, from her experience as a sculptor, with all kinds of materials, making each piece by hand.

PORDAMSA DISSENY PER AL XEF

Forallac

972 634 175 C-66, km 5,5 pordamsa.com Diseñan y fabrican la más variada gama de vajillas y elementos de porcelana, cuidadosamente estudiados para las satisfacer las necesidades de un chef. Son piezas singulares, que destacan por la limpieza de líneas y su utilidad. They design and manufacture the widest range of tableware and porcelain items, carefully designed to meet the needs of anybody who loves cooking. Unique pieces, which stand out for their clean lines and usefulness.

ESTUDI CERÀMIC [ba_Ro]

Vulpellac

620 405 085 / 656 451 337 estudiceramic.blogspot.com.es Firma creada por David Rosell y Anna Ballesté, dos ceramistas seducidos por la arcilla y el fuego. En su open workshop ofrecen sus colecciones de vajillas exclusivas, escultura y objetos decorativos. A brand created by David Rosell and Anna Ballesté, two ceramists who love clay and fire. In their “open workshop” they offer their collections of exclusive tableware, sculpture and decorative objects. [43] [43]


MARTINA DE FAYS

Ventalló

669 827 493 Puntos de venta: etsy.com, La Mod l’Escala o con cita previa. Partiendo en el clásico capazo mediterráneo, Martina diseña y elabora toda clase de adornos y complementos, realizados con sedas, piezas recicladas, orgánicas y étnicas, con cuya particular fusión, convierte cada capazo que sale de sus manos en una obra única. Based on the classic Mediterranean basket, Martina designs and creates all kinds of ornaments and accessories, made with silk and recycled, organic and ethnic materials, and with their particular blend, she turns every basket into a unique piece.

TRICOTS JAUME MASSAGUER

La Bisbal

972 640 239 Agustí Font, 7 jaumemassaguer.com

CATALINA ITURRIA

Cadaqués

Unió, 14 FB catalina.iturria catalinaiturria@gmail.com Catalina Iturria diseña prendas únicas, elaboradas artesanalmente a partir de materiales naturales como algodón, lino, lanas o sedas. En su tienda encontrarás diseños atemporales que siguen la tendencia de una moda sostenible y sin prisas. Texto en ingles Catalina Iturria diseña prendas únicas, elaboradas artesanalmente a partir de materiales naturales como algodón, lino, lanas o sedas. En su tienda encontrarás diseños atemporales que siguen la tendencia de una moda sostenible y sin prisas.

[44] [ 44]

Jaume diseña y crea desde el inicio, prendas de punto trabajadas de forma artesanal, cuyo resultados son piezas únicas, que se pueden hacer también al gusto del cliente. Jaume designs and creates knitted garments from scratch and by hand. The results are unique items, which can be made to suit the client’s requests.

BELLA LOLA

Ventalló

laia@bellalola.cat bellalola.cat Biquinis y bañadores DO Empordà. Bella Lola es una marca nacida en las tierras de la tramontana, y cada pieza es un diseño único, singular y armónico. De la idea al agua. Bikinis and swimsuits made in Empordà. Bella Lola is a brand born in the land of Tramontana wind, and each item is a unique, singular and harmonious design. From the idea to the water.


RAMON GURILLO

Peralada

972 538 586 Del Forn, 14-16 lomet.es Ramon Gurillo es un diseñador valenciano que ha desarrollado su carrera en Londres y que desde hace un tiempo vive y trabaja en el Empordà. Su especialidad son las colecciones de punto, de espíritu mundano y mediterráneo, todo realizado de forma artesanal con las fibras naturales más exclusivas (algodones, linos y sedas). Sus colecciones están presentes en los puntos de venta más exclusivos y su trabajo ha sido destacado por los medios especializados internacionales más prestigiosos, Vogue UK, The New York Times o el International Herald Tribune. Viajero entusiasta, “plasma sus impresiones” recogidas en sus visitas a India, Colombia, Perú, Israel, Marruecos o Cuba, imprimiendo un inconfundible sello multicultural a sus creaciones.

Ramon Gurillo is a Valencian designer whose career was built up in London and who has been living and working in Empordà for a while. He specialises in knitted fabrics, with a worldly and Mediterranean spirit, all made by hand with the most exclusive natural fibres (cotton, linen and silk). His collections are sold in the most exclusive shops and his work has featured in the most prestigious international specialised media, such as Vogue UK, The New York Times and International Herald Tribune. An enthusiastic traveller, he “captures impressions” from his visits to India, Colombia, Peru, Israel, Morocco and Cuba, printing a multicultural unmistakable stamp on his creations.

[45] [45]


ORGANIC COTTON COLORS

Santa Cristina d’Aro

972 835 995 Teulera, 138 shop.organiccottoncolours.com Innovador calcetín de algodón 100 % orgánico certificado, sin tintes ni ningún proceso húmedo añadido, y con una fina suela de corcho. Ideal para el hogar, mima tu piel y te da la mayor comodidad gracias sus costuras integradas y al aislamiento térmico. Es antideslizante y repele la suciedad. Un producto ‘con los pies en la Tierra’: totalmente sostenible y ecológico. Original new socks 100% certified organic cotton. They have no dyes or added wet process, and have a thin cork sole. They are ideal to wear at home, they pamper your skin and give you more comfort as they are seamless and have thermal insulation. They are anti slip and dirt repellent. A product that has its ‘feet on the ground’: totally sustainable and environmentally friendly. [ 46]

HILANDO LUNAS

Albons

651 112 837 hilandolunas.com Eva es la artesana que teje con amor joyas únicas para despertar la fuerza interior de la mujer. Trabaja a partir de piedras preciosas y realiza artesanía consciente para celebrar y honrar los ciclos y ritos de paso de la mujer. Eva is an artisan who weaves unique jewellery with love, with the aim of awakening a woman’s inner strength. She works with precious stones and makes conscious crafts to celebrate and honour the women’s changing cycles and rituals.

LINDA MALISANI

Saus

636 960 361 lindamalisani.com linda@artdimensio.com Puntos de venta: Brots, Empordà Vita o con cita previa. Escultures prêt-à-porter, aèries, gairebé transparents. Aquests objectes únics es composen de materials naturals o reciclats, pedres, vidres de mar, llavors, pedres semiprecioses i plata. ‘Prêt-à-porter’, aerial, almost transparent sculptures. These unique items are made from recycled or natural materials, stones, sea glass, seeds, semiprecious stones and silver.


GEMMA RIDAMEYA

Cadaqués

972 159 441 Vigilant s/n gemmaridameya.com

ARTESANA I TRIBU

La Bisbal

972 646 595 Passeig Marimon Asprer artesanaitribu.com Presenta una col·lecció dinàmica de joies d’autor, acompanyada per una selecció d’art variada. Collaret: Plata forjada amb vidres polits recollits a la Costa Brava. They bring you a dynamic collection of designer jewellery, combined with a varied selection of art. Necklace: forged silver links and sea glass collected along the Costa Brava.

Peces que juguen amb contorns, volums i espais buits, a la recerca de formes que extreuen força de la seva senzillesa. La joieria entesa com a escultura en petit format. Pieces of jewellery that play with lines, volumes and empty spaces in search of shapes that generate strength from their simplicity. Jewellery viewed as sculpture in a smaller format.

SANDRA ROURA

Peralada

972 538 632 / 654 491 556 Avda. La Principal de Peralada, 5 joieriasandraroura.com Un taller-joieria on hi podreu trobar tot tipus de peces originals i úniques pensades perquè cada persona se senti autèntica i singular. Les peces que dissenya i crea la Sandra Roura poden ser tant orgàniques com minimalistes, i per això utilitza tant la tècnica manual del modelatge en cera com un programa informàtic d’última generació. A jewellery shop and workshop where you can find all kinds of unique and original pieces designed so that everyone feels exclusive. The items designed and created by Sandra Roura can be both organic and minimalist, and this is why she uses both the manual technique of modelling in wax and state-of-theart software.

[47]


A CUATRO PATAS

Palafrugell

630 320 042 / 678 554 215 Girona, 27-29 acuatropatasblog.wordpress.com

LIGHTHOUSE SURFBOARDS

Albons

637 400 353 FB lighthouseboards Esta tabla de surf hecha a mano está diseñada para ir muy rápido en pequeñas olas mientras se mantiene la maniobrabilidad de una shortboard normal. Con un núcleo de espuma 100 % reciclada, laminada con fibra de carbono súper ligera y la resina epoxi más ecológica del mundo. This hand-shaped surfboard is designed to go very fast in small waves while maintaining the maneuverability of a normal shortboard. Featuring a 100% recycled foam core, laminated with super light carbon fibre and the most ecological epoxy resin in the world. [ 48]

Equipo que diseña y realiza muebles a medida, piezas únicas personalizadas en hierro, madera, cristal y nuevos materiales, que complementan con tejidos naturales. A team that designs and creates customised furniture, unique personalised items made of iron, wood, glass and new materials and which all go with natural fabrics.

MARC MISERACHS VIDAL

Parlavà

619 359 876 salacolibri@gmail.com Monocordi. Cos de fusta i cordes d’acer. Productor d’harmònics on totes les cordes estan al mateix to. Produeix un efecte immediat d’equilibri energètic del cos. Aquest luthier dissenya instruments per a la sonoteràpia i ofereix sessions individuals i en grup. Wooden body and steel strings. A producer of harmonics thanks to which all the strings are tuned. It produces an immediate energy balance effect to your body. This luthier designs stringed instruments aimed at sonotherapy and offers individual and group sessions.

DEVELLANOU

Vulpellac

972 646 726 Carme Carles, 33 FB Devellanou Tapisseria i complements reciclats. Originales creaciones que se pueden personalizar. Éste pufneumático recupera una nueva vida creativa y única dándole otro uso. Original creations that can be customised. This pouffe started life as a tyre and has been reborn as an attractive pouffe.


669 882 251 606 425 022 Ctra. Palamós, km 5,5 Sant Climent de Peralta

Taller y estudio especializado en espacios y diseños contemporáneos, realizados con materiales nobles y creados a medida. Su agradable showroom, en el que son expuestos sus exquisitos muebles, se ha convertido en un punto de encuentro de diseñadores, arquitectos, artesanos y artistas, lo que favorece intercambios y colaboraciones. Jas Design ofrece proyectos integrales y totalmente personalizados. De la idea a la realidad: Jeff y Antoine crean y gestionan todas las etapas del proceso, teniendo en cuenta todos los detalles: arquitectura, interiorismo, decoración, diseño y creación de mobiliario a medida, así como jardines, imagen gráfica, realización de la web, etc. Además, cuentan con colaboradores apasionados y de gran talento que son capaces de hacer realidad nuestros sueños y transformarlos en espacios vividos y compartidos proporcionando una gran sensación de bienestar.

Workshop and studio specialising in contemporary spaces and designs, made with noble materials. Their interesting showroom, in which their gorgeous furniture is displayed, has become a meeting point for designers, architects, artisans and artists, and which fosters exchange and collaborations. Jas Design offers comprehensive projects that are totally personalised. From the idea to materialisation: Jeff and Antoine create and manage all the stages of the process, thinking through all the details: architecture, interior design, decoration, design and creation of custom furniture, as well as gardens, graphic image, web design, etc. They also have passionate and talented partners collaborating with them, who can make your dreams come true, making spaces to live and share with a feeling of wellness.


NOTÍCIES NEWS IAEDEN-Salvem l’Empordà llavors, han treballat per una millor planificació territorial i han aturat diferents projectes: urbanitzacions (Fluvià Nàutic, Cap Ras, Vall de Santa Magdalena), camps de golf (l’Escala, Cistella), parcs eòlics en espais d’elevat interès natural, etc. L’any 2010 es van fusionar les dues entitats per seguir com a IAEDEN-Salvem l’Empordà.

L

a Institució Altempordanesa per a l’Estudi i Defensa de la Natura (IAEDEN), una entitat sense ànim de lucre ni vinculació partidista fundada el 1980, és la segona entitat ecologista més antiga de Catalunya, i ha constituït sempre el nucli en el qual s’ha organitzat el conservacionisme i l’ecologisme empordanès. Les seves campanyes han contribuït decisivament a la protecció legal dels espais més emblemàtics de la comarca. I les seves activitats d’educació ambiental en format de sortides familiars són un referent a la comarca. A l’estiu del 2002, la IAEDEN va fer una crida a la societat civil per mobilitzar-la en defensa del territori i impulsà la Plataforma Salvem l’Empordà. Aquí es van agrupar persones no estrictament naturalistes ni ecologistes per defensar l’Empordà d’un model de creixement desorbitat, gens sostenible ni respectuós amb l’entorn. Des de

L’entitat vol potenciar, en l’àmbit local, un model basat en un canvi de mentalitat que cal aplicar en l’àmbit global; canviar la societat actual que no respecta el seu entorn per una societat que tingui en compte el planeta on vivim i sigui respectuós i responsable en els àmbits social, econòmic i ambiental, i aconseguir un territori on es viu, ara i les futures generacions, en sintonia amb el medi ambient. La IAEDEN-Salvem l’Empordà és possible gràcies al voluntariat i s’organitza a partir de grups de treball que tracten diferents àmbits i que són oberts a tothom qui estigui interessat a col·laborar-hi.// Fés-te soci! Per tal de garantir la seva autosuficiència econòmica i no dependre de subvencions públiques els hi agradaria augmentar el número actual de socis (son uns cinccents). IAEDEN-Salvem l’Empordà 972 67 05 31 Sant Vicenç, 30 1r. 17600 Figueres 972 67 05 31 iaeden.cat iaeden@iaeden.cat

IAEDEN Salvem l’Empordà The Alt Empordà Institution for the Study and Protection of Nature (IAEDEN), a nonprofit organisation with no relationship with any political factions, and founded in 1980, is the second oldest environmental organisation in Catalonia, and it has always been the core of associated conservationism and environmentalism in the Empordà region. Their campaigns have contributed decisively to the legal protection of the most emblematic areas in the region. And their environmental educational activities in the form of family outings are very well known in the area. In the summer of 2002, the IAEDEN called for civil society to mobilise in defence of the territory and promoted the creation of the platform Salvem l’Empordà. Around this platform people who were not strictly into conservationists or environmental activists gathered with the aim of preventing the Empordà region from a rise of a model of unbridled growth, which is unsustainable and environmentally harmful. Since then, they have worked together for better planning and have halted several projects: developments (Fluvià Nàutic, Cap Ras, Vall de Santa Magdalena), golf courses (L’Escala, Cistella) wind farms in areas of great natural interest, etc. The organisation aims to promote locally a model based on a change in mentality to be applied globally; transform the current society that does not respect the environment into a society that keeps the planet where we live in consideration and is socially, economically and environmentally responsible and sustainable; obtain a territory where life, now and for future generations, is in tune with the environment.//


NEWS NOTICIAS Ecological Finca Can Genover From traditional farming to closedlooped cycle organic production The history of this farm starts at the beginning of the twentieth century, when Jan was born in a house in the Empordà village of Santa Llogaia d’Alguema, next to the river Manol. And this is how, with the loving nickname of Jan from Manol, part of this family’s history began, near Figueres and in the heart of the Costa Brava.

As social well-being improved, they had the opportunity to purchase an estate with olive trees and a forest, falling in love with the views and the landscape of Veïnat de Coquells, in Vilanant. They continued to purchase plots of land until they gathered 265 hectares, which is what currently makes up the Can Genover organic farm. With a chapel from the twelfth century, the family house from the eighteenth century and some centennial farmhouses, they used to live while looking after their pastures, crops and herds, around the Veïnat of Coquells. In 1956 a heavy frost changed their bonanza suddenly, killing the olive trees off and the prosperous life in that area, which rapidly became deserted, with their land abandoned to fate. In the twenty-first century, thanks to the progress made in organic farming, they had the opportunity of becoming sustainable again, investing in closed-looped cycle organic farming, with their vegetable gardens, crops and pastures, along with their cattle and poultry, and beekeeping. In this way they enhanced their land’s biodiversity. They also restored one of their centennial farmhouses, converting it into the rural house Mas Coquells for tourists and guests.//

Finca ecológica Can Genover De finca agrícola tradicional a finca orgánica de ciclo cerrado

ERS

La historia de esta finca agraria puede comenzar a principios del siglo XX, cuando nació Jan en una casa del pueblecito ampurdanés de Santa Llogaia d’Alguema, junto al río Manol. Y así, con el cariñoso apodo de Jan de Manol, esta familia ampurdanesa inició parte de su historia, muy cerca de Figueres y en el corazón de la Costa Brava.

C

on la mejora del bienestar, tuvieron la oportunidad de hacerse con una finca de olivos y bosques, enamorándose de las vistas y el paisaje del Veïnat de Coquells, en Vilanant. Fueron juntando parcelas hasta reunir las 265 ha que componen actualmente la finca ecológica de Can Genover. Con una ermita del siglo XII, la casa pairal del XVIII y varias masías centenarias, en aquel tiempo vivían varias familias manejando sus prados, cultivos y rebaños, formando el Veïnat de Coquells. Hasta que en el año 1956 una fuerte helada cambió de forma abrupta su bonanza, acabando con los olivos y la próspera vida de su vecindad, y se despobló rápidamente, dejando sus tierras abandonadas a su sino. Con la entrada del siglo XXI y los avances de la agroecología, encontraron la oportunidad de recuperar su sostenibilidad, apostando por convertirla en una finca ecológica de ciclo cerrado, con su huerto, cultivos y pasturas, junto a su ganadería bovina y avícola complementada con apicultura, mejorando así la biodiversidad de sus tierras. También aprovecharon la ocasión para restaurar una de sus masías centenarias, acondicionando con mimo y cariño la casa rural Mas Coquells, para que Magali pueda acoger a turistas y huéspedes amantes de la naturaleza y la gastronomía, invitándoles a degustar

los deliciosos menús preparados por Fabien con productos ecológicos de la propia finca y aprovechando la variada oferta gastronómica de productos de proximidad que ofrece el mar y el campo del Empordà. La valiente iniciativa de convertir en orgánica una finca agraria tradicional ya da sus frutos, invitando a sus huéspedes a disfrutar de su recuperada biodiversidad en el excepcional paisaje ampurdanés, de sus productos ecológicos y quilómetro cero, así como de la amabilidad y transparencia de sus habitantes rurales, y en conjunto, de una amplia extensión de bosque, prados y terreno productivo integrado en un medio sostenible y libre de contaminantes.//


NOTÍCIES NEWS Festival Castell de Peralada ERS

El Festival Castell de Peralada es desenvolupa en el marc del castell de Peralada i els seus jardins. Un entorn que el fa únic en una destinació privilegiada com l’Empordà i la Costa Brava.

L

Información y venta de entradas: festivalperalada.com 902 374 737 ticketmaster.com

a programació del Festival té tres eixos històricament reivindicats: la lírica, la dansa i l’Estiu Musical, que sota aquest títol recull altres estils musicals, com el jazz, el pop o la cançó d’autor. Les tres línies tenen com a objectiu portar grans artistes de projecció internacional. No es tracta només de garantir la qualitat de les propostes sinó que, al llarg de 29 anys, continua sent l’essència del posicionament del Festival com a referència en l’oferta artística nacional i internacional. Des dels seus inicis, la qualitat i el ressò dels artistes que hi intervenen ha posicionat el Festival com ‘el clàssic de l’estiu’.

En aquesta edició, passaran pels diferents escenaris del Festival el Béjart Ballet Laussane, Tom Jones, la ballarina Sylvie Guillem, Joan Manuel Serrat, el tenor Klaus Florian Vogt, una nova producció del festival amb Otello de Verdi, Earth, Wind & Fire Experience feat. Al McKay Allstars, Juan Diego Flórez, Luz Casal, Roger Hodgson, el contratenor Max Emanuel Cencic, el musical familiar El Petit Príncep, la soprano Diana Damrau, Gregory Porter i Myles Sanko, Josep Maria Flotats i Lluís Claret, María Pagès, una lectura dramatitzada d’Otello, l’estrena mundial de l’òpera contemporània 4Carmen, el nou espectacle músico-teatral de la Fura dels Baus: El amor brujo, el fuego y la palabra, i tancarà el festival un concert a càrrec de les formacions The Excitements, The Sey Sisters i The Limboos.//

Festival Castell de Peralada The Castell de Peralada Festival takes place in the area of the castle of Peralada and its gardens. It is a setting that makes it unique in a privileged place like Empordà and Costa Brava. Traditionally, the Festival programme has three main areas: lyric, dance and the Estiu Musical (musical summer) which, under this title, includes other musical genres such as jazz, pop and singersongwriter music. These three lines aim to bring internationally renowned artists to the Festival, not only ensuring the quality of the shows, but continuing to be, after 29 years, a reference in the national and international art scene. Since the beginning, the quality and notoriety of the artists involved has made the festival become a summer classic. The following artists will be performing in the Festival this year: Béjart Ballet Lausanne, Tom Jones, the dancer Sylvie Guillem, Joan Manuel Serrat, the tenor Klaus Florian Vogt, the Festival’s new production of Verdi’s Othello, Earth, Wind & Fire Experience feat. Al McKay Allstars, Juan Diego Flórez, Luz Casal, Roger Hodgson, the countertenor Max Emanuel Cencic, the family musical El Petit Príncep, the soprano Diana Damrau, Gregory Porter and Myles Sanko, Josep Maria Flotats and Lluís Claret, María Pagès, a dramatised reading of Othello, the world premiere of the contemporary opera 4Carmen, the new drama-musical by La Fura dels Baus: El amor brujo, el fuego y la palabra, and to close the festival, a gig featuring the Excitements, The Sey Sisters and The Limboos.//



Excursió en bici elèctrica A trip on electric bike

ALS PEUS DELS ÀNGELS amb bici elèctrica “Als peus dels Àngels” és una sortida cicloturística pensada per fer amb família o amics. Passarem per un munt de pobles que tenen molts anys d’història gravada en les seves parets. Fotos Andrea Ferrés

LA SALA Des de Parlavà comencem la ruta en direcció a la Sala, un veïnat del municipi de Foixà. La Sala està formada per dos petits veïnats separats per uns centenars de metres: la Sala de Baix, aglutinada al voltant de l’església, i la Sala de Dalt, formada per un grup de masos. L’església parroquial de Santa Maria ja era existent el 1296 però el temple actual fou bastit entre els anys 1741 i 1764. És un edifici de nau única, amb capelles laterals i absis semicircular. FOIXÀ Seguidament, arribem a Foixà, estesa a la dreta del Ter, que Josep Pla qualificà de “delícia recòndita, pura meravella”. Es divideix en dos nuclis principals: la Vila, a l’entorn de l’antic castell de Foixà del segle XIII al cim d’un turó, i l’església, vora l’església parroquial, de població menys compacta. Al sortir de Foixà direcció a Púbol, trobem un dels punts més exigents per les nostres cames amb una pujada curta però un xic considerable a Cruells. Sempre, després d’una pujada ha de venir una baixada, que ens durà a Púbol.

PÚBOL I LA PERA Púbol presenta encara un aspecte feudal, amb el castell i l’església com a indrets més prominents. Entre els edificis que l’envolten hi ha encara restes del recinte fortificat. Allotja el castell de Púbol, residència d’Elena Diakonova, anomenada amb freqüència Gala, la muller de Salvador Dalí. Juntament amb Cadaqués i Figueres, forma l’anomena’t triangle dalinià. A tan sols un quilòmetre trobem la Pera; el nom és de significat clar, del llatí petra (‘pedra’), en català antic també pera, i al punt més alt del nucli són encara avui visibles els afloraments rocosos. Marxant de la Pera i camí cap a Madremanya, trobem Pedrinyà i la seva església romànica d’una nau i absis semicircular. MADREMANYA El següent punt de parada obligatòria ha estat Madremanya. L’origen de Madremanya cal buscar-lo a inicis de l’edat mitjana, quan el bisbe de Girona, Gotmar, obtingué de Lluís el Pietós la possessió d’una finca anomenada Miliasam (l’actual Millàs). Al llarg de l’edat mitjana pren forma el nucli de Madremanya, em-


Excursió en bici elèctrica A trip on electric bike EL MUNICIPI DE MONELLS ES VA FORMAR AL VOLTANT DE L’ANTIC CASTELL, DEL QUAL NOMÉS ES CONSERVEN LES MURALLES. CADA RACÓ DEL POBLE SUSCITA RECORDS DEL PASSAT MEDIEVAL, DE NOBLES I CAVALLERS, DE MERCATS, CASTELLS, BARONS I BARONESSES, I REIS.

murallat al cim d’un turó i que es troba en un estat de conservació notable. En no tenir castell, fou fortificada l’església, situada al punt més alt del turó. Es tracta, però, d’un terme rural, que l’any 1472 produïa blat, civada, ordi, mestall, raïms, carn, lli, cànem, llana, llegums, cols, oli i vi. MONELLS Deixem Madremanya i ens dirigim cap a Monells, on el recorregut no ens exigirà gaire, ja que Madremanya és el punt més alt de la nostra ruta. El municipi de Monells es va formar al voltant de l’antic castell, del qual només es conserven les muralles. Cada racó del poble suscita records del passat medieval, de nobles i cavallers, de mercats, castells, barons i baronesses i reis. El mercat de Monells era de gran rellevància i importància en l’època medieval, per això el rei Jaume I d’Aragó, l’any 1234, va dictaminar que es fes servir la mitgera de Monells com a patró de mesura dels cereals per al bisbat de Girona. Monells presumeix d’una bonica plaça major porxada i l’església de Sant Genís, d’estil gòtic.

RURALBIKE Empordà 661 901 101 Carrer de la Plaça, 3 Parlavà ruralbikemporda.com

CORÇÀ Ens dirigim a Corçà, però abans d’arribar, ens trobem la petita ermita de Santa Cristina de Corçà, d’estil romànic. És un monument protegit i inventariat dins el Patrimoni Arquitectònic de Catalunya. La construcció consta d’una sola nau i absis de planta amb tendència a la forma de ferradura. La base de l’absis és del segle X i la resta de l’edificació pertany al segle XII. Arribem a Corçà, que és esmentat per primera vegada l’any 878 en un precepte de Lluís el Tartamut, i fa referència a una de les possessions del bisbe de Girona amb el nom de Quartianum. A la documentació de l’any 881 que confirma les possessions del bisbe, el poble hi és esmentat com Quertiano; més tard, al segle XI, passa a dir-se Quarciano i finalment, al segle XVII, l’anomenen Corciano als documents en llatí, i Corsá en català. I un cop deixem enrere Corçà, ja només ens queden uns quilòmetres enmig de prats i camps de conreu per acabar la ruta cicloturística “Als peus dels Àngels”. Arribem a Parlavà des d’on hem sortit fa unes hores.//


meaning in old Catalan. At the highest point of the village rocky outcrops are still visible. Leaving La Pera, on the way to Madremanya, we cycle pass Pedrinyà and its Romanesque church with one nave and a semi-circular apse.

AT THE FOOT OF THE ÀNGELS With an electric bike “At the foot of the Àngels” is a cycling route intended for families or friends. We will cycle pass a lot of villages with many years of history engraved on their walls. LA SALA. From Parlavà we begin this route towards La Sala, a village belonging to the municipality of Foixà. La Sala is made up of two small neighbourhoods a few hundred metres away from each other: La Sala de Baix, gathered around the church, and La Sala de Dalt, consisting of a group of farmhouses. The parish church of Santa Maria dates from 1296 but the current church was built from 1741 to 1764. This is a single-nave building with side chapels and a semi-circular apse. FOIXÀ. Then we get to Foixà, which stretches on the right of the river Ter. Josep Pla described it as a “hidden delight, a sheer wonder”. It is divided into two main central areas: the Vila, around the old castle of Foixà from the thirteenth century on top of a hill, and the Església, near the parish church, where the population is less compact. When leaving Foixà towards Púbol, here is one of the stages where our legs will have to make a bigger effort in a short but steep hill to Cruells. Always, after a hill there is a descent, which will take us to Púbol. PÚBOL AND LA PERA. Púbol still has a medieval appearance, with the castle and the church in the most prominent place. Among the buildings around it are still remnants of fortifications. It hosts the Púbol castle, home of Elena Diakonova, often known as Gala, Salvador Dalí’s wife. Along with Cadaqués and Figueres, it forms the so-called Dalí triangle. Just a kilometre away is La Pera. Its name has a clear meaning, from Latin petra (stone), and it has the same [56]

MADREMANYA. Stopping in Madremanya is a must. The origin of Madremanya dates back to the beginning of the Middle Ages, when the bishop of Girona, Gotmar, obtained a property given by Louis the Pious which was called Miliasam (now Millàs). During the Middle Ages the core of Madremanya shapes up, walled, on a hilltop, and today is in a remarkable state of preservation. As it does not have a castle, the church was fortified, which is located at the highest point of the hill. It is, however, a rural village, which in 1472 produced wheat, oats, barley, meslin, grapes, meat, flax, hemp, wool, vegetables, sprouts, olive oil and wine. MONELLS. We leave Madremanya and head towards Monells, where the route will not require much effort, because Madremanya is the highest point of our route. The village of Monells was formed around the old castle, of which only the walls remain. Every corner of the village exudes memories of its medieval past, aristocracy and knights, markets, castles, barons and baronesses and kings. Monells’ market was very important in the Middle Ages, so King James I of Aragon, in 1234, ruled that the measuring system of Monells should be used as the unit for measuring the cereal for the bishopric of Girona. Monells boasts a beautiful arcaded square and the Gothic church of Sant Genís. CORÇÀ. We are heading to Corçà, but before getting there, we come across the little chapel of Santa Cristina of Corçà, the style of which is Romanesque. It is a preserved monument listed on the Catalan Architectural Heritage. The building consists of a single nave and one apse with a horseshoe shape. The apse base dates from the tenth century and the rest of the building dates back to the twelfth century. We arrive at Corçà, which is first mentioned in 878 in a precept of Louis the Stammerer, and refers to it as one of the Bishop of Girona’s possessions, under the name of Quartianum. In a document from 881 that confirms the bishop’s properties, the village is mentioned as Quertiano; later, in the eleventh century, it is called Quarciano and finally, in the seventeenth century, it is called Corciano in the documents in Latin and Corçà in the documents in Catalan. We leave Corçà behind and we are only have a few kilometres away from the end of this route, in the middle of meadows and fields, at the foot of the Àngels. We reach Parlavà, from where we left a few hours ago.//


Bioconstruccions en fusta

Cases d’alta eficiència energètica construïdes amb materials naturals i sistemes constructius respectuosos amb l’entorn i les persones...

www.nixprofusta.com 972 565 410 Cabanelles

Construïm la teva llar seguint els mètodes de construcció tradicionals de la fusta, utilitzant tecnologia avançada, per oferir la màxima qualitat. Castell de Peralta


Excursió a peu o en cotxe Hiking or by car

Excursió cap als Orígens al costat de Lluís Auquer La vall de la riera de Peratallada “Jo faig ciència ficció, però ben documentada”

E

ns trobem amb en Lluís en el bucòlic poblet baix empordanès de Fontclara. Ens proposa un viatge en el temps. Ni més ni menys que una immersió al paisatge del Baix Ter del segle VIII des de la seva òptica d’arquitecte i empordanès fascinat per l’evolució històrica i paisatgística d’aquest territori. L’excursió visita tres edificis singulars: el monestir de Sant Pau de Fontclara, la torre de Palausator i el monestir de Sant Climent de Peralta. El recorregut és bo de fer en bicicleta, en cotxe o amb la imaginació, ja que de fet suggerim un viatge temporal.

Torre Palau-sator

PAISATGE ANTIC En primer lloc contemplem el paisatge que s’estén davant nostre des de darrere el monestir de Sant Pau de Fontclara. Provem d’imaginar el passat d’aquell territori tal com ens el descriu en Lluís: “En aquest escenari, la serralada de les Gavarres dibuixava la façana litoral. El mar entrava inundant part de la plana de Pals, avui ocupada pels arrossars.” Esteve Albert descriu la maresma com un “barreig d’aigües dolces i salades que ocasionava una basta zona de terres movedisses i llotoses, pigallada d’estanys i aiguamolls. Un autèntic paradís de joncars i canyissos, abundants de peix i caça”, i Josep Pla com “un paratge primigeni i escabellat, d’una solitud irreparable”.

Per Lluís Auquer i Anna Vilalta

EL MONESTIR DE SANT PAU DE FONTCLARA Ens trobem davant l’església parroquial datada del segle XI. En Lluís ens explica que es tracta de l’únic vestigi arquitectònic històric que es conserva, juntament amb la casa del delme, de la qual queda un residu arqueològic a l’habitatge que queda just a mà dreta quan contemplem el temple. La casa del delme era un enorme rebost parroquial d’origen feudal. Possiblement fou construït durant el segle X quan l’església va ser consagrada al Bisbe de Girona. En aquella època es concedí a la parròquia la potestat per a la recepció del delme, un impost del 10 % sobre la collita dels camperols per al manteniment del clericat. Malgrat tot, cal imaginar els orígens remots de Fontclara a l’època visigoda —segles VI-VII— quan davant d’aquest paratge salvatge, a l’entorn d’una font d’aigua clara —d’aquí ve el nom— un grup de cristians fundaren la comunitat monàstica de Sant Pau de Fontclara buscant un cert apartament material de la societat i una vida de contemplació. Eren agrupacions reduïdes d’homes que, seguint la tradició del monaquisme introduït en aquestes terres per monjos africans des d’Empúries, acostumaven a instal·lar-se en llocs aïllats d’una certa tradició cultual (martyriums, necròpolis, santuaris), sempre a prop de fonts o corrents d’aigua.


Excursió a peu o en cotxe Hiking or by car

Vista de la torre de Palau-sator i del cenobi de Fontclara des del mig de l’estany que es formava a la desembocadura del Daró i de la riera de Peratallada. Recreació de Lluís Auquer

Avui dia, passejant pel poble, no observem restes aparents d’aquell cenobi, però sí que podem percebre en l’estructura urbana l’aleatòria i desdibuixada composició arquitectònica dels antics cenobis d’origen visigot. LA TORRE DE PALAU-SATOR Sortint de Fontclara, seguint la petita carretera paral·lela a la riera del Pla, veiem alçat sobre un turó la prominent silueta del poble de Palau-sator, envoltant com un cargol una immensa torre atalussada. En Lluís comenta que “si bé alguns historiadors consideren la torre de Palau com un edifici ben conservat del segle X, “penso —no sense gosadia—, que es pot tractar d’una torre musulmana del segle VIII. En aquest cas seria l’única construcció musulmana que es manté dempeus a l’Empordà. Per a aquesta hipòtesi em baso en noves propostes d’estudi sobre els primers segles

d’al-Àndalus. Aquests estudis aposten per una certa continuïtat per part dels àrabs de l’organització territorial de l’època visigòtica —recordem que els àrabs acabaren amb el regne visigot al 711 a la batalla de Guadalete— amb la introducció d’alguns elements àrabs que exercien la funció de control dels territoris recent ocupats. Es tracta dels balan/palatium (palaus de natura fiscal), pharus (far, torres de senyals de fum i foc) i turris burj (torre residencial). La torre de Palau, ha estat documentada com a ‘ipsa turre de Palaz’, toponímia que porta a pensar que era un assentament tipus Palau, Far i Burj.” En Lluís continua: “Morfològicament, tant l’atalussament de les parets com la forma i situació de les obertures em recorden les torres i kasbes berbers i els minarets tuaregs, de l’antiga ruta comercial de l’or”.

MONESTIR DE SANT CLIMENT DE PERALTA Riera amunt passant per Peratallada i el castell de Peralta, entrem a les Gavarres per la vall d’en Vidal. Al fons de la vall, en un racó amagat, la topografia dibuixa un esplèndid, ampli i assolellat amfiteatre on brollen les fonts que alimenten la riera. Allà trobem el mas Vidal, que conté les restes de Sancti Clementis cum Petra Alta, un petit monestir amb el mateix origen visigòtic que el monestir de Fontclara. “Tot i estar documentada per primera vegada el 844, una inspecció acurada de la diminuta església ens permet veure que l’àbsida està unida al transsepte —part central de l’edifici— en una època posterior. Això, juntament amb el fet que s’hagin trobat materials arqueològics de l’època romana —tègula, opus insignium—, fa pensar que l’edifici original, pertany a un cristianisme arcaic. Probablement era un mausoleu o martyrium, la tomba d’un màrtir.”//


Excursió a peu o en cotxe Hiking or by car

A trip to the origin, by Lluís Auquer “I do well-documented science fiction”

W

e meet Lluís in the bucolic village of Fontclara, in Baix Empordà. He proposes a journey through time. Neither more nor less than an immersion in the Baix Ter landscape from the eighth century from his view, that of an architect from Empordà who is passionate about the evolution of this land historically and in terms of landscape. The tour comprises a visit to three unique buildings: the monastery of Sant Pau in Fontclara, the tower of Palau-sator and the monastery of Sant Climent de Peralta. This trip can be done by bike, car or using your imagination, as we are suggesting a trip through time.

Ancient landscape First we gaze at the landscape that stretches in front of us, behind the monastery of Sant Pau in Fontclara. We attempt to imagine the past of this territory as it is described by Lluís: In this land, the mountains of Gavarres drew the coastline. The sea flooded part of the plain into Pals, which is now taken up by rice fields. Esteve Albert describes a marsh as “a fusion of fresh and salt water that produced a vast area of shifting and muddy land, spotted with lakes and wetlands. A real paradise of bulrushes and reeds, with abundant fish and game”, and Josep Pla said about it: “a primal and untidy place, with an irreparable solitude”. The monastery of Sant Pau in Fontclara We are in front of the parish church which dates from the eleventh century. Lluís tells us that this is one of the only historical and architectural vestiges that has been preserved, along with the Casa del Delme (house of the tithe), of which there are ar[60]

chaeological remains in the house to our right as we face the temple. The Casa del Delme (house of the tithe) was a huge parish counting house with a feudal origin. Possibly, it was possibly built during the tenth century, when the church was dedicated to the Bishop of Girona. At that time the parish was given the power to receive a tithe, which is a tax of 10% on the farmers’ harvest in order to support the clergy. However, it is worth picturing the remote origins of the Fontclara —sixth to seventh century— when faced with this wild place, around a source of clear water —hence the name of Fontclara— a group of Christians founded the monastic community of Sant Pau in Fontclara, a certain retirement from material society and a life of contemplation. These were small groups of men who, following the tradition of monasticism introduced into these lands by African monks through Empúries, used to settle in isolated places with a certain tradition of worship (martyriums, cemeteries, shrines), always near streams or other water sources. Today, walking through the village, we don’t see any apparent remains of that monastery, but we can perceive in the urban structure the random and blurred architectural composition of the ancient monasteries of Visigoth origin. The tower of Palau-sator Leaving Fontclara, following the small road that runs parallel to Riera del Pla, we can see on top of a hill the prominent silhouette of the village of Palau-Sator, cork screwing like a snail an immense sloping tower. Lluís says: “While some historians regard the tower of Palau as a well preserved building of the tenth century, I am not being too bold when I say that it could be a Muslim tower from the eighth century. In this case it would be the only Muslim building that remains

standing in the Empordà region. Based on this hypothesis, I put forward new study proposals on the early centuries of Al-Andalus. These studies support that the Arabs somewhat carried over into the territorial organisation of the Visigoth era (we should not forget that the Arabs put an end to the Visigoth kingdom in 711 at the Battle of Guadalete) with the introduction of some Arab elements that played the role of controlling the newly occupied territories. These are the balat/palatium (palaces of a tax nature), pharus (beacons, smoke and fire towers) and turris burj (residential tower). The tower of Palau has been documented as ‘ipsa turre de Palaz’, a name that suggests that Palau was a type of settlement Palau, Far i Burj.” Lluís continues: “Morphologically, both the sloping walls and the shape and position of the openings remind me of the towers, Berber’s Kasba and Tuareg’s minarets from the ancient trade route of gold”. Monastery of Sant Clement de Peralta Passing through Peratallada and the castle of Peralta, we enter the Gavarres through the valley of Vidal. At the bottom of the valley, hidden in a corner, the landscape reveals a splendid, spacious and sunny amphitheatre from where water springs feed the creek. The Vidal farmhouse is found here. It contains the remains of Sancti Clementis cum Petra Alta, a small monastery with the same origin as the Visigoth monastery of Fontclara. “Despite being documented for the first time in 844, careful inspection of the tiny church allows us to see that the apse was attached to the central transept —central part of the building— at a later time. This, coupled with the fact that archaeological material from the Roman era has been found —tegula, opus insignium—, suggests that the original building dates from early Christian times. It was probably a mausoleum or martyrium, the grave of a martyr.”//


HOTEL PLAYASOL · 972 258 100 · 972 258 149 · Platja Pianc, 3 · Cadaqués · www.playasol.com · GPS: 42.288303 | 3.28115


Un paseo de ensueño a caballo por Les Gavarres Alguien me habló de un pequeño centro de equitación en Sant Sadurni de l’Heura, dirigido por Anna Wintle y por lo que me contaron, pensé que serían la persona y el lugar adecuado para retomar mi antigua pasión por los caballos.

alcornoques, pinares, brezos e hiniesta… de liquen sobre roca, jaras, lavanda, romero… es infinito el placer para mis ojos, para todos mis sentidos. Los vivos olores de la naturaleza, hierbas aromáticas, flores, campos de cereales y alfalfa.

es Feixes es un lugar realmente encantador y Anna la persona perfecta para enseñarme a montar en la pista, en una clase privada, donde retomo la confianza con los caballos.

Haciendo un camino circular, de una hora y cuarto, pasamos por el Molí d’en Frigola. Cruzamos en varias ocasiones el río Daró. La primavera te da la oportunidad de meterte con el caballo en el río, sorteando piedras, algas, ranas y renacuajos.

Proyectamos mi primer paseo a caballo en un día de primavera suave y lleno de vida. Salimos desde Les Feixes, en Sant Sadurní de l’Heura, zigzagueando hacia un lugar conocido como Les Serres, tocando a Cruïlles. Disfruto con Anna y sus caballos de una estimulante inmersión por los diferentes caminos bordeados de

Sigue el camino, observo la tierra cubierta de hojas, ramas, piñas y musgo… Escucho a los abejarucos, a los pupúts y a las rapaces en los campos abiertos. Detecto con grata sorpresa las huellas de los jabalís que han revuelto la tierra en busca de raíces y bichos. Qué día de primavera de ensueño, paseando con la yegua castaña

L


Excursión a caballo Horseback ride

Anna Wintle +34 651468997 annawintle@gmail.com Jaume Crespo +34 656585452 jaimecrespo7@yahoo.es

que me ha asignado Anna. Se llama Carolina, una veterana que se conoce bien los caminos, las ramas y plantas comestibles, las piedras a esquivar y el paso tranquilo con el que llevarme. Mi cometido es disfrutar de la compañía de Carolina, de mis amigos y del entorno. Se me olvidan las prisas pero me siento activa y dinámica. De vez en cuando, Anna me lleva de reata para poder tomar fotografías, captando las luces que entran en los caminos abovedados de ramas, los gestos del resto del grupo, el contacto entre sus caballos, momentos de complicidad entre nosotros, los caballos y el espacio. El paso es el mejor aire para sentir Les Gavarres a caballo. Los caminos rugosos de piedra de río, rocas y pizarra se disfrutan despacio. Antes de que llegue el verano, los ríos están llenos de agua, y a Carolina mi yegua le encanta… Flores como botones de oro,

juncos, maderas lisas, erosionadas por el agua, ramas frondosas y ranitas verdes, libélulas, mariposas, patos silvestres… Pero, si me despisto, ¡Carolina se revuelca en el agua! Volvemos a Les Feixes atravesando el pueblo. Al llegar, nos ayudamos entre todos a quitarles el equipo a los caballos y dejamos que se revuelquen en la pista. Una buena dosis de manzana y zanahoria para agradecer la salida, a la ducha también si te hace falta, y lista para devolverte a tu paddock, Carolina. Creo que mañana tendré agujetas, pero ha merecido muchísimo la pena. Vuelvo a disfrutar de la compañía de los caballos, de su agradable complicidad y ya proyectamos con Anna una próxima salida; es una actividad que te llena de sensaciones placenteras y deja un profundo poso de armonía y tranquilidad.//


A horseback ride through Les Gavarres Someone told me about a small riding school run by Anna Wintle and, from what I heard, I thought that she would be the right person and it would be the right place to get back to my old passion for horses.

L

es Feixes (The Terraces) is a really lovely place, and Anna is the perfect person to teach me to ride, in a private lesson, where I get my confidence back with horses.

We planned my first horseback ride for a mild and vibrant spring day. We are leaving from Les Feixes, in Sant Sadurní de l’Heura, zigzagging toward a place known as Les Serres, very close to Cruïlles. I enjoy with Anna and her horses a stimulating promenade, immersing ourselves into the different paths that take you through the oak tree and pine woods, surrounded by heather and broom… lichen on stones, rockroses, rosemary and lavender… an infinite pleasure to my eyes, for all my senses. The vivid scents of nature, aromatic herbs, flowers, fields of cereal and alfalfa.

What a fantastic spring day, on promenade with the chestnut mare assigned to me by Anna. Her name is Carolina, a well-experienced hack who knows the paths well, the branches and plants to take a nibble at as she goes along, the stones to avoid and the pace to take me at. My mission is to enjoy Carolina’s company and that of my friends and surroundings. I forget my hurries, but feel dynamic and active. Once in a while Anna takes me on the lead so that I may take photographs, capturing the light that beams through the vaulted paths with branches, the gestures of the rest of the group, the interaction between her horses, moments of reciprocity between us and the surroundings. This pace is the best way to feel the air of Les Gavarres on horseback. The paths of rough river stones, rocks and slate are best enjoyed slowly. Before the hot season, the rivers are full of water, and my mare Carolina loves it. Buttercups, reeds, grasses, beautiful driftwood, leafy branches and green frogs, dragonflies, butterflies, wild ducks… If I get so distracted Carolina might plunge into the water in delight!

We enjoy a circular route of an hour and a quarter in which we pass the Molí d’en Frigola and cross the river Daró several times. The spring season gives you the chance to ride into the river, watching over the stones, grasses, frogs and tadpoles.

We get back to Les Feixes riding through the village. Once we dismount, we help each other to untack the horses and let them roll in the manège. A good dose of carrots and apples to thank you for the outing, a shower if you need it and back to your paddock, Carolina. I think I’ll be stiff tomorrow but it was well worth it.

The path goes on attracting me with the earth covered in leaves, branches, pinecones and moss. I listen to the bee-eaters, the woodpeckers and birds of prey in the open fields. To my delight I can see the traces left by the wild pigs searching for roots and bugs.

I enjoy the company of horses and their friendly reciprocity again, so we plan our next outing with Anna. This activity fills you with joyful feelings and leaves you with a great peace of mind and harmonious thoughts.//


Guía Selección 2015 Museos Galerías de Arte

Alojamiento

Hoteles y casa rurales Campings

A la fresca Outdoors

Gastronomía

Junto al mar By the sea

Ecológico Ecological

Adaptado Accessible

Niños Children

85 109 115

Lo mejor de la noche Ocio activo Compras

119

Servicios

Eventos Cursos Mascotas Inmobiliarias Servicios varios

Agenda

Abierto todo el año Open all year

Lo más nuevo The newest

71 81

Restaurantes Tapas y comidas informales Chiringuitos

Bodegas y molinos de aceite Productos del Empordà Ecológicos Tiendas gourmet Anticuarios y vintage Decoración, interiorismo y arquitectura Moda Plantas, flores y jardines Artesanos Belleza y terapias naturales

Mascotas Pets

64 68

Teléfonos de interés Mercados Ferias y eventos Programación galerias de arte Programación festivales Campañas gastronómicas

125 132 137 141 145 149 153 161 166 168 170 172 174 176 179 180 183 183 184 185 186 191

Culture

Museums Art Galleries

Accommodation Hotels & Cottages Campsites

Gastronomy

Restaurants Tapas & Casual Dining Beach Bars

The Best Nightlife Active Leisure Shopping

Wineries & Oil Mills Products of Empordà Organic Gourmet Shops Antiques & Vintage Decoration, Interior Design & Architecture Fashion Plants, Flowers & Gardens Artisans Beauty & Natural Therapies

Services

Events Courses Pets Real Estate Various Services

Calendar

Useful Telephones Markets Fairs & Events Art Galleries Programme Festivals Programme Gastronomic Days

Índice guía Guide’s Index

Cultura

Con menú Menu

Guide Choice 2015


Museos Museums

Cultura Culture

FUNDACIÓ PERRAMON VENTALLÓ

972 793 900 · Del Pou, 11 Abierto de 11 a 20 h del 24/6 al 13/9 de lunes a domingo. Resto del año: viernes, sábado, domingo y festivos. fundacioperramondeventallo.com GPS: 42.149334 | 3.027479 Entrada gratuita [66]

Este nuevo museo de arte contemporáneo inaugurado en el 2013 en un entorno privilegiado, alberga una muestra de más de 150 obras de 30 artistas y ofrece la posibilidad de conocer una parte significativa del arte contemporáneo, desde los años sesenta hasta la actualidad. La Fundación ha ampliado sus instalaciones con un nuevo espacio dedicado a la obra del artista Albert Ràfols-Casamada, que se puede visitar a partir del 15 de mayo. This new contemporary art museum first opened in 2013 in a privileged setting hosts more than 150 works by 30 artists and provides the opportunity to discover a significant part of contemporary art from the sixties to today. The Foundation has expanded its facilities with a new space dedicated to the work of the artist Albert Ràfols-Casamada, which can be visited from 15 May.


Cultura Culture CADAQUÉS CASA-MUSEU SALVADOR DALÍ 972 251 015 · Portlligat Reserva de visitas por teléfono o grups@fundaciodali.org De visita ineludible, la casa que fue hogar de Dalí y Gala está en la cala de Portlligat. A través de un recorrido por las diversas estancias podemos hacernos una idea del estilo de vida que llevaba el artista. ESPAI CAP DE CREUS 972 193 191 Situado en el interior del faro,construido en de 1853, reinando Isabel II. Está considerado como el segundo faro más antiguo de Catalunya. Es un espacio de divulgación científica destinado a explicar la evolución geológica, vegetal y animal de este entorno. MUSEU DE CADAQUÉS 972 258 877 Narcís Monturiol, 15 Dedicado al genio ampurdanés Salvador Dalí, ofrece a lo largo del año exposiciones temporales que tratan sobre el pintor y su obra. CALELLA DE PALAGRUGELL LOS JARDINES DE CAP ROIG 972 614 582 Un espacio único por su singularidad. Naturaleza, arte, cultura e historia se unen en este enclave de 17 hectáreas que reúne más de mil especies botánicas de todo el mundo y esculturas de reconocidos artistas nacionales e internacionales. Se considera uno de los jardines botánicos más importantes del Mediterráneo. CAPMANY MUSEU DE LES AIXETES 972 549 012 · La Roca, 3 El celler Oliveda presenta esta exposición de más de cuatro mil grifos y herramientas relacio-

nadas con el vino. También se puede visitar la bodega y su espacio de degustación. MUSEU DEL VI 972 549 033 Celler Santa María Utensilios, maquinaria y elementos vinculados al cultivo y elaboración del vino. El museo es particular y pertenece a Bodegas Santamaria. CASTELL PLATJA D’ARO MUSEU DE LA NINA 972 817 179 · P. Lluís Companys Más de ochocientas muñecas de todas la épocas y procedentes de todo el mundo. CASTELLÓ D’EMPÚRIES ECOMUSEU-FARINERA 972 250 512 Sant Francesc, 5-7 Se puede realizar una visita guiada que permite el descubrimiento del espacio de la fábrica y el conocimiento de las variedades de trigo, de los sistemas utilizados por el hombre para molerlo, las fases del proceso industrial y la fuente de energía que hace funcionar la maquinaria. MUSEU CÚRIA-PRESÓ 972 156 233 · Pl. Jaume I Edificio gótico de 1336 que integraba funciones propias de la villa medieval: la Cúria, sede del tribunal de justicia, y la Prisión. Es un modelo casi único en Catalunya. En las celdas oscuras e insalubres, los prisioneros dejaron su huella, en forma de abundantes grafitos cargados de plasticidad y simbolismo. MUSEU PARROQUIAL 972 158 019 Pl. Jacint Verdaguer, 3 Conocido como El Tesoro, guarda la valiosa colección de orfebrería religiosa que conserva la catedral.

MUSEU MEMORIAL DE L’EXILI LA JONQUERA

972 556 533 · Major, 43-47 museuexili.cat GPS: 42.415.992N I 2.873.726E

MARAM CENTRE D’INTERPRETACIÓ DEL PEIX L’ESCALA

972 771 666 Port Pesquer · maram.cat GPS: 42.116569 | 3.147784

El Museu és un espai per a la memòria, la història i la reflexió crítica, que recorda el exilis provocats per la Guerra Civil espanyola (1936-1939). Entrada gratuïta l’últim diumenge de mes. The Museum, which is a place for remembrance, history and critical thinking, commemorates the exile caused by the Spanish Civil War (1936-1939). Admission free every last Sunday of the month.

Viu una experiència autèntica i coneix el món dels pescadors: visites a la subhasta amb esmorzar, pescaturisme, tallers de pesca, experiències gastronòmiques, visites teatralitzades i molt més. Enjoy an authentic experience and get to know the world of fishing: visits to the auction with breakfast, fishing tourism, fishing workshops, culinary experiences, dramatized guided tours and much more. [67]


Cultura Culture CORÇÀ MUSEU DEL BONSÁI 972 630 630 Espacio abierto donde disfrutar de exposiciones temporales y permanentes de bonsais. Tienda y actividades. FIGUERES MUSEU DE L’EMPORDÀ 972 502 305 · Rambla, 2 Conserva una de las colecciones de arte más destacadas de la comarca: arqueología, escultura medieval, pintura, escultura y arte ampurdanés. Exposiciones temporales. TEATRE-MUSEU DALÍ 972 511 800 Plaça Gala-Salvador Dalí, 5 Contiene un amplio abanico de obras que configuran la trayectoria artística de Salvador Dalí (1904-1989); es necesario interpretarlo como un todo, como la gran obra de Salvador Dalí. MUSEU DEL JOGUET DE CATALUNYA 972 504 585 · Sant Pere, 1 Exhibe más de cuatro mil juguetes; algunos de ellos habían pertenecido a personajes como Anna Maria y Salvador Dalí, Federico García Lorca, Joan Miró... Centro de Documentación e Investigación sobre los Juegos y los Juguetes. MUSEU DE LA TÈCNICA DE L’EMPORDÀ 972 508 820 · Fossos, 12 Divulgar la ciencia y hacerla llegar al gran público, se convirtió en el objetivo principal de Pere Padrosa, con su colección de objetos relacionados con la mecánica. MUSEU DE L’ELECTRICITAT 972 508 820 · Sant Josep, 21 Más de quinientas piezas relacionadas con la llegada de la electricidad a la comarca. [68]

MUSEU DE L’ANXOVA I DE LA SAL 972 776 815 Av. Francesc Macià, 1 Centro de información turística. Muestra la historia de la pesca y la salazón de pescado azul desde el siglo XVI hasta la actualidad. MUSEU D’ARQUEOLOGIA DE CATALUNYA-EMPÚRIES 972 770 208 · Puig i Cadafalc s/n Es el único yacimiento arqueológico de la península Ibérica donde conviven los restos de una ciudad griega con los restos de una ciudad romana, creada a inicios del siglo I a. C. Empúries ha dado el nombre al Empordà. MUSEU DE LA MOTO COL·LECCIÓ VICENÇ FOLGADO 972 774 302 · Closa d’en Llop, 9 Colección de motos antiguas. LA BISBAL TERRACOTTA MUSEU 972 642 067 · Sis d’Octubre, 99 Situado en uno de los edificios de arqueología industrial más singulares, ha sido recientemente remodelado. Muestra un fondo de más de ocho mil piezas entre objetos cerámicos, herramientas y utensilios de fabricación. LA JONQUERA CENTRE D’INTERPRETACIÓ DE L’ALBERA 972 555 713 · Major, 2 Centro divulgativo del rico paraje natural de L’Albera. LLANÇÀ MUSEU DE L’AQUAREL·LA 972 121 470 · Major, s/n Colección pública de acuarelas que nace en 1989 con la donación de su obra por parte del pintor José María Martínez Lozano.

PALAFRUGELL CENTRE D’INTERPRETACIÓ DEL DIPÒSIT D’AIGUA MODERNISTA DE CAN MARIO

972 307 825 Plaça de Can Mario museudelsuro.cat GPS: 41.918047 | 3.165259 Horari: del 15/06 al 15/09: de dimarts a dissabte: 11 a 14 h i 17 a 20 h. Diumenge 11 a 14 h Patrimoni de l’aigua, del suro i vistes panoràmiques. A través d’una exposició i un audiovisual us podreu endinsar en la història i les particularitats d’aquest dipòsit d’aigua modernista de 1905, situat a l’antiga fàbrica surera de Can Mario. Us proposem pujar fins a 30 metres. Podreu veure uns detalls de forja poc comuns en aquest tipus de construccions i gaudir d’unes vistes panoràmiques magnífiques. Water and cork heritage and panoramic views. Through an exhibition and a video you can discover the history and characteristics of this Art Nouveau water tank of 1905, located in the old cork factory Can Mario. You can go as high as 30 metres and see some unusual carvings in these buildings while you enjoy panoramic views.

CAN MARIO 972 306 246 · Plaça Can Mario Acoge esculturas que datan desde la década de los 60 hasta la actualidad y que pertenecen a varios artistas nacidos o residentes en Catalunya. FUNDACIÓ CUIXART 872 988 123 Miquel Vincke i Meyer, 12 Exposición del fondo de la fundación, visita a la casa museo y al taller de este artista. FUNDACIÓ JOSEP PLA 972 305 577 · Nou, 49-51 Exposición sobre Josep Pla y su obra. Organizan visitas guiadas para incentivar la lectura y el estudio de su obra. MUSEU DEL SURO 972 307 825 · Placeta del Museu El museo tiene por misión adquirir, conservar, interpretar y poner en valor el patrimonio alrededor del mundo del corcho. Actividades y exposiciones temporales. PALAU-SAVERDERA MUSEU RURAL CAN CAUSSA 972 530 281 · Església, 3 Variada colección de objetos de la vida en el medio rural. PAU COL·LECCIÓ D’EINES D’EN SALVADOR COMAS 972 530 073 · Tramuntana, 14 Colección de documentos y objetos históricos vinculados a la población. PALS MUSEU D’ARQUEOLOGIA SUBMARINA Ca la Pruna Casa de cultura y exposición de enseres arqueológicos. Exposición permanente de vinos y cavas de Catalunya.


Cultura Culture PALAMÓS MUSEU DE LA PESCA

972 600 424 · Moll Pesquer museudelapesca.org GPS: 41.844934 | 3.126918 Horario: del 15/6 a 15/9, todos los días de 10 a 21 h. Del 16/9 al 14/6, de martes a sábado de 10 a 13.30 h. y de 15 a 19 h. Domingos y festivos de 10 a 14 h y de 16 a 19 h. En este museo se explica el trabajo del hombre en el mar a través de una exposición, talleres de cocina, visita a la subasta del pescado y de rutas en barca de pesca profesional. In this museum, the work of fishermen is presented through an exhibition, cooking workshops, visits to the fish auction and professional fishing boat trips. PERALADA MUSEU DEL CASTELL DE PERALADA 972 538 125 · Plaça del Carme En su interior se puede visitar la biblioteca, la colección de vidrio y el museo del vino, la iglesia y el claustro, así como la gran bodega.

PÚBOL CASA-MUSEU CASTELL GALA DALÍ 972 488 655 · Gala Dalí, s/n Permite descubrir un edificio medieval donde Salvador Dalí materializó un desbordante esfuerzo creativo pensando en una persona: Gala. ROSES COLL DE ROSES 972 256 465 Ctra. de les Arenes s/n Centro enológico y bodega, con un museo del vino sensorial, a través de audiovisuales, visitas a sus viñedos y catas muestran el mundo del vino. MUSEU DE LA CIUTADELLA 972 151 466 · Av. de Rhode Yacimiento arqueológico en continua investigación donde se puede disfrutar de un completo itinerario señalizado y conocer las diferentes ocupaciones históricas del lugar a través de los restos conservados, del siglo IV a. C., fecha de la fundación de la colonia griega de Rhode, hasta hoy. SANT FELIU DE GUÍXOLS MUSEU D’HISTÒRIA DE LA CIUTAT 972 821 575 · Plaça del Monestir Exposiciones permanentes en diferentes ámbitos: prehistoria y mundo antiguo; cerámica, cristal y arte; salvamento marítimo y sala del corcho. Y exposiciones temporales. MUSEU D’HISTÒRIA DE LA JOGUINA 972 822 249 Rambla Vidal, 48-50 La colección esta formada por más de 3.500 juguetes, datados entre los años 1875-1975, básicamente de fabricación española. La mayor parte de ellos están en perfecto estado de conservación y funcionamiento.

MUSEU PLAQUES DE CAVA I CHAMPAGNE 972 327 450 · Indústria, 1 Colección de placas de cava y champán. Organizan encuentros de aficionados. MUSEU DEL SALVAMENT MARÍTIM 972 822 249 Promontori de Guíxols Antigua estación de salvamento de náufragos, es un conjunto patrimonial único de materiales originales. SANTA CRISTINA D’ARO LA CASA MÀGICA 667 292 500 · Av. Església, 1 El ilusionista Xevi expone una variada colección de aparatos y objetos de ilusionismo recopilados a lo largo de su vida artística. SOLIUS MUSEU DE DIORAMES I PESSEBRES 972 837 084 · Monestir Cirtencens de Sta. Maria Colección de nacimientos y dioramas que constituye un conjunto de gran valor popular y cultural.

MUSEU DE LA MEDITERRÀNIA 972 755 180 · Ullà, 31 Ubicado en Can Quintana, dispone de un centro de documentación, biblioteca, exposiciones permanentes y temporales en torno al descubrimiento del Mediterráneo con los cinco sentidos. Exposiciones temporales. PALAU SOLTERRA 972 761 976 · Església, 10 Este museo de fotografía contemporánea se alberga en un palacio del siglo XV. Se nutre de los fondos de la Fundación Vilacasas. Exposiciones temporales. ULLASTRET MUSEU D’ARQUEOLOGIA DE CATALUNYA 972 179 058 Puig de Sant Andreu La ciudad ibérica más importante de Catalunya muestra el legado de los íberos desde el siglo VII a. C. hasta el siglo III a. C. De marzo a octubre ofrecen visitas teatralizadas y diferentes actividades familiares y educativas.

TORRENT MUSEU DE LA CONFITURA 972 304 744 museuconfitura.com En este museo obrador se elaboran mermeladas y confituras para todos los gustos. Organizan interesantes cursos y talleres, tambien para niños. TORROELLA DE MONTGRÍ FUNDACIÓ MASCORT 972 758 057 · Església, 9 La Casa Galibern es una casa noble de estilo colonial de finales de siglo XIX. Acoge exposiciones y conferencias en torno al conocimiento y estudio de la historia, del arte y la defensa de la naturaleza. [69]


Galerías y espacios de arte Art Galleries

Cultura Culture

[70]

BÀSCARA CAN GUSTÀ Girona, 24 En un edificio perteneciente al inventario del Patrimoni Arquitectònic de Catalunya, en este nuevo espacio se hacen exposiciones y muestras de arte. BEGUR GALERIA ETNOGRÀFICA 670 601 444 · Juli Garreta, 17 Exposición y venta de joyas, enseres y muebles de carácter étnico, recopilados por el mundo. SON MOLAS 639 334 424 Colecciones de piezas únicas realizadas por Claude Francotte. CADAQUÉS GALERIA CADAQUÉS 972 259 028 · Horta d’en Sanés, 7 Galería histórica de prestigio internacional desde 1973. Programación: 04/07 - 13/09 Cadaqués, porta d’entrada, Colectiva Marcel Duchamp, Richard Hamilton, Dieter Roth, Antonio Calderara, Richard Paul Lohse, Jasper Johns, Bruno Munari, Giuseppe Santomaso, Max Bill, François Morellet, Ianfranco Bombeli. ESPAI DOS 972 259 028 · Horta d’en Sanés, 9 Exposiciones individuales: 4/07 - 17/07 - Ariadna Serrahima 18/07 - 31/07 - Jordi Mitjà 1/08 - 27/08 - Anna Malagrida 29/08 - 13/09 - Rosa Tharrats EL TALLER DE TABAKOV 646 668 814 Obras de Ilich Roimeser, Javi Aznárez y Loiseleur. ESPAI D’ART ITURRIA 972 259 232 Espacio de arte. SIART GALERÍA 657 611 705 Artistas contemporáneos.

GALERIA D’ART PATRICK DOMKEN 654 424 772 Horta d’en Sanès, 11 Exposiciones de artistas de la zona. GALERIA GALLARDO 615 983 791 Exposiciones de este artista.

UMMA GALERIA 657 873 817 Nuevo expacio expositivo. CADAQUÉS MINI PRINT INTERNACIONAL DE CADAQUÉS

CADAQUÉS MARGES-U

972 258 703 / 687 548 455 Unió, 12 galeriamarges-u.com GPS: 42.2891 | 3.27599 Nobuko Kihira y G. Carbó Berthold dirigen este espacio con gran sensibilidad. Programación 2015: 13 de junio: Aigua al carrer. AbunDansa. Marina Sans. 4 a 20 de julio: Cerámica y pintura. Emili Biarnés + Roger Cortes 25 julio a 5 agosto: Dos singulars. Albert Plaça + Alfredo Sánchez 8 a 31 de agosto: Connexió. G. Carbó Berthold + B. Ansón 5 septiembre a 5 octubre: Seda: Unes mirades. Àngels Costa + Nobuko Kihira + Isabel Saludes 18 octubre a 6 noviembre: Origen i creació. Artistes japonesos i Educació. NATALIA TOMÁS Eduard Marquina, 2 Estudio y taller de esta escultora.

972 258 549 · Horta d’en Sanés, 11 miniprint.org GPS: 42.289387 | 3.28148 Abierto cada día de 18.00 a 21.30. Del 27 de junio al 30 de septiembre del 2015. Concurso y exposición de grabados, abierto a todas las tendencias y técnicas de estampación, y en el que participan artistas de todo el mundo. También exposiciones individuales de los artistas ganadores de la pasada edición. Competition and exhibition of prints, open to all trends and printing techniques, in which artists from around the world participate. The winning artists from last year are also exhibited. CAMALLERA ROSA MASDEU 972 794 543 Además de pintora, su larga experiencia con la escultura le permite trabajar con toda clase de materiales, creando piezas de arte únicas.


Cultura Culture LAURENT MARTIN “LO” 699 929 213 · laurent-lo.com Taller de este escultor que trabaja con bambú, imaginación y calma. CASAVELLS GALERIA MIQUEL ALZUETA, PALAU DE CASAVELLS 972 630 141 · Obert cada dia. Exposiciones de arte, antiguedades y mobiliario contemporáneo. El espacio en si mismo ya merece una visita. PALAU DE CASAVELLS 678 447 376 Showroom de interiorismo y arte y galería de arte contemporáneo. COLERA HORIZON 972 389 185 Abierto de 18 a 21.30 h. Dilluns tancat. Visites concertades. Exposiciones y actos culturales. LA BISBAL NORD.LAND GALLERY

647 855 827 Aigüeta, 176 nord.landstudi.com GPS: 41.968519 | 3.032273 Esta galería de arte está especializada en arte contemporáneo, mezclado con piezas de diseño y antigüedades. This art gallery specialises in contemporary art, mixed with design items and antiques.

ESPAI TÒNIC 972 642 421 Centro de investigación artística. L’ESTARTIT TRAÇ D’ART GALLERY 972 750 948 Exposiciones en verano. LES OLIVES FUNDACIÓ RODRÍGUEZ AMAT 697 761 874 Estudio y exposición de este artista. FIGUERES DOLORS VENTÓS 972 511 839 Sala de exposiciones y eventos temporales. EL CLAUSTRE 972 512 065 Sala de exposiciones.

GALERIA CADAQUÉS + ESPAI DOS CADAQUÉS

972 259 028 Hort d’en Sanés, 7 galeriacadaques.com GPS: 42.28918 | 3.2813

JAFRE ASSUMPCIÓ MATEU assumpciomateu.com Su obra es un reflejo de un estado anímico surgido de la naturaleza. PALAFRUGELL ALBERT VILADROSA 608 735 058 Espacio de este artista. ARTE PISANO 972 612 179 Exposición de la obra de este pintor de la población. ARTISTA EN 666 629 275 / 639 142 293 Un espacio con gran variedad de obra de artistas del Empordà. CAN MARIO 972 306 246 Museo permanente de escultura. Cada año se celebran exposiciones temporales.

XAVIER RAVENTÓS EL PORT DE LA SELVA

972 545 203 / 607 198 504 Carrer del Mar, 19 xavierraventos.es GPS: 42.34073 | 3.203626

Fundada al 1973 per Lanfranco Bombelli i dirigida per Huc Malla des de 2003, és un referent de qualitat i compromís envers l’art contemporani, i manté viu l’esperit de les avantguardes que la van veure néixer. Founded in 1973 by Lanfranco Bombelli and led by Huc Malla since 2003, it is a landmark in terms of quality and commitment to contemporary art. It keeps the avant-garde spirit in which it was born alive.

L’escultura amb objects trouvees és com un joc, una manera de veure les coses des d’un punt de vista diferent. És un joc: tallar, doblegar, marcar, soldar, etc., i el premi és l’obra, l’escultura. Sculpture with objects trouvees is like a game, a way of seeing things with a different viewpoint. It is a game: cutting, folding, marking, welding, etc. and the prize is the artwork: the sculpture. [71]


Cultura Culture PALAMÓS TÀNIA FONT VIÑALS

EL PORT DE LA SELVA PILAR PINEDA ESPAI D’ART

EL PORT DE LA SELVA TALLER D’ESCULTURA

MARZO-MART ESPAI D’ART 652 946 947 Exposición permanente del artista: cuadros, esculturas, gravados... SANT PERE PESCADOR MANOLO SIERRA manolosierra.com Estudio de este pintor que se puede visitar con cita previa. Escenas aparentemente cálidas y reales.

657 670 926 Roda, 1 taniafont.com GPS: 41.847531 | 3.129199 En esta pequeña galería-taller esculturas y pinturas parecen cobrar vida y observar mientras esta artista crea y modela el barro. In this small gallery-workshop paintings and sculptures seem to come to life and watch as this artist creates and shapes the clay. PALAU-SATOR LA MOSCA 22 627 471 362 Espacio donde este artista muestra su obra. PALS AMAH ART 677 301 154 Espacio de arte. EL PORT DE LA SELVA GALERIA D’ART CARLES BROS Espacio de este pintor. RABÓS D’EMPORDÀ MONESTIR SANT QUIRZE DE COLERA 972 563 082 Durante el verano se realizan interesantes exposiciones. [72]

696 943 768 Mar, 18 pilarpineda.blogspot.com GPS: 42.34064 | 3.203638 Taller i exposició de pintura, llum i color. “Pintar em fa feliç.” Workshop and exhibition of paintings, light and colour. “Painting makes me happy.” RUPIÀ CERÀMICA A RUPIÀ 972 769 174 Viernes de 19 a 21.30 h Exposición de cuencos pintados por artistas del Empordà. JORDI ISERN jordiisern.net Retratos psicológicos, trazados que recalcan la fragilidad del cuerpo humano. XAVIER ESCRIBÀ xavierescriba.com La pintura sesgada de su plana horizontalidad, se alimenta de volumen y deviene objeto en sí. REGENCÓS BOCCART 972 308 716 Espacio de arte en el restaurant Bocca, obra de Marta Moreu.

680 534 181 Plaça de Pol Nadal i Mallol jordicomasmontseny.com GPS: 42.338866 | 3.204106 L’expressivitat d’objectes que arriben de dies de mar, de sal i sol. Un espai petit on les emocions no es poden amagar. The expressivity of the objects that come from days of sea, salt and sun. A small space where feelings cannot be hidden. SANT ANTONI DE CALONGE GALERIA ART CENTRE 972 652 321 Diseños y obras de Cocomir y Antonio Gaudí. SANT FELIU DE BOADA UNA MIRADA ESPAI D’ART 972 634 230 / 619 853 874 Exposiciones varias y obra de la artista Pepa Mach. SANT FELIU DE GUÍXOLS CASA IRLA 972 117 439 Centro cultural con todo tipo de exposiciones y actos culturales. ESPAI CARMEN THYSSEN 972 820 051 Abierto de julio a octubre Centro dedicado a exposiciones temporales en el Palacio del Abad.

SAUS KM 7 630 916 584 Espacio de exposiciones del artista José Luis Pascual. NAU CÔCLEA 637 880 565 Arte contemporáneo, vídeos, música e intervenciones artísticas. TORROELLA DE MONTGRÍ ATRIUM 972 757 037 Espacio de arte permanente que muestra la obra del pintor Joan Carles Roca Sans. MICHAEL DUNEV ART 972 759 492 Agradable espacio expositivo con una programación muy cuidada. MUSEU DE LA MEDITERRÀNIA 972 755 180 Exposiciones temporales. PALAU SOLTERRA 972 761 976 Exposiciones temporales de fotografía actual. VENTALLÓ L’OLIVAR 620 244 045 / 972 793 005 Esculturas de Enric Pladevall. VERGES ESPAI MAS MASSOT 697 350 781 / 654 608 508 Exposición de escultura, pintura y fotografía de Carlo Buergi.


****

REGENCÓS

872 006 095 / 639 356 660 Puigcalent, 7 cancasi.com GPS: 41.952163 | 3.169743

Un lugar donde el tiempo se detiene. Una masía en el triángulo de oro del Baix Empordà. Su ambientación suave, natural, elegante, cómoda y muy confortable hace de este hotel eco slow una apuesta segura. Cinco habitaciones con estilos muy personales, piscina de agua salada, chill out, salón de lectura, servicio de mountain bike... Organizan también magníficas bodas y eventos. A place where time stands still. A farmhouse in the golden triangle of Baix Empordà. Its smooth, natural, elegant, relaxed and very comfortable atmosphere makes this eco slow hotel a safe bet. Five rooms with very personal styles, saltwater pool, chill out area, reading room, mountain bike service... Wonderful weddings and events are also organised.

Alojamientos Accommodation

CAN CASI


Alojamiento Accommodation

HOTEL BLAUMAR*** CADAQUÉS

972 159 020 Massa d’Or, 21 Book online: hotelblaumar.com GPS: 42.287633 | 3.283716

HOTEL PLAYASOL**** CADAQUÉS

972 258 100 / 972 258 140 Platja Pianc, 3 playasol.com GPS: 42.288303 | 3.28115

[74]

En primera línea de mar y recién renovado, con agradables habitaciones, bar con terraza panorámica con vistas al pueblo y a la bahía de Cadaqués, gran jardín con piscina, jacuzzi, hamam, bar y restaurante. Comfortable hotel with lovely rooms, a bar with panoramic views from the terrace overlooking the village and the bay of Cadaqués. Large garden with pool, jacuzzi, hammam, bar and restaurant.

HOTEL DE LA MONEDA CASTELLÓ D’EMPÚRIES

972 158 602 hoteldelamoneda.com

video >

Situado en la bahía de Cadaqués, muy cerca del centro y de las calas, es un alojamiento de estilo mediterráneo, confortable y agradable, con piscina, wifi, climatización y habitaciones con vistas. Located in the bay of Cadaqués, near the town centre and beaches, it is a Mediterranean-style accommodation, comfortable and cosy, with swimming pool, WIFI, air conditioning and rooms with views.

Edifici històric del segle XVIII. Situat al call jueu en una ubicació estratègica al cor de l’Empordà i la Costa Brava, alberga un hotel de 4 estrelles acollidor i elegant. Historic building from the eighteenth century. Located in the Jewish quarter, in a strategic location in the heart of Empordà and Costa Brava, it hosts a cosy and elegant 4-star hotel.


Alojamiento Accommodation

HOTEL CALMA BLANCA CADAQUÉS 4*S CADAQUÉS

972 159 356 · calmablanca.es Av. Salvador Dalí, 18 GPS: 42.291712 | 3.282436

¿Existe el paraíso en la Tierra? En este singular y exclusivo alojamiento lo podréis sentir. Intimidad, lujo y relajación, ¡uno de esos lugares que nunca se olvida! Un equipo muy atento os acogerá. Situado en lo alto de Cadaqués, ofrece siete habitaciones amplias y elegantes, dotadas con todo lujo de detalles, domotizadas a través de un iPad, camas Hastens, jacuzzi, etc. Y para los desplazamientos, olvidaos del coche: una flotilla de glamurosas Ape Calessino os llevarán donde deseéis. Nuevo restaurante de sushi para huéspedes y take away.

Is there a paradise on Earth? In this unique and exclusive accommodation you can feel so. Privacy, luxury and relax - one of those places you will never forget! A very attentive team will look after you. Located above Cadaqués, it has seven spacious and elegant rooms equipped to the last detail, remotecontrolled rooms with iPad, Hastens beds, Jacuzzi, etc. And to get around, forget the car: a fleet of glamorous Ape Calessino will take you where like. New sushi restaurant for guests and take away. [75]


Alojamiento Accommodation AVINYONET DE PUIGVENTÓS MAS FALGARONA 972 546 628 Nueva dirección. Naturaleza y tranquilidad reinan en esta antigua masía con amplias habitaciones, terrazas, jardín y piscina. BÀSCARA CAN SORT 972 560 335 Alojamiento rural con caballos, piscina y muchas comodidades. BEGUR AIGUACLARA HOTEL RESTAURANT 972 622 905 / 619 253 692 Encantador hotelito de trato familiar y acogedor. CLASSIC BEGUR 656 906 995 Bonita casa indiana en el núcleo antiguo. EL CONVENT 972 623 091 Selecto hotel donde se respira el encanto de sus orígenes. HOTEL CLUC 972 624 859 Nuevo y en el centro HOTEL EL PETIT CONVENT 972 622 724 Perfecto para disfrutar la calma del entorno. HOSTAL L’AIXART 972 622 480 En la cala de Aiguablava, cuatro habitaciones dobles con terraza y vistas al mar. HOSTALET DELS INDIANS 652 199 6 04 Nueva oferta de alojamiento con encanto en el centro. HOTEL SPA Y RESTAURANTE MAS SES VINYES 972 301 570 Masía de estilo ampurdanés rodeada de bosque y jardines.

[76]

PARADOR D’AIGUABLAVA 972 622 162 Inmejorable situación con la calidad de siempre. SA RASCASSA 972 622 845 Cinco habitaciones dobles decoradas con gusto y con todas las comodidades. Buen restaurante. SA TUNA 972 622 198 En una cala idílica, ofrece buen servicio desde 1944. VINTAGE HOTEL 972 622 130 Moderno, cómodo y encantador, con buenas vistas y un restaurante original. CADAQUÉS LLANÉ PETIT 972 251 020 Delante del mar. PORTLLIGAT HOTEL 972 258 162 En un paraje único. MAS PERAFITA 667 531 018 Masía del siglo XIV. Alojamiento exclusivo en la bodega Martín Faixó. SOL IXENT 972 159 307 Situado en un maravilloso paraje junto al mar. TRAMUNTANA HOTEL 972 259 270 Nuevo alojamiento confortable en el centro. CALELLA DE PALAFRUGELL GARBÍ 972 614 040 De toda la vida, trato familiar. LA TORRE 972 614 603 Junto al mar. SANT ROC 972 614 250 Elegante, con un buen restaurante y vistas al mar.

CALONGE MAS ROSELLÓ

CASAVELLS ENCÍS DE L’EMPORDÀ 646 098 009 Alojamiento exclusivo para adultos que buscan tranquilidad. CASTELL D’ARO MAS SICART 972 828 114 Hotel de diez habitaciones en la tranquilidad del campo.

972 652 452 Paratge dels Vilars masrosello.com GPS: 42°50’15”N 3°4’15”E Masía catalana con piscina, barbacoa, bosque y árboles frutales. Una decoración renovada contempla hasta el último detalle de sus habitaciones y salones. Una experiencia única! Catalan country house with swimming pool, barbecue, forest and fruit trees. It preserves the typical architecture with a renovated décor and character in its rooms and the fully-equipped spacious lounges. A unique experience! HOTEL MAS 1670 972 660 486 En pleno centro, masía centenaria convertida en un completo hotel de lujo. PARK HOTEL SAN JORGE 972 652 311 Con el sabor de los años cincuenta y las comodidades de hoy. CANTALLOPS CAN XIQUET 972 554 455 En plena naturaleza, tranquilidad y comodidades. Enoturismo.

CASTELLÓ D’EMPÚRIES CANET HOTEL 972 250 340 Céntrico hotel familiar con un buen restaurante y piscina. CASA CLARA 972 250 215 Confortable alojamiento con restaurante. HOTEL EMPORIUM 972 250 593 Hotel gastronómico familiar con una excelente carta de vinos y una buena selección de tapas en su cafetería. YEGUADA SENILLOSA 972 199 001 Alquiler de genuinas casas rurales en un entorno idílico. CORÇÀ CASA MATILDA 972 630 361 Antigua casa restaurada, trato familiar y personalizado. CREIXELL MAS LA GINESTA 972 525 878 Alojamiento rural ideal para familias y grupos. CRESPIÀ MAS TEIXIDOR 972 590 996 Masía del siglo XIV. Cinco alojamientos.


Alojamiento Accommodation

HOTEL PIRINEOS FIGUERES

972 500 312 Av. Salvador Dalí, 68 hotelpirineospelegri.com GPS: 42.259859 | 2.960115

CAN BAYRE FORTIÀ

972 534 324 Major, 9 canbayre.com GPS: 42.259859 | 2.960115

Modern i confortable hotel situat al centre de Figueres, perfecte per visitar la ciutat de Dalí. Ofereix un servei de qualitat i un bon restaurant de cuina catalana amb carta i variats menús. Pàrquing propi. Modern and comfortable hotel in the heart of Figueres, ideal to visit the city of Dalí. It provides a quality service and has a good restaurant with Catalan cuisine and a varied menu. Parking available.

És una casa pairal del segle XVI curosament restaurada combinant els estils rústic i modern. El resultat és un establiment acollidor, espaiós i tranquil. Ens trobareu a la plaça de l’Església de Fortià. A sixteenth century manor house that has been carefully restored combining rustic and modern styles. The result is a welcoming, spacious and quiet place. We are at the L’Església square in Fortià.

VILAMONT HOTEL SPA

GARRIGUELLA

+34 972 531 757 Plaça de l’Església, 5 hotelspavilamont.com GPS: 42.342375 | 3.064095

Antigua masía de 1800 convertida en un hotel rural familiar de diseño elegante, con 11 completas habitaciones, spa (piscina, jacuzzi, sauna...), comedor, cafetería y todo tipo de actividades. Old farmhouse from 1800 converted into a well-designed family-friendly hotel with 11 fully-equipped rooms, spa (pool, jacuzzi, sauna...), diningroom, café and all kinds of activities. [77]


Alojamiento Accommodation DARNIUS CAN MASSOT 972 535 700 Masía del siglo XVII restaurada, ofrece habitaciones con baño. EMPURIABRAVA HOTEL PORT SALINS 902 45 47 00 Completo hotel con salida a los canales. ESPINAVESSA MASIA LA PALMA 972 193 137 Masía restaurada, spa, restaurante, piscina y jardines. FIGUERES HOTEL EMPORDÀ

PRESIDENTE 972 501 700 Confortable y moderno. RAMBLA 972 676 020 Céntrico y moderno. RONDA 972 503 911 Bien acondicionado y con todos los servicios. FONTANILLES MAS VERMELL 972 757 432 Finca rural que ofrece cinco alojamientos. FONTCLARA EXUS NATUR 972 634 159 / 636 113 234 Hotel para adultos de mentalidad abierta, oasis de tranquilidad, bienestar y experiencias únicas. FONOLLERES MAS SAIS 972 757 948 Masía rural que ofrece cinco habitaciones con terraza privada.

972 500 562 Av. Salvador Dalí, 160 hotelemporda.com GPS: 42.275675 | 2.953349 Ubicat a l’entrada nord de la ciutat de Figueres. Reconegut per la seva cuina. Habitacions amb totes les comoditats. Located at the northern gate to the city of Figueres. Renowned for its cuisine. Rooms with all amenities. FIGUERES DURAN HOTEL 972 501 250 Un hotel de prestigio, céntrico y con buen restaurante. [78]

GARRIGÀS ERMITA DE SANTA LLÚCIA 605 272 658 Singular alojamiento rural en el campo. GARRIGUELLA MAS HORTUS 972 552 395 Casa rural que también dispone de dos alojamientos. HOTEL SPA VILAMONT 972 531 757 Moderno hotelito. GUALTA HOTEL & SPA EMPORDÀ DOUBLE TREE BY HILTON 972 782 030 Mágnifico hotel en el complejo del campo de golf.

L’ESCALA HOSTAL EMPÚRIES 972 770 207 En una idílica cala, con spa, restaurantes y ecológico. L’ESTARTIT LES ILLES 972 751 239 Hotel con centro de buceo. MEDES 972 750 880 Hotel familiar. PANORAMA 972 751 092 Con centro de submarinismo. LA BISBAL CASTELL D’EMPORDÀ 972 646 254 Castillo convertido en un hotel moderno con un buen restaurante. MAR DE TASMÀNIA 972 640 521 Cuidado, confortable, céntrico. LLAFRANC BLAU MAR 972 610 055 Con vistas al mar. LLAFRANCH 972 300 208 De carácter familiar. LLEVANT 972 300 366 Moderno, elegante, en una encantadora cala y con un restaurante de primera. TERRAMAR 972 300 200 Familiar, confortable y frente al mar. LLANÇÀ LA GOLETA 972 380 125 Hotel familiar. LLERS FIGUERES PARK 972 505 151 Nuevo y moderno.

MAÇANET DE CABRENYS CA LA CÈLIA 609 580 413 Encantadora casa rural, con maravillosas vistas. ELS CAÇADORS 972 544 136 Excelente hotel familiar. LA CENTRAL 972 535 053 Hotel en un edifico modernista con spa y buen restaurante. MADREMANYA EL RACO DE MADREMANYÀ 972 490 649 Confortable y moderno sin perder la esencia de lo antiguo. LA PLAÇA 972 490 467 Cuidadísimas habitaciones. MONELLS ARCS DE MONELLS 972 630 304 Moderno hotel en un pueblo medieval. EL PALAUET DE MONELLS 972 630 012 Alojamiento con encanto y todas las comodidades. MONT-RAS MAS DE LES FLORS 972 301 531 Acogedora masía rural. NAVATA TORREMIRONA HOTEL & RELAIS 972 56 67 00 Completo hotel en el campo de golf. PALAFRUGELL EL FAR DE SANT SEBASTIÀ 972 301 639 Calidad frente al mar, en un paraje único. HOSTAL PLATJA 972 300 526 Antigua casa modernista.


Alojamiento Accommodation

MAS LAZULI

BOUTIQUE HOTEL

PAU

872 222 220 · Ctra. de Roses hotelmaslazuli.es GPS: 42.316256 | 3.116815

MAS BELL-LLOC PALAMÓS

972 316 203 · brugarol.com Camí de Bell-lloc GPS: 41°52’47.07”N 3°06’34.52”E

Hotel Boutique de 4 estrellas superior, situado en pleno corazón del Empordà y a 7 km de Roses. Cuenta con 17 habitaciones de diseño y todas diferentes. ¿Quiere relajarse en un paraje único? ¡Le esperamos! 4-star superior Hotel Boutique in the heart of Empordà and 7 km from Roses. It has 17 design rooms, each of which is different. Do you want to relax in a unique setting? We are waiting for you!

Excepcional y singular alojamiento en una casa típica ampurdanesa adosada a una ermita del siglo XVII, reformada con mucho gusto y perteneciente a una gran finca ecológica y una gran bodega. Exceptional and unique accommodation in a typical Empordà house, attached to a seventeenth century chapel, renovated with taste, within a large organic farm and which has a great wine cellar.

CAN PAU DE LLABIÀ LLABIÀ

650 062 535 Major, 15 toprural.com GPS: 42.017895 | 3.088445

Antigua masía restaurada del siglo XVI. Ofrece espectaculares vistas, habitaciones con baño para 15 personas, cocina equipada, salón-comedor, billar y una sala de exposición con esculturas de Josep. Old manor house dating from the sixteenth century. Spectacular views, en suite rooms with a capacity for 15 people, equipped kitchen, dinning/living room, pool table and a studio with sculptures by Josep. [79]


Alojamiento Accommodation PALAMÓS MAS RIBAS 615783 233 Masía del siglo XV, acogedora y ecológica, con huerto propio. LA MALCONTENTA 972 312 330 Lugar privilegiado confortable. HOTEL TRIAS 972 601 800 Muy céntrico, moderno y frente a la playa. MAS BELL-LLOC 972 316 203 El nuevo lujo junto a una excepcional bodega. ORFES HOTEL CAN PAM

972 193 137 / 681 084 140 Carretera GI -554 km 6 canpam.com GPS: 42.175252 | 2.868065 Exclusiu hotel de 5 habitacions en el cor de la naturalesa. Consta de salons de lectura amb llar de foc, de reunions i de relaxació, i una magnífica piscina. Ideal para una estancia romantica. Exclusive hotel with 5 rooms in the midst of nature. It has reading lounges with a fireplace, meeting rooms and relaxing spaces and a wonderful pool. Ideal for a romantic stay. PALAU-SAVERDERA EL CAU DE PALAU 972 110 002 Familiar hotelito rural. [80]

PALS ES PORTAL 972 636 596 Hotel gastronómico. MAS SALVI 972 636 478 Moderno y cuidado. SES GARITES 646 490 395 / 972 500 312 Masía fortificada del siglo XVIII convertida en un elegante y confortable hotelito rural. PERALADA CAN CARBÓ DE LES OLIVES 639 312 914 Antigua masía llena de rincones con encanto y tranquilidad. CASTELL DE VALLGORNERA 670 281 840 Alojamiento rural lleno de paz. HOTEL GOLF PERALADA 972 538 830 Hotel con un campo de golf como jardín. PLATJA D’ARO CALA DEL PI HOTEL & SPA 972 828 429 Gran hotel en primera línea de mar. COSMOPÓLITAN 972 817 350 Junto al mar, recién remodelado con mucho gusto. COSTA BRAVA 972 817 308 Buenas vistas y restaurante de prestigio. ELS PINS HOTEL 972 817 219 Tres estrellas en segunda línea de mar. NAUTIC PARK 972 828 889 En una zona inmejorable. NM SUITES HOTEL 972 825 770 Moderno, acogedor y con un buen restaurante. PLANAMAR 972 817 177 Acogedor junto al mar.

PONT DE MOLINS EL MOLÍ 972 529 271 Hotelito con mucho encanto situado junto al río y con un magnífico restaurante. EL PORT DE LA SELVA HOTEL PORTO CRISTO 972 387 062 Hotel familiar recién renovado.

HOTEL TERRAZA 972 256 154 Completo, con spa y vistas al mar. MAR Y SOL 972 252 115 En primera línea de mar y en la zona comercial. ROSES VISTABELLA HOTEL

REGENCÓS CASA RURAL LA RECTORIA 972 306 270 Tranquilo y completo alojamiento rural. Apartamentos perfectamente equipados. ROSES ALMADRABA PARK HOTEL

972 256 550 Av. José Díaz Pacheco, 70 almadrabapark.com GPS: 42°14’ 29.25”N 3°12’21.41”E Al costat del mar, amb vistes privilegiades, accés a la platja, piscines, sauna, tennis, banyera d’hidromassatge, bike friendly, bar i un excel·lent restaurant. By the sea, with spectacular views, access to the beach, swimming pools, sauna, tennis, Jacuzzi, bike friendly, bar and an excellent restaurant.

972 256 200 Av. José Díaz Pacheco, 26 hotelvistabella.com GPS: 42.244765 | 3.198355 Romántico hotel de 5 estrellas situado a primera línea de mar. Dispone de 34 habitaciones, 4 restaurantes (uno con estrella Michelin), spa, embarcadero. Romantic 5-star hotel located right beside the sea. It has 34 rooms, 4 restaurants (one awarded with a Michelin star), spa and jetty. S’AGARÓ HOSTAL LA GAVINA 972 321 100 Mítico hotel de gran lujo tocando al mar y rodeado de jardines. S’AGARÓ HOTEL 972 325 200 En una de las mejores playas, confort y relax. SANT CLIMENT DE PERALTA MAS RABIOL 972 634 296 Masía del siglo XVI convertida en alojamiento rural.


Alojamiento Accommodation

CASA CONVENT PERALADA

630 923 963 Plaça Muntaner, 4 casaconvent.com GPS: 42.308588 | 3.008024

MAS FALET 1682 HOTEL RESTAURANT

SANT ANTONI DE CALONGE

972 662 726 Astúries, 11 masfalet.com GPS: 41.85407 | 3.107756

Encantador y singular alojamiento en un antiguo convento. Con su claustro y agradablemente acondicionado, se puede disfrutar de habitaciones con baño y desayuno o alquilar la casa completa. Charming and unique accommodation in and old convent. In its cloister, pleasantly renovated, you can enjoy their rooms that include a bath and breakfast, or you can rent the entire house.

És una bella masia del segle XVII convertida en un hotel al cor de la Costa Brava. Les onze habitacions i el restaurant permeten gaudir d’una estada única rodejats de naturalesa, tranquil·litat i harmonia. This is a seventeenth century farmhouse converted into a hotel in the heart of the Costa Brava. Eleven rooms and a restaurant allow you to enjoy a unique stay surrounded by nature, tranquillity and harmony.

ROSAMAR HOTEL SANT ANTONI DE CALONGE

972 650 548 · rosamar.com Josep Mundet, 43 GPS: 41.846176 | 3.103931

HOSTAL LA LOLITA SANT MARTI VELL

972 490 021 Camí del Puig, 5 hostallalolita.com GPS: 42.021872 | 2.933478

Situado en primera línea de playa, en la bahía de Palamós, ofrecen modernas instalaciones, ambiente cordial y relajado ¡junto al mar! Parking gratuito, piscina con jacuzzi e hidrojets, free wifi... Located right on the beach, in the bay of Palamós, they have modern facilities, with a friendly and relaxed atmosphere and by the sea! Free parking, swimming pool with jacuzzi and waterjets, free Wi-Fi...

Seis habitaciones con estilo personalizado en una casa con encanto del siglo XVIII, situado en un entorno maravilloso, donde encontrarás un trato cercano y cálido. Six rooms with personalised style in a charming house from the eighteenth century, located in a wonderful setting, where you will enjoy a friendly atmosphere and warm hospitality. [81]


Alojamiento Accommodation SANT FELIU DE BOADA SAN FELIU HOTEL 972 63 41 82 Perfecto para desconectar en el entorno tranquilo de un pueblecito medieval. Pequeño y acogedor, de trato familiar. SANT FELIU DE GUÍXOLS CURHOTEL HIPÓCRATES 972 320 662 Hotel que ofrece variados tratamientos. SANT POL 972 321 070 En una de las calas más bellas de la población. VAN DER VALK HOTEL BARCAROLA 972 326 932 Hotel familiar situado en una de las playas más bellas de la Costa Brava. SANT LLORENÇ DE LA MUGA HOSTAL DE L’AIGUA 972 569 225 En un entorno privilegiado, alojamiento familiar con un buen restaurante. TORRE LAURENTII HOTEL 972 569 350 Muy acogedor, en el centro de este pueblo medieval. SANT PERE PESCADOR CAN CERET 972 550 433 Pequeño hotel en el centro con un buen restaurante. CAN MAS 972 520 258 Masía con instalaciones cómodas y trato acogedor. LA MAGISTRAL 658 54 98 02 Un rincor acogedor con amplias y cómodas habitaciones. MAS DEL MAR 659 021 336 Tocando al mar, completísimo y elegante alojamiento rural. [82]

SANTA CRISTINA D’ARO CASA MAS GRAN 902 413 131 Hotel con encanto que ocupa una antigua masía restaurada. MAS TAPIOLES 972 837 017 Hotel de pocas habitaciones en un entorno maravilloso. TAMARIU ES FURIÓ 972 620 036 Pequeño y familiar, para sentir de cerca el mar. HOTEL HOSTALILLO TAMARIU 972 620 228 Acogedor, con vistas a la cala. HOTEL TAMARIU RESTAURANT 972 620 031 Pequeño hotel familiar, junto a la playa y con un excelente restaurante. TERRADES LA FORNAL DELS FERRERS 972 569 095 Hotelito rural con encanto y un buen restaurante. TERRADELLES MAS ALBA 972 560 488 Alojamiento rural con quesería, caballos, piscina, jardín... TORRENT MAS DE TORRENT 972 303 292 Un espacio único en el que todos los detalles están cuidados al máximo. Cuenta con spa y un excelente restaurante. TORROELLA DE FLUVIÀ L’HORT DE SANT CEBRIÀ 972 550 067 Agradable, elegante y acogedor alojamiento rural con mucho encanto.

CAN FORÉS 972 520 545 Masía de 1670 muy confortable, con cinco habitaciones. TORROELLA DE MONTGRÍ CLIPPER 972 762 900 Al lado del mar y con instalaciones de camping. EL MOLÍ DEL MIG 972 75 53 96 Hotel con encanto en medio del campo. Perfecto para ciclistas. PALAU LO MIRADOR 972 758 063 En un majestuoso edificio. PICASSO 972 757 572 Restaurante y hotel situado muy cerca de la playa. VENTALLÓ APARTAMENTOS ALT EMPORDÀ 685 774 529 Alquiler temporal de completos y céntricos apartamentos. BOUTIQUE HOTEL CAN PICO 872 201 800 / 616 288 680 Un oasis de paz y confort en el corazón de la Costa Brava. LA ESCAPADA VENTALLÓ 619 757 037 Alojamiento rural. Máximo confort en un entorno único. L’OLIVAR DE VENTALLÓ 972 793 005 En un entorno natural y artístico, completo alojamiento. VILABERTRAN CASA GAL·LA 972 505 923 Ofrece seis habitaciones muy cuidadas y restaurante. VILACOLUM CAN CRISTÒFOR 972 550 698 Agradable hotel con spa, zona fitness y su magnífico restaurante Gala’s.

VILANANT / FIGUERES MAS COQUELLS

872 203 204 Veinat de Coquells jandemanol.com GPS: 42.274171 | 2.867686 Vive una experiencia en una finca ecológica de 265 ha. Relájate en la naturaleza y goza de las estrellas, disfruta de su paisaje, sus completas instalaciones, su buena cocina y su familiar trato. Live an experience in a 265 hectare plot. Relax in nature and enjoy landscape, the stars, its complete facilities, their good food and their friendly wellcome.


Campings Campsites JONCAR MAR

CÀMPING & BUNGALOW PARK

ROSES

972 256 702 Bernat Metge, 9-10 campingjoncarmar.com info@campingjoncarmar.com GPS: 42.26644N I 03.16336E

Una situació immillorable, dins de la població de Roses, en una zona privilegiada de la Costa Brava, a 50 metres de la platja. Instal·lacions renovades. El càmping està perfectament equipat amb les instal·lacions i activitats necessàries perquè ni vostè, ni la seva família trobin res a faltar: bungalous, mobile homes, piscina, hammam, jacuzzi, wellness, restaurant, supermercat, zona infantil... Obert tot l’any. A perfect location in the town of Roses, a privileged area of Costa Brava, 50 metres from the beach. Renovated premises. The campsite is well equipped with the facilities and activities necessary so that you and your family find everything you need: bungalows, mobile homes, swimming pool, hammam, Jacuzzi, wellness, restaurant, playground... Open all year round.


Alojamiento Accommodation ALBANYÀ BASSEGODA PARK 972 542 020 Está en plena naturaleza, junto al río Muga. BEGUR CAMPING BEGUR 972 623 201 Muy cerca del centro y de las playas, en un bosque.

GARRIGUELLA VELL EMPORDÀ 972 530 200 En un pueblo encantador y cerca de las calas.

CALELLA DE PALAFRUGELL MOBY DICK 972 614 307 A pocos metros del mar.

L’ESCALA CALA MONTGÓ 972 674 525 En una bella cala. CAMPING L’ESCALA 972 770 084 Bungalows con todas las comodidades. ILLA MATEUA 972 770 200 I Cala Montgó Con vistas a la bahía de Roses.

CALONGE CALA GOGO 972 651 564 Situación privilegiada en una acogedora playa. TREUMAL 972 651 095 En la playa y con todas las comodidades.

L’ESTARTIT CAMPING L’ESTARTIT 972 751 909 Camping familiar muy cerca de las playas. LES MEDES 972 751 805 Una buena elección, cerca de las playas y con actividades.

CASTELL D’ARO CAMPING VALLDARO 972 817 515 En un entrono natural.

LLAFRANC KIM’S CAMPING 972 301 156 Tienen todo tipo de alojamientos.

CASTELLÓ D’EMPÚRIES LAGUNA 972 450 553 Dentro del Parque Natural de los Aiguamolls de l’Empordà. CASTELLMAR 972 450 822 En la playa de La Rubina, cerca de Roses.

MAÇANET DE CABRENYS MASSANET 667 776 648 Ambiente de montaña y magníficas instalaciones.

CADAQUÉS CAMPING CADAQUÉS 972 258 126 Muy cerca de Portlligat, con todos los servicios.

COLERA SANT MIQUEL 972 389 018 Con club de submarinismo. [84]

EMPURIABRAVA RUBINA RESORT 972 450 507 Junto a una playa salvaje.

PALAMÓS CAMPING INTERNACIONAL PALAMÓS 972 314 736 Muy cerca de La Fosca. CASTELL PARK 972 315 263 Ambiente tranquilo y familiar.

PLAYA BRAVA 972 636 894 A pie de playa, buen ambiente. PALS CYPSELA 972 667 696 Cerca de la playa de Pals y con todas las comodidades. MAS PATOXAS 972 636 928 El corazón de la Costa Brava y rodeado de hermosos paisajes. PLATJA D’ARO RIEMBAU 972 817 123 En un entorno natural. SA COVA 972 818 234 Completo y familiar. VALL D’ARO 972 817 515 Se distingue por su tranquilidad. EL PORT DE LA SELVA CAMPING PORT DE LA SELVA 972 387 287 Camping familiar con todos los servicios. PORT DE LA VALL 972 387 186 Junto al mar y dentro del Parque Natural del Cap de Creus. ROSES CIUTAT DE VACANCES CALA MONTJOI 972 256 212 Situado en el Parque Natural del Cap de Creus. En una bellísima cala, bungalows, actividades, etc. SALATÀ 972 256 086 Abierto todo el año, junto al mar y con todos los servicios. SANT ANTONI DE CALONGE EUROCAMPING 972 650 879 Al lado mismo de la playa.

SANT FELIU DE GUÍXOLS TREUMAL 972 651 095 Completo y junto al mar. SANT LLORENÇ DE LA MUGA LA FRADERA 972 542 054 Ofrece tranquilidad. SANT PERE PESCADOR AQUARIUS 972 520 003 En la playa, con bungalows. EL RIU 972 520 216 Con embarcadero privado. NÀUTIC ALMATA 972 454 477 Amplia oferta de deportes y escuela de buceo. L’ÀMFORA 972 520 540 En la playa y con instalaciones de primera. LA BALLENA ALEGRE 902 510 520 Uno de los mejores, con nuevos bungalows, y adaptado para discapacitados. LA GAVIOTA 972 520 569 En primera línea de mar, con acceso directo a la playa y parque infantil. SANTA CRISTINA D’ARO MAS SANT JOSEP 972 835 108 Cerca del mar, dispone de tres piscinas, la más grande de 2500 m3. TORROELLA DE MONTGRÍ EL DELFÍN VERDE 972 758 454 Situado dentro del Parque Natural Montgrí - Illes Medes. Un camping muy completo. Dispone de dos piscina, la grande de más de 2.000 m3.


Alojamiento Accommodation

SANT POL

BUNGALODGE SANT POL

SANT FELIU DE GUÍXOLS

+34 682 627 900 Doctor Fleming 118 campingsantpol.cat GPS: 41°47’10”N 3°2’28”E

Parc de bungalous 100 % original, petit i acollidor, a 350 metres de la platja de s’Agaró. Unes vacances ideals en família, amb bungalous de qualitat i un jardí de més de 300 espècies de plantes i flors. Small and cosy 100% original bungalow park situated at 350m from the beach of s’Agaró. Ideal family holidays in our premium bungalows! Enjoy our garden with 300 species of plants and flowers.

LAS PALMERAS SANT PERE PESCADOR

972 520 506 Ctra. Platja campinglaspalmeras.com GPS: 42.187951 | 3.102565

Situado cerca del mar, es tranquilo y familiar, sus instalaciones son completas y cuidadas. Ofrece todo tipo de alojamientos, restaurante, tienda, piscina, recreativos y actividades. Un acierto seguro. Located near the sea, it is quiet and family-friendly with complete and wellkept facilities. It offers all kinds of accommodations, restaurant, shop, swimming pool, entertainment and activities. [85]



Restaurantes Restaurants ELS BRANCS ROSES

972 256 008 Av. José Díaz Pacheco, 26 hotelvistabella.com GPS: 42.244765 | 3.198355

Situado en la bahía de Roses, una de las más bellas del mundo, encontramos este restaurante con inmejorables vistas, ubicado en la terraza principal del Hotel Vistabella. Cuenta con una estrella Michelin y un sol Repsol. Su revolucionaria cocina, la selección de excelente materia prima, su atrevimiento en las cocciones, la admirable presentación y un servicio amable, hacen que la elección de este espacio gastronómico único en la zona sea un éxito seguro. Located in the Bay of Roses, one of the most beautiful bays in the world, this restaurant with stunning views is found on the main terrace of the Hotel Vistabella. It has been awarded a Michelin star and recognised with a Repsol Sol award. Its ground-breaking cuisine, the selection of excellent produce, its bold cooking, the wonderful presentation and friendly service, make this unique dining place a winner. [87]


Restaurantes Restaurants

AIGUACLARA HOTEL BEGUR

972 622 905 Sant Miquel, 2 hotelaiguaclara.com GPS: 41.954958 | 3.2064496

IN SITU BEGUR

972 623 713 Pí i Ralló, 4 GPS: 41.95476 | 3.20788

[88]

Romántico y acogedor: mesas rojas, luz tenue, lucecitas, corazones... Buena música y una carta sencilla, con productos de calidad y de temporada, con todo el sabor. Copas, lounge-bar por la tarde. Romantic and cosy: red tables, soft lighting, little lights, hearts... Good music and a simple menu, with quality seasonal products, and loads of flavour. Drinks and evening lounge-bar.

Su acogedor patio es un espacio gastronómico donde degustar comida internacional de mercado: jamón de bellota, ensaladas, cocas, virutas de entrecot, fajitas, vinos del Empordà, cócteles, copas.... Their cosy courtyard is a gastronomic space where you can taste international seasonal food: acorn-fed Ibérico ham, salads, dough bread, steak shavings, fajitas, Empordà wines, cocktails, drinks...

L’AIXART BEGUR

972 622 480 Can Ferran, 2. Aiguablava laixart.cat GPS 41.93855 | 3.20949

MAS SES VINYES

HOTEL SPA RESTAURANTE

BEGUR

972 301 570 Ctra. Palafrugell-Begur km 1,2 massesvinyes.com GPS: 41º55’30”N 3º11’02”E

Preciosa terraza con vistas al mar y encantador ambiente informal por la noche. Tapas, pica-pica, barbacoa, pizzas... y al mediodía, buenísimos arroces marineros. Excelente calidadprecio. Aparcamiento y wifi. Beautiful terrace overlooking the sea. Tapas, snacks, barbecue, pizza... and at lunchtime, very good rice dishes. Excellent value for money. Parking and Wi-Fi.

Cocina mediterránea y ampurdanesa con toques de autor, elaborada por el chef Marc Reynier con productos de calidad de la tierra y el mar. Especialidades, menú y carta. Tranquila y muy agradable terraza. Mediterranean and regional dishes together with signature cuisine, all made by chef Marc Reynier with quality products from the land and the sea. Specialties, daily menu and a la carte. Lovely terrace.


Restaurantes Restaurants

COMPARTIR CADAQUÉS

972 258 482 Riera de Sant Vicenç s/n compartircadaques.com GPS: 42.289373 | 3.276082

SA RASCASSA

HOSTAL RESTAURANT

BEGUR

972 622 845 Cala d’Aiguafreda, 3 hostalsarascassa.com GPS: 41.964583 | 3.225998

En una cala tranquila, el restaurante del hostal ofrece cocina mediterránea con los mejores productos de la zona, elaborados de una manera sencilla y sin artificios. Acogedora terraza. Se puede llegar por mar. In a quiet cove, the guesthouse’s restaurant serves Mediterranean cuisine with the best local produce, prepared in a simple manner and without artifice. Cosy terrace. It can be reached by sea.

ES BALCONET CADAQUÉS

972 258 814 · Sant Antoni, 2 restaurantesbalconet.com GPS: 42º17’22.43”N 3º16’46.51”E

Mateu Casañas, Eduard Xatruch y Oriol Castro materializaron su primer proyecto en abril de 2012. El restaurante y su terraza transmiten la esencia de Cadaqués, con una cocina contemporánea y moderna, pensada para compartir. The restaurant and its terrace convey the essence of Cadaqués, with both contemporary and modern cuisine, made for sharing.

Treballen amb productes de proximitat i els cuinen amb molta cura. Porten el millor peix del cap de Creus, les saboroses carns de l’Empordà, l’exquisit foie de França i els millors vins de la terra. They work with local produce and cook with care. They bring the best fish from Cap de Creus, tasty meat from Empordà, exquisite foie from France and the best wines from this land. [89]


Restaurantes Restaurants

LA GRITTA CADAQUÉS

972 159 471 / 972 258 682 Passeig, 11 / Es Pianc, 9 pizzerialagritta.com GPS: 42.289169 | 3.278722

TALLA CADAQUÉS

972 258 739 Riba Pitxot, 18 FB tallarestaurant GPS: 42.286639 | 3.276259

[90]

Cocina mediterránea y pizzas exquisitas en unos restaurantes con mucha vida y con vistas al mar, que permiten comer bien todos los días de 12 a 24 h. Cocina propia con productos frescos. Mediterranean cuisine and delicious pizzas in a restaurant full of life, overlooking the sea, where you will enjoy delicious meals every day from 12am to 12pm. Cuisine with fresh produce.

En un racó del món privilegiat i amb una de les millors vistes de Cadaqués, Vito Oliva ofereix una acurada selecció de plats actuals, una cuina intuïtiva, exigent i plena d’il·lusió. Una experiència inoblidable. In a privileged corner of the world and with one of the best views of Cadaqués, Vito Oliva offers a thoughtful selection of contemporary dishes, an intuitive cuisine. An unforgettable experience.

HAIKU TAST CADAQUÉS

625 021 033 Pianc, 3 GPS: 42.288303 | 3.28115

EMPÒRIUM

HOTEL RESTAURANTE

CASTELLÓ D’EMPÚRIES

972 250 593 · Santa Clara, 31 emporiumhotel.com GPS: 42.256204 | 3.077686

Creatividad y naturaleza en sincronía. Degustar su cocina con raíces japonesas es toda una experiencia. De noche, su delicioso menú degustación. De día un menú básico por 20 €. Creativity and nature in sync. Tasting their cuisine with Japanese roots is an all-round experience. By night, try their delicious tasting menu. By day, a basic menu for €20.

Presentes en la Guía Michelin y con un Sol Repsol, su trayectoria es dinámica y arraigada a su tierra. Ofrecen una honesta cocina de mercado con toques de autor y una completísima selección de vinos. Featuring in the Michelin Guide, their path has always been dynamic and they are rooted to their land. They offer honest cuisine along with signature dishes, and a complete selection of wines.


Restaurantes Restaurants

CANET

HOTEL RESTAURANT

CASTELLÓ D’EMPÚRIES

972 250 340 / 972 156 057 Plaça Joc de la Pilota, 2 hotelcanet.com GPS: 42.258358 | 3.074428

PORTAL DE LA GALLARDA CASTELLÓ D’EMPÚRIES

972 250 152 Pere Estany, 12-14 GPS: 42.24563 | 3.12571

Especialitzat en cuina tradicional catalana. A l’agradable terrassa o sota els arcs del menjador, ofereixen plats amb productes de temporada, com l’arròs caldós amb llamàntol. Menú diari d’alta qualitat. It specialises in traditional Catalan cuisine. Under the arches in their dining room or on their pleasant terrace, they serve food with seasonal products, such as rice with lobster. High quality daily menu.

Una terrassa i un jardí amb magnífiques vistes. Cuina de proximitat, carns a la brasa i peix fresc de Roses. Després podreu gaudir de musica en viu i fer el toc a la fresca amb mojitos i combinats. A terrace and garden with magnificent views. Local cuisine, grilled meats and fresh fish from Roses. Later you can enjoy live music and drinks alfresco with mojitos and cocktails.

LA LLAR DEL PAGÈS CAPMANY

972 549 170 · Alt, 11 lallardelpages.com GPS: 42.375374 | 2.920303

Restaurante pequeño y acogedor de 10 comensales, por lo que es necesario hacer reserva previa. En enero y febrero, trufa negra autóctona. En otoño, carta de setas. Especialidad en foie del Empordà. Small and cosy restaurant with a capacity of 10 diners, so you will need to make a reservation. In January and February, local black truffle. In Autumn, mushroom menu. Speciality of foie from Empordà. [91]


Restaurantes Restaurants

BÒ DE LA BÒBILA CORÇÀ

972 630 359 Ctra. Palamós, 1 bobila.com GPS: 41.988843 | 3.014846

LA LOCANDA EMPURIABRAVA

972 452 861 Poblat Típic, 12 lalocanda.es GPS: 42.24563 | 3.12571

[92]

En un ambient privilegiat, dins d’una antiga fàbrica del segle XIX, podràs gaudir d’una cuina japonesa amb un toc d’aires mediterranis. In a privileged setting, an old factory from the nineteenth century, you can enjoy Japanese cuisine with a Mediterranean touch.

Restaurante italiano de verdad, que basa su carta en productos de calidad y su buen hacer en la cocina, con un trato amable y buena presentación. Buena relación calidad-precio. Platos sin gluten. Real Italian restaurant, with a menu based on quality products and a good job done in the kitchen, with friendly service and well presented. Good value for money. Gluten-free dishes.

PORT SALINS

HOTEL SPA RESTAURANTE

EMPURIABRAVA

972 456 640 Av. Fages de Climent, 10 hotelportsalins.com GPS: 42.238741 | 3.121658

En un acogedor ambiente al borde del canal principal, ofrecen una carta cuidadosamente elaborada, basada en productos de temporada de máxima calidad y cuidadosa elaboración. A warm atmosphere, on the edge of the main canal, they offer a carefullythought menu based on carefully-prepared seasonal products of the highest quality.


Restaurantes Restaurants

SA POMA

RESTAURANTE

ESPINAVESSA

972 193 137 Ctra. Bàscara-Esponellà km 7,4 masialapalma.com GPS: 42.184816 | 2.852792

Una cocina catalana con un toque mallorquín en manos de Tona Llovera y su hijo Pep Munilla, que han fusionado las dos raíces para conseguir una cocina elaborada con delicadeza. Catalan cuisine with a touch of traditional Majorcan cuisine from the hands of Tona Llovera and her son Pep Munilla, who have merged their roots to make a cuisine with finesse.

EL PELEGRÍ

RESTAURANTE

FIGUERES

972 500 312 Av. Salvador Dalí, 68 hotelpirineospelegri.com 42.259859 | 2.960115

En aquest restaurant de l’Hotel Pirineus, presenten una cuina catalana de qualitat elaborada amb cura i servida amb amabilitat i bona presentació. Excel·lents menús diari i de cap de setmana. Pàrquing propi. This restaurant in the Hotel Pirineus offers a quality Catalan cuisine made with care and served with kindness and a good presentation. Excellent daily and weekend menu. Parking available. [93]


Restaurantes Restaurants

ANTAVIANA FIGUERES

972 510 377 · Llers, 5 restaurantantaviana.cat info@restaurantantaviana.cat GPS: 42.267556 | 2.958716

EL MOTEL FIGUERES

972 500 562 Av. Salvador Dalí, 170 hotelemporda.com GPS: 42º16’33’’N 2º57’12’’E

[94]

Cuina de qualitat, productes de temporada i proximitat, elaboració respectuosa que manté gustos i textures. El caliu del servei i d’aquest nou espai fan que l’elecció sigui un encert. Km 0 i slow food. Seasonal and local quality products, careful production keeping the flavour and textures. The warmth of the service in this new place make it a wise choice. Zero-mile products and slow food.

Més que clàssic, és la seva una cuina de mercat. Podem trobar l’arròs de bacallà a la mussolina d’all, l’hamburguesa de magre de galta de vedella, els espàrrecs a la tòfona blanca i pecorino, entre altres. Its cuisine with seasonal products is beyond classic. Some of its dishes include cod with garlic mousseline, burgers from lean pig’s cheek, asparagus and white truffle and pecorino, among others.

CAN BADÓ FIGUERES

972 505 011 Sant Llàtzer, 8 badorestaurant.com GPS: 42.264339 | 2.962718

SHANG-HAI FIGUERES

972 503 050 · Jonquera, 8 Corriol de les Bruixes, 11 GPS: 42º16,085´N 2º57,666´E

Recién llegados desde Cistella, ofrecen su personal cocina, con productos de primera y la maestría del chef. Especializado en arroces. La calidad de sus platos, el ambiente y el trato invitan a repetir. They offer their own personal cuisine, with top class produce and the mastery of their chef. Specialising in rice dishes. The quality of the food, atmosphere and service will make you go back.

Desde 1973 nos siguen ofreciendo su auténtica cocina tradicional china, variada y basada en la calidad de productos básicos locales. Interesante y concurrido menú diario. Since 1973 they have been serving authentic traditional Chinese cuisine, which is varied and based on the quality of local products. Interesting and very popular daily menu.


Restaurantes Restaurants

CHEZ LOUISETTE GARRIGUELLA

972 531 916 Estany de la Llebre, 8 chezlouisette.cat GPS: 42.345463 | 3.06458

EL ROSER 2 L’ESCALA

972 771 102 Passeig Lluís Albert, 1 elroser2.com GPS: 42.12608 | 3.136076

Una cuina que cuida els productes autòctons per oferir una carta variada d’excel·lent qualitat. Un local amb un encís especial, protegit de la tramuntana, perfecte per allargar les nits d’estiu. Cuisine that demonstrates that they care about local produce with the aim of offering a top quality varied menu. An especially charming place, sheltered from the wind, perfect for late summer nights.

Mític a l’Escala, davant del mar, ofereix una cuina marinera empordanesa personalitzada i evolucionada, amb especial cura en l’elecció del producte i així s’aconsegueix l’excel·lència en cada plat. Tot un referent! On the seafront, offers seafood from the Empordà cooked in a personal and evolved manner, with special care taken in choosing the produce so that excellence in every dish is achieved. It has become a must.

TRITÓN

RESTAURANTE

GUALTA

972 757 038 Ctra. Torroella a Palafrugell restauranttriton.com GPS: 42.025929 | 3.134129

Un clásico, muy concurrido por sus almuerzos de tenedor, su estupendo menú diario de 15 euros y un trato familiar. Carta basada en productos de proximidad, mariscos y pescados a la brasa. A legend, very popular for their great breakfasts, superb daily menu for 15 euros and friendly service. Menu based on local produce, seafood and grilled fish. [95]


Restaurantes Restaurants

L’ESCALENC L’ESCALA

972 773 488 Del Mar, 45 GPS: 42.124718 | 3.135796

L’OCA PINTADA NAVATA

972 565 310 Pont, s/n ocapintada.com GPS: 42.224325 | 2.861046

[96]

Emblemàtic a l’Escala, ofereixen una autèntica cuina casolana de qualitat. Atractiu menú al migdia, amb arrossos i fideus, i una selecta carta als vespres, per gaudir d’una bona gastronomia. An iconic restaurant in L’Escala, they offer genuine quality home-style cuisine. Interesting lunch menu with rice and fideus noodles, and a select menu in the evenings for enjoying good food.

Ofereix una cuina creativa de qualitat i de la terra. La Lourdes combina receptes de sempre amb tocs actuals i treballa amb productes de proximitat i de temporada. Nova terrassa molt agradable. They offer creative and quality cuisine from the land. Lourdes combines traditional recipes with a modern touch, and works with local and seasonal produce. Lovely new terrace.

MEDUSA L’ESCALA

872 984 209 · Cargol, 3 Platja de les Barques FB medusaloungelescala GPS: 42.126373 | 3.13262

L’OLIVAR D’EN NORAT PAU

630 180 024 Ctra. Vilajuïga a Roses, km 7 olivardennorat.com GPS: 42º18’49.3”N 3º07’20.9”E

Ubicado delante del mar. Punto de encuentro local. Cocina mediterránea, crepería y copas. Menús diarios. Productos y vinos de la zona. Vermut con música en directo los domingos al medio día. Located at the seafront. A local meeting point. Mediterranean cuisine, crepes and drinks. Daily menu. Local products and wines. Have a vermouth with live music on Sundays at noon.

La terraza de un jardín de olivos es el marco ideal para degustar una cocina mediterránea de calidad, basada en productos km 0 y en recetas familiares. The terrace in a garden of olive trees is the ideal place to enjoy quality Mediterranean cuisine, based on local produce and family recipes.


Restaurantes Restaurants

MAS LAZULI

RESTAURANT

PAU

872 222 220 · Ctra. de Roses hotelmaslazuli.es GPS: 42.316256 | 3.116815

SA GATONERA PALS

972 113 598 De la Font, 30 sagatonera.es GPS: 41.97227 | 3.14609

Restaurante a cargo del Chef Jordi Dalmau. Cocina tradicional, con autenticidad, placer y sabores naturales… Menú a la carta y “carta blanca al chef”. ¡Déjese llevar por los cinco sentidos y disfrute! Restaurant led by chef Jordi Dalmau. Traditional and genuine cuisine, with pleasant and natural flavours... A la carte menu and “carte blanche for the chef”. Indulge the senses and enjoy!

Encantadora terraza con vistas a Pals, donde sirven una excelente cocina tradicional catalana, basada en productos locales de calidad, carnes a la brasa, almuerzos y un interesante menú. Lovely terrace overlooking Pals, serving excellent traditional Catalan cuisine based on quality local produce, grilled meats, with an interesting menu on offer at lunchtime.

NOU FUSION PALAU-SAVERDERA

972 530 727 · nou-fusion.com Urb. Can Isac. c/ Holanda GPS: 42.3113930 3.1357250

Celebran su 10º aniversario ofreciendo en su terraza con espléndidas vistas su tradicional cocina de fusión, con sabores de Asia y Europa. Menús especiales temáticos y, eventualmente, música en directo. Enjoy their terrace, with splendid views, traditional and fusion cuisine, with flavours from Asia and Europe. Especially themed menus and occasional live music. [97]


Restaurantes Restaurants AGULLANA LA PINYAREDA 972 535 508 Cocina de temporada. ALBANYÀ MAS CAN CUFÍ 972 569 196 Comida casera y menú diario. ALBONS CA LA NATI 972 788 044 Cocina catalana. BÀSCARA EL PEBRE 972 560 132 Cocina de mercado. BEGUR AIGUBLAVA 972 622 058 Cocina mediterránea junto al mar. CAN CLIMENT PLATILLOS 972 622 502 Pequeñas tapas exquisitas realizadas con productos de calidad. Cocina de la tierra en un ambiente muy cuidado. CAFÈ BEGUR 972 623 648 Cocina de mercado para compartir LES BRASES DEL TOC 972 624 533 Dentro del hotel El Convent, pescado y carne a la brasa de encina. LA PIZZETA 972 623 884 Un jardín en el centro con ensaladas, pizzas y platos de cocina mediterránea. RECER DE LA MAR 972 622 384 Agradable espacio gastronómico de cocina mediterránea. SA TUNA HOSTAL 972 622 198 En una cala idílica, arroces, fideuás y risotos con el producto más fresco. [98]

TOC AL MAR 972 113 232 Pescados a la brasa, verduras del huerto, arroces, ensaladas y mucho ambiente. Una cocina de temporada muy cuidada. TOTHORA 687 442 626 Cocina creativa, tapas singulares, música en directo... TURANDOT 972 622 608 Cocina elaborada, fresca y con un toque personal. VINTAGE HOTEL 972 622 130 Un paraíso sobre un acantilado entre Cap Sa Sal y Aiguafreda.

CAN RAFA 972 159 401 Auténtica cocina marinera y buenos vinos. MAMÁ AICHA 637 973 945 Un restaurante que te transportará a Marruecos. NORD-EST 972 258 461 Frente al mar, preciosas puestas de sol con vistas al puebloCADAQUÉS ES RACÓ

BELLCAIRE L’HORTA 972 788 591 Cocina muy cuidada y diferentes tipos de menús. BOADELLA D’EMPORDÀ EL TRULL D’EN FRANCESC 972 569 027 Referente de la cocina ampurdanesa de calidad. CADAQUÉS BEIRUT Miquel Rosset, 21 Cocina de fusión entre el Mediterráneo y Oriente. Imprescindible! CAN TORRECA 972 258 647 Nuevo restaurante en el que predominan la charcutería variada y los quesos. CASA ANITA 972 258 471 Un clásico de toda la vida. CAP DE CREUS 972 199 005 Carta de cocina catalana con sabores orientales y pescado fresco. GALA RESTAURANT 972 251 043 Ofrecen platos elaborados de cocina mediterránea.

972 159 480 Doctor Callís, s/n GPS: 42.288262 | 3.276784 Pequeño y acogedor, ofrecen una cuidada cocina de mercado, con productos locales y pescado del Cap de Creus. Espectacular vista. Small and cosy, it offers an elaborate cuisine, using local produce and fish from Cap de Creus. Spectacular views. CALELLA DE PALAFRUGELL EL DIDAL 972 615 776 Pescados y mariscos frescos. TABERNA LA BELLA LOLA 972 615 776 Ambiente marinero. TRAGAMAR 972 614 336 Cocina de mercado junto al mar.

SA JAMBINA 972 614 613 Restaurante familiar. SOL IXENT 972 615 051 Cocina marinera en un entorno animado y encantador. XABEC 972 614 610 Tapas de marisco y pescado. CAMALLERA CASA GIBERT 972 795 818 Buffet libre de asado argentino a la brasa. L’AVI PEP 972 794 056 Renovado ambiente, comida casera, abundante menú, vinos a copas y buen jamón. CANTALLOPS EL CAFÈ DE LA CONCÒRDIA 872 004 971 Cocina de mercado y terraza con buenas vistas en un pueblecito idílico. LA CANTINA DEL CASTELL DE RECASENS 972 193 081 Vale la pena llegar a este antiguo castillo y disfrutar de sus estofados de caza y carnes a la brasa. CASTELL D’ARO TOC DE SOL 972 825 064 Comida internacional. CASTELLÓ D’EMPÚRIES RESTAURANT CASA CLARA 972 250 215 Cocina mediterránea.


Restaurantes Restaurants

DVISI RESTAURANT PALAMÓS

972 113 161 · Indústria, 4 restaurantdvisi.com GPS: 41.849586 | 3.128805

BISTRÓ DE MAR ROSES

Reservas: 972 252 115 Plaça Catalunya, 20 prestigehotels.com GPS: 42.262915 | 3.175211

Espacio gastronómico donde trabajan con productos de calidad produciendo una cocina de autor de alto nivel. Platos de toda la vida con un concepto original y las nuevas técnicas culinarias. Dining space where quality products are used resulting in top class signature cuisine. Traditional dishes with an original concept and new culinary techniques.

Situado en el paseo frente al mar y con una agradable terraza, cuenta con una gran tradición en Roses. Ideal para disfrutar de excelentes arroces, pescados y mariscos de la bahía. Located on the seafront promenade, with a nice terrace, it has a long tradition in Roses. It is ideal for enjoying delicious rice, fish and seafood from the bay.

DIE INSEL ROSES

972 257 123 / 972 153 762 Pescadors, 17 dieinsel.com GPS: 42.259942 | 3.180652

Más de treinta años al servicio de la buena mesa, basan su maestría en productos frescos de cercanía que trabajan con mimo y dedicación creando platos de cocina de la zona e internacionales. More than thirty years serving good food, their expertise is based on local fresh produce, which is cooked with care and dedication to make local and international cuisine. [99]


Restaurantes Restaurants

LA RÚKULA PALAMÓS

972 114 942 Garbí, 6 local 3 La Fosca GPS: 41.859541 | 3.144009

LA MENTA PALAMÓS

972 314 709 Tauler i Servià, 1 restaurantlamenta.com GPS: 41.846148 | 3.129314

[100]

Situado junto al mar, en la bonita cala de La Fosca, es el lugar perfecto para disfrutar en familia, grupo o pareja. La gastronomía de La Rúkula, hace parecer que sus platos procedan del paraíso. Located by the sea in the beautiful cove of La Fosca, it is the perfect place to enjoy with your family, a group people or for couples. The cuisine of La Rúkula feels like their dishes come from paradise.

Roger va a diario a la lonja de pescado de Palamós y los payeses de la zona le llevan sus mejores frutas y verduras. Cocinan respetando la esencia del producto. Vinos naturales de pequeñas bodegas. Roger goes to Palamós fish market every day and gets the best fruits and vegetables from local farmers. He cooks maintaining the essence of the product. Natural wines from small wineries.

SA TORRE PALAU-SATOR

972 634 118 Plaça de la Mota , 6 restaurantsatorre.com GPS: 41.988823 | 3.110052

TILAK THAI PLATJA D’ARO

972 826 635 Av. Cavall Bernat, 74 GPS: 41.819115 | 3.067582

Cocina casera elaborada con productos frescos de calidad y proximidad. Encantadora terraza para las noches de verano y maravillosos arroces. ¡Y te lo puedes llevar a casa! Home-style cuisine using fresh quality local produce. Lovely terrace for summer nights and wonderful rice dishes. And you can take them home!

Nuevo y céntrico restaurante tailandés. Elegante y exclusivo, usa productos frescos cocinados al momento: especialidades tailandesas, curry, postres... Excelente servicio, un lugar para disfrutar. New and central Thai restaurant. Elegant and exclusive, it uses fresh produce cooked to order: Thai specialties, curry, desserts... Excellent service, a place to enjoy.


Restaurantes Restaurants

ESSENCIA ESPAI GASTRONÒMIC PLATJA D’ARO

972 828 671 Mossèn Cinto Verdaguer, 42 essenciacostabrava.com Obert de 9 a 24 h GPS: 41.81713 | 3.06886

Situació immillorable davant del mar, cuina mediterrània amb pinzellades avantguardistes. Mariscades, arrossos i peix de mercat, suggeriments diaris; tot maridat amb una escollida bodega de vins, cava i xampany. A privileged location on the seafront, Mediterranean cuisine with hints of avant-garde. Seafood, rice and seasonal fish, daily specials; all paired with a selected wine, cava or champagne.

DRAULIC ROSES

972 256 500 Av. Diaz Pacheco, 7-9 hotelcanyelles.com GPS: 42.247619 | 3.195726

Neix el Draulic com a nou puntal gastronòmic de l’Hotel Canyelles, on el xef Marc Descloux emulsiona noves tècniques culinàries amb la tradició de l’Empordà i la meticulositat de la nouvelle cuisine. A new culinary mainstay of the Hotel Canyelles, where chef Marc Descloux emulsifies new culinary techniques together with the Empordà tradition and the meticulousness of nouvelle cuisine. [101]


Restaurantes Restaurants COLERA GARBET 972 389 002 En la misma playa y con pescado muy fresco. TOTSOMPOPS 972 389 196 Agradable cocina casera. COLOMERS EL XALET 972 768 474 Masía junto al rio con una buena cocina de mercado. CORÇÀ BO·TIC 972 630 869 Exponente de la nueva cocina catalana xon estrella michelin.

EL FAR D’EMPORDÀ ELS OLIVERONS 972 671 521 Clásico restaurante con un menú diario. Carta de temporada. ESCLANYÀ SA PAPIL·LA 972 303 411 Auténtica cocina casera. ESPINAVESSA LA RECTORÍA 972 553 766 Cocina de autor. FIGUERES CAP I POTA

[102]

FORTIÀ EL TRULL DE FORTIÀ 972 534 236 Sabrosa cocina de mercado, perfecto para grupos. GARRIGUELLA CAN BATLLE

DARNIUS CAN MORA 972 535 161 Cocina casera. LA CARMANYOLA 972 535 927 Menú diario. MAS SALELLES 972 193 078 Cocina catalana actualizada. EMPURIABRAVA EL CELLER DE CAN SERRA 972 455 004 Cocina catalana de calidad. Interesante y concurrido menú diario. SABORES 972 450 534 Cocina creativa. CHEZ CAMPI 972 451 541 Cocina francesa auténtica. TABERNA CASA GALLEGO 972 454 647 Buen marisco fresco. VECCHIA MILANO 972 453 260 Cocina italiana.

DURAN HOTEL RESTAURANT 972 501 250 Referente gastronómico de la cocina catalana. EL CAFÈ DEL BARRI VELL 972 505 776 Cocina fresca y platos vegetarianos. SUSHI BAR PARC BOSC 609 066 507 Nuevo restaurante japonés. Cocina sana, menú diario.

972 503 473 Vilafant, 35 FB Restaurant-Cap-i-Pota GPA: 42.264809 | 2.959495 A cinco minutos del Museu Dalí, cocina tradicional elaborada a partir de productos autóctonos del Empordà. Casa familiar con espíritu y vocación de servicio. Five minutes from the Dalí Museum, traditional cuisine made from local produce from Empordà. Family home with dedication and commitment to a good service. CAN JERONI 972 500 983 Cocina de mercado basada en recetas catalanas.

972 530 598 Plaça de Baix, 7 GPS: 42.344425 | 3.06388 Comedor interior y encantadora terraza para disfrutar de una gastronomía casera, con productos de la zona de temporada y platos variados de calidad. Indoor dining room and lovely terrace to enjoy a home-style cuisine with local seasonal produce and a range of quality dishes. MOLÍ DE VENT 972 530 098 Auténtica cocina ampurdanesa.

GARRIGUELLA EL TURÓ DE LA PERDIU

972 530 129 Paratge Pedraguers GPS: 42.343915 | 3.058614 Ambiente familiar, cocina casera catalana. Menú diario 12 euros y 18 euros los fines de semana. Gran terraza ajardinada rodeada de viñedos. Zona infantil y aparcamiento gratuito y vigilado. Friendly atmosphere, home-style Catalan cuisine. 12 euros daily menu and 18 euros at weekends. Great garden terrace surrounded by vineyards. Children’s play area and free secure parking. GUALTA A-PUTT 649 474 153 Nueva carta original y completa. MENJAZZ MAS SORRER 677 458 854 Trabaja con los mejores productos de temporada. Gran ambiente en las noches de verano. ELS HOSTALETS DE LLERS DADA RESTAURANT 972 516 483 Un espacio de cocina actual. L’ARMENTERA PERA BATLLA 872 980 103 Carta sencilla y original basada en productos de su huerto.


Restaurantes Restaurants

LA LLAR

GRILL RESTAURANT LOUNGE

ROSES

972 255 368 Ctra. Roses-Figueres, km 4 GPS: 42.266953 | 2.984433

Envoltat de natura, aquest nou espai gaudeix d’unes postes de sol impressionants. Restaurant especialitzat en tot tipus d’excel·lents carns a la brasa, peix i postres casolans. La nova terrassa, amb unes vistes espectaculars, acull part del restaurant, amb capacitat per a 140 comensals. El nou chill out és un espai musical amb actuacions en directe i sessions de DJ i un bar amb cocteleria de qualitat. Un altre atractiu es la zona infantil amb camp de futbol. La Llar es perfecte també per a celebracions. Cuina de 19 a 2 h, i els diumenges, també obert al migdia.

From this new space, surrounded by nature, you can enjoy stunning sunsets. A restaurant specialising in all kinds of excellent grilled meats, fish and home-style desserts. Their new terrace, with spectacular views, hosts part of the restaurant, with a capacity for 140 diners. The new chill out area offers music with live performances and DJ sessions, and it has a bar with quality cocktails. The children’s playground with a football pitch is another attraction. La Llar is also ideal for celebrations. The kitchen is open from 7pm to 2am and it is also open at lunchtime on Sundays. [103]


Restaurantes Restaurants L’ESCALA CAN MIQUEL 972 771 452 En la playa de Montgó, cocina mediterránea, buenos arroces. EL MOLÍ DE L’ESCALA 972 774 727 Cocina creativa. KORPILOMBOLO 972 773 295 Cocina mediteránea elaborada con productos de calidad. Sirven platillos y medias raciones. Excelente. LA CARAVEL·LA Platja de les Barques Nuevo y original restaurante frente al mar. Cocina mediteránea, pescado fresco y productos de calidad. LA GRUTA 972 776 211 Cocina de mercado. LA LLAR DELS PESCADORS 972 774 261 Siempre pescado fresco. MEDUSA 872 984 209 Almuerzos, aperitivos, cocina ligera, buenas copas, ambiente agradable, música en directo... NORAI 972 040 510 Nuevo restaurante.-taverna-pescadería, que cocinan la pieza elegida. NÀUTIC L’ESCALA 972 772 662 Buena cocina de mercado con toque de autor. L’ESTARTIT CAN DALFÓ 972 751 032 Excelentes arroces y fideuás. CAN FALET 972 750 605 Cocina catalana con sabor. EL VOLANTÍ 972 750 712 Cocina marinera de mercado delante del mar. LA GAVIOTA 972 752 019 Pescado fresco. [104]

LES SALINES 972 751 611 Frente al mar, especializado en pescado y marisco. LA BISBAL CASTELL D’EMPORDÀ 972 646 254 Cocina de proximidad, platos frescos e innovadores. Menú diario. DIVINUM 628 198 828 Menú diario km 0, viernes noche montaditos y sábado noche cazuelitas... LA CANTONADA 972 643 413 Buena cocina y selección de vinos ampurdaneses. LLADÓ CAN KIKO 972 565 104 Cocina ampurdanesa. LA PLAÇA 972 553 596 Cocina de temporada. SANTUARI MARE DE DÉU DEL MONT 972 193 074 En lo alto de la montaña. LLAFRANC CASAMAR 972 300 104 Con estrella Michelin. CHEZ TOMÀS 972 306 215 Una cocina llena de sabores, terraza y buen ambiente. SIMPSON 972 301 157 Delante mismo del mar. LLANÇÀ CAN NARRA 972 380 178 Pescado fresco. MIRAMAR 972 380 132 Con dos estrellas Michelin.

LLOFRIU SALA GRAN 972 301 638 Cocina de autor. MADREMANYA RESTAURANT LA PLAÇA

972 490 487 Sant Esteve, 15-17 hotelmadremanya.com GPS: 41º59’25”N 2º57’21”E Balcón a las Gavarres, magnífica terraza, cocina con los mejores productos de temporada. A balcony to the Gavarres: great terrace and cuisine made with the best seasonal products. MAÇANET DE CABRENYS CAN TENLÍ 972 544 051 El bacalao reina en sus platos. LA CENTRAL 972 535 053 Cocina mediterránea. LA QUADRA 972 544 032 Buena cocina catalana. MARE DE DÉU DE LES SALINES 662 051 965 Para disfrutar del paisaje. MOLLET DE PERALADA CA LA MARIA 972 563 382 Cocina casera de calidad.

REINA DE PORTLLIGAT 972 545 188 Cocina de mercado que reinventa la tradición con toques de cocina de autor. MONELLS L’HORT DEL RECTOR

972 630 396 Església, 2 GPS: 41º58’33.54’’N 2º59’53.79’’E Buena cocina tradicional catalana en una carta en la que destaca el bacalao, que elaboran de mil maneras con resultados inmejorables. Good traditional Catalan cuisine from a menu on which the cod stands out; it is made in a thousand ways with stunning results. NAVATA L’OCA PINTADA 972 565 310 Cocina creativa de calidad con toques actuales. Agradable terraza. SWING GOURMET 972 565 429 Ofrecen una cocina honesta, moderna y de calidad en el entorno agradable de un golf. Menú diario interesante.


Restaurantes Restaurants

EL BERGANTÍ ROSES

972 257 860 Av. Díaz Pacheco, 19 FB elberganti.canyellespetites GPS: 42.247049 | 3.197592

L’ANCORA ROSES

972 256 386 · Av. Rhodes, 62 ancoraroses.com GPS 42.2587369 3.1798519

Mítico y familiar, con más de cuarenta años, su terraza frente al mar es el lugar perfecto para días de playa. Cocina casera, platos combinados y un extenso surtido de tapas. Ideal para ir con niños. A legendary family-friendly place, over forty years old, its seafront terrace is the perfect place for beach days. Home style cooking, set meals and a wide selection of tapas. The ideal place to go with children.

Un clásico cuyo éxito se basa en su excelente pescado y marisco fresco. Restaurante, bar y club de noche, en la misma playa, siempre es el momento de disfrutar de esta singular oferta. A classic the success of which is based on their excellent fresh fish and seafood. Restaurant, bar and club at night, right on the beach, it is always a good time to enjoy this unique place.

LA SAL

RESTAURANT

SALDET / VENTALLÓ

972 521 874 Crta. de l’Armentera, s/n lasalrestaurant.com GPS 42.170669 | 3.062785

Encantadora terraza jardín en una masía del siglo XVII. Cocina mediterránea elaborada con cariño y una mezcla de sabores tradicionales y contemporáneos: aperitivos, tapas, platos y vinos seleccionados. A lovely terrace-garden in a seventeenth century farmhouse. Mediterranean cuisine made with love and a mix of traditional and contemporary flavours: appetizers, tapas, dishes and selected wines. [105]


Restaurantes Restaurants PALAFRUGELL CANDELA 626 101 952 Restaurant y punto de encuentro, cocina mediterránea, buenas copas, buena música, buen ambiente... LA CASONA 972 303 661 Cocina caserade calidad. LA XICRA 972 305 630 Clásica catalana. PA I RAÏM 972 304 572 Cocina mediterránea. RESTAURANT EL FAR 972 301 639 Carta cuidada basada en la tradición marinera. XADÓ 972 614 610 Cocina árabe de calidad. PALAMÓS CA LA PEPA CANEJA 972 602 394 Clásica cocina catalana. CELLER DE LA PLANASSA 972 316 496 Buena cocina catalana. CLUB NAÙTIC 972 314 048 Cocina mediterránea en un entorno personal muy agradable. CANDELA 972 315 999 Cocina de mercado frente al mar en un cálido ambiente. EL PLA 972 315 085 Cocina de temporada. LA GALERA 972 315 178 Agradable ambiente y buena cocina. LA GAMBA 972 314 633 Un clásico de cocina de pescado con toques de autor.

[106]

MAS DELS ARCS 972 315 135 Cocinan con productos de calidad. Agradable terraza. PALAU-SAVERDERA CAN CARRIOT 972 530 279 Cocina casera de calidad en un ambiente tranquilo. TERRANOVA 972 530 304 Cocina mediterrránea de calidad con recetas originales. PALS ANTIC CASINO 636 993 883 Buena comida, ambiente joven y punto de reunión. EL VAIXELL 972 636 824 Restaurant de cocina mediterránea y chill out en la playa de Pals. ES PORTAL 972 636 596 Cocina de mercado ampurdanesa, actualizada, basada en producto del territorio. LA COSTA 972 667 740 Cocina mediterránea en un completo resort. SA PUNTA 972 636 410 Restaurante de prestigio, cocina mediterránea. VICUS 972 636 088 Cocina catalana contemporánea con productos de temporada, próximo y de calidad. Carta de vinos muy ampurdanesa. PERALADA CAL SAGRISTÀ 972 538 301 Una cocina de calidad con productos de primera. Un restaurante con solera y tradición.

CASTELL DE PERALADA 972 538 125 Selecta cocina internacional. MASÍA PERALADA 972 538 830 Maridaje de innovación y tradición con la cocina de Xavier Sagristá. SOTAMURALLA 972 538 316 Carta de cocina de temporada. PAU L’OLIVAR D’EN NORAT

630 180 024 Ctra. Vilajuïga a Roses, km 7 olivardennorat.com GPS: 42.324361 | 3.090914 La terraza de un jardín de olivos es el marco ideal para degustar una cocina mediterránea de calidad, basada en productos km 0 y en recetas familiares. The terrace in a garden of olive trees is the ideal place to enjoy quality Mediterranean cuisine, based on local produce and family recipes. PERATALLADA BONAY 972 634 034 Cocina de toda la vida. EL BURINOT 972 634 221 Nueva gerencia.

LA PAÏSSA 972 634 996 Agradable restaurante-pizzería con terrazas ajardinadas. LA CANDELARIA 972 634 172 Cocina casera en su punto. HOSTAL LA RIERA 972 634 142 Clásico hostal y restaurante. PLATJA D’ARO CAN POLDO 972 826 035 De toda la vida, reconocido por su calidad y sus vistas. CASA VIART 972 826 746 Agradable ambiente . Cocina de temporada basada en procuctos autóctonos. LUXOR 972 825 295 Restaurant, bar y cafetería de calidad. SUSHI D’ARO 872 027 465 Fusiona la mejor cocina japonesa con algunos toques mediterráneos. También para llevar. ROSA DELS VENTS 972 828 429 Restaurante del Hotel Cala del Pi destaca por su inmejorable situación y su cocina mediterránea. SA COVA 972 825 770 Cocina mediterránea actual en el confortable restaurante del hotel NM Suites. PONT DE MOLINS AMIEL&MOLINS 972 529 358 Cocina mediterránea con toques de autor. Buena bodega y comedor con vistas el río. EL MOLÍ 972 529 271 Cerca del río y con un gran jardín. Cocina muy bien elaborada.


Restaurantes Restaurants

RAFA’S

RESTAURANT

ROSES

972 254 003 Sant Sebastià, 56 GPS: 42°15’41,709”N 3°10’43,746”E

SANTA LLÚCIA ROSES

972 150 558 Avda. Díaz Pacheco, 72 santallucia.com GPS: 42.242303 | 3.203756

En este pequeño y singular restaurante la máxima es el producto. Pescado y marisco fresco de las lonjas de la zona, cocinado a la plancha. No hay carta. Precios según mercado. Un secreto para gourmets. In this small and unique restaurant their key principle is the produce. Fresh seafood from local fish markets, cooked on the grill. There is no menu. A secret to be shared by connoisseurs of fine foods.

En la misma playa, para disfrutar de la vista y su excelente gastronomía, basada en productos de temporada, ensaladas, paellas, fideuás... y pescado fresco de la lonja de Roses. Perfecto para ir con niños. Right on the beach, enjoy the view and their excellent cuisine, based on seasonal produce, salads, paellas, fideuá noodle dishes and fresh fish from Roses. Perfect to enjoy with children.

CAN ROURA SANT MARTÍ D’EMPÚRIES

971 773 380 Major, 10 canroura.com GPS: 42.139631 | 3.117924

Antigua casa pairal con terraza interior que alberga un selecto restaurante, con una cocina de autor de calidad. Interesante menú diario en verano y escogida carta de temporada. Servicio de bar. Old village house with a courtyard hosting a top class restaurant with quality signature cuisine. Interesting daily menu in summer and selected seasonal menu. Bar service. [107]


Restaurantes Restaurants EL PORT DE LA SELVA CAL MARINER 972 388 005 Pequeño hotel familiar con restaurante junto a la playa. Cocina casera de calidad con pescados y mariscos de su lonja. CA L’HERMINDA 972 387 075 Pescado fresco y arroces memorables. EL CELLER 972 126 435 Cocina de temporada. LA TINA 972 387 149 Cocina casera, menú económico al mediodía. L’ENCESA 972 387 319 Delante mismo del mar. EL PORT DE LA SELVA 9 BRASCÓ

972 387 509 Club Esportiu GPS: 42.341994 | 3.201756 A l’entorn del Cap de Creus, trobareu el 9Brascó. La cuina Mediterrània i la brasa son la base de la seva carta. Nits a la fresca en el chillout de la piscina. In the area of Cap de Creus, you will find 9Brascó. Their menus is based on Mediterranean cuisine and barbeque. Cool nights in the chill-out area around the pool. [108]

RABÓS D’EMPORDÀ EL CORRAL DE SANT QUIRZE 972 193 186 Carnes a la brasa y ensaladas en un entorno único. ROMANYÀ DE LA SELVA CAN ROQUET 972 833 081 Cocina con toques de autor. Vistas inmejorables. ROSES CAL CAMPANER 972 256 954 Un clásico con la calidad de siempre. Imprescindible. LA GALLEGA DE ROSES 972 151 766 Un clásico imprescindible, restaurante y marisquería. LOLO 972 256 263 Su filosofía te recordará los orígenes de la Costa Brava de tu infancia. Tapas, brasa, productos de proximidad. MAS PALOU 972 255 704 Cocina catalana. TRAMONTÍ 972 151 216 Increíbles pizzas. VI COOL 972 253 891 Nueva cocina. S’AGARÓ LA TAVERNA DEL MAR 972 821 669 Delante mismo del mar. TILAK TAI 972 151 216 Cocina tailandesa. VILLA LAURA 972 321 070 Buena cocina marinera. SANT CLIMENT DE SESCEBES MAS ULLASTRE 972 545 001 Una cocina cuidada.

SANT FELIU DE BOADA CAN BACH 972 634 320 Excelente cocina de temporada en un espacio muy agradable. CAN DOLÇ 972 635 003 Cocina catalana de calidad. CAN GALL 972 634 945 Nuevo, su especialidad son los arroces. SANT FELIU DE GUÍXOLS EXTREMEÑO 972 322 356 Comida casera de toda la vida. Variedad de tapas, menú y carta. CASA ELISA 609 767 281 Restaurante con un variado surtido de platillos de cocina casera. LA BUGANVILLA 972 328 381 Cocina imaginativa y auténtica. TAVERNA CAN QUIM 972 321 849 Acogedor y perfecto para degustar quesos y vinos. SA MARINADA 972 323 800 Buenas vistas y una excelente cocina mediterránea. VILLA MAS 972 822 526 Buen restaurante, con buenos vinos y buenas vistas. SANT LLORENÇ DE LA MUGA L’HOSTAL DE L’AIGUA 972 569 225 Cocina fresca y de mercado, creativa y tradicional. SA MUGA 972 569 298 Cocina casera en el centro del pueblo. Menú diario.

SANT MARTÍ D’EMPÚRIES LA TERRASSA D’EMPÚRIES 972 773 204 Excelente cocina, arroces y paellas para llevar. L’ESCULAPI 972 770 053 Ensalas, pizzas, cocina mediterránea en un entorno único. MESÓN DEL CONDE 972 770 306 Auténtica cocina de la zona. SANT PERE PESCADOR LA PLACETA DE LA MURALLA

972 520 371 Mar, 13 GPS: 42.187726 | 3.083165 Bar y restaurante con una cocina de temporada muy cuidada. Espectaculares arroces, pescado fresco, productos de calidad y ¡una cocina muy, muy honesta! Bar and restaurant with well thought out cuisine. Delicious rice dishes, fresh fish and quality produce. A very honest cuisine! CAN TRONA 972 520 034 Auténtica cocina casera, menú diario, zona con jardín y un mini zoo para los niños. MAS GUSÓ 972 550 610 Centro lúdico y gastronómico con varios restaurantes, vinoteca y actividades infantiles.


Restaurantes Restaurants

EL JARDÍ DE CAN VEHÍ TERRADES

605 279 628 Passatge de l’Era FB jardicanvehi GPS: 42.310658 | 2.83891

LA BASSA VENTALLÓ

972 793 857 / 620 283 810 De la Bassa, 12 labassa.net GPS: 42.147818 | 3.026263

Cuina creativa i variada, plats deliciosos acompanyats de vins empordanesos, en un entorn bucòlic, amb gran terrassa i gespa on la mainada pot jugar mentre gaudeix d’una sobretaula tranquil·la. Creative and varied cuisine, delicious dishes accompanied by wine from Empordà in a bucolic setting, with a large terrace and lawn area where children can play while you enjoy a quiet dinner.

Local mític a Ventalló, espai versàtil i tranquil, on pots degustar plats com cargols a la llauna, arròs caldós, bacallà amb samfaina, confit d’ànec… Tapes, vins... Productes de proximitat. Un raconet especial. Legendary place in Ventalló, a versatile and quiet space where you can try dishes such as snails a la llauna, rice broth, cod with ratatouille, duck confit... Tapas, wine... Local products. A special place.

EL CLOT DELS MUSSOLS TAMARIU

972 620 031 Passeig de Mar, 2 elclotdelsmussols.com GPS: 41.918247 | 3.207386

MAS PI VERGES

972 780 612 Baix Empordà, 20 · maspi.net maspiart.blogspot.com GPS: 42.061847 | 3.04789

Restaurant de l’Hotel Tamariu, ubicat a sobre mateix del passeig del mar i especialitzat en peix fresc i arrossos. Cuina de mercat i menú diari. Soparsconcerts de jazz cada quinze dies. The Hotel Tamariu restaurant, located right on the sea front, specialises in fresh fish and rice. Seasonal cuisine and daily menu. Jazz gig dinners every fortnight.

Mítico punto de encuentro abierto siempre. Ofrece una interesante cocina de mercado, menú diario de 10€, 18€ por la noche, y fines de semana, 20€. Tapas, agradables terrazas y espacios y buena música... Legendary meeting point that is always open. Interesting seasonal cuisine, a daily menu at 10 euros, 18 euros in the evening and 20 euros at weekends. Tapas, lovely terrace and spaces and good music. [109]


Restaurantes Restaurants SANT SADURNÍ DE L’HEURA CAL CARRETER 972 641 150 Cocina casera. SANTA CRISTINA D’ARO CAN SUREDA 972 837 256 Cocina catalana de mercado, elaborada con productos de temporada. FONT PICANT 972 833 350 Buenas brasas y desayunos de tenedor. LES PANOLLES 972 837 011 Platos de cocina catalana. RESTAURANT ROSAMAR 972 822 181 En una situación incrible junto al mar, ofrece una cocina mediteránea basada en productos de calidad. SOLIUS MAS CALVET 972 837 235 Cocina típica catalana y carnes a la brasa.

ULTRAMORT TERRA FOOD&RESTAURANT 972 769 108 Nuevo restaurante, que además es un proyecto dinamizador. VALL-LLOBREGA CAN ISIDRO 972 317 653 Cocina de mercado.

TERRADES LA FORNAL DELS FERRERS 972 569 095 Ambiente acogedor para disfrutar de una cocina moderna y sabrosa. SANTUARI MARE DÉU DE LA SALUT 972 569 021 Al lado del monasterio, tradicional, de cocina catalana.

VENTALLÓ EL TEATRET 972 793 220 Clásica cocina casera de calidad. Entre semana, un interesante menú muy concurrido. L’OLIVAR 646 081 608 En un parque de esculturas, cocina de temporada con productos del huerto. L’ABRE SEC 872 203 403 Cocina casera, menú diario y carta mediterránea.

TORRENT MAS DE TORRENT 972 303 292 Un referente en el mundo gastronómico del Empordà.

VERGES LES NERETES Plaça Major Menú diario, cocina casera y lugar de encuentro.

TAMARIU TAMARIU HOTEL RESTAURANT 972 620 031 Excelente cocina.

[110]

TORROELLA DE MONTGRÍ LA SALA 972 757 853 Ambiente informal con buena cocinay varios espacios. FONDA MITJÁ 972 758 003 Tradicional hotelito con un restaurante que respeta recetas y sabores de la cocina catalana. PALAU LO MIRADOR 972 758 063 Carta y menú en un palacio. PICASSO 972 757 572 Ubicado en la gola del Ter, ofrece una cocina mediterránea moderna y de calidad.

VILADEMULS MAS FALGARS 972 560 889 Cocina de mercado natural. VILAFANT LA QUINTA FORCA 972 516 420 Cocina de mercado y excelentes tapas. VILAJUÏGA EL CAU 972 530 186 Cocina mediterránea con butifarra a metros. LA JUI 972 552 607 Pescado y marisco fresco. VILANOVA DE LA MUGA LA MUGA 972 673 296 Cocina de la tierra. VILATENIM EL PA VOLADOR 972 509 804 Cuidada carta en un entorno singular. VILAÜR LA Ü DE VILAÜR 972 794 556 Bona cuina, agradable terrassa amb espai pels més petits, menú diari, tapes, vermuts, festivals primaverals, música en directe i molt bon ambient!


Tapas y comidas informales Tapas & Casual Dining CAFÈ SI US PLAU ROSES

972 254 264 Passeig Marítim, 1 FB: siusplau TW: sisplauroses GPS: 42º15’53,9”N 3º10’15,1”E

Al centre de Roses des de 1984, al costat del mar, amb unes vistes privilegiades, és un d’aquests llocs mítics on pots gaudir de la seva oferta a qualsevol hora del dia o de la nit. Cafè, menjar informal, bar de copes, lloc de trobada amb un ambient cordial, animat i amb bona música. Ofereix tapes i plats de cuina mediterrània basats en productes frescos locals. Agradable terrassa, perfecte en qualsevol època de l’any. In the centre of Roses since 1984, near the sea, with stunning views, this is one of those mythical places that you can enjoy at any time of the day or night. Coffee, casual dining, bar, a meeting point with a friendly and lively atmosphere, and with good music. They do tapas and Mediterranean dishes based on fresh local produce. Lovely terrace, perfect at any time of the year. [111]


Tapas y comidas informales Tapas & Casual Dining

BURGER STATION BEGUR

972 624 617 Plaça de l’Església, 4 FB: Burguer Station GPS: 41.917382 | 3.163757

TOTHORA BEGUR

687 442 626 Francesc Folgas, s/n FB Tothora-Begur GPS: 41.954264 | 3.2069312

[112]

Para comer allí o para llevar, hamburguesas 100 % ternera ‘premium’, vegetariana, mixta, la ‘crispy chiken burger’, picantones asados y, por la tarde, helado casero. Un divertido pack de picnic de calidad. To eat in or take out, 100% ‘premium’ beef burgers, vegetarian burgers, the ‘crispy chicken burger’, roasted poussin, and in the afternoon, homemade ice cream. A fun and quality picnic pack.

Una cocina creativa de mercado basada en el producto de calidad y especializado en tapas singulares. Abierto todo el día, se puede desayunar, comer, cenar o tomar una copa de 10 a 3 h. Creative cuisine based on product quality and specialising in unique tapas. Open all day. You can have breakfast, lunch, dinner or a drink from 10AM to 3AM.

MARÍTIM BAR CADAQUÉS

972 624 617 Passeig, 18 FB: Marítim-Bar GPS: 41.917382 | 3.163757

EL RAKÚ DE CORÇÀ CORÇÀ

972 630 240 / 669 675 471 Plaça del Firal, 3 raku-restaurant.com GPS: 41.98927 | 3.01705

Fundat l’any 1935, és el punt de trobada de Cadaqués per excel·lència. Culte i popular alhora, forma part de la història del poble i ha esdevingut refugi per a intel· lectuals, artistes i creadors de tota mena. Founded in 1935, it is the quintessential meeting point. Cultural and popular at the same time and part of the town’s history, it has become a haven for intellectuals, artists and creators of all kinds.

Acollidor racó amb terrassa, on el Nolasc dóna un nou impuls a la seva proposta de sabors originals, tapes y platillos variats de cuina mediterrània amb productes locals. Menjar variat i molt gustós! Cosy place with a terrace, where Nolasc makes another tweak to his original proposal of flavours, tapas and Mediterranean dishes with local produce. Varied and very tasty food!


Tapas y comidas informales Tapas & Casual Dining

LA TIPIC EMPURIABRAVA

872 223 241 Av. Fages de Climent, 3 FB latipicempuria GPS: 42.239798 | 3.121909

EL FLOC TAPAS LLANCÀ

972 121 662 Av. Pau Casals, 25 FB Bar-restaurant-El-Floc GPS: 42.368984 | 3.158044

Súper local con sala para niños. Ofrecen las auténticas crepes bretonas (sin gluten), pero también hamburguesas caseras, especialidades de queso (raclette, fondue), zumos naturales… Todo hecho con amor. Great space with room for children. They offer authentic Breton crepes (gluten free) as well as homemade burgers, specialty cheeses (raclette, fondue), fresh juices... All made with love.

Una oferta singular, tapas de producto, variadas y bien presentadas. Sirven también desayunos y menú del día. Pescado fresco, producto de temporada, buena relación calidad precio... A unique offering, with varied and well presented tapas. They also serve breakfast and offer a daily menu. Fresh, seasonal products and good value for money.

GROP L’ESCALA

972 059 550 Port, 21 grop.cat GPS: 42.126716 | 3.134054

GAVINA MOLT + QUE CAFÈ PALAMÓS

972 316 105 Notaries, 16 GPS: 41.846915 | 3.12892

Junto a la playa, una oferta gastronómica diferente, fresca y agradable: una selección de platos para picar, ideal para compartir, y sus excelentes arroces, pescados, carnes, pastas y postres caseros. By the beach, a different, fresh and interesting cuisine: a selection of snacks, ideal for sharing, and delicious rice, fish, meat, pasta and homemade desserts.

Esmorzar, picar, dinar, berenar, sopar, sempre exquisit i acollidor, és ideal per compartir plats de sabors mediterranis. Tracte immillorable i molt d’afecte en l’elaboració. Cuina feta amb el cor! Breakfast, brunch, lunch, snacks, dinner, always exquisite and cosy, it is ideal for sharing the Mediterranean flavours in their dishes. The best service and a lot of care in the preparation. [113]


Tapas y comidas informales Tapas & Casual Dining AGULLANA EL CAFÈ DE LA CONCÒRDIA 972 535 231 Edificio modernista, amplio bar con platos combinados. BEGUR L’AUTÈNTIC​ 972 622 392 Nuevo y encantador con una fresca oferta gastronómica. Ensaladas, cocas, hamburguesas, tapas... y deliciosos postres caseros! CADAQUÉS BROWN SUGAR

659 381 154 Vigilant, s/n FB BROWNSUGARcadaques GPS: 42.288756 | 3.276812 Pub, bar de tapas y restaurante. Zumos verdes, batidos naturales y cócteles, sanos desayunos de avena, tapas, ensaladas y platos vegetarianos. ¡Buen ambiente y noches de música en vivo! Freshly made natural juices, green smoothies and cocktails, breakfasts, tapas, salads and vegetarian dishes. A great atmosphere and live music nights! BAR SA FREU 660 065 389 En el faro de Cap de Creus, para contemplar la vista y tomar aperitivos, tapas, tés o cafés. [114]

MUT Placa Doctor Pont Muy buen ambiente, excelentes platos y tapas y buen servicio. ES CAU 654 037 707 Tapas muy personales y hamburguesas bio. LA SAL 972 258 912 Restaurante, tapas, cocteles y cocina francesa y española delante del mar. L’HOSTAL TAPAS LOUNGE BAR 972 258 000 Como siempre, todo y mucho más en este legendario lugar singular. VINOTECA MARTIN FAIXÒ Callís, 18 Productos naturales y ecológicos. BISTROVINO 972 259 248 Espacio perfecto para cenas y comidas informales, excelente oferta de vinos. SPRITZ ME 972 258 685 Nueva propuesta en el jardín de la Frontera de 18 a 23 h. Cuidadas tapas, ceviche, maguro no tataki, jamón extremeño... variedad de vinos y spritz! CALELLA XABEC 972 614 610 Tapas de marisco, pescado y otras variedades. LA BISBAL 17100 CAFÈ 972 644 461 Música, zumos naturales, hamburguesas especiales, plato del día, mojitos. BABO TAPAS 972 643 669 Tapas, platillos y menú diario muy económico.

CAFÈ EL TEATRET 972 644 409 Inmejorables cafés y cruasanes. Menú diario. FIGUERES CÀLID CAFÈ 972 678 347 Agradable cafetería. CAL MÚSIC TAVERNA 972 677 445 Tapas de mar, cocina mediterránea, productos locales, vermuts, cervezas... DYNAMIC 972 500 003 Tapas y cocina de mercado de calidad en este mítico espacio recien renovado. EL CAFETÓ 972 502 715 Cafetería, creps, ensaladas, cervezas, tés... SENTITS GASTROBAR 972 677 546 Variedad de tapas, tradicionales, divertidas e innovadoras.

LIZARRAN

972 506 667 Tapeo de calidad. TXOTS 972 678 523 Una auténtica sidrería asturiana. L’ESCALA SAMOHE 972 773 910 Toda clase de tés, cafés, desayunos, tapas y platillos. ELS BARRILS Alfolí, 8 Vinoteca muy concurrida. LLERS EL CORRAL DE LLERS 972 528 321 Especializado en jamón y embutidos ibéricos.

L’ARMENTERA L’UT DE L’EMPORDÀ

620 833 514 Jacint Verdaguer, 14 FB lutdelemporda GPS: 42.171689 | 3.073776 Vins de la DO Empordà, embotits, formatges catalans… Per gaudir en familia en un ambient agradable. Realitzen tallers variats i ofereixen un menú pels més petits! Local DO Empordà Wines, catalan cheeses and meats… Enjoy this nice place with the whole family! Workshops and special meals for kids!

PALAFRUGELL TABERNA VASCA TXAKOLI 972 612 022 Taberna vasca especializada en pinchos y montaditos realizados al momento y elaborados con buenos productos. CAFÈ DE LA VILA Sant Sebastià, 49 Una buena selección de cafés y tés y excelentes bocadillos. PALAMÓS BARETU 669 801 920 Ambiente joven y tapas elaboradas con productos de mercado e imaginación.


Tapas y comidas informales Tapas & Casual Dining

EL MONESTIR PALAMÓS

693 816 104 Av. Onze de Setembre, 79 FB MonestirVinsICervesa GPS: 41.846131 | 3.128485

RASPA&WINE ROSES

972 256 550 Avinguda Díaz Pacheco, 70 raspawine.com GPS: 42°14’29.25”N 3°12’21.41”E

El lloc ideal per contemplar postes de sol al port, davant del mar. Ofereixen vermuts, esmorzars casolans, entrepans variats i selectes, i vins i copes fins a les 3 h en un ambient animat i càlid. The perfect place to watch the sunset from the harbour, on the seafront. They have vermouth, homemade breakfasts, a range of selected sandwiches and wine and drinks until 3am. Warm atmosphere.

Menjar més casual, petites racions, vi per copes... qualitat per gaudir gairebé a qualsevol hora a la magnífica terrassa al costat del mar. També ofereixen un magnífic restaurant al mateix Hotel Almadraba. Casual dining, small portions, wine by the glass... good quality for almost any time. Enjoy the magnificent terrace by the sea. They also have a great restaurant in the Hotel Almadraba.

VADEMECUM PALAMÓS

657 810 926 Major, 35 GPS: 41.84719 | 3.129527

RESTAURANTE AVENIDA + TAPAS ROSES

972 256 287 Av. Jaume I, 28 GPS: 42.260341 | 3.181613

Cocina internacional preparada al momento: curry, tzatziki, tataki con helado de wasabi, salmón ahumado de los indios de Canadá, banitsa. Su cóctel más celebrado es el Ray Sugar Leonard. International cuisine made to order: curry, tzatziki, tataki with wasabi ice cream, smoked salmon Indian-Canadian style, banitsa. Their most celebrated cocktail is Ray Sugar Leonard.

Emblemático local en Roses fundado el 1984, de dirección familiar, ofrece cocina tradicional casera y tapas de calidad, trato amable y un entorno agradable. Menú diario y carta de temporada. A legendary family-run place in Roses, founded in 1984, offering traditional home-style cuisine and quality tapas, friendly service in a pleasant atmosphere. Daily menu and seasonal menu. [115]


Tapas y comidas informales Tapas & Casual Dining PALAMÓS EL PUM DEL MAR

TALLER DE TAPES CAN NICANOR 616 719 808 Originales tapas y montaditos, siempre en su punto. PALS EMPORDANET 972 668 097 Buenas tapas. [PICNIC] 972 668 044 En un jardín encantador, comida informal de calidad.

626 632 990 · Tauler i Servià, 21 FB elpum.delmar GPS: 41.845708 | 3.129045 Peix fresc del seu lloc a la llotja, cuina mediterrània amb tocs d’autor, arrossos de primera, excel·lent menú del dia, tastets mariners i delícies pirates. Local fresh fish from the market, Mediterranean cuisine with a touch of signature dishes, top quality rice, great daily menu, seafood small portions available and pirate-style delicacies. EL GALEÓ 972 985 340 Buen lugar para probar pinchos, tapas y montaditos. GAVINA MOLT + QUE CAFÈ 972 316 105 Ideal para compartir platos de sabores mediterráneos. GLAÇ BLANC 972 312 520 Buenas copas. LA CAÑA Pagés i Ortiz, 23 Ofrece todo tipo de tapas y bocadillos originales. MACABEU 972 314 559 Vinos, cafés, copas, eventosy magníficas tapas.

[116]

PERALADA L’OMET 972 538 586 Degustación de productos en un entorno ambientado con piezas y mobiliario exclusivo. PASTISSERIA EL CASTELL 972 538 043 Tradición, innovación y calidad en pastelería. PERATALLADA LES COQUES DEL PSSS... 972 635 014 Bar restaurante con productos originales de calidad. Buen ambiente, buena música... PLATJA D’ARO EL DORADO TAPAS 972 817 731 Tapas, especialmente marineras. LA CASA DEL PERNIL 972 818 603 Excelente jamón ibérico. EL PORT DE LA SELVA CLUB NÀUTIC 972 126 151 Buenas tapas y cocina casera en su punto. PORTBOU GRASTROBAR PASSA LA VEU 674 197 468 Ofrece más de cuarenta tapas distintas.

ROSES ONA CAFÉ & TERRASSA 972 150 968 Ensaladas, buenas hamburguesas y mucho ambiente. L’ESCALAM 972 152 370 Buen ambiente y tapas. LOLO 972 256 263 Su filosofía te recordará los orígenes de la Costa Brava de tu infancia. Tapas, brasa, productos de proximidad. MARECHIARO 972 253 390 Excelentes pizzas, también a domicilio. SANT FELIU DE GUÍXOLS EL CORSARI 972 321 0 1 Buenas tapas caseras. TACO GANXÓ 972 986 157 Nachos, fajitas, tacos... SANT ANTONI DE CALONGE CAL BARBER 972 651 446 Buenas tapas realizadas al momento con productos del Empordà y mucho arte. SANT PERE PESCADOR MAS GUSÓ 972 520 379 Excelente vinoteca, con un agradable espacio para degustaciones. PIZZERIA ERIC 972 520 889 Pizzas grandes, originales y sabrosas. También para llevar y a domicilio. SELVA DE MAR CAN PERLETA 972 12 63 60 En un ambiente distendido, ofrecen todo tipo de tapas de calidad.

TORROELLA DE MONTGRÍ EL CRUIXENT 972 761 746 Relajante cafetería y salón de te con creps dulces y saladas, ensaladas y postres artesanos. L’OMBRETTA 626 172 274 Al lado de la playa, una terraza con piscina y sesiones de DJ en verano. Buenos arroces. TOT RIC 972 761 199 Nuevo en Torroella, elaboran unas sabrosas empanadas y asados a la parrilla argentina. VERGES LES NERETES 667 298 886 En la plaza Major, imprescindible a todas horas. MAS PI 972 780 612 Ambiente informal, varios espacios, desayunos, tapas y restaurante. VILAÜR LA Ü DE VILAÜR 972 794 556 Bona cuina, agradable terrassa amb espai pels més petits, menú diari, tapes, vermuts, festivals primaverals, música en directe i molt bon ambient!


Chiringuitos Beach Bars

Chiringuitos Beach Bars

AEROCLUB EMPORDÀ

BAR & RESTAURANT

TORROELLA DE MONTGRÍ

Restaurante: 678 698 258 Reservas de Vuelos: 619 709 026 Ctra. Pals-Torroella, km 4 flycostabrava.com Siguenos en Instagram GPS: 42º0’41”N 3º9’10”E

Sin duda, el lugar de moda en el Empordà, para todos los públicos, con diversión garantizada y ¡en un entorno inigualable! Las mejores puestas de sol con live music, zumos naturales, show aéreo, DJs, mojitos, copas, gintonics. Para comidas y cenas al más puro estilo Memorias de África, una cocina mediterránea de calidad, con productos del huerto y de proximidad. Menú al mediodía y carta para cenas; menús para grupos y celebraciones. Undoubtedly, this is the hot spot in Empordà for all ages and fun is guaranteed in a unique setting! The beautiful sunsets with live music, fresh juices, DJs, mojitos, gin and tonics whilst watching the planes taking off and landing. Lunch and dinner in the style of Out of Africa, quality Mediterranean cuisine with local produce from their garden. Lunch menu and dinner a la carte. Special menus for groups and celebrations. [117]


Chiringuitos Beach Bars CADAQUÉS S’OLIVAR DE CAL ROS 649 549 263 Platja del Ros Entre olivos y al lado del mar, perfecto para ir con niños. XIRINGUITO DE LA MEI Platja de ses Oliveres Situado en una playa protegida de la tramontana. Croquetas de ceps, tempura de langostinos, pollo al roquefort... XIRINGUITO SES OLIVERES Platja de ses Oliveres Para comer mirando al mar. CAN JULI Muy cerca de la casa de Dalí. COLOMERS LA LLÚDRIGA 629 756 246 Ctra. Costa Brava A la vera del Ter, en plena naturaleza, menú diario, hamburguesas ecológicas, ensaladas... EMPURIABRAVA XIRINGUITO X Platja de la Robina En la playa, con música en directo. L’ESCALA XIRINGUITO LES MUSCLERES GRANS 661 017 656 Pescado freco, ensaladas, buena cocina marinera para disfrutar en la misma playa. L’ESTARTIT XIRINGUITO L’ESTARTIT Urb. La Platera En una playa de arena fina con interesante fondo submarino. LLANÇÀ XIRINGUITO DE GRIFEU Platja Gifreu Nuevo espacio en este rincón maravilloso. [118]

XIRINGUITO CAU DEL LLOP Platja Cau del Llop Espacio playero para disfrutar de aperitivos, copas... PALAMÓS QUIOSCO DEL CASTELL 972 600 500 Playa del Castell En una playa virgen, para disfrutar de la naturaleza. L’ONADA 685 873 825 Buena cocina, musica en vivo, buenas noches, buenas copas. PALS L’OMBRETA Platja de Pals En esta mítica playa, copas, música y buen ambiente. PLATJA D’ARO CAVALL BERNAT 648 950 396 En un rincón idílico, buena comida y copas. EL PORT DE LA SELVA XIRI EL BIBERÓ 648 950 396 Una cala tranquila, como su nombre indica, perfecto para niños. EL PAS 699 121 848 Platja del Pas Nueva dirección en este chiringuito de siempre. ROSES PICA PICA BEACH 972 254 555 Bar y restaurante en la playa de Canyelles. XIRINGUITO CALA JÒNCOLS 972 253 970 En una idílica cala de Cap de creus, un apartado e interesante chiringuito con todos los servicios.

ROSES LA PELOSA RESTAURANTE

SANT FELIU DE GUÍXOLS LA GÀBIA DELS MUSSOLS

972 151 009 / 972 193 111 Cala la Pelosa restaurantlapelosa.com GPS: 42°14’92N 3°14’599E En una preciosa cala del Cap de Creus, es perfecto para disfrutar de una gastronomía de calidad. Especializado en arroces, fideuás y pescado fresco. Servicio de catering y taxi a las embarcaciones. In a lovely cove of Cap de Creus, it is the perfect place for enjoying fine dining. They specialise in rice dishes, fideuás and fresh fish. Catering and boat taxi service.

614 184 678 Platja de Sant Feliu, Garbí lagabiadelsmussols.com GPS: 41.779564 | 3.029334 Un espacio idílico donde disfrutar de desayunos, almuerzos, aperitivos, comidas, cenas y copas. Cocina mediterránea, ensaladas frescas, originales tapas, buena música y excelentes vistas. An idyllic place. You can enjoy breakfast, lunch, snacks, dinner and drinks. Mediterranean cuisine, original tapas, delicious fresh salads, good music and great views.

SANT MARTÍ D’EMPÚRIES BEACH BAR GAMBO 607 875 614 Platja de Portitxol En un lugar idílico, sirven ensaladas, zumos frescos... VA I VE 676 705 945 · Platja del Riuet Ensaladas frescas, tapas, cervezas, mojitos, copas, y el buen rollo que impera, lo hacen muy atractivo.

SANT MORI LA CANTINA 698 481 704 Centro hípico, cocina casera y carnes a la brasa. SANT PERE PESCADOR TROPIC BEACH 636 391 040 Platja Sant Pere Un buen espacio playero situado en un camping y con una playa de dunas. Buena comida. XIRINGUITO CHE Junto al Camping La Gaviota De día, de noche, al atardecer, siempre buena música, buen ambiente y mucho más.


Chiringuitos Beach Bars

EL VERMUT BEGUR

Cala d’Aiguafreda, 3 hostalsarascassa.com GPS: 41.964583 | 3.225998

MAS PINELL TORROELLA DE MONTGRÍ

607 037 496 Urbanització Mas Pinell FB chiringuito.maspinell GPS: 42.011933 | 3.195026

En una de las diez mejores playas del planeta según The Sunday Times, este singular chiringuito ofrece cuidados platos; es ideal para picar al mediodía o tomar una copa con música por la tarde. Located at one of the ten best beaches in the world according to The Sunday Times, this unique beach bar serves elaborate dishes; it is ideal for snacks at lunchtime or a drink with music in the evening.

Ofrece pescado fresco, ensaladas, carnes, vinos de calidad, cavas, mojitos... Perfecto para disfrutar de buena música, animado ambiente y los sábados por la noche baile flamenco en directo! It offers fresh fish, salads, meats, wines, sparkling wines, mojitos... Ideal for enjoying good music, lively atmosphere and Saturday night flamenco dancing live shows!

MAR SORRER PALS

Platja de Pals Frente Camping Playa Brava massorrer.com GPS: 42.001936 | 3.197354

CALA MAR SORRER L’ESCALA-MONTGÓ

646 147 836 Cala Montgó massorrer.com GPS: 42.108389 | 3.169592

Este peculiar y cuidado chiringuito traslada la esencia de Mas Sorrer a la playa de Pals. Cocina de mercado con productos frescos, coctelería, zumos naturales, zona de tumbonas, chill out, sesiones de DJ. This unique and charming beach bar conveys the essence of Mas Sorrer to the beach of Pals. Cuisine with fresh produce, cocktails, fresh juices, decking area, chill out, DJ sessions.

Tapas y bocadillos para comer allí o para llevar, durante todo el día. Zumos naturales y refrescantes mojitos elaborados por cocteleros profesionales. Servicio a los barcos por teléfono. Tapas and sandwiches to eat in or take away, all day. Fresh juices and refreshing mojitos made by professional bartenders. Delivery to boats by telephone call. [119]


Lo mejor de la noche The Best Nightlife

MAS SORRER GUALTA

677 458 854 Ctra. de Torroella-Parlavà, km 0,5 massorrer.cat GPS: 42.03353 | 3.120653

[120]

Un espacio al aire libre conocido por los imponentes girasoles que rodean el entorno y por las interesantes propuestas que ofrecen. Lleva 14 años siendo el punto de referencia de la vida nocturna ampurdanesa. Para cenar, dos posibilidades: sentarse en el restaurante y probar los mejores productos frescos de temporada, o acercarse a la caravana hamburguesería, para cenar de manera más informal. La carpa mágica ofrece lo mejor de sus DJ y cocteleros profesionales. Un multiespacio donde todo es posible. Grandes conciertos internacionales bajo el tíulo L’estrella de l’estiu, su inigualable festival internacional de cortometrajes, serán algunas de sus indispensables propuestas.

An outdoor space well known for the imposing sunflowers all around the place, and for their interesting events. For 14 years, it has been the nightlife reference in Empordà. If you go for dinner, you have two options: you can either sit in the restaurant and try the best fresh seasonal produce, or go to the caravan-burger for a more informal dinner. The magic tent gives you the best of their deejays and professional bartenders. A multi-purpose space where anything is possible. Great gigs with international artists under the name L’estrella de l’estiu and their unique international short film festival are some of the events that you cannot miss.


Lo mejor de la noche The Best Nightlife


Lo mejor de la noche The Best Nightlife

C-ROACK BEGUR

972 623 094 Av. Onze de Setembre, 7 FB C-roack Begur GPS: 41.953597 | 3.206039

SIKIM EMPURIABRAVA

972 453 314 Sant Mori, 17 sikimempuriabrava.com GPS: 42.241154 | 3.12186

[122]

Mítico local de copas en su 9 + 20 aniversario. Carta de gin-tonics y cócteles, proyecciones, ruta de DJ con vinilos: jazz, soul, funk, R&B, Rock & Roll... Animadas noches en esta original terraza. Legendary drinks bar in its 9 + 20th anniversary. Gin and tonics and cocktails menu, screenings, vinyl DJs: jazz, soul, funk, R & B, Rock & Roll... Vibrant nights on this unique terrace.

Su Disco Lounge es ideal para tomar una copa con las últimas tendencias de música electrónica pinchada por DJs. En su gran terraza club se celebran fiestas geniales. También restaurante y tapas. Their Disco Lounge is ideal for a drink with the latest trends in electronic music spun by DJs. Great parties on their big terrace-club. Also restaurant and tapas service.

BOIA NIT CADAQUÉS

972 258 651 Passeig de Cadaqués boianit.com GPS: 42.288757 | 3.277972

LA SERRADORA FIGUERES

677 974 222 · Mestre Falla, 6 FB laserradora GPS: 42.265907 I 2.956923

Bar Boia, un espacio de tertulia abierto al mar que forma parte del paisaje de Cadaqués desde 1946. Boia Nit es un sorprendente espacio, donde Manel crea y ofrece sus variados e increíbles cocteles. Bar Boia is a meeting place overlooking the sea that has been part of the landscape of Cadaqués since 1946. Boia Nit is an amazing space where Manel creates and offers its varied and surprising cocktails.

Un clàssic de la nit a Figueres, les millors nits de divendres i dissabte amb música perfecta per a gent de 25 a 60 anys, de la mà d’escollits DJ i una barra amb gran varietat de ginebres i servei de cocteleria. A night legend in Figueres: the best Friday and Saturday nights with the ideal music from selected DJs for people aged 25 to 60 years, and a bar with a wide choice of gin and cocktail service.


Lo mejor de la noche The Best Nightlife

EL BAR DE LA CATE FIGUERES

659 001 195 Ronda Rector Aroles, 4 FB elbardelacate Obert cada dia des de les 19h GPS: 42.267995 | 2.957421

LA LLUNA L’ESCALA

972 773 052 Cami Ample, 50 FB lallunalescala GPS: 42.117686 | 3.136199

És un lloc made in l’Empordà que s’ha convertit en un símbol de Figueres. Bon menjar, millor música i tot tipus d’activitats culturals, musica en viu, cinema, terrassa, chill out, mojitos, tisanes… This typically Empordà place has become a symbol in Figueres. Good food, good music and all kinds of cultural activities; live music, cinema, terrace, chill out area, mojitos, herbal teas…

Gastronomía, buena música y la marcha de toda la vida se dan cita en este multiespacio: buenas cenas de 20 a 2 h, barra con excelentes copas, agradable jardín, billar y cómodo parking privado. Food, good music and a typical party atmosphere are found in this multipurpose space: Dinners from 8pm to 2am, bar with fantastic drinks, lovely garden, pool table and private parking.

MAROKKO L’ESCALA

972 771 168 Cala Montgó marokkobeachclub.com GPS: 42.106676 | 3.168944

GINFIZZ PALAMÓS

608 067 467 Av. Onze de Setembre, 91 FB Gin Fizz Instagram: Ginfizz_cocteleria GPS: 41.845428 | 3.12893

Abierto desde las 18 h hasta la madrugada, este renovado espacio tiene unas inmejorables vistas al mar, las mejores hamburguesas de L’Escala, calidad y variedad de cocteles, espacio chill out... Open from 6pm until dawn, this renewed space offers superb sea views, the best burgers in L’Escala, a variety of quality cocktails, chill out area...

Abierto siempre de 19 a 3 h, esta pequeña coctelería se ha especializado en productos exclusivos, gin-tonics, cocos de Tailandia... Barra interior, agradable terraza, música suave... Una copa tranquila. Open 7pm to 3pm, this small cocktail bar specialises in unique products, gin and tonics, coconut from Thailand... indoor bar, pleasant terrace, soft music... Great for a quiet drink. [123]


Lo mejor de la noche The Best Nightlife CADAQUÉS CAFÈ DE LA HABANA 972 258 689 Música en vivo y cócteles. CAFÈ TROPICAL 972 258 801 Música selecta y buenas copas, sillones, billar... LA FRONTERA 972 258 685 Para tomar copas y bailar, ambiente joven. MAITANQUI 972 258 598 Ambiente animado, musical.

EL CAFETÓ 972 115 659 Creps, copas cervezas, música en directo... L’ALTERNATIVA 972 642 094 Un espacio de ocio y cultura con buenas propuestas musicales. Elaboran su propia cerveza. L’ESTARTIT SALA MARISCAL

L’ESCALA EL PATI DEL MOLÍ 972 774 727 Una terraza de pufs y césped con sesiones de música. OCTOPUSS 972 770 600 Cerca del puerto, es una discoteca con mucho ambiente. LA BISBAL EL PASSEIG 972 646 956 Clásico punto de encuentro con buenas copas y sus ‘espardenyes’, bocadillos únicos. [124]

TORROELLA DE MONTGRÍ LA SALA 972 757 853 Ambiente nocturno animado y restaurante de cocina casera.

PALAMÓS EL CASTELLET 972 316 908 Tranquilidad, música clásica y fotos de famosos. LA PLATA 639 467 870 Copas, música y ambiente.

ROSES L’HORT D’EN MINGUETS LOUNGE BAR

PALS LES TEULES 972 667 318 Buenas, copas, buena música, buen ambiente, buen lugar para la noche.

EMPURIABRAVA 5 SENTIDOS 609 010 224 Lounge bar, con un diseño futurista y DJs. FIGUERES CAFÈ DE NIT 972 671 827 Agradable espacio para tomar una buena copa. JEM’S CASEY‘S 972 500 466 Mucho Rock’n’Roll. LA BORRACHERÍA 972 503 566 Bar, tapas, copas y reuniones literarias.

ALTER EGO 610 666 099 Espacio musical, perfecto para tomar una copa, disfrutar de la compañía, celebraciones...

650 937 666 / 646 706 703 Barcelona, 51 GPS: 42.056054 | 3.199393 Local històric de la música en directe: rock, folk, jazz... Més de 40 cerveses d’importació i artesanes. A més a més, fan la seva pròpia cervesa! Un lloc molt autèntic. Historic live music venue: rock, folk, jazz... More than 40 craft and imported beers. They also make their own beer! A genuine legend. LLADÓ EL PÈSOL Cava de jazz con sabor propio y buenas copas. PALAFRUGELL CANDELA LOUNGE & BAR 626 111 953 Copas y platos en un patio lleno de tesoros y reliquias de otros tiempos.

PLATJA D’ARO BAOBAB LOUNGE CLUB 638 345 219 Nuevo espacio muy agradable para tomar una copa. PERALADA CASINO DE PERALADA 972 538 125 Casino y restaurante en un castillo increíble. EL PORT DE LA SELVA MACKINTOSH 972 126 011 Discoteca, DJs y mucha marcha. SANT MARTÍ VELL LA RIERA 972 490 211 Terraza chill out con proyecciones de trabajos de fotógrafos locales. TORRENT MAS DE TORRENT 972 303 292 Un chill out de lujo.

872 985 640 Cosconilles, 1 FB: LHort-Den-Minguets GPS: 42.262865 | 3.178249 Un veritable oasi al bell mig de Roses, amb música en viu i marxeta. Els millors mojitos i caipirinhas. I per menjar: torrades, amanides ètniques, verdures biològiques... A true oasis in the heart of Roses, with live music and a party atmosphere. The best mojitos and caipirinhas. To eat: toasties, salads from around the world, organic vegetables... VENTALLÓ LA BASSA 972 793 857 Agradable jardín en verano, chimenea en invierno, espacio versátil, buena selección musical, restaurante y copas. VILAJUÏGA LE RACHDINGUE Ctra. Vilajuïga a Pau Un lugar surrealista con DJs y grupos internacionales.


Lo mejor de la noche The Best Nightlife

GLASS BLANC PALAMÓS

972 312 520 Av. Onze Setembre, 87 GPS: 41.84558 | 3.128982

CAFÈ SI US PLAU ROSES

972 254 264 Passeig Marítim, 1 FB siusplau I TW sisplauroses GPS: 42º15’53,9”N 3º10’15,1”E

Just davant del port de Palamós, amb vistes a la badia, gran terrassa per veure les postes de sol, extensa carta de gintònics i còctels, especialitat en mojito i caipirinha, i bona música. Just opposite the port of Palamós, overlooking the bay, a large terrace to watch the sunset and an extensive menu of cocktails and gin and tonics, specialising in mojito and caipirinha, and great music.

Situat a l’entrada de Roses, un referent de la nit, davant del mar i sota els estels, amb clar de lluna. Des de la posta de sol, tapes, bon vi, còctels, gin tònics, mojitos, caipirinhes, musica. Terrassa i racó chill out. Located at the entrance of Roses, a legend of the night and overlooking the sea. Enjoy tapas, wine, cocktails, G&T, mojitos, caipirinhas and music from sunset. Terrace and chill out area.

EL SALAO SALDET-VENTALLÓ

659 530 205 Crta de L’Armentera, s/n lasalrestaurant.com GPS 42.170669 | 3.062785

MAS PI VERGES

972 780 612 Baix Empordà, 20 · maspi.net maspiart.blogspot.com GPS: 42.061847 | 3.04789

El Restaurant La Sal, en su encantador jardín, vuelve abrir su particular chiringuito con una selección musical propia, copas y un ambiente de buen rollo. Para disfrutar antes y después de cenar. La Sal restaurant, in their lovely garden, is opening its outdoor bar again, with a selection of music, drinks and a cool atmosphere. To be enjoyed before and after dinner.

Espai gastrocultural. Esmorzars, menús diaris, còctels i copes; bona música i exposicions tot l’any. Jardí i terrassa per gaudir de música suau i un chill out a mitja llum. Bon punt de trobada. Breakfast, daily menu, cocktails and drinks; good music and exhibitions all year round. Garden and terrace where you can enjoy soft music and a chill out area with dim lighting. A meeting point. [125]



Ocio Activo Active Leisure PANORAMA TRAILS EN TODO CATALUNYA

Excursiones a caballo durante todo el año. Horse riding all year round. +34 689 30 30 92 panorama-trails.com

* 40€

Vacaciones = sol, mar, diversión y excursiones inolvidables. ¡Venga a descubrir Cataluña a caballo con nuestros bonitos caballos españoles! Ofrecemos excursiones diarias todos los días por las mañanas (10:00 h) y por las tardes (16:00 h) por los hermosos alrededores de la Costa Brava. Holiday = sun, sea and unforgettable excursions - Come and discover Catalonia on horseback with our beautiful surefooted Spanish horses! We offer daily outdoor rides in the mornings (10 am) and in the afternoons (4 pm) through the beautiful surroundings of the Costa Brava. On these two hour rides on horseback you will enjoy the varied Mediterranean landscape, riding through quaint little villages and across natural rivers. The beauty and tranquility of nature will make this an unforgettable experience. Contact us for more information!


Ocio activo Active Leisure A TOT L’EMPORDÀ GLOBUS EMPORDÀ

PEPA BANDERA 629 718 638 Goleta tripulada por profesionales, se alquila por horas. EN TODO EL EMPORDÀ VERTICAL EMOTIONS

620 846742 globusemporda.com Gaudeix de la relaxant experiència de volar en globus i redescobrir la geografia de l’Empordà. Enjoy the relaxing experience of flying in a balloon and rediscovering the geography of the Empordà region. CAPTIVA’T 670 649 999 Organizan rutas a pie o en bici en las que se combinan cultura y naturaleza. Cualificados guías culturales, conoce el entorno. COSTA BRAVA BIKES 697 350 781 Rutas en bicicleta de diferentes niveles. EMPORDÀ VITA www.empordavita.com Seleccionan experiencias singulares, escapadas, ofrecen lo que conocen y aman del Empordà, su gente, cultura, los productos de la tierra y sus paisajes infinitos. FEM RURALIA 636 705 620 Organizan experiencias turísticas de proximidad, dando a conocer la esencia del Empordà y sus emprendedores habitantes. ODISEA CHARTER 972 634 938 Embarcaciones increíbles, experiencias únicas. [128]

629 216 507 verticalemotions.com Compañía de guías de montaña y turismo activo. Ofrecen distintas actividades: barranquismo, vía ferrada, escalada... Mountain guides and active tourism company. They offer many activities including canyoning, via ferrata, climbing… ALBONS CLUB HÍPIC EQUUS EMPORDÀ 649 567 593 Buenas instalaciones, pupilaje y clases de equitación. BEGUR HÍPICA BEGUR 650 323 849 Excursiones a caballo, clases en grupo y particulares. CADAQUÉS AXIAL NATURA 678765685 / 629331795 Especializada en geología, medio ambiente y gestión territorial. Organizan salidas de descubrimiento del entorno.

BARCA ADELA 646 242 523 Salidas desde Portlligat, paseos y visitas personalizadas. SOTAMAR 972 258 876 Para disfrutar del submarinismo desde el Cap Norfeu hasta el Cap de Creus. TREKKING CADAQUÉS 972 258 672 Rutas senderismo personalizadas por mar y tierra, diurnas y nocturnas.

EMPURIABRAVA CENTRE DE PARACAIGUDISME COSTA BRAVA 972 450 111 Saltos con paracaídas. WINDOOR REAL FLY 972 454 788 Increíbles sensaciones volando con monitor o solo, según experiencia. GUALTA BURRICLETA

CALELLA DE PALAFRUGELL ALIOTH VELERS 670 040 190 Actividades náuticas y alquiler de veleros. POSEIDÓN NEMROD CLUB 972 615 345 Centro de inmersión. CALONGE HÍPICA UNICORN 679 107 222 Pupilaje, clases y salidas para adultos y niños. TENNIS PIPER’S 972 650 703 Seis pistas de tierra con luz. CASTELL D’ARO RADICAL QUADS 972 816 722 Deportes de aventura. CASTELLÓ D’EMPÚRIES EMPORDABRAVA 972 452 435 Organizan rutas culturales y gastronómicas muy bien estudiadas y guiadas por profesionales. CLUB HÍPIC EL CABALLO Y SU ARTE 972 450 880 Centro de equitación y espectáculos hípicos.

972 755 082 Ctra. Torroella a Parlavà Km 0,5 ocitania.cat GPS: 42º02’05”N 3º07’08”E Descobreix els petits pobles de l’Empordà amb la bicicleta rural elèctrica. Rutes autoguiades amb GPS al teu ritme, naturals, sense esforç, amb els amics i la família. Descobreix els Petits Pobles de l’Empordà amb la bicicleta rural elèctrica. Rutes autoguiades amb GPS al teu ritme, naturals, sense esforç, amb els amics i la família. EMPORDÀ GOLF 972 760 450 Completo club de golf. OCITÀNIA MULTI SPORTS 972 755 082 Organizan actividades deportivas para todas las edades. PAR 3 PITCH & PUTT GUALTA 972 760 338 Escuela y campo de golf.


Ocio activo Active Leisure

BUTTERFLY PARK CASTELLÓ D’EMPÚRIES

972 450 761 Santa Clara, s/n butterflypark.es GPS: 42º15’31N I 3º05’06E

KAYAC DEL TER COLOMERS

662 159 469 / 652 192 005 Parc del Ter kayacdelter.com GPS: 42º5’0.54’N 2º59’7.99’E

Recreación de una selva tropical donde las mariposas son protagonistas; un aviario con más de 200 loros y aves exóticas y especies tropicales, como los murciélagos de la fruta, peces ciegos o los muntjacs. Reconstruction of a rainforest where butterflies have the most prominence; an aviary with more than 200 parrots and exotic birds and tropical species, such as fruit bats, blind fish and muntjacs.

Desconexión garantizada navegando por el Ter en kayak o canoa canadiense. Paseo tranquilo, interesante y de gran belleza. Para todas las edades. Ofrecen equipo, y servicio de vuelta a base. Switch off while sailing on the river Ter in a kayak or Canadian canoe. A quiet, interesting and beautiful tour. For all ages. They provide the equipment and transport which takes you back to the starting point.

EMPORDÀ BRAVA A TOT L’EMPORDÀ

972 451 435 empordabrava.net

Difusió del patrimoni empordanès, educació i turisme. Organitzen rutes històriques i visites guiades culturals, naturals, gastronòmiques, enoturisme, visites teatralitzades, tallers didàctics i educatius. Promotion of Empordà heritage, education and tourism. They organise historical tours and cultural, natural, culinary, wine and dramatised visits, and educational and didactic workshops. [129]


Ocio activo Active Leisure GARRIGUELLA BURRO TREK 633 576 272 Paseos por la naturaleza insólitos y relajados. LA BISBAL CAMÍ DE RONDA 972 109 358 Organizan travesías a pie siguiendo los antiguos caminos de ronda de Begur a Sant Feliu y Girona. L’ESCALA FUNTÀSTIC EMPORDÀ 972 774 184 Cursos de vela, windsurf... KAYAKING COSTA BRAVA 972 773 806 Alquiler de kayaks. L’ESTARTIT AEROCLUB L’ESTARTIT 972 752 058 Vuelos en ultraligero. CLUB HÍPICO L’ESTARTIT 972 751 472 Centro hípico: clases, pupilaje y excursiones. EL REY DEL MAR 972 751 392 Centro de buceo. EL CORSARI NEGRE 972 751 489 Antigua goleta que se alquila para excursiones a vela por las inmediaciones de Cap de Creus. ELOSKITE 663 884 868 Escuela de kitesurf con el material más moderno. NAUTILUS 972 751 489 Un paseo para ver y fotografiar la vida submarina de les Illes Medes. HÍPICA MAS PAGUINA 972 75 14 72 Centro hípico, clases y excursiones.

[130]

LLAFRANC SNORKEL DIVING CENTER 972 302 716 Un gran centro de buceo. SERVEIS NÀUTICS LLAFRANC 972 611 548 / 607 871 213 Alquiler de embarcaciones y salidas de buceo. LLAMPAIES CENTRE EQUESTRE ALT EMPORDÀ 687 713 231 Completas instalaciones. LLANÇÀ SK KAYAK 627 433 332 Escuela de piragüismo. WINDISCOVERY 972 381 388 Clases náuticas. MAÇANET DE CABRENYS FUTBOLGOLF 972 110 813 Para familias y grupos. ORDIS DYNAMIC AIR 619 756 445 Centro aéreo muy completo. PALAMÓS DIVE CENTER PALAMÓS 972 600 345 Centro de buceo. LLAÜTS I VELERS 972 420 052 Alquiler de embarcaciones de vela latina. PESCA TURISMO PALAMÓS 972 600 424 Nueva actividad para vivir una jornada de pesca a bordo de las embarcaciones del puerto de Palamós, una experiencia única, auténtica y con carácter.

TELA MARINERA 609 307 623 Organizan salidas y excursiones en un antiguo barco de vela latina perfectamente restaurado. VELA NÓMADA 696 954 400 Alquiler de embarcaciones a vela. START POINT Tamariu, 8 Actividades de ocio en un espacio único.

PERATALLADA RODA-DOR 972 634 977 Alquiler y excursiones con bicicletas eléctricas. PARLAVÀ RURALBIKE EMPORDÀ

PALAU-SAVERDERA HÍPICA AIGUAMOLLS 639 787 732 Pupilaje y clases para todos y cursos para niñosen verano.. PALS EL XIULET DE PALS 972 636 886 Tren turistico que hace interesantes recorridos por los arrozales de Pals. GOLF PLATJA DE PALS 972 667 739 Club de golf. PALAMÓS ESPORT NÀUTIC COSTA BRAVA 972 317 189 Servicio de veta y alquiler de toda clase de embarcaciones, nuevas y de ocasión. PARETS DE L’EMPORDÀ CAVALLS DE TERRAPRIM 972 560 659 Clases particulares para niños y adultos. PERALADA CASINO DE PERALADA 972 538 125 Para los amantes del juego. CLUB DE GOLF PERALADA 972 538 287 Campo de 18 hoyos.

661 901 101 Carrer de la Plaça, 3 ruralbikemporda.com GPS: 42º1’14.2”N 3º1’47.41’E Organizan rutas guiadas con bicicletas eléctricas ecológicas, para una movilidad sostenible i saludable. Para conocer cómodamente el Baix Empordà más auténtico. Discover the Empordà villages on a rural electric bike. GPS selfguided tours at your own pace, naturally, effortless, with friends and family. EL PORT DE LA SELVA CIPS DIVING CENTER 972 126 584 Centro de inmersión y tienda de material de submarinismo. PESCATURISME CAP DE CREUS 687 744 567 Visitas guiadas en barca para observar la pesca artesanal del Cap de Creus.


Ocio activo Active Leisure

PARCAVENTURA COSTA BRAVA PALS

972 113 443 / 697 764 194 Camí del Bernegar, s/n costabravaparcaventura.com GPS: 41.99031 I 3.176808

CAN PAU

GRANJA-ESCOLA

PERATALLADA-FORALLAC

972 634 033 Canapost-Ullastret Ctra. Gi 644 · canpau.net GPS 41º58’48’’N 3º04’13’’E

Más de 80 actividades de aventura suspendidas en los árboles en el bosque de los imposibles: lianas, pasarelas, puentes, túneles, saltos, estribos, columpios, tirolinas... Con 6 tipos de circuitos. More than 80 adventure activities hanging on the trees in the forest of the impossible: lianas, walkways, bridges, tunnels, jumps, stirrups, swings, zip lines... With 6 types of circuits.

Us conviden a conèixer la vida a pagès. Tenen hort, granja, cavalls, piscina, zones esportives i d’esbarjo. Fan casals d’estiu i colònies per a nens, estades de dia i variats tallers per a grups i famílies. We invite you to discover country life. There is a vegetable garden, farm, horses, swimming pool and recreation areas for our summer camp and many options for groups and families.

CADAQUÉS BOATS CADAQUÉS

615 419 199 / 637 874 741 Platja des Pianc cadaquesboats.com GPS:42°17´16.42´´N 3°16´52.74´´E

Alquiler de embarcaciones semirrígidas y llaüts en perfecto estado. La mejor opción para conocer el Cap de Creus desde el mar. Ofrecen el mejor servicio e información sobre rincones y calas del parque RIBs and llaüt rental, in perfect condition. The best way to explore Cap de Creus from the sea. They provide the best service and information about the park nooks and coves. [131]


Ocio activo Active Leisure PLATJA D’ARO CYCLING D’ARO

606 512 969 Av. s’Agaró, 154, local 1 cyclingdaro.com GPS: 41.812324 | 3.062198 Empresa dedicada al alquiler de bicicletas BTT, trekking, carretera, ciudad e infantiles; reparación; restauración y rutas guiadas. Company specialising in renting mountain bikes, trekking, road, city and children bikes; repair and restoration of bikes and guided tours. CLUB NÀUTIC PORT D’ARO 972 818 929 Actividades deportivas. SPORTS NÀUTICS 972 825 763 Alquiler de motos de agua, embarcaciones y más. ROSES AQUABRAVA 972 254 344 Parque acuático muy completo, para todas las edades. BURRICLETA ALT EMPORDÀ 972 116 042 Venta y alquiler de bicicletas eléctricas con GPS. Organizan diferentes rutas. MÀGIC CATAMARANS 972 253 533 Alquiler y excursiones. [132]

POSEIDÓN 972 255 772 Para descubrir los fondos marinos con profesionales. SEGWAY ROSES 626 884 746 Tours en segway por la población y alrededores. SANT FELIU DE GUÍXOLS CLUB NAUTIC SANT FELIU 972 321 700 Con todos los servicios. COSTA MÀGICA 972 323 307 Excursiones en velero. KAYAK CENTER GUÍXOLS 667 769 180 Alquiler de kayaks. PARC AVENTURA 637 431 577 Actividades deportivas para todas las edades. SANT MARTÍ D’EMPÚRIES HÍPICA MIXEU 972 775 423 / 600 221 350 Caballos y ponis para pasear y hacer excursiones. Entorno interesante, playas y ruinas. SANT MARTÍ VELL CAVA 972 491 046 Centro hípico, organiza además excursiones en carro. SANT MORI CONNEMARA PONY CLUB 689 109 533 Club de hípica para niños. Organizan cursos de verano. SANT PERE PESCADOR CLUB MISTRAL GOLF DE ROSES 687 455 182 Centro de windsurf, kitesurf y stand up paddle, agradables instalaciones, chiringuito chill out, clases para todas la edades, alquiler de material y un equipo de monitores muy motivados.

ESCOLA DE VELA FLUVIÀ-LA GOLA 972 193 072 Clases de vela infantil. GOLDEN QUADS 649 030 739 Diversión con quads. KITE EXPERIENCE 637 374 275 Cursos de kitesurf y SUP, clases privadas, alquiler, excursiones... SOLIUS MAS TAPIOLES PITCH&PUT 972 837 017 Nuevo en la zona, en un paraje idílico. SANT PERE PESCADOR PAINTBALL FAR WEST 682 168 938 Cuatro campos con temáticas diferentes. Aventura y diversión para todas las edades. SANT SADURNI DE L’HEURA LES FEIXES 651 468 997 / 656 585 452 Anna Wintle y Jaume Crespo dirigen este particular centro hípico. Maravillosos paseos a caballo en plena naturaleza. SANTA CRISTINA D’ARO GOLF COSTA BRAVA 972 667 739 Campo de golf. TORRENT PAINTBALL EMPORDÀ 639 333 282 Para niños y mayores. VILADAMAT AEROSERVICE VILADAIR 685 906 151 Para disfrutar del ultraligero. KANKAKEE OCIO Y PAINTBALL 687 734 980 Para los que buscan emociones.

VENTALLÓ LA FADA TRAPELLA

692 961 032 / 687 576 971 fadatrapella.weebly.com Organizan salidas dinamizadas para conocer el bosque y su magia con creatividad. Para niños de 5 a 12 años y grupos familiares. Cuándo y dónde quieras. They organise dynamic trips for you to discover the forest and its magic with creativity. For kids 5-12 years old and family groups. Whenever and wherever you like. CLUB ESQUÍ NÀUTIC VENTALLÓ 972 179 192 Para deportistas de esquí náutico. Clases y práctica. LLAC DE L’AVENTURA 667 993 800 Un parque de aventura ideal para ir con la familia o los amigos. VILAFANT EASYBIKES 972 672 624 Organización de todo tipo de rutas.


Ocio activo Active Leisure

ADOSVELES SUP WINDSURF KAYAK EL PORT DE LA SELVA

667 559 003 / 650 390 909 Llançà, 11 adosveles.com GPS 42.335099 | 3.201505

GEN ROSES ROSES

972 257 003 genroses.com FB: genroses GPS 42º15’28’’N 3º10’46’’E

Cursos y alquiler de material. Descubre los rincones del Cap de Creus en kayak. Prueba el windsurf en la bahía de El Port de la Selva. Travesías en SUP con los mejores instructores y equipos. Courses and equipment hire. Discover the corners of the Cap de Creus on a kayak. Try windsurfing in the bay of El Port de la Selva. SUP crossings with the best instructors and equipment.

GenWind, nou centre de windsurf, stand up paddle, vela, caiac i activitats nàutiques amb 35 anys d’experiència del GEN Roses. Busca’ns a Santa Margarita, Roses i Canyelles GenWind, new centre for windsurfing, stand up paddle, sailing, kayaking and water sports with 35 years of experience by GEN Roses. Find us in Santa Margarita, Roses and Canyelles.

GENERAL NÀUTIC PALAMOS

972 318 596 Port de Palamós generalnautic.com GPS 41°50’42.3”N 3°07’34.5”E

Et proposen que visquis la Costa Brava més autèntica. Descobreix els racons més verges i les cales més romàntiques. Gaudeix d’aquest meravellós paisatge des d’una de les seves embarcacions. They challenge you to experience the most authentic Costa Brava. Discover the most pristine spots and romantic coves. Enjoy this wonderful landscape from one of their boats. [133]


Bodegas y molinos de aceite Wineries & Oil Mills

AGULLANA CÒSMIC VINYATERS 639 338 176 Producción artesanal de excelentes vinos únicos. OR DE L’ALBERA 972 358 428 Aceites artesanos de calidad. CADAQUÉS CELLER MARTÍN FAIXÓ 972 159 401 Vinos de Cap de Creus. VINYA IVO 972 159 401 Vinos personales de calidad. CALONGE CASTELL DE CALONGE 972 601 402 Solera y grandes vinos. MAS EUGENI 972 650 184 Bodega de tradición familiar. MAS MOLLA 972 650 136 Producen sus vinos con técnicas ancestrales. MAS MONT 972 205 508 Vinos de calidad. CLOS D’AGON 972 661 486 Bodega con excelentes caldos. Para sibaritas. MAS PONSJOAN 972 651 626 Pequeña bodega familiar. CANTALLOPS MASIA SERRA 689 703 687 Grandes vinos artesanales. CISTELLA BODEGAS MAS VIDA 932 045 598 Bodega artesana con producción de calidad.

[134]

CANTALLOPS VINYES DELS ASPRES

619 741 442 Requesesns, 7 vinyesdelsaspres.cat GPS: 42.42376 | 2.92577 De tracició familiar, elaboren uns vins d’una gran tipicitat, particularment amb garnatxa. Són vins gustosos, persistents i amb molta personalitat. Els dolços són immillorables. Family with a tradition of producing wines of great authenticity, especially the Garnatxa. Full-flavoured wines, with a very distinct personality. Dessert wines are superb. CAPMANY ALDEA DE BUSCARÓS 972 531 7651 Vinos artesanos de calidad. ARCHÈ PAGES 972 549 229 Excelencia en todo el proceso de elaboración de vinos con personalidad única. Vinos muy personales y con varios premios. CASTILLO DE CAPMANY 972 549 043 Vinos con tradición. CELLER ARCHÉ PAGÉS 626 647 251 Excelencia en todo el proceso de elaboración de vinos con personalidad única.

CELLER SANTA MARIA 972 549 033 Grandes vinos artesanales. Visitas concertadas. CELLER MARIÀ PAGÈS 972 549 160 Pequeña, produce grandes vinos. Visitas concertadas. OLIVEDA 972 549 012 Vinos blancos, tintos y rosados y excelentes cavas. OLIVER CONTI 972 193 161 Vinos complejos y elegantes. PERE GUARDIOLA 972 549 096 Gran bodega familiar con excelente producción. VINYES D’OLIVARDOTS 650 395 627 Vinos con personalidad propia y un elegante equilibrio. COLERA CELLER HUGAS DE BATLLE 629 735 338 Apuesta por la calidad. CRUÏLLES SOTA ELS ÀNGELS 872 006 976 Vinos ecológicos y de cultivo biodinámico. Excelentes. ESPOLLA TERRER D’EN TASSIS 605 994 340 Elaboración en el más puro estilo tradicional. SETZEVINS CELLER 639 264 313 Moderna, respeta las tradiciones en la elaboración de sus vinos. ESPONELLÀ MAS AURÓ 972 597 144 Aceite extra de sus olivares con denominación de origen.


Bodegas y molinos de aceite Winneries & Oil Mills

BELLVERD BORRASSÀ

609 367 711 Mar, 52 bellverd.com GPS: 42.222596 | 2.92977

CLOS D’AGON BODEGAS CALONGE

972 661 486 · Afores, s/n closdagon.com GPS: 41º52’16.50”N 3º5’15.47”E

Este aceite ecológico del Empordà es un aceite fino y gustoso, prensado en frio y sin filtrar. Aceite extra virgen monovarietal arbequina. Venta directa del productor. Varios envases. This eco oil from Empordà is fine and tasty, and has been cold pressed and is unfiltered. Extra virgin oil from the variety Arbequina. Direct sale from the producer. A choice of bottles.

Viñedos y bodega ubicados en Les Gavarres, con un clima propio para cultivar sus escogidas y variadas clases de uvas. Son vinos, originales y de alta calidad, con certificado de producción integrada. Located in the Gavarres, with its own climate, which is ideal to grow their selected grape varieties. Their wine, which is original and of a high quality, has been awarded an integrated production certificate.

TRULL YLLA CABANES

972 505 980 Plaça de l’Oli trull-ylla.cat GPS: 42.308059 | 2.977802

COOPERATIVA GARRIGUELLA GARRIGUELLA

972 530 002 Ctra. de Roses, s/n cooperativagarriguella.com GPS: 42.343415 | 3.059692

Producen aceite de oliva virgen extra que destaca por su pureza, y olivada, un paté de olivas excelente. Elaborado con métodos artesanos tradicionales en su molino, uno de los más antiguos de la zona. They produce extra virgin olive oil that stands out for its purity, and olivada, an excellent olive paté. Made with traditional artisan methods in their mill, one of the oldest in the area.

Tradición e innovación en sus vinos, que son expresión del carácter ampurdanés. Ofrece visitas guiadas con degustación de vinos, maridajes. Agrotienda y zona de restauración con agradable terraza. Both tradition and innovation are in their wines. Guided tours with wine tasting and wine and food pairings are offered. Farmshop and restaurant area with a charming terrace. [135]


Bodegas y molinos de aceite Wineries & Oil Mills

MAS LLUNES VINYES I CELLERS GARRIGUELLA

972 552 684 / 972 552 793 619 894 340 · Ctra. de Vilajuiga masllunes.es GPS:42º20’33.70’’N 3º3’30.91’’E

MASETPLANA GARRIGUELLA

972 530 090 Paratge Pedreguers masetplana.com GPS: 42.337535 | 3.063895

[136]

Un celler familiar amb una tradició vitivinícola de més de 700 anys. Aquest celler obre les portes perquè conegueu de primera mà com treballen, quina és la seva història i pugueu degustar els seus vins. A family winery with 700 years’ tradition in making wine. This winery opens its doors for you to learn first hand how they work, their history and so you can taste their wines.

Destapa experiències, comparteix emocions. Tradició, innovació i compromís amb tot l’entorn que ens envolta; Tants vins de Masetplana com diferents moments tens per a compartir. Experience, respect for tradition and innovation are the foundations of this traditional family-run winery where they create wines, cava and oil of high quality. They organise guided tours.

*LA VINYETA MOLLET DE PERALADA

647 748 809 Ctra. Mollet a Masarac lavinyeta.es GPS: 42º21’23.68’’N 2º59’44.15’’E

CELLERS D’EN GUILLA RABÓS D’EMPORDÀ

660 001 622 Camí de Peralada 1, Delfià cellersdenguilla.com GPS: 42º, 21.3’N 3º,1.9’E

Descobreix les seves últimes creacions, els vins —Heus, Llavors, Punt i apart, Microvins i Vins de Pedra, l’altra cara de la Vinyeta—, el seu oli Fosc i els ous del seu corral. Visites guiades i activitats. Discover their latest creations, the wines Heus, Llavors, Punt i Apart, Microvins i Vins de Pedra, l’Altra Cara de la Vinyeta and their olive oil Fosc. Guided tours and activities are offered.

Elaboran vinos de calidad y producción limitada, con uvas de diversas variedades de garnacha. De sus viñas viejas y un trabajo esmerado, nacen honestos vinos ampurdaneses. Quality wines with limited production are made with grapes from different varieties of garnacha. From their old vines and meticulous work, honest wine from Empordà is born.


Bodegas y molinos de aceite Winneries & Oil Mills

CELLER MARTÍ FABRA SANT CLIMENT SESCEBES

972 563 011 Barri del Vic, 26 info@cellermartifabra.com GPS: 42.37109 | 2.98212

MAS FERRAN DE VENTALLÓ VENTALLÓ

972 793 076 Carrer de la Bassa, 20 serraferran.com GPS: 42.146438 | 3.024711

Una masía del siglo XIV donde se producen vinos desde hace generaciones. Unos terrenos pizarrosos donde crecen viñas de excepcional calidad. El resultado: vinos de incomparable carácter y elegancia. A 14th century farmhouse where many generations have been producing wine. Vineyards of exceptional quality grow in this land of slate stone. The result: supreme wines known for their character.

Elaboran artesanalmente en su molino, varios tipos de aceites, que extraen de sus plantaciones de arbequina y argudell. Son aceites aromáticos y equilibrados, con elegante presentación e ideales como regalo. They make several types of oil by hand in their own mill, which they obtain from their plantations of Arbequina and Argudell. Aromatic and balanced oils, with an elegant presentation and perfect as a gift.

ECCOCIWINE SANT MARTÍ VELL

872 000 015 GIV 6701 km4 eccociwine.com GPS: 42.020943 | 2.930978

ESPELT VITICULTORS VILAJUÏGA

972 531 727 Paratge Mas Espelt cellerespelt.com GPS: 42.320147 | 3.10245

Esta bodega ha conseguido expresar en su vino todo el abanico de aromas y sabores de un terruño privilegiado: un volcán dormido, la fauna y la flora de Les Gavarres. This winery has managed to convey in their wine a full range of aromas and flavours from an exceptional land: a sleeping volcano and the wildlife from the Gavarres.

Celler familiar equipat amb modernes instal·lacions. Algunes de les seves vinyes es troben al Parc Natural del Cap de Creus i al Paratge Natural de l’Albera. Botiga, espai de tast i exposicions d’art. Family-run winery equipped with modern facilities. Some of the vineyards are located in the Cap de Creus Natural Park and the Albera Natural Site of National Interest. Shop, tasting room and art exhibitions. [137]


Bodegas y molinos de aceite Wineries & Oil Mills FONTETA MAS ANGLADA 972 64 00 93 Bodega que también ofrece alojamiento. MAS PATIRÀS 972 64 26 87 Con jardines y espacios para celebraciones. GARRIGUELLA BODEGUES TROBAT 972 530 092 Buenos vinos y cavas. CLOS DE LA TORRE 972 51 03 69 Molino de aceite. S.A.T MARE DE DÉU DEL CAMP 972 530 085 Cooperativa vinícola tradicional. LLERS MEMORIAE olimemoriae.com Aceite de oliva extra y ecológico. MOLLET DE PERALADA COMERCIAL VINÍCOLA DEL NORDEST 972 563 150 Bodega y tienda. ROIG PARALS 666 873 755 Excelente bodega artesanal. NAVATA PEPA Y EL OLIVAR 932 413 220 Aceite de oliva virgen extra, embotellado como un perfume. PALAMÓS FINCA BELL-LLOC 606 998 955 La excelencia en todas sus producciones: vino, aceite, miel... De interés arquitectónico. PALAFRUGELL ERMEDÀS 610 223 567 Aceite de oliva virgen extra. [138]

PALAU-SAVERDERA ARGUDELL DE CAL REI 972 530 363 Molino de aceite. CELLER MAS ROMEU 687 744 056 Nueva bodega en la DO Empordà. COOPERATIVA AGRÍCOLA PALAU 972 530 204 Produce en su propio molino aceite de olivares locales. MAS LLIMONENCH 972 530 503 Vende su propio aceite artesanal. MAS SIMÓ DE PALAU 972 530 114 Molino de aceite. OLI SA VERDERA 696 703 068 Aceites artesanos. PERALADA BODEGAS CASTELL DE PERALADA 972 538 011 Buenos vinos y aceite. Originales visitas guiadas. ELIXIRE 636 620 434 Aceites de calidad superior. RIUMORS TRULL DE CAN PADROSA 972 156 124 Molino de aceite. ROSES COLL DE ROSES 972 256 465 Bodega y espacio enoturístico dedicado al mundo del vino en el Empordà. SANT CLIMENT SESCEBES CAN TORRES 972 563 442 Producción artesana de aceite de primera.

TERRA REMOTA 972 193 727 Buenos vinos y buena arquitectura. Organizan picnics y visitas especiales. SANT MORI JOC 607 222 002 Nuevos y selectos vinos de Jordi Oliver Conti. SELVA DE MAR MAS ESTELA 972 126 176 Vinos ecológicos. SIURANA VINS DE TALLER 972 525 863 / 629 773 917 Poca producción y vinos de máxima calidad. SOCIETAT AGRÍCOLA SIURANA 972 525 249 Molino de aceite. TORRENT MAS OLLER 972 300 001 Vinos que apuestan por la calidad y la expresión de su tierra. TORROELLA DE FLUVIÀ RODAU SL 972 550 531 Producen el premiadísimo aceite de oliva Dauro. TORROELLA DE MONTGRÍ TRULL ALENYÀ 972 758 903 · Riu Ter, 6 El único que todavía utiliza prensa de pieda en la producción de un aceite único. ULLÀ OLIANUM 972 761 683 Aceite del Empordà.

VALL-LLOBREGA CELLER CAN SAIS 972 318 033 Elaboran con métodos tradicionales vinos, miel, aceite, todo excelente. VILAJUÏGA GELAMÀ 972 530 031 Pequeña, familiar, con buenos vinos y alojamiento. VILAFANT EL SETRILL DE VILAFANT 972 546 546 Producen aceite de nueces. VILAMANISCLE MAS PÒLIT 972 555 235 Visitas con cita previa. AV BODEGUERS 676 231 199 Producen vinos que merecen distinciones. VULPELLAC CAN SOLIVERA 972 634 096 Inmejorable aceite de aceituna arbequina.


Productos del Empordà Products of Empordà EL GRANER ARTESANIA DE L’EMBOTIT VILAFANT

972 672 222 Sta. Llogaia,17 elgraner.net GPS: 42.248917 | 2.960923

A l’obrador de la carnisseria familiar de Marcel Puigmal, utilitzant receptes i costums ancestrals, elaboren varietat d’embotits curats i cuits de màxima qualitat amb les millors matèries primeres. El Graner s’adapta a les noves tecnologies i disposa de botiga online, Facebook, Twitter i tour virtual de Google. Els productes de l’obrador es poden trobar a boutiques, restauració i directament a les mateixes carnisseries Marcel Puigmal de Figueres i Can Tubau de Vilafant. The family run butcher’s workshop of Marcel Puigmal, using ancient recipes and traditions, makes a variety of cured and cooked meats of the highest quality with the best produce. El Graner has adapted new technologies and also has an online shop, as well as being on Facebook, Twitter and Google virtual tour. Their products can be found in boutiques, restaurants and at the Marcel Puigmal butcher’s in Figueres and Can Tubau in Vilafant. [139]


Productos del Empordà Products of Empordà AGULLANA CONSERVES FILL D’OR 972 535 219 Mermeladas y confituras artesanales. ALBONS LA COROMINA 676 070 108 Agricultura ecológica, venta en mercados y por internet. PARC AGROECOLÒGIC DE L’EMPORDÀ 972 765 185 / 616 693 710 Agricultura ecológica, encargos semanales por internet. BORDILLS LES MERMELADES DE L’ERIC 972 490 052 Mermeladas ecológicas hechas cuidadosamente con excelente materia prima. CABANES L’HORT D’EN BALDIRI 972 565 465 Produce y vende alimentos ecológicos. GERMANS CUMBRIU 972 672 380 Empresa familiar que lleva años trabajando el bacalao con maestría. Servicio para hostelería. CADAQUÉS COOPERATIVA CERVECERA DE CADAQUÉS 664 421 424 Nueva iniciativa de elaboración de cerveza autóctona. LA MALLORQUINA 972 258 283 Creadores de los insuperables ‘taps de Cadaqués’. CALONGE ERISMAR 972 661 755 Productos del mar en conserva.

[140]

CAMALLERA CARGOLS DE LLUENA 972 794 006 Caracoles ecológicos criados de forma natural en un bosque ecológico. Diversas variedades exquisitas. Algo nuevo y bueno. CASTELLÓ D’EMPÚRIES VESSANA 670 570 810 Fruta y verdura ecológica. Venta en mercados y encargos semanales por internet, con entrega a domicilio si se precisa. CASTELL D’ARO LES EROLES 972 816 537 Variedad y calidad en mermeladas y confituras. CERVIÀ DE TER ECOCEL 636 824 833 Venta directa de su huerto. CRUILLES ARBORECO 650 742 502 Recupera, cuida y vende árboles frutales antiguos. LA XIRIVIA HORTA ECOLÒGICA 654 350 997 / 630 880 881 Producción consciente, agricultura ecológica y natural. Repartencestas a domicilio y venden en Món Empordà. EL FAR D’EMPORDÀ EL REBOST DE L’EMPORDANET 972 520 787 Mermeladas artesanas muy originales, algo único. Elaboradas con frutas acológicas combinadas con plata, oro... ESCLANYÀ ECOTIBAU 972 302 531 Verduras, cereales, frutas y hortalizas ecológicas.

FIGUERES RUFA CERVESERA DE L’EMPORDÀ 676 084 958 Auténtica cerveza ampurdanesa. FONTANILLES CAN BECH 972 761 812 Deliciosas mermeladas, salsas, chutneys, jaleas e higos en almíbar, 100 % natural. CERVESES KEKS 972 761 812 Elaboran diferentes tipos de cervezas artesanas. FONTETA RECUIT DE FONTETA 972 641 548 Excelentes recuits. GARRIGUELLA ABELLAIRES EMPORDANESOS 972 530 193 Venta directa de mieles y polen de cosecha propia. JAFRE CAN RALIU 972 768 018 Excelente selección de carnicería y charcutería. LÀCTICS PAUET 675 566 608 / 630 467 370 Elaboración de todo tipo de lácteos y quesos frescos. L’ESCALA FRUITES NÚRIA 972 774 000 Frutas y verduras de su huerto. L’ARMENTERA CARNISSERIA SART 972 550 422 Carnes y embutidos de calidad, platos preparados y productos exclusivos.

LA BISBAL PASTISSERIA SANS 972 640 375 Creadores del mítico ‘Bisbalenc’ de hojaldre y cabello de ángel. L’HORTA DE LA MERCÈ Abierto de 18 h hasta que sea oscuro, excepto lunes, se pueden recoger las verduras directamente del huerto. LLERS CAN GARÚS 902 095 665 Empresa pionera en el cultivo de microbrotes destinados al mercado de la restauración. LLANÇÀ PASTISSERIA GUISSET 972 380 272 ‘Llances’, típicos dulces de Llançà. MAÇANET DE CABRENYS JORDI PLANELLAS 972 544 088 Miel y polen de sus colmenas. PALAFRUGELL L’HORTA DE LA VIOLA 680 216 628 En su casa sostenible, con un molino de viento, cultivan y venden sus frutas y verduras ecológicas y pasta fresca. PALAMÓS CONSERVES FONTANET 619 704 715 Tienen una mousse de gambas de Palamós insupe­rable. OLIVADA 972 319 037 Producción de olivada. PEIXOS ELS BOMBA 972 601 784 Pescadores que venden al mayor y en el mercado municipal.


Productos del Empordà Products of Empordà

GIN NUT FORALLAC

872 180 077 Oms, 10 ginnut.com GPS: 41.953822 | 3.068713

ANXOVES DE L’ESCALA L’ESCALA

972 770 146 General Poch, 2 anxovesdelescala.es GPS 42.126423 | 3.134443

Gin NUT es una ginebra elaborada en el Empordà, entre los Pirineos y el Mediterráneo. Un total de 13 botánicos conforman la receta de esta London Dry producida artesanalmente. Se destila en pequeños lotes. Gin NUT is gin made in Empordà, between the Pyrenees and the Mediterranean sea. A total of 13 botanical ingredients make up the recipe for this London Dry produced by hand. It is distilled in small batches.

Desde 1940, esta empresa familiar elabora las que muchos consideran las mejores anchoas del mundo. Su anchoa premium es objeto de deseo de gourmets y amantes de la buena mesa. Since 1940, this family-run business has, according to many, been making the world’s best anchovies. Their Premium anchovies are the object of desire by gourmets and good food lovers.

ABELLAIRES EMPORDANESOS GARRIGUELLA 972 530 193 · abellaires.com Sant Sebastià, 5 GPS 42.343558 | 3.056098

MUSEU DE LA CONFITURA TORRENT

972 304 744 Plaça Major, s/n museuconfitura.com GPS: 41.952143 I 3.128191

Petita explotació apícola familiar amb més de 30 anys d’experiència. Distribució directa, venda i degustació a la seva botiga de mels pròpies. Producció de mel ecològica certificada de l’Empordà. Small and family-run beekeepers with more than 30 years’ experience. Direct distribution, sale and tasting in their store where their own honey is sold. Certified organic honey from Empordà.

Un espai on pots conèixer tots els secrets que amaga un pot de confitura i descobrir més de 114 sabors sorprenents. Les confitures, melmelades i gelees, elaborades artesanalment es venen allà mateix. A place where you will learn all the secrets behind a jar of jam and discover more than 114 surprising flavours. Preserves, jams and jellies, all homemade, can be purchased here. [141]


Productos del Empordà Products of Empordà SAL NOSTRUM 636 974 990 Sales aromatizadas para cocinar y saborear. SALSAS WALMER 972 319 042 Conservas de las mas variadas salsas y mousses.

FORN CUSÍ 972 151 051 Horno de leña donde hacen el pan como antes. PESCADORS DE ROSES 972 154 611 Elaboran un excelente fumet con pescado de Roses.

PALAU-SAVERDERA CASA CARRIOT 972 530 850 Salsas, cremas y caldos que siguen las recetas antiguas. LA BÚFALA DE L’EMPORDÀ 679 707 970/ Quesos de primera calidad.

SANT FELIU DE GUÍXOLS L’HORT D’EN CLIMENT 695 260 453 Frutas, verduras y productos de su huerto ecológico. LA BRAVA 622 659 446 Cerveza de autor.

PALAU DE SANTA EULÀLIA FOIE GRAS ROSINA 972 547 414 Elaboración artesanal de productos del pato.

SANT MARTÍ VELL ECOVILOSA 972 490 441 Además de producir sus frutas y verduras ecológicas, organizan interesantes cursos.

PALS ARROS AVI TRIAS 972 637 516 Arroz de Pals. ARRÒS ESTANY DE PALS 972 636 635 Variedad y calidad en arroces. EL MOLÍ DE PALS 972 636 706 Arroz especial de Pals. PAU FORTMATGERIA CAN FONT VILA 972 530 107 Quesos artesanos y lácteos. PERATALLADA GELATS ARTESANS 972 634 964 Helados artesanales con gustos muy diversos. ROSES CONSERVES BAHÍA 972 254 949 Salazones y conservas de anchoas de Roses. [142]

SANT PERE PESCADOR TOMATISSIMS.CAT 972 520 677 Cultivan tomates de variedades antiguas y ecológicos. Un regalo para el paladar. SAUS ZIMZUM 609 38 11 56 Patés vegetales artesanos: humus, babaganush, alcachofa… todo sin aditivos. SERRA DE DARÓ ÀNEC DE L’EMPORDÀ 972 757 058 Productos derivados del pato. SIURANA MAS MARCÈ 972 525 199 Quesos, yogures, mató, cordero lechal, todo artesano.

TERRADELLES MAS ALBA 972 560 488 Excelentes quesos hechos con la leche de sus propias cabras. Variedad y calidad. Cuidado alojamiento rural en la finca. TORROELLA DE FLUVIÀ CAN FALGÀS 657 429 749 Todo tipo de hortalizas y cereales ecológicos. TORROELLA DE MONTGRÍ L’HORTA DE CAN PATXEI 872 009 048 Productos del propio huerto y comidas caseras. TORRENT MUSEU DE LA CONFITURA 972 304 744 Confituras con más de cien sabores sorprendentes para todos los gustos. Elaboradas en su obrador artesanalmente. ULLASTRET RECUITS I FORMATGES NURI 972 757 674 Elaboran quesos y recuits artesanos con recetas ancestrales y exclusivamente con leche de sus propias cabras. Deliciosos. GRADIVA CERVESSA 650 338 757 Elaboración de cerveza artesana. VENTALLÓ FRUITS ALABAU 649 611 972 Cultivo de frutas y verduras de calidad. VILAFANT CAN PINEDA 972 546 546 Nueces y aceites de cosecha propia.

VILAJUÏGA AIGÜES DE VILAJUÏGA 972 530 006 Agua mineral natural con gas. VILAMALLA BIONOFRE 972 525 116 Venta al mayor y al detalle de frutas, verduras y productos ecológicos. Servicio a domicilio. COLL VERD 972 509 341 Elaboración de productos derivados del pato.


Ecológicos Organic

Ecológico Organic

BIOMARKET PLATJA D’ARO

972 825 655 Victor Català, 1 biomarket.cat GPS: 41.819115 | 3.067582

Excepcional supermercado ecológico, donde solo se pueden encontrar productos orgánicos de la más alta calidad. Sorprende por la extensa variedad de los mismos: conservas, lácteos de vaca, oveja y cabra, panadería y bollería con y sin gluten, frutas y verduras ecológicas, zumos, leches vegetales, refrescos, productos de limpieza sin alérgenos, fitoterapia y mucho más... Unique organic supermarket, where you can only find organic products of the highest quality. The wide variety of organic products will amaze you: preserves, cow, sheep and goat dairy produce, bread and pastries with and without gluten, organic fruit and vegetables, juices, vegetable milk, soft drinks, cleaning products without allergens, herbal medicines and much more. [143]


Ecológico Organic ALBONS LA COROMINA 676 070 108 Venden sus productos de agricultura ecológica en el mercado del Lleó de Girona; viernes y sábados. PARC AGROECOLÒGIC DE L’EMPORDÀ 616 693 710 Producen fruta y verdura del Empordà de forma ecológica. TASTA’L ESPAI DE DEGUSTACIÓ 972 765 185 En un huerto ecológico, agradable espacio para degustar frescas ensaladas, sopas y sus variados y originales platos de temporada. EMPURIABRAVA

ECO ESPAI EMPURIABRAVA 972 450 572 Av. Juan Carlos I (Pàrquing Esclat) eco-espai.com GPS: 42.256925 | 3.105029 Trobaràs productes naturals i l’assessorament per personal titulat. Selecció de les millors marques en suplementació dietètica. Obert tot l’any, pàrquing gratuït. You will find natural products and expert advice. A selection of the best brands in dietry products. Open all year, free parking.

[144]

EN TODO EL EMPORDÀ RESIDUAL 972 582 255 Recogida de aceites vegetales a domicilio. ECORENT GIRONA 678 535 723 Lavan el coche sin gastar agua y con productos biodegradables. Limpieza integral de tapicerías. CÚPULA GEODÈSICA 670 906 924 Alquiler y construcción de un espacio polivalente y creativo. BORRASSÀ BELLVERD 609 367 711 Aceites de producción ecológica de variedad 100 % arbequina. Diferentes envases, también para restaurantes. CADAQUÉS ECO CAR 972 258 592 / 677 465 570 Taxi ecológico para conocer cómodamente los rincones de Cadaqués. BROWN SUGAR BAR 659 381 154 Jugos de frutas, desayunos, ensaladas, bocadillos, tapas, wifi. TAO NATURAL 972 251 000 Ofrecen todo tipo de alimentos ecológicos, productos sostenibles y asesoramiento. S’ANNA BIO CADAQUÉS 696 882 318 Productos biológicos y alimentación ecológica. CREIXELL CLÍNICA DE MEDICINA ORGONÓMICA 972 506 291 Dirigida por el Dr. Carles Frígola.

CRESPIÀ EL BOSC DE BAMBÚ 676 387 938 / 677 033 338 Producción ecológica local y cultivo de la salud y la creatividad. CRUÏLLES LA XIRIVIA 654 350 997 / 630 880 881 Agricultura ecológica y natural. Reparten cestas a domicilio y venden en el Món Empordà. EMPURIABRAVA PERRUQUERIA ANNA M. 972 453 454 Método único (regenerante, purificante, hidratante) a efectos inmediatos y profundos para un cabello sano y brillante. ESPOLLA MAS DE LA LLOSA 679 166 045 / 972 193 092 Alojamiento rural y productos de alimentación propios, todo ecológico. También cursos de formación en un entorno idílico. FIGUERES ANTAVIANA 972 508 407 Restaurante slow food, km 0. ECOBUGADERIA EMPORDANESA 972 674 684 Tintoreria ecológica, arreglos y plancha. GRÀFIQUES MONTSERRAT 972 500 344 Ecoimprenta. FUSTA VERDA 972 672 603 Empresa especializada en paisajismo y estructuras para exterior con más de 20 años de experiencia en el sector de la madera para exterior. Ahora distribuyen las pérgolas bioclimáticas BIOSSUN, de aluminio con lamas orientables.

LES BONES HERBES Besalú, 7 Productos dietéticos, sin azúcar, sin gluten... MONTSE CUFÍ 696 820 594 Producción integral de productos de lana virgen del Empordà. Catálogo, piezas personalizadas y talleres. LES ESCAULES LA VINCA 972 50 78 09 / 664 872 902 Finca de 3 hectáreas totalmente ecológica, junto a la gorja del río, una zona de acampada con mínimos servicios en plena naturaleza. GARRIGUELLA LA RUFA HORTA ECOLÒGICA

680 433 070 Orient, 6 larufa.cat GPS: 42.341956 | 3.066253 Cultiven horta ecològica als seus camps de Fortià, al bell mig dels Aiguamolls de l’Empordà. Compra-hi des del mòbil, la tauleta o l’ordinador i ho rebràs tot amb eficàcia el dia acordat. They do organic farming in their fields in Fortià, in the heart of the Aiguamolls de l’Empordà. Buy mobile phones, tablets or computers and receive it efficiently on the agreed day.


Ecológico Organic

ECOLÒGICA L’ESCALA L’ESCALA

972 771 631 Av. del Ave Maria, 27 ecologicalescala.com GPS 42.123139 | 3.133393 -5%

VESSANA CASTELLÓ D’EMPÚRIES

670 570 810 Llamar para concretar vessana.pagesosagroecologics. com

Les millors marques i productes d’alimentació, fitoteràpia, neteja, higiene, i cosmètica ecològica i natural; i sempre el més proper possible. També ofereixen teràpies complementàries The best food brands and products, herbal medicines, cleaning and hygiene products, organic and natural cosmetics. Always with a personal service. They also offer supplementary therapies.

Producció de fruites i verdures ecològiques del seu hort. Venda directa del productor al consumidor final per web, en el mercat d’Empuriabrava els dissabtes, i a Cadaqués els dilluns.. Production of organic fruits and vegetables from their own garden. Direct sale from the producer to the final consumer via Internet, in the Empuriabrava market on Saturdays, and in Cadaqués on Mondays

AUQUER PRATS ARQUITECTURES TORROELLA DE MONTGRÍ

972 757 209 Dr. Valentí, 31 auquerprats.com GPS: 42.040141 | 3.125588

LA PLACETA DE VERGES VERGES

972 780 083 / 608 439 621 La Placeta, 4 GPS: 42.06029 | 3.04642

Arquitectura integrada amb solucions sostenibles, integració amb l’entorn, utilització de materials autòctons i tradicionals, autosuficiència energètica i alimentària: bioarquitectura. Integrated architecture and sustainable solutions; integration into the environment, using local and traditional materials, energy and food self-sufficiency: Bio architecture.

Espais diàfans i acollidors dedicats al benestar del cos i la ment. La placeta et convida a conèixer les noves propostes. Open and cosy spaces dedicated to the wellness of body and mind. La Placeta invites you to discover their new programme. [145]


Ecológico Organic LLADÓ LA TEULERA 646 645 045 - 627 728 087 Producción de verduras ecológicas. Venta directa. LLERS MEMORIAE 662 593 652 Selecta producción ecológica de aceite de oliva virgen extra. LLOFRIU-PALAFRUGELL L’HORTA DE LA VIOLA 680 216 628 Además de sus frutas y verduras ecológicas, hacen y venden pasta fresca deliciosa.

RUPIÀ LLUERNA lluerna.cat La creatividad es una herramienta indispensable para el día a día y para el crecimiento personal. Programación variada para niños. S’AGARÓ PARAFARMÀCIA VIDA SANA 973 321 195 Además de todos sus productos, ofrecen orientación terapéutica. SANT PERE PESCADOR

PALAFRUGELL HERBORISTERÍA L’ESPIGUL 972 308 909 Venta de productos dietéticos. VITASSANA 972 301 678 Productos y tratamientos naturales PALAMÓS STOP FRESC BIO 900 714 127 Elaboración y venta de cremas de verduras bio y antiestrés. RABÓS D’EMPORDÀ MAS TRES PUIG 696 673 009 / 633 700 410 Huerta ecológica y servicio de entrega de cestas semanales. ROSES BABIBOOM 605 149 888 Tienda de crianza natural, ofrecen productos de calidad para niños, respetuosos con el medioambiente. PÈRGOLAS BIOSSUN 972 256 484 La pérgola ecoclimática perfecta para proteger las mejores terrazas de la lluvia, el sol y las altas temperaturas. [146]

TOMATÍSSIMS 651825439 Del Carmen, 5 tomatissims.cat GPS: 42.183695 | 3.071945 Practican la agricultura ecológica y biodinámica para producir una extraordinaria variedad y calidad de tomates ecológicos. They do organic and biodynamic farming to produce an extraordinary variety and quality of organic tomatoes. SANT FELIU DE GUÍXOLS CAFÈ RESTAURANT TRITON 972 320 773 Restaurant de cocina totalmente ecológica y natural. L’HORT DEN CLIMENT 872 027 806 Venta de frutas y verduras ecológicas de su propio huerto.

SANT MARTÍ D’EMPÚRIES HOSTAL EMPÚRIES 972 770 207 Alojamiento con certificación de arquitectura sostenible. SANTA CRISTINA D’ARO QI·NOA - BIOBOTIGA I TERÀPIES NATURALS 972 837 077 Alimentació ecològica, macrobiòtica, detética, medicina natural, cosmètica natural, recién nacidos... y toda clase de terapias. SELVA DE MAR GREGAL 660 926 223 Comunicación ambiental. Organizan rutas de senderismo y visitas guiadas por los parques naturales del Alt Empordà. SOLIUS SOLIUSALUT Veinat de Solius Medicina natural para toda la familia. TORROELLA DE FLUVIÀ EL DRAC VERD 645 073 428 eldracverd.com Infusiones y condimentos de hierbas aromáticas, ecológicas y del Empordà. TORROELLA DE MONTGRÍ MIMA 638 917 107 Espacio psicoeducativo y terapeútico. Atención a familias, adolescentes... ULLASTRET EL FORN 972 757 773 Restaurante slow food, ecológico y km 0.

VILAMALLA BIONOFRE 972 525 116 Mas Nofre bionofre.com GPS: 42.213619 | 2.975471 En sus tiendas ofrecen todo tipo de productos ecológicos. Frutas y verduras del campo a tu plato’,

de temporada, de proximidad y productos de cosmética, limpieza, alimentación... You can find all kinds of organic products in their stores. Fruits and vegetables, from the garden to your plate, seasonal and local produce, cosmetics, cleaning products, food...


EMPURIABRAVA

972 457 001 · Sant Mori, 1 972 457 002 · Sant Maurici, 401

CASTELLÓ D’EMPÚRIES

972 158 618, Figueres, 22 smontserrat.com

Des de 1967, aquest negoci familiar s’ha convertit en un dels supermercats més exclusius de la zona. La selecció i varietat dels seus productes, la qualitat i el servei, són la base del seu èxit. Productes frescos de proximitat, conserves i aliments del món, una gran i exclusiva bodega, productes dietètics… Obert cada dia, des de les 8 fins a les 21 h. Ofereix un servei de qualitat a tots els seus clients.

Tiendas gourmet Gourmet Shops

SUPERMERCATS MONTSERRAT

Since 1967, this family-run business has been one of the most exclusive supermarkets in the area. The selection and variety of their products, their quality and service, are the basis of its success. Local fresh produce, preserves and world food, a large and exclusive wine cellar, diet food... Open every day from 8 AM to 9 PM, providing quality service to all its customers. [147]


Tiendas gourmet Gourmet Shops BEGUR FIGUEROLA BEGUR 972 622 143 Productor cárnicos y delicatessen. CADAQUÉS PASTISSERIA LA MALLORQUINA 972 258 283 Creadores de los míticos “taps” de Cadaqués. CALONGE CARNISSERIA PERPIÑÀ 972 650 061 Diplomados como maestros artesanos, elaboran embutidos y butifarras de primera. CAMALLERA CAN GOU 972 794 006 Excelente selección de toda clase de productos gastronómicos a precios imbatibles.

SUPERMERCATS MONTSERRAT 972 158 618 Figueres, 22-26 Variedad, calidad y selección. Buenos productos, buen precio y buen servicio. EMPURIABRAVA SUPERMERCATS MONTSERRAT 972 457 001 / 972 457 002 Sant Mori, 1 / Sant Maurici, 401 Estos supermercados son únicos en la zona. Su éxito se basa en una excelente selección de productos y en la variedad y calidad de los mismos. FIGUERES EMPORIUM FRUITS SECS MARTÍ

CASTELLÓ D’EMPÚRIES LA BOTIGUETA DE CASTELLÓ

600 697 469 Paireria Vella, 3 FB L Botigueta de Castelló GPS: 42.259146 | 3.074906 Agradable espai que presenta una bona selecció de productes artesans, naturals i de la terra. Vins, mels, remeis, cosmètica, regals... Lovely place where there is a good selection of artisanal, natural and local products. Wine, honey, medicines, cosmetics, gifts... [148]

972 500 585 Sant Pau, 30 GPS: 42.264759 | 2.961567 Fruits secs seleccionats i assecats amb torrefacció pròpia amb llenya. Venen a més, tot tipus d’algues, llavors... tot molt ben presentat. Selected nuts, roasted with their own firewood. They also sell all kinds of algae, seeds... all very well displayed. FIGUERES CAFÈ CAFÈ 972 670 770 Torrefacción artesanal. Café y té de diferentes orígenes.

CAN MARTÍ 972 510 415 Carnicería, calidad del producto. CUINA 22 972 506 202 Comida para llevar: cocina japonesa, vegetariana... Menú diarios. CARNISSERIA SERRA PLA 972 505 323 Excelente seleción y presentación de buenos productos. MARCEL PUIGMAL 972 509 455 Producción propia artesanal de carnes y embutidos. CELLER DE CAN NOU 972 500 897 Vinoteca. LE BON VIVANT 972 509 163 Vinoteca, amplia selección. PASTISSERIA FÀBREGA 972 500 511 La calidad y variedad de sus creaciones es tradicional. GARRIGUELLA COOPERATIVA AGRÍCOLA GARRIGUELLA 972 530 002 Renovado espacio en esta bodega, que alberga una gran tienda con productos de la zona. L’ESCALA CELLER LA CAVA 972 773 736 Bodega bien surtida. FRUITES NÚRIA 972 774 000 Frutas y verduras de la zona. BODEGA CAN TALLA Enric Serra, 7 Selección y variedad de vinos, licores, cervezas, cavas. LICORS I VINS MATEU 972 770 020 Amplia selección de vinos. PASTISSERIA JUHÉ 972 770 364 Maravillosos pasteles, que pueden personalizarse con una foto.

L’ESTARTIT PASTISSERIA BRUGUÉS 972 751 026 Establecimiento tradicional con obrador propio. CAN TALLA Av. de Roma, 66 Bodega con amplio surtido de vinos y licores. LA BISBAL BODEGA EMPORDÀ 972 640 098 Vinos y licores de la zona. BONISSIM 972 642 602 Elegante tienda de especialidades, en menbrillos, pan dehigos y de dátiles y chocolate. CA LA LAIA 972 646 263 Platos cocinados y menú diario de calidad para llevar. PASTISSERIA FONT 972 640 138 Pastelería artesana con agradable salón de té, bar y terraza exterior. PASTISSERIA SANS 972 640 375 Creadores del famoso pastel ‘bisbalenc’. PALAFRUGELL GRAU VINS I LICORS 972 301 835 Completa distribuidora y tienda de vinos y licores. CAN LUNATI 972 300 143 Charcutería de primera calidad. PASTISSERIA SERRA 972 300 629 Reconocida pastelería, ofrecen además una excelente bodega. PALAMÓS BODEGA XAREL·LO 972 317 913 Amplia bodega de vinos. XARCUTERIES ARNALL 972 305 993 Calidad en carnes y embutidos.


Tiendas gourmet Gourmet Shops

BOCA L’ESCALA

972 774 351 / 626 949 881 Del Port, 48 GPS: 42.124701 | 3.134106

AI COI! PALAMÓS

972 601 902 Cervantes/Jacint Verdaguer GPS: 41.861959 | 3.072961

Nuevo espacio gourmet único en L’Escala. Una boutique elegante con los mejores productos de alimentación, amplia y variada gama, cuidadosa selección y una presentación irresistibles. New unique gourmet space in L’Escala. An elegant shop with the best food, a great assortment of products, carefully selected, and compelling presentation.

Nou espai gourmet amb productes de qualitat, delicatessen, menjars preparats, xarcuteria, foie, salmó, productes de proximitat, conserves de qualitat... 18 anys d’experiència a la Xarcuteria Pagès. New place for gourmets with quality products, deli, ready meals, foie gras, salmon, local products, quality preserves... 18 years of experience at Xarcuteria Pagès.

GERMANS SALÓ PALS

972 636 733 Enginyer Algarra, 11 FB GPS: 41.970654 | 3.148748

CAN KIKU PALAMÓS

972 315 164 / 972 820 536 Orient, 10 GPS: 41.848155 | 3.127661

Selecta boutique d’alimentació, amb producció pròpia d’embotits i plats preparats. Tenen carn ecològica i km 0. Treballen sempre amb els millors productes de proximitat. L’excel·lència és el seu lema. Exclusive food shop with home produced cured sausages and ready meals. They have zero-mile and organic meat. They always use the best local produce. Excellence is their motto.

Carnisseria xarcuteria familiar des de 1982, especialitzats en vedella, bou, porc, xai, pollastre... Carns de proximitat, internacional i ecològica. Elaborats propis i gran assortit en formatges i pernils. Family-run butcher and deli since 1982, specialising in veal, beef, pork, lamb, chicken... local, international and organic meat. They make their own products and have a wide variety of cheeses and hams. [149]


Tiendas gourmet Gourmet Shops PALAMÓS PASTISSERIA COLLBONÍ 1888

VERD & FRUITS 972 826 978 Buena selección de frutas y verduras de la zona. EL PORT DE LA SELVA BODEGA AURORA 635 934 019 Amplia selección de vinos del Empordà.

972 314 489 Vapor, 42 GPS: 41.845534 | 3.128518 Pastisseria centenària situada al centre de la vila que ofereix les seves especialitats des de 1888. Centenarian patisserie in the centre of town offering their specialties since 1888. PALAU DE SANTA EULÀLIA FOIE GRAS ROSINA 972 547 414 Elaboración artesanal de productos del pato. PERATALLADA EL REBOST DE L’EMPORDÀ 972 634 086 Productos del Empordà. PLATJA D’ARO BODEGA LA VID 972 826 285 Completa bodega con una selección muy personal. MARTÍ COLL 972 326 023 Tienda de charcutería con productos de alta gama. TERRA SECRETA 972 818 156 Especializado en vinos franceses.

[150]

ROSES EL DIVÍ 972 154 386 Excelente selección de vinos y delicatessen. SANT CLIMENT SESCEBES PELAI CARNISSERIA 972 563 008 Elaboración propia de embutidos. Calidad en delicatessen. SANT FELIU DE GUÍXOLS CA L’ÀNGEL 972 320 080 Vinoteca muy completa. CASELLES VIADER 972 320 833 Bodega de toda la vida con una inmejorable selección. LA USERDA 972 324 653 Herboristería y asesoramiento personalizado. LA VIENESA 972 320 181 Pastelería artesana con increíbles panetones. MARTÍ COLL 972 818 542 Tienda de charcutería con productos de alta gama. XARCUTERIA SOLÉ 972 821 375 Buenos embutidos, carnes, etc.

SANT PERE PESCADOR CAN PETIT MENGOL 972 520 072 Buena pastelería artesana. DELICAT 972 520 787 Pastelería y delicias saladas, perfecto para eventos y celebraciones. SANTA CRISTINA D’ARO LA SALETA 972 837 851 Un comercio de los de toda la vida con un extenso surtido. TORROELLA DE MONTGRÍ CELLER DEL TAST 972 761 532 Distribución y venta de vinos de todo el país. LA ROCA PETITA 972 755 966 Platos preparados. PASTISSERIA MAS VIDAL 972 760 485 Desayunos, meriendas, pasteleria,bomboneria, buen ambiente y calidad. VENTALLÓ CAN ROCA 972 793 169 Excelentes productos cárnicos artesanos. Se pueden hacen encargos online. VILADAMAT CARNS I EMBOTITS PLANAS 972 788 068 Buena carnicería con embutidos de elaboración propia. VILAFANT CAN TUBAU 972 511 462 Embutidos artesanos, platos cocinados, etc.


FURNITURE INTERIORS

Texto publicitario en castellano o catalan de unas cincuenta y cinco palabras. Texto conciso con lo mas destacado de cada establecimiento, lenguaje claro, coloquial, corto. Lendioribust ullantium fugit as mos asimin reped quam renit eatiunt.Occus aut labora pedis adis et et re optum faceremqui dolut abores ium aceptas amenihit oditat et fugiatusa de es. Texto en inglés amus, qui aspic te perum, volora eiur aut lam repudandis ad ulpa quae nonseque consendi as ex ex et unti volupta tiusamenis que nonse veliquis dolorep repudae pa cusae conecum sint ma sed quae nonsequidem etur mo ea quo cum voloreh enimus, odita quos aut aut am, nos eturAborem et, sintiis intempossi cus minulliquis mosa

Anticuarios y vintage Antiques & Vintage

CULDESAC & ESTUDIO APUNTO

culdesacemporda.com · estudioapunto.com · 972 630 885 · Ctra. C 66, km 12,5 · CORÇÀ [151]


Anticuarios y vintage Antiques & Vintage

LA BÒBILA ATELIER CORÇÀ

972 630 359 Ctra. Palamós, 1 bobila.com GPS: 41.988843 | 3.014846

[152]

Un showroom ampli i dinàmic que presenta espais inspiradors d’una gran diversitat d’estils i un equip humà que ajudarà a crear el teu projecte. A large and dynamic showroom with spaces inspiring a variety of styles and a team that will help you create your project.

NORD.LAND LA BISBAL

616 127 738 / 679 696 589 Aigüeta, 176 nord.landstudi.com GPS: 41.968519 | 3.032273

Es una galería estudio de antigüedades y arte contemporáneo. El eclecticismo es su sello personal, con una selección muy ajustada de mobiliario de estilo diverso y piezas de arte contemporáneo. It is a studio-gallery of antiques and contemporary art. Eclecticism is their trademark, a precise selection of stylish furniture and contemporary art pieces.


Anticuarios y vintage Antiques & Vintage

ES DOLL ANTIC I ART CADAQUÉS

972 159 011 Avinguda Caritat Serinyana, 3 GPS: 42.28939 | 3.27736

ROSA JORDI ANTIGUITATS LA BISBAL

972 641 759 Passeig Marimón Asprer, 1 antiguitatsrosajordi.com GPS: 41.96177 | 3.037398

Des de l’any 1974 a Cadaqués, l’antiquari Josep Malla, combina la cerca d’antiguitats de qualtiat, peces d’Alta Època, Modernisme i Art Déco amb obres d’art contemporani i de les vanguardes. Since 1974, the antique dealer Josep Malla has combined the search of quality period pieces from Art Nouveau and Art Deco, with art pieces and curiosities.

Antiquaris de tradició familiar amb molts anys d’experiència. Especialitzats en moble català dels segles XVII-XX, arts decoratives, pintura i antiguitats en general. Garantia d’autenticitat i qualitat. A family tradition tradition, dealing in antiques offering many years of experience. Specialising in Catalan furniture from the 16th-20th centuries, decorative arts, paintings and antiques in general.

ANTIC ISAIAS LUMBRERAS TORRENT

639 761 029 Paratge Cuarteradas GPS: 41.94891 | 3.130814

Anticuario con un gran almacén de muebles, que trabaja además la carpintería con maderas antiguas, creando modelos únicos y a medida. Exposición de muebles restaurados con mucho gusto. Antiques store, with a large stock of furniture, which also specialises in carpentry using old wood, creating unique and customised items. Showroom with furniture restored with taste. [153]


Anticuarios y vintage Antiques & Vintage CADAQUÉS CHEVERISSIMA VINTAGE 972 258 306 Venta de objetos vintage. ES DOLL ANTIC I ART 972 159 011 Anticuario de piezas muy escogidas, muebles antiguos y pintura catalana. OLGA. PARÍS CADAQUÉS LISBOA 637 993 291 Abierto en verano, ofrece objetos muy diversos. CORÇÀ ANTIC MAJOR 972 630 604 Varios anticuarios reunidos ofrecen sus mercancías en un espacio. JOAN PERMANYER 972 643 721 Gran variedad de alfombras y textiles de origen tribal. JVR MATERIALS RESTAURACIÓ 972 630 126 Materiales constructivos de época procedentes de derribos. ÚLTIMA PARADA 972 630 550 Muebles y objetos del siglo XX. GAÜSES ARTTEC 653 911 042 Especialistas en conservación y restauración de obras de arte. L’ARMENTERA TERESA CORELLANO 645 994 536 Pequeñas antigüedades y muebles recuperados y restaurados. LA BISBAL ANTIC BISBAL 972 643 483 Especializado en puertas antiguas y coleccionismo. ANTIC CASTELL D’EMPORDÀ 972 640 671 Anticuario y restaurador. [154]

ANTIC ESPAIS B 972 643 064 Variada oferta en un gran espacio. ANTIC DARÓ 972 641 721 Especializado en relojes. ANTIC MISTAIRE 972 641 747 Muebles antiguos, gran variedad en mesas y sillas. ANTIC ROCAMORA 972 640 836 Todo tipo de muebles antiguos y viejos. BERNAT & TERE 972 640 083 Todo tipo de mobiliario, variedad de puertas antiguas. ESPAIS B 619 157 276 Oferta de varios anticuarios y brocanters reunidos en espacio. MANEL VANCELLS 972 642 492 Libros antiguos, papeles y objetos de coleccionismo. FIGUERES ELS ENCANTS DE FIGUERES 972 672 781 Compraventa de objetos y muebles de segunda mano. NUHAAN VINTAGE 972 500 278 Muebles nuevos, antiguos, modernos y de ocasión. TEXTON VINTAGE 666 286 498 Cuidada selección de mobiliario, iluminación y objetos vintage y de estilo industrial. FONTETA DAVIU QUERA 972 642 843 Buena selección de todo tipo de antigüedades. HOSTALET DE LLERS ANTIC MERCAT EL ORGANILLO 638 936 419 Mercado de segunda mano.

MAÇANET DE CABRENYS EVARIST VALLÉS 972 544 227 Restauración de muebles.

PAUL CHIPCHASE 619 047 393 Especializado en los famosos sofás Chippendale.

MONELLS L’ANTIGOR 972 630 108 Anticuario y brocanter.

VILAFANT JORDI FABRA 972 546 675 Cerraduras antiguas.

NAVATA TEMPUS FUGIT 972 553 524 Antigüedades, brocante...

VULPELLAC ANTIC CENTRE

PALAFRUGELL ANTIC RESTAURO 972 301 037 Restaura muebles a medida. PALS ARARAT GALERÍA 972 667 434 Alfombras antiguas y kilims con ofertas muy interesantes. ANTIC LA TORRE DE LES HORES 972 636 072 Antigüedades variadas. PERALADA ENRIC SERRAPLANAS 972 538 082 Antigüedades de calidad. SANT MARTÍ VELL LA SCALA 972 490 237 Espacio de arte con exposiciones, antigüedades y muebles vintage. SANT FELIU DE BOADA ANTIC MARTORELL 699 697 097 Antigüedades bien seleccionadas. VENTALLÓ KOM RESTAURACIÓ 972 793 242 Mobiliario restaurado. L’ANTIC DE VENTALLÓ 972 793 186 Restauración y muebles a medida.

972 645 262 / 637 815 963 Carrer del Brucs antic-centre.com anticcentre@hotmail.com GPS: 41.956586 | 3.066339 Espacio amplio y de agradable visita donde se reúne lo mejor de cada uno de los anticuarios y brocantes, que exponen sus mejores mercancías. Spacious and interesting place where the best of antiques and brocante dealers gather to exhibit their best goods. ANTIC ALBA 625 30 33 75 Mobiliario y objetos de artes decorativas.


FIGUERES

972 674 445 Avinguda Vilallonga, 86 dadainteriors.com GPS: 42.266529 | 2.97447

Creadors d’espais i de mobiliari, desenvolupen projectes decoratius a mida, a partir del disseny de mobiliari i complements de fabricació pròpia. Taules, cadires, llums, entapissats i complements fets amb materials nobles en el seu estat més pur. El ferro, la fusta, la pell i les fibres naturals es combinen per aconseguir peces molt personals amb els quals projecten espais naturals, càlids, exclusius i sostenibles. Designers of spaces and furniture, they make tailored decorative projects from furniture design and accessories that they manufacture themselves. Tables, chairs, lamps, upholstery and accessories made with noble materials in their purest form. Iron, wood, leather and natural fibres are combined in order to make very personal pieces through which natural, warm, unique and sustainable spaces are projected.

Decoración, interiorismo y arquitectura Decoration, Interior Design & Architecture

DADÀ INTERIORS

[155]


Decoración, interiorismo y arquitectura Decoration, Interior Design & Architecture

CERÀMICA FERRÉS CORÇÀ

972 630 027 · Ctra. de Girona a Palamós, C-66, Km 12 ferresceramica.com ceramicaferres.com GPS: 42.028604 | 2.87808

DIMONI GROS INTERIORS MONT-RAS

972 302 868 Avda. Palafrugell, 27 dimonigrosinteriors.com GPS: 41.857909 | 3.110092

[156]

Fabricants de gran varietat de productes de ceràmica i gres. Exposició i venda de marques internacionals de ceràmica i elements per a banys. Realitzen projectes d’interiorisme a mida. Manufacturers of a variety of ceramic products and tiles. Showroom and sale of ceramic international brands and items for bathrooms. Custom interior design projects are offered.

Ofrecen una amplia gama de sofás de prestigiosas marcas, así como todo tipo de muebles para dar estilo al hogar. Mesas, sillas, sillones, librerías, cabezales, y ahora también, mobiliario para exterior. A wide range of sofas from prestigious brands are on sale, as well as all furniture to style your home. Tables, chairs, bookcases, headboards, and now also outdoor furniture.

NIX PROFUSTA CABANELLES

972 565 410 Mas Can Rajoler, N260 km 49,5 nixprofusta.com GPS: 42.221299 | 2.832839

ARARAT GALERIA PALS

972 667 434 / 610 005 431 Dels Horts, s/n alfombrasararat.com GPS: 41.971011 | 3.147932

Construeixen habitatges i espais naturals de fusta, nets, sans i respectuosos amb l’entorn i les persones. Són professionals amb un comprimís d’evolució, creativitat i d’una bioconstrucció de qualitat. They build houses and natural wood spaces, which are clean, healthy and environmentally and people-friendly. They are professionals with a commitment to development and quality bio-construction.

Un espacio único en la zona. De sus viajes nos traen una exquisita selección de productos de Asia: alfombras, kilims, objetos de decoración, textiles de seda, complementos... A unique place in the area. From their extensive travels, they bring us an exquisite selection of products from Asia: carpets, kilims, decorative items, silk textiles, accessories...


Decoración, interiorismo y arquitectura Decoration, Interior Design & Architecture

Miquel Moya Gemma Mateos MM ESTUDI L’ESCALA

972 773 990 Carrer del Port, 48 mmestudi.com GPS: 42.124536 | 3.13405

Miquel Moya i Gemma Mateos comparteixen experiència i sensibilitat, la qual cosa es plasma en els seus projectes acurats i plens de matisos. Compromís, tècnica, pràctica i bellesa estètica. Miquel Moya i Gemma Mateos share their experience and sensitivity, which is reflected in all their thorough and nuanced projects. Commitment, technique, practicality and beauty.

BLANCO INTERIORS MONT-RAS

972 308 985 Avinguda Palafrugell, 13 blancointeriors.com GPS: 41.857909 | 3.110092

Solucions creatives en reformes de la llar, banys i cuines. Atenció personalitzada dels millors professionals, que faran realitat i milloraran la teva idea inicial, tot adaptant-se a cada espai. Creative solutions in home renovation, bathrooms and kitchens. Personalised service from the best professionals who will make true and improve your ideas, adapting them to suit the space. [157]


Decoración, interiorismo y arquitectura Decoration, Interior Design & Architecture

ÀNGEL LAPEDRA PALAMÓS

972 601 051 Josep Fàbrega i Pou, 15 GPS: 41.848819 | 3.130452

VIADER DECORACIÓ DES DE 1969

PALAMÓS

972 315 286 Av. Onze de Setembre, 46 viaderpalamos.com GPS: 41.8478 | 3.128101

[158]

Arquitectura, urbanisme, disseny d’interiors, paisatgisme i gestió integral d’obres. Architecture, urban planning, interior design, landscaping and integrated management of works.

Ofereixen un tracte personalitzat, resolent dubtes i aportant noves idees. Hi trobaràs una àmplia selecció de moble auxiliar i peces escollides de diferents estils. Inspiracions assequibles per a la teva llar. A personalised service is provided, solving questions and bringing new ideas. You will find a wide selection of auxiliary furniture and selected items in different styles. An affordable inspiration for your home.

NOVA ARQUITECTURA PALAMÓS

972 312 250 Glòria: 680 827 461 Av. Catalunya, 45, baixos GPS: 41°51’09.2”N 3°07’10.6”E

MIO PALAFRUGELL

872 216 169 Sant Sebastià, 14 miostore.eu GPS: 41.916582 | 3.165594

El disseny i renovació de la vostra llar tal com l’heu somiada. Són especialistes en interiorisme, reformes integrals i venda de materials. Aneu-hi i feu el vostre pressupost a mida. Visiteu-los! Design and renovation of your home unlike anything you ever dreamed of. They specialise in interior design, full renovations and sales of materials. Go and get your personalised quote. Visit them!

Una auténtica style store. Una tienda donde se fusionan decoración y moda. Un espacio para entretenerse y buscar el regalo perfecto. ¡Excelente relación calidad-precio! Authentic style store. A shop where decoration and fashion come together. A place to have fun while looking for the perfect gift. Excellent value for money!


Decoración, interiorismo y arquitectura Decoration, Interior Design & Architecture

CALMA HOUSE PALAFRUGELL

972 304 963 Cavallers, 43 calmahouse.com GPS: 41.916629 | 3.164283

En Calma House tenemos todos los cojines que pueda soñar. Nuestra tienda de Palafrugell es una puerta abierta al mundo de los sueños, donde los innovadores diseños propios, pensados y creados por nuestro equipo de jóvenes diseñadoras, le guiarán por una experiencia inolvidable con los cojines como protagonistas. Los kilims de Turquía, los linos italianos o la seda y el mejor algodón orgánico de la Índia son los encargados de darles vida, y convertir a nuestros cojines en los mejores aliados para dar un toque de distinción a su hogar.

In Calma House we have all the cushions you can dream of. Our store in Palafrugell is an open door to the world of dreams, where our innovative own designs, thought and created by our young designers team, will guide you through an unforgettable experience with cushions as principal actors. Kilims from Turkey, Italian linen or silk and the best organic cotton from India are responsible for breathing them life, and turn our cushions into the best partner to give your home a touch of elegance. [159]


Decoración, interiorismo y arquitectura Decoration, Interior Design & Architecture EN TODO EL EMPORDÀ NICOLA TREMACOLDI

936 751 274 / 620 109 031 nicolatremacoldi.com Treballen amb un alt nivell de qualitat tècnica sense renunciar a la capacitat d’expressivitat i emoció que és capaç d’oferir la millor arquitectura. Aposten per la continuïtat de la tradició i el context, i el compromís amb el medi ambient. In their work, there is a high level of technical quality without compromising the ability of architecture to communicate and inspire. They are committed to tradition, context and environment. DAVID PRADAS RUIZ

629 731 370 Bioconstrucció. Peritatges. Cèdules d’habitabilitat. Certificacions energètiques. Valoracions. Direcció i gestió d’obra. [160]

BEGUR ART-NOU 669 451 967 Muebles de madera intemporales realizados de forma artesanal. S&S BEGUR 972 623 028 Tienda de decoración con muebles de grandes marcas.

FIGUERES ARQUITECTURA + COLLGORGOT ARQUITECTES

FIGUERES CANALETA

CAMALLERA BROTS 972 795 056 Objetos y muebles de diseño. CASAVELLS MÍNIM 972 630 989 / 678 447 376 Espacio de diseño vanguardista con las mejores firmas de muebles. CORÇÀ HABITA&DECORA EMPORDÀ 972 630 001 Pietar Polinario da personalidad a tu hogar. LA BISBAL BAMBÚ-BAMBÚ 972 642 333 Todo para la casa. DECOBRUC 972 645 689 Creaciones originales totalmente artesanales. L’ESCALA ESPAIS CÚBICS COSTA BRAVA 972 776 971 Empresa de gestión integral de obra. OBRAT 972 771 901 Divertidos y originales objetos para regalar. SONJA 972 770 610 Completo surtido de complementos para la casa. Abierto todos los días del año.

972 670 367 / 600 557 726 Plaça del Sol, 3 arquitecturaplus.es collgorgot.com GPS: 42.265941 | 2.958009 Nou concepte de cases a mida. Som un despatx multidisciplinari d’arquitectes que interpretem les necessitats del client per crear espais on sigui agradable viure o treballar. A new concept of custom homes. We are a multidisciplinary firm of architects who understand the customer needs to create spaces where living or working is pleasant. ARQDOM 972 514 377 Proyectos a medida. ARQUI RÚSTIC 972 677 265 Especializados en diseño y construcción de viviendas. COLORS 972 677 977 Todo tipo de pinturas y preparadas al momento. EBANISTERIA CANO 972 670 555 Gran exposición de muebles de madera, que también hacen a medida.

972 501 413 Moreria, 4 canaleta.cat GPS: 42.267037 | 2.962184 Una botiga de referència en decoració des de 1973. Pioner en interiorisme a l’Empordà, la botiga Canaleta ens ofereix les millors marques en objectes de disseny, mobiliari i il·luminació. Cita ineludible. A landmark decoration shop since 1974. A pioneer in interior design in Empordà, Canaleta offers the best brands in design items, furniture and lighting. A must. IN-OUT LOEWE GALLERY 972 509 111 Exposición de los últimos modelos de aparatos audiovisuales. LLARS DE FOC VALLS 972 501 820 Las mejores marcas de estufas y chimeneas. PIGUEM MATAMALA INTERIORISTES 972 510 835 Estudio de interiorismo. Realizan obras a medida. ZHEBI 972 514 775 Estudio de interiorismo en el que encuentran las mejores soluciones junto con un gusto exquisito.


Decoración, interiorismo y arquitectura Decoration, Interior Design & Architecture

L’OMET PERALADA

972 538 586 Carrer del Forn 14-16 lomet.es GPS: 42.30734 | 3.00879

CASATEST

TALLER D’ARQUITECTURA

TOR

639 703 997 Carrer del Mar, 4 casatest.com GPS: 42.0898 | 3.06789

Excelente selección de arte y mobiliario procedentes de todo el mundo. Un espacio ecléctico y sorprendente donde conviven antigüedades con los diseños más vanguardistas. An excellent selection of art & furniture from all over the world. An eclectic and surprising place where you will find antiques, along with the most state-of-the art designs.

El nostre objectiu és trobar solucions en l’arquitectura tradicional, per fer les llars més sostenibles, saludables, accessibles i amb millores per reduir el consum energètic domèstic. Our goal is to find solutions in the traditional architecture in order to create more sustainable, healthy and accessible homes, with improvements that reduce energy consumption.

RISQUES I ASSOCIATS

ARCHITECTURE &DESIGN

ROSES

972 256 948 / 636 958 158 Plaça Sant Pere, 7 risquesarquitectes.com GPS: 42.124536 | 3.13405

Des del 1968 realitzen projectes integrals d’arquitectura i interiorisme, tant en l’àmbit nacional com internacional, tenint en compte criteris de disseny, innovació i sostenibilitat. Global architecture and interior design projects have been developed since 1968, both nationally and internationally, taking into account design, innovation and sustainability criteria. [161]


Decoración, interiorismo y arquitectura Decoration, Interior Design & Architecture FORALLAC PORDAMSA DISSENY PER AL XEF

PALS FET DE PALS

PLATJA D’ARO SENNEH

972 634 175 Ctra. C-66, km 5,5 pordamsa.com GPS: 41.952852 | 3.08823 Diseñan y fabrican la más variada gama de vajillas y elementos de porcelana, cuidadosamente estudiados para las satisfacer las necesidades de un chef. They design and manufacture the widest range of tableware and porcelain items, carefully designed to meet needs of anyone who loves cooking.

972 667 734 Raval, 5 GPS: 41.97079 | 3.14559 La planta baja con su cocina de una antigua casita con encanto, os ofrece una decoración fresca y mediterránea para la casa. Abrimos cada día en verano. The ground floor of a charming traditional house, where you will find products and accessories to decorate your home in a Mediterranean style. Open every day in summer.

PALAFRUGELL A CUATRO PATAS 630 320 042 Equipo de diseña y realiza originales muebles a medida. CASELLAS 972 303 235 Variada selección de tejidos para la casa. TATE GARRIGASAIT 972 612 321 Especialista en pinturas murales y trampantojos.

S’AGARÓ AMBIENTA 972 819 271 Estudio de interiorismo es­ pecializado en reformas. VICTORIA DECORACIÓN 972 327 378 Muebles y complementos muy bien seleccionados.

SANT FELIU DE GUÍXOLS ARDÈNIA 972 322 324 Proyectos de interiorismo a medida. Joyas, muebles y decoración. EL PATI DE L’ÀVIA NITA 657 991 567 Nuevo y sorprendente espacio con mobiliario antiguo y complementos de moda.

SANT ANTONI DE CALONGE LA BOTIGA DE L’ARC 972 650 636 Todo tipo de complementos para el hogar.

SANTA CRISTINA D’ARO JOAN CAMPS 972 835 609 Todo tipo de chimeneas y hierros forjados.

SANT FELIU DE BOADA JORDI RIEMBAU RIBOT Del Pou, 2 Arquitecto. Edificación nueva y restauración.

TORROELLA DE MONTGRÍ SARA ALENYÀ 972 761 444 Interiorista que realiza proyectos completos de decoración.

PALAMÓS ESPAIS D’IL·LUMINACIÓ 972 600 267 Excelente selección de lámparas. MARTIN ELEMENTS CORK 972 967 144 Nuevo espacio con mobiliario actual y lo último en luminarias. [162]

619 350 003 Av. Cavall Bernat, 105 senneh-bcn.com GPS: 41.82101 | 3.06883 Venta de alfombras y tapices antiguos. Taller de expertos en restauración, arreglos, lavado y limpieza de alfombras y tapices. Sale of rugs and ancient tapestries. Workshop by experts in restoration, tailoring, washing and cleaning of rugs and tapestries.

SMOPROJECTS 972 758 752 Proyectos de decoración. WOOW 972 757 448 / 640 684 199 Estudio de diseño e interiorismo. Proyectos personalizados y con personalidad. Su experiencia es la mejor garantía de un trabajo bien hecho. Hacen el proyecto ajustado a sus necesidades. VILAMALLA A L’AIRE 972 527 089 Extensa selección de productos y marcas de mobiliario de exterior. VULPELLAC JAS DESIGN

669 882 251 / 606 425 022 Ctra. de Palamós, km 5,5 GPS: 41.952852 | 3.08823 Nuevo espacio taller con un selecto showroom de muebles de diseño. Proyectos integrales de interiorismo y muebles a medida. New space with a selected design furniture showroom. Interior design projects and customized furniture are made. DEVELLANOU 972646 726 Creativo taller de tapicería; el objeto cotidiano se vuelve nuevo. RADECOR 630 920 090 Profesionales decoradores.


Moda Fashion

Moda Fashion

HUMANOID SWILDENS POMANDERE LEBOR GABALA CHARLIE JOE TRANSIT BELLEROSE MOMONI HARTFORD ATTIC & BARN

BOUTIQUE PEPA CADAQUÉS

972 159 231 Port Alguer s/n FB boutiquepepacdq GPS: 42.284754 | 3.275629 [163]


Moda Fashion BEGUR BLAUET BOUTIQUE 972 624 105 Complementos de moda. BEGUR KARMA FLOW 644 437 036 Ropa y complementos boho chic preciosos. DANA TABOE 972 624 348 Diseños exclusivos. ESPAI MARKET 678 554 733 Nueva tienda en Aiguablava, moda, complementos… BEGUR VIVA BOMBAY

972 622 678 Pl. Comas i Ros, 1 GPS: 41.95434 | 3.207771 La tendencia hindú sigue causando sensación: faldas, vestidos y tops indian, auténticas ‘joyas’ irresistibles para este verano. The Hindu trend is causing a sensation: Indian-style skirts, dresses and tops, authentic and irresistible ‘gems’ for this summer. CADAQUÉS BLANCO MORA 626 955 051 Moda actual, variada, sencilla y elegante. [164]

CATALINA ITURRIA 667 029 981 Ropa y accesorios de autor elaboradas con tejidos naturales. TRAMUNTANA REPUBLIK 972 258 618 Camisetas muy ‘cadaquesencas’. CALELLA DE PALAFRUGELL EL VESTIDOR DE LOLAS 972 614 183 Selección de ropa femenina.

ROIG CALÇATS I ESPARDENYES 972 502 243 Moda y diseño en una zapatería centenaria con nuevas instalaciones. SYSTEM ACTION 972 500 703 Moda para jóvenes a buen precio. L’ESCALA LA MOD

CAMALLERA LA LUCAS 679 489 235 Arreglos y transformaciones de ropa y piel. Venta de tejidos, accesorios, etc. EMPURIABRAVA LA POMA LA PERA 972 453 416 Las mejores marcas. PERE SABATES I PELL 972 452 773 Calzado de marca y complementos en piel. FIGUERES BOREALIS 972 503 083 Buena selección de las mejores marcas para jóvenes.

DERKS

972 676 399 Moda actual. FAJOL ROBA PER HOME 972 501 751 Moda masculina. FALGARONA SABATERS 972 513 456 Zapatos para toda la familia de las mejores marcas. QUEST 972 675 354 Las mejores marcas de moda urbana. RAMBLA 29 972 500 007 Complementos de moda.

634 040 035 Enric Serra, 14 GPS: 42.125652 | 3.13289 Nuevo y céntrico espacio que reúne la producción de prendas de ropa y complementos de creadores locales. Moda seleccionada, única y original. Excelente calidad e interesantes precios. New and centrally situated place where clothing items and accessories by local designers and brought together. Select, unique and genuine fashion. Top quality at interesting prices. ESCOT 972 771 958 Lo último en moda deportiva. VILABRU 972 770 673 Selección de multimarcas de calidad para todos.

LLAFRANC EL CAMERINO DE LAS MUSAS 972 302 950 Complementos de moda. LA BISBAL EL DAU 972 642 961 Bolsos y complementos. LA LLUNA 972 643 454 Moda femenina. NÚRIA AGELL 972 643 248 Ropa muy bien escogida. SCLOP 972 645 460 Las mejores marcas de zapatos para todos. TRICOTS MASSAGUER 972 640 239 Artesanía pura en tejidos de punto. Elegancia y calidad. Diseños exclusivos. PALAFRUGELL ECOMAMI 628 112 738 Puericultura, ropa infantil, premamá casi nuevo. También productos nuevos, ecológicos y artesanos. MOSQUITO BLUE 972 611 321 Ropa y complementos femeninos para todos los gustos. VIVA BOMBAY 972 305 691 Nueva tienda de moda con gran variedad de ofertas.


Moda Fashion

AMA L’ESCALA

972 040 570 General Poch, 2 GPS: 42.126423 I 3.134443

ÉTÉ L’ESCALA

972 040 570 Pintor Massanet, 17 givemefiveshop.com GPS: 42.125429 | 3.13266

De sus viajes a India nació AMA, marca ampurdanesa con exclusivos y originales diseños de ropa para todas las edades en diferentes texturas (seda, bambú, algodón, cáñamo). También bisutería y artesanía. From Sandra’s trips to India AMA was born, an Empordà brand offering exclusive and unique clothing designs for all ages and in different textures (silk, bamboo, cotton, hemp). Jewellery and crafts.

L’Empordà, el mar, l’estiu, les vacances... inspiren el disseny de la col·lecció pròpia d’aquesta botiga. Moda femenina, amb estil, confortable i duradora a preus que et sorprendran. Empordà, the sea, summer, holidays... inspire the design of this store’s own collection. Stylish women’s fashion, comfortable and durable items at prices that will surprise you.

MADEMOISELLE CADAQUÉS

972 258 014 des Poal, 4 GPS: 42.288906 | 3.280369

Excelente selección de ropa y complementos chic a precios asequibles. Pequeñas marcas francesas y españolas muy escogidas, como los preciosos bolsos Estellon. Nuevo rincón infantil. Fine selection of chic clothing and accessories at affordable prices. Very exclusive French and Spanish brands such as the gorgeous Estellon handbags. New children’s corner. [165]


Moda Fashion PALAMÓS ZISKO NATURA

972 313 933 Molins, 3 ziskonatura.com GPS: 41.846753 | 3.129826 El respecte pel medi ambient i la innovació és l’objectiu de la marca Patagonia. Productes ergonòmics, tècnics i ecològicament responsables. Respect for the environment and innovation are the goals of the brand Patagonia. Ergonomic and technical and ecologically responsible items. PALAMÓS ANNA OLIU 972 314 372 Siempre con las últimas tendencias. COCONA 972 601 219 Ropa y complementos. ELEMENTO AGUA 972 314 241 Moda y complementos. FUN FUN 667 486 718 funfunplatja.blogspot.com.es Complementos hechos a mano. Venta online. MARTA BLANCA 972 601 474 Moda muy actual, original y a buenos precios. [166]

TRES QUARTS ROBA DONA 972 312 689 Buenas marcas en moda femme. BARRETS & HATS MERCADER 972 314 277 Especialista en todo tipo de sombreros. PERALADA L’OMET 610 238 587 / 972 538 586 En este nuvarevo y sorprendente multiespacio, la moda tienen un papel prominente. Piezas de diseñó único, cómodas y elegantes. PERATALLADA ROBATALLADA 972 634 002 Moda informal. PLATJA D’ARO AURA 972 816 145 Las mejores firmas italianas de moda. AURA BIS 972 825 211 Capazos, joyas, foutas y zapatos muy escogidos. BLONDA 972 206 536 Las mejores marcas en ropa de baño y lencería. LYNX’S 972 817 695 Zapatería con amplio surtido de calzado femenino y masculino. MARC FRANC 972 817 189 Referencia en marcas de calidad de moda. TINCATI 972 815 070 Primera tienda en España de la firma Antoni Tincati. ROSES INSÒLIT 661 541 324 Ropa paratodos de marcas de moda actual.

STRENA’T 972 152 881 Moda y complementos. SANT FELIU DE GUÍXOLS CLOVER STORE 972 821 112 ‘Total look’ hombre y mujer, buena relación calidad-precio. BOUTIQUE LOLITA 972 821 401 Todo lo que la mujer necesita para vestir con estilo en su día a día y destacar en ocasiones especiales. SANT PERE PESCADOR SOUQ 669 292 645 Complementos y bisutería muy original. TUCCI 972 520 785 Moda femenina selecta. SANTA CRISTINA D’ARO ORGANIC COTTON COLOURS 972 835 995 Diseñan, fabrican y venden ropa y complementos de algodón orgánico. TORROELLA DE MONTGRÍ BOLERO 972 758 840 Moda femenina de grandes marcas. CLAQUÉ 658 870 412 Zapatos de las mejores marcas. CASSANDRA 972 759 253 Moda femenina. DEFILO 972 758 578 Taller de tejidos artesanos exquisitos, fulares, chales, prendas de moda... ÍNGRID 972 758 291 Moda con estilo propio.

MATSATA 972 755 440 Buena selección en prendas de moda y complementos. SPILL 972 757 099 Lo último para mujer. VENTALLÓ BELLA LOLA

laia@bellalola.cat bellalola.cat Biquinis y bañadores DO Empordà. Bella Lola es una marca nacida en las tierras de la tramontana, y cada pieza es un diseño único, singular y armónico. De la idea al agua. Bikinis and swimsuits made in Empordà. Bella Lola is a brand born in the land of Tramontana wind, and each item is a unique, singular and harmonious design. From the idea to the water.


Moda Fashion

LOFTS MARINERS PALS

972 637 502 Enginyer Algarra, 26 Abierto todos los sábados GPS: 41.9699 | 3.14853

BLAU CORALL VENTALLÓ

692 721 428 Església, 8 GPS: 42.148851 | 3.026824

Moda de ropa actual que llega directa de su fábrica. Colecciones de prendas para él y para ella, accesorios, bolsos... Variación y estilo. Conviene ir pasando porque la renovación del género es continua. Fashion clothing straight from their factory. Collections for him and for her, accessories, bags... Difference and style. Come often to check for new items as their stock changes continuously.

Exquisita selección de prendas y complementos para la mujer, en algodón, seda y tejidos naturales. Excelente relación calidad-precio. Bañadores de la Bella Lola, bolsos artesanales, bisutería... A fine selection of clothing and accessories for women, made of cotton, silk and natural fabrics. Great value for money. Bathing suits by Bella Lola, handmade handbags, jewellery...

JADE PALS PALS

972 667 774 Dels Horts, 17 jadedepals@gmail.com GPS: 41.971011 | 3.147932

MONE SPADRILLES SANT FELIU DE GUÍXOLS

637 592 094 Del Mall, 15 FB Mone-espadrilles GPS: 41.782226 | 3.027263

Esta exclusiva boutique selecciona las mejores marcas de moda: Napapijri, Oakley, McGregor, Gaastra, Sebago, Denny Rose, Sessùn… Una buena elección en ropa y complementos para hombres y mujeres. This exclusive boutique selects the best names in fashion: Napapijri, Oakley, McGregor, Gaastra, Sebago, Denny Rose, Sessùn... A good choice in clothing and accessories for men and women.

En el Empordà, donde el viento sonríe sin miedo, el azul del mar y las olas inspiran esta tienda, con alpargatas de todos los estilos y para todos. In Empordà, where the wind smiles fearless, the blue sea and waves are an inspiration to this shop, which sells canvas shoes of all styles and for all.

[167]


Plantas, flores y jardines Plants, Flowers & Gardens [168]

BEGUR CACTUS COSTA BRAVA 972 196 011 Variedades infinitas de todo tipo de cactus. JARDINS ARNAU 649 458 929 Diseño y mantenimiento. BORDILLS VIVERS CASA PERAIRE 972 490 026 Amplio vivero con árboles, plantas de exterior e interior, así como accesorios. CANAPOST VIVERS SUÑER 972 634 123 Vivero de plantas y árboles de la región. CALABUIG VIVERS MONER 806 421 031 Especializados en árboles autóctonos del Empordà. CALONGE PONCE 669 550 048 Mantenimiento de todo tipo de jardines. CAMALLERA IGNACIO POCH 649 458 929 Servicio de jardinería y construcción de albercas. CASTELL D’ARO VIVERS RIU D’AURA 972 819 014 Vivero con amplia selección de plantas y árboles. CASTELLÓ D’EMPÚRIES PRO JARDÍ 972 767 119 Jardinería integral.

CRUÏLLES ARBORECO 650 742 502 Frutales antiguos. EMPURIABRAVA GARDEN CENTER SALINS 972 453 380 Todo tipo de plantas, tanto para interior como para exterior. FIGUERES FLORISTERIA BAHÍ 972 504 286 Mucha variedad en flor cortada. JARDISOLUCIÓ 972 500 614 Soluciones para todo tipo de jardines. FUSTA VERDA 972 672 603 Empresa dedicada al paisajismo y a los proyectos de exterior con madera y elementos ecológicos.

L’ESCALA MONER 972 771 326 Completísimo centro de jardinería, con todo lo necesario para el diseño y arreglo del jardín. TENDALS L’ESCALA 972 772 219 Protección solar y decoración del hogar. LLAFRANC JARDIHOSTEL 637 564 111 Pérgolas, toldos, mobiliario de hostelería y jardín. MONELLS JARDINERIA SERRADELL 972 630 412 Servicios de jardinería. PALAMÓS FLORISTERIA CARDONA

FOIXÀ CROCUS 650 742 502 Diseño y mantenimiento de jardines y huertos elevados. GARRIGUELLA VIVERS ITXARD 972 552 191 Completo centro de jardinería y plantas de exterior. LA BISBAL LA FLORISTERIA DE LA PLAÇA 972 643 588 Flor cortada y plantas de interior. L’EMPORDÀ VERD 972 643 632 Realizan proyectos de jardinería y venden toda clase de plantas. TIROGA VERD 972 630 412 Césped al instante.

972 314 670 President Macià, 5 floristeriacardona.com GPS: 41.848542 | 3.128018 Completa floristería que ofrece todo tipo de ramos y centros de flor fresca, regalos, aniversarios, bodas y eventos, con la garantía de años de experiencia. One-stop flower shop with years of experience offering all kinds of bouquets and fresh flowers, gifts, flowers for anniversaries, weddings and events.


Plantas, flores y jardines Plants, Flowers & Gardens LAIA GARROSET 972 315 350 Diseño floral. Creaciones con flor cortada de ramos muy originales.

SANT MORI MÒNICA MARTÍ 972 795 109 Proyectos de jardinería.

PALAFRUGELL JARDINS COSTA BRAVA 620 635 475 Empresa de servicios de jardinería y paisajismo.

TORROELLA DE MONTGRÍ CENTRE DE JARDINERIA EUROVERD 972 759 318 Vivero de toda clase de plantas y accesorios de jardinería. FLORISTERIA VIVALDI 972 761 569 Plantas y maravillosos ramos de flor cortada.

PALS SUPERMERCAT DEL JARDÍ 972 667 432 Todo para el jardín. PONTÓS VIVERS MAS VICENÇ 972 560 123 Plantas autóctonas. PÚBOL-CELRÀ VIVERS PLANAS 972 488 213 Vivero y exposición de árboles y todo tipo de plantas. RIURÀS FRANCESCA MINEO 972 488 311 Especialista en rosas antiguas y en diseño de jardines. RUPIÀ FRANCESC BLANCO 972 769 027 Semillas. SANT FELIU DE GUÍXOLS CLAVAGUERA 972 320 119 Vivero con una oferta muy amplia. SANT PERE PESCADOR VIVERS GARDEN 972 550 535 Amplio garden con variedad d e plantas y árboles.

ULTRAMORT LA BOTIGA PER AL TEU JARDÍ 972 179 188 Seleccionados objetos y complementos para el jardín.

QUERCUS PALAFRUGELL

638 478 318 Avinguda Espanya s/n GPS: 41.9094 | 3.163172

VALL-LLOBREGA NEDA 972 600 534 Diseño, construcción y reformas de piscinas.

Quercus es un garden diferente. Un jardín lleno de flores con rincones para descansar y dejarse llevar por la naturaleza. Una tienda con objetos para regalar. Macetas, árboles y sensaciones. Trato cordial. Quercus is a different type of garden centre. It’s a garden full of flowers with corners to rest and get carried away with nature. A shop with gift items. Pots, trees and sensations. Friendly service.

VERGES ROSA FARRÉ Flores frescas y arreglos florales. VILABERTRAN CANYISSOS BRUGAT 679 936 587 Cañizos y cerramientos verdes. TEIX BRUC 972 673 640 Venta e instalación de vallas y elementos de cañizo.

JARDINS COSTA BRAVA PALAFRUGELL

620 635 475 · Alt Camp, 34 FB · jardinscostabrava.es jardinscostabrava.com GPS: 41.914712 | 3.152456

Ofrece completos servicios de jardinería y paisajismo y se fundamenta en una serie de valores: profesionalidad, proximidad, eficiencia, compromiso y confianza con el cliente, la clave del éxito. They offer all-round gardening and landscaping services based on a set of values: professionalism, personal service, efficiency, commitment and trust in the customer: the key to success. [169]


ALBONS HILANDO LUNAS 651 112 837 Artesanía consciente, que nos ayuda a despertar o a anclarnos en nuestra propia fuerza interior. LIGHTHOUSE SURFBOARDS 637 400 353 Tablas de surf sostenibles hechas a mano en el Empordà.

Artesanos Artisans

AVINYONET DE PUIGVENTÓS PIKASOKES 972 547 064 Juguetes de madera estudiados para estimular a los niños.

[170]

BORRASSÀ ART PEY 972 759 290 Forja artística muy creativa. CADAQUÉS BOSSES ARTESANALS DE PELL 972 159 236 Piezas únicas y por encargo. GEMMA RIDAMEYA 972 159 441 Sus joyas son como pequeñas esculturas. que crea en su taller. CALABUIG JERZY DROZD 872 004 257 info@jerzydrozdbasses.com Cada instrumento JERZY DROZD es un obra de arte única. Su inigualable perfección técnica y belleza, excelente calidad sonora, comodidad y ligereza los convierte en la elección de los músicos más exigentes. THE BIRD RESTORE CENTER info@thebirdrestorecenter.com Restauración, cuidado y mantenimiento de alto nivel de instrumentos de cuerda. Sólo aquellos que tratan a diario con instrumentos de gran valor saben exactamente qué medidas tendrán un efecto duradero y fiable en la reparación de su instrumento.

CAMALLERA LLUIS GIFRÀ 972 794 036 Artesano que domina el arte de la forja. EL VIEJO 687 293 977 Muebles y objetos con vida nueva. ROSA MASDEU 972 794 543 Desde su formación como escultora, crea bellos objetos artesanales con diversos materiales. CASTELLÓ D’EMPÚRIES ARTEFUSA 972 250 154 Taller de joyería artesanal con creaciones muy personales. ESGLÀPUT 686 773 367 Diseño, confección y venta de ropa infantil. COLERA NÚRIA SURRIBAS 972 128 019 Artista plástica que expresa su creación con interesantes obras de cerámica. CORÇÀ VAYA TELA 651 989 646 Preciosas telas recuperadas de colchones antiguos. EMPURIABRAVA MOSAICS ISABEL FERRER 972 454 062 Artesana especializada. FIGUERES VLADIMIR 972 507 441 Joyas de autor concebidas como expresión artística y ornamental.

FOIXÀ SUSANA ALONSO 637 027 560 Cursos y monográficos de joyería. Puedes hacer tu propia joya. FONTCLARA ANNA BAYÓ 663 036 063 Cerámica artesana. GARRIGOLES LAS LILAS 607 833 283 laslilascosmeticabio.com Productos de belleza ecológicos y artesanos. ALBERT MIRALTA 660 325 058 forjartesanal.blogspot.com.es Artesano de la forja y la madera. JAFRE LA DAMA DEL MAR 972 788 620 / 669 684 011 Productos de cosmética naturales y ecológicos. L’ESTARTIT EL CAGANER 972 759 290 / 651 910 790 Su especialidad es ‘El caganer’, que hacen con todo tipo de personajes. LA BISBAL ARTESANA I TRIBU 972 646 595 Sana López crea joyas, arte y tesoros. CERÁMICAS YUMA 972 643 480 Cerámica de La Bisbal auténtica y artesana. DECOBRUC 972 645 689 Diseño artesanal, ecológico y sostenible. Aloha y Santi trabajan con maderas viejas, palos de mar, hierro, vidrio y otros materiales reutilizados.


Artesanos Artisans ESTORA 972 643 070 Tejidos artesanales de fibras vegetales. JOYERÍA ANNA JULIÀ 972 646 406 Joyera artesana. ROGENCA CERAMISTA 679 640 840 Una cerámica de muy buen gusto realizada con diseños propios. ROSA JORDI 972 641 759 Cerámica catalana en exclusiva de la artesana ceramista Anna Canals. RULDUÀ CERÁMICA 972 128 019 Cerámica artesana. SAYOLS 972 641 017 Guarnicioneros. TRICOTS MASAGUER 972 640 239 Confección artesanal de prendas de género de punto acabadas a mano. VILÀ-CLARA CERAMISTES 972 642 579 Cerámica decorativa. LLERS RAMON FORT 972 643 070 Artista artesano que domina el arte de la cerámica raku. Organiza también cursos de torno y raku en su escuela taller. FIGUERES EL ROURE VELL 972 670 015 Artesanos de la madera. PALAMÓS CARME MESTRES 679 730 633 Marquetería, reparación y obra nueva.

MOMO 670 782 125 Artesanía de scrapbook. DOLORS CABORNER 670 782 125 Artesanía de patchwork.

SANT MARTI VELL SLOW FUSTA 696 922 657 Diseño y realización artesanal de sencillas y elegantes piezas de madera.

PALAFRUGELL R.C. QUILTS & PATCHWORK 972 635 007 Artesanía de patchwork y venta de telas.

SANT MORI SANTIAGO PLANELLA 972 794 599 Escultor artesano que trabaja con tierras y arcillas.

PALAU-SAVERDERA MÓNICA COSTAS 629 539 625 Gemóloga que diseña y crea joyas con metales preciosos y una gran dosis de arte y creatividad.

SANT FELIU DE GUÍXOLS ARS SIGNUM 972 328 257 Joyería que se aparta de los cánones tradicionales. Modelos originales y piezas exclusivas.

PALS CERÁMICA PLANAS MARQUÉS 972 636 402 Piezas de cerámica y raku.

SOBRESTANY ISABEL LÓPEZ LAMADRID 972 788 656 Pendientes, anillos, brazaletes... Objetos únicos, elegantes y rotundos.

PARLAVA MARC MISERACHS VIDAL 619 359 876 Creación de diversos instrumentos armónicos que crean bienestar. PERALADA SANDRA ROURA 972 538 632 / 654 491 556 Joyera artesana que se adapta a los gustos del cliente aportando un gran sentido artístico. PERATALLADA CERÀMICA LEY 972 634 155 / 677 843 259 Figuras de cerámica; además hacen mascotas con parecido real. SAUS LINDA MALISANI 636 960 361 Joyas artesanas con piedras y gemas.

TERRADAS TRAMUNTANA JOIES FB Tramuntana-joies Joyas de autor artesanas con aire ampurdanés. TORROELLA DE MONTGRÍ DEFILO 972 758 578 Diseños propios artesanos. EMBOLIC 972 758 571 Tapices artesanos. JOSEP MERCADER 677 660 781 Este artesano, además de hacer cestos tradicionales, aplica sus materiales con una creatividad sorprendente. MARC ALOS 972 759 290 Escultor y artesano autor de interesantes piezas de cerámica.

LES PARISINNES 972 760 155 Artesanía con papel. WOOW BY PACO VILAR 72 757 448 / 640 684 199 Diseño, realización y venta de objetos comunes que toman nuevas formas. VILAÜR FERROFUNCIÓ 972 795 036 Artesano de la forja, realiza todo tipo de trabajos por encargo. VENTALLÓ LA BELLA LOLA 972 547 064 Diseño, confección y venta de bikinis y bañadores DO Empordà. MARTINA DE FAYS 669 827 493 Diseña, realiza artesanalmente y vende capazos que cada uno de ellos es único. VULPELLAC DEVELLANOU 972 646 726 Especialistas en tapicería, donde convierten lo viejo en nuevo, llevando creatividad a tu hogar. Todo tipo de complementos reciclados y toldos.Mucho más que una tapicería. ESTUDI CERÀMIC [BA_RO] 620 405 085 / 656 451 337 Elaboran a mano sus colecciones de servicio de mesa. Sus esmaltes no contienen plomo y su exclusiva técnica de cocción da a los materiales las características del gres.

[171]


Belleza y terapias naturales Beauty & Natural Therapies

ALBONS QUIROMASSATGE 4 LUNAS 651 112 837 Masajes con mucha energía positiva y precio justo. CADAQUÉS ESTÈTICA I PERRUQUERIA RIERA 972 258 089 Cuarenta años de experiencia avalan el trabajo de Agnés y Rita. ESTÈTICA PILAR PIQUÉ 972 258 908 Centro de estética y terapias naturales. CENTRE DE SALUD CADAQUÉS 628 878 923 Nuevo y completo centro de salud. Fisioterapia, podología, homeopatía, dietética... CAMALLERA FISIOCAM 666 906 093 Completo servicio de fisioterapia con profesionales titulados. SOPHIA STYLE 972 795 045 Talleres y cursos para mujeres y adolescentes. Parto natural. XÈNIA ROS 647 115 007 Terapeuta especializada en shiatsu, ito-thermie y qi gong. CASTELLÓ D’EMPÚRIES CARLA GÜIBAS 972 250 745 Centro de fisioterapia y terapias naturales. SANAMOLLS 972 451 593 Quiromasajista titulado. Espacio preparado para tomar baños de barro en plena naturaleza. FIGUERES CDF CLÍNICA DENTAL 972 674 511 Cálida atención y última tecnología.

[172]

DONNA 972 513 088 Estética global. QUALIA CENTRE WELLNESS 972 511 400 Mucho más que un spa urbano. Tratamientos de belleza y bienestar. ILLA DE SALUT 972 503 030 Centro médico. Varias mutuas. INSTITUT ORTOPÈDIC FIGUERES 972 504 384 Toda clase de complementos ortopédicos. MATEO RICHARD 620 885 244 Osteopatía y homeopatía. LAURA ROMA 972 512 367 Masajes, homeopatía, acupuntura, naturopatía. OPTICONTROL 972 511 650 Pioneros en el sector óptico. SONOR 972 509 351 Especialistas en problemas auditivos. EMPURIABRAVA PELUQUERIA TEIXIDOR 972 450 901 Centro de peluquería y estética. GARRIGOLES EL JARDÍN DE LA LILAS 607 833 283 Elabora sus cremas, aceites, jabones y ungüentos siguiendo los ciclos naturales de la luna. GAÜSES JUTTA LANGE 972 794 508 Jabones y productos naturales biológicos.

JAFRE LA DAMA DEL MAR 669 684 011 Marca de cosméticos naturales elaborados con aceites esenciales por Marta Dalmau. L’ESCALA ANTONI GERARD PERRUQUER 972 771 981 Mas de veinte años cuidando el cabello de hombres, mujeres y niños. ELSA 972 770 792 Centro de salud, estética natural y masajes. HOSTAL SPA EMPÚRIES 972 770 207 Completo centro de spa y estética. LA BISBAL MONT-ROS 972 645 099 Perfumería y completo centro de estética. Buenos profesionales, aparatos y productos de belleza. L’ESCALA MAQUILLAJE Y ESTÉTICA 972 775 236 Maquilladora y esteticista. NAVATA TORREMIRONA SPORT & SPA 972 565 429 Completo centro de belleza. PALAFRUGELL ADARTIA 972 308 465 Naturópata, medicina china, quiromasaje, dietas... ALI-TAI 650 078 863 Centro de equilibrio y salud. Osteópata y terapeuta. BODYLOUNGE 972 302 342 Centro de estética. ISIS 972 304 594 Centro de terapias energéticas.


Salud y terapias naturales Beauty & Natural Therapies PALAFRUGELL LA CALETA PENTINADA

972 612 463 Cases Noves, 80 lacaletapentinada.com GPS: 41.919555 | 3.158885 Nuevo y único salón exclusivo de Aveda en la provincia de Girona, con un trato muy personalizado, donde respirarás la esencia de la Costa Brava; sin olvidar sus manicuras y pedicuras con OPI. New, unique and exclusive Aveda salon in the Girona region, with a very personalised service where you will be able to breathe the essence of Costa Brava; without forgetting their OPI manicures and pedicures. PALAMÓS ANNA ARANDA 972 317 682 Avanzado centro de estética. PALS PRADA 972 636 530 Completo centro de estética. PLATJA D’ARO ELLE EST BELLE 972 819 896 Tratamientos médico-estéticos. ROSES GEN ROSES 972 257 003 Sup yoga, privadas o en grupo.

SANT CLIMENT SESCEBES RENOVA’T 972 563 424 Completo centro de estética, peluquería y spa con productos y profesionales de calidad. SANT FELIU DE GUÍXOLS ESPAI GANESHA 972 325 298 Centro de salud y belleza. NOVA LÍNIA 972 821 615 Centro de estética facial y todo tipo de masajes. YOGA THERAPIA INTEGRAL 972 328 660 Espacio de recogimiento y bienestar. SOLIUS MAS PROS 932 121 504 Clínica especializada en medicina naturista.

MONT-ROS LA BISBAL

972 645 099 Carrer Ample, 2 centredesteticanmd.com GPS: 41.960689 | 3.039148

Perfumeria i centre d’estètica; és un espai diferent. Visita obligada per gaudir dels millors tractaments facials i corporals, del seu espai especialitzat en mans i peus, i de les millors marques del mercat. Perfume shop and beauty centre, a different place. A must-go if you want to enjoy the best facial and body treatments, and their space especially dedicated to hands and feet, and they use the best brands.

TORRENT SPA MAS DE TORRENT 972 303 292 Tratamientos, completa zona de aguas, saunas, hamam... TORROELLA DE MONTGRÍ ALBÓ ESTILISME D’AUTOR 972 757 314 Peluquería profesional, buenos cortes y tratamientos. TORROELLA DE MONTGRÍ BEAUTÉ & ZEN 972 758 348 Completo centro de estética. Buena relacción calidad/precio. VILADAMAT JOSEP MARIA TORRES 972 765 120 / 647 577 416 Terapeuta profesional que combina varias disciplinas.

LA BARBERIA PALAMÓS

972 319 399 Cervantes, 8 GPS: 41.849549 | 3.129568

Jaume Costa és el mestre que realitza talls personalitzats, tints, permanents, nutrició i volum, pentinats i tota classe de tractaments amb productes de qualitat: satisfacció garantida per a tots. Jaume Costa is the master stylist behind personalised haircuts, colouring, perms, hair nutrition and volume, hairstyles and all sorts of treatments with quality products: guaranteed customer satisfaction. [173]


Eventos Events

EN TODO EL EMPORDÀ LA PAELLA VIATGERA

[174]

639 293 512 lapaellaviatgera.com Servicio de catering tanto para pequeños como para grandes encuentros. Sus exquisitos arroces y fideuás los elaboran con productos frescos de proximidad, cariño y ¡mucha alegría! Catering services for both small and large gatherings. Exquisite rice and fideuá dishes made with fresh local produce and much love and joy! CABELL D’ÀNGEL CÀTERING 972 488 590 Cocina y arroces de autor. Lo cocinan en tu casa o lo llevan hecho. CINCO BAYAS 609 986 438 Empresa de cátering con un equipo joven, entusiasta y profesional. DON OSTRA 687 906 312 Manuel acude con su equipo especializado en el servicio de ostras frescas. EMPORDÀ EVENTS 972 516 067 Más de 10 años creando los eventos más especiales de la zona. Fiestas privadas, bodas, empresas. EMPORDÀFOTO 617 337 793 · empordafoto.com Estilo documental elegante y dinámico, lleno de emociones.

I COOK IT 657 371 229 Serveis professionals de xef privat, tallers de cuina i esdeveniments gastronòmics. LAURA MASRAMON lauramasramon.com Especialitzada en gestió de l’enoturisme i les xarxas socials. Empordà personal sommelier. Assesorament, tast de vins & enoturime a l’Empordà. LLUÏSA XARNACH luisaxarnach.com Decorados espectaculares, luces, efectos especiales... ÒPERA LLOGUERS 972 406 373 Alquiler de material para eventos. SCHERER ART GROUP 608 366 468 Equipo profesional que organiza todo tipo de eventos. SONS 630 350 609 Jazz, lounge, música ambiental para acompañar cenas, fiestas privadas. CASTELLÓ D’EMPÚRIES EMPORIUM 972 250 593 Cocina evolutiva y emocional. Grandes profesionales del cátering. Artesanía comestible. YEGUADA SENILLOSA 972 199 001 Un espacio único en los Aiguamolls, perfecto para celebraciones.

BODAS PERSONALIZADAS MARÍA FORT 972 651773 Organización de todo lo relativo con las bodas. FIGUERES MONTSERRAT CÀTERING 972 509 968 Cocina profesional catalana. BALI HOME 972 677 742 La esencia de Bali en tu casa. LA BISBAL MONTANA EL TALLER DE WAX&FLOWER 972 645 077 Preparan delicados complementos florales para eventos. PALAMÓS EL TALLER DE LAS FÁBULAS 972 314 376 Tartas y postres personalizados. PALAMÓS GASCÓN CATERING 972 104 744 Excelente servicio de catering personalizado para todo tipo de eventos. PARLAVÀ VICTORIA ROQUE 972 769 290 / 639654346 Catering para fiestas y comida preparada para llevar, vegetariana y de calidad.

CABANES EUROCARPAS 972 672 413 Alquiler y venta de todo tipo de carpas para eventos.

S’AGARÓ TERESA LAIZ 636 739 377 Conciertos de castañuelas para eventos y celebraciones.

CALONGE ÈXIT EVENTS 972 323 610 Celebraciones y eventos. Bodas, fiestas infantiles...

TORROELLA DE MONTGRÍ AEROEVENTS 619 709 026 Para tener una boda original con avión incluido.


Eventos Events

AMARENDE FLAMENCO EN TODO EL EMPORDÀ

Miquel: 665 787 610 Gavin: 622 938 886 amarende.com

CORTAL GRAN SANT PERE PESCADOR

639 327 431 · Camí d’Empúries · cortalgran.com GPS: 42.16821605771993 3.0935167270752117

Música en vivo, flamenco en estado puro. Muestran al público el lado más desinhibido y alegre del flamenco y hacen que participes, bailes y disfrutes. Se adaptan a las necesidades de cada tipo de evento. Live music, flamenco at its purest. The most uninhibited and lively flamenco is presented while whilst engaging you in dancing and soaking up the atmosphere. They cater for the needs of every event.

Es un castillo medieval fortificado del siglo XV construido en el centro de una finca de 16.000 m2 para la defensa de los piratas. Perfecto para celebrar cualquier tipo de evento de hasta 300 comensales. This is a fortified medieval castle from the fifteen century built in the heart of a 16,000 m2 estate. A perfect place to host any kind of event for up to 300 diners.

IVAN PIÑA EN TODO EL EMPORDÀ

691 683 491 gestoriadelvi.org@gmail.com

FLORISTERIA VIVALDI TORROELLA DE MONTGRÍ

972 761 569 Passeig Catalunya, 79 GPS: 42.042137 | 3.127477

Sumiller y asesor de vinos de últimas tendencias. Dedica gran parte de su tiempo a conocer y transmitir el trabajo de productores sensibles y respetuosos con la naturaleza, ofreciendo asesoramiento y formación a restauradores, catas privadas, eventos, y catering. Sommelier and wine consultant with the latest trends. Advice to restaurants, private tastings and events.

Si vols sorprendre, emocionar o fer feliç algú... porta-li flors!!! Si estàs organitzant el teu casament o una festa especial... contacta amb nosaltres!!! If you want to give someone a surprise or make them happy: say it with flowers!!! If you are organising your wedding or a special celebration... contact us!!! [175]


Cursos Courses

EN TODO EL EMPORDÀ BAILA LA VIDA

CAMALLERA POLIESPORTIU DE CAMALLERA 647 161 226 Cursos de yoga para niños de 3 a 5 años y cursos de escalada y BTX para niños y mayores. SOPHIA STYLE 972 795 045 Cursos de preparación para el parto natural y de posparto. XÈNIA ROS. TERAPEUTA CORPORAL 647 115 007 Clases de qi gong y taichi.

616 989 657 +info i reservas: bailalavida.org María Farriols organiza sesiones y cursos de AfroYin por toda la comarca. Quieres celebrar el verano con la alegría de la danza? Ponte en contacto. Cursos a domicilio y sesiones regulares. Maria Farriols organises AfroYin sessions and courses across the region. Do you want to celebrate the summer with the joy of dance? Get in touch. Courses at home and open sessions.

CASAVELLS ARTITIS 625 5116 23 Núria Efe y Josep Canals, dos escultores en activo especializados en todas las técnicas que imparte.

SWIMFASTER 639 434 347 Clases de natación personalizadas. ALBONS MARTA MAS 607 424 295 Profesora de español y catalán para extranjeros. BÀSACARA NATURA RESPIRA 3.0: ESCOLA EUROPEA DE RESPIRACIÓ 647 559 078 Cursos sobre la praxis de la respiración.

[176]

CORÇÀ BISBAL CERAM 972 630 787 Taller de raku. FIGUERES ARTS ESCÈNIQUES 625 088 751 Cursos de perfeccionamiento y formación en artes escénicas. AULA DE CUINA DE L’ALT EMPORDÀ 687 416 167 Imparten toda clase de cursos de cocina, para todos. EICA 972 104 104 Escuela de idiomas con cursos para todos. GALERIA DOLORS VENTÓS 972 511 839 Clases de pintura con diferentes técnicas y materiales. CAMBRIDGE SCHOOL 972 677 028 Escuela de inglés para todas las edades.

CLARA VALERO 972 674 175 Clases de canto y de técnica vocal y respiratoria. ESPAI ÍTACA 972 509 989 Cursos de danza oriental, yoga y taichi. ICON FIGUERES 972 501 648 Informática y escuela de formación. YUKO KATO 653 112 232 Clases de cocina y lengua japonesa. FOIXÀ SUSANA ALONSO 872 009 992 · 637 027 560 Los sábados, cursos intensivos de joyería artesana en su taller. GUALTA OCITÀNIA 972 762 108 Colonias de verano en medio de la naturaleza, todo en inglés, con actividades múltiples LA BISBAL ESCOLA DE CERÀMICA DE LA BISBAL 972 640 794 Cursos de cerámica, joyería, restauración de muebles, cestería, escultura y pintura. PILAR LATORRE 649 646 991 Cursos de cocina. LES OLIVES FUNDACIÓ RODRÍGUEZ AMAT 697 761 874 Cursos de grabado, cestería... LLANÇÀ MUSEU DE L’AQUAREL·LA 972 121 470 Plaça Major, 3 Clases de dibujo y pintura durante todo el año.


Cursos Courses LLERS ESCOLA DE CERÀMICA RAMON FORT 972 528 318 Cursos de torno, cerámica raku... NAVATA L’ESTUDI D’ARTS 629 734 437 Cursos intensivos de artes escénicas y musicales. PALAFRUGELL HAPPY YOGA “CA LA BABA” 972 305 618 / 610 999 538 Cursos variados de yoga para todos. RUPIÀ TALLERS DE CERAMICA 972 769 174 Cursos de cerámica para niños y adultos. SANT MARTÍ VELL ECOVILOSA 972 490 441 En su granja ecológica organizan cursos sobre preparación de un huerto, conocimiento de las hierbas y de cocina. SLOWFUSTA 696 922 657 Organiza auténticos talleres de capintería silvestre. Crea tu propio taburete, colgador, silla... a partir de rams y elementos de los árboles. Incluye comida ecológica. TORRENT MUSEU DE LA CONFITURA 972 304 744 Cursos mensuales para adultos de octubre a junio. Introducción teórica, elaboración de confituras, mermeladas y jaleas, maridajes con menú degustación. Talleres para niños en julio y agosto.

TORROELLA DE MONTGRÍ AMICS DE LA FOTOGRAFIA 676 042 874 Cursos de fotografía, talleres de fin de semana. EMBOLIC 972 758 571 Taller, cursos y venta de tapices artesanos. VALL-LLOBREGA AULA GASTRONÒMICA DE L’EMPORDÀ 972 312 091 Cursos de cocina de todos los niveles. VENTALLÓ CANISAPIENS 609 725 895 Organizan cursos para educadores caninos. Formación holística.

DO_SINERGIA FIGUERES

972 678 271 · 661 821 938 do-sinergia.com

VERGES TALLER DE ESCULTURA ALDANA-MÉNDEZ 654 608 508 Talleres de escultura en vidrio, joyería en vidrio y otras técnicas. LA PLACETA DE VERGES 972 780 083 Actividades culturales, cursos, yoga, pilates, danza... Talleres de fin de semana.

Especialitzada en problem solving estratègic, coaching estratègic, consultoria, desenvolupament organitzacional i formació. Specialising in strategic problem solving, strategic coaching, consultancy, organisational development and training.

VILADAMAT EL LLEDONER 972 788 370 Taller de grabado y serigrafía de A. González. VILABERTRAN EL CAU DE LES MARIETES caumarietes@hotmail.es Talleres de remedios caseros y plantas curativas. VILAJUÏGA ESPAI ARMENGOL 972 530 367 Workshop, conferencias, exposiciones, showroom.

CORASANA

ESPAI DE YOGA

BELLCAIRE

972 788 426 / 639 907 966 Molí, 36 · corasanaespaideyoga.blogspot.com GPS: 42.079 | 3.09642

Associació que promou la creació d’un espai físic i humà per compartir la pràctica i l’exercici del ioga i la meditació. Es treballen les postures (asanes), la respiració (pranayama), la concentració i la relaxació. An association that promotes the creation of a physical and human space to share the practice and exercise of yoga and meditation. Practice of posture, breathing, concentration and relaxation. [177]


Mascotas Pets

EN TODO EL EMPORDÀ ESTIANIMALS 699 077 939 Empresa dedicada al sector canino, especializada en el adiestramiento. CONDUCTISME CANÍ 655 639 908 Iván Cusí da la mejor educación para cubrir las necesidades de cada perro. TRAMUNTANA DOGS 654 094 315 Rescate y adopción de perros. TRAVELDOG 902 879 268 Transportan animales desde cualquier sitio, siempre en viajes confortables y seguros. VETERINÄR-MOBIL JAHNKE 672 477 649 Consulta veterinaria a domicilio. VETMÒBIL 688 872 566 Veterinarios a domicilio para perros y gatos.

L’ESCALA ANNA 972 775 951 Peluquería y estética canina. Productos de alimentación y complementos. SOL GAT 637 502 114 Trabajan por el bienestar de la comunidad de gatos del pueblo.

L’ESCALA CENTRE VETERINARI GOMIS-VERGES

L’ESTARTIT HOSPITAL VETERINARI COSTA BRAVA 972 751 703 Consultorio tienda y peluquería.

CALONGE CONSULTOR I VETERINARI CADELLS 972 651 027 Centro veterinario especializado en perros y gatos.

LA BISBAL BIS-VET 972 640 022 Centro veterinario y visitas a domicilio

LLANÇÀ CENTRE VETERINARI LLANÇÀ 972 120 852 Alimentación especializada para mascotas, complementos y veterinario.

CABANELLES CAN VILA 972 565 189 Hotelito canino muy completo.

FIGUERES CANIS 972 506 817 Centro veterinario muy completo. ESTIL PELUTS 609 382 607 Peluquería de gatos y perros. 4POTES 648 091 854 Peluquería canina.

[178]

EMPORDÀ 972 672 823 Especialistas en alimentación y productos para animales de compañía. Consulta veterinaria y peluquería canina. CREU DE LA MÀ VETERINARIS 616 352 930 Consulta veterinaria, venta de productos de alimentación y todo lo necesario para mascotas. EMPORDÀ VERGÉS SERRA 972 671 823 Tienda muy completa y atención profesional.

972 770 323 Av. Ave Maria, 15 lescalavet.com GPS: 42.123411 | 3.13492 Clínica amb les millors instal·lacions per oferir a la teva mascota un tracte personalitzat per veterinaris especialitzats. Medicina interna, dermatologia, analítiques, radiografies, ecografies, traumatologia, dietètica, prevenció, cirurgies… Clinic with the best facilities to provide your pet with a personalised service from expert vets. Internal medicine, dermatology, blood tests, x-rays, ultrasound scans, orthopaedics, dietetics, prevention, surgery...

MAÇANET DE CABRENYS MAS ROQUET 617 590 280 Residencia canina en plena naturaleza. PALAFRUGELL BITXUS 972 300 791 Centro veterinario. BIGOTIS 972 306 848 – 635 710 969 Peluquería canina. PALS ANIPALS 972 667 402 Centro veterinario.


Mascotas Pets PLATJA D’ARO CLÍNICA VETERINÀRIA POU 972 816 551 Urgencias 607 836 482 Centro muy completo con diferentes especialidades. AROVET VETERINARIS 972 851 055 Urgencias 627 091 676 Centro holístico, homeopatía, acupuntura, cráneo sacral, flores de bach, etc. Gestionan un centro de adopción de mascotas. REGENCÓS GUARDERIA CANINA ELENA 648 031 662 Completas instalaciones con piscina y mucho amor. SANTA CRISTINA D’ARO LA RESERVA 972 835 223 Acoge todo tipo de canes. SANT FELIU DE GUÍXOLS L’ARCA CENTRE VETERINARI 972 82 20 25 Urgencias 606 437 760 SANT JORDI DESVALLS DE BRIAN 630 951 144 Escuela y hotel canino. Cría de pastor alemán. SANT MIQUEL DE FLUVIÀ DELFLUVIA 676 069 479 Centro de adiestramiento. TORROELLA DE MONTGRÍ EMPORDÀ CANÍ 669 465 618 Nuevo y sorprendente centro canino con servicios de todo tipo. PELS PELS 972 759 541 Peluquería y complementos muy glamurosos.

VENTALLÓ CANISAPIENS 609 725 895 Un espacio de amor a los perros. Residencia, cursos... MASCOTES COSTA BRAVA 972 110 439 Residencia canina, cria y entrenamiento de todo tipo de perros. ALT EMPORDÀ ASOCIACIÓN PROTECTORA DE ANIMALES FIGUERES 972 502 361 Pont de Molins, 17 protectorafigueres.com Dilluns a Divendres: 10 a 13.30 h. Dissabte de 10 a 13 h. Diumenges tancat. Si has perdido a tu mascota o quieres adoptar, en este centro encontraras ayuda. BAIX EMPORDÀ RODAMON 972 301 486 / 629 260 464 Calle Morena, s/n Mont-ras aparodamon.com Asociación protectora de animales del Baix Empordà.

CENTRE CANÍ DE PALS HOTEL/RESIDÈNCIA

PALS

972 637 070 / 663 776 355 Camargas, 23 centrecanidepals.com GPS: 41.955405 | 3.152217

En el Centre Caní de Pals cuidan, crían y educan a sus perros y a los vuestros en un ambiente cordial, natural, tranquilo y divertido, en completa libertad y compañía. Servicio de veterinario y amplio espacio. They raise and educate your dogs and their own dogs in a friendly, natural, peaceful and fun environment, in complete freedom and company. Veterinary service and spacious facilities.

L’ESCALA L’ANXOVA PELUDA anxovapeluda.com Asociación protectora de animales

ANIPAR EMPURIABRAVA

972 451 113 Sant Maurici, 304-305 anipar.es GPS: 42.257318 | 3.10548

Especializados en hurones, gatos, perros, pájaros, peces, roedores... Consulta veterinaria profesional, venta de productos de calidad y todo lo necesario para el bienestar de tu mascota. They specialise in ferrets, cats, dogs, birds, fish, rodents... Professional veterinary practice, selling quality products and everything necessary for the welfare of your pet. [179]


publimas.cat

www.cbrai.com

Roses

Més de 400 productes Más de 400 productos Plus de 400 propriétés Over 400 properties

agencies immobiliàries al seu servei agencias inmobiliarias a su servicio agences immobilieres a vôtre service real state agencies at your service


EN TODO EL EMPORDÀ

BEGUR CASABEGUR 972 622 803 Propiedades y parcelas en los alrededores de Begur y Pals. DOMUS BEGUR 972 622 072 Mas de veinticinco años de experiencia en la Costa Brava. SOTHEBY’S 972 624 070 Venta de exclusivas fincas y propiedades en la zona.

MASIA STORE PROPERTIES EN TODO EL EMPORDÀ

669 007 326 masiastoreproperties.com

CADAQUÉS A.I.C. 972 258 266 Agencia Inmobiliaria. Venta y alquiler de casas y apartamentos. PIANC 972 258 006 Venta y alquiler de apartamentos y casas en la zona de Cadaqués.

¿Quieres una casa con encanto, historia y un toque especial? Catherine y Gabriela buscan y ofrecen casas singulares en el Empordà y un trato profesional y personalizado. Fincas, casas y terrenos. Looking for a charming house, with history and a special touch? Catherine and Gabriela search for and offer unique houses in Empordà and offer professional and personalised service. Houses and land.

EMPURIABRAVA HOFFMANN 972 450 263 Larga experiencia en alquiler y venta de propiedades en esta población. FIGUERES SANDREWS & FAMILY 972 512 092 Especializada en propiedades de alto standing en excelentes ubicaciones del Empordà.

QUALITY ESTATES SANT ANTONI DE CALONGE

972 653 955 / 650 036 884 Avinguda Catalunya, 8 quality-estates.com GPS: 41.84586 | 3.09782

Inmobiliarias Real Estate

CHARMING VILLAS CATALONIA charmingvillas.net Especializados en alquileres de alto nivel. CASES SINGULARS 972 765 938 Venta de grandes propiedades reabilitadas con mucho gusto.

Empresa de Servicios Inmobiliarios Integrales, especializada en ventas, alquiler, servicios inmobiliarios, construcción, renovaciones, transformación, decoración y mantenimiento. All-round real estate company specialized in sales, rent and property services. Our property services also include construction, renovation, conversion, decoration and maintenance. [181]


Inmobiliarias Real Estate L’ESCALA INTERHOME 972 771 514 Alquiler de casas y apartamentos de vacaciones. LA BISBAL GRN 972 640 999 Pequeña agencia con grandes ofertas. RÚSTIC BISBAL 972 644 020 Varias décadas dedicados a los clientes más exigentes. LLANÇÀ PORTACLAUS 972 506 270 Administración de fincas, mantenimiento, venta y alquiler de viviendas. PALAFRUGELL FINQUES COSTA BRAVA 972 305 354 Venta y alquiler de alojamientos y locales comerciales. FINQUES FRIGOLA 972 615 336 Alquiler y venta de propiedades en la Costa Brava. PALAMÓS GUBERT AND SONS 972 316 296 Inmobiliaria con interesantes propuestas. PALS ALOISI 972 667 200 Alquiler y venta de propiedades en la Costa Brava. COUNTRY CLUB PALS 972 636 901 Alquiler y venta de casas y pisos en la zona de Pals. ENGEL & VOLKERS 972 668 166 Un gran nombre en inmobiliarias. [182]

ZONA COMUNITARIA PALS 972 636 301 Especializados en la zona de Pals y Begur. PLATJA D’ARO SOTHEBY’S 972 818 300 Venta de exclusivas fincas y propiedades en la zona. ROSES Pertenencientes a la asociación CBRAI, ofrecen servicios inmobiliarios de compra venta, gestión y administración de fincas. APIVEND 2000 972 152 668 DELFIN INMO 972 459 259 EUREKA 972 257 590 / 666 034 343 ENBONAMÀ 972 253 056 EUROCENTRAL 972 151 925 /655 879 828 FINQUES BERNI 972 256 879 FINQUES ONYAR 972 154 744 GRAN RESERVA 972 450362 IMMO CENTER 972 254 922 IMMO BARNEDA 872 980 008 IMMO ROSES HOUSE 972 153 263 IMMOGESTIÓ 972254145 INFOBRAVA 972 257 999 / 678 453 332 INMO SANTOS 972 257 636 INTER IMMO 972 253 892 MEIRA TORRAS 972 153 638 PROCASA 972 154 321 RUBÍ JULIÀ 972 150 270

VOGT & MARIN 872 214 085 / 651 028 310 S’AGARÓ VIL·LES S’AGARÓ 972 325 917 Es una de las más antiguas y prestigiosas inmobiliarias de S’Agaró. SANT ANTONI DE CALONGE FINQUES RIART 972 650 711 Alquiler, venta y gestión de edificios. SANT FELIU DE GUÍXOLS ELENA JORNET 972 321 656 Compra venta y alquiler de bienes e inmuebles, administración de fincas. SANT PERE PESCADOR HARMONIA EMPORDÀ 972 550 083 Promoción de casas adosadas de alto standing. TAMARIU FINQUES COSTA BRAVA 972 620 030 Amplia oferta en propiedades de la zona, venta y alquiler. TORROELLA DE MONTGRÍ IMMORECERA 972 758 910 Especialistas en buscar lo que el cliente requiere.


Imposible!

EMPORDAIGUA RIUMORS

972 110 872 empordaigua.com

BELLCAIRE GERMANS HEREDIA 972 788 394 Taller mecánico de confianza.

No puede ser!

Dissenyen l’Aigua10, l’aigua ideal per a cada procés i per a cada client. Amb l’Aigua10 aporten màxima qualitat, reducció de costos i respecte pel medi ambient a cadascun dels seus clients. They design Aigua10, ideal water for each process and each client. With Aigua10 they provide top quality, reducing costs to their clients, while being environmentally-friendly.

CADAQUÉS ÓLE TAXI 626 526 832 Servicio de taxi. CAMALLERA LA LUCAS 679 489 235 Arreglos y transformaciones de ropa y piel. Venta de tejidos, accesorios, etc. TAXIS CAMALLERA 972 794 016 / 669 853 196 Servicio de taxi las 24 horas. CASTELLÓ D’EMPÚRIES TERRES VEGETALS CASTELLÓ 679 064 634 Tratamiento y eliminación de residuos no peligrosos.

COSTABRAVA SPACE SERRA DE DARÓ

649 025 592 Riells 12. Zona Industrial costabravaspace.com GPS: 42º01’50.6N 3º04’19.2E

Únic self-storage de la Costa Brava central per a l’emmagatzematge protegit i la reubicació de residents locals i europeus i negocis autònoms. Accés exclusiu per als clients les 24 hores amb claus pròpies. Unique selfstorage in Central Costa Brava for protected storage and relocation of local and european residents, businesses and freelancers. 24h customer exclusive access with their own keys.

Servicios varios Various Services

EN TODO EL EMPORDÀ IGNASI RIFÉ ignasi@rife.cat Espacios Web, aplicaciones para dispositivos móbiles, aplicaciones de escritorio, HTML5, AIR, PHP, CSS3, MySql, jQuery, Phonegap. INSPIRA 678 445 414 Para emprender en femenino, concepción de modelos de negocios, acompañamiento... LAURA MASRAMON 609 199 086 lauramasramon.com Empordà personal sommelier. Organiza catas de vinos, asesoramiento y enoturismo. E-MASOVERS 972 646 468 Servicio de mantenimiento y atención para tener las segundas residencias siempre a punto.


Servicios varios Various services EMPURIABRAVA CHRIS MULTISERVEI 636 683 357 Servicios para el hogar. GROUPE CLP 972 450 381 Informática. TOT ORIGINAL NOU & VELL SHOP 972 453 457 Venta de ropa, objetos y muebles de segunda mano. FIGUERES ECOBUGADERIA 972 674 684 Especialistas en limpieza de pieles y cuero. GRÀFIQUES MONTSERRAT 972 500 344 Imprenta ecológica que no utiliza productos químicos. BIOT 678 630 017 Energías renovables, biomasa, solar, eólica, aerotérmica y suministros de biomasa. BZZZ BOX 972 508 470 Alquiler de espacios para almacenamiento. JOAN BUSQUETS 679 328 635 Informático a domicilio. PETROLIS FIGUERES 972 505 608 Suministro y venta de productos petrolíferos. TECNOSOLAR 639 303 518 Automatismos, puertas de garaje, persianas de seguridad... YMBERT ELECTRODOMÈSTICS 972 504 808 Servicios para el hogar. GARRIGÀS NUALART INSTALACIONES 972 568 087 / 677 417 799 Lampistas con servicio de urgencias, realizan toda clase de reparaciones e instalaciones. [184]

GIRONA AB ASSESSORS

EO! TECH INFORMÀTICA 772 772 314 Servicios informáticos. JOIMAR BRICOLATGE 972 775 151 Todo para manitas. TAXIS AYALA 619 750 240/609 620 765 Servicio de taxi.

VENTALLÓ ELIA GESTIÓ I CONTROL

MAÇANET DE CABRENYS TIPIWAKAN 972 178 053 Alquiler de tipis. 972 223 764 Plaça Catalunya, 14 1A abgrupo.com GPS: 41.981379 | 2.823845 Protegen las ideas que mueven el progreso. Tramitan el registro de invenciones, marcas, diseños, copyright y todo lo relacionado con la Propiedad Industrial e Intelectual. Administración de carteras. They protect ideas driving progress. They process the registration of inventions, trademarks, designs, copyright and everything related to Intellectual Property. Portfolio management.

LA BISBAL DROGUERIA FARRENY 972 640 982 Droguería y ferretería muy completa. MULTISERVEIS BISBAL 972 640 339 Servicios integrales de limpieza y tratamiento de aguas. SEGURITEC 616 902 144 Servicios de seguridad. L’ESCALA EL REY DE LA LEÑA 696 645 927 Leña a domicilio.

SANTA LLOGAIA D’ALGUEMA FERROS PERICH Reciclaje de hierros.

667 490 927 eliagestioicontrol@gmail.com Servei personalitzat adaptat a les necessitats de cada empresa. Gestoria rural, comptabilitat, administració, fiscal i laboral, i obligacions mercantils. Assessorament comptable i financer. Personalised service to meet the needs of each company, rural agency, accounting, administration, tax and labour consultancy, and commercial obligations. Financial and accounting advice.

SANT PERE PESCADOR MSP CARAVANING 616 363 272 / 972 521 770 Pupilaje de caravanas.

TOT MOTOR 972 793 933 Nuevo taller mecánico.

PALAFRUGELL ASSESSORIA MATO 972 610 125 Contabilidad, auditoría y asesoría fiscal. PALAMÓS TAXI MIQUEL QUINTANA 686 442 116 Servicio de taxi.

SERRA DE DARÓ SOLAR HOME 972 758 121 Energía solar térmica: agua caliente sanitaria y calefacción. Servicios informáticos. TAXIS AYALA 619 750 240 / 609 620 765 Servicio de taxi. TORROELLA DE MONTGRÍ RESIDÈNCIA VILA MONTGRÍ 972 762 916 Residencia para estancias fijas, temporales, pisos tutelados, centro de día... Único en la zona.

VILAFANT/FIGUERES MONDEVALS 625 588 958 Parking low cost, para guardar el coche miestras viajas en Ave, con servicio de ida y vuelta a la estación. VILAJUÏGA VISULAL 13 972 530 367 Diseño, video, web, comunicación.


Agenda Calendar

TODOS LOS MESES

Atención al consumidor Girona 972 419 025

MERCADILLOS DE 2.ª MANO BROCANTERS

Transportes de Girona

Bàscara, Santa Cristina d’Aro

Aeropuerto Girona Costa Brava 902 404 704 / 972 186 600 Renfe Girona 902 320 320 / 902 240 505 Jefatura Provincial de Tráfico Girona 972 419 010

Teléfonos de Urgencias de Girona

Atención ciudadana 972 419 010 Emergencias 112 Policia Nacional 091 Mossos d’Esquadra 088 Guardia Civil 062 Protección Civil 112 Cruz Roja 972 222 222 Violencia de género y trata de mujeres 900 900 120 Ayuda a niños y adolescentes 900 202 010 Seguridad Social y Urgencias SAMUR Girona 061 Ambulancias Sem 112 Bomberos 112 Déposito Municipal de Vehículos Girona 972 246 155

Cancelación de Tarjetas Bancarias

VISA - 4B - VISA Electron Master Card: 900 991 124 Diners Club Internacional: 902 401 112 American Express: 900 814 500

1.ER DOMINGO DE MES

TODOS LOS SÁBADOS

Celrà, Pals, Parlavà

TODOS LOS DOMINGOS

Torroella de Fluvià, Palafrugell, Verges 3.O SÁBADO DE MES

Figueres

2.O Y 4.O SÁBADO DE MES

L’Estartit (llagutdor.cat) 2.O DOMINGO DE MES

Cabanes, Vilajuïga

ÚLTIMO DOMINGO DE MES

Cadaqués, Platja d’Aro

FERIAS DE ARTESANÍA

TODOS LOS MARTES, JUEVES Y DOMINGOS DE JULIO Y AGOSTO

Feria de artesanía Begur

Plaza de la Església TODOS LOS VIERNES

Platja d’Aro

TODOS LOS SÁBADOS DE VERANO

Calella de Palafrugell, Cadaqués, Peratallada, Sant Pere Pescador

SÁBADOS DE JUNIO A AGOSTO, POR LA NOCHE

Tamariu

DE JULIO A SEPTIEMBRE, NOCHES DE JUEVES, VIERNES Y SÁBADO

Palafrugell

TODOS LOS VIERNES Y SÁBADOS DESDE EL 27 DE JULIO HASTA EL 1 DE SEPTIEMBRE

Sant Feliu de Guíxols Mercado de Creativos Mutuo De 18 a 24 h.

Mercado de artesanía

DEL 15 DE JUNIO AL 15 DE SEPTIEMBRE, TODOS LOS VIERNES Y DOMINGOS

Begur Mercadillo de Verano

Playa del Racó y Playa de Sa Riera

MERCADOS SEMANALES LUNES

Bàscara, Cadaqués, Colera, Torroella de Montgrí MARTES

Castelló d’Empúries, Figueres, Palamós, Pals, Santa Cristina d’Aro, Verges MIÉRCOLES

Begur, Llançà, Maçanet de Cabrenys, Palafrugell, Sant Antoni de Calonge, Sant Pere Pescador JUEVES

Avinyonet de Puigventós, Calonge, Figueres, L’Escala, L’Estartit, Llagostera VIERNES

Darnius, Garrigàs, La Bisbal, Platja d’Aro, El Port de la Selva, Portbou SÁBADO

Agullana, Empuriabrava, Figueres, L’Escala, Sant Miquel de Fluvià, Vilafant, Vilamalla DOMINGO

Bàscara, L’Escala, La Jonquera, Palafrugell, Roses, Sant Feliu de Guíxols. 1.ER JUEVES DE MES

Figueres (Empordà Selecte)

Agenda Calendar

TELÉFONOS DE INTERÉS

MERCADOS ECOLÓGICOS MÓN EMPORDÀ 1.ER SÁBADO

Rupià

2.O SÁBADO

Corçà

3.ER SÁBADO

Verges

4.O Y 5.O SÁBADO

Torroella de Montgrí 1.ER SÁBADO DE MES

Sant Feliu de Guíxols

Mercado ecológico de alimentación y otros productos artesanos. [185]


Agenda Calendar FERIAS Y EVENTOS

JULIO

SÁBADO 4 DE JULIO

Dizaina

producció i difusió de projectes culturals actuals. L’essència d’Ingràvid és fer treballar conjuntament a persones NO vinculades a la cultura amb creadors, pensadors, investigadors, artistes i agents culturals diversos. DÍAS 7 A 12

Beatles Weekend l’Estartit

Rambla de Figueres dizaina.org DIZAINA és un mercat de disseny, un punt de trobada per a la venda de productes de qualitat, realitzats i elaborats amb materials amb denominació d’origen i seguint els cànons de tendència. L’ambient festiu entre organització, col·laboradors, expositors i visitants fa de DIZAINA un projecte únic i animat, per venir a gaudir amb la família i aproparse al món del disseny en aquesta festa única.

Miel y alimentación artesana Colera Muestra de cocina casera Santa Cristina d’Aro Timbalada Ganxona Sant Feliu de Guíxols Beatles Weekend l’Estartit DÍAS 2 A 5 COSTA BRAVA FASHION WEEK Expositores con los prodcutos más selectos del mercado. 30 JUNIO - 4 JULIO

Ingràvid. Festival de cultura contemporània de l’Empordà Ingràvid és un projecte de [186]

White Summer Market 2015 Serres de Pals. Mas Gelabert

iV edición de este evento que reúne artesanía, diseño, arte,moda, restauración, conciertos, desfiles y mucho más. DOMINGO, DÍA 9

SÁBADO, DÍA 11

Feria Mercado de Antigüedades y Brocanters Llançà

DÍAS 10, 11 Y 12

Cata Internacional de Vinos Llançà

DÍA 12

Na Mercadera Peralada

IV Feria de Cerveza Artesana Jafre

Beach edition Mercat de dissenyadors independents. Figueres

DÍAS DEL 8 AL 23

IV Festival Claca Llers II Fira de l’Ànec El Far d’Empordà DÍA 16

Fiesta del Carme y de los pescadores

Se celebra en casi todas las poblaciones de la costa. DOMINGO, DÍA 19

FESTA DEL SEGAR I DEL BATRE Sant Climent de Peralta DÍA 25

Nit de Jazz Verges

DÍAS 17, 18 Y 19

Feria del circo en la calle La Bisbal DÍA 21

Festa dels Templers Aiguaviva

DÍAS 31 A 2 DE AGOSTO

II Costa Brava Fashion Weekend Sant Antoni de Calonge

Un fin de semana de moda, diversión y nuevas tendencias.

AGOSTO

DOMINGO, DÍA 2

Muestra Internacional de la Cerveza Llançà Púbol en un núvol, primer festival realista Púbol

Todo el día actividades culturales y gastronómicas sin parar.

DÍAS 11 Y 12

DOMINGO, DÍA 20

Fira de l’Horta i la Poma de Relleno Vilabertran SÁBADO, DÍA 26

Retro Motor Platja d’Aro Platja d’Aro DOMINGO, DÍA 27

Fira de l’Oli Ventalló Fira de la Mobilitat Sostenible Sant Feliu de Guíxols DEL DÍA 25 AL 27

DÍAS 14 A 16

Feria de Piratas y Corsarios de las Islas Medas L´estartit

SÁBADO, DÍA 15

OCTUBRE

La festa més Massorrealista Gualta. Mas Sorrer

Fira Dolç Vora el Mar Sant Feliu de Guíxols Mercat Medieval de Peratallada Forallac

Carnaval d’Estiu

Feria de dibujo y pintura Sant Antoni de Calonge Feria de coleccionismo, papel, juguete Sant Feliu de Guíxols DÍAS 23 Y 24

15.º Mercado Medieval Castell d’Aro

SEPTIEMBRE DÍAS 3 A 6

Mostra del Vi de l’Empordà Figueres Fira d’Indians Begur Fira Mediterrània de Patchwork Sant Feliu de Guíxols DEL DÍA 10 A 13

Festival Terra de Trobadors Castelló d’Empúries VIERNES, DÍA 11

Fira -Mercat MIC - Made in Catalonia Castell - Platja d’Aro SÁBADO, DÍA 19

FiraMotor Sant Feliu de Guíxols DÍAS 19 Y 20

Fiesta del Grafismo Porbou

SÁBADO, DÍA 3

DOMINGO, DÍA 4

Fira de l’Oli Ventalló

DOMINGO, DÍA 11

Fira de la Poma L’Armentera LUNES, DÍA 12

Mostra Gastronòmica Empordanesa Peralada

NOVIEMBRE DOMINGO, DÍA 1

Fira de la Castanya Maçanet de Cabrenys DÍAS 28 Y 29

Feria de Sant Andreu Torroella de Montgrí

DICIEMBRE DURANTE LA NAVIDAD

Feria de Navidad, pesebres vivientes y muestras de pesebres Se celebra en casi todas las poblaciones.


Agenda Calendar

PROGRAMACIÓN GALERÍAS DE ARTE CADAQUÉS GALERÍA CADAQUÉS 4 DE JULIO

Cadaqués, porta d’entrada. ESPAI DOS

GALERIA PATRICK J. DOMKEN

GALERIA LOLA VENTÓS

TORROELLA DE MONTGRÍ

Raffaella Brusaglio - Miguel Conde

Megan Marlatt

MICHAEL DUNEV ART

La Muga Caula

Ferran Freixa

20 JUNIO - 2 JULIO 4-20 JULIO

Oscart Tusquets

25 JULIO - 3 SEPTIEMBRE

Koyama

3-30 SEPTIEMBRE

Laurent Martin “LO” 3-31 OCTUBRE

Guy Thomas

10 JULIO - AGOSTO

29 AGOSTO - 11 SEPTIEMBRE Exposició amb col·laboració del Festival Internacional de Poesia Visual i Performance de les Escaules. 2 OCTUBRE - DICIEMBRE

Ver(SE) Veure(S)

18-31 JULIO

CASAVELLS

1-27 AGOSTO

GALERIA MIQUEL ALZUETA

Exposició de les obres de 12 artistes, 6 de Santander i 6 de l’Empordà. L’exposició es podrà visitar també al Museu de l’Empordà. 5 DICIEMBRE - ENERO

29 AGOSTO - 13 SEPTIEMBRE

Rosa Tharrats

Manolo Sierra (pintura) i Antoni Tàpies (obra gràfica)

2a Exposició individual de l’artista a la galeria.

GALERIA ITURRIA

Surinyac (pintura)

4-17 JULIO

Ariadna Serrahima Jordi Mitjà

Anna Malagrida

20 DE JUNY - 2 DE AGOSTO

A campo abierto, Joaquín Lalanne 3 -15 DE AGOSTO:

Joan Mateu y Sergi Cadenas 15 - 30 DE AGOSTO

Edvokim Perevalsky

JUNIO Y JULIO AGOSTO

DURANTE TODA LA TEMPORADA

Mobiliario del XVIII-XIX y pintura del siglo XX: Miquel Macaya, Manolo Ballesteros, Regina Jiménez, Matías Krahn, Edgar Plans, Bruno Ollé.

MARGES-U

COLERA

Dos singulars: Albert Plaça + Alfredo Sánchez

HORIZON

Connexió: G. Carbó Berthold + B. Ansón

15 AGOSTO - 20 SEPTIEMBRE

25 DE JULIO

1 DE AGOSTO

5 DE SEPTIEMBRE

Seda: Unes mirades. Àngels Costa + Nobuko Kihira + Isabel Saludes 18 DE OCTUBRE

11 JULIO - 13 AGOSTO

Tuppersex. Enric Bardera

PALAFRUGELL CAN MARIO

13 JUNIO - 13 DICIEMBRE

Emili Armengol: Les tres dimensions de les runes 13 JUNIO - 13 DICIEMBRE

Premi d’Escultura 2015

19 SEPTIEMBRE - 13 DICIEMBRE

Berto Martínez

Mind The Gap, Silvia Lerin

SAUS

In a Room, line and form (Colectiva)

NAU CÔCLEA

FIGUERES

5 DE JULIO

Boozhoo! René Meshake 2 DE AGOSTO

D’Atzar Trio

Origen i creació. Artistes japonesos i Educació. Unes mirades. Àngels Costa

EL CLAUSTRE

KM7 ESPAI D’ART

Laurent Martin “Lo”

TALLER GALERIA FORT

Colectiva de artistas de la galería 27 SEPTIEMBRE

27 JUNIO - 30 SEPTIEMBRE

35è Mini Print Internacional de Cadaqués

25 JULIO - 20 SEPTIEMBRE

Josep Baqués

27 JUNIO - 10 JULIO

9 DE JULIO

6 DE AGOSTO

Jordi Teixidor MUSEU DE LA MEDITERRÀNIA ESPAI MONTGRÍ: 4 JULIO - 31 AGOSTO

Hipnosi. Adrià Ciurana

5 SEPTIEMBRE - 26 OCTUBRE

A-10. Eugeni Prieto

27 NOVIEMBRE - 2 ENERO

El pessebre del museu, de Josep Mir ESPAI MEDES: ESPAI PERMANENT:

Francesc Gimeno, paisatgista del Montgrí ESPAI BAIX TER: HASTA EL 20 DE JULIO

Interiors, de Àlvar Sunyol

1 AGOSTO - 28 SEPTIEMBRE

Músiques perilloses, Xavi Lloses

OCTUBRE 2015 A MARZO 2016

Les veus de la Mediterrània. Volum II MUSEO PALAU SOLTERRA Museo de fotografía

6 JUNIO - 13 DICIEMBRE 2015

Raimon Camprubí Dormilegues Narcís Darder Reinventar la normalitat Antoni Bernad Mar Serinyà Obertura Alicia Framis Diàlegs amb la col·lecció

2005-2015.Diez años con la energíadel bambú. 25 DE JULIO

Artigau y Serra de Rivera 22 DE AGOSTO

Udaeta y Jose Luís Pascual [187]


Agenda Calendar

FESTIVALES

FAST

HULLABALOO 2015

25 DE JULIO A LAS 22.30

Garrigàs. Mas Gironí

FESTIVAL Í-TACA

667 534 632 www.fast.cat 7 DE JUNIO, 22.30 H.

La Cate Figueres

31 DE JULIO A LAS 22.30

17 MAYO - 12 JULIO

27 JUNIO - 20 JULIO

Las XL

DIVENDRES 3 DE JULIOL

4 DE JULIO, 22.30 H. 10 DE JULIO, 22.30 H.

DIVENDRES 10 DE JULIOL

Dos machos verdes fritos La dansa també hi és 11 DE JULIO, 22.30 H.

El fenomen de les feines de merda 17 DE JULIO, 22.30 H.

Dalí ha mort

18 DE JULIO, 22.30

Els xerraires itacacultura.cat

26 DE JUNY, 22 H.

Els Pets 3.0 La Bisbal d’Empordà

Plaça del Castell (15/18 €) 27 DE JUNY, 22 H.

Jazzpera Carles Benavent & Raynald Colom La Pera

Plaça Major (18/20 €) 28 DE JUNY, 8.30 H.

PoePera, Homenatge a Ramon Llull La Pera (5 €) 3 DE JULIOL, 22 H.

Alpha Blondy & The Solar System Calella de Palafrugell

Platja de Port Bo (22/30 €)

FESTIVAL INTERNACIONAL DE MÚSICA DE CÁMARA MAYO-SEPTIEMBRE

Santa Cristina d’Aro

forumsantacristina.org platjadaro.com [188]

659 001 195 Ronda Rector Aroles, 4

3 DE JULIO, 22.30 H.

El pensador de barra lliure

En varias poblaciones

VIERNES DE JULIO Y AGOSTO

24 DE JULIO, 22.30 H.

Gente de bien

25 DE JULIO, 22.30 H.

Nit de màgia

17È FESTIVAL INTERNACIONAL DE MÚSICA DE S’AGARÓ JUNIO - OCTUBRE

S’Agaró

982 817 179 platjadaro.com

LAKASTE - 23 h.

MEDUSA BOX - 23 h.

DIVENDRES 17 DE JULIOL

CALA VENTO - 23 h.

DIVENDRES 24 DE JULIOL

ANNA MOLINER - 22 h.

DIVENDRES 31 DE JULIOL

ANAÏS VILA - 22 h.

DIVENDRES 7 D’AGOST

VIANDA - 23 h.

DIVENDRES 10 D’AGOST

LAIA VEHÍ - 23 h.

DIVENDRES 21 D’AGOST

PINOCCHIOS - 23 h.

SONS DEL MÓN

4 JULIO - 1 AGOSTO

Vilabertran, Roses y Castelló d’Empúries 972 676 011 sonsdelmon.cat

10 DE JULIO A LAS 22.30

CHAMBAO Ciutadella de Roses CHUCHO VALDÉS

Plaza de la Basilica

Castelló d´Empuries

1 DE AGOSTO A LAS 20.00

MÚSICA ENTRE VINYES AMB LAIA VEHÍ Celler Masía Serra Cantallops 2 DE AGOSTO A LAS 20.00

SOIRÉES VI & MUSIC. PRESENTACIÓ DELS MARIDATGES Castelló d’Empúries Música en directo: Sara Pi. Con la sommelier Laura Masramon Capilla del convento de Santa Clara

BEATLES WEEKEND DÍAS 7 A 12 DE JULIO

L’Estatit

972 758 809 FB Beatles-Weekend La música, el ritmo y el espíritu de los Beatles inunda L’Estartit.

JAZZ FESTIVAL

19 JULIO - 20 AGOSTO

VIERNES Y SÁBADOS DE JULIO Y AGOSTO

ANDREA MOTIS I JOAN CHAMORRO GROUP Plaza de la Basílica de Castello d´Empuries

972 199 028 calajoncols.com

BLAUMUT Ciutadella de Roses

FESTIVAL DE MÚSICA DE SANT PERE DE RODA

SUZANNE VEGA Ciutadella de Roses

El Port de la Selva

MÚSICA EN LA CALA Cala Jóncols. Roses

CONCERT ELS ORGUES DE CATALUNYA JULIO Y AGOSTO

Cadaqués y Castelló d’Empúries 972 250 519 acorgue.cat

11 DE JULIO A LAS 22.30

17 DE JULIO A LAS 22.30 18 DE JULIO A LAS 22.30

MÚSICA ENTRE VINYES AMB ROGER MAS Celler Vinyes dels Aspres 24 DE JULIO A LAS 20 H

GEMMA HUMET

Concierto+Cena Celler *La Vinyeta

Mollet de Peralada

L’Estartit

972 761 098 festivaldetorroella.cat

JULIO Y AGOSTO

972 387 025 festivalsantpere.com

JAZZ FESTIVAL L’ESTARTIT

DEL 23 DE JULIO AL 20 DE AGOSTO

L’Estartit

Plaça Llevantina


Agenda Calendar 29È FESTIVAL CASTELL DE PERALADA

31 DE JULIO A LAS 20 H.

KLAUS FLORIAN VOGT

Iglesia del Carmen 10 JULIO - 15 AGOSTO

Peralada

1 DE AGOSTO, A LAS 22 H.

OTELLO DE VERDI

902 374 737 festivalperalada.com

5 DE AGOSTO, A LAS 22 H.

4CARMEN ÓPERA CONTEMPORÁNEA

Claustro del Carmen 6 DE AGOSTO, A LAS 22 H.

JUAN DIEGO FLÓREZ

10 DE AGOSTO, A LAS 22 H.

EL PETIT PRINCEP MUSICAL

Auditorio Parc del Castell 11 DE AGOSTO, A LAS 20 H.

DIANA DAMRAU

10 Y 11 DE JULIO A LAS 22 H.

BÉJART BALLET LAUSANNE Auditorio Parc del Castell Auditorio Parc del Castell 17 DE JULIO, A LAS 22 H.

2 DE AGOSTO, A LAS 20 H.

Auditorio Parc del Castell

Iglesia del Carmen 11 DE AGOSTO, ALAS 22 H.

OTELLO DE W. SHAKEASPEARE

7 DE AGOSTO, A LAS 22 H.

LUZ CASAL

GREGORY PORTER & MYLES SANKO

Lectura dramatizada Iglesia del Carmen

Auditori Parc del Castell

Auditorio Parc del Castell

4 DE AGOSTO, A LAS 22 H

8 DE AGOSTO, A LAS 22 H.

12 DE AGOSTO, A LAS 20 H.

EL AMOR BRUJO, EL FUEGO Y LA PALABRA. La Fura dels Baus Auditorio Parc del Castell 17 DE JULIO, A LAS 22 H.

EL AMOR BRUJO, el fuego y la palabra

La Fura dels Baus reinventa el clásico de Manuel de Falla en su centenario

Auditorio Parc del Castell 18 DE JULIO, A LAS 22 H.

TOM JONES LIVE Auditorio Parc del Castell

EARTH, WIND & FIRE EXPERIENCE FEAT. THE AL MACKAY ALLSTARS

ROGER HODGSON

FLOTATS – CLARET Biblioteca del Castell

13 DE AGOSTO, A LAS 22 H.

24 DE JULIO, A LAS 22 H.

MARÍA PAGÉS Cía. Yo, Carmen Auditorio Parc del Castell

LIFE IN PROGRESS

15 DE AGOSTO, A LAS 22 H.

SYLVIE GUILLEM,

Auditorio Parc del Castell 25 DE JULIO A LAS 22 H.

JOAN MANUEL SERRAT Auditorio Parc del Castell

Auditori Parc del Castell Auditorio Parc del Castell

10 DE AGOSTO, A LAS 20 H.

MAX EMANUEL CENCIC Iglesia del Carmen

THE EXCITMENTS, THE LIMBOOS & THE SEY SISTERS Auditorio Parc del Castell © fotos: Valerie Lacaze, Bill Copper, Alex Lipp, David Ruano. [189]


Agenda Calendar 15È FESTIVAL DE CAP ROIG 10 DE JULIO - 17 AGOSTO

9 DE AGOSTO, 22 H.

8È FESTIVAL PORTALBLAU

11 DE AGOSTO, 22 H.

L’Escala

PEPPA PIG

PABLO ALBORÁN

14 DE AGOSTO, 22 H.

IN CRESCENDO

14 DE AGOSTO, 22 H.

DEUDEVEU

18 JULIO- 3 AGOSTO

31 DE JULIO, A LAS 22.30 H.

MARIA DEL MAR BONET

972 770 603 · portalblau.cat 18 DE JULIO, A LAS 22 H.

LE CROUPIER

15 DE AGOSTO, 22 H.

MISHIMA

15 DE AGOSTO, 22 H.

JOAN MIQUEL OLIVER

Mar d’en Manassa

ALEJANDRO SANZ

1 DE AGOSTO, A LAS 22.30 H.

16 DE AGOSTO, 22 H.

Calella de Palafrugell

972 614 475 / 902 787 643 Venta entradas: caproigfestival.com FB caproig / Twitter: @caproigfestival · Youtube/ Instagram: caproigfestival 10 DE JULIO, 22 H.

53È FESTIVAL DE LA PORTA FERRADA 2015

Jaciment arqueològic d’Empúries

Sant Feliu de Guíxols

19 DE JULIO A LAS 22 H.

17 JULIO - 19 DE AGOSTO 972 402 004 theproject.es

STING

17 DE JULIO, A LAS 22.30 H.

BEN HARPER & THE INNOCENT CRIMINALS

23 DE JULIO

11 DE JULIO, 22 H.

SOPA DE CABRA

17 DE JULIO, 22 H.

MANIFEST SOBRE L´HUMOR, DARÍO ADANTI

24 DE JULIO, 22 H.

¡COMO EN CASA NI HABLAR!

LADY GAGA & TONY BENNETT BLAUMUT. NURIA GRAHAM 24 DE JULIO, 21 H.

SUPER3 EN CONCERT 31 DE JULIO, 22 H.

JULETA VENEGAS

4 DE AGOSTO, 22 H.

MIGUEL BOSÉ

5 DE AGOSTO, 22 H.

PASSENGER

6 DE AGOSTO, 22 H.

ELS AMICS DE LES ARTS

25 DE JULIO, A LAS 22.30 H.

GUILLEM ROMA

2 DE AGOSTO, A LAS 22.30 H.

10 DE AGOSTO, A LAS 22.30 H. 11 DE AGOSTO, A LAS 22.30 H.

26 DE JULIO, A LAS 22.30 H.

Mar d’en Manassa

ESTRELLA MORENTE

GEMMA HUMET

SÓCRATES DE MARIO GAS SARA BARAS: VOCES

16 DE AGOSTO, A LAS 22.30 H.

LA MÀGIA DE LA VEU

18 DE AGOSTO, A LAS 22.30 H.

Alfolí de la Sal

BUSTAMANTE

AINHOA ARTETA

30 DE JULIO, A LAS 22.30 H.

[190]

3 DE AGOSTO, A LAS 22.30 H.

14 DE AGOSTO A LAS 22.30 H.

SPANDAU BALLET: SOULBOYS OF THE WESTERN WORLD TOUR

8 DE AGOSTO, 22 H.

LUAR NA LUBRE

CRIS JUANICO

12 DE AGOSTO, A LAS 22.30 H.

MACACO

7 DE AGOSTO, 22 H.

Mar d’en Manassa

5 DE AGOSTO, A LAS 22 H.

RAIMON, RAIMON ANTOLÒGIC

3 DE AGOSTO, 22 H.

EL (S) POETA OVIDI

FITO Y FITIPALDIS, HUYENDO CONMIGO DE MI

2 DE AGOSTO, 22 H.

GEMELIERS

24 DE JULIO, A LAS 22.30 H.

2 DE AGOSTO, A LAS 22 H.

COMPANYIA ELÈCTRICA DHARMA, ELS CATARRES

ANTONIO OROZCO

Y ESPINAS TIENE LA ROSA

26 DE JULIO

1 DE AGOSTO, 22 H.

ROSARIO

COMPANYIA ELÈCTRICA DHARMA

19 DE AGOSTO, A LAS 22.30 H.

BANDA DEL PAÍS PETIT

Mar d’en Manassa



Agenda Calendar FESTIVAL DE JAZZ MAS SORRER

18 DEL JULIO AL 9 DE AGOSTO

48È INTERLUDI FESTIVAL DE MÚSICA DE CALONGE

21 DE AGOSTO, A LAS 22.30 H.

DISSABTE 8 D’AGOST - 22.00 H

Calonge

Todos los días, a las 22 h.

DIUMENGE 9 D’AGOST - 19.30 H

25 DE JULIO - 15 AGOSTO

Patio de armas del castillo 972 661 714 calonge.cat 25 DE JULIO, A LAS 22.30 H.

RAIMON

JOAN CHAMORRO PRESENTA LA MÀGIA DE LA VEU

44È FESTIVAL INTERNACIONAL DE MÚSICA DE CADAQUÉS 2-16 AGOSTO

VLAD MAISTOROVICI - DARIO BONUCCELLI - PAU CODINA TRIO CAÏM RIBA

DILLUNS 10 D’AGOST - 19.30 H

GUILLEM ROMA & SANTI I MARIONA DUET

DIMARTS 11 D’AGOST - 22.00 H

JUAN DE LA RUBIA - Concert d’Orgue DIMECRES 12 AGOST - 1930 H

TEATRE NU - Mrs. Brownie

DIJOUS 13 D’AGOST - 21.00 H

ALBERT PLA & DIEGO CORTÉS

DISSABTE 15 D’AGOST - 21.00 H

ANDREA MOTIS & JOAN CHAMORRO GRUP

DIUMENGE 16 D’AGOST - 21.00 H

ROSALÍA

Gualta. Mas Sorrer

Venta de entradas: 677 458 854 massorrer.cat · ticketmaster

DIUMENGE 16 D’AGOST - 21.00 H

JOSÉ JAMES

JOANA SERRAT: ANNA ROIG Y L´OMBRE DE TON CHIEN

JANINE JOHNSON

MARTES, 4 DE AGOSTO

PAU VALLVÉ, MAIKA MAKOVSKI MAZONI

DOMINGO, 9 DE AGOSTO

NIT “POSTRES DE MÚSICS”

SÁBADO, 18 DE JULIO VIERNES, 24 DE JULIO

ROBERT GLASPER TRIO ROY AYERS

FESTIVAL INTERNACIONAL DE CURTMETRATGES MAS SORRER 31 JULIO, 1 Y 2 DE AGOSTO

15 DE AGOSTO, A LAS 22.30 H.

Cadaqués

FESTIVAL GASTROMUSICAL

DIUMENGE 2 AGOST - 21.00 H

30 JULIO- 4 AGOSTO

L’Escala

972 774 727

FESTIVAL DE MÚSICA DE BEGUR Begur

972 624 520 begur.cat 31 DE JULIO, A LAS 22.30 H.

JOAN DAUSÀ Venta de entradas: 677 458 854 massorrer.cat [192]

III FESTIVAL DE MÚSICA EN EL CLAUSTRO

8 DE AGOSTO, A LAS 22 H.

31 DE JULIO - 21 DE AGOSTO

Gualta. Mas Sorrer

MIGUEL POVEDA

1 DE AGOSTO, A LAS 22.30 H.

7 DE AGOSTO, A LAS 22.30 H.

THE SEY SISTERS

14 DE AGOSTO, A LAS 22.30 H.

LAX’N’BUSTO

972 200 122 festivalcadaques.cat

CHRISTIAN ZACCHARIAS amb L’ORQUESTRA DE CADAQUÉS

DEL 2 AL 11 DE AGOSTO

La Bisbal

SHUBERTÍADA

16 AGOSTO - 7 SEPTIEMBRE

Vilabertran

DILLUNS 3 D’AGOST - 19.30 H

932 449 050 es.schubertiadavilabertran.cat

DIMARTS 4 D’AGOST - 19.30 H

ACÚSTICA

DIMECRES 5 AGOST - 22.00 H

Figueres

TUGORES: MORRICONE, ROTA, PIOVANI THE HANFRIS QUARTET

DALÍ I LA MÚSICA DEL SEU TEMPS - Cobla Mediterrània DIJOUS 6 D’AGOST - 19.30 H

QUARTET BROSSA

DIVENDRES 7 D’AGOST - 19.30 H

7 Fàbules de Lafontaine ENSEMBLE ORQUESTRA DE CADAQUÉS. Divendres 7 d’agost - 20.30 h

HOMENATGE A LOUIS AMSTRONG - The Jazzcare All Stars

26-30 AGOSTO 972 676 011 festivalacustica.cat

20È FESTIVAL DE JAZZ DE LA COSTA BRAVA OCTUBRE

Palafrugell

972 300 228 palafrugellcultura.cat


Agenda Calendar

CAMPAÑAS GASTRONÓMICAS Se celebran a lo largo del año coincidiendo con el mejor momento de cada producto base de la campaña o bien por festividades tradicionales. DE ENERO A MARZO

En Palafrugell La Garoinada

Campaña basada en las garoines o erizos de mar. Se celebra en el mejor momento de este crustáceo, pleno de sabor a mar. DE FEBRERO A ABRIL

En Calonge, Sant Antoni, Palamós y Vall-llobrega Olla de Pescado

En una olla se elabora una sopa en la que se cuecen diferentes tipos de pescado. Cada cocinero le da su toque final utilizando fideos, verduras, patatas, pan… DE MARZO A ABRIL

En Pals Pals y la Cocina del Arroz

Los menús de los restaurantes de la zona tienen como base el arroz de Pals, variedad apreciada por sus especiales características. DE FINALES DE MARZO A MEDIADOS DE ABRIL

En Sant Feliu de Guíxols La Cocina del Bacalao y del Peixopalo

Al puerto de Sant Feliu llegaba el bacalao seco, muy apreciado en el siglo XIX, y fue asimilado perfectamente por la población. DURANTE LA SEMANA SANTA BIANUAL

En La Bisbal La Cocina de la Cerámica

Coincidiendo con la feria de artesanía y cerámica, se pueden degustar buñuelos y otros alimentos cuyo nexo es la cocción utilizando recipientes de barro.

En La Bisbal

Las Recetas de la Abuela

Coincidiendo con Antic Empordà, la feria bianual de las antigüedades, restauradores y pasteleros ofrecen alimentos típicos de la cocina antigua y tradicional. DE ABRIL A JUNIO

En Begur El Pescado de Roca

En el rocoso litoral de esta población, abunda el pescado de roca, de gusto fino y exquisito, que es ofrecido en diferentes recetas por los hosteleros locales. EN ABRIL

En Mont-ras La Cocina del Caracol

Los caracoles, típicos de la cocina catalana, son el elemento base para la diversidad de recetas que preparan durante todo el mes los restauradores de la zona. DE MAYO A JUNIO

En Sant Feliu de Guíxols El Pescado Azul Ganxó

Los protagonistas son todos los pescados llamados azules, ricos en sabor y propiedades organolépticas. Se ofrecen en ‘suquet’, marinados, en escabeche… DE MAYO A JUNIO

En Palamós, Calonge y Vall-llobrega El Menú de la Gamba

La deliciosa y sabrosa gamba de Palamós es la protagonista en manos de restauradores, cocinadas de diversas formas. EN JUNIO

En Torroella de Montgrí Tastets de Mar, la Clova

La campaña consiste en ofrecer en los restaurantes un primer plato de marisco y un segundo de pescados locales. EN OCTUBRE

En Torroella de Montgrí – L’Estartit La Poma y la Cuina

La manzana del Empordà en múltiples aplicaciones gastronómicas. Cartas de sugerencias,

menús completos, sabores contrastados… DE FINAL DE OCTUBRE A PRINCIPIO DE DICIEMBRE

En Santa Cristina d’Aro La Cocina de la Caza y de la Seta

En esta época, las montañas de Les Gavarres y de L’Ardenya, proveen a sus habitantes de abundante caza y gran variedad de setas, con los cuales se elaboran platos tan característicos como el jabalí con chocolate o el conejo con setas confitadas. EN OCTUBRE Y DICIEMBRE

En Calonge, Palamós y Vallllobrega El Menú de la Cigala

La cigala del Mediterráneo, larga y con sus inconfundibles pinzas, se prodiga en menús, bien sola a la brasa o en más complicados platos, tan típicos del Empordà, como el mar y montaña, o pollo con ‘escamarlans’. DE OCTUBRE A NOVIEMBRE

En Palafrugell Es Niu

Típico plato de los corcheros de Palafrugel, que tradicionalmente cocinaban los lunes en las barracas. Es un plato de elaboración lenta, hecho a base de tripas de bacalao, bacalao seco, huevo duro y patata. EN NOVIEMBRE

En Sant Feliu de Guíxols La Cocina de la Sardina en Salazón

Los restauradores de esta población crean y preparan diversos platos con sardinas conservadas en salazón. DE DICIEMBRE A FEBRERO

En Sant Feliu de Guíxols Es tiempo de ‘Uriços’

Así denominan en esta población a los erizos de mar, que saben preparar de formas originales y creativas. Degustaciones en forma de tapas, platos y platillos.

DE MAYO A JUNIO

En Colera, Llançà, El Port de la Selva y Portbou Jornadas del Escamarlà y Pescado de Cap de Creus

Los restaurantes de esta población ofrecen lo mejor del mar que les rodea: cigalas y pescados de roca en múltiples preparaciones, conservando y potenciando su sabor. EN JUNIO

En Llançà Jornadas gastronómicas de la Cigala

Del mar de Cap de Creus, pescan las sabrosas cigalas, que preparan especialmente elaboradas durante este mes. EN JUNIO

En Fiqueres III Tastets Surrealistes

Los restauradores de Fiqueres preparan tapas, platillos o ‘tastets’ inspirándose en las creaciones surrealistas de su famoso paisano: Dalí. EN SEPTIEMBRE

En Llançà 12a Jornada gastronómica del pescado de anzuelo

El arte de la pesca tradicional se enaltece estos días dedicados a disfrutar de los frutos del mar pescados al ‘palangre’ o anzuelo, que suelen ser los más apreciados. EN OCTUBRE

En L’Escala Ruta de la tapa

Unos días al mes bares, vinaterías y restaurantes ofrecen sus mejores creaciones en forma de tapas. EN NOVIEMBRE

En Maçanet de Cabrenys Fira de la castaña

En esta montañosa zona hay abundancia de castañas, que preparan en las más diversas formas en platos dulces y salados.

[193]




festival castell peralada

Béjart Ballet lausanne

Òpera Otello de verdi

també www.ticketmaster.es

17.07

18.07

24.07

la fura dels Baus

Live

Life in Progress

el amor Brujo

tom Jones

sylvie Guillem

© Lauren Pasche

01.08

www.festivalperalada.com t. 902 37 47 37

Juliol-Agost 2015

El clàssic de l’estiu!

10 i 11.07

venda d’entrades

25.07

31.07

08.08

10.08

Joan Manuel serrat

Klaus florian vogt

© Bill Cooper

04.08

earth, Wind & fire

experience feat. the al McKay allstars

06.08

Juan diego flórez

07.08

roger Hodgson

luz casal

Formerly of

el petit príncep

supertramp

©Javier salas

10.08

Max emanuel cencic

11.08

diana damrau

11.08

Gregory porter

Myles sanko

12.08

13.08

flotatsclaret

©maribel ruiz

©David ruano

María pagés Cía

Yo, Carmen

©Flore.ws

15.08

the excitements the sey sisters & the limboos


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.